Craftsman 917253561 snow thrower

User Manual - Page 55

For 917253561.

PDF File Manual, 68 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
@
@
To remove wheels
Remove the ktik pin (A) and remove wheel from axle (B).
IMPORTANT: When installing wheel, be sure to use the axle hole closest to
the end of the shaft (C) - DO NOT use the hole in the wheel hub (D). Inner
hole in axle and hole in wheel hub are not used for your model snow thrower.
®
Entfernen der r_der
Entfernen Sie den Metaltstift (A) und heben Sie das Rad vonder Achse
(B).
WlONTIG: Wenn Sie das Rad wieder anbringen, gehen Sie sicher, dass
Sie dazu das Achsentoch verwenden, dass dem Ende der Deichsel (C)
am nb,chsten liegt - Verwenden Sie NIE das Loch in der Radnabe (D). Das
innere Loch in der Achse und das Loch in der Radnabe werden bei Ihrem
Schneefrb, senmodetl nicht verwendet.
Pour enlever les roues
Entevez la goupille & cliquetis (A) et entevez les roues de I'axe de roue (B).
IMPORTANT: Lorsque vous installez la roue, assurez-vous d'utilisez le trou de I'axe le plus pros possible de l'extr6mit6 de t'arbre
(C) - N'UTILISEZ PAS le trou dans le moyeu de la roue (D). Le trou int@ieur dans I'axe de roue et le trou dans le moyeu de la
roue ne sont pas utitis6s pour votre modele de souffleuse.
@
Desmontar las ruedas
Desmontar el perno de leng0eta (A) y desmontar la rueda del eje (B).
IMPORTANTE: Cuando se montan las ruedas, asegurarse de que se use el agujero det eje mb,s cercano al extremidad del
arbol (C) - NO UTILIZAR el agujero en et cubo (D) de la rueda, si provisto. Los agujeros internos det eje y del cubo de la rueda
no se usan para este modelo de maquina quitanieves.
@
Net verwijderen van de wielen
Verwijder de ktinkpin (A) en verwijder het wiel van as (B).
BELANGRIJK: Ats u het wiet er weer aanzet, zorg dan dat u het asgat dat het dichtste bij het einde van as (C) zit- GEBRUIK NIET
het gat in de wielnaaf (D). Het binnenste gat in de as en het gat in de wielnaaf worden niet gebruikt voor uw type sneeuwruimer.
®
Togliere le ruote
Togliere il perno a scatto (A) e rimuovere ta ruota dal proprio asse (B).
IMPORTANTE: Quando si va a montare una ruota, assicurarsi di stare utilizzando it foro delt'asse piQ vicino alt'estremita
dell'albero (C) - NON usare il foro sul mozzo della ruota (D). Sul vostro modello di spazzaneve, i fori interni detl'asse sul mozzo
della ruota non sono in uso.
@
To adjust cable tension
Adjust cable tension by turning the adjuster turn buckle (A), located on the
right hand cable. Grasp the tong section tightly and turn the short section to
lengthen the adjuster. Adjust until cable is snug.
Zur einstellung tier seiJspannungStetlen Sie die Seilspannung
ein, indem Sie das Spannerschtoss (A) des rechten Sells drehen. Fassen
Sie fest das I_ngere StOck und drehen Sie den k0rzeren Tell, um den Span-
ner zu verlb,ngern. Stellen Sie das Sell so ein, dass es fest gespannt ist.
@
@
@
Ajustement de la tension du c_ble
Tourner le tendeur se trouvant sur le c6te droit du c&ble pour ajuster la tension
(A) du c&bte. Tenir fermement la tongue section et tourner la section courte
pour allonger le tendeur. Ajuster jusqu'& ce que le c&bte soit bien tendu.
Para ajustar la tensi6n del cableGire el dispositivo de ajuste det tensor (A), situado en el cable del lado derecho.
Tome con firmeza la secci6n larga y gire la secci6n corta para alargar el tensor. Ajuste hasta que et cable quede bien tensado.
De kabelspanning instellen
Stet de kabetspanning in door aan de schroefspanner te draaien (A); deze bevindt zich in de rechterkabel. Pak het lange deel
stevig vast en draai aan het korte deet om de kabel te verlengen. Maak de kabet op deze passend.
®
Per regolare la tensione del cavo
Regolare ta tensione det cavo ruotando il tensionatore situato nella parte destra. Per allungare il tensionatore (A), stringere
saldamente la sezione lunga e ruotare la sezione corta. Continuare finche il cavo non raggiunge la tensione ottimale.
55
Loading ...
Loading ...
Loading ...