Dewalt DWOAS6PS Pole Saw Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DWOAS6PS photo

Instruction Manual

This is the main product document for model DWOAS6PS.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑
DeWALT
DWOAS6PS
Pole Saw Attachment
Accessoire scie à long manche
Conexión de Sierra de Poste
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
background
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
background
1
Fig. A
DWOAS6PS
Components
1
Pole saw attachment
2
Sprocket cover
3
Bar lock nut (x2)
4
Oil cap
5
Branch removal hook
6
Guide bar
7
Saw chain
8
Chain tensioning screw
9
Oil reservoir
10
Oil adjustment screw
11
Extension pole
12
Extension pole coupler
13
Knob
Composants
1
Accessoire scie à long manche
2
Capot du pignon
3
Écrou de blocage du guide‑chaîne
(x 2)
4
Capuchon de l’huile
5
Crochet pour enlever les branches
6
Guide‑chaîne
7
Scie à chaîne
8
Vis de tension de la chaîne
9
Réservoir d’huile
10
Vis de réglage de l’huile
11
Rallonge de manche
12
Coupleur de rallonge de manche
13
Molette
Componentes
1
Conexión de sierra de poste
2
Cubierta de rueda dentada
3
Tuerca de bloqueo de barra (x2)
4
Tapa de aceite
5
Gancho de retiro de ramas
6
Barra guía
7
Cadena de sierra
8
Tornillo de tensión de cadena
9
Depósito de aceite
10
Tornillo de ajuste de aceite
11
Poste de extensión
12
Acoplador de poste de extensión
13
Perilla
2
1
3
4
5
6
7
9
11
12
13
10
8
32
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.F Fig.G
16
18
14
17
1
Fig. D
3
2
23
8
Fig. E
6
7
25
22
24
6
7
7
3
6
13
16
18
17
19
13
1
11
15
15
12
background
3
Fig.H Fig.I
Fig.J Fig.K
Fig.L Fig.M
26
31
10
9
4
28
27
29
32
6
33
20
21
background
4
Fig.N Fig.O
21
20
30
background
5
ENGLISH
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This pole saw attachment is to be used only with
DeWALT
powerhead. This pole saw has been designed for professional
and residential trimming applications and is ideal for pruning
applications and cutting limbs up to 8" (203mm) indiameter.
DO NOT use this appliance for any job except that for which
it isintended.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
background
ENGLISH
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and personal injury, including
thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use tools in
damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance of 100' (30 m) from workarea.
4 . Dress Properly Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Tool – Do not use tool for any job except that
for which it isintended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the tool.
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
background
7
ENGLISH
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always
use approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute
to hearingloss.
Before Operating PoleSaw
For safe operation, read and understand all
instructions before using the pole saw. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions listed
below, can result in serious personalinjury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole saw when you aretired.
Use pole saw for cutting tree branches only. Do not use
pole saw for purposes not intended. Do not use for cutting
otheritems.
Only well‑instructed adults should operate pole saw.
Never allow children tooperate.
Do not allow children or untrained individuals to use
thisunit.
Wear the following safety gear when operating pole saw:
heavy‑duty gloves
steel‑toed safety footwear with non‑skid soles
safety glasses, goggles or face screen
safety hard hat
ear mufflers or ear plugs
Always use two hands when operating the pole saw.
Hold the pole saw with both hands to avoid lossofcontrol.
Always use head protection when operating the
pole saw overhead.Falling debris can result in serious
personalinjury.
8 . Don’t Force Tool – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you aretired.
11 . Disconnect Tool – Remove the battery when not in use,
before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Tools Indoors – When not in use, tools should
be stored indoors in dry, and high or locked‑up place – out
of reach ofchildren.
13 . Maintain Tool With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect tool power source periodically, and if
damaged, have it repaired by an authorized service facility.
Keep handles dry, clean, and free from oil andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING ‑ Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines, Consult local regulations
for safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the saw chain polepruner.
Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while operating the pole
saw may result in serious personalinjury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
sawchain.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. A saw chain contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the tool “live” and could give the
operator an electricshock.
Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck bylightning.
background
ENGLISH
8
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hotsurfaces.
Keep all parts of your body away from any movingpart.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this instructionmanual.
Inspect pole saw before each use and after dropping or
other impacts. Ensure there are no significant defects
ordamage.
Do Not Operate Pole Saw:
while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs.
in rain or in damp or wetareas.
where highly flammable liquids or gases arepresent.
if pole saw is damaged, adjusted incorrectly, or not fully
and securelyassembled.
if trigger does not turn pole saw on and off. Chain
must stop moving when you release trigger. Have
faulty switch replaced by authorized service center. See
Accessories underMaintenance.
while in ahurry.
while in a tree or on aladder.
while on aerial booms, buckets orplatforms.
during high wind or stormingweather.
GENERAL SAFETY RULES
DANGER: Shock Hazard. Serious injury or death from
electrocution if power lines are contacted. Never use
near any electrical source, wires, or powerlines.
WARNING:
For safe operation read and
understand owner’s manual.
Wear face shield (and/
or safety glasses) and hard hat to protect against falling
debris.Always have a clear work area, retreat path, and
be aware of limb/branch location to avoid falling limbs
and debris.Keep bystanders 50 feet (15m) away when
operating saw.To reduce the risk of electric shock do not
use on wet surfaces.Do not expose to rain.Storeindoors.
To protect yourself from falling branches do not stand
directly under the branch or limb being cut. This unit should
not be held at an angle over 60° from groundlevel.
Keep the handles dry, clean, and free ofoil.
Before you start the unit, make sure the chain is not
contacting anyobject.
Make sure the cutting chain has stopped before setting the
unitdown.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury. Refer to
the Maintenance section of thismanual.
When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
face or dust mask (if working in dusty areas)
Wear heavy long pants and boots. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
gobarefoot.
Secure long hair to prevent entanglement in any
movingparts.
Before cutting, always provide the following:
clear work area
secure footing
planned retreat path from falling limbs
Inspect tree before trimming. Make allowance for branches
to fall freely to theground.
Do not use your pole saw to fellsaplings.
While Operating Pole Saw
DANGER: To reduce the risk of electric shock
do no use on wet surfaces. Do not expose to rain.
Storeindoors.
DANGER: Avoid Unintentional Startingwith
battery installed, don’t carry appliance with with finger
on switch. Be sure switch is off when installingbattery.
The extension pole should exclusively be used with the
pole saw attachment. Only one extension pole should be
used with the pole saw attachment. Do not use more than
one extension pole. Do not use the extension pole with any
otherattachments.
Stay alert. Use common sense while operating theunit.
Keep work area clean. Cluttered areas inviteinjuries.
Always remove battery from pole saw when finished
cutting or when leftunattended.
Keep children, animals and bystanders at least 15m away
from pole saw. Only pole saw user should be in workarea.
Do not use the pole saw to cut downtrees.
Do not grasp the exposed saw chain when picking up or
holding the polesaw.
Keep finger off trigger until ready to makecut.
Before starting pole saw, make sure chain is not
touchinganything.
Keep all parts of body away from chain when pole saw
isrunning.
Do not force pole saw while cutting. Apply light pressure.
It will do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
Carry pole saw from one place to another:
with battery removed,
fingers off/away from trigger,
by holding pole at balance point, and
with guide bar and chain to rear and with
scabbardattached.
Do not cut small brush and saplings with the pole saw.
Slender matter may catch in the chain and be whipped
toward you. This could also pull you offbalance.
Do not operate in poorlighting.
background
9
ENGLISH
avoid kickback and other forces which can result in
seriousinjury.
Reduced‑Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback danger
zone on bar tip. A reduced‑ kickback guide bar is one which
has been demonstrated to significantly reduce the number
and seriousness of kickbacks when tested in accordance
with safety requirements for electric chainsaws.
Reduced Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the cutter.
A reduced‑kickback chain is a chain which has met
kickback performance requirements when tested on the
representative sample of chainsaws.
Pole Saw Names and Terms
Drive Sprocket or Sprocket ‑ The toothed part that drives
the sawchain.
Guide Bar ‑ A solid railed structure that supports and
guides the sawchain.
Guide Bar Scabbard ‑ Enclosure fitted over guide bar to
prevent tooth contact when saw is not inuse.
Kickback ‑ The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of
the top area of the guide bar contacts any object such as a
log or branch, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in thecut.
Reduced Kickback Chain ‑ A chain that complies with
the kickback performance requirements. (when tested on a
representative sample of chainsaws.
Reduced Kickback Guide Bar ‑ A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain ‑ A chain that complies
with kickback performance requirements when tested
with specific chain saws. It may not meet performance
requirements when used with othersaws.
Saw Chain ‑ A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood, and that is driven by the motor and is supported
by the guidebar.
Spiked Bumper (Spike) ‑
The pointed tooth or teeth for
use when pruning to pivot the saw and maintain position
whilesawing.
Switch ‑
A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
Switch Lockout ‑ A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Trimming (Pruning) ‑ Process of cutting limbs from atree.
Undercut ‑ An upward cut from underside of a log or limb.
This is done while in normal cutting position and cutting
with top of guidebar.
Storage
1 . Store indoors. The best storage place is one that is cool
and dry away from direct sunlight, excess heat or cold and
out of the reach ofchildren.
2 . Always reduce the tension off the chain again after
finishing work. The chain contracts as it cools down. If
tension is not reduced, it can damage thesaw.
Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of electric shock orinjury.
Guard Against Kickback
WARNING: KICKBACK may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator. Pinching the saw chain along
the top of the guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the saw which could
result in serious injury touser.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
Hold the saw firmly with both hands when the unit is
running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling
the saw powerhead handle andauxiliary handle. DO NOT
use the pole as a graspingsurface.
Do notoverreach.
Keep proper footing and balance at alltimes.
Don’t let the nose of the guide bar contact a log, branch,
ground or otherobstruction.
Do not extend pole saw handle above shoulderheight.
Use devices such as reduced kickback chain, chain braking
system and special guide bars that reduce the risks
associated withkickback.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or theequivalent.
Never let the moving chain contact any object at the tip of
the guidebar.
Keep the working area free from obstructions such as other
trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or
avoid any obstruction that your saw chain could hit while
you are cutting through a particular log orbranch.
Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A loose
or dull chain can increase the chance of kickback. Check
tension at regular intervals with the motor stopped and
batteryremoved.
Begin and continue cutting only with the chain moving at
full speed. If the chain is moving at a slower speed, there is a
greater chance for kickback tooccur.
Cut one branch at atime.
Use extreme caution when re‑entering a previous cut.
Engage spiked bumpers into wood and allow chain to
reach full speed before proceeding withcut.
Do not attempt plunge cuts or borecuts.
Watch for shifting branches or other forces that could close
a cut and pinch or fall intochain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on
your pole saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a pole saw user do not rely only
on safety devices. You must follow all safety precautions,
instructions, and maintenance in this manual to help
background
ENGLISH
10
Assembling Pole Saw Attachment to the
Powerhead (Fig. B)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the
handle and that the protective scabbard is in place on
Powerhead (Fig.B)
(
DeWALT
powerhead sold separately)
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this product
reads and understands all safety instructions and
other information contained in the powerhead and
attachmentmanuals.
Never apply power without an attachment being
properly mounted to thepowerhead.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your attachment is designed such that the powerhead
can separate from the pole saw attachment by turning
the knob
13
counterclockwise, depressing the latching
button
18
and gently pulling them apart by their
poles
1
,
14
.
This should only be done with the power switch off and the
battery pack removed. Inside the upper powerhead pole
14
is a mechanical coupling that will spin if the powerhead is
turned on. This coupling can cause injury if contacted while
the powerhead isoperating.
NOTE: Ensure the attachment is fully engaged and the
knob is fully tightened before operating. Check for proper
engagement and tightness duringuse.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: Use only
DeWALT
battery packs
andchargers.
A
.................... Hot surface.
Do not touch.
................... Do not expose the
tool to rain or high
humidity or leave
outdoors while it
is raining.
................... Keep
bystanders away.
.................. Keep hands away
from blade.
.................. Electrocution
hazard. Keep
at least 30 ft.
(10 m) away from
overhead lines.
.................. Beware of
falling objects.
.................. Wear
head protection.
.................. Wear slip‑resistant
gloves.
.................. Wear slip‑resistant
footwear.
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
background
11
ENGLISH
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig.D–G)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
If the saw chain
7
and guide bar
6
are packed separately in
the carton, the chain has to be attached to the bar, and both
must be attached to the body of thetool.
1. Place the pole saw attachment
1
on a flat, firmsurface.
2. Rotate the bar lock nuts
3
counterclockwise with a
13mm wrench (not provided) and removethem.
DISASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Detaching Pole Saw Assembly (Fig.A–C)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the
handle and that the protective scabbard is in place on
the chain before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
When detaching the assemblies, always detach the pole saw
attachment
1
first.
To Remove the Extension Pole from the Pole
SawAttachment:
1. Install scabbard
32
on guide bar andchain.
2. When removing the pole saw attachment
1
from the
extension pole
11
, loosen the knob
13
.
3. Depress the latching button
18
located on the extension
pole coupler
12
, and pull the pole saw attachment
1
away from the extension pole
11
.
To Remove the Powerhead from the extension pole:
1. When removing the extension pole
11
from the
powerhead
14
, loosen the knob
13
. Then depress the
latching button
18
and pull the extension pole
11
away
from the powerhead
14
.
4. When properly assembled, the latching button should
engage with one of the three latching holes. If it does
not, do not use, disassemble and re‑align the pole saw
attachment
1
so the latching button
18
engages one
of the three latching holes
15
,
16
,
17
in the extension
pole coupler
12
.
WARNING: Always check to make sure that the knobs
are completely secured in place. If the knobs are not
completely secured it could result in the assemblies
becoming disconnected creating a hazardous
condition. Periodically check the connections to ensure
that the knobs are completely secured inplace.
the chain before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
Combining the powerhead
14
to the pole saw
attachment
1
creates a pole saw that is approximately 5.9ft
(1.8m) in length.
To Attach the Powerhead to the Pole
SawAttachment
1. The upper powerhead pole
14
is equipped with three
latching holes
15
,
16
,
17
for the latching button
18
.
2. When installing the pole saw attachment pole
1
into the upper powerhead pole
14
and align the
latching button
18
with one of the three latching
holes
15
,
16
,
17
.
NOTE: To properly engage the latching button
18
with
the latching hole
15
, slightly rotate the powerhead
pole
14
and move it axially until the latching button
engages the latchinghole.
3. Turn the knob
13
to secure theattachment.
4. When properly assembled, the latching button should
engage with one of the three latching holes. If it does
not, do not use, disassemble and re‑align the pole saw
attachment
1
so the latching button
18
engages with
one of the three latching holes
15
,
16
,
17
.
Assembling the Extension Pole to the Pole
Saw Attachment and the Powerhead
(Fig.B, C)
CAUTION: The extension pole should exclusively be
used with the pole sawattachment.
CAUTION: Only one extension pole should be used
with the pole sawattachment.
To Attach the Powerhead to the Pole
SawAttachment
Adding the extension pole
11
to the powerhead
14
and pole saw attachment
1
creates a pole saw that is
approximately 8.9 ft (2.7m) in length.
To Attach the Powerhead to the
Extension Pole and Pole Saw Attachment
1. The upper powerhead pole
14
is equipped with three
latching holes
15
,
16
,
17
for the latching button
18
.
2. When installing the extension pole
11
into the upper
powerhead pole
14
and align the latching button
18
with one of the three latching holes
15
,
16
,
17
.
3. Turn the knob
13
to secure theextensionpole.
To Attach the Pole Saw Attachment to the Extension Pole:
1. When installing the pole saw attachment
1
into the
extension pole
11
, the pole saw attachment pole
1
is
equipped with three latching holes
15
,
16
,
17
for the
latching button
18
.
2. When installing the pole saw attachment pole
1
into the
extension pole
11
and align the latching button
18
with
one of the three latching holes
15
,
16
,
17
.
3. Turn the knob
13
to secure theattachment.
background
ENGLISH
12
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.A, I)
WARNING: If the oil reservoir runs empty, or the chain
fails to get proper oil lubrication during use, the chain
will overheat and cause damage to the unit and may
result serious personalinjury.
WARNING: Lack of proper bar and chain oiling can
cause excessive heat from friction and can cause the
chain to come off the bar whileoperating.
Auto Oiling System
This chain saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated. The
oil reservoir
9
shows the level of the oil. If the oil level is less
than a quarter full, remove the battery from the powerhead
and refill the oil reservoir
9
with the correct type of oil.
Always empty the oil reservoir
9
when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper saw
chain and bar lubrication. As a temporary substitute, a
non‑detergent SAE30 weight motor oil can be used. The
use of a vegetable based bar and chain oil is recommended
when pruning trees. Mineral oil is not recommended
because it may harm trees. Never use waste oil or very thick
oil. These may damage yourchainsaw.
Filling the Oil Reservoir
1. Unscrew counterclockwise and then remove the oil
cap
4
. Fill the oil reservoir 
9
with the recommended
bar and chain oil untilfull.
2. Refit the oil cap and tightenclockwise.
3. Periodically switch the tool off and check the oil level to
ensure the bar and chain are being properlyoiled.
Replacing the Saw Chain (Fig.D, E)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
1. To remove the saw chain
7
, rotate the chain tensioning
screw
8
in the front of the housing using a flat‑head
screwdriver. Turning the screw counterclockwise allows
the guide bar
6
to recede and reduces the tension on
the chain so that it may beremoved.
2. Place the pole saw on a flat, firmsurface.
3. Remove sprocket cover
2
as described in Installing the
Guide Bar and Saw Chainsection.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain and lift
the worn saw chain out of the groove in the guidebar.
5. Flip guide bar over every time you replace the chain to
ensure evenwear.
6. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
sure the saw teeth are facing the correct direction by
matching the arrow and graphic of the saw chain on the
sprocket cover
2
shown in FigureD.
7. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
SawChain.
Adjusting Chain Tension (Fig.A, E, G, H)
NOTE: Saw chain tensioning should be adjusted regularly
before eachuse.
1. With the pole saw still on a firm surface check the saw
chain
7
tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 3mm away from
the guide bar
6
with light force from the middle finger
and thumb as shown in FigureG. There should be no
sag” between the guide bar and the saw chain on the
underside as shown in FigureH.
2. To adjust saw chain tensioning, loosen bar lock nuts
3
as described in Installing the Guide Bar and Saw
Chainsection.
3. Rotate the chain tensioning screw
8
in the front of the
housing using a flat headscrewdriver.
4. Check the saw chain tensioning, adjust ifneeded.
5. Do not over‑tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and saw chain. Overtensioning also reduces the amount
of cuts you will get per batterycharge.
6. Once saw chain tensioning is correct, tighten bar lock
nuts
3
untilsnug
.
7. A new chain stretches slightly during the first few hours
of use. It is important to check the tension frequently
(after disconnecting battery) during the first 2hours
ofuse.
3. Using a flat‑head screwdriver rotate the sprocket cover
screw
23
counterclockwise and removeit.
4. Take off the sprocket cover
2
.
5. Using a flat‑head screwdriver turn chain tensioning
screw
8
counterclockwise fourturns.
6. Wearing protective gloves, grasp the saw chain
7
and
wrap it around the guide bar
6
, ensuring the teeth are
facing the correctdirection.
7. Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guidebar.
8. Place the saw chain around the sprocket
22
. While
lining up the slot on the guide bar with chain tensioning
pin
24
, and the two bar retaining bolts
25
, on the base
of the tool as shown in FigureF.
9. Once in place, hold the bar still, replace the sprocket
cover
2
. Make sure bolt holes on the cover lines up with
the two bar retaining bolts
25
, on the mainhousing.
10. Install the bar lock nuts
3
and rotate clockwise with
a 13mm wrench (not provided)
until snug
, then
loosen the nuts one full turn, so the saw chain can be
properlytensioned.
11. Rotate the chain tensioning screw
8
clockwise to
increase chain tension as shown in Fig.G. Make sure the
saw chain
7
is snug around the guide bar
6
. Tighten the
bar lock nut
3
untilsnug
.
12. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
background
13
ENGLISH
Operating the Pole Saw (Fig.A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
CAUTION: Always reduce the tension off the chain
again after finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it can damage the
polesaw.
IMPORTANT: Never operate a pole saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain
7
stops moving when
the trigger switch is released. Never adjust the guide bar
6
or saw chain when the motor is operating or the battery
isattached.
Pole Saw Trimming/Pruning
WARNINGS:
Never stand directly under the limb you are cutting.
Always position yourself out of the path of fallingdebris.
Always wear head, eye, foot and body protection.
Wearing body protection helps reduce the risk of injury
when operating thisunit.
Never stand on a ladder or other unstable support
while using the pole saw. Always avoid any position
which can cause you to loose your balance and cause
severeinjury.
Keep other persons at least 50' (15m) from the work
area. Distractions can cause you to losecontrol.
Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate
within 50' (15m) of overhead electrical lines. Always check
surrounding area for hidden electricallines.
Do not hold pole saw switch handle above
shoulderheight.
Branch Removal Hook (Fig.A)
CAUTION: The branch removal hook is not a belt hook.
Your pole saw includes a branch removal hook
5
for the
intended purpose of helping to remove small to moderately
sized prunedbranches.
Pruning With the Pole Saw (Fig.A, M–O)
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
notoverload.
WARNING: When pruning trees: guard against
kickback which can result in severe injury or death.
See Guard Against Kickback, to avoid the risk of
kickback. Do not overreach. Make sure your footing
is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on
both feet.
1. Use both hands to grip pole saw as shown in Fig.M, N.
Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around
the powerhead handle
20
and auxiliary handle
21
. Keep
fingers away from sawdust exhaust chute
30
shown in
Fig.O.
WARNING: Hold the tool using only the designated
gripping surfaces: The powerhead handle and the
auxiliary handle.
WARNING: Do not use the pole as a grippingsurface.
Proper hand position requires one hand on the powerhead
handle
20
and one hand on the auxiliary handle
21
.
Proper Hand Position (Fig.J, K, M, N)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Transporting Chainsaw (Fig.L)
Always turn unit off, remove the battery and cover the
guide bar
6
with the scabbard
32
when transporting
thesaw.
Attaching and Adjusting the Shoulder
Strap (Fig.J)
WARNING: The shoulder strap should only be slung
over one shoulder and not across the body. See Fig J.
A shoulder strap
27
is recommended for any tool with a
total weight exceeding 13lbs. (6 kg). (Total weight includes
the powerhead, attachment, and battery.) Attach the strap
to the tool as shown in Fig. J and adjust for proper balance
and support
1. Attach the strap mount
29
.
2. Snap the shoulder strap latch
28
onto the strap
mount
29
located on the unit, just in front of the ON/
OFF trigger as shown in Fig.C. Adjust the strap so it
fits over yourshoulder and provides proper balance
andsupport.
Adjusting the Auto Oiling System
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
The oil adjustment screw 
10
is located on top of the
gearbox assembly
26
.
1. Insert the supplied 2.4 mm hex wrench 
31
into the oil
adjustment screw
10
.
2. Turn the screw counterclockwise to increase oil flow to
the bar andchain.
3. Turn the screw clockwise to reduce the oil flow to the bar
andchain.
background
ENGLISH
14
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a
DeWALT
factory service center or a
DeWALT
authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Saw Chain Sharpness
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
IMPORTANT: The chain cutters will dull immediately if they
touch the ground, stones, masonry or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Chain
sharpening services are available from your nearest
DeWALT
servicecenter.
NOTE: Each time the saw chain is sharpened, it loses some
of the reduced kickback qualities and extra caution should
be used. It is recommended that a saw chain be sharpened
no more than fourtimes.
Saw Chain and Guide Bar
After every few hours of use, remove the sprocket cover,
guide bar and chain and clean thoroughly using a soft bristle
brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris. When
replacing dull chains with sharp chains it is good practice to
flip the chain bar from bottom totop.
Replacement chain and bar are available from your
nearest authorized servicecenter.
This chain saw requires replacement 8" (203mm) chain
DWO1DT608.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact
DeWALT
call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) or
visit our website: www.dewalt.com.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
2. Never operate while in a tree, in any awkward position
or on a ladder or other unstable surface. You may lose
control of pole saw causing severe injury.
3. Follow directions below to trim atree.
a. Make sure pole saw is running at full speed before
making a cut. When starting a cut, place moving saw
chain
7
against limb. Hold pole saw firmly in place
to avoid possible bouncing or skating (sideways
movement) of polesaw.
b. Guide pole saw using light pressure. Make first cut 6"
(152mm) from tree trunk on underside of limb. Use
top of guide bar
6
to make this cut. Cut 1/3 through
diameter of limb. Then make the finish cut from the top.
If you try to cut off thick branches from the bottom, the
branch may close in and pinch the saw chain in the cut.
If you try to cut off thick branches from the top, without
a shallow undercut, the branch may splinter. Do not
force pole saw. The motor will overload and can burn
out. It will do the job better and safer at the rate for
which it wasintended.
c. Remove pole saw from cut while it is running at full
speed. Stop pole saw by releasing trigger switch
33
.
Make sure saw chain has stopped before setting pole
sawdown.
background
15
ENGLISH
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair or replace, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship for three years
from the date of purchase (two years for batteries). This
warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. THIS LIMITED
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts
or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty
DeWALT
tools are covered byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts caused
by normal use, for free, any time during the first two years
afterpurchase.
2YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
3YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way.
DeWALT
is not responsible for any
injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool or Nailer for any reason, you can
return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
background
FRANÇAIS
16
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel quen présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à lextérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet accessoire de scie à long manche doit être utilisé
seulement avec les moteurs
DeWALT
. Cette scie à long
manche est conçu pour des applications de coupe
professionnelles et résidentielles et elle est idéale pour
les applications d’élagage et de coupe de limbes jusqu'à
203mm (8po) dediamètre.
NE PAS utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles
pour lesquelles il estconçu.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
background
FRANÇAIS
17
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles nest pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
Lexposition aux flammes ou à une température
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. Sassurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. Loutil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
background
FRANÇAIS
18
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous
êtesfatigué.
11 . Débranchez l’outil : Retirez la pile lorsque vous n’utilisez
pas l’outil, avant de le réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames etautres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l'intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée desenfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez régulièrement la source d’alimentation de l’outil
la source d’alimentation et si elle est endommagée, faites‑la
réparer dans un établissement de services agréé. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et degraisse.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et sil
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est
indiqué ailleurs dans ceguide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser près des lignes
électriques. Cet outil nest pas conçu pour offrir
une protection contre les chocs électriques en cas
de contact avec des lignes électriques aériennes.
Consultez les réglementations locales concernant les
distances sécuritaires des lignes électriques aériennes et
assurez‑vous que la position d’utilisation est sécuritaire
avant d’utiliser l’échenilloir de la scie àchaîne.
Gardez toutes les parties de votre corps loin de la
chaîne de la scie. Ne pas retirer la matière coupée ou
la matière maintenue à être coupée lorsque les lames
sont en mouvement. Assurez‑vous que la gâchette
est fermée lorsque vous enlevez la matière coincée.
Les lames glissent une fois l’outil éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de la scie à long manche
peut entraîner une blessure corporellegrave.
Transportez la scie à long manche par la poignée
avec la scie à chaîne arrêtée. Lors du transport ou de
l’entreposage de la scie à chaîne, mettez toujours le capot
de la scie à chaîne. Une manutention appropriée de la scie
à long manche réduira une possible blessure corporelle due
à la scie àchaîne.
Tenez l’outil électrique seulement les surfaces de
prise isolées puisque la lame de coupe peut entrer en
contact avec les câbles cachés. Une scie à chaîne entrant
un contact avec un câble «sous tension» peut exposer
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
deblessure:
Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements de sécurité compris dans le
présentmanuel.
Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.
AVERTISSEMENT: lors de l'utilisation d’outil de
jardinage électriques, des mesures de précaution
de base doivent toujours être prises pour réduire la
possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures,
en suivant les recommandationssuivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : n’utilisez pas les
outils dans des endroits humides oumouillés.
2 . Ne pas utiliser sous lapluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs doivent
être tenus à une distance de 30 m (100’) de l'aire detravail.
4 . Portez des vêtements appropriés: ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos
cheveux afin de lesretenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez toujours un
masque facial ou antipoussière s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser l’outil pour toute tâche
autre que celles pour lesquelles il estconçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’outil.
8 . Ne pas forcre l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.
background
FRANÇAIS
19
N'utilisez la tronçonneuse sur perche que pour scier
des branches d'arbres. N'utilisez pas la tronçonneuse sur
perche pour effectuer des tâches pour lesquelles elle n'est
pas conçue. Ne l'utilisez pas pour scier autrechose.
Il n'y a que les adultes correctement formés qui
peuvent utiliser la tronçonneuse sur perche. Ne laissez
jamais les enfantsl'utiliser.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes non
formées utiliser cetappareil.
Portez les équipements de protection suivants pour utiliser
la tronçonneuse sur perche :
Gants de qualité industrielle
Chaussures de sécurité à bouts en acier avec semelles
antidérapantes
Lunettes de protection ou écran facial
Casque dur de protection
Caches ou bouchons d'oreilles
Masque facial ou masque anti‑poussière (en cas
d'utilisation dans des zones poussiéreuses)
Pantalons à jambes longues et chaussures
montantes. Ne portez pas de vêtements amples, de
pantalons à jambes courtes, de bijoux d'aucune sorte, ni
de pieds‑nus.
Attachez vos cheveux s'ils sont longs afin qu'ils ne puissent
pas être happés par les piècesmobiles.
Avant de scier, assurez‑vous toujours de ce qui suit :
La zone de travail est propre
Votre équilibre est bon
Une voie de repli a été prévue au moment de la chute
des branches
Inspectez l'arbre avant de l'élaguer. Veillez à ce que toutes
les branches puissent librement tomber ausol.
N'utilisez pas votre tronçonneuse sur perche pour abattre
de jeunesarbres.
Pendant l'utilisation de la tronçonneuse
surperche
DANGER : afin de réduire le risque de décharge
électrique, n'utilisez pas la machine sur des
surfaces mouillées. Ne l'exposez pas à la pluie.
Rangez‑le àl'intérieur.
DANGER : empêchez tout démarrage accidentel.
Quand la batterie est en place, ne transportez pas la
machine, le doigt sur l'interrupteur. Veillez à ce que
l'interrupteur soit bien sur la position Arrêt avant
d'insérer labatterie.
La rallonge de perche ne doit être utilisée qu'avec
l'équipement Tronçonneuse sur perche. Il n'est possible
d'utiliser qu'une seule rallonge de perche avec l'équipement
Tronçonneuse sur perche. N'utilisez jamais plus d'une
rallonge de perche. N'utilisez la rallonge de perche avec
aucun autreéquipement.
Restez vigilant. Faites preuve de bon sens quand vous
utilisezl'équipement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus pour provoquer
des cancers, des anomalies congénitales et d'autres
troubles sur l'appareil reproducteur par l'État de
Californie. Certains de ces produits chimiques sont :
les composants des fertilisants,
les composants des insecticides, herbicides
etpesticides,
l'arsenic et le chrome provenant des planches
traitéeschimiquement.
Afin de réduire votre exposition à ces produits
chimiques, portez des équipements de protection
individuelle appropriés, comme des masques
anti‑poussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
Évitez tout contact prolongé avec les poussières
de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et
provenant d'autres activités. Portez des vêtements
de protection et lavez les zones exposées au savon et
à l'eau. La poussière qui pénètre dans votre bouche et vos
yeux ou qui reste sur votre peau peut favoriser l'absorption
de substances chimiquesdangereuses.
AVERTISSEMENT: l'utilisation de cet outil
peut générer et/ou disperser de la poussière
susceptible de provoquer des problèmes
respiratoires graves et permanents ou d'autres
lésions. Utilisez toujours une protection respiratoire
homologuée pour l'exposition à la poussière. Éloignez
les particules de votre visage et de votrecorps.
ATTENTION: portez des équipements de protection
auditive pendant l'utilisation. Dans certaines
circonstances et en fonction des durées d'utilisation, le
bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte
del'ouïe.
Avant d'utiliser la tronçonneuse surperche
Afin de sécuriser l'utilisation, lisez et assimilez toutes
les instructions avant d'utiliser la tronçonneuse
sur perche. Respectez toutes les consignes de sécurité.
Le non‑respect de toutes les consignes de sécurité listées
ci‑dessous peut entraîner de gravesblessures.
Soyez à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas la tondeuse sur perche si vous êtesfatigué.
les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et pourrait
donner un choc électrique àl’utilisateur.
Ne pas utiliser la scie à long manche si les conditions
météorologiques sont mauvaises, particulièrement
s’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être
frappé par lafoudre.
Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez
la scie à long manche. Tenez la scie à long manche avec
les deux mains pour éviter de perdre lecontrôle.
Utilisez toujours un casque protecteur lorsque vous
utilisez la scie à long manche au‑dessus de votre
tête.Les débris tombants peuvent entraîner une blessure
corporellegrave.
background
FRANÇAIS
20
si la tronçonneuse sur perche a été endommagée,
si elle est mal réglée ou si elle n'a pas été
correctementassemblée.
si la gâchette ne permet pas de mettre en marche
et d'éteindre la tronçonneuse sur perche. La chaîne
doit s'immobiliser quand vous relâchez la gâchette.
Faites remplacer l'interrupteur, s'il est défectueux, dans
un centre d'assistance agréé. Consultez la section
Accessoires dansMaintenance.
si vous êtespressé.
dans un arbre ou sur uneéchelle.
dans un grue, un godet ou sur des plateformes
enhauteur.
s'il y a beaucoup de vent ou pendant unorage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DANGER : risque de décharge. En cas de contact
avec des lignes électriques, de graves blessures ou la
mort par électrocution est possible. N'utilisez jamais
l'appareil près d'une source électrique, de fils électriques
ou de lignesélectriques.
AVERTISSEMENT:
Afin de garantir une utilisation
sûre, lisez et assimilez parfaitement le manuel
destiné au propriétaire.
Portez un écran facial (et/ou
des lunettes de protection) et un casque dur pour vous
protéger des chutes de débris.Assurez‑vous de toujours
intervenir dans une zone dégagée, de prévoir une voie
de repli et de prendre en compte l'emplacement des
branches pour éviter les risques liés leurs chutes.Gardez
les personnes à proximité à 15m (50 pieds) de distance
lorsque la tronçonneuse est en marche.Afin de
réduire le risque de décharge électrique, n'utilisez pas
l'équipement sur des surfaces mouillées.Ne l'exposez
pas à la pluie.Rangez‑le àl'intérieur.
Afin de vous protéger de la chute des branches, ne vous
tenez pas directement sous la branche à couper. Cet
équipement ne doit pas être tenu incliné à plus de 60° par
rapport ausol.
Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et
exemptesd'huile.
Avant de démarrer l'équipement, veillez à ce que la chaîne
ne soit en contact avec aucunobjet.
Veillez toujours à ce que la chaîne soit à l'arrêt avant de
reposerl'équipement.
Révision/Réparation
La révision de l'outil doit être exclusivement effectuée
par un réparateur qualifié. Toute opération de révision/
réparation ou de maintenance réalisée par une personne
non qualifiée peut occasionner un risque de blessures.
Consultez la section Maintenance de cemanuel.
Pour réviser/réparer un outil, n'utilisez que des pièces
de rechange d'origine. Respectez les instructions de la
section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de
pièces non autorisées ou le non‑respect des instructions de
maintenance peuvent occasionner un risque de décharge
électrique ou deblessure.
Maintenez la zone de travail propre. Le désordre augmente
les risquesd’accident.
Veillez à toujours retirer la batterie de la tronçonneuse
sur perche après avoir fini l'élagage ou si vous laissez
l'équipement sanssurveillance.
Maintenez les enfants, les animaux et les autres personnes
à une distance d'au moins15m de la tronçonneuse sur
perche. Il n'y a que la personne qui utilise la tronçonneuse
sur perche qui puisse se trouver dans la zoned'intervention.
N'utilisez pas la tronçonneuse sur perche pour abattre
desarbres.
Ne ramassez et ne tenez pas la tronçonneuse sur perche
par lachaîne.
Gardez vos doigts loin de la gâchette jusqu'au dernier
moment avant de commencer àscier.
Avant de démarrer la tronçonneuse sur perche, veillez à ce
que la chaîne ne soit en contact avecrien.
Gardez toutes les parties de votre corps loin de la chaîne
lorsque la tronçonneuse sur perche est enmarche.
Ne forcez pas sur la tronçonneuse sur perche pour scier.
N'appliquez qu'une légère pression. En respectant cette
consigne l'outil fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la
cadence pour laquelle il a étéconçu.
Vous ne pouvez transporter la tronçonneuse sur perche
d'un endroit à un autre :
qu'après en avoir retiré la batterie,
qu'avec les doigts loin de la gâchette,
qu'en tenant la perche au niveau de son point
d'équilibre, et
avec le guide‑chaîne et la chaîne vers l'arrière, fourreau
enplace.
Ne coupez pas de petits buissons ou arbustes avec la
tronçonneuse sur perche. Les parties effilées pourraient se
coincer dans la chaîne et se rabattre sur vous. Cela pourrait
vousdéséquilibrer.
N'utilisez pas l'appareil si l'éclairage estinsuffisant.
Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre
équilibre. Ne vous penchez pas. Le fait de vous pencher
pourrait vous faire perdre l'équilibre ou vous exposer à des
surfaceschaudes.
Veillez à garder toutes les parties de votre corps loin des
piècesmobiles.
Avec ce produit, n'utilisez sous aucun prétexte un
équipement ou un accessoire qui n'aurait pas été livré avec
ou qui n'aurait pas été identifié comme compatible avec ce
produit dans le présent manueld'utilisation.
Inspectez la tronçonneuse sur perche avant chaque
utilisation et en cas de chute ou de choc. Assurez‑vous de
l'absence de tout défaut ou dommageimportant.
N'utilisez pas la tronçonneuse sur perche :
si vous êtes sous l'influence d'alcool, de médicaments
ou dedrogues.
sous la pluie ou dans des endroits humides oumouillés.
en présence de liquides ou de gazinflammables.
background
FRANÇAIS
21
Dispositifs de sécurité liés au rebond
AVERTISSEMENT: les dispositifs suivants équipent
votre tronçonneuse sur perche afin de réduire le risque
de rebond. Mais de tels dispositifs ne permettent
cependant pas de complètement supprimer cette
réaction dangereuse. En tant qu'utilisateur de
la tronçonneuse sur perche, vous ne devez pas
uniquement vous fier aux dispositifs de sécurité.
Vous devez respecter les consignes de sécurité,
les instructions et les opérations de maintenance
mentionnées dans ce manuel afin d'éviter les rebonds
et les autres forces qui pourraient occasionner de
gravesblessures.
Un guide‑chaîne à faible rebond, dont le rayon en
extrémité est plus petit, réduit la taille de la zone propice à
engendrer des rebonds au bout du guide. Un guide‑chaîne
à faible rebond est un guide‑chaîne qui a démontré qu'il
pouvait réduire de façon significative le nombre et la
gravité des rebonds lorsqu'il a été testé conformément aux
exigences de sécurité pour les tronçonneusesélectriques.
Une chaîne à faible rebond, avec une jauge de
profondeur enveloppante et un maillon‑guide qui dévient
la force du rebond et permettent au bois de graduellement
atteindre la dent de coupe. Une chaîne à faible rebond est
une chaîne qui répond aux prescriptions liées aux rebonds
quand elle a été testée sur un échantillon représentatif
detronçonneuses.
Noms et termes liés à la tronçonneuse
surperche
Pignon moteur ou Pignon. La partie dentée qui entraîne
la chaîne de latronçonneuse.
Guide‑chaîne. Une structure solide avec un rail qui
soutient et guide la chaîne de latronçonneuse.
Fourreau du guide‑chaîne. Un étui à installer sur la
guide‑chaîne pour éviter tout contact avec les dents
lorsque la tronçonneuse n'est pasutilisée.
Rebond. Le mouvement vers l'arrière et/ou le haut du
guide‑chaîne qui a lieu quand la chaîne au niveau du nez
du guide‑chaîne en partie haute entre en contact avec
quelque chose, un tronc, une branche ou lorsque le bois se
referme et pince la chaîne dans le trait decoupe.
Chaîne à faible rebond. Une chaîne qui répond aux
prescriptions concernant les rebonds. (si testée sur un
échantillon représentatif detronçonneuses.
Guide‑chaîne à faible rebond. Une guide‑chaîne
qui a prouvé qu'il pouvait réduire les rebonds de
façonsignificative.
Chaîne de rechange. Une chaîne conforme aux exigences
de performance liées aux rebonds si testée avec des
tronçonneuses spécifiques. Il se peut que les exigences de
performance ne soient pas conformes si elle est utilisée avec
d'autrestronçonneuses.
Chaîne de tronçonneuse. Un anneau souple avec des
dents permettant de scier le bois, qui est entraîné par le
moteur et qui repose sur le guide‑chaîne.
Butoir pointu (Pointe).
La ou les dent(s) pointue(s) qui
servent pendant l'élagage à pivoter la tronçonneuse et à la
maintenir en position pendant lacoupe.
Protégez‑vous des rebonds
AVERTISSEMENT: un REBOND peut se produire si le
nez ou la pointe du guide‑chaîne touche un objet ou
si le bois se referme et pince la chaîne dans le trait de
coupe. Le contact de la pointe peut dans certains cas
provoquer une brusque réaction inverse qui soulève
le guide‑chaîne et l'entraîne dans la direction de
l'utilisateur. Le pincement de la chaîne le long de la
partie supérieure du guide‑chaîne peut rapidement
repousser le guide‑chaîne vers l'utilisateur. Ces réactions
peuvent vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse
ce qui peut occasionner de gravesblessures.
les précautions suivantes doivent être prises afin
de minimiser le risque de rebond :
Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains lorsque
l'équipement est en marche. Tenez‑la fermement avec les
pouces et les doigts autour de la poignée du bloc‑moteur
et de la poignée auxiliaire. N'UTILISEZ PAS la perche comme
surface depréhension.
Ne vous penchezpas.
Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre
équilibre enpermanence.
Ne laissez pas le nez du guide‑chaîne entrer en
contact avec une bûche, une branche, le sol ou un quel
qu'autreobstacle.
N'étendez jamais la poignée de la tronçonneuse sur perche
au‑dessus du niveau de vosépaules.
Utilisez des dispositifs comme les chaînes limitant les
rebonds, les systèmes de freinage de chaîne et des
guide‑chaînes spéciaux qui permettent de réduire les
risques liés auxrebonds.
N'utilisez que des guide‑chaînes et des chaînes de rechange
spécifiés par le fabricant ousimilaires.
Ne laissez jamais la chaîne en mouvement entrer en
contact avec quoi que ce soit par le bout du guide‑chaîne.
Gardez la zone de travail exempte de tout obstacle comme
des arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des
souches par exemple. Supprimez et évitez les obstacles
avec lesquels votre tronçonneuse pourrait entrer en contact
pendant le tronçonnage d'une bûche ou d'unebranche.
Gardez la chaîne bien affûtée et correctement tendue. Une
chaîne lâche ou émoussée peut augmenter le risque de
rebond. Contrôlez la tension à intervalles réguliers alors que
le moteur est arrêté et que la batteriea étéretirée.
Ne commencez et ne continuez à scier que lorsque la
chaîne tourne à pleine vitesse. Si la chaîne tourne au ralenti,
les risques de rebond sont plusimportants.
Ne sciez qu'une branche à lafois.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous réinsérez la
chaîne dans un trait de coupe déjà existant. Engagez la
pointe butoir dans le bois et laissez la chaîne atteindre sa
pleine vitesse avant d'entamer lacoupe.
Ne réalisez pas de coupe plongeante ou deforage.
Faites attention aux branches qui bougent et aux autres
forces qui pourraient refermer le tait de coupe et coincer
lachaîne.
background
FRANÇAIS
22
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
Interrupteur.
Un dispositif qui, lorsqu'il est actionné, ouvre
ou coupe l'alimentation électrique allant au moteur du
latronçonneuse.
Verrouillage de l'interrupteur. Un moyen de coupure
repositionnable qui évite l'enclenchement accidentel de
l'interrupteur tant qu'il n'est pas actionnémanuellement.
Tailler (Élaguer). Procédé qui consiste à couper les
branches d'unarbre.
Coupe par le dessous. Une coupe vers le haut depuis le
dessous d'un rondin ou d'une branche. Elle est effectuée
dans une position de coupe normale avec le haut du
guide‑chaîne.
Rangement
1 . Veillez à ranger l'équipement à l'intérieur. Le meilleur
endroit pour ranger l'équipement est un endroit frais et sec,
protégé des rayons directs du soleil, protéger de la chaleur
et du froid et hors de portée desenfants.
2 . Veillez à toujours détendre la chaîne après avoir
fini une intervention. La chaîne se contracte en
refroidissant. Si la chaîne n'est pas détendue, cela peut
endommager latronçonneuse.
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
ou CC ........... courant continu
…/min ..............par minute
Tr/min ................ tours par minute
A ......................... ampères
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
c
..................... symbole d’alertes e
sécurité
h
..................... portez une
protection
respiratoire
f
..................... portez une
protection oculaire
i
..................... Construction de
classe II (à isolation
double)
g
..................... portez une
protection auditive
a
..................... lisez toute la
documentation
A
.................... Surface chaude.
Ne pas toucher.
................... N'exposez pas
l'outil à
la pluie ou à une
forte humidité et ne
le laissez
pas dehors
s'il pleut.
................... Gardez à distance
les éventuelles
personnes
à proximité.
.................. Gardez les mains
loin de la lame.
.................. Risque
d'électrocution.
Restez éloigné
d'au moins
10 m (30pi) des
lignes aériennes.
.................. Faites attention aux
chutes d'objets.
.................. Portez un casque
pour protéger
votre tête.
.................. Portez des gants
de travail.
.................. Portez des
chaussures
antidérapantesr.
.
n
..................... évitez de fixer la
lumière
l
ou CA ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères‑heures
background
FRANÇAIS
23
Assembler l’accessoire scie à long manche
au moteur (Fig.B)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel,
assurez‑vous que la pile est déconnectée de la poignée
et que l’étui protecteur est en place avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporelles graves.
Associer le moteur
14
à l’accessoire scie à long manche
1
crée une scie à long manche d’environ 5,9ft (1,8m)
delongueur.
Moteur (Fig.B)
(Moteur
DeWALT
vendu séparément)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
deblessure:
Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécurité et les autres
informations contenues dans les manuels du
moteur et desaccessoires.
Ne jamais mettre sous tension sans qu’un
accessoire soit bien installé sur lemoteur.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Votre accessoire est conçu pour que le moteur puisse être
séparé de l’accessoire scie à long manche en tournant la
molette
13
dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre,
en appuyant sur le bouton de verrouillage
18
et en les
séparant doucement par les manches
1
,
14
.
Cela doit seulement être fait avec la gâchette éteinte
et le bloc‑piles retiré. À l'intérieur du manche supérieur
du moteur
14
se trouve un couplage mécanique qui
tourne lorsque le moteur est en marche. Ce raccord peut
provoquer une blessure en cas de contact alors que le
moteurfonctionne.
REMARQUE: Assurez‑vous que l’accessoire est
complètement engagé et que la molette est complètement
serrée avant utilisation. Vérifiez que l’engagement et le
serrage sont corrects pendantl’utilisation.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque
de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le
bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération
de réglage ou de retirer/installer un équipement
ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut
occasionner desblessures.
AVERTISSEMENT: veillez à n'utilisez que des
DeWALT
blocs‑batteries et deschargeurs.
Pour fixer le moteur à l’accessoire scie à
long manche
1. Le manche supérieur du moteur
14
est équipé de trois
trous de verrouillage
15
,
16
,
17
pour le bouton de
verrouillage
18
.
2. Lors de l’installation du manche de la scie à long
manche
1
dans le manche supérieur du moteur
14
et
l’alignement du bouton de verrouillage
18
avec l’un des
trous de verrouillage
15
,
16
,
17
.
REMARQUE: Pour engager correctement le bouton
de verrouillage
18
dans le trou de verrouillage
15
,
tournez légèrement le manche du moteur
14
et
déplacez‑le dans le sens axial jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage sengage dans le trou deverrouillage.
3. Tournez la molette
13
pour sécuriserl’accessoire.
4. Lorsque l’assemblage est correct, le bouton de
verrouillage doit sengager dans l’un des trois trous de
verrouillage. Sinon, n'utilisez pas l’appareil, démontez et
ré‑alignez l’accessoire scie à long manche
1
de sorte
que le bouton de verrouillage
18
s’engage dans l’un des
trois trous de verrouillage
15
,
16
,
17
.
Assemblage de la rallonge de manche
à l’accessoire scie à long manche et au
moteur (Fig.B, C)
ATTENTION: le manche extensible soit être utilisé
exclusivement avec la fixation de la scie à longmanche.
ATTENTION: un seul manche extensible soit être
utilisé avec la fixation de la scie à longmanche.
Pour fixer le moteur à l’accessoire scie à
long manche
Ajouter la rallonge de manche
11
au moteur
14
et à
l’accessoire scie à long manche
1
crée une scie à long
manche d’environ 2,7m (8,9') de longueur.
Pour fixer le moteur à la rallonge
de manche et à l’accessoire scie à
longmanche
1. Le manche supérieur du moteur
14
est équipé de trois
trous de verrouillage
15
,
16
,
17
pour le bouton de
verrouillage
18
.
2. Lors de l'installation de la rallonge de manche
11
dans
le manche supérieur du moteur
14
et l’alignement du
bouton de verrouillage
18
avec l’un des trois trous de
verrouillage
15
,
16
,
17
.
3. Tournez la molette
13
pour sécuriser la rallonge
demanche.
Pour fixer l’accessoire scie à longmanche à la rallonge
demanche:
1. Lors de l’installation de l’accessoire scie à long
1
dans la rallonge du manche
11
, le manche de la
scie à long manche
1
est équipée de trois trous
de verrouillage
15
,
16
,
17
pour le bouton de
verrouillage
18
.
2. Lors de l’installation du manche de l’accessoire scie à
long manche
1
dans la rallonge de manche
11
et
background
FRANÇAIS
24
Réglage de la tension de la chaîne
(Fig.A, E, G, H)
REMARQUE: La tension de la chaîne de scie doit être
régulièrement ajustée avant chaqueutilisation.
1. Avec la scie à long manche toujours sur une surface
ferme et plane, vérifiez la tension de la chaîne de
scie
7
. La tension est bonne lorsque la chaîne se
rétablit d’elle‑même après avoir été tirée de 3mm du
guide‑chaîne
6
avec une légère force de l’index et du
pouce comme illustré à la FigureG. Il doit n’y avoir aucun
AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel,
assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant
d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.
Si la chaîne de scie
7
et le guide‑chaîne
6
sont emballés
séparément dans une boîte, la chaîne doit être fixée au guide
et les deux doivent être fixés au corps del’outil.
1. Placez l’accessoire scie à long manche
1
sur une surface
plane etferme.
2. Tournez les contre‑écrous du guide
3
dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre avec une clé de
13mm (non fournie) et retirez‑les.
3. Tournez la vis du carter de pignon à l’aide d'un tournevis
plat
23
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et retirez‑la.
4. Retirez le carter du pignon
2
.
5. À l’aide d’un tournevis plat, tournez la vis de tension de
la chaîne
8
de quatre tours dans le sens inverse aux
aiguilles d’unemontre.
6. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne
de scie
7
et enroulez‑la autour du guide‑chaîne
6
,
en vous assurant que les dents sont placées dans la
bonnedirection.
7. Assurez‑vous que la chaîne est placée correctement dans
la fente autour de tout le guide‑chaîne.
8. Placez la chaîne de scie autour du pignon
22
. En
alignant l’encoche sur le guide‑chaîne avec la broche
de tension du guide‑chaîne
24
et les deux blouons de
fixation du guide
25
, sur la base de l’outil comme illustré
à la FigureF.
9. Une fois en place, tenez le guide immobile, replacez le
carter du pignon
2
. Vérifiez que les trous de boulon sur
le carter son alignés avec les deux boulons de fixation du
guide
25
, sur le boîtierprincipal.
10. Installez les écrous du guide
3
et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre avec une clé de 13mm (non
fournie)
jusqu’à bien l’ajuster
, puis desserrez l’écrou d’un
tour complet pour tendre correctement lachaîne.
11. Tournez la vis de tension de la chaîne
8
dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension,
comme illustré à la Fig.G. Vérifiez que la chaîne de scie
7
est bien serrée contre le guide‑chaîne
6
. Serrez l’écrou
de blocage du guide‑chaîne
3
jusqu’à bienl’ajuster
.
12. Suivez les instructions dans la section Ajuster la tension de
lachaîne.
Installer le guide‑chaîne et la chaîne de la
scie (Fig.D–G)
ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionnepas.
DÉSASSEMBLER
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil
et retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Détachement de l’ensemble de scie à long
manche (Fig.A–C)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel,
assurez‑vous que la pile est déconnectée de la poignée
et que l’étui protecteur est en place avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporelles graves.
Pour détacher les ensemble, détachez toujours l’accessoire
scie à long manche
1
en premier.
Pour retirer la rallonge de manche de l’accessoire scie
à long manche:
1. Installez l’étui
32
sur le guide‑chaîne et lachaîne.
2. Pour retirer l’accessoire scie à long manche
1
de la
rallonge de manche
11
, desserrez la molette
13
.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage
18
situé sur
le coupleur de la rallonge de manche
12
, et tirez
l’accessoire scie à long manche
1
à l’écart de la rallonge
de manche
11
.
Pour retirer le moteur de la rallonge de manche:
1. En retirant la rallonge de manche
11
du moteur
14
,
desserrez la molette
13
. Appuyez ensuite sur le bouton
de verrouillage
18
et tirez la rallonge de manche
11
à l
écart du moteur
14
.
l’alignement du bouton de verrouillage
18
avec l’un des
trois trous de verrouillage
15
,
16
,
17
.
3. Tournez la molette
13
pour sécuriserl’accessoire.
4. Lorsque l’assemblage est correct, le bouton de
verrouillage doit sengager dans l’un des trois trous
de verrouillage. Sinon, ne l’utilisez pas, démontez et
ré‑alignez l’accessoire scie à long
1
de sorte que le
bouton de verrouillage
18
s’engage dans l’un des trois
trous de verrouillage
15
,
16
,
17
dans le coupleurde la
rallonge du manche
12
.
AVERTISSEMENT: vérifiez toujours que les molettes
sont totalement sécuritaires en position. Si les molettes
ne sont pas complètement sécuritaires, les ensembles
peuvent se détacher et créer une situation dangereuse.
Vérifiez régulièrement les connexions afin de vous
assurer que les molettes sont totalement sécuritaires
enposition.
background
FRANÇAIS
25
Remplacement de la chaîne de scie
(Fig.D, E)
ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel,
assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant
d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.
1. Pour retirer la chaîne de scie
7
, tournez la vis de tension
de la chaîne
8
à l’avant du boîtier en utilisant un
tournevis plat. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre permet au guide‑chaîne
6
de
reculer et de réduire la tension de la chaîne afin quelle
puisse être retirée.
2. Placez la scie à long manche sur une surface plane
etferme.
3. Retirez le capot du pignon
2
comme indiqué dans la
section Installation du guide‑chaîne et de lachaîne.
4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne
de scie et soulevez la chaîne usée de la rainure du
guide‑chaîne.
5. Retournez le guide‑chaîne à chaque changement de
chaîne pour assurer une usurerégulière.
6. Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le
guide‑chaîne en vous assurant que les dents de la
scie sont placées dans la bonne direction en faisant
correspondre la flèche sur la chaîne avec le graphique sur
le carter du pignon
2
illustré à la FigureD.
7. Suivez les instructions de la section Installation du
guide‑chaîne et de la chaîne descie.
«affaissement» entre le guide‑chaîne et la chaîne sur la
partie inférieure comme illustré à la Fig. H.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne de scie, desserrez
les contre‑écrous du guide
3
comme indiqué dans la
section Installation du guide‑chaîne et de lachaîne.
3. Tournez la vis de tension de la chaîne
8
à l’avant du
boîtier à l’aide d’un tournevisplat.
4. Vérifiez la tension de la chaîne et réglez‑la sinécessaire.
5. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie puisque cela
peut mener à une usure excessive et réduira la vie
du guide‑chaîne et de la chaîne de la scie. Trop de
tension réduit aussi la quantité de coupes obtenues par
chargement de lapile.
6. Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez l’écran de
blocage du guide‑chaîne
3
jusqu’à bienl’ajuster
.
7. Une chaîne neuve sétire légèrement au cours des
premières heures d’utilisation. Il est important de vérifier
fréquemment la tension (après avoir débranché la pile) a
cours des 2premières heuresd’utilisation.
Huilage de la scie à chaîne et du
guide‑chaîne (Fig.A, I)
AVERTISSEMENT: si le réservoir d’huile se vide ou
que la chaîne nest pas correctement lubrifiée pendant
l’utilisation, la chaîne bat et endommage l’appareil et
peut provoquer des blessures corporellesgraves.
AVERTISSEMENT: le manque de huilage correct
du guide et de la chaîne peut produire une chaleur
excessive en raison du frottement et peut déloger la
chaîne du guide pendant lefonctionnement.
Système de huilage automatique
Cette scie à chaîne est munie d’un système de huilage
automatique qui garde la scie à chaîne et le guide‑chaîne
lubrifiés. Le réservoir d’huile
9
indique le niveau d’huile. Si le
niveau d’huile est inférieur au quart, retirez la pile du moteur
et remplissez le réservoird’huile
9
avec le type d’huile
correct. Videz toujours le réservoir d’huile
9
lorsque vous
avez terminé lacoupe.
REMARQUE: Utilisez une huile pour chaîne et guide de
scie de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut
temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente peut
être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la chaîne
et le guide est recommandée lorsque vous élaguez des
arbres. L’huile minérale n’est pas recommandée parce qu’elle
peut être nocive pour les arbres. Ne jamais utiliser de l’huile
usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut endommager votre
scie àchaîne.
Remplir le réservoir d’huile
1. Dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez le bouchon de l’huile
4
. Remplissez
complètement le réservoird’huile
9
avec le type d’huile
recommandé pour le guide et lachaîne.
2. Remettez le capuchon de l’huile et serrez dans le sens
des aiguilles d’unemontre.
3. Éteignez régulièrement la scie à chaîne et vérifiez le
niveau d’huile pour vous assurer que le guide et la chaîne
sont bienhuilés.
Réglage du système de
huilageautomatique
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil et
débranchez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
La vis de réglage de l’huile
10
se trouve sur le dessus de la
boîte de vitesse
26
.
1. Insérez la clé hexagonale de 2,4mm fournie 
31
dans la
vis de réglage de l’huile 
10
.
2. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour augmenter le débit d’huile vers le guide et
lachaîne.
3. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire le débit d’huile vers le guide et lachaîne.
background
FRANÇAIS
26
la scie à chaîne
7
cesse tout mouvement lorsque vous
relâchez la gâchette. Ne jamais ajuster le guide‑chaîne
6
ou
la chaîne de scie lorsque le moteur fonctionne ou si la pile
estconnectée.
Taillage/Élagage avec la scie à
longmanche
AVERTISSEMENTS:
Ne jamais vous mettre debout directement sous la
branche lorsque vous coupez. Placez‑vous toujours hors
de la trajectoire des débristombants.
Portez toujours une protection pour la tête, les yeux,
les pieds et le corps. Porter une protection pour le corps
aidera à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez
cetoutil.
Ne jamais se tenir debout sur une échelle ou un autre
support instable pendant l’utilisation de la scie à long
manche. Évitez toujours toute position qui peut vous faire
perdre votre équilibre et causer une blessuregrave.
Gardez les autres personnes à au moins 15m (50') de
l'aire de travail. Les distractions peuvent vous faire perdre
lecontrôle.
Danger d’électrocution. Afin de prévenir les chocs, ne
pas utiliser à moins de 15m (50') des lignes électriques
aériennes. Vérifiez toujours la zone environnante pour les
lignes électriquesdissimulées.
Ne pas tenir la poignée de la gâchette de la scie à
long manche au‑dessus de la hauteur desépaules.
Crochet pour enlever les branches (Fig.A)
ATTENTION : le crochet pour enlever les branches nest
pas un crochet pour courroie.
Votre scie à long manche inclut un crochet pour enlever les
branches
5
afin d’aider à enlever les branches élaguées de
petites à moyennestailles.
Élaguer avec la scie à long manche
(Fig.A, M–O)
AVERTISSEMENT: laissez l'outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
AVERTISSEMENT: lorsque vous élaguez des arbres:
protégez‑vous contre les rebonds qui peuvent entraîner
une blessure grave ou la mort. Consultez Se protéger
contre les rebonds afin déviter le risque de rebonds.
Ne pas trop vous étirer. Assurez‑vous que vos pieds sont
bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés. Répartissez
votre poids également sur les deux pieds.
1. Utilisez les deux mains pour saisir la scie à long manche
comme illustré à la Fig.M, N. Saisissez fermement. Les
pouces et les doigts doivent encercler la poignée du
moteur
20
etla poignée auxiliaire
21
. Gardez vos doigts
à l’écart du conduit de l’évacuation de la sciure
30
illustré à la Fig.O.
2. Ne jamais l’utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans
une position étrange ou sur une échelle ou une autre
Utiliser la scie à long manche (Fig.A)
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions
indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
corporellegrave.
ATTENTION : réduisez toujours la tension de la chaîne
après avoir terminé le travail. La chaîne se contracte au
fur et à mesure quelle refroidit. Si elle nest pas relâchée,
cela peut endommager lascie.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser une scie à long manche
si elle est endommagée ou mal ajustée ou qui nest pas
complètement ni solidement assemblée. Assurez‑vous que
AVERTISSEMENT: tenir l’outil seulement pas les
surfaces de préhension prévues: La poignée du moteur
et la poignée auxiliaire.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le manche comme
surface depréhension.
Une position des mains appropriée nécessite une main
sur la poignée du moteur
20
et une main sur la poignée
auxiliaire
21
.
Position correcte des mains (Fig.J, K, M, N)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.
Transporter la tronçonneuse (Fig.L)
Toujours l’éteindre, retirer la batterie et couvrez le guide‑
chaîne
6
avec l’étui
32
pour transporter la scie.
Fixer et ajuster la courroie d’épaule (Fig.J)
AVERTISSEMENT: la courroie d’épaule doit être
passée par‑dessus une seule épaule, en diagonale par
rapport au corps. Voir la Fig J.
Une courroie d’épaule
27
est recommandée pour tous les
outils dont le poids total dépasse 6 kg (13lbs). (Le poids total
inclut le moteur, l’accessoire et la pile.) Fixez la courroie à
l’outil comme illustré à la Fig. J et ajustez‑la pour un équilibre
et un soutien appropriés
1. Fixez le support de la courroie
29
.
2. Enclenchez le verrou de la courroie d’épaule
28
sur le
support de la courroie
29
located on the unit, just in
front of the ON/OFF trigger comme illustré à la Fig.C
Réglez la courroie afin quelle passe sur votre épaule et
assure un équilibre et un soutienadéquats.
background
FRANÇAIS
27
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la scie
à long manche causant une blessure grave.
3. Suivez les directives ci‑dessous pour tailler unarbre.
a. Assurez‑vous que la scie à long manche fonctionne à
pleine vitesse avant de faire une coupe. Lorsque vous
commencez une coupe, placez la chaîne de la scie en
mouvement
7
contre la branche. Tenez solidement
la scie à long manche en place afin d’éviter le
rebondissement ou le patinage (déplacement latéral)
de la scie à longmanche.
b. Guidez la scie à long manche à l’aide d’une légère
pression. Effectuez la première coupe à 152mm du
tronc sur la partie inférieure de la branche. Utilisez le
dessus du guide‑chaîne
6
pour effectuer cette coupe.
Coupez 1/3 à travers le diamètre de la branche. Puis
effectuez la coupe de finition à partir du dessus. Si
vous essayez de couper des branches épaisses à partir
du bas, la branche coincera et pincera la chaîne de
la scie dans la coupe. Si vous essayez de couper des
branches épaisses à partir du dessus, sans une entaille
peu profonde, la branche peut éclater. Ne pas forcer la
scie à long manche. Le moteur se surchargera et peut
brûler. Elle travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la
vitesse pour laquelle elle a étéconçue.
c. Retirez la scie à long manche de la coupe pendant
qu’elle fonctionne à pleine vitesse. Arrêtez la scie
à long manche en relâchant la gâchette
33
.
Assurez‑vous que la chaîne de la scie est arrêtée avant
de déposer la scie à longmanche.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Tranchant de la chaîne de la scie
ATTENTION : chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionnepas.
IMPORTANT: Les gouges de la chaîne s’émousseront
immédiatement sils touchent le sol, des pierres, la
maçonnerie ou un clou durant lacoupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie
à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne
de la scie aiguisées. Des services d’aiguisage de la chaîne
sont disponibles dans votre centre de services
DeWALT
le
plusprès.
REMARQUE: Chaque fois que la chaîne de la scie est
aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds réduits
et vous devez redoubler de prudence. Il est recommandé
qu’une chaîne de scie soit aiguisée pas plus que quatrefois.
Chaîne de la scie et guide‑chaîne
Après quelques heures d’utilisation, retirez le capot du
pignon, le guide‑chaîne et la chaîne et nettoyez en
profondeur à l’aide d’une brosse de soies douce. Assurez‑
vous que le trou pour l’huile sur le guide est exempt de
débris. Lorsque vous remplacez des chaînes émoussées par
des chaînes aiguisées, il est recommandé de retourner le
guide‑chaîne de bas en haut.
La chaîne et le guide de remplacement sont disponibles
au centre de services le plusproche.
Cette scie à chaîne nécessite une chaîne de remplacement
DWO1DT608 de 203mm (8po).
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que
ceux offerts par
DeWALT
nont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires
DeWALT
recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec
DeWALT
, composer le 1800433‑9258 (1 8004‑
DeWALT
)
ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
background
FRANÇAIS
28
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le
bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de
la cloueuse
DeWALT
, celui‑ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le
remplacementgratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez
le 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la dated’achat.
background
ESPAÑOL
29
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta conexión de sierra de poste se debe usar sólo con
cabeza de potencia
DeWALT
. Esta sierra de poste se diseñó
para aplicaciones de recorte profesionales y residenciales y
es ideal para aplicaciones de poda y corte de ramas hasta
203mm (8”) dediámetro.
NO utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que
estádiseñado.
NO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
background
ESPAÑOL
30
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
background
ESPAÑOL
31
8 . No fuerce la herramienta ‑ Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que sediseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
10 . Permanezca alerta Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la herramienta cuando
estécansado.
11 . Desconecte la herramienta ‑ Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
12 . Guarde las Herramientas fuera de uso en interiores
– Cuando no estén en uso, las herramientas se deben
guardar en interiores, en un lugar seco, en alto o asegurado
– fuera del alcance de losniños.
13 . Mantenga la herramienta con cuidado – Mantenga
el borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise
la fuente de energía de la herramienta periódicamente y,
si está dañada, pida que lo reparen en instalaciones de
servicio autorizadas. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite ygrasa.
14 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar la
herramienta, se debe revisar cuidadosamente una
protección u otra pieza que esté dañada para determinar
que funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise
la alineación de las partes móviles, la unión de las partes
móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra
condición que pueda afectar su operación. Una protección
u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA ‑ No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte las normativas locales respecto a distancias
seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que
la posición de operación sea segura antes de utilizar la
podadora de poste de cadena desierra.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de sierra. No retire el material cortado
ni sujete el material que se va a cortar cuando
las cuchillas se estén moviendo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando despeje el material
atascado. Las cuchillas continúan girando después
que se apaga. Un momento de falta de atención
mientras opera la sierra de poste puede resultar en lesiones
personalesserias.
Lleve la sierra de poste por la manija con la cadena
de sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
sierra de poste, siempre ajuste la cubierta del dispositivo
de la cadena de sierra. El manejo adecuado de la sierra de
poste reducirá las posibles lesiones personales a partir de la
cadena desierra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use herramientas de
jardinería eléctricas, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use las herramientas en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área de trabajo de 30m
(100’).
4 . Use vestimenta apropiada No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . Use la herramienta correcta – No use la herramienta
para ningún trabajo excepto para el que estádiseñada.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los bordes de
corte cuando levante o sostenga laherramienta.
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
background
ESPAÑOL
32
Use la sierra de poste para cortar ramas de árbol
únicamente. No use la sierra de poste para fines no
pretendidos. No la use para cortar otrosartículos.
Sólo adultos bien capacitados deben operar la sierra
de poste. Nunca permita que los niños looperen.
No permita que niños o personas sin capacitación
usen estaunidad.
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la sierra
de poste:
guantes resistentes
calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti‑derrapantes
gafas de seguridad, gogles o máscara facial
casco de seguridad
audífonos o tapones para oídos
máscara de cara o polvo (si trabaja en
áreaspolvorientas)
Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa holgada,
pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni estédescalzo.
Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel
de los hombros para evitar enredos en las partesmóviles.
Antes de cortar, siempre proporcione lo siguiente:
área de trabajo libre
colocación segura de los pies
camino de retiro planeado de ramas caídas
Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas
caigan libremente alsuelo.
No use su sierra de poste para cortarretoños.
Mientras Opera la Sierra de Poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no la use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene eninteriores.
PELIGRO: Evite el arranque inadvertidocon la
batería instalada, no transporte el aparato con el dedo
en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado cuando instale labatería.
El poste de extensión se debe usar exclusivamente con la
sierra de poste conectada. Sólo se debe usar el poste de
extensión con la sierra de poste conectada. No use más de
un poste de extensión. No use el poste de extensión con
ningún otroaccesorio.
Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
launidad.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocarlesiones.
Siempre retire el paquete de batería de la sierra de
poste cuando termine de cortar o cuando deje la
sierradesatendida.
Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia de por lo menos 50pies (15 m) de la sierra de
poste. Sólo el usuario de la sierra de poste debe estar en el
área detrabajo.
No use la sierra de poste para cortarárboles.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección
y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir
que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la
piel puede promover la absorción de químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar
lesiones respiratorias serías y permanentes u
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ATENCIÓN: Use protección auditiva personal
adecuada durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
Antes de Operar la Sierra de Poste
Para una operación segura, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar la sierra de poste.
Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en
seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a
continuación puede ocasionar lesiones personalesgraves.
Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la sierra de poste cuando estécansado.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la
cuchilla del cortador puede hacer contacto con
cableado oculto. Una cadena de sierra que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
expuestas de la herramienta "viva" y podrían dar al
operador una descargaeléctrica.
No use la sierra de poste en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por unrayo.
Siempre use las dos manos cuando opere la sierra de
poste. Sostenga la sierra de poste con ambas manos para
evitar la pérdida decontrol.
Siempre use protección para la cabeza cuando opere
la sierra de poste arriba de la cabeza.La caída de
escombros puede provocar lesiones personalesgraves.
background
ESPAÑOL
33
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Lesiones
graves o muerte por electrocución si se hace contacto
con líneas eléctricas. Nunca use cerca de fuentes
eléctricas, cables o líneaseléctricas.
ADVERTENCIA: Para una operación segura, lea y
entienda el manual del propietario.Use protección
facial (y/o anteojos de seguridad) y casco para
protegerse contra la caída de escombros.Tenga siempre
un área de trabajo despejada, una ruta de escape
y esté consciente de la ubicación de la rama para
evitar la caída de ramas y escombros.Mantenga a los
transeúntes a 15m (50pies) de distancia cuando opere
la sierra.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
no use en superficies húmedas.No lo exponga a la
lluvia.Almacene eninteriores.
Para protegerse de las ramas que caen, no se pare
directamente debajo de la rama que se va a cortar. Esta
unidad no debe mantenerse en un ángulo de más de 60°
desde el nivel delsuelo.
Mantenga las manijas secas, limpias y sinaceite.
Antes de encender la unidad, asegúrese que la cadena no
esté en contacto con ningúnobjeto.
Asegúrese que la cadena de corte se haya detenido antes
de bajar launidad.
Servicio
El servicio de herramientas debe ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado puede
ocasionar lesiones. Consulte la sección Mantenimiento
de estemanual.
Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de partes
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga
eléctrica olesiones.
Protección Contra Retroceso
ADVERTENCIA: El RETROCESO puede ocurrir cuando
la punta o punta de la barra guía toca un objeto, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la
sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos
casos puede causar una reacción inversa rapidísima,
pateando la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia
el operador. Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo
de la parte superior de la barra guía, puede empujar la
barra guía rápidamente hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda
el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves alusuario.
Se deben seguir las siguientes precauciones para
minimizar el retroceso:
Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando
la unidad esté funcionando. Use un agarre firme con los
pulgares y dedos encerrando la manija de la cabeza de
No sujete la cadena de sierra expuesta cuando levante o
sostenga la sierra deposte.
Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para
realizar elcorte.
Antes de arrancar la sierra de poste, asegúrese que la
cadena no esté tocandonada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena cuando la sierra de poste estéfuncionando.
No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique una
ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más seguridad
en la velocidad para la que estádiseñada.
Transporte de la sierra de poste de un lugar a otro:
con la batería retirar,
dedos retirados/alejados del gatillo,
sosteniendo el poste en el punto de equilibrio, y
con la barra guía y cadena en la parte posterior y con
vainaconectada.
No corte pequeños arbustos ni retoños con la sierra de
poste. La materia delgada se puede atrapar en la cadena
y ser azotada hacia usted. Esto también podría hacerte
perder elequilibrio.
No opere con pocaluz.
Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida de
equilibrio o la exposición a superficiescalientes.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier partemóvil.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión
o accesorio en este producto, que no se haya provisto con
el mismo, o identificado como apropiado para uso con este
producto en este Manual deinstrucciones.
Revise la sierra de poste antes de cada uso y después de
dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no haya
defectos o dañossignificativos.
No opere la Sierra de Poste:
bajo la influencia de alcohol, medicamentos odrogas.
en lluvia o en áreas húmedas omojadas.
donde hayan líquidos o gases altamente
inflamablespresentes.
si la sierra de poste está dañada, ajustada
incorrectamente, o no ensamblada completamente y
de formasegura.
si el gatillo no enciende y apaga la sierra de poste. La
cadena debe dejar de moverse cuando libera el gatillo.
Pida que el interruptor defectuoso sea reemplazado por
un centro de servicio autorizado. ConsulteAccesorios
enMantenimiento.
si tieneprisa.
mientras está en un árbol o en unaescalera.
mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
oplataformas.
durante vientos fuertes o clima detormenta.
background
ESPAÑOL
34
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
requerimientos de desempeño de retroceso cuando se
prueba en la muestra representativa de sierras decadena.
Nombres y Términos de Sierra de Poste
Rueda dentada de transmisión o rueda dentada ‑ La
parte dentada que impulsa la cadena de lasierra.
Barra guía ‑ Una estructura sólida con rieles que soporta y
guía la cadena de lasierra.
Vaina de barra guía ‑ Encerramiento instalado sobre la
barra guía para evitar el contacto de los dientes cuando la
sierra no está enuso.
Retroceso ‑ El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la
punta del área superior de la barra guía entra en contacto
con cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la
madera se cierra y atrapa la cadena de sierra en elcorte.
Cadena de retroceso reducido ‑ Una cadena que cumple
con los requisitos de desempeño de retroceso. (cuando se
prueba en una muestra representativa de sierras decadena.
Barra guía de retroceso reducido ‑ Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente elretroceso.
Reemplazo de cadena de sierra ‑ Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso
cuando se prueba con sierras de cadena específicas. Es
posible que no cumpla con los requisitos de desempeño
cuando se usa con otrassierras.
Cadena de sierra ‑ Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barraguía.
Amortiguador de picos (Pico) ‑ El diente o dientes
puntiagudos para uso al podar para girar la sierra y mantener
la posición durante elaserrado.
Interruptor ‑ Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra decadena.
Interruptor de bloqueo ‑ Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
accionamanualmente.
Corte (Poda) ‑ Proceso de cortar ramas de unárbol.
Corte inferior ‑ Un corte hacia arriba desde la parte inferior
de un tronco o rama. Esto se hace en posición de corte
normal y corte con la parte superior de la barra deguía.
Almacenamiento
1 . Almacene en interiores. El mejor lugar de
almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de
la luz solar directa, exceso de calor o frío y lejos del alcance
de losniños.
2 . Siempre reduzca la tensión de la cadena nuevamente
después de terminar el trabajo. La cadena se contrae
mientras se enfría. Si la tensión no se reduce, puede
dañar lasierra.
potencia de la sierra y la manija auxiliar. NO use el poste
como una superficie deagarre.
No seestire.
Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en
todomomento.
No permita que la punta de la barra guía haga contacto
con un tronco, rama, el suelo u otraobstrucción.
No extienda la manija de la sierra de poste por encima de
la altura delhombro.
Use dispositivos tales como cadena de retroceso reducido,
sistema de frenado de cadena y barras guía especiales que
reduzcan los riesgos relacionados con elretroceso.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante oequivalentes.
Nunca permita que la cadena en movimiento haga
contacto con ningún objeto en la punta de la barraguía.
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como
otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de la
sierra mientras corta un tronco o rama enparticular.
Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la tensión en
intervalos regulares con el motor detenido ybatteryretirado.
Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena se mueve
en una velocidad menor, existe una mayor probabilidad
que ocurraretroceso.
Corte una rama a lavez.
Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al corte
anterior. Coloque topes con puntas en la madera y permita
que la cadena alcance la velocidad competa antes de
continuar con elcorte.
No intente cortes de caída o cortes debarreno.
Observe respecto a ramas que cambien de posición u otras
fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer en
lacadena.
Características de Seguridad de Retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra de poste para ayudar a reducir el
riesgo de retroceso; sin embargo, tales características
no eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de poste, no confíe sólo
en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las
precauciones de seguridad, instrucciones y mantenimiento
en este manual para ayudar a evitar el retroceso y otras
fuerzas que pueden provocar lesionesgraves.
Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la
zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se
ha demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las sierras eléctricas decadena.
Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera
ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena
de retroceso reducido es una cadena que cumple los
background
ESPAÑOL
35
................... Mantenga alejados
a los extraños.
.................. Mantenga las
manos alejadas de
la hoja.
.................. Peligro de
electrocución.
Manténgase a una
distancia mínima
de 10 m (30 pies)
de las líneas
eléctricas aéreas.
.................. T
enga cuidado con
los objetos que caen.
.................. Use protección para
la cabeza.
.................. Use guantes
protectores.
.................. Use calzado
antideslizante.
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
A
.................... Hot surface.
Do not touch.
................... No exponga la
herramienta
a la lluvia ni
a la humedad
elevada, ni la deje
a la intemperie
cuando llueva.
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas con un paquete de
batería grande pueden quedar verticales pero se
pueden voltearfácilmente.
Cabeza de Potencia (Fig.B)
(Cabezade potencia
DeWALT
vendida por separado)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use este producto lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en el manual de la cabeza de potencia
yaccesorios.
Nunca aplique energía sin que una conexión esté
montada adecuadamente a la cabeza depotencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su conexión está diseñada de forma que la cabeza de
potencia se pueda separar de la conexión de la sierra
de poste al girar la perilla
13
en sentido contrario a las
manecillas del reloj, presionando el botón de bloqueo
18
y
jalándolos suavemente por sus postes
1
,
14
.
Esto sólo debe hacerse con el interruptor de energía
apagado y la batería extraída. Dentro del poste de la cabeza
de potencia superior
14
hay un acoplamiento mecánico
que girará si se enciende la cabeza de potencia. Este
acoplamiento puede causar lesiones se hace contacto con la
cabeza de potencia mientrasfunciona.
NOTA: Asegúrese que el accesorio esté completamente
conectado y la perilla esté completamente apretada antes de
operar. Revise la conexión adecuada y apriete durante eluso.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la herramienta y
desconecte el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones
o accesorios. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Use sólo
DeWALT
Paquetes de batería
y cargadores
background
ESPAÑOL
36
DESENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Desconexión de Ensamble de Sierra de
Poste (Fig.A–C)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la funda protectora
esté colocada en la cadena antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personales graves.
Cuando desconecte los ensambles, siempre desconecte la
conexión de la sierra de poste 
1
primero.
Para Retirar el Poste de Extensión de la Conexión de
Sierra de Poste:
1. Instale la funda
32
en la barra guía y lacadena.
2. Cuando retire la conexión de sierra de poste
1
del poste
de extensión
11
, afloje la perilla
13
.
3. Presione el botón de bloqueo
18
ubicado en el
acoplador del poste de extensión
12
, y jale la conexión
de la sierra de poste
1
del poste de extensión
11
.
botón de bloqueo
18
con uno de los tres orificios de
bloqueo
15
,
16
,
17
.
3. Gire la perilla
13
para asegurar el poste deextensión.
Para Conectar la Conexión de Sierra de Poste al Poste
deExtensión:
1. Cuando instale la conexión de la sierra de poste
1
en
el poste de extensión
11
, el poste de conexión de la
sierra de poste
1
está equipado con los tres orificios de
bloqueo
15
,
16
,
17
para el botón de bloqueo
18
.
2. Cuando instale el poste de conexión de la sierra de
poste
1
en el poste de extensión
11
y alinee el
botón de bloqueo
18
con uno de los tres orificios de
bloqueo
15
,
16
,
17
.
3. Gire la perilla
13
para asegurar laconexión.
4. Cuando está correctamente ensamblado, el botón de
bloqueo debe conectarse en uno de los tres orificios
de bloqueo. En caso contrario, no use, desensamble,
y vuelva a alinear la conexión de la sierra de poste
1
de forma que el botón de bloqueo
18
se conecte en
uno de los tres orificios de bloqueo
15
,
16
,
17
en el
acoplador del poste de extensión
12
.
ADVERTENCIA: Siempre verifique para asegurarse
que las perillas estén completamente aseguradas
en su lugar. Si las perillas no están completamente
aseguradas podría resultar en que los ensambles
se desconecten creando una condición peligrosa.
Verifique periódicamente las conexiones para asegurar
que las perillas estén completamente aseguradas en
sulugar.
Ensamble de Conexión de Sierra de Poste a
Cabeza de Potencia (Fig. B)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la funda protectora
esté colocada en la cadena antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personales graves.
Combinar la cabeza de potencia
14
con la conexión
de la sierra de poste
1
crea una sierra de poste de
aproximadamente 1,8m (5,9pies) de longitud.
Conexión de la Cabeza de Potencia a la
Conexión de Sierra de Poste
1. El poste de la cabeza de potencia superior
14
está
equipado con tres orificios de bloqueo
15
,
16
,
17
para
el botón de bloqueo
18
.
2. Cuando instale un poste de conexión de sierra
de poste
1
en el poste de la cabeza de potencia
superior
14
y alinee el botón de bloqueo
18
con uno de
los tres orificios de bloqueo
15
,
16
,
17
.
NOTA: Para conectar adecuadamente el botón de
bloqueo
18
con el orificio de bloqueo
15
, gire
ligeramente el poste de la cabeza de potencia
14
y
muévalo axialmente hasta que el botón de bloqueo se
conecte en el orificio debloqueo.
3. Gire la perilla
13
para asegurar laconexión.
4. Cuando está correctamente ensamblado, el botón de
bloqueo debe conectarse en uno de los tres orificios de
bloqueo. En caso contrario, no use, desensamble y vuelva
a alinear la conexión de sierra de poste
1
de forma que
el botón de bloqueo
18
se conecte con uno de los tres
orificios de bloqueo
15
,
16
,
17
.
Ensamble de Poste de Extensión a la
Conexión de la Sierra de Poste y Cabeza de
Potencia (Fig.B, C)
ATENCIÓN: El poste de extensión se debe usar
exclusivamente con la sierra de posteconectada.
ATENCIÓN: Sólo se debe usar el poste de extensión
con la sierra de posteconectada.
Conexión de la Cabeza de Potencia a la
Conexión de Sierra de Poste
Agregar el poste de extensión
11
a la cabeza de
potencia
14
y la conexión de la sierra de poste
1
crea
una sierra de poste de aproximadamente 2,7m (8,9 pies)
delongitud.
Conexión de Cabeza de Potencia al
Poste de Extensión y Conexión de Sierra
dePoste
1. El poste de la cabeza de potencia superior
14
está
equipado con tres orificios de bloqueo
15
,
16
,
17
para
el botón de bloqueo
18
.
2. Cuando instale el poste de extensión
11
en el poste
de la cabeza de potencia superior
14
y alinee el
background
ESPAÑOL
37
Instalación de Barra Guía y Cadena de
Sierra (Fig.D–G)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
Si la cadena de la sierra
7
y la barra guía
6
están empacadas
por separado en la caja de cartón, la cadena se tiene que
conectar a la barra, y ambas se deben conectar al cuerpo de
laherramienta.
1. Coloque la conexión de la sierra de poste
1
en una
superficie plana yfirme.
2. Gire las tuercas de bloqueo de barra
3
en sentido
contrario a las manecillas del reloj con una llave de
13mm (no incluida) yretírelas.
3. Con un destornillador de cabeza plana, gire el tornillo de
la cubierta de rueda dentada
23
en sentido contrario a
las manecillas del reloj yretírelo.
4. Retire la cubierta de rueda dentada
2
.
5. Con un destornillador de punta plana, gire el tornillo
de tensión de la cadena
8
en sentido contrario a las
manecillas del reloj cuatrovueltas.
6. Con guantes de protección, sujete la cadena de la
sierra
7
y envuélvala alrededor de la barra guía
6
,
asegurándose que los dientes estén orientados en la
direccióncorrecta.
7. Asegúrese que la cadena esté correctamente colocada en
la ranura alrededor de toda la barraguía.
8. Coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda
dentada
22
. Mientras alinea la ranura en la barra guía
con el pasador de tensión de cadena
24
, y los dos
pernos de retención de la barra
25
, en la base de la
herramienta como se muestra en la Fig.F.
9. Una vez que esté en su lugar, sostenga la barra, y vuelva
a colocar la cubierta de rueda dentada
2
. Asegúrese
que los orificios de perno en la cubierta se alineen
con los dos pernos de retención de la barra
25
, en el
alojamientoprincipal.
10. Instale las tuercas de bloqueo de barra
3
y gire en
sentido de las manecillas del reloj con una llave de
13mm (no incluida)
hasta que esté apretada
, y afloje las
tuercas una vuelta completa, de forma que la cadena de
sierra se pueda tensaradecuadamente.
11. Gire el tornillo de tensión de cadena
8
en sentido de
las manecillas del reloj para incrementar la tensión de la
Para Retirar la Cabeza de Potencia del Poste
deExtensión:
1. Cuando retire el poste de extensión
11
de la cabeza de
potencia
14
, afloje la perilla
13
. Después presione en
botón de bloqueo
18
y jale el poste de extensión
11
de
la cabeza de potencia
14
.
cadena como se muestra en la Fig.G. Asegúrese que la
cadena de sierra
7
esté apretada alrededor de la barra
guía
6
. Apriete la tuerca de bloqueo de barra
3
hasta
que estéapretada
.
12. Siga las instrucciones en la sección
Ajuste de tensión
decadena.
Ajuste de Tensión de la Cadena
(Fig.A, E, G, H)
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse
regularmente antes de cadauso.
1. Con la sierra de poste todavía sobre una superficie
firme, verifique la tensión de la cadena de la sierra
7
. La
tensión es correcta cuando la cadena de la sierra regresa
a su posición después de jalarse 3m (0,12") desde la
barra guía
6
con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar
como se muestra en la Fig. G. No debe haber “holgura”
entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte
inferior como se muestra en la Fig. H.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje las
tuercas de bloqueo de barra
3
como se describe en la
sección Instalación de barra guía y cadena desierra.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena
8
en
la parte delantera del alojamiento usando un
destornilladorplano.
4. Revise la tensión de la cadena de la sierra, ajuste si
esnecesario.
5. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra. El exceso de tensión
también reduce la cantidad de cortes que obtendrá por
carga de labatería.
6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea
correcta, apriete la tuerca de bloqueo de la barra
3
hasta
que estéapretada
.
7. Una cadena nueva se estira ligeramente durante las
primeras horas de uso. Es importante revisar la tensión
con frecuencia (después de desconectar la batería)
durante las primeras 2horas deuso.
Reemplazo de Cadena de la Sierra
(Fig.D, E)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
1. Para retirar la cadena de sierra
7
, gire el tornillo de
tensión de cadena
8
al frente del alojamiento con un
destornillador de punta plana. Girar el tornillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj permite que la barra
guía
6
retroceda y reduzca la tensión en la cadena para
que se pueda retirar.
background
ESPAÑOL
38
Posición Adecuada de las Manos
(Fig.J, K, M, N)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Transporte de la Sierra de Cadena (Fig.L)
Siempre apague la unidad, retire la batería y cubra
la barra guía
6
con la funda
32
cuando transporte
lasierra.
Conexión y Ajuste de Correa de Hombro
(Fig.J)
ADVERTENCIA: La correa de hombro sólo debe colgar
de un hombro y no a través del cuerpo. Vea la Fig J.
Se recomienda una correa de hombro
27
para cualquier
herramienta con un peso total que exceda 6 kg (13lbs.). (El
peso total incluye la cabeza de potencia, conexión, y batería.)
Sujete la correa a la herramienta como se muestra en la Fig. J
y ajústela para un equilibrio y soporte adecuados
1. Conecte el montaje de la correa
29
.
2. Conecte el seguro de la correa de hombro
28
en el
montaje de la correa
29
located on the unit, just in
front of the ON/OFF trigger como se muestra en la Fig.J
Ajuste la correa de forma que se ajuste sobre su hombro
y le proporcione el equilibrio y soporteadecuados.
Ajuste del Sistema de Lubricación
Automática
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la herramienta y
desconecte el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones
o accesorios. Un arranque accidental puede
causarlesiones.
El tornillo de ajuste de aceite 
10
está ubicado en la parte
superior del ensamble de la caja de engranes
26
.
1. Inserte la llave hexagonal de 2,4 mm incluida 
31
en el
tornillo de ajuste de aceite 
10
.
2. Gire el tornillo en sentido contrario a las manecillas
del reloj para aumentar el flujo de aceite a la barra y
lacadena.
3. Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj
para reducir el flujo de aceite a la barra y lacadena.
2. Coloque la sierra de poste sobre una superficie plana
yfirme.
3. Retire la cubierta de la rueda dentada
2
como se
describe en la sección Instalación de barra guía y
cadena de lasierra.
4. Usando guantes de protección, sujete la cadena de sierra
y levante la cadena de sierra desgastada fuera de la
ranura en la barraguía.
5. Voltee la barra guía cada vez que reemplace la cadena
para asegurar el desgasteuniforme.
6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía,
asegurándose que los dientes de la sierra estén en la
dirección correcta haciendo coincidir la flecha y la gráfica
de la cadena de la sierra en la cubierta de la rueda
dentada
2
que se muestra en la Fig. D.
7. Siga las instrucciones para Instalación de barra guía y la
cadena desierra.
Cadena de Sierra y Lubricación de la barra
guía (Fig.A, I)
ADVERTENCIA: Si el depósito de aceite se vacía
o la cadena no obtiene la lubricación de aceite
adecuada durante el uso, la cadena se sobrecalentará
y causará daños a la unidad y puede provocar lesiones
personalesgraves.
ADVERTENCIA: La falta de lubricación adecuada de
la barra y la cadena puede causar un calor excesivo
por fricción y puede hacer que la cadena se salga de la
barra durante elfuncionamiento.
Sistema de Lubricación Automática
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El depósito de
aceite
9
muestra el nivel de aceite. Si el nivel de aceite
está menos de un cuarto lleno, retire la batería de la cabeza
de potencia y rellene el depósito de aceite
9
con el tipo
correcto de aceite. Siempre vacíe el depósito de aceite
9
cuando termine decortar.
NOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena para
una lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como un
sustituto temporal, se puede usar un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. El uso de una barra de base vegetal y
aceite de cadena se recomienda para podar árboles. El aceite
mineral no se recomienda porque puede dañar los árboles.
Nunca utilice aceite de desecho o aceite muy espeso. Estos
pueden dañar su sierra decadena.
Llenado del Depósito de Aceite
1. Desatornille en sentido contrario a las manecillas del reloj
y luego quite la tapa de aceite
4
. Llene el depósito de
aceite
9
con el aceite de barra y cadena recomendado
hasta que estélleno.
2. Vuelva a colocar la tapa del aceite y apriétela en el
sentido de las manecillas delreloj.
3. Periódicamente, apague la herramienta y verifique el
nivel de aceite para asegurarse que la barra y la cadena
estén correctamentelubricadas.
background
ESPAÑOL
39
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Operación de Sierra de Poste (Fig.A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personalesserias.
ATENCIÓN: Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La cadena
se contrae mientras se enfría. Si no se afloja, puede
dañar la sierra deposte.
IMPORTANTE: Nunca opere una sierra de poste que esté
dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cadena de la sierra
7
deje de moverse cuando se suelta el interruptor de gatillo.
Nunca ajuste la barra guía
6
o la cadena de la sierra cuando
el motor esté en funcionamiento o la batería estéconectada.
Corte/Poda de Sierra de Poste
ADVERTENCIAS:
Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros quecaen.
Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los
pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo ayuda
a reducir el riesgo de lesiones al operar estaunidad.
Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa la sierra de poste. Siempre evite
cualquier posición que pueda causarle perder el equilibrio y
causar lesionesgraves.
Mantenga a otras personas al menos a 15m (50pies)
del área de trabajo. Las distracciones pueden hacer que
pierda elcontrol.
Peligro de electrocución. Para prevenir descargas, no
opere dentro de 15m (50pies) de líneas eléctricas aéreas.
Siempre revise el área circundante en busca de líneas
eléctricasocultas.
No sostenga la manija del interruptor de la sierra de
poste por encima de la altura delhombro.
Gancho de Retiro de Rama (Fig.A)
ATENCIÓN: El gancho de retiro de rama no es un
gancho de cinturón.
Su sierra de poste incluye un gancho para retiro de rama
5
para el propósito pretendido para ayudar a retirar ramas
cortadas de tamaño pequeño amoderado.
ADVERTENCIA: Sostenga la herramienta usando sólo
las superficies de agarre designadas: La manija de la
cabeza de potencia y la manija auxiliar.
ADVERTENCIA: No use el poste como una superficie
deagarre.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija de la cabeza de potencia
20
y una mano en la manija
auxiliar
21
.
Poda con Sierra de Poste (Fig.A, M–O)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a
su propio ritmo. No sobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: proteja contra
retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la
muerte. Consulte Protección contra retroceso, para
evitar el riesgo de retroceso. No se estire. Asegúrese que
su equilibrio sea firme. Mantenga los pies separados.
Divida su peso de manera uniforme en ambos pies.
1. Use ambas manos para sujetar la sierra de poste como
se muestra en la Fig. M, N. Use un agarre firme. Los
pulgares y dedos deben rodear la manija de la cabeza de
potencia
20
y la manija auxiliar
21
. Mantenga los dedos
alejados del conducto de escape de aserrín
30
que se
muestra en la Fig. O.
2. Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición
incómoda o en una escalera u otra superficie inestable.
Puede perder el control de la sierra de poste y causar
lesiones graves.
3. Siga las instrucciones a continuación para cortar unárbol.
a. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando
a toda velocidad antes de hacer un corte. Al
comenzar un corte, coloque la cadena de sierra en
movimiento
7
contra la rama. Mantenga la sierra de
poste firmemente en su lugar para evitar posibles
rebotes o que patine (movimiento lateral) de la sierra
deposte.
b. Guíe la sierra de poste con una presión ligera. Realice
el primer corte a 152mm (6") del tronco del árbol en
la parte inferior de una rama. Use la parte superior
de la barra guía
6
para realizar este corte. Corte 1/3
a través del diámetro de la rama. Después realice el
corte de acabado desde la parte superior. Si intenta
cortar ramas gruesas desde la parte inferior, la rama
se puede cerrar y atrapar la cadena de la sierra en
el corte. Si intenta cortar las ramas gruesas desde la
parte superior, sin un corte inferior poco profundo,
la rama se puede astillar. No fuerce la sierra de poste.
El motor se sobrecargará y puede quemarse. Hará el
trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad
para la que estádiseñada.
c. Retire la sierra de poste del corte mientras está
funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra de
poste soltando el interruptor de gatillo
33
. Asegúrese
que la cadena de sierra se haya detenido antes de
bajar la sierra deposte.
background
ESPAÑOL
40
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com
Afilado de Cadena de Sierra
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
IMPORTANTE: Los cortadores de cadena perderán filo
inmediatamente si tocan el suelo, piedras, mampostería o un
clavo durante elcorte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Los servicios de afilado de cadena están
disponibles en su centro de servicio
DeWALT
máscercano.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena de sierra, pierde
algunas de las cualidades de retroceso reducido y se debe
tener especial precaución. Se recomienda afilar una cadena
de sierra no más de cuatroveces.
Cadena de Sierra y Barra Guía
Después de cada pocas horas de uso, retire la tapa de
la rueda dentada, la barra guía y la cadena y límpielas
completamente con un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese
que el orificio de aceitado en la barra esté limpio de
desechos. Al reemplazar cadenas sin filo con cadenas
afiladas, es una buena práctica voltear la barra de la cadena
de abajo hacia arriba.
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio autorizado máscercano.
Esta sierra de cadena requiere una cadena DWO1DT608 de
203mm (8") de reemplazo.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece
DeWALT
, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com
DeWALT
, llame al
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
background
ESPAÑOL
41
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555‑326‑7100R.F.C.: BDE810626‑1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com.
Garantía Limitada por Tres Años
DeWALT
reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o
llame al 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía
no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros
hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS,
INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE
TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración
de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños
incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos
legales específicos y puede tener otros derechos que varían
en ciertos estados oprovincias.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están
cubiertaspor:
1AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha decompra
2AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
e
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
3AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN D
e
WALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DeWALT
no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y
podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía
hasta el máximo grado permisible por laley.
background
ESPAÑOL
42
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora
DeWALT
, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) para que se le reemplacengratuitamente.
background
background
background
background
NA021137 02/21
D
e
WALT Industrial Tool Co. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020, 2021
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge‑shaped humps on the
surface of thetool.
60V Max* Li-Ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
DCB606, DCB609, DCB612, DCB615
Chargers
Chargeurs
Cargadores
DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 18, 54or 108. (120V Max*
is based on using 2D
e
WALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108.
(120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs‑piles au lithium ion D
e
WALT de 60Vmax*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20o 60voltios. El voltaje nominal es de 18, 54o 108V.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio
DeWALT
de 60V Máx* combinadas.)
**BT ‑ Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by
DeWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ces marques par
DeWALT
est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux
sont ceux de leurs détenteursrespectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y
DeWALT
utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw, Pruning

Dewalt DWOAS6PS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products