
STH3000, STH3010
STH3020
EN User manual
ID Buku Petunjuk Pengguna
KO 사용 설명서
MS Manual pengguna
TH คู่มือผู้ใช
VI Hướng dẫn sử dụng
SC 用户手册
TC 使用手冊

3
4
5
8
9
10
11
12
27
2

3
STH3010, STH3020

4

5
7 8
3
1
6
154
2
Distilled/
Demineralized water
50%50%

6
EN The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an
area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap
water with distilled or demineralized water. This will prevent fast scale build
up and prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar,
magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing
aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
ID Alat ini bisa menggunakan air keran. Namun jika Anda tinggal di
daerah dengan kesadahan air yang tinggi, kami sarankan untuk
mencampurkan air keran dengan air suling dengan perbandingan
yang sama. Hal ini akan mencegah terbentuknya kerak dengan cepat
dan memperpanjang masa pakai alat.
Perhatian: Jangan tambahkan parfum, air dari pengering pakaian,
cuka, air magnetik (misalnya Aqua+), kanji, zat pembersih kerak,
pelicin pakaian, air bebas kerak dengan proses kimia, atau bahan
kimia lain karena dapat menyebabkan air menyembur, noda cokelat,
atau kerusakan pada alat.
KO
이 제품은 수돗물로 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수
지역에 거주하는 경우, 수돗물과 같은 양의 증류수 또는 탈염수를
혼합하는 것이 좋습니다. 이로써 석회질이 빨리 쌓이지 않고,
제품의 수명이 연장됩니다.
경고: 다리미에 향수, 세탁 건조기의 물, 식초, 자기처리수(예:
Aqua+), 녹말, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질 제거용
화학 약품 및 기타 화학 약품을 넣지 마십시오. 물이 튀거나 갈색
얼룩이 생기거나 다리미가 손상될 수 있습니다.
MS Perkakas sesuai untuk digunakan dengan air paip. Walau
bagaimanapun, jika anda tinggal di kawasan dengan air liat, kami
menasihatkan agar anda mencampurkan air paip dengan air suling
atau air tanpa mineral dalam jumlah yang sama. Langkah ini akan
menghalang pembentukan karat yang cepat dan memanjangkan hayat
perkakas anda.
Amaran: Jangan tambahkan minyak wangi, air mesin pengering,
cuka, air yang dirawat secara magnet (misalnya, Aqua+), kanji, agen

7
penyahkerakan, bahan bantu penyeterikaan, air yang dinyahkerak
secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh menyebabkan air
berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda.
TH เครื่องเหมาะสำาหรับใช้งานกับน้ำาประปา อย่างไรก็ตาม หากคุณอาศัยอยู่ในพื้นที่
ที่น้ำากระด้างมาก เราขอแนะนำาให้คุณผสมน้ำาประปาในปริมาณที่เท่ากันกับ
น้ำากลั่นหรือน้ำาปราศจากแร่ธาตุ ซึ่งจะช่วยป้องกันไม่ให้เกิดตะกรันสะสมอย่าง
รวดเร็วและยืดอายุการใช้งานของเครื่อง
คำ�เตือน: อย่าใส่น้ำาหอม น้ำาจากเครื่องอบผ้า น้ำาส้มสายชู น้ำาที่เป็นผลจาก
พลังงานแม่เหล็ก (เช่น Aqua+) แป้ง น้ำายาขจัดคราบตะกรัน น้ำายารีดผ้าเรียบ
ผลิตภัณฑ์สำาหรับการรีดผ้าหรือสารเคมีอื่นๆ เนื่องจากอาจทำาให้น้ำากระเด็น เกิด
คราบสีน้ำาตาล หรือทำาให้เครื่องเสียหายได้
VI Thiết bị thích hợp để sử dụng với nước máy. Tuy nhiên, nếu bạn sống ở
khu vực có nước cứng, bạn nên hòa một lượng bằng nhau nước máy và
nước cất hoặc nước đã khử khoáng. Việc này sẽ ngăn tích tụ cặn nhanh
và giúp kéo dài tuổi thọ của thiết bị.
Cảnh báo: Không thêm nước hoa, nước từ máy sấy đảo, giấm, nước đã
khử từ tính (ví dụ: Aqua+), hồ vải, chất làm sạch cặn, chất phụ trợ ủi,
nước đã được tẩy sạch bằng hóa chất hoặc các hóa chất khác do các
chất này có thể gây tình trạng phun nước, ố vàng hoặc làm hỏng thiết
bị của bạn.
SC 本产品可使用自来水。但如果您居住的区域水质较硬,我们建议
您将等量的自来水与蒸馏水或软化水混合使用。这样可以防止水
垢快速积聚,从而延长产品的使用寿命。
警告:请勿加入香水、转筒式干燥机中的水、醋、磁处理水(例
如
Aqua+
)、淀粉、除垢剂、熨衣剂、化学除垢水或其他化学物
质,这些会造成喷水、留下棕色污渍或损坏产品。
TC
本產品適合搭配自來水使用。不過,如果您居住地區的水質偏
硬,建議您將等量的自來水與蒸餾水或軟化水混合。如此可避免
快速累積水垢,並延長產品的使用壽命。
警告
:請勿添加香水、滾筒式烘乾機的水、醋、磁化水
(
例如
Aqua+)
、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經化學除垢的水或其
他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙漬或損壞
產品。

8
1
4
2
30 sec.
3
4
4
5

9

10
3
2
60 NJO
11

11
2
1
6
4
7 8 9
5
3
STH3010
STH3020
STH3010
STH3020

12
EN
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not heat
up.
The appliance is not
plugged in properly or
not switched on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the appliance is
switched on.
The appliance
does not
produce any
steam.
The appliance is not
plugged in properly or
not switched on.
Check if the mains plug is
inserted properly and its wall
socket is working.
Check if the appliance is
switched on.
The appliance has not
heated up suciently.
Let the appliance heat up ≈30
seconds (‘steam-ready” light
will be on). When the
appliance is ready for use, the
light turns o.
You have not pressed the
steam trigger fully.
Press the steam trigger fully
for a few seconds.
The water level in the
water tank is too low or it
has all been used up.
Unplug the appliance and
rell the water tank.
Steam plate is placed in
a horizontal position.
Use the appliance vertically,
wait for a few seconds for the
steam to be released.

13
Problem Possible cause Solution
Water droplets
drop from the
appliance
steamer head.
The appliance has not
been fully heated up.
To allow the appliance to fully
heat up.
The appliance
produces a
pumping
sound/the
handle
vibrates.
Water is pumped to the
steamer head to be
converted into steam.
This is normal.
The water level in the
water tank is too low or it
has all been used up.
Unplug the appliance and
rell the water tank.
Steamer head
and/or handle
is wet.
Filling door is not fully
inserted.
Detach the tank and ensure
lling door has been fully
inserted.
The tank has been
overlled with water
residue around it.
Wipe o the water residue
left on tank.

14
ID
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Alat tidak
memanas.
Alat terhubung ke
stopkontak dengan
benar atau tidak
dihidupkan.
Periksa apakah steker listrik
terpasang dengan benar
dan stopkontak dindingnya
berfungsi.
Periksa apakah alat
dihidupkan.
Alat tidak
menghasilkan
uap.
Alat terhubung ke
stopkontak dengan
benar atau tidak
dihidupkan.
Periksa apakah steker listrik
terpasang dengan benar
dan stopkontak dindingnya
berfungsi.
Periksa apakah alat
dihidupkan.
Alat tidak cukup panas. Biarkan alat memanas
selama ≈30 detik (lampu
‘uap-siap’ akan menyala).
Ketika alat siap digunakan,
lampu akan mati.
Anda belum menekan
pemicu uap secara
penuh.
Tekan pemicu uap secara
penuh selama beberapa
detik.
Ketinggian air di dalam
tangki terlalu rendah
atau sudah habis.
Cabut steker alat dan isi
ulang tangki air.

15
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Pelat uap diletakkan
dalam posisi horizontal.
Gunakan alat secara
vertikal, tunggu beberapa
detik hingag uap keluar.
Air menetes dari
kepala
penyembur uap
pada alat.
Alat belum panas
sepenuhnya.
Biarkan alat memanas
sepenuhnya.
Alat
mengeluarkan
bunyi memompa/
pegangannya
bergetar.
Air dipompa ke kepala
penyembur uap untuk
dihasilkan menjadi uap.
Hal ini normal.
Ketinggian air di dalam
tangki terlalu rendah
atau sudah habis.
Cabut steker alat dan isi
ulang tangki air.
Kepala penguap
dan/atau
pegangan basah.
Pintu pengisi tidak
masuk sempurna.
Lepaskan tangki dan
pastikan pintu pengisi
sudah masuk sempurna.
Tangki terlalu penuh dan
sekitarnya dipenuhi sisa
air.
Seka/keringkan sisa air
pada tangki.

16
KO
문제점 예상
원인 해결책
스팀기가 예열되지
않습니다.
제품의 플러그가
꽂혀 있지 않거나
전원이 켜져 있지
않습니다.
전원 플러그가 제대로 꽂
혀있으며 벽면 콘센트
가 작동하는지 확인하십
시오.
제품이 켜져 있는지 확인
하십시오.
제품에서 스팀이
나오지 않습니다.
제품의 플러그가
꽂혀 있지 않거나
전원이 켜져 있지
않습니다.
전원 플러그가 제대로
꽂혀있으며 벽면
콘센트가 작동하는지
확인하십시오.
제품이 켜져 있는지
확인하십시오.
제품이 충분히
뜨거워지지
않았습니다.
제품이 예열될 때까지 30
초간 기다립니다(스팀
준비 표시등 켜짐). 제품을
사용할 준비가 되면
표시등이 꺼집니다.
스팀 버튼을
제대로 누르지
않았습니다.
스팀 버튼을 몇 초간 꾹
누르고 있습니다.
물탱크의 수위가
너무 낮거나 물이
전부
사용되었습니다.
제품의 전원 코드를 뽑고
물탱크를 다시
채우십시오.

17
문제점 예상
원인 해결책
스팀 열판이
수평으로 놓여
있습니다.
제품을 수직으로
사용하고 스팀이 분사될
때까지 몇 초간
기다리십시오.
제품의 스티머
헤드에서 물방울이
떨어집니다.
제품이 완전히
가열되지
않았습니다.
제품이 완전히 가열될
때까지 기다리십시오.
제품에서 펌프
소리가 나고
핸들이 떨립니다.
물이 스티머
헤드로 공급되면서
스팀으로
변환됩니다.
이는 정상적인
현상입니다.
물탱크의 수위가
너무 낮거나 물이
전부
사용되었습니다.
제품의 전원 코드를 뽑고
물탱크를 다시
채우십시오.
스티머 헤드 및/
또는 핸들이 젖은
경우
주입 도어가
완전히 삽입되지
않았습니다.
물탱크를 분리하고 주입
도어가 완전히
삽입되었는지
확인하십시오.
물탱크 주위에 물
잔여물이 너무
많이 채워져
있습니다.
물탱크에 남아 있는 물
잔여물을 닦아내십시오.

18
MS
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas tidak
menjadi panas
dengan.
Palam perkakas
tidak dipasang
dengan betul atau
tidak dihidupkan.
Pastikan palam sesalur
kuasa dimasukkan dengan
betul ke dalam soket
dinding dan soket dinding
itu berfungsi dengan betul.
Pastikan perkakas
dihidupkan.
Perkakas tidak
menghasilkan
sebarang stim.
Palam perkakas
tidak dipasang
dengan betul atau
tidak dihidupkan.
Pastikan palam sesalur
kuasa dimasukkan dengan
betul ke dalam soket
dinding dan soket dinding
itu berfungsi dengan betul.
Pastikan perkakas
dihidupkan.
Perkakas tidak
memanas dengan
secukupnya.
Biar perkakas menjadi panas
selama ≈30 saat (lampu
“stim sedia” akan bernyala).
Apabila perkakas sedia
untuk digunakan, lampu
akan mati.
Anda tidak menekan
picu stim
sepenuhnya.
Tekan picu stim dengan
sepenuhnya selama
beberapa saat.
Paras air di dalam
tangki terlalu rendah
atau telah habis
digunakan.
Cabut palam perkakas dan
isi semula tangki air.

19
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Plat stim diletakkan
dalam kedudukan
mendatar.
Gunakan perkakas secara
menegak, tunggu beberapa
saat untuk stim dikeluarkan.
Titisan air menitik
dari kepala penstim
perkakas.
Perkakas belum
panas dengan
sepenuhnya.
Untuk membolehkan
perkakas menjadi panas
dengan sepenuhnya.
Perkakas
menghasilkan bunyi
mengepam/
pemegang bergetar.
Air dipamkan ke
kepala penstim
untuk ditukarkan
kepada stim.
Ini perkara biasa.
Paras air di dalam
tangki terlalu rendah
atau telah habis
digunakan.
Cabut palam perkakas dan
isi semula tangki air.
Kepala penstim dan/
atau pemegang
basah.
Penutup pengisi
tangki tidak
dimasukkan dengan
sepenuhnya.
Tanggalkan tangki dan
pastikan penutup pengisi
tangki telah dimasukkan
dengan sepenuhnya.
Tangki diisi
berlebihan dengan
sisa air di
sekelilingnya.
Lap sisa air pada tangki.

20
TH
ปัญห� ส�เหตุที่เป็นไปได้ ก�รแก้ปัญห�
เครื่องไม่ร้อน เครื่องอาจเสียบปลั๊ก
ไม่ถูกต้องหรือไม่ได้
เปิดอยู่
ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊ก
ไฟอย่างถูกต้องและเต้ารับบน
ผนังใช้งานได้หรือไม่
ให้ตรวจสอบว่าเครื่องเปิดอยู่
หรือไม่
เครื่องไม่สร้างพลัง
ไอน้ำา
เครื่องอาจเสียบปลั๊ก
ไม่ถูกต้องหรือไม่ได้
เปิดอยู่
ให้ตรวจสอบว่าได้เสียบปลั๊ก
ไฟอย่างถูกต้องและเต้ารับบน
ผนังใช้งานได้หรือไม่
ให้ตรวจสอบว่าเครื่องเปิดอยู่
หรือไม่
เครื่องยังทำาความ
ร้อนไม่เพียงพอ
ปล่อยให้เครื่องทำาความร้อน
ประมาณ 30 วินาที (ไฟ ‘ไอ
น้ำาพร้อมใช้งาน” จะติดขึ้น)
เมื่อเครื่องพร้อมทำาการใช้งาน
ไฟจะดับลง
คุณอาจไม่ได้กดปุ่ม
ใช้พลังไอน้ำาลงจนสุด
กดปุ่มใช้พลังไอน้ำาลงจนสุด
ค้างไว้สักครู่
แท้งค์น้ำามีระดับน้ำา
ต่ำาเกินไปหรือน้ำาถูก
ใช้จนหมด
ถอดปลั๊กเครื่องแล้วเติมน้ำาลง
ในแท้งค์น้ำา
วางแผ่นไอน้ำาใน
แนวนอน
ใช้เครื่องในแนวตั้ง รอ
ประมาณสองสามวินาทีเพื่อ
ให้ไอน้ำาระเหยออกมา

21
ปัญห� ส�เหตุที่เป็นไปได้ ก�รแก้ปัญห�
น้ำาหยดออกจากหัว
พ่นไอน้ำา
เครื่องยังร้อนไม่พอ เพื่อให้เครื่องร้อนเต็มที่
เครื่องมีเสียงสูบน้ำา/
ด้ามจับสั่น
น้ำาจะถูกสูบไปที่หัว
พ่นไอน้ำาเพื่อเปลี่ยน
เป็นไอน้ำา
เป็นเหตุการณ์ปกติ
แท้งค์น้ำามีระดับน้ำา
ต่ำาเกินไปหรือน้ำาถูก
ใช้จนหมด
ถอดปลั๊กเครื่องแล้วเติมน้ำาลง
ในแท้งค์น้ำา
หัวพ่นไอน้ำาและ/
หรือที่จับเปียกชื้น
เสียบช่องเติมน้ำาไม่
แน่น
ถอดแท้งค์ออกและตรวจดูให้
แน่ใจว่าช่องเติมน้ำาถูกเสียบ
เข้าไปจนสุด
ใส่น้ำาในแท้งค์น้ำา
มากเกินไปจนมีน้ำาขัง
อยู่รอบๆ
เช็ดน้ำาขังที่เหลือบนแท้งค์
ออก

22
VI
Sự cố Nguyên nhân c th Giải pháp
Thiết bị không nóng
lên.
Thiết bị không được
cắm điện đúng cách
hoặc không bật.
Kiểm tra xem phích cắm
điện có được cắm đúng cách
không và xem ổ điện có
hoạt động không.
Kiểm tra xem thiết bị có
được bật chưa.
Thiết bị không phun
hơi nước.
Thiết bị không được
cắm điện đúng cách
hoặc không bật.
Kiểm tra xem phích cắm
điện có được cắm đúng cách
không và xem ổ điện có
hoạt động không.
Kiểm tra xem thiết bị có
được bật chưa.
Thiết bị vẫn chưa đủ
nóng.
Để thiết bị làm nóng lên
trong ≈30 giây (đèn báo ‘hơi
nước sẵn sàng’ sẽ bật sáng).
Khi thiết bị đã sẵn sàng để
sử dụng, đèn sẽ tắt.
Bạn vẫn chưa ấn nút
bấm hơi nước hoàn
toàn.
Ấn nút bấm hơi nước hoàn
toàn trong vài giây.
Ngăn chứa nước còn
ít nước hoặc hết
nước.
Rút phích cắm của thiết bị
và đổ nước vào ngăn chứa
nước.
Mặt đế bàn ủi được
đặt ở tư thế nằm
ngang.
Đặt thiết bị theo chiều thẳng
đứng, chờ vài giây để hơi
nước nhả ra.

23
Sự cố Nguyên nhân c th Giải pháp
Nước nhỏ giọt từ
đầu bàn ủi hơi nước.
Thiết bị chưa đủ
nóng.
Để thiết bị nóng lên hoàn
toàn.
Thiết bị phát ra tiếng
kêu ộp oạp/tay cầm
rung.
Nước được bơm
đến đầu bàn ủi hơi
nước để chuyển
thành hơi nước.
Đây là hiện tượng bình
thường.
Ngăn chứa nước còn
ít nước hoặc hết
nước.
Rút phích cắm của thiết bị
và đổ nước vào ngăn chứa
nước.
Đầu bàn ủi và/hoặc
tay cầm bị ướt.
Cửa châm nước
không được lắp chặt.
Tháo ngăn chứa nước và
đảm bảo lắp chặt cửa châm
nước.
Ngăn chứa nước đầy
cặn vôi.
Lau sạch cặn vôi còn dư
trong ngăn chứa nước.

24
SC
问题 可能的原因 解决方法
产品无法加热。 产品未正确插
入电源插头或
未打开电源。
检查电源插头是否正
确插入,以及墙壁插
座是否正常工作。
检查是否已打开产品
电源。
蒸汽挂烫机不能
产生蒸汽
产品未正确插
入电源插头或
未打开电源。
检查电源插头是否正
确插入,以及墙壁插
座是否正常工作。
检查是否已打开产品
电源。
产品未充分
加热。
让产品加热约
30
秒
(“蒸汽就绪”指示
灯将亮起)。当产品
可供使用时,指示灯
将关闭。
您没有完全按
下蒸汽开关。
完全按下蒸汽开关数
秒钟。
水箱中的水位
太低或水已
用完。
拔掉产品的电源插
头,然后为水箱
加水。

25
问题 可能的原因 解决方法
蒸汽面板放
在了水平位
置上。
垂直使用产品,等待
几秒钟以释放蒸汽。
有水滴从产品
的蒸汽喷头中
滴出。
产品未完全
加热。
将产品完全加热。
产品会产生抽水
声
/
手柄震动。
水被抽到蒸汽
喷头以转化为
蒸汽。
这是正常的。
水箱中的水位
太低或水已
用完。
拔掉产品的电源插
头,然后为水箱
加水。
蒸汽喷头和
/
或
手柄潮湿。
注水口未完全
插入。
拆下水箱,并确保
注水口已完全插入。
水箱注水过
满,上面有
积水。
擦去水箱上的
积水。

26
TC
問題 可能原因 方法
產品未
加熱。
產品未正確插上電
源,或電源未開啟。
檢查電源插頭是否正確插
上,以及插座供電正常。
檢查產品電源是否已
開啟。
產品不會產
生蒸氣。
產品未正確插上電
源,或電源未開啟。
檢查電源插頭是否正確插
上,以及插座供電正常。
檢查產品電源是否已
開啟。
產品加熱溫度不夠。 讓產品加熱約
30
秒
(
「蒸
氣就緒」指示燈會亮起
)
。產品準備就緒可供使用
時,指示燈會熄滅。
您尚未完全按下蒸氣
觸動器。
將蒸氣觸動器完全按到底
數秒。
水箱內的水位過低或
用光了。
拔除產品插頭,並添加水
箱內的水。
蒸氣噴頭放於水平
位置。
垂直使用產品,稍等幾秒
鐘的時間讓蒸氣釋放。
產品蒸氣噴
頭會滴水。
產品沒有充分加熱。 讓產品充分加熱。

27
問題 可能原因 方法
產品發出汲
水聲音
/
握
把震動。
水正被送往蒸氣噴頭
轉換成蒸氣。
此為正常現象。
水箱內的水位過低或
用光了。
拔除產品插頭,並添加水
箱內的水。
蒸氣噴頭
及
/
或握把
潮溼。
注水口門未完全
插入。
拆下水箱,確保注水口門
已完全插入。
水箱過滿,溢出來的
水流到周遭。
擦掉多餘的水。

©2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239 001 19972
