Craftsman 917277070 lawn tractor

User Manual - Page 39

For 917277070.

PDF File Manual, 68 pages, Download pdf file

Loading ...
Loading ...
Loading ...
5
:_ IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AF-
TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET
TRANSMISSION WARM UP FOR ONE(1)MINtJTE BY
PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N)
POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.
D_ WlCHTIG! KALTSTARTEN FOR MASCHINEN MIT
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
FORTEMPERATUREN UNTERHALB VON 40 ° (4°C). NACH
DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE (1)
MINUTE LANG AUFWARMEN LASSEN, BEVOR
LOSGEFAHREN WlRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE
IN.
F_ATTENTION! FROID POUR UNE
D_MARRAGE
HYDROSTATIQUE
POUR LES TEMP#RATURES AU-DESSOUS DE 40°F/
4,44°C: APR¢:S AVOIR D_:MARRER LE MOTEUR ETAVANT
DE CONDUIRE, LA TRANSMISSION DOlT SE
R_CHAUFFER PENDANT UNE (1) MINUTE EN
,DEPLA(_ANT LE LEVIER DU CHANGEMENT QE VITESSE
A LA POSITION POINT MORT ET EN RELACHANT LA
P_DALE DE FREIN/EMBRAYAGE.
-:_ IMORTANTEI EMPIESO EN FR|O PARA HIDROSTATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C). DE_PU¢:S
DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTES DE
CONDUCIR, DEJE QUE LA TRASMICI(_N SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
I_ATTENZIONEI AVVIAMENTO A FREDDO PER
TRASMISSIONI
PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWlATO IL MOTORE, E PRIMA DI MET-rERLO IN
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO
TRASMISSIONE PER UN (1)MINUTO METTENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
q_ BELANGRIJK! STARTEN VOOR HYDRO
LOUD
VOOR TEMPERATUREN ONDER 4O°F (4°CL NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN V(_R H'ET _IJDEN DE
TRANSMISSIE (1)MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR
DE VERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.
-_ PURGETRANSMISSION
To ensure properoperationand performance, it is recom-
mendedthat the transmissionbe purgedbeforeoperating
tractorfor the firsttime. This procedurewill removeany
trappedair insidethe transmissionwhichmay havedevel-
oped duringshippingof yourtractor.
IMPORTANT: SHOULDYOURTRANSMISSION REQUIRE
REMOVALFORSERVICEOR REPLACEMENT,ITSHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATIONBEFOREOPER-
ATING THE TRACTOR.
Park tractor on level surface so it will not roll in any
direction. Parking brake must be disengaged for the
following procedure.
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
Start engine and move throttle controlto slow position. Be
sure parking brake is not engaged.
®
Move motion control lever to full forward pceition and
hold for five (5) seconds. Move lever to full reverse
position and hold for five (5) seconds. Repeat this
procedure three (3) times.
Move motion control lever to neutral (N) position.
Stop tractor by turning ignition key to "OFF" position.
Engage transmission by placing freewheel control in
driving position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Drive tractor forward for approximately !ive feet then
backwards for five feet. Repeat this driving procedure
three times.
Your tractor is now ready for normal operation.
®
39
ENTLUFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsmSBigen Betrieb und einwandfreie
Leistungsf&higkeit des Getdebes zu gew&hrieisten, sollte
dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlOftet
werden. Auf diese Weise wird sichergestellt, dal3 s_mtiiche
Luftblasen, die sichw;_hrenddes Transports des Traktors im
Getriebe gebildet haben k6nntan, entfemt werden.
WlCHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE
WARTUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZAUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO.LLTE ES NACH DEM WlEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und
sicherstellen, dab er nicht ins Rollen kommen kann. FOr
diesen Vorgang kann die Feststellbremse nichteingelegt
werden.
Das Getriobe auskuppeln, indem die Frsilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf
langsamen Leeriauf stellen. Sicherstellen, dal3 die
Feststellbremse nicht eingelegt ist.
Den Gangschaithebel ganz in die VorwSrtsstellung
n3cken und f_Jnf(5) Sekunden festhalten. Dann den
Hebel ganz indie R0ckw_.rtsstellungr0ckenundebenfalls
f0nf (5) Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren
dreimaI (3) wiederholen.
Den Gangschalthebel auf die NeutraI-Stellung (N)
r0cken.
Den Traktor abstellen, indem der Z0ndschlOssel in die
"AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung r0ckan, um
des Getriebe einzukuppeln.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf
langsamen Leedauf stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) welt nachvome fahren und
dannumetwa 1,50 m(5 ft)zur0cksetzen. DiesesVedahren
dreimal wiederholen.
Der Trektor istjetzt normal betriebsbereit.
PURGER LATRANSMISSION
Pour assurer rutilisation correcte et le rendement, il est
recommand6 que latransmission soitpurg_Jeavant d'utiliser
Is tracteur pour la premiere fois. Ce proced6 enl_vera I'air
emprisonn_ & l int_rieur de la transmission qui pourrait
s'etre developp6 pendant rexpedition de votre tracteur.
A'I'FENTION: SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDE
L'ENLC:VEMENT POUR L'ENTRETIEN OU LE
REMPI,.ACEMENT, ELLE DEVRAIT _'I"RE PURGE_EAPR#S
LA REINSTALLATION ET AVANT D'UTILISER LE
TRACTEUR.
Garez le trecteur avec sOret6 surun terrainplat pour qu'il
ne roule pas dans aucune direction. Le !rein de
stationnement dolt(_tred_gag_ pour le procedd suivant.
Loading ...
Loading ...
Loading ...