User Manual Philips DST8050/20 Steam Iron

Documents for Philips DST8050/20

The following documents are available:
User Manual Other Documents
  • Localized commercial leaflet - (English) Download
Photos
DST8050/20 photo
нагласете регулатора на парата в положение „сухо гладене“, поставете
ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта.
- за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона с твърда
вода, препоръчваме ви да смесите равно количество чешмяна вода
с дестилирана или деминерализирана вода. Това ще предотврати
бързото натрупване на накип и ще удължи живота на уреда.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други
химикали.
- Щепселът трябва да бъде свързан към контакт със същите технически
характеристики като тези на щепсела.
- Отворът за пълнене не трябва да бъде открит по време на работа.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички
действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни
излъчвания.
Рециклиране
- Този символ (фиг. 2) означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци.
- Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на
електрическите и електронните уреди.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете отделната листовка за
международна гаранция.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat
výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
a uschovejte ji pro budoucí použití.
Tento přístroj je určen pouze kdomácímu použití. Při jakémkoli komerčním či
nevhodném použití nebo při nedodržení pokynů nepřijímá výrobce žádnou
odpovědnost a záruka nebude platná.
Nebezpečí
- Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka či samotný přístroj viditelně
poškozeny, pokud přístroj pracuje jinak než obvykle nebo pokud byl přístroj
upuštěn na zem či protéká, nepoužívejte jej.
- Neponořujte žehličku nebo (pro bezdrátovou žehličku) základnu do vody.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený ksíti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Vždy když plníte nádržku svodou, odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Ubezdrátových žehliček musí být před plněním nádržky svodou vyjmuta
žehlička ze základny.
- Bezdrátovou žehličku používejte pouze sdodanou základnou.
- Děti od 8let věku aosoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí mohou
tento přístroj používat vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje aže chápou rizika, která mohou hrozit.
- Nedovolte, aby si spřístrojem hráli děti.
- Děti ve věku od 8let mohou přístroj čistit nebo provádět postup funkce Calc-
Clean výhradně pod dohledem.
- Pokud je zařízení zapojené do sítě nebo chladne, uchovávejte žehličku a
napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8let.
- Základnu (ubezdrátových žehliček) a žehličku umístěte vždy na stabilní a
rovný horizontální povrch.
- Přístroj musí být používán nebo položen na plochém, stabilním,
žáruvzdorném povrchu. Když žehličku stavíte na výšku nebo do stojanu,
ujistěte se, že je daný povrch stabilní.
- Napájecí kabel se nesmí dostat do kontaktu shorkou žehlicí plochou.
- (Pro bezdrátové žehličky) Nežehlete se základnou připojenou kžehličce.
Napájecí kabel se tak může snadno poškodit. Napařovací žehlička je
navržena pouze pro bezdrátové žehlení.
Varování: Pro modely žehliček s funkcí rychlého uvolnění vodního
kamene
- Neotevírejte a nevyjímejte během používání zásobník funkce rychlého
uvolnění kamene z přístroje.
- V přístroji nepoužívejte jiný než dodaný sběrač funkce rychlého uvolnění
vodního kamene.
- Nelijte vodu do kanálku otvoru funkce rychlého odstranění vodního kamene.
- Nestrkejte prsty a ostré předměty do otvoru funkce rychlého uvolnění
vodního kamene.
POZOR: Horký povrch (obr. 1)
- Povrchy jsou při používání horké (platí užehliček se symbolem „horké“).
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
- Pravidelně odstraňujte ze žehličky vodní kámen podle pokynů vkapitole
„Čištění a údržba“ vuživatelské příručce.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky
na vodu i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru nastavte regulátor páry
do polohy „suché žehlení“, postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Typ použitelné vody: Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud
však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné množství
vody z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. Zabráníte
tak rychlému usazování vodního kamene a prodloužíte životnost přístroje.
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
změkčovadla či jiné chemické látky.
- Zástrčku zapojujte pouze do zásuvky se stejnými technickými parametry.
- Plnicí otvor nesmí zůstat během provozu otevřený.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Recyklace
- Tento symbol (Obr.2) znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným
komunálním odpadem.
- Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí alidské zdraví.
Детайли за материала на опаковките на F-box (ако са приложими)
Вълнообразен картон – Велпапе
Полиетилен с ниска плътност
Полипропилен
Полиетилен с висока плътност
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo
samostatném záručním listu scelosvětovou platností.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
See seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. Tootja keeldub vastutusest ja
tühistab garantii igasuguse kommertskasutuse, väärkasutuse või juhiste eiramise
korral.
Oht
- Ärge kunagi kastke seadet vette.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on
nähtavaid kahjustusi, kui seade töötab mingilgi viisil ebanormaalselt või kui
seade on maha pillatud või lekib.
- Ärge kastke triikrauda ega (juhtmeta triikraua) alust vette.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue
vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Enne veepaagi täitmist eemaldage seade alati vooluvõrgust. Juhtmeta
mudeli puhul tuleb triikraud enne veepaagi täitmist aluselt eemaldada.
- Juhtmeta triikrauda tohib kasutada üksnes koos kaasasoleva alusega.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise,
meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Üle 8-aastased lapsed tohivad seadet puhastada ja katlakivist puhastamise
protseduuri sooritada ainult järelevalve all.
- Hoidke triikraud ja selle juhe väljaspool alla 8-aastaste laste käeulatust, kui
seade on elektrivõrku ühendatud või jahtub.
- Pange alus alati (juhtmeta triikraua puhul) kindlale, tasasele ja
horisontaalsele pinnale ja kasutage triikrauda sellisel pinnal.
- Seadet tuleb kasutada ja hoida ainult tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal
pinnal. Kui paigutate triikraua kannale või alusele, tuleb veenduda, et
aluspind on stabiilne.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või triikrauda minna.
- (Juhtmeta triikraua puhul) Ärge triikige, kui alus on ühendatud triikraua
külge. Vastasel juhul võite toitejuhet kergesti kahjustada. Aurutriikraud on
mõeldud üksnes juhtmeta triikimiseks.
Hoiatus: Quick Calc Release’iga triikraua mudelitele
- Ärge avage ega eemaldage Quick Calc Release’i kogurit seadme kasutamise
ajal.
- Ärge kasutage seadmega muid kogureid peale Quick Calc Release’i koguri,
mis tarnitakse koos seadmega.
- Ärge lisage Quick Calc Release’i ava kaudu vett.
- Ärge sisestage oma sõrmi ega teravaid esemeid Quick Calc Release’i avasse.
ETTEVAATUST! Kuum pind (joon. 1)
- Pinnad võivad kasutamise ajal kuumaks minna (kehtib triikraudade puhul,
millel on sümbol „hot”).
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige toitejuhe täiesti lahti.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada põletusi.
- Eemaldage aurugeneraatorist katlakivi regulaarselt, järgides peatükis
“Puhastamine ja korrashoid” ära toodud juhiseid.
- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate
veepaaki ning ka siis kui peate triikraua juurest korraks ära minema, pange
aururegulaator auruta triikimise asendisse, triikraud kannale seisma ning
eemaldage pistik seinakontaktist.
- Kasutatava vee tüüp: Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda
veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett
destilleeritud või demineraliseeritud veega. See hoiab ära katlakivi kiire
kogunemise ja pikendab seadme tööiga.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise
ega mingite teiste keemiliste vahenditega.
- Pistik tuleb ühendada ainult pistikupessa, mille tehnilised omadused on
samad, mis pistikul.
- Täiteava ei tohi kasutamise ajal avatud olla.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
- See sümbol (jn 2) tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka.
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke
eeskirju.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku
koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za
buduće potrebe.
Ovaj aparat dizajniran je isključivo za uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne
prihvaća odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neodgovarajuću
uporabu ili nepoštovanje uputa, a u tim slučajevima jamstvo neće vrijediti.
Opasnost
- Nikad ne uranjajte aparat u vodu.
Upozorenje
- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
aparatu naponu lokalne mre.
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanjeili samom
aparatu vidljiva oštećenja, ako aparat na bilo koji način ne radi kako bi
trebao, ako je pao na pod iliako iz njega curi voda.
- Glačalo niti podnožje (za bežične modele) nemojte uranjati u vodu.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno
napajanje.
- Prije punjenja spremnika obavezno iskopčajte aparat iz napajanja. Kod
bežičnih modela, glačalo se mora odvojiti od podnožja prije punjenja
spremnika vodom.
- Bežično glačalo mora se koristiti isključivo s priloženim podnožjem.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da
su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom.
- Djeca starija od 8 godina smiju čistiti aparat i izvršavati postupak Calc-Clean
isključivo pod nadzorom.
- Glačalo i kabel za napajanje držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina
dok je aparat uključen ili dok se hladi.
- Podnožje (za bežične modele) obavezno stavljajte na stabilnu, ravnu i
vodoravnu površinu te isključivo na njoj koristite glačalo.
- Aparat se mora koristiti i stavljati na ravnu i stabilnu površinu otpornu na
toplinu. Kada glačalo stavite uspravno ili na postolje, pazite da površina na
koju ga stavljate bude stabilna.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za
glačanje.
- (Za bežične modele) Nemojte glačati dok je podnožje pričvršćeno na
glačalo. U protivnom se kabel za napajanje lako može oštetiti. Parno glačalo
dizajnirano je isključivo za bežično glačanje.
Upozorenje: Za modele glačala koji imaju Quick Calc Release
- Tijekom uporabe aparat nemojte otvarati niti iz njega vaditi odjeljak Quick
Calc Release.
- U aparatu koristite isključivo odjeljak Quick Calc Release isporučen s njime.
- Nemojte ulijevati vodu u kanal otvora za Quick Calc Release.
- U otvor za Quick Calc Release nemojte umetati prste niti oštre predmete.
OPREZ: vruća površina (sl. 1)
- Površine se zagrijavaju tijekom uporabe (kod glačala koja na kućištu imaju
simbol topline).
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije ukopčavanja u zidnu utičnicu.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se
dodiruje.
- Redovito uklanjajte kamenac iz glačala sukladno uputama u poglavlju
“Čišćenje i održavanje” u korisničkom priručniku.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika
za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu
pare na položaj za suho glačanje, postavite glačalo u uspravni položaj i
iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Vrsta vode koju treba upotrebljavati: Aparat je prikladan za upotrebu s
vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom,
preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane
vode s vodom iz slavine. To će spriječiti brzo nakupljanje kamenca i produžiti
vijek trajanja aparata.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva
za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.
- Utikmora biti ukopčan isključivo u utičnicu jednakih tehničkih
specikacija.
- Otvor za punjenje ne smije biti otvoren tijekom rada.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima
koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
- Ovaj simbol (sl. 2) naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva.
- Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili
pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a
terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és
őrizze meg későbbi használatra.
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A gyártó nem
vállal felelősséget és garanciát a kereskedelmi célú használatból, a nem
rendeltetésszerű használatból vagy az instrukciók be nem tartásából eredő
hibákra.
Veszély
- Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Figyelem
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket a csatlakozó, a tápkábel vagy a készülék szemmel
látható rendellenessége esetén; ha a készülék a szokásostól eltérően
működik; ha a készüléket leejtette, vagy ha szivárog.
- Ne merítse vízbe a vasalót vagy (vezeték nélküli vasaló esetén) az
alapegységet.
- Ha a tápkábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance functions abnormally in any way,
or if the appliance has been dropped or leaks.
- Do not immerse the iron or (for cordless iron) base in water.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, or a
service centre, authorised by Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet before you ll the water
reservoir. For cordless, the iron must be removed from the base before you
ll the water reservoir.
- Cordless iron must only be used with the base provided.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children aged 8 or over are only allowed to clean the appliance and
perform the Calc-Clean procedure under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children less than 8 years
of age when the appliance is switched on or cooling down.
- Always place the base (for cordless iron) and use the iron on a stable, level
and horizontal surface.
- The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant
surface. When you place the iron on its heel or its stand, make sure that the
surface on which you place it is stable.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the
iron.
- (For cordless iron) Do not do ironing with the base attached to the iron.
Otherwise, the supply cord will easily get damaged. The steam iron is
designed for cordless ironing only.
Warning: For iron models with QuickCalcRelease
- Do not open and remove the Quick Calc Release collector from the
appliance during use.
- Do not use other collectors on the appliance than the Quick Calc Release
collector that has been supplied with the appliance.
- Do not ll water at the channel of the Quick Calc Release opening.
- Do not insert your nger and pointed objects into the Quick Calc Release
opening.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use (for irons with ‘hot’ symbol marked
on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if
touched.
- Descale the iron regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning
and maintenance’ in the user manual.
- When you have nished ironing when you clean the appliance, when you ll
or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short
while: set the steam control to the dry ironing’ position, put the iron on its
heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Type of water to use: The appliance is suitable to be used with tap water.
However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix
an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will
prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
- The plug must only be connected to a socket with the same technical
characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig.2) means that this product shall not be disposed of with
normal household waste.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация
и я запазете за справка в бъдеще.
Този уред е проектиран само за употреба в домашни условия. При
промишлена употреба, неподходяща употреба или неспазване на
инструкциите производителят не поема отговорност и гаранцията става
невалидна.
Опасност
- Никога не потапяйте уреда във вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият
уред има видими дефекти или ако уредът не функционира нормално
или е бил изпускан или тече.
- Не потапяйте ютията или (за безкабелни ютии) основата във вода.
- Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник, за да се
избегне опасност.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен.
- Винаги изключвайте уреда от контакта преди пълнене на водния
резервоар. За употреба без кабели ютията трябва да се отстрани от
основата преди пълнене на водния резервоар.
- Ютията без кабел трябва да се използва единствено с предоставената
основа.
- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от
хора с намалени физически, сензорни или умствени способности или
без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- На децата на възраст над 8 години е разрешено само да почистват
уреда и да изпълняват процедурата за декалциране Calc-Clean под
наблюдение.
- Пазете ютията и кабела й далече от достъп на деца под 8 години, когато
уредът е включен или е оставен да изстива.
- Винаги поставяйте основата (за безкабелни ютии) и използвайте
ютията върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност.
- Уредът трябва да се използва и поставя на равна, стабилна,
термоустойчива повърхност. Когато поставяте ютията на петата или
поставката й, уверете се че повърхността, на която я поставяте, е
стабилна.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата гладеща
повърхност на ютията.
- (За безкабелна ютия) Не гладете, докато основата е прикачена към
ютията. В противен случай захранващият кабел лесно ще се повреди.
Парната ютия е проектирана само за гладене без кабели.
Предупреждение: За ютията при модели с бързо освобождаване на
накипа
- Не отваряйте и не премахвайте колектора за бързо освобождаване на
накипа от уреда по време на употреба.
- Не използвайте други колектори на уреда освен колектора за бързо
освобождаване на накипа, който е бил в комплекта на уреда.
- Не пълнете вода в канала на отвора за бързо освобождаване на накипа.
- Не поставяйте пръста си и остри предмети в отвора за бързо
освобождаване на накипа.
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност (Фиг. 1)
- Повърхностите се нагорещяват по време на работа (за ютии, върху
които е поставен символът „горещо“).
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия кабел.
- Развийте докрай захранващия кабел, преди да включите щепсела в
контакта.
- Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да
причини изгаряне при докосване.
- Редовно почиствайте ютията от накип съгласно указанията в раздел
„Почистване и поддръжка“ в ръководството за потребителя.
- Когато приключите с гладенето, когато почиствате уреда, пълните или
изпразвате водния резервоар или оставяте ютията дори за момент:
- Húzza ki a készüléket az aljzatból, mielőtt feltölti a víztartályt. Vezeték nélküli
vasaló esetén a vasalót el kell távolítani az alapegységről, mielőtt feltölti a
víztartályt.
- A vezeték nélküli vasalót kizárólag a mellékelt alapegységgel szabad
használni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
- 8 éves vagy idősebb gyermekek a készülék tisztítását és a vízkőmentesítést
kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
- Tartsa távol a vasalót és a hálózati vezetéket 8 éven aluli gyermekektől, ha a
készülék be van kapcsolva vagy hűl.
- Mindig stabil, egyenes és vízszintes felületre helyezze az alapegységet
(vezeték nélküli vasaló esetén), és ilyen felületen is használja a vasalót.
- A készüléket kizárólag sík, stabil és hőálló felületre helyezze, és azon
használja. Amikor a vasalót a sarkára vagy az állványára állítja, ellenőrizze,
hogy elég stabil-e a felület, amire helyezte.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló meleg talpához.
- (Vezeték nélküli vasaló esetén) Ne vasaljon úgy, hogy az alapegység
csatlakoztatva van a vasalóhoz. Ellenkező esetben a tápkábel könnyen
megsérülhet. A zölős vasalót kizárólag vezeték nélküli vasalásra tervezték.
Figyelmeztetés: Quick Calc Release funkcióval rendelkező
vasalótípusokhoz
- Használat közben ne nyissa ki és ne távolítsa el a Quick Calc Release
gyűjtőtartályt a készülékből.
- A készülékhez kizárólag az ahhoz mellékelt Quick Calc Release gyűjtőtartályt
használja.
- Ne töltsön vizet a Quick Calc Release nyílásához tartozó csatornába.
- Ne nyúljon be kézzel és hegyes tárggyal a Quick Calc Release nyílásába.
FIGYELEM! Forró felület (1. ábra)
- A felületek a használat során felforrósodhatnak (a készüléken „forró” jellel
ellátott vasalók esetén).
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le, mielőtt a
csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.
- Rendszeresen végezze el a vasaló vízkőmentesítését a használati útmutató
Tisztítás és karbantartás” című fejezetében található utasításoknak
megfelelően.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor vagy
leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást; mindig állítsa
a zszabályzót „száraz vasalás” pozícióba, állítsa fel a vasalót függőleges
helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
- A használandó víz típusa: A készüléket csapvízzel való használatra tervezték.
Ha azonban olyan helyen él, ahol kemény a víz, azt javasoljuk, hogy keverjen
össze csapvizet és desztillált vagy vízkőmentesített vizet egyenlő arányban.
Ez megakadályozza a gyors vízkőképződést, és meghosszabbítja a készülék
élettartamát.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- A csatlakozódugót csak megegyező műszaki jellemzőkkel rendelkező
aljzathoz szabad csatlakoztatni.
- A töltőnyílásnak nem szabad nyitva lennie működés közben.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum (2. ábra) azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként.
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte
érvényes garancialevelet.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Қосымша пайдалану құжаттамасын
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып
шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Кез келген коммерциялық
қолданыс, дұрыс пайдаланбау немесе нұсқауларды орындамау
жағдайында өндіруші ешқандай жауапкершілікті қабылдамайды және
кепілдік қолданылмайды.
Қауіпті
- Құралды еш уақытта суға батырмаңыз.
Ескерту
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Ашада, желі сымында немесе құрылғының өзінде зақым байқалса
немесе құрылғы қандай да бір жолмен әдеттен тыс жұмыс істесе,
не болмаса, құрылғы түсіп кеткен болса немесе ақса, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
- Үтікті немесе (сымсыз үтік үшін) негізді суға батырмаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны Philips компаниясында немесе Philips мақұлдаған қызмет көрсету
орталығында, не болмаса білікті мамандарға ауыстыртуыңыз керек.
- Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды.
- Су ыдысын суға толтырмастан бұрын құрылғыны әрқашан розеткадан
суырыңыз. Сымсыз болса, су ыдысын толтыру алдында үтікті негізден
алу керек.
- Сымсыз үтікті тек негізбен бірге пайдалану керек.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл
құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
- 8 жастағы немесе одан үлкен балаларға тек ересек адамның
қадағалауымен құрылғыны тазалауға және қақтан тазалау
процедурасын орындауға рұқсат етіледі.
- Үтік розеткаға қосулы болғанда немесе салқындатылып жатқанда,
оны және сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге
қойыңыз.
- Әрқашан негізді қойыңыз (сымсыз үтік үшін) және үтікті тұрақты, тегіс
және көлденең бетте пайдаланыңыз.
- Құрылғы тегіс, тұрақты, ыстыққа төзімді бетте пайдаланылуы және
қойылуы тиіс. Үтікті тігінен немесе тірегіне қойғанда ол қойылған беттің
тұрақты екенін тексеріңіз.
- Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз.
- (Сымсыз үтік үшін) Үтікке түп жалғанған күйде үтіктемеңіз. Әйтпесе, қуат
сымы оңай зақымдалады. Бумен үтіктеу тек сымсыз үтіктеуге арналған.
Ескерту! Жылдам қақты босату мүмкіндігіне ие үтіктердің үлгілері
үшін
- Пайдалану кезінде жылдам қақты босату мүмкіндігіне ие жинағыш
контейнерді ашпаңыз және құрылғыдан шығарып алмаңыз.
- Құрылғының жеткізілім жиынтығына кіретін контейнерден бөлек,
жылдам қақты босату үшін басқа контейнерлерді қолданбаңыз.
- Жылдам қақты босату үшін саңылау арнасына су құймаңыз.
- Жылдам қақты босату үшін тесікке саусағыңызды және үшкір заттарды
салмаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ: ыстық бет (1 (1-сурет).
- Пайдалану кезінде беттер ысуға бейім келеді (құрылғыда «ыстық»
белгісі бар үтіктер үшін).
Абайлаңыз
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға
болады.
- Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.
- Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен тарқатып алыңыз.
- Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны
қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін.
- Үтікті пайдаланушы нұсқаулығының «Тазалау және техникалық қызмет
көрсету» тарауындағынұсқауларға сәйкес қақтан тазалап тұрыңыз.
- Үтіктеп болғанда, құрылғыны тазалағанда, су ыдысын толтырғанда
немесе босатқанда және үтікті қысқа уақытқа болса да қараусыз
қалдырғанда, буды басқару тетігін «құрғақ үтіктеу» күйіне келтіріп, үтікті
тігінен тұрғызып, желілік ашаны розеткадан суырыңыз.
- Пайдаланылатын су түрі: Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға
болады. Алайда, кермектігі жоғары суы бар ауданда тұрып жатсаңыз,
құбыр суы мен тазартылған немесе минералсыздандырылған судың
тең мөлшерін араластыруды ұсынамыз. Осылайша, қақтың тез арада
түзілуінің алдын алып, аспаптың ұзақ қызмет етуіне мүмкіндік беріледі.
- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға
болмайды.
- Ашаны ашамен бірдей техникалық сипаттамалары бар розеткаға ғана
қосу керек.
- Құйылыс саңылауын пайдаланған кезде ашуға тыйым салынады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба (2-сурет) осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға
болмайтынын білдіреді.
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
LIETUVIŲ
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas komerciniais
tikslais, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas
neprisiims atsakomybės ir garantija nebus taikoma.
Pavojus
- Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar pats
prietaisas yra pažeistas, jei prietaisas veikia netinkamai, buvo nukritęs arba
praleidžia vandenį.
- Nemerkite lygintuvo arba (belaidžio lygintuvo) pagrindo į vandenį.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo
tinklo.
- Prieš pildydami vandens bakelį, prietaisą išjunkite kištukinio lizdo. Jei
naudojate belaidį lygintuvą, prieš pildydami vandens bakelį išimkite
lygintuvą pagrindo.
- Belaidį lygintuvą naudokite tik su pridedamu pagrindu.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai,
jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių
su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant
užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, supažindinti su susijusiais
pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- 8 metų ir vyresni vaikai gali valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą
tik prižiūrimi.
- Laikykite lygintuvą ir jo maitinimo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams
nepasiekiamoje vietoje tuo metu, kai lygintuvas įjungtas ar vėsta.
- Visada padėkite pagrindą (belaidžio lygintuvo) ir naudokite lygintuvą ant
stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus.
- Prietaisas turi būti naudojamas ir statomas tik ant plokščio, stabilaus ir
karščiui atsparaus paviršiaus. Pastatę lygintuvą ant atraminės dalies arba
stovo visada įsitikinkite, ar paviršius ant kurio pastatėte, yra stabilus.
- Žiūrėkite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie įkaitusio lygintuvo pado.
- Nelyginkite naudodami prie lygintuvo pridedamą pagrindą (belaidžiams
lygintuvams). Kitaip maitinimo laidas bus pažeistas. Garų lygintuvas skirtas
tik lyginti nenaudojant laido.
Įspėjimas: lygintuvo modeliams su greitojo kalkių šalinimo funkcija
- Prietaisui veikiant neatidarykite ir neišimkite greitojo kalkių šalinimo
kolektoriaus.
- Šiam prietaisui nenaudokite kitokių kolektorių nei greitojo kalkių šalinimo
kolektoriaus, kuris buvo kartu su prietaisu.
- Nepilkite vandens į griovelį šalia greitojo kalkių šalinimo angos.
- Nekiškite pirštų ir smailių daikį greitojo kalkių šalinimo angą.
DĖMESIO! Karštas paviršius ( 1 pav.)
- Naudojamo lygintuvo paviršiai gali įkaisti (lygintuvai, ant kurių pažymėtas
įkaitimo simbolis).
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir palietus galima nusideginti.
- Reguliariai šalinkite lygintuvo nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadovo
skyriuje Valymas ir priežiūra“ pateiktais nurodymais.
- Baigę lyginti, valydami prietaisą, pildydami vandens bakelį ar išleisdami
vandenį jo, palikdami lygintuvą bent kelioms minutėms: nustatykite garų
reguliatorių į padėtį „Sausasis lyginimas“, pastatykite lygintuvą ant jo pado ir
atjunkite nuo maitinimo tinklo.
- Naudojamo vandens rūšis: Prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu.
Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo kietas, rekomenduojame
sumaišyti vienodą kiekį vandentiekio vandens ir distiliuoto arba
demineralizuoto vandens. Taip išvengsite greito kalkių nuosėdų susidarymo
ir prietaisas veiks ilgiau.
- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
- Kištuką kiškite tik į tokį elektros lizdą, kurio techninės charakteristikos tokios
pačios kaip kištuko.
- Veikimo metu pripildymo anga turi būti daryta.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis (2 pav.) reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis
buitinėmis atliekomis.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas
atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos
lankstinuką.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Šī ierīce ir izstrādāta tikai izmantošanai mājas apstākļos. Komerciālas lietošanas,
neatbilstošas lietošanas vai instrukciju neievērošanas gadījumā rotājs
neuzņemas nekādu atbildību un garantijas nav spēkā.
Briesmas
- Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Neizmantojiet ierīci, ja uz kontaktdakšas, strāvas vada vai pašas ierīces ir
redzamas bojājumu pēdas, vai arī ierīce darbojas neatbilstoši vai tikusi
nomesta, kā arī, ja tai radusies noplūde.
- Neiegremdējiet gludekli vai (bezvadu gludeklim) pamatni ūdenī.
- Ja elektrības vads ir bojāts, nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, Philips
pilnvarota servisa centra darbinieki vai līdzīgi kvalicētas personas, lai
izvairītos no briesmām.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad ir pieslēgta elektrotīklam.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no ligzdas, pirms uzpildīt ūdens tilpni. Lai gludinātu
bez vada, gludeklis jānoņem no pamatnes, pirms uzpildīt ūdens tvertni.
- Bezvadu gludekli var izmantot tikai ar piegādāto pamatni.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Bērniem vecumā no 8 gadiem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt Calc-Clean
procedūru tikai pieaugušo uzraudzībā.
- Kad gludeklis ir pieslēgts strāvai vai atdziest, novietojiet to un elektrības
vadu vietā, kur tam nevar piekļūt bērni vecumā līdz 8 gadiem.
- Vienmēr novietojiet staciju (bezvadu gludeklim) un izmantojiet gludekli uz
stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
- Ierīce ir jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas un siltumizturīgas
virsmas. Ja novietojat gludekli vertikāli vai uz statīva, pārliecinieties, ka
virsma, uz kuras gludeklis novietots, ir stabila.
- Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa karstu darba virsmu.
- (Bezvadu gludeklim) Negludiniet, ja gludeklim ir piestiprināta pamatne.
Citādi barošanas vads tiks sabojāts. Tvaika gludeklis ir paredzēts tikai
gludināšanai bez vada.
Brīdinājums. Gludekļiem ar QuickCalcRelease funkciju
- Neatveriet un neizņemiet Quick Calc Release kolektoru no ierīces lietošanas
laikā.
- Nelietojiet ierīcē citus kolektorus, izņemot Quick Calc Release kolektoru, kurš
ir piegādāts kopā ar ierīci.
- Neiepildiet ūdeni Quick Calc Release kanāla atverē.
- Nelieciet Quick Calc Release atverē pirkstus vai smailus priekšmetus.
UZMANĪBU: karsta virsma (1. att.)
- Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (gludekļiem ar karstuma simbolu uz
ierīces).
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat kontaktdakšu sienas
kontaktligzdā.
- Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās tai var
izsaukt apdegumus.
- Regulāri atkaļķojiet gludekli saskaņā ar lietošanas rokasgrāmatas nodaļā
“Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni un arī
pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības, noregulējiet tvaika
padeves vadības slēdzi pozīcijā “bez tvaika”, novietojiet gludekli vertikālā
stāvoklī un izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
- Izmantojamais ūdens veids: Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni.
Tomēr, ja jūs dzīvojat apgabalā ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt
līdzvērtīgu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. Tas
novērsīs ātru kaļķakmens veidošanos un paildzinās ierīces kalpošanas laiku.
- Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus,
gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
- Kontaktdakšu drīkst pievienot tikai kontaktligzdai ar tādiem pašiem
tehniskajiem parametriem kā kontaktdakšai.
- Kad darbojas, iepildīšanas atvere nedrīkst būt atvērta.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas
attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pārstrādē
- Šis simbols (2. att.) nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem.
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un
elektronisko produktu utilizāciju.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z ulotką
informacyjną i zachowaj na przyszłość.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. W przypadku
zastosowań komercyjnych, niewłaściwego użytkowania lub użytkowania
niezgodnego z instrukcjami producent nie ponosi odpowiedzialności, a
gwarancja traci ważność.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Ostrzenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy bądź samo
urządzenie mają widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli urządzenie działa w
sposób odbiegający od normy, zostało upuszczone bądź przecieka.
- Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawy (w przypadku żelazka
bezprzewodowego).
- Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien
on być wymieniony przez pracowników autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips albo przez wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrenia.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
sieci elektrycznej.
- Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego przed
napełnieniem zbiorniczka wody. Przed napełnieniem zbiorniczka wody
żelazka bezprzewodowego należy je zdjąć z podstawy.
- Żelazko bezprzewodowe może być używane wyłącznie z podstawą.
- Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i
osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrenia były zrozumiałe.
- Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
- Starsze dzieci, które ukończyły 8 rok życia, mogą czyścić urządzenie i
korzystać z funkcji Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem.
- Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód sieciowy należy umieścić
poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- W przypadku żelazka bezprzewodowego używaj zawsze podstawy i prasuj
na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
- Urządzenie należy stawiać i używać go na płaskiej, stabilnej, żaroodpornej
powierzchni. W przypadku ustawiania żelazka w pozycji pionowej lub
umieszczania na podstawie upewnij się, że powierzchnia jest stabilna.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą
żelazka.
- W przypadku żelazka bezprzewodowego nie prasuj z podstawą
przymocowaną do żelazka. Może to spowodować uszkodzenie przewodu
zasilającego. Żelazko parowe jest przeznaczone wyłącznie do prasowania
bezprzewodowego.
Ostrzenie: dotyczy modeli żelazek z funkcją Quick Calc Release
- Nie otwieraj zbiornika funkcji Quick Calc Release ani nie wyjmuj go z
urządzenia podczas użytkowania.
- Nie używaj z urządzeniem innych zbiorników niż zbiornik Quick Calc Release
dołączony do zestawu.
- Nie wlewaj wody do kanalika otworu Quick Calc Release.
- Nie wkładaj do otworu Quick Calc Release palców ani ostrych przedmiotów.
UWAGA: gorąca powierzchnia (rys. 1)
- Powierzchnie mogą się nagrzewać podczas użytkowania (dotyczy żelazek
oznaczonych symbolem ostrzegającym przed wysoką temperaturą).
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku elektrycznym całkowicie rozwiń
przewód.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
- Regularnie usuwaj kamień z żelazka zgodnie ze wskazówkami
zamieszczonymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „prasowanie
na sucho”, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub
opróżniania zbiornika wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę.
- Rodzaj używanej wody: Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym znajduje się twarda woda,
zalecamy wymieszanie takiej samej ilości wody z kranu z wodą destylowaną
lub demineralizowaną. Zapobiegnie To osadzaniu się kamienia i wydłuży
żywotność urządzenia.
- Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu, środków do
usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków
chemicznych.
- Wtyczkę podłączaj wyłącznie do gniazdka o takich samych parametrach
technicznych jak wtyczka.
- Otwór wlewowy nie może być otwarty podczas pracy.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
- Ten symbol (rys. 2) oznacza, że produktów elektrycznych po okresie ich
użytkowania, nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarst domowych. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt
do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do
odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi
z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które
wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Important!
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Acest aparat electrocasnic a fost conceput numai pentru uz casnic. Producătorul
nu-şi asumă nicio obligaţie, iar garanţia nu se va aplica în caz de utilizare în scop
comercial, utilizare necorespunzătoare sau nerespectarea instrucţiunilor.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii de alimentare locale.
- Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă
deteriorări vizibile, dacă aparatul funcţionează neobişnuit în orice mod sau
dacă ai scăpat aparatul pe jos ori acesta prezintă scurgeri.
- Nu scufunda erul de călcat sau baza acestuia (pentru erul de călcat fără
r) în apă.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de Philips sau un centru de service autorizat de Philips sau personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a umple rezervorul de
apă. Pentru utilizarea fătă r, erul de călcat trebuie îndepărtat de pe bază
înainte de a umple rezervorul de apă.
- Fierul de călcat fără r trebuie utilizat cu baza furnizată.
- Acest aparat poate utilizat de către copii începând de la vârsta de 8 ani şi
persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg
pericolele pe care le prezintă.
- Nu le permiteţi copiilor se joace cu aparatul.
- Copiilor mai mari, cu vârsta de minimum 8 ani le este permis cureţe
aparatul şi efectueze procedura de detartrare numai sub supraveghere.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul său de alimentare la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani atunci când este pornit sau se răceşte.
- Întotdeauna aşează baza (pentru erul de călcat fără r) şi utilizează erul
de călcat pe o suprafaţă stabilă, plată şi orizontală.
- Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe o suprafaţă plată, stabilă şi
termorezistentă. Când aşezi erul de călcat în poziţie verticală sau pe
suportul său, asigură-te suprafaţa pe care l-ai aşezat este stabilă.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.
- (Pentru erul de călcat fără r) Nu călca cu baza ataşată de erul de călcat. În
caz contrar, cablul de alimentare se va deteriora uşor. Fierul de călcat cu abur
este conceput exclusiv pentru călcarea fără r.
Avertisment: pentru modelele de are de călcat cu detartrare rapidă
- Nu deschide şi nu scoate recipientul pentru detartrare rapidă din aparat în
timpul utilizării.
- Nu utiliza alte recipiente de pe aparat decât recipientul pentru detartrare
rapidă care a fost furnizat împreună cu aparatul.
- Nu turna apă în canalul oriciului pentru detartrare rapidă.
- Nu introduce degetele sau obiecte ascuţite în oriciul pentru detartrare
rapidă.
ATENŢIE: Suprafaţă erbinte (Fig. 1)
- Suprafeţele pot deveni erbinţi în timpul utilizării (pentru arele de călcat cu
simbolul „erbinte” marcat pe aparat).
Atenţie
- Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Verică cablul regulat, pentru a te asigura nu este deteriorat.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte de a-l introduce în
priză.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
- Detartraţi regulat erul de călcat, conform instrucţiunilor din capitolul
„Curăţarea şi întreţinerea” din manualul de utilizare.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, când umpleţi sau
goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: setaţi butonul
de control al aburului la poziţia „călcare uscată”, puneţi erul în poziţie
verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Tipul de apă de utilizat: Aparatul poate folosit cu apă de la robinet.
Totuşi, dacă locuieşti într-o zonă cu apă dură, îţi recomandăm amesteci
o cantitate egală de apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată.
Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi va prelungi durata
de viaţă a aparatului.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau
alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
- Ştecherul trebuie conectat doar la o priză cu aceleaşi caracteristici tehnice.
- Oriciul de umplere nu trebuie deschis în timpul funcţionării.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclare
- Acest simbol (Fig. 2) înseamnă acest produs nu poate eliminat împreună
cu gunoiul menajer normal.
- Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice şi electronice.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, rugăm vizitaţi
www.philips.com/support sau consultaţi broşura de garanţie internaţională
separată.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности
Дополнение к эксплуатационной документации
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Использование в коммерческих целях, ненадлежащее использование
или несоблюдение инструкций освобождает производителя от любой
ответственности и отменяет действие гарантии.
Опасно!
- Запрещается погружать прибор в воду.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
- Запрещается использовать прибор, если вилка, сетевой шнур или сам
прибор имеет видимые повреждения, а также если прибор роняли, он
не работает должным образом или протекает.
- Запрещается погружать в воду утюг и ля беспроводных утюгов)
подставку.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить
шнуром Philips. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips
или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
- Перед заполнением резервуара для воды обязательно отсоединяйте
прибор от розетки электросети. Для беспроводных моделей: перед
наполнением резервуара необходимо снять утюг с подставки.
- Беспроводные утюги можно использовать только с комплектными
подставками.
- Дети старше 8лет и лица с ограниченными интеллектуальными
или физическими возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться данным прибором только
под присмотром или после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания потенциальных
опасностей.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Дети в возрасте 8лет или старше могут проводить очистку прибора и
выполнять удаление накипи, но только под присмотром взрослых.
- Не допускайте контакта детей младше 8лет с утюгом и сетевым
шнуром, если прибор включен, а также в процессе его охлаждения.
- Всегда размещайте подставку ля беспроводных утюгов) и
используйте утюг на устойчивой, горизонтальной и ровной
поверхности.
- Прибор необходимо использовать и размещать на плоской,
устойчивой, термостойкой поверхности. Прежде чем поставить утюг
вертикально или на подставку, убедитесь в устойчивости поверхности.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
- (Для беспроводных утюгов): перед использованием утюга необходимо
отсоединять его от подставки. В противном случае можно повредить
сетевой шнур. Этот паровой утюг предназначен только для
беспроводного использования.
Предупреждение ля утюгов с функцией быстрой очистки от
накипи)
- Не открывайте коллектор системы быстрой очистки от накипи и не
извлекайте его из прибора во время использования.
- Используйте только коллектор системы быстрой очистки от накипи,
входящий в комплектацию прибора.
- Не наливайте воду через канал отверстия для быстрой очистки от
накипи.
- Не вставляйте пальцы и заостренные предметы в отверстие для
быстрой очистки от накипи.
ОСТОРОЖНО! Горячая поверхность (рис. 1)
- Во время использования поверхности нагреваются (применимо к
утюгам с обозначением “горячо”).
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
- Полностью размотайте сетевой шнур перед тем, как вставить вилку в
розетку электросети.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к
ожогам.
- Регулярно очищайте утюг от накипи в соответствии с рекомендациями,
приведенными в главе “Очистка и уход” инструкции по эксплуатации.
- По окончании глажения, во время очистки утюга, при наполнении или
опустошении резервуара для воды, а также в случае, если утюг даже на
короткое время оставлен без присмотра, установите парорегулятор в
положение глажения без пара, поставьте утюг вертикально и отключите
его от электросети.
- Тип используемой воды: Прибор пригоден для использования
с водопроводной водой. Однако если вы живете в регионе с
жесткой водой, для прибора рекомендуется использовать смесь
водопроводной и деминерализованной воды в равных пропорциях.
Таким образом вы предотвратите образование накипи и продлите срок
службы прибора.
- Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
- Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному
на приборе.
- Во время работы прибора отверстие для наливания воды должно быть
закрыто.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам
по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
- Этот символ (рис.2) означает, что продукт не может быть утилизирован
вместе с бытовыми отходами.
- Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
SLOVENSKY
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno
využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na
webovej stránke www.philips.com/welcome.
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a
uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Výrobca nenesie
žiadnu zodpovednosť za poruchy spôsobené komerčným alebo nesprávnym
používaním, prípadne nedodržaním pokynov ana takéto poruchy sa nevzťahuje
záruka.
Nebezpečenstvo
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje snapätím vsieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak zástrčka, sieťový kábel alebo samotné
zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie funguje nezvyčajne,
spadlo, prípadne zneho uniká voda.
- Žehličku ani podstavec (pri bezšnúrových žehličkách) nikdy neponárajte do
vody.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
personál servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo
osoba spodobnou kvalikáciou, aby nedošlo knebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
- Pred plnením zásobníka na vodu dy odpojte zariadenie od elektrickej
zásuvky. V prípade bezšnúrovej žehličky musí byť pred plnením zásobníka na
vodu žehlička zložená zpodstavca.
- Bezšnúrová žehlička musí byť používaná len sdodaným podstavcom.
- Toto zariadenie žu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo duševné schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ pod dozorom alebo im bolo
vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám.
- Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
- Staršie deti vo veku 8aviac rokov smú čistiť zariadenie aodstraňovať vodný
kameň pomocou funkcie Calc-Clean iba pod dozorom.
- Kje žehlička zapnutá alebo chladne, uchovávajte ju aj jej sieťový kábel
mimo dosahu detí mladších ako 8rokov.
- Podstavec (vprípade bezkáblovej žehličky) dy umiestnite ažehličku
používajte na stabilnom, rovnom, vodorovnom povrchu.
- Zariadenie sa smie používať iba na rovnom astabilnom povrchu odolnom
voči vysokým teplotám aklásť iba na takýto povrch. Kžehličku postavíte
do vzpriamenej polohy alebo na podstavec, uistite sa, že povrch, na ktorý ju
kladiete, je stabilný.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou žehliacou
platňou žehličky.
- (Vprípade bezšnúrových žehličiek) Predžehlením žehličku zložte
zpodstavca. Vopačnom prípade sa že ľahko poškodiť napájací kábel.
Naparovacia žehlička je navrhnutá len na bezšnúrové používanie.
Varovanie: Pre modely žehličiek s funkciou Quick Calc Release
- Počas používania neotvárajte ani neodstraňujte zberfunkcie Quick Calc
Release zo zariadenia.
- Na zariadení nepoužívajte iné zbere než dodaný zberfunkcie Quick Calc
Release.
- Nenalievajte vodu cez kanál do otvoru funkcie Quick Calc Release.
- Do otvoru funkcie Quick Calc Release nevkladajte prsty ani špicaté predmety.
UPOZORNENIE: Horúci povrch (obr. 1)
- Počas používania sa povrchy zohrejú na vysokú teplotu (pre žehličky so
symbolom vysoká teplota“ označenom na zariadení).
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky, úplne ho rozviňte.
- Žehliaca plocha žehličky že byť veľmi horúca a pri dotyku že spôsobiť
popáleniny.
- Zo žehličky pravidelne odstraňujte vodný kameň podľa pokynov v kapitole
„Čistenie a údržba“ v návode na používanie.
- Kdokončíte žehlenie, kčistíte zariadenie, kplníte alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež, kčo i len na krátku chvíľu
prestanete žehličku používať: ovládanie naparovania nastavte do polohy
„suché žehlenie“, žehličku postavte do vzpriamenej polohy a odpojte sieťovú
zástrčku zo siete.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na
odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne
iné chemikálie.
- Zástrčka sa musí pripojiť len do zásuvky so zhodnými technickými
parametrami.
- Typ vody, ktorý sa používať: Zariadenie je vhodné na použitie s
vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame
vám zmiešať rovnaké množstvo vody z vodovodu s destilovanou alebo
demineralizovanou vodou. Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného
kameňa a predĺžite životnosť zariadenia.
- Nalievací otvor na vodu sa počas prevádzky nesmie otvárať.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
- Tento symbol (obr.2) znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať
sbežným komunálnym odpadom.
- Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu
www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih
shranite za poznejšo uporabo.
Ta aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Proizvajalec v primeru
komercialne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne
prevzema nikakršne odgovornosti in garancija v takšnem primeru ne velja.
Nevarnost
- Aparata ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost,
navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan,
če aparat kakorkoli deluje nepravilno, če vam je aparat padel po tleh ali če
pušča.
- Likalnika ali podstavka (za brezžični likalnik) ne potapljajte v vodo.
- Poškodovani omrežni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo predstavnik
družbe Philips, pooblaščeni servisni center družbe Philips ali ustrezno
usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.
- Pred polnjenjem zbiralnika za vodo aparat vedno izklopite iz električne
vtičnice. Pred polnjenjem zbiralnika za vodo je treba brezžični likalnik
odstraniti s podstavka.
- Brezžični likalnik je dovoljeno uporabljati le s priloženim podstavkom.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele in razumejo navodila glede varne
uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih
opozori na morebitne nevarnosti.
- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
- Otroci nad 8. letom starosti lahko čistijo aparat in odstranjujejo vodni kamen
samo pod nadzorom.
- Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, likalnik in njegov napajalni kabel hranite
izven dosega otrok pod 8. letom starosti.
- Podstavek (za brezžični likalnik) in likalnik vedno postavite in uporabljajte na
stabilni, ravni in vodoravni podlagi.
- Aparat postavite in uporabljajte na stabilni in ravni površini, ki je odporna na
vročino. Ko likalnik postavite pokonci ali na stojalo, ga postavite na stabilno
površino.
- Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vro likalno ploščo.
- (Za brezžični likalnik) Ne likajte, če je na likalnik nameščen podstavek. Sicer
se lahko poškoduje napajalni kabel. Parni likalnik je zasnovan le za brezžično
likanje.
Opozorilo: za modele likalnikov s funkcijo za hitro odstranjevanje
vodnega kamna
- Zbiralnika za hitro odstranjevanje vodnega kamna med uporabo ne
odpirajte ali odstranjujte z aparata.
- Z aparatom uporabljajte samo priloženi zbiralnik za hitro odstranjevanje
vodnega kamna.
- Vode ne nalivajte skozi kanal odprtine za odstranjevanje vodnega kamna.
- V odprtino za hitro odstranjevanje vodnega kamna ne segajte s prstom in ne
vstavljajte koničastih predmetov.
POZOR: vroča površina (slika 1)
- Površine se med uporabo segrejejo (zalikalnike, ki imajo simbol za vre).
Pozor
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb.
- Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga popolnoma odvijte.
- Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku povzroči opekline.
- Redno odstranjujte vodni kamen iz likalnika v skladu z navodili v poglavju
»Čiščenje in vzdrževanje« v uporabniškem priročniku.
- Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko polnite ali praznite zbiralnik za
vodo ali ko likanje prekinete in odidete prle za kratek čas: parni regulator
nastavite na položaj za suho likanje, likalnik postavite na peto in omrežni
vtikizvlecite iz stenske vtičnice.
- Vrsta vode, ki jo morate uporabiti: Aparat je primeren za uporabo z vodo iz
pipe. Če živite na območju s trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako
količino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vodo. Stem preprečite
hitro nabiranje vodnega kamna in podaljšate življenjsko dobo aparata.
- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
- Vtič se lahko priključi samo v vtičnico, ki ima enake tehnične lastnosti kot vtič.
- Odprtina za polnjenje mora biti med delovanjem odprta.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Loading ...
Loading ...
Loading ...