
final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑
DeWALT
DWOAS8HT
Hedge Trimmer Attachment
Accessoire taille‑haie
Conexión de Cortasetos
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 20

1
Fig. A
DWOAS8HT
Components
1
Trimmer blade
2
Pivoting trimmer head
3
Pivot lock lever
4
Blade cover
5
Hedge trimmer attachment pole
Composants
1
Lame du taille‑haie
2
Tête du taille‑haie pivotante
3
Levier de verrouillage du pivot
4
Capot de la lame
5
Manche de fixation du taille‑haie
Componentes
1
Cuchilla de podadora
2
Cabeza de podadora giratoria
3
Palanca de bloqueo de pivote
4
Cubierta de cuchilla
5
Poste de conexión de cortasetos
1
2
3
4
5

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
Fig.G
14
13
15
3
16
18
17
2
9
11
7
10
5
8
6

3
19
20
1
Fig.H
Fig.I
Fig.J
Fig.K

ENGLISH
4
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This hedge trimmer attachment is to be used only with
DeWALT
powerhead. This hedge trimmer has been designed
for professional and residential trimming applications and is
ideal for cutting shrubbery stems up to 3/4" (19mm).
DO NOT use this hedge trimmer for any job except that for
which it isintended.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

5
ENGLISH
Hedge Trimmer Safety Warnings
WARNING: Cutting elements continue to move after
the motor is switchedoff.
DANGER: Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personalinjury.
CAUTION: Do not expose torain.
CAUTION: Wear eyeprotection.
a ) Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment
of inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personalinjury.
b ) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from theblades.
c ) When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from theblades.
d ) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,

ENGLISH
6
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
g ) Never touch the blades while the tool isrunning.
h ) Never attempt to force the blades to come to
astandstill.
i ) Do not put the tool down until the blades have come to
a completestandstill.
j ) Regularly check the blades for damage and wear.
Do not use the tool when the blades aredamaged.
k ) Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire,
railings) when trimming. Should you accidentally
hit any such object, immediately switch the tool off,
remove battery and check for anydamage.
l ) Should the tool start to vibrate abnormally,
immediately switch it off and remove the battery then
check for anydamage.
m ) If the tool stalls, immediately switch it off.
Remove the battery before attempting to remove
anyobstructions.
n ) After use, place the blade cover supplied over the
blades. Store the tool, making sure that the blade is
notexposed.
o ) Always ensure that all guards are fitted when
using the tool. Never attempt to use an incomplete
tool or a tool with unauthorisedmodifications.
p ) Never allow children to use thetool.
q ) Be aware of falling debris when cutting the higher sides
of ahedge.
r ) Always hold the tool with both hands and by the
handlesprovided.
Extended Reach Hedge Trimmer
SafetyWarnings
a ) To reduce the risk of electrocution, never use the
extended‑reach hedge trimmer near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines may
cause serious injury or electric shock resulting indeath.
b ) Always use two hands when operating the
extended‑reach hedge trimmer. Hold the
extended‑reach hedge trimmer with both hands to
avoid loss ofcontrol.
c ) Always use head protection when operating the
extended‑reach hedge trimmer overhead. Falling
debris can result in serious personalinjury.
d ) Check the hedge for foreign objects, e.g.
wirefences.
Additional Safety Instructions For
AllHedgeTrimmers
a ) The hedge trimmer is intended to be used by the
operator at ground level and not on ladders or any
other unstablesupport.
b ) Before operating the hedge trimmer, the user
should make sure the locking device(s) of any
moving elements (e.g. the extended shaft and
pivoting element), if any, are in the lockedposition
c ) The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other
than those recommended in this instruction manual
can present a risk of personal injury and/or damage
toproperty.
d ) Do not carry the tool with your hands on the front
handle, switch or the trigger switch unless the battery
has beenremoved.
e ) If you have not used a hedge trimmer before, preferably
seek practical instruction by an experienced user in
addition to studying thismanual.
f ) Only use the safety harness on one shoulder and not
across the body so that the user can easily remove it if
there is anissue.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personalinjury.
e ) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer "live"
and could give the operator an electricshock.
f ) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut by
theblade.
g ) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
bylightning.

7
ENGLISH
Attaching and Adjusting the Shoulder
Strap (Fig.C)
WARNING: The shoulder strap should only be slung
over one shoulder and not across the body. See Fig C.
A shoulder strap
13
is required for any tool with a total
weight exceeding 13lbs. (6 kg). (Total weight includes the
powerhead, attachment, and battery.) Attach the strap to
the tool as shown in Fig. C and adjust for proper balance
and support
1. Attach the strap mount.
2. Snap the shoulder strap latch
14
onto the strap
mount
15
as shown in Fig.C. Adjust the strap so it
fits over yourshoulder and provides proper balance
andsupport.
Assembling the Pole Hedge Trimmer
Attachment to the Powerhead (Fig.A,B, E)
1. The upper powerhead pole
7
is equipped with three
latching holes
8
,
9
,
10
for the latching button
11
.
2. When installing the pole hedge trimmer attachment
5
into the upper powerhead pole
7
, and align the latching
button
11
with one of the three latching holes
8
,
9
,
10
.
NOTE: To properly engage the latching button
11
with
the latching hole
8
, slightly rotate the powerhead pole
7
and move it axially until the latching button engages the
latchinghole.
3. Turn the knob
6
to secure theattachment.
4. When properly assembled, the latching button should
engage with one of the three latching holes. If it does
not, do not use, disassemble and re‑align the pole hedge
trimmer attachment
5
so the latching button
11
engages with one of the three latching holes
8
,
9
,
10
.
WARNING: Always check to make sure that the knobs
are completely secured in place. If the knobs are not
completely secured it could result in the assemblies
becoming disconnected creating a hazardous
condition. Periodically check the connections to ensure
that the knob is completely secured inplace.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your hedge trimmer is designed such that the powerhead
can separate from the hedge trimmer attachment by
turning the knob
6
counterclockwise, depressing the
latching button
11
and gently pulling them apart by their
poles
5
,
7
.
This should only be done with the power switch off and the
battery pack removed. Inside the upper powerhead pole
7
is a mechanical coupling that will spin if the powerhead is
turned on. This coupling can cause injury if contacted while
the powerhead isoperating.
NOTE: Ensure the attachment is fully engaged and the
knob is fully tightened before operating. Check for proper
engagement and tightness duringuse.
Powerhead (Fig.B)
(
DeWALT
powerhead sold separately)
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this product
reads and understands all safety instructions and
other information contained in the powerhead and
attachmentmanuals.
• Never apply power without an attachment being
properly mounted to thepowerhead.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
A
.................... Hot surface.
Do not touch.
................... Do not expose the
tool to rain or high
humidity or leave
outdoors while it
is raining.
................... Beware of
falling objects. Keep
bystanders away.
.................. Keep hands away
from blade.
.................. Electrocution
hazard. Keep
at least 30 ft.
(10 m) away from
overhead lines.
.................. Beware of
falling objects.
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
WARNING: Never wear more than one shoulder
harness at a time (ifprovided).
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.

ENGLISH
8
• Only well‑instructed adults should operate pole hedge
trimmer. Never allow children tooperate.
• Do not use unit for any job except that for which it
isintended.
• Do not allow children or untrained individuals to use
thisunit.
• Always use an approved hard hat when operating the
pole hedge trimmer overhead. Falling debris can result in
seriousinjury.
• Wear the following safety gear when operating pole
hedgetrimmer:
‑ head protection
‑ heavy‑duty gloves
‑ hearing protection
‑ substantial footwear
‑ safety glasses, goggles or face screen
‑ face or dust mask (if working in dusty areas)
• Do not wear loose fitting clothing, or jewelry of any kind
that could get caught in the moving blades or parts of
the pole hedgetrimmer.
• Secure long hair to prevent entanglement in any
movingparts.
While Operating Pole Hedge Trimmer
• Stay alert. Use common sense while operating theunit.
• Keep work area clean. Cluttered areas inviteinjuries.
• Keep children, animals and bystanders at a safe distance
away from unit. Only the user should be in the workarea.
• Grip unit securely, one hand on the powerhead handle,
the other hand on the auxiliaryhandle. DO NOT use the
pole as a grippingsurface.
• Keep finger off trigger until ready touse.
• Before starting unit, make sure blades are not
touchinganything.
• Keep all parts of body away from blades when Pole
Hedge Trimmer isrunning.
• Carry unit from one place to another
‑ with battery removed
‑ by holding pole at balance point
‑ with blade cover in place
• Do not operate in poorlighting.
• During operation, rest periodically and change working
positions to reducefatigue.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
sharpsurfaces.
• Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this InstructionManual.
Do Not Operate Pole Hedge Trimmer
• while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs
• in rain or in damp or wet areas
Before Operating Pole Hedge Trimmer
Ensure the trimmer head is locked into one of the seven
operating positions. Refer To Pivoting the Trimmer
Headsection.
WARNING: The unit has not been designed to
provide protection from electric shock in the event
of contact with overhead electric lines, consult local
regulations for safe distances from overhead electric
power lines and ensure that the operating position is
safe and secure before operating the extended reach
hedgetrimmer.
• For safe operation, read and understand all instructions
before using the pole hedge trimmer. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions listed
below, can result in serious personalinjury.
• Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole hedge trimmer when you aretired.
WARNING: Hold the tool using only the designated
gripping surfaces: The powerhead handle and the
auxiliary handle.
WARNING: Do not use the pole as a grippingsurface.
Proper hand position requires one hand on the powerhead
handle
17
and one hand on the auxiliary handle
18
.
Proper Hand Position (Fig.C, E, F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Pivoting the Trimmer Head (Fig.A, D)
The trimmer head pivots 135° and can be locked into seven
different positions within that range. To avoid being pinched, do
not grab the blades. Wear gloves and hold unit with one hand
on the pole
5
and use the other hand to adjust the pivot lock
lever
3
.
WARNING: Before connecting the battery to the unit,
be sure the trimmer head is locked intoposition.
To Pivot the Trimmer Head
1. With one hand firmly gripping the trimmer head, use the
other hand to press the pivot lock lever
3
and rotate the
trimmer head handle
16
to pivot the trimmerhead.
2. Lock the trimmer head into one of the seven operating
positions as shown in Fig. D. To lock the trimmer head
into place, release your grip on the pivot lock lever
3
.
Check to make sure that trimmer head is locked into
position by trying to move the motor housing. If it is not
locked, rotate it to the nearest lockposition.

9
ENGLISH
C
Lubrication (Fig.A)
Blades
1. After use, carefully clean the blade
1
with a resinsolvent.
2. After cleaning, apply a light film of lubrication to the
exposedblade.
3. Turn the trimmer vertical with the blades toward the
ground and run the trimmer for a few seconds to fully
disperse thelubrication.
Maintaining Blade (Fig.J, K)
The cutting blades are made from high quality, hardened
steel and with normal usage, they will not require
resharpening. However, if you accidentally hit a wire fence,
stones, glass, or other hard objects as shown in Fig. J you
may put a nick in the blade. There is no need to remove this
nick as long as it does not interfere with the movement of
the blade. If it does interfere, remove the battery and use a
fine toothed file or sharpening stone to remove the nick. If
you drop the trimmer, carefully inspect it for damage. If the
blade is bent, housing cracked, handles broken or if you see
any other condition that may affect the trimmer’s operation
contact your local
DeWALT
authorised service centre for
repairs before putting it back intouse.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the
unit on or adjacent to fertilizers orchemicals.
With the battery removed, use only mild soap and a damp
cloth to clean the unit. Never let any liquid get inside the
unit; never immerse any part of the unit into a liquid. Prevent
the blades from rusting by applying a film of light machine
oil aftercleaning.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact
DeWALT
call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) or
visit our website: www.dewalt.com.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
• where highly flammable liquids or gases are present
• if unit is damaged, adjusted wrong, or not fully and
securelyassembled
• if trigger does not turn unit on and off. Blades must stop
moving when you release trigger. Have faulty switch
replaced by an authorised servicecenter.
• while in a hurry
• while in tree or on a ladder
• while on aerial booms, buckets or platforms
• during high wind or storming weather
Trimming Instructions (Fig.A, E–I)
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROMBLADES.
WARNING: To guard against injury, observe
thefollowing:
• READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING. SAVE
INSTRUCTIONMANUAL.
• Check the hedge for foreign objects such as wires or
fences before eachuse.
• KEEP HANDS ON HANDLES. DON’TOVERREACH.
• DO NOT USE UNDER WETCONDITIONS.
CAUTION: BLADE MAY COAST AFTER TURNOFF.
NOTE: Jamming the blade on large branches can
causedamage.
WORKING POSITIONS (Fig.E, F) – Maintain proper footing
and balance and do not overreach. Wear safety goggles,
non‑skid footwear when trimming. Hold the unit firmly in
both hands and turn the unit on. Always hold the trimmer as
shown in Fig.E and Fig. F, with one hand on the powerhead
handle
17
and one hand on the auxiliary handle
18
. Never
hold the unit by the trimmer head
2
orpoles.
TRIMMING NEW GROWTH (Fig.G) – Using a wide,
sweeping motion, feeding the blade teeth through the twigs,
is most effective. A slight downward tilt of the blade in the
direction of motion gives the bestcutting.
LEVEL HEDGES (Fig.H) – To obtain exceptionally level
hedges a piece of string can be stretched along the length
of the hedge as aguide.
SIDE TRIMMING HEDGES (Fig.I) – Orient the trimmer as
shown and begin at the bottom and sweepup.

ENGLISH
10
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair or replace, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship for three years
from the date of purchase (two years for batteries). This
warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. THIS LIMITED
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts
or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty
DeWALT
tools are covered byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts caused
by normal use, for free, any time during the first two years
afterpurchase.
2YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
3YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way.
DeWALT
is not responsible for any
injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool or Nailer for any reason, you can
return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.dewalt.com
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a
DeWALT
factory service center or a
DeWALT
authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Blade Sharpening (Fig.K)
CAUTION: Keep blade sharp for best performance. A
dull blade does not cutcleanly.
CAUTION: When sharpening blade, ensure that
battery isremoved.
CAUTION: REPLACE BENT OR DAMAGED
BLADEIMMEDIATELY.
It is recommended that sharpening of blades be performed
by a factory service centre. However, blade edges may be
sharpened by using a fine tooth file
19
.
1. Run the trimmer until cutting blades
1
areoffset.
2. Be sure the lock‑off lever is engaged, the blade has
stopped, and the battery has been removed before
sharpeningblade.
3. Wear proper eye protection and gloves, and be careful
not to cutyourself.
4. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine
tooth file. File toward the cutting edge
20
at the original
cutting angle (38 degrees from horizontal). File only the
straight cutting edges of the blades. Do not file where the
cutting edge curves into the centre of theblade.
5. Flip the trimmer over to sharpen the bottomblade.
6. Repeat steps to sharpen the opposite side of eachblade.

FRANÇAIS
11
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet accessoire taille‑haie doit être utilisé seulement avec
un moteur
DeWALT
. Ce taille‑haie est conçu pour des
applications de coupe professionnelles et résidentielles et
convient idéalement pour élaguer les buissons jusqu'à
19mm (3/4po).
NE PAS utiliser ce taille‑haie pour toute tâche autre que
celles pour lesquelles il estconçu.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
12
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou

FRANÇAIS
13
Avertissements de sécurité propres aux
taille‑haies à longue portée
a ) Afin de réduire le risque d'électrocution, n'utilisez
jamais le taille‑haie à sa portée maximum avec
la rallonge lorsqu'il est près de lignes électriques
électrique. Tout contact avec des lignes électriques
ou toute utilisation de l'outil près de ces dernières peut
occasionner de graves blessures ou uneélectrocution.
b ) Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous
utilisez le taille‑haie longue portée. Veillez à
toujours utiliser le taille‑haie longue portée à deux
mains afin d'éviter la perte decontrôle.
c ) Veillez à toujours porter un casque lorsque vous
utilisez le taille‑haie longue portée au‑dessus de
votre tête. La chute de débris peut occasionner de
gravesblessures.
d ) Contrôlez l'absence de corps étrangers dans la
haie, comme du grillage parexemple.
Consignes de sécurité supplémentaires
propres à tous les taille‑haies
a ) Le taille‑haie a été conçu pour être utilisé au sol
et en aucun cas sur une échelle ou tout autre
supportinstable.
b ) Avant d'utiliser le taille‑haie, l'utilisateur doit
contrôler que tous les dispositifs de verrouillage
de tous les éléments mobiles (ex: rallonge et
élément pivotant), sont, le cas échéant,verrouillés.
c ) L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel
d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un
équipement ou l'utilisation de cet outil à d'autres
fins que celles recommandées dans ce manuel
d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de
dommagesmatériels.
d ) Ne transportez l'outil avec les mains sur la poignée
avant, l'interrupteur ou la gâchette si la batterie n'a pas
d'abord étéretirée.
e ) Si vous n'avez jamais utilisé de taille‑haie auparavant, il
est préférable de demander les conseils d'un utilisateur
expérimenté en complément de l'étude de cemanuel.
f ) Veillez à ne porter le harnais que sur une seule épaule et
pas en travers de votre corps pour pouvoir facilement le
retirer en cas deproblème.
g ) Ne touchez jamais les lames lorsque l'outil est enmarche.
h ) N’
arrêtez
jamais les lames de force.
métalliques exposées du taille‑haie sous tension et
occasionner une décharge électrique àl’utilisateur.
f ) Éloignez tous les cordons et câbles électriques de
la zone de coupe. Il est possible que les cordons et les
câbles soient camouflés par les haies ou les buissons et
ils risquent d’être sectionnés par lalame.
g ) N'utilisez pas le taille‑haie si les conditions
météorologiques sont mauvaises, tout
particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre.
Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par lafoudre.
Avertissements de sécurité propres aux
taille‑haies
AVERTISSEMENT: les organes de coupe continuent à
bouger juste après l'extinction dumoteur.
DANGER : gardez vos mains loin de la lame.
Tout contact avec la lame peut occasionner de
gravesblessures.
ATTENTION: n'exposez pas l'équipement à lapluie.
ATTENTION: portez une protectionoculaire.
a ) Gardez toutes les parties de votre corps loin de
la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez
pas les éléments à couper à la main lorsque les
lames sont en mouvement. Le mouvement des
lames continue après l'extinction du moteur.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du
taille‑haie peut occasionner de gravesblessures.
b ) Portez le taille‑haie par la poignée, lame
immobilisée et en prenant soin de n'actionner
aucun interrupteur. En transportant le taille‑haie
correctement vous diminuez le risque de démarrage
accidentel et les blessures possibles par leslames.
c ) Installez toujours le cache‑lame pour transporter
ou ranger le taille‑haie. En manipulant le taille‑haie
correctement vous diminuez le risque de blessures
possibles par leslames.
d ) Pour supprimer un bourrage ou entretenir
l'équipement, veillez à ce que tous les
interrupteurs soient sur la position Arrêt et que
le bloc‑batterie ait été retiré ou débranché. La
mise en marche accidentelle du taille‑haie pendant la
suppression d'un bourrage ou une opération d'entretien
peut occasionner de gravesblessures.
e ) Tenez le taille‑haie par ses surfaces de préhension
isolées car il est possible que la lame entre en
contact avec des fils cachés. Tout contact de la
lame avec un fil sous tension peut mettre les parties
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRANÇAIS
14
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes
de sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
A
.................... Surface chaude.
Ne pas toucher.
................... N'exposez pas
l'outil à la pluie
ou à une forte
humidité et ne le
laissez p
as dehors
s'il pleut.
................... Faites attention aux
chutes d'objets.
Gardez à distance
les éventuelles
personnes
à proximité.
.................. Gardez les mains
loin de la lame.
.................. Risque
d'électrocution.
Restez éloigné d'au
moins 10 m (30pi)
des lignes aériennes
.................. Faites attention aux
chutes d'objets.
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères‑heures
AVERTISSEMENT: ne portez jamais plusieurs
harnais d’épaule simultanément (le caséchéant).
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
i ) Ne posez pas l'outil avant l'arrêt complet deslames.
j ) Contrôlez régulièrement l'absence de dommage
et d'usure sur les lames. N'utilisez pas l'outil si ses
lames sontendommagées.
k ) Prenez soin d'éviter tout contact avec des
objets durs (câbles métalliques, garde‑corps
par exemple) pendant la taille. Si vous heurter
un objet quel qu'il soit accidentellement, éteignez
immédiatement l'outil, retirez la batterie et contrôlez
l'absence dedommage.
l ) Si l'outil se met à vibrer de façon anormale, éteignez‑le
immédiatement et retirez‑en la batterie avant de
contrôler l'absence d'un quelconquedommage.
m ) Si l'outil cale, éteignez‑le immédiatement.
Retirez la batterie avant de tenter de supprimer tout
bourragepotentiel.
n ) Après l'utilisation, veillez à bien installer le
cache‑lame fourni sur les lames. Rangez l'outil en
vous assurant que les lames ne sont pas ànu.
o ) Assurez‑vous toujours que tous les dispositifs
de sécurité sont correctement installés avant
d'utiliser l'outil. Ne tentez jamais d'utiliser un outil
incomplet ou qui a été modifié de façon nonautorisée.
p ) Ne laissez jamais les enfants utiliserl'appareil.
q ) Prenez garde aux débris qui peuvent chuter lorsque
vous tailler les parties plus hautes d'unehaie.
r ) Tenez toujours l'outil à deux mains et par les
poignéesexistantes.

FRANÇAIS
15
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Pivoter la tête du taille‑haie (Fig.A, D)
La tête du taille‑haie peut pivoter jusqu'à 135° et être
verrouillée sur sept positions différentes dans cette plage. Afin
d'éviter de vous pincer, ne saisissez pas les lames. Veillez à
porter des gants et tenez l'équipement avec une main sur la
perche
5
et servez‑vous de l'autre main pour régler le levier
de verrouillage du pivotement
3
.
AVERTISSEMENT: avant d'insérer la batterie dans
l'équipement, assurez‑vous que la tête du taille‑haie est
bien verrouillée enplace.
Pour pivoter la tête du taille‑haie
1. Saisissez fermement la tête du taille‑haie d'une main
et utilisez l'autre main pour enfoncer le levier de
verrouillage du pivotement
3
puis tournez la poignée de
la tête du taille‑haie
16
pour faire pivoter latête.
2. Verrouillez la tête du taille‑haie en place dans l'une
des sept positions, comme illustré par la Fig. D. Pour
verrouiller la tête du taille‑haie en place, relâchez le
levier de verrouillage du pivotement
3
. Assurez‑vous
que la tête du taille‑haie est bien verrouillée en place en
essayant de remuer le bloc‑moteur. Si la tête n'est pas
verrouillée, tournez‑la jusqu'à atteindre la position de
verrouillage la plusproche.
Fixer et ajuster la courroie d’épaule (Fig.C)
AVERTISSEMENT: la courroie d’épaule doit être
passée par‑dessus une seule épaule, en diagonale par
rapport au corps. Voir la Fig C.
Une courroie d’épaule
13
est nécessaire pour tous les outils
dont le poids total dépasse 13lbs. (6 kg). (Le poids total inclut
le moteur, l’accessoire et la pile.) Fixez la courroie à l’outil
comme illustré à la Fig. C et ajustez‑la pour un équilibre et un
soutien appropriés
1. Fixez le support de la courroie.
2. Enclenchez le verrou de la courroie d’épaule
14
sur le
support de la courroie
15
comme illustré à la Fig.C.
Réglez la courroie afin qu’elle passe sur votre épaule et
assure un équilibre et un soutienadéquats.
4. Lorsque l’assemblage est correct, le bouton de
verrouillage doit s’engager dans l’un des trois trous de
verrouillage. Sinon, n'utilisez pas l’appareil, démontez et
ré‑alignez l’accessoire taille‑haie à manche
5
de sorte
que le bouton de verrouillage
11
s’engage dans l’un des
trois trous de verrouillage
8
,
9
,
10
.
AVERTISSEMENT: vérifiez toujours que les molettes
sont totalement sécuritaires en position. Si les molettes
ne sont pas complètement sécuritaires, les ensembles
peuvent se détacher et créer une situation dangereuse.
Vérifiez régulièrement les connexions afin de vous
assurer que la molette est totalement sécuritaire
enposition.
Assemblage du taille‑haie à manche au
moteur (Fig.A,B, E)
1. Le manche supérieur du moteur
7
est équipé de trois
trous de verrouillage
8
,
9
,
10
pour le bouton de
verrouillage
11
.
2. Lors de l’installation de l’accessoire taille‑haie à
manche
5
dans le manche supérieur du moteur
7
, et
l’alignement du bouton de verrouillage
11
avec l’un des
trois trous de verrouillage
8
,
9
,
10
.
REMARQUE: Pour engager correctement le bouton de
verrouillage
11
dans le trou de verrouillage
8
, tournez
légèrement le manche du moteur
7
et déplacez‑le dans
le sens axial jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou deverrouillage.
3. Tournez la molette
6
pour sécuriserl’accessoire.
Bloc‑moteur (Fig.B)
(Bloc-moteur
DeWALT
vendu séparément)
AVERTISSEMENT: afin de réduire les risques
deblessures:
• Veillez à ce que toute personne qui utilise ce produit
ait lu et compris toutes les consignes de sécurité et
toutes les autres informations se trouvant dans ce
manuel avantutilisation.
• Ne mettez jamais la machine en marche sans
qu'un équipement approprié ne soit correctement
installé sur le bloc‑moteur.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de
blessure grave, éteignez la machine et retirez le
bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération
de réglage ou de retirer/installer un équipement
ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut
occasionner desblessures.
Votre taille‑haie a été conçu pour que le bloc‑moteur puisse
être séparé de l'équipement en tournant le bouton
6
dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et en enfonçant le
bouton de verrouillage
11
avant de doucement les tirer hors
de leur perche
5
,
7
.
Cela ne doit être exécuté que quand l'appareil est éteint
et que le bloc‑batterie a été retiré. À l'intérieur de la
perche supérieure du bloc‑moteur
7
se trouve un raccord
mécanique qui tourne quand le bloc‑moteur est en marche.
Ce raccord peut occasionner de graves blessures en cas de
contact alors que le bloc‑moteur est enmarche.
REMARQUE : Veillez à ce que l'équipement soit
complètement enfoncé et que le bouton soit parfaitement
serré avant l'utilisation. Contrôlez régulièrement la bonne
insertion de l'équipement et le bon serrage du bouton
pendantl'utilisation.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.

FRANÇAIS
16
‑ un masque facial ou anti‑poussière (si vous travaillez
dans une zone poussiéreuse)
• Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
quelconques qui pourraient se coincer dans les lames ou
les pièces du taille‑haie àmanche.
• Attachez les cheveux longs pour éviter de les emmêler
dans des piècesmobiles.
Pendant que vous utilisez le taille‑haie
àmanche
• Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en
utilisantl’appareil.
• Gardez l'aire de travail propre. Les aires encombrées
favorisent lesblessures.
• Gardez les enfants, les animaux et les passants à une
distance sécuritaire loin de l’outil. Seulement l’utilisateur
doit être dans l’aire detravail.
• Saisissez l’outil de façon sécuritaire : une main sur la
poignée du moteur, l’autre sur la poignée auxiliaire. NE
PAS utiliser le manche comme surface depréhension.
• Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous
soyez prêt àl’utiliser.
• Avant de démarrer l’outil, assurez‑vous que les lames ne
touchent pas àrien.
• Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart des
lames lorsque le taille‑haie à manche est enfonction.
• Transporter l’outil d’un endroit à l’autre
‑ avec la pile retirée
‑ en tenant la tige au point d’équilibre
‑ avec le capot des lames en place
• Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage
sontmauvaises.
• Durant l’utilisation, reposez‑vous régulièrement et
modifiez vos positions de travail afin de réduire lafatigue.
• Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas
trop vous étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte
d’équilibre ou une exposition à des surfacescoupantes.
• N’utiliser en aucun cas une fixation ou un accessoire sur
ce produit qui n’est pas fourni avec ce produit ou identifié
comme approprié pour l’utilisation avec ce produit dans
ce guided’utilisation.
Ne pas utiliser le taille‑haie à manche
• si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments
ou de drogues
• sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées
• s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables
• si l’appareil est endommagé, mal ajusté ou pas
entièrement assemblé de façon sécuritaire
• si l’outil ne met pas en marche ou n’éteint pas l’outil. Les
lames doivent cesser de bouger lorsque vous relâchez la
gâchette. Faites remplacer l’interrupteur défectueux par
un centre de servicesagréé.
• si vous êtes pressé
• si vous êtes dans un arbre ou une échelle
Avant d’utiliser le taille‑haie à manche
Assurez‑vous que la tête du taille‑haie est verrouillée dans
une des sept positions de fonctionnement. Consultez la
section Faire pivoter la tête du taille‑haie.
AVERTISSEMENT: cet outil n’est pas conçu pour
offrir une protection contre les chocs électriques en
cas de contact avec des lignes électriques aériennes.
Consultez les réglementations locales concernant les
distances sécuritaires des lignes électriques aériennes et
assurez‑vous que la position d’utilisation est sécuritaire
avant d’utiliser le taille‑haie à longueportée.
• Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez toutes
les instructions avant d’utiliser le taille‑haie à manche.
Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne pas suivre
toutes les consignes de sécurité énumérées ci‑dessous
peut entraîner une blessure corporellegrave.
• Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Ne pas utiliser le taille‑haie à manche lorsque vous
êtesfatigué.
• Seulement des adultes bien formés doivent utiliser le
taille‑haie à manche. Ne jamais autoriser les enfants
àl’utiliser.
• Ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles
pour lesquelles il estconçu.
• Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cetoutil.
• Utilisez toujours un casque protecteur rigide approuvé
lorsque vous utilisez le taille‑haie à manche au‑dessus
de votre tête. Les débris tombants peuvent entraîner une
blessuregrave.
• Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous
utilisez le taille‑haie à manche au‑dessus de votre tête:
‑ un casque protecteur
‑ des gants de travail
‑ protection auditive
‑ des chaussures solides
‑ lunettes de sécurité, lunettes ou masque facial
AVERTISSEMENT: tenir l’outil seulement pas les
surfaces de préhension prévues: La poignée du moteur
et la poignée auxiliaire.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le manche comme
surface depréhension.
Une position des mains appropriée nécessite une main
sur la poignée du moteur
17
et une main sur la poignée
auxiliaire
18
.
Position correcte des mains (Fig.C, E, F)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.

FRANÇAIS
17
C
Lubrification (Fig.A)
Lames
1. Après chaque utilisation, nettoyez la lame
1
avec
précaution à l'aide d'un solvant pourrésine.
2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de
lubrifiant sur les parties à nu de lalame.
3. Tenez le taille‑haie à la verticale, lames vers le sol et
faites fonctionner le taille‑haie quelques secondes pour
éliminer l'excès delubrifiant.
Entretenir la lame (Fig.J, K)
Les lames sont des lames en acier trempé de grande qualité
qui ne nécessitent aucun affûtage si elles sont utilisées
normalement. Cependant, s'il vous arrive de heurter une
grillage métallique, des pierres, du verre ou d'autres surfaces
dures, comme illustré par la Fig. J la lame peut s'ébrécher. Il
n'est pas utile de rectifier la lame tant que cela ne gêne pas
son mouvement. Dans le cas contraire, retirez la batterie et
utilisez une lime fine ou une pierre à affûter pour corriger
l'ébréchure. Si le taille‑haie chute, contrôlez l'absence de
dommage avec soin. Si la lame est voilée, si son logement est
fissuré, si les poignées sont cassées ou que vous détectez une
autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement du
taille‑haie, prenez contact avec le centre d'assistance
DeWALT
agréé le plus proche pour qu'il effectue les réparations avant
de réutiliserl'équipement.
Les engrais et autres produits chimiques pour jardin
contiennent des éléments qui accélèrent grandement la
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que
ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires
DeWALT
recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec
DeWALT
, composer le 1800433‑9258 (1 8004‑
DeWALT
)
ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
• si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou des
plateformes
• si le vent est violent ou s’il y a une tempête
Instructions pour tailler (Fig.A, E–I)
DANGER: GARDEZ VOS MAINS HORS DE PORTÉE
DE LALAME.
AVERTISSEMENT: Pour vous protéger contre les
blessures, respectez ce qui suit:
• LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL. CONSERVEZ LE
MANUELD’INSTRUCTIONS.
• Vérifiez si des objets étrangers sont présents dans
la haie comme des câbles ou des clôtures avant
chaqueutilisation.
• GARDEZ LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS
TROPS’ÉTIRER.
• NE PAS CONTINUER À UTILISER EN
CONDITIONSMOUILLÉES.
ATTENTION : LA LAME PEUT GLISSER UNE FOIS
L’OUTILÉTEINT.
REMARQUE: Bloquer la lame sur de grosses branche peut
provoquer desdommages.
POSITIONS DE TRAVAIL (Fig.E, F) – Maintenez vos pieds
bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre sans trop vous
étirer. Portez des portez lunettes de sécurité, des chaussures
antidérapantes lors de la taille. Tenez fermement l’outil dans
les deux mains et mettez l’outil en marche. Tenez toujours
le taille‑haie, comme illustré à la Fig.E et à la Fig. F, avec
une main sur la poignée du moteur
17
et une main sur la
poignée auxiliaire
18
. Ne jamais tenir l’appareil par la tête du
taille‑haie
2
ni lesmanches.
TAILLER LES NOUVELLES POUSSES (Fig.G) ‑ en faisant
un mouvement de balayage large, faites passer les dents de
la lame à travers les arbustes est le plus efficace. Un léger
angle d’inclinaison vers le bas de la lame, dans le sens du
mouvement donne la meilleuretaille.
HAIES ÉGALES (Fig.H) ‑ pour obtenir des haies
exceptionnellement égales, un bout de ficelle peut être
tendu le long de la haie commeguide.
TAILLE DES CÔTÉS DES HAIES (Fig.I) ‑ orientez le
taille‑haie comme illustré, commencez par le bas et balayez
vers lehaut.

FRANÇAIS
18
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez
le 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la dated’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le
bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à www.dewalt.com.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
corrosion des métaux. Ne rangez pas l'appareil à proximité
d'engrais ou de produitschimiques.
Une fois la batterie retirée, n'utilisez que du savon doux et
un chiffon humide pour nettoyer l'appareil. Ne laissez jamais
aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'équipement et
n’immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Empêchez les lames de rouiller en appliquant une légère
couche d'huile pour machine après chaquenettoyage.
Affûter la lame (Fig.K)
ATTENTION: veillez à garder la lame bien affûtée
pour obtenir des performances optimales. Une lame
émoussée ne permet pas d'effectuer des coupesnettes.
ATTENTION: pour affûter la lame, veillez à bien retirer
labatterie.
ATTENTION: VEILLEZ À IMMÉDIATEMENT
REMPLACER TOUTE LAME QUI SERAIT TORDUE
OUENDOMMAGÉE.
Il est recommandé de faire affûter les lames dans un centre
d'assistance d'usine. Mais il est malgré tout possible d'affûter
les tranchants de la lame à l'aide d'une lime à dentsfines
19
.
1. Faites tourner le taille‑haie jusqu'à ce que les lames
soient décalées l'une de l'autre
1
.
2. Veillez à ce que le levier de verrouillage soit bien
enclenché, que la lame soit arrêtée et que la batterie ait
bien été retirée avant d'affûter lalame.
3. Portez une protection oculaire et des gants de travail
adaptés et faites attention à ne pas vouscouper.
4. Limez soigneusement les tranchants de la lame à l'aide
d'une lime à dents fines. Limez dans vers le tranchant
20
à un l'angle de coupe d'origine (38 degrés par rapport
à l'horizontale). Ne limez que les tranchants droits des
lames. Ne limez pas à l'endroit où le tranchant se courbe
vers le centre de lalame.
5. Retournez le taille‑haie pour affûter la lameinférieure.
6. Répétez les mêmes étapes pour affûter le côté opposé de
chaquelame.

FRANÇAIS
19
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de
la cloueuse
DeWALT
, celui‑ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le
remplacementgratuit.

ESPAÑOL
20
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta conexión de cortasetos se debe usar sólo con cabezas de
potencia
DeWALT
. Este cortasetos se diseñó para aplicaciones
de recorte profesionales y residenciales y es ideal para cortar
tallos de arbustos hasta 19mm (3/4”).
NO utilice el cortasetos para ningún trabajo excepto para el
que estádiseñado.
NO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
21
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
22
Advertencias de Seguridad de Cortasetos
de Alcance Extendido
a ) Para reducir el riesgo de electrocución, nunca
use el cortasetos de alcance extendido cerca de
líneas eléctricas. El contacto o el uso cerca de líneas
eléctricas puede causar lesiones graves o descargas
eléctricas que pueden causar lamuerte.
b ) Siempre use las dos manos cuando opere el
cortasetos de alcance extendido. Sostenga el
cortasetos de alcance extendido con ambas manos
para evitar la pérdida decontrol.
c ) Siempre use la protección para la cabeza cuando
opere el cortasetos de alcance extendido sobre
la cabeza. La caída de escombros puede provocar
lesiones personalesgraves.
d ) Verifique el seto respecto a objetos extraños, por
ejemplo, vallas dealambre.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para todos los Cortasetos
a ) El cortasetos está diseñado para usarse por el operador
en nivel del suelo y no sobre escaleras o cualquier otro
soporteinestable.
b ) Antes de operar el cortasetos, el usuario debe
asegurarse que los dispositivos de bloqueo de
cualquier elemento móvil (por ejemplo, el eje
extendido y el elemento de giro), si lo hay, estén en la
posiciónbloqueada.
c ) El uso pretendido se describe en este manual
de instrucciones. El uso de cualquier accesorio o
conexión o el desempeño de cualquier operación con
esta herramienta, diferentes a los recomendados en
este manual de instrucciones, pueden presentar un
riesgo de lesionespersonales.
d ) No transporte la herramienta con las manos en la
manija delantera, el interruptor o el interruptor de
gatillo a menos que se haya retirado labatería.
e ) Si no ha usado un cortasetos antes, preferiblemente
busque instrucciones prácticas de un usuario
experimentado además de estudiar estemanual.
e ) Sostenga el cortasetos por las superficies de
sujeción aisladas únicamente, debido a que
la cuchilla del cortador puede hacer contacto
con cableado oculto. Las cuchillas que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de
metal expuestas del cortasetos "vivo" y podrían dar al
operador una descargaeléctrica.
f ) Mantenga todos los cables de alimentación
y cables lejos del área de corte. Los cables
de alimentación o los cables pueden estar
ocultos en setos o arbustos y la cuchilla puede
cortarlosaccidentalmente.
g ) No use el cortasetos en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de
ser alcanzado por unrayo.
Advertencias de Seguridad de Cortasetos
ADVERTENCIA: Los elementos de corte continúan
moviéndose después de que se apaga elmotor.
PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la cuchilla. El
contacto con la cuchilla resultará en lesionesserias.
ATENCIÓN: No lo exponga a lalluvia.
ATENCIÓN: Use protección para losojos.
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
sujete el material que se va a cortar cuando las
cuchillas se estén moviendo. La cuchilla continúa
moviéndose después de que el interruptor se
apaga. Un momento de falta de atención mientras
opera el cortasetos puede resultar en lesiones
personalesserias.
b ) Lleve el cortasetos por la manija con la cuchilla
detenida y tenga cuidado de no accionar ningún
interruptor de encendido. El transporte adecuado
del cortasetos disminuirá el riesgo de arranque
involuntario y las lesiones personales resultantes de
lascuchillas.
c ) Cuando transporte o almacene el cortasetos,
siempre ajuste la cubierta de la cuchilla. El manejo
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de posibles
lesiones personales a partir de lascuchillas.
d ) Al limpiar el material atascado o dar servicio a
la unidad, asegúrese que todos los interruptores
estén apagados y que el paquete de batería esté
retirado o desconectado. La activación inesperada
del cortasetos mientras retira material atascado o da
servicio puede dar lugar a lesiones personalesserias.
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

ESPAÑOL
23
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
BPM .................... golpes por minuto
V ......................... volts
min ..................... minutos
j
o CD .............corriente directa
…/min ..............por minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
A ......................... ampéres
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
c
..................... símbolo de alerta
de seguridad
h
..................... use protección
respiratoria
f
..................... use protección para
los ojos
i
..................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
g
..................... use protección
auditiva
a
..................... lea toda la
documentación
A
.................... Superficie caliente.
No tocar.
................... No exponga la
herramienta
a la lluvia ni
a la humedad
elevada, ni la deje
a la
intemperie
cuando llueva
.
................... T
enga cuidado con
los objetos que caen.
Mantenga alejados
a los extraños.
.................. Mantenga las
manos alejadas de
la hoja.
.................. Peligro de
electrocución.
Manténgase a una
distancia mínima
de 10 m (30pies)
de las líneas
eléctricas aéreas.
ADVERTENCIA: Nunca use más de un arnés de
hombro a la vez (si estáincluido).
• arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas con un paquete de
batería grande pueden quedar verticales pero se
pueden voltearfácilmente.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
f ) Utilice el arnés de seguridad únicamente en un hombro
y no a través del cuerpo para que el usuario pueda
quitárselo fácilmente si hay algúnproblema.
g ) Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta
estéfuncionando.
h ) Nunca intente forzar las cuchillas para que
sedetengan.
i ) No deje la herramienta en el suelo hasta que las
cuchillas se hayan detenido porcompleto.
j ) Verifique periódicamente si las cuchillas están
dañadas o desgastadas. No utilice la herramienta si
las cuchillas estándañadas.
k ) Tenga cuidado de evitar objetos duros (por
ejemplo, alambre de metal, barandillas) al
recortar. Si golpea accidentalmente alguno de estos
objetos, apague inmediatamente la herramienta, retire
la batería y verifique si haydaños.
l ) Si la herramienta comienza a vibrar de manera
anormal, apáguela inmediatamente y retire la batería y
verifique si haydaños.
m ) Si la herramienta se atasca, apáguela
inmediatamente. Retire la batería antes de intentar
retirar cualquierobstrucción.
n ) Después de su uso, coloque la cubierta de la
cuchilla suministrada sobre las cuchillas. Guarde
la herramienta, asegurándose que la cuchilla no
quedeexpuesta.
o ) Asegúrese siempre que todas las protecciones
estén instaladas cuando utilice la herramienta.
Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o
una herramienta con modificaciones noautorizadas.
p ) Nunca permita que los niños utilicen laherramienta.
q ) Tenga cuidado con los escombros que caen al cortar
los lados más altos de unseto.
r ) Sostenga siempre la herramienta con ambas manos y
por las manijasprovistas.

ESPAÑOL
24
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
Giro de Cabeza De Podadora (Fig.A, D)
La cabeza de podadora gira 135° y se puede bloquear en
siete posiciones diferentes dentro de ese rango. Para evitar ser
pellizcado, no sujete las cuchillas. Utilice guantes y sostenga la
unidad con una mano en el poste
5
y use la otra mano para
ajustar la palanca de bloqueo de pivote
3
.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la
unidad, asegúrese que la cabeza de la podadora esté
bloqueada en suposición.
Para Girar la Cabeza de la Podadora
1. Con una mano sujetando firmemente la cabeza de la
podadora, use la otra mano para presionar el botón
de bloqueo
3
y gire la manija de la cabeza de la
podadora
16
para girar la cabeza de lapodadora.
2. Bloquee la cabeza de la podadora en una de las siete
posiciones de operación como se muestra en la Fig.D.
Para bloquear la cabeza de la podadora en su lugar,
suelte su agarre en la palanca de bloqueo de pivote
3
.
Verifique para asegurarse que la cabeza de la podadora
esté bloqueada en su posición tratando de mover el
alojamiento del motor. Si no está bloqueado, gírelo a la
posición de bloqueo máscercana.
Conexión y Ajuste de Correa de Hombro
(Fig.C)
ADVERTENCIA: La correa de hombro sólo debe colgar
de un hombro y no a través del cuerpo. Vea la Fig C.
Se requiere una correa de hombro
13
para cualquier
herramienta con un peso total que exceda 6 kg (13lbs.). (El
peso total incluye la cabeza de potencia, conexión, y batería.)
Sujete la correa a la herramienta como se muestra en la Fig. C
y ajústela para un equilibrio y soporte adecuados
1. Conecte el montaje de correa.
2. Conecte el seguro de la correa de hombro
14
en el
montaje de la correa
15
como se muestra en la Fig.C.
Ajuste la correa de forma que se ajuste sobre su hombro
y le proporcione el equilibrio y soporteadecuados.
3. Gire la perilla
6
para asegurar laconexión.
4. Cuando está correctamente ensamblado, el botón de
bloqueo debe conectarse en uno de los tres orificios de
bloqueo. En caso contrario, no use, desensamble y vuelva
a alinear la conexión del cortasetos de poste
5
de forma
que el botón de bloqueo
11
se conecte con uno de los
tres orificios de bloqueo
8
,
9
,
10
.
ADVERTENCIA: Siempre verifique para asegurarse
que las perillas estén completamente aseguradas
en su lugar. Si las perillas no están completamente
aseguradas podría resultar en que los ensambles
se desconecten creando una condición peligrosa.
Verifique periódicamente las conexiones para asegurar
que la perilla esté completamente asegurada en
sulugar.
Ensamble de Conexión de Cortasetos de
Poste a Cabeza de Potencia (Fig.A,B, E)
1. El poste de la cabeza de potencia superior
7
está
equipado con tres orificios de bloqueo
8
,
9
,
10
para el
botón de bloqueo
11
.
2. Cuando instale la conexión de cortasetos de poste
5
en
el poste de la cabeza de potencia superior
7
, y alinee
el botón de bloqueo
11
con uno de los tres orificios de
bloqueo
8
,
9
,
10
.
NOTA: Para conectar adecuadamente el botón
de bloqueo
11
con el orificio de bloqueo
8
, gire
ligeramente el poste de la cabeza de potencia
7
y
muévalo axialmente hasta que el botón de bloqueo se
conecte en el orificio debloqueo.
Cabeza de Potencia (Fig.B)
(Cabezade potencia
DeWALT
vendida por separado)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use este producto lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en el manual de la cabeza de potencia
yaccesorios.
• Nunca aplique energía sin que una conexión esté
montada adecuadamente a la cabeza depotencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su cortasetos está diseñado de forma que la cabeza de
potencia se pueda separar de la conexión de cortasetos
girando la perilla
6
en sentido contrario a las manecillas
del reloj, presionando el botón de bloqueo
11
y jalándolos
suavemente por sus postes
5
,
7
.
Esto sólo debe hacerse con el interruptor de energía
apagado y la batería extraída. Dentro del poste de la cabeza
de potencia superior
7
hay un acoplamiento mecánico
que girará si se enciende la cabeza de potencia. Este
acoplamiento puede causar lesiones si se hace contacto con
la cabeza de potencia mientrasfunciona.
NOTA: Asegúrese que el accesorio esté completamente
conectado y la perilla esté completamente apretada antes de
operar. Revise la conexión adecuada y apriete durante eluso.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
.................. T
enga cuidado con
los objetos que caen.
n
..................... evite mirar
fijamente la luz
l
o CAC ...........corriente alterna
Ah ....................... amperios hora

ESPAÑOL
25
‑ máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas
polvorientas)
• No use ropa suelta o joyas de ningún tipo que puedan
quedar atrapadas en las aspas en movimiento o partes
móviles del cortasetos deposte.
• Asegure el cabello largo para prevenir enredos en
cualquier partemóvil.
Mientras Opera el Cortasetos de Poste
• Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
launidad.
• Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocarlesiones.
• Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia segura de la unidad. Sólo el usuario debe estar
en el área detrabajo.
• Sujete la unidad firmemente, una mano en la manija de
la cabeza de potencia, la otra mano en la manija auxiliar.
NO use el poste como una superficie deagarre.
• Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo
parausar.
• Antes de arrancar la unidad, asegúrese que las cuchillas
no estén tocandonada.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las
cuchillas cuando el cortasetos de poste estéfuncionando.
• Transporte de la unidad de un lugar a otro
‑ con la batería retirada
‑ sosteniendo el poste en el punto de equilibrio
‑ con la cubierta de cuchilla en su lugar
• No opere con pocaluz.
• Durante la operación, descanse periódicamente y cambie
las posiciones de trabajo para reducir lafatiga.
• Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida
de equilibrio o la exposición a superficiesafiladas.
• No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión
o accesorio en este producto, que no se haya provisto
con el mismo, o identificado como apropiado para uso
con este producto en este Manual deinstrucciones.
No Opere el Cortasetos de Poste
• bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas
• en lluvia o en áreas húmedas o mojadas
• donde hayan líquidos o gases altamente inflamables
presentes
• si la unidad está dañada, ajustada incorrectamente o no
ensamblada de manera segura y completa
• si el gatillo no enciende y apaga la unidad. Las cuchillas
deben dejar de girar cuando libera el gatillo. Pida que el
interruptor defectuoso sea reemplazado por un centro de
servicioautorizado.
• si tiene prisa
• mientras está en un árbol o en una escalera
• mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos o
plataformas
• durante vientos fuertes o clima de tormenta
Antes de Operar el Cortasetos de Poste
Asegúrese que la cabeza de podadora esté bloqueada en una
de las siete posiciones de operación. Consulte la sección Giro
de cabeza depodadora.
ADVERTENCIA: La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte las normativas locales respecto a distancias
seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que
la posición de operación sea segura antes de utilizar el
dispositivo de alcanceextendido.
• Para una operación segura, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar el cortasetos de
poste. Siga todas las instrucciones de seguridad. La
falla en seguir todas las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación puede ocasionar lesiones
personalesgraves.
• Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere el cortasetos de poste cuando estécansado.
• Sólo adultos bien capacitados deben operar el cortasetos
de poste. Nunca permita que los niños looperen.
• No utilice la unidad para ningún trabajo excepto para el
que estádiseñada.
• No permita que niños o personas sin capacitación usen
estaunidad.
• Siempre use un casco aprobado cuando opere el
cortasetos de poste arriba de la cabeza. La caída de
escombros puede provocar lesionesgraves.
• Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere el
cortasetos de poste:
‑ protección para la cabeza
‑ guantes resistentes
‑ protección auditiva
‑ calzado suficiente
‑ gafas de seguridad, gogles o máscara facial
ADVERTENCIA: Sostenga la herramienta usando sólo
las superficies de agarre designadas: La manija de la
cabeza de potencia y la manija auxiliar.
ADVERTENCIA: No use el poste como una superficie
deagarre.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija de la cabeza de potencia
17
y una mano en la manija
auxiliar
18
.
Posición Adecuada de las Manos
(Fig.C, E, F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.

ESPAÑOL
26
C
Lubricación (Fig.A)
Cuchillas
1. Después del uso, limpie cuidadosamente la cuchilla
1
con un solvente deresina.
2. Después de la limpieza, aplique una película ligera de
lubricación a la cuchillaexpuesta.
3. Gire la podadora vertical con las cuchillas hacia el suelo y
haga funcionar la podadora durante unos segundos para
dispersar completamente lalubricación.
Mantenimiento de Cuchilla (Fig.J, K)
Las cuchillas de corte están hechas de acero endurecido
de alta calidad y, con un uso normal, no requerirán un
reafilado. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca
de alambre, piedras, vidrio u otros objetos duros como se
muestra en la Fig. J puede poner un corte en la cuchilla. No
es necesario quitar este corte siempre que no interfiera con el
movimiento de la cuchilla. Si interfiere, quite la batería y use
un lima de dientes finos o una piedra de afilar para quitar el
corte. Si deja caer la recortadora, revise cuidadosamente para
detectar daños. Si la cuchilla está doblada, el alojamiento
está agrietado, las manijas rotas o si observa cualquier otra
condición que pueda afectar la operación de la cortadora,
comuníquese con el centro de servicio autorizado
DeWALT
local para reparaciones antes de volver a ponerlo enuso.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión
de los metales. No guarde la unidad en o junto a fertilizantes
o productosquímicos.
Con la batería retirada, use sólo jabón suave y una tela
húmeda para limpiar la unidad. Nunca permita que entre
líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece
DeWALT
, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com
DeWALT
, llame al
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1al realizar estatarea.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Instrucciones de Poda (Fig.A, E–I)
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE
LASCUCHILLAS.
ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones,
observe lo siguiente:
• LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR. GUARDE EL MANUAL DEINSTRUCCIONES.
• Verifique el seto en busca de objetos extraños,
como alambres o vallas, antes de cadauso.
• MANTENGA LAS MANOS EN LAS MANIJAS. NO
SEEXTRALIMITE.
• NO LO USE EN CONDICIONESHÚMEDAS.
ATENCIÓN: LAS CUCHILLAS PUEDEN CONTINUAR
GIRANDO DESPUÉS QUE SEAPAGA.
NOTA: Atascar la cuchilla en ramas grandes puede
causardaños.
POSICIONES DE OPERACIÓN (Fig.E, F) – Mantenga una
posición y equilibrio adecuados y no se estire demasiado.
Use gafas de seguridad, calzado antideslizante cuando
corte. Sostenga la unidad firmemente con ambas manos y
encienda la unidad. Siempre sostenga la podadora como se
muestra en la Fig.E y la Fig. F, con una mano en la manija
de la cabeza de potencia
17
y una mano en la manija
auxiliar
18
. Nunca sostenga la unidad por la cabeza de la
podadora
2
o lospostes.
RECORTE DE NUEVO CRECIMIENTO (Fig.G) – Usar
un movimiento amplio y de barrido, y pasar los dientes
de la cuchilla a través de las ramas, es más efectivo. Una
ligera inclinación hacia abajo de la hoja en la dirección del
movimiento proporciona el mejorcorte.
SETOS NIVELADOS (Fig.H) – Para obtener setos
excepcionalmente nivelados, se puede estirar una cuerda a lo
largo del seto comoguía.
SETOS DE CORTE LATERAL (Fig.I) – Oriente la cortadora
como se muestra y comience en la parte inferior y barra
haciaarriba.

ESPAÑOL
27
MERIDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
unidad en líquido. Evite que las cuchillas se oxiden aplicando
una película de aceite de máquina ligero después de
lalimpieza.
Afilado de Cuchilla (Fig.K)
ATENCIÓN: Mantenga la cuchilla afilada para obtener
el mejor desempeño. Una cuchilla sin filo no corta de
formalimpia.
ATENCIÓN: Cuando afile la cuchilla, asegúrese que se
retire labatería.
ATENCIÓN: REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA
CUCHILLA DOBLADA ODAÑADA.
Se recomienda que el afilado de las cuchillas lo realice un
centro de servicio de fábrica. Sin embargo, los bordes de la
cuchilla pueden afilarse usando una lima fina
19
.
1. Opere la podadora hasta que las cuchillas de corte
1
esténcompensadas.
2. Asegúrese que la palanca de bloqueo en apagado esté
conectada, la cuchilla se haya detenido y la batería se
haya retirado antes de afilar lacuchilla.
3. Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga
cuidado de nocortarse.
4. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla
con una lima de dientes finos. Lime hacia el filo
20
en el
ángulo de corte original (38 grados desde la horizontal).
Lime sólo los bordes de corte rectos de las cuchillas. No
lime donde el filo se curva en el centro de lacuchilla.
5. Voltee la podadora para afilar la cuchillainferior.
6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de
cadacuchilla.

ESPAÑOL
28
legales específicos y puede tener otros derechos que varían
en ciertos estados oprovincias.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha decompra
2AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
e
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
3AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
e
WALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y
podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía
hasta el máximo grado permisible por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora
DeWALT
, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) para que se le reemplacengratuitamente.
Garantía Limitada por Tres Años
DeWALT
reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o
llame al 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía
no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros
hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS,
INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE
TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración
de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en www.dewalt.com.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555‑326‑7100R.F.C.: BDE810626‑1W7


03/21 NA021142
D
e
WALT Industrial Tool Co. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020, 2021
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the
surface of thetool.
60V Max* Li-Ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
DCB606, DCB609, DCB612, DCB615
Chargers
Chargeurs
Cargadores
DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 18, 54or 108. (120V Max*
is based on using 2D
e
WALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108.
(120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs‑piles au lithium ion D
e
WALT de 60Vmax*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20o 60voltios. El voltaje nominal es de 18, 54o 108V.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio
DeWALT
de 60V Máx* combinadas.)
**BT ‑ Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ces marques par
DeWALT
est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux
sont ceux de leurs détenteursrespectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y
DeWALT
utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
