EGO SNT2416 POWER+ 24 in. Self-Propelled 2-Stage XP Snow Blower with Peak Power

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SNT2416 photo

OPERATOR'S MANUAL

This is the main product document for model SNT2416. Additionally, the document applies to other EGO models: SNT2410, SNT2410-FC

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
MODEL NUMBER SNT2410/SNT2410-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 93
Français p. 43
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions ......................................5-6
Safe Operation Practices for Walk-behind Snow Blower ........6-10
Introduction ............................................11
Specifications ..........................................11
Accessories ............................................12
Description .........................................13-15
Assembly ...........................................16-18
Operation ...........................................19-33
Maintenance ........................................34-38
Troubleshooting ......................................39-40
EGO Limited Warranty .................................41-42
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING:
Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING:
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe
eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product.
Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Eye Protection
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
Read & Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
DANGER —
Keep Hands Away
from the Impeller
Do not use hands to unclog the chute.
Keep Feet out of
Impeller
Keep feet away from rotating impeller
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER — Keep
Hands and Feet
Away
To reduce the risk of injury, keep hands
and feet away from rotating parts. Do
not operate unless discharge chute is
in its proper place. If damaged, replace
immediately.
Recycle Symbols
This product uses Lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
IPX4
Ingress Protection
(IP) Rating
Classifies the degree of protection provided
by an enclosure, for electrical equipment.
V Volt Voltage
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC6
Direct Current Type or a characteristic of current
mm Millimeter Length or size
in. Inch Length or size
m Meter Length or size
ft Feet Length or size
kg Kilogram Weight
lbs Pounds Weight
PSI
Pounds per square
inch
Intensity of pressure
kPa Kilopascal Intensity of pressure
Degrees Fahrenheit Temperature
Degrees Celsius Temperature
WARNING:
To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a
qualified service technician.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND
SNOW BLOWER
WARNING
:
This snow blower is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury.
FOR ALL SNOW BLOWERS
Do not use on graveled surface unless the snow blower is adjusted for such a
surface in accordance with the operator’s manual.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts.
Wear rubber boots when operating the snow blower.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 7
Don’t Force Snow Blower – It will perform better and safer at the rate for which it
was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
If the snow blower strikes a foreign object follow these steps:
1) Stop snow blower. Release the switch.
2) Remove the battery pack(s).
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower.
Store Idle Snow Blowers Indoors - When not in use, snow blowers should be
stored indoors in dry, locked-up place – out of reach of children.
Maintain Snow Blowers with Care – Following instructions for lubricating and
changing accessories.
TRAINING
Read, understand and follow all instructions on the machine and in the
manual(s) before operating this unit. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the
controls quickly.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow
blower in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
Do not operate the snow blower without wearing adequate winter garments.
Avoid loose-fitting clothing that can get caught in mowing parts. Wear footwear
that will improve footing on slippery surfaces.
Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when
specifically recommended by manufacturer).
Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing
an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown
from the snow blower.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC8
OPERATION
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the snow blower. Carrying the
snow blower with your finger on the switch or energizing snow blower that has
the switch on invites accidents.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharger
opening at all times.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s),
thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snow blower.
If the snow blower should start to vibrate abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging
the auger assembly housing or discharge chute, and when making any repairs,
adjustments or inspections.
When clearing, repairing, or inspecting the snow blower, stop the motor and
make certain the auger assembly and all moving parts have stopped. Remove the
battery pack(s) to prevent someone from accidentally starting the motor.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the snow blower without proper guards and other safety protective
devices in place and working.
Never direct the discharge toward people or areas where property damage can
occur. Keep children and others away.
Do not overload the snow blower capacity by attempting to clear snow at too fast
a rate.
Disengage power to the auger assembly when snow blower is transported or not
in use.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
blower.
Never operate the snow blower without good visibility or light. Always be sure of
your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run.
Do not expose a battery pack or snow blower to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 9
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use the snow blower only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk of injury.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the snow blower or the battery pack (as
applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC,BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
NOTICE: For best performance and maximum run time, it is recommended to use two
5.0Ah or higher Ah battery packs.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC10
CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most
common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean
out the discharge chute.
To clear the chute:
SHUT THE MOTORS OFF!
Remove the battery pack(s) from the snow blower.
Wait 10 seconds to be sure the auger assembly have stopping rotating.
Always use a clean-out tool, not your hands. Always use the chute cleaning tool
which is attached to the machine as an accessory, do not use your hand.
MAINTENANCE AND STORAGE
Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure
the equipment is in safe working condition.
Always refer to operator’s manual for important details if the snow blower is to be
stored for an extended period of time.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Run the snow blower a few minutes after blowing snow to prevent freeze-up of
the auger assembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this snow blower. If you lend this snow blower to someone else, also lend
these instructions to them to prevent misuse of the product and possibly injury.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-Ion powered
snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best
possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your snow blower. Read it carefully before using the tool. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Clearing Width 24 in (610 mm)
Intake Height 20 in (508 mm)
Throwing Distance Up to 50 ft (15.2 m)
Ingress Protection Rating IPX4* (Protection from splashing water)
Wheel Size 15 in (381 mm)
Cold Tire Pressure 20 PSI (137.9 kPa)
Recommended Operating Temperature -4°F – 50°F (-20°C – 10°C)
Recommended Storage Temperature -4°F – 158°F (-20°C – 70°C)
Weight (without battery pack) 146.6 lb (66.5 kg)
* NOTE: IPX4 rating is valid when the battery compartment is properly closed.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC12
ACCESSORIES
WARNING:
The following parts are subject to be worn out from normal use. Use
only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the original
equipment specifications may lead to improper performance and compromised safety.
PART NAME MODEL NUMBER
Shear Pin ASP2400
Shear Pin Set ASP2400D
Scraper Bar ASS2400
Skid Shoes (pair) (plastic sides) AKS2400D
Skid Shoes (pair)
(metal side + plastic side)
AKS2800D
Chute Cleaning Tool ACT2400
Drift Cutter (pair) ADC2400
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 13
DESCRIPTION
KNOW YOUR SNOW BLOWER (Fig. 1)
1
Lock-off Button
Battery-Compartment Cover
Battery-Release
Button
Electric
Contacts
Ejection Mechanism
Power Indicator
Lock-off
Lever
Auger-Switch
Trigger
Heated Handle
Auger-Speed-
Control Lever
Self-Propel
Speed-Control
Lever
Heat On/Off
Button
Right Turn
Lever
Safety
Button
Headlights
Button
Heated Handle
Left Turn
Lever
Self-Propel
Trigger
Chute Direction/Pitch Control Handle
Handle Headlights
Chute Deflector
Snow-Discharge
Chute
Chute Cleaning Tool
Deck Headlights
Deck
Augers
Scraper Bar
Skid Shoe (x2)
Wheel (x2)
Battery Compartment
Knob & Bolt (x 5)
Rear Handle
Cable Clamp
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC14
WARNING:
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this instruction manual, as well as knowledge of
the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Safety Button (Power Up/Down)
The safety button must be pressed down before starting the auger rotation, self-propel,
handle heating, and headlights.
NOTE: It is not needed to press down the safety button if the power indicator shows
solid green, which means the safety button has been pressed down before.
WARNING:
The safety button is a safety device. Never attempt to bypass its
operation.
Auger-Switch Trigger
Turns the auger motor ON and OFF.
Lock-Off Lever
Helps to prevent accidental and unauthorized activation of the auger-switch trigger. It
must be depressed before the auger-switch trigger can be activated.
Auger-Speed-Control Lever
Adjusts the auger speed which determines the throwing distance.
Self-Propel Trigger
Turns the self-propel function ON and OFF.
Self-Propel-Speed-Control Lever
Increases or decreases the self-propel speed.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized operation of the chute direction/pitch
control handle. It must be depressed before the chute direction/pitch control handle can
be operated.
Chute Direction/Pitch Control Handle
With the lock-off button depressed:
Move the handle left or right to rotate the chute to direct the discharged snow as
desired. The handle allows the chute to rotate from 100° left to 100° right.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 15
Move the handle forward or backward to adjust the angle of the chute deflector,
which determines the pitch of the discharge stream and, in part, the throwing
distance.
Heated Handles
The gripping area could be heated by pressing the heat on/off button, to provide
warmth for the operator’s hands.
Heat On/Off Button
Turns the handle heating function ON and OFF.
Deck and Handle Headlights
These LED lights provide bright light for increased visibility.
Headlights Button
Turns the deck and handle headlights ON and OFF.
Power Indicator
Indicates the status of the snow blower and battery pack.
Right/Left Turn Lever
Disengages the right/left wheel from the self-propel motor to assist in making a right/
left turn when the snow blower is in self-propel mode.
Scraper Bar
Removes the last bit of snow from the surface you are cleaning.
Skid Shoe
Increases the ability to maneuver the snow blower on the snow and adjusts the
distance between snow scraper and ground.
Battery-Release Button
Press to release the battery quickly.
PEAK POWER™
This technology combines the power of up to two EGO 56V ARC Lithium™ batteries for
longer run time and efficient power draw.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC16
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this blower. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts.
UNPACKING
This product requires assembly.
Use two people to grasp the rear handle and the front part of the product at the
same time to carefully lift the tool up and out of the carton. Remove any other
accessories from the carton. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
CAUTION:
Heavy object. Team lift required. At least two persons are
required to be lift this snow blower out of the package.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 17
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Snow Blower 1
Handle Assembly 1
Snow-Discharge Chute Assembly 1
Knob & Bolt Set 5
Chute Cleaning Tool 1
Shear Pin 2
Operator’s Manual 1
INSTALLING THE HANDLE
ASSEMBLY (Fig. 2)
NOTICE:
The handle assembly requires
assembly before operating the snow
blower (Fig. 2a).
Lift the handle assembly, align the holes
in the side rails with the holes in the rear
handle, select the preferred handle height,
then secure the handle assembly with
4 bolts and knobs (Fig. 2b). Please see
section “HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT
for detailed adjustment instructions.
2a
Handle
Assembly
Rear
Handle
2b
Side Rails
Bolt
Knob
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC18
NOTE: Four wire cables can be pulled
slightly towards the handle side to simplify
the assembly, if necessary (Fig. 2c).
INSTALLING THE SNOW-
DISCHARGE CHUTE ASSEMBLY
(Fig. 3)
WARNING:
Never operate the
snow blower without the complete snow-
discharge chute in place.
1. Lift the snow-discharge chute assembly
and align the outer support pole with the
inner support pole (Fig. 3a).
2. Slide the outer support pole down until
the snow-discharge chute is fully seated
on the base.
3. Secure the snow-discharge chute
assembly with one knob and bolt (Fig. 3b).
NOTE: Four wire cables can be pulled
slightly toward the chute side to simplify
the assembly, if necessary (Fig. 3c).
3a
Outer
Support
Pole
Inner
Support
Pole
Base
Snow-
Discharge
Chute
3b
Knob & Bolt
3c
4 Wire Cables
2c
4 Wire Cables
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 19
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possibly serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
Removing snow from areas such as driveways and sidewalks.
CHUTE DIRECTION AND
DEFLECTOR ADJUSTMENT (Fig. 4)
WARNING:
To prevent accidental
starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery
pack(s) from the machine when making
adjustments.
NOTICE: Always pull the 4 wire cables
toward the handle side before operating
the chute direction/pitch control handle.
Otherwise, the wire cables may be
damaged due to overstretching (Fig. 4a).
NOTICE: Never attempt to secure the wire cable under the chute direction/pitch
control handle using cable/zip ties or any other fasteners. Avoid bending or twisting
this wire cable. Failure to follow this instruction will result in the loss of control over the
chute direction (Fig. 4a).
The chute can be adjusted to change both the direction and the throwing distance of
the discharged snow to assist you in moving snow away from one area and depositing
it in another.
4a
Cable Clamp
3 Wire Cables
1 Wire Cable
(under chute direction/pitch
control handle)
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC20
The direction of snow discharge can be
adjusted up to 100° left and 100° right
(Fig. 4b).
1. Depress and hold the lock-off button.
2. Move the chute direction/pitch control
handle to the left or right to rotate the
chute to the left or right respectively.
The throwing distance of the snow
discharge is determined in part by moving
the chute deflector up or down (Fig. 4c).
1. Depress and hold the lock-off button.
2. To increase the distance that the snow
is thrown, pull the chute direction/pitch
control handle backward. This will lift
the deflector up.
To decrease the distance that the snow
is thrown, pull the chute direction/pitch
control handle forward. This will lower
the deflector down.
HANDLE-HEIGHT ADJUSTMENT
(Fig. 5)
WARNING:
To prevent accidental
starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery
pack(s) from the machine when making
adjustments.
The handle assembly can be set to three
different heights. Choose a comfortable
operating position according to your
height.
1. Loosen the two upper knobs and
pull out the two bolts. Save them for
reassembly.
1
2
4b
Chute Direction/
Pitch Control
Handle
Snow-
Discharge
Chute
1
2
4c
Chute Direction/
Pitch Control
Handle
Deflector
5a
Side Rails
Upper Knob
& Bolt
Lower Knob
& Bolt
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 21
2. Loosen the two lower knobs but do not remove them from the side rails during
handle height adjustment.
3. Raise or lower the handle and select the appropriate height determined by one of the
3 hole sets in the side rails (Fig. 5a).
4. Once arriving at the appropriate set of holes, insert the upper bolts and tighten the
upper knobs.
5. Tighten the two lower locking knobs to secure the side rails to the rear handle
(Fig. 5b).
ATTACHING/DETACHING
BATTERY PACK (Fig. 6)
Charge the battery pack(s) before first
use!
NOTE: The snow blower can be powered
by one or two battery packs. Using two
battery packs gives you a longer run
time and efficient power draw managed
by PEAK POWER™ technology. For best
performance, we recommend use of two
5.0Ah or greater Ah battery packs.
When not in use, 56V battery packs
should be stored in an enclosed area where the temperature will not drop below -4°F
(-20°C). Optimal charging temperature is between 41°F (5°C) and 104°F (40°C).
WARNING:
If any parts are broken or missing, do not attempt to attach the
battery packs to the snow blower or operate the snow blower until the broken or
missing parts are replaced. Failure to do so could result in serious injury.
5b
Upper Position Middle Position Lower Position
6a
Battery Compartment
Cover
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC22
1. The battery compartment cover is
hinged. Raise the cover by lifting the
front of the cover.
2. The snow blower features dual battery
compartment, which allows the use of
two battery packs at the same time.
3. Align the grooves in the battery pack
with the raised ribs in one of the
battery compartments, and then insert
the battery pack into the compartment
(Fig. 6a).
4. Push the battery pack until you hear a
“click”. The battery-release button will spring up when the battery pack is securely
attached.
NOTICE: Make sure that the latch in the battery compartment(s) snaps into place and
that the battery pack(s) are secured to the unit before starting operation.
5. Attach the other battery pack into the other battery compartment in the same way.
6. To detach the battery pack, depress the battery-release button to release the
battery pack, and then lift it out of the compartment (Fig. 6b).
7. Close the battery compartment cover.
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER
WARNING:
Do not attempt to override the operation of the safety button.
WARNING:
The operation of a snow blower can result in foreign objects being
thrown into your or others’ eyes, which can damage eyes severely. Always wear safety
glasses while operating the snow blower or while performing any adjustments or repairs on
the snow blower.
WARNING:
Ensure that other people and pets remain at least 100 ft (30 m) away
from the snow blower when it is in use.
WARNING:
The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow
blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again.
1
2
6b
Battery-Release
Button
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 23
To Power Up the Snow Blower (Fig. 7)
1. Ensure that the handle assembly is
securely adjusted to appropriate height,
the side-discharge chute assembly is
mounted properly.
2. Attach the battery pack(s) to the
snow blower and close the battery
cover. Refer to chapter "ATTACHING/
DETACHING BATTERY PACK".
3. Press the safety button and the power
indicator will light solid green, which
means the snow blower is ready for the
electronic functions that include auger rotation, self-propel, handle-heating, and
headlights. See detail instructions as below.
NOTE: The snow blower is started by FIRST depressing the safety button, followed by
activation of one of the electronic functions. The reverse order will fail to activate any of
these functions.
NOTE: The snow blower may not properly start if its battery temperature is -4°F
(-20°C) or less. If unit doesn’t start, remove the battery from the snow blower and allow
it to warm indoors for 10 minutes or longer. Reinstall the battery and try again.
To Power Down the Snow Blower
The snow blower could not be powered down when the auger or the self-propel
function is turned on. In the case that the auger and the self-propel functions are
turned off, there are two ways to power down the snow blower:
Manually depress the safety button until the power indicator turns off, which means
the snow blower has been powered down.
Alternatively, the snow blower will power down automatically in the following
situations:
a. When there are no active electronic function, the snow blower will power down
automatically after 5 minutes of inactivity.
b. When the headlights are turned on with no other active electronic function, the
7
Power Indicator
Safety Button
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC24
headlights will turn off automatically after 5 minutes, and the snow blower will
power down automatically after another 5 minutes.
c. When the handle heating is turned on with no other active electronic function, the
handle heating will turn off automatically after 10 minutes, and the snow blower
will power down automatically after another 5 minutes.
d. When both the headlights and the handle heating are turned on with no other active
electronic function, the headlights will turn off automatically after 5 minutes and the
handle heating will turn off automatically after another 5 minutes. Then the snow
blower will power down automatically after another 5 minutes.
VARIABLE AUGER-SPEED
SYSTEM (Fig. 8)
1. Press the safety button and the power
indicator will light up solid green.
2. To turn on the auger, squeeze the
lock-off lever and then press the auger-
switch trigger down against the handle.
Then release the lock-off lever (Fig. 8a).
3. To turn off the auger, release the
auger-switch trigger.
The speed of the auger determines the
throwing distance. The speed of the auger
is variable and can be adjusted using the
auger-speed-control lever (Fig. 8b).
To increase the speed, move the
auger-speed-control lever forward
(away from the user).
To decrease the speed, move the
auger-speed-control lever backward
(towards the user).
NOTE: The position of the auger-speed-
control determines the auger speed, so
the auger speed adjustment is effective at
any time.
1
2
8a
Lock-Off Lever
Auger-Switch Trigger
8b
Auger-Speed-
Control Lever
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 25
VARIABLE-SPEED SELF-PROPEL
SYSTEM (Fig. 9)
This snow blower features a variable-
speed self-propel capability. The self-
propel function could be turned on with or
without auger rotation.
1. Press the safety button and the power
indicator will light up solid green.
2. To turn the self-propel function on,
press the self-propel trigger down
against the handle (Fig. 9a).
3. To turn the self-propel function off,
release the self-propel trigger.
The speed and direction of the self-propel
system can be adjusted using the self-
propel speed-control lever (Fig. 9b).
To move forward, position the
self-propel speed lever in the
forward area. Move the self-propel
speed-control lever forward (away
from the user) within the forward
area to increase the speed. Or move
the self-propel speed-control lever
backward (towards the user) within
the forward area to decrease the speed.
To move in reverse (back out), position the self-propel speed lever in the
reverse area. Move the self-propel speed-control lever FORWARD (away from the
user) within the reverse area to DECREASE the speed. Or move the self-propel
speed-control lever BACKWARD (towards the user) within the reverse area to
INCREASE the speed.
NOTE: You will feel a “click” that separates the forward and reverse areas of the self-
propel speed-control lever.
9a
Self-Propel
Trigger
9b
Self-Propel Speed-Control
Lever
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC26
NOTICE: The position of the self-propel speed-control lever determines the
moving speed, so the speed adjustment is effective at any time. For your safety, it is
recommended to check and adjust the self-propel speed to the slowest before turning
on the self-propel function.
AUGER-SWITCH TRIGGER AND
SELF-PROPEL TRIGGER LINKAGE
(Fig. 10)
When you activate the self-propel trigger
and the auger-switch trigger at the
same time, the auger-switch trigger
will be temporarily locked. Release the
auger-switch trigger (right hand) and the
auger-switch trigger will remain engaged.
This feature allows you to adjust the
auger speed, self-propelling speed, and
discharging direction of the snow while
the auger rotates.
To stop the auger, release the self-propel trigger and both the auger and the self-propel
function will stop.
HEATED HANDLES (Fig. 11)
This snow blower features a heated
gripping area to provide warmth for your
hands.
WARNING:
Ensure that the rubber
coating is intact at the heated gripping
areas before turning the handle-heating
on. Unprotected skin could suffer burn
injury from contact with exposed heating
elements.
1. Press the safety button and the power
indicator will light up solid green.
2. To turn the handle-heating ON, press the heat on/off button and the button itself
will illuminate.
10
Auger-Switch
Trigger
Self-Propel
Trigger
11
Heat On/Off
Button
Heated Handle
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 27
3. To turn the handle-heating off, press the heat on/off button again and the button
light will turn off.
NOTE: When the heating is turned on during recommended operating temperature,
the temperature of the heated handle will be maintained between 95°F (35°C) and
131°F (55°C).
NOTE: The heating will turn off automatically to preserve the battery charge, if there is
no other active electronic function of the snow blower within 10 minutes.
DECK AND HANDLE HEADLIGHTS
(Fig. 12)
One set of LED headlights is located on
the front of the deck and another set on
the front of the handle area.
1. Press the safety button and the power
indicator will light up solid green.
2. Press the headlights button once to
turn on both the deck and handle
headlights.
3. Press the headlights button twice to
turn off handle headlights.
4. Press the headlights button three times to turn off all headlights.
NOTICE: All headlights will turn off automatically if there is no other active electronic
function after 5 minutes.
12
Handle Headlights
Deck Headlights
Headlights
Button
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC28
MAKING A TURN (Fig. 13)
The wheels of the snow blower can be
disengaged using the right or left turn
lever to assist in making a right or left
turn when operating the snow blower.
1. Press the safety button and the power
indicator will light up solid green.
2. Press the self-propel trigger down
against the handle to activate the self-
propel function.
3. Squeeze the left of right turn lever to
make a turn:
squeeze the left turn lever to disengage the left wheel from the self-propel motor
and the snow blower will turn left.
squeeze the right turn lever to disengage the right wheel from the self-propel
motor and the snow blower will turn right.
squeeze both levers at the same time to disengage both wheels from the self-
propel motor and the snow blower will stop moving.
WARNING:
When squeezing both levers to stop the self-propel motion, the snow
blower will not stop immediately as the wheels will continue to rotate for a while due
to inertia. For your safety, do not release the handles of the snow blower until the snow
blower stops completely.
NOTE: When the snow blower is pushed forward or pulled backward manually,
squeeze both levers at the same time, then the wheels will be disengaged from the
self-propel motor. This will make the manual moving be easier.
POWER INDICATOR ON THE SNOW BLOWER
The snow blower features a power indicator to communicate the charge level of the
battery pack(s) and the working status of the snow blower. The power indicator will
illuminate only when the snow blower is powered up.
NOTE: For any faults that could not be solved, contact EGO service center for repair.
13
Right Turn
Lever
Right
Wheel
Left Wheel
Left Turn
Lever
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 29
POWER INDICATOR MEANING ACTION
Solid green
Snow blower is working
properly and each battery
pack has at least 15% of
its charge.
No action needed.
Flashing red
The battery pack(s)
charge is nearly depleted.
Stop the snow blower and
charge the battery pack(s).
Solid orange
If both the auger-switch
trigger and the self-propel
trigger are activated or
only the auger-switch
trigger is activated,
the auger motor is
overheated.
Stop the auger rotation and wait
for some time to cool the auger
motor.
If only the self-propel
trigger is activated, the
self-propel motor is
overheated.
Stop the self-propel function and
wait for some time to cool the
self-propel motor.
Orange, flashing
slowly
The auger motor is
overloaded and augers
stop rotating.
Release the auger-switch trigger.
Restart the augers and slow
down your pace or decrease the
snow clearing cut width when
working.
Orange, flashing
fast
If both the auger-switch
trigger and the self-propel
trigger are activated or
only the auger-switch
trigger is activated, the
augers are clogged and
do not rotate.
Remove the battery pack(s).
Check and clear any snow or
debris that has collected beneath
or is lodged in the augers.
If only the self-propel
trigger is activated, the
self-propel motor is
overloaded and the snow
blower could not move in
self-propel mode.
Remove the battery pack(s).
Check and clear any snow or
debris between the wheels and
the machine body.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC30
POWER INDICATOR MEANING ACTION
Red and green,
flashing alternately
Electronics error.
Contact EGO service center for
repair.
No light
If the LED indicator on
one or both battery packs
flashes orange or shines
red, the battery pack(s) is
overheated.
Allow the battery pack(s) to cool
down and try powering up the
snow blower again.
Other errors: switch, light,
etc.
Contact EGO service center for
repair.
AUGER MOTOR OVERLOAD PROTECTION
To prevent auger motor overload conditions, do not try to remove too much snow at a
time, slow down your pace or decrease the width of the snow-clearing swath.
Your snow blower has built-in overload-sensing elements. When the auger motor is
overloaded, the auger motor will decrease the auger rotation speed automatically and
you will hear the volume (noise) of the motor decrease. In case of the overload, slow
down your pace or narrow the clearing width, after which the auger motor speed will
resume its normal setting automatically. If this remedy does not solve the overload
situation, the sensor will shut off the auger motor automatically and the power indicator
will flash orange slowly/fast.
When the power indicator flashes orange slowly, release the auger-switch trigger
Restart the augers and slow down your pace or decrease the snow clearing cut
width when working.
When the power indicator flashes orange fast, remove the battery pack(s)
from the snow blower. Check to see if there is snow or ice buildup in the auger
and deck. If necessary, use the chute cleaning tool to clear them out following
instructions for “CLEARING A CLOGGED CHUTE”. Reinstall the battery pack(s) and
restart the snow blower.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 31
CLEARING A CLOGGED CHUTE
(Fig. 14)
WARNING:
Hands coming in
contact with the rotating auger inside the
chute is the most common cause of injury
associated with snow blowers. Never use
your hand to clean out the chute.
WARNING:
Never reach into the
discharge chute or place any body part
in front of the snow blower when the unit
is operating or when the battery pack(s)
are installed. Always ensure all moving
parts have stopped and the battery pack(s) have been removed before clearing any
obstructions. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
To clear the chute:
1. Stop the motors and power down the snow blower!
2. Remove the battery pack(s) from the snow blower.
3. Wait 10 seconds to be sure the auger has stopped rotating.
4. Always use the chute cleaning tool which is attached to the machine as an
accessory; DO NOT USE YOUR HAND.
BATTERY PACK HIGH-TEMPERATURE PROTECTION
If the battery pack(s) temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the
temperature-protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the
battery pack(s) from overheating damage. The power indicator on the snow blower
will be off and the LED indicator on the battery pack will flash orange or shine red
depending on the model.
NOTE: The LED indicator on following battery packs will flash orange lights when
overheated: BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, BA4200, and BA4200-FC;
the LEDs on following battery packs will shine red lights when overheated: BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, and BA6720T-FC.
14
Chute Cleaning
Tool
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC32
Release all triggers and wait until the overheated battery pack(s) cool down and the
light on the battery LED indicator turns green, then restart the snow blower.
To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single
battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds
8 inches (203 mm) or when the snow is very wet or icy. We recommend the use of
two batteries working simultaneously. This is helpful in attaining the peak power of the
snow blower.
After high-temperature protection has occurred, slow down your pace and narrow the
width of the clearing swath to reduce the load on the battery.
OPERATING TIPS
DANGER:
Never use a snow blower on frozen lakes, rivers, or similar surfaces.
Death or serious injury could occur if the ice breaks.
DANGER:
Never use the snow blower on a rooftop or other unstable surface,
which can result in death or serious personal injury.
DANGER:
Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught in
moving parts and cause death or serious personal injury.
WARNING:
Do not use snow blower on ice, which can cause the operator to slip
and fall, resulting in possibly serious personal injury.
WARNING:
Keep all snow discharge pointed away from all electrical devices to
reduce the risk of electrocution or electric shock.
WARNING:
Never point the snow blower or discharge chute in the direction of
people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries.
WARNING:
Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires,
gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any
direction and cause serious personal injury to the operator and others.
If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop
the snow blower, remove the battery pack(s), remove the obstruction, and inspect
the unit carefully for damage before proceeding.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 33
WARNING:
Never reach into the discharge chute or place any body part in front
of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed.
Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been
removed before clearing any obstructions. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury.
Take notice of the direction of the wind before beginning. When possible,
discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being
thrown back into your face.
Some parts of the snow blower can freeze under extreme weather conditions. Do
not attempt to operate the unit with frozen parts.
When finished, allow the auger motor to run for an additional few minutes to
prevent moving parts from freezing, move the snow blower in self-propel mode
to ensure the wheels rotate freely, then operate the chute direction/pitch control
handle to rotate the chute from left to right and move the deflector up and down
to free it from any ice buildup. Make sure to clean off any snow and ice from the
base of the chute.
In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not
use excessive force when trying to operate frozen controls. If you have difficulty
operating any control or part, start the snow blower as instructed in section
STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER" and let it run for a few minutes.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC34
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s)
from the snow blower when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all
repairs should be performed by a qualified service technician.
NOTICE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts
such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do
not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATING THE MACHINE
All of the bearings in this product are lubricated with an amount of high grade lubricant
sufficient for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 35
REPLACING AND ADJUSTING THE
SKID SHOES (Fig. 15)
When encountering uneven or gravel
surfaces, the height of the skid shoes
need to be adjusted to increase the ability
of the snow blower to maneuver on the
snow.
When the skid shoes are broken or the
maximum height adjustment does not
meet requirement, replace the skid shoes.
Required tool (not included):
one 15 mm socket wrench
To replace the skid shoes (Fig. 15a)
1. Remove the battery pack(s).
2. Loosen and remove the nuts, gaskets,
the skid shoe, and bolts on the side of
the deck.
3. Replace the skid shoe with a new one.
4. Reassemble nuts, gaskets, and bolts.
Securely tighten them.
NOTE: When one side of the skid shoe
shows signs of wear, reverse it to use the
other side for maximum bar life (Fig. 15b).
To adjust the height of skid shoes
(Fig. 15c)
When encountering uneven or gravel
surfaces, the height of the skid shoes
need to be adjusted to increase the ability
of the snow blower to maneuver on the snow.
The height of the skid shoes can be adjusted according to the actual snow conditions
without removing the nuts. Just loosen the nuts, adjust the skid-shoe position, and then
retighten the nuts.
15c
15a
Screw
Skid Shoe
Gasket
Nut
15b
Sides
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC36
REPLACING THE SCRAPER BAR
(Fig. 16)
Required tool (not included):
one 15 mm socket wrench
one 8 mm open-end wrench or
adjustable wrench
1. Remove the battery pack(s).
2. Lay the snow blower on its side or any
other convenient position for scraper bar
service.
3. Loosen but do not remove the nut on
each skid shoe.
4. Loosen and remove the five nuts on the bottom of the deck, as well as the five bolts
inside.
5. Rotate the connecting plates to completely remove the scraper bar.
6. Replace the worn scraper bar with a new one.
7. Rotate the connecting plates until the holes in the connecting plates, the bottom of
the deck, and the scraper bar are aligned.
8. Reassemble the five bolts and nuts. Securely tighten them.
9. Securely tighten the nut on each skid shoe.
REPLACING THE SHEAR PIN
(Fig. 17)
The shear pins are located in the auger
shaft. They aid in absorbing the instant-
stall torque when the auger strikes
obstacles during work and protect the
gearbox and motor from damage.
Replace the shear pins if they are broken
(Fig. 17a).
a
b
b
d
c
16
Scraper Bar
Nut on the skid shoe
Bottom of deck
Connecting Plate
Screw
Nut
17a
Auger Shaft
Shear Pins & Nuts
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 37
Required tools (not included):
10 mm open-end wrench or
adjustable wrench
4 mm hex key
1. Remove the battery pack(s).
2. Remove the shear pin and nut.
3. Reassemble the new shear pin and nut.
Securely tighten them.
NOTICE: Two pare shear pins & nuts
are stored on the snow-discharge chute
assembly (Fig. 17b). Replace with the new one if the original one is broken.
EGO DRIFT CUTTER MODEL
ADC2400 (SOLD SEPARATELY)
(Fig. 18)
When the snow height is higher than the
deck, the drift cutters could scrape the
snow down beneath the deck to help
removing snow.
1. Remove the battery pack(s).
2. Insert the two bolts into the deck and
mount the drift cutter and wing nuts
onto the bolts. Pre-tighten the wing
nuts and keep the drift cutter a little
loose for adjustment (Fig. 18a).
3. Move the drift cutters to the desired
position (Fig. 18b).
4. Tighten the wing nuts to secure the
drift cutters.
18b
17b
Shear Pins & Nuts
18a
Wing Nut
Drift Cutter
Bolt
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC38
CHECKING THE TIRE PRESSURE
It is important for level removing of
the snow that all tires have the correct
amount of air pressure. If the snow
blower is not tracking straight, please
check the air pressure of the wheels first.
Check and make sure both tires are
inflated to the pressure shown in Fig. 19.
Required tools (not included):
tire pressure gauge;
air compressor / inflator or heavy-duty bicycle pump.
WARNING:
Check the tire pressure carefully while inflating. Too much air in the
tire could cause the tire to burst, causing serious personal injury.
WARNING:
Maintaining correct air pressure in the tires is very important. Too
little pressure could allow the tire to rotate off the wheel rim. Too much pressure could
cause the tire to burst. Failure to maintain correct air pressure in the tires could cause
problems with snow blower operation and stability, causing serious personal injury.
STORING THE SNOW BLOWER
WARNING:
Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is
properly wiped up to prevent a slip and fall hazard.
Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of children.
NOTE: When not in use, the battery pack(s) should be stored in an enclosed area
where the temperature will not drop below -4°F (-20°C).
Before storage, wipe any moisture, dirt, or debris from and around the battery compartment.
Wipe the snow blower with a clean dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, etc., for tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any
damaged or missing parts.
Store the snow blower in a clean, dry, enclosed place out of the reach of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
19
(20 PSI) 137.9 kPa
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 39
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting
the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any
maintenance on the snow blower auger or scraper bar.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Snow blower fails to
start.
Battery pack(s) charge is
low.
Charge the battery
pack(s).
The auger is frozen by
snow or ice.
Press the auger-switch
trigger after the power
indicator lights up solid
green. If the power
indicator is off, the snow
blower will not respond
to the pressing of auger-
switch trigger.
The auger is frozen by
snow or ice.
Remove the battery
pack(s) first, then use the
supplied chute cleaning
tool to clear the snow
or ice that obstructs the
auger. Restart the snow
blower.
The battery pack is
overheated. The LED
indicator on the battery
pack(s) flashes orange
or shines red. (see the
section “BATTERY
HIGH-TEMPERATURE
PROTECTION in this
manual.)
Remove the overheated
battery pack(s) from
the snow blower and
wait until the battery
pack(s) cools down to
approximately 152°F
(67°C). Reinstall the
battery pack(s) and
restart the snow blower.
Unidentified fault
Contact EGO service
center for repair.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC40
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The auger motor is on
but the auger does not
turn.
The shear pin is broken.
Replace the shear pin
following the section
REPLACING THE SHEAR
PIN in this manual.
After passing, the
snow blower leaves a
layer of snow on the
ground.
The scraper bar is worn.
Replace the scraper bar
following the section
REPLACING THE
SCRAPER BAR in this
manual.
The skid shoes are set too
low to place the scraper
bar too far from the
ground.
Adjust the height of the
skid shoes following the
section “TO ADJUST THE
HEIGHT OF SKID SHOES
in this manual.
The snow blower
throws less snow.
The augers are worn.
Contact EGO service
center for repair.
Auger speed may be too
low.
Increase the auger speed.
The handles fail to be
heated.
The heating function will
turn off automatically
when the snow blower is
inactive for 10 minutes.
Press the handle-heating
switch to restart the
heating.
The chute moves freely
and not controlled by
the chute direction/
pitch control handle
The wire cable under
the chute direction/pitch
control handle is either
secured with a cable/zip
tie, bent, or twisted.
Remove any devices
(such as cable or zip ties)
that secure/restrict this
wire cable and make
sure that the wire cable
is not bent or twist and
hangs freely.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC 41
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims or would like a hard copy of the warranty.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there may
be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit is
refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
background
56V LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER — SNT2410/SNT2410-FC42
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
GUIDE D’UTILISATION
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL
À PILE AU LITHIUM-ION
DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE SNT2410/SNT2410-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC44
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................46
Consignes de sécurité .................................47-48
Pratiques d’utilisation sécuritaires de la souffleuse à neige poussée 48-53
Introduction ............................................54
Caractéristiques techniques ...............................54
Accessoires ............................................55
Description .........................................56-59
Assemblage .........................................60-62
Fonctionnement ......................................63-80
Entretien ...........................................81-86
Dépannage .........................................87-89
Garantie limitée D’EGO ................................90-92
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 45
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE
COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques:
Le plomb contenu dans la peinture au plomb;
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie;
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour ne pas laisser
passer les particules microscopiques.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC46
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils
donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre
toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ:
Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de tout outil électrique,
des corps étrangers peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de protection couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port
d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de
lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un
équipement de protection des yeux conforme à la norme ANSI Z87.1.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le
produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions présentes sur l’appareil avant de commencer à l’assembler ou à le manipuler.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessures.
Protection des yeux
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux et un écran facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
Lisez le mode
d’emploi, et
assurez-vous que
vous le comprenez.
Afin de réduire les risques de blessure, l
utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
DANGER —
Gardez vos mains
éloignées de la
turbine
N’utilisez pas vos mains pour désobstruer
la goulotte.
Gardez vos pieds
à distance de la
turbine
Gardez les pieds éloignés de la turbine
rotative.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER — Gardez
vos mains et vos
pieds éloignés
Pour réduire le risque de blessure, gardez
les mains et les pieds éloignés des pièces
en rotation. N’utilisez cet équipement que
si la goulotte de vidage est bien à sa place.
Symboles de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide de piles au
lithiumion (Li-ion). La législation locale,
provinciale ou fédérale peut interdire la
mise au rebut des piles dans les ordures
ménagères. Consultez l’organisme local de
gestion des déchets au sujet.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC48
IPX4
Indice de protection
pour la penetration
(PP)
Classifie le degré de protection fourni
par un boîtier pour les équipements
électriques.
V Volt Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
mm Millimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
m Compteur Longueur ou taille
ft pi Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lbs Livres Poids
PSI
Livres par pouce
carré
Intensité de la pression
kPa Kilopascal Intensité de la pression
Degrés Fahrenheit Température
Degrés Celsius Température
AVERTISSEMENT
:
Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien/réparateur compétent.
PRATIQUES D’UTILISATION SÉCURITAIRES DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE POUSSÉE
DANGER
:
Cette souffleuse à neige peut amputer une personne des bras et des
pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner des blessures graves.
POUR TOUTES LES SOUFFLEUSES À NEIGE
N’utilisez pas la souffleuse sur une surface avec des graviers sauf si elle est
ajustée pour une telle surface conformément au guide d’utilisation.
Maintenez les enfants à l’écart – tous les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 49
Portez une tenue adéquate – Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux
risquant d’être accrochés par la souffleuse. Ils pourraient se coincer dans les
pièces mobiles de la souffleuse.
Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez la souffleuse.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en bon état de
fonctionnement.
Ne forcez pas la souffleuse à neige – elle fonctionnera mieux et sera plus
sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue.
Ne vous penchez pas excessivement vers l’avant – gardez une posture sécuritaire
et un bon équilibre en tout temps.
Si la souffleuse à neige frappe un objet étranger, procédez de la manière suivante :
1) Arrêtez la souffleuse à neige. Relâchez l’interrupteur.
2) Retirez le(s) bloc(s)-piles.
3) Inspectez la souffleuse pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
4) Réparez tout dommage avant de remettre la souffleuse en marche et de
l’utiliser à nouveau.
Rangez la souffleuse à neige à l’intérieur. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
souffleuse à neige doit être rangée à l’intérieur, dans un endroit sec et fermé à c
– hors de la portée des enfants.
Entretenez soigneusement votre souffleuse à neige – suivez toutes les
instructions relatives à la lubrification et au remplacement des accessoires.
FORMATION
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions indiquées sur la
machine et dans le(s) mode(s) d’emploi avant de vous servir de la souffleuse.
Familiarisez-vous avec les commandes et apprenez à utiliser la souffleuse
de façon appropriée. Sachez comment arrêter la souffleuse et désengager
rapidement les commandes.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la souffleuse. Ne laissez jamais des adultes
utiliser la souffleuse sans leur avoir fourni au préalable les instructions appropriées.
Assurez-vous de garder toutes les personnes, et en particulier les petits enfants,
à l’extérieur de la zone d’utilisation.
Faites preuve de prudence pour ne pas risquer de glisser ou de tomber, surtout
lorsque vous utilisez la souffleuse à neige à reculons.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC50
PRÉPARATION
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle la souffleuse doit être utilisée, et
retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils et autres objets étrangers.
N'utilisez pas la souffleuse à neige sans porter des vêtements d'hiver adéquats.
Évitez de porter des vêtements amples qui sont susceptibles de s’accrocher
dans les pièces mobiles. Portez des chaussures qui vous permettront de mieux
marcher sur les surfaces glissantes.
Ne tentez jamais de faire des ajustements pendant que le moteur tourne (sauf si
le fabricant le recommande explicitement).
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant
l’utilisation de la machine ou lors d'un réglage ou d'une réparation afin de protéger
vos yeux des corps étrangers qui peuvent être projetés par la souffleuse à neige.
FONCTIONNEMENT
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou de
transporter la souffleuse à neige. Le fait de transporter la souffleuse à neige avec
le doigt sur l’interrupteur ou de mettre sous tension une souffleuse à neige dont
l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité de pièces en rotation ou sous
des pièces en rotation. Veillez à ce que personne ne se trouve jamais en face des
orifices de décharge.
Faites preuve d'une extrême prudence lors de cet équipement, en particulier
lors de la traversée d'une allée, d'un trottoir ou d'une route en gravier. Restez
vigilant(e) en raison de dangers cachés et/ou de risques en rapport avec la
circulation.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le(s) bloc(s)-piles,
inspectez minutieusement la souffleuse à neige pour détecter tout dommage et
réparez les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la souffleuse à neige.
Si la souffleuse à neige commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème. Des vibrations
sont généralement un signe avant-coureur d'un problème.
Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position de fonctionnement,
avant de déboucher le carter du système de projection à vis sans fin (tarière) ou
la goulotte de décharge, et lors de toute réparation, de tout réglage ou de toute
inspection.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 51
Lors du nettoyage, de la réparation ou de l'inspection de la souffleuse à neige,
arrêtez le moteur et assurez-vous que l'ensemble du système d’entraînement par
vis sans fin et toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Retirez le(s) bloc(s)-piles
pour éviter que quelqu'un ne fasse démarrer accidentellement le moteur.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez cet équipement sur
une pente.
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les dispositifs de protection ou
autres systèmes de sécurité ne soient en place et fonctionnent correctement.
Ne dirigez jamais la décharge vers des personnes se trouvent ou vers des zones
où des blessures ou des dommages matériels peuvent se produire. Gardez les
enfants et les autres personnes à l'écart.
Ne surchargez pas la capacité de la souffleuse à neige en essayant de déblayer la
neige à une vitesse trop rapide.
Mettez le système d’alimentation par vis sans fin (tarière) hors tension lorsque la
souffleuse à neige est transportée ou quand elle n'est pas utilisée.
N'utilisez que des attachements et des accessoires approuvés par le fabricant de
la souffleuse à neige.
N'utilisez jamais la souffleuse à neige sans une bonne visibilité ou assez de
lumière. Soyez toujours stable sur vos pieds et tenez fermement les poignées.
Marchez ; ne courez jamais.
N’exposez pas un bloc-piles ou une souffleuse à neige à un feu ou à une
température excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à
130° C / 265° F pourrait causer une explosion.
Débranchez le bloc-piles de votre équipement avant d'y apporter de quelconques
modifications, de changer des accessoires ou de ranger cet équipement. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Ne rechargez cet équipement qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utilisez la souffleuse à neige qu’avec un bloc-piles désigné spécialement à cet effet.
L'emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient établir une connexion entre une borne et une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC52
Dans des conditions d'utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la
pile ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l'eau. En
cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout
liquide éjecté d'une pile peut causer de l'irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou a été
modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-
piles ou l’équipement en dehors de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
Faites réparer votre produit par un réparateur compétent n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du
produit.
Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer la souffleuse à neige ou le bloc-piles
(suivant le cas), sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions
d'entretien et d’utilisation.
N’utilisez la souffleuse qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués
cidessous
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC,BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
AVIS : Pour obtenir de meilleures performances et une autonomie de fonctionnement
maximale, il est recommandé d'utiliser deux blocs-piles de 5,0 Ah ou plus.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE DE DÉCHARGE BOUCHÉE
Le contact des mains avec l’ensemble de vis sans fin en rotation à l'intérieur de la
goulotte de décharge est la cause la plus fréquente des blessures associées aux
souffleuses à neige. N'utilisez jamais votre main pour dégager la goulotte de décharge.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 53
Pour dégager la goulotte :
METTEZ LES MOTEURS HORS TENSION !
Retirez le ou les bloc(s)-piles de la souffleuse à neige.
Attendez 10 secondes pour vous assurer que l’ensemble de vis sans fin a cessé
de tourner.
Utilisez toujours un outil de nettoyage, pas vos mains. Utilisez toujours l'outil
de nettoyage de la goulotte qui est fixé à la machine comme un accessoire ;
n'utilisez pas votre main.
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
Vérifiez fréquemment que toutes les fixations et tous les boulons sont bien serrés
afin de vous assurer que l'équipement est dans un bon état de fonctionnement.
Consultez toujours le mode d’emploi pour connaître les détails importants si la
souffleuse à neige doit être stockée pendant une période prolongée.
Assurez la lisibilité continue des étiquettes de sécurité et d’instructions, ou
remplacez-les si besoin est.
Continuez à faire fonctionner la souffleuse pendant quelques minutes après avoir
soufflé la neige pour éviter le gel du système de projection par vis sans fin.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
donner les instructions nécessaires aux autres personnes qui peuvent utiliser cette
souffleuse à neige. Si vous prêtez cette souffleuse à neige à quelqu'un d'autre, prêtez-
lui également ces instructions pour éviter toute utilisation inappropriée du produit et
tout risque de blessure.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC54
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi une souffleuse à neige de nouvelle génération
propulsée par un bloc-pile au lithium-ion de 56V. Il a été conçu et fabriqué afin de vous
offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir la souffleuse à neige en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant d’utiliser
l’outil. Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE SE TROUVENT SUR UNE ÉTIQUETTE FIXÉE SUR LE
LOGEMENT DE LA VIS SANS FIN.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET
DE LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
CONSERVEZ VOTRE REÇU DE CAISSE.
SPÉCIFICATIONS
Tension 56V
Largeur de dégagement 610 mm / 24 po
Hauteur d'admission 508 mm / 20 po
Distance de projection Jusqu’à 15,2 m / 50 pi
Indice de protection pour la pénétration
IPX4* (Protection contre les éclaboussures
d’eau)
Taille de la roue 381 mm / 15 po
Pression des pneus froids 20 PSI (137,9 kPa)
Température de fonctionnement
recommandée
-20° C – 10° C / -4° F – 50° F
Température de stockage recommandée -20° C – 70° C / -4° F – 158° F
Poids (sans le bloc-piles) 66,5 kg / 146,6 lb
* REMARQUE : La notation IPX4 est valable lorsque le compartiment à piles est
correctement fermé.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 55
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques
énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques
de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la
sécurité de la souffleuse.
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE MODÈLE
Goupille de sécurité ASP2400
Jeu de goupilles de sécurité ASP2400D
Barre de raclage ASS2400
Patins (paire) (côté métal + côté plastique) AKS2800D
Patins (paire) (côtés plastique) AKS2400D
Outil de nettoyage de la goulotte de
décharge
ACT2400
Coupe-congère (paire) ADC2400
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC56
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 1)
1
Bouton de verrouillage
en position d’arrêt
Couvercle du compartiment
des piles
Bouton d'éjection du
bloc-piles
Contacts
électriques
Mécanisme
d’éjection
Indicateur
d’alimentation
Levier de
verrouillage
en position
désactivée
Gâchette de
l'interrupteur de
la vis sans fin
Poignée
chauffante
Levier de contrôle de
la vitesse de rotation
de la vis sans fin
Levier de
contrôle de
la vitesse du
système d’-
autopropulsion
Bouton d’activation/
de désactivation du
chauffage
Levier de
rotation à
droite
Bouton de
sécurité
Bouton
des phares
Poignée chauffante
Levier de
rotation à
gauche
Gâchette de
déclenchement
du système
d’autopropulsion
Poignée de contrôle électronique de la direction
de la décharge et de l’angle de la goulotte
Poignée Phares
Déflecteur de la
goulotte de décharge
Goulotte de décharge
de la neige
Outil de nettoyage de la
goulotte de décharge
Châssis Phares
Châssis
Vis sans fin
(tarière)
Barre de raclage
Patin (X2)
Roue (X2)
Compartiment des
piles
Bouton et boulon (X5)
Poignée arrière
Bride de fixation de câble
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 57
AVERTISSEMENT :
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il
est nécessaire de comprendre les informations figurant sur le produit et dans son mode
d'emploi, et de bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d'utiliser ce produit,
familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s'y
appliquent.
Bouton de sécurité (mise sous tension/hors tension)
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant de lancer la rotation de la vis sans fin, le
système d’autopropulsion, le mécanisme de chauffage de la poignée et les phares.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton de sécurité si
l'indicateur d'alimentation brille continuellement en vert, ce qui signifie que le bouton
de sécurité a déjà été enfoncé.
AVERTISSEMENT :
Le bouton de sécurité est un dispositif de sécurité. Ne
tentez jamais de vous en passer.
Gâchette de l'interrupteur de la vis sans fin
Met le moteur de la vis sans fin sous tension et hors tension
Levier de verrouillage en position désactivée
Contribue à empêcher une activation accidentelle et non autorisée de la gâchette
de l’interrupteur de la vis sans fin. Il doit être enfoncé avant que la gâchette de
l’interrupteur du système de vis sans fin puisse être activée.
Levier de contrôle de la vitesse de rotation de la vis sans fin
Règle la vitesse du système de vis sans fin (tarière) qui détermine la distance de
projection.
Gâchette de déclenchement de l’autopropulsion
Permet d'activer et de désactiver la fonction d'autopropulsion.
Levier de contrôle de la vitesse du système d’autopropulsion
Augmente ou diminue la vitesse d'autopropulsion.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC58
Bouton de verrouillage en position d’arrêt
Il permet d’éviter tout actionnement accidentel ou non autorisé de la poignée de
réglage de la direction et de l’angle d’inclinaison de la goulotte de décharge. Elle doit
être enfoncée avant que la poignée de réglage de la direction et de l’angle d’inclinaison
de la goulotte de décharge puisse être actionnée.
Poignée de réglage de la direction et de l’angle d’inclinaison de la
goulotte de décharge
Lorsque le bouton de verrouillage en position d’arrêt est enfoncé :
Déplacez la poignée vers la gauche ou vers la droite pour faire pivoter la goulotte
afin de diriger la neige évacuée comme vous le souhaitez. La poignée permet de
faire pivoter la goulotte de 100° à gauche jusqu’à 100° à droite.
Déplacez la poignée vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster l’angle du
déflecteur de la goulotte de décharge qui détermine l’angle du jet de décharge et,
en partie, la distance de projection.
Poignées chauffantes
La zone de préhension peut être chauffée en appuyant sur l'interrupteur d’activation/
de désactivation du chauffage de la poignée, afin de fournir de la chaleur aux mains de
l'opérateur.
Bouton d’activation/de désactivation du chauffage
Permet d'activer ou de désactiver la fonction de chauffage de la poignée.
Phares du châssis et de poignée
Ces lampes à DEL fournissent une lumière brillante pour une meilleure visibilité.
Bouton des phares
Allume et éteint les phares du châssis et de la poignée.
Indicateur d’alimentation
Indique l'état de la souffleuse à neige et du bloc-piles.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 59
Levier de rotation vers la droite ou vers la gauche
Désengage la roue de droite/gauche du moteur du système d'autopropulsion pour aider
à effectuer un virage à droite ou à gauche lorsque la souffleuse à neige est en mode
d'autopropulsion.
Barre de raclage
Enlève la dernière couche de neige de la surface que vous êtes en train de déblayer.
Patin
Augmente la capacité de manœuvre de la souffleuse à neige sur la neige et ajuste la
distance entre la barre de raclage et le sol..
Bouton d'éjection du bloc-piles
Appuyez sur ce bouton pour éjecter rapidement la pilie.
PEAK POWER™
Cette technologie combine la puissance d’une ou deux piles EGO ARC Lithium™ de
56 V au maximum pour assurer une autonomie de fonctionnement plus longue et une
consommation d'énergie efficace.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC60
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article. Toute modification est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cette souffleuse. Une telle
altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir toute mise en marche accidentelle qui
pourrait causer des blessures graves, retirez toujours le(s) bloc(s)-piles de l’outil
lorsque vous êtes en train d’assembler des pièces.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Deux personnes doivent saisir la poignée arrière et la partie avant de la souffleuse en
même temps, puis elles doivent soulever la souffleuse avec précaution pour la faire
sortir du carton. Retirez ensuite tous les autres accessoires du carton. Assurez-vous
que tous les articles mentionnés sur le bordereau de marchandises sont inclus.
ATTENTION
:
Cet objet pèse lourd. Il faut une équipe pour le soulever.
Au moins deux personnes sont nécessaires pour soulever cette souffleuse à
neige et la faire sortir de son conditionnement.
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez pas la souffleuse si de quelconques pièces
mentionnées sur le bordereau de marchandises sont déjà assemblées lorsque vous
procédez au déballage. Les pièces figurant sur le bordereau de marchandises n’ont
pas été montées sur la souffleuse par le fabricant ; il incombe au client de les installer.
L’utilisation d’une souffleuse pouvant avoir été assemblée de façon inappropriée
risquerait de causer des blessures graves.
Inspectez soigneusement l’outil pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé
pendant l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement la scie
à chaîne et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner l’outil à
l’endroit où vous l’avez acheté.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 61
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Souffleuse à neige 1
Ensemble de poignée 1
Ensemble de goulotte de décharge de la neige 1
Ensemble de bouton et de boulon 5
Outil de nettoyage de la goulotte de décharge 1
Goupille de sécurité 2
Mode d'emploi 1
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE
DE POIGNÉE (Fig. 2)
AVIS :
La poignée doit être assemblée
avant de commencer à utiliser la
souffleuse à neige (Fig. 2a).
Soulevez l'ensemble de poignée, alignez
les trous des rails latéraux sur les trous
de la poignée arrière, sélectionnez la
hauteur de poignée souhaitée, puis
fixez l'ensemble de la poignée à l'aide
de quatre boulons et boutons (Fig. 2b).
Veuillez consulter la section intitulée
« RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
POIGNÉE » pour des instructions de
réglage détaillées.
2a
Ensemble
de poignée
Poignée
arrière
2b
Rails
latéraux
Boulon
Bouton
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC62
REMARQUE : Quatre câbles peuvent
être légèrement tirés vers le côté de la
poignée pour simplifier l’assemblage, si
nécessaire (Fig. 2c).
INSTALLATION DE L'ENSEMBLE
DE GOULOTTE DE DÉCHARGE DE
NEIGE (Fig. 3)
AVERTISSEMENT :
N'utilisez
jamais la souffleuse à neige sans que la
goulotte de décharge complète ne soit en
place.
1. Soulevez l’ensemble de goulotte de
décharge de la neige et alignez le
poteau de support extérieur sur le
poteau de support intérieur (Fig. 3a).
2. Faites glisser le poteau de support
extérieur vers le bas jusqu’à ce que la
goulotte de décharge de la neige soit
complètement en place sur la base.
3. Fixez l'ensemble de la goulotte de
décharge de la neige à l'aide de deux
boutons et boulons (Fig. 3b).
REMARQUE : Les quatre câbles
peuvent être légèrement tirés vers le côté
de la goulotte de décharge pour simplifier
l’assemblage, si nécessaire (Fig. 3c).
3a
Poteau de
support
extérieur
Poteau de
support
intérieur
Base
Goulotte
de décharge
de la neige
3b
Bouton
et boulon
inférieurs
3c
4 câbles
2c
4 câbles
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 63
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez
vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser
grièvement.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous
blesser grièvement.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés peut causer des blessures graves.
UTILISATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour les types de travaux listés ci-dessous.
Enlèvement de la neige d’endroits tels que des voies d’accès pour autos et des
trottoirs.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE ET DU
DÉFLECTEUR (Fig. 4)
AVERTISSEMENT :
Pour
empêcher tout démarrage accidentel
qui pourrait causer une blessure grave,
retirez toujours le ou les bloc-piles de
la machine lorsque vous effectuez des
réglages.
AVIS : Tirez toujours les 4 câbles vers
le côté de la poignée avant d’actionner
la poignée de réglage de la direction et
de l’angle d’inclinaison de la goulotte de
décharge. Sinon, les câbles risqueraient
d’être endommagés en raison d’un
étirement excessif (Fig. 4a).
4a
Bride de fixation de
câble
3 câbles
1 câble (sous la poignée de
contrôle de la direction et
de l’angle d’inclinaison de la
goulotte de décharge)
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC64
AVIS : N’essayez jamais de fixer le câble
sous la poignée de réglage de la direction
et de l’angle d’inclinaison de la goulotte
de décharge à l’aide de colliers de serrage
de câble ou d’autres attaches. Évitez de
plier ou de tordre ce câble. Le non-respect
de cette instruction entraînera la perte de
contrôle de la direction de la goulotte de
décharge (Fig. 4a).
La goulotte de décharge peut être réglée
pour modifier à la fois la direction de la
décharge et la distance de projection de
la neige afin de vous aider à éloigner la
neige d’une zone et à la déposer dans
une autre.
La direction de la décharge de la neige
peut être réglée jusqu’à 100° à gauche et
100° à droite (Fig. 4b).
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage
en position d’arrêt, et maintenez-le
enfoncé.
2. Déplacez la poignée de réglage de la
direction et de l’angle d’inclinaison de
la goulotte de décharge vers la gauche
ou vers la droite pour faire pivoter la
goulotte vers la gauche ou vers la droite, respectivement.
La distance de projection de la souffleuse à neige est déterminée en partie par le
déplacement du déflecteur de la goulotte vers le haut ou vers le bas (Fig. 4c).
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage en position d’arrêt, et maintenez-le enfoncé.
2. Pour augmenter la distance de projection de la neige, tirez la poignée de réglage de
la direction et de l’angle d’inclinaison de la goulotte de décharge vers l’arrière. Cela
permet de soulever le déflecteur.
Pour diminuer la distance de projection de la neige, tirez vers l’avant la poignée de
réglage de la direction et de l’angle d’inclinaison de la goulotte de décharge. Cela
permet d’abaisser le déflecteur.
1
2
4b
Poignée de
réglage de
la direction
et de l’angle
d’inclinaison de
la goulotte de
décharge
Snow-
Discharge
Chute
1
2
4c
Poignée de
réglage de
la direction
et de l’angle
d’inclinaison de
la goulotte de
décharge
Déflecteur
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 65
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
POIGNÉE (Fig. 5)
AVERTISSEMENT :
Pour
empêcher tout démarrage accidentel
qui pourrait causer une blessure grave,
retirez toujours le ou les bloc-piles de
la machine lorsque vous effectuez des
réglages.
L’ensemble de poignée peut être réglé à
trois hauteurs différentes. Choisissez une
position de travail confortable en fonction
de votre taille.
1. Desserrez les deux boutons du haut et retirez les deux boulons. Conservez-les en
vue du remontage.
2. Desserrez les deux boutons du bas, mais ne les retirez pas des rails latéraux pendant
le réglage de la hauteur de la poignée.
3. Levez ou abaissez la poignée et sélectionnez la hauteur appropriée déterminée par
l'un des trois jeux de trous dans les rails latéraux (Fig. 5a).
4. Une fois que vous avez trouvé le jeu de trous approprié, insérez les boulons
supérieurs et serrez les boutons supérieurs.
5. Serrez les deux boutons de verrouillage inférieurs pour attacher les rails latéraux à la
poignée arrière (Fig. 5b).
5b
Position du haut Position intermédiaire Position du bas
5a
Rails latéraux
Bouton et
boulon haut
Bouton et boulon
inférieurs
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC66
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT
DU BLOC-PILES (Fig. 6)
Chargez le bloc-piles avant de vous en
servir pour la première fois !
REMARQUE : La souffleuse à neige
peut fonctionner avec un ou deux blocs-
piles. L'utilisation de deux blocs-piles
vous permet de bénéficier d'une plus
grande autonomie de fonctionnement
et d'un prélèvement d'énergie efficace
géré par la technologie PEAK POWER™.
Pour obtenir de meilleures performances,
nous recommandons l'utilisation de deux
blocs-piles de 5,0 Ah ou plus.
Quand ils ne sont pas utilisés, les blocs-piles de 56 V doivent être rangés dans un
endroit fermé où la température ne descendra pas au-dessous de -20° C / -4° F. Les
températures de charge optimales sont comprises entre 5° C et 40° C / 41° F et 104° F.
AVERTISSEMENT : Si de quelconques pièces sont cassées ou manquantes,
ne tentez pas d'attacher les blocs-piles à la souffleuse à neige ou de faire fonctionner
la souffleuse avant que les pièces cassées ou manquantes n’aient été remplacées. Si
vous ne respectez pas cette consigne, vous risqueriez de causer des blessures graves.
1. Le couvercle du compartiment piles est articulé. Levez le couvercle du compartiment
des piles en soulevant le devant du couvercle.
2. La souffleuse à neige est dotée d'un double compartiment à piles, qui permet
d'utiliser deux blocs-piles en même temps.
3. Alignez les rainures dans le bloc-piles sur les nervures du compartiment des piles,
puis insérez le bloc-piles dans le compartiment (Fig. 6a).
4. Enfoncez le bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Le bouton d’éjection
des piles rebondira une fois que le bloc-piles aura été attaché de façon sécurisée.
AVIS : Assurez-vous que le loquet de verrouillage du bloc-piles se met bien en place et
que le bloc-piles est bien assujetti à la macHine avant de commencer à l’utiliser.
5. Attachez l’autre bloc-piles dans l’autre compartiment des piles de la même manière.
6a
Couvercle du
compartiment des
piles
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 67
6. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur
le bouton d’éjection des piles pour
relâcher le bloc-piles, puis tirez dessus
pour le faire sortir du compartiment
(Fig. 6b).
7. Rabattez le couvercle du compartiment
des piles.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE
AVERTISSEMENT :
Ne tentez
pas de changer les paramètres de
fonctionnement du bouton de sécurité.
AVERTISSEMENT :
Pendant leur fonctionnement, les souffleuse à neige peuvent
projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur ou d’autres personnes et leur
infliger de graves blessures aux yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez la souffleuse à neige ou pendant que vous réalisez de quelconques réglages ou
réparations sur la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que les autres personnes et les animaux de
compagnie restent à au moins 30 mètres / 100 pi de la souffleuse à neige pendant qu’elle
est en train de fonctionner.
AVERTISSEMENT :
La vis sans fin (tarière) continue à tourner pendant quelques
secondes après l’arrêt du moteur de la souffleuse à neige. Attendez que la vis sans fin
(tarière) cesse de tourner avant de la remettre en marche.
1
2
6b
Bouton
d'éjection du
bloc-piles
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC68
Mise sous tension de la souffleuse à
neige (Fig. 7)
1. Assurez-vous que l’ensemble de
poignée est bien réglé à la hauteur
appropriée et que la goulotte de
décharge latérale est correctement
montée.
2. Attachez le ou les bloc(s)-piles dans
la souffleuse à neige et fermez le
couvercle du compartiment des piles.
Reportez-vous au chapitre intitulé «
ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT DU
BLOC-PILES ».
3. Appuyez sur le bouton de sécurité, et l’indicateur d’alimentation électrique
s’allumera et brillera continuellement en vert, ce qui signifie que la souffleuse
est prête pour les fonctions électroniques, qui comprennent la rotation de la vis
sans fin, l’autopropulsion, le chauffage de la poignée et les phares. Voir les
instructions détaillées ci-dessous.
REMARQUE : Le démarrage de la souffleuse à neige s'effectue en appuyant
D'ABORD sur le bouton de sécurité, puis en activant l'une des fonctions électroniques.
L'ordre inverse n'activera aucune de ces fonctions.
REMARQUE : La souffleuse à neige peut ne pas démarrer correctement si la
température de la pile est inférieure ou égale à -20° C (-4° F). Si la souffleuse à neige
ne démarre pas, retirez la pile de la souffleuse et laissez-la se réchauffer à l'intérieur
pendant 10 minutes ou plus. Réinstallez la pile et réessayez.
Mise hors tension de la souffleuse à neige
La souffleuse à neige ne peut pas être mise hors tension lorsque la vis sans fin/tarière
ou la fonction d'autopropulsion est activée. Si les fonctions de la vis sans fin/ tarière
et de l'autopropulsion sont désactivées, il existe deux façons de mettre la souffleuse à
neige hors tension :
Appuyez manuellement sur le bouton de sécurité jusqu'à ce que le voyant de
l’indicateur d'alimentation s'éteigne, ce qui signifie que la souffleuse à neige a été
mise hors tension.
7
Voyant de l’interrupteur
Bouton de sécurité
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 69
Sinon, la souffleuse à neige s'éteint automatiquement dans les situations suivantes :
a. Lorsqu'il n'y a aucune fonction électronique active, la souffleuse à neige s'éteint
automatiquement au bout de cinq minutes d'inactivité.
b. Lorsque les phares sont allumés sans autre fonction électronique active, les
phares s'éteignent automatiquement au bout de cinq minutes, et la souffleuse à
neige s'éteint automatiquement au bout de cinq minutes supplémentaires.
c. Lorsque le chauffage de la poignée est activé et qu'aucune autre fonction
électronique n'est active, le chauffage de la poignée s'éteint automatiquement au
bout de dix minutes, et la souffleuse à neige s'éteint automatiquement au bout de
cinq minutes supplémentaires.
d. Lorsque les phares et le chauffage de la poignée sont activés sans autre fonction
électronique active, les phares s'éteignent automatiquement au bout de cinq
minutes et le chauffage de la poignée s'éteint automatiquement au bout de cinq
minutes supplémentaires. Ensuite, la souffleuse s'éteint automatiquement cinq
minutes plus tard.
SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA
VITESSE DE LA VIS SAN FIN
(Fig. 8)
1. Appuyez sur le bouton de sécurité ; le
voyant de l'indicateur d'alimentation
s'allumera et brillera continuellement
en vert.
2. Pour mettre la vis sans fin en
marche, serrez le levier de verrouillage
en position désactivée et appuyez sur
la gâchette de l'interrupteur de la vis
sans fin contre la poignée. Relâchez
ensuite le levier de verrouillage en
position désactivée (Fig. 8a).
1
2
8a
Levier de verrouillage
en position
désactivée
Gâchette de l'interrupteur
de la vis sans fin
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC70
3. Pour arrêter la vis sans fin, relâchez
la gâchette de l'interrupteur de la vis
sans fin.
La vitesse de rotation de la vis sans fin
détermine la distance de projection. La
vitesse de rotation de la vis sans fin est
variable et peut être réglée à l'aide du
levier de réglage de la vitesse de rotation
de la vis sans fin (Fig. 8b)
Pour augmenter la vitesse,
déplacez le levier de réglage de la
vitesse de rotation de la vis sans fin
vers l’avant, dans le sens opposé à
celui de l'opérateur.
Pour diminuer la vitesse, déplacez le levier de réglage de la vitesse de la vis
sans fin vers l’arrière, dans le sens de l'opérateur.
REMARQUE : La position de la commande de réglage de la vitesse de la vis sans
fin détermine la vitesse de rotation de la vis sans fin, de telle sorte que le réglage de la
vitesse de rotation de la vis sans fin est efficace à tout moment.
SYSTÈME D’AUTOPROPULSION À
VITESSE VARIABLE (Fig. 9)
Cette souffleuse à neige est dotée d'une
capacité d'autopropulsion à vitesse
variable. La fonction d'auto-propulsion
peut être activée avec ou sans rotation de
la vis sans fin.
1. Appuyez sur le bouton de sécurité ; le
voyant de l'indicateur d'alimentation
s'allumera et brillera continuellement
en vert.
2. Pour activer la fonction
d'autopropulsion, appuyez sur la gâchette d'autopropulsion contre la poignée
(Fig. 9a).
8b
Levier de
réglage de
la vitesse de
rotation de la
vis sans fin
9a
Gâchette de déclenchement
du système d’autopropulsion
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 71
3. Pour désactiver la fonction d'auto-
propulsion, relâchez la gâchette
d'auto-propulsion.
La vitesse et la direction du système
d'autopropulsion peuvent être réglées à
l'aide du levier de réglage de la vitesse du
système d'autopropulsion (Fig. 9b).
Pour avancer, placez le levier de
réglage de la vitesse du système
d'autopropulsion dans la zone de
marche avant. Déplacez le levier de
réglage de la vitesse du système
d'autopropulsion vers l'avant (dans
le sens opposé à celui de l'utilisateur), dans la zone de marche avant, pour
augmenter la vitesse. Ou déplacez le levier de réglage de la vitesse du système
d'autopropulsion vers l'arrière (vers l'utilisateur) dans la zone de marche avant
pour réduire la vitesse.
Pour passer en marche arrière, placez le levier de réglage de la vitesse du
système d'autopropulsion dans la zone de marche arrière. Déplacez le levier de
réglage de la vitesse du système d'autopropulsion vers l'AVANT (en l'éloignant
de l'utilisateur) dans la zone de marche arrière pour DIMINUER la vitesse. Ou
déplacez le levier de réglage de la vitesse du système d'autopropulsion VERS
L’ARRIÈRE.
REMARQUE : Vous remarquerez un déclic qui sépare les zones de marche avant et
de marche arrière du levier de réglage de la vitesse du système d'autopropulsion.
AVIS : La position du levier de réglage de la vitesse du système d'autopropulsion
détermine la vitesse de déplacement, de sorte que le réglage de la vitesse est effectif
à tout moment. Pour votre sécurité, il est recommandé de vérifier et de régler la vitesse
d'autopropulsion sur la valeur la plus lente avant d'activer la fonction d'autopropulsion.
9b
Levier de contrôle de
la vitesse du système
d’autopropulsion
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC72
RELATION ENTRE LA GÂCHETTE
DE L’INTERRUPTEUR DU
SYSTÈME DE VIS SANS
FIN ET LA GÂCHETTE DE
L'INTERRUPTEUR DU SYSTÈME
D’AUTOPROPULSION (Fig. 10)
Lorsque vous activez la gâchette
de l'interrupteur du système
d'autopropulsion et la gâchette de
l'interrupteur du système de vis sans
fin en même temps, la gâchette de
l'interrupteur du système de vis sans fin
sera temporairement bloquée. Relâchez
la gâchette de l'interrupteur du système de vis sans fin (main droite), et l'interrupteur
du système de vis sans fin restera enclenché. Cette fonction permet de régler la vitesse
de la vis sans fin, la vitesse d'autopropulsion et la direction de décharge de la neige
pendant que la vis sans fin tourne.
Pour arrêter la rotation de la vis sans fin, relâchez la gâchette du système
d'autopropulsion, et la vis sans fin ainsi que la fonction d'autopropulsion s'arrêteront.
POIGNÉES CHAUFFANTES
(Fig. 11)
Cette souffleuse à neige est dotée d'une
zone de préhension chauffée pour
réchauffer vos mains.
AVERTISSEMENT :
Assurez-
vous que le revêtement en caoutchouc
est intact au niveau des zones chauffées
de la poignée avant de mettre en marche
le système de chauffage de la poignée.
Une peau non protégée peut subir
des brûlures au contact des éléments
chauffants exposés.
1. Appuyez sur le bouton de sécurité ; le voyant de l'indicateur d'alimentation
s'allumera et brillera continuellement en vert.
10
Gâchette de
l'interrupteur
de la vis sans
fin
Gâchette de déclenchement
du système d’autopropulsion
11
Bouton d’activation/de
désactivation du chauffage
Poignée chauffante
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 73
2. Pour activer le chauffage de la poignée, appuyez sur le bouton marche/arrêt du
chauffage, et le bouton lui-même s'allumera.
3. Pour désactiver le chauffage de la poignée, appuyez à nouveau sur le bouton
marche/arrêt du chauffage, et le voyant du bouton s'éteindra.
REMARQUE : Lorsque le chauffage est activé quand il fait la température de
fonctionnement recommandée, la température de la poignée chauffante est maintenue
entre 35° C (95° F) et 55° C (131° F).
REMARQUE : Le chauffage s'éteint automatiquement pour préserver la charge de
la pile si aucune autre fonction électronique de la souffleuse n'est activée dans les 10
minutes.
PHARES DU CHÂSSIS ET DE LA
POIGNÉE (Fig. 12)
Un jeu de phares à DEL est situé à l'avant
du châssis et un autre jeu à l'avant de la
poignée.
1. Appuyez sur le bouton de sécurité ; le
voyant de l'indicateur d'alimentation
s'allumera et brillera continuellement
en vert.
2. Appuyez une fois sur le bouton des
phares pour allumer les phares du
châssis et de la poignée.
3. Appuyez deux fois sur le bouton des phares pour éteindre les feux de position.
4. Appuyez trois fois sur le bouton des phares pour éteindre tous les phares.
AVIS : Tous les phares s'éteignent automatiquement s'il n'y a pas d'autre fonction
électronique active au bout de cinq minutes.
12
Phares de la
poignée
Phares du châssis
Bouton des
phares
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC74
COMMENT TOURNER (Fig. 13)
Les roues de la souffleuse à neige
peuvent être désengagées à l'aide du
levier de virage à droite ou à gauche
pour aider à effectuer un virage à droite
ou à gauche lors de l'utilisation de la
souffleuse à neige.
1. Appuyez sur le bouton de sécurité ; le
voyant de l'indicateur d'alimentation
s'allumera et brillera continuellement
en vert.
2. Appuyez sur la gâchette du système
d'autopropulsion contre la poignée pour activer la fonction d'autopropulsion
3. Appuyez sur le levier de virage à gauche ou à droite pour effectuer un virage :
pressez le levier de rotation gauche pour désengager la roue gauche du moteur
autopropulseur, et la souffleuse à neige tournera à gauche.
pressez le levier de rotation droite pour désengager la roue droite du moteur
autopropulseur, et la souffleuse à neige tournera à droite.
pressez les deux leviers en même temps pour désengager les deux roues du
moteur autopropulseur, et la souffleuse à neige s'arrêtera complètement.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous appuyez sur les deux leviers pour arrêter
le mouvement d'autopropulsion, la souffleuse ne s'arrête pas immédiatement car les
roues continuent à tourner pendant un certain temps en raison de l'inertie. Pour votre
sécurité, ne lâchez pas les poignées de la souffleuse à neige avant qu'elle ne s'arrête
complètement.
REMARQUE : Lorsque la souffleuse à neige est poussée vers l'avant ou tirée vers
l'arrière manuellement, appuyez sur les deux leviers en même temps ; les roues seront
alors désengagées du moteur autopropulseur. Cela facilitera le déplacement manuel.
INDICATEUR D’ÉTAT DE CHARGE DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
La souffleuse à neige est équipée d'un indicateur de charge de la souffleuse qui
indique le niveau de charge du ou des bloc(s)-piles et l'état de charge de la souffleuse
à neige. Le témoin de l’indicateur de charge s'allume uniquement lorsque la souffleuse
à neige est mise en marche.
13
Levier de
rotation à
droite
Roue
gauche
Roue droite
Levier de rotation
à gauche
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 75
REMARQUE : Pour tous les problèmes qui n'ont pas pu être résolus, contactez le
centre de service après-vente EGO pour effectuer une réparation.
INDICATEUR
D’ÉTAT DE CHARGE
SIGNIFICATION ACTION
Allumé
continuellement en
vert
La souffleuse à neige
fonctionne correctement,
et chaque bloc-piles a au
moins 15 % de sa charge.
Aucune action n'est nécessaire.
Clignotant en rouge
Le(s) bloc-piles est/sont
presque complètement
déchargé(s).
Arrêtez la souffleuse à neige et
chargez le(s) bloc-piles(s).
Allumé
continuellement en
orange
Si la gâchette de
l'interrupteur du système
de vis sans fin et celle du
système d'autopropulsion
sont toutes les deux
activées ou si seule la
gâchette de l'interrupteur
du système de vis sans
fin est activée, cela
signifie que le moteur du
système de vis sans fin
est surchauffé.
Arrêtez la souffleuse à neige et
attendez un certain temps pour
que le moteur du système de vis
sans fin refroidisse.
Si seule la gâchette du
système d'autopropulsion
est activée, cela
signifie que le moteur
d'autopropulsion est
surchauffé.
Arrêtez la fonction
d'autopropulsion et attendez
un certain temps pour
refroidir le moteur du système
d'autopropulsion.
Orange, clignotant
lentement
Le moteur de la vis sans
fin est surchargé et les
vis sans fin cessent de
tourner.
Relâchez la gâchette de
l'interrupteur du système de
vis sans fin. Redémarrez les
vis sans fin et ralentissez votre
rythme, ou réduisez la largeur de
dégagement de la souffleuse à
neige lorsque vous travaillez.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC76
Orange, clignotant
rapidement
Si la gâchette de
l'interrupteur du système
de vis sans fin et la
gâchette du système
d'autopropulsion sont
toutes deux activées, ou
si seule la gâchette de
l'interrupteur du système
de vis sans fin est activée,
cela signifie que les vis
sans fin sont bouchées, et
elles ne tournent pas.
Retirez le(s) bloc(s)-piles.
Inspectez la souffleuse et
dégagez la neige qui s'est
accumulée sous le système de
protection à vis sans fin ou qui
s'y est logée.
Si seule la gâchette du
système d'autopropulsion
est activée, cela
signifie que le moteur
d'autopropulsion est
surchargé et la souffleuse
à neige ne peut pas
se déplacer en mode
d'autopropulsion.
Retirez le(s) bloc(s)-piles. Vérifiez
et dégagez toute la neige ou tous
les débris pouvant se trouver
entre les roues et le corps de la
machine.
Rouge et vert,
clignotant
alternativement
Erreur électronique.
Contactez un Centré de service
après-vente EGO pour la
réparation.
Pas de voyant
allumé
Si le voyant DEL d'un
ou des deux blocs-piles
clignote en orange ou
brille en rouge, cela
signifie que le ou les
bloc(s)-piles sont en état
de surchauffe.
Laissez le(s) bloc(s) batterie(s)
refroidir et essayez de remettre la
souffleuse à neige en marche.
Autres erreurs :
interrupteur, lumière, etc.
Contactez un Centré de service
après-vente EGO pour la
réparation.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 77
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DU MOTEUR DE LA VIS SANS
FIN
Pour éviter toute surcharge du moteur de la vis sans fin, n'essayez pas d'enlever
trop de neige à la fois, ralentissez votre allure et réduisez la largeur de la zone de
déneigement.
Votre souffleuse à neige possède des éléments intégrés de détection de surcharge.
Lorsque le moteur de la vis sans fin est surchargé, le moteur réduit automatiquement
la vitesse de rotation de la vis sans fin, et vous entendrez le niveau sonore du moteur
diminuer. En cas de surcharge, ralentissez votre rythme ou réduisez la largeur de
déblaiement, après quoi la vitesse du moteur reviendra automatiquement à son
réglage normal. Si cela ne résout pas la situation de surcharge, le capteur arrêtera
automatiquement le moteur, et le témoin d’indicateur d’état de charge clignotera en
orange lentement/rapidement.
Lorsque l'indicateur d'alimentation clignote lentement en orange, relâchez
la gâchette de l'interrupteur de la vis sans fin. Redémarrez les vis sans fin et
ralentissez votre rythme ou réduisez la largeur de la zone de déneigement lorsque
vous travaillez.
Lorsque le voyant de l’indicateur d'alimentation clignote rapidement en orange,
retirez le ou les blocs-piles de la souffleuse à neige. Vérifiez qu'il n'y a pas
d'accumulation de neige ou de glace dans la vis sans fin et sur le châssis.
Si nécessaire, utilisez l'outil de nettoyage de la goulotte de décharge pour la
dégager en suivant les instructions de la section intitulée « NETTOYAGE D'UNE
GOULOTTE OBSTRUÉE ». Réinstallez le(s) bloc(s)-piles et faites redémarrer la
souffleuse à neige.
DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE (Fig. 14)
AVERTISSEMENT
:
L’entrée en
contact des mains avec la vis sans fin
en rotation à l’intérieur de la goulotte est
la cause la plus fréquente des blessures
associées aux souffleuses à neige. Ne
vous servez jamais de vos mains pour
nettoyer la goulotte.
AVERTISSEMENT
:
Ne placez
jamais vos bras à l’intérieur de la goulotte
et ne placez aucune partie de votre
14
Outil de nettoyage
de la goulotte de
décharge
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC78
corps devant la souffleuse à neige lorsque celle-ci est en marche ou quand le ou les
blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes les pièces mobiles se sont
arrêtées et que le ou les blocs-piles ont été retirés avant de retirer des obstructions. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
Pour dégager la goulotte :
1. Arrêtez les moteurs et mettez la souffleuse à neige hors tension !
2. Retirez le ou les bloc(s)-piles de la souffleuse à neige.
3. Attendez 10 secondes pour vous assurer que la vis sans fin a cessé de tourner.
4. Utilisez toujours l'outil de nettoyage de la goulotte qui est attaché à la machine
comme un accessoire ; N'UTILISEZ PAS VOTRE MAIN.
PROTECTION CONTRE LES HAUTES TEMPÉRATURES DES BLOCS-
PILES
Si la température du ou des blocs-piles dépasse 70° C / 158° F pendant le
fonctionnement, le circuit de protection contre les températures élevées éteint
immédiatement la souffleuse à neige pour protéger le ou les blocs-piles contre les
dommages causés par la chaleur. Le voyant de l’indicateur d’alimentation de la
souffleuse à neige sera éteint et l’indicateur à DEL sur le bloc-piles clignotera en
orange ou brillera en rouge en fonction du modèle.
REMARQUE : Le voyant de l'indicateur à DEL sur les modèles de blocs-piles
suivants clignotera en orange en cas de surchauffe : BA1400-FC, BA2240, BA2800,
BA2800-FC, BA4200 et BA4200-FC ; les DEL sur les modèles de blocs-piles suivants
s’allumeront et brilleront en rouge en cas de surchauffe : BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T,
BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T et BA6720T-FC.
Relâchez toutes les gâchettes et attendez que le ou les blocs-piles surchauffés
refroidissent et que l'indicateur à DEL devienne vert, puis redémarrez la souffleuse à
neige.
Pour éviter un arrêt causé par l’activation du système de protection contre les
températures élevées des piles, n'essayez pas d'utiliser une seule pile pour alimenter
la souffleuse à neige lorsque l'épaisseur de la neige accumulée dépasse 20 cm / 8
po, ou lorsque la neige est très humide ou glacée. Nous recommandons l'utilisation de
deux piles fonctionnant simultanément. Cela permet d'atteindre la puissance maximale
de la souffleuse à neige.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 79
Après l'activation du système de protection contre les températures élevées,
ralentissez votre allure et réduisez la largeur de la zone de déneigement afin de réduire
la charge sur la pile.
CONSEILS D’UTILISATION
DANGER
:
N’utilisez jamais une souffleuse à neige sur des rivières ou des
lacs gelés, ou sur des surfaces similaires. Des blessures graves ou la mort pourraient
survenir si la glace cède.
DANGER
:
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sur un toit ou sur toute autre
surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas la souffleuse à neige sur une surface
verglacée, car vous pourriez glisser et tomber, ce qui pourrait éventuellement vous
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni
de bijoux. Ceux-ci risquent d’être happés par des pièces mobiles et entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT :
Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil
électrique afin de réduire les risques d’électrocution ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne dirigez jamais la souffleuse à neige ou la goulotte vers
des personnes ou des animaux. De la neige ou d’autres objets projetés peuvent causer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la surface à déneiger est exempte
de pierres, de branches, de fils, de gravier et d’autres objets qui pourraient être
accidentellement projetés par la souffleuse à neige dans n’importe quelle direction et
causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Si la souffleuse entre en contact avec un type quelconque d’obstacles ou de
débris pendant son utilisation, arrêtez la souffleuse à neige, retirez les blocs-piles,
éliminez l’obstruction et inspectez soigneusement l’appareil avant de reprendre le
déneigement.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC80
AVERTISSEMENT :
Ne touchez pas l’intérieur de la goulotte d’éjection et ne
placez aucune partie de votre corps devant la souffleuse à neige quand celle-ci est
en marche ou lorsque les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes
les pièces mobiles ont cessé de bouger et que les blocs-piles ont été retirés avant de
débloquer toute obstruction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
Prenez note de la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est possible,
projetez la neige dans le sens du vent pour empêcher qu’elle ne vous revienne dans le
visage.
Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler dans des conditions
météorologiques extrêmes. Ne tentez pas de faire fonctionner cette souffleuse
avec des pièces gelées.
Lorsque vous avez terminé, laissez le moteur tourner pendant encore quelques
minutes afin d’éviter que des pièces mobiles ne gèlent, puis déplacez la poignée
de rotation de la goulotte plusieurs fois dans un mouvement de va-et-vient pour
le dégager de toute accumulation de glace. Assurez-vous d’enlever toute la neige
et toute la glace de la base de la goulotte.
Dans des conditions froides et neigeuses, certaines commandes et certaines
pièces mobiles peuvent geler. N’utilisez pas une force excessive lorsque vous
essayez d’actionner des commandes gelées. Si vous avez de la difficulté
à faire fonctionner des commandes ou des pièces, mettez la souffleuse en
marche comme l’indique la section intitulée « DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLEUSE À NEIGE » et laissez-la tourner pendant quelques minutes.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 81
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les
blocs-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT :
Lors de toute opération d’entretien, utilisez seulement
des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre
pièce peut endommager la souffleuse ou être une source de danger. Pour en assurer la
sûreté et la fiabilité, toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
AVIS : Inspectez périodiquement l’intégralité de la souffleuse pour y déceler des
pieces endommagées, manquantes ou lâches telles que les vis, les écrous, les boulons,
les capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les fixations et tous les capuchons,
et ne faites pas fonctionner la souffleuse tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux.
Utilisez des linges propres pour enlever les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique et entraîner
ainsi des risques de blessures graves.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une quantité suffisante de
lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de la machine si elle est utilisée dans
des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucune lubrification
supplémentaire des roulements n'est nécessaire.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC82
REMPLACEMENT ET
AJUSTEMENT DES PATINS
(Fig. 15)
Lorsque vous rencontrez des surfaces
irrégulières ou recouvertes de gravier, la
hauteur des patins doit être ajustée pour
augmenter la capacité de la souffleuse à
neige à manœuvrer sur la neige.
Lorsque les patins sont cassés ou lorsque
le réglage de la hauteur maximale n'est
pas conforme aux exigences, remplacez
les patins.
Outils nécessaires (non inclus) :
une clé à douille de 15 mm
Pour remplacer les patins (Fig. 15a)
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Desserrez et retirez les écrous, les
joints d’étanchéité, le patin et les
boulons sur le côté du châssis.
3. Remplacez le patin par un nouveau.
4. Remontez les écrous, les joints
d’étanchéité et les boulons. Serrez-les
fermement.
REMARQUE : Lorsqu’un côté du patin
présente des signes d’usure, inversez-le
pour utiliser l’autre côté afin de maximiser
la durée de vie de la barre (Fig. 15b).
Pour régler la hauteur des patins
(Fig. 15c)
Lorsque vous rencontrez des surfaces irrégulières ou recouvertes de gravier, la hauteur
des patins doit être ajustée pour augmenter la capacité de la souffleuse à neige à
manœuvrer sur la neige.
15c
15a
Vis
Sabot de
patin
Joint
d’étanchéité
Écrou
15b
Côté
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 83
La hauteur des patins peut être ajustée en fonction des conditions d'enneigement
réelles sans devoir retirer les écrous. Il suffit de desserrer les écrous, d'ajuster la
position des patins, puis de resserrer les écrous.
REMPLACEMENT DE LA BARRE
DE RACLAGE (Fig. 16)
Outils nécessaires (non inclus) :
une clé à douille de 15 mm
une clé à fourche de 8 mm ou une
clé réglable
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Posez la souffleuse à neige sur le côté
ou dans toute autre position pratique
pour effectuer une opération de
maintenance de la barre de raclage.
3. Desserrez l’écrou de chaque patin, mais ne le retirez pas.
4. Desserrez et retirez les cinq écrous situés sur la partie inférieure du châssis, ainsi
que les cinq boulons situés à l’intérieur.
5. Tournez les plaques de raccordement pour retirer complètement la barre de raclage.
6. Remplacez la barre de raclage usée par une barre neuve.
7. Faites tourner la plaque de raccordement jusqu’à ce que les trous dans la plaque de
raccordement, en bas du châssis et sur la barre de raclage soient alignés.
8. Remontez les cinq boulons et écrous. Serrez-les fermement.
9. Serrez à fond l’écrou sur chacune patin.
a
b
b
d
c
16
Barre de
raclage
Écrou sur le patin
Dessous du châssis
Plaque de
raccordement
Vis
Écrou
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC84
REMPLACEMENT DE LA BARRE
DE RACLAGE (Fig. 17)
Les goupilles de cisaillement sont
situées dans l'arbre de la vis sans fin.
Elles permettent d'absorber le couple
instantané lorsque la vis sans fin heurte
des obstacles pendant le travail, et elles
protègent la boîte de vitesses et le moteur
contre les dommages.
Remplacez les goupilles de cisaillement si
elles sont cassées (Fig. 17a).
Outils nécessaires (non inclus) :
Clé à fourche de 10 mm ou clé
réglable
Clé hexagonale de 4 mm
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Retirez la goupille de cisaillement et l'écrou.
3. Remontez la nouvelle goupille de
cisaillement et le nouvel écrou. Serrez-
les fermement.
AVIS : Deux goupilles de cisaillement et deux écrous sont rangés sur l'ensemble de
goulotte de décharge de la neige (Fig. 17b). Remplacez-les par de nouvelles goupilles
ou de nouveaux écrous si les originaux sont cassés.
17a
Arbre du système
de projection à vis
sans fin
Goupilles de
cisaillement et écrous
17b
Goupilles de
cisaillement et écrous
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 85
COUPE-CONGÈRE EGO MODÈLE
ADC2400 (VENDU SÉPARÉMENT)
(Fig. 18)
Lorsque la hauteur de la neige est
supérieure à celle du châssis, les
souffleuses à neige peuvent racler la
neige sous le châssis pour faciliter le
déneigement.
1. Retirez le(s) bloc(s)-piles.
2. Insérez les deux boulons dans le
châssis, et montez le coupe-congère
et les écrous à oreilles sur les boulons.
Pré-serrez les écrous à oreilles et
laissez un peu de jeu pour le coupe-
congère afin de pouvoir procéder au
réglage (Fig. 18a).
3. Déplacez les coupe-congères jusqu'à la
position souhaitée (Fig. 18b).
4. Serrez les écrous à oreilles pour fixer
les coupe-congères en place.
CONTRÔLE DE LA PRESSION DES
PNEUS
Il est important pour assurer un
déneigement uniforme que tous les pneus
aient le montant correct de pression d’air.
Si la souffleuse à neige ne va pas tout
droit, veuillez vérifier la pression d’air des
roues avant toute autre chose.
Vérifiez et assurez-vous que les deux
pneus sont gonflés à la pression indiquée
à la Fig. 19.
18b
18a
Écrou à
oreilles
Coupe-congère
Boulon
19
20 PSI / 137,9 kPa
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC86
Outils nécessaires (non inclus) :
jauge de pression des pneus ;
compresseur d'air / gonfleur ou pompe à vélo robuste.
AVERTISSEMENT : Vérifiez attentivement la pression des pneus pendant que
vous les gonflez. La présence de trop d’air dans le pneu risquerait de faire éclater le
pneu, ce qui pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Il est très important de maintenir la pression d’air correcte
dans les pneus. Une pression insuffisante pourrait permettre au pneu de tourner et de
se détacher de la jante de la roue. Une pression excessive pourrait causer l’éclatement
du pneu. Le fait de ne pas maintenir la pression d’air correcte dans les pneus pourrait
causer des problèmes de fonctionnement et de stabilité pour la souffleuse à neige,
causant ainsi éventuellement des blessures graves.
RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que toute la neige fondue qui peut tomber
de la souffleuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et
de chute.
Retirez le(s) bloc(s)-piles et rangez-le(s) dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
REMARQUE : Quand ils ne sont pas utilisés, les blocs-piles doivent être rangés dans
un endroit fermé où la température ne descendra pas au-dessous de -20° C / -4° F.
Avant de ranger la souffleuse, éliminez toute trace d'humidité, de saleté ou de débris du
compartiment des piles et de ses environs.
Essuyez la souffleuse à neige avec un chiffon propre et sec.
Vérifiez que le serrage de tous les écrous, boulons, boutons, vis, etc. est adéquat.
Inspectez les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées,
cassées ou excessivement usées. Faites réparer les pièces endommagées ou
manquantes.
Rangez la souffleuse à neige dans un endroit propre, sec et fermé, hors de portée
des enfants.
Ne la rangez pas à côté de matériaux corrosifs tels que des engrais ou du sel
gemme.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 87
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours le(s) bloc-piles lorsque vous effectuez
une opération d’entretien ou lorsque vous transportez la souffleuse à neige. Protégez
toujours vos mains en portant des gants épais lorsque vous effectuez des travaux
d'entretien sur la vis sans fin ou la barre de raclage de la souffleuse à neige.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La souffleuse à neige
ne démarre pas.
Le niveau de charge du ou
des bloc(s)-piles est faible.
Chargez le bloc(s)-piles.
La gâchette de
l'interrupteur de la vis sans
fin n'est pas enfoncée
après que le voyant de
l’indicateur d'alimentation
s'allume et brille
continuellement en vert.
Appuyez sur la gâchette
de l'interrupteur de la
vis sans fin après que
le voyant de l'indicateur
d'alimentation s'est
allumé et brille
continuellement en vert. Si
l'indicateur d'alimentation
est éteint, la souffleuse
à neige ne répondra pas
à l’enfoncement de la
gâchette de l'interrupteur
de la vis sans fin.
La vis sans fin est gelée
par la neige ou la glace.
Retirez d’abord le ou les
blocs-piles, puis utilisez
un outil de nettoyage
pour dégager la neige
ou la glace qui cause
l’obstruction de la vis sans
fin. Remettez la souffleuse
à neige en marche.
Les piles du bloc-piles
sont en état de surchauffe.
Le voyant à DEL sur le(s)
bloc(s)-piles clignote en
orange ou brille en rouge.
(voir la section intitulée
« PROTECTION DES PILES
CONTRE UNE SURCHAUFFE »
dans ce mode d’emploi.)
Retirez le(s) bloc(s)-
piles surchauffé(s) de
la souffleuse à neige et
attendez que le(s) bloc(s)-
piles refroidisse(nt) jusqu’à
environ 67° C / 152° F.
Réinstallez le(s) bloc(s)-
piles et faites redémarrer
la souffleuse à neige.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC88
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La souffleuse à neige
ne démarre pas.
Problème non identifié.
Contactez le Centre de
service après-vente
d’EGO si des réparations
sont nécessaires.
Le moteur est en
marche, mais la vis
sans fin ne tourne pas.
La goupille de cisaillement
est cassée.
Remplacez la goupille
de cisaillement en
suivant les instructions
de la section intitulée
« REMPLACEMENT
DE LA GOUPILLE DE
CISAILLEMENT » de ce
mode d’emploi.
Après son passage, la
souffleuse laisse une
couche de neige sur
le sol.
La barre de raclage est
excessivement usée.
Remplacez la barre
de raclage en suivant
les instructions de
la section intitulée «
REMPLACEMENT DE LA
BARRE DE RACLAGE » de
ce mode d’emploi.
Les patins sont réglés trop
bas pour que la barre de
raclage soit trop éloignée
du sol.
Réglez la hauteur des
patins en suivant les
instructions de la section
intitulée « RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DES PATINS
» de ce mode d’emploi.
La souffleuse projette
moins de neige.
Les vis sans fin sont
excessivement usées.
La vitesse de rotation de la
vis sans fin est peut-être
trop faible.
Contactez le Centre de
service après-vente
d’EGO si des réparations
sont nécessaires.
Augmentez la vitesse de
la vis sans fin.
Les poignées ne sont
pas chauffées.
La fonction de chauffage
s'éteint automatiquement
lorsque la souffleuse à
neige est inactive pendant
10 minutes.
Appuyez sur l'interrupteur
de chauffage de la
poignée pour relancer le
chauffage.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 89
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La goulotte de
décharge se déplace
librement et n’est pas
contrôlée par la poi-
gnée de réglage de la
direction et de l’angle
d’inclinaison de la
goulotte de décharge.
Le câble situé sous la
poignée de réglage de
la direction et de l’angle
d’inclinaison de la goulotte
de décharge est soit fixé
par une attache ou une
bride de fixation, soit plié
ou torsadé.
Retirez tous les
dispositifs (tels que
les attaches ou brides
de fixation) qui fixent/
restreignent ce câble,
et assurez-vous que
le câble n’est pas plié
ou tordu, et qu’il pend
librement.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC90
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez
vous prévaloir de la garantie ou si vous souhaitez obtenir une version sur papier de la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC 91
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
background
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — SNT2410/SNT2410-FC92
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
SOPLADOR DE NIEVE
INALÁMBRICO DE ION
LITIO DE 56 V
NÚMERO DE MODELO SNT2410/SNT2410-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
background
94
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................96
Instrucciones de seguridad .............................97-98
Prácticas de utilización segura para el soplador de nieve de empuje . 98-103
Introducción ...........................................104
Especificaciones .......................................104
Accesorios ............................................105
Descripción .......................................106-109
Ensamblaje .......................................110-112
Funcionamiento .................................... 113-130
Mantenimiento .....................................131-137
Solución de problemas ..............................138-140
Garantía limitada de EGO ............................. 141-143
background
95
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas
contiene sustancias químicas que el estado de California ha identificado como
causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
background
96
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” y
PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD:
indica PELIGRO,
ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Puede usarse junto con otros símbolos o
pictogramas.
ADVERTENCIA:
El funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus
ojos, lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral y un
protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una mascara
de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad
estándar con protección lateral. Use siempre protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
background
97
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
Protección de los
ojos
Use siempre anteojos de seguridad o gafas
de seguridad con escudos laterales y una
careta completa cuando utilice este producto.
Lisez le mode
d’emploi, et
assurez-vous que
vous le comprenez.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
Manual del operador antes de utilizar este
producto.
PELIGRO: mantenga
las manos alejadas
del impulsor
No utilice las manos para desobstruir el
conducto de descarga.
Mantenga los pies
fuera del impulsor
Mantenga los pies alejados del impulsor
rotatorio
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
PELIGRO: mantenga
las manos y los
pies alejados
Para reducir el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies alejados de
las piezas que rotan. No utilice la unidad a
menos que el conducto de descarga este
en la posición correcta. Si dicho conducto
está dañado, reemplácelo de inmediato.
Símbolos de
reciclaje
Este producto utiliza baterías de iones
de litio. Las leyes locales, estatales o
federales podrían prohibir la eliminación de
baterías en basureros comunes. Consulte
con la autoridad reguladora de desechos
local para obtener información sobre
las opciones de reciclaje o eliminación
disponibles.
background
98
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
IPX4
Indice de protection
pour la penetration
(PP)
Clasifica el grado de protección
proporcionado por un recinto cerrado para
equipos eléctricos.
V Voltio Tensión
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
mm Milímetro Largo o tamaño
in. Pulgada Largo o tamaño
m Metro Largo o tamaño
ft pies Largo o tamaño
kg Kilogramos Peso
lbs Libras Peso
PSI
Libras por pulgada
cuadrada
Intensidad de presión
kPa Kilopascal Intensidad de presión
Grados Fahrenheit Temperatura
Grados Celsius Temperatura
ADVERTENCIA:
Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las
reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN SEGURA PARA EL
SOPLADOR DE NIEVE DE EMPUJE
PELIGRO:
Este soplador de nieve es capaz de amputar las manos y los pies
y lanzar objetos al aire. Si no se siguen las siguientes instrucciones de seguridad, el
resultado podría ser lesiones graves.
PARA TODOS LOS SOPLADORES DE NIEVE
No utilice el soplador de nieve en una superficie con grava, a menos que el
soplador de nieve esté ajustado para una superficie de ese tipo de acuerdo con el
manual del operador.
Mantenga alejados a los niños: todos los visitantes se deberán mantener a una
distancia segura del área de trabajo.
background
99
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Vístase adecuadamente: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Use botas de goma cuando utilice el soplador de nieve.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
Mantenga los protectores instalados en la posición correcta y en buenas
condiciones de funcionamiento.
No fuerce el soplador de nieve: brindará un rendimiento mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
No intente alcanzar demasiado lejos: mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
1) Pare el soplador de nieve. Suelte el interruptor.
2) Retire el paquete o los paquetes de batería.
3) Inspeccione la unidad para comprobar si tiene algún daño.
4) Repare cualquier daño antes de rearrancar y utilizar el soplador de nieve.
Almacene los sopladores de nieve inactivos en un lugar interior: cuando no se
estén utilizando, los sopladores de nieve se deberán almacenar en un lugar
interior, seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Realice mantenimiento de los sopladores de nieve con cuidado: siguiendo las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
CAPACITACIÓN
Lea, entienda y siga todas las instrucciones ubicadas en la máquina y
contenidas en el manual (o los manuales) antes de utilizar esta unidad. Esté bien
familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo parar la
unidad y desacoplar los controles rápidamente.
No deje nunca que los niños utilicen el equipo. No deje nunca que los adultos
utilicen el equipo sin haber recibido capacitación adecuada.
Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, en particular de
niños pequeños.
Tenga precaución para evitar resbalar o caerse, especialmente cuando utilice el
soplador de nieve en reversa.
background
100
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
PREPARACIÓN
Inspeccione minuciosamente el área en la que se vaya a utilizar el quipo y retire
todos los tapetes de entrada, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños.
No utilice el soplador de nieve sin tener puestas prendas de invierno adecuadas.
Evite la ropa holgada que puede quedar atrapada en las piezas móviles. Use
calzado que mejore el apoyo de los pies en superficies resbalosas.
No intente nunca hacer ajustes mientras el motor esté en funcionamiento
(excepto cuando esté recomendado específicamente por el fabricante).
Use siempre anteojos de seguridad o escudos oculares durante la utilización del
soplador de nieve o mientras realice un ajuste o una reparación, para proteger los
ojos contra los objetos extraños que puedan ser lanzados al aire por el soplador
de nieve.
UTILIZACIÓN
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de realizar la conexión al paquete de batería, levantar
el soplador de nieve o transportarlo. Transportar el soplador de nieve con el dedo
en el interruptor o suministrar corriente al soplador de nieve cuando tenga el
interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Manténgase alejado de la abertura del descargador en todo momento.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad sobre o cruzando entradas
de garaje, caminos o carreteras de grava. Permanezca alerta a los obstáculos
ocultos o al tráfico.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete (los
paquetes) de batería, inspeccione minuciosamente el soplador de nieve para
determinar si tiene daños y repare los daños antes de rearrancar y utilizar el
soplador de nieve.
Si el soplador de nieve comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y realice
una comprobación inmediata para localizar la causa. Generalmente, la vibración
es una advertencia de problemas.
Pare el motor siempre que deje la posición de utilización, antes de desobstruir la
carcasa del ensamblaje de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice
cualquier reparación, ajuste o inspección.
Cuando despeje, repare o inspeccione el soplador de nieve, pare el motor y
background
101
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
asegúrese de que el ensamblaje de la barrena y todas las piezas móviles se
hayan detenido. Retire el paquete (los paquetes) de batería para impedir que
alguien arranque accidentalmente el motor.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad en pendientes.
No utilice nunca el soplador de nieve sin los protectores adecuados y otros
dispositivos protectores de seguridad instalados en la posición adecuada y
funcionando correctamente.
No dirija nunca la descarga hacia personas o áreas donde se puedan producir
daños materiales. Mantenga alejados a los niños y a otras personas.
No sobrecargue la capacidad del soplador de nieve intentando despejar la nieve a
un ritmo demasiado rápido.
Desactive la alimentación eléctrica al ensamblaje de la barrena cuando el
soplador de nieve esté siendo transportado o no esté siendo utilizado.
Utilice solo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de
nieve.
No utilice nunca el soplador de nieve sin buena visibilidad o luz. Esté siempre
seguro del apoyo de los pies y mantenga un agarre firme en las agarraderas.
Camine; no corra nunca.
No exponga un paquete de batería o un soplador de nieve a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Desconecte el paquete de batería del aparato eléctrico antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato eléctrico. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el
aparato eléctrico.
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice el soplador de nieve solo con paquetes de batería designados
específicamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión
de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es
posible que se causen quemaduras o un incendio.
background
102
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible
que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados o
modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
No modifique ni intente reparar el soplador de nieve o el paquete de batería
(según sea aplicable), excepto tal y como se indique en las instrucciones de uso
y cuidado.
Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican en la lista que aparece a continuación:
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1400, BA1400-FC,BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC
CH7000, CH7000-FC
AVISO: Para lograr el mejor rendimiento y un tiempo de funcionamiento máximo, se
recomienda utilizar dos paquetes de batería de 5,0 Ah o más Ah.
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO
El contacto de la mano con el ensamblaje de la barrena que rota dentro del conducto
de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de
nieve. No use nunca la mano para limpiar el conducto de descarga.
Para despejar el conducto de descarga:
background
103
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
¡APAGUE EL MOTOR!
Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve.
Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena ha dejado de rotar.
Utilice siempre una herramienta de limpieza, no las manos. Utilice siempre
la herramienta de limpieza del conducto de descarga que está acoplada a la
máquina como accesorio, no use la mano.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Compruebe el apriete de todos los pernos o sujetadores a intervalos frecuentes,
para asegurarse de que el equipo esté en condiciones de funcionamiento
seguras.
Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles importantes si el
soplador de nieve se va a almacenar por un período de tiempo prolongado.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea
necesario.
Tenga en funcionamiento el soplador de nieve durante unos minutos después de
soplar nieve para prevenir la congelación del ensamblaje de la barrena.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar este soplador de nieve. Si le presta este
soplador de nieve a alguien, préstele también estas instrucciones para prevenir el uso
incorrecto del producto y posibles lesiones.
background
104
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de su soplador de nieve de nueva generación con baterías
de litio ion de 56voltios. Ha sido concebido, diseñado y fabricado para brindarle una
confiabilidad y un rendimiento máximos.
Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855-
EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO.
Este manual contiene información importante para ensamblar, usar y efectuar el
mantenimiento del soplador de nieve de forma segura. Léalo atentamente antes de
usar la herramienta. Téngalo a mano para poder consultarlo cuando sea necesario.
NÚMERO DE SERIE ___________________ FECHA DE COMPRA __________________
LOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE SE ENCUENTRAN EN UNA ETIQUETA UBICADA EN LA
CARCASA DEL ENSAMBLE DE BARRENA.
ANOTE EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y GUARDE ESTOS DATOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN CASO DE QUE SEA NECESARIO. CONSERVE EL
RECIBO DE VENTA.
ESPECIFICACIONES
Tensión 56V
Anchura de despeje 24 pulgadas (610 mm)
Altura de la entrada 20 pulgadas (508 mm)
Distancia de lanzamiento Hasta 50 pies (15,2 m)
Grado de protección contra la penetración
IPX4* (protección contra las
salpicaduras de agua)
Tamaño de las ruedas 15 pulgadas (381 mm)
Presión de las llantas frías 20 PSI (137,9 kPa)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
-4 – 50 °F (-20 – 10 °C)
Temperatura de almacenamiento recomendada -4 – 158 °F (-20 – 70 °C)
Peso (sin paquete de batería) 146,6 lb (66,5 kg)
* NOTA: La clasificación IPX4 es válida cuando el compartimiento de la batería está
cerrado correctamente.
background
105
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
ACCESSOIRES
ADVERTENCIA:
Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques
énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques
de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la
sécurité de la souffleuse.
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DEL MODELO
Perno de cizalla ASP2400
Conjunto de perno de cizalla ASP2400D
Barra rascadora ASS2400
Zapatas deslizantes (pareja) (lado
metálico + lado de plástico)
AKS2800D
Zapatas deslizantes (pareja) (lados
plástico)
AKS2400D
Herramienta de limpieza del conducto de
descarga
ACT2400
Cortador de deriva (pareja) ADC2400
background
106
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 1)
1
Palanca de fijación en apagado
Cubierta del compartimiento
de la batería
Botón de liberación
de la batería
Contacto
eléctrico
Mecanismo de
eyección
Indicador de
alimentación eléctrica
Palanca de
fijación en
apagado
Gatillo del
interruptor de
la barrena
Agarradera
calefactada
Palanca de control de la
velocidad de la barrena
Palanca de
control de la
velocidad de
autopropulsión
Botón de encendido y apagado
de la función de calentamiento
Palanca de
giro a la
derecha
Botón de
seguridad
Botón de las
luces delanteras
Agarradera
calefactada
Palanca de
giro a la
izquierda
Gatillo de
autopropulsión
Manija de control electrónico de la dirección/
inclinación del conducto de descarga
Luces delanteras
de la agarradera
Deflector del conducto
de descarga
Conducto de descarga
de nieve
Herramienta de limpieza
del conducto de descarga
Luces delanteras
de la plataforma
Plataforma
Barrenas
Barra rascadora
Zapata deslizante (X2)
Rueda (X2)
Compartimiento de
la batería
Perilla y perno (X5)
Agarradera trasera
Abrazadera para el cable
background
107
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
ADVERTENCIA: El uso seguro de este producto requiere una comprensión de la
información que se encuentra en el producto y en este manual de instrucciones, así como
conocimientos del proyecto que usted esté intentando. Antes de utilizar este producto,
familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
Botón de seguridad (encendido/apagado)
El botón de seguridad se debe presionar hacia abajo antes de encender la rotación de
la barrena, la autopropulsión, la función de calentamiento de la agarradera y las luces
delanteras.
NOTE: No es necesario presionar hacia abajo el botón de seguridad si el indicador
de alimentación eléctrica muestra un verde continuo, lo cual significa que el botón de
seguridad ha sido presionado anteriormente.
ADVERTENCIA:
El botón de seguridad es un dispositivo de seguridad. No
intente nunca anular su funcionamiento.
Gatillo del interruptor de la barrena
ENCIENDE y APAGA el motor de la barrena.
Palanca de fijación en apagado
Ayuda a prevenir la activación accidental y no autorizada del gatillo del interruptor de la
barrena. Se debe presionar antes de que el gatillo del interruptor de la barrena pueda
ser activado.
Palanca de control de la velocidad de la barrena
Ajusta la velocidad de la barrena, que determina la distancia de lanzamiento.
Gatillo de autopropulsión
ENCIENDE y APAGA la función de autopropulsión.
Palanca de control de la velocidad de autopropulsión
Aumenta o reduce la velocidad de autopropulsión.
background
108
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Botón de fijación en apagado
Ayuda a prevenir el accionamiento accidental o no autorizado de la manija de la
dirección/inclinación del conducto de descarga. Este botón se debe presionar antes de
que la manija de control de la dirección/inclinación del conducto de descarga pueda ser
accionada.
Manija de control de la dirección/inclinación del conducto de
descarga
Con el botón de fijación en apagado presionado:
Mueva la manija hacia la izquierda o hacia la derecha para rotar el conducto de
descarga con el fin de dirigir la nieve descargada según se desee. La manija
permite que el conducto de descarga rote desde 100° hacia la izquierda hasta
100° hacia la derecha.
Mueva la manija hacia delante o hacia detrás para ajustar el ángulo del deflector
del conducto de descarga, el cual determina la inclinación del chorro de descarga
y, en parte, la distancia de lanzamiento.
Agarraderas calefactadas
El área de agarre se puede calentar presionando el botón de encendido y apagado de
la función de calentamiento, para proporcionar calor para las manos del operador.
Botón de encendido y apagado del calentamiento
ENCIENDE y APAGA la función de calentamiento de la agarradera.
Luces delanteras de la plataforma y de la agarradera
Estas luces LED proporcionan una luz brillante para aumentar la visibilidad.
Botón de las luces delanteras
ENCIENDE y APAGA las luces delanteras de la plataforma y de la agarradera.
Indicador de alimentación eléctrica
Indica el estado del soplador de nieve y del paquete de batería.
background
109
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Palanca de giro a la derecha/izquierda
Desacopla la rueda derecha/izquierda del motor de autopropulsión para ayudar a
hacer un giro a la derecha/izquierda cuando el soplador de nieve está en el modo de
autopropulsión.
Barra rascadora
Retira la última porción de nieve de la superficie que se esté limpiando.
Zapata deslizante
Aumenta la capacidad para maniobrar el soplador de nieve sobre la nieve y ajusta la
distancia entre el rascador de nieve y el piso.
Botón de liberación de la batería
Presione este botón para liberar rápidamente la batería.
PEAK POWER™
Esta tecnología combina la energía de hasta dos baterías EGO ARC Lithium™ de 56 V
para producir un tiempo de funcionamiento más prolongado y un consumo eficiente de
energía.
background
110
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
:
Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto
hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este soplador. Cualquiera de dichas alteraciones o
modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una situación peligrosa
que cause posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería de la
herramienta cuando vaya a ensamblar piezas.
RETIRO DEL EMPAQUE
Este producto requiere ensamblaje.
Utilice dos personas para agarrar la manija trasera y la parte delantera del producto
al mismo tiempo y levantar cuidadosamente la herramienta para sacarla de la caja
de cartón. Saque todos los demás accesorios de la caja de cartón. Asegúrese de
que todos los artículos indicados en la lista de empaque estén incluidos.
PRECAUCIÓN
:
Objeto pesado. Se requiere levantarlo en equipo. Se
necesitan al menos dos personas para levantar este soplador de nieve para
sacarlo del embalaje.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si cualquiera de las piezas de la lista
de empaque ya está ensamblada en el producto cuando lo desempaque. Las piezas
incluidas en esta lista no son ensambladas en el producto por el fabricante y requieren
instalación por el cliente. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado
incorrectamente podría causar lesiones corporales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se
produjo ninguna ruptura o daño durante su envío.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado
cuidadosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar donde lo
compró.
background
111
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Soplador de nieve 1
Ensamblaje de la agarradera 1
Ensamblaje del conducto de descarga de nieve 1
Conjunto de perilla y perno 5
Herramienta de limpieza del conducto de descarga 1
Perno de cizalla 2
Manual del operador 1
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE
DE LA AGARRADERA (Fig. 2)
AVISO:
El ensamblaje de la agarradera
requiere montaje antes de utilizar el
soplador de nieve (Fig. 2a).
Levante el ensamblaje de la agarradera,
alinee los agujeros ubicados en los rieles
laterales con los agujeros ubicados en
la agarradera trasera, seleccione la
altura preferida de la agarradera y luego
fije el ensamblaje de la agarradera con
los 4 pernos y las 4 perillas (Fig. 2b).
Sírvase consultar la sección “AJUSTE
DE LA ALTURA DE LA AGARRADERA
para obtener instrucciones de ajuste
detalladas.
2a
Ensamblaje
de la agarradera
Agarradera
trasera
2b
Rieles
laterales
Perno
Perilla
background
112
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
NOTA: Los cuatro cables de alambre se
pueden jalar ligeramente hacia el lado de la
agarradera para simplificar el ensamblaje,
en caso de que sea necesario (Fig. 2c).
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE
DEL CONDUCTO DE DESCARGA DE
NIEVE (Fig. 3)
ADVERTENCIA: No utilice nunca el
soplador de nieve sin tener el conducto de
descarga completo en la posición correcta.
1. Levante el ensamblaje del conducto de
descarga de nieve y alinee el poste de
soporte exterior con el poste de soporte
interior (Fig. 3a).
2. Deslice el poste de soporte exterior
hacia abajo hasta que el conducto de
descarga de nieve esté completamente
asentado sobre la base.
3. Fije el ensamblaje del conducto de
descarga de nieve con una perilla y un
perno (Fig. 3b).
NOTA: Los cuatro cables de alambre se
pueden jalar ligeramente hacia el lado del
conducto de descarga para simplificar el
ensamblaje, en caso de que sea necesario
(Fig. 3c).
3a
Poste de
soporte
exterior
Poste de
soporte
interior
Base
Conducto
de
descarga
de nieve
3b
Perilla y
perno
3c
4 cables de
alambre
2c
4 cables de alambre
background
113
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
:
No permita que familiarizarse con este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
Use siempre lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y
otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
:
No use ningún aditamento ni accesorio que no haya sido
recomendado por el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios
diferentes a los recomendados podría provocar lesiones graves.
APLICACIONES
Puede usar este producto para los fines que se indican a continuación.
Retirar nieve de áreas tales como entradas de garaje y banquetas de la calle.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL
CONDUCTO DE DESCARGA Y DEL
DEFLECTOR (Fig. 4)
ADVERTENCIA:
Para prevenir
arranques accidentales que podrían
causar lesiones corporales graves, retire
siempre el paquete (los paquetes) de
batería de la máquina cuando haga
ajustes.
AVISO: Jale siempre los 4 cables de
alambre hacia el lado de la agarradera
manija antes de accionar la manija de
control de la dirección/inclinación del conducto de descarga. De lo contrario, es posible
que los cables de alambre se dañen debido a sobreestiramiento (Fig. 4a).
AVISO: No intente nunca fijar el cable de alambre debajo de la manija de control de
la dirección/inclinación del conducto de descarga utilizando bridas de cables/plástico
o cualquier otro sujetador. Evite doblar o torcer este cable de alambre. Si no se siguen
estas instrucciones, el resultado será pérdida de control de la dirección del conducto de
descarga (Fig. 4a).
4a
Abrazadera para
cables
3 cables de
alambre
1 cable de alambre (debajo
de la manija de control de
la dirección/inclinación del
conducto de descarga)
background
114
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
El conducto de descarga se puede ajustar
para cambiar tanto la dirección como
la distancia de lanzamiento de la nieve
descargada con el fin de ayudarle a usted
a mover la nieve alejándola de un área y
depositándola en otra.
La dirección de descarga de la nieve se
puede ajustar hacia arriba hasta 100° a la
izquierda y 100° a la derecha (Fig. 4b).
1. Presione y mantenga presionado el
botón de fijación en apagado.
2. Mueva la manija de control de la
dirección/inclinación del conducto de
descarga hacia la izquierda o hacia
la derecha para rotar el conducto de
descarga hacia la izquierda o hacia la
derecha, respectivamente.
La distancia de lanzamiento de la
descarga de nieve se determina en parte
moviendo el deflector del conducto de
descarga hacia arriba o hacia abajo
(Fig. 4c).
1. Presione y mantenga presionado el
botón de fijación en apagado.
2. Para aumentar la distancia a la que
se lanza la nieve, jale hacia atrás la manija de control de la dirección/inclinación del
conducto de descarga. Esto levantará el deflector.
Para reducir la distancia a la que se lanza la nieve, empuje hacia delante la manija
de control de la dirección/inclinación del conducto de descarga. Esto bajará el
deflector.
1
2
4b
Manija de control
de la dirección/
inclinación del
conducto de
descarga
Conducto
de
descarga
de nieve
1
2
4c
Manija de control
de la dirección/
inclinación del
conducto de
descarga
Deflector
background
115
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
AGARRADERA (Fig. 5)
ADVERTENCIA:
Para prevenir
arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre
el paquete (los paquetes) de batería de la
máquina cuando haga ajustes.
El ensamblaje de la agarradera se puede
ajustar a tres alturas diferentes. Escoja
una posición de utilización cómoda de
acuerdo con su estatura.
1. Afloje las dos perillas superiores y jale
hacia fuera los dos pernos. Guárdelos para realizar el reensamblaje.
2. Afloje las dos perillas inferiores, pero no las retire de los rieles laterales durante el
ajuste de la altura de la agarradera.
3. Suba o baje la agarradera y seleccione la altura apropiada determinada por uno de
los 3 conjuntos de agujeros ubicados en los rieles laterales (Fig. 5a).
4. Una vez que haya llegado al conjunto adecuado de agujeros, inserte los pernos
superiores y apriete las perillas superiores.
5. Apriete las dos perillas de fijación inferiores para fijar los rieles laterales a la
agarradera trasera (Fig. 5b).
5b
Posición superior Posición central Posición inferior
5a
Rieles
laterales
Perilla y perno
superior
Perilla y perno
inferiores
background
116
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 6)
¡Cargue el paquete (los paquetes) de
batería antes del primer uso!
NOTA: El soplador de nieve puede ser
alimentado por uno o dos paquetes de
batería. La utilización de dos paquetes
de batería le da a usted un tiempo de
funcionamiento más prolongado y un
consumo eficiente de energía gestionado
por la tecnología PEAK POWER™.
Para obtener el mejor rendimiento,
recomendamos utilizar dos paquetes de
batería de 5,0 Ah o más Ah.
Cuando la unidad no se esté utilizando, los paquetes de batería de 56 V se deberán
almacenar en un área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F
(-20 °C). La temperatura de carga óptima es entre 41 °F (5 °C) y 104 °F (40 °C).
ADVERTENCIA:
Si cualquiera de las piezas está rota o falta, no intente instalar
los paquetes de batería en el soplador de nieve ni utilizar el soplador de nieve hasta
que las piezas rotas o que falten hayan sido reemplazadas. Si no se hace así, el
resultado podría ser lesiones graves.
1. La cubierta del compartimiento de la batería está embisagrada. Suba dicha cubierta
levantando su parte delantera.
2. El soplador de nieve cuenta con un compartimiento de batería dual, el cual permite
el uso de dos paquetes de batería al mismo tiempo.
3. Alinee los surcos ubicados en el paquete de batería con las costillas en relieve
ubicadas en uno de los compartimientos de batería y luego inserte el paquete de
batería en el compartimiento (Fig. 6a).
4. Empuje el paquete de batería hasta que oiga un “clic”. El botón de liberación de la
batería saltará hacia arriba por resorte cuando el paquete de batería esté firmemente
sujeto.
6a
Cubierta del
compartimiento de la
batería
background
117
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
AVISO: Asegúrese de que el pestillo
ubicado en el compartimiento (los
compartimientos) de la batería se acople
a presión en la posición correcta y que el
paquete o los paquetes de batería estén
firmemente sujetos a la unidad antes de
comenzar la utilización.
5. Instale el otro paquete de batería en el
otro compartimiento de la batería de la
misma manera.
6. Para desinstalar el paquete de
batería, presione el botón de liberación
de la batería para liberar el paquete de
batería y luego levántelo hacia fuera del compartimiento (Fig. 6b).
7. Cierre la cubierta del compartimiento de la batería.
ARRANQUE/PARADA DEL SOPLADOR DE NIEVE
ADVERTENCIA:
No intente anular el funcionamiento del botón de seguridad.
ADVERTENCIA:
La utilización de un soplador de nieve puede hacer que se lancen
objetos extraños hacia los ojos del operador o de otras personas, lo cual puede dañar
gravemente los ojos. Use siempre anteojos de seguridad mientras esté utilizando el soplador
de nieve o cuando esté realizando cualquier ajuste o reparación en el soplador de nieve.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que otras personas y los animales domésticos
permanezcan al menos a 100 pies (30 m) de distancia del soplador de nieve cuando esté
en uso.
ADVERTENCIA:
La barrena continuará rotando durante unos cuantos segundos
después de apagar el soplador de nieve. Permita que la barrena deje de rotar antes de
arrancarla de nuevo.
1
2
6b
Botón de
liberación de
la batería
background
118
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Para encender el soplador de nieve
(Fig. 7)
1. Asegúrese de que el ensamblaje de la
agarradera esté firmemente ajustado a
la altura adecuada y que el ensamblaje
del conducto de descarga lateral esté
montado correctamente.
2. Instale el paquete (los paquetes)
de batería en el soplador de nieve
y cierre la cubierta de la batería.
Consulte el capítulo "INSTALACIÓN/
DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍA".
3. Presione el botón de seguridad y el indicador de alimentación eléctrica se iluminará
en verde continuo, lo cual significa que el soplador de nieve está listo para las
funciones electrónicas que incluyen rotación de la barrena, autopropulsión,
función de calentamiento de la agarradera y luces delanteras. Consulte las
instrucciones detalladas que aparecen a continuación.
NOTA: El soplador de nieve se arranca presionando PRIMERO el botón de seguridad,
seguido por la activación de una de las funciones electrónicas. El orden inverso no
activará ninguna de estas funciones.
NOTA: Es posible que el soplador de nieve no arranque correctamente si la
temperatura de la batería es de -4 °F (-20 °C) o menos. Si la unidad no arranca, retire
la batería del soplador de nieve y deje que se caliente en un lugar interior durante 10
minutos o más tiempo. Reinstale la batería e inténtelo de nuevo.
Para apagar el soplador de nieve
El soplador de nieve no se puede apagar cuando la función de barrena o de
autopropulsión esté encendida. En el caso de que las funciones de barrena y de
autopropulsión estén apagadas, hay dos maneras de apagar el soplador de nieve:
Presione manualmente el botón de seguridad hasta que el indicador de alimentación
eléctrica se apague, lo cual significa que el soplador de nieve se ha apagado.
Alternativamente, el soplador de nieve se apagará automáticamente en las
siguientes situaciones:
7
Indicador de alimentación eléctrica
Botón de seguridad
background
119
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
a Cuando no haya ninguna función electrónica activa, el soplador de nieve se
apagará automáticamente después de 5 minutos de inactividad.
b Cuando las luces delanteras estén encendidas y no haya ninguna otra función
electrónica activa, las luces delanteras se apagarán automáticamente después de
5 minutos y el soplador de nieve se apagará automáticamente después de otros 5
minutos.
c Cuando la función de calentamiento de la agarradera esté encendida y no
haya ninguna otra función electrónica activa, la función de calentamiento de la
agarradera se apagará automáticamente después de 10 minutos y el soplador de
nieve se apagará automáticamente después de otros 5 minutos.
d Cuando tanto las luces delanteras como la función de calentamiento de la
agarradera estén encendidas sin que haya ninguna otra función electrónica
activa, las luces delanteras se apagarán automáticamente después de 5 minutos
y la función de calentamiento de la agarradera se apagará automáticamente
después de otros 5 minutos. Luego, el soplador de nieve se apagará
automáticamente después de otros 5 minutos.
SISTEMA DE VELOCIDAD
VARIABLE DE LA BARRENA (Fig. 8)
1. Presione el botón de seguridad y el
indicador de alimentación eléctrica se
iluminará en verde continuo.
2. Para encender la barrena, comprima
la palanca de fijación en apagado y
luego presione el gatillo del interruptor
de la barrena hacia abajo contra la
agarradera. Luego, suelte la palanca de
fijación en apagado (Fig. 8a).
1
2
8a
Palanca de fijación
en apagado
Gatillo del interruptor
de la barrena
background
120
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
3. Para apagar la barrena, suelte el
gatillo del interruptor de la barrena.
La velocidad de la barrena determina la
distancia de lanzamiento. La velocidad de
la barrena es variable y se puede ajustar
utilizando la palanca de control de la
velocidad de la barrena (Fig. 8b).
Para aumentar la velocidad,
mueva hacia delante la palanca de
control de la velocidad de la barrena
(alejándola del usuario).
Para reducir la velocidad, mueva
hacia detrás la palanca de control
de la velocidad de la barrena (hacia el usuario).
NOTA: La posición del control de la velocidad de la barrena determina la velocidad
de la barrena, por lo que el ajuste de la velocidad de la barrena es eficaz en todo
momento.
SISTEMA DE AUTOPROPULSIÓN
DE VELOCIDAD VARIABLE (Fig. 9)
Este soplador de nieve cuenta con
capacidad de autopropulsión de velocidad
variable. La función de autopropulsión se
puede encender con o sin rotación de la
barrena.
1. Presione el botón de seguridad y el
indicador de alimentación eléctrica se
iluminará en verde continuo.
2. Para encender la función de
autopropulsión, presione el gatillo de
autopropulsión hacia abajo contra la agarradera (Fig. 9a).
3. Para apagar la función de autopropulsión, suelte el gatillo de autopropulsión
8b
Palanca de
control de la
velocidad de
la barrena
9a
Gatillo de
autopropulsión
background
121
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
La velocidad y la dirección del sistema
de autopropulsión se pueden ajustar
utilizando la palanca de control de la
velocidad de autopropulsión (Fig. 9b).
Para moverse hacia delante,
posicione la palanca de velocidad
de autopropulsión en el área de
avance. Mueva la palanca de control
de la velocidad de autopropulsión
hacia delante (alejándose del
usuario) dentro del área de avance
para aumentar la velocidad. O
mueva la palanca de control de
la velocidad de autopropulsión hacia atrás (hacia el usuario) dentro del área de
avance para reducir la velocidad.
Para moverse en reversa (retrocediendo), posicione la palanca de velocidad de
autopropulsión en el área de reversa. Mueva la palanca de control de la velocidad
de autopropulsión hacia DELANTE (alejándose del usuario) dentro del área de
reversa para REDUCIR la velocidad. O mueva la palanca de control de la velocidad
de autopropulsión hacia ATRÁS (hacia el usuario) dentro del área de reversa para
AUMENTAR la velocidad.
NOTA: Usted sentirá un “clic” que separa las áreas de avance y reversa de la palanca
de control de la velocidad de autopropulsión.
AVISO: La posición de la palanca de control de la velocidad de autopropulsión
determina la velocidad de movimiento, por lo que el ajuste de la velocidad es eficaz
en todo momento. Por seguridad del operador, se recomienda comprobar y ajustar la
velocidad de autopropulsión antes de encender la función de autopropulsión.
9b
Palanca de control de la
velocidad de autopropulsión
background
122
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE
LA BARRENA Y VARILLAJE DEL
GATILLO DE AUTOPROPULSIÓN
(Fig. 10)
Cuando usted active al mismo tiempo
el gatillo de autopropulsión y el gatillo
del interruptor de la barrena, la palanca
de control de la velocidad de la barrena
se bloqueará temporalmente. Suelte el
gatillo del interruptor de la barrena (mano
derecha) y dicho gatillo permanecerá
activado. Esta característica le permite a
usted ajustar la velocidad de la barrena,
la velocidad de autopropulsión y la dirección de descarga de la nieve mientras la
barrena rota.
Para detener la barrena, suelte el gatillo de autopropulsión y tanto la barrena como la
función de autopropulsión se detendrán.
AGARRADERAS CALEFACTADAS
(Fig. 11)
Este soplador de nieve cuenta con un área
de agarre calefactada para proporcionar
calor a las manos del operador.
ADVERTENCIA:
Asegúrese
de que el revestimiento de caucho
esté intacto en las áreas de agarre
calefactadas antes de encender la función
de calentamiento de la agarradera. La piel
no protegida podría sufrir lesiones por
quemaduras a causa del contacto con los
elementos calentadores al descubierto.
1. Presione el botón de seguridad y el indicador de alimentación eléctrica se iluminará
en verde continuo.
2. Para ENCENDER la función de calentamiento de la agarradera, presione el botón
de encendido y apagado del calentamiento y el propio botón se iluminará.
10
Gatillo del
interruptor de
la barrena
Gatillo de
autopropulsión
11
Botón de encendido y
apagado del calentamiento
Agarradera calefactada
background
123
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
3. Para apagar la función de calentamiento de la agarradera, presione de nuevo el
botón de encendido y apagado del calentamiento de la agarradera y la luz del botón
se apagará.
NOTA: Cuando la función de calentamiento esté encendida a la temperatura de
funcionamiento recomendada, la temperatura de la agarradera calefactada se
mantendrá entre 95 °F (35 °C) y 131 °F (55 °C).
NOTA: La función de calentamiento se apagará automáticamente para preservar la
carga de la batería, si no hay ninguna otra función electrónica del soplador de nieve
activa durante 10 minutos.
LUCES DELANTERAS DE
LA PLATAFORMA Y DE LA
AGARRADERA (Fig. 12)
Hay un conjunto de luces delanteras LED
ubicado en la parte de delantera de la
plataforma y otro conjunto ubicado en la
parte delantera del área de la agarradera.
1. Presione el botón de seguridad y el
indicador de alimentación eléctrica se
iluminará en verde continuo.
2. Presione una vez el botón de las luces
delanteras para encender las luces
delanteras tanto de la plataforma como de la agarradera.
3. Presione dos veces el botón de las luces delanteras para apagar las luces delanteras
de la agarradera.
4. Presione tres veces el botón de las luces delanteras para apagar todas las luces
delanteras.
AVISO: Todas las luces delanteras se apagarán automáticamente si no hay ninguna
otra función electrónica activa después de 5 minutos.
12
Luces delanteras
de la agarradera
Luces delanteras de
la plataforma
Botón de
las luces
delanteras
background
124
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
REALIZACIÓN DE UN GIRO
(Fig. 13)
Las ruedas del soplador de nieve se
pueden desacoplar utilizando la palanca
de giro a la derecha o a la izquierda para
ayudar a realizar un giro a la derecha o a
la izquierda cuando se esté utilizando el
soplador de nieve.
1. Presione el botón de seguridad y el
indicador de alimentación eléctrica se
iluminará en verde continuo.
2. Presione el gatillo de autopropulsión
hacia abajo contra la agarradera para activar la función de autopropulsión
3. Comprima la palanca de giro a la izquierda o a la derecha para hacer un giro:
comprima la palanca de giro a la izquierda para desacoplar la rueda izquierda del
motor de autopropulsión y el soplador de nieve girará hacia la izquierda.
comprima la palanca de giro a la derecha para desacoplar la rueda derecha del
motor de autopropulsión y el soplador de nieve girará hacia la derecha.
comprima ambas palancas al mismo tiempo para desacoplar ambas ruedas del
motor de autopropulsión y el soplador de nieve dejará de moverse.
ADVERTENCIA:
Cuando comprima ambas palancas para detener el
movimiento de autopropulsión, el soplador de nieve no se detendrá inmediatamente,
ya que las ruedas continuarán rotando durante unos momentos debido a la inercia. Por
seguridad del operador, no suelte las agarraderas del soplador de nieve hasta que este
se haya detenido por completo.
AVISO: Cuando empuje hacia delante o jale hacia atrás manualmente el soplador
de nieve, comprima ambas palancas al mismo tiempo y entonces las ruedas se
desacoplarán del motor de autopropulsión. Este hará que el movimiento manual sea
más fácil.
13
Palanca
de giro
a la
derecha
Rueda
derecha
Rueda izquierda
Palanca de giro
a la izquierda
background
125
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA UBICADO EN EL
SOPLADOR DE NIEVE
El soplador de nieve cuenta con un indicador de alimentación eléctrica para comunicar
el nivel de carga del paquete (los paquetes) de batería y el estado de funcionamiento
del soplador de nieve. El indicador de alimentación eléctrica se iluminará solo al
encender el soplador de nieve.
NOTA: Para cualquier falla que no se pueda resolver, contacte a un centro de servicio
de EGO para la reparación.
INDICADOR DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
SIGNIFICADO ACCIÓN
Verde continuo
El soplador de nieve
está funcionando
correctamente y cada
paquete de batería tiene
al menos un 15% de su
carga.
No se necesita ninguna acción.
Rojo parpadeante
La carga del paquete (los
paquetes) de batería está
casi agotada.
Detenga el soplador de nieve y
cargue el paquete (los paquetes)
de batería.
Naranja continuo
Si tanto el gatillo
del interruptor de la
barrena y el gatillo de
autopropulsión están
activados como si solo el
gatillo del interruptor de la
barrena está activado, el
motor de la barrena está
sobrecalentado.
Detenga la rotación de la barrena
y espere un poco de tiempo para
enfriar el motor de la barrena.
Si solo el gatillo de
autopropulsión está
activado, el motor de
autopropulsión está
sobrecalentado.
Detenga la función de
autopropulsión y espere un poco
de tiempo para enfriar el motor
de autopropulsión.
background
126
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Naranja,
parpadeando
lentamente
El motor de la barrena
está sobrecalentado y las
barrenas dejan de rotar.
Suelte el gatillo del interruptor
de la barrena. Rearranque las
barrenas y reduzca el ritmo o
disminuya la anchura de despeje
de nieve cuando esté trabajando.
Naranja,
parpadeando
rápidamente
Si tanto el gatillo
del interruptor de la
barrena y el gatillo de
autopropulsión están
activados como si solo el
gatillo del interruptor de la
barrena está activado, las
barrenas están obstruidas
y no rotan.
Retire el paquete (los paquetes)
de batería. Compruebe si se han
acumulado o incrustado nieve o
residuos debajo de las barrenas
y, si es así, retire esa nieve o
esos residuos.
Si solo el gatillo de
autopropulsión está
activado, el motor de
autopropulsión está
sobrecargado y el
soplador de nieve no se
podrá mover en el modo
de autopropulsión.
Retire el paquete (los paquetes)
de batería. Compruebe si hay
nieve o residuos entre las ruedas
y el cuerpo de la máquina y, si
hay, retírelos.
Rojo y verde,
parpadeando
alternadamente
Error del sistema
electrónico.
Contacte a un centro de servicio
de EGO para la reparación.
No hay luz
Si el indicador LED de
uno o ambos paquetes
de batería parpadea en
naranja o se ilumina en
rojo, el paquete o los
paquetes de batería están
sobrecalentados.
Deje que el paquete (los
paquetes) de batería se enfríen
e intente encender de nuevo el
soplador de nieve.
Otros errores: interruptor,
luz, etc.
Contacte a un centro de servicio
de EGO para la reparación.
background
127
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEL MOTOR DE LA BARRENA
Para prevenir situaciones de sobrecarga del motor de la barrena, no intente retirar
demasiada nieve al mismo tiempo, reduzca el ritmo o disminuya la anchura de la franja
de despeje de la nieve.
Este soplador de nieve tiene incorporados elementos sensores de sobrecargas. Cuando
el motor de la barrena esté sobrecargado, dicho motor reducirá automáticamente la
velocidad de rotación de la barrena y usted oirá cómo el volumen (ruido) del motor
disminuye. En caso de sobrecarga, reduzca el ritmo o estreche la anchura de despeje,
después de lo cual la velocidad del motor de la barrena reanudará su ajuste normal
automáticamente. Si este remedio no resuelve la situación de sobrecarga, el sensor
apagará automáticamente el motor de la barrena y el indicador de alimentación
eléctrica parpadeará lentamente/rápidamente en naranja.
Cuando el indicador de alimentación eléctrica parpadee lentamente en naranja,
suelte el gatillo del interruptor de la barrena. Rearranque las barrenas y reduzca
el ritmo o disminuya la anchura de corte de despeje de la nieve cuando esté
trabajando.
Cuando el indicador de alimentación eléctrica parpadee rápidamente en naranja,
retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve. Realice una
comprobación para determinar si hay acumulación de nieve o hielo en la barrena
y la plataforma. Si es necesario, utilice la herramienta de limpieza del conducto
de descarga para despejar la barrena y la plataforma, siguiendo las instrucciones
de “DESPEJE DE UN CONDUCTO DE DESCARGA OBSTRUIDO”. Reinstale el
paquete (los paquetes) de batería y rearranque el soplador de nieve.
DESPEJE DE UN CONDUCTO DE
DESCARGA OBSTRUIDO (Fig. 14)
ADVERTENCIA:
La entrada en
contacto de las manos con la barrena
que rota dentro del conducto de descarga
es la causa más común de lesiones
asociadas con los sopladores de nieve.
No utilice nunca la mano para limpiar el
conducto de descarga.
14
Herramienta de limpieza
del conducto de
descarga
background
128
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
ADVERTENCIA:
No introduzca nunca las manos en el conducto de descarga ni
coloque ninguna parte del cuerpo delante del soplador de nieve cuando la unidad esté
en funcionamiento o cuando el paquete o los paquetes de batería estén instalados.
Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y que el paquete
o los paquetes de batería se hayan retirado antes de despejar cualquier obstrucción. Si
no se siguen estas instrucciones, el resultado puede ser lesiones corporales graves.
Para despejar el conducto de descarga:
1. ¡Pare los motores y apague el soplador de nieve!
2. Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve.
3. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena haya dejado de rotar.
4. Utilice siempre la herramienta de limpieza del conducto de descarga que está
acoplada a la máquina como accesorio; NO USE LA MANO.
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS DEL PAQUETE DE
BATERÍA
Si la temperatura del paquete (los paquetes) de batería excede 158 °F (70 °C)
durante la utilización, el circuito de protección contra altas temperaturas apagará
inmediatamente el soplador de nieve para proteger el paquete (los paquetes) de batería
contra los daños por sobrecalentamiento. El indicador de alimentación eléctrica ubicado
en el soplador de nieve estará apagado y el indicador LED ubicado en el paquete de
batería parpadeará en naranja o se encenderá en rojo, dependiendo del modelo.
NOTA: El indicador LED de los siguientes paquetes de batería parpadeará con luces
naranja cuando dichos paquetes estén sobrecalentados: BA1400, BA1400-FC, BA2800,
BA2800-FC, BA4200 y BA4200-FC; las luces LED de los siguientes paquetes de batería
se encenderán en rojo cuando dichos paquetes estén sobrecalentados: BA1400T,
BA1400T-FC, BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T y BA6720T-FC.
Suelte todos los gatillos y espere hasta que el paquete o los paquetes de batería
sobrecalentados se enfríen y la luz del indicador LED de batería se ponga verde, y
luego rearranque el soplador de nieve
background
129
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Para prevenir apagados debido a la protección contra altas temperaturas de la batería,
no intente utilizar una sola batería para alimentar el soplador de nieve cuando la
profundidad de la nieve acumulada exceda 8 pulgadas (203 mm) o cuando la nieve
esté muy mojada o helada. Recomendamos el uso de dos baterías que funcionen
simultáneamente. Esto es útil para obtener la potencia pico del soplador de nieve.
Después de que se haya activado la protección contra altas temperaturas, reduzca el
ritmo y estreche la anchura de la franja de despeje de la nieve para reducir la carga en
la batería.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
PELIGRO:
No utilice nunca un soplador de nieve en lagos o ríos congelados, ni
en superficies similares. Podrían producirse lesiones graves o la muerte si el hielo se
rompe.
PELIGRO:
No utilice nunca el soplador de nieve en un tejado u otra superficie
inestable, ya que pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
:
No utilice el soplador de nieve en hielo, ya que esto puede
hacer que el operador resbale y se caiga, y el resultado sea posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
:
No use ropa holgada, bufandas ni joyas. Pueden resultar
atrapadas en las piezas móviles y causar la muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
:
Mantenga toda la descarga de nieve orientada de manera que
se aleje de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
:
No apunte nunca el soplador de nieve o el conducto de
descarga en dirección a personas o animales domésticos. La nieve u otros objetos que
se lancen al aire pueden causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
:
Asegúrese de que el área que se vaya a despejar esté libre
de piedras, palos, cables, grava y otros objetos que podrían ser lanzados al aire
accidentalmente por el soplador de nieve en cualquier dirección y causar lesiones
corporales graves al operador y a otras personas.
background
130
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción o residuo
durante su utilización, pare el soplador de nieve, retire el paquete o los paquetes
de batería, retire la obstrucción e inspeccione minuciosamente la unidad para
determinar si está dañada antes de seguir adelante.
ADVERTENCIA
:
No introduzca nunca las manos en el conducto de descarga ni
coloque ninguna parte del cuerpo delante del soplador de nieve cuando la unidad esté
en funcionamiento o cuando el paquete o los paquetes de batería estén instalados.
Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y que el paquete
o los paquetes de batería hayan sido retirados antes de despejar cualquier obstrucción.
Si no se siguen estas instrucciones, el resultado puede ser lesiones corporales graves.
Fíjese en la dirección del viento antes de comenzar. Cuando sea posible,
descargue la nieve en la misma dirección que el viento para impedir que la nieve
le sea lanzada hacia atrás, hacia la cara.
Algunas piezas del soplador de nieve se pueden congelar en condiciones
climáticas extremas. No intente utilizar la unidad con piezas congeladas.
Cuando haya acabado, deje que el motor funcione durante unos minutos
adicionales para impedir que las piezas móviles se congelen y luego gire hacia
atrás y hacia delante varias veces la manija de rotación del conducto de descarga
para liberarla de cualquier acumulación de hielo. Asegúrese de retirar toda la
nieve y todo el hielo que pueda haber en la base del conducto de descarga.
En condiciones de nieve y frío, es posible que algunos controles y piezas móviles
se congelen. No emplee una fuerza excesiva cuando intente utilizar controles
congelados. Si tiene dificultad para utilizar cualquier control o pieza, arranque
la máquina tal y como se muestra en la sección ARRANQUE/PARADA DEL
SOPLADOR DE NIEVE y deje que funcione durante unos minutos.
background
131
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete o los paquetes de batería del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizar
cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra
pieza cree un peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la
confiabilidad, todas las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio
calificado.
AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a sufrir daños por causa de diversos tipos de solventes comerciales y
es posible que resulten dañados por el uso de dichos solventes. Utilice paños limpios
para retirar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No deje en ningún momento que líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual puede tener como resultado lesiones corporales graves.
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con una cantidad de lubricante
de alta calidad suficiente para la vida útil de la unidad en condiciones de utilización
normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional de los cojinetes.
background
132
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
REEMPLACE Y AJUSTE DE LAS
ZAPATAS DESLIZANTES (Fig. 15)
Cuando encuentre superficies desiguales
o de grava, será necesario ajustar la
altura de las zapatas deslizantes para
aumentar la capacidad del soplador de
nieve para maniobrar sobre la nieve.
Cuando las zapatas deslizantes estén
rotas o el ajuste máximo de la altura no
cumpla con el requisito, reemplace las
zapatas deslizantes.
Herramienta necesaria (no incluida):
una llave de tubo de 15 mm
Para reemplazar las zapatas
deslizantes (Fig. 15a)
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Afloje y retire las tuercas, las
empaquetaduras, la zapata deslizante
y los pernos ubicados en el lado de la
plataforma.
3. Reemplace la zapata deslizante por una nueva.
4. Reensamble las tuercas, las empaquetaduras y los pernos. Apriételos firmemente.
NOTA: Cuando un lado de la zapata deslizante muestre señales de desgaste, invierta
la zapata para utilizar el otro lado con el fin de obtener una vida útil máxima de la barra
(Fig. 15b).
15a
Perno
Zapata deslizante
Empaquetadura
Tuerca
15b
Lado
background
133
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Para ajustar la altura de las zapatas
deslizantes (Fig. 15c)
Cuando encuentre superficies desiguales
o de grava, será necesario ajustar la
altura de las zapatas deslizantes para
aumentar la capacidad del soplador de
nieve para maniobrar sobre la nieve.
La altura de las zapatas deslizantes
se puede ajustar de acuerdo con las
condiciones reales de la nieve sin retirar
las tuercas. Simplemente afloje las
tuercas, ajuste la posición de las zapatas antideslizantes y luego reapriete las tuercas.
REEMPLAZO DE LA BARRA
RASCADORA (Fig. 16)
Herramientas necesarias (no incluidas):
una llave de tubo de 15 mm
una llave de boca abierta de 8 mm o
una llave de tuerca ajustable
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Acueste el soplador de nieve sobre uno
de sus lados o cualquier otra posición
conveniente para hacer servicio de
ajustes y reparaciones de la barra rascadora.
3. Afloje pero no retire la tuerca de cada zapata deslizante.
4. Afloje y retire las cinco tuercas ubicadas en la parte inferior de la plataforma, así
como los cinco pernos ubicados en el interior.
5. Rote las placas de conexión para retirar completamente la barra rascadora.
6. Reemplace la barra rascadora desgastada por una nueva.
7. Rote las placas de conexión hasta que los agujeros ubicados en dichas placas, en la
parte inferior de la plataforma y en la barra rascadora estén alineados.
15c
a
b
b
d
c
16
Barra
rascadora
Tuerca de la
zapata deslizante
Parte inferior de
la plataforma
Placa de
conexión
Tornillo
Tuerca
background
134
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
8. Reensamble los cinco pernos y las cinco tuercas. Apriételos firmemente.
9. Apriete firmemente la tuerca en cada zapata deslizante.
REEMPLAZO DEL PERNO DE
CIZALLA (Fig. 17)
Los pernos de cizalla están ubicados en
el eje de la barrena. Ayudan a absorber la
fuerza de torsión de detención instantánea
cuando la barrena golpee obstáculos
durante el trabajo y protegen la caja de
engranajes y el motor contra los daños.
Reemplace los pernos de cizalla si están
rotos (Fig. 17a).
Herramientas necesarias (no incluidas):
llave de boca abierta de 10 mm o
llave de tuerca ajustable
llave hexagonal de 4 mm
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Retire el perno de cizalla y la tuerca.
3. Instale el perno de cizalla y la tuerca
nuevos. Apriételos firmemente.
AVISO: En el ensamblaje del conducto de descarga de nieve hay almacenados dos
pernos de cizalla y dos tuercas de repuesto (Fig. 17b). Si los originales están rotos,
reemplácelos por otros nuevos.
17a
Eje de la barrena
Pernos de cizalla y
tuercas
17b
Pernos de cizalla y
tuercas
background
135
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
CORTADOR DE DERIVA EGO
MODELO ADC2400 (VENDIDO
POR SEPARADO) (Fig. 18)
Cuando la altura de la nieve sea mayor
que la de la plataforma, los cortadores de
deriva pueden rascar la nieve debajo de la
plataforma para ayudar a retirarla.
1. Retire el paquete (los paquetes) de
batería.
2. Inserte los dos pernos en la plataforma
y monte el cortador de deriva y las
tuercas de mariposa en los pernos.
Preapriete las tuercas de mariposa y
mantenga el cortador de deriva un poco
flojo para ajustarlo (Fig. 18a).
3. Mueva los cortadores de deriva hasta la
posición deseada (Fig. 18b).
4. Apriete las tuercas de mariposa para
fijar los cortadores de deriva.
18b
18a
Tuerca de
mariposa
Cortador de
deriva
Perno
background
136
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LAS LLANTAS
Es importante para retirar la nieve de manera
nivelada que todas las llantas tengan la
cantidad correcta de presión de aire. Si el
soplador de nieve no está siguiendo una
trayectoria recta, por favor, compruebe
primero la presión de aire de las ruedas.
Compruebe las dos llantas y asegúrese de
que ambas estén infladas con la presión
mostrada en a Fig. 19.
Herramientas necesarias (no incluidas):
manómetro para llantas;
compresor de aire / inflador o bomba de bicicleta de servicio pesado.
ADVERTENCIA:
Compruebe minuciosamente la presión de la llanta mientras
la infla. Demasiado aire en la llanta podría hacer que esta reviente y con ello causar
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
El mantenimiento de una presión de aire correcta en las
llantas es muy importante. Una presión demasiado baja podría permitir que la llanta
rote y se salga del rin de la rueda. Demasiada presión podría hacer que la llanta
reviente. Si no se mantiene una presión de aire correcta en las llantas, se podrían
causar problemas con el funcionamiento y la estabilidad del soplador de nieve, y con
ello causar lesiones corporales graves.
ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que toda la nieve derretida que pueda gotear
del soplador de nieve sea retirada adecuadamente para prevenir un peligro de
resbalamiento y caída.
Retire el paquete o los paquetes de batería y almacénelos en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
19
20 PSI (137,9 kPa)
background
137
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
NOTA: Cuando no se esté utilizando el soplador de nieve, el paquete o los paquetes de
batería se deberán almacenar en un área cerrada donde la temperatura no descienda
por debajo de -4 °F (-20 °C).
Antes de almacenar la unidad, elimine con un paño la humedad, la suciedad o los
residuos del compartimiento de la batería y alrededor del mismo.
Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco.
Compruebe el apriete de todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos, etc.
Inspeccione las piezas móviles para determinar si tienen daños, roturas y
desgaste. Haga que se realicen reparaciones en cualquier pieza dañada o que
falte.
Almacene el soplador de nieve en un lugar limpio, seco, cerrado y fuera del
alcance de los niños.
No almacene la unidad cerca de materiales corrosivos, tales como fertilizante o
sal de roca.
background
138
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete (los paquetes) de batería cuando
haga servicio de ajustes y reparaciones del soplador de nieve o lo transporte. Protéjase
siempre las manos usando guantes cuando realice cualquier mantenimiento en la
barrena o la barra rascadora del soplador de nieve.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El soplador de nieve no
arranca.
La carga del paquete (los
paquetes) de batería está
baja.
Cargue el paquete (los
paquetes) de batería.
El gatillo del interruptor de
la barrena no se presiona
después de que el
indicador de alimentación
eléctrica se ilumina en
verde continuo.
Presione el gatillo del
interruptor de la barrena
después de que el
indicador de alimentación
eléctrica se ilumine en
verde continuo. Si el
indicador de alimentación
eléctrica está apagado,
el soplador de nieve no
responderá al presionar
el gatillo del interruptor
de la barrena.
La barrena está congelada
por la nieve o el hilo.
Retire primero el paquete
(los paquetes) de
batería y luego utilice la
herramienta de limpieza
del conducto de descarga
suministrada para retirar
la nieve o el hielo que
obstruyen la barrena.
Rearranque el soplador
de nieve.
background
139
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El soplador de nieve no
arranca.
El paquete de batería
está sobrecalentado. El
indicador LED ubicado en
el paquete (los paquetes)
de batería parpadea en
naranja o se ilumina en
rojo. (Consulte la sección
PROTECCIÓN CONTRA
ALTAS TEMPERATURAS
DE LA BATERÍA de este
manual).
Retire el paquete (los
paquetes) de batería
sobrecalentados del
soplador de nieve y
espere a que el paquete
o los paquetes de
batería se enfríen hasta
aproximadamente
152 °F (67 °C). Reinstale
el paquete (los paquetes)
de batería y rearranque el
soplador de nieve.
Falla no identificada.
Contacte a un centro de
servicio de EGO para la
reparación.
El motor de la barrena
está encendido pero la
barrena no gira.
El perno de cizalla está
roto.
Reemplace el perno
de cizalla siguiendo la
sección “REEMPLAZO
DEL PERNO DE
CIZALLA de este
manual.
Después de pasar el
soplador de nieve, este
deja una capa de nieve
sobre el piso.
La barra rascadora está
desgastada.
Reemplace la barra
rascadora siguiendo la
sección “REEMPLAZO
DE LA BARRA
RASCADORA de este
manual.
Las zapatas deslizantes
están ajustadas
demasiado bajas para
colocar la barra rascadora
demasiado lejos del piso.
Ajuste la altura de las
zapatas deslizantes
siguiendo la sección
PARA AJUSTAR
LA ALTURA DE LAS
ZAPATAS DESLIZANTES
de este manual.
background
140
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El soplador de nieve
lanza menos nieve.
Las barrenas están
desgastadas.
Es posible que la velocidad
de la barrena sea
demasiado baja.
Contacte a un centro de
servicio de EGO para la
reparación.
Aumente la velocidad de
la barrena.
Las agarraderas no se
calientan.
La función de
calentamiento se apagará
automáticamente cuando
el soplador de nieve
esté inactivo durante 10
minutos.
Presione el interruptor
de calentamiento de
la agarradera para
rearrancar la función de
calentamiento.
El conducto de
descarga se mueve
libremente y no es
controlado por la
manija de control de la
dirección/inclinación
del conducto de des-
carga.
El cable de alambre
ubicado debajo de la
manija de control de la
dirección/inclinación del
conducto de descarga
está sujeto con una brida
de cables/plástico, está
doblado o está torcido.
Retire todos los
dispositivos (tales como
bridas de cables o bridas
de plástico) que sujeten/
restrinjan este cable de
alambre y asegúrese de
que el cable de alambre
no esté doblado ni torcido
y que cuelgue libremente.
background
141
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía, o si desea
obtener una copia impresa de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
background
142
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
background
143
SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — SNT2410/SNT2410-FC
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
04/2023

Specifications

EGO SNT2416 Questions and Answers