Philips XW9383/01 Cordless Wet & Dry Vacuum 9000 Series

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Localized commercial leaflet - (English) Download
XW9383/01 photo

User manual

This is the main product document for model XW9383/01.

The file format is pdf, 999 pages, you can download this manual here .

background
background
background
English 6
Čeština 52
Dansk 97
Deutsch 142
Eesti 189
Français 234
Hrvatski 280
Italiano 325
Latviešu 371
Lietuviškai 415
Magyar 460
Nederlands 505
Norsk 551
Polski 595
Română 641
Slovenščina 686
Slovensky 730
Srpski 775
Suomi 820
Svenska 865
Türkçe 910
Български 955
background
English
6
English
Contents
Introduction _______________________________________________________________________________ 6
General description_________________________________________________________________________ 6
Before first use_____________________________________________________________________________ 7
Charging __________________________________________________________________________________ 10
Vacuuming and mopping hard floors _________________________________________________________ 11
Vacuuming soft and hard floors ______________________________________________________________ 16
Cleaning the Vacuum & Mop set-up __________________________________________________________ 21
Cleaning the Vacuum only set-up ____________________________________________________________ 30
Display icons and their meaning______________________________________________________________ 39
Replacement ______________________________________________________________________________ 42
Troubleshooting ___________________________________________________________________________ 42
Using the Vacuum only set-up _______________________________________________________________ 48
Introduction
Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s.
General description
1 Dust bucket release button
2 Display
3 Cleaning mode button
4 Middle button (AUTOCLEAN)
5 On/off button
6 Battery
7 3-in-1 handheld
8 Dust bucket
9 Wall mount
10 Tube
11 LED nozzle
12 Mini Turbo brush
13 Long crevice tool
14 Adapter
15 Power plug
16 Extra charger (XW9385 only)
17 After-Clean & Storage station
18 Appliance holder
19 After-Clean tray
20 Baseplate
21 Wet module
22 Dirty water tank
23 Clean water tank
24 AquaSpin nozzle
25 Microfiber brushes
26 Philips Floor Cleaner XV1792
27 Cleaning brush
background
7
English
Before first use
Assembling the After-Clean & Storage station
In order to use the AUTOCLEAN function or store and charge the appliance on
the After-Clean & Storage station, you need to first assemble the station by
clicking the appliance holder into the baseplate.
Tip: It is possible to slide the holder for Vacuum only set-up and put it back
upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of
the After-Clean & Storage station.
Note: Make sure that the After-Clean tray is placed in the baseplate and that
the temperature in the room where the appliance is stored, charged and cleaned
is between 5 °C and 35 °C.
Tip: You can hang the cleaning brush on the hook of the appliance holder.
Installing the wall mount
background
8
English
If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount,
fasten the wall mount to the wall with the screws supplied. Make sure the wall
mount is 140 - 150 cm above the floor.
Note: It is not possible to store the Vacuum & Mop set-up on the wall-mount.
It is only possible to store the Vacuum only set-up on the wall mount.
Note: Make sure that the temperature in the room where the appliance is
stored or charged is between 5 °C and 35 °C.
Caution: Be careful when you drill holes in the wall to fasten the wall
mount, to avoid the risk of electric shock.
Assembling the Vacuum & Mop set-up
1 To assemble the Vacuum & Mop set-up, insert the battery and attach the
3-in-1 handheld to the wet module ('click').
2 Attach the wet module to the AquaSpin nozzle ('click').
3 To store the Vacuum & Mop set-up, you can place it in the After-Clean &
Storage station.
Note: It is not possible to store the Vacuum & Mop set-up on the wall-mount.
It is only possible to store the Vacuum only set-up on the wall mount.
background
9
English
Assembling the Vacuum only set-up
1 To assemble the Vacuum only set-up, attach the 3-in-1 handheld to the dust
bucket ('click').
2 Attach the dust bucket to the tube ('click').
3 Insert the tube into the LED nozzle.
4 To store the Vacuum only set-up, place it in the After-Clean & Storage station
by first placing the LED nozzle onto the long side of the baseplate and then
pressing the tube into the holder.
Tip: It is possible to slide the holder for the Vacuum only set-up and put it back
upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of
the After-Clean & Storage station.
background
10
English
Charging
The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours.
1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of
the appliance. Then insert the adapter into the wall socket.
2 A value between 0% and 90% flashes on the screen to indicate that the
appliance is charging.
3 When the appliance is fully charged, the value 100% lights up on the screen.
After a few minutes, the display will switch off.
Warning: Store and charge the appliance at a temperature
above 5°C and below 35°C.
background
11
English
Tip: You can charge the appliance when it is attached to the the wall
mount.
Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station.
Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best.
Vacuuming and mopping hard floors
Using the Vacuum & Mop set-up
The clean water tank and the dirty water tank are already attached to the
appliance upon delivery. With the wet module attached to the AquaSpin nozzle,
you can clean hard floors.
Note: This Vacuum & Mop set-up is suitable for vacuuming and mopping at
the same time. It is not necessary to vacuum the floor before mopping.
The Vacuum & Mop set-up is suitable for vacuuming and mopping all types of
hard floors, except uncoated wooden floors (see 'Usage restrictions').
background
12
English
1 To assemble the Vacuum & Mop set-up, insert the battery and attach the
3-in-1 handheld to the wet module ('click').
2 Attach the wet module to the AquaSpin nozzle ('click').
3 Push the button to unlock the clean water tank and remove the clean water
tank.
4 Remove the cap from the clean water tank.
5 Add 10 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank.
background
13
English
Caution: Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips
Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which
reduces performance and may cause the appliance to malfunction.
XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When
using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to
the clean water tank.
6 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water up to the MAX
indication.
Caution: The tap water that is poured into the clean water tank must
not be warmer than 50°C.
7 Place the cap back on the clean water tank.
8 Place the clean water tank back into the appliance.
9 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the
appliance is ready for use.
background
14
English
10 Use the cleaning mode button to choose between three different settings:
-
Normal wet mode
-
Intense wet mode
-
Water absorption mode
By selecting the normal water mode, you can use the appliance for regular wet
cleaning. The intense wet mode is for cleaning extra stubborn stains.
If there are wet spots on the floor after cleaning, you can select absorption mode
to clean them up. We also recommend using it when lifting the appliance over a
threshold, carpet or stairs (see 'Tips and other important information').
If you select water absorption mode, the appliance will stop supplying water and
increase suction power for 45 seconds to absorb any water on the floor.
Note: older models feature normal wet mode and intense wet mode, but
not water absorption mode.
Active protection system
-
This appliance is equipped with an active protection system. This active
protection system has been designed to recognize when a foreign object
other than dirt or liquid is picked up from the floor.
-
When the system is activated, the appliance switches off and the i3 message
appears on the display (see 'Display icons and their meaning'). The active
protection system can also be activated when the microfiber brushes are too
wet, when you move the appliance over a carpet or a rug, or when you move
it over flooring that is not properly affixed.
Tips and other important information
-
It is not necessary to vacuum the floor before mopping, as the Vacuum &
Mop set-up actively wet-cleans your hard floor to capture all kinds of dirt,
including liquids and stains. On carpets and rugs, use the Vacuum only set-up.
-
If your hard floors do not need mopping, simply use the vacuum only set-up
which features LED lights and PowerCyclone 12 technology for precise and
powerful dirt pick-up.
-
You can move the appliance just as quickly as a vacuum cleaner. To remove
difficult stains, click the cleaning mode button to activate the intense wet
mode and move the appliance slowly over the stains.
-
The appliance can leave a small puddle of water on the floor if you do not
move the appliance while switching it off. You can reduce the size of the
puddle by moving the appliance while switching it off. If needed, you can
remove the last drops with a cloth.
-
It is recommended to activate the water absorption mode when lifting the
appliance over a threshold, carpet or stairs during cleaning. This will prevent
dirty water from dripping out of the AquaSpin nozzle.
-
When moving the appliance, it is recommended to stretch your arm to reduce
unnecessary tension on the muscles. In this position, you have the best
control over the appliance when cleaning, and it will be the most
comfortable.
Note: When you use the water absorption mode , no more water comes
out of the appliance and the suction power increases. After 45 seconds, if you
background
15
English
do not take any action, the appliance automatically switches back to normal
wet mode .
Note: older models feature normal wet mode and intense wet mode ,
but not water absorption mode . For these models, move the appliance
while switching it off to reduce the amount of water left on the floor. It is also
recommended to leave the appliance on when lifting it over a threshold,
carpet or stairs during cleaning. This will prevent dirty water from dripping
out of the AquaSpin nozzle.
Usage restrictions
-
The Vacuum & Mop set-up is suitable for vacuuming and mopping all types of
hard floors, except uncoated wooden floors.
-
The Vacuum & Mop set-up is intended for regular cleaning of hard floors.
Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this
appliance.
-
If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor
Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low-
foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like
XV1792 Philips Floor Cleaner.
-
As the clean water tank has a capacity of 400ml, you only have to add a few
drops (max 10ml) of liquid floor cleaner to the water.
-
If you use the Vacuum & Mop set-up on linoleum floors, only do so on
linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the AquaSpin nozzle.
-
Do not use the Vacuum & Mop set-up to clean carpets.
-
If you move/lift the appliance over a carpet or rug when it is switched off,
wastewater droplets may end up on your carpet or rug.
-
Do not push the appliance over the floor grilles of convector heaters. As the
appliance cannot pick up water that comes out of the nozzle when you move
it over the grille, water ends up at the bottom of the convector pit.
-
While cleaning, do not lift the AquaSpin nozzle from the floor or move the
AquaSpin nozzle sideways, and do not make strong turns, as this leaves water
traces. Only move forwards and backwards.
Note: The operating time depends on the power level used during cleaning.
Note: older models only feature normal wet mode and intense wet mode
, but not water absorption mode .
background
16
English
Vacuuming soft and hard floors
Using the Vacuum only set-up
1 To vacuum soft or hard floors, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket
('click').
Caution: Do not attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket without
the filter case being inserted in the dust bucket.
2 Attach the dust bucket to the tube ('click').
3 Insert the tube into the LED nozzle.
background
17
English
4 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the
appliance is ready for use.
5 Use the buttons on the left and right to choose between the two
different power settings.
Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The
tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need
to twist the appliance.
Warning: Do not vacuum up water or other liquids.
Caution: Do not look directly into the LEDs of the LED nozzle or point
the LEDs at someone's eyes. The LED light is very bright.
Using the tube
You can attach the tube to the handheld and use it without a nozzle to vacuum
tight spaces between or behind pieces of furniture with the end of the tube.
background
18
English
Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube.
Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube.
Using the handheld
Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of
dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves.
Warning: Do not vacuum up water or other liquids.
background
19
English
Using the LED nozzle
You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to
vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt,
such as spilled breadcrumbs.
1 To attach the LED nozzle, insert the tube or the handheld into the nozzle.
2 To detach the LED nozzle, press the release button (1) and pull the tube or
handheld out of the nozzle (2).
Warning: Do not vacuum up water or other liquids.
Using the Mini Turbo brush
1 To attach the Mini Turbo brush, insert the tube of the handheld into the Mini
Turbo brush.
2 You can use the Mini Turbo brush for standard cleaning, for instance of soft
areas such as beds and couches. You can adjust the power setting to suit your
cleaning needs.
3 You can use the Mini Turbo brush for extra thorough cleaning, for instance to
vacuum up pet hair, or to clean small patches of dirt, such as spilled
breadcrumbs. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs.
background
20
English
4 To detach the Mini Turbo brush, press the release button (1) and pull the
handheld out of the Mini Turbo brush (2).
Warning: Do not vacuum up water or other liquids.
Using the long crevice tool
1 To attach the long crevice tool, insert the tube or handheld into the long
crevice tool.
2 You can use the long crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach
places. You can adjust the power setting to suit your cleaning needs.
3 To detach the long crevice tool, press the release button (1) and pull the tube
or handheld out of the long crevice tool (2).
background
21
English
Warning: Do not vacuum up water or other liquids.
Cleaning the Vacuum & Mop set-up
AUTOCLEAN after every use
To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every
use. The AUTOCLEAN mode helps you to clean your full appliance in
approximately 4 minutes.
1 Place the Vacuum & Mop set-up in the After-Clean & Storage station.
Note: If the dirty water level is below the AUTOCLEAN level, it is not
necessary to empty the tank before starting the AUTOCLEAN program. You
can skip the following steps and move forward to step 6.
2 Push the button to unlock the dirty water tank and remove it.
background
22
English
3 Remove the wet filter from the dirty water tank.
4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink.
5 Place the wet filter back on the dirty water tank.
6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the
clean water tank.
7 Remove the cap from the clean water tank.
background
23
English
8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink.
9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the
AUTOCLEAN indication.
Caution: The tap water that is poured into the clean water tank must
not be warmer than 50°C.
Caution: Do not use detergent for the AUTOCLEAN as this might lead
to excessive foaming.
10 Place the clean water tank back into the appliance.
11 Charge the appliance. Insert the power plug into the socket on the back of
the appliance. Then insert the adapter into the wall socket.
background
24
English
12 To start the AUTOCLEAN cycle, press the middle button. If you see a black
screen, press the on/off button first to activate the screen.
13 The appliance performs the AUTOCLEAN cycle.
Note: The Autoclean cycle lasts approx. 4 minutes. For best results, let the
appliance run through the AUTOCLEAN cycle completely. You can pause or
cancel the AUTOCLEAN cycle at any time.
Note: If you cancel the AUTOCLEAN program, the appliance will suck up
the remaining water in the After-clean tray for about 10 seconds.
14 Push the button to unlock the dirty water tank and remove it.
15 Remove the wet filter from the dirty water tank.
background
25
English
16 Pour the water out of the dirty water tank into the sink.
17 Clean the dirty water tank under the tap.
18 Clean the wet filter under the tap.
19 Let the wet filter of the dirty water tank and its water flow element dry
completely before putting it back on the dirty water tank.
20 Place the wet filter back on the dirty water tank.
background
26
English
21 Place the dirty water tank back into the appliance.
22 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the
AquaSpin nozzle (2).
Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the
cleaning brush handle to unlock the microfiber brush.
23 To allow the microfiber brushes to dry, place the open ends of the brushes on
the designated holders of the After-Clean & Storage station.
Note: Drying can take approximately 24 hours.
Cleaning the After-Clean tray
If the After-Clean tray gets dirty, you can clean it by following the steps below.
1 Remove the After-Clean tray from the storage station.
background
27
English
2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in
the Storage station.
3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The
After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly.
Cleaning the AquaSpin nozzle
1 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the
AquaSpin nozzle (2).
Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the
cleaning brush handle to unlock the microfiber brush.
2 You can remove entangled hair or threads from the microfiber brushes by
sliding down the microfiber brushes with one hand.
background
28
English
Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have
become entangled around the microfiber brushes.
Removing blockages from the Vacuum & Mop set-up
The Vacuum & Mop set-up may become clogged. You may notice this when
more water gets on the floor than usual or when bigger dirt particles are no
longer sucked up and fall back on the floor. Below you can find the instructions
to remove blockages from different parts of the Vacuum & Mop set-up.
Clearing blockages from the wet module
If there is a blockage in the wet module, first switch off the appliance and
remove the AquaSpin nozzle and the 3-in-1 handheld. Then remove the
blockage by moving the cleaning brush in the suction channel of the wet
module up and down.
Clearing blockages from the AquaSpin nozzle
If there is a blockage in the AquaSpin nozzle, it can be removed by moving the
cleaning brush up and down in the suction channel of the AquaSpin nozzle.
Clearing blockages from the wetting strips of the AquaSpin
nozzle
After long and frequent use of the appliance, the wetting strips of the AquaSpin
nozzle may become clogged at some point. Follow the steps below to clear the
blockage of the wetting strips of the AquaSpin nozzle.
background
29
English
1 Remove the wetting strip covers from the AquaSpin nozzle by moving them
sideways.
2 Remove the wetting strips from the AquaSpin nozzle by pulling them out
sideways.
3 Rinse the wetting strips under the tap.
4 Let the wetting strips dry before placing them back in the AquaSpin nozzle.
background
30
English
Cleaning the Vacuum only set-up
Emptying the dust bucket
Regularly empty the dust bucket and make sure that the dirt never exceeds the
'Max' indication. This prevents accelerated filter clogging.
1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket
and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
2 Pull the filter case off the dust bucket.
3 Empty the dust bucket into a waste bin.
background
31
English
4 Put the filter case back onto the dust bucket.
5 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you
connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place
with a click.
Cleaning the dust bucket
1 To clean the dust bucket and the cyclone, remove the filter case.
2 Empty the dust bucket into a waste bin.
3 Remove and clean the cyclone if necessary (see 'Cleaning the cyclone').
4 If you want, you can use a wet or dry cloth to clean the inside of the dust
bucket.
Note: do not let the electronic connectors get wet. If the electronic
connectors do get wet, please allow them to dry before using the device
again. Always use the appliance with dry electronic connectors. This prevents
the appliance from malfunctioning over time.
Warning: Do not clean the dust bucket in the dishwasher.
Warning: Do not rinse the dust bucket under the tap.
background
32
English
5 Reattach the filter case back in when the dust bucket is dry.
6 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket.
Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket
without the filter case being inserted in the dust bucket.
Cleaning the cyclone
1 Turn the cyclone clockwise (1) and remove it from the dust bucket (2).
2 Remove hair and dirt that is stuck in and under the cyclone.
3 If desired, you can rinse the cyclone under the tap.
background
33
English
Note: Always let the cyclone dry completely before placing it back into the
dust bucket.
4 Replace the cyclone (1) and turn it counterclockwise (2) to secure it back into
the dust bucket.
Caution: Make sure to fully tighten the cyclone when placing it back.
Rotate the cyclone until the cyclone cannot rotate any further and is fully
secured.
Cleaning the filter
When the filter needs to be cleaned, the filter cleaning icon appears on the
screen.
1 Pull the filter case off the dust bucket.
background
34
English
2 Press the release button to release the lid of the filter case and remove the
foam filter.
Caution: Make sure that the filter case lid does not get wet during
cleaning.
3 Shake the foam filter over a waste bin to remove the layer of dirt on top of
the foam filter. Then rinse the foam filter under a tap.
4 Squeeze the foam filter to remove the water.
5 Shake the filter case and lid over a waste bin to remove dust.
background
35
English
6 Clean the filter holder with a damp cloth.
Caution: Do not clean the white material of the filter case lid with a
normal vacuum cleaner or a brush. Do not clean the white material of the
filter case lid with water or any cleaning agent. It will damage the material.
The white material can be tapped over a bin.
7 Let the foam filter dry and make sure that it is completely dry before you put
it back into the filter case.
Caution: Make sure that the foam filter is correctly placed in the filter
case.
8 Close the filter case.
9 Put the filter case including the foam filter back into the dust bucket.
Caution: Make sure the white material of the filter case lid is facing up.
background
36
English
Caution: Make sure that the filter case including the foam filter are
completely dry before you put them back into the dust bucket.
10 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket.
Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket
without the filter case being inserted in the dust bucket.
Note: Replace the filter every 6 months to ensure maximum performance.
Replacement filters are available under part number XV1791 (see
'Replacement').
Cleaning the motor inlet filter
The 3-in-1 handheld has a filter that may become blocked with dust. This can
reduce the suction power over time. To clean the motor inlet filter, follow these
steps:
1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket
and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
2 Clean the inlet filter with a cloth or with the cleaning brush.
background
37
English
3 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you
connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place
with a click.
Cleaning the roller brush
1 Pull down the locking lever on the side of the LED nozzle (1) and slide the
roller brush out of the LED nozzle (2). You can remove entangled hair or
threads from the roller brush by sliding down the roller brush with one hand.
Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove
on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled
around the roller brush.
2 Slide the roller brush back into the LED nozzle (1) and push up the locking
lever to lock the roller brush in the LED nozzle ('click').
background
38
English
Cleaning the Mini Turbo brush
1 Unlock the release button on the side of the Mini Turbo brush (1) and lift the
roller brush out of the Mini Turbo brush (2).
2 Remove the hairs and dirt entangled around the roller brush.
Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove
on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled
around the roller brush.
3 Press one side of the roller brush back into the Mini Turbo brush (1) and push
down the other side of the roller brush to lock the roller brush in the Mini
Turbo brush ('click').
background
39
English
Display icons and their meaning
Error code Cause Solution
There is a system error. An E1 error code means that your Philips
AquaTrio 9000 series Vacuum Cleaner has a
system error.
To solve this, please try one or both of the
following options:
1. Remove the battery from the appliance
and then reinsert the battery. Then try to
restart the appliance.
2. Disconnect the 3-in-1 handheld from the
appliance and press the on/off button
on the handheld. If you still see the E1 error
on your display, please contact the
Consumer Care Center. If you do not see
the E1 error and the appliance does still not
work, there might be a communication
problem with the tube or nozzle. Please
contact the Consumer Care Center.
The temperature is too low. Make sure the temperature in the room
where the appliance is used, stored, or
charged is above 5 °C.
The temperature is too high. Make sure the temperature in the room
where the appliance is used, stored, or
charged is below 35 °C. Do not expose the
device to direct sunlight or high
temperatures (near hot stoves, in
microwave ovens, or on induction cookers).
Batteries may explode if overheated.
Information code Cause Solution
The dirty water tank is full. Empty the dirty water tank.
background
40
English
Information code Cause Solution
The AquaSpin nozzle is not
connected (properly).
Connect the AquaSpin nozzle.
The AquaSpin nozzle is stuck.
This is a safety cut-off if
something is stuck in the nozzle
(for instance, a power cable or
a toy).
Check the brushes, bearings, motor parts,
and caps for hair or other obstacles and
remove them. If there are no obstacles,
switching the appliance off and on might
solve the problem.
The LED nozzle is stuck. This is a
safety cut-off if something is
stuck in the nozzle (for
instance, a power cable or a
toy).
Check the roller brush and the rest of the
nozzle for hair or other obstacles and
remove them (see 'Cleaning the roller
brush'). If there are no obstacles, switching
the appliance off and on might solve the
problem.
The air inlet openings are
blocked.
Check the air inlet openings for blockages
and remove them. If this does not solve the
problem, check the whole air passage for
blockages and remove them. For the
Vacuum only set-up, this refers to the
nozzle, tube, filter, vortex finder, long
crevice tool, and Mini turbo brush. For the
Vacuum & Mop set-up, this refers to the
nozzle, tube, and the wet filter.
Unplug for use. Unplug the appliance for use. Otherwise, it
will not switch on. Only during AUTOCLEAN
is it possible to have the appliance plugged
in.
background
41
English
Information code Cause Solution
The wrong charger is
connected.
Only charge the appliance with the adapter
supplied. Only use 34V adapter
S036-1A340100HE. The corresponding
adapter number can be found on the
adapter.
Icons Meaning
AUTOCLEAN
Reminder to clean the filter (see 'Cleaning the filter')
Microfiber brush replacement needed
Filter replacement needed
background
42
English
Replacement
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
Replacement parts and type numbers:
-
Replacement filter XV1791
-
Philips Floor Cleaner XV1792
-
Replacement microfiber brushes XV1793
-
Lithium-Ion Battery pack 25.2V XV1797
Replace the filter and the microfiber brushes every 6 months to ensure maximum
performance.
Note: You can dispose of the old filter and the microfiber brushes with the
normal household waste.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Consumer Care Center in your country.
Using the Vacuum & Mop set-up
Problem Possible cause Solution
The appliance does not work
when I push the on/off
button.
The battery is not connected. Connect the battery to the 3-in-1
Handheld.
The battery is empty. To charge the battery, connect the 3-in-1
Handheld with the charger (see 'Charging').
You did not take the appliance
out of the After-Clean &
Storage station.
Take the Vacuum & Mop set-up out of the
After-Clean & Storage station before
switching on the appliance.
You pushed the on/off
button more than one time.
Wait a few seconds and push the on/off
button again one more time.
You did not connect the 3-in-1
Handheld to the appliance
correctly.
Place the lower body of the appliance on
the After-Clean & Storage station. Then
connect the 3-in-1 Handheld to it.
The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the
battery or 3-in-1 handheld. Then locate and
remove the cause of the blockage (see
'Removing blockages from the Vacuum &
Mop set-up'). After that, restart the
appliance. If you cannot identify the cause
of the blockage, restart the appliance. This
might already solve the problem.
background
43
English
Problem Possible cause Solution
The microfiber brushes are
stuck.
Take the microfiber brushes out and place
them back (see 'Cleaning the AquaSpin
nozzle').
Tip: In case a microfiber brush is difficult
to remove, you can use the cleaning brush
handle to unlock the microfiber brush (see
'Cleaning the AquaSpin nozzle').
The appliance stopped
working.
You accidentally touched the
on/off button with your
hand.
Switch on the appliance by pushing the
on/off button.
The dirty water tank may be
full. In this case, there is an
information icon shown on the
screen (see 'Display icons and
their meaning').
Empty the dirty water tank (see
'AUTOCLEAN after every use').
The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the
battery or 3-in-1 handheld. Then locate and
remove the cause for the blockage (see
'Removing blockages from the Vacuum &
Mop set-up'). After that, restart the
appliance. If you do not identify the cause
for the blockage, just restart the appliance.
This might already solve the problem.
The floor is less wet than
usual.
The wetting strips are blocked. Remove the two microfiber brushes, fill
some water into the clean water tank and
switch the appliance on. Make small
forward and backward movements on the
same position for around 15 seconds. You
should be able to see four water stripes on
the floor. If this is not the case, or if one or
more water stripes only consist out of a few
droplets, the wetting strips are partially or
fully blocked and you can rinse them under
the tap (see 'Clearing blockages from the
wetting strips of the AquaSpin nozzle'). If
that does not help, you can try to carefully
open the holes with a needle.
One side of the floor under
the nozzle is less wet than
the other one.
One of the two wetting strips is
blocked.
Remove the two microfiber brushes, fill the
clean water tank with some water, and
switch the appliance on. Make small
forward and backward movements on the
same position for around 15 seconds. You
should be able to see four water stripes on
the floor. If this is not the case, or if one or
more water stripes only consist out of a few
droplets, the wetting strips are partially or
fully blocked and you can rinse them under
the tap (see 'Clearing blockages from the
background
44
English
Problem Possible cause Solution
wetting strips of the AquaSpin nozzle'). If
that does not help, you can try to carefully
open the holes with a needle.
There is no water on the
floor.
The clean water tank is empty. Refill the clean water tank (see 'Using the
Vacuum & Mop set-up').
The wetting strips are blocked. Remove the two microfiber brushes, fill the
clean water tank with some water, and
switch the appliance on. Make small
forward and backward movements on the
same position for around 15 seconds. You
should be able to see four water stripes on
the floor. If this is not the case, or if one or
more water stripes only consist out of a few
droplets, the wetting strips are partially or
fully blocked and you can rinse them under
the tap (see 'Clearing blockages from the
wetting strips of the AquaSpin nozzle'). If
that does not help, you can try to carefully
open the holes with a needle.
If you have checked the above and there is
still no water on the floor, take the
appliance to a Philips service center or
contact the Consumer Care Center.
There is more water on the
floor or in the After-Clean
tray than usual.
The water channel of the wet
module and/or AquaSpin
nozzle is polluted or blocked.
Use the cleaning brush and clean the water
channel of the wet module and/or
AquaSpin nozzle (see 'Removing blockages
from the Vacuum & Mop set-up').
The dirty water tank is not
placed correctly.
Place the dirty water tank into the
appliance properly (see 'AUTOCLEAN after
every use'). It is closed correctly when you
can hear a 'click' sound.
The appliance leaves water
traces on the floor.
You have moved the appliance
sideways.
To prevent water traces on the floor, try to
make less strong turns with your AquaTrio
9000 Series and avoid moving the
appliance sideways. You can activate the
water absorption mode by pressing the
cleaning mode button. All the remaining
water on your floor will be absorbed.
You made strong turns with
the appliance.
To prevent water traces on the floor, try to
make less strong turns with your AquaTrio
9000 Series and avoid moving the
appliance sideways. You can activate the
water absorption mode by pressing the
cleaning mode button. All the remaining
water on your floor will be absorbed.
You have lifted the appliance
over a threshold, carpet or
Make sure the microfiber brushes stay in
contact with the floor. Make sure water
background
45
English
Problem Possible cause Solution
stairs. absorption mode is switched on before
you lift the appliance over a threshold,
carpet or stairs to prevent water traces on
the floor or to prevent water from
splashing from the AquaSpin nozzle (see
'Usage restrictions').
You lifted the appliance up
from the floor immediately
after you switched it off.
Switch on water absorption mode to
absorb any remaining water. Move the
appliance forwards and backwards a few
times with water absorption mode
engaged before switching it off. If you
switch off the appliance and lift it up
immediately afterwards, the water that was
present between the brushes leaves a trace
of water on the floor (see 'Usage
restrictions').
The wheels are blocked. Check the condition of the wheels. Remove
the dirt that blocks the wheels.
The appliance does not clean
as well as it used to.
The clean water tank is empty. Refill the clean water tank (see 'Using the
Vacuum & Mop set-up').
The water strips are blocked. Remove the two microfiber brushes, fill the
clean water tank with some water, and
switch the appliance on. Make small
forward and backward movements on the
same position for around 15 seconds. You
should be able to see four water stripes on
the floor. If this is not the case, or if one or
more water stripes only consist out of a few
droplets, the water strips are partially or
fully blocked and you can rinse them under
the tap (see 'Clearing blockages from the
wetting strips of the AquaSpin nozzle'). If
that does not help, you can try to carefully
open the holes with a needle.
The inside of the AquaSpin
nozzle is too dirty.
Run the AUTOCLEAN program before
returning to cleaning. If there is dirt
accumulation in the edges of the nozzle,
remove it. Make sure to use the
AUTOCLEAN function after each use (see
'AUTOCLEAN after every use').
The microfiber Brushes are not
present.
Place the microfiber brushes in the
AquaSpin nozzle (see 'AUTOCLEAN after
every use').
If you have checked the above and the
appliance still does not clean well, take it to
a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
background
46
English
Problem Possible cause Solution
Bigger dirt particles are not
sucked up anymore and fall
back on the floor.
The water channel of the wet
module and/or AquaSpin
nozzle is polluted or blocked.
Use the cleaning brush and clean the water
channel of the wet module and/or
AquaSpin nozzle (see 'Removing blockages
from the Vacuum & Mop set-up').
The floor dries with stripes. You may have used too much
detergent.
Make sure to use the right amount of
detergent (see 'Using the Vacuum & Mop
set-up').
The wheels are dirty. Remove the dirt from the wheels.
There is too much foam
while cleaning, but also
during AUTOCLEAN.
You may have used too much
detergent.
Make sure to use the right amount of
detergent (see 'Using the Vacuum & Mop
set-up').
There are still detergent
residues on the floor.
Clean the floor without detergent several
times. Wait a moment before going over
the same stain again.
It is difficult to clean stains. You may have used too little
water or taken too little time to
clean the stain.
Apply water and wait a moment. For
example you can go with the appliance
over the stain to apply water and come
back to the same stain in the end of the
cleaning session.
The sound of the appliance
changed while cleaning.
There might be hairs or other
obstacles entangled around
the microfiber brushes
Remove the microfiber brushes and check
for obstacles and remove them (see
'Cleaning the AquaSpin nozzle').
The display indicates that the
dirty water tank is full (code:
i1) and shuts down,
although the dirty water
tank is not full yet.
There may be foam or
contamination of the dirty
water tank.
Restart the appliance. If that does not solve
the problem, clean the dirty water tank. If
foaming is the issue, make sure you do not
use more than the recommended amount
of detergent (see 'Using the Vacuum &
Mop set-up').
Water drips out of the
appliance after it is switched
off.
The appliance leaves a puddle
on the floor because you did
not move it while switching it
off. This is normal.
The appliance can leave a small puddle of
water on the floor if you do not move the
appliance while switching it off. You can
reduce the size of the puddle by moving
the appliance while switching it off. When
you switch off the appliance, it will switch
to water absorption mode for 4 seconds
to clean up any water remaining in the
nozzle. If needed, you can remove the last
drops with a cloth.
The appliance is dripping when
carrying it over the floor
(holding it in the air).
While cleaning, do not lift the AquaSpin
nozzle from the floor, as this leaves water
traces. Only move forwards and backwards.
Water leaks from the clean
water tank because you
overfilled the clean water tank.
Do not fill the clean water tank beyond the
MAX indication. If you do, water may spill
from the clean water tank when you fasten
the cap (see 'Using the Vacuum & Mop set-
up').
background
47
English
Problem Possible cause Solution
There is a crack in one of the
tanks.
If one of the tanks is damaged, take it to a
Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
I cannot remove the
microfiber brushes.
Hair and/or dirt is entangled in
the microfiber brushes.
Use the cleaning brush handle to remove
the microfiber brushes from the AquaSpin
nozzle. Remove entangled hair or dirt (see
'Cleaning the AquaSpin nozzle'). If it is
difficult to pull the brushes out, you can
give them a push from below the AquaSpin
nozzle.
I cannot move the appliance
forward or backward.
One or more wheels may be
blocked by a small object.
Switch off the appliance and remove the
nozzle. Then check the small and the big
wheels for blockage. Remove any object
that could block the wheel(s). Put the
appliance upright again and resume
cleaning.
The appliance has a lower
suction power than usual.
The water channel of the wet
module and/or AquaSpin
nozzle is polluted or blocked.
Use the cleaning brush and clean the water
channel of the wet module and/or
AquaSpin nozzle (see 'Removing blockages
from the Vacuum & Mop set-up').
The mesh in the dirty water
tank was not dry enough
before being used again.
Clean and dry the dirty water tank.
Hair entanglement on the
microfiber brushes.
Switch the appliance off and remove the
hair from the microfiber brushes (see
'Cleaning the AquaSpin nozzle').
The dirty water tank is not
placed correctly.
Place the dirty water tank into the
appliance properly (see 'AUTOCLEAN after
every use'). It is closed correctly when you
can hear a 'click' sound.
The microfiber brushes do
not turn anymore
The microfiber brushes are
clogged with hair or dirt.
Clean the microfiber brushes with a pair of
scissors or by hand (see 'Cleaning the
AquaSpin nozzle').
The microfiber brushes pop
out.
The microfiber brushes are not
locked correctly.
Place the microfiber brushes back in the
right position and lock them.
The appliance is not
charging.
The power plug is not
connected properly to the
socket or the adapter is not
inserted into the wall socket
properly.
Make sure that the power plug is
connected properly to the socket and that
the adapter is inserted into the wall socket
properly.
The battery is not in. Please insert the battery.
The battery is not completely
inserted.
Please insert the battery until you hear a
click sound.
Wrong adapter connected. Please use the original adapter.
background
48
English
Problem Possible cause Solution
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to a
Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds up
static electricity. The lower the
air humidity, the more static
electricity the appliance builds
up.
Make sure to touch the metal pin with your
hand while holding the appliance.
You vacuumed up dust and
dirt. This also causes static
electricity.
Make sure to touch the metal pin with your
hand while holding the appliance.
Using the Vacuum only set-up
Problem Possible cause Solution
The appliance does not work
when I push the on/off
button.
You did not connect the
battery.
Connect the battery to the 3-in-1
Handheld.
The battery is empty. To charge the battery, connect the 3-in-1
Handheld with the charger (see 'Charging').
You pushed the on/off
button more than one time.
Wait a few seconds and push the on/off
button again one more time.
You did not connect the 3-in-1
Handheld to the appliance
correctly.
Connect the 3-in-1 handheld correctly to
the dust bucket.
The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the
battery or powerhouse. Then locate and
remove the cause for the blockage. After
that, restart the appliance. If you cannot
identify the cause of the blockage, restart
the appliance. This might already solve the
problem.
The roller brush is stuck. Take the roller brush out and remove any
hair around the brush and the motor and
place it back (see 'Cleaning the roller
brush').
It is not possible, to connect
the 3-in-1 Handheld to the
dust bucket.
The filter case is assembled
upside down.
Invert the filter case. The round opening
should be visible (see 'Cleaning the dust
bucket ').
The filter case is not closed
properly.
Make sure you hear a click when closing
the filter case. If it is difficult to close, the
foam filter is probably placed upside down.
background
49
English
Problem Possible cause Solution
The appliance stopped
working.
You accidentally touched the
on/off button with your
hand.
Switch on the appliance by pushing the
on/off button.
The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the
battery or powerhouse. Then locate and
remove the cause for the blockage. After
that, restart the appliance. If you cannot
identify the cause of the blockage, restart
the appliance. This might already solve the
problem.
The sound of the appliance
changed while cleaning.
There might be hairs or other
obstacles entangled around
the roller brush.
Please check for obstacles and remove
them (see 'Cleaning the roller brush').
Obstacles are blocking the
cyclone.
Check the cyclone for obstacles and remove
them (see 'Cleaning the cyclone').
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and/or the cyclone
are dirty.
Empty the dust bucket. Clean the filter and
the cyclone. Make sure that you remove
any hair and dirt that is stuck in the cyclone.
You can remove the cyclone for easy
maintenance (see 'Cleaning the cyclone').
Make sure that you wash the filter at least
once a month if you use the appliance
regularly (see 'Cleaning the filter').
Something is blocking the
cyclone.
Check the cyclone for objects stuck in it and
remove any object that is blocking the
cyclone. Make sure that you remove any
hair and dirt that is stuck in the cyclone (see
'Cleaning the cyclone').
The suction channel behind the
roller brush is clogged.
Remove the roller brush and check the
suction channel for obstacles and remove
them.
You have not attached the
filter case properly to the dust
bucket or you have not
attached the dust bucket
properly to the appliance. In
both cases, there will be a loss
of suction power.
Make sure that you attach the filter case to
the dust bucket and the dust bucket to the
appliance properly (see 'Cleaning the dust
bucket ').
The brush is clogged with hair
or dirt.
Switch the appliance off and clean the
roller brush with a pair of scissors or by
hand (see 'Cleaning the roller brush').
Dust escapes from the
appliance.
The foam filter is not present in
the filter case, or the top cover
is missing.
Make sure that the filter is in the appliance
and assembled correctly (see 'Cleaning the
filter').
background
50
English
Problem Possible cause Solution
Dust escapes when opening
the dust bucket.
This is normal behavior due to
underpressure.
If possible, open the appliance outside.
The filter cleaning icon is
shown on the display and
the device shuts down.
The filter may be dirty. We advise you to clean the filter. If you
cleaned the filter recently, you can
disregard this icon. To continue vacuuming,
click the arrow icon.
The appliance does not
move smoothly across the
floor when I am cleaning a
carpet.
You selected a too high suction
power.
Reduce the suction power by choosing
setting 1 or move more slowly over the
carpet.
The roller brush does not
turn anymore.
The roller brush is clogged with
hair or dirt.
Clean the roller brush with a pair of scissors
or by hand (see 'Cleaning the roller brush').
The roller brush may stop
turning when it encounters too
much resistance from high-pile
carpet.
Switch off the appliance and then switch it
back on again.
You have not assembled the
roller brush into the nozzle
properly after cleaning.
Follow the instructions in this user manual
to slide the roller brush into the nozzle
properly (see 'Cleaning the roller brush').
Secure the roller brush inside the nozzle by
snapping the locking lever in place.
The LEDs in the nozzle do
not turn on.
You have not attached the
nozzle to the tube or appliance
properly.
Attach the nozzle to the tube or appliance
properly. If this does not help, please take it
to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The appliance is not
charging.
The plug is not connected
properly to the socket-outlet or
the adapter is not inserted into
the wall socket properly.
Make sure that the plug is connected
properly to the socket-outlet and that the
adapter is inserted into the wall socket
properly.
The battery is not in. Please insert the battery.
The battery is not completely
inserted.
Please insert the battery until you hear a
click sound.
Wrong adapter connected. Please use the original adapter.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to a
Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The Mini Turbo brush does
not function properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair of
scissors (see 'Cleaning the Mini Turbo
brush').
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini Turbo brush aligned with the
surface and do not push the Turbo brush
into soft surfaces.
background
51
English
Problem Possible cause Solution
The roller brush is not properly
inserted into the nozzle.
Make sure the the roller brush is properly
inserted into the nozzle and that there is no
gap between the parts (see 'Cleaning the
Mini Turbo brush').
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds up
static electricity. The lower the
air humidity, the more static
electricity the appliance builds
up.
Make sure to touch the metal pin with your
hand while holding the appliance.
You vacuumed up dust and
dirt. This also causes static
electricity.
Make sure to touch the metal pin with your
hand, while holding the appliance.
Error code 'E2' appears on
the display.
The temperature is too low. Make sure the temperature in the room
where the appliance is used, stored, or
charged is above 5 °C.
Error code 'E3' appears on
the display.
The temperature is too high. Make sure the temperature in the room
where the appliance is used, stored, or
charged is below 35 °C. Do not expose the
device to direct sunlight or high
temperatures (near hot stoves, in
microwave ovens, or on induction cookers).
Batteries may explode if overheated.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to a
Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
background
Čeština
52
Čeština
Obsah
Úvod _____________________________________________________________________________________ 52
Všeobecný popis ___________________________________________________________________________ 52
Před prvním použitím _______________________________________________________________________ 53
Nabíjení___________________________________________________________________________________ 56
Vysávání avytírání tvrdých podlah ____________________________________________________________ 57
Vysávání měkkých atvrdých podlah___________________________________________________________ 62
Čištění sestavy vysavače amopu______________________________________________________________ 67
Čištění sestavy samotného vysavače __________________________________________________________ 76
Ikony na displeji ajejich význam ______________________________________________________________ 84
Výměna___________________________________________________________________________________ 87
Řešení problémů ___________________________________________________________________________ 87
Používání sestavy samotného vysavače________________________________________________________ 93
Úvod
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod,
které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese
www.philips.com/myvacuum9000s.
Všeobecný popis
1 Tlačítko uvolnění prachové nádoby
2 Displej
3 Tlačítko režimu čištění
4 Prostřední tlačítko (AUTOCLEAN)
5 Vypínač
6 Baterie
7 Ruční vysavač 3v1
8 Prachová nádoba
9 Nástěnný držák
10 Trubice
11 Hubice LED
12 Mini Turbo kartáč
13 Dlouhá štěrbinová hubice
14 Adaptér
15 Napájecí zástrčka
16 Náhradní nabíječka (pouze model XW9385)
17 Stojan pro odložení auskladnění
18 Držák přístroje
19 Tácek odkládacího stojanu
20 Základna
21 Mokrý modul
22 Nádržka na špinavou vodu
23 Nádržka na čistou vodu
24 Hubice AquaSpin
25 Kartáče zmikrovláken
26 Prostředek na čištění podlah Philips XV1792
27 Čisticí kartáč
background
53
Čeština
Před prvním použitím
Sestavení odkládacího/skladovacího stojanu
Abyste mohli používat funkci AUTOCLEAN nebo ukládat anabíjet přístroj
vodkládacím/skladovacím stojanu, musíte stojan nejprve sestavit zacvaknutím
držáku přístroje do základny.
Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu
odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného
vysavače vysunout avrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
Poznámka: Ujistěte se, že tácek odkládacího stojanu je vzákladně aže teplota
vmístnosti, kde se přístroj skladuje, nabíjí nebo čistí, je vrozmezí od 5°C do
35°C.
Tip: Kartáček můžete zavěsit na háček držáku přístroje.
Instalace nástěnného držáku
background
54
Čeština
Pokud chcete sestavu samotného vysavače ukládat anabíjet vnástěnném
držáku, připevněte nástěnný držák pomocí dodaných šroubů ke stěně. Ujistěte
se, že je nástěnný držák ve výšce 140–150cm nad podlahou.
Poznámka: Do nástěnného držáku není možné ukládat sestavu vysavače
amopu. Do nástěnného držáku lze ukládat pouze sestavu samotného vysavače.
Poznámka: Ujistěte se, že teplota vmístnosti, kde se přístroj skladuje nebo
nabíjí, je vrozmezí od 5°C do 35°C.
Upozornění: Při vrtání otvorů do stěny může dojít kúrazu elektrickým
proudem, buďte proto opatrní.
Sestavení sestavy vysavače amopu
1 Chcete-li sestavit sestavu vysavače amopu, zasuňte baterii apřipevněte ruční
vysavač 3v1 kmodulu pro mokré vysávání („zacvakněte“).
2 Připevněte modul pro mokré vysávání khubici AquaSpin („zacvakněte“).
3 Sestavu vysavače amopu můžete uložit do odkládacího/skladovacího
stojanu.
Poznámka: Do nástěnného držáku není možné ukládat sestavu vysavače
amopu. Do nástěnného držáku lze ukládat pouze sestavu samotného vysavače.
background
55
Čeština
Sestavení sestavy samotného vysavače
1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, připevněte ruční vysavač 3v1
knádobě na prach („zacvakněte“).
2 Nasaďte nádobu na prach ksací trubici („zacvakněte“).
3 Vložte do hubice LED sací trubici.
4 Chcete-li uschovat sestavu samotného vysavače, umístěte ji do
odkládacího/skladovacího stojanu tak, že nejprve umístíte hubici LED na delší
stranu základny apoté zatlačíte sací trubici do držáku.
Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu
odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného
vysavače vysunout avrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
background
56
Čeština
Nabíjení
Přístroj je vybaven 25V baterií Li-Ion. Nabíjení trvá 4hodiny.
1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní
straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky.
2 Na displeji začne blikat hodnota mezi 0% a90% na znamení, že se přístroj
nabíjí.
3 Jakmile se přístroj plně nabije, na displeji se rozsvítí hodnota 100%. Po pár
minutách se displej automaticky vypne.
Varování: Přístroj uschovávejte anabíjejte při teplotě vrozmezí
5°C a35°C.
background
57
Čeština
Tip: Přístroj lze nabíjet tehdy, když je uložen na nástěnný držák.
Tip: Přístroj lze nabíjet vodkládacím/skladovacím stojanu.
Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně na místě, které vám nejlépe
vyhovuje.
Vysávání avytírání tvrdých podlah
Používání sestavy vysavače amopu
Nádržka na čistou vodu anádržka na špinavou vodu jsou kpřístroji připojeny již
při dodání. Po připevnění modulu pro mokré čištění khubici AquaSpin můžete
čistit tvrdé podlahy.
Poznámka: Tato sestava vysavače amopu je vhodná pro současné vysávání
amopování. Podlahu není nutné před vytíráním vysát.
Tato sestava vysavače amopu je vhodná pro současné vysávání amopování
všech typů tvrdých podlah svýjimkou dřevěných podlah (viz 'Omezení použití')
bez povrchové úpravy.
background
58
Čeština
1 Chcete-li sestavit sestavu vysavače amopu, zasuňte baterii apřipevněte ruční
vysavač 3v1 kmodulu pro mokré vysávání („zacvakněte“).
2 Připevněte modul pro mokré vysávání khubici AquaSpin („zacvakněte“).
3 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na čistou vodu apoté nádržku vyjměte.
4 Sejměte uzávěr znádržky na čistou vodu.
5 Do nádržky na čistou vodu přidejte 10ml prostředku na čištění podlah Philips
XV1792.
background
59
Čeština
Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj pouze
sprostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čistící prostředky
mohou vést knadměrnému pěnění, které snižuje výkon amůže způsobit
poruchu přístroje. Prostředek na čištění podlah Philips XV1792 je
kdispozici na vybraných trzích. Při použití jiného vhodného tekutého
prostředku na čištění podlah přidejte do nádržky na čistou vodu
maximálně 10ml.
6 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou zvodovodu
až po značku MAX.
Upozornění: Voda zvodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou
vodu, nesmí být teplejší než 50°C.
7 Nasaďte uzávěr zpět na nádržku na čistou vodu.
8 Nasaďte nádržku na čistou vodu zpět do přístroje.
9 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí apočkejte,
dokud nebude připraven kpoužití.
background
60
Čeština
10 Pomocí tlačítka režimu čištění můžete volit mezi třemi různými nastaveními:
-
Normální mokrý režim
-
Intenzivní mokrý režim
-
Režim absorpce vody
Pokud zvolíte normální vodní režim, můžete přístroj používat kběžnému
mokrému čištění. Intenzivní mokrý režim je určen pro čištění mimořádně
odolných skvrn.
Pokud po úklidu zůstanou na podlaze mokré skvrny, můžete zvolit absorpční
režim avyčistit je. Tento režim rovněž doporučujeme používat při přenášení
přístroje přes práh, koberec nebo schody (viz 'Tipy adalší důležité informace').
Pokud zvolíte režim absorpce vody, přístroj přestane dodávat vodu ana 45
sekund zvýší sací výkon, aby absorboval veškerou vodu na podlaze.
Poznámka: Starší modely mají normální mokrý režim aintenzivní mokrý
režim, ale nemají režim absorpce vody.
Systém aktivní ochrany
-
Tento přístroj je vybaven systémem aktivní ochrany. Tento systém aktivní
ochrany byl navržen tak, aby rozpoznal, kdy je zpodlahy zachycen neznámý
předmět jiný než nečistota nebo kapalina.
-
Po aktivaci tohoto systému se přístroj vypne ana displeji (viz 'Ikony na displeji
ajejich význam') se zobrazí zpráva i3. Systém aktivní ochrany se může
aktivovat také vpřípadě, že jsou kartáče zmikrovláken příliš mokré, když se
přístroj pohybuje po koberci nebo rohoži nebo když se pohybuje po podlaze,
která není řádně připevněna.
Tipy adalší důležité informace
-
Před mopováním není nutné podlahu vysávat, protože sestava vysavače
amopu aktivně mokře čistí tvrdou podlahu azachycuje všechny druhy
nečistot, včetně tekutin askvrn. Na koberce arohože používejte sestavu
samotného vysavače.
-
Pokud vaše tvrdé podlahy nepotřebují vytřít, použijte jednoduše sestavu
samotného vysavače, která je vybavena světly LED atechnologií
PowerCyclone12 pro přesné avýkonné sbírání nečistot.
-
Spřístrojem se můžete pohybovat stejně rychle jako svysavačem. Chcete-li
odstranit odolné skvrny, stisknutím tlačítka čištění aktivujte režim
intenzivního mokrého čištění apomalu přístrojem pohybujte přes skvrny.
-
Při přenášení přístroje přes práh, koberec nebo schody během úklidu
doporučujeme aktivovat režim absorpce vody. Tím zabráníte odkapávání
špinavé vody zhubice AquaSpin.
-
Po vypnutí přístroje může na podlaze zůstat malá louže vody. Velikost této
louže můžete snížit tak, že před vypnutím přístroje aktivujete režim absorpce
vody. Se zapnutým režimem absorpce vody pohybujte přístrojem opakovaně
dopředu adozadu. Vpřípadě potřeby můžete poslední kapky odstranit
hadříkem.
-
Při přemisťování přístroje doporučujeme protáhnout paži, abyste snížili
zbytečné napětí svalů. Vtakové poloze budete mít přístroj při čištění nejlépe
pod kontrolou azároveň to představuje ten nejpohodlnější způsob.
background
61
Čeština
Poznámka: Starší modely mají normální mokrý režim aintenzivní mokrý
režim, ale nemají režim absorpce vody. Utěchto modelů přístrojem při
vypínání pohybujte, abyste snížili množství vody na podlaze. Při přenášení
přístroje přes práh, koberec nebo schody během úklidu také doporučujeme
nechat přístroj zapnutý. Tím zabráníte odkapávání špinavé vody zhubice
AquaSpin.
Omezení použití
-
Tato sestava vysavače amopu je vhodná pro současné vysávání amopování
všech typů tvrdých podlah svýjimkou dřevěných podlah bez povrchové
úpravy.
-
Sestava vysavače amopu je určena pro pravidelné čištění tvrdých podlah. Při
používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši
tvrdou podlahu.
-
Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění
podlah jiný než PhilipsXV1792, používejte výhradně takový prostředek, který
pění málo nebo vůbec aje rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na
čištění podlah PhilipsXV1792.
-
Objem nádržky na čistou vodu je 400ml. Do vody proto stačí přidat pouze
několik kapek (max. 10ml) tekutého prostředku na čištění podlah.
-
Pokud použijete sestavu vysavače amopu na podlahy zlinolea, ujistěte se, že
jsou správně upevněné, aby nedocházelo knasávání linolea do hubice
AquaSpin.
-
Sestavu vysavače amopu nepoužívejte kčištění koberců.
-
Pokud svypnutým přístrojem pohybujete nebo jej zvedáte nad koberec nebo
rohožku, mohou na koberci nebo rohožce skončit kapky odpadní vody.
-
Nepřejíždějte přístrojem přes ventilační mřížky podlahového topení. Na
mřížce přístroj není schopen vysát vodu, která vytéká zhubice, avoda pak
zateče do topného tělesa.
-
Při čištění nezvedejte hubici AquaSpin zpodlahy, nepohybujte sní do stran
aneprovádějte prudké otáčky, protože by zanechávala stopy vody. Pohybujte
přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
Poznámka: Provozní doba závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Poznámka: Starší modely mají pouze normální mokrý režim aintenzivní mokrý
režim; nemají režim absorpce vody.
background
62
Čeština
Vysávání měkkých atvrdých podlah
Používání sestavy samotného vysavače
1 Chcete-li vysávat měkké nebo tvrdé podlahy, připevněte ruční vysavač 3 v1
knádobě na prach („zacvakněte“).
Upozornění: Ruční vysavač 3 v1 nepřipevňujte kprachové nádobě,
dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro sfiltrem.
2 Nasaďte nádobu na prach ksací trubici („zacvakněte“).
3 Vložte do hubice LED sací trubici.
background
63
Čeština
4 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí apočkejte,
dokud nebude připraven kpoužití.
5 Pomocí tlačítek vlevo avpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními
výkonu.
Tip: LED diody vLED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací
trubice aLED hubice umožňují dosáhnout pod nízký nábytek, aniž byste
museli přístrojem otáčet.
Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
Upozornění: Nedívejte se přímo do LED diod hubice ani nemiřte LED
diodami nikomu do očí. LED dioda je velmi jasná.
Používání trubice
Trubici můžete připojit kručnímu vysavači apoužívat ji bez hubice kvysávání
úzkých prostor mezi nábytkem nebo za ním.
background
64
Čeština
Tip: Ktrubici je možné připojit také mini Turbo kartáč.
Tip: Ktrubici je také možné připojit dlouhý štěrbinový nástavec.
Používání ručního vysavače
Bez hubice atrubice můžete ruční vysavač používat kúklidu menších míst
sprachem anečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo kvysávání schodů
apolic.
Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
background
65
Čeština
Používání LED hubice
LED hubici můžete použít kúklidu míst, jako jsou schody na schodišti, kvysávání
nečistot vrozích nebo na úzkých římsách nebo kúklidu malých nečistot, jako jsou
rozsypané drobky.
1 Chcete-li připevnit LED hubici, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do hubice.
2 Chcete-li LED hubici sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) avytáhněte
trubici nebo ruční vysavač zhubice (2).
Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
Použití mini Turbo kartáče
1 Chcete-li mini Turbo kartáč nasadit, zasuňte trubici ručního vysavače do mini
Turbo kartáče.
2 Mini Turbo kartáč můžete používat například kběžnému čištění měkkých
ploch, jako jsou postele apohovky. Nastavení výkonu můžete upravit podle
svých potřeb.
3 Mini Turbo kartáč můžete používat kmimořádně důkladnému čištění,
například kvysávání chlupů domácích mazlíčků nebo kčištění malých
nečistot, jako jsou rozsypané drobky. Nastavení výkonu můžete upravit podle
svých potřeb.
background
66
Čeština
4 Chcete-li mini Turbo kartáč sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1)
avytáhněte ruční vysavač zmini Turbo kartáče (2).
Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
Používání dlouhého štěrbinového nástavce
1 Chcete-li připevnit dlouhý štěrbinový nástavec, zasuňte trubici nebo ruční
vysavač do dlouhého štěrbinového nástavce.
2 Dlouhý štěrbinový nástavec můžete použít kvysávání úzkých rohů nebo
obtížně přístupných míst. Nastavení výkonu můžete upravit podle svých
potřeb.
3 Chcete-li dlouhý štěrbinový nástavec sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění
(1) avytáhněte trubici nebo ruční vysavač zdlouhého štěrbinového nástavce
(2).
background
67
Čeština
Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny.
Čištění sestavy vysavače amopu
Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN
Abyste zabránili zápachu ausazování vodního kamene, používejte po každém
použití funkci AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistit celý přístroj
přibližně za 4minuty.
1 Uložte sestavu vysavače amopu do odkládacího/skladovacího stojanu.
Poznámka: Pokud je hladina špinavé vody pod úrovní funkce AUTOCLEAN,
není třeba nádržku vyprázdnit před spuštěním funkce AUTOCLEAN.
Následující kroky můžete přeskočit apřejít ke kroku6.
2 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na špinavou vodu avyjměte ji.
background
68
Čeština
3 Vyjměte mokrý filtr znádržky na špinavou vodu.
4 Vylijte vodu znádržky na špinavou vodu do výlevky.
5 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu.
6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje avyjměte
nádržku na čistou vodu.
7 Sejměte uzávěr znádržky na čistou vodu.
background
69
Čeština
8 Zbytek čisticího prostředku znádržky na čistou vodu vylijte do výlevky.
9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou zvodovodu
alespoň po značku AUTOCLEAN.
Upozornění: Voda zvodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou
vodu, nesmí být teplejší než 50°C.
Upozornění: Funkci AUTOCLEAN nepoužívejte sčisticím prostředkem,
protože by mohlo dojít knadměrnému pěnění.
10 Nasaďte nádržku na čistou vodu zpět do přístroje.
11 Přístroj nabijte. Zapojte napájecí zástrčku dokonektoru nazadní straně
přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky.
background
70
Čeština
12 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím prostředního tlačítka. Pokud se
zobrazuje černý displej, nejprve displej aktivujte stisknutím tlačítko pro
zapnutí/vypnutí .
13 Přístroj provede cyklus AUTOCLEAN.
Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá přibližně 4minuty. Nejlepších výsledků
dosáhnete, když necháte cyklus AUTOCLEAN proběhnout až do konce. Cyklus
AUTOCLEAN můžete kdykoli pozastavit nebo zrušit.
Poznámka: Pokud zrušíte program AUTOCLEAN, přístroj bude asi
10sekund vysávat zbývající vodu vtácku vodkládacím stojanu.
14 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na špinavou vodu avyjměte ji.
15 Vyjměte mokrý filtr znádržky na špinavou vodu.
background
71
Čeština
16 Vylijte vodu znádržky na špinavou vodu do výlevky.
17 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou.
18 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou.
19 Před nasazením zpět na nádržku na špinavou vodu nechte mokrý filtr nádržky
ajeho průtokový prvek zcela vyschnout.
20 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu.
background
72
Čeština
21 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje.
22 Otočte kartáči zmikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) avyjměte je
zhubice AquaSpin (2).
Tip: Pokud se kartáč zmikrovláken nedaří vyjmout, můžete kjeho uvolnění
použít rukojeť čisticího kartáče.
23 Aby kartáče zmikrovláken mohly řádně uschnout, položte otevřené konce
kartáčů na určené držáky vodkládacím/skladovacím stojanu.
Poznámka: Proces schnutí může trvat přibližně 24hodin.
Čištění tácku vodkládacím stojanu
Pokud se tácek vodkládacím stojanu zašpiní, můžete jej vyčistit podle
následujících kroků.
background
73
Čeština
1 Vyndejte tácek ze stojanu.
2 Opláchněte tácek pod tekoucí vodou anechte jej oschnout, než ho do
stojanu vložíte zpět.
3 Dbejte na to, abyste tácek pokaždé vrátili zpět do odkládacího stojanu. Tácek
je pro správnou funkci AUTOCLEAN nezbytný.
Čištění hubice AquaSpin
1 Otočte kartáči zmikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) avyjměte je
zhubice AquaSpin (2).
Tip: Pokud se kartáč zmikrovláken nedaří vyjmout, můžete kjeho uvolnění
použít rukojeť čisticího kartáče.
background
74
Čeština
2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete zkartáčů zmikrovláken odstranit
sklouznutím prsty.
Tip: Ke stříhání chloupků avláken, které se zapletly do kartáčů
zmikrovláken, můžete také použít nůžky.
Odstraňování překážek vsestavě vysavače amopu
Sada vysavače amopu se může ucpat. Toho si můžete všimnout, když se na
podlahu dostane více vody než obvykle nebo když větší částice nečistot
přestanou být nasávány apadají zpět na podlahu. Níže naleznete pokyny
kodstranění překážek vrůzných částech sestavy vysavače amopu.
Odstraňování překážek zmodulu pro mokré čištění
Pokud dojde kucpání modulu pro mokré čištění, nejprve přístroj vypněte
avyjměte hubici AquaSpin aruční vysavač 3 v1. Poté překážku odstraňte
pohybem čisticího kartáče nahoru adolů vsacím kanálu modulu pro mokré
čištění.
Odstraňování překážek zhubice AquaSpin
Pokud je hubice AquaSpin ucpaná, lze ji odblokovat pohybem čisticího kartáče
nahoru adolů vsacím kanálu hubice AquaSpin.
background
75
Čeština
Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin
Po dlouhém ačastém používání přístroje se mohou ucpat smáčecí proužky
hubice AquaSpin. Při odstraňování překážek ve smáčecích páscích hubice
AquaSpin postupujte podle níže uvedených pokynů.
1 Sejměte kryty smáčecího proužku zhubice AquaSpin tak, že je posunete do
strany.
2 Sejměte smáčecí proužky zhubice AquaSpin tak, že je vysunete do strany.
3 Očistěte smáčecí proužky pod tekoucí vodou.
4 Před vložením zpět na hubici AquaSpin nechte smáčecí proužky uschnout.
background
76
Čeština
Čištění sestavy samotného vysavače
Vyprázdnění nádoby na prach
Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach adbejte na to, aby hladina nečistot
nikdy nepřekročila indikátor „Max“. Tím se zabrání zrychlenému zanášení filtru.
1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění (1) uvolněte ruční vysavač 3 v1 znádoby na
prach apoté ruční vysavač 3 v1 zdvihněte zpřístroje (2).
2 Vytáhněte pouzdro filtračního válce znádoby na prach.
3 Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše.
background
77
Čeština
4 Pouzdro filtračního válce vložte zpět do nádoby na prach.
5 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v1 knádobě na prach. Ujistěte se, že
nejprve připevňujete zadní část, apoté připevněte přední část, která se pak
scvaknutím zajistí na místě.
Čištění nádoby na prach
1 Chcete-li vyčistit nádobu na prach acyklon, vyjměte pouzdro filtračního válce.
2 Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše.
3 Vpřípadě potřeby cyklon vyjměte avyčistěte (viz 'Čištění cyklonu').
4 Pokud chcete, můžete vlhkým nebo suchým hadříkem vyčistit vnitřek nádoby
na prach.
Poznámka: Dbejte na to, aby elektronické konektory nenavlhly. Pokud
elektronické konektory navlhnou, nechte je před dalším použitím přístroje
vyschnout. Přístroj vždy používejte se suchými elektrickými konektory. Tím lze
předejít nesprávné funkci přístroje, kníž by po čase mohlo dojít.
Varování: Nádobu na prach neumývejte vmyčce na nádobí.
Varování: Nádobu na prach neoplachujte pod tekoucí vodou.
background
78
Čeština
5 Jakmile bude nádoba na prach suchá, nasaďte zpět pouzdro filtračního válce.
6 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v1 knádobě na prach.
Upozornění: Ručnívysavač 3 v1 nepřipevňujte kprachové nádobě,
dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro sfiltrem.
Čištění cyklonu
1 Otočte cyklon vesměru hodinových ručiček (1) asejměte ho znádoby na
prach (2).
2 Odstraňte vlasy anečistoty ucpané vcyklonu apod ním.
3 Pokud chcete, cyklon můžete opláchnout pod tekoucí vodou.
background
79
Čeština
Poznámka: Cyklon před opětovným uložením do nádoby na prach nechte
vždy důkladně vyschnout.
4 Vraťte cyklon zpět (1) aotočením proti směru hodinových ručiček (2) jej
upevněte zpět do nádoby na prach.
Upozornění: Dbejte na to, abyste cyklon při zpětném nasazování zcela
utáhli. Otáčejte cyklonem, dokud se nebude moci dále otáčet adokud
nebude zcela zajištěn.
Čištění filtru
Jakmile bude nutné vyčistit filtr, na displeji se zobrazí ikona čištění filtru.
1 Vytáhněte pouzdro filtračního válce znádoby na prach.
background
80
Čeština
2 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete víko pouzdra filtračního válce
avyjměte pěnový filtr.
Upozornění: Dbejte na to, aby se víko pouzdra filtračního válce
během čištění nenamočilo.
3 Protřepejte pěnový filtr nad odpadkovým košem, abyste odstranili vrstvu
nečistot na horní straně pěnového filtru. Poté filtr umyjte pod tekoucí vodou.
4 Stlačením pěnového filtru odstraňte vodu.
5 Protřepejte pouzdro avíko filtračního válce nad odpadkovým košem, abyste
odstranili prach.
background
81
Čeština
6 Vyčistěte držák filtru navlhčeným hadříkem.
Upozornění: Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte
běžným vysavačem ani kartáčkem. Bílý materiál víka pouzdra filtračního
válce nečistěte vodou ani čisticími prostředky. Došlo by kjeho poškození.
Bílý materiál lze čistit vyklepáním nad košem.
7 Nechte pěnový filtr uschnout apřed vložením do pouzdra filtračního válce
zkontrolujte, zda je dokonale suchý.
Upozornění: Ověřte, zda je pěnový filtr správně umístěn vpouzdře
filtračního válce.
8 Poté zavřete pouzdro filtračního válce.
9 Vložte pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zpět do nádoby na
prach.
background
82
Čeština
Upozornění: Zkontrolujte, zda bílý materiál víka pouzdra filtračního válce
směřuje nahoru.
Upozornění: Před vložením zpět do nádoby na prach se ujistěte, že je
pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zcela suché.
10 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v1 knádobě na prach.
Upozornění: Ručnívysavač 3 v1 nepřipevňujte kprachové nádobě,
dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro sfiltrem.
Poznámka: Filtr vyměňujte každých 6měsíců, abyste zaručili maximální výkon.
Náhradní filtry lze zakoupit pod číslem dílu XV1791 (viz 'Výměna').
Čištění rotačního kartáče
1 Stáhněte upínací páku na boku LED hubice (1) avysuňte rotační kartáč zLED
hubice (2). Zamotané vlasy nebo vlákna můžete zrotačního kartáče odstranit
sklouznutím prsty.
Tip: Také můžete přesunout jedno ostří nůžek do drážky na rotačním
kartáči aodstřihnout vlasy anitě zamotané kolem rotačního kartáče.
background
83
Čeština
2 Zasuňte rotační kartáč zpět do LED hubice (1) azatlačte na upínací páku, aby
se rotační kartáč vLED hubici zajistil („zacvakne“).
Čištění mini Turbo kartáče
1 Uvolněte tlačítko pro uvolnění na boku mini Turbo kartáče (1) avytáhněte
rotační kartáč zmini Turbo kartáče (2).
2 Odstraňte vlasy anečistoty zachycené kolem rotačního kartáče.
Tip: Také můžete přesunout jedno ostří nůžek do drážky na rotačním
kartáči aodstřihnout vlasy anitě zamotané kolem rotačního kartáče.
3 Zatlačte jednu stranu rotačního kartáče zpět do kartáče Mini Turbo(1)
adruhou stranu rotačního kartáče zatlačte dolů, dokud se rotační kartáč
vkartáči Mini Turbo nezajistí („nezacvakne“).
background
84
Čeština
Ikony na displeji ajejich význam
Chybový kód Příčina Řešení
Došlo ksystémové chybě. Chybový kód E1 znamená, že váš vysavač
Philips AquaTrio9000 Series vykazuje
systémovou chybu.
Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu
ztěchto možností nebo obě dvě:
1. Vyjměte baterii zpřístroje apoté ji znovu
vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
2. Odpojte ruční vysavač 3v1 od přístroje
astiskněte vypínač na ručním vysavači.
Pokud na displeji stále vidíte chybový kód
E1, obraťte se na středisko péče
ozákazníky. Pokud chybový kód E1 nevidíte
apřístroj stále nefunguje, je možné, že je
problém vkomunikaci uhadice nebo
hubice. Obraťte se na středisko péče
ozákazníky.
Teplota je příliš nízká. Ujistěte se, že teplota vmístnosti, kde se
přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je
vyšší než 5°C.
Teplota je příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota vmístnosti, kde se
přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je
nižší než 35°C. Nevystavujte zařízení
přímému slunečnímu záření ani vysokým
teplotám (např. blízko sporáku,
vmikrovlnné troubě nebo na indukční
desce). Přehřáté baterie mohou
explodovat.
Informační kód Příčina Řešení
Nádržka na špinavou vodu je
plná.
Vyprázdněte nádržku na špinavou vodu.
background
85
Čeština
Informační kód Příčina Řešení
Hubice AquaSpin není
(správně) připojená.
Připojte hubici AquaSpin.
Hubice AquaSpin se zasekla.
Jedná se obezpečnostní
pojistku pro případ, že se
vhubici něco zasekne
(například napájecí kabel nebo
hračka).
Zkontrolujte kartáče, ložiska, části motoru
akrytky, zda na nich nejsou vlasy nebo jiné
překážky, aodstraňte je. Pokud žádné
překážky nevidíte, může problém vyřešit
vypnutí azapnutí přístroje.
LED hubice se zasekla. Jedná se
obezpečnostní pojistku pro
případ, že se vhubici něco
zasekne (například napájecí
kabel nebo hračka).
Zkontrolujte rotační kartáč azbytek hubice,
zda na nich nejsou vlasy nebo jiné překážky,
aodstraňte je (viz 'Čištění rotačního
kartáče'). Pokud žádné překážky nevidíte,
může problém vyřešit vypnutí azapnutí
přístroje.
Došlo kzablokování otvorů pro
vstup vzduchu.
Zkontrolujte, zda otvory pro vstup vzduchu
nejsou ucpané apřípadné překážky
odstraňte. Pokud se tím problém nevyřeší,
zkontrolujte celý vzduchový průchod, zda
není ucpaný, apřípadné překážky
odstraňte. Usestavy samotného vysavače
se jedná ohubici, sací trubici, filtr,
přepadovou trubku, dlouhý štěrbinový
nástavec amini Turbo kartáč. Usestavy
vysavače amopu se jedná ohubici, sací
trubici amokrý filtr.
Před použitím odpojte. Před použitím přístroj odpojte. Pokud tak
neučiníte, nezapne se. Pouze během funkce
AUTOCLEAN je možné mít přístroj zapojený
do sítě.
background
86
Čeština
Informační kód Příčina Řešení
Je připojena nesprávná
nabíječka.
Přístroj nabíjejte pouze pomocí
dodávaného adaptéru. Používejte výhradně
34V adaptér S036-1A340100HE. Na
adaptéru naleznete příslušné číslo
adaptéru.
Ikony Význam
AUTOCLEAN
Připomenutí vyčištění filtru (viz 'Čištění filtru')
Indikátor pro připomenutí výměny kartáče
zmikrovláken
Je zapotřebí vyměnit filtr
background
87
Čeština
Výměna
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu
www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče ozákazníky společnosti Philips
ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu).
Náhradní součásti atypová označení:
-
Náhradní filtr XV1791
-
Prostředek na čištění podlah Philips XV1792
-
Náhradní kartáče zmikrovláken XV1793
-
Lithium-iontový akumulátor 25.2V XV1797
Filtr akartáče zmikrovláken vyměňujte každých 6měsíců, abyste zaručili
maximální výkon.
Poznámka: Starý filtr akartáče zmikrovláken můžete zlikvidovat společně
sběžným domácím odpadem.
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte web www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na
nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Používání sestavy vysavače amopu
Problém Možná příčina Řešení
Přístroj po stisknutí tlačítka
vypínače nepracuje.
Baterie není připojená. Připojte baterii kručnímu vysavači 3 v1.
Baterie je vybitá. Chcete-li nabít baterii, zapojte ruční vysavač
3 v1 do nabíječky (viz 'Nabíjení').
Přístroj jste nevyjmuli
zodkládacího/skladovacího
stojanu.
Před zapnutím přístroje vyjměte sestavu
vysavače amopu
zodkládacího/skladovacího stojanu.
Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
jste stiskli vícekrát.
Počkejte několik sekund aznovu stiskněte
tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Ruční vysavač 3 v1 jste
kpřístroji nepřipojili správně.
Umístěte spodní část přístroje na
odkládací/skladovací stojan. Poté kní
připojte ruční vysavač 3 v1.
Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj avyjměte baterii nebo
ruční vysavač 3 v1. Poté vyhledejte
aodstraňte příčinu ucpání (viz
'Odstraňování překážek vsestavě vysavače
amopu'). Poté zkuste přístrojrestartovat.
Pokud nemůžete zjistit příčinu ucpání,
background
88
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
restartujte přístroj. Je možné, že toto
problém již vyřeší.
Kartáče zmikrovláken jsou
zaseknuté.
Vyjměte kartáče zmikrovláken avložte je
zpět (viz 'Čištění hubice AquaSpin').
Tip: Pokud se kartáč zmikrovláken
nedaří vyjmout, můžete kjeho uvolnění
použít rukojeť čisticího kartáče (viz 'Čištění
hubice AquaSpin').
Přístroj přestal fungovat. Omylem jste se rukou dotkli
tlačítka pro zapnutí/vypnutí.
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí.
Je možné, že nádržka na
špinavou je plná. Vtakovém
případě se na displeji zobrazí
informační ikona (viz 'Ikony na
displeji ajejich význam').
Vyprázdněte nádržku na špinavou vodu (viz
'Po každém čištění spusťte funkci
AUTOCLEAN').
Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj avyjměte baterii nebo
ruční vysavač 3 v1. Poté vyhledejte
aodstraňte příčinu ucpání (viz
'Odstraňování překážek vsestavě vysavače
amopu'). Poté zkuste přístrojrestartovat.
Pokud nebudete schopni zjistit příčinu
ucpání, restartujte přístroj. Je možné, že
toto problém již vyřeší.
Podlaha je méně mokrá než
obvykle.
Smáčecí pásky jsou ucpány. Vyjměte oba kartáče zmikrovláken, do
nádržky na čistou vodu nalijte trochu vody
azapněte přístroj. Provádějte malé pohyby
vpřed avzad ve stejné poloze po dobu asi
15sekund. Na podlaze by měly být vidět
čtyři pruhy vody. Pokud tomu tak není nebo
pokud se jeden nebo více pruhů vody
skládá pouze zněkolika kapek, jsou
smáčecí proužky částečně nebo zcela
ucpané astačí je opláchnout pod
kohoutkem (viz 'Odstraňování překážek ze
smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud
to nepomůže, můžete zkusit otvory
opatrně otevřít jehlou.
Jedna strana podlahy pod
tryskou je méně mokrá než
druhá.
Jeden ze dvou smáčecích
proužků je ucpaný.
Vyjměte oba kartáče zmikrovláken, nalijte
trochu vody do nádržky na čistou vodu
azapněte přístroj. Provádějte malé pohyby
vpřed avzad ve stejné poloze po dobu asi
15sekund. Na podlaze by měly být vidět
čtyři pruhy vody. Pokud tomu tak není nebo
pokud se jeden nebo více pruhů vody
skládá pouze zněkolika kapek, jsou
smáčecí proužky částečně nebo zcela
ucpané astačí je opláchnout pod
background
89
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
kohoutkem (viz 'Odstraňování překážek ze
smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud
to nepomůže, můžete zkusit otvory
opatrně otevřít jehlou.
Na podlaze není žádná voda. Nádržka na čistou vodu je
prázdná.
Doplňte nádržku na čistou vodu (viz
'Používání sestavy vysavače amopu').
Smáčecí pásky jsou ucpány. Vyjměte oba kartáče zmikrovláken, nalijte
trochu vody do nádržky na čistou vodu
azapněte přístroj. Provádějte malé pohyby
vpřed avzad ve stejné poloze po dobu asi
15sekund. Na podlaze by měly být vidět
čtyři pruhy vody. Pokud tomu tak není nebo
pokud se jeden nebo více pruhů vody
skládá pouze zněkolika kapek, jsou
smáčecí proužky částečně nebo zcela
ucpané astačí je opláchnout pod
kohoutkem (viz 'Odstraňování překážek ze
smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud
to nepomůže, můžete zkusit otvory
opatrně otevřít jehlou.
Pokud tyto kroky nepomohou ana podlaze
stále není žádná voda, předejte přístroj do
autorizovaného servisního střediska
společnosti Philips nebo se obraťte na
centrum péče ozákazníky.
Na podlaze nebo vtácku je
více vody než obvykle.
Došlo ke znečištění nebo
zablokování vodního kanálu
modulu pro mokré čištění
a/nebo hubice AquaSpin.
Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní
kanál modulu pro mokré čištění a/nebo
hubice AquaSpin (viz 'Odstraňování
překážek vsestavě vysavače amopu').
Nádržka na špinavou vodu není
správně umístěna.
Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně
do přístroje (viz 'Po každém čištění spusťte
funkci AUTOCLEAN'). Jakmile bude správně
nasazená, ozve se zacvaknutí.
Přístroj zanechává mokré
stopy na podlaze.
Pohybujete přístrojem do
strany.
Pohybujte přístrojem pouze dopředu
adozadu (viz 'Omezení použití').
Se spotřebičem jste udělali
prudké otáčky.
Snažte se spřístrojem provádět méně
prudké otáčky (viz 'Omezení použití').
Zvedli jste přístroj přes práh,
koberec nebo schody.
Dbejte na to, aby kartáče zmikrovláken
zůstaly vkontaktu spodlahou. Před
zvednutím spotřebiče nad práh, koberec
nebo schody se ujistěte, že je zapnutý režim
absorpce vody (je-li kdispozici), abyste
zabránili vzniku vodních stop na podlaze
nebo vystříknutí vody zhubice AquaSpin
(viz 'Omezení použití').
background
90
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Zdvihli jste přístroj zpodlahy
ihned po vypnutí.
Zapněte režim absorpce vody (je-li
kdispozici), abyste absorbovali veškerou
zbývající vodu. Se zapnutým režimem
absorpce vody pohybujte přístrojem
opakovaně dopředu adozadu apoté ho
vypněte. Pokud přístroj vypnete aihned
poté zvednete, přístroj po zvednutí
zanechá na podlaze mokré stopy
vdůsledku kapaliny mezi kartáči (viz
'Omezení použití').
Došlo kzablokování koleček. Zkontrolujte stav koleček. Odstraňte
nečistoty, které kolečka blokují.
Přístroj nečistí tak dobře jako
dříve.
Nádržka na čistou vodu je
prázdná.
Doplňte nádržku na čistou vodu (viz
'Používání sestavy vysavače amopu').
Smáčecí pásky jsou ucpány. Vyjměte oba kartáče zmikrovláken, nalijte
trochu vody do nádržky na čistou vodu
azapněte přístroj. Provádějte malé pohyby
vpřed avzad ve stejné poloze po dobu asi
15sekund. Na podlaze by měly být vidět
čtyři pruhy vody. Pokud tomu tak není nebo
pokud se jeden nebo více pruhů vody
skládá pouze zněkolika kapek, jsou
smáčecíproužky částečně nebo zcela
ucpané astačí je opláchnout pod
kohoutkem (viz 'Odstraňování překážek ze
smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud
to nepomůže, můžete zkusit otvory
opatrně otevřít jehlou.
Vnitřní část hubice AquaSpin je
příliš znečištěná.
Před návratem kčištění spusťte program
AUTOCLEAN. Pokud se na okrajích hubice
nahromadily nečistoty, odstraňte je. Funkci
AUTOCLEAN spusťte po každém použití (viz
'Po každém čištění spusťte funkci
AUTOCLEAN').
Chybí kartáče zmikrovláken. Vložte kartáče zmikrovláken do hubice
AquaSpin (viz 'Po každém čištění spusťte
funkci AUTOCLEAN').
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj
stále nečistí tak, jak má, obraťte se na
servisní středisko Philips nebo centrum
péče ozákazníky.
Větší částice nečistot
přestávají být nasávány
apadají zpět na podlahu.
Došlo ke znečištění nebo
zablokování vodního kanálu
modulu pro mokré čištění
a/nebo hubice AquaSpin.
Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní
kanál modulu pro mokré čištění a/nebo
hubice AquaSpin (viz 'Odstraňování
překážek vsestavě vysavače amopu').
Po uschnutí jsou na podlaze
pruhy.
Je možné, že jste použili příliš
mnoho čisticího prostředku.
Ujistěte se, že používáte správné množství
čisticího prostředku (viz 'Používání sestavy
background
91
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
vysavače amopu').
Kolečka jsou špinavá. Odstraňte nečistoty zkoleček.
Při čištění, ale iběhem
provádění funkce
AUTOCLEAN se tvoří příliš
mnoho pěny.
Je možné, že jste použili příliš
mnoho čisticího prostředku.
Ujistěte se, že používáte správné množství
čisticího prostředku (viz 'Používání sestavy
vysavače amopu').
Na podlaze zůstávají zbytky
čisticího prostředku.
Podlahu několikrát vyčistěte bez použití
čisticího prostředku. Před dalším přejetím
stejné skvrny chvíli počkejte.
Skvrny se čistí obtížně. Možná jste použili příliš málo
vody nebo jste čištění skvrny
věnovali příliš málo času.
Přidejte vodu achvíli počkejte. Můžete
například přejíždět přístrojem přes skvrnu
ananášet na ni vodu ana konci čištění se
ktéto skvrně vrátit.
Během čištění se změnil zvuk
přístroje.
Kolem kartáčů zmikrovláken
mohou být zapletené vlasy
nebo jiné nečistoty.
Vyjměte kartáče zmikrovláken,
zkontrolujte překážky aodstraňte je (viz
'Čištění hubice AquaSpin').
Displej ukazuje, že nádržka
na špinavou vodu je plná
(kód: i1), avypne se,
přestože nádržka na
špinavou vodu dosud není
plná.
Vnádržce na špinavou vodu se
může vyskytovat pěna nebo
znečištění.
Restartujte přístroj. Pokud to problém
nevyřeší, vyčistěte nádobku na špinavou
vodu. Pokud je problémem pěnění, ujistěte
se, že nepoužíváte větší než doporučené
množství čisticího prostředku (viz 'Používání
sestavy vysavače amopu').
Po vypnutí přístroje zněj
odkapává voda.
Přístroj zanechal na podlaze
louži, protože jste sním při
vypínání nepohnuli. Je to
normální jev.
Zapněte režim absorpce vody (je-li
kdispozici), abyste absorbovali veškerou
zbývající vodu. Se zapnutým režimem
absorpce vody pohybujte přístrojem
opakovaně dopředu adozadu apoté ho
vypněte. Pokud přístroj vypnete aihned
poté zvednete, přístroj po zvednutí
zanechá na podlaze mokré stopy
vdůsledku kapaliny mezi kartáči (viz
'Omezení použití').
Zpřístroje kape voda při jeho
přenášení nad podlahou
(držení ve vzduchu).
Při čištění nezvedejte hubici AquaSpin
zpodlahy, protože tím způsobíte mokré
skvrny na podlaze. Pohybujte přístrojem
pouze směrem dopředu a dozadu.
Vytéká voda znádržky na
čistou vodu, protože jste
nádržku přeplnili.
Neplňte vodní nádržku na čistou vodu nad
úroveň značky MAX. Pokud tak učiníte,
může se stát, že při upevňování uzávěru
bude znádržky na čistou vodu vytékat voda
(viz 'Používání sestavy vysavače amopu').
Vjedné znádržek je prasklina. Pokud je jedna znádrží poškozena,
předejte přístroj servisnímu středisku Philips
nebo se obraťte na centrum péče
ozákazníky.
background
92
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Nemohu vyjmout kartáče
zmikrovláken.
Do kartáčů zmikrovláken se
zamotávají vlasy a/nebo
nečistoty.
Pomocí rukojeti čisticího kartáče vyjměte
kartáče zmikrovláken zhubice AquaSpin.
Odstraňte zamotané vlasy anečistoty (viz
'Čištění hubice AquaSpin'). Pokud je
obtížné kartáče vytáhnout, můžete na ně
zatlačit zespodu hubice AquaSpin.
Nemohu přístrojem
pohybovat dopředu ani
dozadu.
Mohlo dojít kzablokování
jednoho nebo více koleček
malým předmětem.
Vypněte přístroj asejměte hubici. Poté
zkontrolujte, zda nejsou malá avelká
kolečka ucpaná. Odstraňte všechny
předměty, které by mohly blokovat kolečka.
Spotřebič opět postavte do svislé polohy
apokračujte včištění.
Sací výkon přístroje je nižší,
než je obvyklé.
Došlo ke znečištění nebo
zablokování vodního kanálu
modulu pro mokré čištění
a/nebo hubice AquaSpin.
Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní
kanál modulu pro mokré čištění a/nebo
hubice AquaSpin (viz 'Odstraňování
překážek vsestavě vysavače amopu').
Síťka vnádržce na špinavou
vodu nebyla před dalším
použitím dostatečně suchá.
Vyčistěte ausušte nádržku na špinavou
vodu.
Do kartáčů zmikrovláken se
zamotaly vlasy.
Vypněte přístroj aodstraňte vlasy zkartáčů
zmikrovláken (viz 'Čištění hubice
AquaSpin').
Nádržka na špinavou vodu není
správně umístěna.
Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně
do přístroje (viz 'Po každém čištění spusťte
funkci AUTOCLEAN'). Jakmile bude správně
nasazená, ozve se zacvaknutí.
Kartáče zmikrovláken se
přestaly otáčet.
Kartáče zmikrovláken jsou
ucpané vlasy nebo nečistotami.
Vyčistěte kartáče zmikrovláken nůžkami
nebo rukou (viz 'Čištění hubice AquaSpin').
Kartáče zmikrovláken
vyskakují.
Kartáče zmikrovláken nejsou
správně zajištěny.
Umístěte kartáče zmikrovláken do správné
polohy azajistěte je.
Přístroj se nenabíjí. Napájecí zástrčka není správně
zapojena do konektoru nebo
adaptér není správně zapojený
do zásuvky.
Ujistěte se, že je napájecí zástrčka správně
zapojena do konektoru aže adaptér je
správně zapojený do zásuvky.
Baterie není vložena. Vložte baterii.
Baterie není zcela zasunuta. Zasuňte baterii, až dokud neuslyšíte
zacvaknutí.
Je připojen nesprávný adaptér. Použijte prosím originální adaptér.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj se
stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní
středisko nebo centrum péče ozákazníky.
Při používání vysavače občas
cítím výboje statické
Ve vysavači dochází ke vzniku
statické elektřiny. Čím nižší je
Ujistěte se, že se při držení přístroje
dotýkáte rukou kovového kolíku.
background
93
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
elektřiny. vlhkost vzduchu, tím více
statické elektřiny vpřístroji
vzniká.
Vysáli jste prach a nečistoty. Ito
způsobuje statickou elektřinu.
Ujistěte se, že se při držení přístroje
dotýkáte rukou kovového kolíku.
Používání sestavy samotného vysavače
Problém Možná příčina Řešení
Přístroj po stisknutí tlačítka
vypínače nepracuje.
Nepřipojili jste baterii. Připojte baterii kručnímu vysavači 3 v1.
Baterie je vybitá. Chcete-li nabít baterii, zapojte ruční vysavač
3 v1 do nabíječky (viz 'Nabíjení').
Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
jste stiskli vícekrát.
Počkejte několik sekund aznovu stiskněte
tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Ruční vysavač 3 v1 jste
kpřístroji nepřipojili správně.
Řádně připevněte ruční vysavač 3 v1
knádobě na prach.
Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj avyjměte baterii nebo
napájecí zdroj. Poté vyhledejte aodstraňte
příčinu ucpání. Poté zkuste
přístrojrestartovat. Pokud nemůžete zjistit
příčinu ucpání, restartujte přístroj. Je
možné, že toto problém již vyřeší.
Rotační kartáč je zaseknutý. Vyjměte rotační kartáč, odstraňte veškeré
vlasy kolem kartáče amotoru avraťte jej
zpět (viz 'Čištění rotačního kartáče').
Ruční vysavač 3 v1 není
možné připojit knádobě na
prach.
Pouzdro filtračního válce bylo
sestaveno vzhůru nohama.
Převraťte pouzdro filtračního válce. Kulatý
otvor by měl být viditelný (viz 'Čištění
nádoby na prach ').
Pouzdro filtračního válce není
správně zavřeno.
Ujistěte se, že při zavírání pouzdra
filtračního válce se ozvalo zacvaknutí.
Pokud se obtížně zavírá, je pěnový filtr
pravděpodobně umístěn vzhůru nohama.
Přístroj přestal fungovat. Omylem jste se rukou dotkli
tlačítka pro zapnutí/vypnutí.
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí.
Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj avyjměte baterii nebo
napájecí zdroj. Poté vyhledejte aodstraňte
příčinu ucpání. Poté zkuste
přístrojrestartovat. Pokud nemůžete zjistit
příčinu ucpání, restartujte přístroj. Je
možné, že toto problém již vyřeší.
background
94
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Během čištění se změnil zvuk
přístroje.
Kolem rotačního kartáče
mohou být zapletené vlasy
nebo jiné nečistoty.
Zkontrolujte překážky aodstraňte je (viz
'Čištění rotačního kartáče').
Překážky blokují cyklon. Zkontrolujte překážky ucyklonu
aodstraňte je (viz 'Čištění cyklonu').
Sací výkon přístroje je nižší,
než je obvyklé.
Filtr a/nebo cyklon jsou
znečištěné.
Vyprázdněte nádobu na prach. Vyčistěte
filtr a cyklon. Ujistěte se, že jste odstranili
veškeré vlasy anečistoty ucpané vcyklonu.
Cyklon můžete vyjmout pro snadnou
údržbu (viz 'Čištění cyklonu'). Používáte-li
přístroj pravidelně, nezapomeňte pěnový
filtr mýt alespoň jednou měsíčně (viz
'Čištění filtru').
Cyklon je ucpán. Ověřte, zda není v cyklonu nějaký předmět
a odstraňte případné nečistoty, které
cyklon ucpaly. Ujistěte se, že jste odstranili
veškeré vlasy anečistoty ucpané vcyklonu
(viz 'Čištění cyklonu').
Je ucpaný sací kanál za
rotačním kartáčem.
Vyjměte rotační kartáč, zkontrolujte
překážky vsacím kanálu aodstraňte je.
Špatně jste nasadili pouzdro
filtračního válce na nádobu na
prach nebo jste nádobu na
prach špatně vložili do přístroje.
Vobou případech bude sací
výkon snížený.
Ověřte, zda je pouzdro filtračního válce
správně nasazené na nádobě na prach
azda je nádoba na prach správně vložená
do přístroje (viz 'Čištění nádoby na prach ').
Kartáč je ucpaný vlasy nebo
nečistotami.
Vypněte přístroj aočistěte rotační kartáč
nůžkami nebo rukou (viz 'Čištění rotačního
kartáče').
Zpřístroje uniká prach. Vpouzdře filtračního válce není
pěnový filtr nebo chybí horní
kryt.
Ověřte, zda je filtr správně (viz 'Čištění
filtru') sestaven avložen do přístroje.
Při otevírání nádoby na
prach uniká prach.
Jedná se onormální jev
vdůsledku působení podtlaku.
Pokud je to možné, otevírejte přístroj
venku.
Na displeji se zobrazí ikona
čištění filtru apřístroj se
vypne.
Filtr může být špinavý. Doporučujeme čištění filtru. Pokud jste filtr
čistili nedávno, můžete tuto ikonu
ignorovat. Chcete-li pokračovat ve vysávání,
klikněte na ikonu šipky.
Přístroj se při vysávání
koberce nepohybuje hladce.
Nastavili jste příliš vysoký sací
výkon.
Snižte sací výkon volbou nastavení1 nebo
se po koberci pohybujte pomaleji.
Rotační kartáč se přestal
otáčet.
Rotační je ucpaný vlasy nebo
nečistotami.
Vyčistěte rotační kartáč nůžkami nebo
rukou (viz 'Čištění rotačního kartáče').
background
95
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Rotační kartáč se může přestat
otáčet, pokud vlákna koberce
sdlouhým vlasem kladou příliš
velký odpor.
Vypněte přístroj apoté ho znovu zapněte.
Rotační kartáč jste po vyčištění
nevložili zpět do hubice
správným způsobem.
Rotační kartáč správně zasuňte do hubice
podle pokynů vtéto uživatelské příručce
(viz 'Čištění rotačního kartáče'). Rotační
kartáč zajistěte vhubici zacvaknutím
upínací páky.
LED světla vhubici se
nerozsvítí.
Hubici jste k trubici nebo
přístroji nepřipojili správně.
Připojte hubici ktrubici nebo přístroji
správným způsobem. Pokud to nepomůže,
předejte přístroj servisnímu středisku Philips
nebo se obraťte na centrum péče
ozákazníky.
Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena
do konektoru nebo adaptér
není správně zapojený do
zásuvky.
Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena
do konektoru aže adaptér je správně
zapojený do zásuvky.
Baterie není vložena. Vložte baterii.
Baterie není zcela zasunuta. Zasuňte baterii, až dokud neuslyšíte
zacvaknutí.
Je připojen nesprávný adaptér. Použijte prosím originální adaptér.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj se
stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní
středisko nebo centrum péče ozákazníky.
Mini Turbo kartáč nefunguje
správně.
Rotační kartáč je zablokovaný. Nůžkami odstraňte zkartáče chlupy (viz
'Čištění mini Turbo kartáče').
Rotační kartáč je při čištění
blokován tkaninou nebo
povrchem.
Udržujte mini Turbo kartáč v úrovni
povrchu a nezatlačujte ho do měkkých
povrchů.
Rotační kartáč není správně
zasunut do hubice.
Ujistěte se, že je rotační kartáč správně
vložen vhubice aže mezi díly nejsou žádné
mezery (viz 'Čištění mini Turbo kartáče').
Při používání vysavače občas
cítím výboje statické
elektřiny.
Ve vysavači dochází ke vzniku
statické elektřiny. Čím nižší je
vlhkost vzduchu, tím více
statické elektřiny vpřístroji
vzniká.
Ujistěte se, že se při držení přístroje
dotýkáte rukou kovového kolíku.
Vysáli jste prach a nečistoty. Ito
způsobuje statickou elektřinu.
Ujistěte se, že se při držení přístroje
dotýkáte rukou kovového kolíku.
Na displeji se objeví chybový
kód „E2“.
Teplota je příliš nízká. Ujistěte se, že teplota vmístnosti, kde se
přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je
vyšší než 5°C.
background
96
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Na displeji se objeví chybový
kód „E3“.
Teplota je příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota vmístnosti, kde se
přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je
nižší než 35°C. Nevystavujte zařízení
přímému slunečnímu záření ani vysokým
teplotám (např. blízko sporáku,
vmikrovlnné troubě nebo na indukční
desce). Přehřáté baterie mohou
explodovat.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj se
stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní
středisko nebo centrum péče ozákazníky.
background
Dansk
97
Dansk
Indhold
Introduktion_______________________________________________________________________________ 97
Generel beskrivelse _________________________________________________________________________ 97
Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________ 98
Opladning_________________________________________________________________________________ 101
Støvsugning og mopning af hårde gulve ______________________________________________________ 102
Støvsugning af bløde og hårde gulve _________________________________________________________ 107
Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet ________________________________________________ 112
Rengøring af systemet kun til støvsugning_____________________________________________________ 121
Display-ikoner og deres betydning____________________________________________________________ 128
Udskiftning________________________________________________________________________________ 131
Fejlfinding_________________________________________________________________________________ 132
Brug af systemet kun til støvsugning __________________________________________________________ 138
Introduktion
Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den
støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/myvacuum9000s.
Generel beskrivelse
1 Udløserknap til støvbeholder
2 Display
3 Knap til rengøringstilstand
4 Midterste knap (AUTOCLEAN)
5 On/off-knap
6 Batteri
7 Håndholdt 3-i-1-system
8 Støvbeholder
9 Vægbeslag
10 Støvsugerrør
11 LED-mundstykke
12 Mini Turbo-børste
13 Langt sprækkemundstykke
14 Adapter
15 Strømstik
16 Ekstra oplader (kun XW9385)
17 Efterrengørings- og opbevaringsholder
18 Holder til apparatet
19 Efterrengøringsbakke
20 Bundplade
21 Vådmodul
22 Tank til snavset vand
23 Tank til rent vand
24 AquaSpin-mundstykke
25 Mikrofiberbørster
26 Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792
27 Rensebørste
background
98
Dansk
Før apparatet tages i brug
Samling af efterrengørings- og opbevaringsholder
For at bruge AUTOCLEAN-funktionen eller opbevare og oplade apparatet i
efterrengørings- og opbevaringsholderen skal du først samle stationen ved at
klikke apparatholderen ind i bundpladen.
Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til
støvsugning og sætte den tilbage med bunden opad, hvis du vil placere
støvsugningssystemet på den anden side af efterrengørings- og
opbevaringsholderen.
Bemærk: Sørg for, at efterrengøringsbakken er placeret på bundpladen, og at
temperaturen i det rum, hvor apparatet opbevares, oplades og rengøres, er
mellem 5 °C og 35 °C.
Tip: Du kan hænge rengøringsbørsten på apparatholderens krog.
Installation af vægbeslag
background
99
Dansk
Hvis du vil opbevare og oplade støvsugningssystemet på vægbeslaget, skal du
fastgøre vægbeslaget på væggen med de medfølgende skruer. Sørg for, at
vægbeslaget er 140 - 150 cm over gulvet.
Bemærk: Det er ikke muligt at opbevare støvsugnings- og moppesystemet på
vægbeslaget. Det er kun muligt at opbevare støvsugningssystemet på
vægbeslaget.
Bemærk: Sørg for, temperaturen i det rum, hvor apparatet opbevares eller
oplagres, er mellem 5 °C og 35 °C.
Forsigtig: Pas på, når du borer hullerne for at montere vægbeslaget, så
du ikke risikerer at få elektrisk stød.
Samling af støvsugnings- og moppesystemet
1 For at samle støvsugnings- og moppesystemet skal du isætte batteriet og
fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til det våde modul ("klik").
2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik").
3 Du kan opbevare støvsugnings- og moppesystemet ved at placere det i
efterrengørings- og opbevaringsholderen.
Bemærk: Det er ikke muligt at opbevare støvsugnings- og moppesystemet på
vægbeslaget. Det er kun muligt at opbevare støvsugningssystemet på
vægbeslaget.
background
100
Dansk
Samling af systemet kun til støvsugning
1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at fastgøre det håndholdte
3-i-1-system til støvbeholderen ("klik").
2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik").
3 Placer røret i LED-mundstykket.
4 For at opbevare systemet kun til støvsugning skal du placere det i
efterrengørings- og opbevaringsholderen ved først at placere LED-
mundstykket på den lange side af bundpladen og derefter presse røret ind i
holderen.
Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til
støvsugning og sætte det tilbage med bunden opad, hvis du vil placere
støvsugningssystemet på den anden side af efterrengørings- og
opbevaringsholderen.
background
101
Dansk
Opladning
Apparatet er udstyret med et 25 V Li-ion-batteri. En fuld opladning tager 4 timer.
1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på bagsiden af apparatet.
Tilslut derefter adapteren til stikkontakten.
2 En værdi mellem 0 % og 90 % blinker grønt på skærmen for at indikere, at
apparatet oplades.
3 Når apparatet er fuldt opladet, lyser værdien 100 % på skærmen. Efter et par
minutter slukker displayet.
Advarsel: Opbevar og oplad apparatet ved en temperatur på
mellem 5°C og 35°C.
background
102
Dansk
Tip: Du kan oplade apparatet,når det er fastgjort til vægbeslaget.
Tip: Du kan oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen.
Tip: Du kan oplade apparatet separat på det sted, der passer dig bedst.
Støvsugning og mopning af hårde gulve
Brug af støvsugnings- og moppesystemet
Vandtankene til rent og snavset vand er allerede fastgjort til apparatet ved
levering. Med vådmodulet fastgjort til AquaSpin-mundstykket kan du rengøre
hårde gulve.
Bemærk: Dette støvsugnings- og moppesystem er velegnet til at støvsuge og
moppe samtidig. Det er ikke nødvendigt at støvsuge gulvet før mopning.
Støvsugnings- og moppesystemet er velegnet til at støvsuge og moppe alle typer
hårde gulve, undtagen ubehandlede trægulve (se 'Begrænsninger for brug').
background
103
Dansk
1 For at samle støvsugnings- og moppesystemet skal du isætte batteriet og
fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til det våde modul ("klik").
2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik").
3 Tryk på knappen for at frigøre tanken til rent vand, og tag tanken ud.
4 Tag proppen af tanken til rent vand.
5 Tilsæt 10 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand.
background
104
Dansk
Forsigtig: Philips har kun testet apparatet med XV1792 Philips-
gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget
skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår
funktionsfejl på apparatet. XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel er
tilgængeligt på udvalgte markeder. Hvis der anvendes et andet flydende
gulvrengøringsmiddel, skal der maksimalt tilsættes 10 ml til tanken til
rent vand.
6 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen op til
MAX-markeringen.
Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må ikke
være varmere end 50 °C.
7 Sæt proppen tilbage på tanken til rent vand.
8 Sæt tanken til rent vand tilbage i apparatet.
9 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil
apparatet er klar til brug.
background
105
Dansk
10 Brug knappen til rengøringstilstand til at vælge mellem tre forskellige
indstillinger:
-
Normal våd tilstand
-
Intens våd tilstand
-
Tilstand for absorbering af vand
Ved at vælge den normale vandtilstand kan du bruge apparatet til almindelig
vådrengøring. Den intense vådtilstand er til rengøring af ekstra genstridige
pletter.
Hvis der er våde steder på gulvet efter rengøringen, kan du vælge
absorberingstilstand for at tørre dem op. Vi anbefaler også at bruge denne
tilstand, når du løfter apparatet over en tærskel, et tæppe eller en trappe (se 'Tip
og andre vigtige oplysninger').
Hvis du vælger tilstanden for vandabsorbering, stopper apparatet med at tilføre
vand og øger sugekraften i 45 sekunder for at absorbere vand på gulvet.
Bemærk: ældre modeller har normal vådtilstand og intens vådtilstand, men
ikke vandabsorberingstilstand.
Aktivt beskyttelsessystem
-
Dette apparat er udstyret med et aktivt beskyttelsessystem. Dette aktive
beskyttelsessystem er designet til at genkende, når andre fremmedlegemer
end snavs eller væske opsamles fra gulvet.
-
Når systemet er aktiveret, slukker apparatet, og i3-meddelelsen vises på
displayet (se 'Display-ikoner og deres betydning'). Det aktive
beskyttelsessystem kan også blive aktiveret, hvis mikrofiberbørsterne er for
våde, hvis du flytter apparatet over et gulvtæppe eller et tæppe, eller hvis du
flytter det hen over et gulv, der ikke er ordentligt fastgjort.
Tip og andre vigtige oplysninger
-
Det er ikke nødvendigt at støvsuge gulvet før vask, da støvsugnings- og
moppesystemet aktivt vådrenser dit hårde gulv for at opfange al slags snavs,
inklusive væsker og pletter. På tæpper skal du kun bruge systemet kun til
støvsugning.
-
Hvis dine hårde gulve ikke skal moppes, skal du blot bruge systemet kun til
støvsugning, som har LED-lys og PowerCyclone 12-teknologi til præcis og
effektiv opsamling af snavs.
-
Du kan bevæge apparatet lige så hurtigt som en støvsuger. For at fjerne
genstridige pletter kan du klikke på knappen for rengøringstilstand for at
aktivere den intense vådtilstand og bevæge apparatet langsomt hen over
pletterne.
-
Vi anbefaler at aktivere tilstanden for absorbering af vand, når apparatet
løftes over en tærskel, et tæppe eller en trappe under rengøring. Dette
forhindrer, at der drypper snavset vand ud af AquaSpin-mundstykket.
-
Apparatet kan efterlade en lille vandpyt på gulvet, når du slukker for det. Du
kan reducere vandpyttens størrelse ved at aktivere tilstanden for
vandabsorbering, før du slukker for apparatet. Bevæg apparatet frem og
tilbage et par gange, mens vandabsorberingstilstanden er aktiveret. Hvis det
er nødvendigt, kan du fjerne de sidste dråber med en klud.
background
106
Dansk
-
Når du bevæger apparatet, anbefaler vi, at du strækker armen for at reducere
unødvendige spændinger i musklerne. I denne position har du den bedste
kontrol over apparatet under rengøringen, og det er det mest behagelige.
Bemærk: ældre modeller har normal vådtilstand og intens vådtilstand, men
ikke vandabsorberingstilstand. For disse modeller skal du flytte apparatet,
mens du slukker det for at reducere mængden af vand, der efterlades på
gulvet. Det anbefales også at lade apparatet være tændt, når det løftes over
et dørtrin, et tæppe eller op ad trapper under rengøring Dette forhindrer, at
der drypper snavset vand ud af AquaSpin-mundstykket.
Begrænsninger for brug
-
Støvsugnings- og moppesystemet er velegnet til at støvsuge og moppe alle
typer hårde gulve, undtagen ubehandlede trægulve.
-
Støvsugnings- og moppesystemet er beregnet til almindelig rengøring af
hårde gulve. Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du
bruger apparatet.
-
Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792
Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at
bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende
gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips-
gulvrengøringsmiddel.
-
Da tanken til rent vand har en kapacitet på 400 ml, behøver du kun at tilsætte
et par dråber (maks. 10 ml) flydende gulvrengøringsmiddel til vandet.
-
Hvis du bruger støvsugnings- og moppesystemet på linoleumsgulve, skal
gulvene være korrekt fastgjorte, for at undgå at linoleum bliver trukket ind i
AquaSpin-mundstykket.
-
Brug ikke støvsugnings- og moppesystemet til at rense tæpper.
-
Hvis du bevæger/løfter apparatet hen over et tæppe, når det er slukket, kan
der komme dråber af snavset vand på tæppet.
-
Skub ikke apparatet hen over konvektorvarmeres gitteråbninger i gulvet. Da
apparatet ikke kan opsamle vand, der kommer ud af mundstykket, når du
bevæger det hen over en åbning, ender vandet på bunden af
konvektorhullet.
-
Under rengøring må du ikke løfte AquaSpin-mundstykket fra gulvet eller
flytte AquaSpin-mundstykket sidelæns, og foretag ikke kraftige drejninger, da
dette efterlader vandspor. Bevæg kun apparatet frem og tilbage.
Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under
rengøringen.
Bemærk: ældre modeller har kun normal vådtilstand og intens vådtilstand,
men ikke vandabsorberingstilstand.
background
107
Dansk
Støvsugning af bløde og hårde gulve
Brug af systemet kun til støvsugning
1 For at støvsuge bløde eller hårde gulve skal du fastgøre det håndholdte
3-i-1-system til støvbeholderen ("klik").
Forsigtig: Fastgør ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen
uden at isætte filterkabinettet i støvbeholderen.
2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik").
3 Placer røret i LED-mundstykket.
background
108
Dansk
4 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil
apparatet er klar til brug.
5 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige
indstillinger for sugestyrke.
Tip: LED'erne i LED-mundstykket gør det nemmere at se snavs på gulvet.
Røret og LED-mundstykket giver dig mulighed for at nå ind under lave møbler
uden at skulle vride apparatet.
Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op.
Forsigtig: Undgå at se direkte ind i LED'erne på LED-mundstykket eller
at pege dem i øjnene på andre. LED-lys er meget skarpt.
Brug af røret
Du kan fastgøre røret til det håndholdte system og bruge det uden mundstykke
til at støvsuge tætte mellemrum mellem eller bag møbler med enden af røret.
background
109
Dansk
Tip: Det er også muligt at sætte Mini Turbo-børstenpå røret.
Tip: Det er også muligt at sætte det lange sprækkemundstykke på røret.
Brug af den håndholdte enhed
Uden mundstykket og røret kan du bruge den håndholdte enhed til at rense små
pletter af støv og snavs, såsom spildte brødkrummer, eller til at støvsuge trapper
og hylder.
Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op.
background
110
Dansk
Brug af LED-mundstykket
Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at
støvsuge snavs op i hjørner eller på smalle afsatser eller til at rense små pletter af
snavs, såsom spildte brødkrummer.
1 LED-mundstykket fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i
mundstykket.
2 For at afmontere LED-mundstykket skal du trykke på udløserknappen (1) og
trække røret eller den håndholdte enhed ud af mundstykket (2).
Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op.
Brug af Mini Turbo-børsten
1 Mini Turbo-børsten fastgøres ved at isætte røret til den håndholdte enhed i
Mini Turbo-børsten.
2 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til almindelig rengøring, for eksempel af
bløde steder såsom senge og sofaer. Du kan justere styrkeindstillingerne efter
dine rengøringsbehov.
3 Du kan bruge Mini Turbo-børsten til ekstra grundig rengøring, for eksempel
til at støvsuge dyrehår eller rense små pletter af snavs, såsom spildte
brødkrummer. Du kan justere styrkeindstillingerne efter dine
rengøringsbehov.
background
111
Dansk
4 For at afmontere Mini Turbo-børsten skal du trykke på udløserknappen (1) og
trække den håndholdte enhed ud af Mini Turbo-børsten (2).
Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op.
Brug af langt sprækkemundstykke
1 Det lange sprækkemundstykke fastgøres ved at isætte røret eller den
håndholdte enhed i det lange sprækkemundstykke.
2 Du kan bruge det lange sprækkemundstykke til snævre hjørner eller andre
steder, hvor det er svært at komme til. Du kan justere styrkeindstillingerne
efter dine rengøringsbehov.
3 Det lange sprækkemundstykke afmonteres ved at trykke på udløserknappen
(1) og trække røret eller den håndholdte enhed ud af det lange
sprækkemundstykke (2).
background
112
Dansk
Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op.
Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet
AUTOCLEAN efter hver brug
For at forhindre lugt og kalkdannelse skal du bruge AUTOCLEAN-funktionen
efter hver brug. AUTOCLEAN-tilstand hjælper dig med at rengøre hele apparatet
på ca. 4 minutter.
1 Placer støvsugnings- og moppesystemet i efterrengørings- og
opbevaringsholderen.
Bemærk: Hvis niveauet af snavset vand er under AUTOCLEAN-niveauet, er
det ikke nødvendigt at tømme tanken, før AUTOCLEAN-programmet startes.
Du kan springe følgende trin over og gå videre til trin 6.
2 Tryk på knappen for at frigøre tanken til snavset vand, og tag tanken ud.
background
113
Dansk
3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand.
4 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken.
5 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand.
6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til
rent vand ud.
7 Tag proppen af tanken til rent vand.
background
114
Dansk
8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken.
9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst
op til AUTOCLEAN-markeringen.
Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må ikke
være varmere end 50 °C.
Forsigtig: Brug ikke rengøringsmiddel til AUTOCLEAN, da dette kan
føre til overdreven skumdannelse.
10 Sæt tanken til rent vand tilbage i apparatet.
11 Oplad apparatet. Sæt strømstikket ind i stikket på apparatets bagside. Tilslut
derefter adapteren til stikkontakten.
background
115
Dansk
12 Tryk på den midterste knap for at starte AUTOCLEAN-cyklussen. Hvis du får
vist en sort skærm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen først for at
aktivere skærmen.
13 Apparatet udfører AUTOCLEAN-cyklussen.
Bemærk: AUTOCLEAN-cyklussen tager ca. 4minutter. For at få det bedste
resultat skal du lade apparatet gennemføre AUTOCLEAN-cyklussen
fuldstændigt. Du kan til enhver tid sætte AUTOCLEAN-cyklussen på pause
eller annullere den.
Bemærk: Hvis du annullerer AUTOCLEAN-programmet, vil apparatet suge
det resterende vand op i efterrengøringsbakken i ca. 10 sekunder.
14 Tryk på knappen for at frigøre tanken til snavset vand, og tag tanken ud.
15 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand.
background
116
Dansk
16 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken.
17 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen.
18 Rengør det våde filter under vandhanen.
19 Lad tanken til snavset vands våde filter og dens
vandgennemstrømningselement tørre helt, før du sætter det tilbage på
tanken.
20 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand.
background
117
Dansk
21 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet.
22 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin-
mundstykket (2).
Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens
håndtag til at låse mikrofiberbørsten op.
23 For at lade mikrofiberbørsterne tørre skal du placere børsternes åbne ender
på de angivne holdere på efterrengørings- og opbevaringsholderen.
Bemærk: Tørring tager ca. 24timer.
Rengøring af efterrengøringsbakken
Hvis efterrengøringsbakken bliver snavset, kan du rengøre den ved at følge
nedenstående trin.
background
118
Dansk
1 Fjern efterrengøringsbakken fra opbevaringsholderen.
2 Skyl efterrengøringsbakken under vandhanen, og lad den tørre, før den
sættes tilbage i opbevaringsholderen.
3 Sørg for altid at sætte efterrengøringsbakken tilbage i opbevaringsholderen.
Efterrengøringsbakken er afgørende for at udføre AUTOCLEAN korrekt.
Rengøring af AquaSpin-mundstykket
1 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin-
mundstykket (2).
Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens
håndtag til at låse mikrofiberbørsten op.
background
119
Dansk
2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsterne ved at
skubbe mikrofiberbørsterne ned med den ene hånd.
Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet
ind omkring mikrofiberbørsterne.
Fjernelse af blokeringer fra støvsugnings- og moppesystemet
Støvsugnings- og moppesystemet kan blive tilstoppet. Du lægger måske mærke
til det, hvis der kommer mere vand på gulvet end normalt, eller hvis større
snavspartikler ikke længere suges op og falder tilbage på gulvet. Nedenfor kan
du finde instruktioner til at fjerne blokeringer fra forskellige dele af
støvsugnings- og moppesystemet.
Fjernelse af blokeringer fra vådmodulet.
Hvis der er en blokering i vådmodulet, skal du først slukke for apparatet og fjerne
AquaSpin-mundstykket og det håndholdte 3-i-1-system. Fjern derefter
blokeringen ved at bevæge rensebørsten i sugekanalen på vådmodulet op og
ned.
Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykket
Hvis der er en blokering i AquaSpin-mundstykket, kan det fjernes ved at bevæge
rensebørsten op og ned i AquaSpin-mundstykkets sugekanal.
background
120
Dansk
Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets
vædestrimler
Efter langvarig og hyppig brug af apparatet kan vædestrimlerne på AquaSpin-
mundstykket blive tilstoppet på et tidspunkt. Følg trinnene nedenfor for at fjerne
blokeringerne af vædestrimlerne på AquaSpin-mundstykket.
1 Fjern vædestrimlernes dæksler fra AquaSpin-mundstykket ved at flytte dem
sidelæns.
2 Fjern vædestrimlerne fra AquaSpin-mundstykket ved at trække dem ud
sidelæns.
3 Skyl vædestrimlerne under vandhanen.
4 Lad vædestrimlerne tørre helt, inden du sætter dem tilbage i AquaSpin-
mundstykket.
background
121
Dansk
Rengøring af systemet kun til støvsugning
Tømning af støvbeholderen
Tøm støvbeholderen jævnligt, og sørg for at snavset aldrig overstiger "Max"-
markeringen. Dette forhindrer hurtig tilstopning af filteret.
1 Tryk på udløserknappen (1) for at frigøre det håndholdte 3-i-1-system for
støvbeholderen, og løft det håndholdte 3-i-1-system af apparatet (2).
2 Træk filterkabinettet af støvbeholderen.
3 Tøm støvbeholdereni skraldespanden.
background
122
Dansk
4 Sæt filteret tilbage på støvbeholderen.
5 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at
tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser
på plads med et klik.
Rengøring af støvbeholderen
1 Fjern filterkabinettet for at rengørestøvbeholderen og cyklonfilteret.
2 Tøm støvbeholdereni skraldespanden.
3 Fjern og rengør cyklonen, hvis det er nødvendigt (se 'Rengøring af cyklonen').
4 Du kan eventuelt bruge en våd eller tør klud til at rengøre indersiden af
støvbeholderen.
Bemærk: Sørg for, at de elektroniske stik ikke bliver våde. Hvis de
elektroniske stik bliver våde, skal du lade dem tørre, før du bruger enheden
igen. Brug altid apparatet med tørre elektroniske stik. Det hjælper med at
forhindre funktionsfejl over tid.
Advarsel: Støvbeholderen må ikke kommes i
opvaskemaskinen.
Advarsel: Skyl ikke støvbeholderen under vandhanen.
background
123
Dansk
5 Sæt filterkabinettet tilbage på plads, når støvbeholderen er tør.
6 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen.
Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen
igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen.
Rengøring af cyklonen
1 Drejcyklonen med uret (1), og fjern det fra støvbeholderen (2).
2 Fjern hår og snavs, der sidder fast i og under cyklonen.
3 Du kan skylle cyklonen under vandhanen, hvis du ønsker det.
background
124
Dansk
Bemærk: Lad altid cyklonen tørre helt, inden du sætter den tilbage i
støvbeholderen.
4 Sæt cyklonen (1) tilbage på plads, og drej den mod uret (2), for at fastgøre
den på støvbeholderen.
Forsigtig: Sørg for at stramme cyklonen helt til, når den sættes tilbage på
plads. Drej cyklonen, indtil den ikke kan drejes længere og er sikkert
fastgjort.
Rengøring af filteret
Når filteret skal rengøres, vises ikonet for filterrengøring på skærmen.
1 Træk filterkabinettet af støvbeholderen.
background
125
Dansk
2 Tryk på udløserknappen for at frigøre filterkabinettets låg, og fjern
skumfilteret.
Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets låg ikke bliver vådt under
rengøring.
3 Ryst skumfilteret over en skraldespand for at fjerne laget af snavs oven på
skumfilteret. Skyl derefter skumfilteret under vandhanen.
4 Klem på skumfilteret for at få vandet ud.
5 Ryst filterkabinettet og låget over en skraldespand for at fjerne støvet.
background
126
Dansk
6 Rengør filterholderen med en fugtig klud.
Forsigtig: Rengør ikke filterkabinettets hvide materiale med en
almindelig støvsuger eller en børste. Rengør ikke filterkabinetlågets hvide
materiale med vand eller rengøringsmiddel. Dette vil beskadige materialet.
Det hvide materiale kan rystes over skraldespanden.
7 Lad skumfilteret tørre, og sørg for, at det er fuldstændigt tørt, før du sætter
det tilbage i filterkabinettet.
Forsigtig: Sørg for, at skumfilteret er korrekt placeret i filterkabinettet.
8 Luk filterkabinettet.
9 Sæt filterkabinettet, inklusive skumfilteret, tilbage i støvbeholderen.
Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets hvide materiale vender opad.
background
127
Dansk
Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettet, inklusive skumfilteret, er helt tørt,
før du sætter dem tilbage i støvbeholderen.
10 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen.
Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen
igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen.
Bemærk: Udskift filteret hver 6. måned for at sikre den optimale ydeevne. Nye
filtre kan købes under delnummer XV1791 (se 'Udskiftning').
Rengøring af rullebørsten
1 Træk låseklemmen ned på siden af LED-mundstykket (1), og skub rullebørsten
ud af LED-mundstykket (2). Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra
rullebørsten ved at skubbe rullebørsten ned med den ene hånd.
Tip: Du kan også føre den ene klinge på en saks gennem rillen på
rullebørsten for at klippe de hår eller tråde over, der har samlet sig omkring
rullebørsten.
2 Skub rullebørsten tilbage i LED-mundstykket (1), og skub låseklemmen op for
at låse rullebørsten i LED-mundstykket ("klik").
background
128
Dansk
Rengøring af Mini Turbo-børsten
1 Frigør udløserknappen på siden af Mini Turbo-børsten (1), og løft
rullebørsten ud af Mini Turbo-børsten (2).
2 Fjern hår og snavs, der har samlet sig omkring rullebørsten.
Tip: Du kan også føre den ene klinge på en saks gennem rillen på
rullebørsten for at klippe de hår eller tråde over, der har samlet sig omkring
rullebørsten.
3 Skub den ene side af rullebørsten tilbage i Mini Turbo-børsten (1), og skub
den anden side af rullebørsten ned for at låse rullebørsten i Mini Turbo-
børsten ("klik").
Display-ikoner og deres betydning
Fejlkode Årsag Løsning
Der er opstået en systemfejl. Fejlkode E1 angiver en systemfejl i din
støvsuger i Philips AquaTrio 9000-serien.
Prøv en af eller begge følgende muligheder
for at løse problemet:
1. Fjern batteriet fra apparatet, og isæt
batteriet igen. Prøv derefter at genstarte
apparatet.
2. Fjern det håndholdte 3-i-1-system fra
apparatet, og tryk på afbryderknappen
på den håndholdte enhed. Hvis fejlen E1
stadig vises på displayet, bedes du kontakte
kundeplejecenteret. Hvis fejlen E1 ikke
vises, og apparatet stadig ikke fungerer,
kan der være et kommunikationsproblem
med røret eller mundstykket. Kontakt
Philips Kundeplejecenter.
background
129
Dansk
Fejlkode Årsag Løsning
Temperaturen er for lav. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor
apparatet bruges, opbevares eller oplades,
er over 5 °C.
Temperaturen er for høj. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor
apparatet bruges, opbevares eller oplades,
er under 35 °C. Du må ikke udsætte
enheden for direkte sollys eller høje
temperaturer (f.eks. tæt på varme
komfurer, i mikroovne eller på
induktionskogeplader). Batteriet kan
eksplodere, hvis det bliver overophedet.
Informationskode Årsag Løsning
Tanken til snavset vand er fuld. Tøm tanken til snavset vand.
AquaSpin-mundstykket er ikke
tilsluttet (korrekt).
Tilslut AquaSpin-mundstykket.
AquaSpin-mundstykket sidder
fast. Dette er en
sikkerhedsafbryder, hvis noget
sidder fast i mundstykket (f.eks.
et strømkabel eller legetøj).
Tjek børster, lejer, motordele og dæksler for
hår eller andre forhindringer, og fjern dem.
Hvis der ikke er nogen forhindringer, skal
du slukke apparatet og tænde det igen, da
dette muligvis kan løse problemet.
background
130
Dansk
Informationskode Årsag Løsning
LED-mundstykket sidder fast.
Dette er en sikkerhedsafbryder,
hvis noget sidder fast i
mundstykket (f.eks. et
strømkabel eller legetøj).
Tjek rullebørsten og resten af mundstykket
for hår eller andre forhindringer, og fjern
dem (se 'Rengøring af rullebørsten'). Hvis
der ikke er nogen forhindringer, skal du
slukke apparatet og tænde det igen, da
dette muligvis kan løse problemet.
Luftindtagsåbningerne er
blokeret.
Se, om der sidder noget fast i
luftindtagsåbningerne, og fjern det. Hvis
dette ikke løser problemet, skal du
kontrollere hele luftpassagen for
blokeringer og fjerne dem. For systemet
kun til støvsugning gælder dette
mundstykket, røret, filteret, vortex finder,
langt sprækkemundstykke og Mini Turbo-
børste. For støvsugnings- og
moppesystemet gælder dette mundstykket,
røret og det våde filter.
Afbryd strømmen. Tag stikket ud af stikkontakten før brug.
Ellers tænder apparatet ikke. Kun under
AUTOCLEAN er det muligt at have
apparatet tilsluttet til strøm.
Den forkert oplader er tilsluttet. Brug kun den medfølgende adapter ved
opladning af apparatet. Brug kun 34 V-
adapter S036-1A340100HE. Nummeret på
den tilsvarende adapter findes på
adapteren.
Ikoner Betydning
AUTOCLEAN
background
131
Dansk
Ikoner Betydning
Påmindelse om rengøring af filteret (se 'Rengøring af
filteret')
Mikrofiberbørsten skal udskiftes
Filteret skal udskiftes
Udskiftning
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and-
accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale
garantifolder).
Reservedele og typenumre:
-
Udskiftningsfilter XV1791
-
Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792
-
Udskiftningsmikrofiberbørster XV1793
-
Litiumion-batteripakke 25.2V XV1797
Udskift filteret og mikrofiberbørsterne hver 6. måned for at sikre maksimal
ydeevne.
Bemærk: Du kan smide det gamle filter og mikrofiberbørsterne ud med det
almindelige husholdningsaffald.
background
132
Dansk
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme
ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg
www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Brug af støvsugnings- og moppesystemet
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatetvirkerikke, når jeg
trykker på tænd/sluk-
knappen.
Batteriet er ikke tilsluttet. Tilslut batteriet til det håndholdte
3-i-1-system.
Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med
opladeren (se 'Opladning') for at oplade
batteriet.
Du tog ikke apparatet ud af
efterrengørings- og
opbevaringsholderen.
Tag støvsugnings- og moppesystemet ud af
efterrengørings- og opbevaringsholderen,
før du tænder apparatet.
Du trykkede på tænd/sluk-
knappen mere end én gang.
Vent et par sekunder, og tryk på tænd/sluk-
knappen igen en gang mere.
Du tilsluttede ikke det
håndholdte 3-i-1-system
korrekt til apparatet.
Placer den nederste del af apparatet på
efterrengørings- og opbevaringsholderen.
Tilslut derefter det håndholdte 3-i-1-system
til den.
Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller
det håndholdte 3-i-1-system. Find og fjern
årsagen til blokeringen (se 'Fjernelse af
blokeringer fra støvsugnings- og
moppesystemet'). Genstart derefter
apparatet. Hvis du ikke kan identificere
årsagen til blokeringen, skal du genstarte
apparatet. Dette kan muligvis løse
problemet.
Mikrofiberbørsterne sidder fast. Tag mikrofiberbørsterne ud, og sæt dem
tilbage på plads (se 'Rengøring af
AquaSpin-mundstykket').
Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at
fjerne, kan du bruge rensebørstens
håndtag til at låse mikrofiberbørsten (se
'Rengøring af AquaSpin-mundstykket') op.
Apparatet holdt op med at
virke.
Du trykkede ved et uheld på
tænd/sluk-knappen med
hånden.
Tænd apparatet ved at trykke på
tænd/sluk- knappen.
Tanken til snavset vand er
muligvis fuld. I så fald vises der
Tøm tanken til snavset vand (se
'AUTOCLEAN efter hver brug').
background
133
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
et informationsikon på
skærmen (se 'Display-ikoner og
deres betydning').
Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller
det håndholdte 3-i-1-system. Find derefter
årsagen til blokeringen (se 'Fjernelse af
blokeringer fra støvsugnings- og
moppesystemet'), og fjern den. Genstart
derefter apparatet. Hvis du ikke kan
identificere årsagen til blokeringen, skal du
blot genstarte apparatet. Dette kan
muligvis løse problemet.
Gulvet er mindre vådt end
normalt.
Vædestrimlerne er blokeret. Fjern de to mikrofiberbørster, fyld lidt vand
i tanken til rent vand, og tænd for
apparatet. Foretag små bevægelser frem
og tilbage på samme position i omkring 15
sekunder. Du bør kunne se fire vandstriber
på gulvet. Hvis dette ikke er tilfældet, eller
hvis en eller flere vandstriber kun består af
få dråber, er vædestrimlerne helt eller
delvist blokerede, og du kan skylle dem
under vandhanen (se 'Fjernelse af
blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets
vædestrimler'). Hvis dette ikke hjælper, kan
du prøve forsigtigt at åbne hullerne med en
nål.
Den ene side af gulvet under
mundstykket er mindre våd
end den anden.
Den ene af de to vædestrimler
er blokeret.
Fjern de to mikrofiberbørster, fyld lidt vand
i tanken til rent vand, og tænd for
apparatet. Foretag små bevægelser frem
og tilbage på samme position i omkring 15
sekunder. Du bør kunne se fire vandstriber
på gulvet. Hvis dette ikke er tilfældet, eller
hvis en eller flere vandstriber kun består af
få dråber, er vædestrimlerne helt eller
delvist blokerede, og du kan skylle dem
under vandhanen (se 'Fjernelse af
blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets
vædestrimler'). Hvis dette ikke hjælper, kan
du prøve forsigtigt at åbne hullerne med en
nål.
Der er ikke noget vand på
gulvet.
Tanken til rent vand er tom. Fyld tanken (se 'Brug af støvsugnings- og
moppesystemet') til rent vand igen.
Vædestrimlerne er blokeret. Fjern de to mikrofiberbørster, fyld lidt vand
i tanken til rent vand, og tænd for
apparatet. Foretag små bevægelser frem
og tilbage på samme position i omkring 15
sekunder. Du bør kunne se fire vandstriber
på gulvet. Hvis dette ikke er tilfældet, eller
hvis en eller flere vandstriber kun består af
få dråber, er vædestrimlerne helt eller
background
134
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
delvist blokerede, og du kan skylle dem
under vandhanen (se 'Fjernelse af
blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets
vædestrimler'). Hvis dette ikke hjælper, kan
du prøve forsigtigt at åbne hullerne med en
nål.
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
der stadig ikke er noget vand på gulvet,
skal du aflevere apparatet til et Philips-
servicecenter eller kontakte kundecenteret.
Der er mere vand på gulvet
eller i efterrengøringsbakken
end normalt.
Vandkanalen for vådmodulet
og/eller AquaSpin-
mundstykket er blokeret eller
snavset.
Brug rengøringsbørsten til at rengøre
vandkanalen for vådmodulet og/eller
AquaSpin-mundstykket (se 'Fjernelse af
blokeringer fra støvsugnings- og
moppesystemet').
Tanken til snavset vand er ikke
placeret korrekt.
Sæt tanken til snavset vand korrekt i
apparatet (se 'AUTOCLEAN efter hver
brug'). Den er lukket korrekt, når du hører
en kliklyd.
Apparatet efterlader
vandstriber på gulvet.
Du har bevæget apparatet
sidelæns.
Bevæg kun apparatet frem og tilbage (se
'Begrænsninger for brug').
Du har foretaget skarpe sving
med apparatet.
Forsøg at foretage mindre skarpe sving
med apparatet (se 'Begrænsninger for
brug').
Du har løftet apparatet over et
dørtrin, et tæppe eller trapper.
Sørg for, at mikrofiberbørsterne forbliver i
kontakt med gulvet. Hvis tilstanden til
absorbering af vand er tilgængelig, skal du
sørg for, at den er aktiveret, før du løfter
apparatet hen over et dørtrin, tæppe eller
op ad trapper, for at undgå at der kommer
vandstriber på gulvet, eller at der sprøjter
vand ud af AquaSpin-mundstykket (se
'Begrænsninger for brug').
Du løftede apparatet fra gulvet,
lige efter du slukkede det.
Aktivér tilstanden for absorbering af vand,
hvis den er tilgængelig, for at absorbere
resterende vand. Bevæg apparatet frem og
tilbage et par gange, mens tilstanden for
vandabsorbering er aktiveret, før du slår
tilstanden fra. Hvis du slukker for apparatet
og løfter det op umiddelbart efter, vil det
vand, som sidder mellem børsterne,
efterlade vandstriber på gulvet (se
'Begrænsninger for brug').
Hjulene er blokeret. Kontrollér hjulenes tilstand. Fjern snavs, der
blokerer hjulene.
background
135
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet gør ikke lige så
godt rent, som det gjorde til
at begynde med.
Tanken til rent vand er tom. Fyld tanken (se 'Brug af støvsugnings- og
moppesystemet') til rent vand igen.
Vandstrimlerne er blokeret. Fjern de to mikrofiberbørster, fyld lidt vand
i tanken til rent vand, og tænd for
apparatet. Foretag små bevægelser frem
og tilbage på samme position i omkring 15
sekunder. Du bør kunne se fire vandstriber
på gulvet. Hvis dette ikke er tilfældet, eller
hvis en eller flere vandstriber kun består af
få dråber, er vandstrimlerne helt eller
delvist blokerede, og du kan skylle dem
under vandhanen (se 'Fjernelse af
blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets
vædestrimler'). Hvis dette ikke hjælper, kan
du prøve forsigtigt at åbne hullerne med en
nål.
AquaSpin-mundstykket er for
snavset indvendigt.
Kør AUTOCLEAN-programmet, før du
vender tilbage til rengøringen. Hvis der er
ophobet snavs i kanterne af mundstykket,
skal du fjerne det. Sørg for at bruge
AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug (se
'AUTOCLEAN efter hver brug').
Mikrofiberbørsterne er ikke sat
i.
Placer mikrofiberbørsterne i AquaSpin-
mundstykket (se 'AUTOCLEAN efter hver
brug').
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
apparatet stadig ikke rengør
tilfredsstillende, skal du aflevere det til et
Philips-servicecenter eller kontakte
kundecenteret.
Større partikler snavs suges
ikke op længere og falder
tilbage på gulvet.
Vandkanalen for vådmodulet
og/eller AquaSpin-
mundstykket er blokeret eller
snavset.
Brug rengøringsbørsten til at rengøre
vandkanalen for vådmodulet og/eller
AquaSpin-mundstykket (se 'Fjernelse af
blokeringer fra støvsugnings- og
moppesystemet').
Gulvet tørrer med striber på. Du har muligvis brugt for
meget rengøringsmiddel.
Sørg for at bruge den rette mængde
rengøringsmiddel (se 'Brug af
støvsugnings- og moppesystemet').
Hjulene er snavsede. Fjern snavs fra hjulene.
Der er for meget skum under
rengøring, men også under
AUTOCLEAN.
Du har muligvis brugt for
meget rengøringsmiddel.
Sørg for at bruge den rette mængde
rengøringsmiddel (se 'Brug af
støvsugnings- og moppesystemet').
Der er stadig resterende
rengøringsmiddel på gulvet.
Rengør gulvet uden rengøringsmiddel flere
gange. Vent et øjeblik, før du bevæger dig
hen over den samme plet igen.
background
136
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Det er vanskeligt at fjerne
pletter.
Du har muligvis brugt for lidt
vand eller tid til at fjerne
pletten.
Tilfør vand, og vent et øjeblik. Du kan f.eks.
bevæge apparatet hen over pletten for at
påføre vand og derefter vende tilbage til
den samme plet ved slutningen af
rengøringen.
Lyden fra apparatet
ændrede sig under
rengøringen.
Der kan være hår eller andre
forhindringer viklet ind
omkring mikrofiberbørsterne
Fjern mikrofiberbørsterne, se efter
forhindringer, og fjern dem (se 'Rengøring
af AquaSpin-mundstykket').
Displayet viser, at tanken til
snavset vand er fuld (kode:
i1) og lukker ned, selvom
tanken til snavset vand ikke
er fuld endnu.
Der kan være skum eller
urenheder i tanken til snavset
vand.
Genstart apparatet. Hvis dette ikke løser
problemet, skal du rengøre tanken til
snavset vand. Hvis skum er problemet, skal
du sørge for ikke at bruge mere end den
anbefalede mængde rengøringsmiddel (se
'Brug af støvsugnings- og
moppesystemet').
Der drypper vand ud af
apparatet, efter at det er
slukket.
Apparatet efterlader en
vandpyt på gulvet, fordi du ikke
bevægede apparatet, mens du
slukkede det. Dette er normalt.
Aktivér tilstanden for absorbering af vand,
hvis den er tilgængelig, for at absorbere
resterende vand. Bevæg apparatet frem og
tilbage et par gange, mens tilstanden for
vandabsorbering er aktiveret, før du slår
tilstanden fra. Hvis du slukker for apparatet
og løfter det op umiddelbart efter, vil det
vand, som sidder mellem børsterne,
efterlade vandstriber på gulvet (se
'Begrænsninger for brug').
Apparatet drypper, når du
bærer det over gulvet (holder
det i luften).
Løft ikke AquaSpin-mundstykket fra gulvet
under rengøring, da det efterlader
vandstriber. Bevæg kun apparatet frem og
tilbage.
Der kommer vand ud af tanken
til rent vand, fordi du har
overfyldt tanken.
Fyld ikke vandtanken til op over MAX-
mærket. Hvis du gør det, kan der løbe vand
ud af tanken til rent vand, når du strammer
proppen (se 'Brug af støvsugnings- og
moppesystemet').
Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du
aflevere den til et Philips-servicecenter eller
kontakte kundecenteret.
Jeg kan ikke tage
mikrofiberbørsterne ud.
Hår og/eller snavs er viklet ind i
mikrofiberbørsterne.
Brug rengøringsbørstens håndtag til at
fjerne mikrofiberbørsterne fra AquaSpin-
mundstykket. Fjern hår eller snavs (se
'Rengøring af AquaSpin-mundstykket').
Hvis det er svært at trække børsterne ud,
kan du give dem et skub fra under
AquaSpin-mundstykket.
Jeg kan ikke bevæge
apparatet frem eller tilbage.
Et eller flere hjul kan være
blokeret af en lille genstand.
Sluk for apparatet, og fjern mundstykket.
Se, om der sidder noget fast i de små og
store hjul. Fjern enhver genstand, der kan
background
137
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
blokere hjulene. Placer apparatet oprejst
igen, og genoptag rengøringen.
Apparatet har en lavere
sugestyrke end normalt.
Vandkanalen for vådmodulet
og/eller AquaSpin-
mundstykket er blokeret eller
snavset.
Brug rengøringsbørsten til at rengøre
vandkanalen for vådmodulet og/eller
AquaSpin-mundstykket (se 'Fjernelse af
blokeringer fra støvsugnings- og
moppesystemet').
Nettet i tanken til snavset vand
var ikke tilstrækkelig tørt, før
det blev brugt igen.
Rengør tanken til snavset vand, og tør den
af.
Der er viklet hår ind i
mikrofiberbørsterne.
Sluk for apparatet, og fjern håret fra
mikrofiberbørsterne (se 'Rengøring af
AquaSpin-mundstykket').
Tanken til snavset vand er ikke
placeret korrekt.
Sæt tanken til snavset vand korrekt i
apparatet (se 'AUTOCLEAN efter hver
brug'). Den er lukket korrekt, når du hører
en kliklyd.
Mikrofiberbørsterne drejer
ikke længere
Mikrofiberbørsterne er
tilstoppet med hår eller snavs.
Rengør mikrofiberbørsterne med en saks
eller med fingrene (se 'Rengøring af
AquaSpin-mundstykket').
Mikrofiberbørsterne falder
ud.
Mikrofiberbørsterne er ikke låst
korrekt.
Placer mikrofiberbørsterne i den korrekte
position, og lås dem.
Apparatet oplader ikke. Strømstikket er ikke tilsluttet
korrekt til stikket, eller
adapteren er ikke sat ordentligt
i stikkontakten.
Sørg for, at strømstikket er tilsluttet korrekt
til stikket, og at adapteren er sat korrekt i
stikkontakten.
Batteriet er ikke sat i. Isæt batteriet.
Batteriet er ikke sat korrekt i. Isæt batteriet, indtil du hører et klik.
Den forkerte adapter er
tilsluttet.
Brug den oprindelige adapter.
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
apparatet stadig ikke oplader, skal du
aflevere det til et Philips-servicecenter eller
kontakte kundecenteret.
Når jeg bruger min
støvsuger, får jeg af og til
statisk elektrisk stød.
Din støvsuger genererer statisk
elektricitet. Jo lavere
luftfugtigheden er i rummet, jo
mere statisk elektricitet
genererer apparatet.
Sørg for at røre ved metalstiften med
hånden, mens du holder apparatet.
Du har støvsuget støv og snavs.
Dette forårsager også statisk
elektricitet.
Sørg for at røre ved metalstiften med
hånden, mens du holder apparatet.
background
138
Dansk
Brug af systemet kun til støvsugning
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatetvirkerikke, når jeg
trykker på tænd/sluk-
knappen.
Du tilsluttede ikke batteriet. Tilslut batteriet til det håndholdte
3-i-1-system.
Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med
opladeren (se 'Opladning') for at oplade
batteriet.
Du trykkede på tænd/sluk-
knappen mere end én gang.
Vent et par sekunder, og tryk på tænd/sluk-
knappen igen en gang mere.
Du tilsluttede ikke det
håndholdte 3-i-1-system
korrekt til apparatet.
Tilslut det håndholdte 3-i-1-system korrekt
til støvbeholderen.
Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller
strømpakningen. Find derefter årsagen til
blokeringen, og fjern den. Genstart derefter
apparatet. Hvis du ikke kan identificere
årsagen til blokeringen, skal du genstarte
apparatet. Dette kan muligvis løse
problemet.
Rullebørsten sidder fast. Tag rullebørsten ud, og fjern hår, der har
viklet sig rundt om børsten og motoren, og
sæt børsten tilbage på plads (se 'Rengøring
af rullebørsten').
Det er ikke muligt at tilslutte
det håndholdte 3-i-1-system
til støvbeholderen.
Filterkabinettet er samlet på
hovedet.
Vend filterkabinettet om. Den runde
åbning skal være synlig (se 'Rengøring af
støvbeholderen ').
Filterkabinettet er ikke
ordentligt lukket.
Sørg for, at du hører et klik, når du lukker
filterkabinettet. Hvis det er svært at lukke,
er skumfilteret sandsynligvis placeret på
hovedet.
Apparatet holdt op med at
virke.
Du trykkede ved et uheld på
tænd/sluk-knappen med
hånden.
Tænd apparatet ved at trykke på
tænd/sluk- knappen.
Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller
strømpakningen. Find derefter årsagen til
blokeringen, og fjern den. Genstart derefter
apparatet. Hvis du ikke kan identificere
årsagen til blokeringen, skal du genstarte
apparatet. Dette kan muligvis løse
problemet.
Lyden fra apparatet
ændrede sig under
rengøringen.
Der kan være hår eller andre
forhindringer viklet ind
omkring rullebørsterne.
Se, om der sidder noget fast, og fjern det
(se 'Rengøring af rullebørsten').
background
139
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Noget blokerer cyklonen. Se, om der sidder noget fast i cyklonen, og
fjern det (se 'Rengøring af cyklonen').
Apparatet har en lavere
sugestyrke end normalt.
Filteret og/eller cyklonen er
snavsede.
Tøm støvbeholderen. Rengør filteret og
cyklonen. Sørg for at fjerne hår og snavs,
der sidder fast i cyklonen. Du kan nemt
fjerne cyklonen til vedligeholdelse (se
'Rengøring af cyklonen'). Sørg for at vaske
filteret mindst en gang om måneden, hvis
du bruger apparatet regelmæssigt (se
'Rengøring af filteret').
Noget blokerer cyklonen. Kontrollér, at der ikke sidder genstande fast
i cyklonen, og fjern eventuelle genstande,
der blokerer cyklonen. Sørg for at fjerne hår
og snavs, der sidder fast i cyklonen (se
'Rengøring af cyklonen').
Sugekanalen bag rullebørsten
er tilstoppet.
Fjern rullebørsten, og fjern eventuelle
blokeringer i sugekanalen.
Du har ikke fastgjort
filterkabinettet korrekt til
støvbeholderen, eller du har
ikke fastgjort støvbeholderen
korrekt til apparatet. I begge
tilfælde formindskes
sugestyrken.
Sørg for at sætte filterkabinettet korrekt på
støvbeholderen og støvbeholderen korrekt
på apparatet (se 'Rengøring af
støvbeholderen ').
Børsten er tilstoppet med hår
eller snavs.
Sluk apparatet, og rengør rullebørsten med
en saks eller med fingrene (se 'Rengøring af
rullebørsten').
Der slipper støv ud af
apparatet.
Skumfilteret er ikke i
filterkabinettet, eller
topdækslet mangler.
Sørg for, at filteret er sat i apparatet og
samlet korrekt (se 'Rengøring af filteret').
Der slipper støv ud, når
støvbeholderen åbnes.
Det er normalt på grund af
undertryk.
Åbn apparatet udendørs, hvis det er muligt.
Ikonet for rengøring af
filteret vises på displayet, og
enheden lukker ned.
Filteret er muligvis beskidt. Vi anbefaler at rengøre filteret. Hvis du
rengjorde filteret for nylig, kan du se bort
fra dette ikon. Klik på pileikonet for at blive
ved med at støvsuge.
Apparatet bevæger sig ikke
jævnt hen over gulvet under
rengøring af tæpper.
Du har valgt en for høj
sugestyrke.
Reducer sugeeffekten ved at vælge
indstilling 1 eller ved at bevæge dig
langsommere hen over tæppet.
Rullebørsten drejer ikke
længere.
Rullebørsten er tilstoppet med
hår eller snavs.
Rengør rullebørsten med en saks eller med
fingrene (se 'Rengøring af rullebørsten').
Rullebørsten holder muligvis op
med at dreje, hvis den møder
for meget modstand fra et tykt
tæppe.
Sluk apparatet, og tænd det igen.
background
140
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Du har ikke monteret
rullebørsten korrekt i
mundstykket efter rengøring.
Følg instruktionerne i denne
brugervejledning for at skubbe rullebørsten
korrekt ind i mundstykket (se 'Rengøring af
rullebørsten'). Fastgør rullebørsten i
mundstykket ved at klikke låseklemmen på
plads.
LED'erne i mundstykket
tænder ikke.
Du har ikke fastgjort
mundstykket korrekt til røret
eller apparatet.
Fastgør mundstykket korrekt til røret eller
apparatet. Hvis dette ikke hjælper, skal du
aflevere apparatet til et Philips-
servicecenter eller kontakte kundecenteret.
Apparatet oplader ikke. Stikket er ikke tilsluttet korrekt
til udgangsstikket, eller
adapteren er ikke sat ordentligt
i stikkontakten.
Sørg for, at stikket er tilsluttet korrekt til
udgangsstikket, og at adapteren er sat
korrekt i stikkontakten.
Batteriet er ikke sat i. Isæt batteriet.
Batteriet er ikke sat korrekt i. Isæt batteriet, indtil du hører et klik.
Den forkerte adapter er
tilsluttet.
Brug den oprindelige adapter.
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
apparatet stadig ikke oplader, skal du
aflevere det til et Philips-servicecenter eller
kontakte kundecenteret.
Mini Turbo-børsten fungerer
ikke korrekt.
Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks (se
'Rengøring af Mini Turbo-børsten').
Rullebørsten bliver blokeret af
stofrester eller urenheder
under rengøring.
Sørg for, at mini Turbo børsten flugter med
overfladen, og brug ikke Turbo børsten på
bløde overflader.
Rullebørsten er ikke korrekt isat
i mundstykket.
Sørg for, at rullebørsten er korrekt isat i
mundstykket, og at der ikke er mellemrum
mellem de to dele (se 'Rengøring af Mini
Turbo-børsten').
Når jeg bruger min
støvsuger, får jeg af og til
statisk elektrisk stød.
Din støvsuger genererer statisk
elektricitet. Jo lavere
luftfugtigheden er i rummet, jo
mere statisk elektricitet
genererer apparatet.
Sørg for at røre ved metalstiften med
hånden, mens du holder apparatet.
Du har støvsuget støv og snavs.
Dette forårsager også statisk
elektricitet.
Sørg for at røre ved metalstiften med
hånden, mens du holder apparatet.
Fejlkoden "E2" vises på
displayet.
Temperaturen er for lav. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor
apparatet bruges, opbevares eller oplades,
er over 5 °C.
background
141
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Fejlkoden "E3" vises på
displayet.
Temperaturen er for høj. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor
apparatet bruges, opbevares eller oplades,
er under 35 °C. Du må ikke udsætte
enheden for direkte sollys eller høje
temperaturer (f.eks. tæt på varme
komfurer, i mikroovne eller på
induktionskogeplader). Batteriet kan
eksplodere, hvis det bliver overophedet.
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
apparatet stadig ikke oplader, skal du
aflevere det til et Philips-servicecenter eller
kontakte kundecenteret.
background
Deutsch
142
Deutsch
Inhalt
Einführung ________________________________________________________________________________ 142
Allgemeine Beschreibung ___________________________________________________________________ 142
Vor dem ersten Gebrauch ___________________________________________________________________ 143
Aufladen __________________________________________________________________________________ 146
Saugen und Wischen von Hartböden _________________________________________________________ 147
Weiche und harte Fußböden saugen _________________________________________________________ 152
Reinigen des Nass- und Trockensaugers _______________________________________________________ 157
Reinigen des Trockensaugers ________________________________________________________________ 166
Symbole auf dem Display und deren Bedeutung _______________________________________________ 174
Ersatz_____________________________________________________________________________________ 177
Fehlerbehebung ___________________________________________________________________________ 177
Verwenden des Trockensaugers______________________________________________________________ 185
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/myvacuum9000s.
Allgemeine Beschreibung
1 Entriegelungstaste für Staubbehälter
2 Display
3 Taste für den Reinigungsmodus
4 Mittlere Taste (AUTOCLEAN)
5 Ein-/Ausschalter
6 Batterie
7 3-in-1-Handstück
8 Staubbehälter
9 Wandhalterung
10 Rohr
11 LED-Düse
12 Mini-Turbo-Bürste
13 Lange Fugendüse
14 Adapter
15 Netzstecker
16 Zusätzliches Ladegerät (nur XW9385)
17 Reinigungs- und Aufbewahrungsstation
18 Gerätehalter
19 Reinigungseinsatz
20 Gerätebasis
21 Nassmodul
22 Schmutzwasserbehälter
23 Frischwasserbehälter
24 AquaSpin-Düse
25 Mikrofaserbürsten
26 Philips Bodenreiniger XV1792
27 Reinigungsbürste
background
143
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Zusammensetzen der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation
Um die AUTOCLEAN-Funktion nutzen und das Gerät auf der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation aufbewahren und laden zu können, müssen Sie erst die
Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die
Gerätebasis einsetzen.
Hinweis: Sie können die Halterung für den Trockensauger herunterschieben
und sie in umgekehrter Richtung wieder anbringen, wenn Sie den
Trockensauger auf der anderen Seite der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation anbringen möchten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Reinigungseinsatz in der Gerätebasis
liegt und die Temperatur des Raums, in dem das Gerät aufbewahrt, aufgeladen
und gereinigt wird, zwischen 5°C und 35°C liegt.
Hinweis: Sie können die Reinigungsbürste am Haken der Gerätehalterung
aufhängen.
Anbringen der Wandhalterung
background
144
Deutsch
Wenn Sie den Trockensauger an der Wandhalterung aufladen und verstauen
möchten, befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten
Schrauben an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass sich die Wandhalterung
140–150cm über dem Fußboden befindet.
Hinweis: Es ist nicht möglich, den Nass- und Trockensauger an der
Wandhalterung aufzubewahren. Lediglich der Trockensauger kann an der
Wandhalterung verstaut werden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Temperatur in dem Raum, in dem das
Gerät aufbewahrt oder aufgeladen wird, zwischen 5°C und 35°C liegt.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Löcher in die Wand bohren, um
die Wandhalterung anzubringen. Es besteht das Risiko eines Stromschlags.
Zusammensetzen des Nass- und Trockensaugers
1 Um den Nass- und Trockensauger zusammenzusetzen, setzen Sie den Akku
ein und befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Nassmodul (es rastet hörbar
ein).
2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein).
3 Sie können den Nass- und Trockensauger in der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation verstauen.
Hinweis: Es ist nicht möglich, den Nass- und Trockensauger an der
Wandhalterung aufzubewahren. Lediglich der Trockensauger kann an der
Wandhalterung verstaut werden.
background
145
Deutsch
Zusammensetzen des Trockensaugers
1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, befestigen Sie das
3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein).
2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein).
3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse.
4 Sie können den Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation
verstauen, indem Sie erst die LED-Düse auf die Längsseite der Gerätebasis
stellen und dann das Saugrohr in die Halterung stecken.
Hinweis: Sie können die Halterung für den Trockensauger herunterschieben
und sie in umgekehrter Richtung wieder anbringen, wenn Sie den
Trockensauger auf der anderen Seite der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation anbringen möchten.
background
146
Deutsch
Aufladen
Das Gerät ist mit einem 25V Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Das Laden dauert
4 Stunden.
1 Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den Netzstecker auf der Rückseite des
Geräts in die Buchse. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose.
2 Auf dem Display blinkt ein Wert zwischen „0%“ und „90%“, um anzuzeigen,
dass das Gerät aufgeladen wird.
3 Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet der Wert „100%“ auf
dem Display auf. Nach ein paar Minuten schaltet sich der Display aus.
Warnhinweis: Laden Sie das Gerät bei Temperaturen über 5°C
und unter 35°C auf. Bewahren Sie es auch in diesem
Temperaturbereich auf.
background
147
Deutsch
Hinweis: Sie können das Gerät aufladen, wenn es an der Wandhalterung
angeschlossen ist.
Hinweis: Sie können das Gerät in der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation aufladen.
Hinweis: Sie können das Gerät separat an einem Ort aufladen, der für Sie
praktisch ist.
Saugen und Wischen von Hartböden
Verwenden des Nass- und Trockensaugers
Der Frischwasserbehälter und der Schmutzwasserbehälter sind bei der Lieferung
bereits am Gerät angebracht. Mit dem Nassmodul, das an der AquaSpin-Düse
befestigt ist, können Sie Hartböden reinigen.
Hinweis: Dieser Nass- und Trockensauger ist für gleichzeitiges Saugen und
Wischen geeignet. Es ist nicht notwendig, den Fußboden vor dem Wischen zu
saugen.
Der Nass- und Trockensauger ist für gleichzeitiges Saugen und Wischen aller
Arten von Hartböden geeignet, mit Ausnahme von nicht versiegelten
Holzfußböden (siehe 'Gebrauchseinschränkungen').
background
148
Deutsch
1 Um den Nass- und Trockensauger zusammenzusetzen, setzen Sie den Akku
ein und befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Nassmodul (es rastet hörbar
ein).
2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein).
3 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Frischwasserbehälters, und
nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus.
4 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab.
5 Füllen Sie 10ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den
Frischwasserbehälter ein.
background
149
Deutsch
Achtung: Philips hat dieses Gerät ausschließlich mit XV1792 Philips
Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel
Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu
Fehlfunktionen führen kann. XV1792 Philips Bodenreiniger ist in
ausgewählten Geschäften verfügbar. Wenn Sie einen anderen
geeigneten Fußbodenreiniger verwenden, füllen Sie höchstens 10ml
davon in den Frischwasserbehälter ein.
6 Füllen Sie den Frischwasserbehälter bis zur Markierung MAX mit kaltem oder
lauwarmem Leitungswasser.
Achtung: Das Leitungswasser, das in den Frischwasserbehälter gefüllt
wird, darf nicht wärmer als 50°C sein.
7 Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf den Frischwasserbehälter.
8 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein.
9 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten
Sie, bis es betriebsbereit ist.
background
150
Deutsch
10 Verwenden Sie die Taste für den Reinigungsmodus, um zwischen drei
verschiedenen Einstellungen zu wählen:
-
Normaler Nassmodus
-
Intensiver Nassmodus
-
Wasseraufnahmemodus
Wenn Sie den normalen Wassermodus wählen, können Sie das Gerät zur
normalen Nassreinigung verwenden. Der intensive Nassmodus ist zum Reinigen
von besonders hartnäckigen Flecken vorgesehen.
Falls nach der Reinigung feuchte Stellen auf dem Boden verbleiben, können Sie
diese im Aufnahmemodus reinigen. Dieser Modus wird auch empfohlen, wenn
das Gerät über eine Schwelle, einen Teppich oder eine Treppe (siehe 'Hinweise
und sonstige wichtige Informationen') gehoben wird.
Wenn Sie den Wasseraufnahmemodus wählen, gibt das Gerät kein Wasser mehr
ab und erhöht 45Sekunden lang die Saugleistung, um Wasser auf dem Boden
aufzunehmen.
Hinweis: Ältere Modelle verfügen über den normalen und intensiven
Nassmodus, nicht jedoch über den Wasseraufnahmemodus.
Aktives Schutzsystem
-
Dieses Gerät verfügt über ein aktives Schutzsystem. Dieses aktive
Schutzsystem wurde so konzipiert, dass es erkennt, wenn ein Gegenstand
außer Schmutz oder Flüssigkeit vom Fußboden aufgesaugt wird.
-
Ist das System aktiviert, schaltet sich das Gerät aus, und die Nachricht i3 wird
auf dem Display angezeigt (siehe 'Symbole auf dem Display und deren
Bedeutung'). Das aktive Schutzsystem kann auch dann aktiviert werden,
wenn die Mikrofaserbürsten zu nass sind, Sie das Gerät über einen Teppich
oder Vorleger oder über einen nicht richtig befestigten Bodenbelag
bewegen.
Hinweise und sonstige wichtige Informationen
-
Es ist nicht notwendig, den Fußboden vor dem Wischen zu saugen, da der
Nass- und Trockensauger Ihren Hartboden aktiv nassreinigt und alle Arten
von Schmutz, einschließlich Flüssigkeiten und Flecken, aufnimmt. Verwenden
Sie auf Teppichen und Vorlegern ausschließlich den Trockensauger.
-
Wenn Ihre Hartböden nicht gewischt werden müssen, verwenden Sie einfach
den Trockensauger mit LED-Leuchten und PowerCyclone 12-Technologie für
präzise und leistungsstarke Schmutzaufnahme.
-
Sie können das Gerät genauso schnell bewegen wie einen herkömmlichen
Staubsauger. Drücken Sie zur Entfernung hartnäckiger Flecken die Taste für
den Reinigungsmodus, um den intensiven Nassmodus zu aktivieren, und
führen Sie das Gerät langsam über die Flecken.
-
Die Aktivierung des Wasseraufnahmemodus wird empfohlen, wenn das
Gerät bei der Reinigung über eine Schwelle, einen Teppich oder eine Treppe
gehoben wird. Dadurch wird verhindert, dass Schmutzwasser aus der
AquaSpin-Düse tropft.
background
151
Deutsch
-
Das Gerät kann eine kleine Wasserpfütze auf dem Boden hinterlassen, wenn
Sie es ausschalten. Sie können die Größe der Pfütze verringern, indem Sie vor
dem Ausschalten den Wasseraufnahmemodus aktivieren. Bewegen Sie das
Gerät bei aktiviertem Wasseraufnahmemodus einige Male vor- und
rückwärts. Bei Bedarf können Sie die letzten Tropfen mit einem Lappen
entfernen.
-
Beim Bewegen des Geräts wird empfohlen, den Arm zu strecken, um
unnötige Muskelanspannung zu reduzieren. In dieser Position haben Sie bei
der Reinigung die optimale Kontrolle über das Gerät, außerdem ist sie am
bequemsten.
Hinweis: Ältere Modelle verfügen über den normalen und intensiven
Nassmodus, nicht jedoch über den Wasseraufnahmemodus. Bewegen Sie bei
diesen Modellen das Gerät beim Ausschalten, um die auf dem Boden
hinterlassene Wassermenge zu reduzieren. Es wird außerdem empfohlen, das
Gerät eingeschaltet zu lassen, wenn es über eine Schwelle, einen Teppich
oder eine Treppe gehoben wird. Dadurch wird verhindert, dass
Schmutzwasser aus der AquaSpin-Düse tropft.
Gebrauchseinschränkungen
-
Der Nass- und Trockensauger ist für gleichzeitiges Saugen und Wischen aller
Arten von Hartböden geeignet, mit Ausnahme von nicht versiegelten
Holzfußböden.
-
Der Nass- und Trockensauger ist für die regelmäßige Reinigung von
Hartböden gedacht. Befolgen Sie bei der Verwendung des Geräts stets die
Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden.
-
Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger
hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger
handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit
geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips
Bodenreiniger in Wasser verdünnt werden kann.
-
Da der Frischwasserbehälter eine Kapazität von 400ml aufweist, müssen Sie
dem Wasser nur wenige Tropfen (höchstens 10ml) des flüssigen
Bodenreinigers hinzufügen.
-
Wenn Sie den Nass- und Trockensauger auf Linoleumböden verwenden, so
tun Sie dies nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt wurden,
um zu verhindern, dass Linoleum in die AquaSpin-Düse gezogen wird.
-
Verwenden Sie den Nass- und Trockensauger nicht zur Reinigung von
Teppichen.
-
Wenn Sie das Gerät im ausgeschalteten Zustand über einen Teppich oder
Vorleger bewegen/heben, können Schmutzwassertropfen auf Ihren Teppich
oder Vorleger gelangen.
-
Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen.
Das Gerät kann das aus der Düse austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn
es über das Gitter geführt wird, und das Wasser sammelt sich im Schacht des
Konvektors.
-
Heben Sie die AquaSpin-Düse während der Reinigung nicht an, bewegen Sie
die AquaSpin-Düse nicht seitwärts, und fahren Sie keine scharfe Kurven, da
dies Wasserspuren hinterlässt. Bewegen Sie das Gerät nur vorwärts und
rückwärts.
background
152
Deutsch
Hinweis: Die Betriebszeit ist abhängig vom Betriebsmodus, der bei der
Reinigung verwendet wird.
Hinweis: Ältere Modelle verfügen nur über den normalen und intensiven
Nassmodus, nicht jedoch über den Wasseraufnahmemodus.
Weiche und harte Fußböden saugen
Verwenden des Trockensaugers
1 Um weiche oder harte Böden zu saugen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück
am Staubbehälter (es rastet hörbar ein).
Achtung: Befestigen Sie das 3-in-1-Handstück nicht am Staubbehälter,
wenn sich das Filtergehäuse nicht im Staubbehälter befindet.
2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein).
3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse.
background
153
Deutsch
4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten
Sie, bis es betriebsbereit ist.
5 Verwenden Sie die Tasten links und rechts , um zwischen den
verschiedenen Leistungseinstellungen zu wählen.
Hinweis: Die LEDs in der LED-Düse erleichtern das Erkennen von Schmutz
auf dem Boden. Das Saugrohr und die LED-Düse ermöglichen es Ihnen, unter
niedriges Mobiliar zu gelangen, ohne das Gerät zu verdrehen.
Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten auf.
Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die LEDs der LED-Düse, und
richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr
hell.
Verwenden des Saugrohrs
Sie können das Saugrohr am Handstück befestigen und es ohne Düse
verwenden, um enge Räume zwischen oder hinter Möbelstücken mit dem Ende
des Saugrohrs zu saugen.
background
154
Deutsch
Hinweis: Sie können auch die Mini-Turbo-Bürste am Saugrohr befestigen.
Hinweis: Sie können auch die lange Fugendüse am Saugrohr befestigen.
Verwenden des Handstücks
Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um
kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z.B. von verstreuten Brotkrümeln) zu
befreien, oder um Treppen und Regale zu reinigen.
Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten auf.
background
155
Deutsch
Verwenden der LED-Düse
Sie können die LED-Düse verwenden, um kleine Bereiche, wie z.B.
Treppenstufen, zu reinigen, um Schmutz in Ecken oder auf schmalen Absätzen
zu saugen, oder um kleine Flächen, z.B. von verstreuten Brotkrümeln, zu
reinigen.
1 Um die LED-Düse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr bzw. das Handstück
in die Düse.
2 Um die LED-Düse abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
ziehen Sie das Saugrohr bzw. das Handstück aus der Düse (2).
Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden der Mini-Turbo-Saugbürste
1 Um die Mini-Turbo-Saugbürste anzubringen, stecken Sie das Saugrohr des
Handstücks in die Mini-Turbo-Saugbürste.
2 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für die Standardreinigung verwenden,
z.B. für weiche Bereiche wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung
Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen.
3 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für eine besonders gründliche
Reinigung verwenden, z.B. zum Aufsaugen von Haustierhaaren oder zum
Reinigen kleiner Flächen, zum Beispiel von verstreuten Brotkrümeln. Sie
können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen.
background
156
Deutsch
4 Um die Mini-Turbo-Saugbürste abzunehmen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (1) und ziehen das Handstück aus der Mini-Turbo-
Saugbürste (2).
Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden der langen Fugendüse
1 Um die lange Fugendüse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr oder das
Handstück in die lange Fugendüse.
2 Verwenden Sie die lange Fugendüse, um enge oder schwer erreichbare
Stellen zu reinigen. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf
entsprechend einstellen.
3 Um die lange Fugendüse abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste
(1), und ziehen Sie das Saugrohr bzw. das Handstück aus der langen
Fugendüse (2).
background
157
Deutsch
Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten auf.
Reinigen des Nass- und Trockensaugers
AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch
Um Gerüche und Kalkablagerungen zu vermeiden, verwenden Sie die Funktion
AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch. Der AUTOCLEAN-Modus hilft Ihnen, Ihr
ganzes Gerät in etwa 4 Minuten zu reinigen.
1 Setzen Sie den Nass- und Trockensauger in die Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation.
Hinweis: Wenn der Schmutzwasserstand unter dem AUTOCLEAN-Niveau
liegt, ist es nicht notwendig, den Behälter vor dem Start des AUTOCLEAN-
Programms zu entleeren. Sie können die folgenden Schritte überspringen
und mit Schritt 6 fortfahren.
2 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und
nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus.
background
158
Deutsch
3 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab.
4 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken.
5 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter.
6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und
nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus.
7 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab.
background
159
Deutsch
8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter
in das Spülbecken.
9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung
AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser.
Achtung: Das Leitungswasser, das in den Frischwasserbehälter gefüllt
wird, darf nicht wärmer als 50°C sein.
Achtung: Verwenden Sie kein Reinigungsmittel für AUTOCLEAN, da
dies zu einer übermäßigen Schaumbildung führen kann.
10 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein.
11 Laden Sie das Gerät auf. Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse auf der
Rückseite des Geräts. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose.
background
160
Deutsch
12 Drücken Sie die mittlere Taste, um den AUTOCLEAN-Zyklus zu starten.
Wenn Sie einen schwarzen Display sehen, drücken Sie zuerst den Ein-
/Ausschalter , um den Display zu aktivieren.
13 Das Gerät führt den AUTOCLEAN-Zyklus durch.
Hinweis: Der AUTOCLEAN-Zyklus dauert circa 4 Minuten. Die besten
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät den AUTOCLEAN-Zyklus
vollständig durchlaufen lassen. Sie können den AUTOCLEAN-Zyklus jederzeit
unterbrechen oder abbrechen.
Hinweis: Wenn Sie das AUTOCLEAN-Programm abbrechen, saugt das
Gerät das restliche Wasser im Reinigungseinsatz etwa 10 Sekunden lang auf.
14 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und
nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus.
15 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab.
background
161
Deutsch
16 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken.
17 Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter unter fließendem Wasser.
18 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser.
19 Lassen Sie den Nassfilter des Schmutzwasserbehälters und sein
Wasserdurchflusselement vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf den
Schmutzwasserbehälter setzen.
20 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter.
background
162
Deutsch
21 Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein.
22 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn(1) und nehmen
Sie sie von der AquaSpin-Düse(2) ab.
Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt,
können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die
Mikrofaserbürste zu entriegeln.
23 Um die Mikrofaserbürsten trocknen zu lassen, setzen Sie die offenen Enden
der Bürsten auf die dafür vorgesehenen Halterungen in der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation.
Hinweis: Das Trocknen kann circa 24Stunden dauern.
Reinigen des Reinigungseinsatzes
Wenn der Reinigungseinsatz verschmutzt ist, können Sie ihn mit den folgenden
Schritten reinigen.
background
163
Deutsch
1 Nehmen Sie den Reinigungseinsatz aus der Aufbewahrungsstation.
2 Spülen Sie den Reinigungseinsatz unter fließendem Wasser ab und lassen Sie
ihn trocknen. Setzen Sie ihn dann wieder in die Aufbewahrungsstation ein.
3 Achten Sie darauf, dass Sie den Reinigungseinsatz immer zurück in die
Aufbewahrungsstation setzen. Der Reinigungseinsatz ist für die korrekte
Durchführung von AUTOCLEAN unbedingt erforderlich.
Reinigen der AquaSpin-Düse
1 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn(1) und nehmen
Sie sie von der AquaSpin-Düse(2) ab.
Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt,
können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die
Mikrofaserbürste zu entriegeln.
background
164
Deutsch
2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von den Mikrofaserbürsten
entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürsten gleiten.
Hinweis: Sie können die Haare und Fäden, die sich um die
Mikrofaserbürsten gewickelt haben, auch mit einer Schere abschneiden.
Entfernen von Verstopfungen aus dem Nass- und
Trockensauger
Der Nass- und Trockensauger kann verstopfen. Sie merken dies daran, dass mehr
Wasser auf den Boden gelangt als sonst oder daran, dass größere
Schmutzpartikel nicht mehr aufgesaugt werden und zurück auf den Boden
fallen. Nachfolgend finden Sie die Anweisungen zur Entfernung von
Verstopfungen in den verschiedenen Teilen des Nass- und Trockensaugers.
Beseitigen von Verstopfungen aus dem Nassmodul
Wenn das Nassmodul verstopft ist, schalten Sie das Gerät zunächst aus und
nehmen Sie die AquaSpin-Düse und das 3-in-1-Handstück ab. Entfernen Sie
dann die Verstopfung, indem Sie die Reinigungsbürste im Saugkanal des
Nassmoduls auf und ab bewegen.
background
165
Deutsch
Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse
Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, kann sie durch Auf- und Abbewegen der
Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse entfernt werden.
Beseitigen von Verstopfungen an den Befeuchtungsstreifen der
AquaSpin-Düse
Nach langem und häufigem Gebrauch des Geräts können die
Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse möglicherweise verstopfen. Befolgen
Sie die nachstehenden Schritte, um die Verstopfung an den
Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse zu beseitigen.
1 Entfernen Sie die Abdeckungen der Befeuchtungsstreifen von der AquaSpin-
Düse, indem Sie sie zur Seite schieben.
2 Entfernen Sie die Befeuchtungsstreifen von der AquaSpin-Düse, indem Sie
seitlich herausziehen.
3 Spülen Sie die Befeuchtungsstreifen unter fließendem Wasser ab.
background
166
Deutsch
4 Lassen Sie die Befeuchtungsstreifen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder
in die AquaSpin-Düse einsetzen.
Reinigen des Trockensaugers
Den Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, und achten Sie darauf, dass der
Schmutz die Markierung MAX nicht überschreitet. Dadurch wird verhindert, dass
der Filter vorzeitig verstopft wird.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um das 3-in-1-Handstück vom
Staubbehälter zu lösen, und heben Sie dann das 3-in-1-Handstück vom Gerät
(2) ab.
2 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab.
background
167
Deutsch
3 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer.
4 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den Staubbehälter.
5 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern
Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf
das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
Reinigen des Staubbehälters
1 Um den Staubbehälter und den Zyklon zu reinigen, nehmen Sie das
Filtergehäuse heraus.
2 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer.
3 Entfernen und reinigen Sie, falls notwendig, den Zyklon (siehe 'Reinigen des
Zyklons').
background
168
Deutsch
4 Sie können den Staubbehälter innen mit einem feuchten oder trockenen
Tuch reinigen.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die elektronischen Kontakte nicht nass
werden. Wenn die elektronischen Kontakte nassen werden, lassen Sie sie
trocknen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie das
Gerät ausschließlich mit trockenen elektronischen Kontakten. Dadurch wird
verhindert, dass das Gerät mit der Zeit nicht mehr richtig funktioniert.
Warnhinweis: Reinigen Sie den Staubbehälter nicht in der
Spülmaschine.
Warnhinweis: Spülen Sie den Staubbehälter nicht unter
fließendem Wasser ab.
5 Sobald der Staubbehälter getrocknet ist, setzen Sie das Filtergehäuse wieder
ein.
6 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter.
Achtung: Befestigen Sie das 3-in-1-Handstück nicht am Staubbehälter,
wenn das Filtergehäuse nicht im Staubbehälter eingesetzt ist.
background
169
Deutsch
Reinigen des Zyklons
1 Drehen Sie den Zyklon im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom
Staubbehälter (2) ab.
2 Entfernen Sie Haare und Schmutz, die sich in und unter dem Zyklon
festgesetzt haben.
3 Wenn Sie möchten, können Sie den Zyklon unter fließendem Wasser
abspülen.
Hinweis: Lassen Sie den Zyklon vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder
in den Staubbehälter einsetzen.
4 Setzen Sie den Zyklon (1) wieder ein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn (2), um ihn wieder im Staubbehälter zu befestigen.
Achtung: Achten Sie darauf, dass der Zyklon beim Wiedereinsetzen
vollständig befestigt wird. Drehen Sie den Zyklon, bis er nicht mehr weiter
gedreht werden kann und vollständig festgezogen ist.
background
170
Deutsch
Den Filter reinigen
Wenn der Filter gereinigt werden muss, erscheint das Symbol für die
Filterreinigung auf dem Display.
1 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel des Filtergehäuses zu
öffnen und den Schaumstofffilter herauszunehmen.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel während der
Reinigung nicht nass wird.
3 Schütteln Sie den Schaumstofffilter über einem Abfallbehälter aus, um die
Schmutzschicht auf dem Schaumstofffilter zu entfernen. Spülen Sie dann den
Schaumstofffilter unter fließendem Wasser aus.
background
171
Deutsch
4 Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter.
5 Schütteln Sie das Filtergehäuse und den Deckel über einem Abfalleimer, um
den Staub zu entfernen.
6 Reinigen Sie den Filterhalter mit einem feuchten Tuch.
Achtung: Reinigen Sie das weiße Material des Filtergehäusedeckels nicht
mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste. Reinigen Sie das weiße
Material des Filtergehäusedeckels nicht mit Wasser oder Reinigungsmittel.
Andernfalls wird das Material beschädigt. Das weiße Material kann über
einem Abfalleimer ausgeklopft werden.
7 Lassen Sie den Schaumstofffilter trocknen, und vergewissern Sie sich, dass er
vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in das Filtergehäuse einsetzen.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Schaumstofffilter richtig in das
Filtergehäuse eingesetzt ist.
background
172
Deutsch
8 Schließen Sie das Filtergehäuse.
9 Setzen Sie das Filtergehäuse mitsamt Schaumstofffilter wieder in den
Staubbehälter ein.
Achtung: Achten Sie darauf, dass das weiße Material des
Filtergehäusedeckels nach oben zeigt.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse und der
Schaumstofffilter vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den
Staubbehälter einsetzen.
10 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter.
Achtung: Befestigen Sie das 3-in-1-Handstück nicht am Staubbehälter,
wenn das Filtergehäuse nicht im Staubbehälter eingesetzt ist.
Hinweis: Ersetzen Sie den Filter alle 6Monate, um die bestmögliche Leistung
sicherzustellen. Ersatzfilter erhalten Sie unter der Teilenummer XV1791 (siehe
'Ersatz').
background
173
Deutsch
Die Bürstenrolle reinigen
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Seite der LED-Düse (1) nach unten,
und schieben Sie die Bürstenrolle aus der LED-Düse (2). Sie können
verfangene Haare oder Fäden von der Bürstenrolle entfernen, indem Sie mit
einer Hand über die Bürstenrolle gleiten.
Hinweis: Sie können auch die Klinge einer Schere verwenden, um in der
Rille der Bürstenrolle Haare und Fäden abzuschneiden, sich um die
Bürstenrolle gewickelt haben.
2 Schieben Sie die Bürstenrolle wieder in die LED-Düse (1), und drücken Sie die
Verriegelungstaste nach oben, um die Bürstenrolle in der LED-Düse zu
befestigen (sie rastet hörbar ein).
Reinigen der Mini-Turbo-Saugbürste
1 Entsperren Sie die Entriegelungstaste an der Seite der Mini-Turbo-Saugbürste
(1), und heben Sie die Bürstenrolle aus der Mini-Turbo-Saugbürste (2).
2 Entfernen Sie die Haare und den Schmutz, die sich an der Bürstenrolle
angesammelt haben.
Hinweis: Sie können auch die Klinge einer Schere verwenden, um in der
Rille der Bürstenrolle Haare und Fäden abzuschneiden, sich um die
Bürstenrolle gewickelt haben.
background
174
Deutsch
3 Drücken Sie eine Seite der Bürstenrolle wieder in die Mini-Turbo-Saugbürste
(1), und drücken Sie die andere Seite der Bürstenrolle nach unten, um die
Bürstenrolle in der Mini-Turbo-Saugbürste zu fixieren (hörbares Einrasten).
Symbole auf dem Display und deren Bedeutung
Fehlercode Ursache Lösung
Ein Systemfehler ist
aufgetreten.
Ein E1-Fehlercode bedeutet, dass bei Ihrem
Staubsauger der Serie Philips AquaTrio
9000 ein Systemfehler aufgetreten ist.
Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie
bitte eine oder beide der folgenden
Optionen:
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät,
und setzen Sie ihn wieder ein. Versuchen
Sie dann, das Gerät wieder einzuschalten.
2. Nehmen Sie das 3-in-1-Handstück vom
Gerät ab und drücken Sie den Ein-
/Ausschalter am Handstück. Wenn der
E1-Fehler weiterhin auf Ihrem Display
angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte das
Kundenservice-Center. Wenn der E1-Fehler
nicht mehr angezeigt wird und das Gerät
trotzdem nicht funktioniert, liegt
möglicherweise ein
Kommunikationsproblem mit dem Rohr
oder der Düse vor. Setzen Sie sich mit
einem Kundenservice-Center in
Verbindung.
Die Temperatur ist zu niedrig. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in
dem Raum, in dem das Gerät verwendet,
verstaut oder aufgeladen wird, über 5°C
liegt.
background
175
Deutsch
Fehlercode Ursache Lösung
Die Temperatur ist zu hoch. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in
dem Raum, in dem das Gerät verwendet,
verstaut oder aufgeladen wird, unter 35°C
liegt. Setzen Sie das Gerät keinem direkten
Sonnenlicht und keinen hohen
Temperaturen aus (in der Nähe von heißen
Herden, in Mikrowellenherden oder auf
Induktionsherden). Batterien und Akkus
können explodieren, wenn sie überhitzen.
Fehlercode Ursache Lösung
Der Schmutzwasserbehälter ist
voll.
Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter.
Die AquaSpin-Düse ist nicht
(korrekt) befestigt.
Befestigen Sie die AquaSpin-Düse.
Die AquaSpin-Düse ist
verklemmt. Dies ist eine
Sicherheitsabschaltung für den
Fall, dass etwas in der Düse
stecken bleibt (z.B. ein
Stromkabel oder ein
Spielzeug).
Überprüfen Sie die Bürsten, Lager,
Motorteile und Abdeckungen auf Haare
und andere Fremdkörper, und entfernen
Sie diese. Wenn keine Fremdkörper
vorliegen, kann ein Aus- und Einschalten
des Geräts das Problem lösen.
Die LED-Düse klemmt. Dies ist
eine Sicherheitsabschaltung für
den Fall, dass etwas in der Düse
stecken bleibt (z.B. ein
Stromkabel oder ein
Spielzeug).
Überprüfen Sie die Bürstenrolle und den
Rest der Düse auf Haare oder andere
Fremdkörper, und entfernen Sie diese
(siehe 'Die Bürstenrolle reinigen'). Wenn
keine Fremdkörper vorliegen, kann ein Aus-
und Einschalten des Geräts das Problem
lösen.
background
176
Deutsch
Fehlercode Ursache Lösung
Die Öffnungen für den
Lufteinlass sind verstopft.
Überprüfen Sie die Öffnungen für den
Lufteinlass auf Verstopfungen, und
entfernen Sie diese. Lässt sich das Problem
dadurch nicht beheben, überprüfen Sie den
gesamten Luftdurchlass auf
Verstopfungen, und beseitigen Sie diese.
Beim Trockensauger bezieht sich dies auf
Düse, Saugrohr, Filter, Tauchrohr, lange
Fugendüse und Mini-Turbo-Saugbürste.
Beim Nass- und Trockensauger bezieht sich
dies auf Düse, Saugrohr und Nassfilter.
Vor dem Gebrauch den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie es verwenden.
Andernfalls kann es nicht eingeschaltet
werden. Das Gerät kann nur während der
AUTOCLEAN-Phase an der Steckdose
angeschlossen sein.
Das falsche Ladegerät ist
angeschlossen.
Laden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Adapter auf. Verwenden Sie
nur den 34-V-Adapter S036-1A340100HE.
Die entsprechende Adapternummer finden
Sie auf dem Adapter.
Symbole Bedeutung
AUTOCLEAN
Aufforderung zur Reinigung des Filters (siehe 'Den
Filter reinigen')
background
177
Deutsch
Symbole Bedeutung
Die Mikrofaserbürste muss ausgetauscht werden
Der Filter muss ausgetauscht werden
Ersatz
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-
and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten
finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Ersatzteile und Typennummern:
-
Ersatzfilter XV1791
-
Philips Bodenreiniger XV1792
-
Ersatzmikrofaserbürsten XV1793
-
Lithium-Ionen-Akku-Satz 25.2V XV1797
Ersetzen Sie den Filter und die Mikrofaserbürsten alle 6Monate, um die
bestmögliche Leistung sicherzustellen.
Hinweis: Den gebrauchten Filter und die Mikrofaserbürsten können Sie mit
dem normalen Hausmüll entsorgen.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“
hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
background
178
Deutsch
Verwenden des Nass- und Trockensaugers
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn ich den Ein-
/Ausschalter drücken.
Der Akku ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie den Akku an das
3-in-1-Handstück an.
Der Akku ist vollständig
entladen.
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das
3-in-1-Handstück an das Ladegerät an
(siehe 'Aufladen').
Sie haben das Gerät nicht aus
der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation
genommen.
Nehmen Sie den Nass- und Trockensauger
aus der Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation, bevor Sie ihn
einschalten.
Sie haben den Ein-/Ausschalter
öfter als einmal gedrückt.
Warten Sie einige Sekunden, und drücken
Sie dann den Ein-/Ausschalter noch
einmal.
Sie haben das 3-in-1-Handstück
nicht ordnungsgemäß auf das
Gerät gesetzt.
Stellen Sie den unteren Teil des Geräts auf
die Reinigungs- und
Aufbewahrungsstation. Setzen Sie dann
das 3-in-1-Handstück darauf.
Das Gerät ist verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, und nehmen Sie
den Akku aus dem 3-in-1-Handstück.
Suchen Sie dann nach der Ursache für die
Verstopfung, und beseitigen diese (siehe
'Entfernen von Verstopfungen aus dem
Nass- und Trockensauger'). Schalten Sie das
Gerät dann wieder ein. Wenn Sie die
Ursache für die Verstopfung nicht
feststellen können, schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein. Möglicherweise kann
das Problem dadurch schon gelöst werden.
Die Mikrofaserbürsten
klemmen.
Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten heraus
und setzen Sie sie wieder ein (siehe
'Reinigen der AquaSpin-Düse').
Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste
nur schwer entfernen lässt, können Sie den
Griff der Reinigungsbürste verwenden, um
die Mikrofaserbürste zu entriegeln (siehe
'Reinigen der AquaSpin-Düse').
Das Gerät funktioniert nicht
mehr.
Sie haben versehentlich den
Ein-/Ausschalter mit Ihrer
Hand berührt.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf
den Ein-/Ausschalter drücken.
Möglicherweise ist der
Schmutzwasserbehälter voll. In
diesem Fall wird auf dem
Display ein Informationssymbol
angezeigt (siehe 'Symbole auf
Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter
(siehe 'AUTOCLEAN nach jedem
Gebrauch').
background
179
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
dem Display und deren
Bedeutung').
Das Gerät ist verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, und nehmen Sie
den Akku aus dem 3-in-1-Handstück.
Suchen Sie dann nach der Ursache für die
Verstopfung, und beseitigen Sie diese
(siehe 'Entfernen von Verstopfungen aus
dem Nass- und Trockensauger'). Schalten
Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn Sie
die Ursache für die Verstopfung nicht
feststellen können, schalten Sie das Gerät
einfach aus und wieder ein.
Möglicherweise kann das Problem dadurch
schon gelöst werden.
Der Boden ist weniger feucht
als gewöhnlich.
Die Befeuchtungsstreifen sind
verstopft.
Nehmen Sie die beiden Mikrofaserbürsten
heraus, füllen Sie etwas Wasser in den
Frischwasserbehälter, und schalten Sie das
Gerät ein. Machen Sie an derselben Stelle
circa 15 Sekunden lang kleine Vorwärts-
und Rückwärtsbewegungen mit dem
Gerät. Sie sollten vier Wasserstreifen am
Boden feststellen können. Ist dies nicht der
Fall, oder bestehen ein oder mehrere
Wasserstreifen aus nur wenigen Tropfen,
sind die Befeuchtungsstreifen teilweise
oder ganz verstopft. Sie können sie unter
fließendem Wasser ausspülen (siehe
'Beseitigen von Verstopfungen an den
Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse').
Wenn das nicht hilft, können Sie versuchen,
die Löcher vorsichtig mit einer Nadel zu
öffnen.
Eine Seite des Bodens unter
der Düse ist weniger feucht
als die andere.
Einer der beiden
Befeuchtungsstreifen ist
verstopft.
Nehmen Sie die beiden Mikrofaserbürsten
heraus, füllen Sie etwas Wasser in den
Frischwasserbehälter, und schalten Sie das
Gerät ein. Machen Sie an derselben Stelle
circa 15 Sekunden lang kleine Vorwärts-
und Rückwärtsbewegungen mit dem
Gerät. Sie sollten vier Wasserstreifen am
Boden feststellen können. Ist dies nicht der
Fall, oder bestehen ein oder mehrere
Wasserstreifen aus nur wenigen Tropfen,
sind die Befeuchtungsstreifen teilweise
oder ganz verstopft. Sie können sie unter
fließendem Wasser ausspülen (siehe
'Beseitigen von Verstopfungen an den
Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse').
Wenn das nicht hilft, können Sie versuchen,
die Löcher vorsichtig mit einer Nadel zu
öffnen.
background
180
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Auf dem Boden ist kein
Wasser.
Der Frischwasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Frischwasserbehälter auf
(siehe 'Verwenden des Nass- und
Trockensaugers').
Die Befeuchtungsstreifen sind
verstopft.
Nehmen Sie die beiden Mikrofaserbürsten
heraus, füllen Sie etwas Wasser in den
Frischwasserbehälter, und schalten Sie das
Gerät ein. Machen Sie an derselben Stelle
circa 15 Sekunden lang kleine Vorwärts-
und Rückwärtsbewegungen mit dem
Gerät. Sie sollten vier Wasserstreifen am
Boden feststellen können. Ist dies nicht der
Fall, oder bestehen ein oder mehrere
Wasserstreifen aus nur wenigen Tropfen,
sind die Befeuchtungsstreifen teilweise
oder ganz verstopft. Sie können sie unter
fließendem Wasser ausspülen (siehe
'Beseitigen von Verstopfungen an den
Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse').
Wenn das nicht hilft, können Sie versuchen,
die Löcher vorsichtig mit einer Nadel zu
öffnen.
Wenn Sie den oben genannten Punkt
überprüft haben und der Boden immer
noch nicht ausreichend befeuchtet wird,
bringen Sie das Gerät zu einem Philips
Service-Center, oder wenden Sie sich an das
Consumer Care Center.
Auf dem Boden oder im
Reinigungseinsatz befindet
sich mehr Wasser als sonst.
Der Wasserkanal des
Nassmoduls und/oder der
AquaSpin-Düse ist verschmutzt
oder verstopft.
Reinigen Sie den Wasserkanal des
Nassmoduls und/oder der AquaSpin-Düse
mithilfe der Reinigungsbürste (siehe
'Entfernen von Verstopfungen aus dem
Nass- und Trockensauger').
Der Schmutzwasserbehälter ist
nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter
ordnungsgemäß in das Gerät ein (siehe
'AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch'). Er ist
richtig eingesetzt, wenn er hörbar einrastet.
Das Gerät hinterlässt
Wasserspuren auf dem
Boden.
Sie haben das Gerät seitwärts
bewegt.
Bewegen Sie das Gerät nur vorwärts und
rückwärts (siehe
'Gebrauchseinschränkungen').
Sie haben das Gerät in starken
Kurven bewegt.
Versuchen Sie, weniger starke Kurven mit
dem Gerät zu fahren (siehe
'Gebrauchseinschränkungen').
Sie haben das Gerät über eine
Schwelle, einen Teppich oder
eine Treppe gehoben.
Achten Sie darauf, dass die
Mikrofaserbürsten mit dem Boden in
Kontakt bleiben. Sofern verfügbar, stellen
Sie sicher, dass der Wasseraufnahmemodus
eingeschaltet ist, bevor Sie das Gerät über
eine Schwelle, einen Teppich oder eine
background
181
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Treppe heben, um zu verhindern, dass sich
Wasserspuren auf dem Boden bilden oder
Wasser aus der AquaSpin-Düse (siehe
'Gebrauchseinschränkungen') austritt.
Sie haben das Gerät sofort vom
Boden hochgehoben, nachdem
Sie es ausgeschaltet haben.
Sofern verfügbar, schalten Sie den
Wasseraufnahmemodus ein, um
verbliebenes Wasser aufzunehmen.
Bewegen Sie das Gerät bei aktiviertem
Wasseraufnahmemodus vor dem
Ausschalten einige Male vor- und
rückwärts. Wenn Sie das Gerät ausschalten
und es sofort danach hochheben,
hinterlässt das Wasser, das sich zwischen
den Bürsten befand, eine Wasserspur auf
dem Boden (siehe
'Gebrauchseinschränkungen').
Die Räder sind blockiert. Überprüfen Sie den Zustand der Räder.
Entfernen Sie den Schmutz, der die Räder
blockiert.
Das Gerät reinigt nicht mehr
so gut wie zuvor.
Der Frischwasserbehälter ist
leer.
Füllen Sie den Frischwasserbehälter auf
(siehe 'Verwenden des Nass- und
Trockensaugers').
Die Befeuchtungsstreifen sind
verstopft.
Nehmen Sie die beiden Mikrofaserbürsten
heraus, füllen Sie etwas Wasser in den
Frischwasserbehälter, und schalten Sie das
Gerät ein. Machen Sie an derselben Stelle
circa 15 Sekunden lang kleine Vorwärts-
und Rückwärtsbewegungen mit dem
Gerät. Sie sollten vier Wasserstreifen am
Boden feststellen können. Ist dies nicht der
Fall, oder bestehen ein oder mehrere
Wasserstreifen aus nur wenigen Tropfen,
sind die Befeuchtungsstreifen teilweise
oder ganz verstopft. Sie können sie unter
fließendem Wasser ausspülen (siehe
'Beseitigen von Verstopfungen an den
Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse').
Wenn das nicht hilft, können Sie versuchen,
die Löcher vorsichtig mit einer Nadel zu
öffnen.
Das Innere der AquaSpin-Düse
ist zu stark verschmutzt.
Lassen Sie das AUTOCLEAN-Programm
durchlaufen, bevor Sie die Bodenreinigung
fortsetzen. Wenn sich in den Ecken der
Düse Schmutz angesammelt hat, entfernen
Sie diesen. Achten Sie darauf, dass Sie die
AUTOCLEAN-Funktion nach jedem
Gebrauch verwenden (siehe 'AUTOCLEAN
nach jedem Gebrauch').
background
182
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Mikrofaserbürsten sind
nicht eingesetzt.
Setzen Sie die Mikrofaserbürsten in die
AquaSpin-Düse (siehe 'AUTOCLEAN nach
jedem Gebrauch') ein.
Wenn Sie die oben genannten Punkte
überprüft haben und das Gerät immer
noch nicht gut reinigt, bringen Sie das
Gerät zu einem Philips Service-Center, oder
wenden Sie sich an das Consumer Care
Center.
Größere Schmutzpartikel
werden nicht mehr
aufgesaugt und fallen
zurück auf den Boden.
Der Wasserkanal des
Nassmoduls und/oder der
AquaSpin-Düse ist verschmutzt
oder verstopft.
Reinigen Sie den Wasserkanal des
Nassmoduls und/oder der AquaSpin-Düse
mithilfe der Reinigungsbürste (siehe
'Entfernen von Verstopfungen aus dem
Nass- und Trockensauger').
Der Boden trocknet mit
Streifen.
Möglicherweise haben Sie zu
viel Reinigungsmittel
verwendet.
Achten Sie darauf, die richtige Menge
Reinigungsmittel zu verwenden (siehe
'Verwenden des Nass- und
Trockensaugers').
Die Räder sind verschmutzt. Entfernen Sie den Schmutz von den
Rädern.
Während dem Reinigen und
dem AUTOCLEAN bildet sich
zu viel Schaum.
Möglicherweise haben Sie zu
viel Reinigungsmittel
verwendet.
Achten Sie darauf, die richtige Menge
Reinigungsmittel zu verwenden (siehe
'Verwenden des Nass- und
Trockensaugers').
Auf dem Boden sind immer
noch
Reinigungsmittelrückstände zu
sehen.
Reinigen Sie den Boden mehrmals ohne
Reinigungsmittel. Warten Sie einen
Moment, bevor Sie denselben Fleck erneut
bearbeiten.
Flecken lassen sich nur
schwer entfernen.
Möglicherweise haben Sie zu
wenig Wasser verwendet oder
sich zu wenig Zeit genommen,
um den Fleck zu entfernen.
Tragen Sie Wasser auf und warten Sie ein
wenig. Sie können zum Beispiel mit dem
Gerät über den Fleck gehen, um Wasser
aufzutragen, und am Ende der Reinigung
auf denselben Fleck zurückkommen.
Das Geräusch des Geräts hat
sich beim Reinigen geändert.
Möglicherweise haben sich
Haare oder andere
Fremdkörper um die
Mikrofaserbürsten gewickelt.
Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten ab,
überprüfen Sie sie auf Fremdkörper, und
entfernen Sie diese (siehe 'Reinigen der
AquaSpin-Düse').
Das Display zeigt an, dass der
Schmutzwasserbehälter voll
ist (Fehlercode: i1) und das
Gerät schaltet sich aus,
obwohl der
Schmutzwasserbehälter
noch nicht voll ist.
Möglicherweise hat sich
Schaum im
Schmutzwasserbehälter
gebildet, oder er ist
verschmutzt.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben
ist, reinigen Sie den
Schmutzwasserbehälter. Wenn
Schaumbildung das Problem ist,
vergewissern Sie sich, dass Sie nicht mehr
als die empfohlene Menge
Reinigungsmittel verwenden (siehe
'Verwenden des Nass- und
Trockensaugers').
background
183
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Nach dem Ausschalten des
Geräts tropft Wasser aus
dem Gerät.
Das Gerät hinterlässt eine
kleine Wasserpfütze auf dem
Boden, weil Sie das Gerät beim
Ausschalten nicht bewegt
haben. Das ist normal.
Sofern verfügbar, schalten Sie den
Wasseraufnahmemodus ein, um
verbliebenes Wasser aufzunehmen.
Bewegen Sie das Gerät bei aktiviertem
Wasseraufnahmemodus vor dem
Ausschalten einige Male vor- und
rückwärts. Wenn Sie das Gerät ausschalten
und es sofort danach hochheben,
hinterlässt das Wasser, das sich zwischen
den Bürsten befand, eine Wasserspur auf
dem Boden (siehe
'Gebrauchseinschränkungen').
Das Gerät tropft, wenn Sie es
über den Boden tragen (in die
Luft halten).
Heben Sie die AquaSpin-Düse während der
Reinigung nicht an, da dies Wasserspuren
hinterlässt. Bewegen Sie das Gerät nur
vorwärts und rückwärts.
Wasser tritt aus dem
Frischwasserbehälter aus, weil
Sie den Frischwasserbehälter
überfüllt haben.
Füllen Sie den Frischwasserbehälter nicht
über die Markierung MAX hinaus.
Andernfalls kann Wasser aus dem
Frischwasserbehälter austreten, wenn Sie
die Verschlusskappe festdrehen (siehe
'Verwenden des Nass- und
Trockensaugers').
Einer der beiden
Wasserbehälter hat eine
Sprung.
Wenn einer der beiden Wasserbehälter
beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu
einem Philips Service-Center, oder wenden
Sie sich an das Consumer Care Center.
Ich kann die
Mikrofaserbürsten nicht
herausnehmen.
Möglicherweise haben sich
Haare oder Schmutz in den
Mikrofaserbürsten verfangen.
Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten mithilfe
des Griffs der Reinigungsbürste von der
AquaSpin-Düse ab. Entfernen Sie
verfangenes Haar und Schmutz (siehe
'Reinigen der AquaSpin-Düse'). Wenn sich
die Bürsten nur schwer herausziehen
lassen, können Sie sie unterhalb der
AquaSpin-Düse herausdrücken.
Ich kann das Gerät nicht vor
und zurück bewegen.
Ein oder mehrere Räder
können durch einen kleinen
Gegenstand blockiert sein.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie
die Düse ab. Überprüfen Sie dann die
kleinen und großen Räder auf blockierende
Gegenstände. Entfernen Sie Gegenstände,
die das Rad (die Räder) blockieren könnten.
Stellen Sie das Gerät wieder aufrecht hin
und setzen Sie die Reinigung fort.
Das Gerät hat eine geringere
Saugleistung als gewöhnlich.
Der Wasserkanal des
Nassmoduls und/oder der
AquaSpin-Düse ist verschmutzt
oder verstopft.
Reinigen Sie den Wasserkanal des
Nassmoduls und/oder der AquaSpin-Düse
mithilfe der Reinigungsbürste (siehe
'Entfernen von Verstopfungen aus dem
Nass- und Trockensauger').
background
184
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Netz im
Schmutzwasserbehälter war
nicht trocken genug, bevor es
wieder verwendet wurde.
Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter
und trocknen Sie ihn ab.
Verfangene Haare auf den
Mikrofaserbürsten.
Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen
Sie die Haare von den Mikrofaserbürsten
(siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse').
Der Schmutzwasserbehälter ist
nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter
ordnungsgemäß in das Gerät ein (siehe
'AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch'). Er ist
richtig eingesetzt, wenn er hörbar einrastet.
Die Mikrofaserbürsten
drehen sich nicht mehr
Die Mikrofaserbürsten werden
durch Haare oder Schmutz
blockiert.
Reinigen Sie die Mikrofaserbürsten mit
einer Schere oder mit der Hand (siehe
'Reinigen der AquaSpin-Düse').
Die Mikrofaserbürsten
springen heraus.
Die Mikrofaserbürsten sind
nicht richtig eingerastet.
Setzen Sie die Mikrofaserbürsten richtig ein
und lassen Sie sie einrasten.
Das Gerät wird nicht
aufgeladen.
Der Gerätestecker ist nicht
ordnungsgemäß an der Buchse
angeschlossen, oder der
Adapter steckt nicht
ordnungsgemäß in die
Steckdose.
Achten Sie darauf, dass der Gerätestecker
korrekt an der Buchse angeschlossen ist,
und dass der Adapter richtig in der
Steckdose steckt.
Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Akku ein.
Der Akku wurde nicht
vollständig eingesetzt.
Setzen Sie den Akku so ein, dass er hörbar
einrastet.
Der falsche Adapter ist
angeschlossen.
Verwenden Sie den Original-Adapter.
Wenn Sie die oben genannten Punkte
überprüft haben und das Gerät immer
noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie
sich an ein Philips Service-Center.
Wenn ich meinen
Staubsauger verwende,
spüre ich elektrische Schocks
durch statische Aufladung.
Ihr Staubsauger lädt sich
statisch auf. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit, desto mehr
statische Elektrizität bildet sich
am Gerät.
Achten Sie darauf, den Metallstift mit der
Hand zu berühren, während Sie das Gerät
halten.
Sie haben Staub und Schmutz
aufgesaugt. Dies verursacht
auch statische Elektrizität.
Achten Sie darauf, den Metallstift mit der
Hand zu berühren, während Sie das Gerät
halten.
background
185
Deutsch
Verwenden des Trockensaugers
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn ich den Ein-
/Ausschalter drücke.
Sie haben den Akku nicht
angeschlossen.
Schließen Sie den Akku an das
3-in-1-Handstück an.
Der Akku ist vollständig
entladen.
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das
3-in-1-Handstück an das Ladegerät an
(siehe 'Aufladen').
Sie haben den Ein-/Ausschalter
öfter als einmal gedrückt.
Warten Sie einige Sekunden, und drücken
Sie dann den Ein-/Ausschalter noch
einmal.
Sie haben das 3-in-1-Handstück
nicht ordnungsgemäß auf das
Gerät gesetzt.
Setzen Sie das 3-in-1-Handstück richtig auf
den Staubbehälter.
Das Gerät ist verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen
Sie den Akku oder das Netzteil. Suchen Sie
dann nach der Ursache für die Verstopfung
und beseitigen Sie diese. Schalten Sie das
Gerät dann wieder ein. Wenn Sie die
Ursache für die Verstopfung nicht
feststellen können, schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein. Möglicherweise kann
das Problem dadurch schon gelöst werden.
Die Bürstenrolle klemmt. Nehmen Sie die Bürstenrolle heraus und
entfernen Sie Haare, die sich um die Bürste
und den Motor gewickelt haben, und
setzen Sie die Bürstenrolle wieder ein (siehe
'Die Bürstenrolle reinigen').
Das 3-in-1-Handstück kann
nicht richtig auf den
Staubbehälter gesetzt
werden.
Das Filtergehäuse wurde
verkehrt herum eingesetzt.
Drehen Sie das Filtergehäuse um. Die runde
Öffnung sollte zu sehen (siehe 'Reinigen
des Staubbehälters ') sein.
Das Filtergehäuse ist nicht
ordnungsgemäß geschlossen.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Schließen
des Filtergehäuses ein Klicken hören. Wenn
es sich nur schwer schließen lässt, ist der
Schaumstofffilter wahrscheinlich verkehrt
herum eingesetzt.
Das Gerät funktioniert nicht
mehr.
Sie haben versehentlich den
Ein-/Ausschalter mit Ihrer
Hand berührt.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf
den Ein-/Ausschalter drücken.
Das Gerät ist verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen
Sie den Akku oder das Netzteil. Suchen Sie
dann nach der Ursache für die Verstopfung
und beseitigen Sie diese. Schalten Sie das
Gerät dann wieder ein. Wenn Sie die
Ursache für die Verstopfung nicht
feststellen können, schalten Sie das Gerät
background
186
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
aus und wieder ein. Möglicherweise kann
das Problem dadurch schon gelöst werden.
Das Geräusch des Geräts hat
sich beim Reinigen geändert.
Möglicherweise haben sich
Haare oder andere
Fremdkörper um die
Bürstenrolle gewickelt.
Untersuchen Sie sie auf Fremdkörper, und
entfernen Sie diese (siehe 'Die Bürstenrolle
reinigen').
Der Zyklon wird durch
Fremdkörper blockiert.
Untersuchen Sie den Zyklon auf
Fremdkörper und entfernen Sie diese (siehe
'Reinigen des Zyklons').
Das Gerät hat eine geringere
Saugleistung als gewöhnlich.
Der Filter und/oder der Zyklon
sind verschmutzt.
Entleeren Sie den Staubbehälter. Reinigen
Sie den Filter und den Zyklon. Achten Sie
darauf, etwaige im Zyklon stecken
gebliebene Haare oder Verschmutzungen
zu entfernen. Sie können den Zyklon
herausnehmen, damit Sie ihn leichter
warten (siehe 'Reinigen des Zyklons')
können. Achten Sie darauf, dass Sie den
Schaumstofffilter mindestens einmal pro
Monat auswaschen, wenn Sie das Gerät
regelmäßig (siehe 'Den Filter reinigen')
verwenden.
Der Zyklon wird durch einen
Gegenstand blockiert.
Überprüfen Sie, ob Gegenstände im Zyklon
stecken geblieben sind, und entfernen Sie
Gegenstände, die den Zyklon blockieren.
Achten Sie darauf, etwaige im Zyklon
stecken gebliebene Haare oder
Verschmutzungen zu entfernen (siehe
'Reinigen des Zyklons').
Der Saugkanal hinter der
Bürstenrolle ist verstopft.
Entfernen Sie die Bürstenrolle und
untersuchen Sie den Saugkanal auf
Fremdkörper, und entfernen Sie diese.
Sie haben das Filtergehäuse
nicht ordnungsgemäß am
Staubbehälter angebracht,
oder Sie haben den
Staubbehälter nicht
ordnungsgemäß am Gerät
befestigt. In beiden Fällen tritt
ein Verlust von Saugleistung
auf.
Achten Sie darauf, dass Sie das
Filtergehäuse korrekt am Staubbehälter
und den Staubbehälter korrekt am Gerät
anbringen (siehe 'Reinigen des
Staubbehälters ').
Die Bürste ist mit Haaren oder
Schmutz verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus, und säubern Sie
die Bürstenrolle mit einer Schere oder mit
der Hand (siehe 'Die Bürstenrolle reinigen').
Aus dem Gerät entweicht
Staub.
Der Schaumstofffilter befindet
sich nicht im Filtergehäuse,
oder die Abdeckung oben
fehlt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sich im
Gerät befindet und richtig
zusammengesetzt wurde (siehe 'Den Filter
reinigen').
background
187
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Beim Öffnen des
Staubbehälters tritt Staub
aus.
Dieses Verhalten ist normal und
auf den Unterdruck
zurückzuführen.
Öffnen Sie das Gerät wenn möglich im
Freien.
Auf dem Display wird das
Symbol für die
Filterreinigung angezeigt,
und das Gerät schaltet sich
ab.
Der Filter ist möglicherweise
verschmutzt.
Wir empfehlen Ihnen, den Filter zu
reinigen. Wenn Sie den Filter vor Kurzem
gereinigt haben, können Sie dieses Symbol
ignorieren. Um weiterhin saugen zu
können, klicken Sie auf das Pfeilsymbol.
Das Gerät bewegt nicht
leichtgängig über den
Boden, wenn ich einen
Teppich reinige.
Sie haben eine zu hohe
Saugkraft eingestellt.
Verringern Sie die Saugkraft, indem Sie die
Einstellung1 wählen, oder führen Sie das
Gerät langsamer über den Teppich.
Die Bürstenrolle dreht sich
nicht mehr.
Die Bürstenrolle ist mit Haaren
oder Schmutz verstopft.
Säubern Sie die Bürstenrolle mit einer
Schere oder mit der Hand (siehe 'Die
Bürstenrolle reinigen').
Die Bürstenrolle kann aufhören
sich zu drehen, wenn sie auf zu
viel Widerstand von Langflor-
Teppichen stößt.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Sie haben die Bürstenrolle nach
der Reinigung nicht
ordnungsgemäß in die Düse
eingesetzt.
Befolgen Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung, um die Bürstenrolle
ordnungsgemäß in die Düse einzusetzen
(siehe 'Die Bürstenrolle reinigen').
Befestigen Sie die Bürstenrolle im Inneren
der Düse, indem Sie den
Verriegelungshebel einrasten lassen.
Die LEDs in der Düse
schalten sich nicht ein.
Sie haben die Düse nicht
ordnungsgemäß am Rohr oder
am Gerät befestigt.
Befestigen Sie die Düse korrekt am
Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht
hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips
Service-Center oder wenden Sie sich an das
Consumer Care Center.
Das Gerät wird nicht
aufgeladen.
Der Gerätestecker ist nicht
ordnungsgemäß an der Buchse
angeschlossen, oder der
Adapter steckt nicht
ordnungsgemäß in der
Steckdose.
Achten Sie darauf, dass der Gerätestecker
korrekt an der Buchse angeschlossen ist
und dass der Adapter richtig in der
Steckdose steckt.
Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie den Akku ein.
Der Akku wurde nicht
vollständig eingesetzt.
Setzen Sie den Akku so ein, dass er hörbar
einrastet.
Der falsche Adapter ist
angeschlossen.
Verwenden Sie den Original-Adapter.
Wenn Sie die oben genannten Punkte
überprüft haben und das Gerät immer
background
188
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie
sich an ein Philips Service-Center.
Die Mini-Turbo-Saugbürste
funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Die Bürstenrolle ist blockiert. Entfernen Sie mithilfe einer Schere die
Haare von der Bürste (siehe 'Reinigen der
Mini-Turbo-Saugbürste').
Die Bürstenrolle ist bei der
Reinigung durch Stoff oder
Oberflächen blockiert.
Achten Sie darauf, dass die Mini-Turbo-
Saugbürste an der Oberfläche anliegt, und
drücken Sie sie nicht in weiche
Oberflächen.
Die Bürstenrolle wurde nicht
richtig in die Düse eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Bürstenrolle
ordnungsgemäß in der Düse eingesetzt ist
und keine Lücke zwischen den eilen
besteht (siehe 'Reinigen der Mini-Turbo-
Saugbürste').
Wenn ich meinen
Staubsauger verwende,
spüre ich elektrische Schocks
durch statische Aufladung.
Ihr Staubsauger lädt sich
statisch auf. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit, desto mehr
statische Elektrizität bildet sich
am Gerät.
Achten Sie darauf, den Metallstift mit der
Hand zu berühren, während Sie das Gerät
halten.
Sie haben Staub und Schmutz
aufgesaugt. Dies verursacht
auch statische Elektrizität.
Achten Sie darauf, den Metallstift mit der
Hand zu berühren, während Sie das Gerät
halten.
Der Fehlercode „E2“ wird am
Display angezeigt.
Die Temperatur ist zu niedrig. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in
dem Raum, in dem das Gerät verwendet,
verstaut oder aufgeladen wird, über 5°C
liegt.
Der Fehlercode „E3“ wird am
Display angezeigt.
Die Temperatur ist zu hoch. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in
dem Raum, in dem das Gerät verwendet,
verstaut oder aufgeladen wird, unter 35°C
liegt. Setzen Sie das Gerät keinem direkten
Sonnenlicht und keinen hohen
Temperaturen aus (in der Nähe von heißen
Herden, in Mikrowellenherden oder auf
Induktionsherden). Batterien und Akkus
können explodieren, wenn sie überhitzen.
Wenn Sie die oben genannten Punkte
überprüft haben und das Gerät immer
noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie
sich an ein Philips Service-Center.
background
Eesti
189
Eesti
Sisukord
Sissejuhatus _______________________________________________________________________________ 189
Üldine kirjeldus ____________________________________________________________________________ 189
Enne esimest kasutamist ____________________________________________________________________ 190
Laadimine_________________________________________________________________________________ 193
Kõvakattega põranda tolmuimemine ja mopiga puhastamine ___________________________________ 194
Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine_______________________________________ 199
Mopiga tolmuimeja puhastamine ____________________________________________________________ 204
Ainult tolmuimeja puhastamine______________________________________________________________ 213
Näidiku sümbolid ja nende tähendused _______________________________________________________ 220
Osade vahetamine _________________________________________________________________________ 223
Veaotsing _________________________________________________________________________________ 224
Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine_________________________________________________________ 229
Sissejuhatus
Täname teid selle Philipsi toote ostmise eest! Philipsi tugiteenuse võimalikult
tõhusaks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/myvacuum9000s.
Üldine kirjeldus
1 Tolmukambri vabastusnupp
2 Ekraan
3 Puhastusrežiimi nupp
-
Tavaline niiske režiim
-
Intensiivne niiske režiim
-
Veeimamisrežiim
4 Keskmine nupp (AUTOCLEAN)
5 Toitenupp
6 Aku
7 Kolm-ühes käsitolmuimeja
8 Tolmukamber
9 Seinakinnitus
10 Toru
11 LED-tuledega otsak
12 Väike turbohari
13 Pikk piluotsak
14 Adapter
15 Toitepistik
16 Lisalaadija (ainult XW9385)
17 Puhastamisjärgne ja hoiustamisjaam
18 Seadme hoidik
19 Puhastamisjärgne alus
20 Alusplaat
21 Märgmoodul
22 Musta vee paak
23 Puhta vee paak
24 AquaSpini otsak
25 Mikrokiudharjad
26 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792
background
190
Eesti
27 Puhastusharjake
Enne esimest kasutamist
Puhastamisjärgse hoiustamisjaama kokkupanemine
Et kasutada funktsiooni AUTOCLEAN või hoida ja laadida seadet puhastus- ja
hoiustamisjaamas, peate kõigepealt jaama kokku panema, klõpsates alusplaadil
olevat seadme hoidikut.
Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna
see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja
hoiustamisjaama teisele küljele.
Märkus. Veenduge, puhastamisjärgne alus oleks pandud alusplaadile ning
seadet hoitakse, laetakse ja puhastatakse ruumis, mille temperatuur on
vahemikus 5–35°C.
Nõuanne. Puhastusharja saate riputada seadme hoidiku konksule.
background
191
Eesti
Seinakinnituse paigaldamine
Kui soovite ainult tolmuimemise seadet hoida ja laadida seinakinnitusel,
kinnitage seinakinnitus komplekti kuuluvate kruvidega seinale. Kontrollige, et
seinakinnitus oleks 140–150cm kõrgusel põrandast.
Märkus. Mopiga tolmuimejat ei ole võimalik hoida seinakinnitusel.
Seinakinnitusel saab hoida ainult tolmuimemise seadet.
Märkus. Veenduge, et seadet hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur
on vahemikus 5–35°C.
Ettevaatust! Seinakinnituse paigaldamise ajal seina auke puurides tuleb
olla ettevaatlik, et vältida elektrilöögi ohtu.
Mopiga tolmuimeja kokkupanemine
1 Mopiga tolmuimeja kokkupanemiseks pange sisse aku ja kinnitage kolm-ühes
käsitolmuimeja märgmoodulile (kuulete klõpsatust).
2 Kinnitage märgmoodul AquaSpini otsakule (kuulete klõpsatust).
background
192
Eesti
3 Mopiga tolmuimeja hoidmiseks saate selle panna puhastus- ja
hoiustamisjaama.
Märkus. Mopiga tolmuimejat ei ole võimalik hoida seinakinnitusel.
Seinakinnitusel saab hoida ainult tolmuimemise seadet.
Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemine
1 Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemiseks kinnitage kolm-ühes
käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust).
2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust).
3 Pange toru LED otsakusse.
4 Ainult tolmuimemise seadme hoidmiseks pange see puhastus- ja
hoiustamisjaama, asetades kõigepealt LED-tuledega otsaku alusplaadi pikale
küljele ja seejärel surudes toru hoidikusse.
background
193
Eesti
Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna
see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja
hoiustamisjaama teisele küljele.
Laadimine
Seade on varustatud 25 V liitium-ioonakuga. Laadimine kestab 4 tundi.
1 Seadme laadimiseks pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse
pistikupessa. Seejärel pange adapter seina pistikupessa.
2 Seadme laadimise tähistamiseks vilgub näidikul väärtus vahemikus 0–90%.
background
194
Eesti
3 Kui seade on täis laetud, süttib näidikul väärtus 100%. Mõne minuti pärast
lülitub näidik välja.
Hoiatus! Hoidke ja laadige seadet temperatuurivahemikus 5°C
ja 35°C.
Nõuanne. Saate seadet laadida siis, kui see on kinnitatud seinakinnitusele.
Nõuanne. Seadet saate laadida puhastus- ja hoiustamisjaamas.
Nõuanne. Seadet saate laadida eraldi kohas, mis teile kõige paremini
sobib.
Kõvakattega põranda tolmuimemine ja mopiga
puhastamine
Mopiga tolmuimejat kasutades
Puhta vee paak ja musta vee paak on seadme külge kinnitatud juba tarnimise
ajal. AquaSpini otsakule kinnitatud märgmooduliga saate pesta kõvakattega
põrandaid.
background
195
Eesti
Märkus. See mopiga tolmuimeja sobib üheaegseks tolmuimemiseks ja
pesemiseks. Enne pesemist ei ole vaja põrandat tolmuimejaga puhastada.
See mopiga tolmuimeja sobib igat tüüpi kõvakattega põrandatelt tolmu
imemiseks ja nende pesemiseks, välja arvatud ilma katteta puitpõrandad
(vaadake 'Piirangud kasutamisel').
1 Mopiga tolmuimeja kokkupanemiseks pange sisse aku ja kinnitage kolm-ühes
käsitolmuimeja märgmoodulile (kuulete klõpsatust).
2 Kinnitage märgmoodul AquaSpini otsakule (kuulete klõpsatust).
3 Vajutage nuppu puhta vee paagi lukustuse avamiseks ja eemaldage puhta
vee paak.
4 Eemaldage puhta vee paagist kork.
background
196
Eesti
5 Veepaagi puhastamiseks lisage 10 ml põrandapesuvedelikku Philips Floor
Cleaner XV1792.
Ettevaatust! Philips on seda seadet katsetanud ainult
põrandapesuvedelikuga Philips Floor Cleaner XV1792. Teised
puhastusvahendid võivad liigselt vahutada ning see võib halvendada
seadme tõhusust ja põhjustada seadme rikkeid. Põrandapesuvedelik
XV1792 Philips Floor Cleaner on saadaval valitud turgudel. Kui kasutate
muud sobivat põrandapesuvedelikku, lisage seda puhta vee paaki
maksimaalselt 10 ml.
6 Täitke puhta vee paak kuni MAX-taseme tähiseni külma või leige kraaniveega.
Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui
50 °C.
7 Pange puhta vee paagile kork tagasi.
8 Pange puhta vee paak tagasi seadmesse.
background
197
Eesti
9 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake,
kuni seade on kasutusvalmis.
10 Kasutage puhastusrežiimi nuppu, et valida kolme erineva seade vahel:
-
Tavaline niiske režiim
-
Intensiivne niiske režiim
-
Veeimamisrežiim
Kui valite tavalise veerežiimi, saate seadet kasutada regulaarseks
märgpuhastamiseks. Intensiivne niiske režiim on mõeldud väga määrdunud
kohtade puhastamiseks.
Kui pärast puhastamist on põrandal märjad plekid, saate valida nende
puhastamiseks imamisrežiimi. Samuti soovitame seda kasutada, kui seadet
tõstetakse üle läve, vaiba või trepi (vaadake 'Nõuanded jm oluline teave').
Kui valite veeimamisrežiimi, lõpetab seade vee etteande ja suurendab
imivõimsust 45 sekundiks, et imeda põrandal olevat vett.
Märkus. vanematel mudelitel on tavaline niiske režiim ja intensiivne niiske
režiim, kuid mitte veeimamisrežiim.
Aktiivne kaitsesüsteem
-
See seade on varustatud aktiivse kaitsesüsteemiga. See aktiivne
kaitsesüsteem on konstrueeritud tuvastama, kui seade korjab põrandalt üles
muid esemeid peale mustuse või vedelike.
-
Kui süsteem on rakendunud, lülitub seade välja ja näidikule ilmub teade i3
(vaadake 'Näidiku sümbolid ja nende tähendused'). Aktiivne kaitsesüsteem
võib rakenduda ka siis, kui mikrokiudharjad on liiga märjad, kui liigutate
seadet üle vaipkatte või vaiba, või kui liigutate seadet üle põrandakatte, mis ei
ole õigesti kinnitatud.
Nõuanded jm oluline teave
-
Enne pesemist ei ole vaja põrandat tolmuimejaga puhastada, sest mopiga
tolmuimeja märgpuhastab aktiivselt teie kõvakattega põranda, et haarata
igat liiki mustust, sealhulgas vedelikke ja plekke. Vaipkatetel ja vaipadel
kasutage ainult tolmuimeja režiimi.
-
Kui teie kõvakattega põrandad ei vaja pesemist, kasutage ainult tolmuimeja
režiimi, mis hõlmab LED-tulesid ja PowerCyclone 12 tehnoloogiat täpseks ja
võimsaks mustuse eemaldamiseks.
-
Saate seadet liigutada sama kiiresti kui tolmuimejat. Raskesti eemaldatavate
plekkide eemaldamiseks klõpsake puhastusrežiimi nuppu, et rakendada
intensiivne märgpuhastusrežiim ja liigutage seadet aeglaselt üle plekkide.
-
Veeimamisrežiimi soovitame rakendada siis, kui seadet tõstetakse pesemise
ajal üle läve, vaiba või trepi. See väldib musta vee tilkumist AquaSpini
otsakust.
background
198
Eesti
-
Seadme väljalülitamisel võib seade jätta põrandale väikese veeloigu. Võite
veeloigu suurust vähendada, rakendades enne seadme väljalülitamist
veeimamisrežiimi. Rakendage veeimamisrežiim ning liigutage seadet mõned
korrad edasi ja tagasi. Vajaduse korral võite eemaldada viimased piisad
lapiga.
-
Seadme liigutamisel soovitame käe välja sirutada, et vähendada tarbetut
lihaspinget. Selles asendis on teil puhastamisel parim kontroll seadme üle ja
see on kõige mugavam.
Märkus. vanematel mudelitel on tavaline niiske režiim ja intensiivne niiske
režiim, kuid mitte veeimamisrežiim. Nende mudelite korral liigutage seadet
väljalülitamise ajal, et vähendada põrandale jäävat veekogust. Samuti on
soovitatav jätta seade sisselülitatuks siis, kui seadet tõstetakse pesemise ajal
üle läve, vaiba või trepi. See väldib musta vee tilkumist AquaSpini otsakust.
Piirangud kasutamisel
-
See mopiga tolmuimeja sobib igat tüüpi kõvakattega põrandatelt tolmu
imemiseks ja nende pesemiseks, välja arvatud ilma katteta puitpõrandad.
-
See mopiga tolmuimeja on mõeldud kõvakattega põrandate regulaarseks
pesemiseks. Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda
puhastamise juhiseid.
-
Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud
põrandapesuvedelikku kui XV1792 Philips Floor Cleaner, kasutage kindlasti
vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega
lahjendada, nagu XV1792 Philips Floor Cleaneri korral.
-
Et puhta vee paagi mahutavus on 400ml, peate lisama veele ainult paar tilka
(max 10 ml) põrandapesuvedelikku.
-
Kui kasutate tolmuimemise ja mopi režiimi linoleumist põrandatel, tehke seda
ainult korralikult kinnitatud linoleumist põrandatel, et vältida linoleumi
tõmbamist AquaSpini otsakusse.
-
Ärge kasutage tolmuimemise ja mopi režiimi vaipade puhastamiseks.
-
Kui liigutate või tõstate väljalülitatud seadet üle vaipkatte või vaiba, võivad
musta vee piisad sattuda teie vaipkattele või vaibale.
-
Ärge lükake seadet üle põrandarestide või konvektorküttesüsteemi resti.
Seade ei suuda koristada resti kohal otsakust väljuvat vett ja seega jääb vesi
konvektoriava põhja.
-
Pesemise ajal ärge tõstke AquaSpini otsakut põrandalt ega lükake AquaSpini
otsakut külje suunas ning ärge tehke järske pöördeid, sest nii jäävad
põrandale veejäljed. Liigutage ainult edasi ja tagasi.
Märkus. Tööaeg sõltub puhastamise ajal kasutatud võimsustasemest.
Märkus. vanematel mudelitel on ainult tavaline niiske režiim ja intensiivne
niiske režiim, kuid mitte veeimamisrežiim.
background
199
Eesti
Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga
puhastamine
Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine
1 Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamiseks kinnitage kolm-
ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust).
Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile,
kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile.
2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust).
3 Pange toru LED otsakusse.
background
200
Eesti
4 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake,
kuni seade on kasutusvalmis.
5 Kasutage vasakpoolset ja parempoolset nuppu, et valida kahe erineva
võimsuse vahel.
Nõuanne. LED-tuled LED-tuledega otsakus hõlbustavad põrandal oleva
mustuse märkamist. Toru ja LED-tuledega otsak võimaldavad teil küünitada
madala mööbli alla, ilma et peaksite seadet väänama.
Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda
muud vedelikku.
Ettevaatust! LED-tuledega otsaku LED-tuledesse ei tohi otse vaadata
ega suunata seda otse kellelegi silma. LED-tuli on väga ere.
Toru kasutamine
Võite kinnitada toru käsitolmuimeja külge ja kasutada seda ilma otsakuta, et
puhastada toruotsaga kitsaid kohti mööbliesemete vahel või nende taga.
background
201
Eesti
Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada väike turbohari toru külge.
Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada pikk piluotsak toru külge.
Käsitolmuimeja kasutamine
Ilma otsaku ja toruta saate käsitolmuimejat kasutada väikeste tolmu ja
mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks või puhastada
sellega treppe ja riiuleid.
Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud
vedelikku.
background
202
Eesti
LED-tuledega otsaku kasutamine
Te võite kasutada LED-tuledega otsakut selliste piirkondade puhastamiseks nagu
trepiastmed, imeda mustust nurkadest või kitsastest kohtadest või puhastada
väiksemat mustust, näiteks puru.
1 LED-tuledega otsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja otsaku
külge.
2 LED-tuledega otsaku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake
toru või käsitolmuimeja otsaku küljest ära (2).
Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud
vedelikku.
Väikese turboharja kasutamine
1 Väikese turboharja kinnitamiseks pange käsitolmuimeja toru väikese
turboharja sisse.
2 Te saate väikest turboharja kasutada tavapuhastamiseks, näiteks pehmed
piirkonnad nagu voodid ja diivanid. Te saate reguleerida võimsust oma
puhastamisvajaduste kohaselt.
3 Te saate väikest turboharja kasutada eriti põhjalikuks puhastamiseks, näiteks
loomakarvade koristamine, või väikeste mustusega (näiteks puruga) kaetud
kohtade puhastamiseks. Te saate reguleerida võimsust oma
puhastamisvajaduste kohaselt.
background
203
Eesti
4 Väikese turboharja eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake
käsitolmuimeja väikese turboharja küljest ära (2).
Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud
vedelikku.
Pika piluotsaku kasutamine
1 Pika piluotsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku
sisse.
2 Kasutage pikka piluotsakutkitsaste nurkade ja raskesti ligipääsetavate
kohtade puhastamiseks. Te saate reguleerida võimsust oma
puhastamisvajaduste kohaselt.
3 Pika piluotsaku eemaldamiseks vajutage otsaku vabastusnuppu (1) ja
tõmmake toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku küljest ära (2).
background
204
Eesti
Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud
vedelikku.
Mopiga tolmuimeja puhastamine
AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda
Lõhna ja katlakivi tekke vältimiseks kasutage funktsiooni AUTOCLEAN pärast iga
kasutuskorda. Režiim AUTOCLEAN aitab teil puhastada kogu seadet umbes 4
minutiga.
1 Paigutage mopiga tolmuimeja puhastus- ja hoiustamisjaama.
Märkus. Kui musta vee tase on allapoole AUTOCLEANi taset, ei ole vaja
paaki tühjendada enne programmi AUTOCLEAN käivitamist. Te võite
järgmised sammud vahele jätta ja liikuda edasi sammu 6 juurde.
2 Vajutage nuppu musta vee paagi lukustuse avamiseks ja eemaldage see.
background
205
Eesti
3 Võtke märg filter musta vee paagist välja.
4 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi.
5 Pange märg filter tagasi musta vee paaki.
6 Pange tühi musta vee paak tagasi seadmesse ja võtke välja puhta vee paak.
7 Eemaldage puhta vee paagist kork.
background
206
Eesti
8 Valage järelejäänud pesuvedelik puhta vee paagist valamusse.
9 Täitke puhta vee paak vähemalt kuni AUTOCLEANi tähiseni külma või leige
kraaniveega.
Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui
50 °C.
Ettevaatust! AUTOCLEANi jaoks ei tohi kasutada pesuvedelikku, sest
see võib liigselt vahutada.
10 Pange puhta vee paak tagasi seadmesse.
11 Laadige seadet. Pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa.
Seejärel pange adapter seina pistikupessa.
background
207
Eesti
12 AUTOCLEANi tsükli alustamiseks vajutage keskmist nuppu. Kui näidik on
tume, vajutage näidiku sisselülitamiseks kõigepealt sisse-/väljalülitamisnuppu
.
13 Seade teeb AUTOCLEANi tsükli.
Märkus. Autocleani tsükkel kestab umbes 4 minutit. Parima tulemuse
saavutamiseks laske seadmel täielikult läbi teha AUTOCLEANi tsükkel. Saate
AUTOCLEANi tsükli igal ajal peatada või tühistada.
Märkus. Kui tühistate AUTOCLEANi programmi, imeb seade järelejäänud
vee puhastamisjärgselt aluselt umbes 10 sekundi jooksul.
14 Vajutage nuppu musta vee paagi lukustuse avamiseks ja eemaldage see.
15 Võtke märg filter musta vee paagist välja.
background
208
Eesti
16 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi.
17 Puhastage musta vee paak kraani all.
18 Puhastage märg filter kraani all.
19 Laske musta vee paagi märg filter ja selle veevooluelement täielikult kuivada,
enne kui panete selle tagasi musta vee paaki.
20 Pange märg filter tagasi musta vee paaki.
background
209
Eesti
21 Pange musta vee paak tagasi seadmesse.
22 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini
otsaku küljest (2).
Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on raske eemaldada, saate
mikrokiudharja lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet.
23 Et mikrokiudharjad saaksid kuivada, pange harjade avatud otsad puhastus- ja
hoiustamisjaama määratud hoidikutesse.
Märkus. Kuivamine kestab umbes 24 tundi.
Puhastamisjärgse aluse pesemine
Kui puhastamisjärgne alus määrdub, saate seda puhastada allpool esitatud
samme järgides.
background
210
Eesti
1 Eemaldage puhastamisjärgne alus hoiustamisjaamast.
2 Loputage puhastamisjärgne alus kraani all ja laske sel kuivada enne kui
panete selle tagasi hoiustamisjaama.
3 Veenduge, et paneksite puhastamisjärgse aluse alati hoiustamisjaama tagasi.
Puhastamisjärgne alus on väga oluline AUTOCLEANi õigeks toimumiseks.
AquaSpini otsaku puhastamine
1 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini
otsaku küljest (2).
Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on raske eemaldada, saate
mikrokiudharja lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet.
background
211
Eesti
2 Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest
eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla.
Nõuanne. Mikrokiudharjade ümber kogunenud juuste ja niidiotste
eemaldamiseks saate kasutada ka kääre.
Mopiga tolmuimeja ummistuste kõrvaldamine
Mopiga tolmuimeja võib ummistuda. Seda võite märgata siis, kui põrandale
satub tavalisest rohkem vett või kui seade ei ime suuremat puru ja puru langeb
tagasi põrandale. Allpool leiate juhised ummistuste kõrvaldamiseks mopiga
tolmuimeja erinevatest osadest.
Märgmooduli ummistuste eemaldamine
Märgmooduli ummistuste korral lülitage kõigepealt seade välja ja eemaldage
AquaSpini otsak ja kolm-ühes käsitolmuimeja. Seejärel eemaldage ummistus,
liigutades puhastusharja märgmooduli imikanalis üles ja alla.
AquaSpini otsakust ummistuste kõrvaldamine
AquaSpini otsakust ummistuste eemaldamiseks liigutage puhastusharja
AquaSpini otsaku imikanalis üles ja alla.
background
212
Eesti
AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine
Pärast seadme pikka ja sagedast kasutamist võivad AquaSpini otsaku
niisutusribad mõnes kohas ummistuda. AquaSpini otsaku niisutusribadest
ummistuste kõrvaldamiseks järgige allpool esitatud samme.
1 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribade katted, lükates neid
külgsuunas.
2 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribad, tõmmates need välja
külgsuunas.
3 Loputage niisutusribasid kraani all.
4 Laske niisutusribad ära kuivada, enne kui panete need tagasi AquaSpini
otsakusse.
background
213
Eesti
Ainult tolmuimeja puhastamine
Tolmukambri tühjendamine
Tühjendage tolmukambrit regulaarselt ja veenduge, et mustus ei ületaks mitte
kunagi max-taseme tähist. See hoiab ära filtri kiire ummistumise.
1 Vajutage vabastusnuppu (1), et vabastada kolm-ühes käsitolmuimeja
tolmukambrist ja seejärel tõsta kolm-ühes käsitolmuimeja seadmest (2) välja.
2 Tõmmata filtrikarp tolmukambrist välja.
3 Tühjendage tolmukambrisisu prügikasti.
background
214
Eesti
4 Kinnitage filtrikarp tagasi tolmukambrile.
5 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et
ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see
kinnitub klõpsuga kohale.
Tolmukambri puhastamine
1 Tolmukambri ja tsükloni puhastamiseks eemaldage filtrikarp.
2 Tühjendage tolmukambrisisu prügikasti.
3 Loputage tolmukambri sisemust kraani all.
Märkus. Kui loputate tolmukambri sisemust kraani all, võivad
elektroonilised ühendused saada märjaks. Enne seadme uuesti kasutamist
laske elektroonilistel ühendustel ära kuivada. Kasutage seadet alati
elektrooniliste ühendustega, see väldib aja jooksul seadmes tõrgete tekkimist.
Hoiatus! Ärge peske tolmukambrit nõudepesumasinas.
background
215
Eesti
4 Laske tolmukambril ära kuivada.
Ettevaatust! Veenduge, et tolmukamber oleks täiesti kuiv, enne kui
filtrikarbi tolmukambrisse tagasi panete. Kuivamine kestab umbes 24
tundi.
5 Kinnitage filtrikarp tagasi, kui tolmukamber on kuiv.
6 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile.
Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat
tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile.
Tsükloni puhastamine
1 Pöörake tsüklonit päripäeva (1) ja eemaldage see tolmukambri (2) küljest.
2 Eemaldage tsüklonisse ja selle alla kinnijäänud karvad ja mustus.
background
216
Eesti
3 Vahetage tsüklon (1) välja ja keerake seda vastupäeva (2), et kinnitada see
tagasi tolmukambri külge.
Ettevaatust! Kui panete tsükloni tagasi, veenduge, et see oleks
korralikult pingutatud. Pöörake tsüklonit seni, kuni seda ei saa kaugemale
pöörata ja see on täielikult kinnitatud.
Filtri puhastamine
Kui filtrit on vaja puhastada, ilmub näidikule filtri puhastamise ikoon.
1 Tõmmata filtrikarp tolmukambrist välja.
background
217
Eesti
2 Filtrikarbi kaane vabastamiseks vajutage vabastusnuppu ja eemaldage
vahtplastfilter.
Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarbi kaas ei saaks pesemise ajal
märjaks.
3 Raputage vahtplastfiltrit prügikasti kohal, et eemaldada filtri pealt
mustusekiht. Seejärel loputage vahtplastfiltrit kraani all.
4 Vee eemaldamiseks pigistage vahtplastfiltrit.
5 Tolmu eemaldamiseks raputage filtrikarpi ja kaant prügikasti kohal.
6 Puhastage filtrihoidikut niiske lapiga.
Ettevaatust! Ärge puhastage filtrikarbi kaane valget osa tavalise
tolmuimejaga või harjaga. Ärge puhastage filtrikarbi valget osa veega ega
puhastusvahendiga. See kahjustab osa. Valget osa võib raputada prügikasti
kohal.
background
218
Eesti
7 Laske vahtplastfiltril kuivada ja kontrollige, et see oleks enne filtrikarpi
tagasipanemist täielikult kuiv.
Ettevaatust! Kontrollige, et vahtplastfilter oleks õigesti pandud
filtrikarpi.
8 Sulgege filtrikarp.
9 Pange filtrikarp koos vahtplastfiltriga tagasi tolmukambrisse.
Ettevaatust! Veenduge, et filtrikarbi kaane valge osa oleks ülespoole.
Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarp koos vahtplastfiltriga oleks enne
tolmukambrisse tagasipanemist täielikult kuiv.
background
219
Eesti
10 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile.
Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat
tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile.
Märkus. Maksimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filter iga 6 kuu tagant
välja. Asendusfiltrid on saadaval tootenumbriga XV1791 (vaadake 'Osade
vahetamine').
Rullharja puhastamine
1 Tõmmake alla fikseerimishoob LED-tuledega otsaku küljel (1) ja libistage
rullhari välja LED-tuledega otsakust (2). Kinnijäänud juuksekarvad või
niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates
mikrokiudharjad ühe käega alla.
Nõuanne. Samuti võite suunata kääride ühe tera läbi rullharja soone, et
lõigata katki kogunenud juuksed, niidiotsad, mis on kogunenud rullharja
ümber.
2 Lükake rullhari tagasi LED-tuledega otsakusse (1) ja lükake fikseerimishoob
üles, et lukustada rullhari LED-tuledega otsakusse (kuulete klõpsatust).
background
220
Eesti
Väikese turboharja puhastamine
1 Vabastage väikese turboharja küljel olev vabastusnupp (1) ja tõstke rullhari
väikese turboharja küljest välja (2).
2 Eemaldage karvad ja mustus, mis on kogunenud rullharja ümber.
Nõuanne. Samuti võite suunata kääride ühe tera läbi rullharja soone, et
lõigata katki kogunenud juuksed, niidiotsad, mis on kogunenud rullharja
ümber.
3 Suruge rullharja üks külg tagasi väikesesse turboharja (1) ja lükake alla
rullharja teine külg, et lukustada rullhari väikesesse turboharja (kuulete
klõpsatust).
Näidiku sümbolid ja nende tähendused
Veakood Põhjus Lahendus
Tegemist on süsteemiveaga. 1. Eemaldage aku seadmest ja seejärel
pange aku tagasi. Seejärel proovige seadet
taaskäivitada.
2. Ühendage seade adapterist lahti ja
seejärel ühendage seade uuesti adapteriga.
Seejärel proovige seadet taaskäivitada.
Kui kumbki kahest lahendusest ei toimi,
viige seade Philipsi hoolduskeskusesse või
võtke ühendust klienditeeninduskeskusega.
background
221
Eesti
Veakood Põhjus Lahendus
Temperatuur on liiga madal. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse
või laetakse ruumis, mille temperatuur on
üle 5°C.
Temperatuur on liiga kõrge. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse
või laetakse ruumis, mille temperatuur on
alla 35°C. Seadet ei tohi jätta otsese
päikesekiirguse ega kõrge temperatuuri
mõjupiirkonda (kuuma ahju lähedale,
mikrolaineahju või induktsioonpliidile).
Ülekuumenemisel võivad akud plahvatada.
Infokood Põhjus Lahendus
Musta vee paak on täis. Tühjendage musta vee paak.
AquaSpini otsak ei ole (õigesti)
ühendatud.
Ühendage AquaSpini otsak.
AquaSpini otsak on kinni
jäänud. See on
ohutuskatkestus, kui otsakusse
on midagi kinni jäänud (näiteks
elektritoitekaabel või
mänguasi).
Kontrollida harju, laagreid, mootori osi ja
korke karvade ja muude takistuste suhtes ja
eemaldada need. Kui takistusi ei ole, võib
tõrke kõrvaldada seadme välja- ja
sisselülitamine.
background
222
Eesti
Infokood Põhjus Lahendus
LED-tuledega otsak on kinni
jäänud. See on
ohutuskatkestus, kui otsakusse
on midagi kinni jäänud (näiteks
elektritoitekaabel või
mänguasi).
Kontrollida rullharja ja ülejäänud otsakut
karvade ja muude takistuste suhtes ning
eemaldada need (vaadake 'Rullharja
puhastamine'). Kui takistusi ei ole, võib
tõrke kõrvaldada seadme välja- ja
sisselülitamine.
Õhu sissevõtuavad on
ummistunud.
Kontrollige õhu sissevõtuavasid ning
eemaldage ummistus. Kui see ei lahenda
tõrget, kontrollige kogu õhukäiku ning
eemaldage ummistus. Ainult tolmuimeja
režiimi korral viitab see otsakule, torule,
filtrile, keeriseotsingule, pikale piluotsakule
ja väikesele turboharjale. Mopiga
tolmuimeja korral viitab see otsakule,
torule ja märgfiltrile.
Kasutamiseks vooluvõrgust
eemaldamine.
Seadme kasutamiseks võtke toitejuhe
pistikupesast välja. Muidu ei lülitu seade
sisse. Ainult AUTOCLEANi ajal on võimalik
seadet vooluvõrku ühendada.
Ühendatud on vale laadija. Kasutage seadme laadimiseks ainult
kaasasolevat adapterit. Kasutage ainult
34V adapterit S036-1A340100HE. Adapteri
number on märgitud adapterile.
Sümbolid Tähendus
AUTOCLEAN
background
223
Eesti
Sümbolid Tähendus
Meeldetuletus filtri puhastamiseks (vaadake 'Filtri
puhastamine')
Mikrokiudhari on vaja välja vahetada.
Filter on vaja välja vahetada
Osade vahetamine
Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts-
and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda
oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise
garantii lehelt).
Asendusosad ja tootekoodid:
-
Asendusfilter XV1791
-
Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792
-
Asendus-mikrokiudharjad XV1793
-
Liitiumioonaku 25.2V XV1797
Maksimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filter ja mikrokiudharjad iga 6 kuu
tagant välja.
Märkus. Vana filtri ja mikrokiudharjad saate ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega.
background
224
Eesti
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega
tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada,
külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Mopiga tolmuimejat kasutades
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei hakka tööle, kui
vajutan sisse-/väljalülitamise
nuppu.
Aku ei ole ühendatud. Ühendage aku kolm-ühes
käsitolmuimejaga.
Aku on tühi. Aku laadimiseks ühendage kolm-ühes
käsitolmuimeja laadijaga (vaadake
'Laadimine').
Te ei võtnud seadet puhastus-
ja hoiustamisjaamast välja.
Võtke mopiga tolmuimeja enne seadme
sisselülitamist puhastus- ja
hoiustamisjaamast välja.
Vajutasite sisse-/väljalülitamise
nuppu rohkem kui üks kord.
Oodake mõned sekundid ja vajutage sisse-
/väljalülitamise nuppu veel üks kord.
Te ei ühendanud kolm-ühes
käsitolmuimejat seadmega
õigesti.
Pange seadme alumine osa puhastus- ja
hoiustamisjaama. Seejärel ühendage kolm-
ühes käsitolmuimeja sellega.
Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või
kolm-ühes käsitolmuimeja. Seejärel tehke
kindlaks ummistuse asukoht ja eemaldage
selle põhjus (vaadake 'Mopiga tolmuimeja
ummistuste kõrvaldamine'). Seejärel
taaskäivitage seade. Kui te ei suuda
ummistuse põhjust kindlaks teha,
taaskäivitage seade. See võib juba tõrke
kõrvaldada.
Mikrokiudharjad on kinni
kiildunud.
Võtke mikrokiudharjad välja ja pange
tagasi (vaadake 'AquaSpini otsaku
puhastamine').
Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on
raske eemaldada, saate mikrokiudharja
lukustuse avamiseks kasutada
puhastusharja käepidet (vaadake
'AquaSpini otsaku puhastamine').
Seade lakkas töötamast. Vajutasite juhuslikult sisse-
/väljalülitamise nuppu
käega.
Lülitage seade sisse, vajutades sisse-
/väljalülitamise nuppu.
background
225
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Musta vee paak on täis. Sel
juhul näidatakse infosümbolit
kuval (vaadake 'Näidiku
sümbolid ja nende
tähendused').
Tühjendage musta vee paak (vaadake
'AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda').
Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või
kolm-ühes käsitolmuimeja. Seejärel tehke
kindlaks ummistuse asukoht ja eemaldage
selle põhjus (vaadake 'Mopiga tolmuimeja
ummistuste kõrvaldamine'). Seejärel
taaskäivitage seade. Kui te ei suuda
ummistuse põhjust kindlaks teha,
taaskäivitage seade. See võib juba tõrke
kõrvaldada.
Põrand on vähem märg kui
tavaliselt.
Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke
puhta vee paak natukese veega ja lülitage
seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja
tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes
15 sekundit. Peaksite nägema põrandal
nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks
või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest
tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või
täielikult ummistunud ja te saate neid
loputada kraani all (vaadake 'AquaSpini
otsaku niisutusribadest ummistuste
kõrvaldamine'). Kui see ei aita, võite
proovida avada avad ettevaatlikult
nõelaga.
Üks põrandapool otsaku all
on vähem märg kui teine.
Üks kahest niisutusribast on
ummistunud.
Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke
puhta vee paak vähese veega ja lülitage
seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja
tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes
15 sekundit. Peaksite nägema põrandal
nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks
või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest
tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või
täielikult ummistunud ja te saate neid
loputada kraani all (vaadake 'AquaSpini
otsaku niisutusribadest ummistuste
kõrvaldamine'). Kui see ei aita, võite
proovida avada avad ettevaatlikult
nõelaga.
Põrandal ei ole vett. Puhta vee paak on tühi. Täitke puhta vee paak (vaadake 'Mopiga
tolmuimejat kasutades').
Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke
puhta vee paak vähese veega ja lülitage
seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja
tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes
15 sekundit. Peaksite nägema põrandal
nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks
background
226
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest
tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või
täielikult ummistunud ja te saate neid
loputada kraani all (vaadake 'AquaSpini
otsaku niisutusribadest ummistuste
kõrvaldamine'). Kui see ei aita, võite
proovida avada avad ettevaatlikult
nõelaga.
Kui see on üle kontrollitud ja põrandal ei
ole ikka vett, tuleb seade viia Philipsi
hoolduskeskusesse või võtta ühendust
klienditeeninduskeskusega.
Põrandal või
puhastamisjärgsel alusel on
rohkem vett kui tavaliselt.
Märgmooduli veekanal ja/või
AquaSpini otsak on saastunud
või ummistunud.
Kasutage puhastusharja ja puhastage
märgmooduli veekanal ja/või AquaSpini
otsak (vaadake 'Mopiga tolmuimeja
ummistuste kõrvaldamine').
Musta vee paak ei ole õigesti
paigaldatud.
Paigaldage musta vee paak seadmesse
õigesti (vaadake 'AUTOCLEAN pärast iga
kasutuskorda'). Selle täielikul kinnitumisel
kuulete klõpsatust.
Seade jätab põrandale
veejälgi.
Olete seadet külje suunas
liigutanud.
Liigutage seadet ainult edasi ja tagasi
(vaadake 'Piirangud kasutamisel').
Tegite seadmega järske
pöördeid.
Proovige teha seadmega vähem järske
pöördeid (vaadake 'Piirangud kasutamisel').
Olete seadet tõstnud üle läve,
vaiba või trepi.
Veenduge, et mikrokiudharjad oleksid
vastu põrandat. Veenduge, et enne seadme
tõstmist üle läve, vaiba või trepi oleks
veeimamisrežiim sisse lülitatud (kui see on
kasutatav). Nii saate vältida veejälgede
tekkimist põrandale või vee pritsimist
AquaSpini otsakust (vaadake 'Piirangud
kasutamisel').
Tõstsite seadme põrandalt üles
kohe pärast väljalülitamist.
Järelejäänud vee imemiseks lülitage sisse
veeimamisrežiim (kui see on kasutatav).
Enne seadme väljalülitamist rakendage
veeimamisrežiim ning liigutage seadet
mõned korrad edasi ja tagasi. Kui lülitate
seadme välja ja tõstate kohe pärast seda
selle üles, jätab harjade vahele jäänud
vedelik põrandale veejälje (vaadake
'Piirangud kasutamisel').
Rattad on blokeeritud. Kontrollige rataste seisukorda. Eemaldage
mustus, mis blokeerib rattaid.
Seade ei puhasta enam nii
hästi nagu varem.
Puhta vee paak on tühi. Täitke puhta vee paak (vaadake 'Mopiga
tolmuimejat kasutades').
background
227
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke
puhta vee paak vähese veega ja lülitage
seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja
tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes
15 sekundit. Peaksite nägema põrandal
nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks
või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest
tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või
täielikult ummistunud ja te saate neid
loputada kraani all (vaadake 'AquaSpini
otsaku niisutusribadest ummistuste
kõrvaldamine'). Kui see ei aita, võite
proovida avada avad ettevaatlikult
nõelaga.
AquaSpini otsaku sisemus on
liiga must.
Enne puhastamisele tagasipöördumist
käivitage AUTOCLEANi programm. Kui
otsaku äärtele on kogunenud mustust,
eemaldage see. Pärast iga kasutamist
kasutage AUTOCLEANi funktsiooni
(vaadake 'AUTOCLEAN pärast iga
kasutuskorda').
Mikrokiudharjad puuduvad. Pange mikrokiudharjad AquaSpini
otsakusse (vaadake 'AUTOCLEAN pärast iga
kasutuskorda').
Kui see on üle kontrollitud ja seade ikka ei
puhasta hästi, tuleb see viia Philipsi
hoolduskeskusesse või võtta ühendust
klienditeeninduskeskusega.
Suuremaid tolmuosakesi ei
imeta enam ja need
langevad tagasi põrandale.
Märgmooduli veekanal ja/või
AquaSpini otsak on saastunud
või ummistunud.
Kasutage puhastusharja ja puhastage
märgmooduli veekanal ja/või AquaSpini
otsak (vaadake 'Mopiga tolmuimeja
ummistuste kõrvaldamine').
Põranda kuivamisel tekivad
triibud.
Kasutasite võib-olla liiga palju
pesuainet.
Veenduge, et kasutaksite õiget kogust
pesuainet (vaadake 'Mopiga tolmuimejat
kasutades').
Rattad on määrdunud. Eemaldage ratastelt mustus.
Pesemise ajal on liiga palju
vahtu, kuid ka AUTOCLEANi
ajal.
Kasutasite võib-olla liiga palju
pesuainet.
Veenduge, et kasutaksite õiget kogust
pesuainet (vaadake 'Mopiga tolmuimejat
kasutades').
Põrandal on ikka
pesuainejäägid.
Puhastage põrandat mitu korda ilma
pesuaineta. Oodake natuke, enne kui
samast plekist seadmega uuesti üle liigute.
Plekke on raske puhastada. Te kasutasite võibolla liiga vähe
vett või puhastasite plekki liiga
lühikest aega.
Kandke peale vett ja oodake natuke.
Näiteks võite liikuda seadmega üle pleki, et
vett peale kanda ja tulla sama pleki juurde
tagasi pesemistsükli lõpus.
background
228
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Seadme heli muutus
puhastamise ajal.
Mikrokiudharjade ümber on
kogunenud juuksekarvu või
muid takistusi.
Eemaldage mikrokiudharjad ja kontrollige
takistusi ning eemaldage need (vaadake
'AquaSpini otsaku puhastamine').
Näidik näitab, et musta vee
paak on täis (kood: i1) ja
lülitub välja, kuigi musta vee
paak ei ole veel täis.
Musta vee paagis võib olla vaht
või ladestunud mustus.
Taaskäivitage seade. Kui see ei kõrvalda
tõrget, peske musta vee paak. Kui tõrke
põhjus on vahutamine, kontrollige, et te ei
kasutaks soovitatud kogusest rohkem
pesuainet (vaadake 'Mopiga tolmuimejat
kasutades').
Pärast seadme väljalülitamist
tilgub sellest vett.
Seade jätab põrandale
veeloigu, sest te ei liigutanud
seda väljalülitamise ajal. See on
normaalne.
Järelejäänud vee imemiseks lülitage sisse
veeimamisrežiim (kui see on kasutatav).
Enne seadme väljalülitamist rakendage
veeimamisrežiim ning liigutage seadet
mõned korrad edasi ja tagasi. Kui lülitate
seadme välja ja tõstate kohe pärast seda
selle üles, jätab harjade vahele jäänud
vedelik põrandale veejälje (vaadake
'Piirangud kasutamisel').
Seade tilgub, kui kannate seda
põranda kohal (hoiate seadet
õhus).
Pesemise ajal ärge tõstke AquaSpini
otsakut põrandalt, sest nii jäävad põrandale
veejäljed. Liigutage ainult edasi ja tagasi.
Puhta vee paagist lekib vett,
sest lisasite sinna liiga palju
vett.
Ärge täitke puhta vee paaki üle MAX-
tähise. Kui te seda teete, võib vesi puhta
vee paagist maha loksuda, kui kinnitate
korki (vaadake 'Mopiga tolmuimejat
kasutades').
Ühes paakidest on pragu. Kui üks paakidest on kahjustunud, viige
seade Philipsi hoolduskeskusesse või võtke
ühendust klienditeeninduskeskusega.
Ma ei saa mikrokiudharju
eemaldada.
Mikrokiudharjadesse on kinni
jäänud karvad ja/või mustus.
Kasutage puhastusharja käepidet, et
eemaldada mikrokiudharjad AquaSpini
otsakust. Eemaldage kinnijäänud karvad
või mustus (vaadake 'AquaSpini otsaku
puhastamine'). Kui harju on raske välja
tõmmata, võite neid suruda AquaSpini
otsaku alt.
Ma ei saa seadet edasi ega
tagasi liigutada.
Mõni väike objekt võis ratta või
rattad blokeerida.
Lülitage seade välja ja eemaldage otsak.
Seejärel kontrollige, et väikesed ega suured
rattad ei oleks blokeerunud. Eemaldage
kõik esemed, mis võivad ratta (rattad)
blokeerida. Asetage seade uuesti püsti ja
jätkake puhastamist.
Seadme imivõimsus on
väiksem kui tavaliselt.
Märgmooduli veekanal ja/või
AquaSpini otsak on saastunud
või ummistunud.
Kasutage puhastusharja ja puhastage
märgmooduli veekanal ja/või AquaSpini
otsak (vaadake 'Mopiga tolmuimeja
ummistuste kõrvaldamine').
background
229
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Võrk musta vee paagis ei olnud
enne uuesti kasutamist piisavalt
kuiv.
Peske ja kuivatage musta vee paak.
Juuksed on mikrokiudharjade
külge kinni jäänud.
Lülitage seade välja ja eemaldage juuksed
mikrokiudharjade küljest (vaadake
'AquaSpini otsaku puhastamine').
Musta vee paak ei ole õigesti
paigaldatud.
Paigaldage musta vee paak seadmesse
õigesti (vaadake 'AUTOCLEAN pärast iga
kasutuskorda'). Selle täielikul kinnitumisel
kuulete klõpsatust.
Mikrokiudharjad ei pöörle
enam.
Mikrokiudharja on ummistanud
juuksed või mustus.
Puhastage mikrokiudharjad kääridega või
käsitsi (vaadake 'AquaSpini otsaku
puhastamine').
Mikrokiudharjad hüppavad
välja.
Mikrokiudharjad ei ole
korralikult lukustatud.
Pange mikrokiudharjad tagasi õigesse
asendisse ja lukustage need.
Seade ei lae. Toitepistik ei ole õigesti
pistikupesaga ühendatud või
toiteplokk ei ole korralikult
pistikupesas.
Kontrollige, et toitepistik oleks õigesti
pistikupesaga ühendatud ja toiteplokk
korralikult pistikupesas.
Aku ei ole seadmes. Pange aku sisse.
Aku ei ole täielikult sisse
pandud.
Pange aku sisse, kuni kuulete klõpsatust.
Ühendatud on vale adapter. Palun kasutage originaaladapterit.
Kui see on üle kontrollitud ja seade ikka ei
lae, tuleb see viia Philipsi
hoolduskeskusesse või võtta ühendust
klienditeeninduskeskusega.
Tolmuimeja kasutamisel
tekib aeg-ajalt staatilise
elektri lahendusi.
Tolmuimeja kogub staatilist
elektrit. Mida madalam on
õhuniiskus, seda rohkem
staatilist elektrit seadmele
koguneb.
Veenduge, et seadme hoidmise ajal
puudutaksite käega metallvarrast.
Tolmuimejaga on imetud
tolmu ja mustust. Ka see
tekitab staatilist elektrit.
Veenduge, et seadme hoidmise ajal
puudutaksite käega metallvarrast.
Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei hakka tööle, kui
vajutan sisse-/väljalülitamise
nuppu.
Te ei ühendanud akut. Ühendage aku kolm-ühes
käsitolmuimejaga.
background
230
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Aku on tühi. Aku laadimiseks ühendage kolm-ühes
käsitolmuimeja laadijaga (vaadake
'Laadimine').
Vajutasite sisse-/väljalülitamise
nuppu rohkem kui üks kord.
Oodake mõned sekundid ja vajutage sisse-
/väljalülitamise nuppu veel üks kord.
Te ei ühendanud kolm-ühes
käsitolmuimejat seadmega
õigesti.
Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja õigesti
tolmukambrile.
Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või
elektriüksus. Seejärel tehke kindlaks
ummistuse asukoht ja eemaldage selle
põhjus. Seejärel taaskäivitage seade. Kui te
ei suuda ummistuse põhjust kindlaks teha,
taaskäivitage seade. See võib juba tõrke
kõrvaldada.
Rullhari on kinni kiildunud. Võtke rullhari välja ja eemaldage karvad
harja ja mootori ümbert ning pange hari
tagasi (vaadake 'Rullharja puhastamine').
Kolm-ühes käsitolmuimejat
ei ole võimalik ühendada
tolmukambriga.
Filter on tagurpidi kokku
pandud.
Pöörake filtrikarp ümber. Ümmargune ava
peab olema nähtav (vaadake 'Tolmukambri
puhastamine ').
Filtrikarp ei ole korralikult
suletud.
Veenduge, et filtrikarbi sulgemisel kostaks
klõpsatus. Kui seda on raske sulgeda, on
vahtplastfilter tõenäoliselt paigaldatud
tagurpidi.
Seade lakkas töötamast. Vajutasite juhuslikult sisse-
/väljalülitamise nuppu
käega.
Lülitage seade sisse, vajutades sisse-
/väljalülitamise nuppu.
Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või
elektriüksus. Seejärel tehke kindlaks
ummistuse asukoht ja eemaldage selle
põhjus. Seejärel taaskäivitage seade. Kui te
ei suuda ummistuse põhjust kindlaks teha,
taaskäivitage seade. See võib juba tõrke
kõrvaldada.
Seadme heli muutus
puhastamise ajal.
Rullharja ümber on kogunenud
juuksekarvu või muid takistusi.
Kontrollige takistusi ja eemaldage need
(vaadake 'Rullharja puhastamine').
Takistused ummistavad
tsüklonit.
Kontrollige tsükloni takistusi ja eemaldage
need (vaadake 'Tsükloni puhastamine').
Seadme imivõimsus on
väiksem kui tavaliselt.
Filter ja/või tsüklon on
määrdunud.
Tühjendage tolmukamber. Puhastage filter
ja tsüklon. Veenduge, et eemaldate
tsüklonist kõik kinnijäänud karvad ja
mustuse. Võite tsükloni eemaldada lihtsaks
hoolduseks (vaadake 'Tsükloni
puhastamine'). Seadme regulaarse
background
231
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
kasutamise korral tuleb filtrit pesta
vähemalt kord kuus (vaadake 'Filtri
puhastamine').
Miski ummistab tsüklonit. Kontrollige, et tsüklonisse ei ole midagi
kinni jäänud ja eemaldage ummistavad
esemed. Veenduge, et eemaldaksite
tsüklonist kõik kinnijäänud karvad ja
mustuse (vaadake 'Tsükloni puhastamine').
Rullharja taga olev imikanal on
ummistunud.
Eemaldage rullhari ja kontrollige imikanali
takistusi ning eemaldage need.
Filtrikarp ei ole õigesti
tolmukambri külge kinnitatud
või tolmukamber ei ole õigesti
seadme külge kinnitatud.
Mõlemal juhul on imivõimsus
väiksem.
Kontrollige, et filtrikarp oleks õigesti
tolmukamber külge kinnitatud ja et
tolmukamber õigesti seadme külge
kinnitatud (vaadake 'Tolmukambri
puhastamine ').
Harja on ummistanud juuksed
või mustus.
Lülitage seade välja ja puhastage rullhari
kääridega või käsitsi (vaadake 'Rullharja
puhastamine').
Tolm pääseb seadmest välja. Vahtplastfilter ei ole filtrikarbis
või puudub ülemine kate.
Kontrollige, et filter on seadmes ja õigesti
(vaadake 'Filtri puhastamine') kokku
pandud.
Tolm väljub tolmukambri
avamisel.
Selline käitumine on
normaalne ja tingitud
alarõhust.
Võimaluse korral avage seade väljas.
Näidikul näidatakse filtri
puhastamise sümbolit ja
seade lülitub välja.
Filter võib olla ummistunud. Soovitame filtrit puhastada. Kui olete filtrit
hiljuti puhastanud, võite seda sümbolit
eirata. Tolmu imemise jätkamiseks klõpsake
noolesümbolil.
Seade ei liigu põrandal vaiba
puhastamise ajal sujuvalt.
Valitud imivõimsus on liiga
suur.
Imivõimsuse vähendamiseks valida asend 1
või liikuge aeglasemalt üle vaiba.
Rullhari ei pöörle enam. Rullharja on ummistanud
juuksed või mustus.
Puhastage rullharja kääridega või käsitsi
(vaadake 'Rullharja puhastamine').
Rullhari võib lõpetada
pöörlemise, kui pika karvaga
vaip avaldab liiga suurt
takistust.
Lülitage seade välja ja seejärel uuesti sisse.
Rullhari ei ole pärast
puhastamist õigesti otsaku
külge kinnitatud.
Järgige kasutusjuhendis esitatud juhiseid ja
lükake rullhari õigesti otsakusse (vaadake
'Rullharja puhastamine'). Kinnitage rullhari
otsakus fikseerimishoovaga oma kohale.
Otsakus olevad LED-lambid
ei sütti.
Otsak ei ole õigesti toru või
seadme külge kinnitatud.
Kinnitage otsak õigesti toru või seadme
külge. Kui see ei aita, viige seade Philipsi
background
232
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
hoolduskeskusesse või võtke ühendust
klienditeeninduskeskusega.
Seade ei lae. Pistik ei ole õigesti
pistikupesaga ühendatud või
toiteplokk ei ole korralikult
pistikupesas.
Kontrollige, et toitepistik oleks õigesti
pistikupesaga ühendatud ja toiteplokk
korralikult pistikupesas.
Aku ei ole seadmes. Pange aku sisse.
Aku ei ole täielikult sisse
pandud.
Pange aku sisse, kuni kuulete klõpsatust.
Ühendatud on vale adapter. Palun kasutage originaaladapterit.
Kui see on üle kontrollitud ja seade ikka ei
lae, tuleb see viia Philipsi
hoolduskeskusesse või võtta ühendust
klienditeeninduskeskusega.
Väike turbohari ei tööta
õigesti.
Rullhari on kinni kiildunud. Eemaldage kääridega harja küljes olevad
karvad (vaadake 'Väikese turboharja
puhastamine').
Rullhari on puhastamise ajal
kanga või pinnakatte tõttu
kinni kiilunud.
Hoidke väikest turboharja pinnaga
paralleelselt ja vältida turboharja pehmesse
pinda surumist.
Rullhari ei ole korralikult
otsakusse kinnitatud.
Kontrollige, et rullhari oleks korralikult
otsakusse kinnitatud ning et osade vahel ei
oleks pragu (vaadake 'Väikese turboharja
puhastamine').
Tolmuimeja kasutamisel
tekib aeg-ajalt staatilise
elektri lahendusi.
Tolmuimeja kogub staatilist
elektrit. Mida madalam on
õhuniiskus, seda rohkem
staatilist elektrit seadmele
koguneb.
Veenduge, et seadme hoidmise ajal
puudutaksite käega metallvarrast.
Tolmuimejaga on imetud
tolmu ja mustust. Ka see
tekitab staatilist elektrit.
Veenduge, et seadme hoidmise ajal
puudutaksite käega metallvarrast.
Näidikule tuleb veakood E2. Temperatuur on liiga madal. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse
või laetakse ruumis, mille temperatuur on
üle 5°C.
Näidikule tuleb veakood E3. Temperatuur on liiga kõrge. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse
või laetakse ruumis, mille temperatuur on
alla 35°C. Seadet ei tohi jätta otsese
päikesekiirguse ega kõrge temperatuuri
mõjupiirkonda (kuuma ahju lähedale,
mikrolaineahju või induktsioonpliidile).
Ülekuumenemisel võivad akud plahvatada.
background
233
Eesti
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Kui see on üle kontrollitud ja seade ikka ei
lae, tuleb see viia Philipsi
hoolduskeskusesse või võtta ühendust
klienditeeninduskeskusega.
background
Français
234
Français
Sommaire
Introduction _______________________________________________________________________________ 234
Description générale________________________________________________________________________ 234
Avant la première utilisation _________________________________________________________________ 235
Charge____________________________________________________________________________________ 238
Aspiration et nettoyage des sols durs _________________________________________________________ 239
Aspiration des sols mous et durs______________________________________________________________ 244
Nettoyage de l’aspirateur laveur _____________________________________________________________ 249
Nettoyage de l’aspirateur simple _____________________________________________________________ 258
Signification des icônes _____________________________________________________________________ 266
Remplacement_____________________________________________________________________________ 269
Dépannage________________________________________________________________________________ 269
Utilisation de l’aspirateur simple _____________________________________________________________ 276
Introduction
Merci d’avoir acheté ce produit Philips! Pour bénéficier pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site
www.philips.com/myvacuum9000s.
Description générale
1 Bouton de déverrouillage du bac àpoussière
2 Afficheur
3 Bouton de sélection du mode de nettoyage
4 Bouton central (AUTOCLEAN)
5 Bouton marche/arrêt
6 Pile
7 Aspirateur àmain3 en1
8 Bac àpoussière
9 Support mural
10 Tube
11 Brosse LED
12 Mini-brosse Turbo
13 Suceur plat
14 Adaptateur
15 Cordon d’alimentation
16 Chargeur supplémentaire (XW9385 uniquement)
17 Station de rangement post-nettoyage
18 Support de l’appareil
19 Plateau post-nettoyage
20 Socle
21 Module nettoyant
22 Réservoir d’eau sale
23 Réservoir d’eau propre
24 Brosse AquaSpin
25 Brosses en microfibre
26 Philips Nettoyant pour sols XV1792
27 Brossette de nettoyage
background
235
Français
Avant la première utilisation
Assemblage de la station de rangement post-nettoyage
Pour pouvoir utiliser la fonction AUTOCLEAN ou ranger et charger l’appareil sur
la station de rangement post-nettoyage, vous devez d’abord assembler la station
en enclenchant le support de l’appareil dans le socle.
Astuce: il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de
le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre
côté de la station de rangement post-nettoyage.
Remarque: assurez-vous que le plateau post-nettoyage est placé sur le socle
et que la température de la pièce où l’appareil est rangé, chargé et nettoyé est
comprise entre 5°C et 35°C.
Astuce: vous pouvez suspendre la brossette de nettoyage sur le crochet du
support de l’appareil.
Installation du support mural
background
236
Français
Si vous souhaitez ranger et charger l’aspirateur simple sur le support mural, fixez
ce dernier au mur àl’aide des vis fournies. Veillez àinstaller le support mural
140à150cm au-dessus du sol.
Remarque: il n’est pas possible de ranger l’aspirateur laveur sur le support
mural. Vous pouvez seulement yranger l’aspirateur simple.
Remarque: assurez-vous que la température de la pièce où l’appareil est
conservé ou chargé est comprise entre 5°C et 35°C.
Attention: soyez prudent lorsque vous percez des trous dans le mur
pour fixer le support mural, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Assemblage de l’aspirateur laveur
1 Pour assembler l’aspirateur laveur, insérez la batterie et enclenchez
l’aspirateur à main3 en1 dans le module nettoyant (vous devez entendre un
«clic»).
2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez
entendre un «clic»).
3 Pour ranger l’aspirateur laveur, vous pouvez le placer sur la station de
rangement post-nettoyage.
Remarque: il n’est pas possible de ranger l’aspirateur laveur sur le support
mural. Vous pouvez seulement yranger l’aspirateur simple.
background
237
Français
Assemblage de l’aspirateur simple
1 Pour assembler l’aspirateur simple, enclenchez l’aspirateur àmain3 en1 dans
le bac àpoussière (vous devez entendre un «clic»).
2 Insérez le bac àpoussière dans le tube (vous devez entendre un «clic»).
3 Insérez le tube dans la brosse LED.
4 Pour ranger l’aspirateur simple, placez-le sur la station de rangement post-
nettoyage en plaçant d’abord la brosse LED sur le long côté du socle, puis en
poussant le tube dans le support.
Astuce: il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de
le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre
côté de la station de rangement post-nettoyage.
background
238
Français
Charge
L’appareil est équipé d’une batterie Li-Ion 25V. La charge dure 4heures.
1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise àl’arrière
de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
2 Une valeur comprise entre 0% et 90% clignote sur l’écran pour indiquer que
l’appareil est en charge.
3 Lorsque l’appareil est entièrement chargé, la valeur 100% s’allume sur
l’écran. Après quelques minutes, l’afficheur s’éteint.
Avertissement: rangez et chargez l’appareil àune température
comprise entre 5°C et 35°C.
background
239
Français
Astuce: vous pouvez charger l’appareil lorsqu’il est fixé au support mural.
Astuce: vous pouvez charger l’appareil sur la station de rangement post-
nettoyage.
Astuce: vous pouvez charger l’appareil séparément àl’endroit qui vous
convient le mieux.
Aspiration et nettoyage des sols durs
Utilisation de l’aspirateur laveur
Les réservoirs d’eau propre et sale sont déjà en place sur l’appareil àla livraison.
Avec le module nettoyant attaché àla brosse AquaSpin, vous pouvez nettoyer
les sols durs.
Remarque: l’aspirateur laveur permet d’aspirer et de laver en même temps. Il
n’est pas nécessaire d’aspirer le sol avant de le laver.
L’aspirateur laveur permet d’aspirer et de laver tous les types de sols durs,
àl’exception des sols en bois brut (voir «Restrictions d’utilisation»).
background
240
Français
1 Pour assembler l’aspirateur laveur, insérez la batterie et enclenchez
l’aspirateur à main3 en1 dans le module nettoyant (vous devez entendre un
«clic»).
2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez
entendre un «clic»).
3 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau propre et le
retirer.
4 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre.
5 Versez-y 10ml de nettoyant pour sols PhilipsXV1792.
background
241
Français
Attention: Philips n’a testé cet appareil qu’avec le nettoyant pour sols
Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse
excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son
dysfonctionnement. Le nettoyant pour sols PhilipsXV1792 est
disponible sur certains marchés. Si vous utilisez un autre nettoyant
liquide adapté, versez-en 10ml maximum dans le réservoir d’eau
propre.
6 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède,
jusqu’àl’indicationMAX.
Attention: l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas
dépasser 50°C.
7 Replacez le capuchon sur le réservoir d’eau propre.
8 Replacez le réservoir d’eau propre sur l’appareil.
9 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez
jusqu’à ce qu’il soit prêt àl’emploi.
background
242
Français
10 Utilisez le bouton de sélection du mode de nettoyage pour choisir entre
troisparamètres différents:
-
Mode humidité normale
-
Mode humidité intense
-
Mode absorption de l’eau
Le mode humidité normale convient àun nettoyage humide régulier. Le mode
humidité intense est destiné au nettoyage des taches très tenaces.
S’il reste des traces d’humidité sur le sol après le nettoyage, vous pouvez
sélectionner le mode absorption pour les essuyer. Nous vous recommandons
également de l’utiliser lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus d’un seuil de
porte, d’un tapis ou de marches (voir «Conseils et autres informations
importantes»).
Si vous sélectionnez le mode absorption de l’eau, l’appareil cesse d’être alimenté
en eau et augmente sa puissance d’aspiration pendant 45secondes afin
d’absorber toute l’eau présente sur le sol.
Remarque: les anciens modèles disposent du mode humidité normale et
du mode humidité intense, mais pas du mode absorption de l’eau.
Système de protection active
-
Cet appareil est équipé d’un système de protection active. Ce système de
protection active aété conçu pour détecter les objets étrangers (autres que la
saleté ou les liquides) qui sont aspirés sur le sol.
-
Lorsque le système est activé, l’appareil s’éteint et le messagei3 s’affiche sur
l’afficheur (voir «Signification des icônes»). Le système de protection active
peut également se déclencher lorsque les brosses en microfibre sont trop
humides, ou lorsque vous passez l’appareil sur une moquette ou un tapis, ou
sur un plancher qui n’est pas correctement fixé.
Conseils et autres informations importantes
-
Il n’est pas nécessaire d’aspirer le sol avant de le laver, car l’aspirateur laveur
nettoie activement votre sol dur en l’humidifiant afin d’éliminer tous les types
de saleté, ycompris les liquides et les taches. Sur les tapis et les moquettes,
utilisez l’aspirateur simple.
-
Si vos sols durs n’ont pas besoin d’être nettoyés, il vous suffit d’utiliser
l’aspirateur simple. Il est équipé de LED et de la technologie PowerCyclone12
pour une élimination précise et puissante de la saleté.
-
Vous pouvez passer l’appareil àla même vitesse qu’un aspirateur. Pour
éliminer les taches difficiles, appuyez sur le bouton de sélection du mode de
nettoyage, activez le mode humidité intense et passez l’appareil lentement
sur les taches.
-
Nous vous recommandons d’activer le mode absorption de l’eau lorsque vous
soulevez l’appareil au-dessus d’un seuil de porte, d’un tapis ou de marches
pendant le nettoyage. Cela empêche l’eau sale de s’écouler de la brosse
AquaSpin.
background
243
Français
-
L’appareil peut laisser une petite flaque d’eau sur le sol lorsque vous
l’éteignez. Vous pouvez réduire la taille de la flaque d’eau en activant le
mode absorption de l’eau avant d’éteindre l’appareil. Déplacez l’appareil en
avant et en arrière àplusieurs reprises avec le mode absorption de l’eau
activé. Si nécessaire, vous pouvez essuyer les dernières gouttes avec un
chiffon.
-
Lorsque vous passez l’appareil, nous vous recommandons de tendre votre
bras afin de limiter les tensions musculaires inutiles. Dans cette position, qui
est la plus confortable, vous contrôlerez mieux l’appareil lors du nettoyage.
Remarque: les anciens modèles disposent du mode humidité normale et
du mode humidité intense, mais pas du mode absorption de l’eau. Pour ces
modèles, déplacez l’appareil lorsque vous l’éteignez afin de réduire la
quantité d’eau laissée sur le sol. Nous vous recommandons également de
laisser l’appareil allumé lorsque vous le soulevez au-dessus d’un seuil de
porte, d’un tapis ou de marches pendant le nettoyage. Cela empêche l’eau
sale de s’écouler de la brosse AquaSpin.
Restrictions d’utilisation
-
L’aspirateur laveur permet d’aspirer et de laver tous les types de sols durs,
àl’exception des sols en bois brut.
-
Il est destiné au nettoyage régulier des sols durs. Suivez toujours les
instructions de nettoyage de votre sol dur lorsque vous utilisez cet appareil.
-
Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols
PhilipsXV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez àutiliser un
nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme
le nettoyant pour sols Philips XV1792.
-
La capacité du réservoir d’eau propre étant de 400ml, vous ne devez verser
que quelques gouttes (10ml maximum) de nettoyant liquide dans l’eau.
-
Si vous utilisez l’aspirateur laveur sur des sols en linoleum, faites-le
uniquement sur des revêtements correctement fixés afin que la brosse
AquaSpin ne les aspire pas.
-
N’utilisez pas l’aspirateur laveur pour nettoyer des moquettes.
-
Si vous passez l’appareil sur une moquette ou un tapis alors qu’il est éteint,
des gouttes d’eau sale pourraient couler sur votre tapis ou votre moquette.
-
Ne passez pas l’appareil sur les grilles des convecteurs de sol. Comme
l’appareil ne peut pas aspirer l’eau qui sort de la brosse lorsque vous le passez
sur la grille, l’eau s’écoulera dans la fosse du convecteur.
-
Lors du nettoyage, ne soulevez pas la brosse AquaSpin du sol ou déplacez-la
latéralement. Ne faites pas de virages serrés, car cela laisse des traces d’eau.
Déplacez-la uniquement vers l’avant et vers l’arrière.
Remarque: L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le
nettoyage.
Remarque: les anciens modèles disposent du mode humidité normale et du
mode humidité intense, mais pas du mode absorption de l’eau.
background
244
Français
Aspiration des sols mous et durs
Utilisation de l’aspirateur simple
1 Pour aspirer des sols mous ou durs, enclenchez l’aspirateur àmain3 en1 dans
le bac àpoussière (vous devez entendre un «clic»).
Attention: n’enclenchez pas l’aspirateur àmain3 en1 dans le bac
àpoussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac àpoussière.
2 Insérez le bac àpoussière dans le tube (vous devez entendre un «clic»).
3 Insérez le tube dans la brosse LED.
background
245
Français
4 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez
jusqu’à ce qu’il soit prêt àl’emploi.
5 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les
deuxparamètres de puissance.
Astuce: les LED de la brosse facilitent le repérage de la saleté sur le sol. Le
tube et la brosse LED vous permettent d’atteindre le dessous des meubles bas
sans avoir à tordre l’appareil.
Avertissement: n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
Attention: ne regardez pas directement les LED de la brosse ou ne
dirigez pas la lumière des LED vers les yeux d’une personne. L’éclairage
LED est très puissant.
Utilisation du tube
Vous pouvez fixer le tube sur l’aspirateur à main et l’utiliser sans brosse pour
aspirer les espaces étroits entre ou derrière les meubles avec l’extrémité du tube.
background
246
Français
Astuce: vous pouvez également fixer le tube à la mini-brosse Turbo.
Astuce: vous pouvez également fixer le suceur plat au tube.
Utilisation de l’aspirateur à main
Sans la brosse et le tube, vous pouvez utiliser l’aspirateur à main pour nettoyer
les petites taches de poussière et de saleté (miettes de pain, par exemple) ou
pour aspirer les escaliers et les étagères.
Avertissement: n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
background
247
Français
Utilisation de la brosse LED
Vous pouvez utiliser la brosse LED pour nettoyer des surfaces telles que les
marches d’un escalier, pour aspirer la saleté dans les coins ou sur des rebords
étroits, ou pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté, comme les
miettes de pain.
1 Insérez la brosse LED dans le tube ou l’aspirateur à main.
2 Pour détacher la brosse LED, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
tirez le tube ou l’aspirateur à main de la brosse (2).
Avertissement: n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
Utilisation de la mini-brosse Turbo
1 Insérez le tube de l’aspirateur à main dans la mini-brosse Turbo.
2 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage standard, par
exemple des zones molles comme les lits et les canapés. Vous pouvez ajuster
la puissance en fonction de vos besoins de nettoyage.
3 Vous pouvez utiliser la mini-brosse Turbo pour un nettoyage plus approfondi,
par exemple pour aspirer les poils d’animaux ou pour nettoyer de petites
taches de saleté, comme des miettes de pain. Vous pouvez ajuster la
puissance en fonction de vos besoins de nettoyage.
background
248
Français
4 Pour détacher la mini-brosse Turbo, appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et tirez l’aspirateur à main de la mini-brosse Turbo (2).
Avertissement: n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
Utilisation du suceur plat
1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans le suceur plat.
2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits
difficiles d’accès. Vous pouvez ajuster la puissance en fonction de vos besoins
de nettoyage.
3 Pour détacher le suceur plat, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
tirez le tube ou l’aspirateur à main du suceur plat (2).
background
249
Français
Avertissement: n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides.
Nettoyage de l’aspirateur laveur
AUTOCLEAN après chaque utilisation
Pour éviter les odeurs et les dépôts de calcaire, utilisez la fonction AUTOCLEAN
après chaque utilisation. Le mode AUTOCLEAN vous permet de nettoyer tout
votre appareil en 4minutes environ.
1 Placez l’aspirateur laveur sur la station de rangement post-nettoyage.
Remarque: si le niveau d’eau sale se situe sous le niveau AUTOCLEAN, il
n’est pas nécessaire de vider le réservoir avant de lancer le programme
AUTOCLEAN. Vous pouvez sauter les étapes suivantes et passer à l’étape6.
2 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau sale et le retirer.
background
250
Français
3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale.
4 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier.
5 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale.
6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau
propre.
7 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre.
background
251
Français
8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier.
9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède,
au moins jusqu’à l’indication AUTOCLEAN.
Attention: l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas
dépasser 50°C.
Attention: n’utilisez pas de détergent pour le programme
AUTOCLEAN, car il pourrait produire trop de mousse.
10 Replacez le réservoir d’eau propre sur l’appareil.
11 Chargez l’appareil. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise située à
l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
background
252
Français
12 Pour lancer le cycle AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton central . Si
l’afficheur est noir, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer
l’afficheur.
13 L’appareil effectue le cycle AUTOCLEAN.
Remarque: le cycle AUTOCLEAN dure environ 4minutes. Pour de meilleurs
résultats, laissez l’appareil effectuer le cycle AUTOCLEAN jusqu’au bout. Vous
pouvez le mettre en pause ou l’annuler à tout moment.
Remarque: si vous annulez le programme AUTOCLEAN, l’appareil aspire
l’eau restante dans le plateau post-nettoyage pendant environ 10secondes.
14 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau sale et le retirer.
15 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale.
background
253
Français
16 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier.
17 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet.
18 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet.
19 Laissez le filtre humide du réservoir d’eau sale et l’élément d’écoulement de
l’eau sécher complètement avant de les replacer sur le réservoir d’eau sale.
20 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale.
background
254
Français
21 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil.
22 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2).
Astuce: si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez
utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer.
23 Pour permettre aux brosses en microfibre de sécher, placez les extrémités
ouvertes des brosses sur les supports prévus à cet effet sur la station de
rangement post-nettoyage.
Remarque: le séchage dure environ 24heures.
Nettoyage du plateau post-nettoyage
Si le plateau post-nettoyage est sale, vous pouvez le nettoyer en suivant les
étapes ci-dessous.
background
255
Français
1 Retirez le plateau post-nettoyage de la station.
2 Rincez le plateau post-nettoyage sous l’eau du robinet et laissez-le sécher
avant de le remettre en place sur la station de rangement post-nettoyage.
3 Veillez à toujours remettre le plateau post-nettoyage sur la station de
rangement. Il est essentiel au bon fonctionnement du programme
AUTOCLEAN.
Nettoyage de la brosse AquaSpin
1 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2).
Astuce: si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez
utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer.
background
256
Français
2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils des brosses en microfibre en faisant
glisser une main de haut en bas sur celles-ci.
Astuce: vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper
les cheveux et fils qui se sont enroulés autour des brosses en microfibre.
Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur
L’aspirateur laveur peut être obstrué. Vous pouvez le constater lorsque la
quantité d’eau sur le sol est plus importante que d’habitude ou lorsque de
grosses particules de saleté ne sont plus aspirées et retombent sur le sol. Suivez
les instructions ci-dessous pour retirer les obstructions des différentes pièces de
l’aspirateur laveur.
Retrait des obstructions du module nettoyant
En cas d’obstruction dans le module nettoyant, commencez par éteindre
l’appareil, puis retirez la brosse AquaSpin et l’aspirateur à main3 en1. Puis,
retirez l’obstruction en déplaçant la brossette de nettoyage de haut en bas dans
le canal d’aspiration du module nettoyant.
Retrait des obstructions de la brosse AquaSpin
Retirez l’obstruction en déplaçant la brossette de nettoyage de haut en bas dans
le canal d’aspiration de la brosse AquaSpin.
background
257
Français
Retrait des obstructions des bandes d’humidification de la
brosse AquaSpin
Après une longue et fréquente utilisation de l’appareil, les bandes
d’humidification de la brosse AquaSpin peuvent se boucher. Suivez les étapes ci-
dessous pour retirer les obstructions des bandes d’humidification de la brosse
AquaSpin.
1 Retirez les caches des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin en les
tirant latéralement.
2 Retirez les bandes d’humidification de la brosse AquaSpin en les tirant
latéralement.
3 Rincez les bandes d’humidification sous le robinet.
4 Laissez les bandes d’humidification sécher avant de les replacer dans la brosse
AquaSpin.
background
258
Français
Nettoyage de l’aspirateur simple
Vidage du bac à poussière
Videz régulièrement le bac à poussière et assurez-vous que le niveau de
poussière ne dépasse jamais l’indication «Max». Cela permet d’éviter que le
filtre se bouche trop vite.
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour libérer l’aspirateur à main3
en1 du bac à poussière, puis retirez ce dernier de l’appareil (2).
2 Retirez le porte-filtre du bac à poussière.
3 Videz le contenu du bac à poussière dans la poubelle.
background
259
Français
4 Replacez le porte-filtre dans le bac à poussière.
5 Replacez l’aspirateur à main3 en1 sur le bac à poussière. Assurez-vous
d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez
entendre un «clic»).
Nettoyage du bac à poussière
1 Pour nettoyer le bac à poussière et le cyclone, retirez le porte-filtre.
2 Videz le contenu du bac à poussière dans la poubelle.
3 Retirez et nettoyez le cyclone si nécessaire (voir «Nettoyage du cyclone»).
4 Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser un chiffon humide ou sec pour
nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
Remarque: veillez à ne pas mouiller les connecteurs électroniques. Si les
connecteurs électroniques sont mouillés, laissez-les sécher avant de réutiliser
l’appareil. Utilisez toujours l’appareil avec des connecteurs électroniques secs.
Cela évite les dysfonctionnements de l’appareil au fil du temps.
Avertissement: ne nettoyez pas le bac à poussière au lave-
vaisselle.
background
260
Français
Avertissement: ne rincez pas le bac à poussière sous le
robinet.
5 Remettez le porte-filtre en place une fois que le bac à poussière est sec.
6 Replacez l’aspirateur à main3 en1 sur le bac à poussière.
Attention: ne replacez pas l’aspirateur à main3 en1 sur le bac à
poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à poussière.
Nettoyage du cyclone
1 Tournez le cyclone dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la du
bac à poussière (2).
2 Retirez les cheveux et les saletés coincés dans et sous le cyclone.
background
261
Français
3 Si vous le souhaitez, vous pouvez rincer le cyclone sous le robinet.
Remarque: laissez toujours le cyclone sécher complètement avant de le
replacer dans le bac à poussière.
4 Replacez le cyclone (1) et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (2) pour le fixer au bac à poussière.
Attention: veillez à serrer complètement le cyclone lorsque vous le
remettez en place. Tournez le cyclone jusqu’à ce qu’il soit complètement
fixé.
Nettoyage du filtre
Lorsque le filtre doit être nettoyé, l’icône de nettoyage du filtre apparaît sur
l’afficheur.
background
262
Français
1 Retirez le porte-filtre du bac à poussière.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer le couvercle du porte-
filtre et retirer le filtre en mousse.
Attention: veillez à ne pas mouiller le couvercle du porte-filtre
pendant le nettoyage.
3 Secouez le filtre en mousse au-dessus de la poubelle pour enlever la couche
de saleté. Puis, rincez le filtre en mousse sous l’eau du robinet.
4 Pressez le filtre en mousse pour l’essorer.
background
263
Français
5 Secouez le porte-filtre et son couvercle au-dessus de la poubelle pour
éliminer la saleté.
6 Nettoyez le porte-filtre avec un chiffon humide.
Attention: ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre
avec un aspirateur normal ou une brosse. Ne nettoyez pas le matériau blanc
du couvercle du porte-filtre avec de l’eau ou un agent nettoyant. Cela
l’endommagerait. Tapotez le matériau blanc au-dessus de la poubelle.
7 Laissez le filtre en mousse sécher et veillez à ce qu’il soit parfaitement sec
avant de le replacer dans le porte-filtre.
Attention: assurez-vous que le filtre en mousse est correctement placé
dans le porte-filtre.
8 Fermez le porte-filtre.
background
264
Français
9 Replacez le porte-filtre contenant le filtre en mousse dans le bac à poussière.
Attention: assurez-vous que le matériau blanc du porte-filtre est orienté
vers le haut.
Attention: assurez-vous que le porte-filtre et le filtre en mousse sont
parfaitement secs avant de les replacer dans le bac à poussière.
10 Replacez l’aspirateur à main3 en1 sur le bac à poussière.
Attention: ne replacez pas l’aspirateur à main3 en1 sur le bac à
poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à poussière.
Remarque: pour des performances optimales, remplacez le filtre tous les
6mois. Les filtres de rechange sont disponibles sous la référenceXV1791 (voir
«Remplacement»).
Nettoyage de la brosse rotative
1 Abaissez le levier de verrouillage situé sur le côté de la brosse LED (1) et sortez
la brosse rotative de la brosse LED (2). Vous pouvez retirer les cheveux ou les
fils de la brosse rotative en faisant glisser une main de haut en bas sur celle-ci.
background
265
Français
Astuce: vous pouvez également passer la lame d’une paire de ciseaux
dans la rainure de la brosse rotative pour couper les cheveux et les fils qui se
sont enroulés autour de la brosse.
2 Faites glisser la brosse rotative pour la remettre en place dans la brosse LED
(1) et relevez le levier de verrouillage pour bloquer la brosse rotative dans la
brosse LED (vous devez entendre un «clic»).
Nettoyage de la mini-brosse Turbo
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le côté de la mini-brosse Turbo
(1) et tirez la brosse rotative hors de la mini-brosse Turbo (2).
2 Enlevez les poils et les cheveux enroulés autour de la brosse rotative.
Astuce: vous pouvez également passer la lame d’une paire de ciseaux
dans la rainure de la brosse rotative pour couper les cheveux et les fils qui se
sont enroulés autour de la brosse.
3 Appuyez sur un côté de la brosse rotative pour la réinsérer dans la mini-
brosse Turbo (1) et appuyez sur l’autre extrémité de la brosse rotative pour
l’enclencher dans la mini-brosse Turbo (vous devez entendre un «clic»).
background
266
Français
Signification des icônes
Code d’erreur Cause Solution
Il s’agit d’une erreur système. Un code d’erreurE1 indique qu’une erreur
système s’est produite sur votre aspirateur
Philips AquaTrio série9000.
Pour résoudre ce problème, veuillez essayer
l’une des options suivantes ou les deux:
1. Retirez la batterie de l’appareil et
réinsérez-la. Puis, essayez de redémarrer
l’appareil.
2. Débranchez l’aspirateur à main3 en1 de
l’appareil et appuyez sur le bouton
marche/arrêt de l’aspirateur à main. Si
l’erreurE1 s’affiche toujours, veuillez
contacter le ServiceConsommateurs. Si
l’erreurE1 ne s’affiche plus et que l’appareil
ne fonctionne toujours pas, il se peut qu’il y
ait un problème de communication avec le
tube ou l’embout. Veuillez contacter le
ServiceConsommateursPhilips.
La température est trop basse. Assurez-vous que la température de la
pièce où l’appareil est utilisé, rangé ou
chargé est supérieure à 5°C.
La température est trop élevée. Assurez-vous que la température de la
pièce où l’appareil est utilisé, rangé ou
chargé est inférieure à 35°C. N’exposez pas
l’appareil aux rayons directs du soleil ou à
des températures élevées (poêles chaudes,
fours à micro-ondes ou plaques à
induction). La batterie peut exploser en cas
de surchauffe.
Code d’information Cause Solution
Le réservoir d’eau sale est plein. Videz le réservoir d’eau sale.
background
267
Français
Code d’information Cause Solution
La brosse AquaSpin n’est pas
(correctement) fixée.
Fixez la brosse AquaSpin.
La brosse AquaSpin est
bloquée. Il s’agit d’un dispositif
d’arrêt de sécurité qui se
déclenche si quelque chose est
coincé dans la brosse (un câble
d’alimentation ou un jouet, par
exemple).
Vérifiez que les brosses, les roulements, les
pièces du moteur et les capuchons ne
contiennent pas de cheveux ou d’autres
obstructions et retirez-les le cas échéant.
S’il n’y a pas d’obstruction, le fait d’éteindre
et de rallumer l’appareil peut résoudre le
problème.
La brosse LED est bloquée. Il
s’agit d’un dispositif d’arrêt de
sécurité qui se déclenche si
quelque chose est coincé dans
la brosse (un câble
d’alimentation ou un jouet, par
exemple).
Vérifiez que les brosses rotatives et le reste
de la brosse LED ne contiennent pas de
cheveux ou d’autres obstructions et retirez-
les le cas échéant (voir «Nettoyage de la
brosse rotative»). S’il n’y a pas
d’obstruction, le fait d’éteindre et de
rallumer l’appareil peut résoudre le
problème.
Les orifices d’entrée d’air sont
obstrués.
Vérifiez si les orifices d’entrée d’air sont
obstrués et débouchez-les le cas échéant. Si
cela ne résout pas le problème, vérifiez que
l’intégralité du passage d’air n’est pas
obstrué et débouchez-le le cas échéant. Sur
l’aspirateur simple, il s’agit de la brosse, du
tube, du filtre, du cyclone, du suceur plat et
de la mini-brosse Turbo. Sur l’aspirateur
laveur, il s’agit de la brosse, du tube et du
filtre humide.
L’appareil doit être débranché
avant utilisation.
Débranchez l’appareil avant utilisation.
Sinon, il ne s’allumera pas. Il est possible de
laisser l’appareil branché pendant le
programme AUTOCLEAN uniquement.
background
268
Français
Code d’information Cause Solution
Le chargeur branché n’est pas
le bon.
Chargez toujours l’appareil à l’aide de
l’adaptateur fourni. N’utilisez que
l’adaptateur 34V S036-1A340100HE. Vous
trouverez le numéro d’adaptateur
correspondant sur l’adaptateur.
Icônes Signification
AUTOCLEAN
Rappel de nettoyage du filtre (voir «Nettoyage du
filtre»)
Les brosses en microfibre doivent être remplacées
Le filtre doit être remplacé
background
269
Français
Remplacement
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de
votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les
coordonnées).
Pièces de rechange et références:
-
Filtre de rechange XV1791
-
Philips Nettoyant pour sols XV1792
-
Brosses en microfibre de rechange XV1793
-
Batterie lithium-ion 25,2V XV1797
Pour des performances optimales, remplacez le filtre et les brosses en microfibre
tous les 6mois.
Remarque: Vous pouvez jeter le filtre et les brosses en microfibre usagés avec
les ordures ménagères.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Utilisation de l’aspirateur laveur
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le
bouton marche/arrêt .
La batterie n’est pas branchée. Branchez la batterie sur l’aspirateur à
main3 en1.
La batterie est déchargée. Pour charger la batterie, branchez
l’aspirateur à main3 en1 sur le chargeur
(voir «Charge»).
Vous n’avez pas retiré l’appareil
de la station de rangement
post-nettoyage.
Retirez l’aspirateur laveur de la station de
rangement post-nettoyage avant de
l’allumer.
Vous avez appuyé sur le
bouton marche/arrêt
plusieurs fois.
Patientez quelquessecondes, puis appuyez
sur le bouton marche/arrêt une nouvelle
fois.
Vous n’avez pas correctement
branché l’aspirateur à main3
en1 sur l’appareil.
Placez la partie basse de l’appareil sur la
station de rangement post-nettoyage. Puis,
branchez-y l’aspirateur à main3 en1.
L’appareil est obstrué. Éteignez l’appareil et retirez la batterie ou
l’aspirateur à main3 en1. Repérez
background
270
Français
Problème Cause possible Solution
l’obstruction et retirez-la (voir «Retrait des
obstructions de l’aspirateur laveur»). Puis,
redémarrez l’appareil. Si vous ne trouvez
pas la cause de l’obstruction, redémarrez
l’appareil. Cela pourrait suffire à résoudre le
problème.
Les brosses en microfibre sont
obstruées.
Retirez les brosses en microfibre et
remettez-les en place (voir «Nettoyage de
la brosse AquaSpin»).
Astuce: si une brosse en microfibre est
difficile à retirer, vous pouvez utiliser le
manche de la brossette de nettoyage pour
la débloquer (voir «Nettoyage de la brosse
AquaSpin»).
L’appareil a cessé de
fonctionner.
Vous avez appuyé
accidentellement sur le bouton
marche/arrêt avec votre
main.
Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton marche/arrêt .
Le réservoir d’eau sale est peut-
être plein. Dans ce cas, une
icône apparaît sur l’afficheur
(voir «Signification des
icônes»).
Videz le réservoir d’eau sale (voir
«AUTOCLEAN après chaque utilisation»).
L’appareil est obstrué. Éteignez l’appareil et retirez la batterie ou
l’aspirateur à main3 en1. Repérez
l’obstruction et retirez-la (voir «Retrait des
obstructions de l’aspirateur laveur»). Puis,
redémarrez l’appareil. Si vous ne trouvez
pas la cause de l’obstruction, redémarrez
juste l’appareil. Cela pourrait suffire à
résoudre le problème.
Le sol est moins humide que
d’habitude.
Les bandes d’humidification
sont obstruées.
Retirez les deuxbrosses en microfibre,
remplissez d’eau le réservoir d’eau propre
et allumez l’appareil. Faites de petits
mouvements d’avant en arrière sur la
même position pendant environ
15secondes. Vous devriez voir
quatrebandes humides sur le sol. Si ce n’est
pas le cas, ou si une ou plusieurs bandes
humides ne sont constituées que de
quelques gouttelettes, les bandes
d’humidification sont partiellement ou
totalement obstruées et vous pouvez les
rincer sous le robinet (voir «Retrait des
obstructions des bandes d’humidification
de la brosse AquaSpin»). Si cela ne suffit
pas, vous pouvez essayer de déboucher
avec soin les orifices avec une aiguille.
background
271
Français
Problème Cause possible Solution
Un côté du sol sous la brosse
est moins humide que
l’autre.
L’une des deux bandes
d’humidification est obstruée.
Retirez les deuxbrosses en microfibre,
remplissez d’+eau le réservoir d’eau propre
et allumez l’appareil. Faites de petits
mouvements d’avant en arrière sur la
même position pendant environ
15secondes. Vous devriez voir
quatrebandes humides sur le sol. Si ce n’est
pas le cas, ou si une ou plusieurs bandes
humides ne sont constituées que de
quelques gouttelettes, les bandes
d’humidification sont partiellement ou
totalement obstruées et vous pouvez les
rincer sous le robinet (voir «Retrait des
obstructions des bandes d’humidification
de la brosse AquaSpin»). Si cela ne suffit
pas, vous pouvez essayer de déboucher
avec soin les orifices avec une aiguille.
Le sol est sec. Le réservoir d’eau propre est
vide.
Remplissez le réservoir d’eau propre (voir
«Utilisation de l’aspirateur laveur»).
Les bandes d’humidification
sont obstruées.
Retirez les deuxbrosses en microfibre,
remplissez d’+eau le réservoir d’eau propre
et allumez l’appareil. Faites de petits
mouvements d’avant en arrière sur la
même position pendant environ
15secondes. Vous devriez voir
quatrebandes humides sur le sol. Si ce n’est
pas le cas, ou si une ou plusieurs bandes
humides ne sont constituées que de
quelques gouttelettes, les bandes
d’humidification sont partiellement ou
totalement obstruées et vous pouvez les
rincer sous le robinet (voir «Retrait des
obstructions des bandes d’humidification
de la brosse AquaSpin»). Si cela ne suffit
pas, vous pouvez essayer de déboucher
avec soin les orifices avec une aiguille.
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et
que le sol reste sec, confiez votre appareil à
un CentreServiceAgrééPhilips ou
contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
Il y a plus d’eau sur le sol ou
dans le plateau post-
nettoyage que d’habitude.
Le canal d’arrivée d’eau du
module nettoyant et/ou de la
brosse AquaSpin est pollué ou
obstrué.
Utilisez la brossette de nettoyage pour
nettoyer le canal d’arrivée d’eau du module
nettoyant et/ou de la brosse AquaSpin (voir
«Retrait des obstructions de l’aspirateur
laveur»).
Le réservoir d’eau sale est mal
inséré.
Replacez correctement le réservoir d’eau
sale sur l’appareil (voir «AUTOCLEAN après
chaque utilisation»). Il est correctement
installé lorsque vous entendez un «clic».
background
272
Français
Problème Cause possible Solution
L’appareil laisse des traces
d’eau par sol.
Vous avez déplacé l’appareil
latéralement.
Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol,
essayez de faire des virages moins serrés
avec votre AquaTrio série9000 et évitez de
déplacer l’appareil latéralement. Vous
pouvez activer le mode absorption de l’eau
en appuyant sur le bouton de sélection
du mode de nettoyage. Toute l’eau
présente sur votre sol sera absorbée.
Vous avez fait des virages serrés
avec l’appareil.
Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol,
essayez de faire des virages moins serrés
avec votre AquaTrio série9000 et évitez de
déplacer l’appareil latéralement. Vous
pouvez activer le mode absorption de l’eau
en appuyant sur le bouton de sélection
du mode de nettoyage. Toute l’eau
présente sur votre sol sera absorbée.
Vous avez soulevé l’appareil
au-dessus d’un seuil de porte,
d’un tapis ou de marches.
Veillez à ce que les brosses en microfibre
restent en contact avec le sol. Assurez-vous
que le mode absorption de l’eau est
activé avant de soulever l’appareil au-
dessus d’un seuil de porte, d’un tapis ou de
marches afin d’éviter les traces d’eau sur le
sol ou les éclaboussures de la brosse
AquaSpin (voir «Restrictions d’utilisation»).
Vous avez soulevé l’appareil du
sol tout de suite après l’avoir
éteint.
Activez le mode absorption de l’eau pour
absorber les résidus d’eau. Déplacez
l’appareil en avant et en arrière à plusieurs
reprises avec le mode absorption de l’eau
activé avant de l’éteindre. Si vous
éteignez l’appareil et le soulevez
immédiatement après, l’eau présente entre
les brosses laissent une trace d’eau sur le
sol (voir «Restrictions d’utilisation»).
Les roulettes sont bloquées. Vérifiez l’état des roulettes. Retirez la saleté
qui bloque les roulettes.
L’appareil ne nettoie pas
aussi bien qu’avant.
Le réservoir d’eau propre est
vide.
Remplissez le réservoir d’eau propre (voir
«Utilisation de l’aspirateur laveur»).
Les bandes d’humidification
sont obstruées.
Retirez les deuxbrosses en microfibre,
remplissez d’+eau le réservoir d’eau propre
et allumez l’appareil. Faites de petits
mouvements d’avant en arrière sur la
même position pendant environ
15secondes. Vous devriez voir
quatrebandes humides sur le sol. Si ce n’est
pas le cas, ou si une ou plusieurs bandes
humides ne sont constituées que de
quelques gouttelettes, les bandes
d’humidification sont partiellement ou
totalement obstruées et vous pouvez les
background
273
Français
Problème Cause possible Solution
rincer sous le robinet (voir «Retrait des
obstructions des bandes d’humidification
de la brosse AquaSpin»). Si cela ne suffit
pas, vous pouvez essayer de déboucher
avec soin les orifices avec une aiguille.
L’intérieur de la brosse
AquaSpin est trop sale.
Lancez le programme AUTOCLEAN avant
de reprendre le nettoyage. S’il y a une
accumulation de saleté sur les bords de la
brosse, retirez-la. Veillez à utiliser la
fonction AUTOCLEAN après chaque
utilisation (voir «AUTOCLEAN après chaque
utilisation»).
Les brosses en microfibre ne
sont pas en place.
Installez les brosses en microfibre dans la
brosse AquaSpin (voir «AUTOCLEAN après
chaque utilisation»).
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et
que l’appareil ne nettoie toujours pas
correctement, confiez-le à un
CentreServiceAgrééPhilips ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
Les grosses particules de
saleté ne sont plus aspirées
et retombent sur le sol.
Le canal d’arrivée d’eau du
module nettoyant et/ou de la
brosse AquaSpin est pollué ou
obstrué.
Utilisez la brossette de nettoyage pour
nettoyer le canal d’arrivée d’eau du module
nettoyant et/ou de la brosse AquaSpin (voir
«Retrait des obstructions de l’aspirateur
laveur»).
Le sol sèche en laissant des
traces.
Vous avez peut-être utilisé trop
de détergent.
Veillez à utiliser la bonne quantité de
détergent (voir «Utilisation de l’aspirateur
laveur»).
Les roulettes sont sales. Retirez la saleté des roulettes.
Il y a trop de mousse
pendant le nettoyage, mais
aussi pendant le programme
AUTOCLEAN.
Vous avez peut-être utilisé trop
de détergent.
Veillez à utiliser la bonne quantité de
détergent (voir «Utilisation de l’aspirateur
laveur»).
Il reste des résidus de détergent
sur le sol.
Nettoyez le sol plusieurs fois sans
détergent. Attendez un moment avant de
repasser sur la même tache.
Les taches partent
difficilement.
Vous avez peut-être utilisé trop
peu d’eau ou pris trop peu de
temps pour nettoyer la tache.
Appliquez de l’eau et attendez un moment.
Par exemple, vous pouvez passer l’appareil
sur la tache pour appliquer de l’eau et y
revenir à la fin du nettoyage.
Le bruit produit par
l’appareil a changé en cours
de nettoyage.
Il y a peut-être des cheveux ou
d’autres obstructions emmêlés
autour des brosses en
microfibre.
Retirez les brosses en microfibre, vérifiez s’il
y a des obstructions et retirez-les le cas
échéant (voir «Nettoyage de la brosse
AquaSpin»).
background
274
Français
Problème Cause possible Solution
L’afficheur indique que le
réservoir d’eau sale est plein
(code: i1) et l’appareil
s’éteint alors que le réservoir
d’eau sale n’est pas encore
plein.
Il peut y avoir de la mousse ou
une contamination du réservoir
d’eau sale.
Redémarrez l’appareil. Si cela ne résout pas
le problème, nettoyez le réservoir d’eau
sale. Si le problème est la formation de
mousse, veillez à ne pas utiliser plus que la
quantité recommandée de détergent (voir
«Utilisation de l’aspirateur laveur»).
De l’eau s’écoule de
l’appareil une fois éteint.
L’appareil laisse une flaque
d’eau sur le sol, car vous ne
l’avez pas déplacé au moment
de l’éteindre. Ce phénomène
est normal.
l’appareil peut laisser une petite flaque
d’eau sur le sol si vous ne le déplacez pas au
moment de l’éteindre. Vous pouvez réduire
la taille de la flaque d’eau en déplaçant
l’appareil lorsque que vous l’éteignez.
Lorsque vous éteignez l’appareil, celui-ci
passe en mode absorption de l’eau
pendant 4secondes afin d’absorber le
restant d’eau dans la brosse. Si nécessaire,
vous pouvez essuyer les dernières gouttes
avec un chiffon.
L’appareil goutte sur le sol
lorsqu’on le transporte (en le
tenant en l’air).
Pendant le nettoyage, ne soulevez pas la
brosse AquaSpin du sol, car cela laisse des
traces d’eau. Déplacez-la uniquement vers
l’avant et vers l’arrière.
Le réservoir d’eau propre fuit,
car vous l’avez trop rempli.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau propre
au-delà de l’indicationMAX. Si vous le
faites, de l’eau risque de s’écouler du
réservoir d’eau propre lorsque vous vissez
le capuchon (voir «Utilisation de
l’aspirateur laveur»).
L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé,
confiez votre appareil à un
CentreServiceAgrééPhilips ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
Je ne parviens pas à retirer
les brosses en microfibre.
Des cheveux et/ou de la saleté
bloquent les brosses en
microfibre.
Utilisez le manche de la brossette de
nettoyage pour retirer les brosses en
microfibre de la brosse AquaSpin. Retirez
les cheveux ou la saleté (voir «Nettoyage
de la brosse AquaSpin»). S’il est difficile de
retirer les brosses, vous pouvez les pousser
par le dessous de la brosse AquaSpin.
Je ne parviens pas à déplacer
l’appareil vers l’avant ou
l’arrière.
Un petit objet bloque peut-être
une ou plusieurs roulettes.
Éteignez l’appareil et retirez la brosse. Puis,
vérifiez si une obstruction bloque les
petites et les grandes roulettes. Retirez tout
objet qui pourrait bloquer la ou les
roulettes. Remettez l’appareil en position
verticale et reprenez le nettoyage.
L’appareil a une puissance
d’aspiration plus basse que
d’habitude.
Le canal d’arrivée d’eau du
module nettoyant et/ou de la
brosse AquaSpin est pollué ou
obstrué.
Utilisez la brossette de nettoyage pour
nettoyer le canal d’arrivée d’eau du module
nettoyant et/ou de la brosse AquaSpin (voir
background
275
Français
Problème Cause possible Solution
«Retrait des obstructions de l’aspirateur
laveur»).
Le filtre du réservoir d’eau sale
n’était pas assez sec avant
d’être réutilisé.
Nettoyez et séchez le réservoir d’eau sale.
Des cheveux bloquent les
brosses en microfibre.
Éteignez l’appareil et retirez les cheveux
des brosses en microfibre (voir «Nettoyage
de la brosse AquaSpin»).
Le réservoir d’eau sale est mal
inséré.
Replacez correctement le réservoir d’eau
sale sur l’appareil (voir «AUTOCLEAN après
chaque utilisation»). Il est correctement
installé lorsque vous entendez un «clic».
Les brosses en microfibre ne
tournent plus.
Les brosses en microfibre sont
obstruées par des cheveux ou
de la saleté.
Nettoyez les brosses en microfibre avec une
paire de ciseaux ou à la main (voir
«Nettoyage de la brosse AquaSpin»).
Les brosses en microfibre
ressortent.
Les brosses en microfibre ne
sont pas correctement
enclenchées.
Placez les brosses en microfibre dans la
bonne position et enclenchez-les.
L’appareil ne charge pas. La fiche d’alimentation n’est
pas correctement branchée sur
la prise ou l’adaptateur n’est
pas correctement inséré dans la
prise secteur.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation
est correctement branchée sur la prise et
que l’adaptateur est correctement inséré
dans la prise secteur.
La batterie n’est pas insérée. Insérez la batterie.
La batterie n’est pas
complètement insérée.
Insérez la batterie jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic».
L’adaptateur connecté n’est
pas le bon.
Utilisez l’adaptateur d’origine.
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et
que l’appareil ne charge toujours pas,
confiez-le à un CentreServiceAgrééPhilips
ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
Lorsque je passe l’aspirateur,
je ressens parfois des
décharges d’électricité
statique.
Votre aspirateur produit de
l’électricité statique. Moins l’air
est humide dans une pièce,
plus l’appareil produit de
l’électricité statique.
Veillez à toucher la broche métallique avec
votre main lorsque vous tenez l’appareil.
Vous avez aspiré de la
poussière et de la saleté. Cela
peut également provoquer de
l’électricité statique.
Veillez à toucher la broche métallique avec
votre main lorsque vous tenez l’appareil.
background
276
Français
Utilisation de l’aspirateur simple
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le
bouton marche/arrêt .
Vous n’avez pas branché la
batterie.
Branchez la batterie sur l’aspirateur à
main3 en1.
La batterie est déchargée. Pour charger la batterie, branchez
l’aspirateur à main3 en1 sur le chargeur
(voir «Charge»).
Vous avez appuyé sur le
bouton marche/arrêt
plusieurs fois.
Patientez quelquessecondes, puis appuyez
sur le bouton marche/arrêt une nouvelle
fois.
Vous n’avez pas correctement
branché l’aspirateur à main3
en1 sur l’appareil.
Placez correctement l’aspirateur à main3
en1 sur le bac à poussière.
L’appareil est obstrué. Éteignez l’appareil et retirez la batterie ou
le bloc d’alimentation. Repérez
l’obstruction et retirez-la. Puis, redémarrez
l’appareil. Si vous ne trouvez pas la cause
de l’obstruction, redémarrez l’appareil. Cela
pourrait suffire à résoudre le problème.
La brosse rotative est bloquée. Retirez la brosse rotative et enlevez les
cheveux autour de la brosse et du moteur,
puis remettez-la en place (voir «Nettoyage
de la brosse rotative»).
Si cela n’est pas possible,
branchez correctement
l’aspirateur à main3 en1 sur
le bac à poussière.
Le porte-filtre est monté à
l’envers.
Remontez le porte-filtre à l’endroit.
L’ouverture ronde doit être visible (voir
«Nettoyage du bac à poussière »).
Le porte-filtre n’est pas fermé
correctement.
Assurez-vous d’entendre un «clic» lorsque
vous fermez le porte-filtre. S’il est difficile à
fermer, le filtre en mousse est
probablement placé à l’envers.
L’appareil a cessé de
fonctionner.
Vous avez appuyé
accidentellement sur le bouton
marche/arrêt avec votre
main.
Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton marche/arrêt .
L’appareil est obstrué. Éteignez l’appareil et retirez la batterie ou
le bloc d’alimentation. Repérez
l’obstruction et retirez-la. Puis, redémarrez
l’appareil. Si vous ne trouvez pas la cause
de l’obstruction, redémarrez l’appareil. Cela
pourrait suffire à résoudre le problème.
Le bruit produit par
l’appareil a changé en cours
de nettoyage.
Il y a peut-être des cheveux ou
d’autres obstructions emmêlés
autour de la brosse rotative.
Vérifiez s’il y a des obstructions et retirez-
les le cas échéant (voir «Nettoyage de la
brosse rotative»).
background
277
Français
Problème Cause possible Solution
Le cyclone est bloqué. Vérifiez si des obstructions bloquent le
cyclone et retirez-les le cas échéant (voir
«Nettoyage du cyclone»).
L’appareil a une puissance
d’aspiration plus basse que
d’habitude.
Le filtre et/ou le cyclone sont
sales.
Videz le bac à poussière. Nettoyez le filtre
et le cyclone. Veillez à retirer les cheveux et
les saletés coincés dans le cyclone. Vous
pouvez retirer le cyclone pour le nettoyer
plus facilement (voir «Nettoyage du
cyclone»). Si vous utilisez l’appareil
régulièrement, assurez-vous de laver le
filtre au moins une fois par mois (voir
«Nettoyage du filtre»).
Quelque chose bloque le
cyclone.
Vérifiez que rien ne bloque le cyclone et
retirez tout objet susceptible de le bloquer.
Veillez à retirer les cheveux et les saletés
coincés dans le cyclone (voir «Nettoyage
du cyclone»).
Le canal d’aspiration derrière la
brosse rotative est obstrué.
Retirez la brosse rotative, vérifiez s’il y a des
obstructions et retirez-les le cas échéant.
Vous n’avez pas fixé
correctement le porte-filtre sur
le bac à poussière, ou le bac à
poussière sur l’appareil. Dans
les deuxcas, cela entraîne une
perte de puissance d’aspiration.
Assurez-vous de fixer correctement le
porte-filtre sur le bac à poussière, et le bac
à poussière sur l’appareil (voir «Nettoyage
du bac à poussière »).
La brosse est obstruée par des
cheveux ou de la saleté.
Éteignez l’appareil et nettoyez la brosse
rotative avec une paire de ciseaux ou à la
main (voir «Nettoyage de la brosse
rotative»).
De la poussière s’échappe de
l’aspirateur.
Il manque le filtre en mousse
dans le porte-filtre, ou le
couvercle.
Assurez-vous que le filtre est bien présent
dans l’appareil et correctement assemblé
(voir «Nettoyage du filtre»).
De la poussière s’échappe
lors de l’ouverture du bac à
poussière.
C’est un comportement normal
dû à la sous-pression.
Si possible, ouvrez l’appareil en extérieur.
L’icône de nettoyage du
filtre apparaît sur l’afficheur
et l’appareil s’éteint.
Le filtre est peut-être sale. Nous vous conseillons de nettoyer le filtre.
Si vous avez récemment nettoyé le filtre,
vous pouvez ignorer cette icône. Pour
poursuivre l’aspiration, cliquez sur l’icône
en forme de flèche.
L’appareil ne se déplace pas
facilement sur le sol lorsque
je nettoie un tapis.
Vous avez sélectionné une
puissance d’aspiration trop
élevée.
Réduisez la puissance d’aspiration en
choisissant le paramètre1 ou déplacez-le
lentement sur le tapis.
La brosse rotative ne tourne
plus.
La brosse rotative est obstruée
par des cheveux ou de la saleté.
Nettoyez la brosse rotative avec une paire
de ciseaux ou à la main (voir «Nettoyage
de la brosse rotative»).
background
278
Français
Problème Cause possible Solution
La brosse peut cesser de
tourner lorsqu’elle rencontre
une résistance trop élevée sur
les tapis à poils longs.
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le.
Vous n’avez pas installé
correctement la brosse rotative
dans la brosse après le
nettoyage.
Suivez les instructions du présent mode
d’emploi pour faire correctement glisser la
brosse rotative dans la brosse (voir
«Nettoyage de la brosse rotative»). Fixez la
brosse rotative dans la brosse en
enclenchant le levier de verrouillage.
Les LED de la brosse ne
s’allument pas.
Vous n’avez pas fixé
correctement la brosse LED sur
le tube ou sur l’appareil.
Fixez correctement la brosse LED sur le tube
ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez
votre appareil à un
CentreServiceAgrééPhilips ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée
correctement sur la prise ou
l’adaptateur n’est pas
correctement inséré dans la
prise secteur.
Assurez-vous que la fiche est correctement
branchée sur la prise et que l’adaptateur
est correctement inséré dans la prise
secteur.
La batterie n’est pas insérée. Insérez la batterie.
La batterie n’est pas
complètement insérée.
Insérez la batterie jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic».
L’adaptateur connecté n’est
pas le bon.
Utilisez l’adaptateur d’origine.
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et
que l’appareil ne charge toujours pas,
confiez-le à un CentreServiceAgrééPhilips
ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
La mini-brosse Turbo ne
fonctionne pas
correctement.
La brosse rotative est obstruée. Retirez les cheveux de la brosse avec une
paire de ciseaux (voir «Nettoyage de la
mini-brosse Turbo»).
La brosse rotative est bloquée
par un tissu ou une surface
pendant le nettoyage.
Maintenez la mini-brosse Turbo alignée
avec la surface et ne la poussez pas sur des
surfaces souples.
La brosse rotative n’est pas
correctement insérée dans la
brosse.
Assurez-vous que la brosse rotative est
correctement insérée dans la brosse et qu’il
n’y a aucun espace entre les pièces (voir
«Nettoyage de la mini-brosse Turbo»).
Lorsque je passe l’aspirateur,
je ressens parfois des
décharges d’électricité
statique.
Votre aspirateur produit de
l’électricité statique. Moins l’air
est humide dans une pièce,
plus l’appareil produit de
l’électricité statique.
Veillez à toucher la broche métallique avec
votre main lorsque vous tenez l’appareil.
background
279
Français
Problème Cause possible Solution
Vous avez aspiré de la
poussière et de la saleté. Cela
peut également provoquer de
l’électricité statique.
Veillez à toucher la broche métallique avec
votre main lorsque vous tenez l’appareil.
Le code d’erreur «E2»
apparaît sur l’afficheur.
La température est trop basse. Assurez-vous que la température de la
pièce où l’appareil est utilisé, rangé ou
chargé est supérieure à 5°C.
Le code d’erreur «E3»
apparaît sur l’afficheur.
La température est trop élevée. Assurez-vous que la température de la
pièce où l’appareil est utilisé, rangé ou
chargé est inférieure à 35°C. N’exposez pas
l’appareil aux rayons directs du soleil ou à
des températures élevées (poêles chaudes,
fours à micro-ondes ou plaques à
induction). La batterie peut exploser en cas
de surchauffe.
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et
que l’appareil ne charge toujours pas,
confiez-le à un CentreServiceAgrééPhilips
ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
background
Hrvatski
280
Hrvatski
Sadržaj
Uvod _____________________________________________________________________________________ 280
Općeniti opis ______________________________________________________________________________ 280
Prije prve uporabe__________________________________________________________________________ 281
Punjenje __________________________________________________________________________________ 284
Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala ______________________________________________ 285
Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala _______________________________________________ 290
Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje _____________________________________________ 295
Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje ________________________________________________ 304
Prikaz ikona i njihovo značenje _______________________________________________________________ 311
Zamjena dijelova ___________________________________________________________________________ 314
Rješavanje problema________________________________________________________________________ 315
Uporaba uređaja u položaju za usisavanje _____________________________________________________ 320
Uvod
Zahvaljujemo na kupnji proizvoda tvrtke Philips. Kako biste iskoristili sve
pogodnosti podrške koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu
www.philips.com/myvacuum9000s.
Općeniti opis
1 Gumb za otpuštanje spremnika za prašinu
2 Zaslon
3 Gumb za način čišćenja
-
normalni mokri način rada
-
intenzivni mokri način rada
-
način rada za upijanje
4 Srednji gumb (AUTOCLEAN) (samočišćenje)
5 Gumb za uključivanje/isključivanje
6 Baterija
7 Držak 3-u-1
8 Spremnik za prašinu
9 Zidni nosač
10 Cijev
11 LED mlaznica
12 Četka Mini Turbo
13 Dugački nastavak za uske površine
14 Adapter
15 Utikač za napajanje
16 Dodatni punjač (samo model XW9385)
17 Stanica za postavljanje poslije čišćenja i pohranu
18 Držač uređaja
19 Ladica za uporabu poslije čišćenja
20 Osnovna ploča
21 Modul za mokro čišćenje
22 Spremnik za prljavu vodu
23 Spremnik za čistu vodu
24 Mlaznica AquaSpin
25 Četke od mikrovlakana
26 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792
background
281
Hrvatski
27 Četkica za čišćenje
Prije prve uporabe
Sastavljanje stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu
Kako biste upotrebljavali funkciju samočišćenja AUTOCLEAN ili pohranili i
napunili uređaj na stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu, prvo morate
sastaviti stanicu tako da utisnete držač uređaja na osnovnu ploču.
Savjet: držač za položaj za usisavanje može se pogurnuti i okrenuti naopako
ako usisivač želite postaviti s druge strane stanice za postavljanje poslije čišćenja i
pohranu.
Napomena: provjerite je li ladica za uporabu poslije čišćenja postavljena na
osnovnu ploču i je li temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj pohranjuje, puni i
čisti između 5 °C i 35 °C.
Savjet: četku za čišćenje možete objesiti na kuku držača uređaja.
background
282
Hrvatski
Postavljanje zidnog nosača
Ako na zidnom nosaču želite pohraniti i puniti samo usisavač, pričvrstite zidni
nosač na zid isporučenim vijcima. Provjerite je li zidni nosač 140 cm – 150 cm
iznad poda.
Napomena: na zidni nosač nije moguća pohrana uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje. Na zidni nosač moguće je pohraniti samo uređaj u položaju
za usisavanje.
Napomena: pobrinite se da temperatura u prostoriji u kojoj je aparat
pohranjen ili se tamo puni bude između 5°C i 35°C.
Oprez: budite oprezni prilikom bušenja rupa u zidu za pričvršćivanje
zidnog nosača kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje
1 Za sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje umetnite bateriju i
pričvrstite držak 3-u-1 na modul za mokro čišćenje („klik”).
2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”).
background
283
Hrvatski
3 Kako biste pohranili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga
staviti u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu.
Napomena: na zidni nosač nije moguća pohrana uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje. Na zidni nosač moguće je pohraniti samo uređaj u položaju
za usisavanje.
Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje
1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje pričvrstite držak 3-u-1 na
spremnik za prašinu („klik”).
2 Pričvrstite spremnik za prašinu na cijev („klik”).
3 Umetnite cijev u LED mlaznicu.
4 Kako biste pohranili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu
za postavljanje poslije čišćenja i pohranu tako da prvo postavite LED mlaznicu
na dulju stranu osnovne ploče, a zatim utisnete cijev u držač.
background
284
Hrvatski
Savjet: držač za položaj za usisavanje može se pogurnuti i okrenuti naopako
ako usisivač želite postaviti s druge strane stanice za postavljanje poslije čišćenja i
pohranu.
Punjenje
Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata.
1 Kako biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na stražnjoj strani
uređaja. Zatim umetnite prilagodnik u zidnu utičnicu.
2 Vrijednost između 0 % i 90 % treperi na zaslonu kako bi označila da se uređaj
puni.
background
285
Hrvatski
3 Kada se uređaj potpuno napuni, na zaslonu svijetli vrijednost 100 %. Nakon
nekoliko minuta zaslon će se isključiti.
Upozorenje: uređaj pohranite i punite na temperaturi između
5°C i 35°C.
Savjet: uređaj možete puniti kada je ukopčan u zidnu utičnicu.
Savjet: uređaj možete puniti u stanici za postavljanje poslije čišćenja i
pohranu.
Savjet: uređaj možete puniti zasebno na mjestu koje vam je najpogodnije.
Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala
Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje
Spremnici za čistu i prljavu vodu već su pričvršćeni na uređaj prilikom isporuke. S
pomoću mokrog modula pričvršćenog na mlaznicu AquaSpin možete čistiti
podove od tvrdog materijala.
Napomena: položaj za usisavanje i brisanje prikladan je za usisavanje i brisanje
u isto vrijeme. Nije potrebno usisati pod prije brisanja.
Položaj za usisavanje i brisanje prikladan je za usisavanje i brisanje svih vrsta
background
286
Hrvatski
podova od tvrdog materijala, osim neobloženih drvenih podova (vidi
'Ograničenja uporabe').
1 Za sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje umetnite bateriju i
pričvrstite držak 3-u-1 na modul za mokro čišćenje („klik”).
2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”).
3 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za čistu vodu.
4 Skinite čep sa spremnika čiste vode.
5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u spremnik za čistu
vodu.
background
287
Hrvatski
Oprez: tvrtka Philips ispitala je rad uređaja samo uz sredstvo za
čišćenje podova Philips XV1792. Ostali deterdženti mogu uzrokovati
prekomjerno pjenjenje, što oslabljuje performanse i može prouzročiti
kvar uređaja. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na
odabranim tržištima. Kada upotrebljavate neko drugo prikladno tekuće
sredstvo za čišćenje podova, dodajte najviše 10 ml sredstva u spremnik
za čistu vodu.
6 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine do
oznake MAX.
Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne
smije biti toplija od 50 °C.
7 Vratite čep na spremnik za čistu vodu.
8 Vratite spremnik za čistu vodu u uređaj.
9 Za uključivanje uređaja pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i
pričekajte da uređaj bude spreman za uporabu.
background
288
Hrvatski
10 S pomoću gumba za način čišćenja birajte između tri različite postavke:
-
normalni mokri način rada
-
intenzivni mokri način rada
-
način rada za upijanje vode
Odabirom normalnog načina rada s vodom uređaj možete upotrebljavati za
redovito mokro čišćenje. Intenzivni mokri način rada predviđen je za čišćenje vrlo
tvrdokornih mrlja.
Ako nakon čišćenja na podu ima mokrih mrlja, možete odabrati način upijanja
kako biste ih očistili. Također preporučujemo da ga upotrebljavate kada podižete
uređaj preko praga, tepiha ili stepenica (vidi 'Savjeti i druge bitne informacije').
Ako odaberete način rada za upijanje vode, uređaj će prestati dobavljati vodu i
pojačat će snagu usisavanja 45 sekundi kako bi upio svu vodu s poda.
Napomena: stariji modeli imaju normalan i intenzivni mokri način rada, ali
ne i način rada za upijanje vode.
Sustav aktivne zaštite
-
Ovaj uređaj opremljen je sustavom aktivne zaštite. Ovaj sustav aktivne zaštite
dizajniran je da prepozna kada se strani predmet, osim prljavštine ili tekućine,
pokupi s poda.
-
Kada se sustav aktivira, uređaj se isključuje i na zaslonu (vidi 'Prikaz ikona i
njihovo značenje') se prikazuje poruka i3. Sustav aktivne zaštite također se
može aktivirati kada su četke od mikrovlakana previše mokre, kada pomičete
uređaj preko tepiha ili prostirke ili kada ga pomičete po podu koji nije dobro
pričvršćen.
Savjeti i druge bitne informacije
-
Nije potrebno usisati pod prije brisanja jer uređaj u položaju za usisavanje i
brisanje aktivno vodom čisti pod od tvrdog materijala hvatajući sve vrste
prljavštine, uključujući tekućine i mrlje. Na tepisima i prostirkama
upotrebljavajte samo uređaj u položaju usisivača.
-
Ako podove od tvrdog materijala ne treba brisati, jednostavno uređaj
upotrijebite samo za usisavanje s pomoću LED svjetla i tehnologije
PowerCyclone 12 za precizno i snažno skupljanje prljavštine.
-
Uređaj možete pomicati jednako brzo kao i usisavač. Kako biste uklonili
okorjele mrlje, kliknite gumb za način čišćenja kako biste aktivirali intenzivni
mokri način rada i polagano pomičite uređaj preko mrlja.
-
Kada tijekom čišćenja podižete uređaj preko praga, tepiha ili stepenica,
preporučujemo aktiviranje načina rada za upijanje vode. To će spriječiti
kapanje prljave vode iz mlaznice AquaSpin.
-
Uređaj može ostaviti malu lokvu vode na podu kada ga isključite. Veličinu
lokve možete smanjiti ako prije isključivanja uređaja aktivirate način rada za
upijanje vode. Pomaknite uređaj nekoliko puta naprijed i natrag dok je
uključen način rada za upijanje vode. Ako je potrebno, posljednje kapi
možete ukloniti krpom.
-
Preporučujemo da uređaj pomičete ispruženom rukom kako biste smanjili
nepotrebnu napetost mišića. U tom položaju najbolje ćete upravljati
uređajem tijekom čišćenja, a bit će vam i najudobniji.
background
289
Hrvatski
Napomena: stariji modeli imaju normalan i intenzivni mokri način rada, ali
ne i način rada za upijanje vode. Za te modele pomičite uređaj tijekom
isključivanja kako biste smanjili količinu vode koja ostaje na podu. Također se
preporučuje da uređaj ostane uključen kada ga tijekom čišćenja podižete
preko praga, tepiha ili stepenica. To će spriječiti kapanje prljave vode iz
mlaznice AquaSpin.
Ograničenja uporabe
-
Položaj za usisavanje i brisanje prikladan je za usisavanje i brisanje svih vrsta
podova od tvrdog materijala, osim neobloženih drvenih podova.
-
Položaj za usisavanje i brisanje namijenjen je za redovito čišćenje podova od
tvrdog materijala. Kada upotrebljavate ovaj uređaj uvijek slijedite upute za
čišćenje vašeg poda od tvrdog materijala.
-
Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda
koje nije sredstvo za čišćenje poda XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo
za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se u vodi topi
kao sredstvo XV1792.
-
U vodu trebate dodati samo nekoliko kapi (najviše 10 ml) tekućeg sredstva za
čišćenje jer spremnik za čistu vodu ima kapacitet od 400 ml.
-
Ako uređaj u položaju za usisavanje i brisanje upotrebljavate na podovima od
linoleuma, učinite to samo na podovima od linoleuma koji su pravilno
pričvršćeni kako biste spriječili uvlačenje linoleuma u mlaznicu AquaSpin.
-
Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje nemojte upotrebljavati za čišćenje
tepiha.
-
Ako premještate/podižete uređaj preko tepiha ili prostirke kada je isključen,
kapljice otpadne vode mogu završiti na vašem tepihu ili prostirki.
-
Nemojte gurati uređaj preko podnih rešetki konvektorskih grijalica. Budući da
uređaj ne može pokupiti vodu koja izlazi iz mlaznice ako ga premještate
preko rešetke, voda će završiti na dnu konvektorske grijalice.
-
Tijekom čišćenja mlaznicu AquaSpin nemojte podizati s poda, pomicati bočno
niti naglo okretati, jer će ostati tragovi vode. Pomičite samo naprijed i nazad.
Napomena: Vrijeme rada ovisi o razini snage koja se koristi tijekom čišćenja.
Napomena: stariji modeli imaju samo normalan i intenzivni mokri način rada,
ali ne i način rada za upijanje vode.
background
290
Hrvatski
Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala
Uporaba uređaja u položaju za usisavanje
1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala pričvrstite držak 3-u-1 na
spremnik za prašinu („klik”).
Oprez: nemojte pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u
njega nije umetnuto kućište filtra.
2 Pričvrstite spremnik za prašinu na cijev („klik”).
3 Umetnite cijev u LED mlaznicu.
background
291
Hrvatski
4 Za uključivanje uređaja pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i
pričekajte da uređaj bude spreman za uporabu.
5 S pomoću gumba na lijevoj i desnoj strani odaberite između dvije
različite postavke snage.
Savjet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu.
Cijev i LED mlaznica omogućuju vam da dosegnete ispod niskog namještaja
bez potrebe za okretanjem uređaja.
Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu.
Oprez: nemojte gledati izravno u LED diode LED mlaznice ni
usmjeravati LED diode u nečije oči. LED svjetlo je vrlo blještavo.
Uporaba cijevi
Cijev možete pričvrstiti na držak i upotrijebiti je bez mlaznice kako biste s
pomoću kraja cijevi usisavali uske prostore između ili iza namještaja.
background
292
Hrvatski
Savjet: na cijev je također moguće pričvrstiti četku Mini Turbo.
Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine.
Uporaba drška
Držak bez mlaznice i cijevi možete upotrebljavati za čišćenje malih mrlja od
prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice kruha ili za usisavanje stubišta i
polica.
Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu.
background
293
Hrvatski
Uporaba LED mlaznice
LED mlaznicu možete upotrebljavati za čišćenje područja, kao što su stepenice
stubišta, za usisavanje prljavštine u kutovima ili na uskim rubovima te za čišćenje
malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha.
1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cijev ili držak u mlaznicu.
2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite cijev ili
držak iz mlaznice (2).
Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu.
Uporaba četke Mini Turbo
1 Kako biste pričvrstili četku Mini Turbo, umetnite cijev drška u četku Mini
Turbo.
2 Četku Mini Turbo možete upotrebljavati za standardno čišćenje, na primjer,
mekih površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi
kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje.
3 Četku Mini Turbo možete upotrebljavati za dodatno temeljito čišćenje, na
primjer za usisavanje dlaka kućnih ljubimaca ili za čišćenje malih mrlja
prljavštine, poput prosutih mrvica kruha. Postavku snage možete prilagoditi
kako bi pristajala vašim potrebama za čišćenje.
background
294
Hrvatski
4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite
držak iz četke Mini Turbo (2).
Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu.
Uporaba dugačkog nastavka za uske površine
1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cijev
ili držak.
2 Dugački nastavak za uske površine možete upotrebljavati za čišćenje uskih
kutova ili teško dostupnih mjesta. Postavku snage možete prilagoditi kako bi
pristajala vašim potrebama za čišćenje.
3 Za odvajanje dugačkog nastavka za uske površine pritisnite gumb za
otpuštanje (1) i iz njega izvucite cijev ili držak (2).
background
295
Hrvatski
Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu.
Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje
Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe
Kako biste spriječili neugodne mirise i naslage kamenca, nakon svake uporabe
upotrijebite funkciju samočišćenja AUTOCLEAN. Način rada AUTOCLEAN
pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minute.
1 Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje postavite u stanicu za postavljanje
poslije čišćenja i pohranu.
Napomena: ako je razina prljave vode ispod razine za funkciju
AUTOCLEAN, nije potrebno isprazniti spremnik prije pokretanja programa
AUTOCLEAN. Možete preskočiti sljedeće korake i prijeći na 6. korak.
2 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za prljavu vodu.
background
296
Hrvatski
3 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu.
4 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod.
5 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu.
6 Vratite prazan spremnik za prljavu vodu u uređaj i izvadite spremnik za čistu
vodu.
7 Skinite čep sa spremnika čiste vode.
background
297
Hrvatski
8 Izlijte sav preostali tekući deterdžent iz spremnika za čistu vodu u odvod.
9 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem
do oznake AUTOCLEAN.
Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne
smije biti toplija od 50 °C.
Oprez: nemojte upotrebljavati deterdžent za funkciju AUTOCLEAN jer
bi to moglo dovesti do prekomjernog pjenjenja.
10 Vratite spremnik za čistu vodu u uređaj.
11 Napunite uređaj. Umetnite utikač za napajanje u utičnicu na stražnjoj strani
uređaja. Zatim umetnite prilagodnik u zidnu utičnicu.
background
298
Hrvatski
12 Kako biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN, pritisnite srednji gumb . Ako je
zaslon crn, najprije pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
aktivirali zaslon.
13 Uređaj izvršava ciklus AUTOCLEAN.
Napomena: ciklus Autoclean traje približno 4 minute. Za najbolje rezultate
pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN. Ciklus AUTOCLEAN
možete pauzirati ili otkazati u bilo kojem trenutku.
Napomena: ako otkažete program AUTOCLEAN, uređaj će za oko 10
sekundi usisati preostalu vodu u ladici za uporabu poslije čišćenja.
14 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za prljavu vodu.
15 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu.
background
299
Hrvatski
16 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod.
17 Spremnik za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine.
18 Mokri filtar operite pod mlazom vode iz slavine.
19 Pustite da se vlažni filtar spremnika za prljavu vodu i njegov element za
protok vode potpuno osuše prije nego što ih vratite na spremnik za prljavu
vodu.
20 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu.
background
300
Hrvatski
21 Vratite spremnik za prljavu vodu u uređaj.
22 Okrenite četke od mikrovlakana u smjeru suprotnom od smjera kretanja
kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2).
Savjet: u slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete
upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako biste otključali četku od
mikrovlakana.
23 Kako biste omogućili da se četke od mikrovlakana osuše, stavite otvorene
krajeve četki na predviđene držače stanice za postavljanje poslije čišćenja i
pohranu.
Napomena: sušenje može trajati približno 24 sata.
Čišćenje ladice za uporabu poslije čišćenja
Ako se ladica za uporabu poslije čišćenja zaprlja, možete je očistiti slijedeći
korake u nastavku.
background
301
Hrvatski
1 Uklonite ladicu za uporabu poslije čišćenja iz stanice za pohranu.
2 Isperite ladicu za uporabu poslije čišćenja pod mlazom vode iz slavine i
ostavite da se osuši prije nego što je vratite u stanicu za pohranu.
3 Ladicu za uporabu poslije čišćenja uvijek vratite u stanicu za pohranu. Ladica
za uporabu poslije čišćenja nužna je za pravilno izvođenje ciklusa
AUTOCLEAN.
Čišćenje mlaznice AquaSpin
1 Okrenite četke od mikrovlakana u smjeru suprotnom od smjera kretanja
kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2).
Savjet: u slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete
upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako biste otključali četku od
mikrovlakana.
background
302
Hrvatski
2 Zapetljane dlake ili niti možete ukloniti s četki od mikrovlakana povlačenjem
preko četki jednom rukom.
Savjet: možete upotrijebiti i škare za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele
oko četki od mikrovlakana.
Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i
brisanje
Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može se začepiti. To možete primijetiti
kada na pod padne više vode nego inače ili kada se veće čestice prljavštine više
ne usisavaju i padaju natrag na pod. U nastavku pogledajte upute za uklanjanje
začepljenja iz različitih dijelova uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
Čišćenje začepljenja iz modula za mokro čišćenje
Ako je modul za mokro čišćenje začepljen, najprije isključite uređaj i uklonite
mlaznicu AquaSpin i držak 3-u-1. Zatim uklonite začepljenje pomicanjem četke
za čišćenje u usisnom kanalu modula za mokro čišćenje gore-dolje.
Čišćenje začepljenja iz mlaznice AquaSpin
Ako je mlaznica AquaSpin začepljena, to se može ukloniti pomicanjem četke za
čišćenje gore-dolje u usisnom kanalu mlaznice AquaSpin.
background
303
Hrvatski
Čišćenje začepljenja s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin
Nakon duge i česte uporabe uređaja trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu
se u nekom trenutku začepiti. Slijedite korake u nastavku kako biste uklonili
začepljenje s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin.
1 Uklonite poklopce traka za vlaženje s mlaznice AquaSpin tako da ih
pomaknete u stranu.
2 Uklonite trake za vlaženje s mlaznice AquaSpin tako da ih povučete na stranu.
3 Isperite trake za vlaženje pod mlazom vode iz slavine.
4 Ostavite trake za vlaženje da se osuše prije nego što ih vratite u mlaznicu
AquaSpin.
background
304
Hrvatski
Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje
Pražnjenje spremnika za prašinu
Redovito praznite spremnik za prašinu i pazite da prljavština nikada ne prijeđe
oznaku „Max”. Time se sprječava ubrzano začepljenje filtra.
1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste oslobodili držak 3-u-1 od
spremnika za prašinu, a zatim držak 3-u-1 podignite s uređaja (2).
2 Izvucite kućište filtra iz spremnika za prašinu.
3 Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpad.
background
305
Hrvatski
4 Vratite kućište filtra u spremnik za prašinu.
5 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji
dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”.
Čišćenje spremnika za prašinu
1 Za čišćenje spremnika za prašinu i ciklonske komore uklonite kućište filtra.
2 Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpad.
3 Isperite unutrašnjost spremnika za prašinu pod mlazom vode iz slavine.
Napomena: tijekom ispiranja unutrašnjosti spremnika za prašinu može se
dogoditi da se smoče elektronički priključci. Prije ponovne uporabe uređaja
ostavite te elektroničke priključke da se osuše. Uređaj uvijek upotrebljavajte
sa suhim elektroničkim priključcima jer ćete time spriječiti da se uređaj s
vremenom pokvari.
Upozorenje: spremnik za prašinu nemojte prati u stroju za
pranje posuđa.
background
306
Hrvatski
4 Ostavite spremnik za prašinu da se osuši.
Oprez: pazite da se spremnik za prašinu potpuno osuši prije nego što
kućište filtra vratite u spremnik za prašinu. sušenje može trajati približno 24
sata.
5 Vratite kućište filtra natrag kada se spremnik za prašinu osuši.
6 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu.
Oprez: nemojte ponovno pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za
prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra.
Čišćenje ciklonske komore
1 Okrenite ciklonsku komoru u smjeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je
od spremnika za prašinu (2).
2 Uklonite dlake i prljavštinu koja se zaglavila u ciklonskoj komori i ispod nje.
background
307
Hrvatski
3 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smjeru suprotnom od smjera
kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili natrag u spremnik za
prašinu.
Oprez: Provjerite jeste li ciklonsku komoru potpuno zategnuli kada je
vraćate natrag. Okrećite ciklonsku komoru sve dok se ona više ne može
okretati i dok se potpuno ne učvrsti.
Čišćenje filtra
Kada filtar treba očistiti, na zaslonu se pojavljuje ikona za čišćenje filtra.
1 Izvucite kućište filtra iz spremnika za prašinu.
background
308
Hrvatski
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtra i
uklonili filtar od pjene.
Oprez: pazite da se poklopac kućišta filtra tijekom čišćenja ne smoči.
3 Protresite pjenasti filtar iznad kante za otpad kako biste uklonili sloj
prljavštine s vrha filtra od pjene. Zatim isperite filtar od pjene pod mlazom
vode iz slavine.
4 Stisnite filter od pjene kako biste uklonili vodu.
5 Protresite kućište filtra i poklopac iznad kante za otpad kako biste uklonili
prašinu.
6 Očistite držač filtra vlažnom krpom.
Oprez: nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra uobičajenim
usisavačem ili četkom. Nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra
vodom ili nekim sredstvom za čišćenje. To će oštetiti materijal. Bijeli
materijal može se otresti iznad kante za otpad.
background
309
Hrvatski
7 Ostavite filtar od pjene da se osuši i provjerite je li potpuno suh prije nego što
ga vratite u kućište filtra.
Oprez: provjerite je li filtar od pjene pravilno postavljen u kućište filtra.
8 Zatvorite kućište filtra.
9 Vratite kućište filtra zajedno s filtrom od pjene natrag u spremnik za prašinu.
Oprez: pazite da bijeli materijal poklopca kućišta filtra bude okrenut
prema gore.
Oprez: provjerite jesu li kućište filtra i filtar od pjene potpuno suhi prije
nego što ih vratite u spremnik za prašinu.
background
310
Hrvatski
10 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu.
Oprez: nemojte ponovno pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za
prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra.
Napomena: kako biste osigurali maksimalnu učinkovitost, filtar zamijenite
svakih 6 mjeseci. Filtri za zamjenu dostupni su pod kataloškim brojem XV1791
(vidi 'Zamjena dijelova').
Čišćenje valjkaste četke
1 Povucite prema dolje polugu za zaključavanje na bočnoj strani LED mlaznice
(1) i izvucite valjkastu četku iz LED mlaznice (2). Zapetljane dlake ili niti
možete ukloniti s valjkaste četke povlačenjem preko četke jednom rukom.
Savjet: možete i gurnuti jednu oštricu škara kroz utor na valjkastoj četki
kako biste odrezali dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste četke.
2 Gurnite valjkastu četku natrag u LED mlaznicu (1) i podignite polugu za
zaključavanje kako biste zaključali valjkastu četku u LED mlaznicu („klik”).
background
311
Hrvatski
Čišćenje četke Mini Turbo
1 Otključajte gumb za otpuštanje na bočnoj strani četke Mini Turbo (1) i
izvucite valjkastu četku iz četke Mini Turbo (2).
2 Uklonite dlake i prljavštinu zapetljane oko valjkaste četke.
Savjet: možete i gurnuti jednu oštricu škara kroz utor na valjkastoj četki
kako biste odrezali dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste četke.
3 Pritisnite jednu stranu valjkaste četke natrag u četku Mini Turbo (1) i gurnite
prema dolje drugu stranu valjkaste četke kako biste je učvrstili u četku Mini
Turbo („klik”).
Prikaz ikona i njihovo značenje
Šifra pogreške Uzrok Rješenje
Postoji greška u sustavu. 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim
ponovno umetnite bateriju. Zatim
pokušajte ponovno pokrenuti uređaj.
2. Odspojite uređaj od prilagodnika, a
zatim ga ponovno spojite. Zatim pokušajte
ponovno pokrenuti uređaj.
Ako nijedno od ta dva rješenja ne pomaže,
odnesite uređaj u servisni centar tvrtke
Philips ili se obratite centru za korisničku
podršku.
background
312
Hrvatski
Šifra pogreške Uzrok Rješenje
Temperatura je preniska. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili
puni bude iznad 5°C.
Temperatura je previsoka. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili
puni bude ispod 35°C. Uređaj nemojte
izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti ni
visokim temperaturama (npr. u blizini
vrućih peći, mikrovalnih pećnica ili
indukcijskih kuhala). Baterije mogu
eksplodirati ako se pregriju.
Šifre informacija Uzrok Rješenje
Spremnik za prljavu vodu je
pun.
Ispraznite spremnik za prljavu vodu.
Mlaznica AquaSpin nije
(ispravno) spojena.
Spojite mlaznicu AquaSpin.
Mlaznica AquaSpin se zaglavila.
Ovo je sigurnosno isključivanje
ako se nešto zaglavi u mlaznici
(na primjer, kabel za napajanje
ili igračka).
Provjerite ima li na četkama, ležajevima,
dijelovima motora i poklopcima dlaka ili
drugih prepreka i uklonite ih. Ako nema
prepreka, isključivanje i uključivanje uređaja
moglo bi riješiti problem.
background
313
Hrvatski
Šifre informacija Uzrok Rješenje
LED mlaznica se zaglavila. Ovo
je sigurnosno isključivanje ako
se nešto zaglavi u mlaznici (na
primjer, kabel za napajanje ili
igračka).
Provjerite ima li na valjkastoj četki i ostatku
mlaznice dlaka ili drugih prepreka i uklonite
ih (vidi 'Čišćenje valjkaste četke'). Ako nema
prepreka, isključivanje i uključivanje uređaja
moglo bi riješiti problem.
Otvori za zrak su blokirani. Provjerite postoje li začepljenja u otvorima
za zrak i uklonite ih. Ako to ne riješi
problem, provjerite ima li začepljenja u
cijelom zračnom prolazu i uklonite ih. Za
uređaj u položaju samo za usisavanje to se
odnosi na mlaznicu, cijev, filtar, vrtložni
odjeljivač, dugački nastavak za uske
površine i četku Mini Turbo. Za uređaj u
položaju za usisavanje i brisanje to se
odnosi na mlaznicu, cijev i filtar za mokro
čišćenje.
Iskopčajte prije uporabe. Iskopčajte uređaj iz napajanja kako biste ga
mogli upotrebljavati. U protivnom, neće se
uključiti. Samo tijekom ciklusa AUTOCLEAN
moguće je imati uključeni uređaj.
Spojen je pogrešni punjač. Uređaj punite isključivo s pomoću
isporučenog prilagodnika. Upotrebljavajte
samo adapter S036-1A340100HE od 34V.
Odgovarajući broj adaptera može se
pronaći na adapteru.
Ikone Značenje
AUTOCLEAN
background
314
Hrvatski
Ikone Značenje
Podsjetnik za čišćenje filtra (vidi 'Čišćenje filtra')
Potrebno je zamijeniti četku od mikrovlakana
Potrebno je zamijeniti filtar
Zamjena dijelova
Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke
Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za
kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom).
Zamjenski dijelovi i brojevi modela:
-
zamjenski filtar XV1791
-
Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792
-
zamjenske četke od mikrovlakana XV1793
-
litij-ionska baterija 25,2 V XV1797
Kako biste osigurali maksimalnu učinkovitost, filtar i četke od mikrovlakana
zamijenite svakih 6 mjeseci.
Napomena: stari filtar i četke od mikrovlakana možete odložiti s uobičajenim
kućnim otpadom.
background
315
Hrvatski
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se
možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim
informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja
ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi.
Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se ne uključuje kada
pritisnem gumb za
uključivanje/isključivanje .
Baterija nije spojena. Priključite bateriju na držak 3-u-1.
Baterija je prazna. Za punjenje baterije spojite držak 3-u-1 s
punjačem (vidi 'Punjenje').
Uređaj niste izvadili iz stanice za
postavljanje poslije čišćenja i
pohranu.
Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje
izvadite iz stanice za postavljanje poslije
čišćenja i pohranu prije nego što ga
uključite.
Pritisnuli ste gumb za
uključivanje/isključivanje više
puta.
Pričekajte nekoliko sekundi i pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje još
jednom.
Niste ispravno spojili držak
3-u-1 s uređajem.
Postavite donji dio tijela uređaja na stanicu
za postavljanje poslije čišćenja i pohranu.
Zatim na njega priključite držak 3-u-1.
Uređaj je začepljen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili držak
3-u-1. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja (vidi 'Uklanjanje začepljenja
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje').
Nakon toga ponovno pokrenite uređaj. Ako
ne možete utvrditi uzrok začepljenja,
ponovno pokrenite uređaj. Ovo bi već
moglo riješiti problem.
Četke od mikrovlakana su se
zaglavile.
Izvadite četke od mikrovlakana i vratite ih
natrag (vidi 'Čišćenje mlaznice AquaSpin').
Savjet: U slučaju da je četku od
mikrovlakana teško ukloniti, možete
upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako
biste otključali četku (vidi 'Čišćenje
mlaznice AquaSpin') od mikrovlakana.
Uređaj je prestao raditi. Slučajno ste rukom pritisnuli
gumb za
uključivanje/isključivanje .
Uključite uređaj pritiskom gumba za
uključivanje/isključivanje .
Spremnik za prljavu vodu
možda je pun. U ovom slučaju
postoji ikona informacije koja
Ispraznite spremnik za prljavu vodu (vidi
'Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake
uporabe').
background
316
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
se prikazuje na zaslonu (vidi
'Prikaz ikona i njihovo
značenje').
Uređaj je začepljen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili držak
3-u-1. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja (vidi 'Uklanjanje začepljenja
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje').
Nakon toga ponovno pokrenite uređaj. Ako
ne možete utvrditi uzrok začepljenja, samo
ponovno pokrenite uređaj. Ovo bi već
moglo riješiti problem.
Pod je manje mokar nego
inače.
Trake za vlaženje su blokirane. Uklonite dvije četke od mikrovlakana, ulijte
malo vode u spremnik za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
naprijed i natrag u istom položaju oko 15
sekundi. Trebali biste moći vidjeti četiri
trake vode na podu. Ako to nije slučaj ili
ako se jedna ili više vodenih traka sastoji
samo od nekoliko kapljica, trake za vlaženje
su djelomično ili potpuno blokirane i
možete ih isprati pod mlazom vode iz
slavine (vidi 'Čišćenje začepljenja s traka za
vlaženje mlaznice AquaSpin'). Ako to ne
pomogne, pokušajte oprezno otvoriti rupe
iglom.
Jedna strana poda ispod
mlaznice manje je mokra od
druge.
Jedna od dvije trake za vlaženje
je blokirana.
Uklonite dvije četke od mikrovlakana, ulijte
malo vode u spremnik za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
naprijed i natrag u istom položaju oko 15
sekundi. Trebali biste moći vidjeti četiri
trake vode na podu. Ako to nije slučaj ili
ako se jedna ili više vodenih traka sastoji
samo od nekoliko kapljica, trake za vlaženje
su djelomično ili potpuno blokirane i
možete ih isprati pod mlazom vode iz
slavine (vidi 'Čišćenje začepljenja s traka za
vlaženje mlaznice AquaSpin'). Ako to ne
pomogne, pokušajte oprezno otvoriti rupe
iglom.
Na podu nema vode. Spremnik za čistu vodu je
prazan.
Ponovno napunite spremnik (vidi 'Uporaba
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje')
za čistu vodu.
Trake za vlaženje su blokirane. Uklonite dvije četke od mikrovlakana, ulijte
malo vode u spremnik za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
naprijed i natrag u istom položaju oko 15
sekundi. Trebali biste moći vidjeti četiri
trake vode na podu. Ako to nije slučaj ili
ako se jedna ili više vodenih traka sastoji
samo od nekoliko kapljica, trake za vlaženje
background
317
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
su djelomično ili potpuno blokirane i
možete ih isprati pod mlazom vode iz
slavine (vidi 'Čišćenje začepljenja s traka za
vlaženje mlaznice AquaSpin'). Ako to ne
pomogne, pokušajte oprezno otvoriti rupe
iglom.
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a i
dalje nema vode na podu,odnesite uređaj
u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
Na podu ili u ladici za
uporabu poslije čišćenja ima
više vode nego inače.
Kanal za vodu modula za
mokro čišćenje i/ili mlaznica
AquaSpin su onečišćeni ili
začepljeni.
Upotrijebite četku za čišćenje i očistite
kanal za vodu modula za mokro čišćenje
i/ili mlaznicu (vidi 'Uklanjanje začepljenja
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje')
AquaSpin.
Spremnik za prljavu vodu nije
pravilno postavljen.
Ispravno (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN)
nakon svake uporabe') postavite spremnik
za prljavu vodu u uređaj. Dobro je zatvoren
kada čujete zvuk „klik”.
Uređaj na podu ostavlja
tragove vode.
Pomaknuli ste uređaj ustranu. Uređaj pomičite samo prema naprijed i
natrag (vidi 'Ograničenja uporabe').
Snažno ste zaokretali uređaj. Pokušajte blaže zaokretati uređaj (vidi
'Ograničenja uporabe').
Podizali ste uređaj preko praga,
tepiha ili stepenica.
Pazite da četke od mikrovlakana ostanu u
kontaktu s podom. Ako vam je način
upijanja vode dostupan, provjerite je li
uključen prije nego što podignete uređaj
preko praga, tepiha ili stepenica, kako biste
spriječili tragove vode na podu ili prskanje
vode iz mlaznice (vidi 'Ograničenja
uporabe') AquaSpin.
Uređaj ste odignuli od poda
odmah nakon što ste ga
isključili.
Ako je način rada za upijanje vode
dostupan, uključite ga kako biste upili
preostalu vodu. Prije isključivanja uređaja
pomaknite ga nekoliko puta naprijed i
natrag dok je uključen način rada za
upijanje vode. Ako odmah nakon toga
isključite uređaj i podignete ga, voda koja
se nalazila između četki ostavlja trag vode
na podu (vidi 'Ograničenja uporabe').
Kotači su blokirani. Provjerite stanje kotača. Uklonite prljavštinu
koja blokira kotače.
Uređaj više ne čisti
učinkovito kao prije.
Spremnik za čistu vodu je
prazan.
Ponovno napunite spremnik (vidi 'Uporaba
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje')
za čistu vodu.
background
318
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Blokirane su trake za vlaženje. Uklonite dvije četke od mikrovlakana, ulijte
malo vode u spremnik za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
naprijed i natrag u istom položaju oko 15
sekundi. Trebali biste moći vidjeti četiri
trake vode na podu. Ako to nije slučaj ili
ako se jedna ili više vodenih traka sastoji
samo od nekoliko kapljica, trake za vlaženje
djelomično su ili potpuno blokirane, pa ih
isperite pod mlazom vode iz slavine (vidi
'Čišćenje začepljenja s traka za vlaženje
mlaznice AquaSpin'). Ako to ne pomogne,
pokušajte oprezno otvoriti rupe iglom.
Unutrašnjost mlaznice
AquaSpin previše je prljava.
Pokrenite program AUTOCLEAN prije
povratka na čišćenje. Ako se na rubovima
mlaznice nakupi prljavština, uklonite je.
Obvezno upotrijebite funkciju AUTOCLEAN
nakon svake uporabe (vidi 'Samočišćenje
(AUTOCLEAN) nakon svake uporabe').
Četke od mikrovlakana nisu
postavljene.
Postavite četke od mikrovlakana u mlaznicu
AquaSpin (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN)
nakon svake uporabe').
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a
uređaj i dalje ne čisti dobro,odnesite ga u
servis tvrtke Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
Veće čestice prljavštine više
se ne usisavaju i padaju
natrag na pod.
Kanal za vodu modula za
mokro čišćenje i/ili mlaznica
AquaSpin su onečišćeni ili
začepljeni.
Upotrijebite četku za čišćenje i očistite
kanal za vodu modula za mokro čišćenje
i/ili mlaznicu (vidi 'Uklanjanje začepljenja
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje')
AquaSpin.
Na podu nakon sušenja
ostaju pruge.
Možda ste upotrijebili previše
deterdženta.
Morate upotrebljavati odgovarajuću
količinu deterdženta (vidi 'Uporaba uređaja
u položaju za usisavanje i brisanje').
Kotači su prljavi. Uklonite prljavštinu s kotača.
Previše je pjene tijekom
čišćenja, ali i tijekom ciklusa
AUTOCLEAN.
Možda ste upotrijebili previše
deterdženta.
Morate upotrebljavati odgovarajuću
količinu deterdženta (vidi 'Uporaba uređaja
u položaju za usisavanje i brisanje').
Na podu još ima ostataka
deterdženta.
Nekoliko puta očistite pod bez
deterdženta. Pričekajte trenutak prije nego
što ponovno prijeđete preko iste mrlje.
Mrlje se teško čiste. Možda ste upotrijebili premalo
vode ili ste potrošili premalo
vremena za čišćenje mrlje.
Nanesite vodu i pričekajte trenutak. Na
primjer, možete prijeći s uređajem preko
mrlje kako biste nanijeli vodu i vratiti se na
istu mrlju na kraju sesije čišćenja.
background
319
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Promijenio se zvuk uređaja
tijekom čišćenja.
Oko četki od mikrovlakana
mogu biti zapetljane dlake ili
druge prepreke
Uklonite četke od mikrovlakana i provjerite
postoje li prepreke te ih (vidi 'Čišćenje
mlaznice AquaSpin') uklonite.
Zaslon pokazuje da je
spremnik prljave vode pun
(šifra: i1) i isključuje se, iako
spremnik prljave vode još
nije pun.
U spremniku za prljavu vodu
može biti pjene ili je
kontaminiran.
Ponovno pokrenite uređaj. Ako to ne riješi
problem, očistite spremnik za prljavu vodu.
Ako je problem pjenjenje, nemojte
upotrebljavati više od preporučene količine
deterdženta (vidi 'Uporaba uređaja u
položaju za usisavanje i brisanje').
Iz uređaja kaplje voda nakon
što se isključi.
Uređaj ostavlja lokvu na podu
jer ga niste pomaknuli dok ste
ga isključivali. To je uobičajeno.
Ako je način rada za upijanje vode
dostupan, uključite ga kako biste upili
preostalu vodu. Prije isključivanja uređaja
pomaknite ga nekoliko puta naprijed i
natrag dok je uključen način rada za
upijanje vode. Ako odmah nakon toga
isključite uređaj i podignete ga, voda koja
se nalazila između četki ostavlja trag vode
na podu (vidi 'Ograničenja uporabe').
Uređaj kaplje kada ga nosite
iznad poda (držite ga u zraku).
Tijekom čišćenja ne podižite mlaznicu
AquaSpin s poda jer ostavlja tragove vode.
Pomičite samo naprijed i nazad.
Voda curi iz spremnika za čistu
vodu jer ste ga prepunili.
Nemojte puniti spremnik za čistu vodu
iznad oznake MAX. Ako to učinite, voda bi
se mogla proliti iz spremnika čiste vode
kada pričvrstite poklopac (vidi 'Uporaba
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje').
U jednom od spremnika postoji
pukotina.
Ako je jedan od spremnika oštećen,
odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips
ili se obratite centru za korisničku podršku.
Ne mogu izvaditi četke od
mikrovlakana.
U četke od mikrovlakana
zaplele su se dlake i/ili
prljavština.
Ručkom četke za čišćenje uklonite četke od
mikrovlakana s mlaznice AquaSpin.
Uklonite zapetljane dlake ili prljavštinu (vidi
'Čišćenje mlaznice AquaSpin'). Ako se četke
teško izvlače, možete ih pogurnuti ispod
mlaznice AquaSpin.
Uređaj ne mogu pomicati
naprijed ni natrag.
Možda su mali predmeti
blokirali jedan ili više kotačića.
Isključite uređaj i uklonite mlaznicu. Zatim
provjerite jesu li mali i veliki kotači blokirani.
Uklonite sve predmete koji bi mogli
blokirati kotač(e). Ponovno postavite uređaj
uspravno i nastavite s čišćenjem.
Uređaj ima slabiju usisnu
snagu nego inače.
Kanal za vodu modula za
mokro čišćenje i/ili mlaznica
AquaSpin su onečišćeni ili
začepljeni.
Upotrijebite četku za čišćenje i očistite
kanal za vodu modula za mokro čišćenje
i/ili mlaznicu (vidi 'Uklanjanje začepljenja
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje')
AquaSpin.
background
320
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Mrežica u spremniku za prljavu
vodu nije bila dovoljno suha
prije ponovne uporabe.
Operite i osušite spremnik za prljavu vodu.
U četke od mikrovlakana
zaplele su se dlake.
Isključite aparat i uklonite dlake iz četki (vidi
'Čišćenje mlaznice AquaSpin') od
mikrovlakana.
Spremnik za prljavu vodu nije
pravilno postavljen.
Ispravno (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN)
nakon svake uporabe') postavite spremnik
za prljavu vodu u uređaj. Dobro je zatvoren
kada čujete zvuk „klik”.
Četke od mikrovlakana više
se ne okreću
Četke od mikrovlakana
začepljene su dlakama ili
prljavštinom.
Očistite četke od mikrovlakana škarama ili
rukom (vidi 'Čišćenje mlaznice AquaSpin').
Četke od mikrovlakana
iskaču.
Četke od mikrovlakana nisu
pravilno zaključane.
Vratite četke od mikrovlakana natrag u
pravilan položaj i zaključajte ih.
Aparat se ne puni. Utikač za napajanje nije
pravilno priključen u utičnicu ili
prilagodnik nije pravilno
umetnut u zidnu utičnicu.
Provjerite je li utikač za napajanje pravilno
ukopčan u utičnicu te je li prilagodnik
pravilno umetnut u zidnu utičnicu.
Baterija nije unutra. Umetnite bateriju.
Baterija nije potpuno
umetnuta.
Umetnite bateriju tako da začujete zvuk
„klik”.
Priključen je neodgovarajući
prilagodnik.
Upotrebljavajte originalni prilagodnik.
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a
aparat se i dalje nepuni,odnesite ga u
servis tvrtke Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
Kad se koristim svojim
usisavačem, ponekad
osjećam statički elektricitet.
U usisavaču se nakuplja statički
elektricitet. Što je razina vlage u
zraku niža, to se u aparatu
nakuplja više statičkog
elektriciteta.
Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite
uređaj.
Usisali ste prašinu i prljavštinu.
To također stvara statički
elektricitet.
Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite
uređaj.
Uporaba uređaja u položaju za usisavanje
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se ne uključuje kada
pritisnem gumb za
uključivanje/isključivanje .
Niste spojili bateriju. Priključite bateriju na držak 3-u-1.
background
321
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Baterija je prazna. Za punjenje baterije spojite držak 3-u-1 s
punjačem (vidi 'Punjenje').
Pritisnuli ste gumb za
uključivanje/isključivanje više
puta.
Pričekajte nekoliko sekundi i pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje još
jednom.
Niste ispravno spojili držak
3-u-1 s uređajem.
Ispravno spojite držak 3-u-1 sa spremnikom
za prašinu.
Uređaj je začepljen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili kućište
napajanja. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja. Nakon toga ponovno
pokrenite uređaj. Ako ne možete utvrditi
uzrok začepljenja, ponovno pokrenite
uređaj. Ovo bi već moglo riješiti problem.
Valjkasta se četka zaglavila. Izvadite valjkastu četku i uklonite dlake
nakupljene oko četke i motora te je vratite
natrag (vidi 'Čišćenje valjkaste četke').
Nije moguće spojiti držak
3-u-1 sa spremnikom za
prašinu.
Kućište filtra naopako je
sastavljeno.
Okrenite kućište filtra. Okrugli otvor trebao
bi biti vidljiv (vidi 'Čišćenje spremnika za
prašinu ').
Kućište filtra nije ispravno
zatvoreno.
Provjerite jeste li čuli klik prilikom
zatvaranja kućišta filtra. Ako se filtar od
pjene teško zatvara, vjerojatno je postavljen
naopako.
Uređaj je prestao raditi. Slučajno ste rukom pritisnuli
gumb za
uključivanje/isključivanje .
Uključite uređaj pritiskom gumba za
uključivanje/isključivanje .
Uređaj je začepljen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili kućište
napajanja. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja. Nakon toga ponovno
pokrenite uređaj. Ako ne možete utvrditi
uzrok začepljenja, ponovno pokrenite
uređaj. Ovo bi već moglo riješiti problem.
Promijenio se zvuk uređaja
tijekom čišćenja.
Oko valjkastih četki mogu se
zapetljati dlake ili druge
prepreke.
Provjerite ima li prepreka i uklonite ih (vidi
'Čišćenje valjkaste četke').
Prepreke blokiraju ciklonsku
komoru.
Provjerite ima li prepreka u ciklonskoj
komori i uklonite ih (vidi 'Čišćenje ciklonske
komore').
Uređaj ima slabiju usisnu
snagu nego inače.
Filtar i/ili ciklonska komora su
prljavi.
Ispraznite spremnik za prašinu. Očistite
filtar i ciklonsku komoru. Provjerite jeste li iz
ciklonske komore uklonili sve dlake i
prljavštinu koja se tamo zaglavila. Ciklonsku
komoru možete ukloniti radi lakšeg
održavanja (vidi 'Čišćenje ciklonske
komore'). Ako uređaj redovito (vidi
background
322
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
'Čišćenje filtra') upotrebljavate, filtar od
pjene perite najmanje jednom mjesečno.
Nešto blokira ciklonsku
komoru.
Provjerite jesu li se u ciklonskoj komori
zaglavili kakvi predmeti i uklonite sve
predmete koji blokiraju ciklonsku komoru.
Provjerite jeste li iz ciklonske (vidi 'Čišćenje
ciklonske komore') komore uklonili sve
dlake i prljavštinu koja se tamo zaglavila.
Usisni kanal iza valjkaste četke
začepljen je.
Uklonite valjkastu četku i provjerite postoje
li prepreke u usisnom kanalu te ih uklonite.
Niste pravilno pričvrstili kućište
filtra na spremnik za prašinu ili
spremnik za prašinu niste
pravilno pričvrstili na uređaj. U
oba slučaja dolazi do gubitka
usisne snage.
Provjerite jeste li pravilno (vidi 'Čišćenje
spremnika za prašinu ') pričvrstili poklopac
na spremnik za prašinu te spremnik za
prašinu na uređaj.
Četka je puna dlaka ili
prljavštine.
Isključite uređaj i očistite valjkastu četku
škarama ili rukom (vidi 'Čišćenje valjkaste
četke').
Iz aparata izlazi prašina. Filtar od pjene ne nalazi se u
kućištu filtra ili nedostaje gornji
poklopac.
Provjerite je li filtar u uređaju te je li
pravilno (vidi 'Čišćenje filtra') sastavljen.
Pri otvaranju spremnika za
prašinu izlazi prašina.
To je uobičajeno ponašanje
zbog podtlaka.
Ako je moguće, otvorite uređaj vani.
Na zaslonu se prikazuje
ikona za čišćenje filtra i
uređaj se isključuje.
Možda je filtar prljav. Preporučujemo vam da očistite filtar. Ako
ste filtar nedavno očistili, možete
zanemariti ovu ikonu. Za nastavak
usisavanja kliknite na ikonu strelice.
Tijekom čišćenja tepiha
aparat se ne kreće glatko po
podu.
Odabrali ste prejaku usisnu
snagu.
Smanjite snagu usisavanja odabirom
postavke 1 ili se sporije pomičite po tepihu.
Valjkasta četka se više ne
okreće.
Valjkasta četka puna je dlaka ili
prljavštine.
Očistite valjkastu četku škarama ili rukom
(vidi 'Čišćenje valjkaste četke').
Valjkasta četka se može prestati
vrtjeti kada naiđe na preveliki
otpor iznimno gustog tepiha.
Isključite aparat, a onda ga ponovno
uključite.
Valjkastu četku nakon čišćenja
niste pravilno postavili u usisni
otvor.
Slijedite upute navedene u ovom
korisničkom priručniku kako biste valjkastu
četku ispravno (vidi 'Čišćenje valjkaste
četke') gurnuli u mlaznicu. Pričvrstite
valjkastu četku unutar otvora vraćanjem
poluge za zaključavanje na mjesto.
background
323
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ne uključuju se LED žarulje u
mlaznici.
Niste pravilno pričvrstili
mlaznicu na cijev ili uređaj.
Ispravno pričvrstite mlaznicu na cijev ili
uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u
servisni centar tvrtke Philips ili se obratite
centru za korisničku podršku.
Aparat se ne puni. Utikač nije pravilno ukopčan u
utičnicu ili prilagodnik nije
pravilno umetnut u zidnu
utičnicu.
Provjerite je li utikač pravilno ukopčan u
utičnicu te je li prilagodnik pravilno
umetnut u zidnu utičnicu.
Baterija nije unutra. Umetnite bateriju.
Baterija nije potpuno
umetnuta.
Umetnite bateriju tako da začujete zvuk
„klik”.
Priključen je neodgovarajući
prilagodnik.
Upotrebljavajte originalni prilagodnik.
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a
aparat se i dalje nepuni,odnesite ga u
servis tvrtke Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
Četka Mini Turbo ne
funkcionira ispravno.
Valjkasta četka je začepljena. Uklonite dlake s četke škarama (vidi
'Čišćenje četke Mini Turbo').
Četka na valjku je blokirana
tkaninom ili površinama
tijekom čišćenja.
Održavajte mini Turbo četku poravnatu s
površinom i nemojte gurati Turbo četku u
mekane površine.
Valjkasta četka nije ispravno
umetnuta u mlaznicu.
Uvjerite se da je valjkasta četka pravilno
umetnuta u mlaznicu i da između pojedinih
dijelova (vidi 'Čišćenje četke Mini Turbo')
nema razmaka.
Kad se koristim svojim
usisavačem, ponekad
osjećam statički elektricitet.
U usisavaču se nakuplja statički
elektricitet. Što je razina vlage u
zraku niža, to se u aparatu
nakuplja više statičkog
elektriciteta.
Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite
uređaj.
Usisali ste prašinu i prljavštinu.
To također stvara statički
elektricitet.
Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite
uređaj.
Na zaslonu se pojavljuje šifra
pogreške „E2”.
Temperatura je preniska. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili
puni bude iznad 5°C.
background
324
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Na zaslonu se pojavljuje šifra
pogreške „E3”.
Temperatura je previsoka. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili
puni bude ispod 35°C. Uređaj nemojte
izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti ni
visokim temperaturama (npr. u blizini
vrućih peći, mikrovalnih pećnica ili
indukcijskih kuhala). Baterije mogu
eksplodirati ako se pregriju.
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a
aparat se i dalje nepuni,odnesite ga u
servis tvrtke Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
background
Italiano
325
Italiano
Sommario
Introduzione ______________________________________________________________________________ 325
Descrizione generale _______________________________________________________________________ 325
Primo utilizzo ______________________________________________________________________________ 326
Come ricaricare il dispositivo_________________________________________________________________ 329
Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri ______________________________________________________ 330
Aspirazione di pavimenti morbidi e duri _______________________________________________________ 335
Pulizia del set Aspirapolvere e mocio__________________________________________________________ 340
Pulizia del set Solo aspirapolvere _____________________________________________________________ 349
Icone del display e loro significato ____________________________________________________________ 357
Sostituzione _______________________________________________________________________________ 360
Risoluzione dei problemi ____________________________________________________________________ 360
Uso del set Solo aspirapolvere________________________________________________________________ 366
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto
all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s.
Descrizione generale
1 Pulsante di rilascio del recipiente della polvere
2 Display
3 Pulsante della modalità di pulizia
4 Pulsante centrale (AUTOCLEAN)
5 Pulsante on/off
6 Batteria
7 Apparecchio portatile 3-in-1
8 Recipiente della polvere
9 Montaggio a parete
10 Tubo
11 Bocchetta con LED
12 Spazzola Mini Turbo
13 Bocchetta a lancia lunga
14 Adattatore
15 Spina di alimentazione
16 Caricatore aggiuntivo (solo XW9385)
17 Postazione di post-pulizia e conservazione
18 Supporto apparecchio
19 Vassoio post-pulizia
20 Base
21 Modulo per pulizia a umido
22 Serbatoio dell'acqua sporca
23 Serbatoio dell'acqua pulita
24 Bocchetta AquaSpin
25 Spazzole in microfibra
26 Detergente per pavimenti Philips XV1792
27 Spazzolina per la pulizia
background
326
Italiano
Primo utilizzo
Montaggio della postazione di post-pulizia e conservazione
Per utilizzare la funzione AUTOCLEAN o per riporre e caricare l'apparecchio nella
postazione di post-pulizia e conservazione, è necessario montare dapprima la
postazione; a tale scopo, inserire il supporto dell'apparecchio nella base.
Suggerimento: è possibile rimuovere il supporto per il set Solo aspirapolvere e
riposizionarlo capovolto per collocare il set Solo aspirapolvere sull'altro lato della
postazione di post-pulizia e conservazione.
Nota: assicuratevi che il vassoio post-pulizia sia posizionato nella base e che la
temperatura della stanza in cui l'apparecchio viene conservato, caricato e pulito
sia compresa tra 5 °C e 35 °C.
Suggerimento: potete appendere la spazzolina per la pulizia al gancio sul
supporto porta apparecchio.
Installazione del supporto da parete
background
327
Italiano
Se desiderate conservare e caricare il set Solo aspirapolvere sul supporto da
parete, fissate il supporto da parete al muro con le viti fornite. Assicuratevi che il
supporto da parete sia posizionato a 140 - 150 cm dal pavimento.
Nota: non è possibile conservare il set Aspirapolvere e mocio sul supporto da
parete. È possibile conservare soltanto il set Solo aspirapolvere sul supporto da
parete.
Nota: assicuratevi che la temperatura nella stanza dove l'apparecchio viene
conservato o caricato sia compresa tra 5°C e 35°C.
Attenzione: prestate attenzione quando praticate i fori per fissare il
supporto da parete, per evitare il rischio di scosse elettriche.
Montaggio del set Aspirapolvere e mocio
1 Per montare il set Aspirapolvere e mocio, inserite la batteria e collegate
l'apparecchio portatile 3-in-1 al modulo per la pulizia a umido ("clic").
2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic").
3 Per conservare il set Aspirapolvere e mocio, riponetelo nella postazione di
post-pulizia e conservazione.
Nota: non è possibile conservare il set Aspirapolvere e mocio sul supporto da
parete. È possibile conservare soltanto il set Solo aspirapolvere sul supporto da
parete.
background
328
Italiano
Montaggio del set Solo aspirapolvere
1 Per montare il set Solo aspirapolvere, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1
al recipiente della polvere ("clic").
2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic").
3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED.
4 Per conservare il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nella postazione di
post-pulizia e conservazione; inserite dapprima la bocchetta con LED nel lato
lungo della base, quindi spingete il tubo nel supporto.
Suggerimento: è possibile rimuovere il supporto per il set Solo aspirapolvere e
riposizionarlo capovolto per collocare il set Solo aspirapolvere sull'altro lato della
postazione di post-pulizia e conservazione.
background
329
Italiano
Come ricaricare il dispositivo
L'apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di litio da 25 V. La carica richiede
4 ore.
1 Per caricare l'apparecchio, inserite la spina di alimentazione nella presa
situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a
muro.
2 Un valore compreso tra 0% e 90% lampeggia sullo schermo per indicare che
l'apparecchio è in carica.
3 Quando l'apparecchio è completamente carico, sullo schermo compare il
valore 100%. Dopo alcuni minuti, il display si spegne.
Avvertenza: l'apparecchio deve essere conservato e caricato a
una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
background
330
Italiano
Suggerimento: potete caricare l'apparecchio mentre è posizionato sul
supporto da parete.
Suggerimento: potete caricare l'apparecchio nella postazione di post-
pulizia e conservazione.
Suggerimento: potete caricare l'apparecchio separatamente, nel luogo più
adatto alle vostre esigenze.
Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri
Uso del set Aspirapolvere e mocio
Alla consegna, il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca sono
già collegati all'apparecchio. Con il modulo per la pulizia a umido collegato alla
bocchetta AquaSpin, potete pulire i pavimenti duri.
Nota: questo set Aspirapolvere e mocio è adatto per aspirare e lavare
contemporaneamente. Non è necessario passare l'aspirapolvere sul pavimento
prima di lavarlo.
Il set Aspirapolvere e mocio è adatto per aspirare e lavare tutti i tipi di pavimenti
duri, tranne i pavimenti (vedere 'Limitazioni d'uso') in legno grezzo.
background
331
Italiano
1 Per montare il set Aspirapolvere e mocio, inserite la batteria e collegate
l'apparecchio portatile 3-in-1 al modulo per la pulizia a umido ("clic").
2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic").
3 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua pulita, quindi
rimuovete il serbatoio.
4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita.
5 Aggiungete 10 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio
dell'acqua pulita.
background
332
Italiano
Attenzione: Philips ha testato questo apparecchio solo con il
detergente per pavimenti Philips XV1792. Altri detergenti possono
produrre un'eccessiva quantità di schiuma, che riduce le prestazioni
dell'apparecchio e può causarne il malfunzionamento. Il detergente per
pavimenti Philips XV1792 è disponibile in alcuni mercati. Se utilizzate un
altro detergente liquido per pavimenti, aggiungete al massimo 10 ml al
serbatoio dell'acqua pulita.
6 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o
tiepida fino al livello massimo (MAX).
Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel
serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C.
7 Riposizionare il coperchio sul serbatoio dell'acqua pulita.
8 Riposizionate il serbatoio dell'acqua pulita nell'apparecchio.
9 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che
l'apparecchio sia pronto per l'uso.
background
333
Italiano
10 Utilizzate il pulsante della modalità di pulizia per scegliere fra tre
impostazioni diverse:
-
Modalità di pulizia a umido normale
-
Modalità di pulizia a umido intensa
-
Modalità di assorbimento acqua
Selezionando la modalità di pulizia a umido normale, potete utilizzare
l'apparecchio per la normale pulizia con acqua. La modalità di pulizia a umido
intensa consente di rimuovere le macchie particolarmente ostinate.
Se al termine della pulizia rimangono macchie di umidità sul pavimento, potete
selezionare la modalità di assorbimento per asciugarle. Consigliamo di usare
questa modalità anche quando l'apparecchio viene sollevato su una soglia, su un
tappeto o sulle scale (vedere 'Suggerimenti e altre informazioni importanti').
Se selezionate la modalità di assorbimento dell'acqua, l'apparecchio smette di
erogare acqua e aumenta la potenza di aspirazione per 45 secondi, in modo da
assorbire l'acqua presente sul pavimento.
Nota: i modelli precedenti offrono la modalità di pulizia a umido normale e
la modalità di pulizia a umido intensa, ma non la modalità di assorbimento
dell'acqua.
Sistema di protezione attivo
-
Questo apparecchio è dotato di un sistema di protezione attivo. Il sistema di
protezione attivo è stato progettato per rilevare se vengono aspirati oggetti
estranei, diversi da liquidi o sporcizia.
-
Quando il sistema si attiva, l'apparecchio si spegne e il messaggio i3 compare
sul display (vedere 'Icone del display e loro significato'). Il sistema di
protezione attivo può entrare in funzione anche quando le spazzole in
microfibra sono troppo bagnate, quando passate l'apparecchio sulla
moquette o su un tappeto o quando lo passate su un pavimento non fissato
correttamente.
Suggerimenti e altre informazioni importanti
-
Non è necessario passare l'aspirapolvere sul pavimento prima di lavarlo,
poiché il set Aspirapolvere e mocio pulisce efficacemente a umido il
pavimento duro catturando tutta la sporcizia, inclusi liquidi e macchie. Su
moquette e tappeti, utilizzate il set Solo aspirapolvere.
-
Se i pavimenti duri non richiedono lavaggio, utilizzate il set Solo aspirapolvere
dotato di luci a LED e della tecnologia PowerCyclone 12, per aspirare la
sporcizia in modo accurato ed efficiente.
-
Potete utilizzare l'apparecchio alla stessa velocità di un aspirapolvere. Per
rimuovere macchie difficili, premete il pulsante della modalità di pulizia per
attivare la modalità di pulizia a umido intensa, quindi muovete l'apparecchio
sulle macchie lentamente.
-
Consigliamo di attivare la modalità di assorbimento dell'acqua quando
l'apparecchio viene sollevato su una soglia, su un tappeto o sulle scale
durante la pulizia. Questo impedisce all'acqua sporca di fuoriuscire dalla
bocchetta AquaSpin.
background
334
Italiano
-
L'apparecchio può lasciare una piccola pozza d'acqua sul pavimento quando
viene spento. Potete ridurre le dimensioni della pozza attivando la modalità
di assorbimento dell'acqua prima di spegnere l'apparecchio. Muovete più
volte l'apparecchio in avanti e indietro con la modalità di assorbimento
dell'acqua attivata. Se necessario, asciugate le gocce residue con un panno.
-
Vi consigliamo di distendere il braccio quando muovete l'apparecchio, per
ridurre la tensione muscolare. Questa è la posizione più confortevole e che
offre il migliore controllo dell'apparecchio durante la pulizia.
Nota: i modelli precedenti offrono la modalità di pulizia a umido normale e
la modalità di pulizia a umido intensa, ma non la modalità di assorbimento
dell'acqua. Per questi modelli, muovete l'apparecchio mentre lo spegnete per
ridurre la quantità di acqua lasciata sul pavimento. Consigliamo inoltre di
lasciare l'apparecchio acceso quando viene sollevato su una soglia, su un
tappeto o sulle scale durante la pulizia. Questo impedisce all'acqua sporca di
fuoriuscire dalla bocchetta AquaSpin.
Limitazioni d'uso
-
Il set Aspirapolvere e mocio è adatto per aspirare e lavare tutti i tipi di
pavimenti duri, tranne i pavimenti in legno grezzo.
-
Il set Aspirapolvere e mocio è adatto alla pulizia regolare dei pavimenti duri.
Quando utilizzate l'apparecchio, seguite sempre le istruzioni di pulizia del
pavimento duro.
-
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal
detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita,
assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non
schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per
pavimenti Philips XV1792.
-
Poiché il serbatoio dell'acqua pulita ha una capacità di 400 ml, è sufficiente
aggiungere solo poche gocce (non più di 10 ml) di detergente liquido per
pavimenti all'acqua.
-
Se utilizzate il set Aspirapolvere e mocio su pavimenti in linoleum, assicuratevi
che il pavimento sia fissato saldamente per evitare che il linoleum venga
aspirato nella bocchetta AquaSpin.
-
Non utilizzate il set Aspirapolvere e mocio per pulire i tappeti.
-
Se muovete/sollevate l'apparecchio spento sulla moquette o su un tappeto,
le gocce di acqua di scarico potrebbero finire su di essi.
-
Non utilizzate l'apparecchio sopra le griglie a pavimento dei termoconvettori,
poiché l'acqua che fuoriesce dalla bocchetta finirebbe sul fondo
dell'alloggiamento del termoconvettore e l'apparecchio non sarebbe in
grado di aspirarla.
-
Durante la pulizia, non sollevate la bocchetta AquaSpin dal pavimento, non
muovete la bocchetta AquaSpin lateralmente ed evitate brusche virate, per
non lasciare tracce di acqua. Muovetelo solo in avanti e all'indietro.
Nota: La durata di funzionamento dipende dal livello di potenza utilizzato
durante la pulizia.
background
335
Italiano
Nota: i modelli precedenti offrono solo la modalità di pulizia a umido normale
e la modalità di pulizia a umido intensa, ma non la modalità di assorbimento
dell'acqua.
Aspirazione di pavimenti morbidi e duri
Uso del set Solo aspirapolvere
1 Per passare l'aspirapolvere su pavimenti morbidi o duri, collegate
l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic").
Attenzione: non collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente
della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente
della polvere.
2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic").
3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED.
background
336
Italiano
4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che
l'apparecchio sia pronto per l'uso.
5 Utilizzate i pulsanti a sinistra e a destra per scegliere fra due impostazioni
di potenza diverse.
Suggerimento: i LED della bocchetta permettono di vedere più facilmente
la sporcizia sul pavimento. Il tubo e la bocchetta con LED consentono di
aspirare sotto i mobili bassi senza la necessità di ruotare l'apparecchio.
Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
Attenzione: non guardate direttamente le luci a LED e non puntate la
bocchetta con LED verso gli occhi di altre persone. La luce a LED è molto
intensa.
Utilizzo del tubo
Potete collegare il tubo all'apparecchio portatile e utilizzarlo senza bocchetta per
aspirare in spazi ristretti tra o dietro i mobili con l'estremità del tubo.
background
337
Italiano
Suggerimento: potete anche collegare la spazzola Mini Turbo al tubo.
Suggerimento: potete anche collegare la bocchetta a lancia lunga al tubo.
Utilizzo dell'apparecchio portatile
Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per
rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole
superfici o per aspirare scale e scaffali.
Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
background
338
Italiano
Utilizzo della bocchetta con LED
Potete utilizzare la bocchetta con LED per pulire aree come i gradini di una scala,
per aspirare la polvere negli angoli e sui ripiani stretti o per rimuovere la
sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici.
1 Per collegare la bocchetta con LED, inserite il tubo o l'apparecchio portatile
nella bocchetta.
2 Per scollegare la bocchetta con LED, premete il pulsante di sgancio (1) ed
estraete il tubo o l'apparecchio portatile dalla bocchetta (2).
Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
Utilizzo della spazzola Mini Turbo
1 Per collegare la spazzola Mini Turbo, inserite il tubo dell'apparecchio portatile
nella spazzola Mini Turbo.
2 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per la pulizia standard di superfici
morbide, come ad esempio letti e divani. Potete regolare la potenza di
aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia.
3 Potete utilizzare la spazzola Mini Turbo per una pulizia estremamente
accurata, ad esempio per aspirare i peli di animali domestici o per rimuovere
la sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici. Potete regolare la
potenza di aspirazione in base alle vostre esigenze di pulizia.
background
339
Italiano
4 Per scollegare la spazzola Mini Turbo, premete il pulsante di rilascio (1) ed
estraete l'apparecchio portatile dalla spazzola Mini Turbo (2).
Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
Utilizzo della bocchetta a lancia lunga
1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio
portatile nella bocchetta a lancia lunga.
2 Potete utilizzare la bocchetta a lancialunga per pulire gli angoli e i punti
difficili da raggiungere. Potete regolare la potenza di aspirazione in base alle
vostre esigenze di pulizia.
3 Per scollegare la bocchetta a lancia lunga, premete il pulsante di rilascio (1) ed
estraete il tubo o l'apparecchio portatile dalla bocchetta a lancia lunga (2).
background
340
Italiano
Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi.
Pulizia del set Aspirapolvere e mocio
AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo
Per evitare odori e depositi di calcare, utilizzate la funzione AUTOCLEAN dopo
ogni utilizzo. La funzione AUTOCLEAN consente di pulire completamente
l'apparecchio in circa 4 minuti.
1 Posizionate il set Aspirapolvere e mocio nella postazione di post-pulizia e
conservazione.
Nota: se il livello dell'acqua sporca è inferiore al livello AUTOCLEAN, non è
necessario svuotare il serbatoio prima di avviare il programma AUTOCLEAN.
Potete saltare i passaggi seguenti e andare direttamente al punto 6.
2 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua sporca, quindi
rimuovete il serbatoio.
background
341
Italiano
3 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca.
4 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello.
5 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca.
6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il
serbatoio dell'acqua pulita.
7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita.
background
342
Italiano
8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio
dell'acqua pulita.
9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o
tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN.
Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel
serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C.
Attenzione: non utilizzate detergente per la funzione AUTOCLEAN,
poiché può produrre un'eccessiva quantità di schiuma.
10 Riposizionate il serbatoio dell'acqua pulita nell'apparecchio.
11 Caricate l'apparecchio. Inserite la spina di alimentazione nella presa situata
sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro.
background
343
Italiano
12 Per avviare il ciclo AUTOCLEAN, premete il pulsante centrale . Se lo schermo
è nero, premete il pulsante on/off per attivare lo schermo.
13 L'apparecchio esegue il ciclo AUTOCLEAN.
Nota: il ciclo AUTOCLEAN dura circa 4 minuti. Per ottenere risultati ottimali,
attendere il completamento del ciclo AUTOCLEAN. Potete mettere in pausa o
annullare il ciclo AUTOCLEAN in qualsiasi momento.
Nota: se annullate il programma AUTOCLEAN, l'apparecchio aspira l'acqua
rimanente nel vassoio post-pulizia per circa 10 secondi.
14 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua sporca, quindi
rimuovete il serbatoio.
15 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca.
background
344
Italiano
16 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello.
17 Pulite il serbatoio dell'acqua sporca sotto l'acqua corrente.
18 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente.
19 Lasciate asciugare completamente il filtro a umido del serbatoio dell'acqua
sporca e l'elemento per il flusso dell'acqua prima di riposizionare il filtro nel
serbatoio dell'acqua sporca.
20 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca.
background
345
Italiano
21 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio.
22 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla
bocchetta AquaSpin (2).
Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere,
potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in
microfibra.
23 Per lasciare asciugare le spazzole in microfibra, posizionate le estremità
aperte delle spazzole sugli appositi supporti della postazione di post-pulizia e
conservazione.
Nota: l'asciugatura può richiedere circa 24 ore.
Pulizia del vassoio post-pulizia
Se il vassoio post-pulizia è sporco, potete pulirlo seguendo i passaggi riportati di
seguito.
background
346
Italiano
1 Rimuovete il vassoio post-pulizia dalla postazione di conservazione.
2 Risciacquate il vassoio post-pulizia con acqua corrente e lasciatelo asciugare
prima di riposizionarlo nella stazione di conservazione.
3 Assicuratevi di riposizionare sempre il vassoio post-pulizia nella postazione di
conservazione. Il vassoio post-pulizia è essenziale per eseguire il ciclo
AUTOCLEAN correttamente.
Pulizia della bocchetta AquaSpin
1 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla
bocchetta AquaSpin (2).
Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere,
potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in
microfibra.
background
347
Italiano
2 Potete rimuovere i peli, i capelli o i fili impigliati dalle spazzole in microfibra
facendoli scorrere verso il basso con una mano.
Suggerimento: potete usare anche un paio di forbici per tagliare i
peli/capelli e i fili impigliati intorno alle spazzole in microfibra.
Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio
Il set Aspirapolvere e mocio potrebbe ostruirsi. Potreste notarlo quando sul
pavimento rimane più acqua del solito o quando le particelle di sporcizia più
grandi non vengono più aspirate e ricadono sul pavimento. Di seguito sono
riportate le istruzioni per rimuovere le ostruzioni dalle varie parti del set
Aspirapolvere e mocio.
Rimozione di ostruzioni dal modulo per la pulizia a umido
Se il modulo per la pulizia a umido è ostruito, spegnete l'apparecchio e
rimuovete la bocchetta AquaSpin e l'apparecchio portatile 3-in-1. Quindi
rimuovete l'ostruzione muovendo la spazzolina nel canale di aspirazione del
modulo per la pulizia a umido verso l'alto e verso il basso.
Rimozione di ostruzioni dalla bocchetta AquaSpin
Se la bocchetta AquaSpin è ostruita, potete rimuovere l'ostruzione muovendo la
spazzolina nel canale di aspirazione della bocchetta AquaSpin verso l'alto e verso
il basso.
background
348
Italiano
Rimozione di ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta
AquaSpin
Dopo un utilizzo prolungato e frequente dell'apparecchio, le strisce umidificate
della bocchetta AquaSpin possono ostruirsi. Seguite i passaggi seguenti per
rimuovere le ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin.
1 Rimuovete le protezioni delle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin
facendole scorrere lateralmente.
2 Rimuovete le strisce umidificate della bocchetta AquaSpin estraendole
lateralmente.
3 Risciacquate le strisce umidificate sotto l'acqua corrente.
4 Lasciate asciugare le strisce umidificate prima di riposizionarle nella bocchetta
AquaSpin.
background
349
Italiano
Pulizia del set Solo aspirapolvere
Svuotamento del recipiente della polvere
Svuotate regolarmente il recipiente della polvere e assicuratevi che la polvere
non oltrepassi mai il livello "Max", onde evitare l'ostruzione prematura del filtro.
1 Premete il pulsante di rilascio (1) per staccare l'apparecchio portatile 3-in-1
dal recipiente della polvere, quindi sollevate l'apparecchio portatile
dall'apparecchio (2).
2 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere.
3 Svuotate il recipiente della polvere nel bidone della spazzatura.
background
350
Italiano
4 Riposizionate l'elemento filtrante sul recipiente della polvere.
5 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere.
Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la
parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic.
Pulizia del recipiente della polvere
1 Per pulire il recipiente della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone,
rimuovete l'elemento filtrante.
2 Svuotate il recipiente della polvere nel bidone della spazzatura.
3 Se necessario, rimuovete e pulite il filtro con tecnologia Cyclone (vedere
'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone').
4 Potete utilizzare un panno asciutto o umido per pulire la parte interna del
recipiente della polvere.
Nota: assicuratevi che i connettori elettronici non si bagnino. Se i
connettori elettronici dovessero bagnarsi, lasciateli asciugare prima di
utilizzare nuovamente il dispositivo. Utilizzate sempre l'apparecchio con i
connettori elettronici asciutti per evitare possibili malfunzionamenti con il
passare del tempo.
Avvertenza: non lavate il recipiente della polvere in
lavastoviglie.
background
351
Italiano
Avvertenza: non risciacquate il recipiente della polvere sotto
l'acqua corrente.
5 Quando il recipiente della polvere è asciutto, riposizionate l'elemento
filtrante.
6 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere.
Attenzione: non ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente
della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente
della polvere.
Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone
1 Ruotate il filtro con tecnologia Cyclone in senso orario (1) e rimuovetelo dal
recipiente della polvere (2).
2 Rimuovete i peli/capelli e la sporcizia impigliati all'interno e al di sotto del
filtro con tecnologia Cyclone.
background
352
Italiano
3 Se volete, potete risciacquare il filtro con tecnologia Cyclone sotto l'acqua
corrente.
Nota: Lasciate asciugare completamente il filtro con tecnologia Cyclone
prima di reinserirlo nel recipiente della polvere.
4 Riposizionate il filtro con tecnologia Cyclone (1) e ruotatelo in senso
antiorario (2) per fissarlo al recipiente della polvere.
Attenzione: quando riposizionate il filtro con tecnologia Cyclone,
assicuratevi di serrarlo saldamente. Ruotate il filtro con tecnologia Cyclone
finché non si arresta ed è saldamente in posizione.
Pulizia del filtro
Quando è necessario pulire il filtro, l'icona per la pulizia del filtro appare sullo
schermo.
background
353
Italiano
1 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere.
2 Premete il pulsante di rilascio per staccare il coperchio dell'elemento filtrante
e rimuovete il filtro in schiuma.
Attenzione: assicuratevi che il coperchio dell'elemento filtrante non si
bagni durante la pulizia.
3 Scuotete il filtro in schiuma sul bidone della spazzatura per rimuovere lo
strato di sporcizia dalla parte superiore del filtro in schiuma. Quindi
risciacquate il filtro in schiuma sotto l'acqua corrente.
4 Strizzate il filtro in schiuma per rimuovere l'acqua.
background
354
Italiano
5 Scuotete l'elemento filtrante e il coperchio sul bidone della spazzatura per
rimuovere la polvere.
6 Pulite il portafiltro con un panno umido.
Attenzione: non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento
filtrante con un normale aspirapolvere o con una spazzola. Non pulite il
materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con acqua o
detergenti, onde evitare di danneggiare il materiale. È possibile picchiettare
il materiale bianco sul bidone della spazzatura.
7 Lasciate asciugare il filtro in schiuma e assicuratevi che sia completamente
asciutto prima di riposizionarlo nell'elemento filtrante.
Attenzione: assicuratevi che il filtro in schiuma sia posizionato
correttamente nell'elemento filtrante.
8 Chiudete l'elemento filtrante.
background
355
Italiano
9 Riposizionate l'elemento filtrante unitamente al filtro in schiuma nel
recipiente della polvere.
Attenzione: assicuratevi che il materiale bianco del coperchio
dell'elemento filtrante sia rivolto verso l'alto.
Attenzione: assicuratevi che l'elemento filtrante e il filtro in schiuma
siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel recipiente della
polvere.
10 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere.
Attenzione: non ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente
della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente
della polvere.
Nota: sostituite il filtro ogni 6 mesi per garantire prestazioni ottimali. I filtri
sostitutivi sono disponibili con il codice articolo XV1791 (vedere 'Sostituzione').
Pulizia della spazzola a rullo
1 Tirate verso il basso la leva di bloccaggio sul lato della bocchetta con LED (1)
ed estraete la spazzola a rullo dalla bocchetta con LED (2). Potete rimuovere i
peli, i capelli e i fili impigliati dalla spazzola a rullo facendoli scorrere verso il
basso con una mano.
background
356
Italiano
Suggerimento: potete anche far scorrere la lama di un paio di forbici lungo
la scanalatura della spazzola a rullo per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati
intorno alla spazzola.
2 Reinserite la spazzola a rullo nella bocchetta con LED (1) e spingete verso
l'alto la leva di bloccaggio per bloccare la spazzola a rullo nella bocchetta con
LED ("clic").
Pulizia della spazzola Mini Turbo
1 Premete il pulsante di rilascio sul lato della spazzola Mini Turbo (1) ed
estraete la spazzola a rullo dalla spazzola Mini Turbo (2).
2 Rimuovete i peli/capelli e la sporcizia impigliati intorno alla spazzola a rullo.
Suggerimento: potete anche far scorrere la lama di un paio di forbici lungo
la scanalatura della spazzola a rullo per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati
intorno alla spazzola.
3 Reinserite un lato della spazzola a rullo nella spazzola Mini Turbo (1) e
spingete verso il basso l'altro lato della spazzola a rullo per bloccarla
all'interno della spazzola Mini Turbo ("clic").
background
357
Italiano
Icone del display e loro significato
Codice di errore Causa Soluzione
Si è verificato un errore di
sistema.
Il codice di errore E1 segnala un errore di
sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio
serie 9000.
Per risolverlo, provate una o entrambe le
seguenti soluzioni:
1. Rimuovete la batteria dall'apparecchio e
inseritela di nuovo. Quindi riaccendete
l'apparecchio.
2. Scollegate l'apparecchio portatile 3-in-1
dall'aspirapolvere e premete il pulsante
on/off dell'apparecchio portatile. Se sul
display continua a essere visualizzato
l'errore E1, contattate il centro assistenza
clienti. Se l'errore E1 non è più visualizzato,
ma l'apparecchio continua a non
funzionare, potrebbe trattarsi di un
problema di comunicazione con il tubo o la
bocchetta. Contattate il centro assistenza
clienti.
La temperatura è troppo bassa. Assicuratevi che la temperatura della
stanza in cui l'apparecchio viene utilizzato,
conservato o caricato sia superiore a 5 °C.
La temperatura è troppo alta. Assicuratevi che la temperatura della
stanza in cui l'apparecchio viene utilizzato,
conservato o caricato sia inferiore a 35 °C.
Non esponete l'apparecchio alla luce
diretta del sole o a temperature elevate
(vicino a fornelli roventi, in forni a
microonde o su fornelli a induzione). Le
batterie possono esplodere se surriscaldate.
Codice di informazione Causa Soluzione
Il serbatoio dell'acqua sporca è
pieno.
Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca.
background
358
Italiano
Codice di informazione Causa Soluzione
La bocchetta AquaSpin non è
collegata (correttamente).
Collegate la bocchetta AquaSpin.
La bocchetta AquaSpin è
bloccata. Si tratta di
un'interruzione di sicurezza nel
caso in cui qualcosa ostruisca la
bocchetta (ad esempio, un cavo
di alimentazione o un
giocattolo).
Verificate le spazzole, i cuscinetti, i
componenti del motore e le protezioni, e
rimuovete i peli/capelli o altri oggetti
ostruenti. Se non sono presenti ostacoli,
provate a spegnere e a riaccendere
l'apparecchio per risolvere il problema.
La bocchetta con LED è
bloccata. Si tratta di
un'interruzione di sicurezza nel
caso in cui qualcosa ostruisca la
bocchetta (ad esempio, un cavo
di alimentazione o un
giocattolo).
Verificate la spazzola a rullo e il resto della
bocchetta e rimuovete i peli/capelli o altri
oggetti ostruenti (vedere 'Pulizia della
spazzola a rullo'). Se non sono presenti
ostacoli, provate a spegnere e a riaccendere
l'apparecchio per risolvere il problema.
Le aperture di ingresso dell'aria
sono bloccate.
Verificate le aperture di ingresso dell'aria e
rimuovete eventuali oggetti ostruenti. Se il
problema persiste, verificate l'intero
passaggio dell'aria e rimuovete eventuali
oggetti ostruenti. Per il set Solo
aspirapolvere, controllate bocchetta, tubo,
filtro, girante vortex, bocchetta a lancia
lunga e spazzola Mini Turbo. Per il set
Aspirapolvere e mocio, controllate
bocchetta, tubo e filtro a umido.
Disinserimento per l'uso. Disinserite la spina dalla presa per l'uso.
Diversamente l'apparecchio non si accende.
Solo durante il ciclo AUTOCLEAN è possibile
mantenere l'apparecchio collegato.
background
359
Italiano
Codice di informazione Causa Soluzione
È stato collegato il caricatore
sbagliato.
Caricate l'apparecchio solo con l'adattatore
in dotazione. Utilizzate solo l'adattatore
S036-1A340100HE da 34 V. Il numero
corrispondente è riportato sull'adattatore
stesso.
Icone Descrizione
AUTOCLEAN
Promemoria per la pulizia del filtro (vedere 'Pulizia del
filtro')
È necessario sostituire la spazzola in microfibra
È necessario sostituire il filtro
background
360
Italiano
Sostituzione
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web
www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore
Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro
paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
Parti sostitutive e numeri dei tipi:
-
Filtro sostitutivo XV1791
-
Detergente per pavimenti Philips XV1792
-
Spazzole in microfibra sostitutive XV1793
-
Batteria agli ioni di litio 25,2 V XV1797
Per garantire prestazioni ottimali, sostituite il filtro e le spazzole in microfibra
ogni 6 mesi.
Nota: potete smaltire il filtro e le spazzole in microfibra usati con i normali
rifiuti domestici.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il
dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande
frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
Uso del set Aspirapolvere e mocio
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non funziona
premendo il pulsante
on/off.
La batteria non è collegata. Collegate la batteria all'apparecchio
portatile 3-in-1.
La batteria è scarica. Per caricare la batteria, collegate
l'apparecchio 3-in-1 al caricatore (vedere
'Come ricaricare il dispositivo').
L'apparecchio non è stato
rimosso dalla postazione di
post-pulizia e conservazione.
Prima di accendere l'apparecchio,
rimuovete il set Aspirapolvere e mocio dalla
postazione di post-pulizia e conservazione.
Il pulsante on/off è stato
premuto più di una volta.
Attendete alcuni secondi, quindi premete il
pulsante on/off ancora una volta.
L'apparecchio portatile 3-in-1
non è stato collegato
correttamente all'apparecchio.
Posizionate il corpo inferiore
dell'apparecchio nella postazione di post-
pulizia e conservazione. Quindi collegatevi
l'apparecchio portatile 3-in-1.
L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la
batteria o l'apparecchio portatile 3-in-1.
Individuate e rimuovete la causa
dell'ostruzione (vedere 'Rimozione di
background
361
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio').
Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non
riuscite a individuare la causa
dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio.
Questa procedura potrebbe risolvere il
problema.
Le spazzole in microfibra sono
bloccate.
Estraete e reinserite le spazzole in
microfibra (vedere 'Pulizia della bocchetta
AquaSpin').
Suggerimento: se una spazzola in
microfibra risulta difficile da rimuovere,
potete utilizzare l'impugnatura della
spazzolina per sbloccare la spazzola in
microfibra (vedere 'Pulizia della bocchetta
AquaSpin').
L'apparecchio ha smesso di
funzionare.
Il pulsante on/off è stato
toccato accidentalmente con
la mano.
Accendete l'apparecchio premendo il
pulsante on/off.
Il serbatoio dell'acqua sporca
potrebbe essere pieno. In
questo caso, sullo schermo
(vedere 'Icone del display e loro
significato') compare un'icona
di informazione.
Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca
(vedere 'AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo').
L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la
batteria o l'apparecchio portatile 3-in-1.
Individuate e rimuovete la causa
dell'ostruzione (vedere 'Rimozione di
ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio').
Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non
riuscite a individuare la causa
dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio.
Questa procedura potrebbe risolvere il
problema.
Il pavimento è meno umido
del solito.
Le strisce umidificate sono
bloccate.
Rimuovete le due spazzole in microfibra,
aggiungete un po' d'acqua nel serbatoio
dell'acqua pulita e accendete l'apparecchio.
Eseguite piccoli movimenti in avanti e
indietro nella stessa posizione per circa 15
secondi. Dovreste vedere quattro strisce di
acqua sul pavimento. In caso contrario, o se
una o più strisce di acqua sono costituite
solo da poche gocce, le strisce umidificate
sono parzialmente o completamente
bloccate. Potete risciacquare le strisce sotto
l'acqua corrente (vedere 'Rimozione di
ostruzioni dalle strisce umidificate della
bocchetta AquaSpin'). Se il problema
background
362
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
persiste, potete provare a liberare
delicatamente i fori con un ago.
Un lato del pavimento sotto
la bocchetta è meno umido
dell'altro lato.
Una delle due strisce
umidificate è bloccata.
Rimuovete le due spazzole in microfibra,
aggiungete un po' d'acqua nel serbatoio
dell'acqua pulita e accendete l'apparecchio.
Eseguite piccoli movimenti in avanti e
indietro nella stessa posizione per circa 15
secondi. Dovreste vedere quattro strisce di
acqua sul pavimento. In caso contrario, o se
una o più strisce di acqua sono costituite
solo da poche gocce, le strisce umidificate
sono parzialmente o completamente
bloccate. Potete risciacquare le strisce sotto
l'acqua corrente (vedere 'Rimozione di
ostruzioni dalle strisce umidificate della
bocchetta AquaSpin'). Se il problema
persiste, potete provare a liberare
delicatamente i fori con un ago.
Il pavimento è asciutto. Il serbatoio dell'acqua pulita è
vuoto.
Riempite il serbatoio dell'acqua pulita
(vedere 'Uso del set Aspirapolvere e
mocio').
Le strisce umidificate sono
bloccate.
Rimuovete le due spazzole in microfibra,
aggiungete un po' d'acqua nel serbatoio
dell'acqua pulita e accendete l'apparecchio.
Eseguite piccoli movimenti in avanti e
indietro nella stessa posizione per circa 15
secondi. Dovreste vedere quattro strisce di
acqua sul pavimento. In caso contrario, o se
una o più strisce di acqua sono costituite
solo da poche gocce, le strisce umidificate
sono parzialmente o completamente
bloccate. Potete risciacquare le strisce sotto
l'acqua corrente (vedere 'Rimozione di
ostruzioni dalle strisce umidificate della
bocchetta AquaSpin'). Se il problema
persiste, potete provare a liberare
delicatamente i fori con un ago.
Se, dopo aver controllato quanto sopra, il
pavimento rimane asciutto, portate
l'apparecchio in un centro assistenza Philips
o contattate il centro assistenza clienti.
È presente più acqua del
solito sul pavimento o nel
vassoio post-pulizia.
Il canale dell'acqua del modulo
per la pulizia a umido e/o della
bocchetta AquaSpin è sporco o
ostruito.
Utilizzate la spazzolina per pulire il canale
dell'acqua del modulo per la pulizia a
umido e/o della bocchetta AquaSpin
(vedere 'Rimozione di ostruzioni dal set
Aspirapolvere e mocio').
Il serbatoio dell'acqua sporca
non è posizionato
correttamente.
Posizionate il serbatoio dell'acqua sporca
nell'apparecchio correttamente (vedere
'AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo'). Quando
background
363
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
è posizionato correttamente, potete udire
uno "scatto".
L'apparecchio lascia tracce di
acqua sul pavimento.
Avete spostato l'apparecchio
lateralmente.
Muovete l'apparecchio solo in avanti e
indietro (vedere 'Limitazioni d'uso').
Avete eseguito brusche virate
con l'apparecchio.
Eseguite virate meno brusche con
l'apparecchio (vedere 'Limitazioni d'uso').
Avete sollevato l'apparecchio
su una soglia, su un tappeto o
sulle scale.
Assicuratevi che le spazzole in microfibra
rimangano a contatto con il pavimento.
Assicuratevi che la modalità di
assorbimento dell'acqua (se disponibile) sia
attivata prima di sollevare l'apparecchio su
una soglia, su un tappeto o sulle scale,
onde evitare tracce di acqua sul pavimento
o la fuoriuscita di acqua dalla bocchetta
(vedere 'Limitazioni d'uso') AquaSpin.
Avete sollevato l'apparecchio
dal pavimento subito dopo
averlo spento.
Attivate la modalità di assorbimento
dell'acqua (se disponibile) per assorbire
l'acqua rimanente. Muovete più volte
l'apparecchio in avanti e indietro, con la
modalità di assorbimento dell'acqua
attivata, prima di spegnerlo. Se sollevate
l'apparecchio subito dopo averlo spento,
l'acqua presente tra le spazzole lascia una
traccia sul pavimento (vedere 'Limitazioni
d'uso').
Le rotelle sono bloccate. Controllate lo stato delle rotelle e
rimuovete la sporcizia che le blocca.
L'apparecchio non pulisce
bene come al solito.
Il serbatoio dell'acqua pulita è
vuoto.
Riempite il serbatoio dell'acqua pulita
(vedere 'Uso del set Aspirapolvere e
mocio').
Le strisce di acqua sono
bloccate.
Rimuovete le due spazzole in microfibra,
aggiungete un po' d'acqua nel serbatoio
dell'acqua pulita e accendete l'apparecchio.
Eseguite piccoli movimenti in avanti e
indietro nella stessa posizione per circa 15
secondi. Dovreste vedere quattro strisce di
acqua sul pavimento. In caso contrario, o se
una o più strisce di acqua sono costituite
solo da poche gocce, le strisce di acqua
sono parzialmente o completamente
bloccate. Potete risciacquare le strisce sotto
l'acqua corrente (vedere 'Rimozione di
ostruzioni dalle strisce umidificate della
bocchetta AquaSpin'). Se il problema
persiste, potete provare a liberare
delicatamente i fori con un ago.
background
364
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
La parte interna della
bocchetta AquaSpin è troppo
sporca.
Eseguite il programma AUTOCLEAN prima
di riprendere la pulizia. Rimuovete
l'accumulo di sporcizia dai bordi della
bocchetta. Utilizzate la funzione
AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo (vedere
'AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo').
Le spazzole in microfibra non
sono presenti.
Posizionate le spazzole in microfibra nella
bocchetta AquaSpin (vedere 'AUTOCLEAN
dopo ogni utilizzo').
Se, dopo aver controllato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non pulire
correttamente, portate l'apparecchio in un
centro assistenza Philips o contattate il
centro assistenza clienti.
Le particelle di sporcizia più
grandi non vengono più
aspirate e ricadono sul
pavimento.
Il canale dell'acqua del modulo
per la pulizia a umido e/o della
bocchetta AquaSpin è sporco o
ostruito.
Utilizzate la spazzolina per pulire il canale
dell'acqua del modulo per la pulizia a
umido e/o della bocchetta AquaSpin
(vedere 'Rimozione di ostruzioni dal set
Aspirapolvere e mocio').
Il pavimento si asciuga a
strisce.
Avete utilizzato una dose
eccessiva di detergente.
Assicuratevi di utilizzare la giusta dose di
detergente (vedere 'Uso del set
Aspirapolvere e mocio').
Le rotelle sono sporche. Rimuovete la sporcizia dalle rotelle.
È presente troppa schiuma
durante la pulizia, ma anche
durante il ciclo AUTOCLEAN.
Avete utilizzato una dose
eccessiva di detergente.
Assicuratevi di utilizzare la giusta dose di
detergente (vedere 'Uso del set
Aspirapolvere e mocio').
Sono presenti residui di
detergente sul pavimento.
Pulite più volte il pavimento senza
detergente. Attendete un momento prima
di ripassare sulla stessa macchia.
È difficile pulire le macchie. Avete utilizzato una quantità
insufficiente di acqua o avete
impiegato troppo poco tempo
per pulire la macchia.
Erogate acqua e attendete. Ad esempio,
potete passare l'apparecchio sulla macchia
per erogare acqua e tornare sulla stessa
macchia al termine della sessione di pulizia.
Il rumore dell'apparecchio è
cambiato durante la pulizia.
Peli, capelli o altri oggetti
potrebbero essere impigliati
intorno alle spazzole in
microfibra.
Estraete le spazzole in microfibra e
rimuovete gli oggetti ostruenti (vedere
'Pulizia della bocchetta AquaSpin').
Il display indica che il
serbatoio dell'acqua sporca è
pieno (codice: i1) e
l'apparecchio si spegne,
anche se il serbatoio
dell'acqua sporca non è
ancora pieno.
È presente schiuma o il
serbatoio dell'acqua sporca è
contaminato.
Riaccendete l'apparecchio. Se il problema
persiste, pulite il serbatoio dell'acqua
sporca. Se il problema è dato dalla schiuma,
assicuratevi di utilizzare solo la dose di
detergente consigliata (vedere 'Uso del set
Aspirapolvere e mocio').
background
365
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio perde acqua
dopo lo spegnimento.
L'apparecchio lascia una
piccola pozza d'acqua sul
pavimento perché non l'avete
spostato al momento dello
spegnimento. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale.
Attivate la modalità di assorbimento
dell'acqua (se disponibile) per assorbire
l'acqua rimanente. Muovete più volte
l'apparecchio in avanti e indietro, con la
modalità di assorbimento dell'acqua
attivata, prima di spegnerlo. Se sollevate
l'apparecchio subito dopo averlo spento,
l'acqua presente tra le spazzole lascia una
traccia sul pavimento (vedere 'Limitazioni
d'uso').
L'apparecchio perde acqua
quando viene trasportato al di
sopra del pavimento (sollevato
da terra).
Durante la pulizia, non sollevate la
bocchetta AquaSpin dal pavimento, onde
evitare di lasciare tracce d'acqua.
Muovetelo solo in avanti e all'indietro.
L'acqua fuoriesce dal serbatoio
dell'acqua pulita perché lo
avete riempito troppo.
Non superate il livello MAX del serbatoio
dell'acqua pulita. In caso contrario, l'acqua
può fuoriuscire dal serbatoio dell'acqua
pulita quando si chiude il tappo (vedere
'Uso del set Aspirapolvere e mocio').
È presente una crepa in uno dei
serbatoi.
Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate
il serbatoio in un centro assistenza Philips o
contattate il centro assistenza clienti.
Non è possibile rimuovere le
spazzole in microfibra.
Peli, capelli e/o sporcizia sono
impigliati nelle spazzole in
microfibra.
Utilizzate l'impugnatura della spazzolina
per rimuovere le spazzole in microfibra
dalla bocchetta AquaSpin. Rimuovete i
peli/capelli o la sporcizia impigliati (vedere
'Pulizia della bocchetta AquaSpin'). Se
risulta difficile estrarre le spazzole, potete
spingerle da sotto la bocchetta AquaSpin.
Non è possibile muovere
l'apparecchio in avanti o
indietro.
Una o più rotelle potrebbero
essere bloccate da un oggetto
di piccole dimensioni.
Spegnete l'apparecchio e rimuovete la
bocchetta. Quindi controllate se le rotelle
piccole e grandi sono ostruite. Rimuovete
qualsiasi oggetto che possa bloccare le
rotelle. Posizionate l'apparecchio in
verticale e riprendete la pulizia.
L'apparecchio ha una
potenza di aspirazione
inferiore al solito.
Il canale dell'acqua del modulo
per la pulizia a umido e/o della
bocchetta AquaSpin è sporco o
ostruito.
Utilizzate la spazzolina per pulire il canale
dell'acqua del modulo per la pulizia a
umido e/o della bocchetta AquaSpin
(vedere 'Rimozione di ostruzioni dal set
Aspirapolvere e mocio').
La rete nel serbatoio dell'acqua
sporca non era abbastanza
asciutta prima dell'utilizzo
successivo.
Pulite e asciugate il serbatoio dell'acqua
sporca.
Peli/capelli impigliati nelle
spazzole in microfibra.
Spegnete l'apparecchio e rimuovete i
peli/capelli dalle spazzole in microfibra
(vedere 'Pulizia della bocchetta AquaSpin').
background
366
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Il serbatoio dell'acqua sporca
non è posizionato
correttamente.
Posizionate il serbatoio dell'acqua sporca
nell'apparecchio correttamente (vedere
'AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo'). Quando
è posizionato correttamente, potete udire
uno "scatto".
Le spazzole in microfibra non
ruotano più.
Le spazzole in microfibra sono
ostruite da peli/capelli o
sporcizia.
Pulite le spazzole in microfibra con un paio
di forbici o a mano (vedere 'Pulizia della
bocchetta AquaSpin').
Le spazzole in microfibra
escono dall'alloggiamento.
Le spazzole in microfibra non
sono bloccate correttamente.
Inserite le spazzole in microfibra nella
posizione corretta e bloccatele.
L'apparecchio non carica. La spina di alimentazione non è
collegata correttamente alla
presa o l'adattatore non è
inserito correttamente nella
presa a muro.
Assicuratevi che la spina di alimentazione
sia collegata correttamente alla presa e che
l'adattatore sia correttamente inserito nella
presa a muro.
La batteria non è inserita. Inserite la batteria.
La batteria non è inserita
completamente.
Inserite la batteria fino a udire un "clic".
È stato collegato l'adattatore
sbagliato.
Utilizzate l'adattatore originale.
Se, dopo aver controllato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non caricare,
portarlo a un centro assistenza Philips o
contattare il Centro clienti.
Quando si utilizza
l'aspirapolvere, a volte, è
possibile avvertire delle
scosse di elettricità statica.
L'aspirapolvere genera
elettricità statica. Più bassa è
l'umidità dell'aria, maggiore è
l'accumulo di elettricità statica
dell'apparecchio.
Assicuratevi di toccare il perno metallico
con la mano mentre afferrate
l'apparecchio.
Avete aspirato polvere e
sporco. Ciò può generare
elettricità statica.
Assicuratevi di toccare il perno metallico
con la mano mentre afferrate
l'apparecchio.
Uso del set Solo aspirapolvere
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non funziona
premendo il pulsante
on/off.
La batteria non è stata
collegata.
Collegate la batteria all'apparecchio
portatile 3-in-1.
La batteria è scarica. Per caricare la batteria, collegate
l'apparecchio 3-in-1 al caricatore (vedere
'Come ricaricare il dispositivo').
background
367
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Il pulsante on/off è stato
premuto più di una volta.
Attendete alcuni secondi, quindi premete il
pulsante on/off ancora una volta.
L'apparecchio portatile 3-in-1
non è stato collegato
correttamente all'apparecchio.
Collegate correttamente l'apparecchio
portatile 3-in-1 al recipiente della polvere.
L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la
batteria o l'alimentatore. Individuate e
rimuovete la causa dell'ostruzione. Quindi
riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a
individuare la causa dell'ostruzione,
riaccendete l'apparecchio. Questa
procedura potrebbe risolvere il problema.
La spazzola a rullo è bloccata. Estraete la spazzola a rullo e rimuovete i
peli/capelli impigliati intorno alla spazzola
e al motore, quindi riposizionate la
spazzola (vedere 'Pulizia della spazzola a
rullo').
Non è possibile collegare
l'apparecchio portatile 3-in-1
al recipiente della polvere.
L'elemento filtrante è montato
al contrario.
Capovolgete l'elemento filtrante.
L'apertura tonda deve essere visibile
(vedere 'Pulizia del recipiente della polvere
').
L'elemento filtrante non è
chiuso correttamente.
Assicuratevi di udire un "clic" quando
chiudete l'elemento filtrante. Se la chiusura
risulta difficile, probabilmente il filtro in
schiuma è inserito al contrario.
L'apparecchio ha smesso di
funzionare.
Il pulsante on/off è stato
toccato accidentalmente con
la mano.
Accendete l'apparecchio premendo il
pulsante on/off.
L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la
batteria o l'alimentatore. Individuate e
rimuovete la causa dell'ostruzione. Quindi
riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a
individuare la causa dell'ostruzione,
riaccendete l'apparecchio. Questa
procedura potrebbe risolvere il problema.
Il rumore dell'apparecchio è
cambiato durante la pulizia.
Peli, capelli o altri oggetti
potrebbero essere impigliati
intorno alla spazzola a rullo.
Verificate e rimuovete eventuali ostruzioni
(vedere 'Pulizia della spazzola a rullo').
Il filtro con tecnologia Cyclone
è ostruito.
Verificate e rimuovete eventuali ostruzioni
dal filtro con tecnologia Cyclone (vedere
'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone').
L'apparecchio ha una
potenza di aspirazione
inferiore al solito.
Il filtro e/o il filtro con
tecnologia Cyclone sono
sporchi.
Svuotare il recipiente della polvere. Pulire il
filtro e il filtro con tecnologia Cyclone.
Assicuratevi di rimuovere i peli/capelli e la
sporcizia che ostruiscono il filtro con
tecnologia Cyclone. Potete rimuovere il
background
368
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
filtro con tecnologia Cyclone per una facile
manutenzione (vedere 'Pulizia del filtro con
tecnologia Cyclone'). Assicuratevi di lavare
il filtro almeno una volta al mese se
utilizzate l'apparecchio regolarmente
(vedere 'Pulizia del filtro').
Qualcosa sta ostruendo il filtro
con tecnologia Cyclone.
Controllare se vi siano oggetti bloccati nel
filtro con tecnologia Cyclone ed
eventualmente rimuoverli. Assicuratevi di
rimuovere i peli/capelli e la sporcizia che
ostruiscono il filtro con tecnologia Cyclone
(vedere 'Pulizia del filtro con tecnologia
Cyclone').
Il canale di aspirazione dietro la
spazzola a rullo è bloccato.
Estraete la spazzola a rullo e rimuovete gli
oggetti ostruenti dal canale di aspirazione.
L'elemento filtrante non è stato
collegato correttamente al
recipiente della polvere o il
recipiente della polvere non è
stato collegato correttamente
all'apparecchio. In entrambi i
casi, ci sarà una perdita di
potenza aspirante.
Assicuratevi di aver collegato
correttamente l'elemento filtrante al
recipiente della polvere e il recipiente della
polvere all'apparecchio (vedere 'Pulizia del
recipiente della polvere ').
La spazzola è ostruita da peli o
sporco.
Spegnete l'apparecchio e pulite la spazzola
a rullo con un paio di forbici o a mano
(vedere 'Pulizia della spazzola a rullo').
Dall'apparecchio fuoriesce
polvere.
Il filtro in schiuma non è
presente nell'elemento filtrante
o il coperchio superiore è
mancante.
Assicuratevi che il filtro sia presente
nell'apparecchio e montato correttamente
(vedere 'Pulizia del filtro').
Fuoriesce polvere quando
viene aperto il recipiente
della polvere.
Si tratta di un comportamento
normale dovuto alla
sottopressione.
Se è possibile, aprite l'apparecchio
all'esterno.
Sul display compare l'icona
per la pulizia del filtro e
l'apparecchio si spegne.
Il filtro potrebbe essere sporco. Consigliamo di pulire il filtro. Se il filtro è
stato pulito di recente, è possibile ignorare
questa icona. Per continuare ad aspirare,
fate clic sull'icona della freccia.
L'apparecchio non si sposta
in modo scorrevole sul
pavimento mentre pulisco
un tappeto.
É stata selezionata una potenza
aspirante eccessiva.
Riducete la potenza di aspirazione
scegliendo l'impostazione 1 o muovete
l'apparecchio più lentamente sul tappeto.
La spazzola a rullo non ruota
più.
La spazzola a rullo è ostruita da
peli/capelli o sporcizia.
Pulite la spazzola a rullo con un paio di
forbici o a mano (vedere 'Pulizia della
spazzola a rullo').
background
369
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
La spazzola a rullo può
smettere di girare quando
incontra troppo resistenza da
un tappeto a pelo molto lungo.
Spegnete e poi riaccendete l'apparecchio.
La spazzola a rullo non è stata
assemblata correttamente
nell'ugello dopo la pulizia.
Seguite le istruzioni riportate in questo
manuale dell'utente per inserire la spazzola
a rullo nella bocchetta correttamente
(vedere 'Pulizia della spazzola a rullo').
Fissare la spazzola a rullo all'interno
dell'ugello facendo tornare in posizione la
leva di bloccaggio.
I LED della bocchetta non si
accendono.
L'ugello non è stato fissato al
tubo o all'apparecchio
correttamente.
Collegate la bocchetta al tubo o
all'apparecchio correttamente. Se il
problema persiste, portate l'apparecchio in
un centro assistenza Philips o contattate il
centro assistenza clienti.
L'apparecchio non carica. La spina non è collegata
correttamente alla presa di
corrente o l'adattatore non è
inserito correttamente nella
presa a muro.
Assicuratevi che la spina sia collegata
correttamente alla presa di corrente e che
l'adattatore sia correttamente inserito nella
presa a muro.
La batteria non è inserita. Inserite la batteria.
La batteria non è inserita
completamente.
Inserite la batteria fino a udire un "clic".
È stato collegato l'adattatore
sbagliato.
Utilizzate l'adattatore originale.
Se, dopo aver controllato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non caricare,
portarlo a un centro assistenza Philips o
contattare il Centro clienti.
La spazzola Mini Turbo non
funziona correttamente.
La spazzola a rullo è bloccata. Rimuovete i peli/capelli dalla spazzola con
un paio di forbici (vedere 'Pulizia della
spazzola Mini Turbo').
La spazzola a rullo è bloccata
da tessuti o superfici durante la
pulizia.
Mantenere la spazzola mini Turbo allineata
con la superficie e non spingerla su
superfici morbide.
La spazzola a rullo non è
inserita correttamente nella
bocchetta.
Assicuratevi che la spazzola a rullo sia
inserita correttamente nella bocchetta e
che non ci sia spazio tra le parti (vedere
'Pulizia della spazzola Mini Turbo').
Quando si utilizza
l'aspirapolvere, a volte, è
possibile avvertire delle
scosse di elettricità statica.
L'aspirapolvere genera
elettricità statica. Più bassa è
l'umidità dell'aria, maggiore è
l'accumulo di elettricità statica
dell'apparecchio.
Assicuratevi di toccare il perno metallico
con la mano mentre afferrate
l'apparecchio.
background
370
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Avete aspirato polvere e
sporco. Ciò può generare
elettricità statica.
Assicuratevi di toccare il perno metallico
con la mano mentre afferrate
l'apparecchio.
Sul display compare il codice
di errore "E2".
La temperatura è troppo bassa. Assicuratevi che la temperatura della
stanza in cui l'apparecchio viene utilizzato,
conservato o caricato sia superiore a 5 °C.
Sul display compare il codice
di errore "E3".
La temperatura è troppo alta. Assicuratevi che la temperatura della
stanza in cui l'apparecchio viene utilizzato,
conservato o caricato sia inferiore a 35 °C.
Non esponete l'apparecchio alla luce
diretta del sole o a temperature elevate
(vicino a fornelli roventi, in forni a
microonde o su fornelli a induzione). Le
batterie possono esplodere se surriscaldate.
Se, dopo aver controllato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non caricare,
portarlo a un centro assistenza Philips o
contattare il Centro clienti.
background
Latviešu
371
Latviešu
Saturs
Ievads ____________________________________________________________________________________ 371
Vispārīgs apraksts __________________________________________________________________________ 371
Pirms pirmās lietošanas reizes________________________________________________________________ 372
Uzlāde ____________________________________________________________________________________ 375
Cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana___________________________________________________ 376
Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana__________________________________________ 380
Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana _________________________________________________ 385
Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana ___________________________________________________________ 394
Displeja ikonas un to nozīme_________________________________________________________________ 402
Nomaiņa __________________________________________________________________________________ 405
Traucējummeklēšana _______________________________________________________________________ 405
Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana______________________________________________________ 411
Ievads
Paldies, ka iegādājāties šo Philips produktu! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko
sniedz Philips nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē
www.philips.com/myvacuum9000s.
Vispārīgs apraksts
1 Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga
2 Displejs
3 Tīrīšanas režīma pogas
-
Parastais mitrais režīms
-
Intensīvais mitrais režīms
-
Absorbcijas režīms
4 Vidējā poga (AUTOCLEAN)
5 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
6 Baterija
7 Trīs vienā modulis
8 Putekļu tvertne
9 Sienas stiprinājums
10 Caurule
11 LED uzgalis
12 Mazā turbo suka
13 Garš šaurais uzgalis
14 Adapteris
15 Kontaktdakša
16 Papildus lādētājs (Tikai XW9385)
17 Pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacija
18 Ierīces turētājs
19 Pēc tīrīšanas paplāte
20 Pamatnes virsma
21 Mitrais modulis
22 Netīrā ūdens tvertne
23 Tīrā ūdens tvertne
24 AquaSpin uzgalis
25 Mikrošķiedras birstes
26 Philips Grīdas tīrītājs XV1792
background
372
Latviešu
27 Tīrīšanas suka
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas montāža
Lai izmantotu AUTOCLEAN funkciju vai uzglabātu un uzlādētu ierīci pēc tīrīšanas
un uzglabāšanas stacijā, vispirms jāsamontē stacija, nofiksējot ierīces turētāju
pamatnē.
Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to
atlikt atpakaļ apgrieztu otrādi, ja vēlaties tikai putekļsūkšanas uzstādījumu pēc
tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas otrā pusē.
Piezīme. Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte ir novietota uz pamatnes un
telpās, kur ierīce tiek glabāta, uzlādēta vai tīrīta, temperatūra ir 5–35°C.
Padoms. Varat pakarināt tīrīšanas suku uz ierīces turētāja āķa.
background
373
Latviešu
Ierīces sienas turētāja uzstādīšana
Ja vēlaties uzglabāt un uzlādēt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu uz sienas
turētāja, piestipriniet sienas turētāju pie sienas ar tam paredzētajām skrūvēm.
Pārliecinieties, ka sienas stiprinājums ir 140 - 150 cm virs grīdas.
Piezīme. Tīrīšanas un mazgāšanas uzstādījumu uz sienas turētāja glabāt nevar.
Uz sienas turētāja iespējams uzglabāt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu.
Piezīme. Telpās, kur ierīce tiek glabāta vai uzlādēta, temperatūrai ir jābūt
5–35°C.
Uzmanību! Sienā urbjot sienas stiprinājumiem paredzētus caurumus,
ievērojiet piesardzību, lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena riska.
Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma montāža
1 Lai samontētu putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu, ievietojiet
akumulatoru un pievienojiet rokas trīs vienā mitro moduli (atskan klikšķis).
2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis).
background
374
Latviešu
3 Lai uzglabātu putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu, jūs to varat ielikt
pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā.
Piezīme. Tīrīšanas un mazgāšanas uzstādījumu uz sienas turētāja glabāt nevar.
Uz sienas turētāja iespējams uzglabāt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu.
Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma montāža
1 Lai samontētu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, pievienojiet rokas trīs vienā
mitro moduli putekļu spainim (atskan klikšķis).
2 Pievienojiet putekļsūkšanas spaini caurulei (atskan klikšķis).
3 Ievietojiet cauruli LED uzgalī.
4 Lai uzglabātu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, novietojiet to pēc tīrīšanas un
uzglabāšanas stacijā, vispirms ievietojot LED uzgali uz pamatnes garās malas
un tad iespiežot cauruli turētājā.
background
375
Latviešu
Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to
atlikt atpakaļ apgrieztu otrādi, ja vēlaties tikai putekļsūkšanas iestatījumu pēc
tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas otrā pusē.
Uzlāde
Ierīce ir aprīkota ar 25 V litija jonu akumulatoru. Lādēšana aizņem aptuveni 4
stundas.
1 Lai uzlādētu ierīci, iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu ierīcē un
ievietojiet elektrības kontaktdakšu kontaktligzdā ierīces aizmugurē.
Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
2 Ekrānā mirgo vērtība starp 0% un 90%, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta.
background
376
Latviešu
3 Ja akumulatora uzlādes indikators nepārtraukti deg baltā krāsā, kad ierīces
akumulators ir pilnībā uzlādēts, uz ekrāna parādās vērtība 100%. Pēc
dažāmminūtēm displejs nodziest.
Brīdinājums. Uzglabājiet un lietojiet ierīci no 5°C līdz 35°C
temperatūrā.
Padoms. Ierīci var uzlādēt tikai tad, ja tā ir pievienota sienas kontaktligzdai.
Padoms. Jūs varat uzlādēt ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā.
Padoms. Ierīci var uzlādēt atsevišķi vietā, kas jums der vislabāk.
Cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana
Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana
Tīrā ūdens tvertne un netīrā ūdens tvertne jau ir pievienota ierīcei piegādes brīdī.
AquaSpin uzgalim pievienojot mitro moduli, varat tīrīt cietus grīdas segumus.
Piezīme. Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījums ir piemērots vienlaicīgai
putekļsūkšanai un mazgāšanai. Grīdu nav nepieciešams izsūkt pirms
mazgāšanas.
Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījums ir piemērots visu grīdas tipu
background
377
Latviešu
putekļsūkšanai un mazgāšanai, izņemot koka grīdas (sk. 'Lietošanas
ierobežojumi') bez pārklājuma.
1 Lai samontētu putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu, ievietojiet
akumulatoru un pievienojiet rokas trīs vienā mitro moduli (atskan klikšķis).
2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis).
3 Nospiediet pogu, lai atbloķētu tīrā ūdens tvertni, un noņemiet tīrā ūdens
tvertni.
4 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes.
5 Tīrā ūdens tvertnē pievienojiet 10 ml XV1792 Philips grīdas tīrītāju.
background
378
Latviešu
Uzmanību! Philips ir pārbaudījis šo ierīci tikai ar XV1792 Philips grīdas
tīrītāju. Citu mazgāšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt pārmērīgu
putu veidošanos, kas samazina ierīces veiktspēju un var izraisīt tās
darbības traucējumus. XV1792 Philips grīdas tīrītājs ir pieejams noteiktos
tirgos. Izmantojot citu piemērotu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli,
pievienojiet tīrā ūdens tvertnē maksimums 10 ml no tā.
6 Piepildiet ūdens tvertni ar remdenu krāna ūdeni līdz MAX atzīmei.
Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par
50 °C.
7 Uzlieciet vāciņu atpakaļ uz tīrā ūdens tvertnes.
8 Ievietojiet ierīcē tīrā ūdens tvertni.
9 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet,
līdz tā ir gatava darbam.
background
379
Latviešu
10 Tīrīšanas režīma poga ļauj izvēlēties vienu no trim dažādiem iestatījumiem:
-
Parastais mitrais režīms
-
Intensīvais mitrais režīms
-
Ūdens absorbcijas režīms
Izvēloties normālo ūdens režīmu, variet lietot ierīci parastai mitrajai tīrīšanai.
Intensīvs mitrais režīms paredzēts ļoti grūti noņemamu traipu tīrīšanai.
Ja pēc tīrīšanas uz grīdas paliek mitri plankumi, varat izvēlēties absorbcijas
režīmu, lai tos satīrītu. Mēs to iesakām lietot arī ceļot ierīci pār slieksni, paklāju vai
kāpnēm (sk. 'Padomi un cita svarīga informācija').
Ja izvēlaties absorbcijas režīmu, ierīce pārtrauks piegādāt ūdeni un pastiprinās
sūkšanas jaudu uz 45 sekundēm, lai absorbētu jebkuru uz grīdas esošo ūdeni.
Piezīme. vecākos modeļos ir parastais mitrais režīms un intensīvs mitrais
režīms, bet nav ūdens absorbcijas režīma.
Aktīvā aizsardzības sistēma
-
Šī ierīce ir aprīkota ar aktīvu aizsardzības sistēmu. Aktīvās aizsardzības sistēma
ir paredzēta, lai atšķirtu svešķermeņus, kas nav netīrumi vai šķidrums.
-
Sistēmai esot aktivizētai, ierīce izslēdzas un paziņojums "i3" parādās displejā
(sk. 'Displeja ikonas un to nozīme'). Aktīvās aizsardzības sistēma var tikt
aktivizēta, kad mikrošķiedras sukas ir pārāk slapjas, pārvietojot ierīci pa
paklāju vai grīdsegu vai pārvietojot to pa grīdas pārklājumu, kas nav pareizi
nostiprināts.
Padomi un cita svarīga informācija
-
Pirms mazgāšanas nav nepieciešams izsūkt grīdu, jo putekļsūkšanas un
mazgāšanas uzstādījums tīra cieto grīdu un noņem visa veida netīrumus, tajā
skaitā šķidrumus un pleķus. Paklājiem un grīdsegām lietojiet tikai
putekļsūkšanas uzstādījumu.
-
Ja cietā seguma grīdas nav nepieciešams mazgāt, vienkārši izmantojiet tikai
putekļsūkšanas iestatījumu, kurā ir LED lampiņas un PowerCyclone 12
tehnoloģija precīzai un spēcīgai netīrumu savākšanai.
-
Ierīci var virzīt tikpat ātri kā putekļsūcēju. Lai noņemtu noturīgus traipus,
noklikšķiniet tīrīšanas režīma pogu, lai aktivizētu intensīvo mitro režīmu, un
lēni virziet ierīci pāri traipam.
-
Mēs iesakām aktivizēt absorbcijas režīmu arī ceļot ierīci pār slieksni, paklāju
vai kāpnēm tīrīšanas laikā. Tādējādi netīrais ūdens nepil no AquaSpin uzgaļa.
-
Izslēgta ierīce uz grīdas var atstāt nelielu peļķi. Peļķes izmēru var samazināt,
aktivizējot ūdens absorbcijas režīmu pirms ierīces izslēgšanas. Ar ieslēgtu
absorbcijas režīmu, pārvietojiet ierīci tikai uz priekšu un uz aizmuguri vairākas
reizes. Nepieciešamības gadījumā pēdējos pilienus iespējams notīrīt ar drānu.
-
Pārvietojot ierīci, mēs iesakām izstiept roku, lai samazinātu nevajadzīgu
muskuļu saspringumu. Šajā pozīcijā kontrole pār ierīci tīrīšanas laikā būs
vislabākā un tā būs visērtākā.
Piezīme. vecākos modeļos ir parastais mitrais režīms un intensīvs mitrais
režīms, bet nav ūdens absorbcijas režīma. Šiem modeļiem, lai samazinātu uz
grīdas palikušā ūdens daudzumu, izslēgšanas laikā ierīci pārvietojiet. Mēs
iesakām atstāt ierīci ieslēgtu arī ceļot to pār slieksni, paklāju vai kāpnēm
tīrīšanas laikā. Tādējādi netīrais ūdens nepil no AquaSpin uzgaļa.
background
380
Latviešu
Lietošanas ierobežojumi
-
Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījums ir piemērots visu grīdas tipu
putekļsūkšanai un mazgāšanai, izņemot koka grīdas bez pārklājuma.
-
Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījums ir paredzēts parastai cietā
seguma grīdu tīrīšanai. Lietojot ierīci, vienmēr ievērojiet cietā grīdas seguma
tīrīšanas un apkopes instrukcijas.
-
Ja vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnē,
nevis XV1792 Philips grīdas tīrītāju, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli
putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, līdzīgi
kā XV1792 Philips grīdas tīrītājs.
-
Tā kā tīrā ūdens tvertnes tilpums ir 400ml, ūdenim jāpievieno tikai daži pilieni
šķidrā grīdas tīrīšanas līdzekļa (maksimums 10 ml).
-
Izmantojot mazgāšanas un tīrīšanas iestatījumu uz linoleja grīdām, dariet to
tikai uz tādām linoleja grīdām, kas ir atbilstoši nofiksētas, lai novērstu linoleja
ieraušanu AquaSpin uzgalī.
-
Neizmantojiet tīrīšanas un mazgāšanas iestatījumu paklāju tīrīšanai.
-
Ja ierīce tiek pārvietota pāripaklājam vai grīdsegai, kad tā ir izslēgta, uz
paklāja vai grīdsegas var nopilēt netīrā ūdens pilieni.
-
Nestumiet ierīci pāri iebūvēto konvektoru grīdas režģiem. Tā kā ierīce nevar
savākt no uzgaļa izsmidzināto ūdeni, ja tā tiek virzīta pāri režģim, ūdens
nokļūst konvektora bedrē.
-
Neceliet AquaSpin uzgali no grīdas un nepārvietojiet AquaSpin uzgali sāniski
un neveiciet asus pagriezienus, jo tādējādi tiek atstātas ūdens paliekas.
Pārvietojiet to tikai uz priekšu un atpakaļ.
Piezīme. Darbības laiks ir atkarīgs no tīrīšanā izmantotās jaudas līmeņa.
Piezīme. vecākos modeļos ir tikai parastais mitrais režīms un intensīvs mitrais
režīms, bet nav ūdens absorbcijas režīma.
Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un
mazgāšana
Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana
1 Lai izsūktu mīkstā vai cietā seguma grīdas, pievienojiet rokas trīs vienā moduli
putekļu spainim (atskan klikšķis).
background
381
Latviešu
Uzmanību! Neievietojiet rokas trīs vienā moduļa putekļu tvertni, ja filtra
apvalks nav ievietots putekļu tvertnē.
2 Pievienojiet putekļsūkšanas spaini caurulei (atskan klikšķis).
3 Ievietojiet cauruli LED uzgalī.
4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet,
līdz tā ir gatava darbam.
5 Lietojiet pogas pa kreisi un pa labi , lai izvēlētos starp diviem barošanas
iestatījumiem.
background
382
Latviešu
Padoms. LED lampiņas LED uzgalī ļauj vieglāk saskatīt uz grīdas esošos
netīrumus. Caurule un LED uzgalis ļauj pakļūt zem zemām mēbelēm, bez
ierīces sagriešanas.
Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar
putekļsūcēju.
Uzmanību! Neskatieties tieši LED uzgaļa LED lampiņās un nevērsiet
LED lampiņas tieši pret acīm. LED lampiņu gaisma ir ļoti spilgta.
Caurules lietošana
Cauruli iespējams pievienot rokas ierīcei un lietot bez uzgaļa ciešu vietu
izsūkšanai starp vai aiz mēbelēm ar caurules galu.
Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī mazo turbo suku.
background
383
Latviešu
Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī garo, šauro uzgali piekļūšanai
šaurām vietām.
Rokas ierīces lietošana
Rokas ierīci var lietot bez uzgaļa un caurules nelielu laukumu tīrīšanai no
netīrumiem un putekļiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai vai kāpņu un
plauktu tīrīšanai.
Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar
putekļsūcēju.
LED uzgaļa lietošana
Rokas uzgali var lietot kāpņu pakāpienu tīrīšanai, netīrumu sūkšanai stūros vai uz
šaurām maliņām vai nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem, piemēram, izbirušu
drupaču tīrīšanai.
1 Lai pievienotu LED uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas moduli uzgalī.
2 Lai atvienotu LED uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet
cauruli vai rokas ierīci no uzgaļa (2).
Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar
putekļsūcēju.
background
384
Latviešu
Mazās turbo sukas lietošana
1 Lai piestiprinātu mazo turbo suku, ievietojiet rokas moduļa cauruli mazajā
turbo sukā.
2 Mazo turbo suku var izmantot standarta tīrīšanai, piemēram, tīrot mīkstās
zonas, piemēram gultas un dīvānus. Jaudas iestatījumus varat pielāgot
atbilstoši tīrīšanas vajadzībām.
3 Mazo turbo suku varat lietot padziļinātai tīrīšanai, piemēram, dzīvnieku
spalvas sūkšanai vai nelielu netīru laukumu, piemēram, izbirušu drupaču
tīrīšanai. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām.
4 Lai atvienotu mazo turbo suku, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un
izvelciet rokas ierīci no mazās turbo sukas (2).
Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar
putekļsūcēju.
background
385
Latviešu
Garā, šaurā uzgaļa lietošana
1 Lai pievienotu garo, šauro uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas ierīci garajā,
šaurajā uzgalī.
2 Garo, šauro uzgali izmantojiet šauru stūru un grūti pieejamu vietu tīrīšanai.
Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām.
3 Lai atvienotu garo, šauro uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un
izvelciet cauruli vai rokas ierīci no garā, šaurā uzgaļa (2).
Brīdinājums! Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar
putekļsūcēju.
Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana
AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas
reizes
Lai novērstu smakas un katlakmens veidošanos, lietojiet funkciju AUTOCLEAN
(AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katra lietošanas reizes. Režīms AUTOCLEAN
(AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) palīdz iztīrīt visu ierīci aptuveni 4 minūtēs.
background
386
Latviešu
1 Ielieciet putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu pēc tīrīšanas un
uzglabāšanas stacijā.
Piezīme. Ja netīrā ūdens līmenis ir zem AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ
TĪRĪŠANA) līmeņa, pirms programmas AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ
TĪRĪŠANA) iespējošanas nav nepieciešams iztīrīt tvertni. Varat izlaist šīs
darbības un pāriet uz 6. darbību.
2 Nospiediet pogu, lai atbloķētu netīrā ūdens tvertni, un noņemiet to.
3 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes.
4 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē.
background
387
Latviešu
5 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei.
6 Ievietojiet tukšo netīrā ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni atpakaļ ierīcē un
izņemiet tīro ūdens tvertni.
7 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes.
8 Izlejiet jebkuru atlikušo tīrīšanas līdzekļa šķidrumu no tīrā ūdens tvertnes
izlietnē.
background
388
Latviešu
9 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar vēsu vai remdenu krāna ūdeni vismaz līdz
AUTOCLEAN atzīmei.
Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par
50 °C.
Uzmanību! Nelietojiet tīrīšanas līdzekli AUTOCLEAN programmai, jo
tas var novest pie papildus putošanas.
10 Ievietojiet ierīcē tīrā ūdens tvertni.
11 Uzlādējiet ierīci. Iespraudiet kontaktdakšu ierīces aizmugurē esošajā
kontaktligzdā. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
12 Lai sāktu AUTOCLEAN ciklu, nospiediet vidējo pogu. Ja redzams melns
ekrāns, vispirms nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai aktivizētu
ekrānu.
background
389
Latviešu
13 Ierīce veic AUTOCLEAN ciklu.
Piezīme. Autoclean cikls ilgst aptuveni 4minūtes. Lai iegūtu vislabākos
rezultātus, ļaujiet ierīcei pilnībā iziet AUTOCLEAN ciklu. AUTOCLEAN ciklu
varat apturēt, mainīt vai atcelt jebkurā laikā.
Piezīme. Atceļot AUTOCLEAN programmu, ierīce uzsūks atlikušo ūdeni pēc
tīrīšanas paplātē aptuveni 10 sekundes.
14 Nospiediet pogu, lai atbloķētu netīrā ūdens tvertni, un noņemiet to.
15 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes.
16 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē.
17 Iztīriet netīrā ūdens tvertni zem tekoša krāna ūdens.
background
390
Latviešu
18 Noskalojiet mitro filtru zem krāna ūdens.
19 Ļaujiet mitrā ūdens filtram un tā ūdens plūsmas elementam pilnībā nožūt
pirms to uzlikt atpakaļ netīrā ūdens tvertnei.
20 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei.
21 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē.
22 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības
virzienam(1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas(2).
background
391
Latviešu
Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas
sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku.
23 Lai atļautu mikrošķiedras sukām nožūt, novietojiet suku atklātos galus pēc
tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas paredzētajos turētājos.
Piezīme. Parasti žūšana ilgst aptuveni 24stundas.
Pēc tīrīšanas paplātes tīrīšana
Ja pēc tīrīšanas paplāte kļūst netīra, to var notīrīt veicot turpmāk aprakstītās
darbības.
1 Noņemiet pēc tīrīšanas paplāti no uzglabāšanas stacijas.
2 Noskalojiet pēc tīrīšanas paplāti tekošā ūdenī un ļaujiet tai nožūt pirms
novietošanas atpakaļ uzglabāšanas stacijā.
3 Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte vienmēr tiek novietota atpakaļ
uzglabāšanas stacijā. Pēc tīrīšanas paplāte ir svarīga, lai pareizi veiktu
AUTOCLEAN procedūru.
background
392
Latviešu
AquaSpin sprauslas tīrīšana
1 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības
virzienam(1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas(2).
Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas
sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku.
2 Iepiņķerējušos matus un šķiedras no mikrošķiedras sukas iztīriet, paslidinot uz
leju mikrošķiedras sukas ar vienu roku.
Padoms. Izmantojiet šķēres, lai nogrieztu matus, diegus u.c., kas ir
aptinušies ap mikrošķiedras suku.
Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu
noņemšana
Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostošanās. Iespējams jūs to
pamanīsiet, kad uz grīdas nokļūs vairāk ūdens kā parasti vai lielākas netīrumu
daļiņas vairs netiks uzsūktas un nokritīs atpakaļ uz grīdas. Tālāk jūs atradīsiet
norādījumus par to, kā atbrīvot dažādas sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma
daļas no nosprostošanās.
background
393
Latviešu
Mitrā moduļa nosprostojumu noņemšana
Ja mitrajā modulī ir nosprostojums, vispirms izslēdziet ierīci un noņemiet
AquaSpin sprauslu un trīs vienā rokas ierīci. Noņemiet nosprostojumu virzot
tīrīšanas suku mitrā moduļa sūkšanas atverē uz augšu un uz leju.
AquaSpin sprauslas nosprostojumu noņemšana
Nosprostojumu AquaSpin uzgalī var noņemt virzot tīrīšanas suku AquaSpin
uzgaļa sūkšanas atverē uz augšu un uz leju.
AquaSpin sprauslas mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu
noņemšana
Pēc ilgas un biežas ierīces lietošanas, AquaSpin uzgaļa mitrinošās sloksnītes vienā
brīdī var nosprostoties. Sekojiet turpmāk aprakstītajiem norādījumiem AquaSpin
uzgaļa mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšanai.
1 AquaSpin uzgaļa mitrinošo sloksnīšu pārsegu noņemšana, tos pārvietojot uz
sāniem.
2 AquaSpin uzgaļa mitrinošo sloksnīšu pārsegu noņemšana tos pavelkot uz āru
uz sāniem.
background
394
Latviešu
3 Skalojiet mitrinošās sloksnītes tekošā krāna ūdenī.
4 Ļaujiet mitrinošajām sloksnītēm nožūt pirms tās ievietot atpakaļ AquaSpin
uzgalī.
Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana
Putekļu tvertnes iztukšošana
Regulāri iztīriet putekļu tvertni un pārliecinieties, ka netīrumi nekad nepārsniedz
atzīmi "Max". Tas novērš paātrinātu filtra aizsprostojuma veidošanos.
1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā putekļu tvertnes
moduli, un tad noceliet trīs vienā moduli no ierīces (2).
background
395
Latviešu
2 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes.
3 Iztukšojiet putekļutvertni atkritumu spainī.
4 Ievietojiet filtra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē.
5 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka
vispirms tiek pievienota aizmugurējā daļa, tad pievienojiet priekšdaļu ar
klikšķi.
Putekļu tvertnes tīrīšana
1 Izņemiet filtra apvalku, lai notīrītu putekļu tvertni un ciklonisko daļu.
background
396
Latviešu
2 Iztukšojiet putekļutvertni atkritumu spainī.
3 Izskalojiet putekļu tvertni tekošā ūdenī.
Piezīme. Skalojot putekļu tvertni, elektroniskie kontakti var samirkt. Pirms
ierīces atkārtotas lietošanas atļaujiet elektroniskajiem kontaktiem izžūt.
Vienmēr lietojiet ierīci ar sausiem elektroniskajiem kontaktiem, tas novērsīs
ierīces bojājumus laika gaitā.
Brīdinājums. Netīriet putekļu tvertni trauku mazgāšanas
mašīnā.
4 Ļaujiet putekļu tvertnei nožūt.
Uzmanību! Pārliecinieties, ka putekļu tvertne ir pilnīgi sausa, pirms
novietojat filtra apvalku atpakaļ uz putekļu tvertnes. Parasti žūšana ilgst
aptuveni 24stundas.
5 Ievietojiet filtra apvalku atpakaļ.
6 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni.
background
397
Latviešu
Uzmanību! Nepievienojiet trīs vienā moduļa putekļu tvertni atpakaļ,
ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē.
Cikloniskā nodalījuma tīrīšana
1 Pagrieziet ciklonisko nodalījumu pulksteņrādītāju kustības virzienā (1) un
noņemiet putekļu tvertni (2).
2 Izņemiet visus matus un netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā nodalījumā.
3 Ievietojiet ciklonisko nodalījumu atpakaļ(1) un pagrieziet to pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai nostiprinātu uz putekļu tvertnes (2).
Uzmanību! Pārliecinieties, ka cikloniskais nodalījums ir nostiprināts,
pirms tā ielikšanas atpakaļ. Pagrieziet ciklonisko nodalījumu, līdz tas tālāk
vairs negriežas un ir pilnībā nostiprināts.
background
398
Latviešu
Filtra tīrīšana
Kad filtru nepieciešams iztīrīt, uz ekrāna parādās tīrīšanas ikona.
1 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu filtra apvalka vāciņu un noņemtu
putu filtru.
Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāciņš tīrīšanas laikā
nesamirkst.
3 Pakratiet putu filtru virs putekļu tvertnes, lai noņemtu netīrumu slāni no putu
filtra virspuses. Skalojiet putu filtru zem tekoša krāna ūdens.
background
399
Latviešu
4 Saspiediet putu filtru, lai izspiestu ūdeni.
5 Pakratiet filtra apvalku un vāku virs atkritumu kastes un atbrīvojiet to no
putekļiem.
6 Notīriet filtra turētāju ar mitru drānu.
Uzmanību! Netīriet balto filtra apvalka materiālu ar parastu putekļsūcēju
vai suku. Netīriet balto filtra apvalka vāka materiālu ar ūdeni vai jebkādu
tīrīšanas līdzekli. Tādējādi materiāls tiks sabojāts. Balto materiālu var
nokratīt virs atkritumu groza.
7 Pārliecinieties, ka putu filtrs ir pilnīgi sauss, pirms jūs to ievietojat filtra
apvalkā.
Uzmanību! Pārliecinieties, vai putu filtrs ir atbilstoši ievietots filtra
apvalkā.
background
400
Latviešu
8 Aizveriet filtra apvalku.
9 Ielieciet filtra apvalku ar putu filtru atpakaļ putekļu tvertnē.
Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāka baltais materiāls ir vērsts
uz augšu.
Uzmanību! Pārliecinieties, ka putu filtra apvalks ar putu filtru ir pilnīgi
sauss, pirms jūs to ievietojat putekļu tvertnē.
10 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni.
Uzmanību! Nepievienojiet trīs vienā moduļa putekļu tvertni atpakaļ,
ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē.
Piezīme. Maksimālas veiktspējas nolūkā filtrs ir jānomaina ik pēc 6 mēnešiem.
Nomaiņas filtru detaļas numurs ir XV1791 (sk. 'Nomaiņa').
background
401
Latviešu
Rullīšu sukas tīrīšana
1 Pavelciet uz leju fiksatora sviru LED sprauslas sānos (1) un izslidiniet rullīša
suku ārā no LED sprauslas (2). Iepiņķerējušos matus un diegus no rullīša sukas
iztīriet, paslidinot uz leju rullīša suku ar vienu roku.
Padoms. Jūs variet arī izbīdīt vienu no šķēru asmeņiem caur rullīša sukas
atveri, lai nogrieztu matus un diegus, kas savākušies ap rullīša suku.
2 Ieslidiniet rullīša suku atpakaļ LED uzgalī (1) un pabīdiet uz augšu fiksatora
sviru, lai nofiksētu rullīša suku LED sprauslā (atskan klikšķis).
Mazās turbo sukas tīrīšana
1 Atlaidiet atlaišanas pogu mazās turbo sukas sānos (1) un izceliet rullīša suku
no mazās turbo sukas (2).
2 Noņemiet matus un netīrumus, kas ir uzkrājušies ap rullīša suku.
Padoms. Jūs variet arī izbīdīt vienu no šķēru asmeņiem caur rullīša sukas
atveri, lai nogrieztu matus un diegus, kas savākušies ap rullīša suku.
background
402
Latviešu
3 Iespiediet vienu rullīša sukas pusi atpakaļ mazajā turbo sukā (1) un spiediet
otru rullīša sukas pusi uz leju, lai nofiksētu rullīša suku mazajā turbo sukā
(atskan klikšķis).
Displeja ikonas un to nozīme
Kļūdas kods Iemesls Risinājums
Sistēmas kļūda. 1. Noņemiet no ierīces akumulatoru un tad
ielieciet akumulatoru atpakaļ. Tad mēģiniet
restartēt ierīci.
2. Atvienojiet ierīci no adaptera un tad
pievienojiet ierīci adapterim vēlreiz. Tad
mēģiniet restartēt ierīci.
Ja neviens no abiem risinājumiem
nedarbojas, nogādājiet iekārtu uz Philips
pakalpojumu centru vai sazinieties ar
Klientu apkalpošanas centru.
Temperatūra ir pārāk zema. Telpās, kur ierīce tiek lietota, glabāta vai
uzlādēta, temperatūrai ir jābūt virs 5°C.
Temperatūra ir pārāk augsta. Telpās, kur ierīce tiek lietota, glabāta vai
uzlādēta, temperatūrai ir jābūt zem 35°C.
Nepakļaujiet ierīci tiešai saules gaismai vai
augstai temperatūrai (nenovietojiet pie
karstām krāsnīm, mikroviļņu krāsnīs vai uz
indukcijas plītīm). Pārkaršanas gadījumā
akumulatori var uzsprāgt.
background
403
Latviešu
Informācijas kods Iemesls Risinājums
Netīrā ūdens tvertne ir pilna. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
AquaSpin sprausla nav
pievienota (pareizi).
Pievienojiet AquaSpin sprauslu.
AquaSpin sprausla ir iesprūdusi.
Tā ir apturēšana drošības
nolūkos, ja kaut kas ir iesprūdis
uzgalī (piemēram, barošanas
kabelis vai rotaļlieta).
Pārbaudiet sukas, gultņus, motora daļas un
vāciņus, vai tajos nav matu vai citu šķēršļu,
un izņemiet tos. Ja tajos nav šķēršļu, tad
ierīces izslēgšana un ieslēgšana varētu
atrisināt problēmu.
LED uzgalis ir iesprūdis. Tā ir
apturēšana drošības nolūkos, ja
kaut kas ir iesprūdis uzgalī
(piemēram, barošanas kabelis
vai rotaļlieta).
Pārbaudiet rullīša suku un pārējo uzgali, vai
tajā nav matu vai citu šķēršļu, un izņemiet
tos (sk. 'Rullīšu sukas tīrīšana'). Ja tajos nav
šķēršļu, tad ierīces izslēgšana un ieslēgšana
varētu atrisināt problēmu.
Bloķētas gaisa iekļuves atveres. Pārbaudiet, vai gaisa iekļuves atverēs nav
aizsprostojumu, un izņemiet tos. Ja ar to
problēma nav atrisināta, pārbaudiet, vai
gaisa vados nav nosprostojumu, un
izņemiet tos. Tikai sūkšanas uzstādījuma
gadījumā tas attiecas uz sprauslu, cauruli,
filtru, vorteksa meklētāju, garo, šauro uzgali
un mazo turbo suku. Sūkšanas un
mazgāšanas uzstādījuma gadījumā tas
attiecas uz sprauslu, cauruli un mitro filtru.
background
404
Latviešu
Informācijas kods Iemesls Risinājums
Atvienošana pirms lietošanas. Lietošanas nolūkos atvienojiet ierīci no
elektrotīkla. Pretējā gadījumā ierīci nevar
ieslēgt. Tikai AUTOCLEAN laikā ierīci var
atstāt pieslēgtu.
Pievienots nepareizais lādētājs. Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektācijā
iekļauto adapteri. Izmantojiet tikai 34V
adapteri S036-1A340100HE. Attiecīgais
adaptera numurs ir norādīts uz adaptera.
Ikonas Nozīme
AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA)
Atgādinājums par filtra tīrīšanu (sk. 'Filtra tīrīšana')
Nepieciešama mikrošķiedras sukas maiņa
background
405
Latviešu
Ikonas Nozīme
Nepieciešama filtra maiņa
Nomaiņa
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā).
Nomaiņas daļas un veida numuri:
-
Nomaiņas filtrs XV1791
-
Philips Grīdas tīrītājs XV1792
-
Nomaiņas mikrošķiedras sukas XV1793
-
Litija jonu bateriju komplekts 25.2V XV1797
Maksimālas veiktspējas nolūkā filtrs un mikrošķiedras sukas ir jānomaina ik pēc 6
mēnešiem.
Piezīme. Veco filtru un mikrošķiedras sukas varat utilizēt kopā ar sadzīves
atkritumiem.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo
ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju,
apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu
sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce nedarbojas, nospiežot
iesl./izsl. pogu.
Akumulators nav pievienots. Pievienojiet akumulatoru trīs vienā
modulim.
Akumulators ir tukšs. Lai uzlādētu akumulatoru, savienojiet trīs
vienā moduli ar lādētāju (sk. 'Uzlāde').
background
406
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Jūs neizņēmāt ierīci no pēc
tīrīšanas un uzglabāšanas
stacijas.
Pirms ierīces ieslēgšanas izņemiet
putekļsūkšanas un mazgāšanas
uzstādījumu no pēc tīrīšanas un
uzglabāšanas stacijas.
Jūs nospiedāt
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu vairāk kā vienu reizi.
Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz.
Jūs nesavienojāt trīs vienā
moduli ar ierīci pareizi.
Uzlieciet ierīces apakšējo daļu uz pēc
tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas. Tad
pievienojiet akumulatoru trīs vienā
modulim.
Ierīce ir nosprostota. Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru vai
trīs vienā moduli. Tad atrodiet un izņemiet
nosprostojuma izraisītāju (sk. 'Sūkšanas un
mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu
noņemšana'). Pēc tam restartējiet ierīci. Ja
nevarat identificēt nosprostojuma
izraisītāju, restartējiet ierīci. Tas jau varētu
atrisināt problēmu.
Mikrošķiedras sukas ir
iesprūdušas.
Izņemiet mikrošķiedras sukas ārā un
ievietojiet tās atpakaļ (sk. 'AquaSpin
sprauslas tīrīšana').
Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti
noņemt, varat izmantot tīrīšanas sukas
rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku (sk.
'AquaSpin sprauslas tīrīšana').
Ierīce pārstāja darboties. Jūs nejauši nospiedāt
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu ar roku.
Ieslēdziet ierīci, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Iespējams, ka netīrā ūdens
tvertne ir pilna. Tādā gadījumā
uz ekrāna (sk. 'Displeja ikonas
un to nozīme') parādās
informācijas ikona.
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (sk.
'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA)
pēc katras lietošanas reizes').
Ierīce ir nosprostota. Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru vai
trīs vienā moduli. Tad atrodiet un izņemiet
nosprostojuma izraisītāju (sk. 'Sūkšanas un
mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu
noņemšana'). Pēc tam restartējiet ierīci. Ja
nevarat identificēt nosprostojuma
izraisītāju, vienkārši restartējiet ierīci. Tas
jau varētu atrisināt problēmu.
Grīda nav tik mitra kā parasti. Mitrināšanas loksnes ir
bloķētas.
Izņemiet abas mikrošķiedras sukas, iepildiet
nedaudz ūdens tīrā ūdens tvertnē un
ieslēdziet ierīci. Veiciet nelielas kustības uz
priekšu un atpakaļ tajā pašā pozīcijā
background
407
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
aptuveni 15 sekundes. Uz grīdas vajadzētu
parādīties ūdens svītrām. Ja tā nenotiek vai
viena vai vairākas ūdens svītras sastāv tikai
no dažiem pilieniem, mitrināšanas loksnes
ir daļēji vai pilnībā bloķētas un jūs tās varat
noskalot zem tekoša ūdens (sk. 'AquaSpin
sprauslas mitrinošo sloksnīšu
nosprostojumu noņemšana'). Ja tas
nepalīdz, varat mēģināt uzmanīgi atvērt
caurumiņus ar adatu.
Viena grīdas puse zem
sprauslas ir mitrāka nekā
otra puse.
Viena no abām mitrināšanas
loksnēm ir bloķēta.
Izņemiet abas mikrošķiedras sukas, iepildiet
nedaudz ūdens tīrā ūdens tvertnē un
ieslēdziet ierīci. Veiciet nelielas kustības uz
priekšu un atpakaļ tajā pašā pozīcijā
aptuveni 15 sekundes. Uz grīdas vajadzētu
parādīties ūdens svītrām. Ja tā nenotiek vai
viena vai vairākas ūdens svītras sastāv tikai
no dažiem pilieniem, mitrināšanas loksnes
ir daļēji vai pilnībā bloķētas un jūs tās varat
noskalot zem tekoša ūdens (sk. 'AquaSpin
sprauslas mitrinošo sloksnīšu
nosprostojumu noņemšana'). Ja tas
nepalīdz, varat mēģināt uzmanīgi atvērt
caurumiņus ar adatu.
Uz grīdas nav ūdens. Tīrā ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni (sk.
'Putekļsūkšanas un mazgāšanas
uzstādījuma lietošana').
Mitrināšanas loksnes ir
bloķētas.
Izņemiet abas mikrošķiedras sukas, iepildiet
nedaudz ūdens tīrā ūdens tvertnē un
ieslēdziet ierīci. Veiciet nelielas kustības uz
priekšu un atpakaļ tajā pašā pozīcijā
aptuveni 15 sekundes. Uz grīdas vajadzētu
parādīties ūdens svītrām. Ja tā nenotiek vai
viena vai vairākas ūdens svītras sastāv tikai
no dažiem pilieniem, mitrināšanas loksnes
ir daļēji vai pilnībā bloķētas un jūs tās varat
noskalot zem tekoša ūdens (sk. 'AquaSpin
sprauslas mitrinošo sloksnīšu
nosprostojumu noņemšana'). Ja tas
nepalīdz, varat mēģināt uzmanīgi atvērt
caurumiņus ar adatu.
Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet uz
grīdas joprojām nav ūdens, nogādājiet ierīci
Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties
ar Klientu apkalpošanas centru.
Uz grīdas vai pēc tīrīšanas
paplātē ir vairāk ūdens nekā
parasti.
Mitrā moduļa vai AquaSpin
uzgaļa ūdens kanāls ir
piesārņots vai bloķēts.
Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā
moduļa un/vai AquaSpin uzgaļa (sk.
'Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma
nosprostojumu noņemšana') ūdens kanālu.
background
408
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Netīrā ūdens tvertne ir
novietota nepareizā pozīcijā.
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē pareizi
(sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ
TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja
tā ir pareizi ievietota, nofiksējoties atskan
klikšķis.
Ierīce uz grīdas atstāj ūdens
paliekas.
Ierīce tika virzīta sānis. Ierīci var pārvietot tikai uz priekšu vai
atpakaļ (sk. 'Lietošanas ierobežojumi').
Ar ierīci tika veikti asi
pagriezieni.
Mēģiniet neveikt tik asus pagriezienus ar
ierīci (sk. 'Lietošanas ierobežojumi').
Ierīce tika celta pār slieksni,
paklāju vai kāpnēm.
Pārliecinieties, ka mikrošķiedras sukas
pilnīgi saskarās ar grīdu. Pirms velkat ierīci
pāri slieksnim, paklājam vai kāpnēm, ūdens
absorbcijas režīmam vienmēr jābūt
ieslēgtam, ja tas ir pieejams, lai uz grīdas
nepaliktu ūdens paliekas vai no AquaSpin
sprauslas (sk. 'Lietošanas ierobežojumi')
nešļakstītos ūdens.
Ierīce tika pacelta no grīdas
uzreiz pēc izslēgšanas.
Ieslēdziet ūdens absorbcijas režīmu, ja tas ir
pieejams, lai absorbētu atlikušo ūdeni. Ar
ieslēgtu absorbcijas režīmu, pirms
izslēgšanas pārvietojiet ierīci tikai uz priekšu
un uz aizmuguri vairākas reizes. Ja ierīce
tiks izslēgta un uzreiz pēc tam pacelta, tad
šķidrums, kas uzkrājies starp abām tīrīšanas
sukām, atstās ūdens pēdas uz grīdas (sk.
'Lietošanas ierobežojumi').
Ritentiņi ir bloķēti. Pārbaudiet ritentiņu stāvokli. Noņemiet
netīrumus, kas bloķē ritentiņus.
Ierīce vairs netīra tik labi kā
iepriekš.
Tīrā ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni (sk.
'Putekļsūkšanas un mazgāšanas
uzstādījuma lietošana').
Ūdens loksnes ir bloķētas. Izņemiet abas mikrošķiedras sukas, iepildiet
nedaudz ūdens tīrā ūdens tvertnē un
ieslēdziet ierīci. Veiciet nelielas kustības uz
priekšu un atpakaļ tajā pašā pozīcijā
aptuveni 15 sekundes. Uz grīdas vajadzētu
parādīties ūdens svītrām. Ja tā nav vai viena
vai vairākas ūdens svītras sastāv tikai no
dažiem pilieniem, ūdens loksnes ir daļēji vai
pilnībā bloķētas, un jūs tās varat noskalot
zem tekoša ūdens (sk. 'AquaSpin sprauslas
mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu
noņemšana'). Ja tas nepalīdz, varat mēģināt
uzmanīgi atvērt caurumiņus ar adatu.
AquaSpin uzgaļa iekšpuse ir
pārāk netīra.
Palaidiet AUTOCLEAN programmu pirms
atsākt tīrīšanu. Ja netīrumi ir akumulējušies
uz uzgaļa maliņām, noņemiet tos. Lietojiet
background
409
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
funkciju AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ
TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes (sk.
'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA)
pēc katras lietošanas reizes').
Nav mikrošķiedras suku. Ievietojiet mikrošķiedras sukas AquaSpin
sprauslā (sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ
TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes').
Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce
vēl joprojām tīra slikti, nogādājiet to Philips
pakalpojumu centrā vai sazinieties ar
Klientu apkalpošanas centru.
Vairs netiek iesūktas lielākas
daļiņas un tās krīt atpakaļ uz
grīdas.
Mitrā moduļa vai AquaSpin
uzgaļa ūdens kanāls ir
piesārņots vai bloķēts.
Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā
moduļa un/vai AquaSpin uzgaļa (sk.
'Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma
nosprostojumu noņemšana') ūdens kanālu.
Grīda žūst ar svītrām. Jūs, iespējams, esat lietojis par
daudz mazgāšanas līdzekļa.
Izmantojiet tikai nepieciešamo mazgāšanas
līdzekļa daudzumu. (sk. 'Putekļsūkšanas un
mazgāšanas uzstādījuma lietošana')
Ritentiņi ir netīri. Noņemiet netīrumus no ritentiņiem.
Tīrīšanas un arī AUTOCLEAN
laikā veidojas pārāk daudz
putu.
Jūs, iespējams, esat lietojis par
daudz mazgāšanas līdzekļa.
Izmantojiet tikai nepieciešamo mazgāšanas
līdzekļa daudzumu. (sk. 'Putekļsūkšanas un
mazgāšanas uzstādījuma lietošana')
Uz grīdas joprojām ir
mazgāšanas līdzekļa paliekas.
Notīriet grīdu bez mazgāšanas līdzekļa
vairākas reizes. Mirkli uzgaidiet pirms pāriet
pāri tam pašam traipam vēlreiz.
Ir grūti tīrīt traipus. Iespējams, ka izmantojāt par
maz ūdens, vai tīrījāt traipu
pārāk īsu brīdi.
Lietojiet ūdeni un nogaidiet kādu brīdi.
Piemēram, varat pāriet pāri traipam ar ierīci,
lai uz tā nokļūtu ūdens, un tad atgriezties
pie tā paša traipa tīrīšanas beigās.
Tīrīšanas laikā mainās ierīces
radītā skaņa.
Ap mikrošķiedras sukām varētu
būt ieķērušies mati vai citi
šķēršļi.
Noņemiet mikrošķiedras sukas un
pārbaudiet, vai tajās nav šķēršļu, un
noņemiet tos (sk. 'AquaSpin sprauslas
tīrīšana').
Displejs rāda, ka netīrā ūdens
tvertne ir pilna (kods: i1) un
izslēdzas, kaut gan netīrā
ūdens tvertne vēl nav pilna.
Iespējams, ka netīrā ūdens
tvertnē ir putas vai
piesārņojums.
Restartējiet ierīci. Ja problēma nav novērsta,
iztīriet netīrā ūdens tvertni. Ja problēma ir
putošanās, nelietojiet vairāk par ieteicamo
mazgāšanas līdzekļa (sk. 'Putekļsūkšanas un
mazgāšanas uzstādījuma lietošana')
daudzumu.
Pēc izslēgšanas no ierīces pil
ūdens.
Ierīce uz grīdas atstāj peļķi, jo
izslēgšanas laikā tā netika
pārvietota. Tas ir normāli.
Ieslēdziet ūdens absorbcijas režīmu, ja tas ir
pieejams, lai absorbētu atlikušo ūdeni. Ar
ieslēgtu absorbcijas režīmu, pirms
izslēgšanas pārvietojiet ierīci tikai uz priekšu
un uz aizmuguri vairākas reizes. Ja ierīce
tiks izslēgta un uzreiz pēc tam pacelta, tad
background
410
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
šķidrums, kas uzkrājies starp abām tīrīšanas
sukām, atstās ūdens pēdas uz grīdas (sk.
'Lietošanas ierobežojumi').
Ierīci, nesot virs grīdas (gaisā),
tā pil.
Tīrīšanas laikā nepaceliet AquaSpin uzgali,
jo uz grīdas paliek ūdens paliekas.
Pārvietojiet to tikai uz priekšu un atpakaļ.
Ūdens izplūst no tīrā ūdens
tvertnes, jo tā ir pārpildīta.
Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi
MAX, uzpildot tīrā ūdens tvertni. Ja jūs to
darīsiet, tad, piestiprinot vāciņu (sk.
'Putekļsūkšanas un mazgāšanas
uzstādījuma lietošana'), no tīrā ūdens
tvertnes var izlīt ūdens.
Vienā no tvertnēm ir plaisa. Ja viena no tvertnēm ir bojāta, nogādājiet
to Philips pakalpojumu centrā vai
sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
Nevar noņemt mikrošķiedras
sukas.
Mikrošķiedras sukās ir
ieķērušies mati/netīrumi.
Izmantojiet tīrīšanas sukas rokturi, lai
noņemtu mikrošķiedras sukas no AquaSpin
uzgaļa. Noņemiet ieķērušos matus vai
netīrumus (sk. 'AquaSpin sprauslas
tīrīšana'). Ja ir grūti izvilkt sukas, tās var
pastumt punktā zem AquaSpin uzgaļa.
Ierīci nevar pārvietot uz
priekšu vai atpakaļ.
Vienu vai vairākus ritentiņus,
iespējams, ir nobloķējis neliels
priekšmets.
Izslēdziet ierīci un noņemiet sprauslu. Tad
pārbaudiet, vai lielie vai mazie ritentiņi nav
nosprostoti. Noņemiet jebkuru priekšmetu,
kas varētu bloķēt ritentiņu(s). Vēlreiz
nolieciet ierīci vertikāli un atsāciet tīrīšanu.
Ierīcei ir mazāka sūkšanas
jauda nekā parasti.
Mitrā moduļa vai AquaSpin
uzgaļa ūdens kanāls ir
piesārņots vai bloķēts.
Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā
moduļa un/vai AquaSpin uzgaļa (sk.
'Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma
nosprostojumu noņemšana') ūdens kanālu.
Siets netīrā ūdens tvertnē
nebija pietiekami sauss pirms
vēlreizējas lietošanas.
Iztīriet un nožāvējiet netīrā ūdens tvertni.
Mikrošķiedras sukās ir
ieķērušies mati.
Izslēdziet ierīci un noņemiet matus no
mikrošķiedras sukām (sk. 'AquaSpin
sprauslas tīrīšana').
Netīrā ūdens tvertne ir
novietota nepareizā pozīcijā.
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē pareizi
(sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ
TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja
tā ir pareizi ievietota, nofiksējoties atskan
klikšķis.
Mikrošķiedras sukas vairs
negriežas.
Mikrošķiedras sukas ir
nosprostojuši mati vai netīrumi.
Iztīriet mikrošķiedras suku ar šķērēm vai
roku (sk. 'AquaSpin sprauslas tīrīšana').
Mikrošķiedras sukas nāk uz
āru.
Mikrošķiedras sukas nav pareizi
nofiksētas.
Novietojiet mikrošķiedras sukas pareizajā
pozīcijā un nofiksējiet.
background
411
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi
pieslēgta ligzdai, vai arī
adapteris ir nepareizi ievietots
sienas kontaktligzdā.
Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi
pieslēgta ligzdai un adapteris ir pareizi
ievietots sienas kontaktligzdā.
Akumulators nav ievietots. Ievietojiet akumulatoru.
Akumulators nav līdz galam
ievietots.
Ievietojiet akumulatoru, līdz izdzirdat
klikšķi.
Pievienots nepareizais
adapteris.
Izmantojiet oriģinālo adapteri.
Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce
vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to
Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties
ar Klientu apkalpošanas centru.
Lietojot putekļsūcēju, ir
jūtami elektriskās strāvas
triecieni.
Putekļsūcējs uzkrāj statisko
elektrību. Jo zemāks gaisa
mitruma līmenis, jo vairāk
statiskās elektrības ierīce uzkrāj.
Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa.
Ar putekļsūcēju ir sūknēti
putekļi un netīrumi. Šādu vielu
sūknēšana arī var radīt statisko
elektrību.
Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa.
Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce nedarbojas, nospiežot
iesl./izsl. pogu.
Akumulators nav pievienots. Pievienojiet akumulatoru trīs vienā
modulim.
Akumulators ir tukšs. Lai uzlādētu akumulatoru, savienojiet trīs
vienā moduli ar lādētāju (sk. 'Uzlāde').
Jūs nospiedāt
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu vairāk kā vienu reizi.
Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz.
Jūs nesavienojāt trīs vienā
moduli ar ierīci pareizi.
Atkārtoti savienojiet trīs vienā moduli ar
putekļu tvertni.
Ierīce ir nosprostota. Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru vai
barošanas bloku. Tad atrodiet un izņemiet
nosprostojuma izraisītāju. Pēc tam
restartējiet ierīci. Ja nevarat identificēt
nosprostojuma izraisītāju, restartējiet ierīci.
Tas jau varētu atrisināt problēmu.
Rullīša suka ir iestrēgusi. Izņemiet rullīša suku un noņemiet ap suku
un motoru esošos matus, un ievietojiet to
atpakaļ (sk. 'Rullīšu sukas tīrīšana').
background
412
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Nav iespējams savienot trīs
vienā moduli ar putekļu
tvertni.
Filtra apvalks ir uzmontēts
otrādi.
Apgrieziet filtra apvalku otrādi. Apaļajai
atverei jābūt redzamai (sk. 'Putekļu tvertnes
tīrīšana ').
Filtra apvalks nav pareizi
aizvērts.
Aizveriet filtra apvalku, līdz atskan klikšķis.
Ja to ir grūti aizvērt, putu filtrs visdrīzāk ir
ievietots otrādi.
Ierīce pārstāja darboties. Jūs nejauši nospiedāt
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu ar roku.
Ieslēdziet ierīci, nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ierīce ir nosprostota. Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru vai
barošanas bloku. Tad atrodiet un izņemiet
nosprostojuma izraisītāju. Pēc tam
restartējiet ierīci. Ja nevarat identificēt
nosprostojuma izraisītāju, restartējiet ierīci.
Tas jau varētu atrisināt problēmu.
Tīrīšanas laikā mainās ierīces
radītā skaņa.
Ap rullīša suku varētu būt
ieķērušies mati vai citi šķēršļi.
Lūdzu, pārbaudiet, vai nav šķēršļu, un
noņemiet tos (sk. 'Rullīšu sukas tīrīšana').
Kaut kas bloķē ciklonisko
nodalījumu.
Pārbaudiet, vai cikloniskajā nodalījumā nav
šķēršļu, un noņemiet tos (sk. 'Cikloniskā
nodalījuma tīrīšana').
Ierīcei ir mazāka sūkšanas
jauda nekā parasti.
Filtrs un/vai cikloniskais
nodalījums ir netīri.
Iztukšojiet putekļu tvertni. Iztīriet filtru un
ciklonisko nodalījumu. Izņemiet visus matus
un netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā
nodalījumā. Vieglākai apkopei ciklonisko
nodalījumu (sk. 'Cikloniskā nodalījuma
tīrīšana') var noņemt. Ja ierīci lietojat
regulāri (sk. 'Filtra tīrīšana'), gādājiet, lai
filtrs tiktu izmazgāts vismaz reizi mēnesī.
Kaut kas bloķē ciklonisko
nodalījumu.
Pārbaudiet, vai cikloniskajā nodalījumā nav
iesprūdis kāds priekšmets, un izņemiet visu,
kas to nosprosto. Izņemiet visus matus un
netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā
nodalījumā (sk. 'Cikloniskā nodalījuma
tīrīšana').
Iesūkšanas kanāls aiz rullīša ir
nosprostots.
Noņemiet rullīša suku un pārbaudiet, vai
iesūkšanas kanālā nav šķēršļu, un noņemiet
tos.
Jūs nepareizi pievienojāt filtra
apvalku putekļu tvertnei vai
putekļu tvertne ir nepareizi
pievienota ierīcei. Abos
gadījumos sūkšanas jauda būs
samazināta.
Pārliecinieties, vai filtru apvalks ir pareizi
pievienots putekļu tvertnei un putekļu
tvertne ir pareizi (sk. 'Putekļu tvertnes
tīrīšana ') pievienota ierīcei.
Suku ir nosprostojuši mati vai
netīrumi.
Iztīriet mikrošķiedras suku ar šķērēm vai
roku (sk. 'Rullīšu sukas tīrīšana').
background
413
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Putekļi birst no ierīces. Putu filtrs nav atbilstoši
ievietots filtra apvalkā vai filtra
apvalka nav.
Pārliecinieties, ka filtrs ir ievietots ierīcē un ir
pareizi samontēts (sk. 'Filtra tīrīšana').
Atverot putekļu tvertni,
putekļi nāk ārā.
Tā ir normāla darbība
pazemināta spiediena dēļ.
Ja iespējams, atveriet ierīces ārpusi.
Displejā parādās filtra
tīrīšanas ikona, un ierīce
izslēdzas.
Filtrs var būt netīrs. Iesakām jums iztīrīt filtru. Ja nesen iztīrījāt
filtru, varat ignorēt šo ikonu. Lai turpinātu
putekļu tīrīšanu, noklikšķiniet bultas ikonu.
Paklāja tīrīšanas laikā ierīce
nevienmērīgi pārvietojas pa
grīdu.
Ir izraudzīts pārāk augsts
sūkšanas jaudas iestatījums.
Samaziniet sūkšanas jaudu, izvēloties 1.
iestatījumu, vai pārvietojieties pāri
paklājam lēnāk.
Rullīšu birste vairs negriežas. Rullīšu suku ir nosprostojuši
mati vai netīrumi.
Iztīriet rullīšu birsti ar šķērēm vai roku (sk.
'Rullīšu sukas tīrīšana').
Ja paklājs ar garām plūksnām
rullīšu birstei rada pārāk lielu
pretestību, tā var pārtraukt
griezties.
Izslēdziet un atkārtoti ieslēdziet ierīci.
Pēc tīrīšanas rullīšu suka nav
pareizi ievietota uzgalī.
Izpildiet norādījumus, kas sniegti lietotāja
rokasgrāmatā, un pareizi (sk. 'Rullīšu sukas
tīrīšana') iebīdiet rullīša suku sprauslā.
Nostipriniet rullīšu suku uzgalī, fiksējot
bloķējošo sviru vietā.
Uzgalī esošā gaismas diode
neieslēdzas.
Uzgalis nav pareizi piestiprināts
caurulei vai ierīcei.
Pareizi piestipriniet sprauslu caurulei vai
ierīcei. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes
centru vai sazinieties ar Klientu
apkalpošanas centru, ja tas nepalīdz.
Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi
pieslēgta ligzdai/izejai vai arī
adapteris ir nepareizi ievietots
sienas kontaktligzdā.
Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi
pieslēgta ligzdai/izejai un adapteris ir
pareizi ievietots sienas kontaktligzdā.
Akumulators nav ievietots. Ievietojiet akumulatoru.
Akumulators nav līdz galam
ievietots.
Ievietojiet akumulatoru, līdz izdzirdat
klikšķi.
Pievienots nepareizais
adapteris.
Izmantojiet oriģinālo adapteri.
Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce
vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to
Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties
ar Klientu apkalpošanas centru.
Mazā turbo suka nedarbojas
pareizi.
Rullīšu suka ir iestrēgusi. Izņemiet matus no sukas, izmantojot šķēres
(sk. 'Mazās turbo sukas tīrīšana').
background
414
Latviešu
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Tīrīšanas laikā rullīšu suku ir
aizsprostojusi drēbe vai virsma.
Turiet mazo Turbo suku tieši pie virsmas un
nespiediet to mīkstā virsmā.
Rullīšu suka nav pareizi
ievietota sprauslā.
Pārbaudiet, vai mazā turbo suka ir pareizi
savienota un vai starp daļām (sk. 'Mazās
turbo sukas tīrīšana') nav spraugas.
Lietojot putekļsūcēju, ir
jūtami elektriskās strāvas
triecieni.
Putekļsūcējs uzkrāj statisko
elektrību. Jo zemāks gaisa
mitruma līmenis, jo vairāk
statiskās elektrības ierīce uzkrāj.
Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa.
Ar putekļsūcēju ir sūknēti
putekļi un netīrumi. Šādu vielu
sūknēšana arī var radīt statisko
elektrību.
Turot ierīci, ar roku jāspiež metāla tapa.
Uz displeja parādās kļūdas
kods "E2".
Temperatūra ir pārāk zema. Telpās, kur ierīce tiek lietota, glabāta vai
uzlādēta, temperatūrai ir jābūt virs 5°C.
Uz displeja parādās kļūdas
kods "E3".
Temperatūra ir pārāk augsta. Telpās, kur ierīce tiek lietota, glabāta vai
uzlādēta, temperatūrai ir jābūt zem 35°C.
Nepakļaujiet ierīci tiešai saules gaismai vai
augstai temperatūrai (nenovietojiet pie
karstām krāsnīm, mikroviļņu krāsnīs vai uz
indukcijas plītīm). Pārkaršanas gadījumā
akumulatori var uzsprāgt.
Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce
vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to
Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties
ar Klientu apkalpošanas centru.
background
Lietuviškai
415
Lietuviškai
Turinys
Įvadas ____________________________________________________________________________________ 415
Bendrasis aprašymas________________________________________________________________________ 415
Prieš naudojant pirmą kartą _________________________________________________________________ 416
Įkrovimas__________________________________________________________________________________ 419
Kietų grindų siurbimas ir valymas_____________________________________________________________ 420
Kietų ir minkštų grindų siurbimas_____________________________________________________________ 425
Siurblio ir šluostės sąrankos valymas __________________________________________________________ 430
Tik siurblio sąrankos valymas_________________________________________________________________ 439
Ekrano piktogramos ir jų reikšmės ____________________________________________________________ 446
Pakeitimas ________________________________________________________________________________ 449
Trikčių diagnostika ir šalinimas _______________________________________________________________ 450
Tik siurblio sąrankos naudojimas _____________________________________________________________ 455
Įvadas
Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, užregistruokite savo gaminį www.philips.com/myvacuum9000s.
Bendrasis aprašymas
1 Dulkių surinkimo dėžės atlaisvinimo mygtukas
2 Ekranas
3 Valymo režimo mygtukas
-
Įprasto drėgno valymo režimas
-
Intensyvaus drėgno valymo režimas
-
Sugėrimo režimas
4 Vidurinysis mygtukas („AUTOCLEAN“)
5 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
6 Baterija
7 „Trys viename“ rankinis įtaisas
8 Dulkių surinkimo dėžė
9 Sieninis laikiklis
10 Vamzdis
11 Antgalis su šviesos diodais
12 „Mini Turbo“ šepetys
13 Ilgas, siauras antgalis
14 Adapteris
15 Maitinimo kištukas
16 Papildomas įkroviklis (tik XW9385)
17 Saugojimo stotis po valymo
18 Prietaiso laikiklis
19 Padėklas po valymo
20 Pagrindo plokštė
21 Drėgno valymo modulis
22 Purvino vandens bakas
23 Švaraus vandens bakas
24 „AquaSpin“ antgalis
25 Mikropluošto šepečiai
26 „Philips“grindų valiklis XV1792
27 Valymo šepetėlis
background
416
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Saugojimo stoties po valymo surinkimas
Jei norite naudoti „AUTOCLEAN“ funkciją arba saugoti ir įkrauti prietaisą
saugojimo stotyje po valymo, pirmiausia turite surinkti stotį pritvirtindami
prietaiso laikiklį prie pagrindo plokštės.
Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei
norite laikyti tik siurblio sąranką kitoje saugojimo stoties po valymo pusėje.
Pastaba. Įsitikinkite, kad padėklas po valymo yra sumontuotas ant pagrindo
plokštės ir kad temperatūra kambaryje, kuriame yra laikomas, įkraunamas ir
valomas prietaisas, yra tarp 5°C ir 35°C.
Patarimas: Valymo šepetį galite pakabinti ant prietaiso laikiklio kabliuko.
Sieninio laikiklio montavimas
background
417
Lietuviškai
Jei norite laikyti ir įkrauti tik siurblio sąranką sieniniame laikiklyje, pritvirtinkite
sieninį laikiklį prie sienos kartu pristatytais sraigtais. Pasirūpinkite, kad sieninis
laikiklis būtų sumontuotas 140–150 cm atstumu nuo grindų.
Pastaba. Siurblio ir šluostės sąrankos negalima laikyti sieniniame laikiklyje.
Sieniniame laikiklyje galima laikyti tik siurblio sąranką.
Pastaba. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas laikomas arba
įkraunamas, temperatūra yra tarp 5°C ir 35°C.
Atsargiai! Gręždami sienoje skyles sieniniam laikikliui pritvirtinti būkite
atsargūs, kad išvengtumėte elektros smūgio pavojaus.
Siurblio ir šluostės sąrankos surinkimas
1 Norėdami surinkti siurblio ir šluostės sąranką, įstatykite bateriją ir "trys
viename" rankinį įtaisą į drėgno valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą).
2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite
spragtelėjimą).
3 Siurblio ir šluostės sąranką galite laikyti saugojimo stotyje po valymo.
Pastaba. Siurblio ir šluostės sąrankos negalima laikyti sieniniame laikiklyje.
Sieniniame laikiklyje galima laikyti tik siurblio sąranką.
background
418
Lietuviškai
Tik siurblio sąrankos surinkimas
1 Norėdami surinkti tik siurblio sąranką, pritvirtinkite „trys viename“ rankinį
įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą).
2 Pritvirtinkite dulkių surinkimo dėžę prie vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą).
3 Įstatykite vamzdį į antgalį su šviesos diodais.
4 Saugodami tik siurblio sąranką įstatykite ją į saugojimo stotį po valymo
pirmiausia įdėdami antgalį su šviesos diodais į ilgąją pagrindo plokštės pusę ir
įspausdami vamzdį į laikiklį.
Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei
norite laikyti tik siurblio sąranką kitoje saugojimo stoties po valymo pusėje.
background
419
Lietuviškai
Įkrovimas
Prietaise įrengta 25 V ličio jonų baterija. Įkrovimas trunka 4 valandas.
1 Norėdami įkrauti prietaisą įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje
aparato dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą.
2 Ekrane mirksinti 0–90 % vertė reiškia, kad prietaisas yra kraunamas.
3 Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė. Po kelių
minučių ekranas išsijungia.
Įspėjimas. Laikykite ir kraukite prietaisą ne žemesnėje kaip 5°C
ir ne aukštesnėje kaip 35°C temperatūroje.
background
420
Lietuviškai
Patarimas: Prietaisą galite įkrauti tik kai jis pritvirtintas prie sieninio laikiklio.
Patarimas: Prietaisą galite įkrauti saugojimo stotyje po valymo.
Patarimas: Prietaisą galite įkrauti atskirai, toje vietoje, kuri jums
patogiausia.
Kietų grindų siurbimas ir valymas
Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas
Pristačius prietaisą prie jo jau yra prijungtas švaraus vandens bakas ir nešvaraus
vandens bakas jau yra prijungti. Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinę drėgnojo
valymo modulį galite valyti kietas grindis.
Pastaba. Ši siurblio ir šluostės sąranka tinka norint tuo pat metu siurbti ir valyti
grindis. Prieš valant grindų nebūtina siurbti.
Siurblio ir šluostės sąranka tinka norint siurbti ir valyti visų tipų kietas grindis,
išskyrus niekuo nepadengtas medines grindis (žr. 'Naudojimo apribojimai').
background
421
Lietuviškai
1 Norėdami surinkti siurblio ir šluostės sąranką, įstatykite bateriją ir "trys
viename" rankinį įtaisą į drėgno valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą).
2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite
spragtelėjimą).
3 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte švaraus vandens baką ir nuimkite jį.
4 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako.
5 Įpilkite 10 ml XV1792 „Philips“ grindų valiklio, kad išvalytumėte vandens
baką.
background
422
Lietuviškai
Atsargiai! Šį prietaisą „Philips“ išbandė tik su XV1792 „Philips“ grindų
valikliu. Naudojant kitus ploviklius gali susidaryti per daug putų, todėl
sumažės prietaiso našumas ir gali sutrikti jo veikimas. XV1792 „Philips“
grindų valiklis yra parduodamas tam tiktose rinkose. Jei naudojate bet
kokį kitą skystą grindų valiklį, įpilkite daugiausiai 10 ml valiklio į švaraus
vandens baką.
6 Pripilkite į švaraus vandens baką šalto ar drungno vandens iš čiaupo iki „MAX“
žymos.
Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo
temperatūra negali būti didesnė nei 50 °C.
7 Uždėkite dangtelį ant švaraus vandens bako.
8 Švaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą.
9 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir
palaukite, kol prietaisas bus paruoštas naudoti.
background
423
Lietuviškai
10 Valymo režimo mygtuku galite rinktis iš trijų nustatymų:
-
Įprasto drėgno valymo režimas
-
Intensyvaus drėgno valymo režimas
-
Vandens sugėrimo režimas
Pasirinkdami įprastą drėgno valymo režimą galite naudoti prietaisą įprastam
drėgnam valymui. Intensyvaus drėgno valymo režimas yra skirtas itin sunkiai
išvalomoms dėmėms pašalinti.
Jei po valymo ant grindų lieka drėgnų dėmių, galite pasirinkti vandens sugėrimo
režimą joms išvalyti. Mes taip pat rekomenduojame naudoti šį režimą norint
pernešti prietaisą per slenkstį, kilimą arba laiptus (žr. 'Patarimai ir kita svarbi
informacija').
Jei pasirinkote vandens sugėrimo režimą, prietaisas nustos tiekti vandenį ir 45
sekundėms padidins siurbimo galią, kad sugertų vandenį nuo grindų.
Pastaba. senesniuose modeliuose galima rinktis įprasto drėgno valymo ir
intensyvaus drėgno valymo režimus, bet ne vandens sugėrimo režimą.
Aktyvi apsaugos sistema
-
Šis prietaisas aprūpintas aktyvios apsaugos sistema. Aktyvi apsaugos sistema
sukurta atpažinti nuo grindų pakeltus pašalinius daiktus, kurie nėra
nešvarumai ar skystis.
-
Aktyvinus sistemą prietaisas išsijungia, o ekrane (žr. 'Ekrano piktogramos ir jų
reikšmės') pasirodo „i3“ pranešimas. Aktyvi apsaugos sistema gali būti
suaktyvinta, kai mikropluošto šepečiai yra per daug drėgni, kai stumiate
prietaisą per kiliminę dangą ar kilimėlį ar kai stumiate prietaisą grindų danga,
kuri nėra tinkamai pritvirtinta.
Patarimai ir kita svarbi informacija
-
Prieš valant grindis nebūtina jų siurbti, nes siurblio ir šluostės sąranka valo
kietas grindis drėgnuoju būdu pašalindama visus nešvarumus, įskaitant
skysčius ir dėmes. Kiliminėms dangoms ir kilimėliams naudokite tik siurblio
sąranką.
-
Jei kietų grindų nereikia valyti, galite naudoti tik siurblio sąranką, turinčią
šviečiančius šviesos diodus ir „PowerCyclone 12“ technologiją, užtikrinančią
tikslų ir galingą nešvarumų pašalinimą.
-
Prietaisą galite stumti taip pat greitai, kaip dulkių siurblį. Norėdami išvalyti
sunkiai pašalinamas dėmes spustelėkite valymo režimo mygtuką, kad
įjungtumėte intensyvaus drėgno valymo režimą ir prietaisą lėtai stumkite virš
dėmių.
-
Rekomenduojame aktyvinti vandens sugėrimo režimą norint perkelti prietaisą
per slenkstį, kilimą arba laiptus. Jis neleis nešvariam vandeniui lašėti iš
„AquaSpin“ antgalio.
-
Išjungus prietaisą šis gali palikti ant grindų nedidelę vandens balutę. Jos dydį
galite sumažinti aktyvindami vandens sugėrimo režimą prieš išjungiant
prietaisą. Įjungę vandens sugėrimo režimą prietaisą kelis kartus pastumkite
pirmyn ir atgal. Prireikus likusius vandens lašelius galite surinkti šluoste.
-
Stumdant prietaisą rekomenduojame ištiesti ranką. Taip be reikalo
neįtempsite raumenų. Tokioje padėtyje geriausia ir patogiausia valdyti
prietaisą valant.
background
424
Lietuviškai
Pastaba. senesniuose modeliuose galima rinktis įprasto drėgno valymo ir
intensyvaus drėgno valymo režimus, bet ne vandens sugėrimo režimą.
Pasirinkus šiuos modelius išjungdami prietaisą stumdykite jį pirmyn ir atgal,
kad sumažintumėte ant grindų likusio vandens kiekį. Taip pat
rekomenduojame palikti prietaisą įjungtą norint perkelti jį per slenkstį, kilimą
arba laiptus valymo metu. Jis neleis nešvariam vandeniui lašėti iš „AquaSpin“
antgalio.
Naudojimo apribojimai
-
Siurblio ir šluostės sąranka tinka norint siurbti ir valyti visų tipų kietas grindis,
išskyrus niekuo nepadengtas medines grindis.
-
Siurblio ir šluostės sąranka yra skirta reguliariam kietų grindų valymui.
Naudodami šį prietaisą vadovaukitės kietų grindų valymo instrukcijomis.
-
Jei į vandenį švaraus vandens bake norite įpilti skysto grindų valiklio (ne
XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba
neputojantį skystą grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu panašiai, kaip
XV1792 „Philips“ grindų valiklį.
-
Kadangi švaraus vandens bako talpa yra 400 ml, į vandenį jums tereikia įlašinti
kelis lašus (daugiausia 10 ml) skysto grindų valiklio.
-
Jei siurblio ir šluostės sąranką naudojate linoleumo dangai valyti, naudokite ją
tik ant linoleumo dangos, kuri tinkamai pritvirtinta ir nebus įsiurbta į
„AquaSpin“ antgalį.
-
Nenaudokite siurblio ir šluostės sąrankos kilimams valyti.
-
Jei tempsite / kelsite išjungtą prietaisą per kiliminę dangą ar kilimą, nešvaraus
vandens lašeliai gali nukristi ant kiliminės dangos ar kilimo.
-
Nenaudokite prietaiso virš grindinių šilumos konvektorių įtaisytų grotelių.
Kadangi virš grotelių stumiamas prietaisas nesurenka išpurškiamo vandens,
vanduo susikaups konvektoriui skirtoje ertmėje.
-
Valydami neatkelkite „AquaSpin“ antgalio nuo grindų ar nestumdykite
„AquaSpin“ antgalio šonu, nedarykite staigių posūkių, nes taip ant grindų liks
vandens pėdsakų. Stumkite tik pirmyn ir atgal.
Pastaba. Naudojimo trukmė priklauso nuo valant naudojamo galios lygio.
Pastaba. senesni modeliai turi tik įprasto drėgno valymo ir intensyvaus drėgno
valymo režimus, bet ne vandens sugėrimo režimą.
background
425
Lietuviškai
Kietų ir minkštų grindų siurbimas
Tik siurblio sąrankos naudojimas
1 Norėdami siurbti kietas ir minkštas grindis pritvirtinkite „trys viename“ rankinį
įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą).
Atsargiai! Nepritvirtinkite „trys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių
surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo.
2 Pritvirtinkite dulkių surinkimo dėžę prie vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą).
3 Įstatykite vamzdį į antgalį su šviesos diodais.
background
426
Lietuviškai
4 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir
palaukite, kol prietaisas bus paruoštas naudoti.
5 Mygtukais kairėje ir dešinėje pasirinkite iš dviejų skirtingų galingumo
nustatymų.
Patarimas: Antgalio šviesos diodai leidžia lengviau aptikti grindų
nešvarumus. Vamzdis ir antgalis su šviesos diodais leidžia pasiekti vietas po
žemais baldais be poreikio pasukti prietaisą.
Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių.
Atsargiai! Nežiūrėkite tiesiai į antgalio šviesos diodus ir nenukreipkite
šviesos diodų spindulių tiesiai į akis. Šviesos diodų skleidžiama šviesa yra
labai ryški.
Vamzdžio naudojimas
Vamzdį galite pritvirtinti prie rankinio įtaiso ir naudoti be antgalio norėdami
vamzdžio galu siurbti ankštose vietose ar už baldų.
background
427
Lietuviškai
Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti „Mini Turbo“ šepetį.
Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti ilgą, siaurą antgalį.
Rankinio įtaiso naudojimas
Be antgalio ir vamzdžio galite naudoti rankinį įtaisą norėdami išvalyti nedidelius
dulkių ir nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius, arba siurbti laiptus ir
lentynas.
Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių.
background
428
Lietuviškai
Antgalio su šviesos diodais naudojimas
Antgalį su šviesos diodais galite naudoti norėdami išvalyti tokias vietas, kaip
laiptai, susiurbti kampuose ar siaurose vietose susikaupusias dulkes arba išvalyti
nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius.
1 Norėdami prijungti antgalį su šviesos diodais, įstatykite vamzdį arba rankinį
įtaisą į antgalį.
2 Norėdami atjungti antgalį su šviesos diodais, paspauskite atlaisvinimo
mygtuką (1) ir ištraukite vamzdį arba rankinį įtaisą iš antgalio (2).
Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių.
„Mini Turbo“ šepečio naudojimas
1 Norėdami pritvirtinti „Mini Turbo“ šepetį įkiškite rankinio įtaiso vamzdį į „Mini
Turbo“ šepetį.
2 „Mini Turbo“ šepetį galite naudoti įprastam valymui, pvz., norėdami nuvalyti
minkštus paviršius, tokius kaip lovas ar sofas. Galingumo nustatymus galite
reguliuoti pagal savo valymo poreikius.
3 „Mini Turbo“ šepetį galite naudoti itin kruopščiam valymui, pvz., gyvūnų
plaukų susiurbimui, ar norėdami išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz.,
išsibarsčiusius trupinius. Galingumo nustatymus galite reguliuoti pagal savo
valymo poreikius.
background
429
Lietuviškai
4 Norėdami atjungti „Mini Turbo“ šepetį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1)
ir ištraukite rankinį įtaisą iš „Mini Turbo“ šepečio (2).
Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių.
Ilgo, siauro antgalio naudojimas
1 Norėdami prijungti ilgą, siaurą antgalį įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą į
ilgą, siaurą antgalį.
2 Ilgą, siaurą antgalį galite naudoti norėdami išsiurbti siaurus kampus ar sunkiai
pasiekiamas vietas. Galingumo nustatymus galite reguliuoti pagal savo
valymo poreikius.
3 Norėdami atjungti ilgą, siaurą antgalį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir
ištraukite vamzdį arba rankinį įtaisą iš ilgo, siauro antgalio (2).
background
430
Lietuviškai
Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių.
Siurblio ir šluostės sąrankos valymas
„AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo
Norėdami išvengti nemalonių kvapų ar kalkių sankaupų įjunkite „AUTOCLEAN“
funkciją po kiekvieno naudojimo. „AUTOCLEAN“ režimas leidžia išvalyti visą
prietaisą per maždaug 4 minutes.
1 Įstatykite siurblio ir šluostės sąranką į saugojimo stotį po valymo.
Pastaba. Jei nešvaraus vandens lygis nesiekia „AUTOCLEAN“ lygio, prieš
paleidžiant „AUTOCLEAN“ programą nebūtina ištuštinti bako. Galite praleisti
tolesnius veiksmus ir eiti prie 6 veiksmo.
2 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte nešvaraus vandens baką ir
nuimkite jį.
background
431
Lietuviškai
3 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako.
4 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę.
5 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako.
6 Įstatykite tuščią nešvaraus vandens baką atgal į prietaisą ir išimkite švaraus
vandens baką.
7 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako.
background
432
Lietuviškai
8 Išpilkite valymo skysčio likučius iš švaraus vandens bako į plautuvę.
9 Į švaraus vandens baką pripilkite šalto ar drungno vandens iš čiaupo bent iki
„AUTOCLEAN“ žymos.
Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo
temperatūra negali būti didesnė nei 50 °C.
Atsargiai! „AUTOCLEAN“ programai nenaudokite valiklio, nes tai gali
sąlygoti per gausų putojimą.
10 Švaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą.
11 Įkraukite prietaisą. Įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje prietaiso
dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą.
background
433
Lietuviškai
12 Paspauskite vidurinį mygtuką, kad pradėtumėte „AUTOCLEAN“ ciklą. Jei
matote juodą ekraną, pirmiausia paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką, kad aktyvintumėte ekraną.
13 Prietaisas įvykdys „AUTOCLEAN“ ciklą.
Pastaba. „Autoclean“ ciklas trunka apie 4 minutes. Geriausiems
rezultatams pasiekti leiskite aparatui baigti visą „AUTOCLEAN“ ciklą.
„AUTOCLEAN“ ciklą galite nutraukti ar pristabdyti bet kuriuo metu.
Pastaba. Jei nutrauksite „AUTOCLEAN“ programą, prietaisas apytiksliai 10
sekundžių siurbs padėkle po valymo likusį vandenį.
14 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte nešvaraus vandens baką ir
nuimkite jį.
15 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako.
background
434
Lietuviškai
16 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę.
17 Išskalaukite nešvaraus vandens baką po tekančiu vandeniu.
18 Išplaukite drėgno valymo filtrą po tekančiu vandeniu.
19 Prieš uždėdami filtrą atgal ant nešvaraus vandens bako leiskite nešvaraus
vandens bako drėgno valymo filtrui ir jo vandens srauto elementui visiškai
išdžiūti.
20 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako.
background
435
Lietuviškai
21 Nešvaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą.
22 Pasukite mikropluošto šepečius prieš laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite juos
iš„AquaSpin“ antgalio (2).
Patarimas: Jei mikrošluosto šepetį sunku išimti, atfiksuokite mikropluošto
šepetį naudodami valymo šepečio rankeną.
23 Norėdami leisti mikrošluosto šepečiams išdžiūti įstatykite atvirus jų galus į tam
skirtus saugojimo stoties po valymo laikiklius.
Pastaba. Džiūvimas gali trukti maždaug 24valandas.
Po valymo naudojamo padėklo valymas
Jei padėklas po valymo susipurvina, galite išvalyti jį atlikdami toliau aprašytus
veiksmus.
background
436
Lietuviškai
1 Nuimkite padėklą po valymo nuo saugojimo stoties.
2 Nuplaukite padėklą po valymo po tekančiu vandeniu ir prieš įstatydami atgal į
saugojimo stotį leiskite išdžiūti.
3 Nepamirškite padėklą po valymo įdėti į saugojimo stotį. Padėklas po valymo
yra reikalingas tinkamam „AUTOCLEAN“ funkcijos atlikimui.
„AquaSpin“ antgalio valymas
1 Pasukite mikropluošto šepečius prieš laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite juos
iš„AquaSpin“ antgalio (2).
Patarimas. Jei mikrošluosto šepetį sunku išimti, atfiksuokite mikropluošto
šepetį naudodami valymo šepečio rankeną.
background
437
Lietuviškai
2 Niekada nešalinkite plaukų ar siūlų nuo mikropluošto šepečių braukdami
mikropluošto šepečius viena ranka.
Patarimas. Mikropluošto šepečiuose įsipainiojusius plaukus ir siūlus galite
perkirpti žirklėmis.
Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių daiktų šalinimas
Siurblio ir šluostės sąranka gali užsikimšti. Tai galite pastebėti, kai ant grindų
pradės kauptis daugiau vandens nei įprasta, kai siurblys nebesusiurbs didesnių
nešvarumų ar leis jiems iškristi ant grindų. Toliau rasite instrukcijas, kaip pašalinti
skirtingas siurblio ir šluostės sąrankos dalis užkimšusius daiktus.
Drėgno valymo modulį užkimšusių daiktų šalinimas
Jei užsikimšo drėgno valymo modulis, pirmiausia išjunkite prietaisą ir nuimkite
„AquaSpin“ antgalį bei „trys viename“ rankinį įtaisą. Tada pašalinkite modulį
užkimšusius daiktus braukdami valymo šepečiu per drėgnojo valymo modulio
siurbimo kanalą.
„AquaSpin“ antgalį užkimšusių daiktų šalinimas
Jei užsikimšo „AquaSpin“ antgalis, pašalinkite jį užkimšusius daiktus braukdami
valymo šepečiu per „AquaSpin“ antgalio siurbimo kanalą.
background
438
Lietuviškai
„AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų
šalinimas
Ilgai ir dažnai naudojant prietaisą „AquaSpin“ drėkinimo juostos gali užsikimšti.
Norėdami pašalinti „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusius daiktus
atlikite toliau aprašytus veiksmus.
1 Nuimkite „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostos dangtelius traukdami juos į
šoną.
2 Nuimkite „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas traukdami jas į šoną.
3 Nuplaukite drėkinimo juostas po tekančiu vandeniu.
4 Prieš įstatydami juostas atgal į „AquaSpin“ antgalį leiskite joms išdžiūti.
background
439
Lietuviškai
Tik siurblio sąrankos valymas
Dulkių surinkimo dėžės ištuštinimas
Reguliariai ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę ir įsitikinkite, kad nešvarumai
neviršija „Max“ žymos. Taip apsaugosite filtrą nuo greito užkimšimo.
1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1), kad atlaisvintumėte „trys viename“
rankinį įtaisą nuo dulkių surinkimo dėžės, ir nuimkite „trys viename“ rankinį
įtaisą nuo prietaiso (2).
2 Ištraukite filtro dėklą iš dulkių surinkimo dėžės.
3 Ištuštinkite dulkiųsurinkimo dėžę į šiukšlių dėžę.
background
440
Lietuviškai
4 Uždėkite filtro dėklą atgal ant dulkių surinkimo dėžės.
5 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės.
Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis
užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą).
Dulkių surinkimo dėžės valymas
1 Nordami išvalyti dulkių surinkimo dėžę ir cikloną nuimkite filtro dėklą.
2 Ištuštinkite dulkiųsurinkimo dėžę į šiukšlių dėžę.
3 Skalaukite dulkių surinkimo dėžės vidų po tekančiu vandeniu.
Pastaba. Plaunant dulkių surinkimo dėžės vidų gali sušlapti elektrinės
jungtys. Prieš naudodami prietaisą leiskite joms išdžiūti. Prietaisą visada
naudokite tik išdžiūvus jo elektrinėms jungtims. Taip išvengsite prietaiso
gedimo.
Įspėjimas. Neplaukite dulkių surinkimo dėžės indaplovėje.
background
441
Lietuviškai
4 Leiskite dulkių surinkimo dėžei išdžiūti.
Atsargiai! Prieš dėdami filtro dėklą ant dulkių surinkimo dėžės
įsitikinkite, kad dulkių surinkimo dėžė yra visiškai sausa. Džiūvimas gali
trukti maždaug 24valandas.
5 Iš naujo pritvirtinkite filtro dėklą, kai dulkių surinkimo dėžė išdžius.
6 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės.
Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių
surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo.
Ciklono valymas
1 Pasukite cikloną pagal laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite jį iš dulkių surinkimo
dėžės (2).
2 Pašalinkite visus plaukus ir nešvarumus, įstrigusius ciklone ir po juo.
background
442
Lietuviškai
3 Vėl įdėkite cikloną (1) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę (2), kad
pritvirtintumėte dulkių surinkimo dėžėje.
Atsargiai! Grąžindami cikloną į dulkių surinkimo dėžę tvirtai jį
priveržkite. Sukite cikloną tol, kol jis gerai prisitvirtins ir daugiau nesisuks.
Filtro valymas
Kai filtrą reikia išvalyti, ekrane pasirodo filtro valymo piktograma.
1 Ištraukite filtro dėklą iš dulkių surinkimo dėžės.
background
443
Lietuviškai
2 Norėdami nuimti filtro dėklo dangtelį paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir
ištraukite poroloninį filtrą.
Atsargiai! Pasirūpinkite, kad valymo metu filtro dėklo dangtelis
nesušlaptų.
3 Norėdami pašalinti purvo sankaupas ant porolono filtro papurtykite jį virš
šiukšlių dėžės. Tada išplaukite filtrą po tekančiu vandeniu.
4 Išspauskite vandenį iš porolono filtro.
5 Norėdami pašalinti dulkes papurtykite filtro dėklą ir dangtelį virš šiukšlių
dėžės.
6 Valykite filtro laikiklį drėgna šluoste.
Atsargiai! Nevalykite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos įprastu
dulkių siurbliu arba šepečiu. Neplaukite baltos filtro dėklo dangtelio
medžiagos vandeniu ar bet kokia valymo medžiaga. Taip medžiaga bus
pažeista. Baltą medžiagą galima išpurtyti virš šiukšlių dėžės.
background
444
Lietuviškai
7 Prieš dėdami porolono filtrą į filtro dėklą, įsitikinkite, kad filtras yra visiškai
sausas.
Atsargiai! Įsitikinkite, kad porolono filtras yra tinkamai įstatytas į filtro
dėklą.
8 Uždarykite filtro dėklą.
9 Įstatykite dėklą su porolono filtru atgal į dulkių surinkimo dėžę.
Atsargiai! Įsitikinkite, kad balta filtro dėklo dangtelio medžiaga yra
viršuje.
Atsargiai! Prieš dėdami filtro dėklą ir porolono filtrą į dulkių surinkimo
dėžę įsitikinkite kad jie visiškai išdžiūvo.
background
445
Lietuviškai
10 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės.
Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių
surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo.
Pastaba. Keiskite filtrą kas 6 mėnesius, kad užtikrintumėte maksimalų našumą.
Pakaitinių filtrų numeris yra XV1791 (žr. 'Pakeitimas').
Sukamojo šepečio valymas
1 Patraukite žemyn užrakto svirtį, kurią rasite antgalio su šviesos diodais šone
(1) ir ištraukite sukamąjį šepetį iš antgalio su šviesos diodais (2). Į sukamąjį
šepetį įsipynusius plaukus ar siūlus galite išimti perbraukdami šepetį viena
ranka.
Patarimas. Norėdami nukirpti aplink sukamąjį šepetį apsivijusius plaukus ir
siūlus prabraukite vieneriais žirklių ašmenimis pro sukamojo šepečio įpjovą.
2 Įstumkite sukamąjį šepetį atgal į antgalį su šviesos diodais (1) ir kilstelėkite
užrakto svirtį aukštyn, kad užfiksuotumėte sukamąjį šepetį antgalyje su
šviesos diodais (išgirsite spragtelėjimą).
background
446
Lietuviškai
„Mini Turbo“ šepečio valymas
1 Atfiksuokite atlaisvinimo mygtuką, esantį „Mini Turbo“ šepečio šone (1), ir
iškelkite sukamąjį šepetį iš „Mini Turbo“ šepečio (2).
2 Pašalinkite plaukus ir purvą, apsivijusį aplink sukamąjį šepetį.
Patarimas. Norėdami nukirpti aplink sukamąjį šepetį apsivijusius plaukus ir
siūlus prabraukite vieneriais žirklių ašmenimis pro sukamojo šepečio įpjovą.
3 Įspauskite vieną sukamojo šepečio pusę atgal į „Mini Turbo“ šepetį (1) ir
įspauskite kitą sukamojo šepečio pusę, kad užfiksuotumėte sukamąjį šepetį
„Mini Turbo“ šepetyje (išgirsite spragtelėjimą).
Ekrano piktogramos ir jų reikšmės
Klaidos kodas Priežastis Sprendimas
Įvyko sistemos klaida. 1. Išimkite ir iš naujo įdėkite bateriją.
Pamėginkite iš naujo paleisti prietaisą.
2. Atjunkite prietaisą nuo adapterio ir iš
naujo prijunkite prietaisą prie adapterio.
Pamėginkite iš naujo paleisti prietaisą.
Jei šie sprendimai neveikia, perduokite
prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba
susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
background
447
Lietuviškai
Klaidos kodas Priežastis Sprendimas
Per žema temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas
naudojamas, laikomas arba įkraunamas,
temperatūra viršija 5°C.
Per aukšta temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas
naudojamas, laikomas arba įkraunamas,
temperatūra neviršija 35°C. Saugokite
prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar
aukštos temperatūros (nelaikykite šalia
karštų krosnių, mikrobangų krosnelėse ar
ant indukcinių viryklių). Perkaitintos
baterijos gali sprogti.
Informacinis kodas Priežastis Sprendimas
Nešvaraus vandens bakas yra
pilnas.
Ištuštinkite nešvaraus vandens baką.
Neprijungtas (netinkamai
prijungtas) „AquaSpin“
antgalis.
Prijunkite „AquaSpin“ antgalį.
„AquaSpin“ antgalis užsikimšo.
Tai atsarginis prietaiso
atjungimas, suveikiantis jei kas
nors (pavyzdžiui, maitinimo
kabelis arba žaislas) užkemša
antgalį.
Patikrinkite, ar šepečiuose, jungiamosiose
dalyse, variklyje ir dangteliuose nėra plaukų
ar kitų kliūčių ir pašalinkite jas. Jei kliūčių
nėra, problemą galima išspręsti išjungus ir
įjungus prietaisą.
background
448
Lietuviškai
Informacinis kodas Priežastis Sprendimas
Antgalis su šviesos diodais
užsikimšo. Tai atsarginis
prietaiso atjungimas,
suveikiantis jei kas nors
(pavyzdžiui, maitinimo kabelis
arba žaislas) užkemša antgalį.
Patikrinkite, ar sukamajame šepetyje ir
kitose antgalio dalyse nėra plaukų ar kitų
kliūčių ir pašalinkite jas (žr. 'Sukamojo
šepečio valymas'). Jei kliūčių nėra,
problemą galima išspręsti išjungus ir
įjungus prietaisą.
Užsikimšusios oro įleidimo
angos.
Patikrinkite, ar oro įleidimo angos nėra
užsikimšusios, ir atkimškite jas. Jei tai
nepadeda išspręsti problemos, patikrinę
visus oro kanalus įsitikinkite, kad jie nėra
užsikimšę arba atkimškite juos. Naudojant
tik siurblio sąranką tai galioja antgaliui,
vamzdžiui, filtrui, cikloninio sūkurio
ieškikliui, ilgam, siauram antgaliui ir „Mini
Turbo“ šepečiui. Naudojant siurblio ir
šluostės sąranką tai galioja antgaliui,
vamzdžiui ir drėgno valymo filtrui.
Atjungti norint naudoti. Norėdami naudoti atjunkite prietaisą. Kitu
atveju prietaisas neįsijungs. Prietaisas gali
būti prijungtas tik atliekant „AUTOCLEAN“
funkciją.
Prijungtas netinkamas
įkroviklis.
Prietaisą įkraukite tik tiekiamu adapteriu.
Naudokite tik 34 V adapterį
S036-1A340100HE. Atitinkamas adapterio
numeris pateikiamas ant adapterio.
Piktogramos Reikšmė
„AUTOCLEAN“
background
449
Lietuviškai
Piktogramos Reikšmė
Priminimas išvalyti filtrą (žr. 'Filtro valymas')
Reikia pakeisti mikropluošto šepetį
Reikia pakeisti filtrą
Pakeitimas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite
www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją.
Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje
(kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke).
Pakaitinės dalys ir tipo numeriai:
-
Pakaitinis filtras XV1791
-
„Philips“grindų valiklis XV1792
-
Pakaitiniai mikropluošto šepečiai XV1793
-
Ličio jonų baterijų blokas 25,2 V XV1797
Keiskite filtrą ir mikropluošto šepečius kas 6 mėnesius, kad užtikrintumėte
maksimalų našumą.
Pastaba. Seną filtrą ir mikropluošto šepečius galite išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis.
background
450
Lietuviškai
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti
naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos,
apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų
klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neįsijungia, kai
paspaudžiu įjungimo /
išjungimo mygtuką.
Baterija neprijungta. Prijunkite bateriją prie „trys viename“
rankinio įtaiso.
Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys
viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr.
'Įkrovimas').
Neišėmėte prietaiso iš
saugojimo stoties po valymo.
Prieš įjungdami prietaisą išimkite siurblio ir
šluostės sąranką iš saugojimo stoties po
valymo.
Įjungimo / išjungimo mygtuką
paspaudėte daugiau nei
vieną kartą.
Palaukite kelias sekundes ir dar kartą
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Netinkamai prijungėte „trys
viename“ rankinį įtaisą prie
prietaiso.
Įstatykite apatinę prietaiso korpuso dalį į
saugojimo stotį po valymo. Tada prijunkite
prie jo „trys viename“ rankinį įtaisą.
Prietaisas užsikimšo. Išjunkite prietaisą ir išimkite bateriją arba
„trys viename“ rankinį įtaisą. Tada raskite ir
pašalinkite prietaiso užsikimšimo (žr.
'Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių
daiktų šalinimas') priežastį. Po to paleiskite
prietaisą iš naujo. Jei negalite nustatyti
užsikimšimo priežasties, paleiskite prietaisą
iš naujo. To gali pakakti problemai išspręsti.
Mikropluošto šepečiai užstrigo. Išimkite mikropluošto šepečius ir iš naujo
juos įdėkite (žr. '„AquaSpin“ antgalio
valymas').
Patarimas: Jei mikrošluosto šepetį sunku
išimti, atfiksuokite mikropluošto šepetį (žr.
'„AquaSpin“ antgalio valymas') naudodami
valymo šepečio rankeną.
Prietaisas nebeveikia. Ranka netyčia paspaudėte
įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Įjunkite prietaisą paspausdami įjungimo /
išjungimo mygtuką.
Nešvaraus vandens bakas gali
būti pilnas. Tokiu atveju ekrane
(žr. 'Ekrano piktogramos ir jų
Ištuštinkite nešvaraus vandens baką (žr.
'„AUTOCLEAN“ valymo funkcija po
kiekvieno naudojimo').
background
451
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
reikšmės') pasirodys
informacinė piktograma.
Prietaisas užsikimšo. Išjunkite prietaisą ir išimkite bateriją arba
„trys viename“ rankinį įtaisą. Tada raskite ir
pašalinkite užsikimšimo (žr. 'Siurblio ir
šluostės sąranką užkimšusių daiktų
šalinimas') priežastį. Po to paleiskite
prietaisą iš naujo. Jei nenustatote
užsikimšimo priežasties, paleiskite prietaisą
iš naujo. To gali pakakti problemai išspręsti.
Grindys mažiau drėgnos nei
įprastai.
Drėkinimo juostos
užsikimšusios.
Išimkite du mikrošluosto šepečius, įpilkite
šiek tiek vandens į švaraus vandens baką ir
įjunkite prietaisą. Toje pačioje vietoje
maždaug 15 sekundžių po truputį stumkite
prietaisą pirmyn ir atgal. Ant grindų
turėtumėte matyti keturias vandens
juostas. Jei taip nėra, vieną ar kelias
vandens juostas sudaro vos keli vandens
lašeliai, drėkinimo juostos yra iš dalies ar
visiškai užsikimšusios. Jas galite išskalauti
po tekančiu vandeniu (žr. '„AquaSpin“
antgalio drėkinimo juostas užkimšusių
daiktų šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite
pamėginti atsargiai atverti angas adata.
Viena grindų pusė yra
mažiau drėgna nei kita.
Užsikimšo viena iš dviejų
drėkinimo juostų.
Išimkite du mikrošluosto šepečius, įpilkite
šiek tiek vandens į švaraus vandens baką ir
įjunkite prietaisą. Toje pačioje vietoje
maždaug 15 sekundžių po truputį stumkite
prietaisą pirmyn ir atgal. Ant grindų
turėtumėte matyti keturias vandens
juostas. Jei taip nėra, vieną ar kelias
vandens juostas sudaro vos keli vandens
lašeliai, drėkinimo juostos yra iš dalies ar
visiškai užsikimšusios. Jas galite išskalauti
po tekančiu vandeniu (žr. '„AquaSpin“
antgalio drėkinimo juostas užkimšusių
daiktų šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite
pamėginti atsargiai atverti angas adata.
Ant grindų nėra vandens. Švaraus vandens bakas yra
tuščias.
Pripildykite švaraus vandens baką (žr.
'Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas').
Drėkinimo juostos
užsikimšusios.
Išimkite du mikrošluosto šepečius, įpilkite
šiek tiek vandens į švaraus vandens baką ir
įjunkite prietaisą. Toje pačioje vietoje
maždaug 15 sekundžių po truputį stumkite
prietaisą pirmyn ir atgal. Ant grindų
turėtumėte matyti keturias vandens
juostas. Jei taip nėra, vieną ar kelias
vandens juostas sudaro vos keli vandens
lašeliai, drėkinimo juostos yra iš dalies ar
visiškai užsikimšusios. Jas galite išskalauti
background
452
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
po tekančiu vandeniu (žr. '„AquaSpin“
antgalio drėkinimo juostas užkimšusių
daiktų šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite
pamėginti atsargiai atverti angas adata.
Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta,
o ant grindų vis vien nėra vandens,
perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros
centrą arba susisiekite su klientų
aptarnavimo centru.
Ant grindų ar padėkle po
valymo yra daugiau vandens
nei įprastai.
Drėgno valymo vandens
kanalas ir (arba) „AquaSpin“
antgalis yra užsiteršęs arba
užsikimšęs.
Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo
modulio ir (arba) „AquaSpin“ antgalio (žr.
'Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių
daiktų šalinimas') vandens kanalą.
Netinkamai įstatytas nešvaraus
vandens bakas.
Tinkamai (žr. '„AUTOCLEAN“ valymo
funkcija po kiekvieno naudojimo') įstatykite
nešvaraus vandens baką į prietaisą. Jam
tinkamai užsifiksavus išgirsite
spragtelėjimą.
Prietaisas palieka ant grindų
vandens pėdsakus.
Stumdote prietaisą į šonus. Stumdykite prietaisą tik pirmyn ir atgal (žr.
'Naudojimo apribojimai').
Prietaisu atlikote staigius
posūkius.
Prietaisu (žr. 'Naudojimo apribojimai')
stenkitės neatlikti labai staigių posūkių.
Perkėlėte prietaisą per slenkstį,
kilimą arba laiptus.
Įsitikinkite, kad mikropluošto šepečiai liečia
grindis. Jei įmanoma, prieš perkeldami
prietaisą per slenkstį, kilimą ar laiptus
įjunkite vandens sugėrimo režimą, nes taip
ant grindų neliks vandens pėdsakų ir iš
„AquaSpin“ antgalio (žr. 'Naudojimo
apribojimai') neišsilies vanduo.
Vos išjungę prietaisą pakėlėte jį
nuo grindų.
Jei įmanoma, įjunkite vandens sugėrimo
režimą, kad pašalintumėte bet kokius
vandens likučius. Įjungę vandens sugėrimo
režimą ir prieš išjungdami prietaisą kelis
kartus pastumkite jį pirmyn ir atgal. Jei
išjungę prietaisą iš karto pakelsite jį nuo
grindų, tarp dviejų valymo šepečių
susikaupęs vanduo paliks žymes ant grindų
(žr. 'Naudojimo apribojimai').
Ratukai užblokuoti. Patikrinkite ratukų būklę. Pašalinkite
ratukus užblokavusius nešvarumus.
Prietaisas valo prasčiau negu
anksčiau.
Švaraus vandens bakas yra
tuščias.
Pripildykite švaraus vandens baką (žr.
'Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas').
Vandens juostos užsikimšusios. Išimkite du mikrošluosto šepečius, įpilkite
šiek tiek vandens į švaraus vandens baką ir
įjunkite prietaisą. Toje pačioje vietoje
maždaug 15 sekundžių po truputį stumkite
background
453
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
prietaisą pirmyn ir atgal. Ant grindų
turėtumėte matyti keturias vandens
juostas. Jei taip nėra, vieną ar kelias
vandens juostas sudaro vos keli vandens
lašeliai, vandens juostos yra iš dalies ar
visiškai užsikimšusios. Jas galite išskalauti
po tekančiu vandeniu (žr. '„AquaSpin“
antgalio drėkinimo juostas užkimšusių
daiktų šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite
pamėginti atsargiai atverti angas adata.
„AquaSpin“ antgalio vidus yra
labai nešvarus.
Prieš tęsdami valymą paleiskite
„AUTOCLEAN“ programą. Jei palei antgalio
kraštus yra susikaupusių nešvarumų,
pašalinkite juos. Po kiekvieno naudojimo
(žr. '„AUTOCLEAN“ valymo funkcija po
kiekvieno naudojimo') paleiskite
„AUTOCLEAN“ funkciją.
Nėra mikropluošto šepečių. Uždėkite mikropluošto šepečius ant
„AquaSpin“ antgalio (žr. '„AUTOCLEAN“
valymo funkcija po kiekvieno naudojimo').
Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta,
o prietaisas vis tiek tinkamai nevalo,
perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą
arba susisiekite su klientų aptarnavimo
centru.
Prietaisas nebesusiurbia
didesnių nešvarumų arba šie
iškrenta ant grindų.
Drėgno valymo vandens
kanalas ir (arba) „AquaSpin“
antgalis yra užsiteršęs arba
užsikimšęs.
Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo
modulio ir (arba) „AquaSpin“ antgalio (žr.
'Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių
daiktų šalinimas') vandens kanalą.
Išdžiūvus grindims matosi
dryžiai.
Gali būti, kad naudojate per
daug valiklio.
Būtinai naudokite tinkamą kiekį valiklio (žr.
'Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas').
Ratukai nešvarūs. Nuvalykite nešvarumus nuo ratukų.
Valymo metu ir vykdant
„AUTOCLEAN“ funkciją
susidaro per daug putų.
Gali būti, kad naudojate per
daug valiklio.
Būtinai naudokite tinkamą kiekį valiklio (žr.
'Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas').
Ant grindų vis vien lieka valiklio
likučiai.
Kelis kartus išvalykite grindis be valiklio.
Prieš valydami tą pačią dėmę šiek tiek
palaukite.
Dėmes sunku pašalinti. Gali būti, kad naudojate per
mažai vandens ar dėmę valote
per trumpai.
Sudrėkinkite ir šiek tiek palaukite.
Pavyzdžiui, galite stumti prietaisą per dėmę,
kad ją sudrėkintumėte, ir baigę valyti grįžti
prie tos pačios dėmės.
Valant pasikeitė iš prietaiso
sklindantis garsas.
Apie mikropluošto šepečius gali
būti apsivijusių plaukų ar kitų
kliūčių.
Nuimkite mikropluošto šepečius,
patikrinkite, ar jie nėra užsikimšę ir
atkimškite juos (žr. '„AquaSpin“ antgalio
valymas').
background
454
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Ekrane rodoma, kad
nešvaraus vandens bakas yra
pilnas (kodas: i1) ir prietaisas
išsijungia, nors nešvaraus
vandens bakas dar nėra
prisipildęs.
Nešvaraus vandens bake gali
būti putų ar kitų teršalų.
Paleiskite prietaisą iš naujo. Jei tai
neišsprendžia problemos, išvalykite
nešvaraus vandens baką. Jei problemą kelia
putojimas, įsitikinkite, kad naudojamo
valiklio (žr. 'Siurblio ir šluostės sąrankos
naudojimas') kiekis neviršija
rekomenduojamo.
Išjungus prietaisą iš jo laša
vanduo.
Prietaisas palieka vandens
balutę ant grindų, nes
išjungdami prietaisą jo
nejudinote. Tai normalu.
Jei įmanoma, įjunkite vandens sugėrimo
režimą, kad pašalintumėte bet kokius
vandens likučius. Įjungę vandens sugėrimo
režimą ir prieš išjungdami prietaisą kelis
kartus pastumkite jį pirmyn ir atgal. Jei
išjungę prietaisą iš karto pakelsite jį nuo
grindų, tarp dviejų valymo šepečių
susikaupęs vanduo paliks žymes ant grindų
(žr. 'Naudojimo apribojimai').
Nešant prietaisą virš grindų
(laikant ore) iš jo laša vanduo.
Valydami nekelkite „AquaSpin“ antgalio
nuo grindų, nes taip gali likti vandens
pėdsakai. Stumkite tik pirmyn ir atgal.
Iš švaraus vandens bako laša
vanduo, nes pripylėte per daug
vandens.
Pildydami švaraus vandens baką, neviršykite
„MAX“ žymos. Viršijus žymą vanduo gali
išsilieti iš švaraus vandens bako uždėjus
dangtelį (žr. 'Siurblio ir šluostės sąrankos
naudojimas').
Vienas iš bakų yra įskilęs. Jei vienas iš bakų yra pažeistas, perduokite
prietaisą į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros
centrą arba susisiekite su klientų
aptarnavimo centru.
Nepavyksta išimti
mikropluošto šepečių.
Apie mikropluošto šepečius gali
būti apsivijusių plaukų ir (arba)
nešvarumų.
Naudodami valymo šepečio rankeną
išimkite mikropluošto šepečius
iš„AquaSpin“ antgalio. Pašalinkite
apsivijusius plaukus ar nešvarumus (žr.
'„AquaSpin“ antgalio valymas'). Jei šepečius
sunku ištraukti, galite stumtelėti juos iš
„AquaSpin“ apačios.
Negaliu pastumti prietaiso
nei pirmyn, nei atgal.
Koks nors nedidelis daiktas
blokuoja vieną ar kelis prietaiso
ratukus.
Išjunkite prietaisą ir nuimkite antgalį.
Patikrinkite, ar mažieji ir didieji ratukai nėra
užblokuoti. Pašalinkite bet kokį objektą,
galintį blokuoti ratuką (-us). Pastatykite
prietaisą atgal į vertikalią padėtį ir tęskite
valymą.
Prietaiso siurbimo galia
mažesnė nei įprasta.
Drėgno valymo vandens
kanalas ir (arba) „AquaSpin“
antgalis yra užsiteršęs arba
užsikimšęs.
Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo
modulio ir (arba) „AquaSpin“ antgalio (žr.
'Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių
daiktų šalinimas') vandens kanalą.
Nešvaraus vandens bake
esantis tinklelis nebuvo
Išvalykite ir nusausinkite nešvaraus vandens
baką.
background
455
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
pakankamai išdžiūvęs prieš
pradedant naudoti.
Apie mikropluošto šepečius
apsivijo plaukai.
Išjunkite prietaisą ir nuimkite plaukus nuo
mikropluošto šepečių (žr. '„AquaSpin“
antgalio valymas').
Netinkamai įstatytas nešvaraus
vandens bakas.
Tinkamai (žr. '„AUTOCLEAN“ valymo
funkcija po kiekvieno naudojimo') įstatykite
nešvaraus vandens baką į prietaisą. Jam
tinkamai užsifiksavus išgirsite
spragtelėjimą.
Mikropluošto šepečiai
nebesisuka.
Mikropluošto šepetys yra
užsikimšęs plaukais arba purvu.
Išvalykite mikropluošto šepetį žirklėmis
arba ranka (žr. '„AquaSpin“ antgalio
valymas').
Mikropluošto šepečiai
iškrenta.
Mikropluošto šepečiai
netinkamai pritvirtinti.
Tinkamai įstatykite mikropluošto šepečius ir
užfiksuokite juos.
Prietaisas neįkraunamas. Maitinimo kištukas tinkamai
neprijungtas prie lizdo arba
adapteris tinkamai neįstatytas į
sieninį lizdą.
Įsitikinkite, kad maitinimo kištukas yra
tinkamai prijungtas prie lizdo ir kad
adapteris yra tinkamai įstatytas į sieninį
lizdą.
Baterija neįdėta. Įdėkite bateriją.
Baterija ne visiškai įdėta. Įdėkite bateriją, kol išgirsite spragtelėjimą.
Prijungtas netinkamas
adapteris.
Naudokite originalų adapterį.
Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta,
o prietaisas vis tiek neįkraunamas,
perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą
arba susisiekite su klientų aptarnavimo
centru.
Kai naudoju dulkių siurblį,
kartais pajuntu statinės
elektros šokus.
Jūsų dulkių siurblys sukuria
statinį elektros krūvį. Kuo
mažesnis oro drėgnumas, tuo
daugiau statinio elektros krūvio
sukuria prietaisas.
Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį
kištuką.
Išsiurbėte dulkes ir purvą. Dėl
to taip pat susidaro statinis
elektros krūvis.
Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį
kištuką.
Tik siurblio sąrankos naudojimas
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas neįsijungia, kai
paspaudžiu įjungimo /
išjungimo mygtuką.
Neprijungėte baterijos. Prijunkite bateriją prie „trys viename“
rankinio įtaiso.
background
456
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys
viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr.
'Įkrovimas').
Įjungimo / išjungimo mygtuką
paspaudėte daugiau nei
vieną kartą.
Palaukite kelias sekundes ir dar kartą
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Netinkamai prijungėte „trys
viename“ rankinį įtaisą prie
prietaiso.
Tinkamai prijunkite „trys viename“ rankinį
įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės.
Prietaisas užsikimšo. Išjunkite prietaisą ir išimkite bateriją arba
maitinimo bloką. Tada raskite ir pašalinkite
užsikimšimo priežastį. Po to paleiskite
prietaisą iš naujo. Jei negalite nustatyti
užsikimšimo priežasties, paleiskite prietaisą
iš naujo. To gali pakakti problemai išspręsti.
Užstrigo sukamasis šepetys. Išimkite sukamąjį šepetį, pašalinkite
plaukus, apsivijusius apie šepetį bei variklį,
ir grąžinkite šepetį atgal į vietą (žr.
'Sukamojo šepečio valymas').
Neįmanoma prijungti „trys
viename“ rankinio įtaiso prie
dulkių surinkimo dėžės.
Filtro dėklas surinktas
atvirkščiai.
Apverskite filtro dėklą. Turėtumėte matyti
(žr. 'Dulkių surinkimo dėžės valymas ')
apskritą angą.
Filtro dėklas netinkamai
uždarytas.
Uždarydami filtro dėklą turite išgirsti
spragtelėjimą. Jei dėklą uždaryti sunku, gali
būti, kad porolono filtras įstatytas
atvirkščiai.
Prietaisas nebeveikia. Ranka netyčia paspaudėte
įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Įjunkite prietaisą paspausdami įjungimo /
išjungimo mygtuką.
Prietaisas užsikimšo. Išjunkite prietaisą ir išimkite bateriją arba
maitinimo bloką. Tada raskite ir pašalinkite
užsikimšimo priežastį. Po to paleiskite
prietaisą iš naujo. Jei negalite nustatyti
užsikimšimo priežasties, paleiskite prietaisą
iš naujo. To gali pakakti problemai išspręsti.
Valant pasikeitė iš prietaiso
sklindantis garsas.
Aplink sukamąjį šepetį gali būti
apsivijusių plaukų ar kitų
kliūčių.
Raskite kliūtis ir jas (žr. 'Sukamojo šepečio
valymas') pašalinkite.
Cikloną blokuoja kliūtys. Raskite cikloną blokuojančias kliūtis ir jas
(žr. 'Ciklono valymas') pašalinkite.
Prietaiso siurbimo galia
mažesnė nei įprasta.
Nešvarus filtras ir (arba)
ciklonas.
Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę. Išvalykite
filtrą ir cikloną. Būtinai pašalinkite visus
plaukus ir nešvarumus, įstrigusius ciklone.
Cikloną galite nuimti ir lengvai prižiūrėti (žr.
'Ciklono valymas'). Būtinai plaukite filtrą
background
457
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
bent kartą per mėnesį, jei reguliariai (žr.
'Filtro valymas') naudojate prietaisą.
Kažkas blokuoja cikloną. Patikrinkite cikloną, ar jame nėra įstrigusių
daiktų, ir pašalinkite kiekvieną cikloną
blokuojantį daiktą. Būtinai pašalinkite visus
plaukus ir nešvarumus, įstrigusius ciklone
(žr. 'Ciklono valymas').
Užsikimšo siurbimo kanalas už
sukamojo šepečio.
Išimkite sukamąjį šepetį, patikrinkite, ar
siurbimo kanale nėra kliūčių ir jas
pašalinkite.
Tinkamai neuždėjote filtro
dėklo ant dulkių surinkimo
dėžės arba dulkių surinkimo
dėžės tinkamai neprijungėte
prie prietaiso. Abiem atvejai
bus mažesnė siurbimo galia.
Įsitikinkite, kad tinkamai uždėjote filtro
dėklą ant dulkių surinkimo dėžės, o dulkių
surinkimo dėžę tinkamai (žr. 'Dulkių
surinkimo dėžės valymas ') prijungėte prie
prietaiso.
Šepetėlis yra užsikimšęs
plaukais arba purvu.
Išjunkite prietaisą ir išvalykite sukamąjį
šepetį žirklėmis arba ranka (žr. 'Sukamojo
šepečio valymas').
Iš prietaiso sklinda dulkės. Porolono filtras nėra įstatytas į
filtro dėklą arba trūksta
viršutinio dangčio.
Įsitikinkite, kad filtras yra prietaise ir jis
surinktas tinkamai (žr. 'Filtro valymas').
Atidarius dulkių surinkimo
dėžę iš jos pasklinda dulkės.
Tai normalu dėl slėgio. Jei įmanoma, atidarykite prietaisą lauke.
Ekrane rodoma filtro valymo
piktograma ir prietaisas
išsijungia.
Filtras gali būti užterštas. Patariame jums valyti filtrą. Jei neseniai
valėte filtrą, galite nekreipti dėmesio į šią
piktogramą. Norėdami tęsti siurbimą
spustelėkite rodyklės piktogramą.
Prietaisas sklandžiai nejuda
grindimis man valant kilimą.
Pasirinkote per didelę siurbimo
galią.
Sumažinkite siurbimo galią pasirinkdami
1-ą nustatymą arba lėčiau stumkite
prietaisą per kilimą.
Ritininis šepetys nebesisuka. Sukamasis šepetys yra
užsikimšęs plaukais arba purvu.
Išvalykite sukamąjį šepetį žirklėmis arba
ranka (žr. 'Sukamojo šepečio valymas').
Ritininis šepetys gali nustoti
suktis, kai patiria per didelį
ilgapluoščio kilimo
pasipriešinimą.
Išjunkite prietaisą ir paskui vėl jį įjunkite.
Po valymo netinkamai
surinkote ritininį šepetį
antgalyje.
Vykdykite šiame naudojimo vadove
pateiktas instrukcijas, kad tinkamai (žr.
'Sukamojo šepečio valymas') įstumtumėte
sukamąjį šepetį į antgalį. Pritvirtinkite
ritininį antgalį antgalio viduje, užsegdami
fiksavimo svirtį.
background
458
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Šviesos diodai antgalyje
neįsijungia.
Tinkamai neprijungėte antgalio
prie vamzdžio arba prietaiso.
Tinkamai prijunkite antgalį prie vamzdžio
ar prietaiso. Jei tai nepadeda, perduokite
prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba
susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
Prietaisas neįkraunamas. Kištukas tinkamai neprijungtas
prie lizdo arba adapteris
tinkamai neįstatytas į sieninį
lizdą.
Įsitikinkite, kad kištukas yra tinkamai
prijungtas prie lizdo ir kad adapteris yra
tinkamai įstatytas į sieninį lizdą.
Baterija neįdėta. Įdėkite bateriją.
Baterija ne visiškai įdėta. Įdėkite bateriją, kol išgirsite spragtelėjimą.
Prijungtas netinkamas
adapteris.
Naudokite originalų adapterį.
Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta,
o prietaisas vis tiek neįkraunamas,
perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą
arba susisiekite su klientų aptarnavimo
centru.
„Mini Turbo“ šepetys
neveikia tinkamai.
Užblokuotas ritininis šepetys. Pašalinkite plaukus iš šepečio žirklėmis (žr.
'„Mini Turbo“ šepečio valymas').
Ritininį šepetį valant užblokavo
audeklas ar danga.
Laikykite mažąjį Turbo šepetėlį sulygiuotą
su paviršiumi ir nespauskite jo į minkštus
paviršius.
Sukamasis šepetys netinkamai
įstatytas į antgalį.
Įsitikinkite, kad sukamasis šepetys yra
tinkamai įstatytas į antgalį ir kad tarp šių
dviejų dalių (žr. '„Mini Turbo“ šepečio
valymas') nėra tarpo.
Kai naudoju dulkių siurblį,
kartais pajuntu statinės
elektros šokus.
Jūsų dulkių siurblys sukuria
statinį elektros krūvį. Kuo
mažesnis oro drėgnumas, tuo
daugiau statinio elektros krūvio
sukuria prietaisas.
Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį
kištuką.
Išsiurbėte dulkes ir purvą. Dėl
to taip pat susidaro statinis
elektros krūvis.
Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį
kištuką.
Ekrane pasirodo klaidos
kodas „E2“.
Per žema temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas
naudojamas, laikomas arba įkraunamas,
temperatūra viršija 5°C.
background
459
Lietuviškai
Problema Galima priežastis Sprendimas
Ekrane pasirodo klaidos
kodas „E3“.
Per aukšta temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas
naudojamas, laikomas arba įkraunamas,
temperatūra neviršija 35°C. Saugokite
prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar
aukštos temperatūros (nelaikykite šalia
karštų krosnių, mikrobangų krosnelėse ar
ant indukcinių viryklių). Perkaitintos
baterijos gali sprogti.
Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta,
o prietaisas vis tiek neįkraunamas,
perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą
arba susisiekite su klientų aptarnavimo
centru.
background
Magyar
460
Magyar
Tartalom
Bevezetés _________________________________________________________________________________ 460
Általános leírás_____________________________________________________________________________ 460
Teendők az első használat előtt ______________________________________________________________ 461
Töltés_____________________________________________________________________________________ 464
Porszívózás és felmosás keménypadlón _______________________________________________________ 465
Porszívózás puha- és keménypadlón __________________________________________________________ 470
A porszívó- és felmosóegység tisztítása________________________________________________________ 475
A porszívóegység tisztítása __________________________________________________________________ 484
A kijelzőn látható ikonok és jelentésük ________________________________________________________ 492
Csere _____________________________________________________________________________________ 495
Hibaelhárítás ______________________________________________________________________________ 495
A porszívóegység használata ________________________________________________________________ 501
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás
maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a
www.philips.com/myvacuum9000s oldalon.
Általános leírás
1 Portartálynyitó gomb
2 Kijelző
3 Takarítási mód gomb
4 Középső gomb (AUTOCLEAN)
5 Be- és kikapcsológomb
6 Elem
7 3 az 1-ben kézi egység
8 Portartály
9 Fali tartó
10 Szívócső
11 LED-es szívófej
12 Mini turbókefe
13 Hosszú réstisztító szívófej
14 Adapter
15 Hálózati adapter
16 Extra töltő (Csak az XW9385 típusnál)
17 Tisztító- és tárolóállomás
18 Tartóoszlop
19 Tisztítótálca
20 Állványtalp
21 Vizes modul
22 Szennyvíztartály
23 Tisztavíztartály
24 AquaSpin fej
25 Mikroszálas kefék
26 Philips padlótisztító XV1792
27 Tisztítókefe
background
461
Magyar
Teendők az első használat előtt
A tisztító- és tárolóállomás összeszerelése
Elsőként állítsa össze a tisztító- és tárolóállomást, amely az AUTOCLEAN funkció
használatához, illetve a készülék tárolásához és töltéséhez szükséges. Ehhez
helyezze a tartóoszlopot az állványtalpra, és pattintsa a helyére.
Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó kar az állvány másik oldalán
legyen, húzza le a kart az oszlopról, és megfordítva tegye vissza.
Megjegyzés: Ne feledje az állványtalpra helyezni a tisztítótálcát, és ügyeljen
arra, hogy a készüléket csak 5°C és 35°C közötti hőmérsékletű helyiségben
tárolja, töltse és tisztítsa.
Tipp: A tisztítókefét a tartóoszlopon lévő kampóra akaszthatja.
A fali tartó felszerelése
background
462
Magyar
Ha a fali tartón szeretné tárolni és tölteni a porszívóegységet, akkor erősítse a
tartót a falhoz a mellékelt csavarokkal. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó 140 – 150
cm magasan legyen a padlótól mérve.
Megjegyzés: A fali tartó nem alkalmas a porszívó- és felmosóegység
tárolására. Csak a porszívóegység tárolható a fali tartón.
Megjegyzés: A készüléket és a tartozékokat csak 5°C és 35°C közötti
hőmérsékletű helyiségben tárolja vagy töltse.
Figyelem: Óvatosan fúrjon lyukakat a falba a fali tartó rögzítéséhez,
nehogy áramütés érje!
A porszívó- és felmosóegység összeszerelése
1 A porszívó- és felmosóegység összeszereléséhez csatlakoztassa az
akkumulátort, és pattintsa a vizes modulra a 3 az 1-ben kézi egységet
(kattanás).
2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére).
3 A porszívó- és felmosóegység tárolásához használja a tisztító- és
tárolóállomást.
Megjegyzés: A fali tartó nem alkalmas a porszívó- és felmosóegység
tárolására. Csak a porszívóegység tárolható a fali tartón.
background
463
Magyar
A porszívóegység összeszerelése
1 A porszívóegység összeszereléséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet
a portartályhoz (kattintsa a helyére).
2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére).
3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez.
4 A porszívóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást: először
helyezze a LED-es szívófejet az állványtalp hosszanti oldalára, majd nyomja a
szívócsövet a tartókarba.
Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó kar az állvány másik oldalán
legyen, húzza le a kart az oszlopról, és megfordítva tegye vissza.
background
464
Magyar
Töltés
A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik. A töltés időtartama 4
óra.
1 A készülék töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék
hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba.
2 A képernyőn villogó, 0% és 90% közti érték jelzi, hogy a készülék töltése
folyamatban van.
3 Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a képernyőn megjelenik a
100%. A kijelző pár perc múlva lekapcsolódik.
Vigyázat! A készüléket 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten
töltse és tárolja.
background
465
Magyar
Tipp: A készülék a fali tartóra akasztva is tölthető.
Tipp: A készülék a tisztító- és tárolóállomásra helyezve is tölthető.
Tipp: Más helyen is töltheti a készüléket, ahol Önnek megfelel.
Porszívózás és felmosás keménypadlón
A porszívó- és felmosóegység használata
A tisztavíztartály és a szennyvíztartály már a készülékre van szerelve szállításkor.
Csak csatlakoztatni kell a vizes modult az AquaSpin fejhez, és máris használható
keménypadló takarítására.
Megjegyzés: A porszívó- és felmosóegységgel egyidejűleg elvégezhető a
porszívózás és a felmosás. Nem kell külön felporszívózni a padlót felmosás előtt.
A porszívó- és felmosóegység a bevonat nélküli fa padlóburkolatok kivételével
bármilyen típusú padló takarítására alkalmas (lásd: 'Használatra vonatkozó
korlátozások').
background
466
Magyar
1 A porszívó- és felmosóegység összeszereléséhez csatlakoztassa az
akkumulátort, és pattintsa a vizes modulra a 3 az 1-ben kézi egységet
(kattanás).
2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére).
3 Nyomja meg a gombot a tisztavíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt.
4 Vegye le a tisztavíztartály fedelét.
5 Öntsön a tartályba 10 ml XV1792 Philips padlótisztító szert.
background
467
Magyar
Figyelem! A Philips csak az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte
ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést
okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék
meghibásodását okozhatja. Az XV1792 Philips padlótisztító csak
meghatározott piacokon érhető el. Egyéb megfelelő folyékony
padlótisztító szer használata esetén legfeljebb 10 milliliternyit öntsön
belőle a tisztavíztartályba.
6 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt a MAX jelzésig.
Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba.
7 Ezután helyezze vissza a tartály fedelét.
8 Helyezze vissza a tisztavíztartályt a készülékbe.
9 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és
várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül.
background
468
Magyar
10 A takarítási üzemmód gombbal 3 különböző beállítás közül választhat:
-
Normál vizes üzemmód
-
Intenzív vizes üzemmód
-
Vízfelszívó üzemmód
Normál vizes módban hagyományos nedves takarításra használhatja a
készüléket. Az intenzív vizes üzemmód a különösen makacs foltok eltávolítására
szolgál.
Ha takarítás után vizes foltok maradnak a padlón, a vízfelszívó üzemmód
alkalmazásával szárítsa fel azokat. Ezt az üzemmódot javasolt használni olyankor
is, ha a készüléket át kell emelni egy küszöb, szőnyeg vagy lépcső felett (lásd:
'Tippek és egyéb fontos információk').
Vízfelszívó üzemmódban a készülék leállítja a vízadagolást, és 45 másodpercre
növeli a szívóerőt, hogy el tudja távolítani a vizet a padlóról.
Megjegyzés: a régebbi modelleken csak normál és intenzív vizes üzemmód
van, vízfelszívó üzemmóddal nem rendelkeznek.
Aktív védelmi rendszer
-
A készülék aktív védelmi rendszerrel van ellátva. Az aktív védelmi rendszer
úgy lett kialakítva, hogy felismerje, ha a készülék a padlóról nem koszt vagy
folyadékot, hanem egyéb idegen tárgyat szív fel.
-
A rendszer aktiválódásakor a készülék kikapcsol, és a kijelzőn megjelenik az i3
üzenet (lásd: 'A kijelzőn látható ikonok és jelentésük'). Az aktív védelmi
rendszer akkor is aktiválódhat, ha a mikroszálas kefék túlzottan nedvesek,
amikor a készüléket szőnyegen használja, vagy olyan padlón mozgatja, amely
nincs megfelelően rögzítve.
Tippek és egyéb fontos információk
-
Nem kell külön felporszívózni a padlót felmosás előtt, mert a porszívó- és
felmosóegység a keménypadló nedves takarítása során mindenféle
szennyeződést eltávolít, a kiömlött folyadékot és a foltokat is beleértve.
Szőnyegek és padlókárpitok tisztítására csak a porszívóegységet használja.
-
Ha nem kell felmosni a padlót, akkor elegendő csak a porszívóegységet
használni, amely a beépített LED-világításnak és a PowerCyclone 12
technológiának köszönhetően alaposan és hatékonyan felszedi a piszkot.
-
A készülék ugyanolyan gyorsan mozgatható, mint egy hagyományos
porszívó. A nehezen eltávolítható foltok eltüntetéséhez a takarítási üzemmód
gomb megnyomásával aktiválja az intenzív vizes üzemmódot, és lassan
mozgassa a készüléket a folton.
-
Ha takarítás közben át kell emelni a készüléket egy küszöb, szőnyeg vagy
lépcső felett, célszerű aktiválni a vízfelszívó üzemmódot. Ezzel
megakadályozható, hogy a piszkos víz kicsepegjen az AquaSpin fejből.
-
Kikapcsoláskor előfordulhat, hogy a készülék egy kis tócsát hagy a padlón. Ha
kikapcsolás előtt aktiválja a vízfelszívó üzemmódot, azzal csökkentheti a tócsa
méretét. Vízfelszívó üzemmódban mozgassa néhányszor előre-hátra a
készüléket. Szükség esetén egy ronggyal is feltörölheti az utolsó cseppeket.
-
Lehetőleg a karja nyújtásával mozgassa a készüléket, hogy ne feszítse
feleslegesen az izmait. Így lehet a legjobban irányítani a gépet takarítás
közben, és így használható a legkényelmesebben.
background
469
Magyar
Megjegyzés: a régebbi modelleken csak normál és intenzív vizes üzemmód
van, vízfelszívó üzemmóddal nem rendelkeznek. Ezeket a modelleket
kikapcsolás közben célszerű mozgatni, hogy minél kevesebb vizet hagyjanak
a padlón. Emellett ajánlott bekapcsolva hagyni a készüléket, ha takarítás
közben át kell emelnie egy küszöb, szőnyeg vagy lépcső felett. Ezzel
megakadályozható, hogy a piszkos víz kicsepegjen az AquaSpin fejből.
Használatra vonatkozó korlátozások
-
A porszívó- és felmosóegység a bevonat nélküli fa padlóburkolatok
kivételével bármilyen típusú padló takarítására alkalmas.
-
A porszívó- és felmosóegység keménypadló rendszeres tisztítására való. A
készülék használatakor mindig tartsa be az adott keménypadlóra vonatkozó
tisztítási utasításokat.
-
Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván
hozzáadni a tisztavíztartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan
vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
-
Mivel a tisztavíztartály űrtartalma 400ml, csak néhány csepp (legfeljebb 10
ml) folyékony padlóápoló szert kell a vízhez adnia.
-
A porszívó- és felmosóegységet csak olyan linóleumpadlón használja, amely
megfelelően rögzítve van, nehogy az AquaSpin fej behúzza a linóleumot.
-
Ne használja szőnyegtisztításra a porszívó- és felmosóegységet.
-
Ha a készüléket kikapcsolt állapotban mozgatja vagy átemeli egy szőnyeg
vagy padlókárpit felett, a fejből piszkos víz csepeghet a szőnyegre.
-
A készüléket ne használja konvektor padlórácsa felett. A rácson keresztül
ugyanis a készülék nem tudja felszívni a szívófejből kiáramló vizet, és így a víz
a csatornában marad.
-
Takarítás közben ne emelje fel az AquaSpin fejet a padlóról, ne mozgassa
oldalirányban, és ne tegyen vele éles fordulókat, mert víznyomokat hagyhat
maga után. Csak előre és hátra mozgassa.
Megjegyzés: A működési időtartam attól függ, hogy milyen erősségi szintet
használ a tisztítás során.
Megjegyzés: a régebbi modelleken csak normál és intenzív vizes üzemmód
van, vízfelszívó üzemmóddal nem rendelkeznek.
background
470
Magyar
Porszívózás puha- és keménypadlón
A porszívóegység használata
1 Puha- vagy keménypadló porszívózásához csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi
egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére).
Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz,
amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére).
3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez.
background
471
Magyar
4 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és
várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül.
5 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző szívóerő közül.
Tipp: A szívófej LED-világításának köszönhetően jobban láthatók a padlón
lévő szennyeződések. A szívócső és a LED-es szívófej segítségével az alacsony
bútorok alá is be lehet nyúlni a készülék elfordítása nélkül.
Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok
felszívására.
Figyelem! Ne nézzen bele közvetlenül a szívófej LED-világításának
fényébe, illetve ne irányítsa a LED-ek fényét mások szemébe. A LED-ek
fénye nagyon erős.
A szívócső használata
A kézi egységhez csatlakoztatott szívócső fej nélkül is használható, például a
bútorok közti vagy mögötti rések porszívózásához.
background
472
Magyar
Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz.
Tipp: A hosszú réstisztító fej is csatlakoztatható a szívócsőhöz.
A kézi egység használata
A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására,
például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására.
Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok
felszívására.
background
473
Magyar
A LED-es szívófej használata
A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható,
például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a
leszóródott morzsák összeszedésére.
1 A LED-es szívófej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi
egységet a fejbe.
2 A LED-es szívófej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a
csövet vagy a kézi egységet a szívófejből (2).
Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok
felszívására.
A mini turbókefe használata
1 A mini turbókefe csatlakoztatásához illessze a kézi egység csövét a mini
turbókefébe.
2 A mini turbókefe használható normál takarításra, például puha felületek,
ágyak és kanapék portalanítására. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek
megfelelően.
3 A kézi egység különösen alapos takarításra is használható, például állatszőr
összeszedésére, vagy kisebb területek takarítására, például a leszóródott
morzsák felszívására. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően.
background
474
Magyar
4 A mini turbókefe levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a
kézi egységet a mini turbókeféből (2).
Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok
felszívására.
A hosszú réstisztító szívófej használata
1 A hosszú réstisztító fej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi
egységet a fejbe.
2 A hosszú réstisztító szívófejet szűk sarkok és nehezen elérhető helyek
tisztítására használhatja. Beállíthatja a szívóerőt az igényeinek megfelelően.
3 A hosszú réstisztító fej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza
ki a csövet vagy a kézi egységet a fejből (2).
background
475
Magyar
Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok
felszívására.
A porszívó- és felmosóegység tisztítása
Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után
A kellemetlen szagok és a vízkőlerakódás megelőzése érdekében minden
használat után használja az AUTOCLEAN funkciót. Az AUTOCLEAN üzemmód
segítségével kb. 4 perc alatt megtisztíthatja az egész készüléket.
1 Helyezze a porszívó- és felmosóegységet a tisztító- és tárolóállomásra.
Megjegyzés: Ha a szennyvíz szintje nem éri el az AUTOCLEAN jelzést, akkor
nem szükséges kiüríteni a tartályt az AUTOCLEAN program elindítása előtt.
Kihagyhatja a következő lépéseket, és a 6. lépéssel folytathatja.
2 Nyomja meg a gombot a szennyvíztartály kioldásához, majd vegye ki a
tartályt.
background
476
Magyar
3 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból.
4 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba.
5 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba.
6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a
tisztavíztartályt.
7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét.
background
477
Magyar
8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba.
9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az
AUTOCLEAN jelzésig.
Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba.
Figyelem! Ne használjon tisztítószert az AUTOCLEAN programhoz,
mert túlzott habképződést okozhat.
10 Helyezze vissza a tisztavíztartályt a készülékbe.
11 Töltse fel a készüléket. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék
hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba.
background
478
Magyar
12 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg a középső gombot. Ha a
képernyő sötét, akkor előbb aktiválja a kijelzőt a be-/kikapcsoló gomb
megnyomásával.
13 A készülék elvégzi az AUTOCLEAN ciklust.
Megjegyzés: Az AUTOCLEAN ciklus kb. 4 percig tart. Az optimális
eredmény érdekében hagyja, hogy az AUTOCLEAN eljárás teljesen
befejeződjön. Bármikor szüneteltetheti vagy megszakíthatja az AUTOCLEAN
ciklust.
Megjegyzés: Ha megszakítja az AUTOCLEAN programot, akkor a készülék
kb. 10 másodpercig szívja a vizet a tisztítótálcából.
14 Nyomja meg a gombot a szennyvíztartály kioldásához, majd vegye ki a
tartályt.
15 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból.
background
479
Magyar
16 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba.
17 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel.
18 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel.
19 Hagyja, hogy a szennyvíztartály szűrője teljesen megszáradjon, és csak azután
tegye vissza a szennyvíztartályba.
20 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba.
background
480
Magyar
21 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe.
22 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1),
és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2).
Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe
fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését.
23 A száradás elősegítése érdekében állítsa a mikroszálas keféket nyitott
végükkel lefelé a tisztító- és tárolóállomás e célra szolgáló tartóelemeibe.
Megjegyzés: A száradás kb. 24 órát vesz igénybe.
A tisztítótálca tisztítása
Ha a tisztítótálca elszennyeződik, az alábbi módon tisztíthatja meg.
1 Vegye ki a tisztítótálcát a tárolóállomásból.
background
481
Magyar
2 Folyó vízzel öblítse le a tálcát, hagyja száradni, majd tegye vissza a
tárolóállomásra.
3 Ügyeljen rá, hogy a tisztítótálca mindig visszakerüljön a tárolóállomásra. A
tálca fontos szerepet játszik az AUTOCLEAN program végrehajtásában.
Az AquaSpin fej tisztítása
1 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1),
és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2).
Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe
fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését.
2 Az összegubancolódott hajszálak és szöszök eltávolításához húzza végig az
egyik kezét a mikroszálas kefén.
background
482
Magyar
Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és
szöszt.
A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása
Előfordulhat, hogy a porszívó- és felmosóegység eldugul. Ez arról vehető észre,
hogy a szokásosnál több vizet hagy a padlón, vagy nem tudja felszívni a nagyobb
szennyeződéseket. Az alábbi utasítások szerint háríthatja el a porszívó- és
felmosóegység különböző elemeinek dugulását.
A vizes modul dugulásainak elhárítása
Ha a vizes modul eltömődik, először is kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az
AquaSpin fejet és a 3 az 1-ben kézi egységet. Dugja be a tisztítókefét a vizes
modul szívócsatornájába, és fel-le mozgatva távolítsa el a dugulást.
Az AquaSpin fej dugulásának elhárítása
Ha az AquaSpin fej eltömődik, dugja be a tisztítókefét az AquaSpin fej
szívócsatornájába, és fel-le mozgatva távolítsa el a dugulást a fejből.
Az AquaSpin fej nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás
elhárítása
A készülék gyakori és tartós használata esetén egy idő után eltömődhetnek az
AquaSpin fej nedvesítőlemezei. Az alábbi lépések szerint háríthatja el az
AquaSpin fej nedvesítőlemezei körül kialakult dugulást.
background
483
Magyar
1 Csúsztassa oldalra és távolítsa el a lemezek takaróelemét az AquaSpin fejről.
2 Oldalirányban húzza ki a nedvesítőlemezeket az AquaSpin fejből.
3 Folyó vízzel öblítse le a nedvesítőlemezeket.
4 Hagyja száradni a lemezeket, majd helyezze vissza őket az AquaSpin fejbe.
background
484
Magyar
A porszívóegység tisztítása
A portartály kiürítése
Rendszeresen ürítse ki a portartályt, ügyelve arra, hogy a felgyülemlett piszok ne
érje el a Maximum jelzést. Ezzel megakadályozható a szűrő gyors eltömődése.
1 A kioldógomb (1) megnyomásával válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a
portartályról, majd emelje le a kézi egységet a készülékről (2).
2 Vegye le a szűrőházat a portartályról.
3 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe.
background
485
Magyar
4 Helyezze vissza a szűrőházat a portartályba.
5 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a
hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét.
A portartály megtisztítása
1 A portartály és a körkörös kamra megtisztításához távolítsa el a szűrőházat.
2 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe.
3 Szükség esetén vegye ki és tisztítsa meg a körkörös kamrát (lásd: 'A körkörös
kamra tisztítása').
4 Nedves vagy száraz ruhával megtisztíthatja a portartály belsejét.
Megjegyzés: ügyeljen arra, hogy az elektronikus csatlakozókat ne érje
nedvesség. Ha az elektronikus csatlakozók nedvesek lesznek, akkor hagyja
megszáradni őket, mielőtt újra használná a készüléket. A készüléket mindig
száraz elektronikus csatlakozókkal használja. Ez megakadályozza, hogy a
készülék idővel meghibásodjon.
Vigyázat! Ne tisztítsa a portartályt mosogatógépben.
Vigyázat! Ne öblítse ki csap alatt a portartályt.
background
486
Magyar
5 Miután a portartály megszáradt, tegye vissza a szűrőházat.
6 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz.
Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a
portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
A körkörös kamra tisztítása
1 Fordítsa el a körkörös kamrát az óramutató járásával megegyező irányban (1),
és vegye ki a portartályból (2).
2 Távolítsa el a körkörös kamrában és a kamra alatt található hajszálakat és
szennyeződést.
3 Szükség esetén a körkörös kamrát kimoshatja a csap alatt.
background
487
Magyar
Megjegyzés: Mindig hagyja a körkörös kamrát teljesen megszáradni,
mielőtt visszahelyezné a portartályba.
4 Tegye vissza a körkörös kamrát (1), és az óramutató járásával ellentétes
irányban elfordítva (2) rögzítse a portartályhoz.
Figyelem: Jól szorítsa meg a körkörös kamrát, amikor visszahelyezi.
Egészen ütközésig fordítsa el a kamrát, hogy biztosan álljon.
A szűrő tisztítása
A kijelzőn megjelenő szűrőtisztítási ikon jelzi, hogy a szűrőt ki kell tisztítani.
1 Vegye le a szűrőházat a portartályról.
background
488
Magyar
2 A kioldógombot megnyomva vegye le a szűrőház fedelét, és vegye ki a
szivacsszűrőt.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne érje víz a szűrőház
fedelét.
3 Rázza le a szivacsszűrőről a rárakódott szennyeződést a szemetes fölött.
Azután öblítse át a szivacsszűrőt a csap alatt.
4 Csavarja ki a vizet a szivacsszűrőből.
5 Rázza le a port a szűrőházról és annak fedeléről a szemetes fölött.
background
489
Magyar
6 Nedves ruhával tisztítsa meg a szűrőtartót.
Figyelem! Ne tisztítsa a szűrőház fedelének fehér anyagát normál
porszívóval vagy kefével. Ne használjon vizet vagy tisztítószert a szűrőház
fedelén lévő fehér anyag tisztításához. Ezzel kárt tehet az anyagban. A
szemetes fölött ütögetve lerázhatja a port a fehér anyagról.
7 Hagyja száradni a szivacsszűrőt. Ügyeljen rá, hogy teljesen száraz legyen,
amikor visszahelyezi a szűrőházba.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze el a szivacsszűrőt a
szűrőházban.
8 Zárja le a szűrőházat.
9 Tegye vissza a szivacsszűrőt tartalmazó szűrőházat a portartályba.
Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház fedelén lévő fehér anyag felfelé
nézzen.
background
490
Magyar
Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház és a benne lévő szivacsszűrő
teljesen száraz legyen, amikor visszateszi a szűrőt a portartályra.
10 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz.
Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a
portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
Megjegyzés: A maximális teljesítmény érdekében 6 havonta cserélje ki a
szűrőt. Csereszűrők az XV1791 (lásd: 'Csere') cikkszámon rendelhetők.
A forgókefe tisztítása
1 Nyomja le a LED-es szívófej oldalán lévő rögzítőkart (1), és húzza ki a
forgókefét a szívófejből (2). Az összegubancolódott hajszálak és szöszök
eltávolításához húzza végig az egyik kezét a forgókefén.
Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és
szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő horonyban az olló egyik pengéjét.
2 Tolja vissza a forgókefét a LED-es szívófejbe (1), és a rögzítőkart feltolva
rögzítse a forgókefét a szívófejbe (kattanás).
background
491
Magyar
A mini turbókefe tisztítása
1 Nyomja meg a mini turbókefe oldalán található kioldó gombot (1), és vegye
ki a mini turbókefe forgókeféjét (2).
2 Távolítsa el a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszt.
Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és
szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő horonyban az olló egyik pengéjét.
3 Illessze vissza a forgókefe egyik végét a mini turbókefébe (1), és a kefe másik
végét lenyomva rögzítse a forgókefét a mini turbókefében (kattanás).
background
492
Magyar
A kijelzőn látható ikonok és jelentésük
Hibakód Ok Megoldás
Rendszerhiba történt. Az E1 hibakód azt jelenti, hogy a Philips
AquaTrio 9000 sorozatú porszívójánál
rendszerhiba merült fel.
A probléma megoldásához próbálja ki a
következő lehetőségek egyikét vagy
mindkettőt:
1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből,
majd tegye vissza. Azután indítsa el újra a
készüléket.
2. Válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a
készülékről, és nyomja meg a be-
/kikapcsoló gombot a kézi egységen. Ha
továbbra is látható az E1 hiba a kijelzőn,
kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz. Ha
nem jelenik meg az E1 hiba, és a készülék
továbbra sem működik, előfordulhat, hogy
kommunikációs probléma van a csővel vagy
a fúvókával. Kérjük, forduljon a Philips
ügyfélszolgálatához.
Túl alacsony a hőmérséklet. A készüléket csak 5 °C-nál magasabb
hőmérsékletű helyiségben használja, tárolja
vagy töltse.
Túl magas a hőmérséklet. A készüléket csak 35 °C-nál alacsonyabb
hőmérsékletű helyiségben használja, tárolja
vagy töltse. Ne tegye ki a készüléket
közvetlen napfénynek vagy magas
hőmérsékletnek (forró kályha közelében,
mikrohullámú sütőben vagy indukciós
tűzhelyen). Az akkumulátorok
túlmelegedés esetén felrobbanhatnak.
Tájékoztató kód Ok Megoldás
A szennyvíztartály tele van. Ürítse ki a szennyvíztartályt.
background
493
Magyar
Tájékoztató kód Ok Megoldás
Nincs (megfelelően)
csatlakoztatva az AquaSpin fej.
Csatlakoztassa az AquaSpin fejet.
Az AquaSpin fej elakadt. Ez egy
biztonsági megszakítás arra az
esetre, ha valami beszorul a
fejbe (például egy kábel vagy
egy játék).
Ellenőrizze a keféket, a tengelyeket, a
motoralkatrészeket és a sapkákat, és
távolítsa el az elakadt hajcsomókat vagy
egyéb akadályokat. Ha nincs semmilyen
akadály, a készülék ki- és bekapcsolása
megoldhatja a problémát.
A LED-es szívófej elakadt. Ez
egy biztonsági megszakítás
arra az esetre, ha valami
beszorul a fejbe (például egy
kábel vagy egy játék).
Ellenőrizze a forgókefét és a szívófej többi
részét, és távolítsa el az elakadt
hajcsomókat vagy egyéb akadályokat (lásd:
'A forgókefe tisztítása'). Ha nincs
semmilyen akadály, a készülék ki- és
bekapcsolása megoldhatja a problémát.
A levegőbemeneti nyílások
eltömődtek.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltömődve a
levegőbemeneti nyílások, és ha szükséges,
tisztítsa meg őket. Ha a probléma továbbra
is fennáll, teljes hosszában ellenőrizze a
légcsatornát, és távolítsa el az esetleges
akadályokat. Ez a porszívóegység esetében
a szívófejet, a szívócsövet, a szűrőt, a
körkörös kamra bemeneti nyílását, a hosszú
réstisztító szívófejet és a mini turbókefét
jelenti. A porszívó- és felmosóegység
esetében a szívófejet, a szívócsövet és a
vízszűrőt jelenti.
A használathoz húzza ki a
készülék hálózati csatlakozóját.
A használathoz húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját. Másképp nem kapcsol be a
gép. Csak az AUTOCLEAN funkció
használata közben lehet csatlakoztatva a
készülék.
background
494
Magyar
Tájékoztató kód Ok Megoldás
A csatlakoztatott töltő nem
megfelelő.
A készüléket kizárólag a hozzá kapott
adapterrel töltse. Csak a 34 V-os
S036-1A340100HE adaptert használja. A
megfelelő adapter száma megtalálható az
adapteren.
Ikonok Jelentés
AUTOCLEAN
Tisztítani kell a szűrőt (lásd: 'A szűrő tisztítása')
Cserélni kell a mikroszálas kefét
Cserélni kell a szűrőt
background
495
Magyar
Csere
Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a
www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips
vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen).
Cserealkatrészek és típusszámok:
-
Csereszűrő XV1791
-
Philips padlótisztító XV1792
-
Csere mikroszálas kefék XV1793
-
Lítiumionos akkumulátorcsomag 25,2 V XV1797
A maximális teljesítmény érdekében 6 havonta cserélje ki a szűrőt és a
mikroszálas keféket.
Megjegyzés: A régi szűrőt és a mikroszálas keféket kidobhatja a háztartási
hulladékkal együtt.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő
kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
A porszívó- és felmosóegység használata
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem működik a készülék a
be- és kikapcsoló gomb
megnyomására.
Nincs csatlakoztatva az
akkumulátor.
Csatlakoztassa az akkumulátort a 3 az
1-ben kézi egységhez.
Lemerült az akkumulátor. Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a
3 az 1-ben kézi egységet a töltőhöz (lásd:
'Töltés').
Nem vette le a készüléket a
tisztító- és tárolóállomásról.
Vegye le a porszívó- és felmosóegységet a
tisztító- és tárolóállomásról, és csak azután
kapcsolja be.
Többször is megnyomta a be-
/kikapcsoló gombot.
Várjon néhány másodpercet, majd nyomja
meg még egyszer a be-/kikapcsoló
gombot.
Nem jól csatlakoztatta a 3 az
1-ben kézi egységet a
készülékhez.
Helyezze a készülék alsó részét a tisztító- és
tárolóállomásra. Azután csatlakoztassa
hozzá a 3 az 1-ben kézi egységet.
A készülék eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az
akkumulátort vagy a 3 az 1-ben kézi
egységet. Keresse meg és távolítsa el a
background
496
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
dugulást okozó akadályt (lásd: 'A porszívó-
és felmosóegység dugulásainak
elhárítása'). Azután indítsa el újra a
készüléket. Ha nem találja a dugulás okát,
indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már
megoldódott a probléma.
Elakadtak a mikroszálas kefék. Vegye ki a mikroszálas keféket, majd tegye
vissza őket (lásd: 'Az AquaSpin fej
tisztítása').
Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik
kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával
oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését (lásd:
'Az AquaSpin fej tisztítása').
A készülék működés közben
leáll.
Véletlenül hozzáért a be-
/kikapcsoló gombhoz.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló
gomb megnyomásával.
Lehet, hogy megtelt a
szennyvíztartály. Ilyenkor egy
tájékoztató ikon jelenik meg a
kijelzőn (lásd: 'A kijelzőn
látható ikonok és jelentésük').
Ürítse ki a szennyvíztartályt (lásd: 'Használja
az AUTOCLEAN funkciót minden használat
után').
A készülék eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az
akkumulátort vagy a 3 az 1-ben kézi
egységet. Keresse meg és távolítsa el a
dugulást okozó akadályt (lásd: 'A porszívó-
és felmosóegység dugulásainak
elhárítása'). Azután indítsa el újra a
készüléket. Ha nem találja a dugulás okát,
indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már
megoldódott a probléma.
A szokásosnál kevésbé
nedves a padló.
Eltömődtek a
nedvesítőlemezek.
Vegye ki a mikroszálas keféket, töltse fel a
tisztavíztartályt, és kapcsolja be a
készüléket. Kb. 15 másodpercig tologassa
előre-hátra a fejet ugyanazon a helyen.
Négy nedves csíknak kell megjelennie a
padlón. Ha ez nem történik meg, vagy ha a
csíkok helyett csak pár csepp látható, akkor
a nedvesítőlemezek részlegesen vagy
teljesen eltömődtek. Ilyenkor öblítse le őket
a csap alatt (lásd: 'Az AquaSpin fej
nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás
elhárítása'). Ha ez nem oldja meg a
problémát, óvatosan próbálja megnyitni a
nyílást egy tűvel.
A szívófej egyik felén
kevésbé nedves a padló,
mint a másikon.
A két nedvesítőlemez közül az
egyik eltömődött.
Vegye ki a mikroszálas keféket, töltse fel a
tisztavíztartályt, és kapcsolja be a
készüléket. Kb. 15 másodpercig tologassa
előre-hátra a fejet ugyanazon a helyen.
background
497
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Négy nedves csíknak kell megjelennie a
padlón. Ha ez nem történik meg, vagy ha a
csíkok helyett csak pár csepp látható, akkor
a nedvesítőlemezek részlegesen vagy
teljesen eltömődtek. Ilyenkor öblítse le őket
a csap alatt (lásd: 'Az AquaSpin fej
nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás
elhárítása'). Ha ez nem oldja meg a
problémát, óvatosan próbálja megnyitni a
nyílást egy tűvel.
Egyáltalán nem vizes a
padló.
Üres a tisztavíztartály. Töltse fel a tisztavíztartályt (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység használata').
Eltömődtek a
nedvesítőlemezek.
Vegye ki a mikroszálas keféket, töltse fel a
tisztavíztartályt, és kapcsolja be a
készüléket. Kb. 15 másodpercig tologassa
előre-hátra a fejet ugyanazon a helyen.
Négy nedves csíknak kell megjelennie a
padlón. Ha ez nem történik meg, vagy ha a
csíkok helyett csak pár csepp látható, akkor
a nedvesítőlemezek részlegesen vagy
teljesen eltömődtek. Ilyenkor öblítse le őket
a csap alatt (lásd: 'Az AquaSpin fej
nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás
elhárítása'). Ha ez nem oldja meg a
problémát, óvatosan próbálja megnyitni a
nyílást egy tűvel.
Ha ellenőrizte a fentieket, és a padló
továbbra sem nedves, akkor vigye el a
készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye
fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
A szokásosnál több víz van a
padlón vagy a tisztítótálcán.
Elszennyeződött vagy eldugult
a vizes modul és/vagy az
AquaSpin fej vízcsöve.
A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul
és/vagy az AquaSpin fej vízcsövét (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység dugulásainak
elhárítása').
A szennyvíztartály nincs
megfelelően elhelyezve.
Megfelelően helyezze be a
szennyvíztartályt a készülékbe (lásd:
'Használja az AUTOCLEAN funkciót minden
használat után'). Egy kattanás jelzi, hogy jól
a helyére került.
A készülék víznyomokat
hagy a padlón.
Oldalirányban mozgatta a
készüléket.
Csak előre és hátrafele mozgassa a
készüléket (lásd: 'Használatra vonatkozó
korlátozások').
Éles fordulókat tett a
készülékkel.
Próbáljon enyhébb fordulatokat tenni vele
(lásd: 'Használatra vonatkozó
korlátozások').
Átemelte a készüléket egy
küszöb, szőnyeg vagy lépcső
Ügyeljen arra, hogy a mikroszálas kefék
folyamatosan érintkezzenek a padlóval. Ha
background
498
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
felett. van vízfelszívó üzemmód a gépen, akkor
kapcsolja be, mielőtt átemeli a készüléket a
küszöbön, szőnyegen vagy lépcsőn, hogy
ne maradjanak víznyomok a padlón, és ne
fröccsenjen ki a víz az AquaSpin szívófejből
(lásd: 'Használatra vonatkozó
korlátozások').
Miután kikapcsolta a
készüléket, azonnal felemelte a
padlóról.
Ha van vízfelszívó üzemmód a gépen, akkor
kapcsolja be, hogy felszívja a maradék vizet.
Vízfelszívó üzemmódban mozgassa
néhányszor előre-hátra a készüléket,
mielőtt kikapcsolná azt. Ha kikapcsolás
után azonnal felemeli a készüléket, akkor a
kefék között lévő víz nyomot hagy a padlón
(lásd: 'Használatra vonatkozó
korlátozások').
A kerekek elakadnak. Ellenőrizze a kerekek állapotát. Távolítsa el
a kerekek mozgását akadályozó
szennyeződést.
A készülék nem a
megszokott módon
működik.
Üres a tisztavíztartály. Töltse fel a tisztavíztartályt (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység használata').
Eltömődtek a
nedvesítőlemezek.
Vegye ki a mikroszálas keféket, töltse fel a
tisztavíztartályt, és kapcsolja be a
készüléket. Kb. 15 másodpercig tologassa
előre-hátra a fejet ugyanazon a helyen.
Négy nedves csíknak kell megjelennie a
padlón. Ha ez nem történik meg, vagy ha a
csíkok helyett csak pár csepp látható, akkor
a nedvesítőlemezek részlegesen vagy
teljesen eltömődtek. Ilyenkor öblítse le őket
a csap alatt (lásd: 'Az AquaSpin fej
nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás
elhárítása'). Ha ez nem oldja meg a
problémát, óvatosan próbálja megnyitni a
nyílást egy tűvel.
Az AquaSpin fej belseje túl
piszkos.
Futtassa le az AUTOCLEAN programot,
mielőtt folytatná a takarítást. Távolítsa el a
szívófej szélein esetlegesen összegyűlt
piszkot. Minden használat után használja
az AUTOCLEAN funkciót (lásd: 'Használja az
AUTOCLEAN funkciót minden használat
után').
A mikroszálas kefék nincsenek
a helyükön.
Helyezze be a mikroszálas keféket az
AquaSpin fejbe (lásd: 'Használja az
AUTOCLEAN funkciót minden használat
után').
background
499
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék
még mindig nem takarít megfelelően,
akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy
vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
A készülék nem tudja
felszívni a nagyobb
szennyeződéseket.
Elszennyeződött vagy eldugult
a vizes modul és/vagy az
AquaSpin fej vízcsöve.
A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul
és/vagy az AquaSpin fej vízcsövét (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység dugulásainak
elhárítása').
A padló csíkosan szárad. Talán túl sok tisztítószert
használt.
Ügyeljen a megfelelő adagolásra (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység használata').
A kerekek piszkosak. Tisztítsa meg a kerekeket.
Túl sok hab keletkezik
takarítás és az AUTOCLEAN
funkció használata közben is.
Talán túl sok tisztítószert
használt.
Ügyeljen a megfelelő adagolásra (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység használata').
Még mindig maradt tisztítószer
a padlón.
Tisztítószer nélkül mossa fel a padlót
néhány alkalommal. Várjon egy kicsit,
mielőtt visszatérne ugyanarra a területre.
Nehezen takarítja fel a
foltokat.
Talán kevés vizet használt, vagy
nem fordított elég időt a
szennyezett terület
takarítására.
Nedvesítse meg a foltot, és várjon egy
kicsit. Például menjen át a készülékkel a
folton, hogy benedvesítse, és a takarítás
végén térjen vissza erre a foltra.
A készülék hangja takarítás
közben megváltozott.
Hajszálak vagy egyéb
szennyeződések
akadályozhatják a mikroszálas
kefék mozgását.
Vegye ki a mikroszálas keféket, és távolítsa
el az esetleges akadályokat (lásd: 'Az
AquaSpin fej tisztítása').
A kijelző azt mutatja, hogy
megtelt a szennyvíztartály
(kód: i1), és a készülék leáll,
pedig nincs is tele a tartály.
Talán hab vagy szennyeződés
van a szennyvíztartályban.
Indítsa el újra a készüléket. Ha a probléma
továbbra is fennáll, akkor tisztítsa ki a
szennyvíztartályt. Ha habzás okozza a
problémát, akkor ügyeljen arra, hogy csak
az ajánlott mennyiségben adagolja a
tisztítószert (lásd: 'A porszívó- és
felmosóegység használata').
Kikapcsolás után víz csepeg a
készülékből.
A készülék azért hagy tócsát a
padlón, mert nem mozgatta
kikapcsolás közben. Ez normális
jelenség.
Ha van vízfelszívó üzemmód a gépen, akkor
kapcsolja be, hogy felszívja a maradék vizet.
Vízfelszívó üzemmódban mozgassa
néhányszor előre-hátra a készüléket,
mielőtt kikapcsolná azt. Ha kikapcsolás
után azonnal felemeli a készüléket, akkor a
kefék között lévő víz nyomot hagy a padlón
(lásd: 'Használatra vonatkozó
korlátozások').
Víz csepeg készülékből, amikor
a padló felett (a levegőben
tartva) viszik.
Takarítás közben ne emelje fel az AquaSpin
fejet a padlóról, mert víznyomokat hagy
maga után. Csak előre és hátra mozgassa.
background
500
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A tisztavíztartályból víz
szivárog, mert túl sok vizet
töltött bele.
Ne töltse a tisztavíztartályt a MAX jelzés
fölé. Ha mégis több vizet önt bele, a víz
kifolyhat a tisztavíztartályból, amikor ráteszi
a sapkát (lásd: 'A porszívó- és
felmosóegység használata').
Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy
Philips szakszervizbe, vagy forduljon az
ügyfélszolgálathoz.
Nem tudom kivenni a
mikroszálas keféket.
Hajszálak és/vagy egyéb
szennyeződések
csavarodhattak a mikroszálas
kefékre.
A tisztítókefe fogantyújának segítségével
vegye ki a mikroszálas keféket az AquaSpin
fejből. Távolítsa el a rátekeredett
hajszálakat vagy szennyeződést (lásd: 'Az
AquaSpin fej tisztítása'). Ha nehéz kihúzni a
keféket, az AquaSpin fej alá nyúlva próbálja
kitolni.
Nem tudom előre vagy
hátrafelé mozgatni a
készüléket.
Valamilyen kisebb tárgy
akadályozhatja a kerekek
mozgását.
Kapcsolja ki a készüléket, és vegye le róla a
szívófejet. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e
elakadva a kis és a nagy kerekek. Távolítson
el mindent, ami akadályozhatja a kerekek
mozgását. Állítsa fel újra a készüléket, és
folytassa a takarítást.
A készülék a szokásosnál
gyengébb szívóerőt
alkalmaz.
Elszennyeződött vagy eldugult
a vizes modul és/vagy az
AquaSpin fej vízcsöve.
A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul
és/vagy az AquaSpin fej vízcsövét (lásd: 'A
porszívó- és felmosóegység dugulásainak
elhárítása').
Nem száradt meg teljesen a
szennyvíztartályban lévő háló,
mielőtt újra használatba vette a
készüléket.
Tisztítsa ki és szárítsa meg a
szennyvíztartályt.
Hajszálak csavarodtak a
mikroszálas kefékre.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a
hajszálakat a mikroszálas kefékről (lásd: 'Az
AquaSpin fej tisztítása').
A szennyvíztartály nincs
megfelelően elhelyezve.
Megfelelően helyezze be a
szennyvíztartályt a készülékbe (lásd:
'Használja az AUTOCLEAN funkciót minden
használat után'). Egy kattanás jelzi, hogy jól
a helyére került.
Nem forognak a mikroszálas
kefék.
Haj vagy más szennyeződés
akadályozza a mikroszálas
kefék mozgását.
Tisztítsa meg a mikroszálas keféket egy
ollóval vagy kézzel (lásd: 'Az AquaSpin fej
tisztítása').
A mikroszálas kefék kijönnek
a helyükről.
A mikroszálas kefék nincsenek
megfelelően rögzítve.
Tegye vissza a mikroszálas keféket a
helyükre, és rögzítse őket.
A készülék nem töltődik. A hálózati csatlakozó nem
csatlakozik megfelelően az
aljzathoz, vagy az adapter nem
Gondoskodjon róla, hogy a hálózati
csatlakozó megfelelően csatlakozzon az
aljzathoz, és hogy az adapter megfelelően
csatlakozzon a fali aljzathoz.
background
501
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
csatlakozik megfelelően a fali
aljzathoz.
Nincs behelyezve az
akkumulátor.
Tegye be az akkumulátort.
Az akkumulátor nincs teljesen a
helyén.
Addig tolja az akkumulátort, amíg egy
kattanást nem hall.
A csatlakoztatott adapter nem
megfelelő.
Használja az eredeti adaptert.
Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék
még mindig nem tölt, akkor vigye el a
készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye
fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
A porszívó használatakor
néha kisebb elektrosztatikus
áramütéseket érzek.
A porszívó sztatikus
elektromossággal töltődik föl.
Minél alacsonyabb a levegő
nedvességtartalma, annál
nagyobb eséllyel fordulhat elő
elektrosztatikus kisülés.
Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a
fémhez, miközben fogja a készüléket.
Port és szennyeződéseket
porszívózott fel. Ez
elektrosztatikus feltöltődéshez
is vezet.
Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a
fémhez, miközben fogja a készüléket.
A porszívóegység használata
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem működik a készülék a
be- és kikapcsoló gomb
megnyomására.
Nincs csatlakoztatva az
akkumulátor.
Csatlakoztassa az akkumulátort a 3 az
1-ben kézi egységhez.
Lemerült az akkumulátor. Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a
3 az 1-ben kézi egységet a töltőhöz (lásd:
'Töltés').
Többször is megnyomta a be-
/kikapcsoló gombot.
Várjon néhány másodpercet, majd nyomja
meg még egyszer a be-/kikapcsoló
gombot.
Nem jól csatlakoztatta a 3 az
1-ben kézi egységet a
készülékhez.
Megfelelően csatlakoztassa a 3 az 1-ben
kézi egységet a portartályhoz.
A készülék eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az
akkumulátort vagy a tápegységet. Keresse
meg és távolítsa el a dugulást okozó
akadályt. Azután indítsa el újra a
készüléket. Ha nem találja a dugulás okát,
background
502
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már
megoldódott a probléma.
A forgókefe elakadt. Vegye ki a forgókefét, távolítsa el a kefére
és a motorra csavarodott hajszálakat, majd
tegye vissza a kefét (lásd: 'A forgókefe
tisztítása').
Nem sikerül csatlakoztatni a
3 az 1-ben kézi egységet a
portartályhoz.
Fordítva tette be a szűrőházat. Fordítsa meg a szűrőházat. A kerek
nyílásnak kell látszania (lásd: 'A portartály
megtisztítása ').
A szűrőház nincs megfelelően
lezárva.
Ügyeljen rá, hogy kattanásig csukja le a
szűrőházat. Ha nehéz lecsukni, akkor
lehetséges, hogy fordítva tette be a
szivacsszűrőt.
A készülék működés közben
leáll.
Véletlenül hozzáért a be-
/kikapcsoló gombhoz.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló
gomb megnyomásával.
A készülék eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az
akkumulátort vagy a tápegységet. Keresse
meg és távolítsa el a dugulást okozó
akadályt. Azután indítsa el újra a
készüléket. Ha nem találja a dugulás okát,
indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már
megoldódott a probléma.
A készülék hangja takarítás
közben megváltozott.
Hajszálak vagy egyéb
szennyeződések
akadályozhatják a forgókefe
mozgását.
Keresse meg és távolítsa el az akadályokat
(lásd: 'A forgókefe tisztítása').
Valami beragadt a körkörös
kamrába.
Keresse meg és távolítsa el az esetleges
akadályokat a körkörös kamrából (lásd: 'A
körkörös kamra tisztítása').
A készülék a szokásosnál
gyengébb szívóerőt
alkalmaz.
A szűrő és/vagy a körkörös
kamra elszennyeződött.
Ürítse ki a portartályt. Tisztítsa meg a szűrőt
és a körkörös kamrát. Távolítsa el a
körkörös kamrában található hajszálakat és
szennyeződést. Ha kiveszi a körkörös
kamrát, könnyebben elvégezheti a
karbantartást (lásd: 'A körkörös kamra
tisztítása'). Ha rendszeresen használja a
készüléket, legalább havonta egyszer
mossa át a szűrőt (lásd: 'A szűrő tisztítása').
Valami beragadt a körkörös
kamrába.
Ellenőrizze, hogy beragadtak-e tárgyak a
körkörös kamrába, és távolítsa el ezeket.
Távolítsa el a körkörös kamrában található
hajszálakat és szennyeződést (lásd: 'A
körkörös kamra tisztítása').
A forgókefe mögötti
szívócsatorna eltömődött.
Vegye ki a forgókefét, ellenőrizze a
szívócsatornát, és távolítsa el az esetleges
akadályokat.
background
503
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem jól csatlakoztatta a
szűrőházat a portartályhoz,
vagy nem jól csatlakoztatta a
portartályt a készülékhez.
Mindkét esetben csökken a
szívóerő.
Ügyeljen arra, hogy megfelelően
csatlakoztassa a szűrőházat a
portartályhoz, illetve a portartályt a
készülékhez (lásd: 'A portartály
megtisztítása ').
A kefét eltömítette a haj vagy
más szennyeződés.
Kapcsolja ki a készüléket, és tisztítsa meg a
forgókefét egy ollóval vagy kézzel (lásd: 'A
forgókefe tisztítása').
A készülékből kijut a por. Nincs betéve a szivacsszűrő a
szűrőházba, vagy hiányzik a
fedele.
Ügyeljen rá, hogy a szűrő a készülékben
legyen, és megfelelően legyen
összeszerelve (lásd: 'A szűrő tisztítása').
Kiszökik a por, amikor
kinyitják a portartályt.
Ez normális jelenség, az
alacsony nyomás miatt van.
Lehetőleg a szabadban nyissa ki a
készüléket.
A kijelzőn megjelenik a
szűrőtisztítási ikon, és a
készülék leáll.
Lehet, hogy a szűrő
szennyezett.
Javasoljuk a szűrő tisztítását. Ha
nemrégiben tisztította a szűrőt, figyelmen
kívül hagyhatja ezt az ikont. A porszívózás
folytatásához kattintson a nyíl ikonra.
A készülék nem mozgatható
zökkenőmentesen
szőnyegtisztítás közben.
Túl magas szívóerőt állított be. Válassza az 1-es beállítást, hogy csökkentse
a szívóerőt, vagy lassabban haladjon a
szőnyegen.
A forgókefe már nem forog. Haj vagy más szennyeződés
akadályozza a forgókefe
mozgását.
Tisztítsa meg a forgókefét egy ollóval vagy
kézzel (lásd: 'A forgókefe tisztítása').
A forgókefe forgása akkor is
leállhat, amikor túl nagy
ellenállásba ütközik egy
zseníliaszőnyegen.
Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket.
Nem szerelte be megfelelően a
forgókefét a szívófejbe a
tisztítás után.
A használati útmutató utasításait követve
megfelelően helyezze be a forgókefét a
szívófejbe (lásd: 'A forgókefe tisztítása'). A
rögzítőkar helyére pattintásával rögzítse a
forgókefét a szívófejbe.
A szívófej LED-jei nem
világítanak.
Nem csatlakoztatta
megfelelően a szívófejet a
tömlőhöz vagy a készülékhez.
Megfelelően csatlakoztassa a szívófejet a
szívócsőhöz vagy a készülékhez. Ha ez nem
oldja meg a problémát, vigye el a
készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A készülék nem töltődik. A csatlakozó nem csatlakozik
megfelelően az aljzathoz, vagy
az adapter nem csatlakozik
megfelelően a fali aljzathoz.
Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó
megfelelően csatlakozzon az aljzathoz, és
hogy az adapter megfelelően csatlakozzon
a fali aljzathoz.
Nincs behelyezve az
akkumulátor.
Tegye be az akkumulátort.
background
504
Magyar
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az akkumulátor nincs teljesen a
helyén.
Addig tolja az akkumulátort, amíg egy
kattanást nem hall.
A csatlakoztatott adapter nem
megfelelő.
Használja az eredeti adaptert.
Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék
még mindig nem tölt, akkor vigye el a
készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye
fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
A mini turbókefe nem
működik megfelelően.
A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy
ollóval (lásd: 'A mini turbókefe tisztítása').
A forgókefe eltömődött a
takarítás során az anyagokon
vagy felületeken.
A mini Turbo kefét tartsa mindig
párhuzamosan az adott felülettel, és ne
nyomja bele a puha anyagokba.
A forgókefe nem megfelelően
van behelyezve a szívófejbe.
Gondoskodjon róla, hogy a forgókefe
megfelelően legyen behelyezve a
szívófejbe, és hogy ne legyen rés az
alkatrészek között (lásd: 'A mini turbókefe
tisztítása').
A porszívó használatakor
néha kisebb elektrosztatikus
áramütéseket érzek.
A porszívó sztatikus
elektromossággal töltődik föl.
Minél alacsonyabb a levegő
nedvességtartalma, annál
nagyobb eséllyel fordulhat elő
elektrosztatikus kisülés.
Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a
fémhez, miközben fogja a készüléket.
Port és szennyeződéseket
porszívózott fel. Ez
elektrosztatikus feltöltődéshez
is vezet.
Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a
fémhez, miközben fogja a készüléket.
Az E2 hibakód jelenik meg a
kijelzőn.
Túl alacsony a hőmérséklet. A készüléket csak 5 °C-nál magasabb
hőmérsékletű helyiségben használja, tárolja
vagy töltse.
Az E3 hibakód jelenik meg a
kijelzőn.
Túl magas a hőmérséklet. A készüléket csak 35 °C-nál alacsonyabb
hőmérsékletű helyiségben használja, tárolja
vagy töltse. Ne tegye ki a készüléket
közvetlen napfénynek vagy magas
hőmérsékletnek (forró kályha közelében,
mikrohullámú sütőben vagy indukciós
tűzhelyen). Az elemek túlmelegedés esetén
felrobbanhatnak.
Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék
még mindig nem tölt, akkor vigye el a
készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye
fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
background
Nederlands
505
Nederlands
Inhoud
Inleiding __________________________________________________________________________________ 505
Algemene beschrijving______________________________________________________________________ 505
Vóór het eerste gebruik _____________________________________________________________________ 506
Opladen __________________________________________________________________________________ 509
Harde vloeren stofzuigen en dweilen _________________________________________________________ 510
Zachte en harde vloeren stofzuigen___________________________________________________________ 515
De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen _____________________________________________________ 520
De stofzuigcombinatie reinigen ______________________________________________________________ 529
Pictogrammen en hun betekenis weergeven___________________________________________________ 537
Vervanging________________________________________________________________________________ 540
Problemen oplossen ________________________________________________________________________ 540
De stofzuigcombinatie gebruiken ____________________________________________________________ 547
Inleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product
op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Algemene beschrijving
1 Ontgrendelknop stofemmer
2 Display
3 Knop voor schoonmaakstand
4 Middelste knop (AUTOCLEAN)
5 Aan-uitknop
6 Batterij
7 3-in-1 kruimelzuiger
8 Stofemmer
9 Wandmontage
10 Buis
11 Led-mondstuk
12 Kleine turboborstel
13 Lange spleetzuigmond
14 Adapter
15 Stekker
16 Extra oplader (alleen XW9385)
17 Nareinigings- en opbergstation
18 Apparaathouder
19 Nareinigingsbak
20 Bodemplaat
21 Natte module
22 Vuilwaterreservoir
23 Schoonwaterreservoir
24 AquaSpin-mondstuk
25 Microvezelborstels
26 Philips-vloerreiniger XV1792
27 Reinigingsborsteltje
background
506
Nederlands
Vóór het eerste gebruik
Nareinigings- en opslagstation in elkaar zetten
Om de AUTOCLEAN-functie te gebruiken of het apparaat op het nareinigings-
en opslagstation op te bergen en op te laden, moet u het station eerst in elkaar
zetten door de apparaathouder in de bodemplaat te klikken.
Tip: U kunt de houder voor stofzuigcombinatie van de buis schuiven en
ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant
van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
Opmerking: Zorg ervoor dat de nareinigingsbak in de bodemplaat wordt
geplaatst en dat de temperatuur in de ruimte waar het apparaat wordt
opgeslagen, opgeladen en gereinigd tussen 5 °C en 35 °C ligt.
Tip: U kunt de reinigingsborstel aan de haak van de apparaathouder hangen.
De wandhouder installeren
background
507
Nederlands
Als u de stofzuigcombinatie op de wandhouder wilt bewaren en opladen,
bevestigt u de wandhouder aan de muur met de meegeleverde schroeven. Zorg
er voor dat de wandhouder zich ongeveer 140 - 150 cm boven de grond bevindt.
Opmerking: Het is niet mogelijk om de stofzuig- en dweilcombinatie op de
wandhouder op te bergen. Het is alleen mogelijk om de stofzuigcombinatie op
de wandhouder op te bergen.
Opmerking: Zorg dat u het apparaat niet opbergt of oplaadt in een ruimte
met een temperatuur tussen 5 °C en 35 °C.
Let op: Wees voorzichtig wanneer u gaten in de muur boort om de
wandhouder te bevestigen, om het risico op elektrische schokken te
voorkomen.
De stofzuig- en dweilcombinatie in elkaar zetten
1 Als u de stofzuig- en dweilcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de
batterij en bevestigt u de 3-in-1-kruimelzuiger aan de natte module ('klik').
2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik').
3 Om de stofzuiger- en dweilcombinatie op te bergen, kunt deze in het
nareinigings- en opbergstation plaatsen.
Opmerking: Het is niet mogelijk om de stofzuig- en dweilcombinatie op de
wandhouder op te bergen. Het is alleen mogelijk om de stofzuigcombinatie op
de wandhouder op te bergen.
background
508
Nederlands
De stofzuigcombinatie in elkaar zetten
1 Als u de stofzuigcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de 3-in-1
kruimelzuiger in de stofemmer ('klik').
2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´).
3 Plaats de slang in het ledmondstuk.
4 Om de stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in het na reinigings-
en opbergstation door eerst het led-mondstuk op de lange zijde van de
grondplaat te plaatsen en vervolgens de stang in de houder te drukken.
Tip: U kunt de houder voor de stofzuigcombinatie van de buis schuiven en
ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant
van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
background
509
Nederlands
Opladen
Het apparaat is uitgerust met een 25 V li-ionbatterij. Het opladen duurt 4 uur.
1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de
achterzijde van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact.
2 Een waarde tussen 0% en 90% knippert op het scherm om aan te geven dat
het apparaat wordt opgeladen.
3 Als het apparaat volledig is opgeladen, brandt de waarde 100% op het
scherm. Na een paar minuten gaat het display uit.
Waarschuwing: Bewaar en laad het apparaat bij een
temperatuur boven 5°C en onder 35°C.
background
510
Nederlands
Tip: U kunt het apparaat opladen wanneer het aan de wandhouder is
bevestigd.
Tip: U kunt het apparaat in het nareinigings- en opbergstation laden.
Tip: U kunt het apparaat apart opladen op een plek die u het beste
uitkomt.
Harde vloeren stofzuigen en dweilen
De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken
Het schoonwaterreservoir en het vuilwaterreservoir zijn bij levering al aan het
toestel bevestigd. Met de natte module die aan het AquaSpin-mondstuk is
bevestigd, maakt u harde vloeren schoon.
Opmerking: Deze stofzuig- en dweilcombinatie is geschikt om tegelijk te
stofzuigen en te dweilen. Het is niet nodig om de vloer te stofzuigen voordat u
gaat dweilen.
De stofzuig- en dweilcombinatie is geschikt voor het stofzuigen en dweilen van
alle soorten harde vloeren, behalve ongecoat houten vloeren (zie
'Gebruiksbeperkingen').
background
511
Nederlands
1 Als u de stofzuig- en dweilcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de
batterij en bevestigt u de 3-in-1-kruimelzuiger aan de natte module ('klik').
2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik').
3 Druk op de knop om het schoonwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder
het schoonwaterreservoir.
4 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir.
5 Voeg 10 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het
schoonwaterreservoir.
background
512
Nederlands
Let op: Philips heeft dit apparaat alleen getest met Philips-
vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot
overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het
apparaat mogelijk niet werkt. Philips-vloerreiniger XV1792 is
verkrijgbaar in geselecteerde markten. Voeg bij gebruik van een andere
geschikte vloeibare vloerreiniger maximaal 10 ml toe aan het
schoonwaterreservoir.
6 Vul het schoonwaterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met koud of
lauwwarm kraanwater.
Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt
gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C.
7 Plaats de dop terug op het schoonwaterreservoir.
8 Plaats het schoonwaterreservoir terug in het apparaat.
9 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u
totdat het apparaat gereed is voor gebruik.
background
513
Nederlands
10 Met de knop voor reinigingsmodi kunt u kiezen uit drie verschillende
instellingen:
-
Normale natte modus
-
Intense natte modus
-
Waterabsorptiemodus
Door de normale watermodus te selecteren, kunt u het apparaat gebruiken voor
regelmatige natte reiniging. De intense natte modus is voor het reinigen van
extra hardnekkige vlekken.
Als er na het reinigen natte plekken op de vloer zijn, kunt u de absorptiemodus
selecteren om ze op te ruimen. We raden ook aan deze modus te gebruiken
wanneer u het apparaat over een drempel, tapijt of trap tilt (zie 'Tips en andere
belangrijke informatie').
Als u de waterabsorptiemodus selecteert, stopt het apparaat met het leveren
van water en verhoogt het de zuigkracht gedurende 45 seconden om water op
de vloer te absorberen.
Opmerking: oudere modellen hebben de normale natte modus en de
intense natte modus, maar geen waterabsorptiemodus.
Actief beschermingssysteem
-
Dit apparaat is voorzien van een actief beveiligingssysteem. Dit actieve
beveiligingssysteem is ontworpen om te herkennen wanneer een vreemd
voorwerp anders dan vuil of vloeistof van de vloer wordt opgeraapt.
-
Wanneer het systeem is geactiveerd, schakelt het apparaat uit en verschijnt
de melding i3 op de display (zie 'Pictogrammen en hun betekenis
weergeven'). Het actieve beveiligingssysteem kan ook worden geactiveerd
wanneer de microvezelborstels te nat zijn, wanneer u het apparaat over een
tapijt of vloerkleed verplaatst, of wanneer u het over een vloer verplaatst die
niet goed is aangebracht.
Tips en andere belangrijke informatie
-
Het is niet nodig om de vloer te stofzuigen voordat u gaat dweilen, omdat de
stofzuig- en dweilcombinatie uw harde vloer actief nat reinigt om alle
soorten vuil, inclusief vloeistoffen en vlekken, op te vangen. Gebruik op
tapijten en vloerkleden de stofzuigcombinatie.
-
Als uw harde vloeren niet hoeven te worden gedweild, gebruikt u gewoon de
stofzuigcombinatie met led-verlichting en PowerCyclone 12-technologie voor
een nauwkeurige en krachtige vuilopname.
-
U verplaatst het apparaat net zo snel als een stofzuiger. Om moeilijke vlekken
te verwijderen, klikt u op de knop voor de reinigingsmodus om de intense
natte modus te activeren en beweegt u het apparaat langzaam over de
vlekken.
-
We raden aan om de waterabsorptiemodus te activeren wanneer u het
apparaat tijdens het schoonmaken over een drempel, tapijt of trap tilt. Zo
voorkomt u dat er vuil water uit het AquaSpin-mondstuk druppelt.
background
514
Nederlands
-
Het apparaat kan een klein plasje water op de vloer achterlaten wanneer u
het uitschakelt. U kunt de grootte van de plas verkleinen door de
waterabsorptiemodus te activeren voordat u het apparaat uitschakelt.
Beweeg het apparaat een paar keer naar voren en naar achteren met de
waterabsorptiemodus ingeschakeld. Indien nodig kunt u de laatste druppels
met een doek verwijderen.
-
We raden aan om bij het verplaatsen van het apparaat uw arm te strekken
om onnodige spanning op de spieren te verminderen. In deze positie heeft u
de beste controle over het apparaat tijdens het schoonmaken en is het ook
het meest comfortabel.
Opmerking: oudere modellen hebben de normale natte modus en de
intense natte modus, maar geen waterabsorptiemodus. Verplaats bij deze
modellen het apparaat terwijl u het uitschakelt om de hoeveelheid water die
op de vloer achterblijft te verminderen. Het wordt ook aanbevolen om het
apparaat aan te laten staan wanneer u het tijdens het schoonmaken over een
drempel, tapijt of trap tilt. Zo voorkomt u dat er vuil water uit het AquaSpin-
mondstuk druppelt.
Gebruiksbeperkingen
-
De stofzuig- en dweilcombinatie is geschikt voor het stofzuigen en dweilen
van alle soorten harde vloeren, behalve ongecoat houten vloeren.
-
De stofzuig- en dweilcombinatie is bedoeld voor het regelmatig reinigen van
harde vloeren. Volg altijd de reinigingsinstructies voor uw harde vloer
wanneer u dit apparaat gebruikt.
-
Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan
het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u
een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die
in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
-
Het schoonwaterreservoir heeft een inhoud van 400 ml. U hoeft dus slechts
enkele druppels (max. 10 ml) van de vloeibare vloerreiniger aan het water toe
te voegen.
-
Gebruikt u de stofzuig- en dweilcombinatie op linoleumvloeren, doe dit dan
alleen op linoleumvloeren die goed zijn aangebracht om te voorkomen dat
linoleum in het AquaSpin-mondstuk wordt gezogen.
-
Gebruik de stofzuig- en dweilcombinatie niet om tapijten te reinigen.
-
Als u het apparaat verplaatst/tilt over een tapijt of vloerkleed wanneer het is
uitgeschakeld, kunnen er afvalwaterdruppels op uw tapijt of vloerkleed
terechtkomen.
-
Beweeg het apparaat niet over convectorputroosters. Omdat het apparaat
geen water kan opnemen dat uit de dweilmond komt wanneer u deze over
het rooster beweegt, komt het water op de bodem van de convectorput.
-
Til tijdens het schoonmaken het AquaSpin-mondstuk niet van de vloer,
beweeg het AquaSpin-mondstuk niet zijwaarts en maak geen scherpe
draaiingen, omdat dit watersporen achterlaat. Beweeg alleen voorwaarts en
achterwaarts.
Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens
het schoonmaken.
background
515
Nederlands
Opmerking: oudere modellen hebben alleen de normale natte modus en de
intense natte modus, maar geen waterabsorptiemodus.
Zachte en harde vloeren stofzuigen
De stofzuigcombinatie gebruiken
1 Als u zachte en harde vloeren wilt stofzuigen, plaatst u de 3-in-1
kruimelzuiger in de stofemmer ('klik').
Let op: Bevestig de 3-in-1 kruimelzuiger alleen aan de stofemmer als de
filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´).
3 Plaats de slang in het ledmondstuk.
background
516
Nederlands
4 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u
totdat het apparaat gereed is voor gebruik.
5 Gebruik de knoppen aan de linker- en rechterkant om te kiezen tussen
de twee verschillende zuigkrachtinstellingen.
Tip: Door de leds in het ledmondstuk is het gemakkelijker om vuil op de
vloer te zien. Dankzij de stang en het ledmondstuk kunt u onder lage
meubels reiken zonder dat u het apparaat hoeft te draaien.
Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Let op: Kijk niet rechtstreeks in de leds van het ledmondstuk en richt
de leds niet op iemands ogen. het ledlampje is heel fel.
De stang gebruiken
U kunt de stang aan de kruimelzuiger bevestigen en zonder mondstuk
gebruiken om krappe ruimtes tussen of achter meubels te stofzuigen met het
uiteinde van de buis.
background
517
Nederlands
Tip: Het is ook mogelijk om de kleine turboborstel aan de stang te
bevestigen.
Tip: Het is ook mogelijk om het lange spleetmondstuk aan de stang te
bevestigen.
De kruimelzuiger gebruiken
Zonder het mondstuk en de stang kunt u de kruimelzuiger gebruiken om kleine
stukjes stof en vuil, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen of om trappen
en planken te stofzuigen.
Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
background
518
Nederlands
Het ledmondstuk gebruiken
U gebruikt het ledmondstuk voor het reinigen van plekken, zoals de treden van
een trap, voor het opzuigen van vuil in hoeken of op smalle richels, of voor het
reinigen van kleine vuilplekken, zoals gemorste broodkruimels.
1 Om het ledmondstuk te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in
het mondstuk.
2 Om het ledmondstuk los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en
trekt u de stang of kruimelzuiger uit het mondstuk (2).
Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
De kleine turboborstel gebruiken
1 Om de kleine turboborstel te bevestigen, steekt u de stang van de
kruimelzuiger in de kleine turboborstel.
2 De kleine turboborstel gebruikt u voor de standaard reiniging van
bijvoorbeeld zachte plekken zoals bedden en banken. U kunt de
zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften.
3 Gebruik de kleine turboborstel voor extra grondige reiniging, bijvoorbeeld
om dierenharen op te zuigen of om kleine vuildeeltjes, zoals gemorste
broodkruimels, te verwijderen. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan
uw schoonmaakbehoeften.
background
519
Nederlands
4 Om de kleine turboborstel los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop
(1) en trekt u de kruimelzuiger uit de kleine turboborstel (2).
Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
De lange spleetzuigmond gebruiken
1 Om de lange spleetzuigmond te bevestigen, steekt u de stang of de
kruimelzuiger in de lange spleetzuigmond.
2 U kunt de lange spleetzuigmond gebruiken om kleine hoekjes en moeilijk
bereikbare plekjes te stofzuigen. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen
aan uw schoonmaakbehoeften.
3 Om de lange spleetzuigmond los te maken, drukt u op de
ontgrendelingsknop (1) en trekt u de stang of kruimelzuiger uit de lange
spleetzuigmond (2).
background
520
Nederlands
Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen
AUTOCLEAN na ieder gebruik
Gebruik na elk gebruik de functie AUTOCLEAN om geurtjes en kalkaanslag te
voorkomen. De AUTOCLEAN-modus helpt u om uw volledige apparaat in
ongeveer 4 minuten schoon te maken.
1 Plaats de stofzuig- en dweilcombinatie in het nareinigings- en opbergstation.
Opmerking: Als het vuilwaterniveau lager is dan het AUTOCLEAN-niveau, is
het niet nodig om de reservoir te legen voordat u het AUTOCLEAN-
programma start. U kunt de volgende stappen overslaan en doorgaan naar
stap 6.
2 Druk op de knop om het vuilwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het.
background
521
Nederlands
3 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir.
4 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen.
5 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir.
6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het
schoonwaterreservoir eruit.
7 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir.
background
522
Nederlands
8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir.
9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de
AUTOCLEAN-aanduiding.
Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt
gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C.
Let op: Gebruik geen wasmiddel voor de AUTOCLEAN aangezien dit
tot overmatige schuimvorming kan leiden.
10 Plaats het schoonwaterreservoir terug in het apparaat.
11 Laad het apparaat op. Steek de stekker in de aansluitopening aan de
achterkant van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact.
background
523
Nederlands
12 Om de AUTOCLEAN-cyclus te starten, drukt u op de middelste knop. Als u
een zwart scherm ziet, drukt u op de aan-/uitknop om eerst het scherm te
activeren.
13 Het apparaat voert de AUTOCLEAN-cyclus uit.
Opmerking: De Autoclean-cyclus duurt ca. 4 minuten. Voor de beste
resultaten laat u het apparaat de AUTOCLEAN-cyclus volledig doorlopen. U
kunt de AUTOCLEAN-cyclus op elk moment pauzeren of annuleren.
Opmerking: Als u het AUTOCLEAN-programma annuleert, zal het apparaat
het resterende water in de nareinigingsbak ongeveer 10 seconden opzuigen.
14 Druk op de knop om het vuilwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het.
15 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir.
background
524
Nederlands
16 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen.
17 Maak het vuilwaterreservoir schoon onder de kraan.
18 Maak het natte filter schoon onder de kraan.
19 Laat het natte filter van het vuilwaterreservoir en het waterstroomelement
volledig drogen voordat u deze terugplaatst op het vuilwaterreservoir.
20 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir.
background
525
Nederlands
21 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat.
22 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin-
mondstuk (2).
Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de
handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te
ontgrendelen.
23 Om de microvezelborstels te laten drogen, plaatst u de open uiteinden van
de borstels op de daarvoor bestemde houders van het na reinigings- en
opbergstation.
Opmerking: Het drogen kan ongeveer 24 uur duren.
De nareinigingsbak reinigen
Als de nareinigingsbak vuil wordt, kunt u deze reinigen door de onderstaande
stappen te volgen.
background
526
Nederlands
1 Verwijder de nareinigingsbak uit het opbergstation.
2 Spoel de nareinigingsbak onder de kraan en laat deze drogen voordat u deze
terugplaatst in het opbergstation.
3 Zorg ervoor dat u de nareinigingsbak altijd terugplaatst in het opbergstation.
De nareinigingsbak is essentieel om de AUTOCLEAN correct uit te voeren.
Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken
1 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin-
mondstuk (2).
Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de
handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te
ontgrendelen.
background
527
Nederlands
2 U kunt teveel haar haren of draden van de microvezelborstels verwijderen
door de microvezelborstels naar beneden te schuiven met één hand.
Tip: U kunt ook een schaar gebruiken om haren en draden die rond de
microvezelborstels verstrikt zijn geraakt weg te knippen.
Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen
De stofzuig- en dweilcombinatie kan verstopt raken. U merkt dit wanneer er
meer water op de vloer komt dan normaal of wanneer grotere vuildeeltjes niet
meer worden opgezogen en terugvallen op de vloer. Hieronder vindt u de
instructies om verstoppingen uit verschillende onderdelen van de stofzuig- en
dweilcombinatie te verwijderen.
Verstoppingen uit de natte module verwijderen
Als er een verstopping in de natte module zit, schakel dan eerst het apparaat uit
en verwijder het AquaSpin-mondstuk en de 3-in-1 kruimelzuiger. Verwijder
vervolgens de verstopping door de reinigingsborstel in het zuigkanaal van de
natte module op en neer te bewegen.
Verstoppingen uit het AquaSpin-mondstuk verwijderen
Als er een verstopping in het AquaSpin-mondstuk zit, kan deze worden
verwijderd door de reinigingsborstel op en neer te bewegen in het zuigkanaal
van het AquaSpin-mondstuk.
background
528
Nederlands
Verstoppingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-
mondstuk verwijderen
Na langdurig en veelvuldig gebruik van het apparaat kunnen de
bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk op een gegeven moment
verstopt raken. Volg de onderstaande stappen om de verstopping van de
bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk te verwijderen.
1 Verwijder de afdekkingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-
mondstuk door ze zijwaarts te bewegen.
2 Verwijder de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk door ze er
zijdelings uit te trekken.
3 Spoel de bevochtigingsstrips af onder de kraan.
4 Laat de bevochtigingsstrips drogen voordat u ze terugplaatst in het
AquaSpin-mondstuk.
background
529
Nederlands
De stofzuigcombinatie reinigen
De stofemmer legen
Leeg regelmatig de stofemmer en zorg ervoor dat het vuil nooit boven de
aanduiding 'Max' komt. Dit voorkomt versnelde filterverstopping.
1 Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de 3-in-1-kruimelzuiger van de
stofemmer los te maken en til vervolgens de 3-in-1-kruimelzuiger van het
apparaat (2).
2 Trek de filterbehuizing uit de stofemmer.
3 Leeg vervolgens de stofemmer in een afvalbak.
background
530
Nederlands
4 Plaats de filterbehuizing op de stofemmer.
5 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u
eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op
zijn plaats klikt met een klik.
De stofemmer reinigen
1 Om de stofemmer en de cycloon te reinigen, verwijdert u de filterbehuizing.
2 Leeg vervolgens de stofemmer in een afvalbak.
3 Verwijder en reinig de cycloon indien nodig (zie 'De cycloon reinigen').
4 Als u wilt, kunt u de binnenkant van de stofemmer reinigen met een natte of
droge doek.
Opmerking: laat de elektronische connectoren niet nat worden. Als de
elektronische connectoren wel nat worden, laat ze dan drogen voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt. Gebruik het apparaat altijd met droge
elektronische connectoren. Dit voorkomt problemen met het apparaat op de
langere duur.
Waarschuwing: Maak de stofemmer niet schoon in een
vaatwasmachine.
background
531
Nederlands
Waarschuwing: Spoel de stofemmer niet onder de kraan.
5 Plaats de filterbehuizing weer terug wanneer de stofemmer droog is.
6 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer.
Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de
stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
De cycloon reinigen
1 Draai de cycloon rechtsom (1) en verwijder deze van de stofemmer (2).
2 Verwijder haar en vuil dat vastzit in en onder de cycloon.
3 Indien gewenst kunt u de cycloon afspoelen onder de kraan.
background
532
Nederlands
Opmerking: Laat de cycloon altijd volledig drogen voordat u deze weer in
de stofemmer plaatst.
4 Plaats de cycloon (1) terug en draai hem linksom (2) om hem terug in de
stofemmer te bevestigen.
Let op: Zorg ervoor dat u de cycloon volledig vastdraait wanneer u deze
terugplaatst. Draai de cycloon totdat de cycloon niet verder kan draaien en
volledig vastzit.
Het filter schoonmaken
Wanneer het filter gereinigd moet worden, verschijnt het
filterreinigingspictogram op het scherm.
1 Trek de filterbehuizing uit de stofemmer.
background
533
Nederlands
2 Druk op de ontgrendelingsknop om het deksel van de filterbehuizing te
ontgrendelen en verwijder het schuimfilter.
Let op: Zorg ervoor dat het deksel van de filterbehuizing niet nat
wordt tijdens het reinigen.
3 Schud het schuimfilter over een afvalbak om de laag vuil bovenop het
schuimfilter te verwijderen. Spoel het schuimfilter af onder een kraan.
4 Knijp in het schuimfilter om het water te verwijderen.
5 Schud de filterbehuizing en het deksel over een afvalbak om stof te
verwijderen.
background
534
Nederlands
6 Maak de filterhouder schoon met een vochtige doek.
Let op: Reinig het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing
niet met een normale stofzuiger of een borstel. Maak het witte materiaal
van het deksel van de filterbehuizing niet schoon met water of een
reinigingsmiddel. Het zal het materiaal beschadigen. Het witte materiaal
kan boven een bak worden uitgeklopt.
7 Laat het schuimfilter drogen en zorg ervoor dat het helemaal droog is
voordat u het terugplaatst in de filterbehuizing.
Let op: Zorg ervoor dat het schuimfilter correct in de filterbehuizing is
geplaatst.
8 Sluit de filterbehuizing.
9 Plaats de filterbehuizing met het schuimfilter terug in de stofemmer.
Let op: Zorg ervoor dat het witte materiaal van het deksel van de
filterbehuizing naar boven is gericht.
background
535
Nederlands
Let op: Zorg ervoor dat de filterbehuizing met het schuimfilter volledig
droog is voordat u ze terugplaatst in de stofemmer.
10 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer.
Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de
stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
Opmerking: Vervang het filter om de 6 maanden voor optimale prestaties.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar onder onderdeelnummer XV1791 (zie
'Vervanging').
De borstelrol schoonmaken
1 Trek de vergrendelingshendel aan de zijkant van het ledmondstuk (1) naar
beneden en schuif de borstelrol uit het ledmondstuk (2). U kunt teveel haar of
draden van de borstelrol verwijderen door de borstelrol met één hand naar
beneden te schuiven.
Tip: U kunt ook een mes van een schaar door de groef op de borstelrol
bewegen om haren en draden door te knippen die verstrikt zijn geraakt rond
de borstelrol.
2 Schuif de rolborstel terug in het ledmondstuk (1) en druk de
vergrendelingshendel omhoog om de rolborstel in het ledmondstuk te
vergrendelen (´klik´).
background
536
Nederlands
De kleine turboborstel reinigen
1 Ontgrendel de ontgrendelknop aan de zijkant van de kleine turboborstel (1)
en til de borstelrol uit de kleine turboborstel (2).
2 Verwijder de haren en het vuil dat rond de borstelrol zit.
Tip: U kunt ook een mes van een schaar door de groef op de borstelrol
bewegen om haren en draden door te knippen die verstrikt zijn geraakt rond
de borstelrol.
3 Druk een kant van de borstelrol terug in de kleine turboborstel (1) en duw de
andere kant van de borstelrol naar beneden om de borstelrol in de kleine
borstelrol te vergrendelen ('klik').
background
537
Nederlands
Pictogrammen en hun betekenis weergeven
Foutcode Oorzaak Oplossing
Er is een systeemfout. De foutcode E1 betekent dat uw stofzuiger
uit de Philips AquaTrio 9000-serie een
systeemfout heeft.
U kunt dit proberen op te lossen met een
van de volgende opties, of beide:
1. Verwijder de accu uit het apparaat en
plaats dan de accu weer in het apparaat.
Probeer vervolgens het apparaat opnieuw
op te starten.
2. Koppel de 3-in-1 kruimelzuiger los van
het apparaat en druk op de aan/uit-knop
op de kruimelzuiger. Als u nog steeds de
fout E1 op het display ziet, neemt u contact
op met de Klantenservice. Als u de E1-fout
niet meer ziet maar het apparaat nog
steeds niet werkt, is er mogelijk een
communicatieprobleem met de slang of de
spuitkop. Neem contact op met de
Klantenservice.
De temperatuur is te laag. Zorg dat u het apparaat niet gebruikt,
opbergt of oplaadt in een ruimte met een
temperatuur boven 5 °C.
De temperatuur is te hoog. Zorg dat u het apparaat niet gebruikt,
opbergt of oplaadt in een ruimte met een
temperatuur onder 35 °C. Stel het apparaat
niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen (bijvoorbeeld in de buurt van
een warme kachel, in een magnetron of op
een inductiekookplaat). Accu's kunnen bij
oververhitting ontploffen.
Informatiecode Oorzaak Oplossing
Het vuilwaterreservoir is vol. Leeg het vuilwaterreservoir.
background
538
Nederlands
Informatiecode Oorzaak Oplossing
Het AquaSpin-mondstuk is niet
(goed) aangesloten.
Sluit het AquaSpin-mondstuk aan.
Het AquaSpin-mondstuk zit
vast. Dit is een
veiligheidsuitschakeling als er
iets vastzit in het mondstuk
(bijvoorbeeld een stroomkabel
of speelgoed).
Controleer de borstels, lagers,
motoronderdelen en kappen op haren of
andere obstakels en verwijder deze. Als er
geen obstakels zijn, kan het uit- en
inschakelen van het apparaat het probleem
oplossen.
Het ledmondstuk zit vast. Dit is
een veiligheidsuitschakeling als
er iets vastzit in het mondstuk
(bijvoorbeeld een stroomkabel
of speelgoed).
Controleer de borstelrol en de rest van het
mondstuk op haar of andere obstakels en
verwijder deze (zie 'De borstelrol
schoonmaken'). Als er geen obstakels zijn,
kan het uit- en inschakelen van het
apparaat het probleem oplossen.
De luchtinlaatopeningen zijn
geblokkeerd.
Controleer de luchtinlaatopeningen op
verstoppingen en verwijder deze. Als dit
het probleem niet oplost, controleer dan de
hele luchtdoorgang op verstoppingen en
verwijder deze. Voor de stofzuigcombinatie
wordt hiermee het mondstuk, de stang, het
filter, het lange spleetmondstuk, het lange
spleetmondstuk en de kleine turboborstel
bedoeld. Voor de stofzuig- en
dweilcombinatie verwijst dit naar het
mondstuk, de stang en het natte filter.
Stekkers losnemen voor
gebruik.
Haal na gebruik de stekker uit het
stopcontact. Anders gaat het niet aan.
Alleen tijdens AUTOCLEAN is het mogelijk
om de stekker in het stopcontact te laten.
background
539
Nederlands
Informatiecode Oorzaak Oplossing
De verkeerde oplader is
aangesloten.
Laad het apparaat alleen op met de
bijgeleverde adapter. Gebruik alleen een 34
V-adapter S036-1A340100HE. U vindt het
desbetreffende adapternummer op de
adapter.
Pictogrammen Betekenis
AUTOCLEAN
Herinnering dat het filter moet worden
schoongemaakt (zie 'Het filter schoonmaken')
Vervanging microvezelborstel nodig
Vervanging filter nodig
background
540
Nederlands
Vervanging
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-
accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips
Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale
garantieverklaring voor contactgegevens).
Vervangende onderdelen en typenummers:
-
Vervangend filter XV1791
-
Philips-vloerreiniger XV1792
-
Vervangende microvezelborstels XV1793
-
Lithium-ionbatterij 25.2V XV1797
Vervang het filter en de microvezelborstels elke 6 maanden om maximale
prestaties te garanderen.
Opmerking: Het oude filter en de microvezelborstels kunt u met het normale
huisvuil weggooien.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u
het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie,
gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen
of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet als
ik op de aan-/uitknop
druk.
De batterij is niet aangesloten. Sluit de batterij aan op de 3-in-1
kruimelzuiger.
De accu is leeg. Om de batterij op de laden, sluit u de
kruimelzuiger aan op de lader (zie
'Opladen').
U heeft het apparaat niet uit
het na reinigings- en
opbergstation gehaald.
Haal de Stofzuig- en dweilcombinatie uit
het na reinigings- en opbergstation
voordat u het apparaat inschakelt.
U heeft de aan-/uitknop
meer dan één keer ingedrukt.
Wacht een paar seconden en druk
nogmaals op de aan-/uitknop.
U heeft de 3-in-1 kruimelzuiger
niet goed op het apparaat
aangesloten.
Plaats de onderkant van het apparaat op
het Na reinigings- en opbergstation. Sluit
vervolgens de 3-in-1 kruimelzuiger erop
aan.
Het apparaat is verstopt. Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterij of de kruimelzuiger. Zoek en
verwijder de oorzaak van de verstopping
background
541
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
(zie 'Verstoppingen uit de stofzuig- en
dweilcombinatie verwijderen'). Start
daarna het apparaat opnieuw op. Als u de
oorzaak van de verstopping niet kunt
achterhalen, start u het apparaat opnieuw
op. Hiermee lost u het probleem misschien
al op.
De microvezelborstels zitten
vast.
Haal de microvezelborstels eruit en plaats
ze terug (zie 'Het AquaSpin-mondstuk
schoonmaken').
Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te
verwijderen is, kunt u de handgreep van de
reinigingsborstel gebruiken om de
microvezelborstel te ontgrendelen (zie 'Het
AquaSpin-mondstuk schoonmaken').
Het apparaat is gestopt. U heeft per ongeluk de aan-
/uitknop met uw hand
aangeraakt.
Schakel het apparaat in door op de aan-
/uitknop te drukken.
Het vuilwaterreservoir is
misschien vol. In dit geval
wordt er een
informatiepictogram
weergegeven op het scherm
(zie 'Pictogrammen en hun
betekenis weergeven').
Leeg het vuilwaterreservoir (zie
'AUTOCLEAN na ieder gebruik').
Het apparaat is verstopt. Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterij of de kruimelzuiger. Zoek en
verwijder de oorzaak van de verstopping
(zie 'Verstoppingen uit de stofzuig- en
dweilcombinatie verwijderen'). Start
daarna het apparaat opnieuw op. Als u de
oorzaak van de verstopping niet kunt
achterhalen, start u het apparaat opnieuw
op. Hiermee lost u het probleem misschien
al op.
De vloer is minder nat dan
normaal.
De bevochtigingsstrips zijn
geblokkeerd.
Verwijder de twee microvezelborstels, vul
wat water in het schoonwaterreservoir en
schakel het apparaat in. Maak gedurende
ongeveer 15 seconden kleine voorwaartse
en achterwaartse bewegingen op dezelfde
positie. Je zou vier waterstrepen op de
vloer moeten kunnen zien. Als dit niet het
geval is, of als één of meerdere
waterstrepen slechts uit enkele druppeltjes
bestaan, worden de bevochtigingsstrips
gedeeltelijk of volledig geblokkeerd en
kunt u ze afspoelen onder de kraan (zie
'Verstoppingen van de bevochtigingsstrips
background
542
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
van het AquaSpin-mondstuk verwijderen').
Als dat niet helpt, kunt u proberen de
gaatjes voorzichtig open te maken met een
naald.
De ene kant van de vloer
onder het mondstuk is
minder nat dan de andere.
Een van de twee
bevochtigingsstrips is verstopt.
Verwijder de twee microvezelborstels, vul
wat water in het schoonwaterreservoir en
schakel het apparaat in. Maak gedurende
ongeveer 15 seconden kleine voorwaartse
en achterwaartse bewegingen op dezelfde
positie. Je zou vier waterstrepen op de
vloer moeten kunnen zien. Als dit niet het
geval is, of als één of meerdere
waterstrepen slechts uit enkele druppeltjes
bestaan, worden de bevochtigingsstrips
gedeeltelijk of volledig geblokkeerd en
kunt u ze afspoelen onder de kraan (zie
'Verstoppingen van de bevochtigingsstrips
van het AquaSpin-mondstuk verwijderen').
Als dat niet helpt, kunt u proberen de
gaatjes voorzichtig open te maken met een
naald.
Er is geen water op de vloer. Het schoonwaterreservoir is
leeg.
Vul het schoonwaterreservoir (zie 'De
stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken')
bij.
De bevochtigingsstrips zijn
geblokkeerd.
Verwijder de twee microvezelborstels, vul
wat water in het schoonwaterreservoir en
schakel het apparaat in. Maak gedurende
ongeveer 15 seconden kleine voorwaartse
en achterwaartse bewegingen op dezelfde
positie. Je zou vier waterstrepen op de
vloer moeten kunnen zien. Als dit niet het
geval is, of als één of meerdere
waterstrepen slechts uit enkele druppeltjes
bestaan, worden de bevochtigingsstrips
gedeeltelijk of volledig geblokkeerd en
kunt u ze afspoelen onder de kraan (zie
'Verstoppingen van de bevochtigingsstrips
van het AquaSpin-mondstuk verwijderen').
Als dat niet helpt, kunt u proberen de
gaatjes voorzichtig open te maken met een
naald.
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd
en er is nog steeds geen water op de vloer,
brengt u het apparaat naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
de Klantenservice.
Er ligt meer water op de
vloer of in de
nareinigingsbak dan
gebruikelijk.
Het waterkanaal van de natte
module en/of het AquaSpin-
mondstuk is vervuild of
verstopt.
Gebruik de reinigingsborstel en reinig het
waterkanaal van de natte module en/of
het AquaSpin-mondstuk (zie
background
543
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
'Verstoppingen uit de stofzuig- en
dweilcombinatie verwijderen').
Het vuilwaterreservoir is niet
correct geplaatst.
Plaats het vuilwaterreservoir correct terug
in het apparaat (zie 'AUTOCLEAN na ieder
gebruik'). Het is correct gesloten wanneer u
een 'klik'-geluid hoort.
Het apparaat laat
watersporen achter op de
vloer.
U hebt het apparaat zijwaarts
bewogen.
Verplaats het apparaat alleen voorwaarts
en achterwaarts (zie
'Gebruiksbeperkingen').
U hebt scherpe draaiingen
gemaakt met het apparaat.
Probeer het apparaat niet zo plotseling te
draaien (zie 'Gebruiksbeperkingen').
U hebt het apparaat over een
drempel, vloerbedekking of
trap getild.
Zorg ervoor dat de microvezelborstels in
contact blijven met de vloer. Indien
beschikbaar, zorg ervoor dat de
waterabsorptiemodus is ingeschakeld
voordat u het apparaat over een drempel,
tapijt of trap tilt om watersporen op de
vloer te voorkomen of om te voorkomen
dat er water uit het AquaSpin-mondstuk
spat (zie 'Gebruiksbeperkingen').
U hebt het apparaat meteen na
het uitschakelen van de vloer
getild.
Schakel, indien beschikbaar, de
waterabsorptiemodus in om eventueel
achtergebleven water op te nemen.
Beweeg het apparaat een paar keer naar
voren en naar achteren met de
waterabsorptiemodus ingeschakeld
voordat u het uitschakelt. Als u het
apparaat uitschakelt en direct daarna
optilt, laat het water dat zich tussen de
borstels bevond een spoor van water
achter op de vloer (zie
'Gebruiksbeperkingen').
De wielen worden
geblokkeerd.
Controleer de staat van de wielen.
Verwijder het vuil dat de wielen blokkeert.
Het apparaat maakt minder
goed schoon dan voorheen.
Het schoonwaterreservoir is
leeg.
Vul het schoonwaterreservoir (zie 'De
stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken')
bij.
De bevochtigingsstrips zijn
geblokkeerd.
Verwijder de twee microvezelborstels, vul
wat water in het schoonwaterreservoir en
schakel het apparaat in. Maak gedurende
ongeveer 15 seconden kleine voorwaartse
en achterwaartse bewegingen op dezelfde
positie. Je zou vier waterstrepen op de
vloer moeten kunnen zien. Als dit niet het
geval is, of als één of meerdere
waterstrepen slechts uit enkele druppeltjes
bestaan, worden de bevochtigingsstrips
background
544
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
gedeeltelijk of volledig geblokkeerd en
kunt u ze afspoelen onder de kraan (zie
'Verstoppingen van de bevochtigingsstrips
van het AquaSpin-mondstuk verwijderen').
Als dat niet helpt, kunt u proberen de
gaatjes voorzichtig open te maken met een
naald.
De binnenkant van het
AquaSpin-mondstuk is te vuil.
Voer het AUTOCLEAN-programma uit
voordat u terugkeert naar de reiniging. Als
er zich vuil ophoopt in de randen van het
mondstuk, verwijder dit dan. Zorg ervoor
dat u de AUTOCLEAN-functie gebruikt na
elk gebruik (zie 'AUTOCLEAN na ieder
gebruik').
De microvezelborstels
ontbreken.
Plaats de microvezelborstels in het
AquaSpin-mondstuk (zie 'AUTOCLEAN na
ieder gebruik').
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd
en het apparaat niet goed schoonmaakt,
brengt u het naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
de Klantenservice.
Grotere vuildeeltjes worden
niet meer opgezogen en
vallen terug op de vloer.
Het waterkanaal van de natte
module en/of het AquaSpin-
mondstuk is vervuild of
verstopt.
Gebruik de reinigingsborstel en reinig het
waterkanaal van de natte module en/of
het AquaSpin-mondstuk (zie
'Verstoppingen uit de stofzuig- en
dweilcombinatie verwijderen').
De vloer droogt met strepen. Misschien heeft u te veel
reinigingsmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
reinigingsmiddel gebruikt (zie 'De stofzuig-
en dweilcombinatie gebruiken').
De wielen zijn vuil. Verwijder het vuil van de wielen.
Er is teveel schuim tijdens
het reinigen, maar ook
tijdens AUTOCLEAN.
Misschien heeft u te veel
reinigingsmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid
reinigingsmiddel gebruikt (zie 'De stofzuig-
en dweilcombinatie gebruiken').
Er blijven
reinigingsmiddelresten achter
op de vloer.
Reinig de vloer meerdere keren zonder
reinigingsmiddel. Wacht even voordat u
dezelfde vlek nogmaals behandelt.
Het is moeilijk om vlekken te
verwijderen.
Mogelijk hebt u te weinig
water gebruikt of heeft u te
weinig tijd genomen om de
vlek te reinigen.
Water aanbrengen en even wachten. U
kunt bijvoorbeeld met het apparaat over de
vlek gaan om water aan te brengen en aan
het einde van de reinigingssessie op
dezelfde vlek terugkomen.
Het geluid van het apparaat
veranderde tijdens het
reinigen.
Er kunnen haren of andere
obstakels rond de
microvezelborstels verstrikt
raken
Verwijder de microvezelborstels en
controleer op obstakels en verwijder deze
(zie 'Het AquaSpin-mondstuk
schoonmaken').
background
545
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display geeft aan dat het
vuilwaterreservoir vol is
(code: i1) en schakelt uit,
hoewel het
vuilwaterreservoir nog niet
vol is.
Er kan sprake zijn van schuim of
vervuiling van het
vuilwaterreservoir.
Start het apparaat opnieuw. Als dat het
probleem niet oplost, reinig dan het
vuilwaterreservoir. Als schuimvorming het
probleem is, zorg er dan voor dat u niet
meer dan de aanbevolen hoeveelheid
reinigingsmiddel gebruikt (zie 'De stofzuig-
en dweilcombinatie gebruiken').
Er druppelt water uit het
apparaat nadat het is
uitgeschakeld.
Het apparaat laat een plas
water op de grond achter
omdat u het niet hebt
verplaatst tijdens het
uitschakelen. Dit is normaal.
Schakel, indien beschikbaar, de
waterabsorptiemodus in om eventueel
achtergebleven water op te nemen.
Beweeg het apparaat een paar keer naar
voren en naar achteren met de
waterabsorptiemodus ingeschakeld
voordat u het uitschakelt. Als u het
apparaat uitschakelt en direct daarna
optilt, laat het water dat zich tussen de
borstels bevond een spoor van water
achter op de vloer (zie
'Gebruiksbeperkingen').
Het apparaat druipt wanneer
het over de vloer wordt
gedragen (in de lucht houden).
Til het AquaSpin-mondstuk tijdens het
reinigen niet van de vloer, omdat dit
watersporen achterlaat. Beweeg alleen
voorwaarts en achterwaarts.
Er lekt water uit het
schoonwaterreservoir omdat u
het schoonwaterreservoir te ver
hebt gevuld.
Vul het schoonwaterreservoir nooit tot
boven de MAX-aanduiding. Als u dat wel
doet, kan er water uit het
schoonwaterreservoir morsen wanneer u
de dop vastdraait (zie 'De stofzuig- en
dweilcombinatie gebruiken').
Er zit een scheur in een van de
reservoirs.
Als een van de reservoirs beschadigd is,
brengt u deze naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
de Klantenservice.
Ik kan de microvezelborstels
niet verwijderen.
Haar en/of vuil zit verstrikt in
de microvezelborstels.
Gebruik het handvat van de
reinigingsborstel om de microvezelborstels
uit het AquaSpin-mondstuk te verwijderen.
Verwijder het haar of vuil dat vastzit (zie
'Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken').
Als het moeilijk is om de borstels eruit te
trekken, kunt u ze van onder het AquaSpin-
mondstuk een duwtje geven.
Ik kan het apparaat niet
voorwaarts of achterwaarts
bewegen.
Een of meer wielen worden
geblokkeerd door een klein
voorwerp.
Schakel het apparaat uit en verwijder het
mondstuk. Controleer dan de kleine en de
grote wielen op verstopping. Verwijder elk
voorwerp dat de wielen zou kunnen
blokkeren. Zet het apparaat weer rechtop
en ga verder met schoonmaken.
background
546
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat heeft een
lagere zuigkracht dan
gebruikelijk.
Het waterkanaal van de natte
module en/of het AquaSpin-
mondstuk is vervuild of
verstopt.
Gebruik de reinigingsborstel en reinig het
waterkanaal van de natte module en/of
het AquaSpin-mondstuk (zie
'Verstoppingen uit de stofzuig- en
dweilcombinatie verwijderen').
Het gaas in het
vuilwaterreservoir was niet
droog genoeg voordat het
opnieuw werd gebruikt.
Vuilwaterreservoir schoon- en
droogmaken.
Haar zit verstrikt in de
microvezelborstels.
Schakel het apparaat uit en verwijder de
haren uit de microvezelborstels (zie 'Het
AquaSpin-mondstuk schoonmaken').
Het vuilwaterreservoir is niet
correct geplaatst.
Plaats het vuilwaterreservoir correct terug
in het apparaat (zie 'AUTOCLEAN na ieder
gebruik'). Het is correct gesloten wanneer u
een 'klik'-geluid hoort.
De microvezelborstels
draaien niet meer
De microvezelborstels zijn
verstopt met haren of vuil.
Reinig de microvezelborstels met een
schaar of met de hand (zie 'Het AquaSpin-
mondstuk schoonmaken').
De microvezelborstels
springen eruit.
De microvezelborstels zijn niet
goed vergrendeld.
Plaats de microvezelborstels terug in de
juiste positie en vergrendel ze.
Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het
stopcontact of de adapter zit
niet goed in het stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker goed in het
stopcontact zit en dat de adapter goed in
het stopcontact zit.
De batterij zit er niet in. Plaats de batterij.
De batterij is niet volledig
geplaatst.
Plaats de batterij totdat u een klikgeluid
hoort.
Verkeerde adapter
aangesloten.
Gebruik de originele adapter.
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd
en het apparaat nog steeds niet oplaadt,
brengt u het naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
de Klantenservice.
Als ik aan het stofzuigen
ben, krijg ik soms een
statische schok.
Uw stofzuiger bouwt statische
elektriciteit op. Hoe lager de
luchtvochtigheid, hoe meer
statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
Zorg ervoor dat u de metalen pin met uw
hand aanraakt terwijl u het apparaat
vasthoudt.
U hebt stof en vuil opgezogen.
Dit veroorzaakt ook statische
elektriciteit.
Zorg ervoor dat u de metalen pin met uw
hand aanraakt terwijl u het apparaat
vasthoudt.
background
547
Nederlands
De stofzuigcombinatie gebruiken
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet als
ik op de aan-/uitknop te
drukken.
U hebt de batterij niet
aangesloten.
Sluit de batterij aan op de 3-in-1
kruimelzuiger.
De accu is leeg. Om de batterij op de laden, sluit u de
kruimelzuiger aan op de lader (zie
'Opladen').
U heeft de aan-/uitknop
meer dan één keer ingedrukt.
Wacht een paar seconden en druk
nogmaals op de aan-/uitknop.
U heeft de 3-in-1 kruimelzuiger
niet goed op het apparaat
aangesloten.
Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger correct aan op
de stofemmer.
Het apparaat is verstopt. Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterij of de behuizing van de voeding.
Zoek en verwijder de oorzaak van de
verstopping. Start daarna het apparaat
opnieuw op. Als u de oorzaak van de
verstopping niet kunt achterhalen, start u
het apparaat opnieuw op. Hiermee lost u
het probleem misschien al op.
De borstelrol zit vast. Haal de borstelrol eruit en verwijder
eventuele haren rond de borstel en de
motor en plaats deze terug (zie 'De
borstelrol schoonmaken').
Het is niet mogelijk om de
3-in-1 kruimelzuiger op de
stofemmer aan te sluiten.
De filterbehuizing is
ondersteboven in elkaar gezet.
Keer de filterbehuizing om. De ronde
opening moet zichtbaar zijn (zie 'De
stofemmer reinigen ').
De filterbehuizing is niet goed
gesloten.
Zorg ervoor dat u een klik hoort bij het
sluiten van de filterbehuizing. Als het
moeilijk te sluiten is, is het schuimfilter
waarschijnlijk ondersteboven geplaatst.
Het apparaat is gestopt. U heeft per ongeluk de aan-
/uitknop met uw hand
aangeraakt.
Schakel het apparaat in door op de aan-
/uitknop te drukken.
Het apparaat is verstopt. Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterij of de behuizing van de voeding.
Zoek en verwijder de oorzaak van de
verstopping. Start daarna het apparaat
opnieuw op. Als u de oorzaak van de
verstopping niet kunt achterhalen, start u
het apparaat opnieuw op. Hiermee lost u
het probleem misschien al op.
Het geluid van het apparaat
veranderde tijdens het
reinigen.
Er kunnen haren of andere
obstakels rond de borstelrol
verstrikt raken.
Controleer op obstakels en verwijder deze
(zie 'De borstelrol schoonmaken').
background
548
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De cycloon wordt door
obstakels geblokkeerd.
Controleer de cycloon op obstakels en
verwijder deze (zie 'De cycloon reinigen').
Het apparaat heeft een
lagere zuigkracht dan
gebruikelijk.
Het filter en/of de cycloon zijn
vuil.
Leeg de stofemmer. Maak het filter en de
cycloon schoon. Verwijder al het haar en
vuil dat vastzit in de cycloon. U kunt de
cycloon verwijderen voor eenvoudig
onderhoud (zie 'De cycloon reinigen'). Was
het filter ten minste één keer per maand als
u het apparaat regelmatig gebruikt (zie
'Het filter schoonmaken').
De cycloon wordt door iets
geblokkeerd.
Controleer of er voorwerpen vastzitten in
de cycloon en verwijder eventuele
voorwerpen die de cycloon blokkeren.
Verwijder al het haar en vuil dat vastzit in
de cycloon (zie 'De cycloon reinigen').
Het zuigkanaal achter de
borstelrol is verstopt.
Verwijder de borstelrol en controleer het
zuigkanaal op obstakels en verwijder deze.
Het deksel van de
filterbehuizing is niet goed
bevestigd op de stofemmer of
de stofemmer is niet goed
bevestigd op het apparaat. In
beide gevallen neemt de
zuigkracht af.
Plaats de filterbehuizing van de stofemmer
goed op de stofemmer en plaats de
stofemmer goed op het apparaat (zie 'De
stofemmer reinigen ').
De borstel is verstopt met haar
of vuil.
Schakel het apparaat uit en maak de
borstelrol schoon met een schaar of met de
hand (zie 'De borstelrol schoonmaken').
Er komt stof uit het
apparaat.
Het schuimfilter is niet
aanwezig in de filterbehuizing,
of het bovendeksel ontbreekt.
Zorg dat het filter in het apparaat zit en dat
het goed is geplaatst (zie 'Het filter
schoonmaken').
Stof ontsnapt bij het openen
van de stofemmer.
Dit is normaal gedrag vanwege
onderdruk.
Open het apparaat indien mogelijk buiten.
Het pictogram voor
filterreiniging wordt op het
display weergegeven en het
apparaat wordt
uitgeschakeld.
Mogelijk is het filter vuil. We raden u aan het filter schoon te maken.
Als u het filter onlangs hebt
schoongemaakt, kunt u dit pictogram
negeren. Klik op het pijlpictogram om door
te gaan met stofzuigen.
Het apparaat beweegt niet
soepel over de vloer tijdens
het stofzuigen van tapijt.
U hebt een te hoge zuigkracht
ingesteld.
Verlaag de zuigkracht door stand 1 te
kiezen of beweeg langzamer over het
tapijt.
De borstelrol draait niet
meer.
De borstelrol is verstopt met
haar of vuil.
Maak de borstelrol met de hand schoon.
Gebruik indien nodig een schaar (zie 'De
borstelrol schoonmaken').
background
549
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De borstelrol kan stoppen met
draaien wanneer deze te veel
weerstand ondervindt van
hoogpolig tapijt.
Schakel het apparaat uit en weer in.
U hebt de borstelrol na
reiniging niet goed in het
mondstuk geplaatst.
Volg de instructies in deze
gebruikershandleiding om de borstelrol op
de juiste manier in het mondstuk te
schuiven (zie 'De borstelrol schoonmaken').
Zet de rolborstel goed vast in het mondstuk
door de vergrendeling vast te klikken.
De leds in het mondstuk
branden niet.
U hebt het mondstuk niet goed
op de stang of het apparaat
bevestigd.
Bevestig het mondstuk op de juiste manier
aan de stang of het apparaat. Als dit niet
helpt, breng het dan naar een Philips-
servicecentrum of neem contact op met de
Klantenservice.
Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het
stopcontact of de adapter zit
niet goed in het stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker goed in het
stopcontact zit en dat de adapter goed in
het stopcontact zit.
De batterij zit er niet in. Plaats de batterij.
De batterij is niet volledig
geplaatst.
Plaats de batterij totdat u een klikgeluid
hoort.
Verkeerde adapter
aangesloten.
Gebruik de originele adapter.
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd
en het apparaat nog steeds niet oplaadt,
brengt u het naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
de Klantenservice.
De kleine turboborstel werkt
niet goed.
De borstelrol wordt
geblokkeerd.
Haal met behulp van een schaar de haren
uit de borstel (zie 'De kleine turboborstel
reinigen').
De borstelrol wordt tijdens het
reinigen geblokkeerd door
textiel of andere oppervlakken.
Houd de kleine turboborstel evenwijdig
aan het oppervlak en duw de turboborstel
niet in zachte oppervlakken.
De borstelrol is niet goed in het
mondstuk geplaatst.
Zorg ervoor dat de borstelrol goed in het
mondstuk is geplaatst en dat er geen
opening zit tussen de onderdelen (zie 'De
kleine turboborstel reinigen').
Als ik aan het stofzuigen
ben, krijg ik soms een
statische schok.
Uw stofzuiger bouwt statische
elektriciteit op. Hoe lager de
luchtvochtigheid, hoe meer
statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
Zorg ervoor dat u de metalen pin met uw
hand aanraakt terwijl u het apparaat
vasthoudt.
background
550
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U hebt stof en vuil opgezogen.
Dit veroorzaakt ook statische
elektriciteit.
Zorg ervoor dat u de metalen pin met uw
hand aanraakt terwijl u het apparaat
vasthoudt.
Foutcode E2 verschijnt op
het display.
De temperatuur is te laag. Zorg dat u het apparaat niet gebruikt,
opbergt of oplaadt in een ruimte met een
temperatuur boven 5 °C.
Foutcode E3 verschijnt op
het display.
De temperatuur is te hoog. Zorg dat u het apparaat niet gebruikt,
opbergt of oplaadt in een ruimte met een
temperatuur onder 35 °C. Stel het apparaat
niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen (bijvoorbeeld in de buurt van
een warme kachel, in een magnetron of op
een inductiekookplaat). Batterijen kunnen
bij oververhitting ontploffen.
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd
en het apparaat nog steeds niet oplaadt,
brengt u het naar een Philips-
servicecentrum of neemt u contact op met
de Klantenservice.
background
Norsk
551
Norsk
Innhold
Innledning ________________________________________________________________________________ 551
Generell beskrivelse ________________________________________________________________________ 551
Før bruk første gang ________________________________________________________________________ 552
Lading ____________________________________________________________________________________ 555
Støvsuging og mopping av harde gulv ________________________________________________________ 556
Støvsuger myke og harde gulv _______________________________________________________________ 560
Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet_________________________________________________________ 565
Rengjøre bare støvsug-oppsettet _____________________________________________________________ 574
Skjermikoner og deres betydning ____________________________________________________________ 582
Utskiftning ________________________________________________________________________________ 585
Feilsøking _________________________________________________________________________________ 585
Bruke bare støvsug-oppsettet________________________________________________________________ 591
Innledning
Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten
som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/myvacuum9000s.
Generell beskrivelse
1 Utløserknapp for støvbeholder
2 Skjerm
3 Knapp for rengjøringsmodus
4 Midtre knapp (AUTOCLEAN)
5 Av/på-knapp
6 Batteri
7 3-i-1 håndstøvsuger
8 Støvbeholder
9 Veggmontering
10 Rør
11 LED-munnstykke
12 Mini turbobørste
13 Langt sprekkverktøy
14 Adapter
15 Støpsel
16 Ekstra lader (bare XW9385)
17 Etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon
18 Apparatholder
19 Etterrengjøringsbrett
20 Baseplate
21 Våtmodul
22 Spillvannsbeholder
23 Rentvannsbeholder
24 AquaSpin-munnstykke
25 Mikrofiberbørster
26 Philips gulvrenser XV1792
27 Rengjøringsbørste
background
552
Norsk
Før bruk første gang
Montere etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon
For å kunne bruke AUTOCLEAN-funksjonen eller lagre og lade apparatet på
etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon, må du først montere stasjonen ved å
klikke apparatholderen inn i baseplaten.
Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den
tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av
etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
Merk: Påse at etterrengjøringsbrettet er plassert i baseplaten og at
temperaturen i rommet der apparatet oppbevares, lades og rengjøres er mellom
5 °C og 35 °C.
Tips: Du kan henge rengjøringsbørsten på kroken på apparatholderen.
Installere veggmonteringen
background
553
Norsk
Hvis du vil lagre og lade bare støvsug-oppsettet på veggmonteringen, må du
feste det til veggen med de medfølgende skruene. Påse at veggmonteringen er
140-150 cm over gulvet.
Merk: Det er ikke mulig å lagre støvsug og mopp-oppsettet på
veggmonteringen. Det er bare mulig å lagre bare støvsug-oppsettet på
veggmonteringen.
Merk: Vær sikker på at temperaturen i rommet er på mellom 5°C og 35°C.
Forsiktig: Vær forsiktig når du borer hull i veggen for å feste
veggmonteringen, slik at du unngår fare for elektrisk støt.
Montere støvsug og mopp-oppsettet
1 For å montere støvsug og mopp-oppsettet må du sette inn batteriet og feste
3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk').
2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk').
3 For å lagre støvsug og mopp-oppsettet kan du plassere den i
etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
Merk: Det er ikke mulig å lagre støvsug og mopp-oppsettet på
veggmonteringen. Det er bare mulig å lagre bare støvsug-oppsettet på
veggmonteringen.
background
554
Norsk
Montere bare støvsug-oppsettet
1 For å montere bare støvsug-oppsettet må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til
støvbeholderen ('klikk').
2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk').
3 Sett slangen inn i LED-munnstykket.
4 For å lagre bare støvsug-oppsettet plasserer du den i etterrengjørings- og
oppbevaringsstasjonen ved å først sette LED-munnstykket på den lange siden
av baseplaten og deretter trykke slangen inn i holderen.
Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den
tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av
etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
background
555
Norsk
Lading
Apparatet er utstyrt med et 25 V Li-Ion-batteri. Lading tar 4 timer.
1 For å lage apparatet setter du inn strømkontakten i støpselet på baksiden av
apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten.
2 En verdi mellom 0 % og 90 % blinker på skjermen for å vise at apparatet
lader.
3 Når apparatet er fulladet, lyser verdien 100 % opp på skjermen. Skjermen slår
seg av etter noen få minutter.
Advarsel: Lagre og lade apparatet ved en temperatur over 5°C
og under 35°C.
background
556
Norsk
Tips: Du kan lade apparatet når det er festet til veggmonteringen.
Tips: Du kan lade apparatet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
Tips: Du kan lade apparatet separat på et sted som passer best for deg.
Støvsuging og mopping av harde gulv
Bruke støvsug og mopp-oppsettet
Rentvanns- og spillvannsbeholderen er allerede festet på apparatet ved levering.
Med våtmodulen festet på AquaSpin-munnstykket kan du rengjøre harde gulv.
Merk: Støvsug og mopp-oppsettet passer for støvsuging og mopping av
gulvet samtidig. Det er ikke nødvendig å støvsuge gulvet før mopping.
Støvsug og mopp-oppsettet passer for støvsuging og mopping av alle typer
harde gulv, med unntak av ubelagte tregulv (se 'Bruksbegrensninger').
background
557
Norsk
1 For å montere støvsug og mopp-oppsettet må du sette inn batteriet og feste
3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk').
2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk').
3 Trykk på knappen for å låse opp rentvannsbeholderen, og fjern
rentvannsbeholderen.
4 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen.
5 Legg til 10 ml XV1792 Philips gulvrens til rentvannsbeholderen.
background
558
Norsk
Forsiktig: Philips har kun testet dette apparatet med XV1792 Philips
gulvrens. Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som
reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792
Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en
annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til
rentvannsbeholderen.
6 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til MAX-nivået.
Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke
overstige 50 °C.
7 Sett hetten tilbake på rentvannsbeholderen.
8 Sett rentvannsbeholderen tilbake i apparatet.
9 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til
apparatet er klar til bruk.
background
559
Norsk
10 Bruk knappen for rengjøringsmodus til å velge mellom tre ulike innstillinger:
-
Normal våtmodus
-
Intens våtmodus
-
Vannabsorpsjonsmodus
Ved å velge normal vannmodus kan du bruke apparatet for normal våt
rengjøring. Intens våtmodus for rengjøring av ekstra vanskelige flekker.
Hvis det er flekker på gulvet etter rengjøringen, kan du velge absorpsjonsmodus
til å rengjøre dem. Vi anbefaler også at du bruker den når du løfter apparatet
over en terskel, et teppe eller trapper (se 'Tips og annen viktig informasjon').
Hvis du velger vannabsorpsjonsmodus, stopper apparatet å bruke vann og øker
sugekraften i 45 sekunder for å absorbere vann på gulvet.
Merk: eldre modeller har normal våtmodus og intens våtmodus, men ikke
vannabsorpsjonsmodus.
Aktivt beskyttelsessystem
-
Dette apparatet er utstyrt med et aktivt beskyttelsessystem. Det aktive
beskyttelsessystemet er designet til å gjenkjenne når et fremmedlegeme som
ikke er smuss eller væske, tas opp fra gulvet.
-
Når systemet er aktivert, slår apparatet seg av og i3-meldingen vises på
skjermen (se 'Skjermikoner og deres betydning'). Det aktive
beskyttelsessystemet kan også aktiveres når mikrofiberbørstene er for våte,
når du flytter apparatet over et teppe, eller når du flytter den over gulv om
ikke er ordentlig festet.
Tips og annen viktig informasjon
-
Det er ikke nødvendig å støvsuge gulvet før du mopper det. Dette er fordi
støvsug og mopp-oppsettet aktivt våtrenser det harde gulvet for å fange opp
alle typer smuss, inkludert væsker og flekker. Bruk bare støvsug-oppsettet på
tepper.
-
Hvis det harde gulvet ditt ikke trenger mopping, kan du bruke bare støvsug-
oppsettet med LED-lys og PowerCyclone 12-teknologi for presis og kraftig
fanging av smuss:
-
Du kan flytte apparatet like raskt som en støvsuger. For å fjerne vanskelige
flekker klikker du på knappen for rengjøringsmodus for å aktivere intens
våtmodus og flytte apparatet sakte over flekkene.
-
Vi anbefaler å aktivere vannabsorpsjonsmodus når du løfter apparatet over
en terskel, teppe eller trapp ved rengjøring. Dette hindrer at spillvann drypper
ut av AquaSpin-munnstykket.
-
Apparatet kan etterlate en liten vannpytt midt på gulvet når du slår det av.
Du kan redusere størrelsen på pytten ved å aktivere vannabsorpsjonsmodus
før du slår av apparatet. Flytt apparatet fremover og bakover noen ganger
med aktivert vannabsorpsjonsmodus. Du kan fjerne de siste dråpene med en
klut ved behov.
-
Når du flytter apparatet, anbefaler vi at du strekker ut armen for å redusere
unødvendig stress på musklene. I denne stillingen har du størst kontroll over
apparatet ved rengjøring, og det vil også være mest komfortabelt.
Merk: eldre modeller har normal våtmodus og intens våtmodus, men ikke
vannabsorpsjonsmodus. For disse modellene flytter du apparatet mens du
background
560
Norsk
slår det av for å redusere vannmengden som etterlates på gulvet. Vi anbefaler
også at du etterlater apparatet på når du løfter det over terskelen, teppet
eller trappen ved rengjøring. Dette hindrer at spillvann drypper ut av
AquaSpin-munnstykket.
Bruksbegrensninger
-
Støvsug og mopp-oppsettet passer for støvsuging og mopping av alle typer
harde gulv, med unntak av ubelagte tregulv.
-
Støvsug og mopp-oppsettet er tiltenkt normal rengjøring og harde gulv. Følg
alltid rengjøringsinstruksjonene for det harde gulvet ditt når du bruker dette
apparatet.
-
Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens
til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende
eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips
gulvrens.
-
Ettersom rentvannsbeholderen har en kapasitet på 400 ml, trenger du bare å
tilsette noen dråper (maks. 10 ml) gulvrens i vannet.
-
Hvis du bruker støvsug og mopp-oppsettet på linoleumsgulv, må du bare
bruke det på linoleumsgulv som er ordentlig festet. Dette er for å hindre at
linoleum trekkes inn i AquaSpin-munnstykket.
-
Ikke bruk støvsug og mopp-oppsettet på å rense tepper.
-
Hvis du flytter/løfter apparatet over et teppe når det er avslått, kan det
komme spillvannsdråper på teppet.
-
Ikke skyv apparatet over gulvrister eller radiatorer. Siden apparatet ikke kan ta
opp vann som kommer ut av munnstykket når du beveger det over gulvristen,
ender vannet opp i bunnen av varmeapparatbrønnen.
-
Ved rengjøring må du ikke løfte AquaSpin-munnstykket fra gulvet eller flytte
AquaSpin-munnstykket til siden eller svinge det raskt, da dette etterlater spor
av vann. Flytt det kun fremover og bakover.
Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøringen.
Merk: eldre modeller har bare normal våtmodus og intens våtmodus, men
ikke vannabsorpsjonsmodus.
Støvsuger myke og harde gulv
Bruke bare støvsug-oppsettet
1 For å støvsuge myke og harde gulv må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til
støvbeholderen ('klikk').
background
561
Norsk
Forsiktig: Ikke fest 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at
filterhylsen er satt inn i støvbeholderen.
2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk').
3 Sett slangen inn i LED-munnstykket.
4 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til
apparatet er klar til bruk.
5 Bruk knappene til venstre og høyre for å velge mellom de to ulike
strøminnstillingene.
background
562
Norsk
Tips: LED-lysene i LED-munnstykket gjør det enklere å se smuss på gulvet.
Slangen og LED-munnstykket lar deg komme frem til lave møbler, uten at du
må vri på apparatet.
Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene på LED-munnstykket eller
pek LED-lysene i øynene på andre mennesker. LED-lyset er svært skarpt.
Bruke slangen
Du kan feste slangen til håndstøvsugeren og bruke den uten munnstykket for å
støvsuge trange områder mellom eller bak møbler med slangeenden.
Tips: Det er også mulig å feste mini turbobørsten til slangen.
background
563
Norsk
Tips: Det er også mulig å feste det lange sprekkverktøyet til slangen.
Bruke håndstøvsugeren
Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små
flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller.
Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Bruke LED-munnstykket
Du kan bruke LED-munnstykket til å rengjøre områder som f.eks. trappetrinn, til
å støvsuge smuss i hjørnene eller på smale kanter. Du kan også rengjøre små
smussflekker, slik som brødsmuler.
1 For å feste LED-munnstykket må du sette inn slangen eller håndstøvsugeren i
munnstykket.
2 For å ta av LED-munnstykket trykker du på utløserknappen (1) og trekker
slangen eller håndstøvsugeren ut av munnstykket (2).
Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
background
564
Norsk
Bruke miniturbobørsten
1 For å feste miniturbobørsten setter du inn slangen til håndstøvsugeren i
miniturbobørsten.
2 Du kan bruke miniturbobørsten for standard rengjøring, for eksempel i myke
områder som senger og sofaer. Du kan justere strøminnstillingen slik at det
passer til dine rengjøringsbehov.
3 Du kan bruke miniturbobørsten for ekstra grundig rengjøring, for eksempel
til å støvsuge dyrehår, eller til å rengjøre små smussflekker, slik som
brødsmuler. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine
rengjøringsbehov.
4 For å ta av miniturbobørsten trykker du på utløserknappen (1) og trekker
håndstøvsugeren ut av miniturbobørsten (2).
Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
background
565
Norsk
Bruke det lange sprekkverktøyet
1 For å feste det lange sprekkverktøyet setter du inn slangen eller
håndstøvsugeren i det lange sprekkverktøyet.
2 Du kan bruke det lange sprekkverktøyet til å rengjøre i trange hjørner eller
steder det er vanskelig å nå. Du kan justere strøminnstillingen slik at det
passer til dine rengjøringsbehov.
3 For å ta av det lange sprekkverktøyet trykker du på utløserknappen (1) og
trekker slangen eller håndstøvsugeren ut av det lange sprekkverktøyet (2).
Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet
AUTOCLEAN etter hver bruk
For å hindre lukt og kalkrester bruker du AUTOCLEAN-funksjonen etter hver
bruk. AUTOCLEAN-modus hjelper deg med å rengjøre hele apparatet på ca. fire
minutter.
background
566
Norsk
1 Plasser støvsug og mopp-oppsettet i etterrengjørings- og
oppbevaringsstasjonen.
Merk: Hvis spillvannsnivået er under AUTOCLEAN-nivået, er det ikke
nødvendig å tømme tanken før du starter AUTOCLEAN-programmet. Du kan
hoppe over følgende trinn og flytte frem til trinn 6.
2 Trykk på knappen for å låse opp spillvannsbeholderen og fjern den.
3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen.
4 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken.
background
567
Norsk
5 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen.
6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut
rentvannsbeholderen.
7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen.
8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken.
background
568
Norsk
9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum
AUTOCLEAN-merket.
Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke
overstige 50 °C.
Forsiktig: Ikke bruk vaskemiddel for AUTOCLEAN, da dette kan føre til
for mye skum.
10 Sett rentvannsbeholderen tilbake i apparatet.
11 Lad apparatet. Sett støpselet inn i kontakten på baksiden av apparatet. Sett
deretter inn adapteren i stikkontakten.
12 For å starte AUTOCLEAN-syklusen trykker du på knappen i midten. Hvis du
ser en svart skjerm, trykker du på av/på-knappen først for å aktivere
skjermen.
background
569
Norsk
13 Apparatet utfører AUTOCLEAN-syklusen.
Merk: Autoclean-syklusen varer i ca. 4 minutter. For best resultat lar du
apparatet kjøre helt gjennom AUTOCLEAN-syklusen. Du kan sette
AUTOCLEAN-syklusen på pause eller avbryte den når som helst.
Merk: Hvis du avbryter AUTOCLEAN-programmet, suger apparatet opp det
resterende vannet i etterrengjøringsbrettet i ca. 10 sekunder.
14 Trykk på knappen for å låse opp spillvannsbeholderen og fjern den.
15 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen.
16 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken.
17 Rengjør spillvannsbeholderen under springen.
background
570
Norsk
18 Rengjør våtfilteret under springen.
19 La det våte filteret til spillvannsbeholderen og vannflytelementet tørke helt
før du setter det tilbake i spillvannsbeholderen.
20 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen.
21 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet.
22 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin-
munnstykket (2).
background
571
Norsk
Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke
håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten.
23 For å la mikrofiberbørstene tørke må de plasseres med de åpne børsteendene
på egne holdere i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
Merk: Det kan ta ca. 24 timer å tørke dem.
Rengjøre etterrengjøringsbrettet
Hvis etterrengjøringsbrettet blir skittent, kan du rengjøre det ved å følge
trinnene under.
1 Fjern etterrengjøringsbrettet fra oppbevaringsstasjonen.
2 Skyll etterrengjøringsbrettet i vasken og la det tørke før du setter det tilbake i
lagringsstasjonen.
3 Påse at du alltid setter etterrengjøringsbrettet tilbake i
oppbevaringsstasjonen. Etterrengjøringsbrettet er viktig for at AUTOCLEAN
skal fungere slik den skal.
background
572
Norsk
Rengjøre AquaSpin-munnstykket
1 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin-
munnstykket (2).
Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke
håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten.
2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørstene ved å
skyve ned mikrofiberbørstene med en hånd.
Tips: Du kan også bruke en saks til å klippe bort hår og tråder som har satt
seg fast i mikrofiberbørstene.
Fjerne blokkeringer fra støvsug og mopp-oppsettet
Støvsug og mopp-oppsettet kan bli tilstoppet. Du merker dette når det kommer
mer vann på gulvet enn vanlig, eller når større deler smuss ikke lenger suges opp,
men faller tilbake på gulvet. Nedenfor finner du anvisninger om hvordan du
fjerner tilstopping fra ulike deler av støvsug og mopp-oppsettet.
background
573
Norsk
Fjerne blokkeringer fra våtmodulen
Hvis det er en blokkering i våtmodulen, må du først slå av apparatet og fjerne
AquaSpin-munnstykket og 3-1-1 håndstøvsuger. Fjern deretter blokkeringen ved
å flytte rengjøringsbørsten i sugekanalen på våtmodulen opp og ned.
Fjerne blokkeringer fra AquaSpin-munnstykket
Hvis det er en blokkering i AquaSpin-munnstykket, kan den fjernes ved å flytte
rengjøringsbørsten opp og ned i sugekanalen på AquaSpin-munnstykket.
Fjerne blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-munnstykket
Etter lang og hyppig bruk av apparatet kan fuktstripene på AquaSpin-
munnstykket bli tilstoppet. Følg trinnene nedenfor for å fjerne blokkeringen på
fuktstripene i AquaSpin-munnstykket.
1 Fjern våtstripehylsene fra AquaSpin-munnstykket ved å fjerne dem sidelengs.
2 Fjern fuktstripene fra AquaSpin-munnstykket ved å trekke dem ut sidelengs.
background
574
Norsk
3 Skyll fuktstripene under springen.
4 La fuktstripene tørke før du legger dem tilbake i AquaSpin-munnstykket.
Rengjøre bare støvsug-oppsettet
Tømme støvbeholderen
Tøm støvbeholderen regelmessig og påse at støvet aldri overstiger «Max»-
merket. Dette hindrer at filteret tilstoppes raskere.
1 Trykk på utløserknappen (1) for å utløse 3-i-1 håndstøvsuger fra
støvbeholderen, og løft deretter 3-i-1 håndstøver bort fra apparatet (2).
background
575
Norsk
2 Trekk filterhylsen av støvbeholderen.
3 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
4 Sett filterhylsen tilbake i støvbeholderen.
5 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til
bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et
klikk.
Rengjøre støvbeholderen
1 Fjern filterhylsen for å rengjøre støvbeholderen og syklonen.
background
576
Norsk
2 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
3 Fjern og rengjør syklonen ved behov (se 'Rengjøre syklonen').
4 Hvis du ønsker det, kan du rengjøre innsiden av støvbeholderen med en våt
eller tørr klut.
Merk: ikke la de elektroniske kontaktene bli våte. Hvis de elektroniske
kontaktene blir våte, lar du dem tørke før du bruker apparatet igjen. De
elektroniske kontaktene skal alltid være tørre når du bruker apparatet. Dette
forebygger feil på apparatet over tid.
Advarsel: Ikke rengjør støvbeholderen i oppvaskmaskinen.
Advarsel: Ikke skyll støvbeholderen under springen.
5 Sett filterhylsen tilbake på plass når støvbeholderen er tørr.
6 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen.
Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at
filterhylsen er satt inn i støvbeholderen.
background
577
Norsk
Rengjøre syklonen
1 Vri syklonen med klokken (1) og fjern den fra støvbeholderen (2).
2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i og under syklonen.
3 Hvis du vil, kan du skylle syklonen under springen.
Merk: Pass på at syklonen er helt tørr før du setter den tilbake på plass i
støvbeholderen.
4 Skift ut syklonen (1) og vri den mot klokken (2) for å feste den tilbake i
støvbeholderen.
Forsiktig: Påse at du strammer syklonen helt når du setter den tilbake.
Roter syklonen til den ikke kan rotere mer og er helt festet.
background
578
Norsk
Rengjøre filteret
Når filteret må rengjøres, vises ikonet rengjør filter på skjermen.
1 Trekk filterhylsen av støvbeholderen.
2 Trykk på utløserknappen for å utløse lokket på filterhylsen og fjern
skumfilteret.
Forsiktig: Kontroller at lokket på filterhylsen ikke blir vått ved
rengjøring.
3 Rist skumfilteret over søppelkassen for å fjerne smusslaget på toppen av
skumfilteret. Skyll deretter skumfilteret under springen.
background
579
Norsk
4 Klem på skumfilteret for å fjerne vannet.
5 Rist filterhylsen og lokket over en søppelkasse for å fjerne støv.
6 Rengjør filterholderen med en fuktig klut.
Forsiktig: Ikke rengjør det hvite materialet i lokket til filterhylsen med en
vanlig støvsuger eller en børste. Ikke rengjør det hvite materialet i lokket
på filterhylsen med vann eller rengjøringsmiddel. Det vil føre til skade på
materialet. Det hvite materialet kan ristes over en søppelkasse.
7 La skumfilteret tørke og påse at det er helt tørt før du setter det tilbake i
filterhylsen.
Forsiktig: Påse at skumfilteret er riktig plassert i filterhylsen.
background
580
Norsk
8 Lukk filterhylsen.
9 Sett filterhylsen, inkludert skumfilteret, tilbake i støvbeholderen.
Forsiktig: Kontroller at det hvite materialet i lokket på filterhylsen
vender opp.
Forsiktig: Kontroller at filterhylsen, inkludert skumfilteret, er helt tørt før
du setter dem tilbake i støvbeholderen.
10 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen.
Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at
filterhylsen er satt inn i støvbeholderen.
Merk: Bytt filter hver 6. måned for best mulig ytelse. Ekstra filtre er tilgjengelig
under delnummer XV1791 (se 'Utskiftning').
background
581
Norsk
Rengjøre rullebørsten
1 Trekk ned låsespaken på siden av LED-munnstykket (1), og skyv rullebørsten
ut av LED-munnstykket (2). Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast i
rullebørsten ved å skyve den ned med en hånd.
Tips: Du kan også bevege en saks i rillen på rullebørsten for å klippe hår og
tråder som har satt seg fast i rullebørsten.
2 Skyv rullebørsten tilbake i LED-munnstykket (1), og skyv opp låsespaken for å
låse rullebørsten i LED-munnstykket ('klikk').
Rengjøre miniturbobørsten
1 Trykk på utløserknappen på siden av miniturbobørsten (1), og løft
rullebørsten ut av miniturbobørsten (2).
2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i rullebørsten.
Tips: Du kan også bevege en saks i rillen på rullebørsten for å klippe hår og
tråder som har satt seg fast i rullebørsten.
background
582
Norsk
3 Trykk en side av rullebørsten tilbake i miniturbobørsten (1), og trykk den
andre siden av rullebørsten for å låse den i miniturbobørsten ('klikk').
Skjermikoner og deres betydning
Feilkode Årsak Løsning
Det er en systemfeil. En E1-feilkode betyr at det har oppstått en
systemfeil på Philips AquaTrio
9000-støvsugeren din.
Prøv det ene av eller begge alternativene
under for å løse problemet:
1. Fjern batteriet fra apparatet, og sett
deretter inn batteriet igjen. Prøv deretter å
starte apparatet på nytt.
2. Koble fra 3-i-1-håndstøvsugeren fra
apparatet og trykk på av/på-knappen
håndstøvsugeren. Hvis displayet fortsatt
viser E1-feilmeldingen, ta kontakt med
kundeservice. Hvis E1-feilmeldingen blir
borte, men apparatet fortsatt ikke virker,
kan problemet ligge hos kommunikasjonen
med slangen eller munnstykket. Ta kontakt
med vårt Senter for kundeservice.
Den innstilte temperaturen er
for lav.
Sørg for at temperaturen i rommet der
apparatet brukes, lagres eller lades er over
5°C.
Den innstilte temperaturen er
for høy.
Sørg for at temperaturen i rommet der
apparatet brukes, lagres eller lades, er
under 35 °C. Ikke utsett enheten for direkte
sollys eller høye temperaturer (f.eks. nær en
varm komfyr, i mikrobølgeovn eller på en
induksjonskokeplate). Batterier kan
eksplodere hvis de overopphetes.
background
583
Norsk
Informasjonskode Årsak Løsning
spillvannsbeholderen er full. Tøm spillvannsbeholderen.
AquaSpin-munnstykket er ikke
(riktig) tilkoblet.
Koble til AquaSpin-munnstykket.
AquaSpin-munnstykket sitter
fast. Dette er et
sikkerhetsavbrudd hvis noe
sitter fast i munnstykket (f.eks.
en ledning eller en leke).
Kontroller børstene, lagrene, motordelene
og hettene for hår eller andre hindre, og
fjern dem. Hvis det ikke er noen hindre, slår
du av og på apparatet for å se om det løser
problemet.
LED-munnstykket sitter fast.
Dette er et sikkerhetsavbrudd
hvis noe sitter fast i
munnstykket (f.eks. en ledning
eller en leke).
Kontroller rullebørsten og resten av
munnstykket for hår eller andre hindre, og
fjern dem (se 'Rengjøre rullebørsten'). Hvis
det ikke er noen hindre, slår du av og på
apparatet for å se om det løser problemet.
Luftinntaksåpningene er
blokkert.
Kontroller luftinntaksåpningene for
blokkeringer, og fjern dem. Hvis dette ikke
løser problemet, må du kontrollere hele
luftpassasjen for blokkeringer, og fjerne
dem. For bare støvsug-oppsettet gjelder
dette munnstykket, slangen, filteret
virvelsøkeren, det lange sprekkverktøyet og
miniturbobørsten. For bare støvsug og
mopp-oppsettet gjelder dette
munnstykket, slangen og våtfilteret.
background
584
Norsk
Informasjonskode Årsak Løsning
Koble fra for bruk. Koble fra apparatet for bruk. Hvis ikke vil
det ikke slå seg på. Det er bare mulig å ha
apparatet plugget i ved AUTOCLEAN.
Feil lader er tilkoblet. Lad kun opp apparatet med adapteren som
følger med. Bruk kun 34V-adapter
S036-1A340100HE. Du finner det
tilsvarende adapternummeret på
adapteren.
Ikoner Betydning
AUTOCLEAN
Påminnelse om å rengjøre filteret (se 'Rengjøre filteret')
Utskifting av mikrofiberbørste nødvendig
background
585
Norsk
Ikoner Betydning
Det er nødvendig å skifte ut filteret
Utskiftning
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and-
accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren for
kontaktinformasjon).
Reservedeler og typenumre:
-
Reservefilter XV1791
-
Philips gulvrenser XV1792
-
Reservere mikrofiberbørster XV1793
-
Litium-Ion-batteripakke 25.2V XV1797
Skift ut filteret og mikrofiberbørstene hver 6. måned for å sikre best mulig ytelse.
Merk: Du kan kaste det gamle filteret og mikrofiberbørstene med det vanlige
husholdningsavfallet.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med
apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor,
kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål,
eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Bruke støvsug og mopp-oppsettet
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke når jeg
trykker på av/på -
knappen.
Batteriet er ikke tilkoblet. Koble batteriet til 3-i-1 håndstøvsuger.
Batteriet er tomt. For å lade batteriet kobler du til 3-i-1
håndstøvsuger med laderen (se 'Lading').
Du tok ikke ut apparatet av
etterrengjørings- og
Ta støvsug og mopp-oppsettet ut av
etterrengjørings- og
background
586
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
oppbevaringsstasjonen. oppbevaringsstasjonen før du slår på
apparatet.
Du trykket flere ganger
av/på-knappen.
Vent noen sekunder og trykk på av/på -
knappen en gang til.
Du koblet ikke 3-i-1
håndstøvsuger til apparatet på
riktig måte.
Sett den nedre delen av apparatet på
etterrengjørings- og
oppbevaringsstasjonen. Koble deretter
3-i-1 håndstøvsuger til den.
Apparatet er tett. Slå av apparatet og ta bort batteriet eller
3-i-1 håndstøvsuger. Finn deretter og fjern
årsaken til blokkeringen (se 'Fjerne
blokkeringer fra støvsug og mopp-
oppsettet'). Start deretter apparatet på
nytt. Hvis du ikke kan finne årsaken til
blokkeringen, starter du apparatet på nytt.
Dette kan allerede løse problemet.
Mikrofiberbørstene sitter fast. Ta mikrofiberbørstene ut og sett dem
tilbake (se 'Rengjøre AquaSpin-
munnstykket').
Tips: Hvis en mikrofiberbørste er
vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket
på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten
(se 'Rengjøre AquaSpin-munnstykket').
Apparatet sluttet å virke. Du har trykket på av/på-
knappen med hånden.
Slå på apparatet ved å trykke på av/-på -
knappen.
spillvannsbeholderen kan være
full. I dette tilfellet vises det et
informasjonsikon på skjermen
(se 'Skjermikoner og deres
betydning').
Tøm spillvannsbeholderen (se 'AUTOCLEAN
etter hver bruk').
Apparatet er tett. Slå av apparatet og ta bort batteriet eller
3-i-1 håndstøvsuger. Finn deretter og fjern
årsaken til blokkeringen (se 'Fjerne
blokkeringer fra støvsug og mopp-
oppsettet'). Start deretter apparatet på
nytt. Hvis du ikke finner årsaken til
blokkeringen, starter du bare apparatet på
nytt. Dette kan allerede løse problemet.
Gulvet er mindre vått enn
normalt.
Fuktstripen er tilstoppet. Fjern de to mikrofiberbørstene, fyll vann i
rentvannsbeholderen og slå på apparatet.
Foreta små bevegelser frem og tilbake i
samme posisjon i ca. 15 sekunder. Du skal
kunne se fire fuktstriper på gulvet. Hvis
dette ikke er tilfelle, eller hvis en av
fuktstripene bare består av noen dråper, er
fuktstripene delvis tilstoppet og du kan
background
587
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
rense dem i springen (se 'Fjerne
blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-
munnstykket'). Hvis det ikke hjelper, kan du
prøve å forsiktig åpne hullene med en nål.
En side av gulvet under
munnstykket er mindre vått
enn den andre.
En av de to fuktstripene er
tilstoppet.
Fjern de to mikrofiberbørstene, fyll vann i
rentvannsbeholderen og slå på apparatet.
Foreta små bevegelser frem og tilbake i
samme posisjon i ca. 15 sekunder. Du skal
kunne se fire fuktstriper på gulvet. Hvis
dette ikke er tilfelle, eller hvis en av
fuktstripene bare består av noen dråper, er
fuktstripene delvis tilstoppet og du kan
rense dem i springen (se 'Fjerne
blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-
munnstykket'). Hvis det ikke hjelper, kan du
prøve å forsiktig åpne hullene med en nål.
Det er ikke noe vann på
gulvet.
Beholderen for rent vann er
tom.
Fyll beholderen for rent vann (se 'Bruke
støvsug og mopp-oppsettet').
Fuktstripen er tilstoppet. Fjern de to mikrofiberbørstene, fyll vann i
rentvannsbeholderen og slå på apparatet.
Foreta små bevegelser frem og tilbake i
samme posisjon i ca. 15 sekunder. Du skal
kunne se fire fuktstriper på gulvet. Hvis
dette ikke er tilfelle, eller hvis en av
fuktstripene bare består av noen dråper, er
fuktstripene delvis tilstoppet og du kan
rense dem i springen (se 'Fjerne
blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-
munnstykket'). Hvis det ikke hjelper, kan du
prøve å forsiktig åpne hullene med en nål.
Hvis du har kontrollert ovenstående og det
fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan
du ta med apparatet til et Philips'
servicesenter, eller ta kontakt med Philips'
kundestøtte.
Det er mer vann på gulvet
eller i etterrengjøringsbrettet
enn vanlig.
Vannkanalen på våtmodulen
og/eller AquaSpin-
munnstykket er forurenset eller
tilstoppet.
Bruk rengjøringsbørsten og rengjør
vannkanalen på våtmodulen og/eller
AquaSpin -munnstykket (se 'Fjerne
blokkeringer fra støvsug og mopp-
oppsettet').
Spillvannsbeholderen er ikke
riktig plassert.
Sett spillvannsbeholderen riktig på plass i
apparatet (se 'AUTOCLEAN etter hver
bruk'). Det er riktig lukket når du hører et
«klikk».
Apparatet etterlater
vannspor på gulvet.
Du har beveget apparatet
sideveis.
Apparatet skal bare beveges forover og
bakover (se 'Bruksbegrensninger').
background
588
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Du har foretatt raske svinger
med apparatet.
Prøv å ikke foreta så sterke svinger med
apparatet (se 'Bruksbegrensninger').
Du har løftet apparatet over en
terskel, et teppe eller trapper.
Kontroller at mikrofiberbørstene holder
kontakten med gulvet. Hvis det er
tilgjengelig, må du sørge for at
vannabsorpsjonsmodus er slått på før du
løfter apparatet over en terskel, teppe eller
trapper. Dette er for å unngå vannspor på
gulvet eller hindre at vann spruter fra
AquaSpin -munnstykket (se
'Bruksbegrensninger').
Du løftet apparatet opp fra
gulvet umiddelbart etter at du
hadde slått det av.
Hvis det er tilgjengelig, slår du på
vannabsorpsjonsmodus for å suge opp
resterende vann. Flytt apparatet fremover
og bakover noen ganger med aktivert
vannabsorpsjonsmodus før du slår det av.
Hvis du slår av apparatet og løfter det opp
umiddelbart, kan vannet som er mellom
børstene, etterlate vannspor på gulvet (se
'Bruksbegrensninger').
Hjulene er blokkert. Kontroller tilstanden til hjulene. Fjern smuss
som blokkerer hjulene.
Apparatet rengjør ikke like
bra som før.
Beholderen for rent vann er
tom.
Fyll beholderen for rent vann (se 'Bruke
støvsug og mopp-oppsettet').
Fuktstripen er tilstoppet. Fjern de to mikrofiberbørstene, fyll vann i
rentvannsbeholderen og slå på apparatet.
Foreta små bevegelser frem og tilbake i
samme posisjon i ca. 15 sekunder. Du skal
kunne se fire fuktstriper på gulvet. Hvis
dette ikke er tilfelle, eller hvis en av
fuktstripene bare består av noen dråper, er
fuktstripene delvis tilstoppet og du kan
rense dem i springen (se 'Fjerne
blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-
munnstykket'). Hvis det ikke hjelper, kan du
prøve å forsiktig åpne hullene med en nål.
Innsiden av AquaSpin-
munnstykket er for skittent.
Kjør AUTOCLEAN-programmet før du
fortsetter å rengjøre. Hvis smuss har samlet
seg i kantene på munnstykket, fjerner du
det. Sørg for at du bruker AUTOCLEAN-
funksjonen etter hver bruk (se
'AUTOCLEAN etter hver bruk').
Mikrofiberbørstene mangler. Sett mikrofiberbørstene i AquaSpin-
munnstykket (se 'AUTOCLEAN etter hver
bruk').
Hvis du har sjekket det ovenstående, og
apparatet fortsatt ikke rengjør like godt, ta
background
589
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
apparatet med til et Philips-servicesenter,
eller ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte.
Større smusspartikler suges
ikke lenger opp og faller
tilbake på gulvet.
Vannkanalen på våtmodulen
og/eller AquaSpin-
munnstykket er forurenset eller
tilstoppet.
Bruk rengjøringsbørsten og rengjør
vannkanalen på våtmodulen og/eller
AquaSpin -munnstykket (se 'Fjerne
blokkeringer fra støvsug og mopp-
oppsettet').
Gulvet tørker med striper. Du kan ha brukt for mye
rengjøringsmiddel.
Sørg for å bruke riktig mengde vaskemiddel
(se 'Bruke støvsug og mopp-oppsettet').
Hjulene er skitne. Fjern smuss fra hjulene.
Det er for mye skum under
rengjøringen, men også med
AUTOCLEAN.
Du kan ha brukt for mye
rengjøringsmiddel.
Sørg for å bruke riktig mengde vaskemiddel
(se 'Bruke støvsug og mopp-oppsettet').
Det er fremdeles
vaskemiddelrester på gulvet.
Rengjør gulvet uten vaskemiddel flere
ganger. Vent litt før du går over den
samme flekken igjen.
Det er vanskelig å rense
flekker.
Du kan ha brukt for lite vann
eller brukt for lite tid på å
rengjøre flekken.
Ta på vann og vent litt. Du kan for
eksempel kjøre apparatet over flekken for å
ta på vann og komme tilbake til den
samme flekken igjen på slutten av
rengjøringsøkten.
Lyden fra apparatene endret
seg under rengjøring.
Det kan være at hår eller andre
hindre har satt seg fast rundt
mikrofiberbørstene
Ta ut mikrofiberbørstene og se etter hindre
og fjern dem (se 'Rengjøre AquaSpin-
munnstykket').
Skjermen angir at
spillvannsbeholderen er full
(kode: i1) og slår seg av, selv
om ikke
spillvannsbeholderen er full.
Det kan være skum eller
forurensning i
spillvannsbeholderen.
Start apparatet på nytt. Hvis det ikke løser
problemet, må du rengjøre
spillvannsbeholderen. Hvis skumming er
problemet, må du påse at du ikke bruker
mer enn anbefalt mengde
rengjøringsmiddel (se 'Bruke støvsug og
mopp-oppsettet').
Vann drypper ut av
apparatet etter at det er slått
av.
Apparatet etterlater en
vannpytt på gulvet fordi du
ikke flyttet det mens det var
avslått. Dette er normalt.
Hvis det er tilgjengelig, slår du på
vannabsorpsjonsmodus for å suge opp
resterende vann. Flytt apparatet fremover
og bakover noen ganger med aktivert
vannabsorpsjonsmodus før du slår det av.
Hvis du slår av apparatet og løfter det opp
umiddelbart, kan vannet som er mellom
børstene, etterlate vannspor på gulvet (se
'Bruksbegrensninger').
Apparatet drypper når du løfter
det over gulvet (holder det i
lufta).
Ikke løst AquaSpin-munnstykket fra gulvet
når du rengjør gulvet, da dette etterlater
vannspor. Flytt det kun fremover og
bakover.
background
590
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Det lekker vann fra
rentvannsbeholderen fordi du
har fylt den for full.
Ikke fyll vann i rentvannsbeholderen over
MAX-merket. Hvis du gjør det, kan vann
renne fra rentvannsbeholderen når du
fester på hetten (se 'Bruke støvsug og
mopp-oppsettet').
Det er en sprekk i en av
beholderne.
Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta
apparatet til Philips' servicesenter, eller
kontakte Philips' kundestøtte.
Jeg kan ikke fjerne
mikrofiberbørstene.
Hår og/eller smuss sitter fast i
mikrofiberbørstene.
Bruk håndtaket på rengjøringsbørsten til å
fjerne mikrofiberbørstene fra AquaSpin-
munnstykket. Fjern hår eller smuss som
sitter fast (se 'Rengjøre AquaSpin-
munnstykket'). Hvis det er vanskelig å dra
ut børstene, kan du dytte dem under
AquaSpin-munnstykket.
Jeg får ikke flyttet apparatet
forover eller bakover.
Et eller flere hjul kan være
blokkert av en liten gjenstand.
Slå av apparatet, og fjern munnstykket.
Kontroller deretter de små og store hjulene
for blokkering. Fjern alt som kan blokkere
hjulene. Sett apparatet opp igjen og
fortsett rengjøringen.
Apparatet har en lavere
sugeeffekt enn vanlig.
Vannkanalen på våtmodulen
og/eller AquaSpin-
munnstykket er forurenset eller
tilstoppet.
Bruk rengjøringsbørsten og rengjør
vannkanalen på våtmodulen og/eller
AquaSpin -munnstykket (se 'Fjerne
blokkeringer fra støvsug og mopp-
oppsettet').
Nettet i spillvannsbeholderen
var ikke tørt nok før det ble
brukt igjen.
Rengjør og tørk spillvannsbeholderen.
Hår sitter fast på
mikrofiberbørstene.
Slå av apparatet og fjern håret fra
mikrofiberbørstene (se 'Rengjøre
AquaSpin-munnstykket').
Spillvannsbeholderen er ikke
riktig plassert.
Sett spillvannsbeholderen riktig på plass i
apparatet (se 'AUTOCLEAN etter hver
bruk'). Det er riktig lukket når du hører et
«klikk».
Mikrofiberbørstene roterer
ikke lenger
Mikrofiberbørstene er
tilstoppet med hår eller smuss.
Rengjør mikrofiberbørstene med en saks
eller for hånd (se 'Rengjøre AquaSpin-
munnstykket').
Mikrofiberbørstene spretter
ut.
Mikrofiberbørstene er ikke
riktig sikret.
Sett mikrofiberbørstene tilbake i riktig
posisjon og lås dem.
Apparatet lader ikke. Strømledningen er ikke riktig
koblet i kontakten, eller
adapteren er ikke satt riktig inn
i stikkontakten.
Påse at strømledningen er riktig koblet til
kontakten og at adapteren er satt riktig inn
i stikkontakten.
Batteriet er ikke i. Sett inn batteriet.
background
591
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet til du hører en klikkelyd.
Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren.
Hvis du har sjekket det ovenstående, og
apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet
med til et Philips-servicesenter, eller ta
kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
Når jeg bruker støvsugeren
min kan jeg noen ganger
føle støt med statisk
elektrisitet.
Støvsugeren din bygger opp
statisk elektrisitet. Jo lavere
luftfuktighet, jo mer statisk
elektrisitet bygger apparatet
opp.
Påse at du holder på metallpinnen med
hånda mens du holder apparatet.
Du har støvsugd støv og smuss.
Dette kan også forårsake
elektriske støt.
Påse at du holder på metallpinnen med
hånda mens du holder apparatet.
Bruke bare støvsug-oppsettet
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke når jeg
trykker på av/på -
knappen.
Du koblet ikke til batteriet. Koble batteriet til 3-i-1 håndstøvsuger.
Batteriet er tomt. For å lade batteriet kobler du til 3-i-1
håndstøvsuger med laderen (se 'Lading').
Du trykket flere ganger
av/på-knappen.
Vent noen sekunder og trykk på av/på -
knappen en gang til.
Du koblet ikke 3-i-1
håndstøvsuger til apparatet på
riktig måte.
Koble til 3-i-1 håndstøvsuger riktig til
støvbeholderen.
Apparatet er tett. Slå av apparatet og ta bort batteriet eller
strømhuset. Finn deretter og fjern årsaken
til blokkeringen. Start deretter apparatet på
nytt. Hvis du ikke kan finne årsaken til
blokkeringen, starter du apparatet på nytt.
Dette kan allerede løse problemet.
Rullebørsten sitter fast. Ta rullebørsten ut og fjern hår rundt
børsten og motoren og sett den tilbake (se
'Rengjøre rullebørsten').
Det er ikke mulig å koble
3-i-1 håndstøvsuger til
støvbeholderen.
Filterhylsen er montert opp
ned.
Snu filterhylsen. Den runde åpningen skal
være synlig (se 'Rengjøre støvbeholderen ').
Filterhylsen er ikke ordentlig
lukket.
Kontroller at du hører et klikk når du lukker
filterhylsen. Hvis det er vanskelig å lukke, er
mest sannsynlig skumfilteret satt opp ned.
background
592
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet sluttet å virke. Du har trykket på av/på-
knappen med hånden.
Slå på apparatet ved å trykke på av/-på -
knappen.
Apparatet er tett. Slå av apparatet og ta bort batteriet eller
strømhuset. Finn deretter og fjern årsaken
til blokkeringen. Start deretter apparatet på
nytt. Hvis du ikke kan finne årsaken til
blokkeringen, starter du apparatet på nytt.
Dette kan allerede løse problemet.
Lyden fra apparatene endret
seg under rengjøring.
Det kan være at hår eller andre
hindre har satt seg fast rundt
rullebørsten.
Se om det er noen hindre og fjern dem (se
'Rengjøre rullebørsten').
Noe blokkerer syklonen. Se om det er noen hindre i syklonen, og
fjern dem (se 'Rengjøre syklonen').
Apparatet har en lavere
sugeeffekt enn vanlig.
Filteret og/eller syklonen er
skitne.
Tømme støvbeholderen. Rengjør filteret og
syklonen. Sørg for at du fjerner eventuelle
hår og smuss som sitter fast i syklonen. Du
kan fjerne syklonen for enkel vedlikehold
(se 'Rengjøre syklonen'). Pass på å vaske
filteret minst én gang i måneden hvis du
bruker apparatet regelmessig (se 'Rengjøre
filteret').
Noe blokkerer syklonen. Kontroller om det sitter fast objekter i
syklonen, og fjern eventuelle objekter som
blokkerer syklonen. Sørg for at du fjerner
eventuelle hår og smuss som sitter fast i
syklonen (se 'Rengjøre syklonen').
Sugekanalen bak rullebørsten
er tilstoppet.
Fjern rullebørsten og kontroller
sugekanalen for å se etter hindre og fjern
dem.
Du har ikke festet filterhylsen
ordentlig til støvbeholderen,
eller du har ikke festet
støvbeholderen ordentlig til
apparatet. I begge tilfeller vil
du miste sugekraft.
Sørg for at du fester filterhylsen til
støvbeholderen og støvbeholderen til
apparatet på en ordentlig måte (se
'Rengjøre støvbeholderen ').
Børsten er tilstoppet med hår
eller smuss.
Slå av apparatet og rengjør rullebørsten
med en saks eller for hånd (se 'Rengjøre
rullebørsten').
Støv slipper ut av apparatet. Skumfilteret er borte i
filterhylsen, eller toppdekselet
mangler.
Kontroller at filterholderen står i apparatet,
og er riktig (se 'Rengjøre filteret') satt
sammen.
Støv kommer ut når du
åpner støvbeholderen.
Dette er normalt grunnet
undertrykk.
Åpne apparatet ute, hvis dette er mulig.
background
593
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Ikonet for filterrengjøring
vises på skjermen og
apparatet slår seg av.
Filteret kan være skittent. Vi anbefaler at du rengjører filteret. Hvis du
nylig har rengjort filteret, kan du se bort i
ifra dette ikonet. Klikk på pilikonet for å
fortsette å støvsuge.
Apparatet beveger seg ikke
jevnt over gulvet når jeg
rengjør et teppe.
Du har valgt en for høy
sugeeffektinnstilling.
Reduser sugekraften ved å velge
innstillingen 1 eller bevege støvsugeren
saktere over teppet.
Rullebørsten roterer ikke
lenger.
Rullebørsten er tilstoppet med
hår eller smuss.
Rengjør rullebørsten med en saks eller for
hånd (se 'Rengjøre rullebørsten').
Rullebørsten kan slutte å rotere
når den møter for mye
motstand fra tykke tepper.
Slå apparatet av og på.
Du har ikke satt rullebørsten
ordentlig inn i munnstykket
etter rengjøring.
Følg anvisningene i denne
brukerhåndboken for å skyve rullebørsten i
munnstykket på riktig måte (se 'Rengjøre
rullebørsten'). Fest rullebørsten inne i
munnstykket ved å klemme låsespaken på
plass.
LED-lysene i munnstykket
slår seg ikke på.
Du har ikke festet munnstykket
ordentlig til slangen eller
apparatet.
Fest munnstykket ordentlig til slangen eller
apparatet. Hvis dette ikke hjelper, kan du ta
apparatet til Philips' servicesenter eller
kontakte Philips' kundestøtte.
Apparatet lader ikke. Strømledningen er ikke riktig
koblet i kontakten, eller
adapteren er ikke satt riktig inn
i stikkontakten.
Påse at strømledningen er riktig koblet til
kontakten og at adapteren er satt riktig inn
i stikkontakten.
Batteriet er ikke i. Sett inn batteriet.
Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet til du hører en klikkelyd.
Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren.
Hvis du har sjekket det ovenstående, og
apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet
med til et Philips-servicesenter, eller ta
kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
Miniturbobørsten fungerer
ikke ordentlig.
Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se
'Rengjøre miniturbobørsten').
Rullebørsten er blokkert av
stoff eller flater under
rengjøring.
Hold mini Turbo børsten på linje med
overflaten og ikke trykk Turbo børsten inn i
myke underlag.
Hvis rullebørsten ikke er riktig
satt inn i munnstykket.
Pass på at rullebørsten er riktig satt inn i
munnstykket og at det ikke er noe
mellomrom mellom delene (se 'Rengjøre
miniturbobørsten').
background
594
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Når jeg bruker støvsugeren
min kan jeg noen ganger
føle støt med statisk
elektrisitet.
Støvsugeren din bygger opp
statisk elektrisitet. Jo lavere
luftfuktighet, jo mer statisk
elektrisitet bygger apparatet
opp.
Påse at du holder på metallpinnen med
hånda mens du holder apparatet.
Du har støvsugd støv og smuss.
Dette kan også forårsake
elektriske støt.
Påse at du holder på metallpinnen med
hånda mens du holder apparatet.
Feilkode «E2» vises på
skjermen.
Den innstilte temperaturen er
for lav.
Sørg for at temperaturen i rommet der
apparatet brukes, lagres eller lades er over
5°C.
Feilkode «E3» vises på
skjermen.
Den innstilte temperaturen er
for høy.
Sørg for at temperaturen i rommet der
apparatet brukes, lagres eller lades, er
under 35 °C. Ikke utsett enheten for direkte
sollys eller høye temperaturer (f.eks. nær en
varm komfyr, i mikrobølgeovn eller på en
induksjonskokeplate). Batterier kan
eksplodere hvis de overopphetes.
Hvis du har sjekket det ovenstående, og
apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet
med til et Philips-servicesenter, eller ta
kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
background
Polski
595
Polski
Spis treści
Wprowadzenie ____________________________________________________________________________ 595
Opis ogólny _______________________________________________________________________________ 595
Przed pierwszym użyciem ___________________________________________________________________ 596
Ładowanie ________________________________________________________________________________ 599
Odkurzanie imopowanie twardych podłóg____________________________________________________ 600
Odkurzanie miękkich itwardych podłóg_______________________________________________________ 605
Czyszczenie zestawu do odkurzania imopowania ______________________________________________ 610
Czyszczenie zestawu do samego odkurzania___________________________________________________ 619
Wyświetlane ikony iich znaczenie ____________________________________________________________ 627
Wymiana__________________________________________________________________________________ 630
Rozwiązywanie problemów _________________________________________________________________ 630
Używanie zestawu do samego odkurzania_____________________________________________________ 637
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu firmy Philips! Aby wpełni skorzystać
zoferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj produkt na stronie
www.philips.com/myvacuum9000s.
Opis ogólny
1 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
2 Wyświetlacz
3 Przyciski trybu czyszczenia
4 Przycisk środkowy (AUTOCLEAN)
5 Wyłącznik
6 Bateria
7 Moduł odkurzacza ręcznego typu 3 w1
8 Pojemnik na kurz
9 Wspornik ścienny
10 Rura
11 Ssawka LED
12 Szczotka mini turbo
13 Długa szczelinówka
14 Zasilacz
15 Wtyk zasilacza
16 Dodatkowa ładowarka (tylko model XW9385)
17 Stacja do umieszczenia po czyszczeniu ido przechowywania
18 Uchwyt urządzenia
19 Tacka do odstawienia po czyszczeniu
20 Podstawa
21 Moduł czyszczenia na mokro
22 Zbiornik brudnej wody
23 Zbiornik czystej wody
24 Ssawka AquaSpin
25 Szczotki zmikrofibry
26 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792
27 Szczoteczka do czyszczenia
background
596
Polski
Przed pierwszym użyciem
Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu ido
przechowywania
Aby korzystać zfunkcji AUTOCLEAN lub ładować iprzechowywać urządzenie na
stacji do umieszczenia po czyszczeniu ido przechowywania, należy ją najpierw
zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia wpodstawę.
Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania izałożyć
ponownie po odwróceniu go górą do dołu, jeśli chce się umieścić zestaw do
samego odkurzania po drugiej stronie stacji do umieszczenia po czyszczeniu ido
przechowywania.
Uwaga: należy zwrócić uwagę, aby tacka do odstawienia urządzenia po
czyszczeniu znajdowała się na podstawie, atemperatura wpomieszczaniu,
wktórym urządzenie jest przechowywane, ładowane iczyszczone była
wgranicach od 5°C do 35°C.
Wskazówka: szczotkę do czyszczenia można zawiesić na haczyku znajdującym
się na uchwycie urządzenia.
background
597
Polski
Montaż wspornika ściennego
Jeśli chcesz przechowywać iładować zestaw do samego odkurzania na
wsporniku ściennym, zamontuj wspornik ścienny przy użyciu dostarczonych śrub.
Upewnij się, że wspornik ścienny jest umieszczony wodległości 140–150 cm
ponad podłogą.
Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu
do odkurzania imopowania. Na wsporniku ściennym można przechowywać
tylko zestawu do samego odkurzania.
Uwaga: Upewnij się, że urządzenie jest przechowywane lub ładowane w
pomieszczeniu o temperaturze od 5°C do 35°C.
Przestroga: Zachowaj ostrożność podczas wiercenia otworów wścianie
wcelu zamocowania wspornika ściennego, aby uniknąć porażenia prądem.
Montaż zestawu do odkurzania imopowania
1 Aby zmontować zestaw do odkurzania imopowania, włóż akumulator
izamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w1 do modułu czyszczenia na mokro
(usłyszysz „kliknięcie”).
2 Umocuj moduł czyszczenia na mokro do ssawki AquaSpin (usłyszysz
„kliknięcie”).
background
598
Polski
3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania imopowania możesz
umieścić go na stacji przeznaczonej do umieszczenia urządzenia po
czyszczeniu ido jego przechowywania.
Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu
do odkurzania imopowania. Na wsporniku ściennym można przechowywać
tylko zestawu do samego odkurzania.
Montaż zestawu do samego odkurzania
1 Aby złożyć zestaw do samego odkurzania, zamocuj odkurzacz ręczny typu 3
w1 do pojemnika na kurz (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Zamocuj pojemnik na kurz do rury (usłyszysz „kliknięcie”).
3 Włóż rurę do ssawki LED.
4 W celu przechowywania zestawu do samego odkurzania, umieść go na stacji
służącej do umieszczenia po czyszczeniu ido przechowywania, umieszczając
najpierw ssawkę LED po dłuższej stronie podstawy, anastępnie wciskając rurę
wuchwyt.
background
599
Polski
Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania izałożyć
ponownie po odwróceniu go górą do dołu, jeśli chce się umieścić zestaw do
samego odkurzania po drugiej stronie stacji do umieszczenia po czyszczeniu ido
przechowywania.
Ładowanie
Urządzenie jest wyposażone wakumulator litowo-jonowy 25 V. Ładowanie trwa
4 godziny.
1 Aby naładować urządzenie, włóż wtyk zasilacza do gniazda ztyłu urządzenia.
Następnie włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazda elektrycznego.
2 Na ekranie pojawi się migająca wartość zzakresu 0% do 90% wskazująca, że
urządzanie jest ładowane.
background
600
Polski
3 Gdy urządzenie jest wpełni naładowane, na ekranie pojawi się wartość
100%. Po kilku minutach wyświetlacz się wyłączy.
Ostrzeżenie: Przechowuj iładuj urządzenie wtemperaturze
powyżej 5°C iponiżej 35°C.
Wskazówka: urządzenie umieszczone na wsporniku ściennym można
ładować.
Wskazówka: urządzenie znajdujące się na stacji przeznaczonej do
umieszczenia po czyszczeniu ido przechowywania można ładować.
Wskazówka: urządzenie można ładować oddzielnie wmiejscu, które Ci
najbardziej pasuje.
Odkurzanie imopowanie twardych podłóg
Używanie zestawu do odkurzania imopowania
Zbiornik czystej izbiornik brudnej wody są już założone do urządzenia
wmomencie jego dostawy. Za pomocą modułu czyszczenia na mokro
założonego na ssawkę AquaSpin można czyścić twarde podłogi.
Uwaga: Za pomocą tego zestawu do odkurzania imopowania można
jednocześnie odkurzać imopować podłogę. Nie jest konieczne uprzednie
odkurzenie podłogi.
background
601
Polski
Zestaw do odkurzania imopowania jest odpowiedni do odkurzania
imopowania wszystkich rodzajów podłóg twardych, zwyjątkiem podłóg
zsurowego drewna (patrz 'Ograniczenia użytkowania').
1 Aby zmontować zestaw do odkurzania imopowania, włóż akumulator
izamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w1 do modułu czyszczenia na mokro
(usłyszysz „kliknięcie”).
2 Umocuj moduł czyszczenia na mokro do ssawki AquaSpin (usłyszysz
„kliknięcie”).
3 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika czystej wody iwyjmij go.
4 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody.
background
602
Polski
5 Dodaj do zbiornika czystej wody 10 ml środka Philips do czyszczenia podłóg
XV1792.
Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie wyłącznie ze
środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Inne detergenty mogą
powodować nadmierne pienienie, co zmniejsza wydajność i może
spowodować awarię urządzenia. Środek Philips do czyszczenia podłóg
XV1792 jest dostępny nawybranych rynkach. Używając jakiegokolwiek
innego odpowiedniego płynnego środka do czyszczenia podłóg, należy
dodać go do zbiornika czystej wody wilości maksymalnie 10 ml.
6 Napełnij zbiornik zimną lub letnią wodą zkranu do poziomu oznaczonego
symbolem „MAX”.
Przestroga: Woda nalewana zkranu do zbiornika czystej wody nie
może mieć temperatury wyższej niż 50°C.
7 Załóż ponownie pokrywę na zbiornik czystej wody.
8 Następnie włóż zbiornik zpowrotem do urządzenia.
background
603
Polski
9 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania iodczekaj, aż
urządzenie będzie gotowe do użycia.
10 Przycisk trybu czyszczenia pozwala wybrać trzy ustawienia:
-
Tryb normalnego czyszczenia na mokro
-
Tryb intensywnego czyszczenia na mokro
-
Tryb pochłaniania wody
Wybierając normalny tryb pracy zużyciem wody, można stosować urządzenie do
zwykłego czyszczenia na mokro. Tryb intensywnego czyszczenia na mokro służy
do usuwania uporczywego zabrudzenia.
Jeśli po czyszczeniu na podłodze pozostaną mokre plamy, aby je usunąć można
wybrać tryb pochłaniania. Zalecamy również używanie tego trybu podczas
podnoszenia urządzenia nad progami, dywanami lub schodami (patrz
'Wskazówki iinne ważne informacje').
Po wybraniu trybu pochłaniania wody urządzenie przestaje używać wody do
czyszczenia izwiększa moc ssania na 45 sekund, aby odessać wodę zpodłogi.
Uwaga: starsze modele mają tryb normalnego iintensywnego czyszczenia
na mokro, ale nie mają trybu pochłaniania.
System ochrony aktywnej
-
To urządzenie jest wyposażone wsystem ochrony aktywnej. System ochrony
aktywnej ma za zadanie rozpoznanie, gdy zpodłogi zostanie zebrany obiekt
inny niż zanieczyszczenie lub płyn.
-
Gdy ten system zadziała, urządzenie wyłączy się ina wyświetlaczu pojawi się
komunikat i3 (patrz 'Wyświetlane ikony iich znaczenie'). System ochrony
aktywnej może zadziałać również wtedy, gdy szczotki zmikrofibry są zbyt
mokre, podczas przesuwania urządzenia po dywanie lub wykładzinie lub
podczas przesuwania po podłodze, która nie jest prawidłowo zamocowana.
Wskazówki iinne ważne informacje
-
Nie jest wymagane odkurzanie podłogi przed jej mopowaniem, gdyż zestaw
do odkurzania imopowania czyści na mokro twarde podłogi iusuwa
wszelkiego rodzaju zanieczyszczenia ipłyny. Do dywanów iwykładzin używaj
zestawu do samego odkurzania.
-
Jeśli podłoga nie wymaga mopowania, używaj tylko zestawu do samego
odkurzania wyposażonego woświetlenie LED itechnologię PowerCyclone 12
zapewaniającą precyzyjne iwydajne zbieranie brudu.
-
Urządzenie można przesuwać ztaką samą prędkością jak odkurzacz. Aby
usunąć trudne zabrudzenia, kliknij przycisk trybu czyszczenia, aby włączyć
tryb intensywnego czyszczenia na mokro, iprzesuwaj urządzanie powoli nad
zabrudzonym miejscem.
background
604
Polski
-
Gdy podczas czyszczenia podnosisz urządzenie nad progiem, dywanem lub
schodami, zalecane jest włączenie trybu pochłaniania wody. Zapobiega to
skapywania brudnej wody zssawki AquaSpin.
-
Urządzenie po wyłączeniu może pozostawić na podłodze małe plamy wody.
Aby zmniejszyć ten efekt, przed wyłączeniem urządzenia można włączyć tryb
pochłaniania wody. Z włączonym trybem pochłaniania wody przesuń
urządzenie kilka razy do przodu ido tyłu. W razie potrzeby usuń ostatnie
krople ściereczką.
-
Podczas przesuwania urządzenia zalecane jest wysuwanie ramienia wcelu
zmniejszenia niepotrzebnego napinania mięśni. W tym położeniu masz
najlepszą kontrolę nad urządzeniem podczas czyszczenia ijest ono
najbardziej wygodne.
Uwaga: starsze modele mają tryb normalnego iintensywnego czyszczenia
na mokro, ale nie mają trybu pochłaniania. W przypadku tych modeli
przesuwaj urządzenie podczas jego wyłączania, aby zmniejszyć ilość wody
pozostawianą na podłodze. Zalecane jest także niewyłączanie urządzenia
podczas podnoszenia go nad progami, dywanami ischodami podczas
czyszczenia. Zapobiega to skapywania brudnej wody zssawki AquaSpin.
Ograniczenia użytkowania
-
Zestaw do odkurzania imopowania jest odpowiedni do odkurzania
imopowania wszystkich rodzajów podłóg twardych, zwyjątkiem podłóg
zsurowego drewna.
-
Zestaw do odkurzania imopowania jest przeznaczony do regularnego
czyszczenia twardych podłóg. Używając tego urządzenia, zawsze przestrzegaj
instrukcji czyszczenia swojej twardej podłogi.
-
Jeśli chcesz dodać do wody wzbiorniku czystej wody płynnego środka do
czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek
rozpuszczalny wwodzie, mało pieniący się lub wogóle nie pieniący się,
podobnie jak środek Philips XV1792.
-
Pojemność zbiornika czystej wody wynosi 400ml, więc trzeba dodać zaledwie
kilka kropel (maks. 10 ml) płynnego środka do czyszczenia podłóg do wody.
-
Jeśli używasz zestawu do odkurzania imopowania na podłodze wyłożonej
linoleum, upewnij się, że jest ono dobrze przymocowane, aby zapobiec jego
wciągnięciu do ssawki AquaSpin.
-
Nie używaj zestawu do odkurzania imopowania na dywanach.
-
Gdy przesuwasz/podnosisz wyłączone urządzenie nad dywanem czy
wykładziną dywanową, mogą skapywać zniego kropelki wody.
-
Nie przesuwaj urządzenia nad kratkami podłogowymi ogrzewania
konwekcyjnego. Ponieważ urządzenie nie może zbierać wody, gdy jego
ssawka znajduje się nad taką kratką, woda może skapywać na dno szybu
konwektora.
-
Podczas czyszczenia nie podnoś ssawki AquaSpin ponad podłogę, nie
przechylaj jej na boki, ani nie wykonuj gwałtownych obrotów, gdyż może to
powodować pozostawanie śladów wody. Przesuwaj tylko do przodu ido tyłu.
Uwaga: Czas pracy zależy od poziomu mocy używanego podczas czyszczenia.
background
605
Polski
Uwaga: starsze modele mają tylko tryb normalnego iintensywnego
czyszczenia na mokro, ale nie mają trybu pochłaniania.
Odkurzanie miękkich itwardych podłóg
Używanie zestawu do samego odkurzania
1 Aby odkurzać miękkie itwarde podłogi umocuj odkurzacz ręczny typu 3 w1
do pojemnika na kurz (usłyszysz „kliknięcie”).
Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w1 do pojemnika na kurz,
gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru.
2 Zamocuj pojemnik na kurz do rury (usłyszysz „kliknięcie”).
3 Włóż rurę do ssawki LED.
background
606
Polski
4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania iodczekaj, aż
urządzenie będzie gotowe do użycia.
5 Użyj przycisków po lewej iprawej stronie, aby wybrać pomiędzy dwoma
ustawieniami mocy.
Wskazówka: lampki LED wssawce LED ułatwiają dostrzeżenie
zanieczyszczeń na podłodze. Rura issawka LED umożliwiają dotarcie pod
niskie meble bez konieczności skręcania urządzeniem.
Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych
płynów.
Przestroga: nie patrz bezpośrednio wlampki LED ssawki LED ani nie
kieruj ich woczy innych. Światło emitowane przez diody LED jest bardzo
jasne.
Używanie rury
Do odkurzacza ręcznego można umocować rurę iużywać jej bez ssawki, aby
odkurzać wąskie przestrzenie pomiędzy lub za meblami końcem rury.
background
607
Polski
Wskazówka: można także zamocować na rurze szczotkę mini turbo.
Wskazówka: można także zamocować na rurze długą ssawkę szczelinową.
Używanie odkurzacza ręcznego
Odkurzacza ręcznego bez ssawki irury można używać do czyszczenia małych
plam kurzu ibrudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania
schodów ipółek.
Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów.
background
608
Polski
Używanie ssawki LED
Ssawki LED można używać do czyszczenia takich powierzchni, jak stopnie
schodów, do odkurzania zanieczyszczeń wnarożach, wąskich występach lub
usuwania małych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba.
1 Aby założyć ssawkę LED, włóż wnią rurę lub odkurzacz ręczny.
2 Aby odłączyć ssawkę LED, naciśnij przycisk zwalniania (1) iwyciągnij rurę lub
odkurzacz ręczny zssawki (2).
Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów.
Używanie szczotki mini turbo
1 Aby zamocować szczotkę mini turbo, włóż wnią rurę lub odkurzacz ręczny.
2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia na przykład
miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz
wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia.
3 Szczotki mini turbo możesz użyć do bardzo dokładnego czyszczenia, np.
usuwania sierści zwierząt lub drobnych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane
okruchy chleba. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb
czyszczenia.
background
609
Polski
4 Aby odłączyć szczotkę mini turbo, naciśnij przycisk zwalniania (1) iwyciągnij
odkurzacz ręczny (2) ze szczotki mini turbo.
Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów.
Używanie długiej ssawki szczelinowej
1 Aby zamocować długą ssawkę szczelinową, włóż wnią rurę lub odkurzacz
ręczny.
2 Długa ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników iinnych trudno
dostępnych miejsc. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb
czyszczenia.
3 Aby odłączyć długą ssawkę szczelinową, naciśnij przycisk zwalniania (1)
iwyciągnij rurę lub odkurzacz ręczny (2) zssawki.
background
610
Polski
Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów.
Czyszczenie zestawu do odkurzania imopowania
Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu
Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów iosadów, po każdym
użyciu urządzenia wykonuj funkcję AUTOCLEAN. Tryb AUTOCLEAN czyści całe
urządzenie wciągu około 4 minut.
1 Umieść zestaw do odkurzania imopowania na stacji przeznaczonej do
odstawienia urządzenia po czyszczeniu ido jego przechowywania.
Uwaga: jeśli poziom brudnej wody jest poniżej wskazania dla AUTOCLEAN,
nie ma potrzeby opróżniania zbiornika przed rozpoczęciem programu
AUTOCLEAN. W takim przypadku pomiń następne kroki iprzejdź do kroku 6.
2 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody iwyjmij zbiornik.
background
611
Polski
3 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody.
4 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu.
5 Umieść ponownie wzbiorniku mokry filtr.
6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie wurządzeniu iwyjmij
zbiornik czystej wody.
7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody.
background
612
Polski
8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu.
9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą zkranu co najmniej do
poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”.
Przestroga: Woda nalewana zkranu do zbiornika czystej wody nie
może mieć temperatury wyższej niż 50°C.
Przestroga: W programie AUTOCLEAN nie używaj detergentu, gdyż
może to powodować nadmierne pienienie.
10 Następnie włóż zbiornik zpowrotem do urządzenia.
11 Naładuj urządzenie. Włóż małą wtyczkę zasilania do gniazda znajdującego się
ztyłu urządzenia. Następnie włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazda
elektrycznego.
background
613
Polski
12 Aby rozpocząć cykl czyszczenia AUTOCLEAN, naciśnij środkowy przycisk .
Jeśli ekran wyświetlacza jest czarny, naciśnij najpierw przycisk wł./wył.
zasilania , aby włączyć ekran.
13 Urządzenie rozpocznie cykl czyszczenia AUTOCLEAN.
Uwaga: Czyszczenie Autoclean trwa ok. 4 minut. Aby uzyskać najlepszy
rezultat, wykonaj pełen cykl czyszczenia AUTOCLEAN. Jeśli chcesz, możesz
zatrzymać lub anulować cykl czyszczenia AUTOCLEAN wdowolnym
momencie.
Uwaga: Jeśli anulujesz program AUTOCLEAN, urządzenie odessie wciągu
10 sekund wodę pozostałą na tacce do odstawienia urządzenia po
czyszczeniu.
14 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody iwyjmij zbiornik.
15 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody.
background
614
Polski
16 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu.
17 Oczyść zbiornik brudnej wody pod bieżącą wodą.
18 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą.
19 Odczekaj do całkowitego wyschnięcia mokrego filtru ijego elementu
przepływu wody przed ponownym włożeniem go do zbiornika brudnej wody.
20 Umieść ponownie wzbiorniku mokry filtr.
background
615
Polski
21 Następnie włóż zbiornik brudnej wody zpowrotem do urządzenia.
22 Obróć szczotki zmikrofibry wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (1) iwyjmij je zssawki AquaSpin (2).
Wskazówka: jeśli szczotka zmikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz
użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania.
23 Aby wysuszyć szczotki zmikrofibry, umieść je otwartymi końcami na
przeznaczonych do tego celu wspornikach na stacji do umieszczenia
urządzenia po czyszczeniu iprzechowywania.
Uwaga: Czas schnięcia to około 24 godziny.
Czyszczenie tacki do odstawienia po czyszczeniu
Jeśli tacka do odstawienia po czyszczeniu jest brudna, oczyść ją, wykonując
poniższe kroki.
background
616
Polski
1 Wyjmij tackę ze stacji.
2 Przepłucz tackę pod strumieniem wody zkranu iodczekaj do całkowitego jej
wyschnięcia, następnie włóż ponownie na stację.
3 Pamiętaj, aby zawsze wkładać tę tackę ponownie na miejsce do stacji. Jest
ona istotnym elementem do prawidłowego wykonania procedury
AUTOCLEAN.
Czyszczenie ssawki AquaSpin
1 Obróć szczotki zmikrofibry wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (1) iwyjmij je zssawki AquaSpin (2).
Wskazówka: jeśli szczotka zmikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz
użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania.
background
617
Polski
2 Włosy initki splątane na szczotkach zmikrofibry można usunąć, przeciągając
po szczotkach dłonią.
Wskazówka: Można także użyć nożyczek do przecięcia owiniętych wokół
szczotki włosów czy nitek.
Usuwanie zablokowań wzestawie do odkurzania imopowania
Zestaw do odkurzania imopowania może się zablokować. Objawem tego może
być pozostawanie większych zanieczyszczeń lub większej ilości wody na
podłodze. Poniżej znajdziesz instrukcje jak usunąć zablokowania wróżnych
miejscach zestawu do odkurzania imopowania.
Usuwanie blokady wmodule czyszczenia na mokro
Jeśli blokada wystąpi wmodule czyszczenia na mokro, najpierw wyłącz
urządzenie, następnie odłącz ssawkę AquaSpin iodkurzacz ręczny typu 3 w1.
Następnie usuń blokadę, wsuwając szczotkę do czyszczenia wkanał ssący tego
modułu iprzesuwając ją wgórę iw dół.
Usuwanie blokady wssawce AquaSpin
Jeśli blokada wystąpi wssawce AquaSpin, można usunąć ją, wsuwając szczotkę
do czyszczenia wkanał ssawki AquaSpin iprzesuwając ją wgórę iw dół wtym
kanale.
background
618
Polski
Usuwanie zatkania pasków zwilżających ssawki AquaSpin
Po długim okresie lub przy częstym używaniu urządzenia paski zwilżające ssawki
AquaSpin mogą się wniektórych miejscach zatkać. Aby usunąć zatkanie pasków
zwilżających ssawki AquaSpin, postępuj, jak opisano poniżej.
1 Wyjmij pokrywy pasków zwilżających ze ssawki AquaSpin, przesuwając je
wbok.
2 Wyjmij paski zwilżające ze ssawki AquaSpin, pociągając je wbok.
3 Przepłucz paski zwilżające pod bieżącą wodą.
4 Przed ponownym włożeniem pasków zwilżających do ssawki AquaSpin
odczekaj do ich wyschnięcia.
background
619
Polski
Czyszczenie zestawu do samego odkurzania
Opróżnianie pojemnika na kurz
Opróżniaj regularnie pojemnik na kurz iupewniaj się, że zebrany kurz nie
przekracza nigdy wskazania „Max”. Zapobiegnie to przyspieszonemu zatykaniu
się filtru.
1 Naciśnij przycisk odłączania (1) odkurzacza ręcznego typu 3 w1 od
pojemnika na kurz, następnie podnieś odkurzacz ręczny izdejmij go
zurządzenia (2).
2 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz.
3 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza.
background
620
Polski
4 Umieść obudowę filtru zpowrotem wpojemniku na kurz.
5 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w1 zpojemnikiem na kurz. Podłącz
najpierw tylną część odkurzacza, anastępnie przednią, tak by zatrzasnął się
na miejscu zkliknięciem.
Czyszczenie pojemnika na kurz
1 Aby oczyścić pojemnik na kurz ifiltr cyklonowy, wyjmij obudowę filtru.
2 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza.
3 Wyjmij i wyczyść filtr cyklonowy w razie potrzeby (patrz 'Czyszczenie filtru
cyklonowego').
4 Jeśli chcesz, możesz użyć mokrej lub suchej szmatki do wyczyszczenia wnętrza
pojemnika na kurz.
Uwaga: nie dopuść do zamoczenia złączy elektronicznych. Jeśli złącza
elektroniczne zamoczą się, poczekaj, aż wyschną przed ponownym użyciem
urządzenia. Używaj urządzenia wyłącznie wtedy, gdy złącza elektroniczne są
suche. Zapobiega to wystąpieniu nieprawidłowości w działaniu urządzenia.
Ostrzeżenie: Nie myj pojemnika na kurz wzmywarce.
Ostrzeżenie: Nie płucz pojemnika na kurz pod bieżącą wodą.
background
621
Polski
5 Załóż ponownie obudowę filtru, gdy pojemnik na kurz jest suchy.
6 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w1 zpojemnikiem na kurz.
Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w1 do pojemnika na
kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru.
Czyszczenie filtru cyklonowego
1 Obróć filtr cyklonowy wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara (1)
iwyjmij go zpojemnika na kurz (2).
2 Usuń włosy izanieczyszczenia, które tkwią wipod filtrem.
3 Jeśli chcesz, możesz opłukać filtr cyklonowy pod bieżącą wodą.
background
622
Polski
Uwaga: Zawsze zostawiaj filtr cyklonowy do całkowitego wyschnięcia
przed umieszczeniem go z powrotem w pojemniku na kurz.
4 Włóż filtr cyklonowy (1) na miejsce iobróć go wkierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (2), aby zamocować go wpojemniku na kurz.
Przestroga: Wkładając filtr cyklonowy na miejsce, upewnij się, że jest on
dobrze dokręcony. Obracaj filtr cyklonowy, aż do oporu.
Czyszczenie filtru
Gdy filtr wymaga czyszczenia, na ekranie pojawi się ikona czyszczenia filtru.
1 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz.
background
623
Polski
2 Naciśnij przycisk zwalniania, aby odblokować pokrywę obudowy filtru
iwyjmij piankowy filtr.
Przestroga: upewnij się, że pokrywa obudowy filtru nie zamokła
podczas czyszczenia.
3 Wytrząśnij piankowy filtr nad koszem, aby usunąć warstwę zanieczyszczeń na
górze filtru. Następnie opłucz piankowy filtr pod bieżącą wodą.
4 Ściśnij piankowy filtr, aby usunąć wodę.
5 Wytrząśnij obudowę ipokrywę filtru nad koszem, aby usunąć kurz.
background
624
Polski
6 Przetrzyj uchwyt filtru wilgotną szmatką.
Przestroga: Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru za
pomocą zwykłego odkurzacza ani szczotki. Nie czyść białego materiału
pokrywy obudowy filtru przy użyciu wody ani żadnych środków
czyszczących. Nieprzestrzeganie tego spowoduje uszkodzenie materiału.
Biały materiał można otrzepać nad koszem.
7 Przed ponownym umieszczeniem piankowego filtru wobudowie należy
upewnić się, że jest on całkowicie suchy.
Przestroga: upewnij się, że piankowy filtr jest prawidłowo umieszczony
wobudowie.
8 Zamknij obudowę filtru.
9 Umieść obudowę zpiankowym filtrem zpowrotem wpojemniku na kurz.
Przestroga: upewnij się, że biały materiał pokrywy obudowy filtru jest
skierowany do góry.
background
625
Polski
Przestroga: upewnij się, że obudowa filtru wraz zpiankowy filtrem są
całkowicie suche, zanim ponownie włożysz je do pojemnika na kurz.
10 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w1 zpojemnikiem na kurz.
Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w1 do pojemnika na
kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru.
Uwaga: Aby zapewnić maksymalną wydajność, należy wymieniać filtr co 6
miesięcy. Wymienne filtry są dostępne pod numerem artykułu XV1791 (patrz
'Wymiana').
Czyszczenie szczotki obrotowej
1 Pociągnij wdół dźwignię blokady znajdującą się zboku ssawki LED (1)
iwysuń szczotkę obrotową zssawki (2). Włosy initki splątane na szczotce
obrotowej można usunąć, przeciągając po niej dłonią.
Wskazówka: możesz także przesunąć jedno ostrze nożyczek przez rowek
na szczotce obrotowej, aby przeciąć włosy initki, które zaplątały się wokół
niej.
2 Wsuń szczotkę obrotową ponownie wssawkę LED (1) ipodnieś wgórę
dźwignię blokującą szczotkę obrotową wssawce LED (usłyszysz „kliknięcie”).
background
626
Polski
Czyszczenie szczotki mini turbo
1 Odblokuj przycisk zwalniania zboku modułu szczotki mini turbo (1) iwyjmij
szczotkę obrotową wgórę (2).
2 Usuń włosy izanieczyszczenia owinięte wokół szczotki obrotowej.
Wskazówka: możesz także przesunąć jedno ostrze nożyczek przez rowek
na szczotce obrotowej, aby przeciąć włosy initki, które zaplątały się wokół
niej.
3 Włóż jeden koniec szczotki obrotowej ponownie do modułu szczotki mini
turbo (1), następnie wciśnij drugi koniec, aby zablokować ją wmodule
szczotki mini turbo (usłyszysz „kliknięcie”).
background
627
Polski
Wyświetlane ikony iich znaczenie
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
Wystąpił błąd systemu. Kod błędu E1 oznacza, że w Twoim
odkurzaczu Philips AquaTrio serii 9000
wystąpił błąd systemu.
Aby temu zaradzić, prosimy spróbować
jednej lub obu poniższych metod:
1. Wyjmij akumulator zurządzenia iwłóż
go ponownie. Następnie spróbuj
uruchomić ponownie urządzenie.
2. Odłącz moduł odkurzacza ręcznego typu
3 w1 od urządzenia i naciśnij przycisk
zasilania na odkurzaczu ręcznym. Jeśli na
wyświetlaczu nadal widać kod E1,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
Jeśli nie widać kodu E1, a urządzenie nadal
nie działa, może występować problem z
komunikacją z rurą lub ssawką. Skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta.
Temperatura jest zbyt niska. Upewnij się, że urządzenie jest używane,
przechowywane lub ładowane
wpomieszczeniu otemperaturze powyżej
5°C.
Temperatura jest zbyt wysoka. Upewnij się, że urządzenie jest używane,
przechowywane lub ładowane
wpomieszczeniu otemperaturze poniżej
35°C. Nie należy wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub wysokich temperatur (np.
wpobliżu gorących kuchenek,
wkuchenkach mikrofalowych lub na
kuchenkach indukcyjnych). W przypadku
przegrzania akumulator może wybuchnąć.
Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie
Zbiornik brudnej wody jest
pełny.
Opróżnij zbiornik brudnej wody.
background
628
Polski
Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie
Ssawka AquaSpin nie jest
podłączona (prawidłowo).
Podłącz ssawkę AquaSpin.
Ssawka AquaSpin jest
zakleszczona. To jest
informacja owyłączeniu
awaryjnym wprzypadku, gdy
coś utknęło wssawce (na
przykład kabel zasilający lub
jakaś zabawka).
Sprawdź szczotki, łożyska, elementy silnika
ipokrywy pod kątem występowania
włosów lub innych przeszkód iusuń je. Jeśli
nie ma żadnych takich przeszkód,
wyłączenie iponowne włączenie
urządzenia może rozwiązać ten problem.
Ssawka LED jest zakleszczona.
To jest informacja owyłączeniu
awaryjnym wprzypadku, gdy
coś utknęło wssawce (na
przykład kabel zasilający lub
jakaś zabawka).
Sprawdź szczotki obrotowe ipozostałe
elementy ssawki pod kątem występowania
włosów lub innych przeszkód iusuń je
(patrz 'Czyszczenie szczotki obrotowej').
Jeśli nie ma żadnych takich przeszkód,
wyłączenie iponowne włączenie
urządzenia może rozwiązać ten problem.
Otwory wlotu powietrza są
zablokowane.
Sprawdź otwory wlotu powietrza pod
kątem występowania wnich przeszkód
iusuń je. Jeśli to nie rozwiąże tego
problemu, sprawdź cały kanał powietrza
iusuń blokujące go przeszkody. W
przypadku zestawu do samego odkurzania
dotyczy to ssawki, rury, filtru, kanału
wirowego, długiej ssawki szczelinowej
iszczotki mini turbo. W przypadku zestawu
do odkurzania imopowania dotyczy to
ssawki, rury imokrego filtru.
Wyjęcie wtyczki zgniazdka
elektrycznego przed użyciem.
Aby korzystać zurządzenia, wyjmij wtyczkę
zgniazdka elektrycznego. W przeciwnym
wypadku urządzenie nie włączy się.
Wtyczka urządzenia może być włożona do
gniazdka tylko wprzypadku wykonywania
procedury AUTOCLEAN.
background
629
Polski
Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie
Podłączono złą ładowarkę. Ładuj urządzenie jedynie przy pomocy
dołączonego zasilacza. Należy używać tylko
zasilacza 34V o numerze
S036-1A340100HE. Właściwy numer
zasilacza jest podany na zasilaczu.
Ikony Znaczenie
AUTOCLEAN
Przypomnienie oczyszczeniu filtru (patrz 'Czyszczenie
filtru')
Wymagana wymiana szczotki zmikrofibry
Wymagana wymiana filtru
background
630
Polski
Wymiana
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts-
and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane
kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Części wymienne inumery typów:
-
Wymienny filtr XV1791
-
Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792
-
Wymienne szczotki zmikrofibry XV1793
-
Akumulatory litowo-jonowe 25,2V XV1797
Aby uzyskać maksymalną wydajność, wymieniaj filtr iszczotki zmikrofibry co 6
miesięcy.
Uwaga: Stary filtr iszczotki zmikrofibry możesz wyrzucać wraz zinnymi
odpadami gospodarstwa domowego.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której
znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju.
Używanie zestawu do odkurzania imopowania
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa po
naciśnięciu przycisku wł./wył.
.
Brak akumulatora
wurządzeniu.
Podłącz akumulator do odkurzacza
ręcznego typu 3 w1.
Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz
odkurzacz ręczny typu 3 w1 do ładowarki
(patrz 'Ładowanie').
Urządzenie nie zostało zdjęte
ze stacji do umieszczenia po
czyszczeniu ido
przechowywania.
Przed włączeniem urządzenia zdejmij
zestaw do odkurzania imopowania ze
stacji do umieszczenia po czyszczeniu ido
przechowywania.
Przycisk wł./wył. został
naciśnięty więcej niż jeden raz.
Odczekaj kilka sekund inaciśnij przycisk
wł./wył. ponownie jeden raz.
Odkurzacz ręczny 3 w1 nie
został prawidłowo podłączony
do urządzenia.
Umieść dolną część urządzenia na stacji do
umieszczenia po czyszczeniu ido
przechowywania. Następnie podłącz do
niej odkurzacz ręczny 3 w1.
background
631
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie iwyjmij akumulator lub
odkurzacz ręczny 3 w1. Zlokalizuj iusuń
przyczynę zatkania (patrz 'Usuwanie
zablokowań wzestawie do odkurzania
imopowania'). Następnie uruchom
ponownie urządzenie. Jeśli nie możesz
rozpoznać przyczyny zatkania, uruchom
ponownie urządzenie. To może rozwiązać
ten problem.
Szczotki zmikrofibry są
zakleszczone.
Wyjmij szczotki zmikrofibry iwłóż je
ponownie (patrz 'Czyszczenie ssawki
AquaSpin').
Wskazówka: jeśli szczotka zmikrofibry
nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć
uchwytu szczotki do czyszczenia do jej
odblokowania (patrz 'Czyszczenie ssawki
AquaSpin').
Urządzenie przestało działać. Przypadkowo naciśnięto
przycisk wł./wył. .
Włącz urządzenie, naciskając przycisk
wł./wył. .
Zbiornik brudnej wody może
być pełny. W takim przypadku
ikona informacyjna jest
wyświetlana na ekranie (patrz
'Wyświetlane ikony iich
znaczenie').
Opróżnij zbiornik brudnej wody (patrz
'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu').
Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie iwyjmij akumulator lub
odkurzacz ręczny 3 w1. Zlokalizuj iusuń
przyczynę zatkania (patrz 'Usuwanie
zablokowań wzestawie do odkurzania
imopowania'). Następnie uruchom
ponownie urządzenie. Jeśli nie
rozpoznajesz przyczyny zatkania, uruchom
ponownie urządzenie. To może rozwiązać
ten problem.
Podłoga jest wmniejszym
stopniu mokra niż zwykle.
Paski zwilżające są zatkane. Wyjmij obie szczotki zmikrofibry, nalej
trochę wody do zbiornika czystej wody
iwłącz urządzenie. Wykonuj małe ruchy do
przodu ido tyłu wtym samym miejscu
przez około 15 sekund. Na podłodze
powinny po tym być widoczne cztery paski
śladów wody. Jeśli tak nie jest lub jeśli co
najmniej jeden ztych pasków składa się
tylko znielicznych kropelek wody, paski
zwilżające urządzenia są częściowo lub
całkowicie zatkane inależy przepłukać je
pod bieżącą wodą (patrz 'Usuwanie
zatkania pasków zwilżających ssawki
background
632
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
AquaSpin'). Jeśli to nie rozwiąże problemu,
możesz spróbować ostrożnie otworzyć
otwory igłą.
Jedna strona podłogi pod
ssawką jest mniej mokra niż
druga.
Jeden zdwóch pasków
zwilżających jest zatkany.
Wyjmij obie szczotki zmikrofibry, nalej
trochę wody do zbiornika czystej wody
iwłącz urządzenie. Wykonuj małe ruchy do
przodu ido tyłu wtym samym miejscu
przez około 15 sekund. Na podłodze
powinny po tym być widoczne cztery paski
śladów wody. Jeśli tak nie jest lub jeśli co
najmniej jeden ztych pasków składa się
tylko znielicznych kropelek wody, paski
zwilżające urządzenia są częściowo lub
całkowicie zatkane inależy przepłukać je
pod bieżącą wodą (patrz 'Usuwanie
zatkania pasków zwilżających ssawki
AquaSpin'). Jeśli to nie rozwiąże problemu,
możesz spróbować ostrożnie otworzyć
otwory igłą.
Na podłodze nie widać
wody.
Zbiornik czystej wody jest
pusty.
Napełnij zbiornik czystej wody (patrz
'Używanie zestawu do odkurzania
imopowania').
Paski zwilżające są zatkane. Wyjmij obie szczotki zmikrofibry, nalej
trochę wody do zbiornika czystej wody
iwłącz urządzenie. Wykonuj małe ruchy do
przodu ido tyłu wtym samym miejscu
przez około 15 sekund. Na podłodze
powinny po tym być widoczne cztery paski
śladów wody. Jeśli tak nie jest lub jeśli co
najmniej jeden ztych pasków składa się
tylko znielicznych kropelek wody, paski
zwilżające urządzenia są częściowo lub
całkowicie zatkane inależy przepłukać je
pod bieżącą wodą (patrz 'Usuwanie
zatkania pasków zwilżających ssawki
AquaSpin'). Jeśli to nie rozwiąże problemu,
możesz spróbować ostrożnie otworzyć
otwory igłą.
Jeśli postępowano według instrukcji, ana
podłodze nadal nie widać wody, zanieś
urządzenie do centrum serwisowego firmy
Philips lub skontaktuj się zCentrum Obsługi
Klienta.
Na podłodze lub tacce do
odstawienia po czyszczeniu
jest więcej wody niż zwykle.
Kanał wody wmodule
czyszczenia na mokro i/lub
ssawce AquaSpin jest
zanieczyszczony lub zatkany.
Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić
kanał wody wmodule czyszczenia na
mokro i/lub ssawce AquaSpin (patrz
'Usuwanie zablokowań wzestawie do
odkurzania imopowania').
background
633
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Zbiornik brudnej wody jest
nieprawidłowo założony.
Włóż zbiornik brudnej do urządzenia
prawidłowo (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN
po każdym użyciu'). Zbiornik jest zamknięty
prawidłowo, gdy podczas jego zakładania
usłyszysz „kliknięcie”.
Urządzenie pozostawia na
podłodze ślady wody.
Urządzenie było podczas
przesuwania skręcane na boki.
Przesuwaj urządzenie tylko do przodu ido
tyłu (patrz 'Ograniczenia użytkowania').
Wykonujesz zbyt gwałtowne
obroty urządzeniem.
Spróbuj wykonywać mniej gwałtowne
obroty urządzeniem (patrz 'Ograniczenia
użytkowania').
Urządzenie zostało
podniesione ponad progiem,
dywanem lub schodami.
Upewnij się, że szczotka zmikrofibry dotyka
cały czas do podłogi. Przed podnoszeniem
urządzenia nad progami, dywanami lub
schodami włącz tryb pochłaniania wody,
jeśli jest dostępny, aby zapobiec
powstawaniu śladów wody na podłodze
lub rozpryskiwania jej przez ssawkę
AquaSpin (patrz 'Ograniczenia
użytkowania').
Urządzenie zostało
podniesione zpodłogi
natychmiast po wyłączeniu.
Jeśli jest dostępny, włącz tryb pochłaniania
wody, aby zebrać resztki wody. Przed
wyłączeniem urządzenia przesuń
urządzenie kilka razy do przodu ido tyłu
zwłączonym trybem pochłaniania wody.
Jeśli wyłączysz urządzenie ipodniesiesz je
od razu, woda znajdująca się pomiędzy
szczotkami pozostawi ślady na podłodze
(patrz 'Ograniczenia użytkowania').
Kółka są zablokowane. Sprawdź stan kółek. Usuń zanieczyszczenia
blokujące kółka.
Urządzenie czyści gorzej niż
kiedyś.
Zbiornik czystej wody jest
pusty.
Napełnij zbiornik czystej wody (patrz
'Używanie zestawu do odkurzania
imopowania').
Paski zwilżające są zatkane. Wyjmij obie szczotki zmikrofibry, nalej
trochę wody do zbiornika czystej wody
iwłącz urządzenie. Wykonuj małe ruchy do
przodu ido tyłu wtym samym miejscu
przez około 15 sekund. Na podłodze
powinny po tym być widoczne cztery paski
śladów wody. Jeśli tak nie jest lub jeśli co
najmniej jeden ztych pasków składa się
tylko znielicznych kropelek wody, paski
zwilżające urządzenia są częściowo lub
całkowicie zatkane inależy przepłukać je
pod bieżącą wodą (patrz 'Usuwanie
zatkania pasków zwilżających ssawki
AquaSpin'). Jeśli to nie rozwiąże problemu,
background
634
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
możesz spróbować ostrożnie otworzyć
otwory igłą.
Wnętrze ssawki AquaSpin jest
bardzo zanieczyszczone.
Zanim powrócisz do czyszczenia uruchom
program AUTOCLEAN. Jeśli na krawędziach
ssawki zbiorą się zanieczyszczenia, usuń je.
Po każdym czyszczeniu wykonuj procedurę
AUTOCLEAN (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN
po każdym użyciu').
Brak szczotek zmikrofibry. Włóż szczotki zmikrofibry do ssawki
AquaSpin (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po
każdym użyciu').
Jeśli postępowano według instrukcji,
aurządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś
urządzenie do centrum serwisowego firmy
Philips lub skontaktuj się zCentrum Obsługi
Klienta.
Większe zanieczyszczania
nie są zasysane ipozostają
na podłodze.
Kanał wody wmodule
czyszczenia na mokro i/lub
ssawce AquaSpin jest
zanieczyszczony lub zatkany.
Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić
kanał wody wmodule czyszczenia na
mokro i/lub ssawce AquaSpin (patrz
'Usuwanie zablokowań wzestawie do
odkurzania imopowania').
Podłoga wysycha pasami. Możliwe, że użyto za dużo
detergentu.
Upewnij się, czy użyto właściwą ilość
detergentu (patrz 'Używanie zestawu do
odkurzania imopowania').
Kółka są brudne. Usuń zanieczyszczenia zkółek.
Podczas czyszczenia
wydziela się za dużo piany,
także podczas procedury
AUTOCLEAN.
Możliwe, że użyto za dużo
detergentu.
Upewnij się, czy użyto właściwą ilość
detergentu (patrz 'Używanie zestawu do
odkurzania imopowania').
Za dużo detergentu pozostało
na podłodze.
Oczyść kilka razy podłogę bez użycia
detergentu. Zaczekaj chwilę przed
ponownym przesunięciem urządzenia nad
tym samym zabrudzeniem.
Trudno doczyścić plamy
zabrudzeń.
Może używasz za mało wody
lub poświęcasz za mało czasu
na usunięcie plamy.
Użyj wody iodczekaj chwilę. Na przykład
możesz przesunąć urządzenie nad plamą
zabrudzenia, nanosząc wodę iwrócić
ponownie wto samo miejsce na końcu
czyszczenia.
W trakcie sprzątania
urządzenie zaczęło wydawać
inny dźwięk.
Możliwe, że wokół szczotek
zmikrofibry zaplątały się włosy
lub inne zanieczyszczenia
Wyjmij szczotki zmikrofibry iusuń
zanieczyszczenia (patrz 'Czyszczenie ssawki
AquaSpin').
Wyświetlacz wskazuje, że
zbiornik brudnej wody jest
pełny (kod: i1) iwyłącza się,
W zbiorniku brudnej wody
może być piana lub
zanieczyszczenia.
Uruchom ponownie urządzenie. Jeśli to nie
rozwiąże tego problemu, oczyść zbiornik
brudnej wody. Jeśli przyczyną tego
background
635
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
chociaż zbiornik brudnej
wody nie jest pełny.
problemu była piana, nie używaj więcej
detergentu niż jest zalecane (patrz
'Używanie zestawu do odkurzania
imopowania').
Z urządzenia po jego
wyłączeniu skapuje woda.
Urządzenie pozostawia mokre
plamy na podłodze, gdyż nie
przesuwasz go podczas
wyłączania. Jest to zjawisko
normalne.
Jeśli jest dostępny, włącz tryb pochłaniania
wody, aby zebrać resztki wody. Przed
wyłączeniem urządzenia przesuń
urządzenie kilka razy do przodu ido tyłu
zwłączonym trybem pochłaniania wody.
Jeśli wyłączysz urządzenie ipodniesiesz je
od razu, woda znajdująca się pomiędzy
szczotkami pozostawi ślady na podłodze
(patrz 'Ograniczenia użytkowania').
Z urządzenia skapuje woda,
gdy jest przenoszone nad
podłogą (trzymane w
powietrzu).
Podczas czyszczenia nie odrywaj ssawki
AquaSpin od podłogi, gdyż powoduje to
powstawanie mokrych śladów. Przesuwaj
tylko do przodu ido tyłu.
Wyciek wody ze zbiornika
czystej wody może powstać
wwyniku przepełnienia tego
zbiornika.
Nie napełniaj zbiornika czystej wody
powyżej oznaczenia „MAX”. W przeciwnym
wypadku woda może wylewać się ze
zbiornika podczas zakładania jego pokrywy
(patrz 'Używanie zestawu do odkurzania
imopowania').
Jeden ze zbiorników jest
pęknięty.
Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony,
zanieś urządzenie do centrum serwisowego
firmy Philips lub skontaktuj się zCentrum
Obsługi Klienta.
Nie mogę wyjąć szczotek
zmikrofibry.
Wokół szczotek zmikrofibry
zaplątały się włosy lub inne
zanieczyszczenia.
Aby wyjąć szczotki zmikrofibry ze ssawki
AquaSpin, użyj uchwytu szczotki do
czyszczenia. Usuń zaplątane włosy lub
zanieczyszczenia (patrz 'Czyszczenie ssawki
AquaSpin'). Jeśli szczotki nie dają się łatwo
wyciągnąć, możesz popchnąć je od spodu
ssawki AquaSpin.
Nie można ruszyć
urządzeniem do przodu ani
do tyłu.
Mały przedmiot mógł
zablokować jedno lub więcej
kółek.
Wyłącz urządzenie iodłącz ssawkę.
Sprawdź, czy małe iduże kółka nie są
zablokowane. Usuń to, co mogło
zablokować kółka. Postaw urządzenie
ponownie pionowo iwznów czyszczenie.
Moc ssania urządzenia jest
niższa niż zwykle.
Kanał wody wmodule
czyszczenia na mokro i/lub
ssawce AquaSpin jest
zanieczyszczony lub zatkany.
Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić
kanał wody wmodule czyszczenia na
mokro i/lub ssawce AquaSpin (patrz
'Usuwanie zablokowań wzestawie do
odkurzania imopowania').
Siatka wzbiorniku brudnej
wody nie została dostatecznie
Oczyść iwysusz zbiornik brudnej wody.
background
636
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
wysuszona przed ponownym
użyciem.
Na szczotkach zmikrofibry są
zaplątane włosy.
Wyłącz urządzenie iusuń włosy ze szczotek
zmikrofibry (patrz 'Czyszczenie ssawki
AquaSpin').
Zbiornik brudnej wody jest
nieprawidłowo założony.
Włóż zbiornik brudnej do urządzenia
prawidłowo (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN
po każdym użyciu'). Zbiornik jest zamknięty
prawidłowo, gdy podczas jego zakładania
usłyszysz „kliknięcie”.
Szczotki zmikrofibry nie
obracają się
Szczotki zmikrofibry są zatkane
włosami lub
zanieczyszczeniami.
Oczyść szczotki zmikrofibry nożyczkami lub
ręką (patrz 'Czyszczenie ssawki AquaSpin').
Szczotki zmikrofibry
wypadają.
Szczotki zmikrofibry nie zostały
prawidłowo zatrzaśnięte.
Umieść ponownie szczotki zmikrofobry
wprawidłowym położeniu izatrzaśnij je.
Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie
podłączone do gniazda lub
wtyczka zasilacza nie została
prawidłowo włożona do
ściennego gniazdka
elektrycznego.
Upewnij się, że złącze jest prawidłowo
podłączone do gniazda oraz że wtyczka
zasilacza jest prawidłowo włożona do
ściennego gniazdka elektrycznego.
Brak akumulatora
wurządzeniu.
Włóż akumulator.
Akumulator nie jest
prawidłowo włożony.
Włóż akumulator do urządzenia tak, aby
usłyszeć kliknięcie.
Podłączono niewłaściwy
zasilacz.
Użyj oryginalnego zasilacza.
Jeśli postępowano według instrukcji, a
urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w danym
kraju lub autoryzowanym centrum
serwisowym firmy Philips.
Podczas korzystania z
odkurzacza odczuwam
niekiedy lekkie „kopnięcia”
ładunków
elektrostatycznych.
Na odkurzaczu gromadzą się
ładunki elektrostatyczne. Im
niższa wilgotność powietrza,
tym więcej ładunków
elektrostatycznych zbiera się na
urządzeniu.
Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką
metalowego zakończenia.
Odkurzacz zasysa kurz i brud.
Powoduje to także
gromadzenie się ładunków
elektrostatycznych.
Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką
metalowego zakończenia.
background
637
Polski
Używanie zestawu do samego odkurzania
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa po
naciśnięciu przycisku wł./wył.
.
Nie podłączono akumulatora. Podłącz akumulator do odkurzacza
ręcznego typu 3 w1.
Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz
odkurzacz ręczny typu 3 w1 do ładowarki
(patrz 'Ładowanie').
Przycisk wł./wył. został
naciśnięty więcej niż jeden raz.
Odczekaj kilka sekund inaciśnij przycisk
wł./wył. ponownie jeden raz.
Odkurzacz ręczny 3 w1 nie
został prawidłowo podłączony
do urządzenia.
Połącz prawidłowo odkurzacz ręczny 3 w1
zpojemnikiem na kurz.
Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie iwyjmij akumulator lub
zespół zasilający. Zlokalizuj iusuń przyczynę
zatkania. Następnie uruchom ponownie
urządzenie. Jeśli nie możesz rozpoznać
przyczyny zatkania, uruchom ponownie
urządzenie. To może rozwiązać ten
problem.
Szczotka obrotowa jest
zakleszczona.
Wyjmij szczotkę obrotową iusuń wszelkie
włosy owinięte wokół szczotki isilnika,
następnie załóż ją ponownie (patrz
'Czyszczenie szczotki obrotowej').
Odkurzacza ręcznego typu 3
w1 nie można podłączyć do
pojemnika na kurz.
Obudowa filtru jest założona
odwrotnie (górą do dołu).
Obróć obudowę filtru. Okrągły otwór
powinien być widoczny (patrz 'Czyszczenie
pojemnika na kurz ').
Obudowa filtru nie jest
prawidłowo zamknięta.
Upewnij się, że dało się usłyszeć kliknięcie
podczas zamykania obudowy filtru. Jeśli jej
zamknięcie sprawia trudność,
prawdopodobnie filtr piankowy został
założony odwrotnie.
Urządzenie przestało działać. Przypadkowo naciśnięto
przycisk wł./wył. .
Włącz urządzenie, naciskając przycisk
wł./wył. .
Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie iwyjmij akumulator lub
zespół zasilający. Zlokalizuj iusuń przyczynę
zatkania. Następnie uruchom ponownie
urządzenie. Jeśli nie możesz rozpoznać
przyczyny zatkania, uruchom ponownie
urządzenie. To może rozwiązać ten
problem.
W trakcie sprzątania
urządzenie zaczęło wydawać
inny dźwięk.
Możliwe, że wokół szczotki
obrotowej zaplątały się włosy
lub inne zanieczyszczenia.
Sprawdź, czy nie występują jakieś
przeszkody iusuń je (patrz 'Czyszczenie
szczotki obrotowej').
background
638
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Jakieś przeszkody zablokowały
filtr cyklonowy.
Sprawdź, czy nie występują jakieś
przeszkody iusuń je (patrz 'Czyszczenie
filtru cyklonowego').
Moc ssania urządzenia jest
niższa niż zwykle.
Filtr i/lubfiltr cyklonowy są
brudne.
Opróżnianie pojemnika na kurz. Wyczyść
filtr oraz filtr cyklonowy. Należy usunąć
wszystkie włosy izanieczyszczenia zfiltra
cyklonowego. W celu łatwiejszej
konserwacji możesz wyjąć filtr cyklonowy
(patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego').
Upewnij się, że filtr jest myty przynajmniej
raz wmiesiącu, jeśli korzystasz zurządzenia
regularnie (patrz 'Czyszczenie filtru').
Coś blokuje filtr cyklonowy. Sprawdź, czy w filtrze cyklonowym nic nie
utknęło, iusuń wszelkie blokujące go
przedmioty. Należy usunąć wszystkie włosy
izanieczyszczenia zfiltra cyklonowego
(patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego').
Kanał ssący za szczotką
obrotową jest zatkany.
Wyjmij szczotkę obrotową isprawdź, czy
wkanale ssącym nie ma przeszkód, ajeśli
są, usuń je.
Obudowa filtru nie została
prawidłowo podłączona do
pojemnika na kurz lub
pojemnik na kurz nie został
prawidłowo podłączony do
urządzenia. Skutkiem obu
sytuacji będzie spadek mocy
ssania.
Sprawdź, czy obudowa filtru jest
prawidłowo połączona do pojemnika na
kurz, apojemnik na kurz jest prawidłowo
połączony do urządzenia (patrz
'Czyszczenie pojemnika na kurz ').
Szczotka jest zatkana włosami
lub zanieczyszczeniami.
Wyłącz urządzenie ioczyść szczotkę
obrotową nożyczkami lub ręką (patrz
'Czyszczenie szczotki obrotowej').
Kurz wydostaje się
zurządzenia.
Do obudowy filtru nie włożono
filtru piankowego lub nie jest
założona wierzchnia pokrywa.
Upewnij się, że filtr jest prawidłowo
zamontowany w urządzeniu (patrz
'Czyszczenie filtru').
Kurz ulatnia się po otwarciu
pojemnika na kurz.
To jest normalne zjawisko
wynikające zpodciśnienia.
Jeśli to możliwe, otwieraj urządzenie na
zewnątrz pomieszczenia.
Na wyświetlaczu pokazana
została ikona czyszczenia
filtru iurządzenie się
wyłączyło.
Filtr może być zabrudzony. Zalecamy wyczyszczenie filtra. Jeśli filtr był
niedawno czyszczony, można zignorować
tę ikonę. Aby kontynuować odkurzanie,
kliknij ikonę strzałki.
Urządzenie nie przesuwa się
płynnie po podłodze
wtrakcie czyszczenia
dywanu.
Ustawiona jest zbyt wysoka
moc ssania.
Zmniejsz moc ssania, wybierając ustawienie
1 lub przesuwaj urządzenie wolniej na
dywanie.
background
639
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Szczotka obrotowa nie
obraca się.
Szczotka obrotowa jest zatkana
włosami lub
zanieczyszczeniami.
Wyczyść szczotkę obrotową nożyczkami
lub ręką (patrz 'Czyszczenie szczotki
obrotowej').
Szczotka obrotowa może
przestać się obracać, jeśli
napotka zbyt duży opór ze
strony puszystego dywanu.
Wyłącz urządzenie iwłącz je ponownie.
Szczotka obrotowa nie została
poprawnie zamocowana
wssawce po czyszczeniu.
Postępuj według instrukcji zawartych wtej
instrukcji obsługi, aby poprawnie
zamontować szczotkę obrotową wssawce
(patrz 'Czyszczenie szczotki obrotowej').
Aby zabezpieczyć szczotkę obrotową w
ssawce, należy zatrzasnąć dźwignię
blokującą.
Lampki LED wssawce nie
zapaliły się.
Ssawka nie została poprawnie
podłączona do rury lub
urządzenia.
Zamocuj ssawkę poprawnie dorury lub
urządzenia. Jeśli to nie rozwiąże problemu,
zanieś urządzenie do centrum serwisowego
firmy Philips lub skontaktuj się zCentrum
Obsługi Klienta.
Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie
podłączone do gniazda lub
wtyczka zasilacza nie została
prawidłowo włożona do
ściennego gniazdka
elektrycznego.
Upewnij się, że złącze jest prawidłowo
podłączone do gniazda oraz że wtyczka
zasilacza jest prawidłowo włożona do
ściennego gniazdka elektrycznego.
Brak akumulatora
wurządzeniu.
Włóż akumulator.
Akumulator nie jest
prawidłowo włożony.
Włóż akumulator do urządzenia tak, aby
usłyszeć kliknięcie.
Podłączono niewłaściwy
zasilacz.
Użyj oryginalnego zasilacza.
Jeśli postępowano według instrukcji, a
urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w danym
kraju lub autoryzowanym centrum
serwisowym firmy Philips.
Szczotka mini turbo nie
działa prawidłowo.
Szczotka obrotowa jest
zablokowana.
Usuń włosy ze szczotki nożyczkami (patrz
'Czyszczenie szczotki mini turbo').
Podczas czyszczenia szczotka
obrotowa blokuje się na
tkaninach lub powierzchniach.
Mini Turbo szczotkę należy prowadzić
równo po powierzchni i nie naciskać na nią
podczas czyszczenia miękkich powierzchni.
Szczotka obrotowa nie jest
włożona prawidłowo do
ssawki.
Sprawdź, czy szczotka obrotowa jest
prawidłowo włożona do ssawki iczy nie ma
background
640
Polski
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
szczelin pomiędzy elementami (patrz
'Czyszczenie szczotki mini turbo').
Podczas korzystania z
odkurzacza odczuwam
niekiedy lekkie „kopnięcia”
ładunków
elektrostatycznych.
Na odkurzaczu gromadzą się
ładunki elektrostatyczne. Im
niższa wilgotność powietrza,
tym więcej ładunków
elektrostatycznych zbiera się na
urządzeniu.
Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką
metalowego zakończenia.
Odkurzacz zasysa kurz i brud.
Powoduje to także
gromadzenie się ładunków
elektrostatycznych.
Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką
metalowego zakończenia.
Na wyświetlaczu pojawia się
kod błędu „E2”.
Temperatura jest zbyt niska. Upewnij się, że urządzenie jest używane,
przechowywane lub ładowane
wpomieszczeniu otemperaturze powyżej
5°C.
Na wyświetlaczu pojawia się
kod błędu „E3”.
Temperatura jest zbyt wysoka. Upewnij się, że urządzenie jest używane,
przechowywane lub ładowane
wpomieszczeniu otemperaturze poniżej
35°C. Nie należy wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub wysokich temperatur (np.
wpobliżu gorących kuchenek,
wkuchenkach mikrofalowych lub na
kuchenkach indukcyjnych). W przypadku
przegrzania akumulator może wybuchnąć.
Jeśli postępowano według instrukcji, a
urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w danym
kraju lub autoryzowanym centrum
serwisowym firmy Philips.
background
Română
641
Română
Cuprins
Introducere________________________________________________________________________________ 641
Descriere generală _________________________________________________________________________ 641
Înainte de prima utilizare____________________________________________________________________ 642
Încărcare __________________________________________________________________________________ 645
Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor.____________________________________________________ 646
Aspirarea pardoselilor moi și dure ____________________________________________________________ 651
Curățarea configurării cu aspirator și mop _____________________________________________________ 656
Curățarea configurării numai cu aspirator _____________________________________________________ 665
Pictogramele de pe afișaj și ce reprezintă ______________________________________________________ 673
Înlocuire __________________________________________________________________________________ 676
Depanare _________________________________________________________________________________ 676
Utilizarea configurării numai cu aspirator______________________________________________________ 682
Introducere
Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin
de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la
www.philips.com/myvacuum9000s.
Descriere generală
1 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf
2 Afişaj
3 Buton pentru modul de curățare
4 Buton din mijloc (AUTOCLEAN)
5 Buton de pornire/oprire
6 Baterie
7 Aspirator de mână 3 în 1
8 Compartimentul pentru praf
9 Montare pe perete
10 Tub
11 Cap de curățare cu LED
12 Perie Mini Turbo
13 Accesoriu lung pentru spații înguste
14 Adaptor
15 Conector de încărcare
16 Încărcător suplimentar (numai pentru modelul XW9385)
17 Stație post-curățare și depozitare
18 Suport aparat
19 Tavă post-curățare
20 Placă de bază
21 Modul utilizare umedă
22 Rezervor de apă murdară
23 Rezervor de apă curată
24 Cap de curățare AquaSpin
25 Perii din microfibră
26 Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792
27 Perie de curăţat
background
642
Română
Înainte de prima utilizare
Asamblarea stației post-curățare și depozitare
Pentru a utiliza funcția AUTOCLEAN sau pentru a stoca și încărca aparatul pe
stația post-curățare și depozitare, trebuie mai întâi să asamblați stația
introducând suportul aparatului în placa de bază până face clic.
Sugestie: Puteți să glisați suportul pentru configurarea numai cu aspirator și
să-l puneți înapoi cu susul în jos dacă doriți să plasați configurarea numai cu
aspirator pe cealaltă parte a stației post-curățare și depozitare.
Notă: Asigurați-vă că tava post-curățare este așezată pe placa de bază și că
temperatura din încăperea în care este depozitat, încărcat și curățat aparatul
este între 5°C și 35°C.
Sugestie: Puteți agăța peria de curățare pe cârligul suportului aparatului.
Instalarea suportului de perete
background
643
Română
Dacă doriți să depozitați și să încărcați configurarea numai pentru aspirator pe
suportul de perete, fixați suportul de perete cu șuruburile furnizate. Montați
suportul de perete la 140 - 150 cm deasupra solului.
Notă: Configurarea cu aspirator și mop nu poate fi depozitată pe suportul de
perete. Pe suportul de perete poate fi depozitată doar configurarea numai cu
aspirator.
Notă: Asigurați-vă că temperatura camerei în care aparatul este depozitat sau
încărcat este cuprinsă între 5 °C și 35 °C.
Atenție: Procedați cu atenție atunci când dați găuri în perete pentru
fixarea suportului de perete, pentru a evita riscul de electrocutare.
Asamblarea configurării cu aspirator și mop
1 Pentru a asambla configurarea cu aspirator și mop, introduceți bateria și
atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la modulul de curățare umedă („clic”).
2 Atașați modulul de curățare umedă la capul de aspirare AquaSpin („clic”).
3 Pentru a stoca configurarea cu aspirator și mop, o puteți așeza în stația post-
curățare și depozitare.
Notă: Configurarea cu aspirator și mop nu poate fi depozitată pe suportul de
perete. Pe suportul de perete poate fi depozitată doar configurarea numai cu
aspirator.
background
644
Română
Asamblarea configurării numai cu aspirator
1 Pentru a asambla configurarea numai cu aspirator, atașați aspiratorul de
mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”).
2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”).
3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED.
4 Pentru a stoca configurarea numai cu aspirator, așezați-o în stația post-
curățare și depozitare, plasând mai întâi capul de aspirare cu LED pe partea
lungă a plăcii de bază și apoi apăsând tubul în suport.
Sugestie: Puteți să glisați suportul pentru configurarea numai cu aspirator și
să-l puneți înapoi cu susul în jos dacă doriți să plasați configurarea numai cu
aspirator pe cealaltă parte a stației post-curățare și depozitare.
background
645
Română
Încărcare
Aparatul este echipat cu o baterie Li-Ion de 25 V. Încărcarea durează 4 ore.
1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din
spatele aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză.
2 O valoare între 0% și 90% clipește pe ecran pentru a indica faptul că aparatul
se încarcă.
3 Când aparatul este încărcat complet, valoarea 100% se aprinde pe ecran.
După câteva minute, afișajul se stinge.
Avertisment: Depozitați și încărcați aparatul la o temperatură
cuprinsă între 5°C și 35°C.
background
646
Română
Sugestie: Puteți încărca aparatul numai atunci când este fixat la suportul
de perete.
Sugestie: Puteți încărca aparatul în stația de post-încărcare și depozitare.
Sugestie: Puteți încărca aparatul separat într-un loc care vă este mai
comod.
Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor.
Utilizarea configurării cu aspirator și mop
Rezervorul de apă curată și rezervorul de apă murdară sunt deja atașate la aparat
la livrare. Atașând modulul de curățare umedă la capul de aspirare AquaSpin,
puteți curăța pardoseli.
Notă: Această configurare cu aspirator și mop este potrivită pentru aspirare și
ștergere cu mop în același timp. Nu este necesar să aspirați podeaua înainte de a
șterge cu mopul.
Configurarea cu aspirator și mop este potrivită pentru aspirarea și curățarea
tuturor tipurilor de pardoseli, cu excepția podelelor (consultaţi 'Restricții de
utilizare') din lemn nelăcuite.
background
647
Română
1 Pentru a asambla configurarea cu aspirator și mop, introduceți bateria și
atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la modulul de curățare umedă („clic”).
2 Atașați modulul de curățare umedă la capul de aspirare AquaSpin („clic”).
3 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă curată și scoateți
rezervorul de apă curată.
4 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată.
5 Adăugați 10 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în
rezervorul de apă curată.
background
648
Română
Atenție: Philips a testat acest aparat numai cu soluția de curățare
pentru podea Philips XV1792. Alți detergenți pot genera o spumă
excesivă, care reduce performanța și poate provoca funcționarea
defectuoasă a aparatului. Soluția de curățare pentru podea Philips
XV1792 este disponibilă pe piețele selectate. Când utilizați orice altă
soluție lichidă de curățare pentru podea, adăugați maximum 10 ml în
rezervorul de apă curată.
6 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet până la
indicația MAX.
Atenție: Apa de la robinet turnată în rezervorul de apă curată nu
trebuie să fie mai caldă de 50°C.
7 Așezați capacul la loc pe rezervorul de apă curată.
8 Așezați rezervorul de apă curată înapoi în aparat.
9 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până
când este pregătit de utilizare.
background
649
Română
10 Utilizați butonul mod de curățare pentru a alege din trei setări diferite:
-
Modul umiditate normală
-
Modul umiditate puternică
-
Modul absorbție apă
Selectând modul normal cu apă, puteți utiliza aparatul pentru curățarea umedă
obișnuită. Modul cu umiditate puternică este pentru curățarea petelor
persistente.
Dacă după curățare rămân pete umede pe podea, puteți selecta modul de
absorbție pentru a le curăța. De asemenea, vă recomandăm să îl utilizați atunci
când ridicați aparatul peste un prag, covor sau scări (consultaţi 'Sugestii și alte
informații importante').
Dacă selectați modul de absorbție a apei, aparatul nu va mai furniza apă și va
crește puterea de aspirație timp de 45 de secunde pentru a absorbi toată apa de
pe podea.
Notă: modelele mai vechi sunt echipate cu modul normal cu apă și modul
cu umiditate puternică, dar nu și modul de absorbție a apei.
Sistemul de protecție activă
-
Acest aparat este dotat cu sistem de protecție activă. Acest sistem de
protecție activă a fost conceput pentru a recunoaște atunci când un obiect
străin, altul decât murdăria sau lichidul, este preluat de pe podea.
-
Când sistemul este activat, aparatul se oprește și pe ecran (consultaţi
'Pictogramele de pe afișaj și ce reprezintă') apare mesajul i3. Sistemul de
protecție activă poate fi activat și atunci când periile din microfibră sunt prea
umede, când mutați aparatul peste un covor sau o carpetă sau când îl mutați
peste pardoseală care nu este fixată corespunzător.
Sugestii și alte informații importante
-
Nu este necesar să aspirați podeaua înainte de a curăța cu mopul, deoarece
configurarea aspirator și mop curăță activ umed podeaua pentru a capta tot
felul de murdărie, inclusiv lichide și pete. Pe covoare și carpete, folosiți doar
configurarea numai cu aspirator.
-
Dacă podelele dvs. nu au nevoie de curățare cu mop, pur și simplu utilizați
configurarea numai cu aspirator, care include lumini LED și tehnologia
PowerCyclone 12 pentru o absorbție precisă și puternică a murdăriei.
-
Puteți mișca aparatul la fel de repede ca un aspirator. Pentru a elimina petele
dificile, faceți clic pe butonul mod de curățare pentru a activa modul cu
umiditate puternică și mișcați lent aparatul peste pete.
-
Vă recomandăm să activați modul de absorbție a apei atunci când ridicați
aparatul peste un prag, covor sau scări în timpul curățării. Acest lucru va
împiedica scurgerea apei murdare din capul de aspirare AquaSpin.
-
Aparatul poate lăsa o mică baltă de apă pe podea când îl opriți. Puteți reduce
dimensiunea bălții activând modul de absorbție a apei înainte de a opri
aparatul. Deplasați aparatul înainte și înapoi de câteva ori cu modul de
absorbție a apei activat. Dacă este necesar, puteți șterge ultimele picături cu o
cârpă.
background
650
Română
-
Când mutați aparatul, vă recomandăm să vă întindeți brațul pentru a reduce
tensiunea inutilă asupra mușchilor. În această poziție, aveți cel mai bun
control asupra aparatului atunci când curățați și va fi cel mai confortabil mod
de folosire.
Notă: modelele mai vechi sunt echipate cu modul normal cu apă și modul
cu umiditate puternică, dar nu și modul de absorbție a apei. Pentru aceste
modele, mutați aparatul în timp ce îl opriți pentru a reduce cantitatea de apă
rămasă pe podea. De asemenea, este recomandat să lăsați aparatul pornit
atunci când îl ridicați peste un prag, covor sau scări în timpul curățării. Acest
lucru va împiedica scurgerea apei murdare din capul de aspirare AquaSpin.
Restricții de utilizare
-
Configurarea cu aspirator și mop este potrivită pentru aspirarea și curățarea
tuturor tipurilor de pardoseli, cu excepția podelelor din lemn nelăcuite.
-
Configurarea aspirator și mop este destinată curățării obișnuite a podelelor.
Urmați întotdeauna instrucțiunile de curățare pentru podeaua dvs. când
utilizați acest aparat.
-
Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât
Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă
curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face
spumă, care poate fi diluată în apă, cum ar fi Soluția de curățare pentru
podea Philips XV1792.
-
Deoarece rezervorul de apă curată are o capacitate de 400 ml, trebuie să
adăugați doar câteva picături (max. 10 ml) de soluție de curățare în apă.
-
Dacă utilizați configurarea aspirator și mop pe podele de linoleum, faceți
acest lucru numai pe podele de linoleum care sunt fixate corespunzător
pentru a preveni aspirarea linoleumului în capul de aspirare AquaSpin.
-
Nu utilizați configurarea aspirator și mop pentru a curăța covoare.
-
Dacă mutați/ridicați aparatul peste un covor sau o carpetă atunci când este
oprit, picăturile de apă uzată pot ajunge pe covorul sau carpeta dvs.
-
Nu împingeți aparatul peste grilele din podea ale dispozitivelor de încălzire
prin convecție. Deoarece aparatul nu poate prelua apa care iese din cap
atunci când îl deplasați peste grilă, apa ajunge în final la partea inferioară a
orificiului convectorului.
-
În timpul curățării, nu ridicați capul de aspirare AquaSpin de pe podea și nu
mișcați capul de aspirare AquaSpin în lateral și nu faceți viraje puternice,
deoarece acest lucru lasă urme de apă. Deplasați-l doar înainte și înapoi.
Notă: Durata de funcționare depinde de nivelul de putere utilizat în timpul
curățării.
Notă: modelele mai vechi sunt echipate doar cu modul normal cu apă și
modul cu umiditate puternică, dar nu și modul de absorbție a apei.
background
651
Română
Aspirarea pardoselilor moi și dure
Utilizarea configurării numai cu aspirator
1 Pentru a aspira pardoseli moi și dure, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la
compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”).
Atenție: Nu atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru
praf fără să introduceți carcasa filtrului în compartimentul pentru praf.
2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”).
3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED.
background
652
Română
4 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până
când este pregătit de utilizare.
5 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două setări
de alimentare diferite.
Sugestie: CU ajutorul LED-urilor din capul de aspirare cu LED, murdăria de
pe podea se vede mai ușor. Tubul și capul de aspirare cu LED vă permit să
ajungeți sub mobilierul jos fără a fi nevoie să răsuciți aparatul.
Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide.
Atenție: Nu priviți direct în LED-urile capului de aspirare cu LED și nu
îndreptați LED-urile spre ochii cuiva. Lumina LED este foarte puternică.
Utilizarea tubului
Puteți atașa tubul la aspiratorul de mână și îl puteți utiliza fără cap de aspirare
pentru a aspira spațiile înguste dintre sau din spatele pieselor de mobilier cu
capătul tubului.
background
653
Română
Sugestie: De asemenea, puteți atașa peria Mini Turbo la tub.
Sugestie: De asemenea, puteți atașa accesoriul lung pentru spații înguste
la tub.
Utilizarea aspiratorului de mână
Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici
pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile.
Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide.
background
654
Română
Utilizarea capului de aspirare LED
Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări,
pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța
mici pete de murdărie, precum firimiturile.
1 Pentru a atașa capul de aspirare LED, introduceți tubul sau aspiratorul de
mână în capul de aspirare.
2 Pentru a detașa capul de aspirare LED, apăsați butonul de eliberare (1) și
scoateți tubul sau aspiratorul de mână din capul de aspirare (2).
Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide.
Utilizarea periei Mini Turbo
1 Pentru a atașa peria Mini Turbo, introduceți tubul aspiratorului de mână în
peria Mini Turbo.
2 Puteți utiliza peria Mini Turbo pentru curățarea standard, de exemplu a
zonelor moi, cum ar fi paturi și canapele. Puteți ajusta setarea de putere în
funcție de propriile nevoi de curățare.
3 Puteți folosi peria Mini Turbo pentru o curățare suplimentară, de exemplu
pentru a aspira părul de animale de companie sau pentru a curăța mici pete
de murdărie, precum firimiturile. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de
propriile nevoi de curățare.
background
655
Română
4 Pentru a detașa peria Mini Turbo, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți
aspiratorul de mână din peria Mini Turbo (2).
Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide.
Utilizarea accesoriului lung pentru spații înguste la tub
1 Pentru a atașa accesoriul lung pentru spații înguste, introduceți tubul sau
aspiratorul de mână în accesoriu.
2 Puteți utiliza accesoriul lung pentru spații înguste pentru a curăța colțuri
înguste sau locuri greu accesibile. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de
propriile nevoi de curățare.
3 Pentru a detașa accesoriul lung pentru spații înguste, apăsați butonul de
eliberare (1) și scoateți tubul sau aspiratorul de mână din accesoriul lung
pentru spații înguste (2).
background
656
Română
Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide.
Curățarea configurării cu aspirator și mop
Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare
Pentru a preveni mirosurile și depunerile de calcar, utilizați funcția AUTOCLEAN
după fiecare utilizare. Modul AUTOCLEAN vă ajută să curățați întregul aparat în
aproximativ 4 minute.
1 Poziționați configurarea cu aspirator și mop în stația post-curățare și
depozitare.
Notă: Dacă nivelul apei murdare este sub nivelul AUTOCLEAN, nu este
necesară golirea rezervorului înainte de a începe programul AUTOCLEAN.
Puteți sări peste pașii următori și să treceți la pasul 6.
2 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l.
background
657
Română
3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară.
4 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă.
5 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară.
6 Așezați rezervorul de apă murdară gol înapoi în aparat și scoateți rezervorul
de apă curată.
7 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată.
background
658
Română
8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă.
9 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet cel puțin
până la indicația AUTOCLEAN.
Atenție: Apa de la robinet turnată în rezervorul de apă curată nu
trebuie să fie mai caldă de 50°C.
Atenție: Nu folosiți detergent pentru modul AUTOCLEAN deoarece
acest lucru poate duce la formarea de spumă excesivă.
10 Așezați rezervorul de apă curată înapoi în aparat.
11 Încărcați aparatul. Introduceți ștecherul în priza aflată pe partea din spate a
aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză.
background
659
Română
12 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul din mijloc. Dacă se
afișează un ecran negru, apăsați pe butonul pornire/oprire pentru a activa
ecranul.
13 Aparatul rulează ciclul AUTOCLEAN.
Notă: Ciclul Autoclean durează aprox. 4 minute. Pentru rezultate optime,
lăsați aparatul să ruleze complet ciclul AUTOCLEAN. Puteți întrerupe sau
anula ciclul AUTOCLEAN în orice moment.
Notă: Dacă anulați programul AUTOCLEAN, aparatul va aspira apa rămasă
în tava post-curățare timp de aproximativ 10 secunde.
14 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l.
15 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară.
background
660
Română
16 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă.
17 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă.
18 Curățați filtrul umed sub jet de apă.
19 Lăsați filtrul umed al rezervorului de apă murdară și elementul său de curgere
a apei să se usuce complet înainte de a le pune înapoi în rezervorul de apă
murdară.
20 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară.
background
661
Română
21 Așezați rezervorul de apă murdară înapoi în aparat.
22 Rotiți periile din microfibră în sens invers acelor de ceasornic (1) și scoateți-le
din capul de aspirare AquaSpin (2).
Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat,
puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră.
23 Pentru a permite periilor din microfibră să se usuce, așezați capetele deschise
ale periilor pe suporturile desemnate ale stației de post-curățare și
depozitare.
Notă: Uscarea poate dura aproximativ 24 de ore.
Curățarea tăvii post-curățare
Dacă tava post-curățare se murdărește, o puteți curăța urmând pașii de mai jos.
1 Scoateți tava post-curățare din stația de depozitare.
background
662
Română
2 Clătiți tava post-curățare sub jet de apă și lăsați-o să se usuce înainte de a o
pune înapoi în stația de depozitare.
3 Puneți întotdeauna tava post-curățare înapoi în stația de depozitare. Tava
post-curățare este esențială pentru a efectua corect funcția AUTOCLEAN.
Curățarea capului de aspirare AquaSpin
1 Rotiți periile din microfibră în sens invers acelor de ceasornic (1) și scoateți-le
din capul de aspirare AquaSpin (2).
Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat,
puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră.
2 Puteți îndepărta părul sau firele încurcate de pe periile din microfibră glisând
în jos periile din microfibră cuo mână.
background
663
Română
Sugestie: De asemenea, puteți folosi un foarfece pentru a tăia firele de păr
și firele care s-au încurcat în jurul periilor din microfibră.
Eliminarea blocajelor din configurarea aspirator și mop
Configurarea aspirator și mop se poate bloca. Este posibil să observați acest lucru
atunci când ajungă mai multă apă pe podea decât de obicei sau când particulele
de murdărie mai mari nu mai sunt aspirate și cad înapoi pe podea. Mai jos puteți
găsi instrucțiuni pentru a elimina blocajele din diferite părți ale configurării
aspirator și mop.
Eliminarea blocajelor din modulul de curățare umedă
Dacă există un blocaj în modulul de curățare umedă, mai întâi opriți aparatul și
scoateți capul de aspirare AquaSpin și aspiratorul de mână 3 în 1. Apoi
îndepărtați blocajul prin mișcarea periei de curățare în canalul de aspirație al
modulului de curățare umedă în sus și în jos.
Eliminarea blocajelor din capul de aspirare AquaSpin
Dacă există un blocaj la capul de aspirare AquaSpin, acesta poate fi îndepărtat
prin mișcarea periei de curățare în sus și în jos în canalul de aspirație al capului de
aspirare AquaSpin.
Eliminarea blocajelor de pe benzile de umezire ale capului de
aspirare AquaSpin
După utilizarea îndelungată și frecventă a aparatului, benzile de umezire ale
capului de aspirare AquaSpin se pot bloca la un moment dat. Urmați pașii de mai
jos pentru a elimina blocajul benzilor de umezire ale capului de aspirare
AquaSpin.
background
664
Română
1 Scoateți capacele benzilor de umezire de la capul de aspirare AquaSpin
mișcându-le în lateral.
2 Scoateți benzile de umezire de la capul de aspirare AquaSpin trăgându-le în
lateral.
3 Clătiți benzile de umezire sub jet de apă de la robinet.
4 Lăsați benzile de umezire să se usuce înainte de a le pune înapoi în capul de
aspirare AquaSpin.
background
665
Română
Curățarea configurării numai cu aspirator
Golirea compartimentului pentru praf
Goliți regulat compartimentul pentru praf și asigurați-vă că murdăria nu
depășește niciodată indicația „Max”. Se previne astfel blocarea accelerată a
filtrului.
1 Apăsați butonul de eliberare (1) pentru a elibera aspiratorul de mână 3 în 1
de la compartimentul pentru praf și apoi ridicați aspiratorul de mână 3 în 1 de
pe aparat (2).
2 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf.
3 Goliți compartimentulpentru praf într-un coș de gunoi.
background
666
Română
4 Puneți carcasa filtrului înapoi în recipientul pentru praf.
5 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf.
Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât
să se blocheze în poziție cu un clic.
Curățarea compartimentului pentru praf
1 Pentru a curăța compartimentul pentru praf și instalația de desprăfuire,
scoateți carcasa filtrului.
2 Goliți compartimentulpentru praf într-un coș de gunoi.
3 Scoateți și curățați instalația de desprăfuire, dacă este necesar (consultaţi
'Curățarea instalației de desprăfuire').
4 Dacă doriți, puteți curăța în interiorul compartimentului pentru praf folosind
o cârpă uscată sau umedă.
Notă: nu permiteți conectorilor electronici să se ude. În cazul în care
conectorii electronici se udă, lăsați-i să se usuce înainte de a utiliza
dispozitivul din nou. Utilizați întotdeauna aparatul cu conectorii electronici
uscați. Acest lucru împiedică funcționarea defectuoasă a aparatului de-a
lungul timpului.
Avertisment: Nu curățați compartimentul pentru praf în
mașina de spălat vase.
background
667
Română
Avertisment: Nu clătiți compartimentul pentru praf sub jet de
apă de la robinet.
5 Reatașați carcasa filtrului când compartimentul pentru praf este uscat.
6 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf.
Atenție: Nu reatașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul
pentru praf fără să introduceți carcasa filtrului în compartimentul pentru
praf.
Curățarea instalației de desprăfuire
1 Rotiți instalația de desprăfuire în sens orar (1) și scoateți-o de pe
compartimentul pentru praf (2).
2 Îndepărtați complet părul și murdăria din și de sub instalația de desprăfuire.
background
668
Română
3 Dacă doriți, instalația de desprăfuire poate fi clătită sub jet de apă de la
robinet.
Notă: Lăsați întotdeauna instalația de desprăfuire să se usuce complet
înainte de a o așeza la loc în compartimentul pentru praf.
4 Așezați instalația de desprăfuire (1) la loc și rotiți-o în sens invers acelor de
ceasornic (2) pentru a o fixa înapoi la compartimentul pentru praf.
Atenție: Strângeți bine instalația de desprăfuire. Rotiți instalația de
desprăfuire până când se fixează bine și întâmpinați rezistență.
Curățarea filtrului
Când filtrul trebuie curățat, pictograma de curățare a filtrului apare pe ecran.
background
669
Română
1 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf.
2 Apăsați butonul de eliberare pentru a elibera capacul carcasei filtrului și
scoateți filtrul de spumă.
Atenție: Asigurați-vă că capacul carcasei filtrului nu se udă în timpul
curățării.
3 Agitați filtrul de spumă peste un coș de gunoi pentru a îndepărta stratul de
murdărie de deasupra filtrului de spumă. Clătiți filtrul de spumă sub jet de
apă.
4 Stoarceți filtrul de spumă pentru a elimina apa.
background
670
Română
5 Agitați carcasa și capacul filtrului peste un coș de gunoi pentru a îndepărta
praful.
6 Curățați suportul filtrului cu o cârpă umedă.
Atenție: Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu
un aspirator normal sau cu o perie. Nu curățați materialul alb al capacului
de la carcasa filtrului cu apă sau detergenți. Acest lucru va deteriora
materialul. Materialul alb poate fi scuturat deasupra unui coș de gunoi.
7 Lăsați filtrul de spumă să se usuce și asigurați-vă că este uscat complet înainte
de a-l pune înapoi în carcasa pentru filtru.
Atenție: Asigurați-vă că filtrul de spumă este asamblat corect în carcasa
filtrului.
8 Închideți carcasa filtrului.
background
671
Română
9 Introduceți carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, înapoi în
compartimentul pentru praf.
Atenție: Asigurați-vă că materialul alb al capacului carcasei filtrului este
orientat în sus.
Atenție: Asigurați-vă că carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, este
uscată complet înainte de a le pune înapoi în compartimentul pentru praf.
10 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf.
Atenție: Nu reatașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul
pentru praf fără să introduceți carcasa filtrului în compartimentul pentru
praf.
Notă: Pentru a asigura performanțe maxime, înlocuiți filtrul o dată la 6 luni.
Filtrele de schimb sunt disponibile sub numărul de cod XV1791 (consultaţi
'Înlocuire').
Curățarea periei rotative
1 Trageți în jos maneta de blocare de pe partea laterală a capului de aspirare
LED (1) și glisați peria cu rolă afară din capul de aspirare (2) LED. Puteți
îndepărta părul sau firele încurcate de pe peria rotativă glisând în jos peria
rotativă cuo mână.
background
672
Română
Sugestie: De asemenea, puteți trece o lamă a unei foarfeci prin canelura de
pe peria rotativă pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul
periei rotative.
2 Glisați peria rotativă înapoi în capul de aspirare cu LED (1) și împingeți în sus
maneta de blocare pentru a bloca peria rotativă în capul de aspirare cu LED
(până auziți „clic”).
Curățarea periei Mini Turbo
1 Deblocați butonul de eliberare de pe partea laterală a periei Mini Turbo (1) și
ridicați peria rotativă din peria Mini Turbo (2).
2 Îndepărtați firele de păr și murdăria încurcate în jurul periei rotative.
Sugestie: De asemenea, puteți trece o lamă a unei foarfeci prin canelura de
pe peria rotativă pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul
periei rotative.
3 Apăsați o parte a periei rotative înapoi în peria Mini Turbo (1) și împingeți în
jos cealaltă parte a periei rotative pentru a bloca peria rotativă în peria Mini
Turbo (până auziți „clic”).
background
673
Română
Pictogramele de pe afișaj și ce reprezintă
Cod de eroare Cauză Soluție
A survenit o eroare de sistem. Codul de eroare E1 indică faptul că
aspiratorul Philips AquaTrio Seria 9000
prezintă o eroare de sistem.
Pentru a o remedia, încercați una din
opțiunile următoare sau pe ambele:
1. Demontați bateria de pe aparat și
reintroduceți bateria. Încercați să reporniți
aparatul.
2. Deconectați aspiratorul de mână 3 în 1
de la aparat și apăsați butonul de
pornire/oprire de pe aspiratorul de
mână. Dacă vedeți în continuare eroarea E1
pe afișaj, contactați Centrul de asistență
pentru clienți. Dacă nu vedeți eroarea E1 și
aparatul continuă să nu funcționeze, este
posibil să existe o problemă de comunicare
cu tubul sau cu capul de ștergere.
Contactați Centrul de asistență pentru
clienți.
Temperatura este prea mică. Asigurați-vă că temperatura camerei în care
aparatul este utilizat, depozitat sau încărcat
este mai mare de 5 °C.
Temperatura este prea mare. Asigurați-vă că temperatura camerei în care
aparatul este utilizat, depozitat sau încărcat
este mai mică de 35 °C. Nu expuneți
dispozitivul la lumina directă a soarelui sau
la temperaturi ridicate (în apropierea
sobelor încinse, în cuptoare cu microunde
sau pe mașini de gătit cu inducție). Bateriile
pot exploda dacă sunt supraîncălzite.
Cod de informație Cauză Soluție
Rezervorul de apă murdară
este plin.
Goliți rezervorul de apă murdară.
background
674
Română
Cod de informație Cauză Soluție
Capul de curățare AquaSpin nu
este conectat (corect).
Conectați capul de aspirare AquaSpin.
Capul de curățare AquaSpin
este blocat. Aceasta este o
măsură de siguranță dacă ceva
se blochează în capul de
aspirare (de exemplu, un cablu
de alimentare sau o jucărie).
Verificați periile, rulmenții, piesele
motorului și capacele pentru a vedea dacă
există păr sau alte obstacole și îndepărtați-
le. Dacă nu există obstacole, oprirea și
pornirea aparatului ar putea rezolva
problema.
Capul de curățare LED este
blocat. Aceasta este o măsură
de siguranță dacă ceva se
blochează în capul de aspirare
(de exemplu, un cablu de
alimentare sau o jucărie).
Verificați peria rotativă și restul capului de
aspirare pentru păr sau alte obstacole și
îndepărtați-le. Dacă nu există obstacole,
oprirea și pornirea aparatului ar putea
rezolva problema.
Orificiile de admisie a aerului
sunt blocate.
Verificați orificiile de admisie a aerului
pentru blocaje și îndepărtați-le. Dacă acest
lucru nu rezolvă problema, verificați
întregul canal de trecere a aerului pentru
blocaje și îndepărtați-le. Pentru
configurarea numai cu aspirator, aceasta se
referă la capul de aspirare, tub, filtru,
identificatorul de vortex, accesoriul lung
pentru spații înguste și peria Mini Turbo.
Pentru configurarea cu aspirator și mop,
aceasta se referă la capul de aspirare, tub și
filtru umed.
Deconectați pentru a utiliza. Scoateți ștecherul din priză pentru a utiliza
dispozitivul. În caz contrar, nu pornește.
Aparatul poate fi conectat la priză doar în
modul AUTOCLEAN.
background
675
Română
Cod de informație Cauză Soluție
S-a conectat încărcătorul greșit. Încărcați aparatul numai cu adaptorul
furnizat. Utilizați doar adaptorul de 34 V
S036-1A340100HE. Numărul adaptorului
corespunzător poate fi găsit pe adaptor.
Pictograme Semnificație
AUTOCLEAN
Memento pentru curățarea filtrului (consultaţi
'Curățarea filtrului')
Este necesară înlocuirea periei de microfibră
Este necesară schimbarea filtrului
background
676
Română
Înlocuire
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați
www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs.
Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii
de contact).
Piese de schimb și numere:
-
Filtru de schimb XV1791
-
Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792
-
Perii de microfibră de schimb XV1793
-
Set de baterii litiu ion 25.2V XV1797
Pentru a asigura performanțe maxime, înlocuiți filtrul și periile de microfibră o
dată la 6 luni.
Notă: Puteți arunca filtrul vechi și periile din microfibră împreună cu deșeurile
menajere.
Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea
aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos,
accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau
contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Utilizarea configurării cu aspirator și mop
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu funcționează
când apăs pe butonul de
pornire/oprire .
Bateria nu este conectată. Conectați bateria la aspiratorul manual 3 în
1.
Bateria este descărcată. Pentru a încărca bateria, conectați
aspiratorul de mână 3 în 1 la încărcător
(consultaţi 'Încărcare').
Nu ați scos aparatul din stația
post-curățare și depozitare.
Scoateți configurarea aspirator și mop din
stația post-curățare și depozitare înainte de
a porni aparatul.
Ați apăsat butonul de
pornire/oprire de mai multe
ori.
Așteptați câteva secunde și apăsați butonul
de pornire/oprire încă o dată.
Nu ați conectat corect
aspiratorul de mână 3 în 1 la
aparat.
Așezați partea inferioară a aparatului pe
stația post-curățare și depozitare. Conectați
apoi aspiratorul manual 3 în 1 la ea.
Aparatul este înfundat. Opriți aparatul și scoateți bateria sau
aspiratorul de mână 3 în 1. Identificați și
eliminați cauza blocajului (consultaţi
background
677
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
'Eliminarea blocajelor din configurarea
aspirator și mop'). Reporniți aparatul. Dacă
nu puteți identifica cauza blocării, reporniți
aparatul. Această soluție ar putea să
rezolve problema.
Periile de microfibră sunt
blocate.
Scoateți periile de microfibră și puneți-le la
loc (consultaţi 'Curățarea capului de
aspirare AquaSpin').
Sugestie: În cazul în care o perie din
microfibră este dificil de îndepărtat, puteți
folosi mânerul periei de curățare pentru a
debloca peria (consultaţi 'Curățarea capului
de aspirare AquaSpin') din microfibră.
Aparatul s-a oprit din
funcționare.
Ați atins accidental butonul de
pornire/oprire cu mâna.
Porniți aparatul împingând în sus butonul
de pornire/oprire .
Rezervorul de apă murdară
poate fi plin. În acest caz, pe
ecran (consultaţi 'Pictogramele
de pe afișaj și ce reprezintă')
apare o pictogramă
informativă.
Goliți rezervorul de apă murdară (consultaţi
'Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare
utilizare').
Aparatul este înfundat. Opriți aparatul și scoateți bateria sau
aspiratorul de mână 3 în 1. Identificați și
eliminați cauza blocajului (consultaţi
'Eliminarea blocajelor din configurarea
aspirator și mop'). Reporniți aparatul. Dacă
nu puteți identifica cauza blocării, reporniți
aparatul. Această soluție ar putea să
rezolve problema.
Podeaua este mai puțin
umedă decât de obicei.
Benzile umede sunt blocate. Scoateți cele două perii din microfibră,
introduceți puțină apă în rezervorul de apă
curată și porniți aparatul. Faceți mișcări mici
înainte și înapoi în aceeași poziție timp de
aproximativ 15 secunde. Ar trebui să vedeți
patru urme de apă pe podea. În caz contrar
sau dacă una sau mai multe urme de apă
constau doar în câteva picături, benzile
umede sunt blocate parțial sau complet și
le puteți clăti sub jet de apă (consultaţi
'Eliminarea blocajelor de pe benzile de
umezire ale capului de aspirare AquaSpin').
Dacă acest lucru nu ajută, puteți încerca să
deschideți cu atenție orificiile cu un ac.
O parte a podelei de sub
capul de aspirare este mai
puțin umedă decât cealaltă.
Una sau două benzi umede s-
au blocat.
Scoateți cele două perii din microfibră,
introduceți puțină apă în rezervorul de apă
curată și porniți aparatul. Faceți mișcări mici
înainte și înapoi în aceeași poziție timp de
background
678
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
aproximativ 15 secunde. Ar trebui să vedeți
patru urme de apă pe podea. În caz contrar
sau dacă una sau mai multe urme de apă
constau doar în câteva picături, benzile
umede sunt blocate parțial sau complet și
le puteți clăti sub jet de apă (consultaţi
'Eliminarea blocajelor de pe benzile de
umezire ale capului de aspirare AquaSpin').
Dacă acest lucru nu ajută, puteți încerca să
deschideți cu atenție orificiile cu un ac.
Nu este apă pe podea. Rezervorul de apă curată este
gol.
Reumpleți rezervorul (consultaţi 'Utilizarea
configurării cu aspirator și mop') de apă
curată.
Benzile umede sunt blocate. Scoateți cele două perii din microfibră,
introduceți puțină apă în rezervorul de apă
curată și porniți aparatul. Faceți mișcări mici
înainte și înapoi în aceeași poziție timp de
aproximativ 15 secunde. Ar trebui să vedeți
patru urme de apă pe podea. În caz contrar
sau dacă una sau mai multe urme de apă
constau doar în câteva picături, benzile
umede sunt blocate parțial sau complet și
le puteți clăti sub jet de apă (consultaţi
'Eliminarea blocajelor de pe benzile de
umezire ale capului de aspirare AquaSpin').
Dacă acest lucru nu ajută, puteți încerca să
deschideți cu atenție orificiile cu un ac.
Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu
este apă pe podea, duceți aparatul la un
centru de service Philips sau contactați
centrul de asistență pentru clienți.
Există mai multă apă pe
podea sau în tava post-
curățare decât de obicei.
Canalul de apă al modulului de
curățare umedă și/sau al
capului de aspirare AquaSpin
este poluat sau blocat.
Utilizați peria de curățare și curățați canalul
de apă al modulului umed și/sau capul de
aspirare AquaSpin.
Rezervorul de apă murdară nu
este poziționat corect.
Așezați corect (consultaţi 'Folosiți funcția
AUTOCLEAN după fiecare utilizare')
rezervorul de apă murdară înapoi în aparat.
Este închis corect când auziți un sunet
„clic”.
Aparatul lasă urme de apă
pe podea.
Ați deplasat aparatul în lateral. Deplasați aparatul doar înainte și înapoi
(consultaţi 'Restricții de utilizare').
Ați luat viraje rapide cu
aparatul.
Încercați să luați viraje mai lente cu aparatul
(consultaţi 'Restricții de utilizare').
Ați ridicat aparatul peste un
prag, covor sau scări.
Asigurați-vă că periile din microfibră rămân
în contact cu podeaua. Dacă este
disponibil, asigurați-vă că modul de
background
679
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
absorbție a apei este pornit înainte de a
ridica aparatul peste un prag, covor sau
scări pentru a preveni urmele de apă pe
podea sau pentru a preveni stropirea cu
apă din capul de aspirare (consultaţi
'Restricții de utilizare') AquaSpin.
Ați ridicat aparatul de pe podea
imediat după ce l-ați oprit.
Dacă este disponibil, porniți modul de
absorbție a apei pentru a absorbi orice apă
rămasă. Deplasați aparatul înainte și înapoi
de câteva ori cu modul de absorbție a apei
activat înainte de a-l opri. Dacă opriți
aparatul și îl ridicați imediat după aceea,
apa care era prezentă între perii lasă o
urmă de apă pe podea (consultaţi 'Restricții
de utilizare').
Roțile sunt blocate. Verificați starea roților. Îndepărtați
murdăria care blochează roțile.
Aparatul nu mai curăță la fel
de bine.
Rezervorul de apă curată este
gol.
Reumpleți rezervorul (consultaţi 'Utilizarea
configurării cu aspirator și mop') de apă
curată.
Benzile de apă sunt blocate. Scoateți cele două perii din microfibră,
introduceți puțină apă în rezervorul de apă
curată și porniți aparatul. Faceți mișcări mici
înainte și înapoi în aceeași poziție timp de
aproximativ 15 secunde. Ar trebui să vedeți
patru urme de apă pe podea. În caz contrar
sau dacă una sau mai multe urme de apă
constau doar în câteva picături, benzile de
apă sunt blocate parțial sau complet și le
puteți clăti sub jet de apă (consultaţi
'Eliminarea blocajelor de pe benzile de
umezire ale capului de aspirare AquaSpin').
Dacă acest lucru nu ajută, puteți încerca să
deschideți cu atenție orificiile cu un ac.
Interiorul capului de aspirare
AquaSpin este prea murdar.
Rulați programul AUTOCLEAN înainte de a
reveni la curățare. Dacă s-a acumulat
murdărie pe marginile capului de aspirare,
îndepărtați-o. Folosiți funcția AUTOCLEAN
după fiecare utilizare (consultaţi 'Folosiți
funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare').
Periile din microfibră nu sunt
prezente.
Așezați periile din microfibră în capul de
aspirare AquaSpin (consultaţi 'Folosiți
funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare').
Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul
continuă să nu curețe bine, duceți-l la un
centru de service Philips sau contactați
centrul de asistență pentru clienți.
background
680
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Particulele de murdărie mai
mari nu mai sunt aspirate și
cad înapoi pe podea.
Canalul de apă al modulului de
curățare umedă și/sau al
capului de aspirare AquaSpin
este poluat sau blocat.
Utilizați peria de curățare și curățați canalul
de apă al modulului umed și/sau capul de
aspirare AquaSpin.
Rămân dungi pe podea după
uscare.
Este posibil să fi folosit prea
mult detergent.
Folosiți cantitatea corectă de detergent
(consultaţi 'Utilizarea configurării cu
aspirator și mop').
Roțile sunt murdare. Îndepărtați murdăria de pe roți.
Cantitatea de spumă este
prea mare în timpul curățării
și în modul AUTOCLEAN.
Este posibil să fi folosit prea
mult detergent.
Folosiți cantitatea corectă de detergent
(consultaţi 'Utilizarea configurării cu
aspirator și mop').
Au rămas urme de detergent
pe podea.
Curățați podeaua fără detergent de mai
multe ori. Așteptați un moment înainte de
a trece din nou peste aceeași pată.
Petele sunt dificil de curățat. Este posibil să fi folosit prea
puțină apă sau să fi acordat
prea puțin timp pentru a curăța
pata.
Aplicați apă și așteptați puțin. De exemplu,
puteți trece cu aparatul peste pată pentru a
aplica apă și să reveniți la aceeași pată la
sfârșitul sesiunii de curățare.
S-a modificat sunetul
aparatului în timpul curățării.
Este posibil să existe fire de păr
sau alte obstacole încurcate în
jurul periilor din microfibră
Scoateți periile din microfibră și verificați
dacă există obstacole și îndepărtați-le.
Afișajul indică faptul că
rezervorul de apă murdară
este plin (cod: i1) și se
oprește, deși rezervorul de
apă murdară nu este încă
plin.
Este posibil să existe spumă sau
contaminare a rezervorului de
apă murdară.
Reporniți aparatul. Dacă acest lucru nu
rezolvă problema, curățați rezervorul de
apă murdară. Dacă problema este spuma,
asigurați-vă că nu utilizați mai mult decât
cantitatea recomandată de detergent
(consultaţi 'Utilizarea configurării cu
aspirator și mop').
Apa se scurge din aparat
după ce acesta este oprit.
Aparatul lasă o băltoacă pe
podea pentru că nu l-ați mișcat
în timpul opririi. Acest lucru
este normal.
Dacă este disponibil, porniți modul de
absorbție a apei pentru a absorbi orice apă
rămasă. Deplasați aparatul înainte și înapoi
de câteva ori cu modul de absorbție a apei
activat înainte de a-l opri. Dacă opriți
aparatul și îl ridicați imediat după aceea,
apa care era prezentă între perii lasă o
urmă de apă pe podea (consultaţi 'Restricții
de utilizare').
Aparatul picură când îl
transportați deasupra podelei
(ținându-l în aer).
În timpul curățării, nu ridicați capul de
aspirare AquaSpin de pe podea, deoarece
lasă urme de apă. Deplasați-l doar înainte și
înapoi.
Apa se scurge din rezervorul de
apă curată deoarece ați umplut
excesiv rezervorul de apă
curată.
Nu umpleți rezervorul de apă curată peste
gradația MAX. Dacă o faceți, apa se poate
vărsa din rezervorul de apă curată atunci
când fixați capacul (consultaţi 'Utilizarea
configurării cu aspirator și mop').
background
681
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Unul dintre rezervoare este
fisurat.
Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat,
duceți aparatul la un centru de service
Philips autorizat sau contactați centrul de
asistență pentru clienți.
Nu pot scoate periile de
microfibră.
În periile din microfibră sunt
încurcate păr și/sau murdărie.
Utilizați mânerul periei de curățare pentru a
îndepărta periile din microfibră din capul
de aspirare AquaSpin. Îndepărtați părul
încurcat sau murdăria (consultaţi
'Curățarea capului de aspirare AquaSpin').
Dacă este dificil să scoți periile, le puteți
împinge de sub capul de aspirare
AquaSpin.
Nu pot deplasa aparatul
înainte sau înapoi.
Este posibil ca una sau mai
multe roți să fie blocate de un
obiect mic.
Opriți aparatul și îndepărtați capul de
aspirare. Apoi verificați dacă roțile mici și
mari sunt blocate. Îndepărtați orice obiect
ar putea bloca roțile. Așezați aparatul pe
verticală și reluați curățarea.
Aparatul are o putere de
aspirare mai redusă decât de
obicei.
Canalul de apă al modulului de
curățare umedă și/sau al
capului de aspirare AquaSpin
este poluat sau blocat.
Utilizați peria de curățare și curățați canalul
de apă al modulului umed și/sau capul de
aspirare AquaSpin.
Sita din rezervorul de apă
murdară nu a fost suficient de
uscată înainte de a fi folosită
din nou.
Curățați și uscați rezervorul de apă
murdară.
Păr încurcat în periile din
microfibră.
Opriți aparatul și scoateți părul din periile
(consultaţi 'Curățarea capului de aspirare
AquaSpin') din microfibră.
Rezervorul de apă murdară nu
este poziționat corect.
Așezați corect (consultaţi 'Folosiți funcția
AUTOCLEAN după fiecare utilizare')
rezervorul de apă murdară înapoi în aparat.
Este închis corect când auziți un sunet
„clic”.
Periile din microfibră nu se
mai răsucesc
Periile din microfibră sunt
înfundate cu păr sau murdărie.
Curățați periile din microfibră cu ajutorul
unei foarfeci sau cu mâna (consultaţi
'Curățarea capului de aspirare AquaSpin').
Periile de microfibră ies în
afară.
Periile din microfibră nu sunt
fixate corect.
Așezați periile din microfibră înapoi în
poziția corectă și blocați-le.
Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată
corespunzător la priză sau
adaptorul nu este introdus
corect în priză.
Asigurați conectarea corespunzătoare a
mufei la priză și introducerea corectă a
adaptorului în priză.
Bateria nu este introdusă. Introduceți bateria.
Bateria nu este introdusă
complet.
Introduceți bateria până auziți un clic.
background
682
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original.
Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul
continuă să nu se încarce, duceți-l la un
centru de service Philips sau contactați
centrul de asistență pentru clienți.
Atunci când utilizez
aspiratorul, simt uneori
șocuri de electricitate statică.
Aspiratorul acumulează
electricitate statică. Cu cât
umiditatea aerului este mai
redusă, cu atât aparatul
acumulează mai multă
electricitate statică.
Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu
mâna în timp ce țineți aparatul.
Ați aspirat praful și murdăria.
Acest lucru provoacă, de
asemenea, electricitate statică.
Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu
mâna în timp ce țineți aparatul.
Utilizarea configurării numai cu aspirator
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu funcționează
când apăs pe butonul de
pornire/oprire .
Nu ați conectat bateria. Conectați bateria la aspiratorul manual 3 în
1.
Bateria este descărcată. Pentru a încărca bateria, conectați
aspiratorul de mână 3 în 1 la încărcător
(consultaţi 'Încărcare').
Ați apăsat butonul de
pornire/oprire de mai multe
ori.
Așteptați câteva secunde și apăsați butonul
de pornire/oprire încă o dată.
Nu ați conectat corect
aspiratorul de mână 3 în 1 la
aparat.
Conectați corect aspiratorul de mână 3 în 1
la compartimentul pentru praf.
Aparatul este înfundat. Opriți aparatul și scoateți bateria sau sursa
de alimentare. Identificați și eliminați cauza
blocajului. Reporniți aparatul. Dacă nu
puteți identifica cauza blocării, reporniți
aparatul. Această soluție ar putea să
rezolve problema.
Peria rotativă este blocată. Scoateți peria rotativă și îndepărtați părul
din jurul periei și al motorului și puneți
peria la loc (consultaţi 'Curățarea periei
rotative').
Nu se poate conecta
aspiratorul de mână 3 în 1 la
compartimentul pentru praf.
Carcasa filtrului este montată
invers.
Întoarceți carcasa filtrului invers. Orificiul
rotund ar trebui să fie vizibil (consultaţi
'Curățarea compartimentului pentru praf ').
background
683
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Carcasa filtrului nu este închisă
corect.
Verificați dacă se aude un clic când
închideți carcasa filtrului. Dacă este dificil
de închis, filtrul de spumă este probabil
plasat cu susul în jos.
Aparatul s-a oprit din
funcționare.
Ați atins accidental butonul de
pornire/oprire cu mâna.
Porniți aparatul împingând în sus butonul
de pornire/oprire .
Aparatul este înfundat. Opriți aparatul și scoateți bateria sau sursa
de alimentare. Identificați și eliminați cauza
blocajului. Reporniți aparatul. Dacă nu
puteți identifica cauza blocării, reporniți
aparatul. Această soluție ar putea să
rezolve problema.
S-a modificat sunetul
aparatului în timpul curățării.
Este posibil să existe fire de păr
sau alte obstacole încurcate în
jurul periei rotative.
Verificați dacă există obstacole și eliminați-
le (consultaţi 'Curățarea periei rotative').
Instalația de desprăfuire este
blocată de obstacole.
Verificați dacă există obstacole la instalația
de desprăfuire și eliminați-le (consultaţi
'Curățarea instalației de desprăfuire').
Aparatul are o putere de
aspirare mai redusă decât de
obicei.
Filtrul și/sau instalația de
desprăfuire sunt murdare.
Goliți compartimentul pentru praf. Curățați
filtrul și instalația de desprăfuire. Asigurați-
vă că ați îndepărtat complet părul și
murdăria din instalația de desprăfuire.
Puteți scoate instalația de desprăfuire
pentru a facilita întreținerea (consultaţi
'Curățarea instalației de desprăfuire').
Asigurați-vă că spălați filtrul cel puțin o
dată pe lună, în cazul în care utilizați
aparatul în mod regulat (consultaţi
'Curățarea filtrului').
Ceva blochează instalația de
desprăfuire.
Verificați prezența obiectelor înțepenite în
instalația de desprăfuire și îndepărtați-le,
dacă acestea există. Asigurați-vă că ați
îndepărtat complet părul și murdăria din
instalația de desprăfuire (consultaţi
'Curățarea instalației de desprăfuire').
Canalul de aspirație din spatele
periei rotative este înfundat.
Scoateți peria rotativă și verificați dacă
există obstacole în canalul de aspirație și
îndepărtați-le.
Nu ați atașat corespunzător
carcasa filtrului la recipientul
pentru praf sau nu ați atașat
corespunzător recipientul
pentru praf la aparat. În ambele
cazuri, va exista o reducere a
puterii de aspirare.
Asigurați-vă că atașați corect (consultaţi
'Curățarea compartimentului pentru praf ')
carcasa filtrului la compartimentul pentru
praf și pe acesta din urmă la aparat.
background
684
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Peria este înfundată cu păr sau
mizerie.
Opriți aparatul și curățați peria rotativă
folosind un foarfece sau cu mâna
(consultaţi 'Curățarea periei rotative').
Iese praf din aparat. Filtrul de spumă nu este
prezent în carcasa filtrului sau
capacul superior lipsește.
Asigurați-vă că filtrul este în aparat și că
este asamblat corect (consultaţi 'Curățarea
filtrului').
Iese praf la deschiderea
compartimentului pentru
praf.
Este normal din cauza presiunii. Dacă este posibil, deschideți aparatul în
exterior.
Pictograma de curățare a
filtrului este afișată pe afișaj
și dispozitivul se oprește.
Este posibil ca filtrul să fie
murdar.
Vă sfătuim să curățați filtrul. Dacă ați
curățat recent filtrul, puteți ignora această
pictogramă. Pentru a aspira în continuare,
apăsați pe pictograma săgeată.
Aparatul nu se deplasează
lin pe podea atunci când
curăț un covor.
Ați selectat o putere de
aspirare prea puternică.
Reduceți puterea de aspirație alegând
setarea 1 sau deplasați-vă mai încet peste
covor.
Peria rotativă nu se mai
rotește.
Peria rotativă este înfundată cu
păr sau mizerie.
Curățați peria rotativă cu un foarfece sau cu
mâna (consultaţi 'Curățarea periei
rotative').
Este posibil ca peria rotativă să
nu se mai rotească în
momentul în care întâmpină
rezistență de la covorul cu peri
mari.
Opriți și apoi reporniți aparatul.
Nu ați asamblat corect peria
rotativă în capul de aspirare
după curățare.
Urmați instrucțiunile din acest manual de
utilizare pentru a glisa corect (consultaţi
'Curățarea periei rotative') peria rotativă în
capul de aspirare. Fixați peria rotativă în
capul de aspirare prin cuplarea pârghiei de
blocare pe poziție.
LED-urile de pe capul de
aspirare nu se aprind.
Nu ați atașat corespunzător
capul de aspirare la tub sau la
aparat.
Atașați corespunzător capul de aspirare la
tub sau la aparat. Dacă acest lucru nu este
util, duceți aparatul la un centru de service
Philips sau contactați centrul de asistență
pentru clienți.
Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată
corespunzător la priză sau
adaptorul nu este introdus
corect în priză.
Asigurați conectarea corespunzătoare a
mufei la priză și introducerea corectă a
adaptorului în priză.
Bateria nu este introdusă. Introduceți bateria.
Bateria nu este introdusă
complet.
Introduceți bateria până auziți un clic.
Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original.
background
685
Română
Problemă Cauză posibilă Soluție
Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul
continuă să nu se încarce, duceți-l la un
centru de service Philips sau contactați
centrul de asistență pentru clienți.
Peria Mini Turbo nu
funcționează corespunzător.
Peria rotativă este blocată. Îndepărtați părul de pe perie cu un foarfece
(consultaţi 'Curățarea periei Mini Turbo').
Peria rotativă este blocată de
țesături sau suprafețe în cursul
curățării.
Mențineți peria mini Turbo aliniată cu
suprafața și nu apăsați peria Turbo pe
suprafețe.
Peria rotativă nu este corect
introdusă în capul de aspirare.
Asigurați-vă că peria rotativă este introdusă
corect în capul de aspirare și că nu există
niciun spațiu între componente (consultaţi
'Curățarea periei Mini Turbo').
Atunci când utilizez
aspiratorul, simt uneori
șocuri de electricitate statică.
Aspiratorul acumulează
electricitate statică. Cu cât
umiditatea aerului este mai
redusă, cu atât aparatul
acumulează mai multă
electricitate statică.
Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu
mâna în timp ce țineți aparatul.
Ați aspirat praful și murdăria.
Acest lucru provoacă, de
asemenea, electricitate statică.
Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu
mâna în timp ce țineți aparatul.
Pe afișaj apare codul de
eroare „E2”.
Temperatura este prea mică. Asigurați-vă că temperatura camerei în care
aparatul este utilizat, depozitat sau încărcat
este mai mare de 5 °C.
Pe afișaj apare codul de
eroare „E3”.
Temperatura este prea mare. Asigurați-vă că temperatura camerei în care
aparatul este utilizat, depozitat sau încărcat
este mai mică de 35 °C. Nu expuneți
dispozitivul la lumina directă a soarelui sau
la temperaturi ridicate (în apropierea
sobelor încinse, în cuptoare cu microunde
sau pe mașini de gătit cu inducție). Bateriile
pot exploda dacă sunt supraîncălzite.
Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul
continuă să nu se încarce, duceți-l la un
centru de service Philips sau contactați
centrul de asistență pentru clienți.
background
Slovenščina
686
Slovenščina
Kazalo
Uvod _____________________________________________________________________________________ 686
Splošni opis________________________________________________________________________________ 686
Pred prvo uporabo _________________________________________________________________________ 687
Polnjenje __________________________________________________________________________________ 690
Sesanje in mokro čiščenje trdih tal ____________________________________________________________ 691
Sesanje mehkih in trdih tal __________________________________________________________________ 695
Čiščenje sklopa za sesanje in mokro čiščenje ___________________________________________________ 700
Čiščenje sklopa samo za sesanje ______________________________________________________________ 709
Ikone na zaslonu in njihov pomen ____________________________________________________________ 717
Zamenjava ________________________________________________________________________________ 720
Odpravljanje težav _________________________________________________________________________ 720
Uporaba sklopa samo za sesanje _____________________________________________________________ 726
Uvod
Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka Philips. Če želite v celoti izkoristiti
podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/myvacuum9000s.
Splošni opis
1 Gumb za sprostitev komore za prah
2 Zaslon
3 Gumb za načine čiščenja
-
Običajni mokri način
-
Intenzivni mokri način
-
Način za vpijanje
4 Srednji gumb (AUTOCLEAN)
5 Gumb za vklop/izklop
6 Baterija
7 Ročna enota 3 v 1
8 Komora za prah
9 Stenski nosilec
10 Cev
11 Nastavek LED
12 Mini turbo krtača
13 Dolgi ozki nastavek
14 Napajalnik
15 Napajalni priključek
16 Dodatni polnilnik (samo XW9385)
17 Postaja za po čiščenju in za shranjevanje
18 Nosilec aparata
19 Pladenj za po čiščenju
20 Podstavek
21 Mokri modul
22 Zbiralnik za umazano vodo
23 Zbiralnik za čisto vodo
24 Nastavek AquaSpin
25 Ščetki iz mikrovlaken
26 Čistilo za tla Philips XV1792
background
687
Slovenščina
27 Čistilna ščetka
Pred prvo uporabo
Sestavljanje postaje za po čiščenju in za shranjevanje
Če želite uporabiti funkcijo AUTOCLEAN ali shraniti in polniti aparat na postaji za
po čiščenju in za shranjevanje, morate najprej sestaviti postajo, to pa storite tako,
da nosilec aparata priključite v podstavek.
Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po
čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga
namestite nazaj obrnjenega.
Opomba: Poskrbite, da na podstavek položite pladenj za po čiščenju in da bo
v prostoru, kjer boste aparat shranjevali, polnili in čistili, temperatura med 5 in 35
°C.
Nasvet: Ščetko za čiščenje lahko obesite na kljuko nosilca aparata.
background
688
Slovenščina
Namestitev stenskega nosilca
Če želite shraniti in polniti sklop samo za sesanje na stenskem nosilcu, pritrdite
stenski nosilec na steno s priloženimi vijaki. Prepričajte se, da je stenski nosilec
140–150 cm nad tlemi.
Opomba: Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ni mogoče shranjevati na
stenskem nosilcu. Na stenskem nosilcu lahko shranjujete izključno sklop samo za
sesanje.
Opomba: Poskrbite, da bo v prostoru, kjer aparat shranjujete ali polnite,
temperatura med 5 in 35 °C.
Opozorilo: Pri vrtanju lukenj v steno za pritrditev stenskega nosilca
bodite previdni, da se izognete nevarnosti električnega udara.
Sestavljanje sklopa za sesanje in mokro čiščenje
1 Sklop za sesanje in mokro čiščenje sestavite tako, da vstavite baterijo in
priključite ročno enoto 3 v 1 na mokri modul (zasliši se klik).
2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik).
background
689
Slovenščina
3 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje shranite tako, da ga postavite na
postajo za po čiščenju in za shranjevanje.
Opomba: Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ni mogoče shranjevati na
stenskem nosilcu. Na stenskem nosilcu lahko shranjujete izključno sklop samo za
sesanje.
Sestavljanje sklopa samo za sesanje
1 Sklop samo za sesanje sestavite tako, da ročno enoto 3 v 1 priključite na
komoro za prah (zasliši se klik).
2 Komoro za prah pritrdite na cev (zasliši se klik).
3 Cev vstavite v nastavek LED.
4 Če želite sklop samo za sesanje shraniti, ga postavite na postajo za po čiščenju
in za shranjevanje, in sicer tako, da na daljšo stran podstavka najprej postavite
nastavek LED, nato pa cev pritisnete v nosilec.
background
690
Slovenščina
Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po
čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga
namestite nazaj obrnjenega.
Polnjenje
Aparatu je priložena 25-voltna litij-ionska baterija. Polnjenje traja 4 ure.
1 Ko želite aparat polniti, vstavite napajalni priključek v vtičnico na hrbtni strani
aparata. Nato vstavite napajalnik v omrežno vtičnico.
2 Na zaslonu utripa vrednost med 0 in 90 %, kar pomeni, da se aparat polni.
background
691
Slovenščina
3 Ko je aparat povsem napolnjen, na zaslonu zasveti vrednost 100 %. Po nekaj
minutah zaslon ugasne.
Opozorilo: Aparat shranjujte in polnite pri temperaturi nad 5°C
in pod 35°C.
Nasvet: Aparat lahko polnite, ko je nameščen na stenski nosilec.
Nasvet: Aparat lahko polnite na postaji za po čiščenju in za shranjevanje.
Nasvet: Aparat lahko polnite ločeno, kjer vam najbolj ustreza.
Sesanje in mokro čiščenje trdih tal
Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje
Zbiralnik za čisto vodo in zbiralnik za umazano vodo sta ob dobavi že nameščena
na aparat. Z mokrim modulom, pritrjenim na nastavek AquaSpin, lahko čistite
trda tla.
Opomba: Ta sklop za sesanje in mokro čiščenje je primeren za hkratno sesanje
in mokro čiščenje. Pred mokrim čiščenjem tal ni treba posesati.
Sklop za sesanje in mokro čiščenje je primeren za sesanje in mokro čiščenje vseh
background
692
Slovenščina
vrst trdih tal razen nelakiranih lesenih tal (glejte 'Omejitve pri uporabi').
1 Sklop za sesanje in mokro čiščenje sestavite tako, da vstavite baterijo in
priključite ročno enoto 3 v 1 na mokri modul (zasliši se klik).
2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik).
3 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za čisto vodo in ga odstranite.
4 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo.
5 V zbiralnik za čisto vodo vlijte 10 ml čistila za tla Philips XV1792.
background
693
Slovenščina
Opozorilo: Philips je ta aparat preskusil samo s Philipsovim čistilom za
tla XV1792. Drugi detergenti lahko povzročijo čezmerno penjenje, kar
zmanjša učinkovitost in lahko celo povzroči okvare aparata. Čistilo za tla
Philips XV1792 je na voljo na izbranih tržiščih. Če uporabljate katero koli
drugo primerno tekoče čistilo za tla, v zbiralnik za čisto vodo vlijte
največ 10 ml čistila.
6 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe do oznake
MAX.
Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za
čisto vodo, ne sme preseči 50 °C.
7 Nato zbiralnik za čisto vodo spet zaprite s pokrovčkom.
8 Zbiralnik za čisto vodo nato vstavite nazaj v aparat.
9 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, da se
aparat pripravi na uporabo.
background
694
Slovenščina
10 Z gumbom za načine čiščenja izbirajte med tremi različnimi nastavitvami:
-
Običajni mokri način
-
Intenzivni mokri način
-
Način za vpijanje vode
Če izberete običajni vodni način, lahko aparat uporabljate za običajno mokro
čiščenje. Intenzivni mokri način je namenjen čiščenju zelo trdovratnih madežev.
Če po čiščenju na tleh ostanejo mokre packe, lahko izberete način za vpijanje in
jih počistite. Ta način priporočamo tudi, kadar dvigujete aparat čez prag,
preprogo ali stopnice (glejte 'Nasveti in druge pomembne informacije').
Če izberete način za vpijanje vode, bo aparat prenehal dovajati vodo in povečal
moč sesanja za 45 sekund, da bo posrkal morebitno vodo s tal.
Opomba: starejši modeli imajo običajni mokri način in intenzivni mokri
način, ne pa načina za vpijanje vode.
Sistem aktivne zaščite
-
Ta aparat ima sistem aktivne zaščite. Sistem aktivne zaščite je zasnovan z
namenom, da aparat s tal ne pobira tujkov, ki niso umazanija ali tekočina.
-
Če je sistem aktiviran, se aparat izklopi in na zaslonu se prikaže sporočilo i3
(glejte 'Ikone na zaslonu in njihov pomen'). Sistem aktivne zaščite se lahko
aktivira, če sta ščetki iz mikrovlaken preveč mokri, če premikate aparat čez
preprogo ali če ga premikate čez talno površino, ki ni ustrezno pritrjena.
Nasveti in druge pomembne informacije
-
Tal pred mokrim čiščenjem ni treba posesati, saj sklop za sesanje in mokro
čiščenje aktivno mokro čisti trda tla in tako zajame vse vrste umazanije, tudi
tekočine in madeže. Na preprogah uporabljajte sklop samo za sesanje.
-
Če trdih tal ni treba na mokro čistiti, jih samo posesajte s sklopom samo za
sesanje, ki je opremljen z lučkami in tehnologijo PowerCyclone 12 za
natančno in učinkovito odstranjevanje umazanije.
-
Ta aparat lahko premikate enako hitro kot sesalnik. Kadar želite odstraniti
trdovratne madeže, pritisnite gumb za načine čiščenja, da vklopite intenzivni
mokri način, in aparat počasi premikajte po madežih.
-
Priporočamo, da vklopite način za vpijanje vode, kadar med čiščenjem
dvigujete aparat čez prag, preprogo ali stopnice. To bo preprečilo, da bi
umazana voda kapljala iz nastavka AquaSpin.
-
Ko aparat izklopite, lahko na tleh ostane lužica. Lužica bo manjša, če vklopite
način za vpijanje vode, preden izklopite aparat. Aparat nekajkrat prestavite
naprej in nazaj z vklopljenim načinom za vpijanje vode. Po potrebi zadnje
kaplje obrišite s krpo.
-
Priporočamo, da aparat premikate z iztegnjeno roko, da ne bi po
nepotrebnem obremenjevali mišic. V tem položaju imate med čiščenjem
najboljši nadzor nad aparatom in je tudi najbolj udoben.
Opomba: starejši modeli imajo običajni mokri način in intenzivni mokri
način, ne pa načina za vpijanje vode. Pri teh modelih velja, da aparat izklopite
med premikanjem, da zmanjšate količino vode, ki ostane na tleh.
Priporočamo tudi, da ostane aparat vklopljen, ko ga pri čiščenju dvigujete čez
prag, preprogo ali stopnice. To bo preprečilo, da bi umazana voda kapljala iz
nastavka AquaSpin.
background
695
Slovenščina
Omejitve pri uporabi
-
Sklop za sesanje in mokro čiščenje je primeren za sesanje in mokro čiščenje
vseh vrst trdih tal razen nelakiranih lesenih tal.
-
Sklop za sesanje in mokro čiščenje je namenjen za redno čiščenje trdih tal. Pri
uporabi tega aparata vedno sledite navodilom za čiščenje trdih tal.
-
Če želite vodi v zbiralniku za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792
dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali
sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips
XV1792.
-
Ker je prostornina zbiralnika za čisto vodo 400 ml, je treba v vodo dodati
samo nekaj kapljic tekočega čistila za tla (največ 10 ml).
-
Če sklop za sesanje in mokro čiščenje uporabljajte na linoleju, ga uporabljajte
samo na takem linoleju, ki je ustrezno pritrjen, da ga ne bi potegnilo v
nastavek AquaSpin.
-
Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ne uporabljajte za čiščenje preprog.
-
Če izklopljen aparat premikate ali dvigujete čez preprogo, lahko kapljice
odpadne vode padejo na preprogo.
-
Aparata ne potiskajte čez talne mrežice konvektorskih grelnikov. Ker aparat
ne more pobirati vode, ki priteče iz nastavka, ko aparat pomikate čez mrežico,
voda pristane na dnu konvektorskega korita.
-
Med čiščenjem ne dvigujte nastavka AquaSpin s tal, ne premikajte ga stransko
in ne obračajte sunkovito, saj bodo sicer na tleh ostali sledovi vode.
Premikajte ga samo naprej in nazaj.
Opomba: Čas delovanja je odvisen od moči, izbrane za čiščenje.
Opomba: starejši modeli imajo samo običajni mokri način in intenzivni mokri
način, ne pa načina za vpijanje vode.
Sesanje mehkih in trdih tal
Uporaba sklopa samo za sesanje
1 Za sesanje mehkih ali trdih tal namestite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah
(zasliši se klik).
background
696
Slovenščina
Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne nameščajte na komoro za prah, če ni
ohišje filtra vstavljeno v komoro za prah.
2 Komoro za prah pritrdite na cev (zasliši se klik).
3 Cev vstavite v nastavek LED.
4 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, da se
aparat pripravi na uporabo.
5 Z gumbom na levi in desni izbirajte med dvema nastavitvama moči.
background
697
Slovenščina
Nasvet: Lučke v nastavku LED pomagajo, da lažje vidite umazanijo na tleh.
Cev in nastavek LED omogočata, da lahko sežete pod nizko pohištvo, pri tem
pa vam aparata ni treba obračati.
Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
Opozorilo: Ne glejte neposredno v lučke nastavka LED in jih ne
usmerjajte ljudem neposredno v oči. Svetloba LED je zelo bleščeča.
Uporaba cevi
Cev lahko pritrdite na ročno enoto in jo uporabljate brez nastavka, da posesate
ozke prostore med kosi pohištva ali za njimi s koncem cevi.
Nasvet: Na cev lahko namestite mini turbo krtačo.
background
698
Slovenščina
Nasvet: Na cev lahko namestite tudi dolgi ozki nastavek.
Uporaba ročne enote
Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka in cevi, da počistite manjše predele
prahu in umazanije, na primer raztresene krušne drobtine, ali za sesanje stopnic
in polic.
Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
Uporaba nastavka LED
Nastavek LED lahko uporabljate za čiščenje predelov, kot so posamezne stopnice
stopnišča, posesate lahko umazanijo iz kotov ali ozkih polic, počistite pa lahko
tudi manjše predele umazanije, na primer raztresene krušne drobtine.
1 Nastavek LED pritrdite tako, da v nastavek vstavite cev ali ročno enoto.
2 Če želite nastavek LED odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite
cev ali ročno enoto iz nastavka (2).
Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
background
699
Slovenščina
Uporaba mini turbo krtače
1 Če želite pritrditi mini turbo krtačo, vstavite cev ročne enote v mini turbo
krtačo.
2 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za standardno čiščenje, na primer mehkih
delov, kot so postelje ali kavči. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo
ustrezala vašim čistilnim potrebam.
3 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za zelo temeljito čiščenje, na primer za
sesanje dlak hišnih ljubljenčkov, ali za čiščenje manjših umazanih predelov, na
primer raztresenih krušnih drobtin. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo
ustrezala vašim čistilnim potrebam.
4 Če želite mini turbo krtačo odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in
izvlecite ročno enoto iz mini turbo krtače (2).
Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
background
700
Slovenščina
Uporaba dolgega ozkega nastavka
1 Dolgi ozki nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto.
2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih
mest. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim
potrebam.
3 Če želite dolgi ozki nastavek odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in
izvlecite cev ali ročno enoto iz njega (2).
Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin.
Čiščenje sklopa za sesanje in mokro čiščenje
Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN
Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi, da preprečite nabiranje
vodnega kamna in neprijetnega vonja. Način AUTOCLEAN pomaga očistiti
celoten aparat v približno 4 minutah.
background
701
Slovenščina
1 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje postavite na postajo za po čiščenju in
za shranjevanje.
Opomba: Če je raven umazane vode pod ravnjo AUTOCLEAN, zbiralnika ni
treba izprazniti pred začetkom programa AUTOCLEAN. Naslednje korake
lahko preskočite in se pomaknete na korak 6.
2 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za umazano vodo in ga odstranite.
3 Mokri filter odstranite iz zbiralnika za umazano vodo.
4 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito.
background
702
Slovenščina
5 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo.
6 Prazen zbiralnik za umazano vodo namestite nazaj v aparat in vzemite ven
zbiralnik za čisto vodo.
7 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo.
8 Morebitno preostalo tekočino z detergentom izlijte iz zbiralnika za čisto vodo
v pomivalno korito.
background
703
Slovenščina
9 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe vsaj do
oznake AUTOCLEAN.
Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za
čisto vodo, ne sme preseči 50 °C.
Opozorilo: Za program AUTOCLEAN ne uporabite detergenta, saj bi se
voda lahko preveč penila.
10 Zbiralnik za čisto vodo nato vstavite nazaj v aparat.
11 Aparat napolnite. Napajalni priključek vstavite v vtičnico na hrbtni strani
aparata. Nato vstavite napajalnik v omrežno vtičnico.
12 Pritisnite srednji gumb , da se začne cikel AUTOCLEAN. Če je zaslon črn,
najprej pritisnite gumb za vklop/izklop , da se zaslon vklopi.
background
704
Slovenščina
13 Aparat izvede cikel AUTOCLEAN.
Opomba: Cikel Autoclean traja približno 4 minute. Za čim boljše rezultate
pustite aparat delovati skozi celoten cikel AUTOCLEAN. Cikel AUTOCLEAN
lahko kadar koli zaustavite ali prekličete.
Opomba: Če prekličete program AUTOCLEAN, bo aparat približno 10
sekund srkal preostalo vodo v pladnju za po čiščenju.
14 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za umazano vodo in ga odstranite.
15 Mokri filter odstranite iz zbiralnika za umazano vodo.
16 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito.
17 Zbiralnik za umazano vodo očistite pod tekočo vodo.
background
705
Slovenščina
18 Mokri filter očistite pod tekočo vodo.
19 Mokri filter zbiralnika za umazano vodo in njegov element za pretok vode naj
se popolnoma posušita, preden filter namestite nazaj na zbiralnik za
umazano vodo.
20 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo.
21 Zbiralnik za umazano vodo nato vstavite nazaj v aparat.
22 Ščetki iz mikrovlaken obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in ju
odstranite iz nastavka AquaSpin (2).
background
706
Slovenščina
Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z
ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken.
23 Ščetki iz mikrovlaken se morata posušiti, zato odprta konca ščetk postavite na
za to namenjeni držali na postaji za po čiščenju in za shranjevanje.
Opomba: Sušenje traja približno 24 ur.
Čiščenje pladnja za po čiščenju
Če se pladenj za po čiščenju umaže, ga lahko očistite po spodnjih korakih.
1 Pladenj za po čiščenju odstranite s postaje za shranjevanje.
2 Pladenj za po čiščenju operite pod tekočo vodo in ga pustite posušiti, šele
potem ga namestite nazaj na postajo za shranjevanje.
3 Pladenj za po čiščenju vedno postavite nazaj na postajo za shranjevanje.
Pladenj za po čiščenju je bistven za pravilno izvedbo cikla AUTOCLEAN.
background
707
Slovenščina
Čiščenje nastavka AquaSpin
1 Ščetki iz mikrovlaken obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in ju
odstranite iz nastavka AquaSpin (2).
Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z
ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken.
2 Zavite lase ali nitke lahko s ščetk iz mikrovlaken odstranite tako, da z roko
podrsate po ščetki iz mikrovlaken.
Nasvet: Lase in nitke, ki so se zavili okrog ščetk iz mikrovlaken, lahko tudi
odrežete s škarjami.
Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje
Sklop za sesanje in mokro čiščenje se lahko zamaši. To boste morda opazili, ko bo
na tleh več vode kot običajno ali ko večjih delcev umazanije ne bo več dobro
posesalo in bodo padli nazaj na tla. Spodaj so navodila, kako iz različnih delov
sklopa za sesanje in mokro čiščenje odstranite zamaške.
background
708
Slovenščina
Čiščenje zamaškov iz mokrega modula
Če se mokri modul zamaši, najprej izklopite aparat in odstranite nastavek
AquaSpin ter ročno enoto 3 v 1. Nato zamašek očistite tako, da ščetko za čiščenje
premikate gor in dol po sesalnem kanalu mokrega modula.
Čiščenje zamaškov iz nastavka AquaSpin
Če je nastavek AquaSpin zamašen, ga očistite tako, da ščetko za čiščenje
premikate gor in dol po sesalnem kanalu nastavka AquaSpin.
Čiščenje zamaškov z močilnih ploščic nastavka AquaSpin
Po dolgi in pogosti uporabi aparata se močilne ploščice nastavka AquaSpin lahko
zamašijo. Sledite spodnjim navodilom za čiščenje zamašenih močilnih ploščic
nastavka AquaSpin.
1 Z nastavka AquaSpin odstranite pokrova močilnih ploščic, in sicer tako, da ju
pomaknete vstran.
2 Z nastavka AquaSpin odstranite močilni ploščici tako, da ju izvlečete vstran.
background
709
Slovenščina
3 Močilni ploščici izperite pod tekočo vodo.
4 Močilni ploščici naj se posušita, preden ju namestite nazaj v nastavek
AquaSpin.
Čiščenje sklopa samo za sesanje
Praznjenje komore za prah
Komoro za prah redno praznite in poskrbite, da umazanija nikdar ne preseže
oznake »Max«. Tako boste preprečili prehitro zamašitev filtra.
1 Pritisnite gumb za sprostitev (1), da sprostite ročno enoto 3 v 1 s komore za
prah, in nato dvignite ročno enoto 3 v 1 z aparata (2).
background
710
Slovenščina
2 Izvlecite ohišje filtra s komore za prah.
3 Komoro za prah izpraznite v smetnjak.
4 Ohišje filtra namestite nazaj na komoro za prah.
5 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del,
nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom.
Čiščenje komore za prah
1 Ko želite očistiti komoro za prah in ciklonski element, odstranite ohišje filtra.
background
711
Slovenščina
2 Komoro za prah izpraznite v smetnjak.
3 Notranjost komore za prah izperite pod tekočo vodo.
Opomba: Medtem ko izpirate notranjost komore za prah, se lahko zgodi,
da se zmočijo elektronski stiki. Počakajte, da se stiki posušijo, preden boste
aparat spet uporabili. Aparat vedno uporabljajte s suhimi elektronskimi stiki,
saj tako preprečite okvaro aparata.
Opozorilo: Komore za prah ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
4 Počakajte, da se komora za prah posuši.
Opozorilo: Preverite, ali je komora za prah popolnoma suha, preden
nanjo ponovno namestite ohišje filtra. Sušenje traja približno 24 ur.
5 Ohišje filtra spet namestite, ko je komora za prah suha.
6 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah.
background
712
Slovenščina
Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo
ni vstavljeno ohišje filtra.
Čiščenje ciklonskega elementa
1 Ciklonski element obrnite v smeri urnega kazalca (1) in ga odstranite iz
komore za prah (2).
2 Odstranite lase in umazanijo, zataknjeno v ciklonskem elementu in pod njim.
3 Spet namestite ciklonski element (1) in ga obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca (2), da se pritrdi na komoro za prah.
Opozorilo: Ciklonski element do konca zategnite. Ciklonski element
obračajte, dokler gre; šele takrat je popolnoma privit.
background
713
Slovenščina
Čiščenje filtra
Ko je treba filter očistiti, se na zaslonu prikaže ikona za čiščenje filtra.
1 Izvlecite ohišje filtra s komore za prah.
2 Pritisnite gumb za sprostitev, da sprostite pokrov ohišja filtra, in odstranite
penasti filter.
Opozorilo: Pazite, da se pokrov ohišja filtra med čiščenjem ne zmoči.
3 Penasti filter stresite nad smetnjakom, da s površine odstranite plast prahu.
Penasti filter nato operite pod tekočo vodo.
background
714
Slovenščina
4 Penasti filter stisnite, da iztisnete vodo.
5 Ohišje filtra in pokrov stresite nad smetnjakom, da odstranite prah.
6 Nosilec filtra očistite z vlažno krpo.
Opozorilo: Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z
običajnim sesalnikom ali krtačo. Belega materiala na pokrovu ohišja filtra
ne čistite z vodo ali čistilnim sredstvom. S tem boste poškodovali material.
Beli material potapkajte nad smetnjakom.
7 Penasti filter se mora popolnoma posušiti, preden ga spet namestite v ohišje
filtra.
Opozorilo: Prepričajte se, da je penasti filter pravilno nameščen v ohišje
filtra.
background
715
Slovenščina
8 Zaprite ohišje filtra.
9 Ohišje filtra s penastim filtrom vstavite nazaj v komoro za prah.
Opozorilo: Prepričajte se, da je beli material na pokrovu ohišja filtra
obrnjen navzgor.
Opozorilo: Ohišje filtra in penasti filter morata biti popolnoma suha,
preden ju spet namestite v komoro za prah.
10 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah.
Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo
ni vstavljeno ohišje filtra.
Opomba: Filter zamenjajte vsakih 6 mesecev, da si zagotovite optimalno
delovanje aparata. Nadomestni filtri so na voljo pod oznako dela XV1791 (glejte
'Zamenjava').
background
716
Slovenščina
Čiščenje krtačnega valja
1 Zaklepni vzvod na strani nastavka LED potisnite navzdol (1) in izvlecite krtačni
valj iz nastavka LED (2). Zavite lase ali nitke lahko s krtačnega valja odstranite
tako, da z roko podrsate po krtačnem valju.
Nasvet: Po žlebiču na krtačnem valju lahko tudi potisnete rezilo škarij in
odrežete lase in nitke, ki so se navili na valj.
2 Krtačni valj nato potisnite nazaj v nastavek LED (1) in potisnite zaklepni vzvod
navzgor, da zaklenete krtačni valj v nastavek LED (zasliši se klik).
Čiščenje mini turbo krtače
1 Pritisnite gumb za sprostitev na strani mini turbo krtače (1) in dvignite krtačni
valj iz mini turbo krtače (2).
2 Odstranite lase in umazanijo, ki so se navili na krtačni valj.
Nasvet: Po žlebiču na krtačnem valju lahko tudi potisnete rezilo škarij in
odrežete lase in nitke, ki so se navili na valj.
background
717
Slovenščina
3 Eno stran krtačnega valja pritisnite nazaj v mini turbo krtačo (1), nato
potisnite navzdol še drugo stran krtačnega valja, da se zaskoči v mini turbo
krtačo (zasliši se klik).
Ikone na zaslonu in njihov pomen
Koda napake Vzrok Rešitev
Pojavila se je sistemska napaka. 1. Iz aparata odstranite baterijo in jo spet
vstavite. Poskusite spet zagnati aparat.
2. Aparat izključite iz napajalnika in ga nato
spet priključite na napajalnik. Poskusite
spet zagnati aparat.
Če nobena od teh rešitev ne deluje,
odnesite aparat na Philipsov servis ali se
obrnite na center za pomoč uporabnikom.
Temperatura je prenizka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga
shranjujete ali polnite, mora biti
temperatura nad 5 °C.
Temperatura je previsoka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga
shranjujete ali polnite, mora biti
temperatura pod 35 °C. Aparata ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali
visokim temperaturam (npr. v bližini vročih
štedilnikov, v mikrovalovnih pečicah ali na
indukcijskih kuhališčih). Baterije lahko
eksplodirajo, če so izpostavljene visokim
temperaturam.
background
718
Slovenščina
Koda informacije Vzrok Rešitev
Zbiralnik za umazano vodo je
poln.
Izpraznite zbiralnik za umazano vodo.
Nastavek AquaSpin ni
(pravilno) priključen.
Priključite nastavek AquaSpin.
V nastavku AquaSpin se je
nekaj zataknilo. To je varnostna
zaustavitev, če se kaj zatakne v
nastavku (na primer napajalni
kabel ali igrača).
Preglejte krtači, ležaja, motorne dele in
pokrova, če so v njih lasje ali druge ovire, in
jih odstranite. Če ni nobenih ovir, izklopite
aparat in ga spet vklopite; to bi lahko rešilo
težavo.
V nastavku LED se je nekaj
zataknilo. To je varnostna
zaustavitev, če se kaj zatakne v
nastavku (na primer napajalni
kabel ali igrača).
Preglejte krtačni valj in preostanek
nastavka; če najdete lase ali druge ovire, jih
odstranite (glejte 'Čiščenje krtačnega
valja'). Če ni nobenih ovir, izklopite aparat
in ga spet vklopite; to bi lahko rešilo težavo.
Sesalne odprtine so zamašene. Preverite, ali so sesalne odprtine morda
zamašene, in jih očistite. Če s tem ne
odpravite težave, preglejte celoten zračni
prehod, in če je zamašen, ga očistite. Pri
sklopu samo za sesanje se to nanaša na
nastavek, cev, filter, iskalo vorteksa, dolgi
ozki nastavek in mini turbo krtačo. Pri
sklopu za sesanje in mokro čiščenje se to
nanaša na nastavek, cev in mokri filter.
background
719
Slovenščina
Koda informacije Vzrok Rešitev
Izključite pred uporabo. Pred uporabo aparat izključite. Sicer ga ne
bo mogoče vklopiti. Samo med programom
AUTOCLEAN je aparat lahko priključen na
električno omrežje.
Priključen je napačen polnilnik. Aparat polnite samo s priloženim
napajalnikom. Uporabljajte samo 34-voltni
napajalnik S036-1A340100HE. Ustrezna
številka napajalnika je navedena na njem.
Ikone Pomen
AUTOCLEAN
Opomnik za čiščenje filtra (glejte 'Čiščenje filtra')
Treba je zamenjati ščetko iz mikrovlaken.
background
720
Slovenščina
Ikone Pomen
Treba je zamenjati filter.
Zamenjava
Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts-
and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na
Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na
mednarodnem garancijskem listu).
Nadomestni deli in številke vrst:
-
Nadomestni filter XV1791
-
Čistilo za tla Philips XV1792
-
Nadomestne ščetke iz mikrovlaken XV1793
-
Litij-ionska baterija 25.2V XV1797
Filter in ščetki iz mikrovlaken zamenjajte vsakih 6 mesecev, da si zagotovite
optimalno delovanje aparata.
Opomba: Stari filter in ščetki iz mikrovlaken lahko odvržete skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki.
Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi
aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje
Težava Možni vzrok Rešitev
Aparat ne deluje, ko
pritisnem gumb za
vklop/izklop.
Baterija ni priključena. Baterijo priključite na ročno enoto 3 v 1.
Baterija je prazna. Če želite baterijo napolniti, postavite ročno
enoto 3 v 1 na polnilnik (glejte 'Polnjenje').
background
721
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Aparata niste vzeli s postaje za
po čiščenju in za shranjevanje.
Sklop za sesanje in mokro čiščenje vzemite s
postaje za po čiščenju in za shranjevanje,
šele nato vklopite aparat.
Gumb vklop/izklop ste pritisnili
več kot enkrat.
Počakajte nekaj sekund in nato spet
pritisnite gumb za vklop/izklop.
Ročne enote 3 v 1 niste
pravilno priključili na aparat.
Spodnje ohišje aparata postavite na postajo
za po čiščenju in za shranjevanje. Nato nanj
priključite ročno enoto 3 v 1.
Aparat je zamašen. Izklopite aparat in odstranite baterijo ali
ročno enoto 3 v 1. Potem poiščite in
odstranite vzrok za zamašitev (glejte
'Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za
sesanje in mokro čiščenje'). Nato spet
zaženite aparat. Če ne najdete vzroka za
zamašitev, ponovno zaženite aparat.
Mogoče bo že to odpravilo težavo.
Ščetki iz mikrovlaken sta
zataknjeni.
Ščetki iz mikrovlaken vzemite ven in ju nato
namestite nazaj (glejte 'Čiščenje nastavka
AquaSpin').
Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko
odstraniti, si lahko pomagate z ročajem
ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz
mikrovlaken (glejte 'Čiščenje nastavka
AquaSpin').
Aparat je prenehal delovati. Nehote ste se dotaknili gumba
za vklop/izklop z roko.
Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop.
Zbiralnik za umazano vodo je
morda poln. V tem primeru se
na zaslonu prikaže ikona za
informacijo (glejte 'Ikone na
zaslonu in njihov pomen').
Izpraznite zbiralnik za umazano vodo
(glejte 'Po vsaki uporabi zaženite
AUTOCLEAN').
Aparat je zamašen. Izklopite aparat in odstranite baterijo ali
ročno enoto 3 v 1. Potem poiščite in
odstranite vzrok za zamašitev (glejte
'Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za
sesanje in mokro čiščenje'). Nato spet
zaženite aparat. Če ne najdete vzroka za
zamašitev, samo ponovno zaženite aparat.
Mogoče bo že to odpravilo težavo.
Tla niso tako mokra kot
običajno.
Močilni ploščici sta zamašeni. Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte
nekaj vode v zbiralnik za čisto vodo in
vklopite aparat. S kratkimi gibi premikajte
aparat na istem mestu naprej in nazaj
približno 15 sekund. Na tleh bi morali videti
štiri črte od vode. Če ni tako ali če ena ali
več črt od vode vsebuje le nekaj kapljic
background
722
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
vode, potem sta močilni ploščici delno ali
popolnoma zamašeni; lahko ju operete pod
tekočo vodo (glejte 'Čiščenje zamaškov z
močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to
ne pomaga, lahko poskušate previdno
odpreti luknjico z iglo.
Ena stran tal pod nastavkom
ni toliko mokra kot druga.
Ena od močilnih ploščic je
zamašena.
Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte
nekaj vode v zbiralnik za čisto vodo in
vklopite aparat. S kratkimi gibi premikajte
aparat na istem mestu naprej in nazaj
približno 15 sekund. Na tleh bi morali videti
štiri črte od vode. Če ni tako ali če ena ali
več črt od vode vsebuje le nekaj kapljic
vode, potem sta močilni ploščici delno ali
popolnoma zamašeni; lahko ju operete pod
tekočo vodo (glejte 'Čiščenje zamaškov z
močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to
ne pomaga, lahko poskušate previdno
odpreti luknjico z iglo.
Na tleh ni vode. Zbiralnik za čisto vodo je
prazen.
Napolnite zbiralnik za čisto vodo (glejte
'Uporaba sklopa za sesanje in mokro
čiščenje').
Močilni ploščici sta zamašeni. Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte
nekaj vode v zbiralnik za čisto vodo in
vklopite aparat. S kratkimi gibi premikajte
aparat na istem mestu naprej in nazaj
približno 15 sekund. Na tleh bi morali videti
štiri črte od vode. Če ni tako ali če ena ali
več črt od vode vsebuje le nekaj kapljic
vode, potem sta močilni ploščici delno ali
popolnoma zamašeni; lahko ju operete pod
tekočo vodo (glejte 'Čiščenje zamaškov z
močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to
ne pomaga, lahko poskušate previdno
odpreti luknjico z iglo.
Če ste preverili vse našteto in na tleh še
vedno ni vode, aparat odnesite v Philipsov
servisni center ali se obrnite na center za
pomoč uporabnikom.
Na tleh ali v pladnju za po
čiščenju je več vode kot
običajno.
Vodni kanal mokrega modula
in/ali nastavek AquaSpin je
umazan ali zamašen.
Vzemite ščetko za čiščenje in očistite vodni
kanal mokrega modula in/ali nastavek
AquaSpin (glejte 'Odstranjevanje zamaškov
iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje').
Zbiralnik za umazano vodo ni
pravilno nameščen.
Zbiralnik za umazano vodo pravilno
vstavite v aparat (glejte 'Po vsaki uporabi
zaženite AUTOCLEAN'). Pravilno bo
vstavljen, ko boste zaslišali klik.
background
723
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Aparat na tleh pušča sledove
vode.
Aparat ste premaknili stransko. Aparat premikajte samo naprej in nazaj
(glejte 'Omejitve pri uporabi').
Aparat ste sunkovito obračali. Aparat poskušajte obračati manj sunkovito
(glejte 'Omejitve pri uporabi').
Aparat ste dvignili čez prag,
preprogo ali stopnice.
Poskrbite, da ščetki iz mikrovlaken ne
izgubita stika s tlemi. Vklopite način za
vpijanje vode, če je na voljo, preden
dvigujete aparat čez prag, preprogo ali
stopnice, da ne boste imeli na tleh mokrih
sledov ali da vam voda ne bo brizgala iz
nastavka AquaSpin (glejte 'Omejitve pri
uporabi').
Aparat ste takoj po izklopu
dvignili s tal.
Vklopite način za vpijanje vode, če je na
voljo, da aparat posrka morebitno
preostalo vodo. Aparat nekajkrat prestavite
naprej in nazaj z vklopljenim načinom za
vpijanje vode, šele nato ga izklopite. Če
aparat izklopite in ga takoj nato dvignete,
bo voda, ki je ostala med ščetkama, pustila
sled na tleh (glejte 'Omejitve pri uporabi').
Kolesca so zataknjena. Preverite stanje kolesc. Odstranite
umazanijo, ki zavira kolesca.
Aparat ne čisti tako dobro,
kot je včasih.
Zbiralnik za čisto vodo je
prazen.
Napolnite zbiralnik za čisto vodo (glejte
'Uporaba sklopa za sesanje in mokro
čiščenje').
Močilni ploščici sta zamašeni. Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte
nekaj vode v zbiralnik za čisto vodo in
vklopite aparat. S kratkimi gibi premikajte
aparat na istem mestu naprej in nazaj
približno 15 sekund. Na tleh bi morali videti
štiri črte od vode. Če ni tako ali če ena ali
več črt od vode vsebuje le nekaj kapljic
vode, potem sta močilni ploščici delno ali
popolnoma zamašeni; lahko ju operete pod
tekočo vodo (glejte 'Čiščenje zamaškov z
močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to
ne pomaga, lahko poskušate previdno
odpreti luknjico z iglo.
Notranjost nastavka AquaSpin
je preveč umazana.
Zaženite program AUTOCLEAN, potem se
spet lotite čiščenja. Če se je umazanija
nabrala na robovih nastavka, jo odstranite.
Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki
uporabi (glejte 'Po vsaki uporabi zaženite
AUTOCLEAN').
Manjkata ščetki iz mikrovlaken. Ščetki iz mikrovlaken namestite v nastavek
AquaSpin (glejte 'Po vsaki uporabi zaženite
AUTOCLEAN').
background
724
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Če ste preverili vse našteto in aparat še
vedno ne čisti dobro, ga odnesite v
Philipsov servisni center ali se obrnite na
center za pomoč uporabnikom.
Večjih delcev umazanije ne
posesa več in padejo nazaj
na tla.
Vodni kanal mokrega modula
in/ali nastavek AquaSpin je
umazan ali zamašen.
Vzemite ščetko za čiščenje in očistite vodni
kanal mokrega modula in/ali nastavek
AquaSpin (glejte 'Odstranjevanje zamaškov
iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje').
Tla se posušijo s črtami. Mogoče ste uporabili preveč
čistilnega sredstva.
Uporabite primerno količino čistilnega
sredstva (glejte 'Uporaba sklopa za sesanje
in mokro čiščenje').
Kolesca so umazana. Odstranite umazanijo s kolesc.
Med čiščenjem se dela
preveč pene, pa tudi med
programom AUTOCLEAN.
Mogoče ste uporabili preveč
čistilnega sredstva.
Uporabite primerno količino čistilnega
sredstva (glejte 'Uporaba sklopa za sesanje
in mokro čiščenje').
Na tleh so še vedno ostanki
čistilnega sredstva.
Nekajkrat očistite tla brez čistilnega
sredstva. Počakajte malo, preden spet
čistite isti madež.
Madeže je težko očistiti. Morda ste uporabili premalo
vode ali pa ste madež čistili
premalo časa.
Nanesite vodo in malo počakajte. Z
aparatom lahko greste na primer čez
madež, da nanesete vodo, in se ob koncu
celotnega čiščenja vrnete na ta madež.
Aparat med čiščenjem
oddaja drugačen zvok.
Na ščetki iz mikrovlaken so se
lahko navili lasje ali druge ovire.
Ščetki iz mikrovlaken vzemite iz aparata,
preglejte, ali je kaj na njima, in tisto
odstranite (glejte 'Čiščenje nastavka
AquaSpin').
Zaslon kaže, da je zbiralnik
za umazano vodo poln
(koda: i1), in ugasne, čeprav
zbiralnik za umazano vodo
še ni poln.
Mogoče je razlog pena ali pa je
zbiralnik za umazano vodo
umazan.
Ponovno zaženite aparat. Če s tem ne
odpravite težave, očistite zbiralnik za
umazano vodo. Če je težava v peni, ne
uporabljajte večje količine čistilnega
sredstva (glejte 'Uporaba sklopa za sesanje
in mokro čiščenje'), kot je priporočeno.
Po izklopu aparata iz njega
kaplja voda.
Aparat na tleh pusti lužico, ker
ga med izklapljanjem niste
premikali. To je običajno.
Vklopite način za vpijanje vode, če je na
voljo, da aparat posrka morebitno
preostalo vodo. Aparat nekajkrat prestavite
naprej in nazaj z vklopljenim načinom za
vpijanje vode, šele nato ga izklopite. Če
aparat izklopite in ga takoj nato dvignete,
bo voda, ki je ostala med ščetkama, pustila
sled na tleh (glejte 'Omejitve pri uporabi').
Iz aparata kaplja, če ga nosite
nad tlemi (ga držite v zraku).
Med čiščenjem ne dvigujte nastavka
AquaSpin s tal, saj zaradi tega na tleh
ostanejo sledovi vode. Premikajte ga samo
naprej in nazaj.
background
725
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Voda uhaja iz zbiralnika za čisto
vodo, ker ste ga preveč
napolnili.
Zbiralnika za čisto vodo ne polnite prek
oznake MAX. Če preveč napolnite, se lahko
iz zbiralnika za čisto vodo prelije voda, ko
nameščate pokrov (glejte 'Uporaba sklopa
za sesanje in mokro čiščenje').
Na enem od zbiralnikov je
razpoka.
Če je eden od zbiralnikov poškodovan, ga
odnesite na Philipsov pooblaščeni servis ali
se obrnite na center za pomoč
uporabnikom.
Ne morem odstraniti ščetk iz
mikrovlaken.
Na ščetki iz mikrovlaken so se
navili lasje in/ali umazanija.
Ščetki iz mikrovlaken odstranite iz nastavka
AquaSpin s pomočjo ročaja ščetke za
čiščenje. Odstranite zavite lase ali
umazanijo (glejte 'Čiščenje nastavka
AquaSpin'). Če je ščetki težko izvleči, ju
porinite s spodnje strani nastavka
AquaSpin.
Aparata ne morem premikati
naprej ali nazaj.
Majhen predmet lahko ovira
kolesca.
Izklopite aparat in odstranite nastavek.
Preverite, ali so manjša in večja kolesca
morda zablokirana. Odstranite morebiten
tujek, ki zavira kolesce ali več kolesc. Aparat
spet postavite pokonci in nadaljujte
čiščenje.
Sesalna moč aparata je
slabša od običajne.
Vodni kanal mokrega modula
in/ali nastavek AquaSpin je
umazan ali zamašen.
Vzemite ščetko za čiščenje in očistite vodni
kanal mokrega modula in/ali nastavek
AquaSpin (glejte 'Odstranjevanje zamaškov
iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje').
Mrežica v zbiralniku za
umazano vodo ni bila dovolj
suha, preden ste jo spet
uporabili.
Očistite in posušite zbiralnik za umazano
vodo.
Na ščetki iz mikrovlaken so se
navili lasje.
Izklopite aparat in odstranite lase s ščetk iz
mikrovlaken (glejte 'Čiščenje nastavka
AquaSpin').
Zbiralnik za umazano vodo ni
pravilno nameščen.
Zbiralnik za umazano vodo pravilno
vstavite v aparat (glejte 'Po vsaki uporabi
zaženite AUTOCLEAN'). Pravilno bo
vstavljen, ko boste zaslišali klik.
Ščetki iz mikrovlaken se ne
vrtita več.
Ščetki iz mikrovlaken sta
zamašeni z lasmi/dlakami ali
umazanijo.
Ščetki iz mikrovlaken očistite s škarjami ali z
roko (glejte 'Čiščenje nastavka AquaSpin').
Ščetki iz mikrovlaken
izskočita.
Ščetki iz mikrovlaken nista
pravilno pritrjeni.
Ščetki iz mikrovlaken namestite v pravilen
položaj in zaklenite.
Aparat se ne polni. Napajalni priključek ni pravilno
priključen v vtičnico ali pa
napajalnik ni pravilno vstavljen
v električno vtičnico.
Poskrbite, da bo napajalni priključek
pravilno priključen in napajalnik pravilno
vstavljen v električno vtičnico.
background
726
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Baterija ni na mestu. Vstavite baterijo.
Baterija ni popolnoma
vstavljena.
Baterijo vstavite tako, da zaslišite klik.
Priključen je napačen
napajalnik.
Uporabite originalni napajalnik.
Če ste preverili vse našteto in se aparat še
vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov
servisni center ali se obrnite na center za
pomoč uporabnikom.
Pri uporabi sesalnika me
včasih rahlo strese statična
elektrika.
Na sesalniku nastaja statična
elektrika. Nižja ko je vlažnost
zraka, več statične elektrike se
nakopiči.
Ne pozabite se dotakniti kovinske zaponke,
medtem ko držite aparat.
Posesali ste prah in umazanijo.
Tudi to povzroča nastanek
statične elektrike.
Ne pozabite se dotakniti kovinske zaponke,
medtem ko držite aparat.
Uporaba sklopa samo za sesanje
Težava Možni vzrok Rešitev
Aparat ne deluje, ko
pritisnem gumb za
vklop/izklop.
Baterija ni priključena. Baterijo priključite na ročno enoto 3 v 1.
Baterija je prazna. Če želite baterijo napolniti, postavite ročno
enoto 3 v 1 na polnilnik (glejte 'Polnjenje').
Gumb vklop/izklop ste pritisnili
več kot enkrat.
Počakajte nekaj sekund in nato spet
pritisnite gumb za vklop/izklop.
Ročne enote 3 v 1 niste
pravilno priključili na aparat.
Ročno enoto 3 v 1 pravilno priključite na
komoro za prah.
Aparat je zamašen. Izklopite aparat in odstranite baterijo ali
napajalnik. Potem poiščite in odstranite
vzrok za zamašitev. Nato spet zaženite
aparat. Če ne najdete vzroka za zamašitev,
ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to
odpravilo težavo.
V krtačni valj se je nekaj
zataknilo.
Krtačni valj vzemite ven in odstranite lase s
krtače in motorne enote ter ga nato spet
namestite (glejte 'Čiščenje krtačnega valja').
Ročne enote 3 v 1 ni mogoče
priključiti na komoro za prah.
Ohišje filtra je sestavljeno tako,
da je obrnjeno na glavo.
Obrnite ohišje filtra. Okrogla odprtina mora
biti vidna (glejte 'Čiščenje komore za prah
').
background
727
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Ohišje filtra ni pravilno zaprto. Ko zaprete ohišje filtra, morate zaslišati klik.
Če ga je težko zapreti, je penasti filter
najbrž obrnjen narobe.
Aparat je prenehal delovati. Nehote ste se dotaknili gumba
za vklop/izklop z roko.
Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop.
Aparat je zamašen. Izklopite aparat in odstranite baterijo ali
napajalnik. Potem poiščite in odstranite
vzrok za zamašitev. Nato spet zaženite
aparat. Če ne najdete vzroka za zamašitev,
ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to
odpravilo težavo.
Aparat med čiščenjem
oddaja drugačen zvok.
Na krtačni valj so se morda
navili lasje ali druge ovire.
Preverite, ali so okrog valja ovire, in jih
odstranite (glejte 'Čiščenje krtačnega
valja').
Nekaj ovira ciklonski element. Preverite, kaj ovira ciklonski element, in
ovire odstranite (glejte 'Čiščenje
ciklonskega elementa').
Sesalna moč aparata je
slabša od običajne.
Filter in/ali ciklonski element
sta umazana.
Izpraznite komoro za prah. Očistite filter in
ciklonski element. Odstranite morebitne
lase in umazanijo, ki se je nabrala v
ciklonskem elementu. Ciklonski element
lahko odstranite, da ga boste lažje očistili
(glejte 'Čiščenje ciklonskega elementa').
Filter morate oprati vsaj enkrat mesečno, če
aparat redno uporabljate (glejte 'Čiščenje
filtra').
Nekaj ovira ciklonski element. Preverite, ali se je kaj zataknilo v ciklonskem
elementu, in odstranite morebitni predmet,
ki ga ovira. Odstranite morebitne lase in
umazanijo, ki se je nabrala v ciklonskem
elementu (glejte 'Čiščenje ciklonskega
elementa').
Sesalni kanal za krtačnim
valjem je zamašen.
Krtačni valj vzemite iz aparata, preglejte, ali
je kaj v sesalnem kanalu, in tisto odstranite.
Ohišja filtra niste pravilno
namestili v komoro za prah ali
pa komore za prah niste
pravilno namestili v aparat. V
obeh primerih boste izgubljali
sesalno moč.
Pravilno namestite ohišje filtra v komoro za
prah in komoro za prah v aparat (glejte
'Čiščenje komore za prah ').
Krtača je zamašena z
lasmi/dlakami ali umazanijo.
Aparat izklopite in krtačni valj očistite s
škarjami ali z roko (glejte 'Čiščenje
krtačnega valja').
Iz aparata uhaja prah. Penastega filtra ni v ohišju filtra
ali pa manjka vrhnji pokrov.
Prepričajte se, da je filter v aparatu in da je
pravilno nameščen (glejte 'Čiščenje filtra').
background
728
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Ko odprem komoro za prah,
iz nje uhaja prah.
To je običajno zaradi
prenizkega tlaka.
Če je mogoče, aparat odprite zunaj.
Na zaslonu se prikaže ikona
za čiščenje filtra in aparat se
izklopi.
Filter je morda umazan. Svetujemo vam, da očistite filter. Če ste
filter očistili pred kratkim, te ikone ni treba
upoštevati. Če želite nadaljevati sesanje,
kliknite ikono puščice.
Med čiščenjem preproge se
aparat ne pomika gladko po
tleh.
Izbrali ste previsoko nastavitev
sesalne moči.
Sesalno moč zmanjšajte tako, da izberete
nastavitev 1, ali se počasneje premikajte po
preprogi.
Krtačni valj se ne vrti več. Krtačni valj je zamašen z lasmi
ali umazanijo.
Krtačni valj očistite s škarjami ali z roko
(glejte 'Čiščenje krtačnega valja').
Krtačni valj se lahko neha vrteti,
če je preveč trenja na preprogi
z dolgimi vlakni.
Aparat izklopite in ga spet vklopite.
Po čiščenju niste pravilno
namestili krtačnega valja v
nastavek.
Upoštevajte navodila v tem uporabniškem
priročniku in pravilno potisnite krtačni valj v
nastavek (glejte 'Čiščenje krtačnega valja').
Pritrdite ga v nastavek, tako da se bo
zaklepni vzvod pravilno namestil.
Lučke v nastavku se ne
prižgejo.
Nastavka niste pravilno
namestili na cev ali aparat.
Nastavek pravilno priključite na cev ali
aparat. Če to ne pomaga, aparat odnesite
na Philipsov pooblaščeni servis ali se
obrnite se na center za pomoč
uporabnikom.
Aparat se ne polni. Priključek ni pravilno priključen
v vtičnico ali pa napajalnik ni
pravilno vstavljen v električno
vtičnico.
Poskrbite, da bo priključek pravilno
priključen v vtičnico in napajalnik pravilno
vstavljen v električno vtičnico.
Baterija ni na mestu. Vstavite baterijo.
Baterija ni popolnoma
vstavljena.
Baterijo vstavite tako, da zaslišite klik.
Priključen je napačen
napajalnik.
Uporabite originalni napajalnik.
Če ste preverili vse našteto in se aparat še
vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov
servisni center ali se obrnite na center za
pomoč uporabnikom.
Mini turbo krtača ne deluje
pravilno.
Krtačni valj je zamašen. Lase s krtače odstranite s škarjami (glejte
'Čiščenje mini turbo krtače').
Krtačni valj se je med čiščenjem
zamašil s tkanino ali površino.
Mini turbo krtača naj bo poravnana s
površino; ne pritiskajte je v mehke površine.
background
729
Slovenščina
Težava Možni vzrok Rešitev
Krtačni valj ni pravilno vstavljen
v nastavek.
Prepričajte se, da je krtačni valj pravilno
vstavljen v nastavek in da ni vrzeli med deli
(glejte 'Čiščenje mini turbo krtače').
Pri uporabi sesalnika me
včasih rahlo strese statična
elektrika.
Na sesalniku nastaja statična
elektrika. Nižja ko je vlažnost
zraka, več statične elektrike se
nakopiči.
Ne pozabite se dotakniti kovinske zaponke,
medtem ko držite aparat.
Posesali ste prah in umazanijo.
Tudi to povzroča nastanek
statične elektrike.
Ne pozabite se dotakniti kovinske zaponke,
medtem ko držite aparat.
Na zaslonu se prikaže
številka napake »E2«.
Temperatura je prenizka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga
shranjujete ali polnite, mora biti
temperatura nad 5 °C.
Na zaslonu se prikaže
številka napake »E3«.
Temperatura je previsoka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga
shranjujete ali polnite, mora biti
temperatura pod 35 °C. Aparata ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali
visokim temperaturam (npr. v bližini vročih
štedilnikov, v mikrovalovnih pečicah ali na
indukcijskih kuhališčih). Baterije lahko
eksplodirajo, če so izpostavljene visokim
temperaturam.
Če ste preverili vse našteto in se aparat še
vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov
servisni center ali se obrnite na center za
pomoč uporabnikom.
background
Slovensky
730
Slovensky
Obsah
Úvod _____________________________________________________________________________________ 730
Opis zariadenia ____________________________________________________________________________ 730
Pred prvým použitím________________________________________________________________________ 731
Nabíjanie__________________________________________________________________________________ 734
Vysávanie a utieranie tvrdých podláh _________________________________________________________ 735
Vysávanie mäkkých atvrdých podláh _________________________________________________________ 740
Čistenie zostavy vysávača a mopu ____________________________________________________________ 745
Čistenie zostavy samotného vysávača _________________________________________________________ 754
Ikony na displeji a ich význam ________________________________________________________________ 762
Výmena___________________________________________________________________________________ 765
Riešenie problémov ________________________________________________________________________ 765
Používanie zostavy samotného vysávača ______________________________________________________ 771
Úvod
Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky
výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
stránke www.philips.com/myvacuum9000s.
Opis zariadenia
1 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
2 Displej
3 Tlačidlo režimu čistenia
4 Stredové tlačidlo (AUTOCLEAN)
5 Vypínač
6 Batéria
7 Rukoväť typu 3v1
8 Nádoba na prach
9 Montáž na stenu
10 Trubica
11 LED hubica
12 Malá turbokefa
13 Dlhý štrbinový nadstavec
14 Adaptér
15 Sieťová zástrčka
16 Prídavná nabíjačka (len model XW9385)
17 Stanica na odloženie po použití askladovanie
18 Držiak zariadenia
19 Podnos na uloženie po čistení
20 Podstavec
21 Modul na mokré vysávanie
22 Zásobník na špinavú vodu
23 Zásobník na čistú vodu
24 Hubica AquaSpin
25 Kefy z mikrovlákna
26 Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792
27 Čistiaca kefka
background
731
Slovensky
Pred prvým použitím
Zostavenie stanice na odloženie po použití askladovanie
Ak chcete použiť funkciu AUTOCLEAN alebo uložiť a nabiť zariadenie v stanici na
odloženie po použití a skladovanie, najskôr zostavte stanicu zasunutím držiaka
zariadenia do podstavca.
Tip: Držiak na zostavu len na vysávanie môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak
chcete zostavu len na vysávanie umiestniť na druhú stranu stanice na odloženie
po použití a skladovanie.
Poznámka: Podnos na uloženie po čistení sa musí navyše nachádzať na
podstavci a v miestnosti, v ktorej sa zariadenie skladuje, nabíja a čistí, musí byť
teplota od 5 °C do 35 °C.
Tip: Čistiacu kefku môžete zavesiť na háčik, ktorý sa nachádza na držiaku
zariadenia.
Montáž nástenného držiaka
background
732
Slovensky
Ak chcete zostavu samotného vysávača ukladať a nabíjať v nástennom držiaku,
upevnite nástenný držiak pomocou dodaných skrutiek k stene. Uistite sa, že je
nástenný držiak vo výške 140–150 cm nad podlahou.
Poznámka: Do nástenného držiaka nie je možné ukladať zostavu vysávača a
mopu. Do nástenného držiaka možno ukladať len zostavu samotného vysávača.
Poznámka: V miestnosti, v ktorej sa zariadenie skladuje alebo nabíja, musí byť
teplota od 5 °C do 35 °C.
Výstraha: Počas vŕtania dier naupevnenie držiaka na stenu buďte
opatrní, aby ste predišli riziku zásahu elektrickým prúdom.
Zostavenie zostavy vysávača a mopu
1 Ak chcete zostaviť zostavu vysávača a mopu, zasuňte batériu a upevnite ručný
vysávač 3 v 1 k modulu na mokré vysávanie („zacvaknutie“).
2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“).
3 Zostavu vysávača a mopu môžete uložiť do stanice na odloženie po použití a
skladovanie.
Poznámka: Do nástenného držiaka nie je možné ukladať zostavu vysávača a
mopu. Do nástenného držiaka možno ukladať len zostavu samotného vysávača.
background
733
Slovensky
Zostavenie zostavy samotného vysávača
1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, upevnite ručný vysávač 3 v 1
k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“).
2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“).
3 Trubicu vložte do LED hubice.
4 Ak chcete uschovať zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do stanice na
odloženie po použití a skladovanie tak, že najprv umiestnite LED hubicu na
dlhšiu stranu základne a potom zatlačíte saciu trubicu do držiaka.
Tip: Držiak na zostavu samotného vysávača môžete vložiť a otočiť hore dnom,
ak chcete zostavu samotného vysávača umiestniť na druhú stranu stanice na
odloženie po použití a skladovanie.
background
734
Slovensky
Nabíjanie
Zariadenie je vybavené 25V lítium-iónovou batériou. Nabíjanie trvá 4 hodiny.
1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na
zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky.
2 Na displeji začne blikať hodnota medzi 0 % a 90 % na znamenie, že sa
zariadenie nabíja.
3 Len čo sa zariadenie plne nabije, na displeji sa rozsvieti hodnota 100%. Po
pár minútach sa displej automaticky vypne.
Varovanie: Zariadenie skladujte a nabíjajte pri teplote vyššej než
5°C anižšej než 35°C.
background
735
Slovensky
Tip: Zariadenie možno nabíjať, len keď je pripojené k nástennému držiaku.
Tip: Zariadenie môžete nabíjať v stanici na odloženie po použití a
skladovanie.
Tip: Zariadenie môžete nabíjať samostatne na mieste, ktoré vám najlepšie
vyhovuje.
Vysávanie a utieranie tvrdých podláh
Používanie zostavy vysávača a mopu
Pri dodaní sú zásobníky na čistú a špinavú vodu už vložené v zariadení. Po
pripevnení modulu na mokré čistenie k hubici AquaSpin môžete čistiť tvrdé
podlahy.
Poznámka: Táto zostava vysávača a mopu je vhodná pre súčasné vysávanie a
mopovanie. Podlahu nie je nutné pred utieraním vysať.
Táto zostava vysávača a mopu je vhodná na súčasné vysávanie a mopovanie
všetkých typov tvrdých podláh s výnimkou drevených podláh bez povrchovej
úpravy (pozrite 'Obmedzenia použitia').
background
736
Slovensky
1 Ak chcete zostaviť zostavu vysávača a mopu, zasuňte batériu a upevnite ručný
vysávač 3 v 1 k modulu na mokré vysávanie („zacvaknutie“).
2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“).
3 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na čistú vodu a potom zásobník vyberte.
4 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu.
5 Do zásobníka na čistú vodu pridajte 10 ml čistiaceho prostriedku na podlahy
Philips XV1792.
background
737
Slovensky
Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie iba sčistiacim
prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu
zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon amôže
spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips
XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch. Pri použití iného vhodného
tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy pridajte do zásobníka na
čistú vodu maximálne 10 ml tohto prostriedku.
6 Zásobník na čistú vodu naplňte po úroveň MAX studenou alebo vlažnou
vodou z vodovodu.
Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z
vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C.
7 Nasaďte uzáver späť na zásobník na čistú vodu.
8 Nasaďte zásobník na čistú vodu späť do zariadenia.
9 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte,
kým nebude zariadenie pripravené na použitie.
background
738
Slovensky
10 Pomocou tlačidla režimu čistenia si môžete vybrať niektoré z troch rôznych
nastavení:
-
Bežný režim mokrého vysávania
-
Intenzívny režim mokrého vysávania
-
Režim absorpcie vody
Ak vyberiete normálny vodný režim, môžete zariadenie používať na bežné mokré
čistenie. Intenzívny mokrý režim je určený na čistenie mimoriadne odolných
škvŕn.
Ak po upratovaní zostanú na podlahe mokré škvrny, môžete vybrať režim
absorpcie a vyčistiť ich. Tento režim odporúčame používať aj pri prenášaní
zariadenia cez prah, koberec alebo schody (pozrite 'Tipy a iné dôležité
informácie').
Ak vyberiete režim absorpcie vody, zariadenie prestane dávkovať vodu a na 45
sekúnd zvýši sací výkon, aby vysalo všetku vodu na podlahe.
Poznámka: Staršie modely majú normálny mokrý režim a intenzívny mokrý
režim, nemajú však režim absorpcie vody.
Systém aktívnej ochrany
-
Toto zariadenie je vybavené systémom aktívnej ochrany. Tento systém
aktívnej ochrany bol navrhnutý tak, aby rozpoznal, keď sa z podlahy zachytí
neznámy predmet iný než nečistoty či kvapaliny.
-
Po aktivácii tohto systému sa zariadenie vypne a na displeji sa zobrazí hlásenie
i3 (pozrite 'Ikony na displeji a ich význam'). Systém aktívnej ochrany sa môže
aktivovať aj v prípade, že sú kefy z mikrovlákna príliš mokré, keď sa zariadenie
pohybuje po koberci alebo rohoži alebo keď sa pohybuje po podlahe, ktorá
nie je riadne upevnená.
Tipy a iné dôležité informácie
-
Pred mopovaním nie je nutné podlahu vysávať, pretože zostava vysávača a
mopu aktívne namokro čistí tvrdú podlahu a zachytáva všetky druhy nečistôt,
vrátane tekutín aškvŕn. Na koberce a rohože používajte zostavu samotného
vysávača.
-
Ak vaše tvrdé podlahy nevyžadujú mopovanie, použite jednoducho zostavu
samotného vysávača, ktorá je vybavená LED svetlami a technológiou
PowerCyclone 12 na presné a výkonné zbieranie nečistôt.
-
So zariadením sa môžete pohybovať rovnako rýchlo ako s vysávačom. Ak
chcete odstrániť odolné škvrny, stlačením tlačidla čistenia aktivujte režim
intenzívneho mokrého čistenia a pomaly zariadením prechádzajte po
škvrnách.
-
Pri prenášaní zariadenia cez prah, koberec alebo schody počas upratovania
odporúčame aktivovať režim absorpcie vody. Tým sa zabráni odkvapkávaniu
špinavej vody z hubice AquaSpin.
-
Po vypnutí zariadenia môže na podlahe zostať mláčka vody. Veľkosť tejto
mláčky môžete zmenšiť tak, že pred vypnutím zariadenia aktivujete režim
absorpcie vody. So zapnutým režimom absorpcie vody pohybujte zariadením
opakovane dopredu a dozadu. V prípade potreby môžete posledné kvapky
odstrániť handričkou.
background
739
Slovensky
-
Pri premiestňovaní zariadenia odporúčame, aby ste si natiahli ruku a zmiernili
tak zbytočné napätie svalov. V takej polohe budete mať zariadenie pri čistení
najviac pod kontrolou a zároveň to predstavuje ten najpohodlnejší spôsob.
Poznámka: Staršie modely majú normálny mokrý režim a intenzívny mokrý
režim, nemajú však režim absorpcie vody. V prípade týchto modelov
zariadenie pred premiestnením vypnite, aby ste znížili množstvo vody na
podlahe. Pri prenášaní zariadenia cez prah, koberec alebo schody počas
upratovania tiež odporúčame nechať zariadenie zapnuté. Tým sa zabráni
odkvapkávaniu špinavej vody z hubice AquaSpin.
Obmedzenia použitia
-
Táto zostava vysávača a mopu je vhodná na súčasné vysávanie a mopovanie
všetkých typov tvrdých podláh s výnimkou drevených podláh bez povrchovej
úpravy.
-
Zostava vysávača a mopu je určená na pravidelné čistenie tvrdých podláh. Pri
používaní tohto zariadenia vždy postupujte podľa pokynov na čistenie pre
vašu tvrdú podlahu.
-
Ak chcete do zásobníka na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na
podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý
pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci
prostriedok na podlahy Philips XV1792.
-
Zásobník na čistú vodu má kapacitu 400ml, preto do vody pridajte len
niekoľko kvapiek (max. 10ml) tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy.
-
Ak použijete zostavu vysávača a mopu na podlahy z linolea, uistite sa, že sú
tieto podlahy správne upevnené, aby nedochádzalo k nasávaniu linolea do
hubice AquaSpin.
-
Zostavu vysávača a mopu nepoužívajte na čistenie kobercov.
-
Ak s vypnutým zariadením pohybujete alebo ho zdvíhate nad koberec alebo
rohožku, môžu na koberci alebo rohožke skončiť kvapky odpadovej vody.
-
Zariadením neprechádzajte po mriežkach konvektorových ohrievačov. Keď
zariadením prechádzate cez mriežku, zariadenie nedokáže nasať vodu
vychádzajúcu z hubice a voda sa dostane do otvoru ohrievača.
-
Pri čistení nedvíhajte hubicu AquaSpin z podlahy, nepohybujte s ňou do strán
a nevykonávajte prudké zmeny smeru, pretože by za sebou zanechávala
vodu. Pohybujte ňou len dopredu adozadu.
Poznámka: Čas prevádzky závisí od úrovne výkonu použitého pri čistení.
Poznámka: Staršie modely majú len normálny mokrý režim a intenzívny mokrý
režim, nemajú však režim absorpcie vody.
background
740
Slovensky
Vysávanie mäkkých atvrdých podláh
Používanie zostavy samotného vysávača
1 Ak chcete vysávať mäkké alebo tvrdé podlahy, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k
modulu nádoby na prach („zacvaknutie“).
Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 neupevňujte k nádobe na prach, kým do
nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom.
2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“).
3 Trubicu vložte do LED hubice.
background
741
Slovensky
4 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte,
kým nebude zariadenie pripravené na použitie.
5 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma
nastaveniami výkonu.
Tip: LED diódy v LED hubici zvyšujú viditeľnosť nečistôt na podlahe. Sacia
trubica a LED hubica umožňujú dosiahnuť pod nízky nábytok bez toho, aby
ste museli zariadením otáčať.
Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny.
Výstraha: Nepozerajte sa priamo do LED diód LED hubice ani LED
diódami nemierte nikomu do očí. Svetlo LED diód je veľmi žiarivé.
Používanie trubice
Trubicu môžete pripojiť k ručnému vysávaču a používať ju bez hubice pri vysávaní
úzkych priestorov medzi jednotlivými kusmi nábytku alebo za ním.
background
742
Slovensky
Tip: K trubici možno pripojiť aj malú turbokefu.
Tip: K trubici možno pripojiť aj dlhý štrbinový nadstavec.
Používanie ručného vysávača
Bez hubice a trubice môžete ručný vysávač používať na upratovanie menších
plôch s prachom a nečistotami, ako sú rozsypané omrvinky, alebo na vysávanie
schodov a políc.
Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny.
background
743
Slovensky
Používanie LED hubice
LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie
nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt,
ako sú rozsypané omrvinky.
1 Ak chcete upevniť LED hubicu, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do hubice.
2 Ak chcete LED hubicu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite
trubicu alebo ručný vysávač z hubice (2).
Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny.
Používanie malej turbokefy
1 Ak chcete malú turbokefu nasadiť, zasuňte trubicu ručného vysávača do malej
turbokefy.
2 Malú turbokefu môžete používať napríklad na bežné čistenie mäkkých plôch,
ako sú postele a pohovky. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich
požiadaviek.
3 Malú turbokefu môžete používať na mimoriadne dôkladné čistenie, napríklad
pri vysávaní chlpov domácich maznáčikov alebo pri čistení malých nečistôt,
ako sú rozsypané omrvinky. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich
požiadaviek.
background
744
Slovensky
4 Ak chcete malú turbokefu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite
ručný vysávač z malej turbokefy (2).
Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny.
Používanie dlhého štrbinového nadstavca
1 Ak chcete upevniť dlhý štrbinový nástavec, zasuňte trubicu alebo ručný
vysávač do dlhého štrbinového nadstavca.
2 Dlhý štrbinový nadstavec môžete použiť na vysávanie úzkych rohov alebo
ťažko dostupných miest. Nastavenie výkonu môžete upraviť podľa svojich
požiadaviek.
3 Ak chcete dlhý štrbinový nadstavec zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a
vytiahnite trubicu alebo ručný vysávač z dlhého štrbinového nadstavca (2).
background
745
Slovensky
Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny.
Čistenie zostavy vysávača a mopu
Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití
Aby ste zabránili zápachu a usadzovaniu vodného kameňa, používajte po
každom použití funkciu automatického čistenia – AUTOCLEAN. Režim
AUTOCLEAN umožňuje vyčistiť celé zariadenie približne za 4 minúty.
1 Zostavu vysávača a mopu uložte do stanice na odloženie po použití a
skladovanie.
Poznámka: Ak je hladina špinavej vody pod úrovňou funkcie AUTOCLEAN,
nie je potrebné nádržku vyprázdniť pred spustením funkcie AUTOCLEAN.
Nasledujúce kroky môžete vynechať a prejsť ku kroku č. 6.
2 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na špinavú vodu a vyberte ho.
background
746
Slovensky
3 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu.
4 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla.
5 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu.
6 Vložte prázdny zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia a vyberte
zásobník na čistú vodu.
7 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu.
background
747
Slovensky
8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla.
9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou
alebo vlažnou vodou z vodovodu.
Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z
vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C.
Výstraha: Funkciu AUTOCLEAN nepoužívajte s čistiacim prostriedkom,
pretože by mohlo dôjsť k nadmernému peneniu.
10 Nasaďte zásobník na čistú vodu späť do zariadenia.
11 Nabite zariadenie. Zapojte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane
zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky.
background
748
Slovensky
12 Cyklus AUTOCLEAN spustite stlačením prostredného tlačidla . Ak je displej
čierny, najprv displej aktivujte stlačením vypínača .
13 Zariadenie vykoná čistiaci cyklus AUTOCLEAN.
Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá približne 4 minúty. Najlepšie výsledky
dosiahnete, keď necháte cyklus AUTOCLEAN prebehnúť až do konca. Cyklus
AUTOCLEAN môžete kedykoľvek pozastaviť alebo zrušiť.
Poznámka: Ak zrušíte program AUTOCLEAN, zariadenie bude asi 10
sekúnd vysávať zostávajúcu vodu v podnose na uloženie po čistení.
14 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na špinavú vodu a vyberte ho.
15 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu.
background
749
Slovensky
16 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla.
17 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou.
18 Mokrý filter vyčistite pod tečúcou vodou.
19 Pred nasadením späť na zásobník na špinavú vodu nechajte mokrý filter
nádržky a jeho prietokový prvok úplne vyschnúť.
20 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu.
background
750
Slovensky
21 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia.
22 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte
ich z hubice AquaSpin (2).
Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie
použiť rukoväť čistiacej kefky.
23 Aby kefky z mikrovlákien mohli riadne uschnúť, položte otvorené konce
kefiek na určené držiaky v stanici na odloženie po použití askladovanie.
Poznámka: Proces schnutia môže trvať približne 24 hodín.
Vyčistenie podnosu na uloženie po použití
Ak sa podnos na uloženie po čistení zašpiní, môžete ho vyčistiť pomocou
nasledujúcich krokov.
background
751
Slovensky
1 Vyberte podnos zodkladacej stanice.
2 Opláchnite podnos pod tečúcou vodou a nechajte ho uschnúť. Až potom ho
vložte späť do odkladacej stanice.
3 Dbajte na to, aby ste podnos vždy vrátili späť do odkladacej stanice. Podnos je
pre správny chod funkcie AUTOCLEAN nevyhnutný.
Čistenie hubice AquaSpin
1 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte
ich z hubice AquaSpin (2).
Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie
použiť rukoväť čistiacej kefky.
background
752
Slovensky
2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefiek z mikrovlákien odstrániť
prejdením prstami jednej ruky.
Tip: Na strihanie chĺpkov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefiek z
mikrovlákien, môžete použiť aj nožnice.
Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu
Zostava vysávača a mopu sa môže upchať. To si môžete všimnúť, keď sa na
podlahu dostane viac vody ako zvyčajne alebo keď sa väčšie nečistoty prestanú
nasávať a padajú späť na podlahu. Ďalej nájdete pokyny na odstránenie
prekážok v rôznych častiach zostavy vysávača a mopu.
Odstraňovanie prekážok z modulu na mokré čistenie
Pokiaľ dôjde k upchatiu modulu na mokré čistenie, najskôr zariadenie vypnite a
vyberte hubicu AquaSpin a ručný vysávač 3 v 1. Potom prekážku odstráňte
pohybom čistiacej kefy hore-dolu v sacom kanáli modulu na mokré čistenie.
Odstraňovanie prekážok z hubice AquaSpin
Ak je hubica AquaSpin upchatá, možno ju odblokovať pohybom čistiacej kefky
hore-dolu v sacom kanáli hubice AquaSpin.
background
753
Slovensky
Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice
AquaSpin
Po dlhom a častom používaní zariadenia sa môžu upchať zvlhčovacie pásiky
hubice AquaSpin. Pri odstraňovaní prekážok v zvlhčovacích pásikoch hubice
AquaSpin postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
1 Odoberte kryty zvlhčovacích pásikov z hubice AquaSpin tak, že ich posuniete
nabok.
2 Odstráňte zvlhčovacie pásiky z hubice AquaSpin tak, že ich vysuniete nabok.
3 Očistite zvlhčovacie pásiky pod tečúcou vodou.
4 Pred vložením späť na hubicu AquaSpin nechajte zvlhčovacie pásiky uschnúť.
background
754
Slovensky
Čistenie zostavy samotného vysávača
Vyprázdnenie nádoby na prach
Pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach a dbajte na to, aby úroveň nečistôt
nikdy neprekročila značku „Max“. Tým sa zabráni rýchlejšiemu zanášaniu filtra.
1 Stlačením tlačidla na uvoľnenie (1) uvoľnite ručný vysávač 3 v 1 z nádoby na
prach a potom ručný vysávač 3 v 1 zdvihnite zo zariadenia (2).
2 Vytiahnite puzdro filtračného valca z nádoby na prach.
3 Nádobu naprach vyprázdnite doodpadkového koša.
background
755
Slovensky
4 Puzdro filtračného valca vložte späť do nádoby na prach.
5 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv
upevňujete zadnú časť, a potom upevnite prednú časť, ktorá sa potom s
cvaknutím zaistí na mieste.
Čistenie nádoby na prach
1 Ak chcete vyčistiť nádobu na prach a cyklónovú komoru, vyberte puzdro
filtračného valca.
2 Nádobu naprach vyprázdnite doodpadkového koša.
3 V prípade potreby cyklónovú komoru vyberte a vyčistite (pozrite 'Čistenie
cyklónovej komory').
4 Ak chcete, môžete vlhkou alebo suchou handričkou vyčistiť vnútro nádoby na
prach.
Poznámka: Dbajte na to, aby elektronické konektory nenavlhli. Ak
elektronické konektory navlhnú, nechajte ich pred ďalším použitím zariadenia
vyschnúť. Zariadenie vždy používajte so suchými elektronickými konektormi.
Zabránite tak nesprávnej funkcii zariadenia, ku ktorej by po čase mohlo dôjsť.
Varovanie: Nádobu na prach neumývajte v umývačke riadu.
Varovanie: Nádobu na prach neoplachujte pod tečúcou
vodou.
background
756
Slovensky
5 Hneď ako bude nádoba na prach suchá, nasaďte späť puzdro filtračného
valca.
6 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach.
Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 znova neupevňujte k nádobe na prach,
kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom.
Čistenie cyklónovej komory
1 Otočte cyklónovou komorou v smere pohybu hodinových ručičiek (1) a
vyberte ju z nádoby na prach (2).
2 Odstráňte vlasy a nečistoty zaseknuté v cyklónovej komore a pod ňou.
3 Ak chcete, cyklónovú komoru môžete opláchnuť pod tečúcou vodou.
background
757
Slovensky
Poznámka: Cyklónovú komoru pred opätovným uložením do nádoby na
prach nechajte vždy dôkladne vyschnúť.
4 Vráťte cyklónovú komoru späť (1) a otočením proti smeru hodinových ručičiek
(2) ju upevnite späť do nádoby na prach.
Výstraha: Dbajte na to, aby ste cyklónovú komoru pri spätnom
nasadzovaní úplne utiahli. Otáčajte cyklónovou komorou, kým sa nebude
dať ďalej otáčať a kým nebude úplne zaistená.
Čistenie filtra
Len čo bude nutné vyčistiť filter, na displeji sa zobrazí ikona čistenia filtra.
1 Vytiahnite puzdro filtračného valca z nádoby na prach.
background
758
Slovensky
2 Stlačením tlačidla na uvoľnenie otvorte veko puzdra filtračného valca a
vyberte penový filter.
Výstraha: Dbajte na to, aby sa veko puzdra filtračného valca počas
čistenia nenamočilo.
3 Vytraste penový filter nad odpadkovým košom, aby ste odstránili vrstvu
nečistôt na hornej strane penového filtra. Potom filter umyte pod tečúcou
vodou.
4 Stlačením penového filtra vyžmýkajte vodu.
5 Zatraste puzdrom a vekom filtračného valca nad odpadkovým košom, aby ste
odstránili prach.
background
759
Slovensky
6 Vyčistite držiak filtra navlhčenou handričkou.
Výstraha: Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite bežným
vysávačom ani kefkou. Biely materiál veka puzdra filtračného valca
nečistite vodou ani čistiacimi prostriedkami. Dôjde k jeho poškodeniu. Biely
materiál možno vyčistiť vyklepaním nad košom.
7 Nechajte penový filter uschnúť a pred vložením do puzdra filtračného valca
skontrolujte, či je dokonale suchý.
Výstraha: Overte si, či je penový filter správne umiestnený v puzdre
filtračného valca.
8 Zatvorte puzdro filtra.
9 Vložte puzdro filtračného valca vrátane penového filtra späť do nádoby na
prach.
background
760
Slovensky
Výstraha: Skontrolujte, či biely materiál veka puzdra filtračného valca
smeruje nahor.
Výstraha: Pred vložením späť do nádoby na prach sa uistite, že je puzdro
filtračného valca vrátane penového filtra úplne suché.
10 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach.
Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 znova neupevňujte k nádobe na prach,
kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom.
Poznámka: Filter vymieňajte po 6 mesiacoch, aby ste zaručili maximálny
výkon. Náhradné filtre si môžete objednať pod číslom dielu XV1791 (pozrite
'Výmena').
Čistenie valcovej kefky
1 Zatiahnite za upínaciu páku na boku LED hubice (1) a z LED hubice (2) vysuňte
rotačnú kefku. Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z rotačnej kefky odstrániť
prejdením prstami jednej ruky.
Tip: Navyše môžete presunúť jednu čepeľ nožníc do drážky na rotačnej
kefke a odstrihnúť vlasy a nite zamotané okolo rotačnej kefky.
background
761
Slovensky
2 Zasuňte rotačnú kefku späť do LED hubice (1) a zatlačte na upínaciu páčku,
aby sa rotačná kefka v LED hubici zaistila („zacvaknutie“).
Čistenie malej turbokefy
1 Uvoľnite tlačidlo na uvoľnenie na boku malej turbokefy (1) a vytiahnite
rotačnú kefku z malej turbokefy (2).
2 Odstráňte vlasy a nečistoty zachytené okolo rotačnej kefky.
Tip: Navyše môžete presunúť jednu čepeľ nožníc do drážky na rotačnej
kefke a odstrihnúť vlasy a nite zamotané okolo rotačnej kefky.
3 Zatlačte jednu stranu rotačnej kefky späť do malej turbokefy (1) a druhú
stranu rotačnej kefky tlačte nadol, kým sa rotačná kefka v malej turbokefe
nezaistí („cvaknutie“).
background
762
Slovensky
Ikony na displeji a ich význam
Chybový kód Príčina Riešenie
Došlo k systémovej chybe. Chybový kód E1 znamená, že vysávač
Philips AquaTrio9000 Series signalizuje
systémovú chybu.
Tento stav vyriešite tak, že vyskúšate jednu
z týchto možností (prípadne obidve
možnosti):
1. Vyberte batériu zo zariadenia a potom ju
znova vložte späť. Potom skúste zariadenie
reštartovať.
2. Odpojte ručný vysávač 3v1 od
zariadenia astlačte tlačidlo zap./vyp. na
ručnom vysávači. Ak sa na displeji stále
zobrazuje chybový kód E1, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov. Ak sa
chybový kód E1 nezobrazuje a zariadenie
naďalej nefunguje, je možné, že došlo k
problému v komunikácii s hadicou alebo
hubicou. Obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov.
Teplota je príliš nízka. V miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa,
skladuje alebo nabíja, musí byť teplota nad
úrovňou 5 °C.
Teplota je príliš vysoká. V miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa,
skladuje alebo nabíja, musí byť teplota pod
úrovňou 35 °C. Zariadenie nevystavujte
priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým
teplotám (v blízkosti horúceho sporáku, v
mikrovlnkách či na indukčných varných
doskách). Pri zahriatí na príliš vysokú
teplotu môžu batérie explodovať.
Informačný kód Príčina Riešenie
Zásobník na špinavú vodu je
plný.
Vyprázdnite zásobník na špinavú vodu.
background
763
Slovensky
Informačný kód Príčina Riešenie
Hubica AquaSpin nie je
(správne) pripojená.
Pripojte hubicu AquaSpin.
Hubica AquaSpin sa zasekla.
Ide o bezpečnostnú poistku pre
prípad, že sa v hubici niečo
zasekne (napríklad napájací
kábel alebo hračka).
Skontrolujte kefky, ložiská, časti motora a
uzávery, či na nich nie sú vlasy alebo iné
prekážky. Prípadné prekážky odstráňte. Ak
žiadne prekážky nevidíte, môže problém
vyriešiť vypnutie a zapnutie zariadenia.
LED hubica sa zasekla. Ide o
bezpečnostnú poistku pre
prípad, že sa v hubici niečo
zasekne (napríklad napájací
kábel alebo hračka).
Skontrolujte rotačnú kefku a zvyšok hubice,
či v nej nie sú vlasy alebo iné prekážky, a
prekážky odstráňte (pozrite 'Čistenie
valcovej kefky'). Ak žiadne prekážky
nevidíte, môže problém vyriešiť vypnutie a
zapnutie zariadenia.
Došlo k zablokovaniu otvorov
na nasávanie vzduchu.
Skontrolujte, či otvory na nasávanie
vzduchu nie sú upchaté, a prípadné
prekážky odstráňte. Ak sa tým problém
nevyrieši, skontrolujte celý vzduchový
priechod, či nie je upchatý, a prípadné
prekážky odstráňte. Pri zostave samotného
vysávača ide o hubicu, saciu trubicu, filter,
prepadovú rúrku, dlhý štrbinový nástavec a
malú turbokefu. Pri zostave vysávača s
mopom ide o hubicu, saciu trubicu a mokrý
filter.
Odpojte pred používaním. Pri používaní odpojte zariadenie zo siete.
Ak to neurobíte, zariadenie sa nezapne. Iba
počas vykonávania funkcie AUTOCLEAN
možno mať zariadenie pripojené k sieti.
background
764
Slovensky
Informačný kód Príčina Riešenie
Pripojená nesprávna nabíjačka. Zariadenie nabíjajte výlučne
prostredníctvom dodaného adaptéra.
Používajte len 34V adaptér
S036-1A340100HE. Príslušné číslo adaptéra
sa nachádza na adaptéri.
Ikony Význam
AUTOCLEAN
Pripomenutie, aby ste vyčistili filter (pozrite 'Čistenie
filtra')
Indikátor na pripomenutie výmeny kefky z
mikrovlákien
Je potrebné vymeniť filter
background
765
Slovensky
Výmena
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku
www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu
výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti
ozákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete
vmedzinárodne platnom záručnom liste).
Náhradné diely a typové označenia:
-
Náhradný filter XV1791
-
Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792
-
Náhradné kefky z mikrovlákien XV1793
-
Lítium-iónový akumulátor 25.2V XV1797
Filter a kefky z mikrovlákien vymieňajte každých 6 mesiacov, aby ste zaručili
maximálny výkon.
Poznámka: Starý filter a kefku z mikrovlákien môžete zlikvidovať spoločne s
bežným domovým odpadom.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, sktorými by ste sa
mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť
pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok,
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Používanie zostavy vysávača a mopu
Problém Možná príčina Riešenie
Zariadenie nebude po
stlačení tlačidla vypínača
fungovať.
Batéria nie je pripojená. Pripojte batériu k ručnému vysávaču 3 v 1.
Batéria je vybitá. Ak chcete nabiť batériu, zapojte ručný
vysávač 3 v 1 do nabíjačky (pozrite
'Nabíjanie').
Prístroj ste nevybrali zo stanice
na odloženie po použití a
uskladnenie.
Pred zapnutím zariadenia vyberte zostavu
vysávača a mopu zo stanice na odloženie
po použití a skladovanie.
Tlačidlo vypínača ste stlačili
viackrát.
Počkajte niekoľko sekúnd a znova stlačte
tlačidlo vypínača.
Ručný vysávač 3 v 1 ste k
zariadeniu nepripojili správne.
Umiestnite spodnú časť zariadenia na
základňu na odkladanie a skladovanie.
Potom k nej pripojte ručný vysávač 3 v 1.
Zariadenie je upchaté. Vypnite zariadenie a vyberte batériu alebo
ručný vysávač 3 v 1. Potom vyhľadajte a
odstráňte príčinu upchatia (pozrite
background
766
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
'Odstraňovanie prekážok v zostave
vysávača a mopu'). Potom skúste zariadenie
reštartovať. Ak nemôžete zistiť príčinu
upchatia, reštartujte zariadenie. Je možné,
že sa tým problém už vyrieši.
Kefky z mikrovlákien sú
zaseknuté.
Vyberte kefky z mikrovlákien a vložte ich
späť (pozrite 'Čistenie hubice AquaSpin').
Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí
vybrať, môžete na jej uvoľnenie použiť
rukoväť čistiacej kefky (pozrite 'Čistenie
hubice AquaSpin').
Zariadenie prestalo
fungovať.
Omylom ste sa rukou dotkli
vypínača.
Zariadenie zapnite stlačením tlačidla
vypínača.
Zásobník na špinavú vodu
môže byť plný. V takom
prípade sa na displeji zobrazí
informačná ikona (pozrite
'Ikony na displeji a ich význam').
Vyprázdnite zásobník na špinavú vodu
(pozrite 'Automatické čistenie
(AUTOCLEAN) po každom použití').
Zariadenie je upchaté. Vypnite zariadenie a vyberte batériu alebo
ručný vysávač 3 v 1. Potom vyhľadajte a
odstráňte príčinu upchatia (pozrite
'Odstraňovanie prekážok v zostave
vysávača a mopu'). Potom skúste zariadenie
reštartovať. Ak neviete zistiť príčinu
upchatia, jednoducho reštartujte
zariadenie. Je možné, že sa tým problém už
vyrieši.
Podlaha je menej mokrá než
zvyčajne.
Zvlhčovacie pásiky sú upchaté. Vyberte obidve kefky z mikrovlákien, do
zásobníka na čistú vodu nalejte trochu vody
a zapnite zariadenie. Vykonávajte malé
pohyby vpred a vzad v rovnakej polohe asi
počas 15 sekúnd. Na podlahe by mali byť
zreteľné štyri pruhy vody. Ak to tak nie je
alebo ak sa jeden alebo viac pruhov vody
skladá iba z niekoľkých kvapiek, sú
zvlhčovacie pásiky čiastočne alebo úplne
upchaté a stačí ich opláchnuť pod tečúcou
vodou (pozrite 'Odstraňovanie prekážok zo
zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin'). Ak
to nepomôže, môžete skúsiť otvory opatrne
otvoriť ihlou.
Jedna strana podlahy pod
hubicou je menej mokrá než
tá druhá.
Jeden z dvoch zvlhčovacích
pásikov je upchatý.
Vyberte obidve kefky z mikrovlákien, do
nádržky na čistú vodu nalejte trochu vody a
zapnite zariadenie. Vykonávajte malé
pohyby vpred a vzad v rovnakej polohe asi
počas 15 sekúnd. Na podlahe by mali byť
zreteľné štyri pruhy vody. Ak to tak nie je
background
767
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
alebo ak sa jeden alebo viac pruhov vody
skladá iba z niekoľkých kvapiek, sú
zvlhčovacie pásiky čiastočne alebo úplne
upchaté a stačí ich opláchnuť pod tečúcou
vodou (pozrite 'Odstraňovanie prekážok zo
zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin'). Ak
to nepomôže, môžete skúsiť otvory opatrne
otvoriť ihlou.
Na podlahe nie je žiadna
voda.
Zásobník na čistú vodu je
prázdny.
Doplňte zásobník na čistú vodu (pozrite
'Používanie zostavy vysávača a mopu').
Zvlhčovacie pásiky sú upchaté. Vyberte obidve kefky z mikrovlákien, do
nádržky na čistú vodu nalejte trochu vody a
zapnite zariadenie. Vykonávajte malé
pohyby vpred a vzad v rovnakej polohe asi
počas 15 sekúnd. Na podlahe by mali byť
zreteľné štyri pruhy vody. Ak to tak nie je
alebo ak sa jeden alebo viac pruhov vody
skladá iba z niekoľkých kvapiek, sú
zvlhčovacie pásiky čiastočne alebo úplne
upchaté a stačí ich opláchnuť pod tečúcou
vodou (pozrite 'Odstraňovanie prekážok zo
zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin'). Ak
to nepomôže, môžete skúsiť otvory opatrne
otvoriť ihlou.
Ak tieto kroky nepomôžu a na podlahe
stále nie je žiadna voda, odovzdajte
zariadenie do autorizovaného servisného
strediska spoločnosti Philips alebo sa
obráťte na centrum starostlivosti o
zákazníkov.
Na podlahe alebo v podnose
je viac vody než zvyčajne.
Došlo k znečisteniu alebo
zablokovaniu vodného kanála
modulu na mokré čistenie
a/alebo hubice AquaSpin.
Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný
kanál modulu na mokré čistenie a/alebo
hubicu AquaSpin (pozrite 'Odstraňovanie
prekážok v zostave vysávača a mopu').
Zásobník na špinavú vodu nie je
správne umiestnený.
Nasaďte zásobník na špinavú vodu do
zariadenia správne (pozrite 'Automatické
čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití').
Správne umiestnenie bude sprevádzať
„cvaknutie“.
Zariadenie zanecháva na
podlahe mokré stopy.
Zariadením ste pohybovali do
strán.
Zo zariadením dokážem pohybovať iba
dopredu a dozadu (pozrite 'Obmedzenia
použitia').
So zariadením ste robili prudké
zmeny smeru.
Snažte sa so zariadením vykonávať menej
prudké zmeny smeru (pozrite 'Obmedzenia
použitia').
Zdvihli ste zariadenie cez prah,
koberec alebo schody.
Dbajte na to, aby kefky z mikrovlákien
zostali v kontakte s podlahou. Pred
background
768
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
zdvihnutím zariadenia nad prah, koberec
alebo schody sa uistite, že je zapnutý režim
absorpcie vody (ak je k dispozícii), aby ste
zabránili vzniku vodných stôp na podlahe
alebo vystreknutiu vody z hubice AquaSpin
(pozrite 'Obmedzenia použitia').
Zariadenie ste ihneď po vypnutí
zdvihli z podlahy.
Zapnite režim absorpcie vody (ak je k
dispozícii), aby ste absorbovali všetku
zostávajúcu vodu. So zapnutým režimom
absorpcie vody pohybujte pred vypnutím
zariadením opakovane dopredu a dozadu.
Ak zariadenie vypnete a hneď potom
zdvihnete, zariadenie po zdvihnutí zanechá
na podlahe mokré stopy v dôsledku
kvapaliny, ktorá sa nachádza medzi kefkami
(pozrite 'Obmedzenia použitia').
Kolieska sú zablokované. Skontrolujte stav koliesok. Odstráňte
nečistoty, ktoré kolieska blokujú.
Zariadenie už nečistí tak
dobre ako kedysi.
Zásobník na čistú vodu je
prázdny.
Doplňte zásobník na čistú vodu (pozrite
'Používanie zostavy vysávača a mopu').
Zvlhčovacie pásiky sú upchaté. Vyberte obidve kefky z mikrovlákien, do
nádržky na čistú vodu nalejte trochu vody a
zapnite zariadenie. Vykonávajte malé
pohyby vpred a vzad v rovnakej polohe asi
počas 15 sekúnd. Na podlahe by mali byť
zreteľné štyri pruhy vody. Ak to tak nie je
alebo ak sa jeden alebo viac pruhov vody
skladá iba z niekoľkých kvapiek, sú
zvlhčovacie pásiky čiastočne alebo úplne
upchaté a stačí ich opláchnuť pod tečúcou
vodou (pozrite 'Odstraňovanie prekážok zo
zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin'). Ak
to nepomôže, môžete skúsiť otvory opatrne
otvoriť ihlou.
Vnútro hubice AquaSpin je
príliš znečistené.
Pred návratom k čisteniu spustite program
AUTOCLEAN. Ak sa na okrajoch hubice
hromadia nečistoty, tieto nečistoty
odstráňte. Funkciu AUTOCLEAN spustite po
každom použití (pozrite 'Automatické
čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití').
V zariadení sa nenachádzajú
kefky z mikrovlákien.
Vložte kefky z mikrovlákien do hubice
AquaSpin (pozrite 'Automatické čistenie
(AUTOCLEAN) po každom použití').
Ak ste si overili uvedené skutočnosti a
vysávač sa dôkladne nevyčistí, odovzdajte
ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips
alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníka.
background
769
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Väčšie častice nečistôt sa
prestávajú nasávať a padajú
späť na podlahu.
Došlo k znečisteniu alebo
zablokovaniu vodného kanála
modulu na mokré čistenie
a/alebo hubice AquaSpin.
Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný
kanál modulu na mokré čistenie a/alebo
hubicu AquaSpin (pozrite 'Odstraňovanie
prekážok v zostave vysávača a mopu').
Po uschnutí sú na podlahe
pruhy.
Je možné, že ste použili príliš
veľa čistiaceho prostriedku.
Uistite sa, že používate správne množstvo
čistiaceho prostriedku (pozrite 'Používanie
zostavy vysávača a mopu').
Kolieska sú špinavé. Odstráňte nečistoty z koliesok.
Pri čistení, ale aj počas
vykonávania funkcie
AUTOCLEAN sa tvorí príliš
veľa peny.
Je možné, že ste použili príliš
veľa čistiaceho prostriedku.
Uistite sa, že používate správne množstvo
čistiaceho prostriedku (pozrite 'Používanie
zostavy vysávača a mopu').
Na podlahe zostávajú zvyšky
čistiaceho prostriedku.
Podlahu niekoľkokrát vyčistite bez použitia
čistiaceho prostriedku. Pred ďalším
prejdením rovnakej škvrny chvíľu počkajte.
Škvrny sa čistia ťažko. Možno ste použili príliš málo
vody alebo ste čisteniu škvrny
venovali príliš málo času.
Pridajte vodu a chvíľu počkajte. Môžete
napríklad prechádzať zariadením cez
škvrnu a nanášať na ňu vodu a na konci
čistenia sa k tejto škvrne vrátiť.
Zvuk zariadenia sa počas
čistenia zmenil.
Okolo kefiek z mikrovlákien
môžu byť namotané vlasy alebo
iné nečistoty.
Vyberte kefky z mikrovlákien, skontrolujte
prekážky a odstráňte ich (pozrite 'Čistenie
hubice AquaSpin').
Displej ukazuje, že zásobník
na špinavú vodu je plný (kód:
i1), avypne sa, hoci zásobník
na špinavú vodu ešte nie je
plný.
V zásobníku na špinavú vodu sa
môže nachádzať pena alebo
môže byť znečistený.
Reštartujte zariadenie. Ak to problém
nevyrieši, vyčistite zásobník na špinavú
vodu. Ak je problémom penenie, uistite sa,
že nepoužívate väčšie než odporúčané
množstvo čistiaceho prostriedku (pozrite
'Používanie zostavy vysávača a mopu').
Po vypnutí zo zariadenia
kvapká voda.
Zariadenie zanechalo na
podlahe mláku, pretože ste s
ním pri vypínaní nepohli. Je to
bežný jav.
Zapnite režim absorpcie vody (ak je k
dispozícii), aby ste absorbovali všetku
zostávajúcu vodu. So zapnutým režimom
absorpcie vody pohybujte pred vypnutím
zariadením opakovane dopredu a dozadu.
Ak zariadenie vypnete a hneď potom
zdvihnete, zariadenie po zdvihnutí zanechá
na podlahe mokré stopy v dôsledku
kvapaliny, ktorá sa nachádza medzi kefkami
(pozrite 'Obmedzenia použitia').
Zo zariadenia kvapká voda pri
prenášaní nad podlahou
(držanie vo vzduchu).
Pri čistení nedvíhajte hubicu AquaSpin od
podlahy, pretože tým spôsobíte mokré
škvrny na podlahe. Pohybujte ňou len
dopredu adozadu.
Voda uniká zo zásobníka na
čistú vodu, pretože ste do
zásobník naliali príliš veľa vody.
Zásobník na čistú vodu naplňte najviac po
úroveň MAX. Ak to urobíte, môže sa stať, že
pri upevňovaní uzáveru bude zo zásobníka
background
770
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
na čistú vodu vytekať voda (pozrite
'Používanie zostavy vysávača a mopu').
V jednom zo zásobníkov je
prasklina.
Ak je niektorý zo zásobníkov poškodený,
odovzdajte zariadenie servisnému stredisku
Philips alebo sa obráťte na centrum
starostlivosti o zákazníkov.
Nemôžem vybrať kefky z
mikrovlákien.
Do kefiek z mikrovlákien sa
mohli zamotať vlasy a/alebo
iné nečistoty.
Pomocou rukoväti čistiacej kefky vyberte
kefky z mikrovlákien z hubice AquaSpin.
Odstráňte zamotané vlasy alebo nečistoty
(pozrite 'Čistenie hubice AquaSpin'). Ak je
náročné kefky vytiahnuť, môžete na ne
zatlačiť zospodu hubice AquaSpin.
Nedokážem pohybovať
zariadením dopredu a
dozadu.
Jedno alebo viac koliesok môže
byť blokovaných malým
predmetom.
Vypnite zariadenie a odpojte hubicu.
Potom skontrolujte, či nie sú malé a veľké
kolieska zablokované. Odstráňte všetky
predmety, ktoré by mohli blokovať kolieska.
Zariadenie opäť postavte do zvislej polohy a
pokračujte v čistení.
Zariadenie má nižší sací
výkon ako zvyčajne.
Došlo k znečisteniu alebo
zablokovaniu vodného kanála
modulu na mokré čistenie
a/alebo hubice AquaSpin.
Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný
kanál modulu na mokré čistenie a/alebo
hubicu AquaSpin (pozrite 'Odstraňovanie
prekážok v zostave vysávača a mopu').
Sieťka v zásobníku na špinavú
vodu nebola pred ďalším
použitím dostatočne suchá.
Vyčistite a vysušte zásobník na špinavú
vodu.
Do kefiek z mikrovlákien sa
zamotali vlasy.
Vypnite zariadenie a odstráňte vlasy z
kefiek z mikrovlákien (pozrite 'Čistenie
hubice AquaSpin').
Zásobník na špinavú vodu nie je
správne umiestnený.
Nasaďte zásobník na špinavú vodu do
zariadenia správne (pozrite 'Automatické
čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití').
Správne umiestnenie bude sprevádzať
„cvaknutie“.
Kefky z mikrovlákien sa
prestali otáčať.
Kefky z mikrovlákien sú
zablokované vlasmi alebo
nečistotami.
Vyčistite kefky z mikrovlákien nožnicami
alebo rukou (pozrite 'Čistenie hubice
AquaSpin').
Kefky z mikrovlákien
vyskakujú.
Kefky z mikrovlákien nie sú
správne zaistené.
Umiestnite kefky z mikrovlákien do
správnej polohy a zaistite ich.
Vysávač sa nenabíja. Napájacia zástrčka nie je
správne zapojená do konektora
alebo adaptér nie je správne
zapojený do zásuvky.
Uistite sa, že je napájacia zástrčka správne
zapojená do konektora a že adaptér je
správne zapojený do zásuvky.
Batéria nie je vložená. Vložte batériu.
background
771
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Batéria nie je úplne zasunutá. Zasuňte batériu, až kým sa neozve
zacvaknutie.
Je pripojený nesprávny adaptér. Použite originálny adaptér.
Ak ste si overili uvedené skutočnosti a
vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v
servisnom stredisku spoločnosti Philips
alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníka.
Pri používaní vysávača
niekedy cítim výboje statickej
elektriny.
Vysávač vytvára statickú
elektrinu. Čím je vlhkosť
vzduchu nižšia, tým viac
statickej elektriny spotrebič
vytvorí.
Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte
kovového kolíka.
Vysali ste prach a nečistoty. Tiež
to spôsobuje vznik statickej
elektriny.
Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte
kovového kolíka.
Používanie zostavy samotného vysávača
Problém Možná príčina Riešenie
Zariadenie nebude po
stlačení tlačidla vypínača
vypínača.
Nepripojili ste batériu. Pripojte batériu k ručnému vysávaču 3 v 1.
Batéria je vybitá. Ak chcete nabiť batériu, zapojte ručný
vysávač 3 v 1 do nabíjačky (pozrite
'Nabíjanie').
Tlačidlo vypínača ste stlačili
viackrát.
Počkajte niekoľko sekúnd a znova stlačte
tlačidlo vypínača.
Ručný vysávač 3 v 1 ste k
zariadeniu nepripojili správne.
Riadne pripevnite ručný vysávač 3 v 1 k
nádobe na prach.
Zariadenie je upchaté. Vypnite zariadenie a vyberte batériu alebo
napájací zdroj. Potom vyhľadajte a
odstráňte príčinu upchatia. Potom skúste
zariadenie reštartovať. Ak nemôžete zistiť
príčinu upchatia, reštartujte zariadenie. Je
možné, že sa tým problém už vyrieši.
Rotačná kefka je zaseknutá. Vyberte rotačnú kefku, odstráňte všetky
vlasy z okolia kefky a motora a vráťte ju
späť (pozrite 'Čistenie valcovej kefky').
Ručný vysávač 3 v 1 nie je
možné pripojiť k nádobe na
prach.
Puzdro filtračného valca bolo
zostavené hore nohami.
Prevráťte puzdro filtračného valca. Okrúhly
otvor by mal byť viditeľný (pozrite 'Čistenie
nádoby na prach ').
background
772
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Puzdro filtračného valca nie je
správne zatvorené.
Uistite sa, že pri zatváraní puzdra
filtračného valca sa ozvalo cvaknutie. Pokiaľ
sa ťažko zatvára, je penový filter
pravdepodobne umiestnený hore nohami.
Zariadenie prestalo
fungovať.
Omylom ste sa rukou dotkli
vypínača.
Zariadenie zapnite stlačením tlačidla
vypínača.
Zariadenie je upchaté. Vypnite zariadenie a vyberte batériu alebo
napájací zdroj. Potom vyhľadajte a
odstráňte príčinu upchatia. Potom skúste
zariadenie reštartovať. Ak nemôžete zistiť
príčinu upchatia, reštartujte zariadenie. Je
možné, že sa tým problém už vyrieši.
Zvuk zariadenia sa počas
čistenia zmenil.
Okolo rotačnej kefky môžu byť
zapletené vlasy alebo iné
nečistoty.
Skontrolujte prekážky a odstráňte ich
(pozrite 'Čistenie valcovej kefky').
Prekážky blokujú cyklónovú
komoru.
Skontrolujte prekážky v cyklónovej komore
a odstráňte ich (pozrite 'Čistenie cyklónovej
komory').
Zariadenie má nižší sací
výkon ako zvyčajne.
Filter a cyklónová komora sú
znečistené.
Empty the dust bucket. Očistite filter
acyklónovú komoru. Z cyklónovej komory
odstráňte všetky vlasy a nečistoty, ktoré sa v
nej zachytili. Cyklónovú komoru môžete
vybrať na jednoduchú údržbu (pozrite
'Čistenie cyklónovej komory'). Filter
umývajte aspoň raz mesačne, ak zariadenie
používate pravidelne (pozrite 'Čistenie
filtra').
Cyklónovú komoru niečo
blokuje.
Skontrolujte, či v cyklónovej komore nie sú
zaseknuté predmety, a odstráňte všetky
predmety, ktoré by ju mohli blokovať. Z
cyklónovej komory odstráňte všetky vlasy a
nečistoty, ktoré sa v nej zachytili (pozrite
'Čistenie cyklónovej komory').
Je upchatý sací kanál za
rotačnou kefkou.
Vyberte kefky z mikrovlákien, skontrolujte
prekážky a odstráňte ich.
Nesprávne ste nasadili puzdro
filtračného valca na nádobu na
prach alebo ste nádobu na
prach nesprávne vložili do
zariadenia. V obidvoch
prípadoch dôjde k strate
sacieho výkonu.
Overte si, či je puzdro filtračného valca
správne nasadené na nádobe na prach a či
je nádoba na prach správne vložená do
zariadenia (pozrite 'Čistenie nádoby na
prach ').
Kefa je zablokovaná vlasmi
alebo nečistotami.
Vypnite zariadenie a očistite rotačnú kefku
nožnicami alebo rukou (pozrite 'Čistenie
valcovej kefky').
background
773
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Zo zariadenia uniká prach. V puzdre filtračného valca nie
je penový filter alebo chýba
horný kryt.
Uistite sa, že filter je v zariadení a je správne
zostavený (pozrite 'Čistenie filtra').
Pri otváraní nádoby na prach
uniká prach.
Ide onormálny jav v dôsledku
pôsobenia podtlaku.
Ak je to možné, otvárajte zariadenie vonku.
Na displeji sa zobrazí ikona
čistenia filtra a zariadenie sa
vypne.
Možno je znečistený filter. Odporúčame vyčistiť filter. Ak ste filter
nedávno vyčistili, túto ikonu môžete
ignorovať. Ak chcete pokračovať vo
vysávaní, ťuknite na symbol šípky.
Zariadenie sa pri vysávaní
koberca nepohybuje po
podlahe plynule.
Zvolili ste príliš vysoké
nastavenie sacieho výkonu.
Znížte sací výkon výberom nastavenia1
alebo sa po koberci pohybujte pomalšie.
Valcová kefa sa už neotáča. Rotačná kefka je zablokovaná
vlasmi alebo nečistotami.
Očistite rotačnú kefku nožnicami alebo
rukou (pozrite 'Čistenie valcovej kefky').
Valcová kefa sa môže prestať
otáčať, keď narazí na príliš veľký
odpor na kobercoch s dlhými
vláknami.
Zariadenie vypnite a potom ho znova
zapnite.
Po čistení ste valcovú kefu
nenamontovali do hubice
správne.
Rotačnú kefku správne zasuňte do hubice
podľa pokynov v tejto používateľskej
príručke (pozrite 'Čistenie valcovej kefky').
Zvnútra hubice zabezpečte valcovú kefu
zacvaknutím zaisťovacej páčky na miesto.
LED svetlá v hubici sa
nerozsvietia.
Nepripojili ste správne hubicu k
trubici alebo zariadeniu.
Pripojte hubicu k trubici alebo zariadeniu
správnym spôsobom. Ak to nepomôže,
odovzdajte zariadenie v servisnom
stredisku Philips alebo sa obráťte na
centrum starostlivosti o zákazníkov.
Vysávač sa nenabíja. Zástrčka nie je správne
zapojená do konektora alebo
adaptér nie je správne zapojený
do zásuvky.
Uistite sa, že je zástrčka správne zapojená
do konektora a adaptér je správne
zapojený do zásuvky.
Batéria nie je vložená. Vložte batériu.
Batéria nie je úplne zasunutá. Zasuňte batériu, až kým sa neozve
zacvaknutie.
Je pripojený nesprávny adaptér. Použite originálny adaptér.
Ak ste si overili uvedené skutočnosti a
vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v
servisnom stredisku spoločnosti Philips
alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníka.
Malá turbokefa nefunguje
správne.
Valcová kefa je upchatá. Nožnicami odstráňte zkefy vlasy (pozrite
'Čistenie malej turbokefy').
background
774
Slovensky
Problém Možná príčina Riešenie
Valcová kefa sa počas čistenia
upchá tkaninou alebo
povrchom.
Malú Turbo kefu držte zarovno s povrchom
a netlačte ju do mäkkých povrchov.
Rotačná kefka nie je správne
vložená do hubice.
Uistite sa, že je rotačná kefka správne
vložená v hubici a medzi jednotlivými
dielmi nie sú žiadne medzery (pozrite
'Čistenie malej turbokefy').
Pri používaní vysávača
niekedy cítim výboje statickej
elektriny.
Vysávač vytvára statickú
elektrinu. Čím je vlhkosť
vzduchu nižšia, tým viac
statickej elektriny spotrebič
vytvorí.
Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte
kovového kolíka.
Vysali ste prach a nečistoty. Tiež
to spôsobuje vznik statickej
elektriny.
Pri držaní zariadenia sa rukou dotýkajte
kovového kolíka.
Na displeji sa zobrazí
chybový kód „E2“.
Teplota je príliš nízka. V miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa,
skladuje alebo nabíja, musí byť teplota nad
úrovňou 5 °C.
Na displeji sa zobrazí
chybový kód „E3“.
Teplota je príliš vysoká. V miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa,
skladuje alebo nabíja, musí byť teplota pod
úrovňou 35 °C. Zariadenie nevystavujte
priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým
teplotám (v blízkosti horúceho sporáku, v
mikrovlnkách či na indukčných varných
doskách). Pri zahriatí na príliš vysokú
teplotu môžu batérie explodovať.
Ak ste si overili uvedené skutočnosti a
vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v
servisnom stredisku spoločnosti Philips
alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníka.
background
Srpski
775
Srpski
Sadržaj
Uvod _____________________________________________________________________________________ 775
Opšti opis _________________________________________________________________________________ 775
Pre prve upotrebe __________________________________________________________________________ 776
Punjenje __________________________________________________________________________________ 779
Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala ______________________________________________ 780
Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala _______________________________________________ 785
Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje _____________________________________________ 790
Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje ________________________________________________ 799
Prikaz ikona i njihovo značenje _______________________________________________________________ 806
Zamena ___________________________________________________________________________________ 809
Rešavanje problema ________________________________________________________________________ 810
Upotreba uređaja u položaju za usisavanje ____________________________________________________ 816
Uvod
Hvala vam što ste kupili ovaj Philips proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili
podršku koju pruža kompanija Philips, registrujte proizvod na adresi
www.philips.com/myvacuum9000s.
Opšti opis
1 Dugme za oslobađanje posude za prašinu
2 Ekran
3 Dugme za režim čišćenja
-
Normalan mokri režim
-
Intenzivan mokri režim
-
Režim za upijanje
4 Srednje dugme (AUTOCLEAN) (samočišćenje)
5 Dugme za uključivanje/isključivanje
6 Baterija
7 Drška 3-u-1
8 Posuda za prašinu
9 Montaža na zid
10 Cev
11 LED mlaznica
12 Mini turbo četka
13 Dugački dodatak za uske površine
14 Adapter
15 Utikač za napajanje
16 Dodatni punjač (samo model XW9385)
17 Stanica za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje
18 Držač uređaja
19 Posuda za posle čišćenja
20 Osnovna ploča
21 Modul za mokro čišćenje
22 Rezervoar za prljavu vodu
23 Rezervoar za čistu vodu
24 Mlaznica AquaSpin
25 Četke od mikrovlakana
26 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792
background
776
Srpski
27 Četka za čišćenje
Pre prve upotrebe
Sastavljanje stanice za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje
Da biste koristili funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) ili odložili i napunili uređaj
na stanici za postavljanje posle čišćenja i odlaganje, prvo morate da sastavite
stanicu tako što ćete pritisnuti držač uređaja na osnovnu ploču.
Savet: Moguće je pomeriti držač u položaj samo za usisivanje i vratiti ga
naopako ako usisivač želite da postavite sa druge strane stanice za postavljanje
nakon čišćenja i odlaganje.
Napomena: Uverite se da je posuda za posle čišćenja postavljena na osnovnu
ploču i da je temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj odlaže, puni i čisti između
5 °C i 35 °C.
Savet: Četku za čišćenje možete obesiti na kuku držača uređaja.
background
777
Srpski
Postavljanje zidnog nosača
Ako na zidnom nosaču želite da odlažete i punite samo usisivač, pričvrstite zidni
nosač na zid isporučenim vijcima. Proverite da li je zidni nosač 140 cm – 150 cm
iznad poda.
Napomena: Na zidni nosač nije moguće odlaganje uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje. Na zidni nosač je moguće odložiti uređaj samo u položaju
za usisavanje.
Napomena: Vodite računa da temperatura prostorije u kojoj se čuva ili puni
aparat bude između 5°C i 35°C.
Oprez: Budite oprezni prilikom bušenja rupa u zidu za pričvršćivanje
zidnog nosača kako biste izbegli opasnost od strujnog udara.
Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje
1 Za sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje, umetnite bateriju i
pričvrstite dršku 3-u-1 na modul za mokro čišćenje („klik”).
2 Pričvrstite modul za moro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”).
background
778
Srpski
3 Da biste odložili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga staviti u
stanicu za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje.
Napomena: Na zidni nosač nije moguće odlaganje uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje. Na zidni nosač je moguće odložiti uređaj samo u položaju
za usisavanje.
Sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje
1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje, pričvrstite dršku 3-u-1 na
posudu za prašinu („klik”).
2 Pričvrstite posudu za prašinu na cev („klik”).
3 Umetnite cev u LED mlaznicu.
4 Da biste odložili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu za
postavljanje nakon čišćenja i odlaganje tako što ćete prvo postaviti LED
mlaznicu na dužu stranu osnovne ploče, a zatim pritisnuti cev u držač.
background
779
Srpski
Savet: Moguće je pomeriti držač u položaj samo za usisivanje i vratiti ga
naopako ako usisivač želite da postavite sa druge strane stanice za postavljanje
nakon čišćenja i odlaganje.
Punjenje
Uređaj je opremljen litijum-jonskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata.
1 Da biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na zadnjoj strani uređaja.
Zatim umetnite adapter u zidnu utičnicu.
2 Vrednost između 0% i 90% treperi na ekranu kako bi označila da se uređaj
puni.
background
780
Srpski
3 Kada se uređaj potpuno napuni, na ekranu svetli vrednost 100%. Nakon
nekoliko minuta ekran se isključuje.
Upozorenje: Uređaj odlažite i punite na temperaturi između 5°C
i 35°C.
Savet: Uređaj možete puniti kada je uključen u zidnu utičnicu.
Savet: Uređaj možete puniti u stanici za postavljanje nakon čišćenja i
odlaganje.
Savet: Uređaj možete puniti zasebno na mestu koje vam je najpogodnije.
Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala
Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje
Rezervoari za čistu i prljavu vodu su već pričvršćeni na uređaj nakon isporuke.
Pomoću mokrog modula pričvršćenog na mlaznicu AquaSpin možete čistiti
podove od tvrdog materijala.
Napomena: Položaj za usisavanje i brisanje je prikladan za usisavanje i brisanje
u isto vreme. Nije potrebno usisati pod pre brisanja.
Položaj za usisavanje i brisanje prikladan je za usisavanje i brisanje svih vrsta
background
781
Srpski
podova od tvrdog materijala, osim neobloženih drvenih podova (pogledajte
'Ograničenja korišćenja').
1 Za sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje, umetnite bateriju i
pričvrstite dršku 3-u-1 na modul za mokro čišćenje („klik”).
2 Pričvrstite modul za moro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”).
3 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za čistu vodu.
4 Skinite čep sa rezervoara za čistu vodu.
5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u rezervoar za čistu
vodu.
background
782
Srpski
Oprez: Kompanija Philips je testirala rad uređaja samo sa sredstvom
za čišćenje podova Philips XV1792. Drugi deterdženti mogu da stvore
previše pene, što smanjuje performanse i može dovesti do kvara
aparata. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na
odabranim tržištima. Kada koristite neko drugo prikladno tečno sredstvo
za čišćenje podova, dodajte najviše 10 ml sredstva u rezervoar za čistu
vodu.
6 Napunite rezervoar za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine do
oznake MAX.
Oprez: Voda iz slavine koja se uliva u rezervoar za čistu vodu ne sme
biti toplija od 50 °C.
7 Vratite čep na rezervoar za čistu vodu.
8 Vratite rezervoar za čistu vodu u uređaj.
9 Za uključivanje uređaja pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i
sačekajte da uređaj bude spreman za upotrebu.
background
783
Srpski
10 Pomoću dugmeta za režim čišćenja birajte između tri različite postavke:
-
Normalan mokri režim
-
Intenzivan mokri režim
-
Režim za upijanje vode
Izborom normalnog načina rada sa vodom uređaj možete koristiti za redovno
mokro čišćenje. Intenzivan mokri režim je predviđen za čišćenje tvrdokornih
mrlja.
Ako nakon čišćenja na podu ima mokrih mrlja, možete izabrati režim upijanja da
biste ih očistili. Takođe preporučujemo da ga koristite kada podižete uređaj
preko praga, tepiha ili stepenica (pogledajte 'Saveti i druge važne informacije').
Ako izaberete režim za upijanje vode, uređaj će prestati da dobavlja vodu i
pojačaće snagu usisavanja na 45 sekundi kako bi upio svu vodu sa poda.
Napomena: stariji modeli imaju normalan i intenzivni mokri režim, ali ne i
režim za upijanje vode.
Sistem aktivne zaštite
-
Ovaj uređaj je opremljen sistemom aktivne zaštite. Ovaj sistem aktivne zaštite
dizajniran je da prepozna kada se strani predmet, osim prljavštine ili tečnosti,
pokupi sa poda.
-
Kada je sistem aktiviran, uređaj se isključuje i na ekranu (pogledajte 'Prikaz
ikona i njihovo značenje') se prikazuje poruka i3. Sistem aktivne zaštite
takođe se može aktivirati kada su četke od mikrovlakana previše mokre, kada
pomerate uređaj preko tepiha ili prostirke ili kada ga pomerate po podu koji
nije dobro pričvršćen.
Saveti i druge važne informacije
-
Nije potrebno usisati pod pre brisanja jer uređaj u položaju za usisavanje i
brisanje aktivno mokro čisti vaš pod od tvrdog materijala hvatajući sve vrste
prljavštine, uključujući tečnosti i mrlje. Na tepisima i prostirkama koristite
samo uređaj u položaju za usisavanje.
-
Ako podove od tvrdog materijala ne treba brisati, jednostavno koristite
uređaj samo za usisavanje pomoću LED svetla i tehnologije PowerCyclone 12
za precizno i snažno skupljanje prljavštine.
-
Uređaj možete premestiti jednako brzo kao i usisivač. Da biste uklonili okorele
mrlje, kliknite na dugme za režim čišćenja kako biste aktivirali intenzivni vlažni
režim i polako pomerajte uređaj preko mrlja.
-
Kada tokom čišćenja podižete uređaj preko praga, tepiha ili stepenica,
preporučujemo aktiviranje režima za upijanje vode. To će sprečiti kapanje
prljave vode iz mlaznice AquaSpin.
-
Uređaj može ostaviti malu lokvu vode na podu kada ga isključite. Veličinu
lokve možete smanjiti ako pre isključivanja uređaja aktivirate režim za
upijanje vode. Pomerite uređaj nekoliko puta napred i nazad dok je uključen
režim za upijanje vode. Ako je potrebno, poslednje kapi možete ukloniti
krpom.
-
Preporučujemo da uređaj pomerate ispruženom rukom kako biste smanjili
nepotrebno naprezanje mišića. U ovom položaju najbolje upravljate
uređajem tokom čišćenja, a biće vam i najudobniji.
background
784
Srpski
Napomena: stariji modeli imaju normalan i intenzivni mokri režim, ali ne i
režim za upijanje vode. Za ove modele, pomerajte uređaj tokom isključivanja
kako biste smanjili količinu vode koja ostaje na podu. Takođe se preporučuje
da uređaj ostane uključen kada ga tokom čišćenja podižete preko praga,
tepiha ili stepenica. To će sprečiti kapanje prljave vode iz mlaznice AquaSpin.
Ograničenja korišćenja
-
Položaj za usisavanje i brisanje prikladan je za usisavanje i brisanje svih vrsta
podova od tvrdog materijala, osim neobloženih drvenih podova.
-
Položaj za usisavanje i brisanje namenjen je za redovno čišćenje podova od
tvrdog materijala. Kada koristite ovaj uređaj uvek sledite uputstva za čišćenje
poda od tvrdog materijala.
-
Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje
poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite
sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se otapa u
vodi.
-
U vodu treba da dodate samo nekoliko kapi (najviše 10 ml) tečnog sredstva za
čišćenje jer rezervoar za čistu vodu ima kapacitet od 400 ml.
-
Ako uređaj u položaju za usisavanje i brisanje koristite na podovima od
linoleuma, radite to samo na podovima od linoleuma koji su pravilno
pričvršćeni kako biste sprečili uvlačenje linoleuma u mlaznicu AquaSpin.
-
Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje nemojte koristiti za čišćenje tepiha.
-
Ako premeštate/podižete uređaj preko tepiha ili prostirke kada je isključen,
kapljice otpadne vode mogu završiti na tepihu ili prostirci.
-
Nemojte gurati uređaj preko podnih rešetki konvektorskih grejalica. Budući
da uređaj ne može da pokupi vodu koja izlazi iz mlaznice ako ga premeštate
preko rešetke, voda će završiti na dnu konvektorske grejalice.
-
Tokom čišćenja, mlaznicu AquaSpin nemojte da podižete s poda niti da je
pomerate bočno i nemojte je snažno okretati, jer ostaju tragovi vode.
Pomerajte je samo napred ili nazad.
Napomena: Vreme rada zavisi od nivoa snage koji se koristi tokom čišćenja.
Napomena: stariji modeli imaju samo normalan i intenzivni mokri režim, ali ne
i režim za upijanje vode.
background
785
Srpski
Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala
Upotreba uređaja u položaju za usisavanje
1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala, pričvrstite dršku 3-u-1 na
posudu za prašinu („klik”).
Oprez: Nemojte pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za prašinu ako u nju
nije umetnuto kućište filtera.
2 Pričvrstite posudu za prašinu na cev („klik”).
3 Umetnite cev u LED mlaznicu.
background
786
Srpski
4 Za uključivanje uređaja pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i
sačekajte da uređaj bude spreman za upotrebu.
5 Pomoću dugmeta na levoj i desnoj strani odaberite između dve različite
postavke snage.
Savet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu.
Cev i LED mlaznica vam omogućavaju da dosegnete ispod niskog nameštaja
bez potrebe da okrećete uređaj.
Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
Oprez: Nemojte gledati direktno u LED diode LED mlaznice niti
usmeravati LED diode u nečije oči. LED svetlo je vrlo blještavo.
Upotreba cevi
Cev možete pričvrstiti na dršku i koristiti je bez mlaznice kako biste pomoću kraja
cevi usisavali uske prostore između ili iza nameštaja.
background
787
Srpski
Savet: Na cev je takođe moguće pričvrstiti četku Mini Turbo.
Savet: Na cev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine.
Upotreba drške
Dršku bez mlaznice i cevi možete koristiti za čišćenje malih mrlja od prašine i
prljavštine, kao što su prosute mrvice hleba ili za usisavanje stepeništa i polica.
Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
background
788
Srpski
Korišćenje LED mlaznice
LED mlaznicu možete koristiti za čišćenje područja, kao što su stepenište, za
usisavanje prljavštine u uglovima ili na uskim ivicama, kao i za čišćenje malih
mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba.
1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cev ili dršku u mlaznicu.
2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite cev ili
dršku iz mlaznice (2).
Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
Upotreba četke Mini Turbo
1 Da biste pričvrstili četku Mini Turbo, umetnite cev drške u četku Mini Turbo.
2 Četku Mini Turbo možete koristiti za standardno čišćenje, na primer, mekih
površina poput kreveta i kauča. Postavku snage možete prilagoditi tako da
odgovara vašim potrebama za čišćenje.
3 Četku Mini Turbo možete koristiti za dodatno temeljno čišćenje, na primer za
usisavanje dlaka kućnih ljubimaca ili za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput
prosutih mrvica hleba. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara
vašim potrebama za čišćenje.
background
789
Srpski
4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite
dršku iz četke Mini Turbo (2).
Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
Upotreba dugačkog nastavka za uske površine
1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cev ili
dršku.
2 Dugački nastavak za uske površine možete koristiti za čišćenje uskih uglova ili
teško dostupnih mesta. Postavku snage možete prilagoditi tako da odgovara
vašim potrebama za čišćenje.
3 Za odvajanje dugačkog nastavka za uske površine pritisnite dugme za
otpuštanje (1) i iz njega izvucite cev ili dršku (2).
background
790
Srpski
Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje
Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe
Da biste sprečili neugodne mirise i naslage kamenca, upotrebljavajte funkciju
AUTOCLEAN (samočišćenje) nakon svake upotrebe. Režim AUTOCLEAN vam
pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minuta.
1 Uređaj postavite u stanicu za postavljanje posle čišćenja i odlaganje u
položaju za usisavanje i brisanje.
Napomena: Ako je nivo prljave vode ispod nivoa funkcije AUTOCLEAN, nije
potrebno isprazniti rezervoar pre pokretanja programa AUTOCLEAN. Možete
preskočiti sledeće korake i preći na korak 6.
2 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za prljavu vodu.
background
791
Srpski
3 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu.
4 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu.
5 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu.
6 Vratite prazan rezervoar za prljavu vodu u uređaj i izvadite rezervoar za čistu
vodu.
7 Skinite čep sa rezervoara za čistu vodu.
background
792
Srpski
8 Prospite sav preostali tečni deterdžent iz rezervoara za čistu vodu u sudoperu.
9 Napunite rezervoar za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem
do oznake AUTOCLEAN.
Oprez: Voda iz slavine koja se uliva u rezervoar za čistu vodu ne sme
biti toplija od 50 °C.
Oprez: Nemojte koristiti deterdžent za funkciju AUTOCLEAN jer bi to
moglo dovesti do prekomernog stvaranja pene.
10 Vratite rezervoar za čistu vodu u uređaj.
11 Napunite aparat. Umetnite utikač za napajanje u utičnicu na zadnjoj strani
uređaja. Zatim umetnite adapter u zidnu utičnicu.
background
793
Srpski
12 Da biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN pritisnite srednje dugme. Ako
želite da isključite ekran crne boje, najpre pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje da biste aktivirali ekran.
13 Uređaj obavlja ciklus AUTOCLEAN.
Napomena: Ciklus Autoclean traje približno 4 minuta. Za najbolje
rezultate, pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN. Ciklus
AUTOCLEAN možete pauzirati ili otkazati u bilo kom trenutku.
Napomena: Ako otkažete program AUTOCLEAN, uređaj će za oko 10
sekundi usisati preostalu vodu u posudu za posle čišćenja.
14 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za prljavu vodu.
15 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu.
background
794
Srpski
16 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu.
17 Rezervoar za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine.
18 Filter za mokro čišćenje operite pod mlazom vode iz slavine.
19 Pustite da se filter za mokro čišćenje u rezervoaru za prljavu vodu i njegov
element za protok vode potpuno osuše pre nego što ih vratite na rezervoar za
prljavu vodu.
20 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu.
background
795
Srpski
21 Vratite rezervoar za prljavu vodu u uređaj.
22 Okrenite četke od mikrovlakana u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2).
Savet: U slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete koristiti
ručku četke za čišćenje da biste otključali četku od mikrovlakana.
23 Da biste omogućili da se četke od mikrovlakana osuše, stavite otvorene
krajeve četki na predviđene držače stanice za postavljanje posle čišćenja i
odlaganje.
Napomena: Sušenje može trajati približno 24 sata.
Čišćenje posude za posle čišćenja
Ako se posuda za posle čišćenje zaprlja, možete je očistiti sledeći korake u
nastavku.
background
796
Srpski
1 Uklonite posudu za posle čišćenja sa stanice za odlaganje.
2 Isperite posudu za posle čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se
osuši pre nego što je vratite u stanicu za odlaganje.
3 Pazite da posudu za posle čišćenja uvek vratite u stanicu za odlaganje. Posuda
za posle čišćenja je nužna za pravilno izvođenje ciklusa AUTOCLEAN.
Čišćenje mlaznice AquaSpin
1 Okrenite četke od mikrovlakana u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2).
Savet: U slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete koristiti
ručku četke za čišćenje da biste otključali četku od mikrovlakana.
background
797
Srpski
2 Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa četki od mikrovlakana klizanjem niz
četke od mikrovlakana jednom rukom.
Savet: Takođe možete koristiti makaze za rezanje dlaka i niti koje su se
zaplele oko četki od mikrovlakana.
Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i
brisanje
Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može da se zapuši. To možete primetiti
kada više vode padne na pod nego inače ili kada se veće čestice prljavštine više
ne usisavaju i padaju nazad na pod. U nastavku možete da pronađete uputstva
za uklanjanje začepljenja iz različitih delova uređaja u položaju za usisavanje i
brisanje.
Čišćenje začepljenja iz modula za mokro čišćenje
Ako je začepljen modul za mokro čišćenje, najpre isključite uređaj i uklonite
mlaznicu AquaSpin i dršku 3-u-1. Zatim uklonite začepljenje pomeranjem četke
za čišćenje u usisnom kanalu modula za mokro čišćenje gore-dole.
background
798
Srpski
Čišćenje začepljenja iz mlaznice AquaSpin
Ako je zapušena mlaznica AquaSpin, to se može ukloniti pomeranjem četke za
čišćenje gore-dole u usisnom kanalu mlaznice AquaSpin.
Čišćenje začepljenja sa traka za vlaženje mlaznice AquaSpin
Nakon duge i česte upotrebe uređaja, trake za vlaženje mlaznice AquaSpin
mogu se u nekom trenutku zapušiti. Sledite korake u nastavku kako biste očistili
začepljenje traka za vlaženje mlaznice AquaSpin.
1 Uklonite poklopce traka za vlaženje sa mlaznice AquaSpin tako što ćete ih
pomeriti u stranu.
2 Uklonite trake za vlaženje sa mlaznice AquaSpin tako što ćete ih povući na
stranu.
3 Isperite trake za vlaženje pod mlazom vode iz slavine.
background
799
Srpski
4 Neka trake za vlaženje se osuše pre nego što ih vratite u mlaznicu AquaSpin.
Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje
Pražnjenje posude za prašinu
Redovno praznite posudu za prašinu i pazite da prljavština nikada ne pređe
oznaku „Max”. Time se sprečava ubrzano začepljenje filtera.
1 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) kako biste oslobodili dršku 3-u-1 iz posude
za prašinu, a zatim podignite sa uređaja (2) dršku 3-u-1.
2 Izvucite kućište filtera iz posude za prašinu.
background
800
Srpski
3 Ispraznite posudu za prašinu u kantu za otpatke.
4 Vratite kućište filtera u posudu za prašinu.
5 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu. Proverite da li ste prvo
spojili zadnji deo, a zatim spojite prednji deo tako da nalegne na mesto uz
zvuk klika.
Čišćenje posude za prašinu
1 Za čišćenje posude za prašinu i ciklonske komore uklonite kućište filtera.
2 Ispraznite posudu za prašinu u kantu za otpatke.
background
801
Srpski
3 Isperite unutrašnjost posude za prašinu pod mlazom vode iz slavine.
Napomena: Tokom ispiranja unutrašnjosti posude za prašinu može se
dogoditi da se nakvase elektronski priključci. Pre ponovne upotrebe uređaja
ostavite ove elektronske priključke da se osuše. Aparat uvek koristite sa suvim
elektronskim priključcima, jer ćete time sprečiti da se uređaj vremenom
pokvari.
Upozorenje: Posudu za prašinu nemojte prati u mašini za
pranje posuđa.
4 Ostavite posudu za prašinu da se osuši.
Oprez: Pazite da se posuda za prašinu potpuno osuši pre nego što kućište
filtera vratite u nju. Sušenje može trajati približno 24 sata.
5 Ponovo pričvrstite kućište filtera nazad kad se posuda za prašinu osuši.
6 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu.
Oprez: Nemojte ponovo pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za
prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtera.
background
802
Srpski
Čišćenje ciklonske komore
1 Okrenite ciklonsku komoru u smeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je
od posude za prašinu (2).
2 Uklonite dlake i prljavštinu koja se zaglavila u ciklonskoj komori i ispod nje.
3 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smeru suprotnom od smera
kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili nazad u posudu za
prašinu.
Oprez: Proverite da li ste potpuno zategli ciklonsku komoru kada je
vratite nazad. Okrećite ciklonsku komoru sve dok se ona više ne može
okretati i dok se potpuno ne učvrsti.
Čišćenje filtera
Kada filter treba očistiti, na ekranu se pojavljuje ikona za čišćenje filtera.
1 Izvucite kućište filtera iz posude za prašinu.
background
803
Srpski
2 Pritisnite dugme za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtera i
uklonili filter od pene.
Oprez: Pazite da se poklopac kućišta filtera tokom čišćenja ne nakvasi.
3 Protresite penasti filter iznad kante za otpatke kako biste uklonili sloj
prljavštine sa vrha filtera od pene. Zatim isperite filter od pene pod mlazom
vode iz slavine.
4 Stisnite filter od pene da biste uklonili vodu.
5 Protresite kućište filtera i poklopac iznad kante za otpatke da biste uklonili
prašinu.
background
804
Srpski
6 Očistite držač filtera vlažnom krpom.
Oprez: Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera običnim
usisivačem ili četkom. Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera
vodom ili nekim sredstvom za čišćenje. To će oštetiti materijal. Beli
materijal možete da otresate u kanti za otpatke.
7 Ostavite filter od pene da se osuši i pazite da bude potpuno suv pre nego što
ga vratite u kućište filtera.
Oprez: Proverite da li je filter od pene pravilno postavljen u kućište
filtera.
8 Zatvorite kućište filtera.
9 Vratite kućište filtera zajedno sa filterom od pene nazad u posudu za prašinu.
Oprez: Pazite da beli materijal poklopca kućišta filtera bude okrenut
nagore.
background
805
Srpski
Oprez: Proverite da li je kućište filtera, uključujući filter od pene,
potpuno suvo pre nego što ih vratite u posudu za prašinu.
10 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu.
Oprez: Nemojte ponovo pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za
prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtera.
Napomena: Očistite filter svakih 6 meseci kako biste osigurali maksimalne
performanse. Filteri za zamenu su dostupni pod brojem dela XV1791 (pogledajte
'Zamena').
Čišćenje valjkaste četke
1 Povucite nadole polugu za zaključavanje na strani LED mlaznice (1) i izvucite
valjkastu četku iz LED mlaznice (2). Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa
valjkaste četke klizanjem niz valjkastu četku jednom rukom.
Savet: Takođe možete gurnuti jednu oštricu makaza kroz otvor na
valjkastoj četki kako biste isekli dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste
četke.
2 Gurnite valjkastu četku nazad u LED mlaznicu (1) i podignite polugu za
zaključavanje kako biste zaključali valjkastu četku u LED mlaznicu („klik”).
background
806
Srpski
Čišćenje četke Mini Turbo
1 Otključajte dugme za otpuštanje sa strane četke Mini Turbo (1) i izvucite
valjkastu četku iz četke Mini Turbo (2).
2 Uklonite dlake i prljavštinu zapetljane oko valjkaste četke.
Savet: Takođe možete gurnuti jednu oštricu makaza kroz otvor na
valjkastoj četki kako biste isekli dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste
četke.
3 Pritisnite jednu stranu valjkaste četke natrag u četku Mini Turbo (1) i gurnite
nadole drugu stranu valjkaste četke kako biste zaključali valjkastu četku u
četku Mini Turbo („klik”).
Prikaz ikona i njihovo značenje
Kôd greške Uzrok Rešenje
Postoji greška u sistemu. 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim
ponovo umetnite bateriju. Zatim pokušajte
da ponovo pokrenete uređaj.
2. Isključite uređaj iz adaptera, a zatim ga
ponovo uključite. Zatim pokušajte da
ponovo pokrenete uređaj.
Ako nijedno od ova dva rešenja ne radi,
odnesite uređaj u servisni centar kompanije
Philips ili se obratite centru za korisničku
podršku.
background
807
Srpski
Kôd greške Uzrok Rešenje
Temperatura je suviše niska. Vodite računa da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude
iznad 5 °C.
Temperatura je suviše visoka. Vodite računa da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude
ispod 35 °C. Nemojte da izlažete uređaj
direktnoj sunčevoj svetlosti ili visokim
temperaturama (blizu vrućih šporeta, u
mikrotalasnim pećnicama ili na
indukcionim šporetima). Baterije mogu da
eksplodiraju ako se pregreju.
Šifre informacija Uzrok Rešenje
Rezervoar za prljavu vodu je
pun.
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Mlaznica AquaSpin nije
(ispravno) povezana.
Povežite mlaznicu AquaSpin.
Mlaznica AquaSpin se zaglavila.
Ovo je sigurnosno isključivanje
ako se nešto zaglavi u mlaznici
(na primer, kabl za napajanje ili
igračka).
Proverite da li na četkama, ležajevima,
delovima motora i poklopcima ima dlaka ili
drugih prepreka i uklonite ih. Ako nema
prepreka, isključivanje i uključivanje uređaja
moglo bi da reši problem.
background
808
Srpski
Šifre informacija Uzrok Rešenje
LED mlaznica se zaglavila. Ovo
je sigurnosno isključivanje ako
se nešto zaglavi u mlaznici (na
primer, kabl za napajanje ili
igračka).
Proverite da li na valjkastoj četki i ostatku
mlaznice ima dlaka ili drugih prepreka i
uklonite ih (pogledajte 'Čišćenje valjkaste
četke'). Ako nema prepreka, isključivanje i
uključivanje uređaja moglo bi da reši
problem.
Otvori za vazduh su blokirani. Proverite da li postoje začepljenja u
otvorima za vazduh i uklonite ih. Ako to ne
reši problem, proverite da li ima začepljenja
u celom vazdušnom prolazu i uklonite ih.
Za uređaj u položaju samo za usisavanje, to
se odnosi na mlaznicu, cev, filter, vorteks
tražilo, dugački nastavak za uske površine i
četku Mini Turbo. Za uređaj u položaju za
usisavanje i brisanje, to se odnosi na
mlaznicu, cev i filter za mokro čišćenje.
Isključite iz struje pre upotrebe. Isključite uređaj iz napajanja da biste mogli
da ga koristite. U suprotnom, neće se
uključiti. Uređaj može biti uključen u struju
samo tokom ciklusa AUTOCLEAN.
Priključen je pogrešan punjač. Aparat punite adapterom koji se nalazi u
kompletu. Koristite samo adapter
S036-1A340100HE od 34 V. Odgovarajući
broj adaptera se nalazi na adapteru.
Ikone Značenje
AUTOCLEAN
background
809
Srpski
Ikone Značenje
Podsetnik za čišćenje filtera (pogledajte 'Čišćenje
filtera')
Potrebno je zameniti četku od mikrovlakana
Potrebno je zameniti filter
Zamena
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu
www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips
proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije
Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom
garantnom listu).
Delovi za zamenu i kataloški brojevi:
-
filter za zamenu XV1791
-
Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792
-
Četke od mikrovlakana za zamenu XV1793
-
Litijum-jonska baterija 25.2V XV1797
Očistite filter i četke od mikrovlakana svakih 6 meseci kako biste osigurali
maksimalne performanse.
Napomena: Stari filter i četke od mikrovlakana možete odložiti sa običnim
kućnim otpadom.
background
810
Srpski
Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima
možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite
problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite
www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat se ne uključuje kada
pritisnem dugme za
uključivanje/isključivanje .
Baterija nije priključena. Priključite bateriju na dršku 3-u-1.
Baterija je prazna. Za punjenje baterije povežite dršku 3-u-1
na punjač (pogledajte 'Punjenje').
Uređaj niste izvadili iz stanice za
postavljanje posle čišćenja i
odlaganje.
Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje
izvadite iz stanice za postavljanje posle
čišćenje i odlaganje pre nego što ga
uključite.
Pritisli ste dugme za
uključivanje/isključivanje više
puta.
Sačekajte nekoliko sekundi i pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje
ponovo, još jednom.
Niste ispravno priključili dršku
3-u-1 na uređaj.
Postavite donji deo tela uređaja na stanicu
za postavljanje posle čišćenja i odlaganje.
Zatim priključite dršku 3-u-1 u nju.
Uređaj je zapušen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili dršku
3-u-1. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja (pogledajte 'Uklanjanje
začepljenja uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje'). Nakon toga ponovo
pokrenite uređaj. Ako ne možete da
utvrdite uzrok začepljenja, ponovo
pokrenite uređaj. To bi već moglo da reši
problem.
Četke od mikrovlakana su se
zaglavile.
Izvadite četke od mikrovlakana i vratite ih
nazad (pogledajte 'Čišćenje mlaznice
AquaSpin').
Savet: U slučaju da je četku od
mikrovlakana teško ukloniti, možete
koristiti ručku četke za čišćenje da biste
otključali četku (pogledajte 'Čišćenje
mlaznice AquaSpin') od mikrovlakana.
Aparat je prestao da radi. Slučajno ste rukom pritisnuli
dugme za
uključivanje/isključivanje .
Uključite uređaj pritiskom na dugme za
uključivanje/isključivanje .
background
811
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Možda je rezervoar za prljavu
vodu pun. U ovom slučaju
postoji ikona informacije koja
se prikazuje na ekranu
(pogledajte 'Prikaz ikona i
njihovo značenje').
Ispraznite rezervoar za prljavu vodu
(pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN nakon
svake upotrebe').
Uređaj je zapušen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili dršku
3-u-1. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja (pogledajte 'Uklanjanje
začepljenja uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje'). Nakon toga ponovo
pokrenite uređaj. Ako ne možete da
utvrdite uzrok začepljenja, samo ponovo
pokrenite uređaj. To bi već moglo da reši
problem.
Pod je manje mokar nego
inače.
Trake za vlaženje su blokirane. Uklonite dve četke od mikrovlakana, sipajte
malo vode u rezervoar za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
napred i nazad u istom položaju oko 15
sekundi. Trebalo bi da vidite četiri trake
vode na podu. Ako to nije slučaj ili ako se
jedna ili više vodenih traka sastoji samo od
nekoliko kapljica, trake za vlaženje su
delimično ili potpuno blokirane i možete ih
isprati pod mlazom vode iz slavine
(pogledajte 'Čišćenje začepljenja sa traka za
vlaženje mlaznice AquaSpin'). Ako to ne
pomogne, možete pokušati da oprezno
otvorite rupe iglom.
Jedna strana poda ispod
mlaznice manje je mokra od
druge.
Jedna od dve trake za vlaženje
je blokirana.
Uklonite dve četke od mikrovlakana, sipajte
malo vode u rezervoar za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
napred i nazad u istom položaju oko 15
sekundi. Trebalo bi da vidite četiri trake
vode na podu. Ako to nije slučaj ili ako se
jedna ili više vodenih traka sastoji samo od
nekoliko kapljica, trake za vlaženje su
delimično ili potpuno blokirane i možete ih
isprati pod mlazom vode iz slavine
(pogledajte 'Čišćenje začepljenja sa traka za
vlaženje mlaznice AquaSpin'). Ako to ne
pomogne, možete pokušati da oprezno
otvorite rupe iglom.
Na podu nema vode. Rezervoar za čistu vodu je
prazan.
Ponovo napunite rezervoar (pogledajte
'Upotreba uređaja u položaju za usisavanje
i brisanje') za čistu vodu.
Trake za vlaženje su blokirane. Uklonite dve četke od mikrovlakana, sipajte
malo vode u rezervoar za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
napred i nazad u istom položaju oko 15
background
812
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
sekundi. Trebalo bi da vidite četiri trake
vode na podu. Ako to nije slučaj ili ako se
jedna ili više vodenih traka sastoji samo od
nekoliko kapljica, trake za vlaženje su
delimično ili potpuno blokirane i možete ih
isprati pod mlazom vode iz slavine
(pogledajte 'Čišćenje začepljenja sa traka za
vlaženje mlaznice AquaSpin'). Ako to ne
pomogne, možete pokušati da oprezno
otvorite rupe iglom.
Ako ste proverili prethodno navedeno, a i
dalje nema vode na podu, odnesite uređaj
u servis kompanije Philips ili se obratite
centru za korisničku podršku.
Na podu ili u posudi za posle
čišćenja ima više vode nego
inače.
Kanal za vodu modula za
mokro čišćenje i/ili mlaznica
AquaSpin su zaprljani ili
zapušeni.
Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za
vodu modula za mokro čišćenje i/ili
mlaznicu (pogledajte 'Uklanjanje
začepljenja uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje') AquaSpin.
Rezervoar za prljavu vodu nije
pravilno postavljen.
Ispravno (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN
nakon svake upotrebe') postavite rezervoar
za prljavu vodu u uređaj. Dobro je zatvoren
kada čujete zvuk „klik”.
Uređaj ostavlja tragove vode
na podu.
Pomerili ste uređaj u stranu. Uređaj pomerajte samo napred i nazad
(pogledajte 'Ograničenja korišćenja').
Snažno ste zaokretali
uređajem.
Pokušajte da blaže zaokrećete uređajem
(pogledajte 'Ograničenja korišćenja').
Podizali ste uređaj preko praga,
tepiha ili stepenica.
Vodite računa da četke od mikrovlakana
ostanu u kontaktu sa podom. Ako je
dostupno, proverite da li je uključen režim
upijanja vode pre nego što podignete
uređaj preko praga, tepiha ili stepenica,
kako biste sprečili tragove vode na podu ili
prskanje vode iz mlaznice (pogledajte
'Ograničenja korišćenja') AquaSpin.
Uređaj ste dignuli sa poda
odmah nakon što ste ga
isključili.
Ako je moguće, uključite režim za upijanja
vode kako biste upili preostalu vodu. Pre
isključivanja uređaja pomerite ga nekoliko
puta napred i nazad dok je uključen režim
za upijanje vode. Ako odmah nakon toga
isključite uređaj i podignete ga, voda koja
se nalazila između četki ostavlja trag vode
na podu (pogledajte 'Ograničenja
korišćenja').
Točkovi su blokirani. Proverite stanje točkova. Uklonite
prljavštinu koja blokira točkove.
background
813
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Uređaj više ne čisti tako
dobro kao pre.
Rezervoar za čistu vodu je
prazan.
Ponovo napunite rezervoar (pogledajte
'Upotreba uređaja u položaju za usisavanje
i brisanje') za čistu vodu.
Trake vode su blokirane. Uklonite dve četke od mikrovlakana, sipajte
malo vode u rezervoar za čistu vodu i
uključite uređaj. Napravite male pokrete
napred i nazad u istom položaju oko 15
sekundi. Trebalo bi da vidite četiri trake
vode na podu. Ako to nije slučaj ili ako se
jedna ili više vodenih traka sastoji samo od
nekoliko kapljica, trake vode su delimično ili
potpuno blokirane i možete ih isprati pod
mlazom vode iz slavine (pogledajte
'Čišćenje začepljenja sa traka za vlaženje
mlaznice AquaSpin'). Ako to ne pomogne,
možete pokušati da oprezno otvorite rupe
iglom.
Unutrašnjost mlaznice
AquaSpin je previše prljava.
Pokrenite program AUTOCLEAN pre
povratka na čišćenje. Ako se na rubovima
mlaznice nakupi prljavština, uklonite je.
Obavezno koristite funkciju AUTOCLEAN
nakon svake upotrebe (pogledajte 'Obavite
AUTOCLEAN nakon svake upotrebe').
Četke od mikrovlakana nisu
postavljene.
Postavite četke od mikrovlakana u mlaznicu
AquaSpin (pogledajte 'Obavite
AUTOCLEAN nakon svake upotrebe').
Ako ste proverili prethodno navedeno, a
uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u
servis kompanije Philips ili se obratite
centru za korisničku podršku.
Veće čestice prljavštine više
se ne usisavaju i padaju
nazad na pod.
Kanal za vodu modula za
mokro čišćenje i/ili mlaznica
AquaSpin su zaprljani ili
zapušeni.
Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za
vodu modula za mokro čišćenje i/ili
mlaznicu (pogledajte 'Uklanjanje
začepljenja uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje') AquaSpin.
Prilikom sušenja poda ostaju
pruge.
Možda ste koristili previše
deterdženta.
Vodite računa da koristite odgovarajuću
količinu deterdženta (pogledajte 'Upotreba
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje').
Točkovi su prljavi. Uklonite prljavštinu sa točkova.
Previše je pene tokom
čišćenja, ali i tokom ciklusa
AUTOCLEAN.
Možda ste koristili previše
deterdženta.
Vodite računa da koristite odgovarajuću
količinu deterdženta (pogledajte 'Upotreba
uređaja u položaju za usisavanje i brisanje').
Na podu još ima ostataka
deterdženta.
Nekoliko puta očistite pod bez
deterdženta. Sačekajte trenutak pre nego
što ponovo pređete preko iste mrlje.
background
814
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Mrlje se teško čiste. Možda ste koristili premalo
vode ili ste potrošili premalo
vremena za čišćenje mrlje.
Nanesite vodu i sačekajte trenutak. Na
primer, možete preći s uređajem preko
mrlje da biste naneli vodu i vratiti se na istu
mrlju na kraju sesije čišćenja.
Promenio se zvuk uređaja
tokom čišćenja.
Oko četki od mikrovlakana
mogu biti zapetljane dlake ili
druge prepreke
Uklonite četke od mikrovlakana i proverite
da li postoje prepreke i uklonite ih
(pogledajte 'Čišćenje mlaznice AquaSpin').
Ekran pokazuje da je
rezervoar prljave vode pun
(šifra: i1) i isključuje se, iako
rezervoar za prljavu vodu još
nije pun.
U rezervoaru za prljavu vodu
može da bude pena ili je
kontaminiran.
Ponovo pokrenite uređaj. Ako to ne reši
problem, očistite rezervoar za prljavu vodu.
Ako je problem stvaranje pene, nemojte
koristiti više od preporučene količine
deterdženta (pogledajte 'Upotreba uređaja
u položaju za usisavanje i brisanje').
Iz uređaja kaplje voda nakon
što se isključi.
Uređaj ostavlja lokvu na podu
jer ga niste pomerili dok ste ga
isključivali. To je normalno.
Ako je moguće, uključite režim za upijanja
vode kako biste upili preostalu vodu. Pre
isključivanja uređaja pomerite ga nekoliko
puta napred i nazad dok je uključen režim
za upijanje vode. Ako odmah nakon toga
isključite uređaj i podignete ga, voda koja
se nalazila između četki ostavlja trag vode
na podu (pogledajte 'Ograničenja
korišćenja').
Uređaj kaplje kada ga nosite
iznad poda (držite ga u
vazduhu).
Tokom čišćenja ne podižite mlaznicu
AquaSpin sa poda jer ostavlja tragove vode.
Pomerajte je samo napred ili nazad.
Voda curi iz rezervoara za čistu
vodu jer ste ga prepunili.
Nemojte puniti rezervoar za čistu vodu
iznad oznake MAX. Ako to uradite, voda bi
se mogla da se prolije iz rezervoara za čistu
vodu kada pričvrstite poklopac (pogledajte
'Upotreba uređaja u položaju za usisavanje
i brisanje').
U jednom od rezervoara postoji
pukotina.
Ako je jedan od rezervoara oštećen,
odnesite ga u servisni centar kompanije
Philips ili se obratite centru za korisničku
podršku.
Ne mogu da izvadim četke
od mikrovlakana.
U četke od mikrovlakana su se
zaplele dlake i/ili prljavština.
Drškom četke za čišćenje uklonite četke od
mikrovlakana sa mlaznice AquaSpin.
Uklonite zapetljane dlake ili prljavštinu
(pogledajte 'Čišćenje mlaznice AquaSpin').
Ako se četke teško izvlače, možete ih
gurnuti ispod mlaznice AquaSpin.
Uređaj ne mogu da
pomeram napred ni nazad.
Možda su mali predmeti
blokirali jedan ili više točkića.
Isključite uređaj i uklonite mlaznicu. Zatim
proverite da li su mali i veliki točkovi
blokirani. Uklonite sve predmete koji bi
mogli da blokiraju točkove. Ponovo
postavite uređaj uspravno i nastavite sa
čišćenjem.
background
815
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat ima manju snagu
usisavanja nego obično.
Kanal za vodu modula za
mokro čišćenje i/ili mlaznica
AquaSpin su zaprljani ili
zapušeni.
Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za
vodu modula za mokro čišćenje i/ili
mlaznicu (pogledajte 'Uklanjanje
začepljenja uređaja u položaju za
usisavanje i brisanje') AquaSpin.
Mrežica u rezervoaru za prljavu
vodu nije bila dovoljno suva pre
ponovne upotrebe.
Operite i osušite rezervoar za prljavu vodu.
U četke od mikrovlakana
zaplele su se dlake.
Isključite aparat i uklonite dlake iz četki
(pogledajte 'Čišćenje mlaznice AquaSpin')
od mikrovlakana.
Rezervoar za prljavu vodu nije
pravilno postavljen.
Ispravno (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN
nakon svake upotrebe') postavite rezervoar
za prljavu vodu u uređaj. Dobro je zatvoren
kada čujete zvuk „klik”.
Četke od mikrovlakana se
više ne okreću
Četke od mikrovlakana su
začepljene dlakama ili
prljavštinom.
Očistite četke od mikrovlakana makazama
ili rukom (pogledajte 'Čišćenje mlaznice
AquaSpin').
Četke od mikrovlakana
iskaču.
Četke od mikrovlakana nisu
pravilno zaključane.
Vratite četke od mikrovlakana nazad u
pravilan položaj i zaključajte ih.
Aparat se ne puni. Utikač za napajanje nije
pravilno priključen u utičnicu ili
adapter nije pravilno umetnut
u zidnu utičnicu.
Proverite da li je utikač za napajanje
pravilno priključen u utičnicu i da li je
adapter pravilno umetnut u zidnu utičnicu.
Baterija nije unutra. Umetnite bateriju.
Baterija nije potpuno
umetnuta.
Umetnite bateriju tako da čujete zvuk
„klik”.
Priključen je neodgovarajući
adapter.
Koristite originalni adapter.
Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a
aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u
servisni centar kompanije Philips ili se
obratite Centru za korisničku podršku.
Ponekad kada koristim
usisivač osetim statičke
strujne udare.
Usisivač stvara statički
elektricitet. Što je vlažnost
vazduha niža, to će aparat
stvarati veći statički elektricitet.
Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu
dok držite uređaj.
Usisali ste prašinu i prljavštinu.
To takođe izaziva statički
elektricitet.
Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu
dok držite uređaj.
background
816
Srpski
Upotreba uređaja u položaju za usisavanje
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat se ne uključuje kada
pritisnem dugme za
uključivanje/isključivanje .
Niste priključili bateriju. Priključite bateriju na dršku 3-u-1.
Baterija je prazna. Za punjenje baterije povežite dršku 3-u-1
na punjač (pogledajte 'Punjenje').
Pritisli ste dugme za
uključivanje/isključivanje više
puta.
Sačekajte nekoliko sekundi i pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje
ponovo, još jednom.
Niste ispravno priključili dršku
3-u-1 na uređaj.
Ispravno povežite dršku 3-u-1 sa posudom
za prašinu.
Uređaj je zapušen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili kućište
napajanja. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja. Nakon toga, ponovo pokrenite
uređaj. Ako ne možete da utvrdite uzrok
začepljenja, ponovo pokrenite uređaj. To bi
već moglo da reši problem.
Valjkasta četka se zaglavila. Izvadite valjkastu četku i uklonite dlake
nakupljene oko četke i motora i vratite je
nazad (pogledajte 'Čišćenje valjkaste
četke').
Nije moguće priključiti dršku
3-u-1 na posudu za prašinu.
Kućište filtera sastavlja se
naopako.
Okrenite kućište filtera. Okrugli otvor bi
trebalo da bude vidljiv (pogledajte 'Čišćenje
posude za prašinu ').
Kućište filtera nije ispravno
zatvoreno.
Proverite da li ste čuli klik prilikom
zatvaranja kućišta filtera. Ako se teško
zatvara, filter od pene je verovatno
postavljen naopako.
Aparat je prestao da radi. Slučajno ste rukom pritisnuli
dugme za
uključivanje/isključivanje .
Uključite uređaj pritiskom na dugme za
uključivanje/isključivanje .
Uređaj je zapušen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili kućište
napajanja. Zatim pronađite i uklonite uzrok
začepljenja. Nakon toga, ponovo pokrenite
uređaj. Ako ne možete da utvrdite uzrok
začepljenja, ponovo pokrenite uređaj. To bi
već moglo da reši problem.
Promenio se zvuk uređaja
tokom čišćenja.
Oko valjkastih četki mogu biti
zapetljane dlake ili druge
prepreke.
Proverite da li ima prepreka i uklonite ih
(pogledajte 'Čišćenje valjkaste četke').
Prepreke blokiraju ciklonsku
komoru.
Proverite da li ima prepreka u ciklonskoj
komori i uklonite ih (pogledajte 'Čišćenje
ciklonske komore').
background
817
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat ima manju snagu
usisavanja nego obično.
Filter i/ili ciklonska komora su
prljavi.
Ispraznite posude za prašinu. Očistite filter i
ciklonsku komoru. Proverite da li ste uklonili
sve dlake i prljavštinu koji su zaglavljeni u
ciklonskoj komori. Ciklonsku komoru
možete ukloniti za jednostavno održavanje
(pogledajte 'Čišćenje ciklonske komore').
Ako uređaj redovno (pogledajte 'Čišćenje
filtera') koristite, postarajte se da filter od
pene perete barem jednom mesečno.
Nešto je blokiralo ciklonsku
komoru.
Proverite da li se neki predmet zaglavio u
ciklonu i uklonite svaki predmet koji blokira
ciklonsku komoru. Proverite da li ste uklonili
sve dlake i prljavštinu koji su zaglavljeni u
ciklonskoj (pogledajte 'Čišćenje ciklonske
komore') komori.
Usisni kanal iza valjkaste četke
je začepljen.
Uklonite valjkaste četke i proverite da li
postoje prepreke u usisnom kanalu i
uklonite ih.
Niste pravilno pričvrstili kućište
filtera na posudu za prašinu ili
posudu za prašinu niste
pravilno pričvrstili na uređaj. U
oba slučaja smanjuje se usisna
snaga.
Proverite da li ste pravilno (pogledajte
'Čišćenje posude za prašinu ') pričvrstili
poklopac na posudu za prašinu i posudu za
prašinu na uređaj.
Četka je zapušena dlakama ili
prljavštinom.
Isključite uređaj i očistite valjkastu četku
makazama ili rukom (pogledajte 'Čišćenje
valjkaste četke').
Prašina izlazi iz uređaja. Filter od pene se ne nalazi u
kućištu filtera ili nedostaje
gornji poklopac.
Proverite da li je filter u aparatu i da li je
pravilno (pogledajte 'Čišćenje filtera')
postavljen.
Prilikom otvaranja posude za
prašinu izlazi prašina.
To je uobičajeno ponašanje
zbog niskog pritiska.
Ako je moguće, otvorite uređaj napolju.
Na ekranu se prikazuje ikona
za čišćenje filtera i uređaj se
isključuje.
Možda je filter prljav. Savetujemo vam da očistite filter. Ako ste
nedavno čistili filter, zanemarite ovu ikonu.
Za nastavak usisavanja kliknite na ikonu
strelice.
Aparat se ne kreće glatko po
podu kada čistim tepih.
Izabrali ste suviše visok nivo
usisne snage.
Smanjite snagu usisavanja odabirom
postavke 1 ili se sporije pomerajte po
tepihu.
Valjkasta četka se više ne
okreće.
Valjkasta četka je puna dlaka ili
prljavštine.
Očistite valjkastu četku makazama ili rukom
(pogledajte 'Čišćenje valjkaste četke').
Valjkasta četka može da
prestane da se okreće kada
naiđe na prevelik otpor gustog
tepiha.
Isključite aparat, a zatim ga ponovo
uključite.
background
818
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Niste pravilno postavili
valjkastu četku na usisnu cev
nakon čišćenja.
Sledite uputstva navedena u ovom
korisničkom priručniku da biste valjkastu
četku ispravno (pogledajte 'Čišćenje
valjkaste četke') gurnuli u mlaznicu.
Osigurajte valjkastu četku unutar usisne
cevi tako što ćete je pričvrstiti ručicom za
zaključavanje.
LED lampice u usisnom
otvoru se ne uključuju.
Niste ispravno spojili usisnu cev
sa cevi ili aparatom.
Pravilno pričvrstite mlaznicu na cev ili
uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u
servisni centar kompanije Philips ili se
obratite centru za korisničku podršku.
Aparat se ne puni. Utikač nije pravilno priključen u
utičnicu ili adapter nije pravilno
umetnut u zidnu utičnicu.
Proverite je li utikač pravilno priključen u
utičnicu i da li je adapter pravilno umetnut
u zidnu utičnicu.
Baterija nije unutra. Umetnite bateriju.
Baterija nije potpuno
umetnuta.
Umetnite bateriju tako da čujete zvuk
„klik”.
Priključen je neodgovarajući
adapter.
Koristite originalni adapter.
Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a
aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u
servisni centar kompanije Philips ili se
obratite Centru za korisničku podršku.
Četka Mini Turbo ne
funkcioniše ispravno.
Valjkasta četka je blokirana. Uklonite dlake sa četke makazama
(pogledajte 'Čišćenje četke Mini Turbo').
Valjkasta četka je blokirana
tkaninom ili površinama tokom
čišćenja.
Vodite računa da mini Turbo četka bude
poravnata sa površinom i ne gurajte je u
meke površine.
Valjkasta četka nije ispravno
umetnuta u mlaznicu.
Uverite se da je valjkasta četka pravilno
umetnuta u mlaznicu i da nema razmaka
između delova (pogledajte 'Čišćenje četke
Mini Turbo').
Ponekad kada koristim
usisivač osetim statičke
strujne udare.
Usisivač stvara statički
elektricitet. Što je vlažnost
vazduha niža, to će aparat
stvarati veći statički elektricitet.
Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu
dok držite uređaj.
Usisali ste prašinu i prljavštinu.
To takođe izaziva statički
elektricitet.
Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu
dok držite uređaj.
Na ekranu se pojavljuje šifra
„E2” (Greška 2).
Temperatura je suviše niska. Vodite računa da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude
iznad 5 °C.
background
819
Srpski
Problem Mogući uzrok Rešenje
Na ekranu se pojavljuje šifra
„E3” (Greška 3).
Temperatura je suviše visoka. Vodite računa da temperatura u prostoriji u
kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude
ispod 35 °C. Nemojte da izlažete uređaj
direktnoj sunčevoj svetlosti ili visokim
temperaturama (blizu vrućih šporeta, u
mikrotalasnim pećnicama ili na
indukcionim šporetima). Baterije mogu da
eksplodiraju ako se pregreju.
Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a
aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u
servisni centar kompanije Philips ili se
obratite Centru za korisničku podršku.
background
Suomi
820
Suomi
Sisältö
Johdanto__________________________________________________________________________________ 820
Yleiskuvaus________________________________________________________________________________ 820
Käyttöönotto ______________________________________________________________________________ 821
Lataaminen _______________________________________________________________________________ 824
Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus ____________________________________________________ 825
Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi __________________________________________________ 830
Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen ___________________________________________________ 835
Imuriyhdistelmän puhdistaminen ____________________________________________________________ 844
Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys __________________________________________________________ 852
Varaosat __________________________________________________________________________________ 855
Vianmääritys ______________________________________________________________________________ 855
Imuriyhdistelmän käyttäminen_______________________________________________________________ 861
Johdanto
Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/myvacuum9000s.
Yleiskuvaus
1 Pölysäiliön avauspainike
2 Näyttö
3 Siivoustilan painike
4 Keskipainike (AUTOCLEAN)
5 Virtapainike
6 Paristo
7 3-in-1-rikkaimuri
8 Pölysäiliö
9 Seinäkiinnike
10 Putki
11 LED-suutin
12 Miniturboharja
13 Pitkä rakosuutin
14 Verkkolaite
15 Pistoke
16 Lisälaturi (vain XW9385)
17 After-Clean- ja säilytysasema
18 Laiteteline
19 After-Clean-alusta
20 Pohjalevy
21 Märkämoduuli
22 Likaisen veden säiliö
23 Puhtaan veden säiliö
24 AquaSpin-suutin
25 Mikrokuituharjat
26 Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste
27 Puhdistusharja
background
821
Suomi
Käyttöönotto
After-Clean- ja säilytysaseman kokoaminen
AUTOCLEAN-toiminnon käyttämiseksi tai laitteen säilyttämiseksi ja lataamiseksi
After-Clean- ja säilytysasemassa sinun on ensin koottava asema napsauttamalla
laiteteline pohjalevyyn.
Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa
ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja
säilytysaseman toiselle puolelle.
Huomautus: Varmista, että After-Clean-alusta on asetettu pohjalevyyn ja että
laitteen säilytykseen, lataamiseen ja puhdistukseen käytettävän huoneen
lämpötila on 5°C:n ja 35°C:n välillä.
Vinkki: Voit ripustaa puhdistusharjan laitetelineen koukkuun.
Seinäkiinnikkeen asentaminen
background
822
Suomi
Jos haluat säilyttää ja ladata imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä, kiinnitä
seinäkiinnike toimitukseen kuuluvilla ruuveilla seinään. Varmista, että
seinäkiinnike on 140–150 cm:n korkeudella lattiasta.
Huomautus: Imuri- ja moppiyhdistelmää ei voi säilyttää seinäkiinnikkeessä.
Seinäkiinnikkeessä voi säilyttää vain imuriyhdistelmää.
Huomautus: Varmista, että laitteen säilytykseen tai lataamiseen käytettävän
huoneen lämpötila on 5°C:n ja 35°C:n välillä.
Varoitus: Ole varovainen, kun poraat reikiä seinään seinäkiinnikkeen
kiinnitystä varten, ettet saa sähköiskua.
Imuri- ja moppiyhdistelmän kokoaminen
1 Voit koota imuri- ja moppiyhdistelmän asentamalla akun ja kiinnittämällä
3-in-1-rikkaimurin märkämoduuliin (napsahdus).
2 Kiinnitä märkämoduuli AquaSpin-suuttimeen (napsahdus).
3 Voit säilyttää imuri- ja moppiyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja
säilytysasemaan.
Huomautus: Imuri- ja moppiyhdistelmää ei voi säilyttää seinäkiinnikkeessä.
Seinäkiinnikkeessä voi säilyttää vain imuriyhdistelmää.
background
823
Suomi
Imuriyhdistelmän kokoaminen
1 Voit koota imuriyhdistelmän kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön
(napsahdus).
2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus).
3 Liitä putki LED-suuttimeen.
4 Voit säilyttää imuriyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja
säilytysasemaan. Aseta LED-suutin ensin pohjalevyn pitkälle sivulle ja paina
sitten putki pidikkeeseen.
Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa
ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja
säilytysaseman toiselle puolelle.
background
824
Suomi
Lataaminen
Laitteessa on 25 V:n litiumioniakku. Lataaminen kestää 4 tuntia.
1 Jos haluat ladata laitteen, liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä
sitten verkkolaite pistorasiaan.
2 Näytössä vilkkuu 0%:n ja 90%:n välillä oleva arvo sen merkiksi, että laite
latautuu.
3 Kun laite on latautunut kokonaan, näyttöön tulee arvo 100%. Näyttö
sammuu muutaman minuutin kuluttua.
Varoitus: Säilytä ja lataa laitetta yli 5°C:n ja alle 35°C:n
lämpötilassa.
background
825
Suomi
Vinkki: Voit ladata laitetta, kun se on kiinnitetty seinäkiinnikkeeseen.
Vinkki: Voit ladata laitetta After-Clean- ja säilytysasemassa.
Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa.
Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus
Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen
Puhtaan veden säiliö ja likaisen veden säiliö on jo toimitushetkellä kiinnitetty
laitteeseen. Kiinnittämällä märkämoduulin AquaSpin-suuttimeen voit puhdistaa
kovia lattiapintoja.
Huomautus: Tämä imuri- ja moppiyhdistelmä soveltuu samanaikaisesti
imurointiin ja moppaukseen. Lattiaa ei tarvitse imuroida ennen moppausta.
Imuri- ja moppiyhdistelmä soveltuu kaiken tyyppisten kovien lattiapintojen
imurointiin ja moppaukseen pinnoittamattomia puulattioita lukuun ottamatta
(katso 'Käyttörajoitukset').
background
826
Suomi
1 Voit koota imuri- ja moppiyhdistelmän asentamalla akun ja kiinnittämällä
3-in-1-rikkaimurin märkämoduuliin (napsahdus).
2 Kiinnitä märkämoduuli AquaSpin-suuttimeen (napsahdus).
3 Poista puhtaan veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota puhtaan
veden säiliö.
4 Irrota puhtaan veden säiliön kansi.
5 Lisää 10 ml Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön.
background
827
Suomi
Varoitus: Philips on testannut tämän laitteen ainoastaan Philips
XV1792 ‑lattianpuhdistusnesteen kanssa. Muista puhdistusaineista voi
muodostua liikaa vaahtoa, mikä heikentää laitteen suorituskykyä ja voi
aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön. Philips XV1792
‑lattianpuhdistusneste on saatavilla tietyillä markkina-alueilla. Kun
käytät jotakin muuta sopivaa lattianpuhdistusnestettä, lisää sitä
enintään 10 ml puhtaan veden säiliöön.
6 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä
enimmäisrajaan (MAX) asti.
Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden
lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C.
7 Aseta puhtaan veden säiliön kansi takaisin paikalleen.
8 Aseta puhtaan veden säiliö takaisin laitteeseen.
9 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on
käyttövalmis.
background
828
Suomi
10 Puhdistustilan painikkeella voit valita kolme eri asetusta:
-
Normaali märkätila
-
Intensiivinen märkätila
-
Veden imutila
Valitsemalla normaalin vesitilan voit käyttää laitetta normaaliin
märkäpuhdistukseen. Intensiivinen märkäpuhdistus on tarkoitettu pinttyneiden
tahrojen poistamiseen.
Jos lattialla on märkiä kohtia puhdistuksen jälkeen, voit valita imutilan niiden
puhdistamiseksi. Suosittelemme tämän tilan käyttöä myös silloin, kun nostat
laitteen kynnyksen, maton tai portaiden yli (katso 'Vinkkejä ja muita tärkeitä
tietoja').
Jos valitset veden imutilan, laite lopettaa veden syötön ja lisää imutehoa 45
sekunniksi lattialla olevan veden imemistä varten.
Huomautus: vanhemmissa malleissa on normaali märkätila ja intensiivinen
märkätila, mutta ei veden imutilaa.
Aktiivinen suojausjärjestelmä
-
Tässä laitteessa on aktiivinen suojausjärjestelmä. Tämä aktiivinen
suojausjärjestelmä on suunniteltu tunnistamaan, kun lattialta poimitaan jokin
muu vieras esine kuin likaa tai nesteitä.
-
Kun järjestelmä aktivoituu, laite sammuu ja näyttöön ilmestyy i3-viesti (katso
'Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys'). Aktiivinen suojausjärjestelmä voi
aktivoitua myös silloin, kun mikrokuituharjat ovat liian märät, kun liikutat
laitetta matolla tai kun liikutat laitetta lattialla, jota ei ole kiinnitetty kunnolla.
Vinkkejä ja muita tärkeitä tietoja
-
Lattiaa ei tarvitse imuroida ennen moppausta, sillä imuri- ja moppiyhdistelmä
märkäpuhdistaa kovan lattian aktiivisesti kaikesta liasta, myös nesteistä ja
tahroista. Käytä matoilla vain imuriyhdistelmää.
-
Jos kovia lattiapintojasi ei tarvitse mopata, käytä LED-valoilla varustettua ja
PowerCyclone 12 -tekniikkaa hyödyntävää imuriyhdistelmää, joka kerää lian
tarkasti ja tehokkaasti.
-
Laitetta voi liikuttaa yhtä nopeasti kuin pölynimuria. Voit irrottaa vaikeita
tahroja ottamalla intensiivisen märkätilan käyttöön napsauttamalla
puhdistustilan painiketta ja liikuttamalla laitetta hitaasti tahrojen päällä.
-
Suosittelemme, että otat veden imutilan käyttöön, kun nostat laitteen
puhdistuksen aikana kynnyksen, maton tai portaiden yli. Tämä estää likaisen
veden valumisen AquaSpin-suuttimesta.
-
Laite voi sammutettaessa jättää lattialle pienen vesilätäkön. Voit pienentää
lätäkön kokoa ottamalla veden imutilan käyttöön ennen laitteen
sammuttamista. Siirrä laitetta muutaman kerran eteen- ja taaksepäin veden
imutilan ollessa käytössä. Voit tarvittaessa poistaa viimeiset tipat liinalla.
-
Kun liikutat laitetta, suosittelemme, että venytät käsivarttasi lihasten
tarpeettoman jännittymisen välttämiseksi. Tässä asennossa voit hallita laitetta
puhdistuksen aikana parhaalla mahdollisella tavalla, ja sen käyttö on tällöin
mukavinta.
Huomautus: vanhemmissa malleissa on normaali märkätila ja intensiivinen
märkätila, mutta ei veden imutilaa. Liikuta laitetta näiden mallien tapauksessa
background
829
Suomi
sammutuksen aikana, jotta lattialle jää vähemmän vettä. Suosittelemme
myös, että jätät laitteen päälle, kun nostat sen puhdistuksen aikana
kynnyksen, maton tai portaiden yli. Tämä estää likaisen veden valumisen
AquaSpin-suuttimesta.
Käyttörajoitukset
-
Imuri- ja moppiyhdistelmä soveltuu kaiken tyyppisten kovien lattiapintojen
imurointiin ja moppaukseen pinnoittamattomia puulattioita lukuun
ottamatta.
-
Imuri- ja moppiyhdistelmä on tarkoitettu kovien lattiapintojen säännölliseen
puhdistamiseen. Noudata aina kovien lattiapintojen puhdistusohjeita, kun
käytät tätä laitetta.
-
Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta
lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä,
varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä
laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips
XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan.
-
Puhtaan veden säiliön tilavuus on 400 ml, joten lattianpuhdistusnestettä
tarvitsee lisätä veteen vain muutama tippa (enintään 10 ml).
-
Jos käytät imuri- ja moppiyhdistelmää korkkimattolattioilla, käytä sitä vain
kunnolla kiinnitetyillä korkkimattolattioilla, jottei korkkimatto imeydy
AquaSpin-suuttimeen.
-
Älä käytä imuri- ja moppiyhdistelmää mattojen puhdistamiseen.
-
Jos liikutat tai nostat sammutettua laitetta maton yläpuolella, matolle voi
tippua jätevesipisaroita.
-
Älä työnnä laitetta virtauslämmittimien lattiaristikkojen päälle. Koska laite ei
voi nostaa vettä, joka tulee suuttimesta, kun liikutat laitetta ristikon yllä, vesi
päätyy virtauslämmittimen pohjalle.
-
Älä nosta AquaSpin-suutinta lattiasta tai siirrä sitä sivuittain äläkä käänny
voimakkaasti puhdistuksen aikana, koska siitä jää vesijälkiä. Siirrä suutinta
vain eteen- ja taaksepäin.
Huomautus: Käyttöaika vaihtelee puhdistuksessa käytetyn tehotason mukaan.
Huomautus: Vanhemmissa malleissa on vain normaali märkätila ja
intensiivinen märkätila, mutta ei veden imutilaa.
background
830
Suomi
Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi
Imuriyhdistelmän käyttäminen
1 Voit imuroida pehmeitä tai kovia lattiapintoja kiinnittämällä
3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus).
Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa
ei ole asetettu pölysäiliöön.
2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus).
3 Liitä putki LED-suuttimeen.
background
831
Suomi
4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on
käyttövalmis.
5 Valitse imutehoasetus kahdesta vaihtoehdosta vasemmalla ja oikealla
olevilla painikkeilla.
Vinkki: LED-suuttimen LED-valot helpottavat lattialla olevan lian näkemistä.
Putken ja LED-suuttimen ansiosta pääset matalien huonekalujen alle laitetta
kääntämättä.
Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Varoitus: Älä koskaan katso suoraan LED-suuttimen LED-valoihin tai
suuntaa LED-valoja jonkun silmiin. LED-valo on hyvin kirkas.
Putken käyttäminen
Voit kiinnittää putken rikkaimuriin ja käyttää putkea ilman suutinta
huonekalujen välissä tai takana olevien ahtaiden tilojen imurointiin putken
päällä.
background
832
Suomi
Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös miniturboharjan.
Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös pitkän rakosuuttimen.
Rikkaimurin käyttäminen
Rikkaimurilla voit ilman suutinta ja putkea puhdistaa pienet pölyiset ja likaiset
kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut, tai imuroida portaikot ja hyllyt.
Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
background
833
Suomi
LED-suuttimen käyttäminen
LED-suuttimella voit puhdistaa portaikon askelmien kaltaiset alueet ja imuroida
nurkissa tai kapeilla reunoilla olevan lian tai puhdistaa pienet likaiset kohdat,
kuten kaatuneet leivänmurut.
1 Kiinnitä LED-suutin liittämällä putki tai rikkaimuri suuttimeen.
2 Irrota LED-suutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai
rikkaimuri suuttimesta (2) irti.
Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Miniturboharjan käyttäminen
1 Kiinnitä miniturboharja liittämällä rikkaimurin putki miniturboharjaan.
2 Voit käyttää miniturboharjaa normaaliin puhdistukseen, esimerkiksi sänkyjen
ja sohvien kaltaisten pehmeiden alueiden puhdistukseen. Voit säätää
imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan.
3 Voit käyttää miniturboharjaa erittäin perusteelliseen puhdistukseen,
esimerkiksi lemmikkieläinten karvojen imurointiin, tai pienten likaisten
kohtien, kuten kaatuneiden leivänmurujen, puhdistukseen. Voit säätää
imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan.
background
834
Suomi
4 Irrota miniturboharja painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä
rikkaimuri miniturboharjasta (2) irti.
Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Pitkän rakosuuttimen käyttäminen
1 Kiinnitä pitkä rakosuutin liittämällä putki tai rikkaimuri pitkään
rakosuuttimeen.
2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit
säätää imutehoa puhdistustarpeidesi mukaan.
3 Irrota pitkä rakosuutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki
tai rikkaimuri pitkästä rakosuuttimesta (2) irti.
background
835
Suomi
Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen
AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen
Käytä hajujen ja kalkkikertymien välttämiseksi AUTOCLEAN-toimintoa jokaisen
käyttökerran jälkeen. AUTOCLEAN-tilassa voit puhdistaa koko laitteen noin 4
minuutissa.
1 Aseta imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean- ja säilytysasemaan.
Huomautus: Jos likaisen veden taso on AUTOCLEAN-tason alla, säiliötä ei
tarvitse tyhjentää ennen AUTOCLEAN-ohjelman käynnistämistä. Voit ohittaa
seuraavat vaiheet ja siirtyä vaiheeseen 6.
2 Poista likaisen veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota likaisen
veden säiliö.
background
836
Suomi
3 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä.
4 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen.
5 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön.
6 Aseta tyhjä likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen ja irrota puhtaan veden
säiliö.
7 Irrota puhtaan veden säiliön kansi.
background
837
Suomi
8 Kaada puhtaan veden säiliöön jäänyt puhdistusaine pesualtaaseen.
9 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä vähintään
AUTOCLEAN-merkintään asti.
Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden
lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C.
Varoitus: Älä käytä AUTOCLEAN-ohjelmaa suoritettaessa
puhdistusainetta, sillä tällöin voi muodostua liikaa vaahtoa.
10 Aseta puhtaan veden säiliö takaisin laitteeseen.
11 Lataa laite. Liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten
verkkolaite pistorasiaan.
background
838
Suomi
12 Käynnistä AUTOCLEAN-ohjelma painamalla keskipainiketta . Jos näet
mustan näytön, aktivoi ensin näyttö painamalla virtapainiketta .
13 Laite suorittaa AUTOCLEAN-ohjelman.
Huomautus: AUTOCLEAN-ohjelma kestää noin 4 minuuttia. Parhaan
tuloksen saat antamalla laitteen suorittaa AUTOCLEAN-ohjelma loppuun.
Voit keskeyttää tai peruuttaa AUTOCLEAN-ohjelman milloin tahansa.
Huomautus: Jos peruutat AUTOCLEAN-ohjelman, laite imee After-Clean-
alustaan jäänyttä vettä noin 10 sekuntia.
14 Poista likaisen veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota likaisen
veden säiliö.
15 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä.
background
839
Suomi
16 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen.
17 Puhdista likaisen veden säiliö juoksevalla vedellä.
18 Puhdista märkäsuodatin juoksevalla vedellä.
19 Anna likaisen veden säiliön märkäsuodattimen ja sen veden virtauselementin
kuivua kokonaan, ennen kuin laitat sen takaisin likaisen veden säiliöön.
20 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön.
background
840
Suomi
21 Aseta likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen.
22 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta
(2).
Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa
mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla.
23 Aseta mikrokuituharjojen avoimet päät After-Clean- ja säilytysaseman niille
varattuihin pidikkeisiin harjojen kuivausta varten.
Huomautus: Kuivuminen voi kestää noin 24 tuntia.
After-Clean-alustan puhdistaminen
Jos After-Clean-alusta likaantuu, voit puhdistaa sen noudattamalla alla olevia
ohjeita.
background
841
Suomi
1 Poista After-Clean-alusta säilytysasemasta.
2 Huuhtele After-Clean-alusta juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua, ennen
kuin asetat sen takaisin säilytysasemaan.
3 Laita After-Clean-alusta aina takaisin säilytysasemaan. After-Clean-alusta on
tarpeen, jotta AUTOCLEAN-ohjelma voidaan suorittaa oikein.
AquaSpin-suuttimen puhdistaminen
1 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta
(2).
Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa
mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla.
background
842
Suomi
2 Voit poistaa mikrokuituharjoihin kertyneet hiukset tai langanpätkät
työntämällä mikrokuituharjoja yhdellä kädellä alaspäin.
Vinkki: Voit myös leikata mikrokuituharjojen ympärille kiertyneet hiukset ja
langanpätkät saksilla pois.
Imuri- ja moppiyhdistelmän tukosten poistaminen
Imuri- ja moppiyhdistelmä voi tukkeutua. Näin voi käydä esimerkiksi silloin, kun
lattialle pääsee tavallista enemmän vettä tai kun suurempia roskia ei enää
imuroida, vaan ne putoavat takaisin lattialle. Alta löydät ohjeet tukosten
poistamiseksi imuri- ja moppiyhdistelmän eri osista.
Märkämoduulin tukosten poistaminen
Jos märkämoduulissa on tukos, sammuta ensin laite ja irrota AquaSpin-suutin ja
3-in-1-rikkaimuri. Poista sitten tukos liikuttamalla puhdistusharjaa
märkämoduulin imukanavassa ylös- ja alaspäin.
AquaSpin-suuttimen tukosten poistaminen
Jos AquaSpin-suuttimessa on tukos, se voidaan poistaa liikuttamalla
puhdistusharjaa AquaSpin-suuttimen imukanavassa ylös- ja alaspäin.
background
843
Suomi
AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen
Laitteen pitkäaikaisen ja tiuhan käytön aikana AquaSpin-suuttimen
kostutusliuskat saattavat jossakin vaiheessa tukkeutua. Voit poistaa AquaSpin-
suuttimen kostutusliuskojen tukoksen toimimalla seuraavien ohjeiden mukaan.
1 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen kannet työntämällä niitä
sivusuuntaan.
2 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat vetämällä ne sivusuunnassa ulos.
3 Huuhtele kostutusliuskat juoksevalla vedellä.
4 Anna kostutusliuskojen kuivua, ennen kuin laitat ne takaisin AquaSpin-
suuttimeen.
background
844
Suomi
Imuriyhdistelmän puhdistaminen
Pölysäiliön tyhjentäminen
Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti ja varmista, että lian määrä ei koskaan ylitä
Max-merkintää. Tämä estää suodattimen nopean tukkeutumisen.
1 Vapauta 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöstä painamalla vapautuspainiketta (1) ja
nosta sitten 3-in-1-rikkaimuri laitteesta (2).
2 Irrota suodatinkotelo pölysäiliöstä.
3 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan.
background
845
Suomi
4 Aseta suodatinkotelo takaisin pölysäiliöön.
5 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin.
Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen.
Pölysäiliön puhdistaminen
1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliön ja kiertokammion puhdistamista varten.
2 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan.
3 Irrota ja puhdista kiertokammio tarvittaessa (katso 'Kiertokammion
puhdistaminen').
4 Voit halutessasi puhdistaa pölysäiliön sisäpuolen märällä tai kuivalla liinalla.
Huomautus: älä anna sähköliittimien kastua. Jos sähköliittimet kastuvat,
anna niiden kuivua, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Käytä laitetta aina
niin, että sähköliittimet ovat kuivat. Tämä estää laitteen toimintahäiriöt.
Varoitus: Älä puhdista pölysäiliötä astianpesukoneessa.
Varoitus: Älä huuhtele pölysäiliötä juoksevalla vedellä.
background
846
Suomi
5 Aseta suodatinkotelon kansi takaisin paikalleen, kun pölysäiliö on kuiva.
6 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön.
Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos
suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön.
Kiertokammion puhdistaminen
1 Käännä kiertokammiota myötäpäivään (1) ja poista se pölysäiliöstä (2).
2 Poista kiertokammioon ja sen alle juuttuneet hiukset ja lika.
3 Voit halutessasi huuhdella kiertokammion juoksevalla vedellä.
background
847
Suomi
Huomautus: Anna kiertokammion aina kuivua kokonaan, ennen kuin
asetat sen takaisin pölysäiliöön.
4 Laita kiertokammio (1) takaisin paikalleen ja kiinnitä se pölysäiliöön
kääntämällä sitä vastapäivään (2).
Varoitus: Kiristä kiertokammio kunnolla, kun laitat sen paikalleen. Kierrä
kiertokammiota, kunnes sitä ei enää voi kiertää enempää ja se on tiukasti
paikallaan.
Suodattimen puhdistaminen
Kun suodatin on puhdistettava, suodattimen puhdistuksen kuvake ilmestyy
näyttöön.
1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliöstä.
background
848
Suomi
2 Vapauta suodatinkotelon kansi painamalla vapautuspainiketta ja poista
vaahtomuovisuodatin.
Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kansi ei kastu puhdistuksen
aikana.
3 Poista vaahtomuovisuodattimen päälle kertynyt lika ravistamalla
vaahtomuovisuodatinta jäteastian yläpuolella. Huuhtele sitten
vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä.
4 Purista vaahtomuovisuodatinta siinä olevan veden poistamiseksi.
5 Poista pöly ravistamalla suodatinkoteloa ja kantta jäteastian yläpuolella.
background
849
Suomi
6 Pyyhi suodatinkotelo kostealla liinalla.
Varoitus: Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia
tavallisella imurilla tai harjalla. Älä puhdista suodatinkotelon kannen
valkoista materiaalia vedellä tai millään puhdistusaineella. Tämä
vahingoittaa materiaalia. Valkoista materiaalia voidaan naputella astian
yläpuolella.
7 Anna vaahtomuovisuodattimen kuivua ja varmista, että se on täysin kuiva,
ennen kuin asetat sen takaisin suodatinkoteloon.
Varoitus: Varmista, että vaahtomuovisuodatin on asetettu
suodatinkoteloon oikein.
8 Sulje suodatinkotelo.
9 Aseta vaahtomuovisuodattimen sisältävä suodatinkotelo takaisin
pölysäiliöön.
background
850
Suomi
Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kannen valkoinen materiaali on
suunnattu ylöspäin.
Varoitus: Varmista, että vaahtomuovisuodattimen sisältävä
suodatinkotelo on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön.
10 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön.
Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos
suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön.
Huomautus: Vaihda suodatin 6 kuukauden välein parhaan toiminnan
varmistamiseksi. Vaihtosuodattimia on saatavilla osanumerolla XV1791 (katso
'Varaosat').
Pyörivän harjan puhdistaminen
1 Vedä LED-suuttimen sivulla olevaa lukitusvipua alaspäin (1) ja poista pyörivä
harja LED-suuttimesta (2). Voit poistaa pyörivään harjaan kertyneet hiukset
tai langanpätkät työntämällä pyörivää harjaa yhdellä kädellä alaspäin.
Vinkki: Voit myös työntää saksien yhden terän pyörivän harjan uran läpi
pyörivän harjan ympärille kiertyneiden hiusten ja langanpätkien
leikkaamiseksi.
background
851
Suomi
2 Työnnä pyörivä harja takaisin LED-suuttimeen (1) ja työnnä lukitusvipua
ylöspäin pyörivän harjan lukitsemiseksi LED-suuttimeen (napsahdus).
Miniturboharjan puhdistaminen
1 Poista miniturboharjan sivulla olevan vapautuspainikkeen lukitus (1) ja nosta
pyörivä harja miniturboharjasta (2).
2 Poista pyörivän harjan ympärille kiertyneet hiukset ja lika.
Vinkki: Voit myös työntää saksien yhden terän pyörivän harjan uran läpi
pyörivän harjan ympärille kiertyneiden hiusten ja langanpätkien
leikkaamiseksi.
3 Paina pyörivän harjan yksi puoli takaisin miniturboharjaan (1) ja paina
pyörivän harjan toista puolta alaspäin pyörivän harjan lukitsemiseksi
miniturboharjaan (napsahdus).
background
852
Suomi
Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys
Virhekoodi Syy Ratkaisu
On ilmennyt järjestelmävirhe. E1-virhekoodi tarkoittaa, että Philips
AquaTrio 9000 ‑sarjan pölynimurissa on
ilmennyt järjestelmävirhe.
Voit ratkaista ongelman kokeilemalla yhtä
tai molempia seuraavista vaihtoehdoista:
1. Poista laitteen akku ja aseta se uudelleen
paikalleen. Yritä sitten käynnistää laite
uudelleen.
2. Irrota 3-in-1-rikkaimuri laitteesta ja paina
rikkaimurin virtapainiketta. Jos näet
E1-virheen näytössä edelleen, ota yhteyttä
asiakaspalvelukeskukseen. Jos et näe
E1-virhettä, mutta laite ei vieläkään toimi,
putken tai suuttimen kanssa on saattanut
ilmetä kommunikaatio-ongelma. Ota
yhteys asiakaspalvelukeskukseen.
Lämpötila on liian alhainen. Varmista, että laitteen käyttöön,
säilytykseen tai lataamiseen käytettävän
huoneen lämpötila on yli 5°C.
Lämpötila on liian korkea. Varmista, että laitteen käyttöön,
säilytykseen tai lataamiseen käytettävän
huoneen lämpötila on alle 35°C. Älä altista
laitetta suoralle auringonvalolle tai
korkeille lämpötiloille (älä jätä niitä lähelle
kuumaa liettä, mikroaaltouuniin tai
induktioliedelle). Ylikuumentunut paristo
tai akku voi räjähtää.
Tietokoodi Syy Ratkaisu
Likaisen veden säiliö on täynnä. Tyhjennä likaisen veden säiliö.
background
853
Suomi
Tietokoodi Syy Ratkaisu
AquaSpin-suutinta ei ole liitetty
(kunnolla).
Liitä AquaSpin-suutin.
AquaSpin-suutin on jumissa.
Tämä on turvakatkaisu, jos
suuttimeen jumiutuu jotain
(esimerkiksi virtajohto tai lelu).
Tarkista harjat, laakerit, moottorin osat ja
suojukset hiusten tai muiden esteiden
varalta ja poista ne. Jos esteitä ei ole,
laitteen virran katkaiseminen ja kytkeminen
uudelleen saattaa ratkaista ongelman.
LED-suutin on jumissa. Tämä on
turvakatkaisu, jos suuttimeen
jumiutuu jotain (esimerkiksi
virtajohto tai lelu).
Tarkista pyörivä harja ja suuttimen muut
osat hiusten tai muiden esteiden varalta ja
poista ne (katso 'Pyörivän harjan
puhdistaminen'). Jos esteitä ei ole, laitteen
virran katkaiseminen ja kytkeminen
uudelleen saattaa ratkaista ongelman.
Ilmanottoaukot ovat tukossa. Tarkista, että ilmanottoaukoissa ei ole
tukoksia, ja poista mahdolliset tukokset. Jos
tämä ei ratkaise ongelmaa, tarkista koko
ilmaväylä tukosten varalta ja poista ne.
Imuriyhdistelmän tapauksessa tämä
tarkoittaa suutinta, putkea, suodatinta,
pyörre-etsintä, pitkää rakosuutinta ja
miniturboharjaa. Imuri- ja
moppiyhdistelmän tapauksessa tämä
tarkoittaa suutinta, putkea ja
märkäsuodatinta.
Irrota pistoke käytön ajaksi. Irrota laitteen pistoke käytön ajaksi. Muussa
tapauksessa laite ei käynnisty. Laite voi olla
kytkettynä vain AUTOCLEAN-ohjelman
suorittamisen aikana.
background
854
Suomi
Tietokoodi Syy Ratkaisu
Kytkettynä on väärä laturi. Käytä laitteen lataamiseen vain mukana
toimitettua latauslaitetta. Käytä ainoastaan
34V:n verkkolaitetta S036-1A340100HE.
Vastaava verkkolaitteen numero löytyy
verkkolaitteesta.
Kuvakkeet Merkitys
AUTOCLEAN
Muistutus suodattimen puhdistuksesta (katso
'Suodattimen puhdistaminen')
Mikrokuituharja vaihdettava
Suodatin vaihdettava
background
855
Suomi
Varaosat
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-
accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi
Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä).
Vaihto-osat ja tyyppinumerot:
-
Vaihtosuodatin XV1791
-
Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste
-
Vaihtomikrokuituharjat XV1793
-
Litiumioniakku 25.2V XV1797
Vaihda suodatin ja mikrokuituharjat 6 kuukauden välein parhaan toiminnan
varmistamiseksi.
Huomautus: Voit hävittää vanhan suodattimen ja mikrokuituharjat tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet
löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys maasi asiakaspalveluun.
Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty, kun
virtapainiketta painetaan.
Akkua ei ole kytketty. Kytke akku 3-in-1-rikkaimuriin.
Akku on tyhjä. Kytke 3-in-1-rikkaimuri akun lataamista
varten laturiin (katso 'Lataaminen').
Et ottanut laitetta After-Clean-
ja säilytysasemasta.
Ota imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean-
ja säilytysasemasta ennen laitteen virran
kytkemistä.
Painoit virtapainiketta
useamman kerran.
Odota muutama sekunti ja paina
virtapainiketta vielä kerran.
Et kiinnittänyt
3-in-1-rikkaimuria laitteeseen
oikein.
Aseta laitteen rungon alaosa After-Clean-
ja säilytysasemaan. Kiinnitä sitten
3-in-1-rikkaimuri siihen.
Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai
3-in-1-rikkaimuri. Etsi ja poista sitten
tukoksen syy (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän tukosten poistaminen').
Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et pysty
tunnistamaan tukoksen syytä, käynnistä
laite uudelleen. Tämä saattaa ratkaista
ongelman.
background
856
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Mikrokuituharjat ovat jumissa. Irrota mikrokuituharjat ja laita ne takaisin
paikoilleen (katso 'AquaSpin-suuttimen
puhdistaminen').
Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea
irrottaa, voit poistaa mikrokuituharjan
lukituksen puhdistusharjan kahvalla (katso
'AquaSpin-suuttimen puhdistaminen').
Laite lakkasi toimimasta. Painoit vahingossa
virtapainiketta kädelläsi.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta
.
Likaisen veden säiliö saattaa
olla täynnä. Tällöin näytössä
näkyy tietokuvake (katso
'Näytön kuvakkeet ja niiden
merkitys').
Tyhjennä likaisen veden säiliö (katso
'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran
jälkeen').
Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai
3-in-1-rikkaimuri. Etsi ja poista sitten
tukoksen syy (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän tukosten poistaminen').
Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et
tunnista tukoksen syytä, käynnistä laite
uudelleen. Tämä saattaa ratkaista
ongelman.
Lattia ei ole niin märkä kuin
yleensä.
Kostutusliuskat ovat tukossa. Irrota kaksi mikrokuituharjaa, kaada jonkin
verran vettä puhtaan veden säiliöön ja
käynnistä laite. Tee samassa paikassa pieniä
edestakaisia liikkeitä noin 15 sekunnin ajan.
Lattialla pitäisi näkyä neljä vesijuovaa. Jos
näin ei ole tai jos yksi tai useampi vesijuova
muodostuu vain muutamasta pisarasta,
kostutusliuskat ovat osittain tai kokonaan
tukkeutuneet, ja voit huuhdella ne
juoksevalla vedellä (katso 'AquaSpin-
suuttimen kostutusliuskojen tukosten
poistaminen'). Jos tämä ei auta, voit yrittää
avata reiät varovasti neulalla.
Lattia on suuttimen alla
yhdeltä puolelta märempi
kuin toiselta.
Jompikumpi kostutusliuska on
tukossa.
Irrota kaksi mikrokuituharjaa, kaada
puhtaan veden säiliöön jonkin verran vettä
ja käynnistä laite. Tee samassa paikassa
pieniä edestakaisia liikkeitä noin 15
sekunnin ajan. Lattialla pitäisi näkyä neljä
vesijuovaa. Jos näin ei ole tai jos yksi tai
useampi vesijuova muodostuu vain
muutamasta pisarasta, kostutusliuskat ovat
osittain tai kokonaan tukkeutuneet, ja voit
huuhdella ne juoksevalla vedellä (katso
'AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen
tukosten poistaminen'). Jos tämä ei auta,
voit yrittää avata reiät varovasti neulalla.
background
857
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Lattialla ei ole vettä. Puhtaan veden säiliö on tyhjä. Täytä puhtaan veden säiliö (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän käyttäminen').
Kostutusliuskat ovat tukossa. Irrota kaksi mikrokuituharjaa, kaada
puhtaan veden säiliöön jonkin verran vettä
ja käynnistä laite. Tee samassa paikassa
pieniä edestakaisia liikkeitä noin 15
sekunnin ajan. Lattialla pitäisi näkyä neljä
vesijuovaa. Jos näin ei ole tai jos yksi tai
useampi vesijuova muodostuu vain
muutamasta pisarasta, kostutusliuskat ovat
osittain tai kokonaan tukkeutuneet, ja voit
huuhdella ne juoksevalla vedellä (katso
'AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen
tukosten poistaminen'). Jos tämä ei auta,
voit yrittää avata reiät varovasti neulalla.
Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat
eikä lattialla ole vieläkään vettä, toimita
laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota
yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen.
Lattialla tai After-Clean-
alustalla on tavallista
enemmän vettä.
Märkämoduulin vesikanava
ja/tai AquaSpin-suutin on
likainen tai tukossa.
Käytä puhdistusharjaa ja puhdista
märkämoduulin vesikanava ja/tai
AquaSpin-suutin (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän tukosten poistaminen').
Likaisen veden säiliötä ei ole
asetettu paikalleen oikein.
Aseta likaisen veden säiliö asianmukaisesti
laitteeseen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen
käyttökerran jälkeen'). Se on suljettu
kunnolla, kun kuulet napsahduksen.
Laite jättää vesijälkiä
lattiaan.
Olet siirtänyt laitetta sivuttain. Siirrä laitetta vain eteen- ja taaksepäin
(katso 'Käyttörajoitukset').
Teit voimakkaita käännöksiä
laitteen kanssa.
Yritä tehdä vähemmän voimakkaita
käännöksiä laitteen kanssa (katso
'Käyttörajoitukset').
Olet nostanut laitteen
kynnyksen, maton tai portaiden
yli.
Varmista, että mikrokuituharjat koskettavat
jatkuvasti lattiaa. Varmista
mahdollisuuksien mukaan, että veden
imutila on käytössä, ennen kuin nostat
laitteen kynnyksen, maton tai portaiden yli.
Tällä voit estää vesitahrat lattialla tai estää
vettä roiskumasta AquaSpin-suuttimesta
(katso 'Käyttörajoitukset').
Nostit laitteen ylös lattialta heti,
kun olit sammuttanut sen.
Ota mahdollisuuksien mukaan veden
imutila käyttöön jäljellä olevan veden
imemistä varten. Siirrä laitetta ennen sen
sammuttamista muutaman kerran eteen- ja
taaksepäin veden imutilan ollessa käytössä.
Jos sammutat laitteen ja nostat sen
välittömästi ylös, harjojen välissä ollut vesi
background
858
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
jättää lattialle vesijälkiä (katso
'Käyttörajoitukset').
Pyörät ovat lukittuneet. Tarkista pyörien kunto. Poista pyörät estävä
lika.
Laite ei puhdista enää niin
hyvin kuin aluksi.
Puhtaan veden säiliö on tyhjä. Täytä puhtaan veden säiliö (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän käyttäminen').
Vesiliuskat ovat tukossa. Irrota kaksi mikrokuituharjaa, kaada
puhtaan veden säiliöön jonkin verran vettä
ja käynnistä laite. Tee samassa paikassa
pieniä edestakaisia liikkeitä noin 15
sekunnin ajan. Lattialla pitäisi näkyä neljä
vesijuovaa. Jos näin ei ole tai jos yksi tai
useampi vesijuova muodostuu vain
muutamasta pisarasta, vesiliuskat ovat
osittain tai kokonaan tukkeutuneet, ja voit
huuhdella ne juoksevalla vedellä (katso
'AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen
tukosten poistaminen'). Jos tämä ei auta,
voit yrittää avata reiät varovasti neulalla.
AquaSpin-suuttimen sisäpuoli
on liian likainen.
Suorita AUTOCLEAN-ohjelma, ennen kuin
palaat puhdistukseen. Jos suuttimen
reunoille on kertynyt likaa, poista se. Muista
käyttää AUTOCLEAN-toimintoa jokaisen
käyttökerran jälkeen (katso 'AUTOCLEAN
jokaisen käyttökerran jälkeen').
Mikrokuituharjoja ei ole. Kiinnitä mikrokuituharjat AquaSpin-
suuttimeen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen
käyttökerran jälkeen').
Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat
eikä laite vieläkään puhdista hyvin, toimita
laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota
yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen.
Suurempia roskia ei enää
imuroida, vaan ne putoavat
takaisin lattialle.
Märkämoduulin vesikanava
ja/tai AquaSpin-suutin on
likainen tai tukossa.
Käytä puhdistusharjaa ja puhdista
märkämoduulin vesikanava ja/tai
AquaSpin-suutin (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän tukosten poistaminen').
Kuivuneella lattialla on
raitoja.
Olet käyttänyt liian paljon
puhdistusainetta.
Varmista, että käytät oikean määrän
puhdistusainetta (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän käyttäminen').
Pyörät ovat likaisia. Poista pyörissä oleva lika.
Puhdistuksen ja
AUTOCLEAN-ohjelman
aikana syntyy liian paljon
vaahtoa.
Olet käyttänyt liian paljon
puhdistusainetta.
Varmista, että käytät oikean määrän
puhdistusainetta (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän käyttäminen').
background
859
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Lattialla on edelleen
puhdistusainejäämiä.
Puhdista lattia muutaman kerran ilman
puhdistusainetta. Odota hetki, ennen kuin
kuljet uudelleen saman tahran päältä.
Tahroja on vaikea poistaa. Olet ehkä käyttänyt liian vähän
vettä tai käyttänyt liian vähän
aikaa tahran poistamiseen.
Käytä vettä ja odota hetki. Voit esimerkiksi
kulkea laitteen kanssa tahran päältä veden
käyttämiseksi ja palata sitten samaan
tahraan puhdistusistunnon lopussa.
Laitteen ääni muuttui
puhdistuksen aikana.
Mikrokuituharjojen ympärille
on saattanut kietoutua hiuksia
tai muita esteitä.
Irrota mikrokuituharjat, tarkista ne esteiden
varalta ja poista esteet (katso 'AquaSpin-
suuttimen puhdistaminen').
Näyttö osoittaa, että likaisen
veden säiliö on täynnä
(koodi: i1), ja laite sammuu,
vaikka likaisen veden säiliö ei
ole vielä täynnä.
Likaisen veden säiliössä saattaa
olla vaahtoa tai likaa.
Käynnistä laite uudelleen. Jos tämä ei
ratkaise ongelmaa, puhdista likaisen veden
säiliö. Jos ongelma johtuu vaahtoamisesta,
älä käytä suositeltua määrää enempää
puhdistusainetta (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän käyttäminen').
Laitteesta tippuu vettä
sammutuksen jälkeen.
Laite jättää lattialle lätäkön,
sillä et siirtänyt laitetta
sammutuksen aikana. Tämä on
normaalia.
Ota mahdollisuuksien mukaan veden
imutila käyttöön jäljellä olevan veden
imemistä varten. Siirrä laitetta ennen sen
sammuttamista muutaman kerran eteen- ja
taaksepäin veden imutilan ollessa käytössä.
Jos sammutat laitteen ja nostat sen
välittömästi ylös, harjojen välissä ollut vesi
jättää lattialle vesijälkiä (katso
'Käyttörajoitukset').
Laitteesta tippuu vettä, kun
kuljetat sitä lattian yläpuolella
(pidät sitä ilmassa).
Älä nosta AquaSpin-suutinta lattialta
puhdistuksen aikana, sillä tämä jättää
vesijälkiä. Siirrä suutinta vain eteen- ja
taaksepäin.
Vettä vuotaa puhtaan veden
säiliöstä, koska olet täyttänyt
puhtaan veden säiliön liian
täyteen.
Täytä puhtaan veden säiliö enintään MAX-
merkkiin asti. Muussa tapauksessa puhtaan
veden säiliöstä saattaa läikkyä vettä, kun
kiinnität kannen (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän käyttäminen').
Jompikumpi säiliö on
haljennut.
Jos jompikumpi säiliöistä on
vahingoittunut, toimita laite Philips-
huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä
kuluttajapalvelukeskukseen.
En pysty irrottamaan
mikrokuituharjoja.
Mikrokuituharjoihin on
kertynyt hiuksia ja/tai likaa.
Irrota mikrokuituharjat AquaSpin-
suuttimesta puhdistusharjan kahvan avulla.
Poista kertyneet hiukset tai lika (katso
'AquaSpin-suuttimen puhdistaminen'). Jos
harjoja on vaikea vetää ulos, voit painaa
niitä AquaSpin-suuttimen alta.
En pysty siirtämään laitetta
eteen- tai taaksepäin.
Jokin pieni esine saattaa estää
yhden tai useamman pyörän
liikkeen.
Sammuta laite ja irrota suutin. Tarkista
sitten pienet ja suuret pyörät tukosten
varalta. Poista kaikki esineet, jotka saattavat
background
860
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
estää pyörien liikkeen. Aseta laite taas
pystyasentoon ja jatka puhdistamista.
Laitteen imuteho on
tavallista huonompi.
Märkämoduulin vesikanava
ja/tai AquaSpin-suutin on
likainen tai tukossa.
Käytä puhdistusharjaa ja puhdista
märkämoduulin vesikanava ja/tai
AquaSpin-suutin (katso 'Imuri- ja
moppiyhdistelmän tukosten poistaminen').
Likaisen veden säiliössä oleva
verkko ei ollut tarpeeksi kuiva,
ennen kuin sitä käytettiin
uudelleen.
Puhdista ja kuivaa likaisen veden säiliö.
Mikrokuituharjoihin on
kertynyt hiuksia.
Sammuta laite ja poista hiukset
mikrokuituharjoista (katso 'AquaSpin-
suuttimen puhdistaminen').
Likaisen veden säiliötä ei ole
asetettu paikalleen oikein.
Aseta likaisen veden säiliö asianmukaisesti
laitteeseen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen
käyttökerran jälkeen'). Se on suljettu
kunnolla, kun kuulet napsahduksen.
Mikrokuituharjat eivät pyöri
enää.
Mikrokuituharjat ovat
tukkeutuneet niihin
kertyneiden hiusten tai lian
vuoksi.
Puhdista mikrokuituharja(t) saksilla tai käsin
(katso 'AquaSpin-suuttimen
puhdistaminen').
Mikrokuituharjat
ponnahtavat ulos.
Mikrokuituharjoja ei ole lukittu
oikein.
Aseta mikrokuituharjat takaisin oikeaan
asentoon ja lukitse ne.
Laitteen akku ei lataudu. Virtapistoketta ei ole kytketty
kunnolla liitäntään tai
verkkolaitetta ei ole liitetty
kunnolla pistorasiaan.
Varmista, että pistoke on kytketty kunnolla
liitäntään ja että verkkolaite on liitetty
kunnolla pistorasiaan.
Laitteessa ei ole akkua. Aseta laitteeseen akku.
Akkua ei ole asetettu kunnolla
paikalleen.
Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että
kuulet napsahduksen.
Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta.
Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat
eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä
Philips-huoltoliikkeeseen tai
kuluttajapalvelukeskukseen.
Saan joskus pölynimuria
käyttäessäni staattisia
sähköiskuja.
Pölynimuri muodostaa
imuroinnin aikana staattista
sähköä. Mitä pienempi
ilmankosteus on, sitä enemmän
staattista sähköä laite
muodostaa.
Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet
laitetta.
Imuroit pölyä ja likaa. Tämä
muodostaa myös staattista
Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet
laitetta.
background
861
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
sähköä.
Imuriyhdistelmän käyttäminen
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty, kun
virtapainiketta .
Et kytkenyt akkua. Kytke akku 3-in-1-rikkaimuriin.
Akku on tyhjä. Kytke 3-in-1-rikkaimuri akun lataamista
varten laturiin (katso 'Lataaminen').
Painoit virtapainiketta
useamman kerran.
Odota muutama sekunti ja paina
virtapainiketta vielä kerran.
Et kiinnittänyt
3-in-1-rikkaimuria laitteeseen
oikein.
Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön
oikein.
Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai
akkukotelo. Etsi ja poista sitten tukoksen
syy. Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et
pysty tunnistamaan tukoksen syytä,
käynnistä laite uudelleen. Tämä saattaa
ratkaista ongelman.
Pyörivä harja on jumissa. Irrota pyörivä harja, poista harjan ja
moottorin ympärillä olevat hiukset ja laita
harja takaisin paikalleen (katso 'Pyörivän
harjan puhdistaminen').
3-in-1-rikkaimuria ei voi
kiinnittää pölysäiliöön.
Suodatinkotelo on koottu
ylösalaisin.
Käännä suodatinkotelo ympäri. Pyöreän
aukon pitäisi olla näkyvissä (katso
'Pölysäiliön puhdistaminen ').
Suodatinkoteloa ei ole suljettu
kunnolla.
Varmista, että kuulet napsahduksen, kun
suljet suodatinkotelon. Jos suodatinkoteloa
on vaikea sulkea, vaahtomuovisuodatin on
todennäköisesti asennettu siihen
ylösalaisin.
Laite lakkasi toimimasta. Painoit vahingossa
virtapainiketta kädelläsi.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta
.
Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai
akkukotelo. Etsi ja poista sitten tukoksen
syy. Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et
pysty tunnistamaan tukoksen syytä,
käynnistä laite uudelleen. Tämä saattaa
ratkaista ongelman.
Laitteen ääni muuttui
puhdistuksen aikana.
Pyörivän harjan ympärille on
saattanut kietoutua hiuksia tai
muita esteitä.
Tarkista harja esteiden varalta ja poista ne
(katso 'Pyörivän harjan puhdistaminen').
background
862
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Esteet tukkivat kiertokammion. Tarkista kiertokammio esteiden varalta ja
poista ne (katso 'Kiertokammion
puhdistaminen').
Laitteen imuteho on
tavallista huonompi.
Suodatin ja/tai kiertokammio
ovat likaiset.
Tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin ja
kiertokammio. Poista kiertokammioon
juuttuneet hiukset ja lika. Voit irrottaa
kiertokammion ylläpidon helpottamiseksi
(katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pese
suodatin vähintään kerran kuukaudessa
(katso 'Suodattimen puhdistaminen').
Jokin tukkii kiertokammiota. Takista, onko kiertokammioon juuttunut
vieraita esineitä, ja poista kiertokammiota
mahdollisesti tukkivat esineet. Poista
kiertokammioon juuttuneet hiukset ja lika
(katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
Pyörivän harjan takana oleva
imukanava on tukkeutunut.
Irrota pyörivä harja, tarkista imukanava
esteiden varalta ja poista ne.
Suodatinkoteloa ei ole
kiinnitetty kunnolla
pölysäiliöön tai pölysäiliötä ei
ole kiinnitetty kunnolla
laitteeseen. Molemmissa
tapauksissa imuteho
heikkenee.
Varmista, että kiinnität suodatinkotelon
kunnolla pölysäiliöön ja että kiinnität
pölysäiliön kunnolla laitteeseen (katso
'Pölysäiliön puhdistaminen ').
Harja on tukkeutunut siihen
kertyneiden hiusten tai lian
vuoksi.
Sammuta laite ja puhdista pyörivä harja
saksilla tai käsin (katso 'Pyörivän harjan
puhdistaminen').
Laitteesta leviää pölyä. Suodatinkotelossa ei ole
vaahtomuovisuodatinta tai
yläkansi puuttuu.
Varmista, että suodatin on paikallaan
laitteessa ja että se on koottu oikein (katso
'Suodattimen puhdistaminen').
Pölysäiliöstä nousee pölyä,
kun avaat sen.
Tämä on normaalia alipaineen
vuoksi.
Avaa laite mahdollisuuksien mukaan
ulkotiloissa.
Näytössä näkyy suodattimen
puhdistuksen kuvake, ja laite
sammuu.
Suodatin saattaa olla likainen. Kehotamme sinua puhdistamaan
suodattimen. Jos olet puhdistanut
suodattimen hiljattain, tästä kuvakkeesta ei
tarvitse välittää. Voit jatkaa imurointia
napsauttamalla nuolikuvaketta.
Laitetta on vaikea liikuttaa
tasaisesti matolla.
Imuteho on liian suuri. Vähennä imutehoa valitsemalla asetus 1 tai
liikkumalla matolla hitaammin.
Pyörivä harja ei pyöri enää. Pyörivä harja on tukkeutunut
siihen kertyneiden hiusten tai
lian vuoksi.
Puhdista pyörivä harja saksilla tai käsin
(katso 'Pyörivän harjan puhdistaminen').
background
863
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Pitkänukkainen matto voi
aiheuttaa liian suuren
vastuksen, jolloin pyörivä harja
pysähtyy.
Katkaise virta laitteesta ja kytke se sitten
uudelleen päälle.
Pyörivää harjaa ei ole koottu
oikein suuttimen
puhdistamisen jälkeen.
Työnnä pyörivä harja asianmukaisesti
suuttimeen noudattamalla tämän
käyttöoppaan ohjeita (katso 'Pyörivän
harjan puhdistaminen'). Kiinnitä pyörivä
harja suuttimen sisäpuolelle
napsauttamalla lukitusvipu kiinni.
Suuttimen LED-valot eivät
syty.
Suutinta ei ole kiinnitetty
kunnolla putkeen tai
laitteeseen.
Kiinnitä suutin kunnolla putkeen tai
laitteeseen. Jos tämä ei auta, toimita laite
Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä
kuluttajapalvelukeskukseen.
Laitteen akku ei lataudu. Pistoketta ei ole kytketty
kunnolla liitäntään tai
verkkolaitetta ei ole liitetty
kunnolla pistorasiaan.
Varmista, että pistoke on kytketty kunnolla
liitäntään ja että verkkolaite on liitetty
kunnolla pistorasiaan.
Laitteessa ei ole akkua. Aseta laitteeseen akku.
Akkua ei ole asetettu kunnolla
paikalleen.
Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että
kuulet napsahduksen.
Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta.
Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat
eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä
Philips-huoltoliikkeeseen tai
kuluttajapalvelukeskukseen.
Miniturboharja ei toimi
oikein.
Pyörivä harja on tukossa. Poista hiukset harjasta saksilla (katso
'Miniturboharjan puhdistaminen').
Kankaat tai pinnat tukkivat
pyörivän harjan puhdistuksen
aikana.
Pitele mini Turbo harjaa pinnan suuntaisesti
äläkä paina Turbo harjaa pehmeisiin
pintoihin.
Pyörivää harjaa ei ole asetettu
kunnolla suuttimeen.
Varmista, että pyörivä harja on asetettu
kunnolla suuttimeen ja että osien välissä ei
ole rakoa (katso 'Miniturboharjan
puhdistaminen').
Saan joskus pölynimuria
käyttäessäni staattisia
sähköiskuja.
Pölynimuri muodostaa
imuroinnin aikana staattista
sähköä. Mitä pienempi
ilmankosteus on, sitä enemmän
staattista sähköä laite
muodostaa.
Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet
laitetta.
Imuroit pölyä ja likaa. Tämä
muodostaa myös staattista
sähköä.
Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet
laitetta.
background
864
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Näyttöön ilmestyy
virhekoodi E2.
Lämpötila on liian alhainen. Varmista, että laitteen käyttöön,
säilytykseen tai lataamiseen käytettävän
huoneen lämpötila on yli 5°C.
Näyttöön ilmestyy
virhekoodi E3.
Lämpötila on liian korkea. Varmista, että laitteen käyttöön,
säilytykseen tai lataamiseen käytettävän
huoneen lämpötila on alle 35°C. Älä altista
laitetta suoralle auringonvalolle tai
korkeille lämpötiloille (älä jätä niitä lähelle
kuumaa liettä, mikroaaltouuniin tai
induktioliedelle). Ylikuumentunut paristo
tai akku voi räjähtää.
Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat
eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä
Philips-huoltoliikkeeseen tai
kuluttajapalvelukeskukseen.
background
Svenska
865
Svenska
Innehåll
Inledning__________________________________________________________________________________ 865
Allmän beskrivning _________________________________________________________________________ 865
Före första användningen ___________________________________________________________________ 866
Laddning__________________________________________________________________________________ 869
Dammsuga och moppa hårda golv ___________________________________________________________ 870
Dammsuga mjuka och hårda golv ____________________________________________________________ 875
Rengöra dammsugaren och moppen _________________________________________________________ 880
Rengöring av endast dammsugaren __________________________________________________________ 889
Ikoner som visas och vad de betyder __________________________________________________________ 897
Byten _____________________________________________________________________________________ 900
Felsökning ________________________________________________________________________________ 900
Användning av endast dammsugare__________________________________________________________ 906
Inledning
Tack för att du köpt denna Philips-produkt! För att dra full nytta av den support
som Philips erbjuder, registrera din produkt på
www.philips.com/myvacuum9000s.
Allmän beskrivning
1 Knapp för frigöring av dammbehållare
2 Teckenfönster
3 Knappen Rengöringsläge
4 Mittknapp (AUTOCLEAN)
5 På/av-knapp
6 Batteri
7 3-i-1-handdammsugare
8 Dammbehållare
9 Väggfäste
10 Rör
11 LED-munstycke
12 Miniturboborste
13 Långt spaltverktyg
14 Adapter
15 Stickkontakt
16 Extern laddare (endast XW9385)
17 Efterrengörings- och förvaringsstation
18 Apparathållare
19 Efterrengöringsbricka
20 Bottenplatta
21 Våtmodul
22 Smutsvattenbehållare
23 Behållare för rent vatten
24 AquaSpin-munstycke
25 Mikrofiberborstar
26 Philips golvrengöring XV1792
27 Rengöringsborste
background
866
Svenska
Före första användningen
Montera efterrengörings- och förvaringsstationen
För att använda AUTOCLEAN-funktionen eller förvara och ladda apparaten på
efterrengörings- och förvaringsstationen måste du först montera stationen
genom att klicka fast apparatens hållare i bottenplattan.
Tips! Det är möjligt att skjuta hållaren för enbart dammsugare och sätta
tillbaka den upp och ner om du vill placera enbart dammsugaren på den andra
sidan av efterrengörings- och förvaringsstationen.
Obs! Se till att efterrengöringsbrickan är placerad på bottenplattan och att
temperaturen i rummet där apparaten förvaras, laddas och rengörs är mellan 5
°C och 35 °C.
Tips! Du kan hänga rengöringsborsten på kroken på apparatens hållare.
Montera väggfästet
background
867
Svenska
Om du vill förvara och ladda enbart dammsugaren på väggfästet, fäster du
väggfästet på väggen med de medföljande skruvarna. Kontrollera att väggfästet
är 140–150 cm ovanför golvet.
Obs! Det är inte möjligt att förvara dammsugaren och moppen på väggfästet.
Det är endast möjligt att förvara enbart dammsugaren på väggfästet.
Obs! Se till att temperaturen i rummet där apparaten förvaras och används är
mellan 5°C och 35°C.
Varning! Var försiktig när du borrar hål i väggen för att fästa väggfästet,
för att undvika risken för elektriska stötar.
Montera dammsugaren och moppen
1 För att montera dammsugaren och moppen sätter du i batteriet och fäster
den handhållna 3-i-1-dammsugaren på våtmodulen (”klick”).
2 Fäst våtmodulen på AquaSpin-munstycket (”klick”).
3 För att förvara dammsugaren och moppen kan du placera dem i
efterrengörings- och förvaringsstationen.
Obs! Det är inte möjligt att förvara dammsugaren och moppen på väggfästet.
Det är endast möjligt att förvara enbart dammsugaren på väggfästet.
background
868
Svenska
Montering av endast dammsugaren
1 För att montera endast dammsugaren fäster du 3-i-1-handdammsugaren på
dammbehållaren (”klick”).
2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”).
3 För in röret i LED-munstycket.
4 För att förvara enbart dammsugaren placerar du den i efterrengörings- och
förvaringsstationen genom att först placera LED-munstycket på den långa
sidan av bottenplattan och sedan trycka in röret i hållaren.
Tips! Det är möjligt att skjuta hållaren för enbart dammsugaruppsättning och
sätta tillbaka den upp och ner om du vill placera enbart dammsugaren på den
andra sidan av efterrengörings- och förvaringsstationen.
background
869
Svenska
Laddning
Apparaten är utrustad med ett litiumjonbatteri på 25 V. Laddning tar 4 timmar.
1 För att ladda apparaten sätter du i nätkontakten i uttaget på apparatens
baksida. Sätt sedan i adaptern i vägguttaget.
2 Ett värde mellan 0 % och 90% blinkar på skärmen för att visa att apparaten
laddas.
3 När apparaten är fulladdad lyser värdet 100 % upp på skärmen. Efter ett par
minuter släcks displayen.
Varning! Förvara och ladda apparaten vid en temperatur över 5
°C och under 35 °C.
background
870
Svenska
Tips! Du kan ladda apparaten när den är fäst i väggfästet.
Tips! Du kan ladda apparaten i efterrengörings- och förvaringsstationen.
Tips! Du kan ladda apparaten separat på den plats som passar dig bäst.
Dammsuga och moppa hårda golv
Använda dammsugaren och moppen
Behållarna för rent och smutsigt vatten är redan fästa på apparaten vid leverans.
Med våtmodulen fäst på AquaSpin-munstycket kan du rengöra hårda golv.
Obs! Denna dammsugare och mopp är lämplig för dammsugning och
moppning på samma gång. Det är inte nödvändigt att dammsuga golvet innan
moppning.
Dammsugaren och moppen är lämplig för att dammsuga och moppa alla typer
av hårda golv utom obelagda trägolv (se 'Användningsbegränsningar').
background
871
Svenska
1 För att montera dammsugaren och moppen sätter du i batteriet och fäster
den handhållna 3-i-1-dammsugaren på våtmodulen (”klick”).
2 Fäst våtmodulen på AquaSpin-munstycket (”klick”).
3 Tryck på knappen för att låsa upp behållaren för rent vatten och ta bort
behållaren.
4 Ta bort korken från behållaren för rent vatten.
5 Tillsätt 10 ml av XV1792 Philips golvrengöring i behållaren för rent vatten.
background
872
Svenska
Varning! Philips har endast testat den här apparaten med XV1792
Philips golvrengörare. Andra rengöringsmedel kan leda till överdriven
skumbildning, vilket minskar prestandan och kan orsaka att apparaten
inte fungerar. XV1792 Philips golvrengöring är tillgänglig på utvalda
marknader. När du använder andra lämpliga flytande golvrengöringar
bör du tillsätta högst 10 ml i behållaren för rent vatten.
6 Fyll behållaren för rent vatten med kallt eller ljummet vatten till MAX-
markeringen.
Varning! Kranvatten som hälls i behållaren för rent vatten får inte
vara varmare än 50 °C.
7 Sätt tillbaka korken på behållaren för rent vatten.
8 Sätt tillbaka behållaren för rent vatten på apparaten.
9 För att sätta på apparaten trycker du på på-/av-knappen och väntar tills
apparaten är klar for användning.
background
873
Svenska
10 Använd knappen rengöringsläge för att välja mellan olika inställningar:
-
Normalt våtläge
-
Intensivt våtläge
-
Vattenabsorberande läge
Genom att välja det normala vattenläget kan du använda apparaten för vanlig
våtrengöring. Läget intensivt våtläge är till för extra envisa fläckar.
Om det finns våta fläckar på golvet efter rengöring kan du välja absorptionsläge
för att städa upp dem. Vi rekommenderar även att du använder det när du lyfter
apparaten över en tröskel, matta eller trappa (se 'Tips och annan viktig
information').
Om du väljer vattenabsorptionsläge slutar apparaten att tillföra vatten och ökar
sugkraften i 45 sekunder för att absorbera vattnet på golvet.
Obs! äldre modeller har normalt våtläge och intensivt våtläge, men inget
vattenabsorptionsläge läge.
Aktivt skyddssystem
-
Apparaten är utrustad med ett aktivt skyddssystem. Detta aktiva
skyddssystem har utformats för att känna igen när ett främmande föremål
annat än smuts eller vätska plockas upp från golvet.
-
När systemet är aktiverat stängs apparaten av och meddelandet i3 visas på
displayen (se 'Ikoner som visas och vad de betyder'). Det aktiva
skyddssystemet kan även aktiveras när mikrofiberborstarna är för våta, när du
flyttar apparaten över en matta eller över golv som inte är ordentligt
fastsatta.
Tips och annan viktig information
-
Det är inte nödvändigt att dammsuga golvet innan moppning eftersom
dammsugaren och moppen aktivt våtrengör ditt hårda golv för att samla upp
alla sorter smuts, inklusive vätska och fläckar. På mattor bör du endast
använda dammsugaren.
-
Om ditt hårda golv inte behöver moppas kan du använda dammsugaren med
funktioner som LED-lampor och PowerCyclone 12-teknik för exakt och
kraftfull uppsamling av smuts.
-
Du kan flytta apparaten precis lika fort som du flyttar en dammsugare. För att
ta bort svåra fläckar klickar du på knappen för rengöringsläge för att aktivera
intensivt våtläge och flyttar apparaten långsamt över fläckarna.
-
Vi rekommenderar att du aktiverar vattenabsorptionsläget när du lyfter
apparaten över en tröskel, matta eller trappa under rengöringen. Detta
kommer att förhindra att vatten droppar från AquaSpin-munstycket.
-
Apparaten kan lämna en liten pöl av vatten på golvet när du stänger av den.
Du kan minska pölens storlek genom att aktivera vattenabsorptionsläget
innan du stänger av apparaten. För apparaten fram och tillbaka ett par
gånger med vatten absorptionsläget aktiverat. Om du vill kan du ta bort de
sista dropparna med en trasa.
-
När du förflyttar apparaten rekommenderar vi att du sträcker armen för att
minska muskelspänningen. I detta läge har du bäst kontroll över apparaten
när du städar och det är det bekvämaste.
background
874
Svenska
Obs! äldre modeller har normalt våtläge och intensivt våtläge, men inget
vattenabsorptionsläge läge. För dessa modeller kan du flytta apparaten när
du stänger av den för att minska mängden vatten kvar på golvet. Det är också
rekommenderat att låta apparaten vara på när du lyfter den över en tröskel,
matta eller trappa under rengöringen. Detta kommer att förhindra att vatten
droppar från AquaSpin-munstycket.
Användningsbegränsningar
-
Dammsugaren och moppen är lämplig för att dammsuga och moppa alla
typer av hårda golv utom obelagda trägolv.
-
Dammsugaren och moppen är avsedd för vanlig rengöring av hårda golv. Följ
alltid instruktionerna för ditt hårda golv när du använder apparaten.
-
Om du vill tillsätta en annan flytande golvrengörare än XV1792 Philips
golvrengöring till vattnet i behållaren för rent vatten, ska du se till att du
använder en lågskummande eller icke-skummande flytande golvrengörare
som kan spädas ut i vatten, som XV1792 Philips golvrengöring.
-
Eftersom behållaren för rent vatten har en kapacitet på 400 ml behöver du
bara tillsätta ett par droppar (max 10 ml) golvrengöring till vattnet.
-
Om du använder dammsugaren och moppen på linoleumgolv ska du endast
göra det på linoleumgolv som är ordentligt fastsatta för att förhindra att
linoleum dras in i AquaSpin-munstycket.
-
Använda dammsugaren och moppen för att rengöra mattor.
-
Om du flyttar/lyfter apparaten över en matta när den är avstängd kan
vattendroppar hamna på mattan.
-
Skjut inte apparaten över konvektorvärmares golvgaller. Eftersom apparaten
inte kan ta upp vatten som kommer ut ur munstycket när du flyttar den över
gallret, hamnar vattnet i botten av konvektorgropen.
-
Lyft inte upp AquaSpin-munstycket från golvet och flytta inte AquaSpin-
munstycket i sidled när du städar och gör inga häftiga vändningar, eftersom
detta lämnar vattenspår. Flytta endast framåt och bakåt.
Obs! Drifttiden beror på vilken effektnivå som används under rengöringen.
Obs! äldre modeller har endast normalt våtläge och intensivt våtläge, men
inget vattenabsorptionsläge läge.
background
875
Svenska
Dammsuga mjuka och hårda golv
Användning av endast dammsugare
1 För att dammsuga mjuka eller hårda golv fäster du 3-i-1-handdammsugaren
på dammbehållaren (”klick”).
Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att
filtret är isatt i dammbehållaren.
2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”).
3 För in röret i LED-munstycket.
background
876
Svenska
4 För att sätta på apparaten trycker du på på-/av-knappen och väntar tills
apparaten är klar for användning.
5 Använd knapparna till vänster och höger för att välja mellan två olika
effektinställningar.
Tips! LED-lamporna i LED-munstycket gör det lättare att se smuts på golvet.
Röret och LED-munstycket gör att du kan nå under låga möbler utan att
behöva vrida apparaten.
Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor.
Varning! Titta inte direkt in i LED-lamporna på LED-munstycket och
rikta inte LED-lamporna mot någon. LED-ljuset är väldigt skarpt.
Använda röret
Du kan fästa röret på den handhållna dammsugaren och använda det utan
munstycke för att dammsuga trånga utrymmen mellan eller bakom möbler med
rörets ände.
background
877
Svenska
Tips! Det är även möjligt att fästa miniturboborsten på röret.
Tips! Det är även möjligt att fästa ett långt spaltverktyg på röret.
Använda handdammsugaren
Utan munstycket och röret kan du använda den handhållna dammsugaren för
att rengöra små fläckar av damm och smuts, t.ex. spillda brödsmulor, eller för att
dammsuga trappor och hyllor.
Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor.
background
878
Svenska
Använda LED-munstycket
Du kan använda LED-munstycket för att rengöra områden som trappsteg,
dammsuga upp smuts i smala springor eller för att rengöra små fläckar av smuts
som spillda brödsmulor.
1 För att fästa LED-munstycket för du in röret eller handdammsugaren i
munstycket.
2 För att lösgöra LED-munstycket trycker du på the frigöringsknappen (1) och
drar ut röret eller handdammsugaren ur munstycket (2).
Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor.
Använda miniturboborsten
1 För att fästa miniturboborsten sätter du in handdammsugarens rör på i
miniturboborsten.
2 Du kan använda miniturboborsten för standardrengöring, t.ex. på mjuka
områden som sängar eller soffor. Du kan justera effektinställningen så att den
passar dina rengörings behov.
3 Du kan använda miniturboborsten för extra noggrann rengöring, till exempel
för att dammsuga upp djurhår eller för att rengöra små smutsfläckar, t.ex.
spillda brödsmulor. Du kan justera effektinställningen så att den passar dina
rengörings behov.
background
879
Svenska
4 För att lösgöra miniturboborsten trycker du på frigöringsknappen (1) och drar
ut handdammsugaren ur miniturborsten (2).
Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor.
Använda det långa spaltverktyget
1 För att fästa det långa spaltverktyget för du in röret eller handdammsugaren i
spaltverktyget.
2 Du kan använda det långa spaltverktyget för att rengöra trånga hörn eller
platser som är svåra att nå. Du kan justera effektinställningen så att den
passar dina rengörings behov.
3 För att lösgöra det långa spaltverktyget trycker du på the frigöringsknappen
(1) och drar ut röret eller handdammsugaren ur spaltverktyget (2).
background
880
Svenska
Varning: Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor.
Rengöra dammsugaren och moppen
AUTOCLEAN efter varje användning
Använd AUTOCLEAN-funktionen efter varje användning för att förhindra lukt
och kalkavlagringar. Med AUTOCLEAN-läget kan du rengöra hela apparaten på
cirka 4 minuter.
1 Placera dammsugaren och moppen i rengörings- och förvaringsstationen.
Obs! Om smutsvattennivån är under AUTOCLEAN-nivån är det inte
nödvändigt att tömma tanken innan du startar AUTOCLEAN-programmet. Du
kan hoppa över följande steg och gå direkt till steg 6.
2 Tryck på knappen för att låsa upp smutsvattenbehållaren och ta bort den.
background
881
Svenska
3 Ta bort våtfiltret från smutsvattenbehållaren.
4 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet.
5 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren.
6 Sätt tillbaka den tomma smutsvattenbehållaren i apparaten och ta bort
behållaren för rent vatten.
7 Ta bort korken från behållaren för rent vatten.
background
882
Svenska
8 Häll eventuellt resterande rengöringsmedel från behållaren för rent vatten i
handfatet.
9 Fyll behållaren för rent vatten med kallt eller ljummet kranvatten, minst upp
till AUTOCLEAN-markeringen.
Varning! Kranvatten som hälls i behållaren för rent vatten får inte
vara varmare än 50 °C.
Varning! Använd inte rengöringsmedel för AUTOCLEAN eftersom
detta leda till överdriven skumbildning.
10 Sätt tillbaka behållaren för rent vatten på apparaten.
11 Ladda apparaten. Sätt i nätkontakten i uttaget på apparatens baksida. Sätt
sedan i adaptern i vägguttaget.
background
883
Svenska
12 För att starta AUTOCLEAN-cykeln trycker du på mitt knappen. Om du ser en
svart skärm trycker du på på-/av-knappen först för att aktivera skärmen.
13 Apparaten utför AUTOCLEAN-cykeln.
Obs! Autoclean-cykeln varar ca 4 minuter. För bästa resultat bör du låta
apparaten gå igenom AUTOCLEAN-cykeln helt och hållet. Du kan pausa eller
avbryta AUTOCLEAN-cykeln när som helst.
Obs! Om du avbryter programmet AUTOCLEAN suger apparaten upp det
återstående vattnet i efterrengöringsbrickan i cirka 10 sekunder.
14 Tryck på knappen för att låsa upp smutsvattenbehållaren och ta bort den.
15 Ta bort våtfiltret från smutsvattenbehållaren.
background
884
Svenska
16 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet.
17 Rengör smutsvattenbehållaren under kranen.
18 Rengör våtfiltret under kranen.
19 Låt våtfiltret i smutsvattenbehållaren och dess vattenflödeselement torka helt
innan du sätter tillbaka det på smutsvattenbehållaren.
20 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren.
background
885
Svenska
21 Sätt tillbaka smutsvattenbehållaren på apparaten.
22 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin-
munstycket (2).
Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget
för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiberborsten.
23 För att låta mikrofiberborstarna torka placerar du borstarnas öppna ändar på
de avsedda hållarna i efterrengörings- och förvaringsstationen.
Obs! Det kan cirka 24 timmar för borstarna att torka.
Rengöring av efterrengöringsbrickan
Om efterrengöringsbrickan blir smutsig kan du göra rent den genom att följa
stegen nedan.
background
886
Svenska
1 Ta bort efterrengöringsbrickan från förvaringsstationen.
2 Skölj efterrengöringsbricka under kranen och låt den torka innan du sätter
tillbaka den i förvaringsstationen.
3 Se till att du alltid sätter tillbaka efterrengöringsbrickan i förvaringsstationen.
Efterrengöringsbrickan är viktig för att AUTOCLEAN ska utföras korrekt.
Rengöra AquaSpin-munstycket
1 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin-
munstycket (2).
Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget
för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiberborsten.
background
887
Svenska
2 Du kan ta bort hår eller trådar från mikrofiberborstarna genom att dra ner
mikrofiberborstarna med en hand.
Tips! Du kan även använda en sax för att klippa bort hår och trådar som
har fastnat runt mikrofiberborstarna.
Ta bort blockeringar i dammsugaren och moppen
Dammsugaren och moppen kan täppas igen. Du kan märka det när mer vatten
än vanligt hamnar på golvet eller när större smutspartiklar inte längre sugs upp
och faller tillbaka på golvet. Nedan hittar du instruktioner för att avlägsna
blockeringar från olika delar av dammsugaren och moppen.
Ta bort blockeringar från våtmodulen
Om det är stopp i våtmodulen ska du först stänga av apparaten och ta bort
AquaSpin-munstycket och 3-i-1-handdammsugaren. Ta sedan bort blockeringen
genom att flytta rengöringsborsten i sugkanalen på våtmodulen uppåt och
nedåt.
Ta bort blockeringar från AquaSpin-munstycket
Om det är stopp i AquaSpin-munstycket kan det avlägsnas genom att flytta
rengöringsborsten upp och ner i AquaSpin-munstyckets sugkanal.
background
888
Svenska
Rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor
Efter långvarig och frekvent användning av apparaten kan AquaSpin-
munstyckets vätningsremsor vid något tillfälle bli igentäppta. Följ stegen nedan
för att rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor.
1 Ta bort vätningsremsornas skydd från AquaSpin-munstycket genom att flytta
dem i sidled.
2 Ta bort vätningsremsorna från AquaSpin-munstycket genom att dra ut dem i
sidled.
3 Skölj vätningsremsorna under kranen.
4 Låt vätningsremsorna torka innan du sätter tillbaka dem i AquaSpin-
munstycket.
background
889
Svenska
Rengöring av endast dammsugaren
Tömma dammbehållaren
Töm dammbehållaren regelbundet och se till att smutsen aldrig överstiger
”max”-markeringen. Detta förhindrar att filtret täpps igen.
1 Tryck på frigörningsknappen (1) för att frigöra 3-i-1-handdammsugaren från
dammbehållaren och lyft sedan av 3-i-1-handdammsugaren från apparaten
(2).
2 Dra av filterhöljet från dammbehållaren.
3 Töm dammbehållaren i soptunnan.
background
890
Svenska
4 Sätt tillbaka filterhöljet på dammbehållaren.
5 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Se till att du först
ansluter den bakre delen och sedan den främre delen så att den låses på plats
med ett klick.
Rengöra dammbehållaren
1 För att rengöra dammbehållaren och cyklonen tar du bort filterhöljet.
2 Töm dammbehållaren i soptunnan.
3 Ta bort och rengör cyklonen om nödvändigt (se 'Rengöring av cyklonen').
4 Om du vill kan du använda en våt eller torr trasa för att rengöra
dammbehållarens insida.
Obs! Låt inte de elektroniska kontakterna bli våta. Om de elektroniska
kontakterna blir våta ska du låta dem torka innan du använder enheten igen.
Använd alltid apparaten med torra elektroniska kontakter. Detta förhindrar
att apparaten fungerar dåligt med tiden.
Varning! Rengör inte dammbehållaren i diskmaskinen.
Varning: Skölj inte dammbehållaren under kranen.
background
891
Svenska
5 Sätt tillbaka filterhöljet när dammbehållaren är torr.
6 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen.
Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan
att filtret är isatt i dammbehållaren.
Rengöring av cyklonen
1 Vrid cyklonen medsols (1) and ta loss den från the dammbehållaren (2).
2 Ta bort hår och smuts som har fastnat i och under cyklonen.
3 Om du vill kan du skölja cyklonen under kranen.
background
892
Svenska
Obs! Låt alltid cyklonen torka helt innan du sätter tillbaka den i
dammbehållaren.
4 Sätt tillbaka cyklonen (1) och vrid den motsols (2) för att sätta fast den i
dammbehållaren igen.
Varning! Se till att du fäster cyklonen ordentligt när du sätter tillbaka
den. Rotera cyklonen tills den inte kan rotera längre och sitter helt fast.
Rengöring av filtret
När filtret behöver rengöras visas ikonen för filterrengöring på skärmen.
1 Dra av filterhöljet från dammbehållaren.
background
893
Svenska
2 Tryck på frigörningsknappen för att frigöra locket på filterhöljet och ta ut
skumfiltret.
Varning! Se till att filterhöljets lock inte blir blött under rengöringen.
3 Skaka skumfiltret över en soptunna för att avlägsna smutsskiktet ovanpå
skumfiltret. Skölj sedan skumfiltret under en kran.
4 Krama skumfiltret för att ta bort vattnet.
5 Skapa filterhöljet över en soptunna för att ta bort damm.
background
894
Svenska
6 Rengör filterhållaren med en fuktig trasa.
Varning! Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med en
vanlig dammsugare eller borste. Rengör inte det vita materialet på
filterlådans lock med vatten eller rengöringsmedel. Detta skadar
materialet. Det vita materialet kan knackas över en soptunna.
7 Låt skumfiltret torka och se till att det är helt torrt innan du sätter tillbaka det
i filterhöljet.
Varning! Se till att skumfiltret är korrekt placerat i filterhöljet.
8 Stäng filterhöljet.
9 Sätt tillbaka filterhöljet inklusive skumfiltret i dammbehållaren.
Varning! Se till att det vita materialet på filterhöljets lock pekar uppåt.
background
895
Svenska
Varning! Se till att filterhöljet och skumfiltret är helt torra innan du sätter
tillbaka dem i damm behållaren.
10 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen.
Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan
att filtret är isatt i dammbehållaren.
Obs! Byt ut filtret ungefär var sjätte månad för att säkerställa maximal
prestanda. Ersättningsfilter finns tillgängliga under artikelnummer XV1791 (se
'Byten').
Rengöring av rullborsten
1 Dra ner låsspaken på sidan av LED-munstycket (1) och skjut ut rullborsten ur
LED- munstycket (2). Du kan ta bort hår eller trådar från rullborsten genom
att dra ner rullborsten med en hand.
Tips! Du kan också föra ett saxblad genom rännan på rullborsten för att
klippa bort hår och trådar som har fastnat runt rullborsten.
2 Skjut in rullborsten tillbaka i LED-munstycket (1) och tryck upp låsspaken för
att låsa rullborsten i LED-munstycket (”klick”).
background
896
Svenska
Rengöra miniturboborsten
1 Lås upp frigöringsknappen på sidan av miniturboborsten (1) och lyft ut
rullborsten ur miniturborsten (2).
2 Ta bort hår och smuts som har fastnat runt rullborsten.
Tips! Du kan också föra ett saxblad genom rännan på rullborsten för att
klippa bort hår och trådar som har fastnat runt rullborsten.
3 Tryck in den ena sidan av rullborsten i miniturboborsten (1) och tryck ner den
andra sidan av rullborsten för att låsa rullborsten i miniturborsten (”klick”).
background
897
Svenska
Ikoner som visas och vad de betyder
Felkod Orsak Lösning
Det finns ett systemfel. En E1-felkod innebär att din Philips
AquaTrio 9000-series dammsugare har ett
systemfel.
Du kan lösa detta genom att testa ett eller
båda två av följande alternativ:
1. Ta bort batteriet från apparaten och sätt
sedan tillbaka batteriet. Försök sedan starta
om apparaten.
2. Koppla bort 3-i-1-handdammsugaren
från apparaten och tryck på på/av-knappen
på handdammsugaren. Om du
fortfarande ser ett E1-fel på skärmen bör
du kontakta Kundtjänstcentret. Om du inte
ser ett E1-fel och apparaten ändå inte
fungerar kan det finnas ett
kommunikationsproblem med slangen eller
munstycket. Kontakta Philips kundtjänst.
Temperaturen är för låg. Se till att temperaturen i rummet där
apparaten används, förvaras eller laddas är
över 5 °C.
Temperaturen är för hög. Se till att temperaturen i rummet där
apparaten används, förvaras eller laddas är
under 35 °C. Utsätt inte enheten för direkt
solljus eller höga temperaturer (nära heta
spisar, i mikrovågsugnar eller på
induktionshällar). Batterier kan explodera
om de överhettas.
Informationskod Orsak Lösning
Smutsvattentanken är full. Töm smutsvattenbehållaren.
background
898
Svenska
Informationskod Orsak Lösning
AquaSpin-munstycket är inte
(korrekt) anslutet.
Anslut AquaSpin-munstycket.
AquaSpin-munstycket har
fastnat. Detta är en
säkerhetsavstängning om
något fastnar i munstycket
(t.ex. en strömkabel eller en
leksak).
Kontrollera att borstarna, lagren,
motordelarna och locken inte innehåller
hår eller andra hinder och ta bort dem. Om
det inte finns några hinder kan det vara
möjligt att lösa problemet genom att
stänga av och sätta på apparaten.
LED-munstycket har fastnat.
Detta är en
säkerhetsavstängning om
något fastnar i munstycket
(t.ex. en strömkabel eller en
leksak).
Kontrollera att rullborsten och de andra
munstyckena inte innehåller hår eller andra
hinder och ta bort dem (se 'Rengöring av
rullborsten'). Om det inte finns några
hinder kan det vara möjligt att lösa
problemet genom att stänga av och sätta
på apparaten.
Luftintaget är blockerat. Kontrollera om luftintaget är blockerat och
ta bort hindren. Om detta inte löser
problemet, kontrollera hela luftpassagen
för att se om den är blockerad och ta bort
hindren. För dammsugare enbart avser
detta munstycket, röret, filtret,
vortexsökaren, det långa spaltverktyget och
mini-turborsten. För dammsugare och
mopp avser detta munstycket, röret och
våtfiltret.
Dra ur kontakten för
användning.
Dra ut apparatens stickkontakt för
användning. Annars kommer den inte att
starta. Endast under AUTOCLEAN är det
möjligt att ha apparatens kontakt isatt.
background
899
Svenska
Informationskod Orsak Lösning
Fel laddare är ansluten. Ladda apparaten endast med den
medföljande adaptern. Använd endast
34V-adaptern S036-1A340100HE.
Motsvarande adapternummer hittar du på
adaptern.
Ikoner Innebörd
AUTOCLEAN
Påminnelse om att rengöra filtret (se 'Rengöring av
filtret')
Mikrofiberborsten behöver bytas ut
Filtret behöver bytas ut
background
900
Svenska
Byten
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-
accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta
Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella
garantibroschyren).
Reservdelar och typnummer:
-
Byt ut filtret XV1791
-
Philips golvrengöring XV1792
-
Ersättningsmikrofiberborstar XV1793
-
Litiumjonbatteripaket 25,2 V, XV1797
Byt ut filtret och mikrofiberborstarna ungefär var sjätte månad för att säkerställa
maximal prestanda.
Obs! Du kan kasta det gamla filtret och de gamla borstarna i hushållssoporna.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan
kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor
eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Använda dammsugaren och moppen
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte när
jag trycker på på-/av-
knappen.
Batteriet är inte anslutet. Anslut batteriet till
3-i-1-handdammsugaren.
Batteriet är urladdat. För att ladda batteriet ansluter du
3-i-1-handdammsugaren till laddaren (se
'Laddning').
Du har inte tagit ut apparaten
ut efterrengörings- och
förvaringsstationen.
Ta ut dammsugaren och moppen ur
efterrengörings- och förvaringsstationen
innan du sätter på apparaten.
Du har tryckt på på-/av-
knappen mer än en gång.
Vänta några sekunder och tryck på på-/av-
knappen en gång till.
Du har inte anslutit
3-i-1-handdammsugaren till
apparaten på rätt sätt.
Placera apparatens nedre del på
efterrengörings- och förvaringsstationen.
Anslut sedan 3-i-1-handdammsugaren till
den.
Apparaten är igentäppt. Stäng av apparaten och ta bort batteriet
eller 3-i-1-handdammsugaren. Lokalisera
och ta bort orsaken till stoppet (se 'Ta bort
blockeringar i dammsugaren och
moppen'). Starta sedan om apparaten.
Starta om apparaten om du inte kan
background
901
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
identifiera orsaken till stoppet. Detta kan
lösa problemet.
Mikrofiberborstarna har
fastnat.
Ta loss mikrofiberborstarna och sätt tillbaka
(se 'Rengöra AquaSpin-munstycket') dem.
Tips! Om en mikrofiberborste är svår att
ta bort kan du använda handtaget för
rengöringsborsten för att låsa upp
mikrofiber borsten (se 'Rengöra AquaSpin-
munstycket').
Apparaten har slutat
fungera.
Du har tryckt på på-/av-
knappen av misstag.
Sätt på apparaten genom att trycka på på-
/av- knappen.
Smutsvattentanken kan vara
full. I så fall visas en
informationsikon på skärmen
(se 'Ikoner som visas och vad de
betyder').
Töm smutsvattenbehållaren (se
'AUTOCLEAN efter varje användning').
Apparaten är igentäppt. Stäng av apparaten och ta bort batteriet
eller 3-i-1-handdammsugaren. Lokalisera
sedan och ta bort orsaken till stoppet (se
'Ta bort blockeringar i dammsugaren och
moppen'). Starta sedan om apparaten.
Starta bara om apparaten om du inte kan
identifiera orsaken till stoppet. Detta kan
lösa problemet.
Golvet är mindre vått än
vanligt.
Vätningsremsorna är
blockerade.
Ta sedan bort mikrofiberborstarna, fyll på
lite vatten i behållaren för rent vatten och
sätt på apparaten. Gör små rörelser fram
och tillbaka på samma plats i ungefär 15
sekunder. Du bör kunna se skärmen fyra
vattenremsor på golvet. Om detta inte är
fallet, eller om en eller flera vattenremsor
endast består av några få droppar, är
vätningsremsorna helt eller delvis
blockerade och du kan skölja dem under
kranen (se 'Rensa stopp i AquaSpin-
munstyckets vätningsremsor'). Om det inte
hjälper kan du prova att försiktigt öppna
hålen med en nål.
En sida av golvet under
munstycket är mindre våt än
den andra.
En av de två vätningsremsorna
är blockerad.
Ta bort de två mikrofiberborstarna, fyll på
lite vatten i behållaren för rent vatten och
sätt på apparaten. Gör små rörelser fram
och tillbaka på samma plats i ungefär 15
sekunder. Du bör kunna se skärmen fyra
vattenremsor på golvet. Om detta inte är
fallet, eller om en eller flera vattenremsor
endast består av några få droppar, är
vätningsremsorna helt eller delvis
background
902
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
blockerade och du kan skölja dem under
kranen (se 'Rensa stopp i AquaSpin-
munstyckets vätningsremsor'). Om det inte
hjälper kan du prova att försiktigt öppna
hålen med en nål.
Det finns inget vatten på
golvet.
Behållaren för rent vatten är
tom.
Behållaren (se 'Använda dammsugaren och
moppen') för rent vatten är tom.
Vätningsremsorna är
blockerade.
Ta bort de två mikrofiberborstarna, fyll på
lite vatten i behållaren för rent vatten och
sätt på apparaten. Gör små rörelser fram
och tillbaka på samma plats i ungefär 15
sekunder. Du bör kunna se skärmen fyra
vattenremsor på golvet. Om detta inte är
fallet, eller om en eller flera vattenremsor
endast består av några få droppar, är
vätningsremsorna helt eller delvis
blockerade och du kan skölja dem under
kranen (se 'Rensa stopp i AquaSpin-
munstyckets vätningsremsor'). Om det inte
hjälper kan du prova att försiktigt öppna
hålen med en nål.
Om du har kontrollerat ovanstående och
det fortfarande inte finns något vatten på
golvet bör du ta apparaten till ett Philips-
servicecenter eller kontakta Consumer Care
Center.
Det finns vatten mer vatten
än vanligt på golvet eller i
efterrengöringsbrickan.
Vattenkanalen på våtmodulen
och/eller AquaSpin-munstycket
är förorenad eller igentäppt.
Använd rengöringsborsten och rengör
vattenkanalen på våtmodulen och/eller
AquaSpin-munstycket (se 'Ta bort
blockeringar i dammsugaren och
moppen').
Smutsvattenbehållaren är inte
placerad på rätt sätt.
Placera smutsvattenbehållaren på
apparaten på rätt sätt (se 'AUTOCLEAN
efter varje användning'). Den är ordentligt
stängd när du kan höra ett ”klick-” ljud.
Apparaten lämnar spår av
vatten på golvet.
Du har flyttat apparaten i
sidled.
Flytta endast framåt och bakåt (se
'Användningsbegränsningar').
Du har utfört häftiga svängar
med apparaten.
Försök att göra mindre häftiga vändningar
med apparaten (se
'Användningsbegränsningar').
Du har lyft apparaten över en
tröskel, matta eller trappa.
Kontrollera att mikrofiberborstarna förblir i
kontakt med golvet. Om det är tillgängligt,
se till att vattenabsorptionsläget är
påslaget innan du lyfter apparaten över en
tröskel, matta eller trappa, för att undvika
spår av vatten på golvet eller för att
förhindra att vatten stänker från AquaSpin-
background
903
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
munstycket (se
'Användningsbegränsningar').
Du har lyft upp apparaten från
golvet omedelbart efter att du
har stängt av den.
Om det bär tillgängligt, slå på
vattenabsorptionsläget för att absorbera
eventuellt kvarvarande vatten. För
apparaten fram och tillbaka ett par gånger
med vatten med vattenabsorptionsläget
aktiverat innan du stänger av den. Om du
stänger av apparaten och lyfter upp den
omedelbart efteråt lämnar vattnet som
fanns i borstarna ett spå av vatten på golvet
(se 'Användningsbegränsningar').
Hjulen är blockerade. Inspektera hjulens skick. Ta bort smuts som
blockerar hjulen.
Apparaten rengör inte lika
bra som tidigare.
Behållaren för rent vatten är
tom.
Behållaren (se 'Använda dammsugaren och
moppen') för rent vatten är tom.
Vattenremsorna är blockerade. Ta bort de två mikrofiberborstarna, fyll på
lite vatten i behållaren för rent vatten och
sätt på apparaten. Gör små rörelser fram
och tillbaka på samma plats i ungefär 15
sekunder. Du bör kunna se skärmen fyra
vattenremsor på golvet. Om detta inte är
fallet, eller om en eller flera vattenremsor
endast består av några få droppar, är
vattenremsorna helt eller delvis blockerade
och du kan skölja dem under kranen (se
'Rensa stopp i AquaSpin-munstyckets
vätningsremsor'). Om det inte hjälper kan
du prova att försiktigt öppna hålen med en
nål.
Insidan av AquaSpin-
munstycket är smutsigt.
Kör AUTOCLEAN-programmet innan du
återgår till rengöring. Om smuts har
samlats i munstyckets hörn tar du bort det.
Se även till att använda AUTOCLEAN-
funktionen efter varje användning (se
'AUTOCLEAN efter varje användning').
Mikrofiberborstarna är inte på
plats.
Placera mikrofiberborstarna i AquaSpin-
munstycket (se 'AUTOCLEAN efter varje
användning').
Om du har kontrollerat ovanstående och
apparaten fortfarande inte rengör
ordentligt, bör du ta apparaten till ett
Philips-servicecenter eller kontakta
Consumer Care Center.
Större smutspartiklar sugs
inte längre upp och faller
tillbaka på golvet.
Vattenkanalen på våtmodulen
och/eller AquaSpin-munstycket
är förorenad eller igentäppt.
Använd rengöringsborsten och rengör
vattenkanalen på våtmodulen och/eller
AquaSpin-munstycket (se 'Ta bort
background
904
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
blockeringar i dammsugaren och
moppen').
Golvet torkar med ränder. Du kan ha använt för mycket
rengöringsmedel.
Se till att du använder rätt mängd
rengöringsmedel (se 'Använda
dammsugaren och moppen').
Hjulen är smutsiga. Ta bort smuts från hjulen.
Det skummar för mycket när
du rengör, men även under
AUTOCLEAN.
Du kan ha använt för mycket
rengöringsmedel.
Se till att du använder rätt mängd
rengöringsmedel (se 'Använda
dammsugaren och moppen').
Det finns fortfarande rester av
rengöringsmedel på golvet.
Rengör golvet utan rengöringsmedel ett
par gånger. Vänta en stund innan du går
över samma fläck igen.
Det är svårt att ta bort
fläckar.
Du kan ha använt för lite vatten
eller har tagit för kort tid på dig
att rengöra fläcken.
Applicera vatten och vänta en stund. Du
kan till exempel gå med apparaten över
fläcken för att applicera vatten och komma
tillbaka till samma fläck i slutet av
rengöringssessionen.
Apparatens ljud ändras
under rengöring.
Det kan finns hår eller andra
hinder runt
mikrofiberborstarna
Ta bort mikrofiberborstarna och kontrollera
om det finns hinder och ta bort dem (se
'Rengöra AquaSpin-munstycket').
Displayen anger att
smutsvattenbehållaren är
full (kod: i1) och stänger av
sig även om
smutsvattenbehållaren inte
är full än.
Det kan finnas skum eller
föroreningar i
smutsvattenbehållaren.
Starta om apparaten. Om det inte löser
problemet rengör du
smutsvattenbehållaren. Om skumbildning
är problemet ska du se till att du inte
använder mer än den rekommenderade
mängden rengöringsmedel (se 'Använda
dammsugaren och moppen').
Vatten droppar från
apparaten efter att den har
stängts av.
Apparaten lämnar en pöl på
golvet eftersom du inte flyttade
den när du stängde av den. Det
är normalt.
Om det bär tillgängligt, slå på
vattenabsorptionsläget för att absorbera
eventuellt kvarvarande vatten. För
apparaten fram och tillbaka ett par gånger
med vatten med vattenabsorptionsläget
aktiverat innan du stänger av den. Om du
stänger av apparaten och lyfter upp den
omedelbart efteråt lämnar vattnet som
fanns i borstarna ett spå av vatten på golvet
(se 'Användningsbegränsningar').
Apparaten droppar när du bär
den över golvet (håller den i
luften).
Lyft inte AquaSpin-munstycket från golvet
när du rengör, eftersom detta lämnar spå
av vatten. Flytta endast framåt och bakåt.
Vatten läcker från behållaren
för rent vatten eftersom du har
fyllt den för mycket.
Fyll inte behållaren för rent vatten över
MAX-markeringen. Annars kan vatten
fortfarande spilla från behållaren för rent
vatten när du fäster korken (se 'Använda
dammsugaren och moppen').
background
905
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Det finns en spricka i en av
behållarna.
Om en av behållarna är skadad bör du ta
med den till ett Philips-servicecenter eller
kontakta Consumer Care Center.
Jag kan inte ta bort
mikrofiberborstarna.
Hår och/eller smuts har fastnat
i mikrofiberborstarna.
Använd handtaget för rengöringsborsten
för att ta bort mikrofiberborstarna från
AquaSpin-munstycket. Ta bort hår eller
smuts (se 'Rengöra AquaSpin-munstycket').
Om det är svårt att dra ut borstarna kan du
ge dem en knuff under AquaSpin-
munstycket.
Jag kan inte flytta apparaten
framåt eller bakåt.
Ett eller flera hjul är blockerade
av ett litet föremål.
Stäng av apparaten och ta bort munstycket.
Kontrollera sedan om de små och stora
hjulen är blockerade. Ta bort eventuella
föremål som skulle kunna blockera hjulen.
Ställ apparaten upprätt igen och återuppta
rengöringen.
Apparaten har sämre
sugeffekt än normalt.
Vattenkanalen på våtmodulen
och/eller AquaSpin-munstycket
är förorenad eller igentäppt.
Använd rengöringsborsten och rengör
vattenkanalen på våtmodulen och/eller
AquaSpin-munstycket (se 'Ta bort
blockeringar i dammsugaren och
moppen').
Nätet i smutsvattenbehållaren
var inte tillräckligt torrt innan
det användes igen.
Rengör och torka smutsvattenbehållaren.
Hår har fastnat i
mikrofiberborstarna.
Stäng av apparaten och ta bort hår från
mikrofiber borstarna (se 'Rengöra
AquaSpin-munstycket').
Smutsvattenbehållaren är inte
placerad på rätt sätt.
Placera smutsvattenbehållaren på
apparaten på rätt sätt (se 'AUTOCLEAN
efter varje användning'). Den är ordentligt
stängd när du kan höra ett ”klick-” ljud.
Mikrofiberborstarna snurrar
inte längre
Mikrofiberborstarna är
igentäppta med hår eller
smuts.
Rengör mikrofiberborstarna med en sax
eller för hand (se 'Rengöra AquaSpin-
munstycket').
Mikrofiberborstarna hoppar
ut.
Mikrofiberborstarna är inte
ordentligt låsta.
Sätt tillbaka mikrofiberborstarna i rätt läge
och lås dem.
Apparaten laddas inte. Nätkontakten är inte ordentligt
ansluten till uttaget eller
adaptern är inte ordentligt
insatt i vägguttaget.
Kontrollera att nätkontakten är ordentligt
ansluten till uttaget och att adaptern sitter
ordentligt i vägguttaget.
Batteriet är inte isatt. Sätt i batteriet.
Batteriet är inte helt isatt. Sätt i batteriet tills du hör ett klickljud.
Fel adapter är ansluten. Använd ursprungsadaptern.
background
906
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Om du har utfört kontrollerna ovan och
apparaten ändå inte laddas tar du den till
ett av Philips serviceombud eller kontaktar
Philips kundtjänst.
När jag använder
dammsugaren I får jag
ibland statiska elstötar.
Dammsugaren genererar
statisk elektricitet. Ju lägre
luftfuktigheten är desto mer
statisk elektricitet genereras.
Se till att du rör vid metallstiftet med din
hand medan du håller apparaten.
Du har dammsugit upp damm
och smuts. Det här genererar
även statisk elektricitet.
Se till att du rör vid metallstiftet med din
hand medan du håller apparaten.
Användning av endast dammsugare
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte när
jag trycker på på-/av-
knappen.
Du har inte anslutit batteriet
korrekt.
Anslut batteriet till
3-i-1-handdammsugaren.
Batteriet är urladdat. För att ladda batteriet ansluter du
3-i-1-handdammsugaren till laddaren (se
'Laddning').
Du har tryckt på på-/av-
knappen mer än en gång.
Vänta några sekunder och tryck på på-/av-
knappen en gång till.
Du har inte anslutit
3-i-1-handdammsugaren till
apparaten på rätt sätt.
Anslut 3-i-1-handdammsugaren korrekt till
damm behållaren.
Apparaten är igentäppt. Stäng av apparaten och ta bort batteriet
eller strömkällan. Lokalisera sedan och ta
bort orsaken till stoppet. Starta sedan om
apparaten. Starta om apparaten om du inte
kan identifiera orsaken till stoppet. Detta
kan lösa problemet.
Rullborsten har fastnat. Ta ut rullborsten och ta bort eventuellt hår
och smuts runt borsten och motorn och
sätt tillbaka (se 'Rengöring av rullborsten')
den.
Det är inte möjligt att
ansluta
3-i-1-handdammsugare till
dammbehållaren.
Filterhöljet är monterat upp
och ner.
Vänd på filterhöljet. Den runda öppningen
ska vara synlig (se 'Rengöra
dammbehållaren ').
Filterhöljet är inte ordentligt
stängt.
Se till att du hör ett klick när du stänger
filterhöljet. Det är svårt att stänga,
skumfiltret är korrekt placerat upp och ned.
background
907
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten har slutat
fungera.
Du har tryckt på på-/av-
knappen av misstag.
Sätt på apparaten genom att trycka på på-
/av- knappen.
Apparaten är igentäppt. Stäng av apparaten och ta bort batteriet
eller strömkällan. Lokalisera sedan och ta
bort orsaken till stoppet. Starta sedan om
apparaten. Starta om apparaten om du inte
kan identifiera orsaken till stoppet. Detta
kan lösa problemet.
Apparatens ljud ändras
under rengöring.
Det kan finnas hår eller andra
hinder runt rullborsten.
Kontrollera om det finns hinder och ta bort
dem (se 'Rengöring av rullborsten').
Hinder blockerar cyklonen. Kontrollera om det finns hinder i cyklonen
och ta bort dem (se 'Rengöring av
cyklonen').
Apparaten har sämre
sugeffekt än normalt.
Filtret och/eller cyklonen är
smutsigt.
Töm dammbehållaren. Rengör filtret och
cyklonenheten. Se till att du tar bort hår
och smuts som har fastnat i cyklonen. Du
kan ta bort cyklonen för enkelt underhåll
(se 'Rengöring av cyklonen'). Se till att du
tvättar filtret minst en gång i månaden om
du använder apparaten regelbundet (se
'Rengöring av filtret').
Något blockerar
cyklonenheten.
Kontrollera om något har fastnat i
cyklonenheten och ta bort eventuella
föremål som blockerar den. Se till att du tar
bort hår och smuts som har fastnat i
cyklonen (se 'Rengöring av cyklonen').
Sugkanalen bakom rullborsten
är igentäppt.
Ta bort rullborsten och kontrollera om det
finns hinder i sugkanalen och ta bort dem.
Du har inte fäst filterhöljet på
rätt sätt på dammbehållaren
eller du har inte fäst
dammbehållaren på rätt sätt på
apparaten. I båda fallen leder
det till försämrad sugeffekt.
Se till att du fäster filterhöljet på
dammbehållaren och dammbehållaren på
apparaten på rätt sätt (se 'Rengöra
dammbehållaren ').
Borsten är tilltäppt av hår eller
smuts.
Stäng av apparaten och rengör rullborsten
med en sax eller för hand (se 'Rengöring av
rullborsten').
Det kommer ut damm ur
apparaten.
Skumfiltret är inte korrekt
placerat i filterhöljet eller det
övre skyddet saknas.
Se till att filtret är på plats i apparaten och
att det är korrekt (se 'Rengöring av filtret')
monterat.
Damm läcker ut när du
öppnar dammbehållaren.
Detta är normalt och beror på
undertryck.
Om möjligt, öppna apparaten utomhus.
Filterrengöringsikonen visas
på displayen och enheten
stängs av.
Filtret kan vara smutsigt. Vi rekommenderar att du rengör filtret. Om
du nyligen rengjort filtret kan du bortse
background
908
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
från den här ikonen. Klicka på pilikonen för
att fortsätta dammsuga.
Apparaten rör sig inte
smidigt längs golvet vid
rengöring av mattor.
Du har valt en för hög
sugeffekt.
Minska sugkraften genom att välja 1 eller
flytta apparaten långsammare över mattan.
Rullborsten roterar inte
längre.
Rullborsten är igentäppt med
hår eller smuts.
Rengör rullborsten med en sax eller för
hand (se 'Rengöring av rullborsten').
Rullborsten kan sluta rotera när
en tjock matta bjuder för
mycket motstånd.
Slå av apparaten och slå sedan på den igen.
Du har inte monterat
rullborsten ordentligt i
munstycket efter rengöring.
Följ instruktionerna i bruksanvisningen för
att skjuta in borsten i munstycket ordentligt
(se 'Rengöring av rullborsten'). Lås fast
rullborsten i munstycket genom att snäppa
fast låsspaken på plats.
LED-lamporna i munstycket
tänds inte.
Du har inte fäst munstycket
korrekt på röret eller
apparaten.
Fäst munstycket ordentligt på röret eller
apparaten. Om detta inte hjälper bör du ta
med den till ett Philips-servicecenter eller
kontakta Consumer Care Center.
Apparaten laddas inte. Stickkontakten är inte
ordentligt ansluten till uttaget
eller adaptern är inte ordentligt
insatt i vägguttaget.
Kontrollera att kontakten är korrekt
ansluten till uttaget och att adaptern sitter
ordentligt i vägguttaget.
Batteriet är inte isatt. Sätt i batteriet.
Batteriet är inte helt isatt. Sätt i batteriet tills du hör ett klickljud.
Fel adapter är ansluten. Använd ursprungsadaptern.
Om du har utfört kontrollerna ovan och
apparaten ändå inte laddas tar du den till
ett av Philips serviceombud eller kontaktar
Philips kundtjänst.
Miniturboborsten fungerar
inte som den ska.
Rullborsten är tilltäppt. Ta bort hår från borsten med en sax (se
'Rengöra miniturboborsten').
Rullborsten är blockerad av tyg
eller ytor vid rengöringen.
Håll mini Turbo borsten utmed ytan och
tryck inte in den i mjuka ytor.
Rullborsten är inte ordentligt
isatt i munstycket.
Se till att rullborsten är inte ordentligt isatt i
munstycket och att det inte finns något
mellanrum mellan delarna (se 'Rengöra
miniturboborsten').
När jag använder
dammsugaren I får jag
ibland statiska elstötar.
Dammsugaren genererar
statisk elektricitet. Ju lägre
luftfuktigheten är desto mer
statisk elektricitet genereras.
Se till att du rör vid metallstiftet med din
hand medan du håller apparaten.
background
909
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Du har dammsugit upp damm
och smuts. Det här genererar
även statisk elektricitet.
Se till att du rör vid metallstiftet med din
hand medan du håller apparaten.
Felkod ”E2” visas på
displayen.
Temperaturen är för låg. Se till att temperaturen i rummet där
apparaten används, förvaras eller laddas är
över 5 °C.
Felkod ”E3” visas på
displayen.
Temperaturen är för hög. Se till att temperaturen i rummet där
apparaten används, förvaras eller laddas är
under 35 °C. Utsätt inte enheten för direkt
solljus eller höga temperaturer (nära heta
spisar, i mikrovågsugnar eller på
induktionshällar). Batterier kan explodera
om de överhettas.
Om du har utfört kontrollerna ovan och
apparaten ändå inte laddas tar du den till
ett av Philips serviceombud eller kontaktar
Philips kundtjänst.
background
Türkçe
910
Türkçe
İçerik
Giriş ______________________________________________________________________________________ 910
Genel açıklamalar __________________________________________________________________________ 910
İlk kullanımdan önce________________________________________________________________________ 911
Şarj etme__________________________________________________________________________________ 914
Sert yüzeyleri vakumlu süpürme ve paspaslama ________________________________________________ 915
Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme___________________________________________________ 920
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini temizleme_____________________________________________ 925
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini temizleme _______________________________________________ 934
Ekran simgeleri ve anlamları _________________________________________________________________ 942
Değişim ___________________________________________________________________________________ 945
Sorun giderme _____________________________________________________________________________ 945
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma ________________________________________________ 951
Giriş
Bu Philips ürününü satın aldığınız için teşekkürler! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/myvacuum9000s
adresinden kaydedin.
Genel açıklamalar
1 Toz kovası açma düğmesi
2 Ekran
3 Temizleme modu düğmesi
4 Orta düğme (AUTOCLEAN)
5 Açma/kapama düğmesi
6 Pil
7 Üçlü el aparatı
8 Toz kovası
9 Duvara montaj aparatı
10 Boru
11 LED ışıklı başlık
12 Mini Turbo fırça
13 Uzun aralık temizleme aracı
14 Adaptör
15 Elektrik fişi
16 Yedek şarj cihazı (sadece XW9385)
17 Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonu
18 Cihaz tutucu
19 Temizlik Sonrası tepsisi
20 Taban
21 Islak modül
22 Kirli su haznesi
23 Temiz su haznesi
24 AquaSpin başlık
25 Mikrofiber fırçalar
26 Philips Zemin Temizleyici XV1792
27 Temizleme fırçası
background
911
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunu monte etme
AUTOCLEAN işlevini kullanmak veya cihazı Temizlik Sonrası ve Saklama
istasyonunda saklamak ve şarj etmek için öncelikle cihaz tutucuyu tabana
takarak istasyonu monte etmeniz gerekir.
İpucu: Tutucuyu, sadece Vakumlu Süpürge düzeneği için kaydırmak ve sadece
Vakumlu Süpürge düzeneğini Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunun öteki
tarafına yerleştirmek isterseniz tekrar baş aşağı şekilde koymak mümkündür.
Not: Temizlik Sonrası tepsisinin tabana yerleştirildiğinden ve cihazın
saklandığı, şarj edildiği ve temizlendiği odanın sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında
olduğundan emin olun.
İpucu: Temizlik fırçasını, cihaz tutucunun askısının üzerine asabilirsiniz.
Duvara montaj aparatını takma
background
912
Türkçe
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini duvara montaj aparatının üzerinde
saklamak ve şarj etmek istiyorsanız verilen vidaları kullanarak duvara montaj
aparatını duvara sabitleyin. Duvara montaj aparatının zeminden 140 - 150 cm
yüksekte olduğundan emin olun.
Not: Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini duvara montaj aparatında
saklamak mümkün değildir. Sadece Vakumlu Süpürge düzeneği duvara montaj
aparatında saklanabilir.
Not: Cihazın saklandığı veya şarj edildiği odadaki sıcaklığın 5°C ile 35°C sıcaklık
arasında olmasını sağlayın.
Dikkat: Elektrik çarpması riskini önlemek için duvara montaj aparatının
sabitleneceği delikleri açarken dikkatli olun.
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini monte etme
1 Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini monte etmek için pili takın ve üçlü el
aparatını ıslak modüle ('klik') sesini duyarak takın.
2 Islak modülü AquaSpin başlığa ('klik') sesini duyarak takın.
3 Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini saklamak için bunu Temizlik Sonrası
ve Saklama istasyonuna yerleştirebilirsiniz.
Not: Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini duvara montaj aparatında
saklamak mümkün değildir. Sadece Vakumlu Süpürge düzeneği duvara montaj
aparatında saklanabilir.
background
913
Türkçe
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini monte etme
1 Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini monte etmek için üçlü el aparatını toz
kovasına ('klik') sesini duyarak takın.
2 Toz kovasını boruya ('klik') sesini duyarak takın.
3 Boruyu LED ışıklı başlığa yerleştirin.
4 Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini saklamak için önce LED ışıklı başlığı
tabanın uzun tarafının üzerine yerleştirip boruyu tutucuya bastırarak Temizlik
Sonrası ve Saklama istasyonuna yerleştirin.
İpucu: Tutucuyu, sadece Vakumlu Süpürge düzeneği için kaydırmak ve sadece
Vakumlu Süpürge düzeneğini Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunun öteki
tarafına yerleştirmek isterseniz tekrar ters koymak mümkündür.
background
914
Türkçe
Şarj etme
Cihazda bir 25 V Li-İyon pil bulunur. Şarj olma süresi 4 saattir.
1 Cihazı şarj etmek için elektrik fişini cihazın arkasında bulunan yuvaya takın.
Ardından, adaptörü duvar prizine takın.
2 Ekranın üzerinde yanıp sönen %0 ile %90 arasındaki bir değer cihazın şarj
olduğunu belirtir.
3 Cihaz tamamen şarj olduğunda ekranda %100 değeri gösterilir. Birkaç dakika
sonra ekran kapanır.
Uyarı: Cihazı 5°C'nin üzerinde veya 35°C'nin altında bir
sıcaklıkta saklayın ve şarj edin.
background
915
Türkçe
İpucu: Cihazı duvar prizine takılıyken şarj edebilirsiniz.
İpucu: Cihazı Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunda şarj edebilirsiniz.
İpucu: Cihazı, size en uygun yerde ayrı olarak şarj edebilirsiniz.
Sert yüzeyleri vakumlu süpürme ve paspaslama
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma
Temiz su haznesi ve kirli su haznesi teslimat sırasında önceden cihaza takılmış
olarak gelir. Islak modülü AquaSpin başlığa takarak sert yüzeyleri
temizleyebilirsiniz.
Not: Bu Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği ile aynı anda vakumlu süpürme
ve paspaslama yapılabilir. Paspaslama yapmadan önce vakumlu süpürme
yapmak gerekmez.
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği, kaplamasız ahşap zeminler dışında her
türlü sert zeminde vakumlu süpürme ve paspaslama yapmak için kullanılabilir
(bk. "Kullanım kısıtlamaları").
background
916
Türkçe
1 Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini monte etmek için pili takın ve üçlü el
aparatını ıslak modüle ('klik') sesini duyarak takın.
2 Islak modülü AquaSpin başlığa ('klik') sesini duyarak takın.
3 Düğmeye basarak temiz su haznesinin kilidini açın ve temiz su haznesini
çıkarın.
4 Temiz su haznesinin kapağını çıkarın.
5 Temiz su haznesine 10 ml XV1792 Philips Zemin Temizleyici ekleyin.
background
917
Türkçe
Dikkat: Philips, bu cihazı yalnızca XV1792 Philips Zemin Temizleyici ile
test etmiştir. Diğer deterjanlar aşırı köpük oluşumuna yol açabilir, bu da
performansı etkileyip cihazın arızalanmasına neden olabilir. XV1792
Philips Zemin Temizleyici sadece belirli pazarlarda mevcuttur. Uygun
başka bir sıvı zemin temizleyici kullanırken temiz su haznesine en fazla
10 ml sıvı ekleyin.
6 Temiz su haznesini MAX işaretine kadar soğuk veya ılık musluk suyuyla
doldurun.
Dikkat: Temiz su haznesine doldurulan musluk suyu 50 °C'den daha
sıcak olmamalıdır.
7 Kapağı tekrar temiz su haznesine takın.
8 Temiz su haznesini tekrar cihaza takın.
9 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın ve cihaz kullanıma hazır
hâle gelene kadar bekleyin.
background
918
Türkçe
10 Temizleme modu düğmesini kullanarak üç farklı ayar arasından birini seçin:
-
Normal ıslak mod
-
Yoğun ıslak mod
-
Su çekme modu
Normal su modunu seçerek cihazı normal ıslak temizlik için kullanabilirsiniz.
Yoğun ıslak mod, aşırı inatçı lekeleri temizlemek için kullanılır.
Temizlikten sonra zeminde ıslak noktalar varsa çekme modunu seçerek bunları
temizleyebilirsiniz. Cihazı eşik, halı veya merdiven üzerinden kaldırarak geçirirken
bu modu kullanmanız tavsiye edilir (bk. "İpuçları ve diğer önemli bilgiler").
Su çekme modunu seçerseniz cihaz, su tedarikini keser ve zemindeki suları
çekmek için 45 saniye boyunca emiş gücünü artırır.
Not: Eski modellerde normal ıslak mod ve yoğun ıslak mod bulunur ancak
su çekme modu bulunmaz.
Aktif koruma sistemi
-
Bu cihazın aktif koruma sistemi vardır. Bu aktif koruma sistemi, zeminden kir
veya sıvı dışında yabancı bir nesne alındığında bunu algılamak üzere
tasarlanmıştır.
-
Sistem aktif hâle getirildiğinde cihaz kapanır ve ekran üzerinde i3 mesajı
görünür (bk. "Ekran simgeleri ve anlamları"). Aktif koruma sistemi, mikrofiber
fırçalar fazla ıslak olduğunda ve cihazı bir halı veya kilim ya da düzgün şekilde
sabitlenmemiş bir zemin üzerine getirdiğinizde de etkinleştirilebilir.
İpuçları ve diğer önemli bilgiler
-
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği sert zemininizdeki sıvılar ve lekeler
dâhil her türlü kiri temizlediği için paspaslama yapmadan önce zemini
vakumla süpürmeniz gerekmez. Halılar ve kilimler üzerinde sadece Vakumlu
Süpürge düzeneğini kullanın.
-
Sert zeminlerinizin paspaslanması gerekmiyorsa kirleri hassas ve güçlü bir
şekilde toplamak için LED ışıklı ve PowerCyclone 12 teknolojili sadece vakumlu
süpürge düzeneğini kullanmanız yeterlidir.
-
Cihazı elektrikli süpürge kadar hızlı bir şekilde hareket ettirebilirsiniz. Zorlu
lekeleri çıkarmak için temizleme modu düğmesine basarak yoğun ıslak modu
etkinleştirin ve cihazı yavaşça lekelerin üzerine getirin.
-
Cihazı kapatırken hareket ettirmezseniz cihaz yerde küçük bir su birikintisi
bırakabilir. Cihazı kapatırken hareket ettirerek su birikintisinin boyutunu
küçültebilirsiniz. Gerekirse son damlaları bir bezle alabilirsiniz.
-
Temizlik sırasında cihazı eşik, halı veya merdiven üzerinden kaldırarak
geçirirken su çekme modunun etkinleştirilmesi tavsiye edilir. Bu sayede kirli
suyun AquaSpin başlıktan dışarı damlamasını önlemiş olursunuz.
-
Cihazı hareket ettirirken kaslarınızdaki istenmeyen gerilimi azaltmak için
kolunuzu uzatmanız tavsiye edilir. Bu pozisyon, temizlik sırasında cihazınızı en
iyi şekilde kontrol edeceğiniz ve en rahat olan seçenektir.
Not: Su çekme modunu kullandığınızda cihazdaki tüm su boşalır ve emiş
gücü artar. Herhangi bir işlem gerçekleştirmezseniz 45 saniye sonra cihaz
otomatik olarak normal ıslak moda geçer.
background
919
Türkçe
Not: Eski modellerde normal ıslak mod ve yoğun ıslak mod bulunur
ancak su çekme modu bulunmaz. Bu modellerde, zeminde kalan su
miktarını azaltmak için cihazı kapatırken hareket ettirin. Ayrıca temizlik
sırasında cihazı eşik, halı veya merdiven üzerinden kaldırarak geçirirken açık
bırakmanız tavsiye edilir. Bu sayede kirli suyun AquaSpin başlıktan dışarı
damlamasını önlemiş olursunuz.
Kullanım kısıtlamaları
-
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği, kaplamasız ahşap zeminler dışında her
türlü sert zeminde vakumlu süpürme ve paspaslama yapmak için kullanılabilir.
-
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği, sert zeminlerin normal temizliğinde
kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihazı kullanırken sert zemininizin temizlik
talimatlarına daima uyun.
-
Temiz su haznesindeki suya XV1792 Philips Zemin Temizleyici dışında bir sıvı
zemin temizleyici eklemek istiyorsanız XV1792 Philips Zemin Temizleyici gibi
suda çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen bir sıvı zemin temizleyici
kullanın.
-
Temiz su haznesinin kapasitesi 400 ml olduğundan suya yalnızca birkaç damla
(maks. 10 ml) sıvı zemin temizleyici eklemeniz yeterlidir.
-
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini muşamba zeminlerde kullanırken
muşambanın AquaSpin başlığa çekilmesini önlemek için zeminin düzgün bir
şekilde sabitlenmiş olduğundan emin olun.
-
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini halı temizliğinde kullanmayın.
-
Cihazı kapalıyken halının veya kilimin üzerinde gezdirirseniz ya da üzerinden
kaldırırsanız atık su damlaları halınıza veya kiliminize akabilir.
-
Cihazı konvektör zeminlerindeki ızgaralar üzerine bastırmayın. Cihaz ızgara
üzerinde hareket ettirildiğinde başlıktan gelen suyu alamayacağından su,
konvektör oyuğunda birikir.
-
Su izi bırakabileceği için temizlik sırasında AquaSpin başlığı yerden
kaldırmayın, AquaSpin başlığı yanlara doğru hareket ettirmeyin ve cihazı sert
şekilde döndürmeyin. Yalnızca ileri geri hareket ettirin.
Not: Çalışma süresi temizlik sırasında kullanılan güç seviyesine bağlıdır.
Not: Eski modellerde yalnızca normal ıslak mod ve yoğun ıslak mod
bulunur ancak su çekme modu bulunmaz.
background
920
Türkçe
Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma
1 Yumuşak veya sert zeminleri vakumlu süpürmek için üçlü el aparatını toz
kovasına ('klik') sesini duyarak takın.
Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü el aparatını toz
kovasına takmayın.
2 Toz kovasını boruya ('klik') sesini duyarak takın.
3 Boruyu LED ışıklı başlığa yerleştirin.
background
921
Türkçe
4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın ve cihaz kullanıma hazır
hâle gelene kadar bekleyin.
5 Soldaki ve sağdaki düğmeleri kullanarak iki farklı güç ayarı arasından
seçim yapın.
İpucu: LED ışıklı başlıktaki LED'ler zemindeki kirleri görmeyi kolaylaştırır.
Boru ve LED ışıklı başlık, cihazı döndürmeden alçak mobilyaların altına
erişmenizi sağlar.
Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle
temizlemeyin.
Dikkat: LED ışıklı başlığın LED ışıklarına doğrudan bakmayın veya LED
ışıkları başkasının gözlerine tutmayın. LED ışığı çok parlaktır.
Boruyu kullanma
Boruyu el aparatına takabilir ve borunun ucunu kullanarak mobilyaların
arasındaki veya arkasındaki dar alanları başlık olmadan vakumlu süpürgeyle
temizleyebilirsiniz.
background
922
Türkçe
İpucu: Ayrıca Mini Turbo fırça da boruya takılabilir.
İpucu: Ayrıca uzun aralık temizleme aracı da boruya takılabilir.
El aparatını kullanma
El aparatını başlık ve boru olmadan ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları
temizlemek veya merdivenler ya da raflar gibi yerleri vakumlu süpürgeyle
temizlemek için kullanabilirsiniz.
Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin.
background
923
Türkçe
LED ışıklı başlığı kullanma
LED ışıklı başlığı merdivenler gibi alanları temizlemek, köşelerdeki veya dar
girintilerdeki kirleri almak ya da ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları
temizlemek için kullanabilirsiniz.
1 LED ışıklı başlığı takmak için boruyu veya el aparatını başlığa yerleştirin.
2 LED ışıklı başlığı çıkarmak için açma düğmesine (1) basın ve boruyu veya el
aparatını başlıktan (2) çekip çıkarın.
Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin.
Mini Turbo fırçayı kullanma
1 Mini Turbo fırçayı takmak için el aparatının borusunu Mini Turbo fırçaya
yerleştirin.
2 Mini Turbo fırçayı yataklar ve kanepeler gibi yumuşak alanların standart
temizliğinde kullanabilirsiniz. Güç ayarını temizlik ihtiyacınıza göre artırıp
azaltabilirsiniz.
3 Mini Turbo fırçayı, evcil hayvanların tüylerini süpürmek gibi derinlemesine
temizlik için veya ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları temizlemek için
kullanabilirsiniz. Güç ayarını temizlik ihtiyacınıza göre artırıp azaltabilirsiniz.
background
924
Türkçe
4 Mini Turbo fırçayı çıkarmak için açma düğmesine (1) basın ve el aparatını Mini
Turbo fırçadan (2) çekip çıkarın.
Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin.
Uzun aralık temizleme aracını kullanma
1 Uzun aralık temizleme aracını takmak için boruyu veya el aparatını uzun aralık
temizleme aracına yerleştirin.
2 Uzun aralık temizleme aracını ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlemek
için kullanabilirsiniz. Güç ayarını temizlik ihtiyacınıza göre artırıp
azaltabilirsiniz.
3 Uzun aralık temizleme aracını çıkarmak için açma düğmesine (1) basın ve
boruyu veya el aparatını uzun aralık temizleme aracından (2) çekip çıkarın.
background
925
Türkçe
Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin.
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini temizleme
Her kullanımdan sonra AUTOCLEAN
Kokuyu ve kireçlenmeyi önlemek için her kullanımdan sonra AUTOCLEAN işlevini
kullanın. AUTOCLEAN modu tüm cihazı yaklaşık 4 dakikada temizlemenizi sağlar.
1 Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini Temizlik Sonrası ve Saklama
istasyonuna yerleştirin.
Not: Kirli su seviyesi AUTOCLEAN seviyesinin altındaysa AUTOCLEAN
programını başlatmadan önce haznenin boşaltılması gerekmez. Aşağıdaki
adımları atlayabilir ve 6. adıma geçebilirsiniz.
2 Düğmeye basarak kirli su haznesinin kilidini açın ve hazneyi çıkarın.
background
926
Türkçe
3 Islak filtreyi kirli su haznesinden çıkarın.
4 Kirli su haznesindeki suyu lavaboya dökün.
5 Islak filtreyi tekrar kirli su haznesinin üzerine yerleştirin.
6 Boş kirli su haznesini tekrar cihaza yerleştirin ve temiz su haznesini çıkarın.
7 Temiz su haznesinin kapağını çıkarın.
background
927
Türkçe
8 Temiz su haznesinde kalan deterjan sıvısını lavaboya dökün.
9 Temiz su haznesini en az AUTOCLEAN işaretine kadar soğuk veya ılık musluk
suyuyla doldurun.
Dikkat: Temiz su haznesine doldurulan musluk suyu 50 °C'den daha
sıcak olmamalıdır.
Dikkat: Aşırı köpürmeye neden olabileceğinden AUTOCLEAN için
deterjan kullanmayın.
10 Temiz su haznesini tekrar cihaza takın.
11 Cihazı şarj edin. Elektrik fişini makinenin arkasında yer alan yuvaya takın.
Ardından, adaptörü duvar prizine takın.
background
928
Türkçe
12 AUTOCLEAN döngüsünü başlatmak için ortadaki düğmesine basın. Siyah
ekran çıkarsa önce açma/kapama düğmesine basarak ekranı aktif hâle
getirin.
13 Cihaz AUTOCLEAN döngüsünü gerçekleştirir.
Not: Autoclean döngüsü yaklaşık 4 dakika sürer. En iyi sonucu elde etmek
için cihazın AUTOCLEAN döngüsünü tamamlamasına izin verin. AUTOCLEAN
döngüsünü istediğiniz zaman duraklatabilir veya iptal edebilirsiniz.
Not: AUTOCLEAN programını iptal ederseniz cihaz, yaklaşık 10 saniye
boyunca Temizlik Sonrası tepsisinde kalan suyu emer.
14 Düğmeye basarak kirli su haznesinin kilidini açın ve hazneyi çıkarın.
15 Islak filtreyi kirli su haznesinden çıkarın.
background
929
Türkçe
16 Kirli su haznesindeki suyu lavaboya dökün.
17 Kirli su haznesini musluk suyuyla temizleyin.
18 Islak filtreyi musluk suyuyla temizleyin.
19 Kirli su haznesinin ıslak filtresinin ve su akış elemanının tekrar kirli su
haznesine takılmadan önce tamamen kurumasını bekleyin.
20 Islak filtreyi tekrar kirli su haznesinin üzerine yerleştirin.
background
930
Türkçe
21 Kirli su haznesini cihaza tekrar takın.
22 Mikrofiber fırçaları saat yönünün tersine döndürün (1) ve AquaSpin başlıktan
(2) çıkarın.
İpucu: Mikrofiber fırçayı çıkarmakta zorlanıyorsanız temizleme fırçasının
tutma yerini kullanarak mikrofiber fırçanın kilidini açabilirsiniz.
23 Mikrofiber fırçaların kurumasını sağlamak için fırçaların açık uçlarını Temizlik
Sonrası ve Saklama istasyonundaki ilgili yerlerine yerleştirin.
Not: Kuruma yaklaşık 24 saat sürebilir.
Temizlik Sonrası tepsisini temizleme
Temizlik Sonrası tepsisi kirlenirse aşağıdaki adımları uygulayarak
temizleyebilirsiniz.
background
931
Türkçe
1 Temizlik Sonrası tepsisini saklama istasyonundan çıkarın.
2 Temizlik Sonrası tepsisini musluk suyunda yıkayın ve Saklama istasyonuna
tekrar yerleştirmeden önce kurumasını bekleyin.
3 Temizlik Sonrası tepsisini daima Saklama istasyonuna tekrar yerleştirin.
Temizlik Sonrası tepsisi, AUTOCLEAN işlemini doğru şekilde gerçekleştirmek
için gereklidir.
AquaSpin başlığını temizleme
1 Mikrofiber fırçaları saat yönünün tersine döndürün (1) ve AquaSpin başlıktan
(2) çıkarın.
İpucu: Mikrofiber fırçayı çıkarmakta zorlanıyorsanız temizleme fırçasının
tutma yerini kullanarak mikrofiber fırçanın kilidini açabilirsiniz.
background
932
Türkçe
2 Mikrofiber fırçaları tek elle aşağı kaydırarak mikrofiber fırçalara dolaşmış
tüyleri veya iplikleri çıkarabilirsiniz.
İpucu: Ayrıca mikrofiber fırçalara dolaşmış tüyleri ve iplikleri makasla
keserek de çıkarabilirsiniz.
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları
giderme
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği tıkanabilir. Zemine normalden daha fazla
su geldiğinde veya büyük kir parçacıkları artık emilmediğinde ve yere geri
düştüğünde bunu anlayabilirsiniz. Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğinin
farklı parçalarındaki tıkanıklıkları gidermeye ilişkin talimatları aşağıda
bulabilirsiniz.
Islak modüldeki tıkanıklıkları giderme
Islak modülde tıkanıklık varsa öncelikle cihazı kapatın ve AquaSpin başlığı ve üçlü
el aparatını çıkarın. Daha sonra temizlik fırçasını ıslak modülün emme kanalında
aşağı yukarı hareket ettirerek tıkanıklığı giderin.
background
933
Türkçe
AquaSpin başlıktaki tıkanıklıkları giderme
AquaSpin başlık tıkandığında temizlik fırçasını AquaSpin başlığın emme
kanalında aşağı yukarı hareket ettirerek tıkanıklığı giderebilirsiniz.
AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları giderme
Cihaz uzun süre ve sık kullanıldığında AquaSpin başlığın ıslatma şeritleri bir
noktada tıkanabilir. AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları
gidermek için aşağıdaki adımları uygulayın.
1 Islatma şeridi kapaklarını yanlara getirerek AquaSpin başlıktan çıkarın.
2 Islatma şeritlerini dış yanlara doğru çekerek AquaSpin başlıktan çıkarın.
3 Islatma şeritlerini musluk suyunda yıkayın.
background
934
Türkçe
4 Islatma şeritlerini AquaSpin başlığa tekrar koymadan önce kurumalarını
bekleyin.
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini temizleme
Toz kovasını boşaltma
Toz kovasını düzenli olarak boşaltın ve kirin hiçbir zaman 'Max' göstergesini
aşmadığından emin olun. Bu sayede filtrenin çabuk tıkanmasını önlemiş
olursunuz.
1 Açma düğmesine (1) basarak toz kovasının üçlü el aparatını serbest bırakın ve
daha sonra cihazın (2) üçlü el aparatını kaldırın.
2 Filtre kutusunu toz kovasından çekerek çıkarın.
background
935
Türkçe
3 Toz kovasını bir çöpkutusuna boşaltın.
4 Filtre kutusunu toz kovasına tekrar takın.
5 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın. Önce arka parçayı takıp daha sonra
klik sesiyle yerine oturduğundan emin olarak ön parçayı takın.
Toz kovasını temizleme
1 Toz kovasını ve siklon bölmesini temizlemek için filtre kutusunu çıkarın.
2 Toz kovasını bir çöpkutusuna boşaltın.
3 Gerekirse siklon bölmesini çıkarıp temizleyin (bk. "Siklon bölmesini
temizleme").
background
936
Türkçe
4 Toz kovasının içini temizlemek isterseniz ıslak veya kuru bir bez
kullanabilirsiniz.
Not: Elektronik bağlantıların ıslanmasına izin vermeyin. Elektronik
bağlantılar ıslanırsa cihazı tekrar kullanmadan önce lütfen bağlantıların
kurumasını bekleyin. Cihazı daima elektronik bağlantılar kuruyken kullanın.
Böylece cihazın zamanla arızalanmasını önlemiş olursunuz.
Uyarı: Toz kovasını bulaşık makinesinde temizlemeyin.
Uyarı: Toz kovasını musluk suyu altında durulamayın.
5 Toz kovası kuruduğunda filtre kutusunu tekrar takın.
6 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın.
Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü el aparatını
toz kovasına tekrar takmayın.
Siklon bölmesini temizleme
1 Siklon bölmesini saat yönünde döndürerek (1) toz kovasından ayırın (2).
2 Siklon bölmesinin içine ve altına yapışmış olan tüy ve kirleri temizleyin.
background
937
Türkçe
3 İsterseniz siklon bölmesini musluk suyu altında durulayabilirsiniz.
Not: Toz kovasına yerleştirmeden önce siklon bölmesinin daima tamamen
kurumasını bekleyin.
4 Siklon bölmesini (1) değiştirin ve saat yönünün tersine döndürerek (2) tekrar
toz kovasına takın.
Dikkat: Siklon bölmesini tekrar takarken tam sıktığınızdan emin olun.
Siklon bölmesini en sona kadar sıkarak tam yerine oturana kadar döndürün.
Filtreyi temizleme
Filtrenin temizlenmesi gerektiğinde ekranda filtre temizleme simgesi
görüntülenir.
background
938
Türkçe
1 Filtre kutusunu toz kovasından çekerek çıkarın.
2 Açma düğmesine basarak filtre kutusunun kapağını açın ve köpük filtreyi
çıkarın.
Dikkat: Temizlik sırasında filtre kutusu kapağının ıslanmadığından
emin olun.
3 Köpük filtreyi bir çöp kutusunun üzerinde sallayarak köpük filtrenin üst
kısmındaki kir tabakasını atın. Ardından, köpük filtreyi musluk suyunda
yıkayın.
4 Köpük filtreyi sıkarak sudan arındırın.
background
939
Türkçe
5 Filtre kutusunu ve kapağı bir çöp kutusunun üzerinde sallayarak tozları
giderin.
6 Filtre yuvasını nemli bir bezle temizleyin.
Dikkat: Filtre kutusu kapağının beyaz kısmını normal bir elektrikli
süpürge veya fırçayla temizlemeyin. Filtre kutusu kapağının beyaz kısmını
suyla veya herhangi bir temizlik malzemesiyle temizlemeyin. Bu işlem
malzemeye zarar verebilir. Beyaz kısma bir çöp kovasının üzerinde hafifçe
vurabilirsiniz.
7 Köpük filtrenin kurumasını bekleyin ve filtre kutusuna tekrar yerleştirmeden
önce tamamen kuruduğundan emin olun.
Dikkat: Köpük filtrenin filtre kutusuna doğru şekilde yerleştirildiğinden
emin olun.
8 Filtre kutusunu kapatın.
background
940
Türkçe
9 İçinde köpük filtre bulunan filtre kutusunu toz kovasına tekrar yerleştirin.
Dikkat: Filtre kutusu kapağının beyaz kısmının yukarı baktığından emin
olun.
Dikkat: Köpük filtrenin içinde bulunduğu filtre kutusunu, toz kovasına
tekrar yerleştirmeden önce tamamen kuruduğundan emin olun.
10 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın.
Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü el aparatını
toz kovasına tekrar takmayın.
Not: En yüksek performansı sağlamak için filtreyi her 6 ayda bir değiştirin.
Yedek filtreler XV1791 parça numarası ile satılmaktadır (bk. "Değişim").
Döner fırçayı temizleme
1 LED ışıklı başlığın yan tarafındaki kilit kolunu aşağı çekin (1) ve döner fırçayı
LED ışıklı başlıktan kaydırarak çıkarın (2). Döner fırçayı tek elle aşağı kaydırarak
döner fırçaya dolaşmış tüyleri veya iplikleri çıkarabilirsiniz.
background
941
Türkçe
İpucu: Ayrıca makasın tek bir kesici bıçağını döner fırçanın oluğundan
geçirerek döner fırçaya dolaşmış tüyleri ve iplikleri kesebilirsiniz.
2 Döner fırçayı kaydırarak tekrar LED ışıklı başlığa takın (1) ve kilit kolunu yukarı
iterek döner fırçayı LED ışıklı başlığa ('klik') sesini duyarak kilitleyin.
Mini Turbo fırçayı temizleme
1 Mini Turbo fırçanın yan tarafındaki açma düğmesinin kilidini açın (1) ve döner
fırçayı Mini Turbo fırçadan kaldırarak çıkarın (2).
2 Döner fırçaya dolaşmış tüy ve kirleri temizleyin.
İpucu: Ayrıca makasın tek bir kesici bıçağını döner fırçanın oluğundan
geçirerek döner fırçaya dolaşmış tüyleri ve iplikleri kesebilirsiniz.
3 Döner fırçanın bir tarafını Mini Turbo fırçaya bastırarak takın (1) ve döner
fırçanın diğer tarafını aşağı doğru bastırıp döner fırçayı Mini Turbo fırçaya
('klik') sesini duyarak yerleştirin.
background
942
Türkçe
Ekran simgeleri ve anlamları
Hata kodu Neden Çözüm
Sistem hatası oluştu. E1 hata kodu, Philips AquaTrio 9000 serisi
Elektrikli Süpürge'de bir sistem hatası
meydana geldiği anlamına gelir.
Bu sorunu çözmek için lütfen aşağıdaki
seçeneklerden birini veya her ikisini de
deneyin:
1. Cihazın pilini çıkarıp tekrar takın.
Ardından, cihazı kapatıp açmayı deneyin.
2. Üçlü el aparatını cihazdan çıkarın ve el
aparatındaki açma/kapama düğmesine
basın. Ekranda hâlâ E1 hatasını
görüyorsanız lütfen Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin. E1 hatasını
görmemenize rağmen cihaz hâlâ
çalışmıyorsa boru veya başlıkla ilgili bir
iletişim hatası olabilir. Lütfen Müşteri
Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sıcaklık çok düşük. Cihazın kullanıldığı, saklandığı veya şarj
edildiği odanın sıcaklığının 5 °C'nin
üzerinde olmasını sağlayın.
Sıcaklık çok yüksek. Cihazın kullanıldığı, saklandığı veya şarj
edildiği odanın sıcaklığının 35 °C'nin altında
olmasını sağlayın. Cihazı doğrudan güneş
ışığına veya yüksek sıcaklıklara (sıcak
sobaların yakınında, mikrodalga fırında
veya indüksiyon ocaklarının üzerinde)
maruz bırakmayın. Aşırı ısınan piller
patlayabilir.
Bilgilendirme kodu Neden Çözüm
Kirli su haznesi dolu. Kirli su haznesini boşaltın.
background
943
Türkçe
Bilgilendirme kodu Neden Çözüm
AquaSpin başlık (düzgün
şekilde) takılmamış.
AquaSpin başlığı takın.
AquaSpin başlık sıkışmış.
Başlığa herhangi bir şey
sıkıştığında (örneğin elektrik
kablosu veya oyuncak gibi)
devreye giren bir emniyet
kapatma sistemi mevcuttur.
Fırçalarda, rulmanlarda, motor parçalarında
ve kapaklarda tüy veya diğer engeller olup
olmadığını kontrol edin ve varsa temizleyin.
Herhangi bir engel yoksa cihazı kapatıp
açmak sorunu çözebilir.
LED ışıklı başlık sıkışmış. Başlığa
herhangi bir şey sıkıştığında
(örneğin elektrik kablosu veya
oyuncak gibi) devreye giren bir
emniyet kapatma sistemi
mevcuttur.
Döner fırçada ve başlığın geri kalanında tüy
veya başka engeller olup olmadığını kontrol
edin ve varsa temizleyin (bk. "Döner fırçayı
temizleme"). Herhangi bir engel yoksa
cihazı kapatıp açmak sorunu çözebilir.
Hava giriş delikleri tıkanmış. Hava giriş deliklerinde tıkanıklık olup
olmadığını kontrol edin ve varsa giderin. Bu
işlem sorunu çözmezse tüm hava geçişinde
tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin ve
varsa giderin. Bu, Sadece Vakumlu Süpürge
düzeneğinde şunları kapsar: başlık, boru,
filtre, vorteks bulucu, uzun aralık temizleme
aracı ve Mini Turbo fırça. Bu, Vakumlu
Süpürge ve Paspas düzeneğinde şunları
kapsar: başlık, boru ve ıslak filtre.
Kullanmak için fişini çekin. Kullanmak için cihazın fişini çekin. Aksi
takdirde açılmaz. Cihaz sadece AUTOCLEAN
sırasında fişe takılı olabilir.
background
944
Türkçe
Bilgilendirme kodu Neden Çözüm
Yanlış şarj cihazı bağlı. Cihazı sadece verilen adaptör ile şarj edin.
Yalnızca 34 V S036-1A340100HE adaptör
kullanın. Uygun adaptör numarası
adaptörün üzerinde yer alır.
Simgeler Anlamı
AUTOCLEAN
Filtre temizleme hatırlatması (bk. "Filtreyi temizleme")
Mikrofiber fırçanın değiştirilmesi gerekiyor
Filtrenin değiştirilmesi gerekiyor
background
945
Türkçe
Değişim
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and-
accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips
Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için
uluslararası garanti belgesine göz atın).
Yedek parçalar ve model numaraları:
-
Yedek filtre XV1791
-
Philips Zemin Temizleyici XV1792
-
Yedek mikrofiber fırçalar XV1793
-
Lityum-İyon Pil 25.2V XV1797
En yüksek performansı sağlamak için filtreyi ve mikrofiber fırçaları her 6 ayda bir
değiştirin.
Not: Eski filtreyi ve mikrofiber fırçaları normal ev atıklarıyla birlikte atabilirsiniz.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir.
Sorunu aşağıda verilen bilgileri kullanarak çözemiyorsanız sık sorulan sorular
listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz, açma/kapama açın. Pil takılı değildir. Üçlü El Aparatına pil takın.
Pil bitmiştir. Pili şarj etmek için Üçlü El Aparatını şarj
cihazına bağlayın (bk. "Şarj etme").
Cihaz, Temizlik Sonrası ve
Saklama istasyonundan
çıkarılmamıştır.
Cihazı açmadan önce Vakumlu Süpürge ve
Paspas düzeneğini Temizlik Sonrası ve
Saklama istasyonundan çıkarın.
Açma/kapama düğmesine
birden fazla kez basılmıştır.
Birkaç saniye bekleyin ve açma/kapama
düğmesine bir kez daha basın.
Üçlü El Aparatı, cihaza doğru
şekilde bağlanmamıştır.
Lütfen cihazın alt gövdesini Temizlik
Sonrası ve Saklama istasyonuna yerleştirin.
Ardından, Üçlü El Aparatını cihaza bağlayın.
Cihaz tıkanmıştır. Cihazı kapatın ve pili veya Üçlü El Aparatını
çıkarın. Ardından, tıkanıklığın sebebini
bulup tıkanıklığı giderin (bk. "Vakumlu
Süpürge ve Paspas düzeneğindeki
tıkanıklıkları giderme"). Bundan sonra,
cihazı kapatıp açın. Tıkanıklığın sebebini
bulamazsanız cihazı kapatıp açın. Bu,
sorunun çözülmesini sağlayabilir.
background
946
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Mikrofiber fırçalar sıkışmıştır. Mikrofiber fırçaları çıkarın ve tekrar yerine
takın (bk. "AquaSpin başlığını temizleme").
İpucu: Mikrofiber fırçayı çıkarmakta
zorlanıyorsanız temizleme fırçasının tutma
yerini kullanarak mikrofiber fırçanın kilidini
açabilirsiniz (bk. "AquaSpin başlığını
temizleme").
Cihaz çalışmayı durdurdu. Yanlışlıkla açma/kapama
düğmesine basılmıştır.
Açma/kapama açın.
Kirli su haznesi dolu olabilir. Bu
durumda ekranda bir
bilgilendirme simgesi
görüntülenir (bk. "Ekran
simgeleri ve anlamları").
Kirli su haznesini (bk. "Her kullanımdan
sonra AUTOCLEAN") boşaltın.
Cihaz tıkanmıştır. Cihazı kapatın ve pili veya Üçlü El Aparatını
çıkarın. Daha sonra tıkanıklığın sebebini
bulup tıkanıklığı giderin (bk. "Vakumlu
Süpürge ve Paspas düzeneğindeki
tıkanıklıkları giderme"). Bundan sonra,
cihazı kapatıp açın. Tıkanıklığın sebebini
bulamazsanız cihazı kapatıp açın. Bu,
sorunun çözülmesini sağlayabilir.
Zemin normalden daha az
ıslak.
Islatma şeritleri tıkanmıştır. İki mikrofiber fırçayı çıkarın, temiz su
haznesine biraz su doldurun ve cihazı açın.
Yaklaşık 15 saniye boyunca aynı konumda
küçük ileri ve geri hareketler yapın.
Zeminde dört su şeridi görebiliyor
olmalısınız. Göremiyorsanız ya da bir veya
daha fazla su şeridi yalnızca birkaç
damlacıktan oluşuyorsa ıslatma şeritleri
kısmen veya tamamen tıkanmış demektir ve
bunları musluk suyunda yıkayabilirsiniz (bk.
"AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki
tıkanıklıkları giderme"). Bu işlem sorunu
çözmezse delikleri bir iğne ile dikkatlice
açmayı deneyebilirsiniz.
Başlığın altındaki zeminin bir
tarafı diğer tarafa göre daha
kuru.
İki ıslatma şeridinden biri
tıkanmıştır.
İki mikrofiber fırçayı çıkarın, temiz su
haznesine biraz su doldurun ve cihazı açın.
Yaklaşık 15 saniye boyunca aynı konumda
küçük ileri ve geri hareketler yapın.
Zeminde dört su şeridi görebiliyor
olmalısınız. Göremiyorsanız ya da bir veya
daha fazla su şeridi yalnızca birkaç
damlacıktan oluşuyorsa ıslatma şeritleri
kısmen veya tamamen tıkanmış demektir ve
bunları musluk suyunda yıkayabilirsiniz (bk.
"AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki
tıkanıklıkları giderme"). Bu işlem sorunu
background
947
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
çözmezse delikleri bir iğne ile dikkatlice
açmayı deneyebilirsiniz.
Zeminde su yok. Temiz su haznesi boştur. Temiz su haznesini doldurun (bk. "Vakumlu
Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma").
Islatma şeritleri tıkanmıştır. İki mikrofiber fırçayı çıkarın, temiz su
haznesine biraz su doldurun ve cihazı açın.
Yaklaşık 15 saniye boyunca aynı konumda
küçük ileri ve geri hareketler yapın.
Zeminde dört su şeridi görebiliyor
olmalısınız. Göremiyorsanız ya da bir veya
daha fazla su şeridi yalnızca birkaç
damlacıktan oluşuyorsa ıslatma şeritleri
kısmen veya tamamen tıkanmış demektir ve
bunları musluk suyunda yıkayabilirsiniz (bk.
"AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki
tıkanıklıkları giderme"). Bu işlem sorunu
çözmezse delikleri bir iğne ile dikkatlice
açmayı deneyebilirsiniz.
Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve
zeminde hâlâ su yoksa cihazı Philips servis
merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
Zeminde veya Temizlik
Sonrası tepsisinde
normalden fazla su var.
Islak modülün ve/veya
AquaSpin başlığın su kanalı
kirlenmiş veya tıkanmıştır.
Temizlik fırçasını kullanarak ıslak modülün
ve/veya AquaSpin başlığın su kanalını
temizleyin (bk. "Vakumlu Süpürge ve
Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları
giderme").
Kirli su haznesi doğru
yerleştirilmemiştir.
Kirli su haznesini cihaza düzgün şekilde
yerleştirin (bk. "Her kullanımdan sonra
AUTOCLEAN"). 'Klik' sesini duyduğunuzda
doğru şekilde kapatılmış demektir.
Cihaz yerde su izleri
bırakıyor.
Cihaz yanlara doğru hareket
ettirilmiştir.
Zeminde su izlerinin oluşmasını önlemek
için AquaTrio 9000 Serisi'ni daha yumuşak
şekilde döndürmeyi deneyin ve yanlara
doğru hareket ettirmemeye çalışın. Su
çekme modunu temizleme modu
düğmesinebasarak etkinleştirebilirsiniz.
Zemininizde kalan sular çekilecektir.
Cihaz sert şekilde
döndürülmüştür.
Zeminde su izlerinin oluşmasını önlemek
için AquaTrio 9000 Serisi'ni daha yumuşak
şekilde döndürmeyi deneyin ve yanlara
doğru hareket ettirmemeye çalışın. Su
çekme modunu temizleme modu
düğmesinebasarak etkinleştirebilirsiniz.
Zemininizde kalan sular çekilecektir.
Cihazı eşik, halı veya merdiven
üzerinden kaldırarak
Mikrofiber fırçaların yüzeyle sürekli temas
ettiğinden emin olun. Zeminde su izlerinin
background
948
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
geçirirmişsiniz. oluşmasını önlemek veya AquaSpin
başlıktan su sıçramasını önlemek için eşik,
halı veya merdivenlerden geçerken cihazı
kaldırmadan önce su çekme modunun açık
olduğundan emin olun (bk. "Kullanım
kısıtlamaları").
Cihaz kapatılır kapatılmaz
yerden kaldırılmıştır.
Su çekme modunu açarak zeminde kalan
suyu çekin. Su çekme modu açıkken
cihazı kapatmadan önce birkaç kez ileri geri
hareket ettirin. Cihazı kapattıktan hemen
sonra kaldırırsanız fırçalar arasında kalan su
zeminde su izi bırakır (bk. "Kullanım
kısıtlamaları").
Tekerlekler sıkışmıştır. Tekerleklerin durumunu kontrol edin.
Tekerlekleri engelleyen kirleri temizleyin.
Cihaz eskisi kadar iyi
temizlemiyor.
Temiz su haznesi boştur. Temiz su haznesini doldurun (bk. "Vakumlu
Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma").
Su şeritleri tıkanmıştır. İki mikrofiber fırçayı çıkarın, temiz su
haznesine biraz su doldurun ve cihazı açın.
Yaklaşık 15 saniye boyunca aynı konumda
küçük ileri ve geri hareketler yapın.
Zeminde dört su şeridi görebiliyor
olmalısınız. Göremiyorsanız ya da bir veya
daha fazla su şeridi yalnızca birkaç
damlacıktan oluşuyorsa su şeritleri kısmen
veya tamamen tıkanmış demektir ve bunları
musluk suyunda yıkayabilirsiniz (bk.
"AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki
tıkanıklıkları giderme"). Bu işlem sorunu
çözmezse delikleri bir iğne ile dikkatlice
açmayı deneyebilirsiniz.
AquaSpin başlığın içi çok
kirlenmiştir.
Temizliğe dönmeden önce AUTOCLEAN
programını çalıştırın. Başlığın kenarlarında
kir birikmesi varsa bunları temizleyin. Her
kullanımdan sonra AUTOCLEAN işlevini
çalıştırın (bk. "Her kullanımdan sonra
AUTOCLEAN").
Mikrofiber fırçalar mevcut
değildir.
Mikrofiber fırçaları AquaSpin başlığa (bk.
"Her kullanımdan sonra
AUTOCLEAN")yerleştirin.
Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz
hâlâ iyi temizlemiyorsacihazı Philips servis
merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
Büyük kir parçaları artık
emilmiyor ve tekrar zemine
düşüyor.
Islak modülün ve/veya
AquaSpin başlığın su kanalı
kirlenmiş veya tıkanmıştır.
Temizlik fırçasını kullanarak ıslak modülün
ve/veya AquaSpin başlığın su kanalını
temizleyin (bk. "Vakumlu Süpürge ve
background
949
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları
giderme").
Zeminde kuruyunca şeritler
çıkıyor.
Fazla deterjan kullanmış
olabilirsiniz.
Doğru miktarda deterjan kullandığınızdan
emin olun (bk. "Vakumlu Süpürge ve
Paspas düzeneğini kullanma").
Tekerlekler kirlenmiştir. Tekerleklerdeki kirleri temizleyin.
Hem temizlik hem de
AUTOCLEAN sırasında aşırı
köpük çıkıyor.
Fazla deterjan kullanmış
olabilirsiniz.
Doğru miktarda deterjan kullandığınızdan
emin olun (bk. "Vakumlu Süpürge ve
Paspas düzeneğini kullanma").
Zeminde deterjan kalıntıları
vardır.
Zemini deterjan kullanmadan birkaç kez
temizleyin. Aynı lekenin üzerinden tekrar
geçmeden önce biraz bekleyin.
Lekeler kolayca çıkmıyor. Lekeyi temizlemek için çok az
su kullanmış veya çok az zaman
ayırmış olabilirsiniz.
Su uygulayın ve biraz bekleyin. Örneğin su
uygulamak için cihazla lekenin üzerinden
geçebilir ve temizlik sonunda aynı lekeye
geri dönebilirsiniz.
Temizlik sırasında cihazdan
gelen ses değişti.
Mikrofiber fırçalara, tüyler veya
diğer engeller dolaşmış olabilir.
Mikrofiber fırçaları çıkarıp herhangi bir
engel olup olmadığını kontrol edin ve varsa
temizleyin (bk. "AquaSpin başlığını
temizleme").
Kirli su haznesi dolu
olmamasına rağmen
ekranda kirli su haznesinin
dolu olduğu (kod: i1)
belirtiliyor ve cihaz
kapanıyor.
Kirli su haznesinde köpük veya
kontaminasyon olabilir.
Cihazı kapatıp açın. Bu işlem sorunu
çözmezse kirli su haznesini temizleyin.
Sorunun kaynağı köpüklenme ise önerilen
miktardan fazla deterjan
kullanmadığınızdan emin olun (bk.
"Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini
kullanma").
Cihaz kapatıldıktan sonra su
damlatıyor.
Cihazı kapatırken hareket
ettirmediyseniz yerde küçük bir
su birikintisi kalmıştır. Bu
durum normaldir.
Cihazı kapatırken hareket ettirmezseniz
cihaz yerde küçük bir su birikintisi
bırakabilir. Cihazı kapatırken hareket
ettirerek su birikintisinin boyutunu
küçültebilirsiniz. Cihazı kapattığınızda
cihaz, başlıkta kalan suları temizlemek için
4 saniye boyunca su çekme moduna
geçecektir. Gerekirse son damlaları bir
bezle alabilirsiniz.
Cihazı zeminin üzerinde
taşırken (havada tutarken) su
damlatıyor.
Su izi bırakabileceği için temizlik sırasında
AquaSpin başlığı yerden kaldırmayın.
Yalnızca ileri geri hareket ettirin.
Temiz su haznesi fazla
doldurulduğu için su
sızdırıyordur.
Temiz su haznesini en fazla MAX seviyesine
kadar doldurun. Daha fazla su koyarsanız
kapağı kapattığınızda su hazneden taşabilir
(bk. "Vakumlu Süpürge ve Paspas
düzeneğini kullanma").
background
950
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Haznelerden biri çatlamıştır. Haznelerden birinde hasar varsa cihazı bir
Philips servis merkezine götürün veya
Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime
geçin.
Mikrofiber fırçaları
çıkaramıyorum.
Mikrofiber fırçalara tüyler
ve/veya diğer engeller
dolaşmıştır.
Temizlik fırçası tutma yerini kullanarak
mikrofiber fırçaları AquaSpin başlıktan
çıkarın. Dolaşmış tüy veya kirleri temizleyin
(bk. "AquaSpin başlığını temizleme").
Fırçaları çekmekte zorlanıyorsanız
AquaSpin başlığın altından itebilirsiniz.
Cihazı ileri geri hareket
ettiremiyorum.
Tekerleklerden biri veya birkaçı
küçük bir nesne tarafından
engelleniyor olabilir.
Cihazı kapatın ve başlığı çıkarın. Ardından,
küçük ve büyük tekerlekleri engelleyen bir
şey olup olmadığını kontrol edin.
Tekerleklere engel olabilecek nesneleri
çıkarın. Cihazı tekrar dik konuma getirin ve
temizliğe devam edin.
Cihazın emiş gücünde
azalma var.
Islak modülün ve/veya
AquaSpin başlığın su kanalı
kirlenmiş veya tıkanmıştır.
Temizlik fırçasını kullanarak ıslak modülün
ve/veya AquaSpin başlığın su kanalını
temizleyin (bk. "Vakumlu Süpürge ve
Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları
giderme").
Kirli su haznesindeki süzgeç
tekrar kullanılmadan önce
yeterince kurutulmamıştır.
Kirli su haznesini temizleyin ve kurutun.
Mikrofiber fırçalara tüyler
dolaşmıştır.
Cihazı kapatın ve mikrofiber fırçalara
dolaşan tüyleri temizleyin (bk. "AquaSpin
başlığını temizleme").
Kirli su haznesi doğru
yerleştirilmemiştir.
Kirli su haznesini cihaza düzgün şekilde
yerleştirin (bk. "Her kullanımdan sonra
AUTOCLEAN"). 'Klik' sesini duyduğunuzda
doğru şekilde kapatılmış demektir.
Mikrofiber fırçalar artık
dönmüyor.
Mikrofiber fırçalar tüy veya kir
nedeniyle tıkanmıştır.
Mikrofiber fırçaları makas yardımıyla veya
elle temizleyin (bk. "AquaSpin başlığını
temizleme").
Mikrofiber fırçalar yerinden
çıkıyor.
Mikrofiber fırçalar düzgün
şekilde kilitlenmemiştir.
Mikrofiber fırçaları doğru şekilde yerleştirin
ve yerlerine kilitleyin.
Cihaz şarj etmiyor. Elektrik fişi yuvaya düzgün
şekilde takılmamış veya
adaptör prize düzgün
takılmamıştır.
Elektrik fişinin yuvaya doğru şekilde
takıldığından ve adaptörün prize düzgün
takıldığından emin olun.
Pil takılı değildir. Lütfen pili takın.
Pil tam takılı değildir. Lütfen pili klik sesini duyarak yerleştirin.
Yanlış adaptör bağlıdır. Lütfen orijinal adaptörü kullanın.
background
951
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz
halaşarj olmuyorsa,cihazı Philips servis
merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
Elektrikli süpürgeyi
kullanırken bazen statik
elektrik çarpması
hissediyorum.
Elektrikli süpürgenizde statik
elektrik birikebilir. Havadaki
nem ne kadar düşük olursa
cihazlarda biriken statik elektrik
o kadar yüksek olur.
Cihazı tutarken metal pime
dokunduğunuzdan emin olun.
Toz ve kir süpürdünüz. Bu da
statik elektriklenmeye yol açar.
Cihazı tutarken metal pime
dokunduğunuzdan emin olun.
Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz, açma/kapama
çalışmıyor.
Pil takılı değildir. Üçlü El Aparatına pil takın.
Pil bitmiştir. Pili şarj etmek için Üçlü El Aparatını şarj
cihazına bağlayın (bk. "Şarj etme").
Açma/kapama düğmesine
birden fazla kez basılmıştır.
Birkaç saniye bekleyin ve açma/kapama
düğmesine bir kez daha basın.
Üçlü El Aparatı, cihaza doğru
şekilde bağlanmamıştır.
Üçlü El Aparatını toz kovasına doğru şekilde
takın.
Cihaz tıkanmıştır. Cihazı kapatın ve pili veya bataryayı çıkarın.
Daha sonra tıkanıklığın sebebini bulup
tıkanıklığı giderin. Bundan sonra, cihazı
kapatıp açın. Tıkanıklığın sebebini
bulamazsanız cihazı kapatıp açın. Bu,
sorunun çözülmesini sağlayabilir.
Döner fırça sıkışmıştır. Döner fırçayı çıkarın ve fırçanın ve motorun
etrafına dolaşmış tüyleri temizledikten
sonra tekrar takın (bk. "Döner fırçayı
temizleme").
Üçlü El Aparatı toz kovasına
takılmıyor.
Filtre kutusu baş aşağı
takılmıştır.
Filtre kutusunu ters çevirin. Yuvarlak giriş
yeri görünür olmalıdır (bk. "Toz kovasını
temizleme ").
Filtre kutusu düzgün
kapatılmamıştır.
Filtre kutusunu kapatırken klik sesini
duyduğunuzdan emin olun. Zor
kapanıyorsa köpük filtre muhtemelen ters
yerleştirilmiştir.
Cihaz çalışmayı durdurdu. Yanlışlıkla açma/kapama
düğmesine basılmıştır.
Açma/kapama açın.
background
952
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz tıkanmıştır. Cihazı kapatın ve pili veya bataryayı çıkarın.
Daha sonra tıkanıklığın sebebini bulup
tıkanıklığı giderin. Bundan sonra, cihazı
kapatıp açın. Tıkanıklığın sebebini
bulamazsanız cihazı kapatıp açın. Bu,
sorunun çözülmesini sağlayabilir.
Temizlik sırasında cihazdan
gelen ses değişti.
Döner fırçalara dolaşmış tüyler
veya diğer engeller olabilir.
Lütfen herhangi bir engel olup olmadığını
kontrol edin ve varsa temizleyin (bk. "Döner
fırçayı temizleme").
Siklon bölmesi tıkanmıştır. Siklon bölmesini tıkayan herhangi bir engel
olup olmadığını kontrol edin ve varsa
temizleyin (bk. "Siklon bölmesini
temizleme").
Cihazın emiş gücünde
azalma var.
Filtre ve/veya siklon bölmesi
kirlenmiştir.
Toz kovasını boşaltın. Filtreyi ve siklon
bölmesini temizleyin. Siklon bölmesinde
kalan tüy ve kirleri tümüyle
temizlediğinizden emin olun. Bakımı
kolaylaştırmak için siklon bölmesini
sökebilirsiniz (bk. "Siklon bölmesini
temizleme"). Cihazı düzenli olarak
kullanıyorsanız filtreyi en az ayda bir defa
yıkadığınızdan emin olun (bk. "Filtreyi
temizleme").
Siklon bir nesneyle
engelleniyor.
Siklonun içinde sıkışan nesne olup
olmadığını kontrol edin ve siklonu tıkayan
nesneleri çıkarın. Siklon bölmesinde kalan
tüy ve kirleri tümüyle temizlediğinizden
emin olun (bk. "Siklon bölmesini
temizleme").
Döner fırçanın arkasındaki
emme kanalı tıkanmıştır.
Döner fırçayı söküp emme kanalında
herhangi bir engel olup olmadığını kontrol
edin ve varsa temizleyin.
Filtre kutusu toz kovasına
düzgün takılmamış veya toz
kovası cihaza düzgün
takılmamıştır. Emiş gücü her iki
durumda da azalacaktır.
Filtre kutusunu toz kovasına ve toz kovasını
cihaza düzgün şekilde taktığınızdan emin
olun (bk. "Toz kovasını temizleme ").
Fırça tüy veya toz nedeniyle
tıkanmış.
Cihazı kapatın ve döner fırçayı makas
yardımıyla veya elle temizleyin (bk. "Döner
fırçayı temizleme").
Cihaz toz kaçırıyor. Filtre kutusunda köpük filtre
yok veya üst kapak yok.
Cihazda filtre olduğundan ve filtrenin
doğru şekilde takıldığından emin olun (bk.
"Filtreyi temizleme").
Toz kovasını açarken toz
çıkıyor.
Basıncın daha düşük olması
nedeniyle bu normaldir.
Mümkünse cihazı dışarıda açın.
background
953
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Ekranda filtre temizleme
simgesi görüntüleniyor ve
cihaz kapanıyor.
Filtre kirli olabilir. Filtreyi temizlemenizi tavsiye ediyoruz.
Filtreyi yakın zamanda temizlediyseniz bu
simgeyi göz ardı edebilirsiniz. Vakumlu
temizlemeye devam etmek için ok
simgesine basın.
Halı temizlerken cihaz
zeminde kolayca hareket
etmiyor.
Çok yüksek bir emiş gücü
seçtiniz.
1. ayarı seçerek emiş gücünü azaltın veya
halı üzerinde daha yavaş hareket ettirin.
Döner fırça artık dönmüyor. Döner fırça tüy veya kir
nedeniyle tıkanmıştır.
Döner fırçayı bir makas yardımıyla veya elle
temizleyin (bk. "Döner fırçayı temizleme").
Döner fırça, uzun tüylü
halılarda çok yüksek dirençle
karşılaştığında dönmeyi
durdurabilir.
Cihazı kapatın, ardından tekrar açın.
Temizlikten sonra döner fırçayı
başlığın içine düzgün şekilde
takmadınız.
Bu kılavuzdaki talimatları uygulayarak
döner fırçayı başlığa düzgün şekilde takın
(bk. "Döner fırçayı temizleme"). Kilitleme
kolunu yerine oturtarak döner fırçayı
başlığın içinde sabitleyin.
Başlıktaki LED'ler yanmıyor. Başlığı boruya veya cihaza
düzgün biçimde takmadınız.
Başlığı boruya veya cihaza düzgün şekilde
takın. Bu işlem sorunu çözmezse lütfen
cihazı bir Philips servis merkezine götürün
veya Müşteri Destek Merkezi ile iletişime
geçin.
Cihaz şarj etmiyor. Fiş yuvaya/prize düzgün şekilde
bağlanmamış veya adaptör
prize düzgün şekilde
takılmamıştır.
Fişin yuvaya/prize düzgün şekilde
bağlandığından ve adaptörün prize düzgün
şekilde takıldığından emin olun.
Pil takılı değildir. Lütfen pili takın.
Pil tam takılı değildir. Lütfen pili klik sesini duyarak yerleştirin.
Yanlış adaptör bağlıdır. Lütfen orijinal adaptörü kullanın.
Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz
halaşarj olmuyorsa,cihazı Philips servis
merkezine götürün veya Müşteri Destek
Merkezi ile iletişime geçin.
Mini Turbo fırça düzgün
çalışmıyor.
Döner fırça tıkanmış. Fırçadaki tüyleri bir makas yardımıyla
temizleyin (bk. "Mini Turbo fırçayı
temizleme").
Döner fırça temizleme sırasında
kumaş veya zemin nedeniyle
tıkanmıştır.
Mini Turbo fırçayı zeminle aynı hizada
tutun ve Turbo fırçayı yumuşak zeminlerde
bastırmayın.
Döner fırça, başlığa düzgün
şekilde yerleştirilmemiştir.
Döner fırçanın başlığa düzgün şekilde
takıldığından ve parçalar arasında hiçbir
background
954
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
boşluğun olmadığından emin olun (bk.
"Mini Turbo fırçayı temizleme").
Elektrikli süpürgeyi
kullanırken bazen statik
elektrik çarpması
hissediyorum.
Elektrikli süpürgenizde statik
elektrik birikebilir. Havadaki
nem ne kadar düşük olursa
cihazlarda biriken statik elektrik
o kadar yüksek olur.
Cihazı tutarken metal pime
dokunduğunuzdan emin olun.
Toz ve kir süpürdünüz. Bu da
statik elektriklenmeye yol açar.
Cihazı tutarken metal pime
dokunduğunuzdan emin olun.
Ekranda 'E2' hatası
gösteriliyor.
Sıcaklık çok düşük. Cihazın kullanıldığı, saklandığı veya şarj
edildiği odanın sıcaklığının 5 °C'nin
üzerinde olmasını sağlayın.
Ekranda 'E3' hatası
gösteriliyor.
Sıcaklık çok yüksek. Cihazın kullanıldığı, saklandığı veya şarj
edildiği odanın sıcaklığının 35 °C'nin altında
olmasını sağlayın. Cihazı doğrudan güneş
ışığına veya yüksek sıcaklıklara (sıcak
sobaların yakınında, mikrodalga fırında
veya indüksiyon ocaklarının üzerinde)
maruz bırakmayın. Aşırı ısınan piller
patlayabilir.
Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz
halaşarj olmuyorsa,cihazı Philips servis
merkezine götürün veya Müşteri Destek
Merkezi ile iletişime geçin.
background
Български
955
Български
Съдържание
Въведение ________________________________________________________________________________ 955
Общо описание ___________________________________________________________________________ 955
Преди първата употреба___________________________________________________________________ 956
Зареждане________________________________________________________________________________ 959
Почистване и миене на твърди подове______________________________________________________ 960
Почистване на меки и твърди подове _______________________________________________________ 965
Почистване на устройството за изсмукване и миене__________________________________________ 970
Почистване на устройството само за изсмукване_____________________________________________ 979
Икони на дисплея и тяхното значение ______________________________________________________ 987
Смяна ____________________________________________________________________________________ 989
Отстраняване на неизправности____________________________________________________________ 990
Използване на устройството само за изсмукване ____________________________________________ 997
Въведение
Благодарим ви, че закупихте този продукт на Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/myvacuum9000s.
Общо описание
1 Бутон за освобождаване на отделението за прах
2 Дисплей
3 Бутон за режим на почистване
-
Нормален мокър режим
-
Интензивен мокър режим
-
Режим на абсорбиране
4 Среден бутон (AUTOCLEAN)
5 Бутон за вкл./изкл.
6 Батерия
7 Дръжка 3 в 1
8 Отделение за прах
9 Стойка за стена
10 Тръба
11 LED накрайник
12 Мини турбо четка
13 Дълъг тесен накрайник
14 Адаптер
15 Захранващ щепсел
16 Допълнително зарядно устройство (само за XW9385)
17 Станция за последващо почистване и съхранение
18 Държач на уреда
19 Тавичка за след почистване
20 Поставка
21 Мокър модул
22 Резервоар за мръсна вода
23 Резервоар за чиста вода
24 Накрайник AquaSpin
25 Микрофибърни четки
26 Препарат за почистване на подове XV1792 на Philips
background
956
Български
27 Четка за почистване
Преди първата употреба
Сглобяване на станцията за последващо почистване и
съхранение
За да използвате функцията AUTOCLEAN или за съхранение и зареждане на
уреда в станцията за последващо почистване и съхранение, трябва най-
напред да сглобите станцията, като захванете държача на уреда в
поставката.
Съвет: Възможно е да плъзнете държача за устройството само за
изсмукване и да го поставите наопаки, ако искате да поставите
устройството само за изсмукване от другата страна на станцията за
последващо почистване и съхранение.
Забележка: Уверете се, че тавичката за последващо почистване е
поставена в поставката и че температурата в помещението, където се
съхранява, зарежда и почиства уредът, е между 5°C и 35°C.
Съвет: Можете да закачите почистващата четка на куката на държача на
уреда.
background
957
Български
Монтиране на стойката за стена
Ако искате да съхранявате и зареждате устройството само за изсмукване на
стойката за стена, закрепете я на стената с доставените винтове. Уверете се,
че стойката за стена е на 140 – 150 см над пода.
Забележка: Не е възможно да съхранявате устройството за изсмукване и
миене на стойката за стена. На стойката за стена може да съхранявате само
устройството за изсмукване.
Забележка: Уверете се, че температурата в стаята, където се съхранява
или зарежда уредът, е между 5°C и 35°C.
Внимание: Внимавайте, когато пробивате дупки в стената за
закрепване на стойката за стена, за да избегнете опасност от
електрически удар.
Сглобяване на устройството за изсмукване и миене
1 За да сглобите устройството за изсмукване и миене, поставете батерията
и прикрепете дръжката 3 в 1 към мокрия модул („щракване“).
2 Прикрепете мокрия модул към накрайника AquaSpin („щракване“).
background
958
Български
3 За съхранение на устройството за изсмукване и миене можете да го
поставите в станцията за последващо почистване и съхранение.
Забележка: Не е възможно да съхранявате устройството за изсмукване и
миене на стойката за стена. На стойката за стена може да съхранявате само
устройството за изсмукване.
Сглобяване на устройството само за изсмукване
1 За да сглобите устройството само за изсмукване, прикрепете дръжката 3
в 1 към отделението за прах („щракване“).
2 Прикрепете отделението за прах към тръбата („щракване“).
3 Поставете тръбата в LED накрайника.
4 За да съхранявате устройството само за изсмукване, поставете го в
станцията за последващо почистване и съхранение, като най-напред
поставите LED накрайника върху дългата страна на поставката и след
това натиснете тръбата в държача.
background
959
Български
Съвет: Можете да плъзнете държача за устройството само за изсмукване
и да го поставите отново наопаки, ако искате да поставите устройството
само за изсмукване от другата страна на станцията за последващо
почистване и съхранение.
Зареждане
Уредът е оборудван с 25 V литиево-йонна батерия. Зареждането отнема 4
часа.
1 За да заредите уреда, пъхнете захранващия щепсел в гнездото на гърба
на уреда. След това пъхнете адаптера в стенния контакт.
2 Стойност между 0% и 90% мига на екрана, за да покаже, че уредът се
зарежда.
background
960
Български
3 Когато уредът е напълно зареден, на екрана светва стойност 100%. След
няколко минути дисплеят ще се изключи.
Предупреждение: Съхранявайте и зареждайте уреда при
температура над 5°C и под 35°C.
Съвет: Можете да зареждате уреда, когато е прикрепен към стойката
за стена.
Съвет: Можете да зареждате уреда в станцията за съхранение и
последващо почистване.
Съвет: Можете да зареждате уреда отделно на място, което ви е най-
удобно.
Почистване и миене на твърди подове
Използване на устройството за изсмукване и миене
Резервоарът за чиста вода и резервоарът за мръсна вода са прикрепени
предварително към уреда при доставката му. С мокрия модул, прикрепен
към накрайника AquaSpin, можете да почиствате твърди подове.
Забележка: Това устройство за изсмукване и миене е подходящо за
чистене с прахосмукачка и миене с парцал едновременно. Не е необходимо
да почиствате пода с прахосмукачката преди миене с парцала.
background
961
Български
Устройството за изсмукване и миене е подходящо за почистване и миене на
всички видове твърди подове с изключение на голи дървени подове (вж.
'Ограничения за употреба').
1 За да сглобите устройството за изсмукване и миене, поставете батерията
и прикрепете дръжката 3 в 1 към мокрия модул („щракване“).
2 Прикрепете мокрия модул към накрайника AquaSpin („щракване“).
3 Натиснете бутона, за да отключите резервоара за чиста вода и да го
извадите.
4 Свалете капачката от резервоара за чиста вода.
background
962
Български
5 Добавете 10 мл от препарата за почистване на подове XV1792 на Philips
в резервоара за чиста вода.
Внимание: Philips е тествал този уред само с препарат за
почистване на подове XV1792 на Philips. Други препарати могат да
доведат до прекомерно образуване на пяна, което намалява
ефективността и може да причини неизправност на уреда.
Препаратът за почистване на подове XV1792 на Philips се предлага
на избрани пазари. Когато използвате друг подходящ течен
препарат за почистване на подове, добавете максимум 10 мл към
резервоара за чиста вода.
6 Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка чешмяна
вода до обозначението МАХ.
Внимание: Чешмяната вода, която се налива в резервоара за
чиста вода, не трябва да е по-топла от 50°C.
7 Поставете капачката на място върху резервоара за чиста вода.
8 Поставете резервоара за чиста вода на място в уреда.
background
963
Български
9 За да включите уреда, натиснете бутона за включване/изключване и
изчакайте, докато уредът стане готов за употреба.
10 Използвайте бутона за режим на почистване, за да изберете между три
различни настройки:
-
Нормален мокър режим
-
Интензивен мокър режим
-
Режим на абсорбиране на вода
Чрез избиране на нормален воден режим можете да използвате уреда за
нормално мокро почистване. Интензивният мокър режим е за почистване
на изключително упорити петна.
Ако има мокри петна по пода след почистване, можете да изберете режим
на абсорбиране, за да ги почистите. Препоръчваме също да го използвате,
когато повдигате уреда над праг, килим или стълби (вж. 'Съвети и друга
важна информация').
Ако изберете режим на абсорбиране на вода, уредът ще спре подаването
на вода и ще увеличи мощността на засмукване в продължение на 45
секунди, за да абсорбира водата от пода.
Забележка: По-старите модели разполагат с нормален мокър режим и
интензивен мокър режим, но нямат режим на абсорбиране на вода.
Система за активна защита
-
Този уред е оборудван със система за активна защита. Тази система за
активна защита е проектирана да разпознава, когато чужд предмет,
различен от мръсотия или течност, бъде вдигнат от пода.
-
Когато системата е активирана, уредът се изключва и на дисплея се
показва съобщението i3 (вж. 'Икони на дисплея и тяхното значение').
Системата за активна защита може да се активира и когато
микрофибърните четки са прекалено мокри, когато движите уреда по
килим или мокет или когато го движите по подова настилка, която не е
добре закрепена.
Съвети и друга важна информация
-
Не е необходимо да почиствате пода с прахосмукачката преди миене с
парцала, тъй като устройството за изсмукване и миене активно измива
твърдия под от всички видове замърсявания, включително течности и
петна. За килими и черги използвайте устройството само за изсмукване.
-
Ако твърдите ви подове не се нуждаят от миене, просто използвайте
устройството само за изсмукване, което разполага с LED индикатори и
технология PowerCyclone 12 за прецизно и мощно събиране на
мръсотията.
background
964
Български
-
Можете да местите уреда толкова бързо, колкото прахосмукачка. За да
отстраните трудни за почистване петна, щракнете върху бутона за режим
на почистване, за да активирате интензивния мокър режим, и движете
уреда бавно над петната.
-
Препоръчваме да активирате режима за абсорбиране на вода, когато
вдигате уреда над праг, килим или стълби по време на почистване. Това
ще предотврати капенето на мръсна вода от накрайника AquaSpin.
-
Уредът може да остави малка локва вода по пода, когато го изключите.
Можете да намалите размера на локвата, като активирате режима за
абсорбиране на вода преди изключването на уреда. Движете уреда
напред и назад няколко пъти с включен режим на абсорбиране на вода.
Ако е необходимо, можете да отстраните последните капки с кърпа.
-
Когато движите уреда, препоръчваме да изпъвате ръката си, за да
намалите ненужното напрежение в мускулите. В тази позиция имате
най-добър контрол над уреда при почистване и ще ви е най-удобно.
Забележка: По-старите модели разполагат с нормален мокър режим и
интензивен мокър режим, но нямат режим на абсорбиране на вода. При
тези модели движете уреда, докато го изключвате, за да намалите
количеството вода, останало по пода. Препоръчва се също така да
оставите уреда включен, когато го вдигате над праг, килим или стълби
по време на почистване. Това ще предотврати капенето на мръсна вода
от накрайника AquaSpin.
Ограничения за употреба
-
Устройството за изсмукване и миене е подходящо за почистване и миене
на всички видове твърди подове с изключение на голи дървени подове.
-
Устройството за изсмукване и миене е предназначено за редовно
почистване на твърди подове. Винаги следвайте инструкциите за
почистване на вашия твърд под, когато използвате този уред.
-
Ако искате да добавите течен препарат за почистване на подове,
различен от XV1792 на Philips, към водата в резервоара за чиста вода, се
уверете, че използвате малко пенлив или непенлив течен препарат за
подове, който може да се разрежда във вода, като препарата за
почистване на подове XV1792 на Philips.
-
Тъй като резервоарът за чиста вода е с вместимост 400 мл, трябва да
добавите само няколко капки (максимум 10 мл) течен препарат за
почистване на подове към водата.
-
Ако използвате устройството за изсмукване и миене за подове с
линолеум, линолеумът трябва да бъде добре закрепен, за да
предотвратите засмукването му в накрайника AquaSpin.
-
Не използвайте устройството за изсмукване и миене за почистване на
килими.
-
Ако движите/повдигнете уреда над килим или черга, когато е изключен,
върху тях може да попаднат капки мръсна вода.
-
Не бутайте уреда над подовите решетки на конвекторни отоплителни
уреди. Тъй като той не може да поема водата, която излиза от
накрайника, когато го движите над решетката, водата попада на дъното
на конвекторната шахта.
background
965
Български
-
По време на почистването не вдигайте накрайника AquaSpin от пода, не
го движете настрани и не правете силни завъртания, тъй като това
оставя следи от вода. Движете го само напред и назад.
Забележка: Времето на работа зависи от нивото на мощност, използвано
по време на почистването.
Забележка: По-старите модели разполагат само с нормален мокър
режим и интензивен мокър режим, но нямат режим на абсорбиране на
вода.
Почистване на меки и твърди подове
Използване на устройството само за изсмукване
1 За да почиствате меки или твърди подове, прикрепете дръжката 3 в 1
към отделението за прах („щракване“).
Внимание: Не прикрепвайте дръжката 3 в 1 към отделението за
прах, без филтърната кутия да е поставена в отделението за прах.
2 Прикрепете отделението за прах към тръбата („щракване“).
background
966
Български
3 Поставете тръбата в LED накрайника.
4 За да включите уреда, натиснете бутона за включване/изключване и
изчакайте, докато уредът стане готов за употреба.
5 Използвайте бутоните отляво и отдясно , за да изберете между двете
различни настройки на мощността.
Съвет: Светодиодите в LED накрайника помагат по-лесно да
забележите замърсяванията по пода. Тръбата и LED накрайникът ви
позволяват да достигате под ниски мебели, без да се налага да
завъртате уреда.
Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други
течности.
Внимание: Не гледайте директно към светодиодите в LED
накрайника и не ги насочвайте към нечии очи. LED светлината е
много ярка.
background
967
Български
Използване на тръбата
Можете да прикрепите тръбата към дръжката и да я използвате без
накрайник за почистване на тесни пространства между мебели или зад тях с
края на тръбата.
Съвет: Можете също да прикрепите мини турбо четката към тръбата.
Съвет: Можете също да прикрепите дългия накрайник за процепи към
тръбата.
Използване на дръжката
Без накрайника и тръбата можете да използвате дръжката за почистване на
малки петна от прах и замърсявания, като например разсипани трохи, или
да почиствате стълбища и рафтове.
Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности.
background
968
Български
Използване на LED накрайника
Можете да използвате LED накрайника за почистване на зони, като стъпала
на стълбище, за изсмукване на мръсотия в ъгли или тесни первази или за
почистване на малки петна от замърсявания, например разсипани трохи.
1 За да прикрепите LED накрайника, пъхнете тръбата или дръжката в
накрайника.
2 За да разкачите LED накрайника, натиснете бутона за освобождаване (1)
и издърпайте тръбата или дръжката от накрайника (2).
Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности.
Използване на мини турбо четката
1 За да прикрепите мини турбо четката, пъхнете тръбата на дръжката в
нея.
2 Можете да използвате мини турбо четката за стандартно почистване,
например за меки повърхности, като легла и дивани. Можете да
регулирате настройката на мощността според вашите нужди от
почистване.
3 Можете да използвате мини турбо четката за по-обстойно почистване,
например за изсмукване на косми от домашни любимци или за
почистване на малки частици боклук, като например разпилени трохи.
Можете да регулирате настройката на мощността според вашите нужди
от почистване.
background
969
Български
4 За да разкачите мини турбо четката, натиснете бутона за освобождаване
(1) и извадете дръжката от мини турбо четката (2).
Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности.
Използване на дългия накрайник за процепи
1 За да прикрепите дългия накрайник за процепи, пъхнете тръбата или
дръжката в него.
2 Използвайте дългия накрайник за процепи за почистване на тесни ъгли
или труднодостъпни места. Можете да регулирате настройката на
мощността според вашите нужди от почистване.
3 За да разкачите дългия накрайник за процепи, натиснете бутона за
освобождаване (1) и извадете тръбата или дръжката от дългия
накрайник за процепи (2).
background
970
Български
Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности.
Почистване на устройството за изсмукване и
миене
AUTOCLEAN след всяка употреба
За да предотвратите появата на миризми и отлагания от котлен камък,
използвайте функцията AUTOCLEAN след всяка употреба. Режимът
AUTOCLEAN ви помага да почистите целия уред за около 4 минути.
1 Поставете устройството за изсмукване и миене в станцията за
последващо почистване и съхранение.
Забележка: Ако нивото на мръсната вода е под нивото на AUTOCLEAN,
не е необходимо да изпразвате резервоара, преди да стартирате
програмата AUTOCLEAN. Можете да пропуснете следващите стъпки и да
преминете към стъпка 6.
2 Натиснете бутона, за да отключите резервоара за мръсна вода и го
извадете.
background
971
Български
3 Извадете мокрия филтър от резервоара за мръсна вода.
4 Излейте водата от резервоара за мръсна вода в мивката.
5 Поставете мокрия филтър на място върху резервоара за мръсна вода.
6 Поставете празния резервоар за мръсна вода на място в уреда и
извадете резервоара за чиста вода.
7 Свалете капачката от резервоара за чиста вода.
background
972
Български
8 Излейте в мивката останалия течен почистващ препарат от резервоара
за чиста вода.
9 Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка чешмяна
вода поне до обозначението AUTOCLEAN.
Внимание: Чешмяната вода, която се налива в резервоара за
чиста вода, не трябва да е по-топла от 50°C.
Внимание: Не използвайте почистващ препарат за AUTOCLEAN,
тъй като това може да доведе до прекомерно образуване на пяна.
10 Поставете резервоара за чиста вода на място в уреда.
11 Заредете уреда. Пъхнете захранващия щепсел в гнездото на гърба на
уреда. След това пъхнете адаптера в стенния контакт.
background
973
Български
12 За да стартирате цикъла AUTOCLEAN, натиснете средния бутон . Ако
видите черен екран, натиснете най-напред бутона за
включване/изключване , за да активирате екрана.
13 Уредът изпълнява цикъла за AUTOCLEAN.
Забележка: Цикълът за Autoclean продължава около 4 минути. За
постигане на най-добри резултати оставете уреда да премине напълно
през цикъла за AUTOCLEAN. Можете по всяко време да поставите на
пауза или да отмените цикъла за AUTOCLEAN.
Забележка: Ако отмените програмата AUTOCLEAN, уредът ще изсмуче
останалата вода в тавичката за последващо почистване за около 10
секунди.
14 Натиснете бутона, за да отключите резервоара за мръсна вода и го
извадете.
15 Извадете мокрия филтър от резервоара за мръсна вода.
background
974
Български
16 Излейте водата от резервоара за мръсна вода в мивката.
17 Почистете резервоара за мръсна вода под течаща вода.
18 Почистете мокрия филтър под течаща вода.
19 Оставете мокрия филтър на резервоара за мръсна вода и неговия
елемент за воден поток да изсъхнат напълно, преди да ги поставите
отново върху резервоара за мръсна вода.
20 Поставете мокрия филтър на място върху резервоара за мръсна вода.
background
975
Български
21 Поставете резервоара за мръсна вода на място в уреда.
22 Завъртете микрофибърните четки обратно на часовниковата стрелка (1)
и ги извадете от накрайника AquaSpin (2).
Съвет: Ако микрофибърната четка се изважда трудно, можете да
използвате ръкохватката на почистващата четка, за да отключите
микрофибърната четка.
23 За да може микрофибърните четки да изсъхнат, поставете отворените
им краища върху предназначените за това държачи на станцията за
последващо почистване и съхранение.
Забележка: Съхненето може да отнеме около 24 часа.
Почистване на тавичката за последващо почистване
Ако тавичката за последващо почистване се замърси, можете да я
почистите, като следвате стъпките по-долу.
background
976
Български
1 Извадете тавичката за последващо почистване от станцията за
съхранение.
2 Изплакнете тавичката за последващо почистване под течаща вода и я
оставете да изсъхне, преди да я поставите отново в станцията за
съхранение.
3 Уверете се, че винаги поставяте на място тавичката за последващо
почистване в станцията за съхранение. Тавичката за последващо
почистване е от съществено значение за правилното изпълнение на
функцията AUTOCLEAN.
Почистване на накрайника AquaSpin
1 Завъртете микрофибърните четки обратно на часовниковата стрелка (1)
и ги извадете от накрайника AquaSpin (2).
Съвет: Ако микрофибърната четка се изважда трудно, можете да
използвате ръкохватката на почистващата четка, за да отключите
микрофибърната четка.
background
977
Български
2 Можете да отстраните заплетените косми или нишки от
микрофибърните четки, като плъзнете надолу микрофибърните четки с
една ръка.
Съвет: Можете също да използвате ножица, за да отрежете космите и
нишките, които са се заплели около микрофибърните четки.
Премахване на задръствания от устройството за изсмукване
и миене
Устройството за изсмукване и миене може да се задръсти. Това може да се
забележи, когато върху пода попадне повече вода от обикновено или
когато по-големи частици вече не се засмукват и падат обратно върху пода.
По-долу можете да намерите инструкциите за отстраняване на
задръствания от различни части на устройството за изсмукване и миене.
Отстраняване на задръствания в мокрия модул
Ако има задръстване в мокрия модул, най-напред изключете уреда и
извадете накрайника AquaSpin и дръжката 3 в 1. След това премахнете
задръстването, като движите почистващата четка нагоре-надолу в
смукателния канал на мокрия модул.
background
978
Български
Отстраняване на задръствания от накрайника AquaSpin
Ако в накрайника AquaSpin има задръстване, то може да се отстрани, като
почистващата четка се движи нагоре-надолу в смукателния канал на
накрайника AquaSpin.
Отстраняване на задръствания от овлажняващите ленти на
накрайника AquaSpin
След дълга и честа употреба на уреда овлажняващите ленти на накрайника
AquaSpin може в даден момент да се задръстят. Следвайте стъпките по-
долу, за да отстраните задръстването на овлажняващите ленти на
накрайника AquaSpin.
1 Свалете капаците на овлажняващите ленти от накрайника AquaSpin,
като ги преместите настрани.
2 Извадете овлажняващите ленти от накрайника AquaSpin, като ги
издърпате настрани.
3 Изплакнете овлажняващите ленти под течаща вода.
background
979
Български
4 Оставете овлажняващите ленти да изсъхнат, преди да ги поставите
отново в накрайника AquaSpin.
Почистване на устройството само за изсмукване
Изпразване на отделението за прах
Редовно изпразвайте отделението за прах и се уверявайте, че
съдържанието му никога не надвишава обозначението „Max“. Това
предотвратява ускореното задръстване на филтъра.
1 Натиснете бутона за освобождаване (1), за да освободите дръжката 3 в 1
от отделението за прах, след което извадете нагоре дръжката 3 в 1 от
уреда (2).
2 Извадете филтърната кутия от отделението за прах.
background
980
Български
3 Изпразнете отделението за прах в контейнер за отпадъци.
4 Поставете филтърната кутия отново върху отделението за прах.
5 Свържете отново дръжката 3 в 1 към отделението за прах. Уверете се, че
най-напред свързвате задната част, след това свържете предната част,
така че да се заключи на мястото си с щракване.
Почистване на отделението за прах
1 За да почистите отделението за прах и циклона, свалете филтърната
кутия.
2 Изпразнете отделението за прах в контейнер за отпадъци.
background
981
Български
3 Изплакнете вътрешността на отделението за прах под течаща вода.
Забележка: Докато изплаквате вътрешността на отделението за прах,
електронните съединители може да се намокрят. Преди да използвате
устройството отново, оставете тези електронни съединители да
изсъхнат. Винаги използвайте уреда със сухи електронни съединители,
тъй като това предотвратява повредата му с течение на времето.
Предупреждение: Не мийте контейнера за смет в
съдомиялна машина.
4 Оставете отделението за прах да изсъхне.
Внимание: Преди да поставите филтърната кутия на място върху
отделението за прах, се уверете, че то е напълно сухо. Съхненето може
да отнеме около 24 часа.
5 Прикрепете на място филтърната кутия, когато отделението за прах е
сухо.
6 Свържете отново дръжката 3 в 1 към отделението за прах.
Внимание: Не свързвайте отново дръжката 3 в 1 към отделението
за прах, ако филтърната кутия не е поставена в отделението за прах.
background
982
Български
Почистване на циклона
1 Завъртете циклона по посока на часовниковата стрелка (1) и го извадете
от отделението за прах (2).
2 Отстранете космите и мръсотията, които са заседнали във и под
циклона.
3 Поставете на място циклона (1) и го завъртете обратно на часовниковата
стрелка (2), за да го закрепите отново в отделението за прах.
Внимание: Уверете се, че сте затегнали докрай циклона, когато го
поставяте на място. Завъртете циклона, докато вече не може да се
върти и е затегнат докрай.
Почистване на филтъра
Когато филтърът трябва да се почисти, на екрана се появява иконата за
почистване на филтъра.
1 Извадете филтърната кутия от отделението за прах.
background
983
Български
2 Натиснете бутона за освобождаване, за да освободите капака на
филтърната кутия и да извадите порестия филтър.
Внимание: Уверете се, че капакът на кутията на филтъра не се
мокри по време на почистването.
3 За да отстраните събралия се слой мръсотия върху порестия филтър,
изтръскайте филтъра над кошче за отпадъци. След това изплакнете
порестия филтър под течаща вода.
4 Стиснете порестия филтър, за да отстраните водата.
5 За да отстраните праха от филтърната кутия и капака, ги изтръскайте над
кошче за отпадъци.
background
984
Български
6 Почистете държача на филтъра с влажна кърпа.
Внимание: Не почиствайте белия материал на капака на филтърната
кутия с обикновена прахосмукачка или четка. Не почиствайте белия
материал на капака на филтърната кутия с вода или друг почистващ
препарат. Това ще повреди материала. Белият материал може да се
изтупа над кошче за боклук.
7 Оставете порестия филтър да изсъхне и се уверете, че е напълно сух,
преди да го поставите на място във филтърната кутия.
Внимание: Уверете се, че порестият филтър е поставен правилно във
филтърната кутия.
8 Затворете филтърната кутия.
9 Поставете филтърната кутия, включително порестия филтър, на място в
отделението за прах.
background
985
Български
Внимание: Уверете се, че белият материал на капака на филтърната
кутия е обърнат с лице нагоре.
Внимание: Уверете се, че филтърната кутия, включително порестият
филтър, са напълно сухи, преди да ги поставите на място в отделението
за прах.
10 Свържете отново дръжката 3 в 1 към отделението за прах.
Внимание: Не свързвайте отново дръжката 3 в 1 към отделението
за прах, ако филтърната кутия не е поставена в отделението за прах.
Забележка: Сменяйте филтъра на всеки 6 месеца, за да осигурите
максимална производителност. Резервни филтри се предлагат под номер
на част XV1791 (вж. 'Смяна').
Почистване на въртящата се четка
1 Издърпайте надолу фиксиращия лост от страната на LED накрайника (1)
и извадете въртящата се четка от LED накрайника (2). Можете да
отстраните заплетените косми или нишки от въртящата се четка, като я
плъзнете надолу с една ръка.
Съвет: Можете също да вмъкнете едното острие на ножица през
жлеба на въртящата се четка, за да отрежете космите и нишките, които
са се заплели около въртящата се четка.
background
986
Български
2 Плъзнете въртящата се четка на място в LED накрайника (1) и натиснете
нагоре фиксиращия лост, за да я заключите в LED накрайника
(„щракване“).
Почистване на мини турбо четката
1 Отключете бутона за освобождаване (1) отстрани на мини турбо четката
и извадете нагоре въртящата се четка от мини турбо четката (2).
2 Почистете мръсотията и космите, заплетени около въртящата се четка.
Съвет: Можете също да вмъкнете едното острие на ножица през
жлеба на въртящата се четка, за да отрежете космите и нишките, които
са се заплели около въртящата се четка.
3 Натиснете едната страна на въртящата се четка на място в мини турбо
четката (1) и след това натиснете надолу другата страна, за да я
заключите в мини турбо четката („щракване“).
background
987
Български
Икони на дисплея и тяхното значение
Код за грешка Причина Решение
Има системна грешка. 1. Извадете батерията от уреда и след
това я поставете отново. Опитайте да
рестартирате уреда.
2. Изключете уреда от адаптера и след
това го включете отново към адаптера.
Опитайте да рестартирате уреда.
Ако нито едно от двете решения не
помогне, занесете уреда в сервизен
център на Philips или се свържете с
центъра за обслужване на потребители.
Температурата е твърде
ниска.
Уверете се, че температурата в
помещението, в което се използва,
съхранява или зарежда уредът, е над 5°C.
Температурата е твърде
висока.
Уверете се, че температурата в
помещението, в което се използва,
съхранява или зарежда уредът, е под
35°C. Не излагайте устройството на
пряка слънчева светлина или високи
температури (в близост до горещи
печки, микровълнови фурни или върху
индукционни котлони). Батериите може
да избухнат при силно нагряване.
Код за информация Причина Решение
Резервоарът за мръсна вода е
пълен.
Изпразнете резервоара за мръсна вода.
Накрайникът AquaSpin не е
свързан (правилно).
Свържете накрайника AquaSpin.
background
988
Български
Код за информация Причина Решение
Накрайникът AquaSpin е
блокиран. Това е предпазно
изключване, ако нещо
заседне в накрайника
(например захранващ кабел
или играчка).
Проверете четките, лагерите, частите на
двигателя и капачките за косми или
други препятствия и ги отстранете. Ако
няма препятствия, проблемът може да
се реши чрез изключване и включване
на уреда.
LED накрайникът е блокиран.
Това е предпазно
изключване, ако нещо
заседне в накрайника
(например захранващ кабел
или играчка).
Проверете въртящата се четка и
останалата част от накрайника за косми
или други препятствия и ги отстранете
(вж. 'Почистване на въртящата се четка').
Ако няма препятствия, проблемът може
да се реши чрез изключване и
включване на уреда.
Отворите за входящ въздух са
задръстени.
Проверете отворите за входящ въздух за
задръствания и ги отстранете. Ако това
не реши проблема, проверете целия
въздушен канал за задръствания и ги
отстранете. При устройството само за
изсмукване това се отнася за
накрайника, тръбата, филтъра, вихровия
търсач, дългия накрайник за процепи и
мини турбо четката. При устройството за
изсмукване и миене това се отнася за
накрайника, тръбата и мокрия филтър.
Изключете щепсела от
контакта.
Изключете уреда от контакта. В противен
случай той няма да се включи. Само по
време на AUTOCLEAN уредът може да е
включен в контакта.
Свързано е неподходящо
зарядно устройство.
Зареждайте уреда само с доставения
към него адаптер. Използвайте само
адаптер 34 V S036-1A340100HE. Може да
намерите съответния номер на адаптера
върху самия адаптер.
background
989
Български
Икони Значение
AUTOCLEAN
Напомняне за почистване на филтъра (вж.
'Почистване на филтъра')
Необходима е смяна на микрофибърната четка
Необходима е смяна на филтъра
Смяна
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия
търговец на Philips. Можете също така да се свържете с центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за
контакт вижте листовката за международната гаранция).
Резервни части и типови номера:
-
Резервен филтър XV1791
-
Препарат за почистване на подове XV1792 на Philips
background
990
Български
-
Резервни микрофибърни четки XV1793
-
Комплект литиево-йонна батерия 25.2V XV1797
Сменяйте филтъра и микрофибърните четки на всеки 6 месеца, за да
осигурите максимална ефективност.
Забележка: Можете да изхвърлите стария филтър и микрофибърните
четки при обикновените битови отпадъци.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете
при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с
помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани
въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за
обслужване на потребители във вашата държава.
Използване на устройството за изсмукване и миене
Проблем Възможна причина Решение
Уредът не работи, когато
натисна бутона за
включване/изключване.
Батерията не е свързана. Свържете батерията към дръжката 3 в 1.
Батерията е изтощена. За да заредите батерията, свържете
дръжката 3 в 1 със зарядното устройство
(вж. 'Зареждане').
Не сте извадили уреда от
станцията за последващо
почистване и съхранение.
Извадете устройството за изсмукване и
миене от станцията за последващо
почистване и съхранение, преди да
включите уреда.
Натискали сте бутона за
включване/изключване
повече от един път.
Изчакайте няколко секунди и натиснете
отново бутона за включване/изключване
още веднъж.
Не сте свързали правилно
дръжката 3 в 1 към уреда.
Поставете долната част на тялото на
уреда върху станцията за последващо
почистване и съхранение. След това
свържете дръжката 3 в 1 към него.
Уредът се е задръстил. Изключете уреда и извадете батерията
или дръжката 3 в 1. След това намерете
и отстранете причината за
задръстването (вж. 'Премахване на
задръствания от устройството за
изсмукване и миене'). После
рестартирайте уреда. Ако не можете да
установите причината за задръстването,
рестартирайте уреда. Това вече може да
реши проблема.
background
991
Български
Проблем Възможна причина Решение
Микрофибърните четки са
заседнали.
Извадете микрофибърните четки и ги
върнете отново на място (вж.
'Почистване на накрайника AquaSpin').
Съвет: Ако микрофибърната четка се
изважда трудно, можете да използвате
ръкохватката на почистващата четка, за
да отключите микрофибърната четка
(вж. 'Почистване на накрайника
AquaSpin').
Уредът спря да работи. Случайно сте докоснали
бутона за
включване/изключване с
ръката си.
Включете уреда, като натиснете бутона
за включване/изключване.
Резервоарът за мръсна вода
може да е пълен. В този
случай на екрана се показва
информационна икона (вж.
'Икони на дисплея и тяхното
значение').
Изпразнете резервоара за мръсна вода
(вж. 'AUTOCLEAN след всяка употреба').
Уредът се е задръстил. Изключете уреда и извадете батерията
или дръжката 3 в 1. След това намерете
и отстранете причината за
задръстването (вж. 'Премахване на
задръствания от устройството за
изсмукване и миене'). После
рестартирайте уреда. Ако не установите
причината за задръстването, просто
рестартирайте уреда. Това вече може да
реши проблема.
Подът е по-малко мокър от
обикновено.
Овлажняващите ленти са
задръстени.
Извадете двете микрофибърни четки,
напълнете малко вода в резервоара за
чиста вода и включете уреда. Правете
малки движения напред и назад в една и
съща позиция в продължение на около
15 секунди. Трябва да можете да видите
четири водни ивици на пода. Ако това не
е така или ако една или повече водни
ивици се състоят само от няколко капки,
овлажняващите ленти са частично или
напълно задръстени и можете да ги
изплакнете под течаща вода (вж.
'Отстраняване на задръствания от
овлажняващите ленти на накрайника
AquaSpin'). Ако това не помогне, можете
да опитате внимателно да отворите
дупките с игла.
background
992
Български
Проблем Възможна причина Решение
Едната страна на пода под
накрайника е по-малко
мокра от другата.
Едната от двете
овлажняващи ленти е
задръстена.
Извадете двете микрофибърни четки,
напълнете резервоара за чиста вода с
вода и включете уреда. Правете малки
движения напред и назад в една и съща
позиция в продължение на около 15
секунди. Трябва да можете да видите
четири водни ивици на пода. Ако това не
е така или ако една или повече водни
ивици се състоят само от няколко капки,
овлажняващите ленти са частично или
напълно задръстени и можете да ги
изплакнете под течаща вода (вж.
'Отстраняване на задръствания от
овлажняващите ленти на накрайника
AquaSpin'). Ако това не помогне, можете
да опитате внимателно да отворите
дупките с игла.
На пода няма вода. Резервоарът за чиста вода е
празен.
Напълнете отново резервоара за чиста
вода (вж. 'Използване на устройството за
изсмукване и миене').
Овлажняващите ленти са
задръстени.
Извадете двете микрофибърни четки,
напълнете резервоара за чиста вода с
вода и включете уреда. Правете малки
движения напред и назад в една и съща
позиция в продължение на около 15
секунди. Трябва да можете да видите
четири водни ивици на пода. Ако това не
е така или ако една или повече водни
ивици се състоят само от няколко капки,
овлажняващите ленти са частично или
напълно задръстени и можете да ги
изплакнете под течаща вода (вж.
'Отстраняване на задръствания от
овлажняващите ленти на накрайника
AquaSpin'). Ако това не помогне, можете
да опитате внимателно да отворите
дупките с игла.
Ако сте проверили горепосоченото и все
още няма вода на пода, занесете уреда в
сервизен център на Philips или се
свържете с центъра за обслужване на
потребители.
Има повече вода от
обикновено на пода или в
тавичката за последващо
почистване.
Водният канал на мокрия
модул и/или накрайника
AquaSpin е замърсен или
задръстен.
Използвайте почистващата четка и
почистете водния канал на мокрия
модул и/или накрайника AquaSpin (вж.
'Премахване на задръствания от
устройството за изсмукване и миене').
Резервоарът за мръсна вода
не е поставен правилно.
Поставете резервоара за мръсна вода в
уреда правилно (вж. 'AUTOCLEAN след
background
993
Български
Проблем Възможна причина Решение
всяка употреба'). Той е затворен
правилно, когато чуете щракване.
Уредът оставя следи от
вода по пода.
Движили сте уреда настрани. Движете уреда само напред и назад (вж.
'Ограничения за употреба').
Въртели сте силно уреда. Опитайте да въртите не толкова силно
уреда (вж. 'Ограничения за употреба').
Повдигнали сте уреда над
праг, килим или стълби.
Уверете се, че микрофибърните четки са
в контакт с пода. Уверете се, че режимът
за абсорбиране на вода е включен,
преди да вдигнете уреда над праг, килим
или стълби, за да предотвратите появата
на следи от вода по пода или да
предотвратите пръскането на вода от
накрайника AquaSpin (вж. 'Ограничения
за употреба').
Вдигнали сте уреда от пода
веднага след като сте го
изключили.
Ако е наличен, включете режима на
абсорбиране на вода, за да попиете
останалата вода. Преди да изключите
уреда, го движете няколко пъти напред и
назад с включен режим на абсорбиране
на вода. Ако изключите уреда и го
вдигнете веднага след това, водата,
която се е намирала между четките,
оставя мокри следи по пода (вж.
'Ограничения за употреба').
Колелцата са блокирани. Проверете състоянието на колелцата.
Отстранете мръсотията, която блокира
колелцата.
Уредът не почиства така
добре, както преди.
Резервоарът за чиста вода е
празен.
Напълнете отново резервоара за чиста
вода (вж. 'Използване на устройството за
изсмукване и миене').
Овлажняващите ленти са
задръстени.
Извадете двете микрофибърни четки,
напълнете резервоара за чиста вода с
вода и включете уреда. Правете малки
движения напред и назад в една и съща
позиция в продължение на около 15
секунди. Трябва да можете да видите
четири водни ивици на пода. Ако това не
е така или ако една или повече водни
ивици се състоят само от няколко капки,
овлажняващите ленти са частично или
напълно задръстени и можете да ги
изплакнете под течаща вода (вж.
'Отстраняване на задръствания от
овлажняващите ленти на накрайника
AquaSpin'). Ако това не помогне, можете
да опитате внимателно да отворите
дупките с игла.
background
994
Български
Проблем Възможна причина Решение
Вътрешността на накрайника
AquaSpin е твърде замърсена.
Изпълнете програмата AUTOCLEAN,
преди да се върнете към почистването.
Ако в краищата на накрайника се е
натрупала мръсотия, отстранете я.
Уверете се, че използвате функцията
AUTOCLEAN след всяка употреба (вж.
'AUTOCLEAN след всяка употреба').
Микрофибърните четки не са
поставени.
Поставете микрофибърните четки на
място в накрайника AquaSpin (вж.
'AUTOCLEAN след всяка употреба').
Ако сте проверили гореописаното и
уредът все още не почиства добре,
занесете го в сервизен център на Philips
или се свържете с центъра за
обслужване на потребители.
По-големите частици
мръсотия вече не се
засмукват и падат обратно
на пода.
Водният канал на мокрия
модул и/или накрайника
AquaSpin е замърсен или
задръстен.
Използвайте почистващата четка и
почистете водния канал на мокрия
модул и/или накрайника AquaSpin (вж.
'Премахване на задръствания от
устройството за изсмукване и миене').
Подът изсъхва на ивици. Възможно е да сте
използвали твърде много
почистващ препарат.
Уверете се, че използвате правилното
количество почистващ препарат (вж.
'Използване на устройството за
изсмукване и миене').
Колелцата са замърсени. Почистете колелцата от мръсотията.
Има твърде много пяна по
време на почистването,
както и по време на
изпълнението на
функцията AUTOCLEAN.
Възможно е да сте
използвали твърде много
почистващ препарат.
Уверете се, че използвате правилното
количество почистващ препарат (вж.
'Използване на устройството за
изсмукване и миене').
По пода все още има
остатъци от почистващ
препарат.
Почистете няколко пъти пода без
препарат. Изчакайте малко, преди да
преминете отново върху същото петно.
Петната се почистват
трудно.
Възможно е да сте
използвали твърде малко
вода или да сте отделили
твърде малко време за
почистване на петното.
Намокрете го и изчакайте малко.
Например можете да минете с уреда
върху петното, за да го намокрите и да се
върнете към същото петно в края на
почистването.
Шумът от уреда се
променя по време на
почистването.
Може да има косми или
други препятствия, заплетени
около микрофибърните
четки.
Извадете микрофибърните четки,
проверете за препятствия и ги
отстранете (вж. 'Почистване на
накрайника AquaSpin').
Дисплеят показва, че
резервоарът за мръсна
вода е пълен (код: i1) и се
изключва, въпреки че
Възможно е да има пяна или
замърсяване на резервоара
за мръсна вода.
Рестартирайте уреда. Ако това не реши
проблема, почистете резервоара за
мръсна вода. Ако проблемът е в
образуването на пяна, се уверете, че не
background
995
Български
Проблем Възможна причина Решение
резервоарът за мръсна
вода все още не е пълен.
използвате повече от препоръчаното
количество почистващ препарат (вж.
'Използване на устройството за
изсмукване и миене').
След изключване на уреда
от него капе вода.
Уредът оставя локва на пода,
защото не сте го движили,
докато сте го изключвали.
Това е нормално.
Ако е наличен, включете режима на
абсорбиране на вода, за да попиете
останалата вода. Преди да изключите
уреда, го движете няколко пъти напред и
назад с включен режим на абсорбиране
на вода. Ако изключите уреда и го
вдигнете веднага след това, водата,
която се е намирала между четките,
оставя мокри следи по пода (вж.
'Ограничения за употреба').
Уредът капе, когато го
пренасяте над пода (като го
държите във въздуха).
Докато почиствате, не повдигайте
накрайника AquaSpin от пода, тъй като
оставя следи от вода. Движете го само
напред и назад.
От резервоара за чиста вода
изтича вода, защото сте го
препълнили.
Не пълнете резервоара за чиста вода
над обозначението MAX. Ако го
направите, водата може да се разлее от
резервоара за чиста вода, когато
затворите капачката (вж. 'Използване на
устройството за изсмукване и миене').
В единия от резервоарите
има пукнатина.
Ако някой от резервоарите е повреден,
занесете го в сервизен център на Philips
или се свържете с центъра за
обслужване на потребители.
Не мога да сваля
микрофибърните четки.
Може да има мръсотия и/или
косми, заплетени в
микрофибърните четки.
Използвайте ръкохватката на
почистващата четка, за да извадите
микрофибърните четки от накрайника
AquaSpin. Отстранете заплетените косми
или мръсотията (вж. 'Почистване на
накрайника AquaSpin'). Ако е трудно да
извадите четките, можете да ги избутате
откъм долната страна на накрайника
AquaSpin.
Не мога да движа уреда
напред или назад.
Едно или няколко колелца
може да са блокирани от
малък предмет.
Изключете уреда и извадете накрайника.
След това проверете малките и
големите колелца дали са блокирани.
Отстранете всички предмети, които биха
могли да блокират колелцата. Поставете
уреда отново в изправено положение и
продължете почистването.
Уредът има по-ниска
засмукваща мощност от
обикновено.
Водният канал на мокрия
модул и/или накрайника
AquaSpin е замърсен или
задръстен.
Използвайте почистващата четка и
почистете водния канал на мокрия
модул и/или накрайника AquaSpin (вж.
background
996
Български
Проблем Възможна причина Решение
'Премахване на задръствания от
устройството за изсмукване и миене').
Мрежата в резервоара за
мръсна вода не е била
достатъчно суха, преди да
бъде използвана отново.
Почистете и подсушете резервоара за
мръсна вода.
Заплитане на косми в
микрофибърните четки.
Изключете уреда и отстранете космите
от микрофибърните четки (вж.
'Почистване на накрайника AquaSpin').
Резервоарът за мръсна вода
не е поставен правилно.
Поставете резервоара за мръсна вода в
уреда правилно (вж. 'AUTOCLEAN след
всяка употреба'). Той е затворен
правилно, когато чуете щракване.
Микрофибърните четки
вече не се въртят
Микрофибърните четки са
задръстени от косми или
мръсотия.
Почистете микрофибърните четки с
ножица или на ръка (вж. 'Почистване на
накрайника AquaSpin').
Микрофибърните четки се
изваждат.
Микрофибърните четки не са
заключени правилно.
Поставете микрофибърните четки на
място в правилната позиция, като ги
заключите.
Уредът не се зарежда. Захранващият щепсел не е
включен правилно в гнездото
или адаптерът не е пъхнат
правилно в контакта.
Уверете се, че захранващият щепсел е
включен правилно в гнездото и че
адаптерът е пъхнат правилно в контакта.
Батерията не е поставена в
уреда.
Поставете батерията в уреда.
Батерията не е пъхната
докрай.
Пъхнете батерията, така че да чуете
щракване.
Свързали сте неподходящ
адаптер.
Моля, използвайте оригиналния
адаптер.
Ако сте проверили всичко по-горе и
уредът продължава да не
сезарежда,занесете го в сервизен
център на Philips или се свържете с
Центъра за обслужване на потребители.
Когато използвам
прахосмукачката, понякога
усещам удари от статично
електричество.
По прахосмукачката се
натрупва статично
електричество. Колкото по-
ниска е влажността на
въздуха, толкова повече
статично електричество се
натрупва по уреда.
Уверете се, че докосвате металния щифт
с ръка, докато държите уреда.
Засмукали сте прах и
мръсотия. Това също така
Уверете се, че докосвате металния щифт
с ръка, докато държите уреда.
background
997
Български
Проблем Възможна причина Решение
предизвиква статично
електричество.
Използване на устройството само за изсмукване
Проблем Възможна причина Решение
Уредът не работи, когато
натисна бутона за
включване/изключване.
Не сте свързали батерията. Свържете батерията към дръжката 3 в 1.
Батерията е изтощена. За да заредите батерията, свържете
дръжката 3 в 1 със зарядното устройство
(вж. 'Зареждане').
Натискали сте бутона за
включване/изключване
повече от един път.
Изчакайте няколко секунди и натиснете
отново бутона за включване/изключване
още веднъж.
Не сте свързали правилно
дръжката 3 в 1 към уреда.
Свържете правилно дръжката 3 в 1 към
отделението за прах.
Уредът се е задръстил. Изключете уреда и извадете батерията
или захранващия блок. След това
намерете и отстранете причината за
задръстването. После рестартирайте
уреда. Ако не можете да установите
причината за задръстването,
рестартирайте уреда. Това вече може да
реши проблема.
Въртящата се четка е
блокирана.
Извадете въртящата се четка, отстранете
космите около нея и двигателя и я
поставете на място (вж. 'Почистване на
въртящата се четка').
Не е възможно да
свържете дръжката 3 в 1
към отделението за прах.
Филтърната кутия е сглобена
наопаки.
Обърнете филтърната кутия. Кръглият
отвор трябва да се вижда (вж.
'Почистване на отделението за прах ').
Филтърната кутия не е
затворена добре.
При затваряне на филтърната кутия
трябва да чуете щракване. Ако е трудно
да се затвори, порестият филтър
вероятно е поставен наопаки.
Уредът спря да работи. Случайно сте докоснали
бутона за
включване/изключване с
ръката си.
Включете уреда, като натиснете бутона
за включване/изключване.
Уредът се е задръстил. Изключете уреда и извадете батерията
или захранващия блок. След това
намерете и отстранете причината за
задръстването. После рестартирайте
background
998
Български
Проблем Възможна причина Решение
уреда. Ако не можете да установите
причината за задръстването,
рестартирайте уреда. Това вече може да
реши проблема.
Шумът от уреда се
променя по време на
почистването.
Около въртящата се четка
може да има заплетени
косми или други препятствия.
Проверете за препятствия и ги
отстранете (вж. 'Почистване на
въртящата се четка').
Препятствия блокират
циклона.
Проверете циклона за препятствия и ги
отстранете (вж. 'Почистване на
циклона').
Уредът има по-ниска
засмукваща мощност от
обикновено.
Филтърът и/или циклонът са
замърсени.
Изпразнете отделението за прах.
Почистете филтъра и циклона.
Проверете дали сте отстранили всички
косми и мръсотия, които са заседнали в
циклона. Можете да извадите циклона
за по-лесна поддръжка (вж. 'Почистване
на циклона'). Мийте филтъра поне
веднъж, ако използвате уреда редовно
(вж. 'Почистване на филтъра').
Нещо блокира циклона. Проверете дали в циклона има
заседнали предмети и, ако има, ги
отстранете Проверете дали сте
отстранили всички косми и мръсотия,
които са заседнали в циклона (вж.
'Почистване на циклона').
Смукателният канал зад
въртящата се четка е
задръстен.
Извадете въртящата се четка, проверете
смукателния канал за препятствия и ги
отстранете.
Не сте прикрепили правилно
филтърната кутия към
отделението за прах или не
сте прикрепили правилно
отделението за прах към
уреда. И в двата случая
мощността на засмукване ще
бъде намалена.
Проверете дали сте прикрепили
правилно филтърната кутия към
отделението за прах и отделението за
прах към уреда (вж. 'Почистване на
отделението за прах ').
Четката е задръстена с косми
или прах.
Изключете уреда и почистете въртящата
се четка с ножица или с ръка (вж.
'Почистване на въртящата се четка').
Уредът изпуска прах. Порестият филтърът не е
поставен във филтърната
кутия или горният капак
липсва.
Уверете се, че филтърът е в уреда и че е
монтиран правилно (вж. 'Почистване на
филтъра').
При отваряне на
отделението за прах от
него излиза прах.
Това е нормално и се дължи
на разреждането на
налягането.
По възможност отворете уреда навън.
background
999
Български
Проблем Възможна причина Решение
На дисплея се показва
иконата за почистване на
филтъра и уредът се
изключва.
Възможно е филтърът да е
замърсен.
Съветваме ви да почистите филтъра. Ако
наскоро сте почиствали филтъра,
можете да пренебрегнете тази икона. За
да продължите почистването с
прахосмукачката, щракнете върху
иконата със стрелка.
При почистване на килим
уредът не се движи гладко
по пода.
Избрали сте твърде голяма
мощност на засмукване.
Намалете силата на засмукване, като
изберете настройка 1, или се движете
по-бавно по килима.
Въртящата се четка вече не
се върти.
Въртящата се четка е
задръстена с косми или
мръсотия.
Почистете въртящата се четка с ножица
или с ръка (вж. 'Почистване на
въртящата се четка').
Възможно е въртящата се
четка да спре да се върти,
когато срещне твърде голямо
съпротивление при килим с
дълъг косъм.
Изключете уреда и след това го
включете отново.
След почистване не сте
поставили правилно
въртящата се четка в
накрайника.
Следвайте инструкциите в това
ръководство за потребителя, за да
плъзнете въртящата се четка в
накрайника правилно (вж. 'Почистване
на въртящата се четка'). Фиксирайте
въртящата се четка в накрайника, като
щракнете заключващото лостче на
мястото му.
Светодиодите в
накрайника не се
включват.
Не сте поставили правилно
накрайника към тръбата или
уреда.
Прикрепете правилно накрайника към
тръбата или уреда. Ако това не помогне,
занесете го в сервизен център на Philips
или се свържете с центъра за
обслужване на потребители.
Уредът не се зарежда. Щепселът не е включен
правилно в изходното гнездо
или адаптерът не е пъхнат
правилно в контакта.
Уверете се, че щепселът е включен
правилно в изходното гнездо и че
адаптерът е пъхнат правилно в контакта.
Батерията не е поставена в
уреда.
Поставете батерията в уреда.
Батерията не е пъхната
докрай.
Пъхнете батерията, така че да чуете
щракване.
Свързали сте неподходящ
адаптер.
Моля, използвайте оригиналния
адаптер.
Ако сте проверили всичко по-горе и
уредът продължава да не
сезарежда,занесете го в сервизен
център на Philips или се свържете с
Центъра за обслужване на потребители.
background
1000
Български
Проблем Възможна причина Решение
Мини турбо четката не
работи правилно.
Въртящата се четка е
запушена.
Отстранете космите от четката с ножица
(вж. 'Почистване на мини турбо четката').
Въртящата се четка е
запушена от тъкан или
повърхности по време на
почистване.
Дръжте мини Тurbо четката подравнена
с повърхността и не притискайте Тurbо
четката към меки повърхности.
Въртящата се четка не е
поставена правилно в
накрайника.
Уверете се, че въртящата се четка е
пъхната правилно в накрайника и че
няма разстояние между частите (вж.
'Почистване на мини турбо четката').
Когато използвам
прахосмукачката, понякога
усещам удари от статично
електричество.
По прахосмукачката се
натрупва статично
електричество. Колкото по-
ниска е влажността на
въздуха, толкова повече
статично електричество се
натрупва по уреда.
Уверете се, че докосвате металния щифт
с ръка, докато държите уреда.
Засмукали сте прах и
мръсотия. Това също така
предизвиква статично
електричество.
Уверете се, че докосвате металния щифт
с ръка, докато държите уреда.
На дисплея се показва код
за грешка E2.
Температурата е твърде
ниска.
Уверете се, че температурата в
помещението, в което се използва,
съхранява или зарежда уредът, е над 5°C.
На дисплея се показва код
за грешка E3.
Температурата е твърде
висока.
Уверете се, че температурата в
помещението, в което се използва,
съхранява или зарежда уредът, е под
35°C. Не излагайте устройството на
пряка слънчева светлина или високи
температури (в близост до горещи
печки, микровълнови фурни или върху
индукционни котлони). Батериите може
да избухнат при силно нагряване.
Ако сте проверили всичко по-горе и
уредът продължава да не
сезарежда,занесете го в сервизен
център на Philips или се свържете с
Центъра за обслужване на потребители.
background
© 2023 Philips Domestic Appliances B.V.
All rights reserved
3000.076.0213.2 (01/2023)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé

Specifications

Philips XW9383/01 Questions and Answers