Napoleon BGD36CFGN2 Crystallo Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
BGD36CFGN2 photo

User Manual

This is the main product document for model BGD36CFGN2.

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG
65
W415-1361 / 11.28.14
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
1.28E
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
WARNING
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with the appliance and
shall be installed.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
- Installation and service must be performed by a
quali ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
BARRIER
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
BGD36CFGN-1
NATURAL GAS MODEL
BGD36CFGP-1
PROPANE GAS MODEL
SAFETY BARRIER
background
2
W415-1361 / 11.28.14
EN
TABLE OF CONTENTS
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.1.1 BGD36CF / BGD36CFG 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.3 GENERAL INFORMATION 6
2.4 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 8
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATIONS 9
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION 11
3.3.2 CORNER TERMINATION 11
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES 12
3.5 VENT APPLICATION FLOW CHART 13
3.6 DEFINITIONS 13
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES 14
3.8 TOP EXIT HORIZONTAL TERMINATION 14
3.9 REAR EXIT HORIZONTAL TERMINATION 16
3.10 TOP OR REAR EXIT VERTICAL TERMINATION 18
4.0 PRE-INSTALLATION PREPARATION 21
4.1 DOOR OPERATION 21
4.2 REAR EXIT 21
4.3 TOP VENT 21
5.0 INSTALLATION 22
5.1 WALL AND CEILING PROTECTION 22
5.2 HORIZONTAL INSTALLATION 23
5.3 VERTICAL INSTALLATION 23
5.4 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 24
5.4.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 24
5.4.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 25
5.4.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 26
5.5 USING RIGID VENT COMPONENTS 26
5.5.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 26
5.5.2 EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER TERMINAL INSTALLATION 26
5.5.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 27
5.6 VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY 28
5.7 MOBILE HOME INSTALLATION 29
5.8 GAS INSTALLATION 29
5.9 OPTIONAL WALL SWITCH EXCLUDING BGD36CFG 30
6.0 FRAMING 30
6.1 INSTALLING STAND-OFFS 31
6.2 MINIMUM FRAMING DIMENSIONS 32
6.2.1 STEEL HEADER INSTALLATION 33
6.3 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES 34
6.3.1 REAR VENT ENCLOSURE 34
6.3.2 TOP VENT ENCLOSURE 35
6.3.4 FINISHED FLOOR INSTALLATION 36
6.3.5 HEARTH INSTALLATION 36
6.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL 37
6.5 ALCOVE FRAMING 37
6.8 REMOTE RECEIVER PLACEMENT 38
6.7 MINIMUM MANTEL CLEARANCES 38
7.0 FINISHING 39
7.1 SAFETY SCREEN & DOOR INSTALLATION / REMOVAL 39
7.2 CLEAN FACE TRIM KIT INSTALLATION 40
8.0 BGD36CF FINISHING 41
8.1 LOG PLACEMENT 41
8.2 GLOWING EMBERS 42
8.3 CHARCOAL EMBERS 42
8.4 LOGO PLACEMENT 42
8.5 OPTIONAL ROCK KIT 42
9.0 FINISHING 43
9.1 GLASS BURNER INSTALLATION 43
10.0 WIRING DIAGRAM 44
10.1 LIGHT SWITCH 44
10.2 BURNER SWITCH 45
10.3 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM 46
11.0 OPERATION 46
11.1 LIGHT OPERATION 46
11.2 BGD36CF 47
11.3 BGD36CFG 48
12.0 ADJUSTMENTS 49
12.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 49
12.2 VENTURI ADJUSTMENT 49
12.2.1 BGD36CF VENTURI ADJUSTMENT 49
background
3
W415-1361 / 11.28.14
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
See the section “MINIMUM
MANTEL AND ENCLOSURE
CLEARANCES”
Side
Wall
See the section
“INSTALLATION -
FRAMING”
See the section
“VENTING” and
“INSTALLATION”
See the section
“FRAMING”
See the sections “MINIMUM
ENCLOSURE CLEARANCES”
for drywall (or other
combustible material)
See the section “GD36M GLASS
FRONT INSTALLATION /
REMOVAL”
SAFETY BARRIER
12.3 BGD36CFG FLAME CHARACTERISTICS 50
12.2.2 BGD36CFG VENTURI ADJUSTMENT 50
12.4 FLAME CHARACTERISTICS 51
13.0 MAINTENANCE 51
13.1 ANNUAL MAINTENANCE 52
13.2 LED ASSEMBLY REPLACEMENT 53
13.3 GLASS LENS REPLACEMENT 53
13.4 DOOR GLASS REPLACEMENT 54
13.5 CARE OF GLASS 54
13.6 CARE OF PLATED PARTS 54
14.0 REPLACEMENTS 55
15.0 OVERVIEW 56
16.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 57
17.0 ACCESSORIES 58
18.0 TROUBLESHOOTING 59
18.1 BGD36CF 59
18.2 BGD36CFG 61
19.0 WARRANTY 63
background
4
W415-1361 / 11.28.14
EN
2.0 INTRODUCTION
3.1D
!
WARNING
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR IT’S CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to
operating instructions could cause re or injury.
• Risk of re or asphyxiation do not operate appliance with xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns
or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is
recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
Clothing or other ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traf c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These
screens and guards must be fastened to the oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the
appliance.
The appliance is a vented gas- red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modi ed.
This appliance must not be connected to a chimney ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a quali ed service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a
licensed or quali ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes
containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also
cause the surrounding combustible materials to overheat and catch re.Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be
installed on the appliance.
Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these
are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a
Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures
on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic
components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be
installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a quali ed service person. The appliance should be inspected before use and
at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of
the appliance be kept clean.
This appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel
Ltd.
background
5
W415-1361 / 11.28.14
EN
2.1 DIMENSIONS
34"
864mm
38 1/2"
978mm
24 1/4"
616mm
8"
203mm
3"
76.2mm
GAS INLET
5"
127mm
17"
432mm
15"
381mm
40"
1016mm
27"
686mm
4"
102mm
7"
178mm
SAFETY BARRIER
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
speci cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas tter when installed within the commonwealth
of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance
insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 36 inches (914mm).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” (1219mm) FROM
THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35 mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
!
WARNING
2.1.1 BGD36CF / BGD36CFG
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
background
6
W415-1361 / 11.28.14
EN
4.1B
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in
accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
A
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and bene cial location
for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most ef cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traf c ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
All sections of this manual with BGD36CF(G) are common to BGD36CF, BGD36CFG.
2.3 GENERAL INFORMATION
When the appliance is installed at elevations above 4,500 ft (1371m), and in the absence of speci c recom-
mendations from the local authority having jurisdiction, the certi ed high altitude input rating shall be reduced
at the rate of 4% for each additional 1,000 ft (305m).
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is suitable for mobile
home installation.
No external electricity (110 volts or 24 volts) is required for the gas system operation.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be expected.
Use only accessories designed for and listed with your speci c appliance.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and shall be installed.
RATES AND EFFCIENCES
NG LP
Altitude (FT) 0-4,500 0-4500
Max. Input (BTU/HR) 17,000 17,000
Max. Output Steady State (BTU/HR) 10,900 10,900
Ef ciency (w/the fan on) 64% 64%
A.F.U.E. (Annual Fuel Utilization Ef ciency) 53% 53%
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" (17mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
background
7
W415-1361 / 11.28.14
EN
2.4 RATING PLATE INFORMATION
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE: BGD36CF
FOYER A GAZ VENTILE DIRECT. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER,
UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI
SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE
MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA
NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR,
SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE,
SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE
L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET
LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. LORSQU'IL EST INSTALLE AVEC LA TROUSSE POUR
ECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONFORME A LA NORME DE CERTIFICATION DE L'ACG
CR95-006.POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIÈRE
W565-0178
. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM
AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT
STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR
IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND SAFETY
STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE
USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME
INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. WHEN INSTALLED WITH
SCREEN KIT GD-565KT, THE FIREPLACE COMPLIES WITH CGA CERTIFICATION
REQUIREMENT CR95-006. FOR USE ONLY WITH BARRIER W565-0178. FOLLOW THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
BGD36CFNTR BCDV36CFNTR MODEL BGD36CFPTR BCDV36CFPTR
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370m)
17,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 17,000 BTU/h
12,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 12,000 BTU/h
59.4% P4 59.4%
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" D'UNE COLONNE D'EAU
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING: THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE.
REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH
THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE
APPLIANCE.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 17.25"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVENT 1"
SIDES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPERIEUR 2"
BACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVENT INFERIEUR 1"
MANTEL / MANTEAU 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE
INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. REFERER AU MANUEL
D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR LES LONGUEURS
D'EVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT:
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION
RAPIDE. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE
WOLF STEEL LTÉE. N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER
EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET
APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE
OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A
NAPOLEON. REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR
L'EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER
L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D'AIR.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: GZ550-KT, GD65
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
W385-1980
SAMPLE
/ FOYER À GAZ VENTIFOYER À GAZ VEN
E
GUE POUR INSTALLATION DANS UE POUR INSTALLATION DAN
UE POURINSTALLATION DAN
PPROPRIE POUR INSTALLATION DANROPRIE POUR INSTALLATION D
ORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CANUX EXIGENCES DE LA NORM
RITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURUCTION DE MAISONS MANUFACTUR
0. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT
. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT
RER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES D
ENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MAN
ES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. LORSQU'IL EST INSTAMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. LORSQU'IL EST INSTA
ECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONFORME A LA NORECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONFORME A LA NO
C
R
95
-
006
.
CR95-006
POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC B
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUINSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TRO
MODEL
MODEL
BGD36CFPGD36CFP
A
LTIT
U
DE
/
ELEVATI
O
N
ALTITUDE / ELEVATION
0-4500FT (0-T(0-
INP
U
T
/
ALIMENTATI
O
N
INPUT / ALIMENTATION
17,000 BT
REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 12,00UCED INPUT / ALIMENTATION RE
P4 59P4
PL
URE: URE:
3
.
5
" WATER
CO
L
U
MN
3.5" WATER COLUMN
MANIFOLD PRESSUANIFOLD PR
R::
3.5" D'UNE COLONNE D'EAU 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU
PRESSION AU CSSION AU
PRESSURE:RESSURE:
4.
5
" WATER
CO
L
U
MN
4.5" WATER COLUMN
MINIMUM SUMINIMUM S
NIMALE:E:
4.
5
" D'
U
NE
CO
L
O
NNE D'EA
U
4.5" D'UNE COLONNE D'EAU
PRESSIOPR
UPPLY PRESSURE: SURE:
7.0" WATER
CO
LUMN
7.0" WATER COLUM
MAXIMAX
ON MAXIMALE:ON M
7.
0
" D'
U
NE
CO
L
O
NNE D'EA
U
0" D'UNE COLONNE D'EA
PP
UEL. FOR USE WITH GLASS DOORS UEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
NIT ONLY.NLY.
USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLEREQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUP
AST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF ST
TERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COMEERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONIN CO
ER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER W
E PRODUCT:
PRODUCT:
NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE NOT FOR USE AS A HEATING A
M CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
EARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS
EMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBL
NTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUST
SUS
S
0 RECESSED DEPTH / PR0 RECESSED DEPTH / P
ANCHER 0 VENT SIDES / COTE
NCHER 0 VENT SIDES / COTE
S 0 VENT TOP / EVE0 VENT TOP / EVE
E 0 VENT BOTTO0 VENT BOT
EAU 12" *12" *
ONTAL EXTENSION ONTAL EXTENSION
UAL FOR GREAAL FOR GREA
R DES EXT
ES E
CTIO
4
001657
(
NGZ
)
4001657 (NGZ)
4001659 4001659
(
WUSA
)SA)
P
P
background
8
W415-1361 / 11.28.14
EN
3.0 VENTING
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
7.1C
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create dif culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme
vent con gurations, allow several minutes (5-15) for the ame to stabilize after ignition. Although not a
requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl
spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide
a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, and air terminal
locations for either system are set out in this manual and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct
Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation
procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red
high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe
joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance ue collar which must
be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / exible components with the following
termination kits: wall terminal kit GD222, GD222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD110, 8/12 to 12/12 roof terminal
kit GD111, at roof terminal kit GD112 or periscope kit GD201 (for wall penetration below grade). With exible venting, in
conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD330.
PART 4”/7” SUPPLIER WEBSITE
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
background
9
W415-1361 / 11.28.14
EN
For optimum flame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is
20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections
is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using exible venting.
8.1A
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATIONS
REQUIRED RISE ON HORIZONTAL
VENTING
REAR VENT RIGID 0" / FT
FLEXIBLE 0" / FT
TOP VENT RIGID 0" / FT
FLEXIBLE 0" / FT
CORNER
VENT
RIGID 0"
FLEXIBLE 6" (152mm)
For optimum performance, it is
recommended that all horizontal runs have
a 1" (25mm) rise per foot.
16" (406MM)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
REAR VENT
20" (508MM)
MAXIMUM
24 1/4" (616MM)
MINIMUM PLUS
RISE*
24 1/4"
(616MM)
* See "VENTING" section.
background
10
W415-1361 / 11.28.14
EN
16" (406MM)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
TOP VENT
10" (254MM)
MINIMUM
34"
(864MM)
42 3/8"
(1076MM)
MINIMUM
PLUS RISE*
24" (610MM)
MAXIMUM
* See "VENTING" section.
34"
(864MM)
background
11
W415-1361 / 11.28.14
EN
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that
when nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (304.8mm) above grade. The
maximum allowable vent length is 10’ (3.1m) for a replace and 8’ (2.4m) for a stove.
9.4A
12" (305MM)
MIN TO
GRADE
12" (305MM)
MIN TO
GRADE
3.3.2 CORNER TERMINATION
The maximum vent length for a corner installation is 20" (508mm) of horizontal run, in addition to the 45° offset.
In this case zero rise is acceptable when using rigid. Flexible venting must maintain a 6" (152mm) rise.
30" (762MM)
MIN
30" (762MM)
MIN
34" (864MM)
24 1/4"
(616MM)
20" (508mm) MAX
background
12
W415-1361 / 11.28.14
EN
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A 12” (305mm) 12” (305mm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B 12” (305mm)
Δ
9”
(229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C 12” (305mm)* 12” (305mm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(457mm)**
18” (457mm)**
Vertical clearance to ventilated sof ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E 12” (305mm)** 12” (305mm)** Clearance to unventilated sof t.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)***
0”
(0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney,
etc.).
2” (51mm)***
2”
(51mm)***
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase,
etc.).
H 3’(0.9m) 3’ (0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a
maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
I 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J 12” (305mm) 9” (229mm)
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other
appliance.
K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L 7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12”
(305mm)††
12”
(305mm)****
Clearance under a veranda, porch or deck.
N 16” (406mm) 16” (406mm) Clearance above the roof.
O 2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P 8’ (2.4m) 8’(2.4m) Roof must be non-combustible without openings.
Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S 12” (305mm) 12” (305mm) Clearance under a covered balcony
Δ
The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad sof ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
12.1D
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
background
13
W415-1361 / 11.28.14
EN
3.5 VENT APPLICATION FLOW CHART
3.6 DEFINITIONS
13.1A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
13.2A
REAR EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
3.5 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
background
15
W415-1361 / 11.28.14
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration
(only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 FT (1.2m) + 1.5 FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT (1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
10 (254)
57 (1447.8)
147 (3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN INCHES
(MILLIMETERS) V
T
16.2_3B
background
16
W415-1361 / 11.28.14
EN
3.9 REAR EXIT HORIZONTAL TERMINATION
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1.6
(0.5)
1.6 (0.5)
38.3 (11.7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required
horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and H
T
(H
T
) < (V
T
)
16.3A
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 9 FT (2.7m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
3
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m)
H
T
+ V
T
= 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m)
Formula 1: H
T
< V
T
14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
17
W415-1361 / 11.28.14
EN
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
INCHES
(MILLIMETERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
50 (1270)
100 (2540)
150(3810)
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
147 (3733.8
12
(304.8)
66
(1676.4)
1
(0.3)
3.5
(1.1)
19.25
(5.9)
16.3_2B
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+H
3
+H
4
= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m)
H
T
+ V
T
= 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
3.5V
T
= 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m)
14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
18
W415-1361 / 11.28.14
EN
3.10 TOP OR REAR EXIT VERTICAL TERMINATION
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
(H
T
) < (V
T
)
18.2A
For vent configurations requiring one or more 90° elbows (top exit) or one or more 90° elbows
(rear exit), the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21 FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
18.6 FT (5.7m) < 21 FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
39.6FT (12.1m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
19
W415-1361 / 11.28.14
EN
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18.2_2B
For vent configurations requiring more than two 90° elbows (top exit) or one 90° elbow (rear exit), the following
formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5 FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3.5 V
T
3.5 V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5 FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 (4.1m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
background
20
W415-1361 / 11.28.14
EN
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
18.2_3A
Example:
V
1
= 1.5 FT (0.5m)
V
2
= 5 FT (1.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1.5FT (0.5m)+ 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m)
H
1
= 1 FT (0.3m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 10.75 FT (3.3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75FT (3.9m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (360° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
H
T
+ V
T
= 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m)
Formula 1:
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m)
19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m)
Formula 2:
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
21
W415-1361 / 11.28.14
EN
A. Remove the 7" (178mm) diameter cap from the top of the appliance and
re-secure it over the 7" (178mm) collar located at the rear of the appliance.
Press rmly on the cap while securing to ensure an airtight seal. Do not
damage the gasket.
B. Remove the plate covering the 4" (102mm) diameter ue opening (seen
inside the top of the 7" (178mm) diameter collar) and discard. Try not to
disturb the retaining ring or the gasket beneath. Re-secure the ring and
gasket using the screws removed from the plate.
C. From inside the rebox, insert the 4" (102mm) ue pipe / gasket assembly
through the heat shield and out through the retaining ring. Secure the assembly to the rear and top
of the appliance using 4 #8 x ¾" Hex Head Wildrill screws supplied. Do not overtighten. The gasket
needs only to be snug against the rebox.
!
WARNING
FAILURE TO INSTALL THE CAP WILL CAUSE THE APPLIANCE TO FUNCTION IMPROPERLY AND
CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
4.0 PRE-INSTALLATION PREPARATION
4.1 DOOR OPERATION
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a 1" (25mm) rise per foot.
Release the top and bottom door latches, located at the right side of the door.
4.2 REAR EXIT
From inside the rebox, insert the 4" (102mm) ue pipe / gasket assembly (provided)
through the rear of the rebox. Secure the gasket assembly to the rear and top of the
appliance using 4 #8 x ¾ inch Hex Head Wildrill screws supplied.
Do not overtighten. The gasket needs only to be snug against the rebox.
Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1½" (38mm) will
need to be trimmed off the 4" (102mm) collar.
!
WARNING
FAILURE TO INSTALL THE CAP WILL CAUSE THE APPLIANCE TO FUNCTION IMPROPERLY AND
CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
4.3 TOP VENT
background
22
W415-1361 / 11.28.14
EN
5.0 INSTALLATION
5.1 WALL AND CEILING PROTECTION
For clearances to combustible materials from the vent pipe, see “FRAMING” section.
For optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1" (25mm) rise per foot
using exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2B
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
background
23
W415-1361 / 11.28.14
EN
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the restop assembly.
Dry t the restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface t to the
inside surface of the horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter
for combustible walls that are less than 8 1/2”
(215.9mm) thick but the vent shield must extend
the full depth of the combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of
the inside surface of the restop assembly, t the restop
assembly to the hole and secure using the 4 screws (supplied in your
manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply high temperature sealant W573-0007 (not
supplied) between the pipe and the restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
20.2A
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
5.2 HORIZONTAL INSTALLATION
5.3 VERTICAL INSTALLATION
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor. See
accessories to order speci c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1“ (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center
the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut
them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe
shield will prevent any materials such as insulation, from lling up the 1”
(25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for
extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf
Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a nished ceiling),
and secure over the opening in the ceiling. A restop must be placed on the
bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes
through. Apply a bead of caulking all around and place a restop spacer over
the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the
replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to
combustibles. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply sealant between the
pipe and the restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from lling up the 1” (25mm) air
space around the pipe.
21.1
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
9 1/2"
9 1/2"
background
24
W415-1361 / 11.28.14
EN
5.4 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
5.4.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
All inner ex pipe and outer ex pipe joints may be sealed using high
temperature sealant W573-0002 (not supplied) or the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on the joint
connecting the inner ex pipe and the exhaust ue collar.
Use only approved exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identi ed
by the stamp only on the outer ex pipe.
22.1
ELBOW
SPACERS
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
A. Stretch the inner ex pipe to the required length taking into
account the additional length needed for the nished wall
surface. Apply a heavy bead of the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) to the inner
sleeve of the air terminal. Slip the vent pipe a minimum
of 2” (50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal
and secure with 3 #8 screws.
B. Using the outer ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with 3 #8 screws.
Seal using high temperature sealant W573-0002 (not
supplied).
C. Insert the vent pipes through the restop maintaining the required
clearance to combustibles. Holding the air terminal (lettering in
an upright, readable position), secure to the exterior wall and
make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the replace, couple
them together as illustrated. The vent system must be
supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical
and horizontal runs. Use noncombustible strapping to
maintain the minimum clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return ange.
23.1B
SCREWS
#10x2"
2" (50.8mm) OVERLAP
OUTER FLEX PIPE
INNER FLEX
PIPE
HIGH TEMPERATURE
SEALANT
CAULKING
HI-TEMP
SEALANT
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
background
27
W415-1361 / 11.28.14
EN
5.5.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
NOTE: Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1 1/2” (38.1mm) will need to
be trimmed off the 4” (101.6mm) collar.
REAR VENT APPLICATION: Attach 4” (101.6mm) and 7” (177.8mm) elbows to the appliance. Secure with 3
screws and seal the joints and screw heads using high temperature sealant.
Proceed to step A below.
TOP VENT APPLICATION:
A. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the
outer edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner
coupler a minimum of 2” (50.8mm) over the sleeve and secure using
3 screws.
D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the
outer edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector.
Slip the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the
outer coupler even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof support and attach, ensuring that a minimum 16” (406.4mm)
of air terminal connector will penetrate the roof when fastened. If
the attic space is tight, we recommend threading the Wolf Steel vent
pipe collar or equivalent loosely onto the air terminal connector / vent pipe
assembly as it is passed through the attic. The air terminal connector must be
positioned vertically and plumb.
F. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the ashing over the air terminal connector and slide it
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air
terminal connector is properly centered within the ashing, giving a 3/4”
(19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the
lower portion of the ashing. Make weather-tight by sealing with caulking.
Where possible, cover the sides and top edges of the ashing with roo ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (50.8mm) above the ashing. Install the storm collar
around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal
between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the
outer telescopic sleeve.
REAR VENT APPLICATION:
I. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
elbow. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the elbow. Secure with 3 screws.
Repeat with the outer telescopic sleeve.
TOP VENT APPLICATION:
J. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
collar on the appliance. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the collar. Secure
with 3 screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
K. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from lling up the 1” (25.4mm) air space around the pipe
27.1A
INNER RIGID
PIPE
OUTER
RIGID PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
background
29
W415-1361 / 11.28.14
EN
5.7 MOBILE HOME INSTALLATION
This appliance is also certi ed to be installed as an OEM (Original Equipment Manufacturer) installation
in a manufactured home (U.S. only) or mobile home and must be installed in accordance with the
manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280, in the United States or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This
appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
29.1A
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the
base. Use #10 hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products
contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the
appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always
turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home
and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certi ed kit is used.
A
conversion kit is supplied with the mobile home appliance.
Conversion Kits
This appliance is eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
5.8 GAS INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a quali ed installer. Do not use open ame.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
background
30
W415-1361 / 11.28.14
EN
5.9 OPTIONAL WALL SWITCH EXCLUDING BGD36CFG
50.1A
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge (1.8mm) 100 feet (30.5m)
16 gauge (1.5mm) 60 feet (18.3m)
18 gauge (1.2mm) 40 feet (12.2m)
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
3
1
2
!
WARNING
DO NOT CONNECT EITHER THE WALL SWITCH, THERMOSTAT OR GAS VALVE DIRECTLY TO 110
VOLT ELECTRICITY.
6.0 FRAMING
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Frame to local building
codes.
It is not necessary to install a hearth extension with this appliance system.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accommodate for the thickness of the nished oor
materials, i.e. tile, carpeting, hard wood, which if not planned for will interfere with the opening of the lower
access door and the installation of many decorative ashing accessories.
Combustible materials may be installed ush with the front of the appliance but must not cover any of the black
face-areas of the appliance. Non-combustible material (brick, stone or ceramic tile) may protrude in these
areas.
!
WARNING
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 750°C/1382°F AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, THEY MUST BE
INSTALLED.
71.1
background
31
W415-1361 / 11.28.14
EN
* HORIZONTAL VENT SECTIONS - A minimum clearance of 1" (25mm) at the bottom and sides and 2"
(51mm) at the top of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Use restop spacer
W010-1777 (supplied).
* VERTICAL VENT SECTIONS - A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. See "MINIMUM ENCLOSURE
CLEARANCES" section. Use restop spacer W500-0096 (not supplied).
Minimum clearance to combustible construction from appliance and vent surfaces:
Framing:
- 0" to stand-offs.
Combustible Finishing:
Sides, bottom - 0" to appliance edge.
Top - 6 1/2" (165mm)
Enclosure top - 13 1/2" (343mm) to top of appliance.
Recessed depth - 17 1/4" (438mm)
Top, sides and bottom of vent pipe* - 2" (51mm)
Ceiling - 54" (1372mm) from bottom of appliance.
6.1 INSTALLING STAND-OFFS
These appliances are supplied with two standoffs. For
convenience, the standoffs have been shipped at and located on
the top at the front. Before framing ensure the standoffs are bent
up and screwed into place ensuring a height of 4.5" (144mm).
NOTE: The information and dimensions in this section
represent the minimum clearances to combustible material.
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent
system is installed. Use 2x4's and frame to local building codes.
A steel header is required if using optional clean face surround.
background
32
W415-1361 / 11.28.14
EN
6.2 MINIMUM FRAMING DIMENSIONS
STEEL HEADER
REQUIRED (SUPPLIED)
49"
1245mm
(TOP EXIT)
(REAR EXIT)
40 1/2”
1029mm
1 1/2”
38mm
14”
356mm
17 1/4”
438mm
40 1/2"
1028mm
MAX
MIN
1 1/2”
38mm
MAX
38 3/4”
984mm
FOR TOP EXIT APPLICATIONS: DO NOT BUILD INTO THIS AREA. IT MUST BE LEFT CLEAR TO PRO-
VIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR THE VENT. IN THIS 14" (356MM) WIDE AREA CENTRED ALONG
THE FRONT OF THE APPLIANCE, NO COMBUSTIBLES ARE ALLOWED.
!
WARNING
background
33
W415-1361 / 11.28.14
EN
6.2.1 STEEL HEADER INSTALLATION
Convex
Clean Face
Surround Kit
Illustrated
1
2
3
14"
356mm
MIN
1 1/2"
38mm
MAX
40 1/2"
1030mm
MIN
17 1/4"
438mm
40 1/2"
1028mm
6"
152
INSIDE
CHASE
OUTSIDE
CHASE
40 1/2"
1028mm
17 1/4"
438mm
THIS AREA MUST
REMAIN EXPOSED TO
ALLOW FOR PROPER
DOOR OPERATION.
12'' (305MM)
TO COMBUSTIBLE MANTLE
IMPORTANT:
Encroaching in this area with nishing material will interfere
with the opening of the door.
41 3/8"
1050mm
40 1/2"
1028mm
59"
1499mm
background
34
W415-1361 / 11.28.14
EN
The appliance requires a minimum enclosure height of 40 1/2" (1029mm) (REAR VENT) 49" (1245mm) (TOP
VENT). For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left
unobstructed.
** See "VENTING" section.
6.3 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES
24 1/2"
622mm
MINIMUM
PLUS RISE**
40 1/2"
1029mm
34"
864mm
2"
51mm
1"
25mm
2"
51mm
0” IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE
6 1/2"
165mm
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
SHELF
TOP OF
COMBUSTIBLE
ENCLOSURE
6.3.1 REAR VENT ENCLOSURE
background
35
W415-1361 / 11.28.14
EN
2"
51mm
43"
1092mm
MINIMUM
PLUS RISE**
49"
1245mm
15"
381mm
1"
25mm
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
SHELF
COMBUSTIBLE
MATERIAL
2"
51mm
2"
51mm
0” IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE
STEEL HEADER
REQUIRED
34"
864mm
6 1/2"
165mm
MIN NON-
COMBUSTIBLE
MATERIAL
1 1/2"
38mm
6.3.2 TOP VENT ENCLOSURE
background
36
W415-1361 / 11.28.14
EN
6.3.4 FINISHED FLOOR INSTALLATION
When installing to a nished oor the appliance riser must create a minimum clearance of 3 3/8" (86mm) from
the nished oor to the bottom of the appliance.
CLEANFACE SURROUND
CLEARANCE
FINISHED FLOOR
CLEARANCE
3 3/8"
85mm
CLEARANCE
SURROUND KIT
CLEAN FACE SURROUND KIT
6 1/2"
165mm MIN
37 3/8"
949mm
3 3/8"
85mm
3 3/8"
85mm
FINISHED FLOOR
FIREPLACE
RISER
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
FIREPLACE
RISER
3 3/8"
85mm
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
CEMENT BOARD
PANEL (SUPPLIED)
COMBUSTIBLE
MATERIAL
SAFETY BARRIER
When installing to a hearth the appliance riser must create a minimum clearance of 3 3/8" (86mm) PLUS the
height of the hearth from the nished oor to the bottom of the appliance.
6.3.5 HEARTH INSTALLATION
CLEANFACE SURROUND
FINISHED FLOOR
CLEARANCE
3 3/8"
85mm
CLEARANCE
SURROUND KIT
FIREPLACE
RISER
3 3/8"
85mm
HEARTH
PLUS HEARTH
HEIGHT
3 3/8"
85mm
PLUS HEARTH
HEIGHT
HEARTH
CLEARANCE
3 3/8"
85mm
FINISHED FLOOR
FIREPLACE
RISER
6 1/2"
165mm MIN
CEMENT BOARD
PANEL (SUPPLIED)
COMBUSTIBLE
MATERIAL
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
CLEAN FACE SURROUND KIT
37 3/8"
949mm
PLUS
HEARTH
HEIGHT
SAFETY BARRIER
background
37
W415-1361 / 11.28.14
EN
6.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL
TOP OF
APPLIANCE
WARNING: Non-combustible facing material may protrude from the top, and/or sides of this appliance,
as illustrated [up to a maximum of 6” (152.4mm)]. Greater than 6” (152.4mm) protrusions are considered a
mantel and must meet the combustible mantel requirements.
71.4B
4" (102mm)
2" (51mm)
6" (152mm)
FRONT OF
APPLIANCE
4" (102mm)
2" (51mm)
NON-COMBUSTIBLE
FACING MATERIAL
0" (0mm)
FINISH
MATERIAL
NON-COMBUSTIBLE
FACING MATERIAL
FINISH MATERIAL
2" (51mm)
4" (102mm)
6" (152mm)
4" (102mm)
2" (51mm)
0" (0mm)
6.5 ALCOVE FRAMING
APPLIANCE
RECESS OR
ALCOVE
AREA
NOTE: Recesses or alcoves above the appliance can be made as deep as desired provided the minimum
clearances to combustibles are maintained.
Non-combustible material can be used, provided the minimum clearances to combustible materials are applied.
The minimum enclosure volume must be increased by no less than the volume of the recess. This adjustment
can be made by increasing any or all of the height, width and depth of the enclosure.
71.2
ENCLOSURE
AREA
background
38
W415-1361 / 11.28.14
EN
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
6.7 MINIMUM MANTEL CLEARANCES
Position the remote receiver in the valve compartment close to the electrical junction box. Ensure the
receiver is on top of the placement label, if equipped.
35.25
PLACE REMOTE
RECEIVER ON TOP
OF THIS LABEL
FIREPLACE BASE
JUNCTION
BOX
6.8 REMOTE RECEIVER PLACEMENT
TOP OF FRONT
OPENING
8" (203mm) MANTLE
6" (152mm) MANTLE
4" (102mm) MANTLE
2" (51mm) MANTLE
12"
(305mm)
18"
(457mm)
16"
(406mm)
14"
(356mm)
0
$
1
7
/
(
+
(
,
*
+
7
24681012
MANTLE DEPTH (")
12
14
16
18
20
22
(")
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth.
Use the graph to help evaluate the clearance needed.
background
39
W415-1361 / 11.28.14
EN
To open the door, release the top and bottom door latches, located at the right side
of the door. NOTE: These door latches make up the spring relief system for the
appliance. Ensure they open freely and close sealed.
Reverse these steps to re-install the safety screen and door. Ensure safety screen is
installed correctly.
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM AND MUST BE PROPERLY
ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
7.0 FINISHING
7.1 SAFETY SCREEN & DOOR INSTALLATION / REMOVAL
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided for the appliance
and shall be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed. Release the screen from the
magnetic catch by pushing in at the bottom corners of the safety screen. Pivot the bottom of the safety screen
out of the top retainers.
SAFETY SCREEN
background
40
W415-1361 / 11.28.14
EN
A. From the rear side of the clean face front, insert the weld studs on the top window plate assembly
upward through the holes on the underside of the top section of the clean face front.
B. Using a socket wrench, secure using the nuts and washers provided.
Depending on your surround, space may be tight.
C. First secure the clean face surround to the appliance front by hooking the ledge that runs horizontally
on the rear surface of the clean face surround over the bottom edge of the appliance front opening.
D. With the clean face surround against the appliance front, hook the surround clips in behind the top lip
of the appliance front opening and secure using the screws provided through the slot in the surround
clip and into the pre-drilled hole in the clean face surround. If the optional clean face trim kit was
installed, the surround clip ts into the cut out and is secured in the same fashion.
7.2 CLEAN FACE TRIM KIT INSTALLATION
background
41
W415-1361 / 11.28.14
EN
8.0 BGD36CF FINISHING
8.1 LOG PLACEMENT
PHAZER
TM
logs and glowing embers exclusive to Napoleon® Appliances, provide a unique and realistic
glowing effect that is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a
maximum glowing effect.
Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat activated curing process.
A. Place the rear log so that it rests against the
two log brackets on the back wall of the rebox.
The air space between the log and rebox back
is used to facilitate combustion air ow
B. Move the charcoal strip into position lining
up the holes in the bottom with the studs
located on the burner on the burner. Ensure
strip sits at on the burner.
C. Position the front right log just behind the
grate lining up the holes in the bottom with
the studs located on the log support.
D. Move the left log into position lining up the
hole in the bottom with the stud on the left
side of the log support.
E. Line up the square hole in the right crossover
with the square post located on the right side
of log and install as shown.
F. Line up the rectangular hole in the left
crossover with the rectangular post located on
the left side of log and install as shown.
1
2
1
2
1
3
2
1
3
4
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
IGNITION MAY OCCUR.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
76.1A
background
42
W415-1361 / 11.28.14
EN
8.2 GLOWING EMBERS
8.3 CHARCOAL EMBERS
8.4 LOGO PLACEMENT
Tear the embers into pieces and place along the front row of ports covering all of the burner area in front of
the small logs. Care should be taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed
edges of the bre hairs will glow. The ember material will only glow when exposed to direct ame; how-
ever, care should be taken to not block the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER
TM
logs glow when exposed to direct ame. Use only certi ed "glowing embers" and PHAZER
TM
logs available
from your Napoleon® dealer.
8.5 OPTIONAL ROCK KIT
32.1
Randomly place the charcoal embers along the
f
ront and sides o
f
the log support tray in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used.
NOTE: Charcoal embers are not to be placed on the burner.
ROCK SUPPORT
BRACKET
LOG SUPPORT BRACKET
!
WARNING
(RAK-ROCK ADAPTOR KIT IS NECESSARY WITH THIS KIT).
REAL ROCKS MUST NOT BE USED IN THIS APPLIANCE. HEAT WILL CAUSE THEM TO EXPLODE.
A. Remove all logs and media.
B. Remove the 2 screws and log support brack-
ets already installed in the rebox and secure
the rock support bracket along the back of the
rebox.
NOTE: When the porcelain panels are installed, the
rock support bracket is secured over the rear por-
celain panel. Tabs on rear porcelain panel must be
bent up to sit ush on the rock support bracket.
C. Move the two rock clusters into position, lin-
ing up the studs located on the burner with
the holes in the bottom of the rocks. Ensure
the clusters are sitting at on the burner.
NOTE: For best results it's recommended
you remove the grate and using Wolf Steel
approved paint, paint the surfaces under-
neath where the grate was removed.
D. Place the large cut out rocks along the edge of
the rock support bracket as shown.
E. Place the remaining refractory rocks around the
burner as desired, making sure not to cover
any burner ports. (There are no set locations).
97.1A
Remove the backing o
f
the logo supplied and place on the glass viewing door,
as indicated.
½"(12.7mm)
LOGO
½"(12.7mm)
background
44
W415-1361 / 11.28.14
EN
10.0 WIRING DIAGRAM
!
WARNING
DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. CALL A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN IMMEDIATELY TO HAVE THE APPLIANCE INSPECTED FOR DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CIRCUIT.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EXPLOSION. DO NOT WIRE 110V TO THE VALVE OR TO THE
APPLIANCE WALL SWITCH. INCORRECT WIRING WILL DAMAGE CONTROLS.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1 CANADIAN
ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NFPA NO. 70 IN
THE UNITED STATES.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
69.2
69.2
A wall switch must be installed in a convenient location to operate the lights. A 20’ length of 18 gauge wire is
connected to the lights for the wall switch, however, if a greater length is required, route 2-strand (solid core) wire
complete with two 1/4” female quick connects through the electrical hole located at the bottom left side of the ap-
pliance and connect to the lights as shown.
AC Adaptor
To Remote Wall Switch
(20’ Remote Switch Wire Supplied)
LED Light Bar
10.1 LIGHT SWITCH
background
45
W415-1361 / 11.28.14
EN
10.2 BURNER SWITCH
BATTERY
HOLDER
GAS VALVE
PILOT
ASSEMBLY
IGNITION
MODULE
PILOT
G
AS LINE
Yellow
(S)
[through
Gas line
conduit]
Orange
(I)
[through
independent
conduit]
BATTERY
RELAY
Red
Black
WIRE
HARNESS
NOTE: WIRE TAGS
ARE BRACKETED
Brown
(SWI)
Black
(-)
Red
(+)
Green x2
(TH)
Orange x2
(THTP)
Black
Yellow
Blue
Black
(TP)
MODULE
P
LUG
RELAY
PLUG
Black
Green
Orange
MAIN BURNER SWITCH
(20’ REMOTE SWITCH
WIRE SUPPLIED)
AC ADAPTOR
Red (3 Volt)
BLACK (12 Volt) TO
LIGHT & LIGHT
TM
SWITCH
(20’ REMOTE SWITCH
WIRE SUPPLIED)
*
Main Burner Switch
background
46
W415-1361 / 11.28.14
EN
10.3 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM
11.0 OPERATION
11.1 LIGHT OPERATION
To operate the lights locate the ON/OFF switch on the wall.
A. Turning the light switch into the ON position will begin the light operation, the colour of this light when
first initiated will be white.
B. To change the light colours turn the light switch into the OFF position and then into the ON position,
within a few seconds, this will begin the rolling colour sequence.
C. If you desire to lock one of the colours from the rolling colour sequence turn the light switch into the
OFF position and then back into the ON position within three seconds, this will lock in that colour.
NOTE: After the colour has been locked, switching Off and ON will shart the cycle over with the white
colour. If the light is switched to the OFF position and then back to the ON position, the cycle will begin
again with the white colour. In order to reset this operation, at any time, turn the light switch to the OFF
position for a minimum of 10 seconds.
background
47
W415-1361 / 11.28.14
EN
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will
emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of paints and lubricants used in
the manufacturing process and will not occur again.
A
fter extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a
slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
A. This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
B. Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to
repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use any
phone in your building.
GAS KNOB
WARNING: The gas valve has an interlock device which will not allow the pilot burner to be lit until the thermo-
couple has cooled. Allow approximately 60 seconds for the thermocouple to cool.
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is depressed slightly.
1. Stop! Read the above safety information on this label.
2. Turn off all electric power to the appliance.
3. Turn the gas knob clockwise to off.
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor. Stop! Follow "B" in the
above safety information on this label. If you don't smell gas go the next step.
5. Turn gas knob counter-clockwise to pilot.
6. Depress slightly and hold gas knob while lighting the pilot with the push button igniter. Keep knob depressed for one
minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps 3 through 5.
7. With pilot lit, depress and turn gas knob counter-clockwise to on.
8. If equipped with remote on-off switch / thermostat, main burner may not come on when you turn valve to on. Remote
switch must be in the on position to ignite burner.
9. Turn on all electric power to the appliance.
1. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
2. Push in gas control knob slightly and turn clockwise to off. Do not force.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
TO TURN OFF GAS
TURN THE CONTROL VALVE TO THE OFF POSITION WHEN HEATER IS NOT IN USE.
47.2
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
11.2 BGD36CF
background
48
W415-1361 / 11.28.14
EN
11.3 BGD36CFG
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a
few hours. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of paints and lubricants used in the manufacturing process and will
not occur again. After extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a
slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to sufficiently
ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
A. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights he pilot. Do not try to light by hand.
B.
Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on
the floor.
C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified
service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and
replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
ƔTurn off all gas to the appliance.
ƔOpen windows.
ƔDo not try to light any appliance.
ƔDo not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
1. Stop! Read the above safety information on this label.
2. Turn remote wall switch to off position.
3. Turn off all electrical power to the appliance and remove batteries.
4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
5. Turn manual shutoff valve clockwise to off.
6. Open the glass door.
7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the
above safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
8. Close the glass door.
9. Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
10. Turn on all electrical power to the appliance and re-install batteries.
11. Turn on remote wall switch to on position.
12. If appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and call your
service technician or gas supplier.
1. Turn off remote wall switch to the appliance.
2. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
3. Turn manual shutoff valve clockwise to off. Do not force.
ƔImmediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
ƔIf you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
TO TURN OFF GAS
Manual Shut-off
Valve Shown in
“OFF” position.
47.6
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
background
49
W415-1361 / 11.28.14
EN
12.0 ADJUSTMENTS
12.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
Adjust the pilot screw to provide properly sized ame. Turn in a clockwise
direction to reduce the gas ow.
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise until loosened and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge should
read 7” (178mm) (minimum 4.5”(114mm)) water column for
natural gas or 13” (330mm) (11” minimum (279mm)) water column
for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B).
Gauge should read 3.5” (89mm) water column for natural gas or 10”
(254mm) water column for propane. Check that main burner is operating
on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, TIGHTEN SCREWS
FIRMLY TO SEAL. DO NOT OVER TORQUE. LEAK TEST.
39.3
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a
more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The
flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the
final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
VENTURI
NG
LP
BGD36CF
1/16"
(1.5mm)
1/4"
(6.4mm)
To access the air shutter, remove
the control panel, remove the two
screws that secure the cover to the
air housing, loosen the set screw
and adjust air shutter position.
12.2 VENTURI ADJUSTMENT
CARBON CAN BE DISTRIBUTED IN SURROUNDING LIVING AREA IF THE AIR SHUTTER IS IMPROP-
ERLY ADJUSTED.
THE FRONT OF THE APPLIANCE BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE
COOL COMPLETELY BEFORE CONDUCTING SERVICE.
!
WARNING
12.2.1 BGD36CF VENTURI ADJUSTMENT
background
50
W415-1361 / 11.28.14
EN
12.2.2 BGD36CFG VENTURI ADJUSTMENT
The alternate access is to remove the glass, glass em-
ber tray and burner from the appliance and then adjust
the air shutter.
NOTE: When removing the glass ember tray make
sure the glass embers are away from the center of
the screen, exposing the burner, before lifting glass
ember tray out.
When replacing burner, absolutely no glass can be in
cup surrounding the ori ce. HINT: If glass falls into cup
and surrounds the ori ce, insert a clean bag into a vacu-
um cleaner and vacuum out glass embers. Replacement
glass embers can be ordered from Wolf Steel Ltd.
CARBON CAN BE DISTRIBUTED IN SURROUNDING LIVING AREA IF THE AIR SHUTTER IS IMPROP-
ERLY ADJUSTED.
THE FRONT OF THE APPLIANCE BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE
COOL COMPLETELY BEFORE CONDUCTING SERVICE.
!
WARNING
NG
LP
BGD36CFG
0
1/4" (6.4mm)
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a
more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The
flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the
final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner ames.
Compare them to the illustrations provided. If any ames appear abnormal call a
service person.
54.4A
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
FLAME SENSOR
(9.5mm - 12.7mm)
12.3 BGD36CFG FLAME CHARACTERISTICS
background
51
W415-1361 / 11.28.14
EN
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and
burner ames. Compare them to the illustrations provided. If any ames
appear abnormal call a service person.
54.2A
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
12.4 FLAME CHARACTERISTICS
13.0 MAINTENANCE
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system
should be inspected before use and at least annually by a quali ed service person. The appliance area must
be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other ammable vapors and liquids. The ow of
combustion and ventilation air must not be obstructed.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
D. Check to see that the pilot ame is large enough to engulf the ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer /
distributor.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace
if necessary.
40.1D
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
!
WARNING
background
52
W415-1361 / 11.28.14
EN
13.1 ANNUAL MAINTENANCE
37.1C
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
ame sensor and igniter.
NOTE: The ame sensor may require to be cleaned using a ne steel wool or
Scotch-Brite™ scrubbing pad to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a
soft brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
connections.
background
53
W415-1361 / 11.28.14
EN
GLASS LENS
GLASS RETAINER
GASKET
13.2 LED ASSEMBLY REPLACEMENT
A. Turn off all gas and electrical supply to the appliance.
B. Remove the valve access door and top door trim.
C. Remove the glass and glass ember tray from the firebox. Review the "GLASS BURNER
INSTALLATION" section.
D. Locate the two wire leads from the LED bar and then unplug the wires from the LED bar.
E. Remove the two screws securing the LED bar. They are located on the base of the firebox as
illustrated below. Ensure to hold onto the LED bar when removing the two screws to avoid any
further damages.
F. Remove the LED bar from the appliance and replace it with the new LED bar.
G. To reinstall LED bar reverse these steps.
13.3 GLASS LENS REPLACEMENT
A. Turn off all gas and electrical supply to the appliance.
B. Remove the valve access door and top door trim.
C. Remove the glass and glass ember tray from the rebox. Review the "GLASS BURNER
INSTALLATION" section.
D. Remove the 7 screws securing the glass retainer in place, as shown below.
E. Remove the glass retainer then remove and replace the glass lens.
F. Inspect the gasket, replace if necessary.
G. To reinstall the glass lens reverse these steps.
NOTE: When installing the glass lens ensure the labeled side is facing upwards. WARNING: You must
remove this label prior to operating the appliance.
background
54
W415-1361 / 11.28.14
EN
13.4 DOOR GLASS REPLACEMENT
A. Place the door frame face down careful not to
scratch the paint.
B. Center the gasketed glass inside the door frame
with the thick side of the gasket facing up.
C. Bend the glass retainers located along the edge
of the door frame over the gasket holding the
glass in place. Careful not to break the glass.
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.1A
13.5 CARE OF GLASS
5.1
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the rst 10 hours of operation with a
recommended replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
13.6 CARE OF PLATED PARTS
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the rst time, the marks can cause permanent blemishes on
the plating. After the plating is cured, the ngerprints and oils will not affect the nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room
temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat
source.
GLASS
GASKET
DOOR
FRAME
GLASS
RETAINER
5.5.1
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement glass available from your
Napoleon® dealer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
background
55
W415-1361 / 11.28.14
EN
14.0 REPLACEMENTS
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR
AUTHORIZED DEALER.
41.2
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
!
WARNING
background
56
W415-1361 / 11.28.14
EN
10
W090-0155 REAR PORCELAIN PANEL (PRP36)
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "VALVE TRAIN ASSEMBLY"
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
BGD36CFG OVERVIEW
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
W565-0178 SAFETY SCREEN
FLUSH FRONT ASSEMBLYW010-1648
2
1
STOCKED STOCKED
YES
YES
W385-0334 NAPOLEON LOGO
YES
YES
W010-3376 SAFETY BARRIER ASSEMBLY
YES
12
1 2 43 5 6 7 8 9
13
14
15
16
18
1110
17
20
19
W010-0516 DOOR ASSEMBLY
W667-0018 GASKET TAPE (X4)
YES
W562-0009 DOOR GASKET
YES
W300-0102 CLEAR GLASS (6lb)
9
W090-0091 LEFT SIDE PORCELAIN PANEL (PRP36)
19
17
14
15
13
12
11
16
18
20
W565-0099 FRONT BURNER SCREEN
W010-2979 ELECTRONIC VALVE TRAIN ASSY
YES
W570-0084 SHOULDER SCREWS (X4)
W010-0538 7" FLUE CAP c/w GASKET
W290-0039 7" FLUE CAP GASKET
YES
YES
W290-0184 GASKET FLUE PIPE ASS
Y
W090-0092 RIGHT SIDE PORCELAIN PANEL (PRP36)
4" EXHAUST FLUE PIPE ASSYW010-2616
W010-3070 DOOR LATCHES (X2)
W565-0100 REAR BURNER SCREEN
15.0 OVERVIEW
background
57
W415-1361 / 11.28.14
EN
16.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY
32
YES
W707-0005 TRANSFORMER
30
31
W750-0250 WIRING HARNESS
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
27
28
29
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W456-0056 BURNER ORIFICE #56 (LP)
W456-0058 BURNER ORIFICE #48 (NG)
W100-00112
BURNER ASSEMBLY
STOCKED STOCKED
YES
YES
YES
W300-0170 LED GLASS LENS (X2)
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
10.24.14
W500-0701 LED LENSE RETAINER
YES
W290-0226 LED LENSE GASKET
YES
W190-0022 CONTROL MODULE
YES
YES
W010-2919 LED LIGHT STRIP & HOUSING
14
21
14
22
14
23
14
27
14
25
14
24
14
26
14
28
14
30
14
31
14
14
14
38
14
14
36
14
35
14
34
14
14
33
14
32
14
14
29
24
26
23
22
21
25
YES
YES
W190-0044 BATTERY HOUSING
W432-0046 3/8” FLEX MANIFOLD
42
40
41
43
39
14
37
W750-0194 ON/OFF LIGHT WIRE (20’)
YES
YES
W725-0046 SHUT OFF VALVE
W660-0009 ON/OFF SWITCH
YES
YES
YES
YES
YES
YES
W380-0021 HI/LO EXTENSION KNOB
W725-0049
VALVE (LP)
W725-0032 VALVE (NG)
W455-0092 PILOT ORIFICE (LP)
W010-2986
PILOT ASSEMBLY (NG)
W455-0091 PILOT ORIFICE (NG)
42
39
40
38
36
33
34
35
37
41
W750-0193 ON/OFF BURNER WIRE (20’)
43
YES
W010-3488 PILOT ASSEMBLY (LP)
background
58
W415-1361 / 11.28.14
EN
17.0 ACCESSORIES
S36CVP
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
44 45
46
CFT36CV ACS-1 GD36
W690-0002 THREMODISC
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W010-2377 CONVEX FRONT (S36CVP)
STOCKED
W010-1701 OPTIONAL TRIM (CFT36CV)
W160-0094 FRONT CLIP (X2) (S36CVP)
MEGK BLACK GLASS EMBERS (1lb)
MEGB BLUE GLASS EMBERS (1lb)
MEGR RED GLASS EMBERS (1lb)
MEGA AMBER GLASS EMBERS (1lb)
MEGT TOPAZ GLASS EMBERS (1lb)
W660-0009 ON/OFF SWITCH (ACS-1)
F45/F60 HANDHELD REMOTE CONTRO
L
YES
YES
47 48 49 50
49
48
45
46
44
46
46
46
46
47
49
50
background
59
W415-1361 / 11.28.14
EN
18.0 TROUBLESHOOTING
18.1 BGD36CF
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Main burner goes out; pilot
stays on.
Pilot ame is not large
enough or not engul ng the
thermopile.
- Turn up the pilot ame.
- Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
- Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in
the system.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch. - Replace.
Main burner goes out; pilot
goes out.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked - Check for vent blockage.
Vent is re-circulating - Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
- Re-attach to appliance.
- Cap was not replaced.
Pilot goes out when the
gas knob is released.
The gas valve has an
interlock device which
will not allow the pilot
burner to be lit until
the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60
seconds for the
thermocouple to cool.
System is not correctly purged - Purge the gas line.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot ame is not large
enough.
- Turn up the pilot ame.
Pilot ame is not engul ng the
thermocouple
- Gently twist the pilot head to improve the ame pattern
around the thermocouple.
Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
- Replace thermocouple.
- Replace valve.
Faulty valve. - Replace.
Pilot burning; no gas to
main burner; gas knob
is on ‘HI’; wall switch /
thermostat is on.
Thermostat or switch is
defective
- Connect a jumper wire across the wall switch terminals;
if main burner lights, replace switch / thermostat.
Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire
across terminals 1 & 3; if the main burner lights, check
the wires for defects and/or replace wires.
Main burner ori ce is plugged. - Remove stoppage in ori ce.
Faulty valve. - Replace.
Pilot goes out while
standing; Main burner is in
‘OFF’ position.
Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot ame utters,
diminishes or extinguishes, especially when main burner
ignites. Monitor appliance supply working pressure.
- Check if supply piping size is to code. Correct all
undersized piping.
Main burner ame is a
blue, lazy, transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup
may occur on the terminal and should be removed as
required. To minimize this from happening again, it is
recommended that the vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be
wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve
from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
42.3B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
background
60
W415-1361 / 11.28.14
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light. No spark at pilot burner. - Check if pilot can be lit by a match.
- Check that the wire is connected to the push button igniter.
- Check if the push button igniter needs tightening.
- Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
- Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked
or broken.
- Replace the push button ignitor
Out of propane gas. - Fill the tank.
Spark gap is incorrect. - Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm)
from the electrode tip and the pilot burner. To ensure
proper electrode location, tighten securing nut ( nger
tight plus 1/4 turn).
No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on.
- Check the pilot ori ce for blockage.
- Replace the valve.
- Call the gas distributor.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Unit is over- red or under red. - Check pressure readings:
- Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure
gauge tubing over the test point. Gauge should read as
described on the chart below.
Check with main burner is
operating on ‘HI’.
- Outlet pressure can be checked the same as above
using screw (B). Gauge should read as described on the
chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
- AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL.
DO NOT OVER TORQUE.
- Leak test with a soap and water solution.
-
Flames are very aggressive. Door is ajar. - Ensure the mechanical means of securing the door is
providing a tight seal.
Venting action is too
great.
- Check to ensure venting is properly sealed.
- If restriction is required see “RESTRICTING VERTICAL
VENT” section.
Carbon is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the logs
or combustion chamber.
- Check that the logs are correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and
ori ce size as speci ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing
and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meter) has been
adhered to for any horizontal venting.
42.3_2E
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
A
B
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
background
61
W415-1361 / 11.28.14
EN
18.2 BGD36CFG
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the “S” wire for the sensor and the “I” wire for the ignitor are
connected to the correct terminals (not reverse) on the module
and pilot assembly.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring or
ground out to any metal object.
Pilot has been painted
- Using a piece of sandpaper or emery cloth remove the paint from
the pilot hood, ignitor and ame sensor.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position. Remove the igniter
wire “I” from the module. Place the ON/OFF switch to the “ON”
position. Hold a grounded wire about 3/16” (4.8mm) away from
the “I” terminal on the module. If no spark the “I” terminal module
must be replaced. If there is a spark the “I” terminal is ne. Inspect
pilot assembly for a shorted wire or cracked insulator around the
electrode.
Igniter Spark gap is
incorrect.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be .125” (3.2mm)
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into the module.
Check voltage of the transformer under load at the spade
connections on the module with the ON/OFF switch in the “ON”
position. Acceptable readings of a good transformer are between
3.2 and 2.8 volts A.C.
A shorted or loose
Connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the
module. Remove and verify continuity of each wire in wiring
harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF switch.
Module is not grounded. - Verify the value and pilot assemblies are properly grounded to the
metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”. Verify
that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet
pressures must not exceed 14” W.C (34.9mb).
Module is not grounded. - Verify the value and pilot assemblies are properly grounded to the
metal chassis of the appliance or log set.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot has been painted
- Using a piece of sandpaper or emery cloth remove the paint from
the pilot hood, ignitor and ame sensor.
Carbon is being
deposited on
glass, logs or
combustion
chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on
the logs or combustion
chamber.
- Check that the logs are correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and ori ce size
as speci ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and that
the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed at all
joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for any
horizontal venting.
42.7_4B
/2”
7mm)
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
background
62
W415-1361 / 11.28.14
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media
or combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are
correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure
and ori ce size as speci ed by the rating plate
values.
- Check that the door gasketing is not broken or
missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and
well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered
to for any horizontal venting.
Continues to
spark and pilot
lights, but main
burner will not
light.
Short or loose
connection in sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections
from the pilot assembly are tight; also verify these
connections are not grounding out to any metal.
Poor ame recti cation
or contaminated
sensor rod.
- Verify the ame is engul ng the sensor rod. This
will increase the ame recti cation. Verify correct
pilot ori ce is installed and inlet gas speci cations
to manual. (Remember, the ame carries the
recti cation current, not the gas. If the ame lifts
from pilot hood, the circuit is broken. A wrong ori ce
or too high of an inlet pressure can cause the pilot
ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and
gas valve.
- Verify that the wire harness is rmly connected to
module Verify that the ceramic insulator around the
sensor rod is not cracked, damaged, or loose. Verify
the connection from the sensor rod to the sensor wire.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Clean sensor rod with a ne steel wool to remove
any contamination that may have accumulated on
the sensor rod. Verify continuity with multimeter with
ohms set at the lowest range.
Pilot lights
Stops sparking
/ pilot remains lit
but burner will
not turn on.
Wiring / Connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections.
Verify that all wiring is installed exactly as speci ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness
is tightly connected to the module. Verify that all
wires are connected in the right order. See “WIRING
DIAGRAM” section.
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check all seals.
- Check if exhaust is re-entering through an open
door or window.
42.7_2
background
63
W415-1361 / 11.28.14
EN
19.0 WARRANTY
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply
provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its
representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized
NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are
not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is de ned as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty de nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or
implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON® will not be responsible for: over- ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting con gurations, insuf cient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
2.1C
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certi cate.
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test- red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a quali ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from NAPOLEON®.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as
you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks,
ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum
extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote
controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during
the rst year of the limited warranty.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the rst year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company of cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your speci c appliance.
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
AS REQUIRED BY THE DEPARTMENT OF ENERGY IN THE UNITED STATES, 10 CFR PART 430, THE WARRANTY IS VOID IF THIS
PRODUCT IS USED WITH A THERMOSTAT. THIS APPLIES TO PRODUCT INSTALLED IN THE UNITED STATES, ONLY.
background
Other Napoleon
®
Products
Fireplace Inserts • Charcoal Grills
• Gas Fireplaces • Waterfalls • Wood Stoves
Heating & Cooling • Electric Fireplaces • Outdoor Fireplaces • Gourmet Grills
Fireplaces / Heating & Cooling call: 705-721-1212 • Grills call: 705-726-4278
napoleonproducts.com
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
7200 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, Canada H4T 1A3
background
65
W415-1361 / 11.28.14
FR
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.28D
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
10,00$
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs in ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur quali é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à
partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
ÉCRAN DE
PROTECTION
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ. .
BGD36CFGN-1
MODÈLE AU GAZ NATUREL
BGD36CFGP-1
MODÈLE AU GAZ PROPANE
ÉCRAN DE PROTECTION
background
66
W415-1361 / 11.28.14
FR
TABLE DES MATIÈRES
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION 67
2.0 INTRODUCTION 68
2.1 DIMENSIONS 69
2.1.1 BGD36CF / BGD36CFG 69
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 69
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE 70
2.4 PLAQUE D'HOMOLOGATION 71
3.0 ÉVACUATION 72
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS 72
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D'ÉVENTS 73
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D'ÉVENTS 75
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE 75
3.3.2 INSTALLATION EN COIN 75
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 76
3.5 CHARTE D'APPLICATION DES ÉVACUATIONS 77
3.6 LÉGENDE 77
3.7 VALEUR DU COUDE EN LONGUEUR D'ÉVENT 78
3.8 ÉVACUATION SUR LE DESSUS TERMINAISON HORIZONTAL 78
3.9 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE TERMINAISON HORIZONTALE 80
3.10 ÉVACUATION SUR LE DESSUS OU À L'ARRIÈRE TERMINAISON VERTICALE 82
4.0 PRÉPARATION AVANT L'INSTALLATION 85
4.1 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE 85
4.2 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE 85
4.3 ÉVACUATION SUR LE DESSUS 85
5.0 INSTALLATION 86
5.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 86
5.2 INSTALLATION HORIZONTALE 87
5.3 INSTALLATION VERTICALE 87
5.4 UTILISATION DES COMPOSANTS FLEXIBLES D'ÉVACUATION 88
5.4.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 88
5.4.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 89
5.4.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L'APPAREIL 90
5.5 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION 90
5.5.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 90
5.5.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE PROLONGÉE AJUSTABLE 91
5.5.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 92
5.6 TERMINAISON VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE 93
5.7 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 94
5.8 BRANCHEMENT DU GAZ 94
5.9 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL À L'EXCEPTION DU MODÈLES BGD36CFG 95
6.0 OSSATURE 95
6.1 INSTALLATION DES ESPACEURS 96
6.2 DIMENSIONS MINIMALES DE L'OSSATURE 97
6.2.1 INSTALLATION DU LINTEAU EN ACIER POUR LE CONTOUR PLEINE VISION ET CRYSTALLO 98
6.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE 99
6.3.1 ENCEINTE DE L'ÉVACUATION À L'ARRIÈRE 99
6.3.2 ENCEINTE POUR UNE ÉVACUATION SUR LE DESSUS 100
6.3.3 INSTALLATION DU PLANCHER FINI 101
6.3.4 INSTALLATION DE LA BASE DE PROTECTION 101
6.5 MATÉRIAUX DE FINITION INCOMBUSTIBLES 102
6.4 INSTALLATION EN ALCÔVE 102
6.6 INSTALLATION TÉLÉCOMMANDE 103
6.7 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 103
7.0 FINITION 104
7.1 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE 104
7.2 INSTALLATION DU CONTOUR PLEINE VISION 105
8.0 FINITION DU BGD36CF 106
8.1 DISPOSITION DES BÛCHES 106
8.2 BRAISES INCANDESCENTES 107
8.3 BRAISES DE CHARBON DE BOIS 107
8.4 MISE EN PLACE DU LOGO 107
8.5 ENSEMBLE DE ROCHES OPTIONNEL 107
9.0 FINITION DU BGD36CFG 108
9.1 INSTALLATION DU BRÛLEUR POUR BRAISES VITRIFIÉES 108
10.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE 109
10.1 INTERRUPTEUR DE LA LUMIÈRE DU BGD36CF 109
10.2 INTERRUPTEUR DU BRÛLEUR DU BGD36CFG 110
10.3 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE 111
11.0 FONCTIONNEMENT 111
11.1 FONCTIONNEMENT DES LUMIÈRES DE BGD36CFG 111
11.2 BGD36CF 112
11.3 BGD36CFG 113
12.0 RÉGLAGES 114
12.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 114
12.2 RÉGLAGE DU VENTURI 114
12.2.1 RÉGLAGE DU VENTURI DU BGD36CF 114
background
67
W415-1361 / 11.28.14
FR
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION
12.2.2 RÉGLAGE DU VENTURI DU BGD36CFG 115
12.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME DU BGD36CF 115
12.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME DU BGD36CFG 116
13.0 ENTRETIEN 116
13.1 ENTRETIEN ANNUEL 117
13.2 REPLACEMENT DE L'ENSEMBLE DU LED 118
13.3 REPLACEMENT DE LENTILLE DE VITRE 118
13.4 REMPLACEMENT DE LA PORTE VITRÉE 119
13.5 SOINS DE LA VITRE 119
13.6 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 119
14.0 RECHANGES 120
15.0 VUE D'ENSEMBLE 121
16.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 122
17.0 ACCESSORIES 123
18.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 124
18.1 BGD36CF 124
18.2 BGD36CFG 126
19.0 GARANTIE 128
20.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 129
21.0 NOTES 130
Voir les sections
« DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA
TABLETTE ET DE
L’ENCEINTE »
Mur
latéral
Voir la section
« INSTALLATION-
OSSATURE »
Voir les sections
« ÉVACUATION » et
« INSTALLATION »
Voir la section
« OSSATURE »
Voir la section
« DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE L’ENCEINTE »
pour le gypse (ou autre
matériau (combustible)
Voir la section « INSTALLATION
ET ENLÈVEMENT DE LA FAÇADE
VITRÉE ».
ÉCRAN DE PROTECTION
background
68
W415-1361 / 11.28.14
FR
2.0 INTRODUCTION
!
AVERTISSEMENT
3.1D
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST
INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées
et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes
enfants et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des
individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service quali é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de
l’appareil a n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques soumis à des températures élevées peuvent fondre,
se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées de ces appareils.
Cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de
Wolf Steel ltée.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien quali é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel quali é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres a n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
background
69
W415-1361 / 11.28.14
FR
2.1 DIMENSIONS
24 1/4"
616mm
8"
203mm
3"
76.2mm
ENTRÉE
DU GAZ
5"
127mm
17"
432mm
15"
381mm
40"
1016mm
27"
686mm
4"
102mm
7"
178mm
34"
864mm
38 1/2"
978mm
ÉCRAN DE PROTECTION
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant
aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spéci ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas-
sachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux
États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour
les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
États-Unis.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
2.1.1 BGD36CF / BGD36CFG
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
background
70
W415-1361 / 11.28.14
FR
4.1B
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux
combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le
centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur
fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la
pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à
travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle
ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois,
l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souf erie ou un ensemble de deux souf eries optionnel. Si la souf erie ou l’ensemble de deux
souf eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
A
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
Dans ce manuel, toutes les sections du BGD36CF(G) concernent le BGD36CF, BGD36CFG et GD36M.
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L'ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4500 pieds (1372m), et en l’absence de recomman-
dations spéci ques de l’autorité compétente locale, l’indice certi é du débit à haute altitude devra être réduit
au taux de 4 % pour chaque 1000 pieds (305m) supplémentaires.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher et les chambres
studio et convient pour installation dans les maisons mobiles.
Aucune alimentation électrique externe (110 volts ou 24 volts) n'est requise pour le fonctionnement du sys-
tème.
Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout
à fait normaux et il faut s'y attendre. N'utilisez que des accessoires conçus pour votre appareil.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
APPAREIL
GN PL
Altitude (PI)
0-4 500 0-4 500
Débit max. (BTU/H)
17 000 17 000
Rendement maximal à régime continu (BTU/H)
10 900 10 900
Ef cacité (souf. allumée)
64 % 64 %
A.F.U.E. (Ef cacité annuelle d'utilisation de
combustible)
53 % 53 %
Pression minimale d'alimentation en gaz 4,5" (11mb) de colonne d'eau 11" (27mb) de colonne d'eau
Pression maximale d'alimentation en gaz 7" (17mb) de colonne d'eau 13" (32mb) de colonne d'eau
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5" (9mb) de colonne d'eau 10" (25mb) de colonne d'eau
background
71
W415-1361 / 11.28.14
FR
2.4 PLAQUE D'HOMOLOGATION
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d'homologation correspondant au modèle, au type d'évacuation et au type de gaz de l'appareil.
Pour l'emplacement de la plaque d'homologation, voir la section « VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
ÉCHANTILLON
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE: BGD36CF
FOYER A GAZ VENTILE DIRECT. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER,
UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI
SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE
MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA
NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR,
SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE,
SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE
L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET
LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. LORSQU'IL EST INSTALLE AVEC LA TROUSSE POUR
ECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONFORME A LA NORME DE CERTIFICATION DE L'ACG
CR95-006.POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIÈRE
W565-0178
. SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM
AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT
STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR
IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND SAFETY
STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE
USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME
INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. WHEN INSTALLED WITH
SCREEN KIT GD-565KT, THE FIREPLACE COMPLIES WITH CGA CERTIFICATION
REQUIREMENT CR95-006. FOR USE ONLY WITH BARRIER W565-0178. FOLLOW THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
BGD36CFNTR BCDV36CFNTR MODEL BGD36CFPTR BCDV36CFPTR
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370m)
17,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 17,000 BTU/h
12,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 12,000 BTU/h
59.4% P4 59.4%
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" D'UNE COLONNE D'EAU
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING: THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE.
REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH
THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE
APPLIANCE.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 17.25"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVENT 1"
SIDES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPERIEUR 2"
BACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVENT INFERIEUR 1"
MANTEL / MANTEAU 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE
INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. REFERER AU MANUEL
D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR LES LONGUEURS
D'EVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES
SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT:
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION
RAPIDE. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE
WOLF STEEL LTÉE. N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER
EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET
APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE
OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A
NAPOLEON. REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR
L'EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER
L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D'AIR.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: GZ550-KT, GD65
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
W385-1980
background
72
W415-1361 / 11.28.14
FR
3.0 ÉVACUATION
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 7” (178mm)POUR
LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
A n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des
problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des con gurations d’évacuation ex-
trêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement
de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient
être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuelle-
ment le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un
protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou
le plafond sont traversés.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le
selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
7.1C
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American
Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et
horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent
être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la
procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la
procédure d’installation qui se trouve sur le site Web de votre fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du
conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce
même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents
approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant
noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation Napoléon®, n’utilisez que des composants exibles/rigides
d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison
murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de terminaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble périscopique GD201
(pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits exibles, conjointement avec les
différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble d’évents de 10PI (3,1m) GD330.
PIÈCE 4”/7” FOURNISSEUR SITE WEB
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
background
73
W415-1361 / 11.28.14
FR
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D'ÉVENTS
16" (406MM)
MINIMUM
40 PI (12M)
MAXIMUM
3 PI (1M)
MINIMUM
20" (508MM)
MAXIMUM
24 1/4"
(616MM)
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée
en tout temps. Véri ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est
pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La
course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical
est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux
horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
8.1A
24 1/4" (616MM)
MINIMUM PLUS
L'ÉLÉVATION*
* Voir la section « ÉVACUATION ».
ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
ÉLÉVATION EXIGÉE POUR UNE ÉVACUA-
TION HORIZONTALE
ÉVACUATION À
L'ARRIÈRE
RIGIDE 0" / PI
FLEXIBLE
0" / PI
ÉVACUATION
SUR LE
DESSUS
RIGIDE 0" / PI
FLEXIBLE
0" / PI
ÉVACUATION EN
COIN
RIGIDE 0"
FLEXIBLE
6" (152mm)
Pour une performance optimale de l'appareil,
toutes les courses horizontales devraient
avoir une élévation de 1" (25mm) par pied.
background
74
W415-1361 / 11.28.14
FR
16" (406MM)
MINIMUM
40 PI (12M)
MAXIMUM
3 PI (1M)
MINIMUM
10" (254MM)
MINIMUM
24" (610MM)
MAXIMUM
34"
(864MM)
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
42 3/8" (1076MM)
MINIMUM PLUS
L'ÉLÉVATION*
* Voir la section « ÉVACUATION ».
34"
(864MM)
background
75
W415-1361 / 11.28.14
FR
Utilisez l’ensemble périscopique a n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(304,8mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est de 10 pieds (3,1m)
pour un foyer et 8 pieds (2,4m) pour un poêle.
9.4A
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D'ÉVENTS
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
12" (305MM)
MIN AU
NIVEAU
DU SOL
30" (762MM)
MIN
30" (762MM)
MIN
34"
(864MM)
24 1/4"
(616MM)
3.3.2 INSTALLATION EN COIN
La longueur maximale du conduit d’évacuation est de 20 pouces (508mm) de course horizontale, en plus
de la déviation de 45°. Dans ce cas, une pente de zéro pouce est acceptable s'il y a utilisation d'un conduit
d'évacuation rigide. Dans le cas de l'utilisation d'un conduit d'évacuation exible, une pente ascendante de 6
pouces (152mm) doit être maintenue.
INSTALLATION EN COIN
PENTE DE 6”
12" (305MM )MIN
AU NIVEAU
DU SOL
20" (508mm) MAX
background
76
W415-1361 / 11.28.14
FR
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
12.1D
INSTALLATION
CANADA É.-U.
A
12”
(304,8mm)
12”
(304,8mm)
Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(304,8mm)
Δ
9” (228,6mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12”
(304,8mm)*
12”
(304,8mm)*
Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(457,2mm)**
18”
(457,2mm)**
Dégagement vertical d’un sof te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12”
(304,8mm)**
12”
(304,8mm)**
Dégagement d’un sof te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
incombustibles (cheminée, etc.).
2”
(50,8mm)***
2”
(50,8mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
combustibles (habillage extérieur, etc.).
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble
de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(304,8mm)
9” (228,6mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(304,8mm)††
12”
(304,8mm)****
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N
16”
(406,4mm)
16”
(406,4mm)
Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,6m) †* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être
installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la
structure.
S
12”
(304,8mm)
12”
(304,8mm)
Dégagement sous un balcon couvert.
Δ
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé a n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au sof te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé a n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 pieds
(0,9m)
= 2 x
SLHGV
(4,6m)
Q
RÉELLE
R
Q
S
G
P
background
77
W415-1361 / 11.28.14
FR
3.5 CHARTE D'APPLICATION DES ÉVACUATIONS
3.6 LÉGENDE
13.1A
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course horizon-
tale + la course
verticale jusqu’à un
maximum de
24,75’ (7,5m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
24,75 pieds (7,5m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
3,5 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
background
78
W415-1361 / 11.28.14
FR
3.7 VALEUR DU COUDE EN LONGUEUR D'ÉVENT
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
3.8 ÉVACUATION SUR LE DESSUS TERMINAISON HORIZONTAL
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
16.1B
background
79
W415-1361 / 11.28.14
FR
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple
(un coude de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN
PIEDS (MÈTRES)H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (deux coudes 90° - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 10,7 PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7 PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7 PI (5,1m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2 PI (7,7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2 PI (0,6m) + 1 PI (0,3m) + 1 PI (0,3m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
10 (254)
5
(1,5)
15
(4,6)
20 (6,1)
12,5
(3,8)
2
(0,6)
10
(3,1)
19,5
(5,9)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
57 (1447,8)
147 (3733,8)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(MILLMÈTRES)V
T
16.2
_
3B
background
80
W415-1361 / 11.28.14
FR
3.9 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE TERMINAISON HORIZONTALE
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
1,6
(0,5)
1,6 (0,5)
38,3 (11,7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire
V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs
acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
16.3A
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantess'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 9 PI (2,7m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
3
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m)
H
T
+ V
T
= 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m)
Formule 1: H
T
< V
T
14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
29,6PI (9m) < 40PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
background
81
W415-1361 / 11.28.14
FR
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
16.3_2B
50 (1270)
100 (2540)
150(3810)
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
147 (3733,8)
12 (304,8)
66
(1676,4)
1
(0,3)
3,5
(1,1)
19,25
(5,9)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes
s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m)
H
T
+ V
T
= 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m)
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
3,5V
T
= 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m)
14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
background
82
W415-1361 / 11.28.14
FR
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
18.2A
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8PI (2,4m) + 2,5PI (0,8m) = 10,5PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90°- 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6PI (12,1m)
Formule 1: H
T
< 3,5V
T
18,6 PI (5,7m) < 21 PI (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d’évacuation est acceptable
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
3.10 ÉVACUATION SUR LE DESSUS OU À L'ARRIÈRE TERMINAISON VERTICALE
background
83
W415-1361 / 11.28.14
FR
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18.2_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 8,1PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 PI (0,9m) x 4,5 PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1PI (4,9m) > 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,6 PI (4,9m) < 40 PI 12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
background
84
W415-1361 / 11.28.14
FR
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
18.2_3A
Exemple :
V
1
= 1,5 PI (0,5m)
V
2
= 5 PI (1,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1,5PI (0,5m) + 5PI (1,5m) = 6,5 PI (2m)
H
1
= 1 PI (0,3m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 10,75 PI (3,3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (360° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m)
H
T
+ V
T
= 19,5 PI (5,9m) + 6,5 PI (2m) = 26 PI (7,9m)
Formule 1 :
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m)
19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m)
Formule 2 :
H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
background
85
W415-1361 / 11.28.14
FR
4.0 PRÉPARATION AVANT L'INSTALLATION
Pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation de 1" (25mm)
par pied.
4.1 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
4.2 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
4.3 ÉVACUATION SUR LE DESSUS
Relâchez les loquets supérieur et inférieur situés sur le côté droit de la porte.
De l'intérieur de la chambre de combustion, insérez le conduit d'évacuation de 4" (102mm)
/joint d'étanchéité (fourni) à travers l'arrière de la chambre de combustion. Fixez
l'assemblage à l'arrière et dans le haut de l'appareil à l'aide des quatre vis à tête
hexagonale Wildrill #8 x ¾" fournies.
Ne serrez pas trop les vis. Il suf t d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de
combustion.
Avant de xer les coudes aux collets à l'arrière de l'appareil, vous devrez enlever 1 ½" (38mm) au collet de 4" (102mm).
A. Retirez le couvercle d'évacuation de 7" (178mm) du haut de l'appareil et
xez-le sur le collet de 7" (178mm) qui se trouve à l'arrière de l'appareil.
Appuyez fermement sur le couvercle d'évacuation pour assurer son
étanchéité. Prenez soin de ne pas endommager le joint d'étanchéité.
B. Retirez la plaque qui recouvre l'ouverture du conduit d'évacuation de 4"
(102mm) (qui se trouve à l'intérieur du haut du collet de 7" (178mm) et jetez-
la. Essayez de ne pas déplacer la bague de retenue ou le joint d'étanchéité
qui se trouvent en dessous. Re xez la bague et le joint d'étanchéité à l'aide
des vis retirées de la plaque.
C. De l'intérieur de la chambre de combustion, insérez le conduit d'évacuation amovible de 4" (102mm) à
travers le joint d'étanchéité de 4" (102mm) et ensuite à travers la bague de retenue. Fixez l'assemblage
à l'arrière et dans le haut de l'appareil à l'aide des quatre vis à tête hexagonale Wildrill #8 x ¾"
fournies. Ne serrez pas trop les vis. Il suf t d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre de
combustion.
!
AVERTISSEMENT
IL EST ESSENTIEL QUE LE COUVERCLE D'ÉVACUATION SOIT INSTALLÉ SINON L’APPAREIL NE
FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
!
AVERTISSEMENT
IL EST ESSENTIEL QUE LE COUVERCLE D'ÉVACUATION SOIT INSTALLÉ SINON L’APPAREIL NE
FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
background
86
W415-1361 / 11.28.14
FR
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2B
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS COUPE-FEU DU
PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES CONDUITS D’ÉVENT ET
L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX ET LES ESPACEURS COUPE-
FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU
CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
5.0 INSTALLATION
5.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
Voir la section « OSSATURE », pour les dégagements du conduit d'évacuation aux matériaux combustibles.
Pour une performance optimale de l'appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1" (25mm) par pied lorsque vous utilisez des conduits exibles d'évacuation. A n d'assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l'appareil, vous devez observer les instructions d'évacuation à la lettre.
background
87
W415-1361 / 11.28.14
FR
Cette con guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la
terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme
illustré) pour permettre l’installation de l’espaceur
coupe-feu. Avant de continuer, placez l’espaceur
coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les
supports sur la surface arrière soient placés contre la
face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de profond,
mais doit se prolonger sur toute la profondeur du mur
combustible.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la
bordure de la face intérieure de l’espaceur coupe-feu, installez
l’espaceur coupe-feu contre le trou et xez à l’aide des quatre
vis (fournies dans le sac de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température W573-0007
(non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
20.2A
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
5.2 INSTALLATION HORIZONTALE
Cette con guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires »
pour commander l’ensemble spéci que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit
pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit
d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le
conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être
obligé de les couper. Utilisez du l à plomb pour aligner le centre des
ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm)
autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour
assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent
(dans le cas d’un plafond ni) et xez le protecteur de conduit
d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un
espaceur coupe-feu doit être xé à la base de chaque ouverture
charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système
d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-
feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid
dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le
protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez un agent
d’étanchéité entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas a n de
recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci
empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1A
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
5.3 INSTALLATION VERTICALE
background
88
W415-1361 / 11.28.14
FR
23.1B
VIS
#10x2"
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50.8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS AUTOPERCEUSES
#8 X 1/2" & RONDELLES
BAGUES D'ACCOUP.
INTERNE ET EXTERNE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
7" (177.8mm)
GAINE FLEXIBLE
4” (101.6mm) GAINE FLEXIBLE
A. Étirez la gaine exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur
additionnelle nécessaire pour la surface du mur ni.
Appliquez un généreux joint de scellant à haute
température W573-0007 Mill Pac (non fourni).
Glissez la gaine exible sur le manchon intérieur de
la terminaison en assurant un chevauchement minimal
de 2” (50.8mm) et xez à l’aide de trois vis #8.
B. Installez la gaine exible extérieure en la glissant
sur le manchon extérieur de la terminaison et xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en
conservant le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. En soutenant la terminaison (les
inscriptions étant à l’endroit et lisibles), xez la
terminaison au mur extérieur et rendez-la étanche
en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble
tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit
être soutenu à environ tous les 3 pieds (0.9m)
pour les courses verticales et horizontales.
Utilisez des supports incombustibles a n de
maintenir le dégagement minimal aux matériaux
combustibles.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
VIS
#10x2"
CHEVAUCHEMENT DE
2” (50.8mm)
A n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni). Cependant,
le raccordement du conduit exible intérieur à la buse de l’appareil doit être
scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certi és de gaines exibles portant
l’inscription :
22.1
COUDE
ESPACEURS
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
« Wolf Steel Approved Venting » comme
identi é par la gaine exible extérieure.
5.4 UTILISATION DES COMPOSANTS FLEXIBLES D'ÉVACUATION
5.4.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
background
89
W415-1361 / 11.28.14
FR
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant
le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine exible intérieure sur le manchon
intérieur du connecteur de terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et xez à l’aide
de trois vis #8. Scellez en appliquant un généreux joint de
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
C. Installez la gaine exible extérieure de la même façon et
scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez
le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que
le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au
moins 16” (406,4mm) une fois xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le
bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de
terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur
de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans
le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à
2” (50,8mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour
de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage.
Serrez a n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre
l’appareil, voir la section « INSTALLATION DE LA TERMINAISON
HORIZONTALE ».
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
SUPPORT DE TOIT
24.1A
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (50,8mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT
5.4.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
background
90
W415-1361 / 11.28.14
FR
A. Raccordez la collet d’évacuation à l’appareil. Fixez-la à
l’aide de trois vis. Scellez le joint et les têtes de vis avec
le scellant à haute température Mill-Pac W573-0007 (non
fourni).
B. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez et scellez les
joints avec le scellant à haute température.
28.1C
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0.9m) de courses verticales et horizontales.
Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel ou des supports incombustibles équivalents a n de conserver le
dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute
température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
25.1A
A. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil
en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur ni et tout
chevauchement de 1 ¼” (31.8mm) entre les
composants d’évacuation.
B. Appliquez du scellant à haute température
W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur
du collet intérieur de l’appareil. Installez le premier
évent et xez-le en utilisant 3 vis autoperceuses.
Procédez de la même façon avec l’évent rigide
extérieur.
C. Insérez les deux évents dans l’espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux combustibles
requis. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), xez-la au mur extérieur et
rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur, sans
excéder l’épaisseur de la bride.
26.1A
#10x2"
VIS
CALFEUTRAGE
INTÉRIEUR
AUTOPERCEUSES
VIS
#8x1/2"
CHEVAUCHEMENT DE
1” (25mm)
HAUTE TEMP.
SCELLANT
RIGIDE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
ÉVENT
RIGIDE
5.4.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L'APPAREIL
5.5 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION
5.5.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
background
91
W415-1361 / 11.28.14
FR
Une installation en coin de 45° peut avoir une élévation de 0” (0mm) entre
le collet d’air de combustion de l’appareil et la terminaison. Dans ce cas,
les longueurs de l’évent ne doivent pas dépasser 24" (609.6mm). Pour des
longueurs d’évent horizontales plus grandes, une élévation verticale d’un
minimum de 24" (609.6mm) est requise.
A. Suivez les instructions aux étapes A à C dans « Installation de la
terminaison horizontale ».
B. Continuez d’ajouter des composants en alternant les conduits intérieurs et extérieurs.
Assurez-vous que tous les conduits intérieurs et les coudes aient suffisamment d’espaceurs
et que chaque composant est scellé et fixé solidement à celui qui le précède. Fixez le manchon
télescopique à la course de l’évent. Fixez solidement et scellez. Pour faciliter l’achèvement, fixez des
bagues d’accouplement intérieures et extérieures à la terminaison.
C. Installez la terminaison. Voir l’étape 3 dans « Installation de la terminaison horizontale ». Étirez le man-
chon télescopique extérieur et raccordez-le à la terminaison. Fixez le manchon avec des vis auto-
perceuses et scellez.
MANCHON
TÉLESCOPIQUE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
TERMINAISON
BAGUE
D’ACCOUPLEMENT
DE 20" (508mm)
48.2A
5.5.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE PROLONGÉE
AJUSTABLE
background
92
W415-1361 / 11.28.14
FR
NOTE : Avant de xer les coudes aux collets à l’arrière de l’appareil, enlevez 1½” (38.1mm) au collet de
4” (101.6mm).
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE : Raccordez les coudes de 4” (101.6mm) et 7” (177.8mm) à l’appareil et xez-les
à l’aide de trois vis. Scellez les joints et les têtes de vis avec du scellant à
haute température. Passez ensuite à l’étape A
ci-dessous.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS :
A. Mettez l’appareil en place.
B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, les évents doivent être supportés
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant
le support de toit optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni)
sur le rebord extérieur du manchon intérieur de la terminaison.
Glissez la bague d’accouplement sur au moins 2” (50.8mm) du
manchon et xez-la à l’aide de trois vis.
D. Appliquez du scellant à haute température W573-0002 (non
fourni) sur le rebord extérieur du manchon extérieur du connecteur
de terminaison. Glissez la bague d’accouplement extérieure
sur le manchon et xez comme auparavant. Taillez la bague
d’accouplement extérieure à égalité avec l’extrémité de la bague
d’accouplement intérieure.
E. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/conduits
d’évent à travers le support de toit. Fixez le montage de terminaison
au support de toit en vous assurant que la section de terminaison
excède le toit d’au moins 16” (406.4mm) une fois xée. Si l’espace du
grenier est restreint, nous recommandons de visser le collet de conduit
d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent sans serrer sur le montage du
connecteur de terminaison/conduits d’évent lorsqu’il est passé à travers le
grenier. Le connecteur de terminaison doit être vertical et d’aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur
de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison et
glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous
que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19.1mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS
à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si
possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (50.8mm) au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de
calfeutrage. Serrez a n d’assurer l’étanchéité entre le connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, xez et scellez comme ci-dessus. Installez le
manchon télescopique intérieur à la dernière section du conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
Procédez de la même façon en utilisant le manchon télescopique extérieur.
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE :
I. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur du
coude intérieur. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2” (50.8mm) par-
dessus le coude. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique
extérieur.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS :
J. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur
du collet intérieur de l’appareil. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2”
(50.8mm) par-dessus le collet. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le manchon
télescopique extérieur.
K. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas a n de recouvrir l’extrémité
ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que
l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25.4mm) autour de l’évent.
27.1A
GAINE RIGIDE
INTÉRIEURE
GAINE RIGIDE
EXTÉRIEURE
MANCHON
INTÉRIEUR
SCELLANT
À HAUTE
TEMPÉRATUR
E
CONNECTEUR
DE
TERMINAISON
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
COLLET
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
5.5.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
background
93
W415-1361 / 11.28.14
FR
7.6A
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d’évent exible colinéaire de 3” (76,2mm) en
aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de maçonnerie.
Les conduits exibles s’adaptent à tous les contours d’une
cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez garder
les conduits exibles aussi droit que possible. Le collet
de prise d’air de la terminaison doit être raccordé au
conduit exible de prise d’air et le collet d’évacuation
de la terminaison au conduit exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet
appareil (NOTE : Un adaptateur d’évent sera
nécessaire directement à partir de l’appareil).
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés. Une
fois que l’adaptateur de votre choix est installé,
le reste du système d’évacuation doit provenir
du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage du
système de conduit exible de 3” (76,2mm) et
de terminaison colinéaire Wolf Steel.
RISQUE D'INCENDIE!
LES CONFIGURATIONS D'ÉVACUATION COAXIALES À COLINÉAIRES NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES
QUE DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE DE NATURE INCOMBUSTIBLE. UNE INSTALLATION
DANS UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
!
AVERTISSEMENT
PRISE
D’AIR
ÉVACUATION
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR
D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
TERMINATION
* Mesurée à partir de la buse de l’appareil
jusqu’au collet de la terminaison.
5.6 TERMINAISON VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE
background
94
W415-1361 / 11.28.14
FR
Cet appareil est certi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou
une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les
maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1A
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Lors d’une installation
dans une maison mobile, l’appareil doit être xé au plancher. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans
les trous de la base. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison
mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées
correctement.
Cet appareil est certi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On
ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une
conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur quali é.
A. Mettez l’appareil en place et xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord exible de l’alimentation en gaz devrait être suf samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Véri ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
DUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
5.7 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
5.8 BRANCHEMENT DU GAZ
background
95
W415-1361 / 11.28.14
FR
50.1A
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé à un endroit
pratique. Passez un l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermo-
stat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du l :
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,2m)
calibre 18 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Déconnectez les ls des bornes 1 et 3 (de l’interrupteur
marche/arrêt) et remplacez-les par les ls de l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
3
1
2
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL, LE THERMOSTAT OU LA SOUPAPE DE GAZ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 110 VOLTS.
5.9 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL À L'EXCEPTION DU MODÈLES
BGD36CFG
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN CON-
TACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE DES
MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU COM-
BUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT ÊTRE NON COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LA FACE
DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CAR-
REAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC. NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE.
N'IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU CLOISON SÈCHE N'EST PAS ACCEPTABLE.
71.1B
6.0 OSSATURE
background
96
W415-1361 / 11.28.14
FR
Il est préférable de construire l'ossature après que l'appareil est en place et que le système d'évacuation est
installé. Construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux.
Il n'est pas nécessaire d'installer une base de protection avec ce type d'appareil.
Lorsque vous mettez l'appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l'épaisseur du plancher ni, ie.
tuiles, tapis ou bois franc, car s'ils n'ont pas été prévus, ils nuiront à l'ouverture de la porte d'accès inférieure
et à l'installation de plusieurs ensembles de contours.
Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le devant de l'appareil, mais ils ne doivent
recouvrir aucune surface peinte en noir du devant de l'appareil. Les matériaux incombustibles (briques,
pierres, carreaux de céramique) peuvent empiéter sur la partie noire avec l'exception du models GD36MN et
GD36MP.
* SECTIONS D'ÉVENTS HORIZONTALES - Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1"
(25mm) au-dessous et sur les côtés, et de 2" (51mm) sur le dessus de l'évent doit être maintenu sur toutes les
courses horizontales. Utilisez l'espaceur coupe-feu W010-1777 (fourni).
* SECTIONS D'ÉVENTS VERTICALES - Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) est
requis sour toutes les courses verticales à l'exception des dégagements à l'intérieur de l'enceinte de l'appareil.
Voir la section « DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE ». Utilisez l'espaceur coupe-feu W500-0096 (non
fourni).
Dégagements minimaux de l'appareil aux matériaux combustibles :
Ossature:
- 0" (0mm) aux espaceurs
Finition combustible :
Côtés, bas - 0" (0mm) au bord de l'appareil.
Dessus - 6 1/2 (165mm)
Dessus de l'enceinte - 13 1/2" (343mm) au-dessus de l'appareil.
Profondeur de l'enclave - 17 1/4" (438mm)
Haut, côtés et bas du conduit d'évacuation* - 2" (51mm)
Plafond - 54" (1372mm) du bas de l'appareil.
6.1 INSTALLATION DES ESPACEURS
Deux espaceurs sont fournis avec ces appareils. Pour des raisons
pratiques, les espaceurs sont expédiés à plat et placés sur la partie
supérieure de la façade de l'appareil. Avant de construire l’ossature,
assurez-vous que les espaceurs sont pliés vers le haut et xés en
place à l'aide de vis a n d'obtenir une hauteur de 4,5" (114mm).
NOTE : L'information et les dimensions dans cette section
représentent les dégagements minimaux aux matériaux combus-
tibles.
Il est préférable de construire l'ossature après que l'appareil est en
place et que le système d'évacuation est installé. Utilisez des pièces
de bois de 2'X4' et construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux.
Un linteau en acier est requis si le contour pleine vision optionnel est installé.
background
97
W415-1361 / 11.28.14
FR
6.2 DIMENSIONS MINIMALES DE L'OSSATURE
UN LINTEAU EN ACIER EST REQUIS
SI LE CONTOUR PLEINE VISION
OPTIONNEL OU LA FAÇADE VITRÉE
STYLO (GD36M) SONT INSTALLÉS.
49"
1245mm
(ÉVACUATION SUR
LE DESSUS)
(ÉVACUATION À
LARRIÉRE)
40 1/2”
1029mm
1 1/2”
38mm
14”
356mm
MAX
MIN
1 1/2”
38mm
MAX
17 1/4”
438mm
40 1/2"
1028mm
38 3/4”
984mm
POUR DES APPLICATIONS AVEC ÉVACUATION SUR LE DESSUS : NE CONSTRUISEZ RIEN DANS
CET ESPACE DE 14 PO DE LARGEUR, CENTRÉ LE LONG DE L'AVANT DE L'APPAREIL. CET ESPACE
DOIT RESTÉ LIBRE AFIN D'OFFRIR UN DÉGAGEMENT ADÉQUAT POUR L'ÉVACUATION. AUCUN
MATÉRIAU COMBUSTIBLE N'EST PERMIS.
!
AVERTISSEMENT
background
98
W415-1361 / 11.28.14
FR
6.2.1 INSTALLATION DU LINTEAU EN ACIER POUR LE CONTOUR PLEINE
VISION ET CRYSTALLO
Contour
pleine vision
convexe
illustré
1
2
3
14"
356mm
MIN
1 1/2"
38mm
MAX
40 1/2"
1030mm
MIN
17 1/4"
438mm
40 1/2"
1028mm
6"
152
ENCEINTE
INTÉRIEURE
ENCEINTE
EXTÉRIEURE
40 1/2"
1028mm
17 1/4"
438mm
CETTE SECTION DOIT
DEMEURER DÉGAGÉE
POUR PERMETTRE
L'OUVERTURE ADÉ-
QUATE DE LA PORTE.
12'' (305MM) À LA TABLETTE
COMBUSTIBLE
IMPORTANT :
Pour permettre l'ouverture de la porte, les matériaux de ni-
tion ne doivent pas déborder dans cet espace.
41 3/8"
1050mm
40 1/2"
1028mm
59"
1499mm
background
99
W415-1361 / 11.28.14
FR
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 40 1/2" (1029mm) (ÉVACUATION À L'ARRIÈRE)
ou de 49" (1245mm) (ÉVACUATION SUR LE DESSUS). A n de respecter les contraintes de température,
l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans obstruction.
** Référez-vous à la section ÉVACUATION
6.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L'ENCEINTE
6.3.1 ENCEINTE DE L'ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
2"
51mm
40 1/2"
1029mm
34"
864mm
4 1/2"
114mm
INCOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
TABELTTE
DESSUS DE
L’ENCEINTE
COMBUSTIBLE
24 1/2"
622mm
MINIMUM
PLUS LA PENTE**
1"
25mm
2"
51mm
0” SI UN
MATÉRIAU DE
FINITION INCOM-
BUSTIBLE EST
ULTILSÉ TEL QUE
DE LA BRIQUE ET
DE LA PIERRE
background
100
W415-1361 / 11.28.14
FR
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
2"
51mm
UN LINTEAU
EN ACIER EST
REQUIS
1"
25mm
2"
51mm
2"
51mm
0” SI UN MATÉRIAU DE
FINITION INCOMBUSTIBLE
EST UTILISÉ TEL QUE DE LA
BRIQUE ET DE LA PIERRE
INCOMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
TABLETTE
49"
1245mm
15"
381mm
34"
864mm
*6 1/2"
165mm
DE MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
43"
1092mm
MINIMUM
PLUS LA
PENTE**
1 1/2"
38mm
6.3.2 ENCEINTE POUR UNE ÉVACUATION SUR LE DESSUS
background
101
W415-1361 / 11.28.14
FR
6.3.3 INSTALLATION DU PLANCHER FINI
Lorsque la base d'élévation est installée sur un plancher ni, un dégagement minimal de 3 3/8" (86mm) est
nécessaire entre le plancher ni et le bas de l'appareil.
CLEANFACE SURROUND
DÉGAGEMENT
PLANCHER FINI
DÉGAGEMENT
3 3/8"
85mm
CONTOUR
PLEINE VISION
CONTOUR PLEINE VISION
6 1/2"
165mm MIN
37 3/8"
949mm
3 3/8"
85mm
3 3/8"
85mm
PLANCHER FINI
BASE
D’ÉLÉVATION
ESPACEUR
LINTEAU EN
ACIER
BASE
D’ÉLÉVATION
3 3/8"
85mm
ESPACEUR
LINTEAU
EN ACIER
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
ÉCRAN DE PROTECTION
6.3.4 INSTALLATION DE LA BASE DE PROTECTION
Lorsque la base d'élévation est installée sur une base de protection, un dégagement minimal de 3 3/8"
(86mm) PLUS la hauteur de la base de protection est nécessaire entre le plancher ni et le bas de
l'appareil.
CLEANFACE SURROUND
PLANCHER FINI
DÉGAGEMENT
3 3/8"
85mm
CONTOUR
PLEINE VISION
BASE
D’ÉLÉVATION
3 3/8"
85mm
BASE DE
PROTECTION
PLUS LA HAUTEUR
DE LA BASE DE PROTECTION
3 3/8"
85mm
PLUS LA HAUTEUR
DE LA BASE DE PROTECTION
BASE DE PROTECTION
DÉGAGEMENT
3 3/8"
85mm
PLANCHER FINI
BASE
D’ÉLÉVATION
6 1/2"
165mm MIN
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
ESPACEUR
LINTEAU
EN ACIER
ESPACEUR
LINTEAU EN
ACIER
CONTOUR PLEINE VISION
37 3/8"
949mm
PLUS LA
HAUTEUR
DE LA BASE DE
PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
background
102
W415-1361 / 11.28.14
FR
6.5 MATÉRIAUX DE FINITION INCOMBUSTIBLES
AVERTISSEMENT: Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de la sommet, du fond ou des
côtés de l’appareil, comme illutsrée (pour une projection maximale de 6” (152,4mm). Les projections plus grandes
sont considérés une tablette et doivent suivre les conditions combustibles des tablettes.
71.4B
LA FACE DE
L’APPAREIL
4" (102mm)
2" (51mm)
6" (152mm)
LA FACE DE
L’APPAREIL
4" (102mm)
2" (51mm)
0" (0mm)
INCOMBUSTIBLE
2" (51mm)
4" (102mm)
6" (152mm)
4" (102mm)
2" (51mm)
0" (0mm)
APPAREIL
ZONE
ENCASTRÉE
OU ALCÔVE
NOTE : Les zones encastrées ou les alcôves au dessus de l'appareil peuvent être aussi profondes que désiré
tant que les dégagements minimaux aux matériaux combustibles sont respectés.
Vous pouvez utiliser un matériau incombustible, pourvu que les dégagements minimaux aux matériaux
combustibles soient appliqués.
Le volume minimal de l'enceinte doit être augmenté d'au moins la valeur du volume de la zone encastrée. Cet
ajustement peut être réalisé en augmentant une ou toutes les dimensions de l'enceinte.
71.2
ZONE
ENCEINTE
6.4 INSTALLATION EN ALCÔVE
background
103
W415-1361 / 11.28.14
FR
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
35.25
PLACER LE
TÉLÉCOMMANDE SUR
CETTE ÉTIQUETTE
BASE DU FOYER
BOÎTE DE
DÉRIVATION
Positionner le télécommande aux compartiment du soupape près du boite de dérivation électrique.
Assurez-vous que le télécommande est en haut de l’étiquette de placement, si équipé.
6.6 INSTALLATION TÉLÉCOMMANDE
6.7 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
2"
51mm
4"
102mm
6"
152mm
8"
203mm
12"
305mm
14"
356mm
16"
406mm
18"
457mm
TABLETTE
HAUT DE
L’OUVERTURE
12
2 4 6 8 10 12
PROFONDEUR DE LA TABLETTE
14
16
18
20
22
+
$
8
7
(
8
5
'
(
/
$
7
$
%
/
(
7
7
(
Le dégagement d’une tablette combustible peut varier selon la
profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour vous aider à
déterminer le dégagement nécessaire.
background
104
W415-1361 / 11.28.14
FR
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1
7.0 FINITION
Ouvrez la porte en déverrouillant les loquets supérieur et inférieur situés du côté
droit de la porte.NOTE: Ces système de décharge constituent le système
de secours de printemps de l'appareil. Véri ez si le système de décharge
effectue ef cacement.
Inversez ces étapes pour réinstaller l'écran de protection et la porte. Assurez la
ecran de protection est correctement installé.
7.1 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
pour l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors des
4 vis et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis enlever de l'appareil.
ÉCRAN DE PROTECTION
background
105
W415-1361 / 11.28.14
FR
A. À partir de l’arrière du contour, insérez les goujons soudés de la plaque de nition supérieure vers le
haut, dans les trous de la face inférieure du haut du contour.
B. Utilisez une clé à douille pour serrer les écrous et les rondelles fournis. Selon votre contour, l’espace
peut être restreint.
C. Fixez d’abord le contour à la façade de l'appareil en accrochant le rebord horizontal à l’arrière du
contour par-dessus la bordure inférieure de la façade de l'appareil.
D. Lorsque le contour repose contre la façade de l'appareil, accrochez les attaches du contour derrière
le rebord supérieur de l'ouverture de l'appareil et xez en insérant les vis fournies à travers la fente
de l’attache et dans le trou du contour. Si vous installez la plaque de nition optionnelle, l’attache du
contour s’installe dans la découpe et se xe de la même manière.
7.2 INSTALLATION DU CONTOUR PLEINE VISION
background
106
W415-1361 / 11.28.14
FR
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA
POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD
D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
76.1A
8.0 FINITION DU BGD36CF
8.1 DISPOSITION DES BÛCHES
Les bûches PHAZER
TM
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils NAPOLÉON®, créent un effet
incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les
braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible.
La couleur des bûches peut varier. Lors de l’utilisation initiale de l'appareil, les couleurs deviendront plus
uniformes à mesure que leurs pigments seront absorbés pendant le procédé de cuisson.
A. Placez la bûche arrière de sorte qu'elle s'appuie
sur les deux supports à bûche situés sur le mur
arrière de la chambre de combustion. L’espace
d’air entre la bûche et l’arrière de la chambre de
combustion sert à faciliter la circulation de l'air
comburant.
B. Placez la bande de charbon de bois en alignant les
trous sous la bande avec les tiges situées sur le
brûleur. Assurez-vous que la bande soit à plat sur
le brûleur.
C. Placez la bûche avant droite juste en arrière du
chenet en alignant les trous sous la bûche avec
les tiges situées sur le support à bûches.
D. Placez la bûche gauche en alignant le trou sous
la bûche avec la tige située du côté gauche du
support à bûches.
E. Alignez le trou carré de la bûche transversale
droite avec la tige carrée située du côté droit de la
bûche et installez tel qu'illustré.
F. Alignez le trou rectangulaire de la bûche transver-
sale gauche avec la tige rectangulaire située du
côté gauche de la bûche et installez tel qu'illustré.
1
2
1
2
1
3
2
1
3
4
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
background
107
W415-1361 / 11.28.14
FR
32.1
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
N’utilisez pas la ne poussière qui reste au fond du sac.
NOTE : Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placées sur le brûleur.
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez-les le long de la première rangée des ori ces du brûleur en
couvrant toute la surface à l’avant des petites bûches. Les braises devraient être déchirées très soigneusement en petits
morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés exposés des bres deviendront incandescents. Les braises seront
incandescentes seulement lorsqu'elles sont exposées à une amme directe; cependant, prenez bien garde de ne
pas boucher les ori ces du brûleur. Le blocage des ori ces du brûleur peut créer une amme irrégulière, des dépôts
de carbone et un retard d’allumage. Les bûches PHAZER
MD
rougeoient lorsqu’elles sont exposées à une amme directe.
N’utilisez que des braises incandescentes et des bûches certi ées PHAZER
MD
, disponibles chez votre détaillant autorisé.
97.1A
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur la porte vitrée tel qu’indiqué.
LOGO
½"(12,7mm)
½"(12,7mm)
!
AVERTISSEMENT
(L'ENSEMBLE ADAPTATEUR RAK-ROCK DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC CET ENSEMBLE.)
NE PAS UTILISER DE VRAIES ROCHES DANS CET APPAREIL. LA CHALEUR LES FERA ÉCLATER.
SUPPORT DE
ROCHES
SUPPORT À BÛCHES
A. Enlevez tous les composants décoratifs et les bûches.
B. Enlevez les 2 vis et le support de retenue pour bûches qui
sont déjà installés dans la chambre de combustion et xez
le support de retenue pour roches le long de l’arrière de la
chambre de combustion.
NOTE : Quand les panneaux de porcelaine sont installés, le
support de retenue pour roches est xé sur le panneau
arrière. Les pattes du panneau de porcelaine arrière
doivent être pliées vers le haut pour être à égalité avec
le support de retenue pour roches.
C. Mettez les deux amas de roches en place, en alignant
les tiges situées sur le brûleur avec les trous en des-
sous des roches. Assurez-vous que les amas reposent à
plat sur le brûleur.
NOTE : Pour obtenir de meilleurs résultats, il est
recommandé d'enlever le chenet et de peinturer
les surfaces où le chenet a été enlevé avec de la
peinture approuvée par Wolf Steel.
D. Placez les grosses roches avec fente le long du pourtour
du support de retenue pour roches tel qu’illustré.
E. Placez les autres roches autour du brûleur comme vous
désirez, en vous assurant de ne pas couvrir les ori ces
du brûleur. (Il n’y a pas de positions déterminées.)
8.2 BRAISES INCANDESCENTES
8.3 BRAISES DE CHARBON DE BOIS
8.4 MISE EN PLACE DU LOGO
8.5 ENSEMBLE DE ROCHES OPTIONNEL
background
108
W415-1361 / 11.28.14
FR
74.1B
Éparpillez uniformément les braises vitri ées dans le plateau, en couvrant tube du brûleur et le plateau.
Ne couvre pas les ori ces du brûleur avec les braises vitri ées. Dans certaines installations, des braises
vitri ées placées par-dessus le brûleur ori ces peuvent causer un bruit de souf ement. À éliminer ce bruit,
éloignez simplement les braises vitri ées des ori ces de brûleur.
NOTE: La répartition des braises vitri ées sur le ori ces du brûleur aura une incidence sur la hauteur
de la amme. Lorsque les ammes empiètent sur les braises vitri ées, celles-ci peuvent se décolorer
légèrement et les bords peuvent ramollir.
NETTOYAGE DES BRAISES VITRIFIÉES
Il est possible qu’un lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer sur le plateau, nettoyez les
braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
NETTOYEZ LES BRAISES VITRIFIÉES AVANT L’INSTALLATION. ASSUREZ-VOUS QU'ELLES SONT SÈCHES
AVANT DE LES DISPOSER DANS LE PLATEAU.
NE CHANGEZ PAS OU NE SUBSTITUEZ PAS LES BRAISES VITRIFIÉES FOURNIES AVEC CET APPAREIL. EN
CAS DE REMPLACEMENT, N’UTILISEZ QUE LES BRAISES VITRIFIÉES DE RECHANGE DISPONIBLES CHEZ
VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
NE DÉPOSEZ QU’UNE SEULE COUCHE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LE BRÛLEUR. PLUS D’UNE COUCHE DE
BRAISES SUR LE BRÛLEUR AURA POUR EFFET DE FAIRE MONTER LA FLAMME ET DE CRÉER DE LA SUIE.
!
AVERTISSEMENT
9.0 FINITION DU BGD36CFG
9.1 INSTALLATION DU BRÛLEUR POUR BRAISES VITRIFIÉES
À l'aide de 6 vis (W570-0001), xez le plateau à
braises vitri ées au brûleur.
Répandez également les braises vitri ées (W300-
0102) dans le plateau à braises de façon à recouvrir le
brûleur tubulaire (suivez la forme du plateau).
NOTE : La répartition des braises vitri ées sur le
brûleur tubulaire aura une incidence sur la hauteur
de la amme.
NOTE : Avant de retirer le plateau à braises
vitri ées, assurez-vous que les braises soient
éloignées du centre du grillage, dégageant ainsi le
brûleur, puis enlevez les vis et retirez le plateau en
le soulevant.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y avoir
de braises vitri ées dans l'espace entourant l'injecteur.
CONSEIL : Si des braises vitri ées tombent dans le
plateau entourant l'injecteur, mettez un nouveau sac
dans l'aspirateur et aspirez les braises. Des braises
vitri ées de rechange peuvent être commandées
auprès de votre détaillant Wolf Steel ltée.
MEDIA
TRAY
BURNER
PLATEAU À BRAISES
VITRIFIÉES
BRÛLEUR
ADVERTISSMENT: NE PLACEZ AUCUN COMPOSANTS DÉCORATIFS AUTOUR OU SUR LE PILOTE, CELA
VONT INTERFÉRER AVEC L’OPÉRATION DU PILOTE. UTILISE SEULEMENT LES COMPOSANTS À CELLE
APPROVÉES POUR CETTE APPAREIL. NE PAS TROP REMPLIR LES COMPOSANTS DÉCORATIFS, UTILISE
SEULEMENT CE QUI EST FOURNI AVEC L’APPAREIL.
background
110
W415-1361 / 11.28.14
FR
PORTE-
PILES
SOUPAPE
DE GAZ
ASSEMBLAGE DE
LA VEILLEUSE
MODULE
D’ALLUMAGE
LIGNE
DE GAZ DE
LA VEILLEUSE
Orange
(I)
[à travers la
canalisation
indépendante]
Jaune
(S)
[à travers la
canalisation
de la ligne
de gaz]
Adaptateur CA
RELAIS
DE PILE
Rouge (3 volts)
Rouge
Noir
HARNAIS DE
FILS
(SWI)
Noir
(-)
Rouge
(+)
Vert x2
(TH)
Orange x2
(THTP)
Noir
Jaune
Bleu
Noir
(TP)
PRISE DU
MODULE
PRISE DU
RELAIS
Noir
Vert
Orange
Noir (12 volts)
À la lumière de veille
et l’interrupteur de la
lumière de veille
À l’interrupteur
mural optionnel
(GD-660) ou au
thermostat
INTERRUPTEUR
DE BRÛLEUR
* Voir les détails pour le câblage de
l’interrupteur mural optionnel (GD-660).
Interrupteur de brûleur
Brun
Illustrée à la
position
« OFF» .
NOTE : LES
ÉTIQUETTES DE FIL
SONT ENTRE PAREN-
THÈSES
*
10.2 INTERRUPTEUR DU BRÛLEUR DU BGD36CFG
background
111
W415-1361 / 11.28.14
FR
Pour faire fontionner les lumières utiliser l'interrupteur de «MARCHE/ARRÊT», sur la mûr.
A. Lorsque vous allumée l'interrupteur de lumières le fontionnement des lumières commencera, la
couleur du lumières quand premièrement initialisé est blanche.
B. Pour changer les couleurs des lumières tourner l'interrupteur de lumières à la position «ARRÊT» puis
à la position «MARCHE», dans quelques secondes, cela vont faire fontionner les couleurs changeants.
C. Si vous desirez de verrouiller une couleur changeant tourner l'interrupteur de lumières à la position
«ARRÊT» puis tourner à la position «MARCHE», dans trois secondes, cela vont verrouiller ce couleur.
NOTE: Après que les couleurs sont verrouillées, changeant l'interrupteur à la position d'«ARRÊT» puis
à la position «MARCHE» cela vont faire fonctionner le cycle au début avec la couleur blanche. Si les
lumières sont à la position «ARRÊT» puis mis à la position «MARCHE», le cycle vont commencer au
début encore avec la couleur blanche. Pour remettre à l'état initial, à tout moment, tourner l'interrupteur
de lumières à la position «ARRÊT» pour une minimum de 10 seconds.
10.3 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE
L1
L2
CONNECTEUR
DE CÂBLE
COUVERCLE DU
BOÎTIER ÉLECTRIQUE
(AVEC VIS DE MISE À LA
TERRE)
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
(AVEC 4 PRISES)
MARRETTES
11.0 FONCTIONNEMENT
11.1 FONCTIONNEMENT DES LUMIÈRES DE BGD36CFG
background
112
W415-1361 / 11.28.14
FR
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire
causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus
de fabrication; elle ne se reproduira plus.
Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une
légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans
l'échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT
AVANT D'ALLUMER L’APPAREIL :
A. Cet appareil est muni d'une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
B. Avant d'allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si le bouton ne tourne
pas manuellement, n'essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de
réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l'inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
Coupez l'alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N'allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
BOUTON
DU GAZ
ATTENTION : La soupape de gaz a un dispositif d'enclenchement qui ne permet à la veilleuse de s'allumer que
lorsque le thermocouple est refroidi. Attendez au moins 60 secondes pour permettre au thermocouple de se
refroidir.
Durant l'allumage et le réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peut tourner de « PILOT » à « OFF » à moins de
l'enfoncer légèrement.
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil.
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
4. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s'échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du
plancher, Arrêtez! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à
l'étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
5. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « PILOT ».
6. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en appuyant
sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le.
Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes 3 à 5.
7. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
8. Si votre appareil est muni d'un interrupteur à distance/thermostat, le brûleur principal peut ne pas s'allumer lorsque
vous tournez la soupape de gaz à « ON ». L'interrupteur à distance doit aussi être à « ON » pour que le brûleur
principal s'allume.
9. Rétablissez l'alimentation électrique à l’appareil.
1. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil si un travail d'entretien doit se faire.
2. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu'à
«
OFF
»
. Ne
forcez pas.
De la maison d'un voisin, appelez immé-
diatement votre fournisseur de gaz et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre
votre fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
TOURNEZ LA SOUPAPE DE CONTRÔLE À ©¬2))¬ª LORSQUE
L'APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
47.2
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUR-
RAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU DES
PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
11.2 BGD36CF
background
113
W415-1361 / 11.28.14
FR
11.3 BGD36CFG
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d'installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil
dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des
bûches et l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de
longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage
pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez
une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL :
A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont
plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne tourne pas
manuellement, n’essayez pas de le réparer. Contactez un technicien de service qualifié. Forcer le bouton ou tenter de réparer
le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Appelez un technicien qualifié immédiatement pour
inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
ƔCoupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
ƔOuvrez les fenêtres.
ƔN’allumez aucun appareil.
ƔNe touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
1. ARRÊTEZ! Lisez les consignes de sécurité sur l’étiquette de fonctionnement.
2. Mettez l'interrupteur mural à la position « OFF ».
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et enlevez les piles.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
N’essayez pas de l’allumer manuellement.
5. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
6. Ouvrez la porte vitrée.
7. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une
odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! Suivez la section « B »
sur l’étiquette de fonctionnement. Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez
pas de gaz.
8. Fermez la porte vitrée.
9. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
10. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil, et réinstallez les piles.
11. Remettez l'interrupteur mural à la position « ON ».
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ, puis téléphonez à votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
1. Mettez l'interrupteur mural de l'appareil à la position « OFF ».
2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
3. Tournez la soupape d’arrêt manuelle vers la droite à « OFF ». Ne forcez pas.
ƔDe la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
ƔSi vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ :
Soupape d’arrêt
manuelle illustrée en
position « OFF ».
47.6
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS,DES BLESSURES CORPORELLES OU
DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
background
114
W415-1361 / 11.28.14
FR
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une amme de taille normale.
Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le tube
du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que
le brûleur principal fonctionne à « HI ».
La pression de sortie peut être véri ée de la même façon en utilisant la vis (B).
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-
dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, SERREZ
BIEN LES VIS POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT.
VÉRIFIEZ POUR DES FUITES.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que
l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces
de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage
de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou du papier
sablé ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de
la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de amme.
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
39.3B
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
12.0 RÉGLAGES
12.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
VENTURI
Pour accéder au volet d'air, retirez
le panneau d'accès, enlevez les
deux vis qui retiennent le couvercle
de la trappe à air, désserrez la vis
et réglez l'ouverture du volet d'air.
DES DÉPÔTS DE CARBONE PEUVENT SE DÉPOSER DANS DES ENDROITS DE SÉJOUR
AVOISINANTS SI LE VOLET D'AIR N'EST PAS BIEN RÉGLÉ.
L'AVANT DE L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ
L'APPAREIL SE REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN.
!
AVERTISSEMENT
12.2 RÉGLAGE DU VENTURI
12.2.1 RÉGLAGE DU VENTURI DU BGD36CF
GN
PL
BGD36CF
1/16"
(1.5mm)
1/4"
(6.4mm)
background
115
W415-1361 / 11.28.14
FR
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des ammes paraissent anormales, contactez un technicien de service.
54.2A
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA
PARTIE SUPÉRIEURE
DU THERMOCOUPLE
ET DE LA THERMOPILE
DE 3/8" À 1/2"
(9,5mm - 12,7mm)
12.2.2 RÉGLAGE DU VENTURI DU BGD36CFG
Une autre façon d'accéder au volet d'air pour le régler
est de retirer les braises vitri ées, le plateau à braises, et
le brûleur de l'appareil.
NOTE : Avant de retirer le plateau à braises vitri ées,
assurez-vous que les braises sont éloignées du centre
du grillage, dégageant ainsi le brûleur, puis retirez le
plateau en le soulevant.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y avoir
de braises vitri ées dans l'espace entourant l'injecteur.
CONSEIL : Si des braises vitri ées tombent dans le
plateau entourant l'injecteur, mettez un nouveau sac dans
l'aspirateur et aspirez les braises. Des braises vitri ées
de rechange peuvent être commandées auprès de votre
détaillant Wolf Steel ltée.
GN
PL
BGD36CFG / GD36M
0
1/4" (6.4mm)
DES DÉPÔTS DE CARBONE PEUVENT SE DÉPOSER DANS DES ENDROITS DE SÉJOUR
AVOISINANTS SI LE VOLET D'AIR N'EST PAS BIEN RÉGLÉ.
LE DEVANT DE L'APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ
L'APPAREIL SE REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN.
!
AVERTISSEMENT
12.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME DU BGD36CF
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
background
116
W415-1361 / 11.28.14
FR
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la
amme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations.
54.4A
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA
SONDE DE FLAMME
DE 3/8" À 1/2"
(9,5mm - 12,7mm)
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identi er chacun des ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service quali é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre a n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les ori ces des brûleurs produisent des ammes. Nettoyez tous les ori ces qui
n’ont pas de amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Véri ez si le brûleur principal allume sur tous les ori ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Véri ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en raison
des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suf t de passer l’aspirateur à l’aide
de l’embout avec une brosse.
J. Véri ez si le système de décharge effectue ef cacement. Véri ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1D
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
12.4 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME DU BGD36CFG
13.0 ENTRETIEN
background
117
W415-1361 / 11.28.14
FR
13.1 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
37.1C
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions
de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez possiblement
nettoyer le capteur de amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou Scotch-Brite™ a n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souf erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
• Véri ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) -
remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Véri ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
background
118
W415-1361 / 11.28.14
FR
GLASS LENS
GLASS RETAINER
GASKET
13.2 REPLACEMENT DE L'ENSEMBLE DU LED
A. Coupez l’alimentation électrique et du gaz à l'appareil.
B. Enlevez la porte d'accès de la soupape et la moulure de porte supérieure.
C. Enlever la vitre et le plateau de braises vitrifiées au base du foyer . Voir la section «INSTALLATION
DU BRÛLEUR POUR BRAISES VITRIFIÉES».
D. Localiser les avances à deux fils de la barre de LED et débrancher les fils de la barre de LED.
E. Enlever les deux vis fixé sur la barre de LED. Ils sont localisés sur la base du foyer comme illustrée
ci-dessous. Soient certain de tenir la barre de LED quand vous enlever les deux vis pour éviter
n'importe quels dommages.
F. Enlever la barre de LED de l'appareil et replacer-le avec le nouveaux la barre de LED.
G. Pour réinstaller la barre de LED renverser les étapes au-dessus.
13.3 REPLACEMENT DE LENTILLE DE VITRE
A. Coupez l’alimentation électrique et du gaz à l'appareil.
B. Enlevez la porte d'accès de la soupape et la moulure de porte supérieure.
C. Enlèver la vitre et le plateau de braises vitrifiées au base du foyer. Voir la section «INSTALLATION DU
BRÛLEUR POUR BRAISES VITRIFIÉES».
D. Enlever les 7 vis qui qui obtiennent le support de vitre à sa place, comme illustrée ci-dessous.
E. Enlever le support de vitre , puis enlever-le et remplacez la lentille de vitre.
F. Inspecter le joint d'étanchéité, remplacer si nécessaire.
G. Pour réinstaller la lentille de vitre renverser les étapes au-dessus.
NOTE: En installant le lentille de vitre guarentir que la coté étiqueté fait face à vers le haut de
l'appareil. AVERTISSEMENT: Vouz devez enlever cette étiquette avant de fair fonctionner l'appareil.
LENTILLE DE VITRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
SUPPORT DE VITRE
background
119
W415-1361 / 11.28.14
FR
A. Placez le cadre de la porte avec la devanture vers le bas en
prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
B. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le cadre avec le
côté épais du joint d’étanchéité orienté vers le haut.
C. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre par-dessus le
joint d’étanchéité pour retenir la vitre en place. Faites attention
à ne pas casser la vitre.
VITRE
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
CADRE DE
PORTE
PATTE DE
RETENUE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.1A
13.4 REMPLACEMENT DE LA PORTE VITRÉE
5.1
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent
qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
13.5 SOINS DE LA VITRE
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
13.6 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
background
120
W415-1361 / 11.28.14
FR
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE
ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION, CONTACTEZ
V
OTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
41.2
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE
SÉCURITÉ. REMPLACEZ UNIQUEMENT PAR UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
!
AVERTISSEMENT
14.0 RECHANGES
background
121
W415-1361 / 11.28.14
FR
15.0 VUE D'ENSEMBLE
10
W090-0155 PANNEAU DE PORCELAINE DE L’ARRIÈRE (PRP36)
REF. PART NO. DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
REF. PART NO. DESCRIPTION
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
L’ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN
DE PROTECTION
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
W565-0178 L’ÉCRAN DE PROTECTION
A
SSEMBLAGE DE AVANT AFFLEURANTESW010-1648
2
1
STOCK STOCK
OUI
OUI
W385-0334 LOGO NAPOLÉON
OUI
OUI
W010-3376 L’ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN DE PROTECTION
OUI
12
1 2 43 5 6 7 8 9
13
14
15
16
18
1110
17
20
19
W010-0516
A
SSEMBLAGE DE LA PORTE
W667-0018 BANDE DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (X4)
OUI
W562-0009 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE
OUI
W300-0102 VERRE CLAIR (6lb)
9
W090-0091 PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ GAUCHE (PRP36)
19
17
14
15
13
12
11
16
18
20
W565-0099 ÉCRAN DE BRÛLEUR DE L’AVANT
W010-2979 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE ÉLECTRONIQUE
OUI
W570-0084 VIS À ÉPAULEMENT (X4)
W010-0538 CASQUETTE DU CONDUIT DE FUMÉE (AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ) 7"
W290-0039 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CASQUETTE CONDUIT DE FUMÉE 7”
OUI
OUI
W290-0184 L'ASSEMBLAGE CONDUIT DE FUMÉE DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
W090-0092 PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ DROITE (PRP36)
L'ASSEMBLAGE CONDUIT DE FUMÉE DU D'ÉVACUATION 4"W010-2616
W010-3070 LOQUET DE PORTE (X2)
W565-0100 ÉCRAN DE BRÛLEUR DE L’ARRIÈRE
background
122
W415-1361 / 11.28.14
FR
16.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
32
30
31
W750-0250 HARNAIS DE FILS
OUI
REF. PART NO. DESCRIPTION
27
28
29
REF. PART NO. DESCRIPTION
W456-0056
W456-0058
W100-00112
STOCK STOCK
OUI
W707-0005 TRANSFORMATEUR
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
W300-0170
W500-0701
OUI
W290-0226
OUI
W190-0022
OUI
OUI
W010-2919
W455-0092
INJECTEUR DE VEILLEUSE (PL)
W010-2986 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
W455-0091
INJECTEUR DE VEILLEUSE (GN)
24
26
23
22
21
25
OUI
OUI
W190-0044 BOÎTIER DE PILES
42
39
40
38
36
33
34
35
37
41
W432-0046 CONNECTEUR FLEXIBLE DU COLLECTEUR 3/8”
W750-0193 FILS DE BRÛLEUR «ON/OFF» (20’)
#56 INJECTEUR DE VEILLEUSE (PL)
#48 INJECTEUR DE VEILLEUSE (GN)
ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
LENTILLE DE LA VERRE DEL (X2)
RETENUE DE LENTILLE DE
L
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LENTILLE DE
L
MODULE DE CONTRÔLE
BOÎTIER ET LUMIÈRE DU BANDE DE
L
W750-0194 FILS DE LA LUMIÈRE «ON/OFF» (20’)
OUI
OUI
W725-0046 SOUPAPE DE COUPEZ
W660-0009 COMMUTATEUR «ON/OFF»
OUI
OUI
OUI
W380-0021 BOUTON DE EXTENSION HI/LO
W725-0049 SOUPAPE (LP)
W725-0032 SOUPAPE (GN)
14
21
14
22
14
23
14
27
14
25
14
24
14
26
14
28
14
30
14
31
14
14
14
37
14
14
36
14
35
14
34
14
14
33
14
32
14
14
29
41
39
40
42
38
background
123
W415-1361 / 11.28.14
FR
17.0 ACCESSORIES
S36CVP
1 2
3 4 5 6 7
CFT36CV
A
CS-1 GD36
7
W690-0002 THERMODISQUE
6
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
3
4
W010-2377 AVANT CONVEXE (S36CVP)
2
1
EN STOCK
W010-1701 MOULURE OPTIONNEL (CFT36CV)
W160-0094 AGRAFE AVANT (X2) (S36CVP)
MEGK BRAISES VITRIFIÉES NOIR (1lb)
MEGB BRAISES VITRIFIÉES BLEU (1lb)
MEGR BRAISES VITRIFIÉES ROUGE (1lb)
MEGA BRAISES VITRIFIÉES JAUNE (1lb)
MEGT BRAISES VITRIFIÉES TOPAZ (1lb)
W660-0009 COMMUTATEUR «ON/OFF» (ACS-1)
4
4
4
4
5
F45/F60 TÉLÉCOMMANDE MANUELLE
OUI
OUI
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
background
124
W415-1361 / 11.28.14
FR
18.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
La amme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
- Augmentez la amme de la veilleuse.
- Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
La thermopile cause un court-
circuit.
- Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et
reconnectez.
- Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le l de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance
dans le système.
- Raccourcissez la longueur du l ou changez le calibre du l.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
- Remplacez.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
Référez-vous à « LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE ».
L’évacuation est bloquée. - Enlevez ce qui obstrue.
L’évacuation recircule. - Véri ez l’étanchéité des joints et leur installation.
La gaine exible n’est
plus branchée à l’appareil.
- Rebranchez à l’appareil.
- Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place.
La veilleuse s’éteint
quand le bouton du
gaz est relâché. La
soupape de gaz
a un dispositif
d’enclenchement
qui ne permet
à la veilleuse
de s’allumer
que lorsque le
thermocouple est
refroidi. Attendez au
moins 60 secondes
pour permettre au
thermocouple de se
refroidir.
Le système n’est pas purgé
correctement.
- Purgez la conduite de gaz.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La amme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
- Augmentez la amme de la veilleuse.
La amme de la veilleuse
n’enveloppe pas le
thermocouple.
- Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la amme
autour du thermocouple.
Le thermocouple cause un
court-circuit/est défectueux.
- Desserrez et resserrez le thermocouple.
- Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
- Remplacez le thermocouple.
- Remplacez la soupape.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au brûleur
principal; le bouton
du gaz est à « HI »;
l’interrupteur mural/
thermostat est à
« ON ».
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
- Reliez un l de dérivation entre les bornes de l’interrupteur mural; si
le brûleur principal s’allume, remplacez l’interrupteur/thermostat.
Le raccordement de
l’interrupteur
est défectueux.
- Débranchez les ls de l’interrupteur et reliez un l de dérivation
entre les bornes 1 et 3; si le brûleur principal s’allume, véri ez si les
ls ne sont pas défectueux ou remplacez les ls.
L’injecteur du brûleur principal
est bloqué.
- Débloquez l’injecteur.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse s’éteint
alors qu’elle est en
attente; le brûleur
principal est à
« OFF ».
La conduite de gaz est trop
petite.
- Allumez tous les appareils au gaz et véri ez si la amme de la
veilleuse vacille, diminue ou s’éteint, surtout quand le brûleur
principal s’allume. Véri ez la pression d’alimentation.
- Véri ez si la grosseur de la conduite d’alimentation est conforme
aux codes. Remplacez toutes les conduites trop petites.
La amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire.
Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages,
espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant en mylar.
Assurez-vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus
de renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
42.3B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
18.1 BGD36CF
background
125
W415-1361 / 11.28.14
FR
SYMPTÔME PROBLÉME SOLUTIONS
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucune étincelle au brûleur de
la veilleuse.
- Véri ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
- Véri ez si le l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition.
- Véri ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré.
- Remplacez le l si son isolant est brisé ou ef loché
- Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque
ou brisé.
- Remplacez le bouton-poussoir d’ignition.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
- La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à
1,175” (4,5mm) entre la pointe de l’électrode et le brûleur
de la veilleuse. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez
l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus..
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
- Véri ez si la soupape manuelle est ouverte.
- Véri ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
- Remplacez la soupape.
- Contactez le fournisseur de gaz.
Les ammes sont
réguliérement trop grandes
ou trop petites. Il y a des
dépots de carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Véri ez la pression:
- Pour véri er la pression d’arrivée, tournez deux ou trois
fois la vis (A) vers a gauche, puis emboîtez le tube du
manométre sur la pointe d’essai
. Le manométre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur prinicpal fonctionne à ‘HI’.
- La pression de sortie peut être véri ée de la même façon
en utilisant la vis(B). Le manométre doit indiquer la pression
comme décrit sur la diagramme ci-dessous. Assurez-vous
que le brûleur prinicpal fonctionne à ‘HI’.
- APRÉS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LA VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER NE SERREZ PAS
TROP FORT.
- Véri ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Les ammes sont trés
actives.
La porte est entrouverte. - Serrez les vis qui retiennent la porte en place.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée.
- Si aucune plaque de restriction n’est fournie avec l’appareil,
étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction listée à la section ‘ACCESSOIRES’.
Du carbone se dépose sur
la vitre les bûches ou les
parois de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée
par des bres ou autres obstructions.
- Véri ez si les bûches sont positionnées correctment.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation: véri ez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur sont telles que
spéci ées sur la plaque d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou
manquants et qu’ils sont étanches.
- Véri ez si les deux conduits d’event ne sont pas troués et
qu’ils sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied (métre) est conforme
pour toute évacuation horizontale.
42.3_2E
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
A
B
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
background
126
W415-1361 / 11.28.14
FR
18.2 BGD36CFG
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit,
mais aucune
étincelle au
brûleur de la
veilleuse.
Filage. - Véri ez si le l « S » pour la sonde et le l « I » pour l’allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur le module
d’allumage et l’assemblage de la veilleuse.
Connexion desserrée. - Véri ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le lage ou des contacts avec des objets
métalliques.
Module d’allumage. - Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « OFF ». Retirez le l
d’allumage «I» du module. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
à « ON ». Tenez un l mis à la terre à environ 3/16” (4.8mm) de
la borne « I » sur le module. S’il n’y pas d’étincelle, la borne « I »
du module doit être remplacée. S’il y a une étincelle, la borne
« I » fonctionne bien. Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour
un l causant un court-circuit ou un isolateur craqué autour de
l’électrode.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse devrait être de
0,125” (3.2mm).
Transformateur - Véri ez si le transformateur est installé et branché dans le module.
Véri ez le voltage du transformateur sous tension aux connexions
sur le module avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « ON ». Les
lectures acceptables d’un bon transformateur se situent entre 3,2 et
2,8 volts C.A.
Une connexion
desserrée ou causant un
court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de ls qui se branche dans le
module.Retirez et véri ez la continuité de chaque l dans le
harnais de ls.
Filage d’interrupteur
inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape sont
bien mis à la terre au niveau du châssis métallique de l’appareil ou
de l’ensemble de bûches.
Étincelle à la
veilleuse, mais
celle-ci
ne s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Véri ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du gaz est
« Ouverte ». Véri ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 14” de
colonne d’eau (34.9mb).
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape sont
bien mis à la terre au niveau du châssis métallique de l’appareil ou
de l’ensemble de bûches.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La veilleuse a été peint
- Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu d’émeri pour
enlever le peinture du capuchon du veilleuse, l’allumeur et le
sonde de amme.
Du carbone se
dépose sur la
vitre, les bûches
ou les parois de
la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des bres ou autres obstructions.
La amme ef eure les
bûches ou les parois
de la chambre de
combustion.
- Véri ez si les bûches sont positionnées correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume
d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression du
collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que spéci ées
sur la plaque d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu’ils sont étanches.
- Véri ez si les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
42.7_4B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
/2”
7mm)
background
127
W415-1361 / 11.28.14
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Du carbone se
dépose sur la
vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les
parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des bres ou autres obstructions
.
Les ammes ef eurent la vitre,
les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou la
chambre de combustion.
- Véri ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants
décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur sont telles que spéci ées sur la plaque
d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
Continue de produire
des étincelles
et la veilleuse
s’allume,mais le
brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Véri ez toutes les connexions. Véri ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; véri ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Mauvais redressement du
courant de la amme ou tige de
sonde contaminée.
- Véri ez si la amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera
le redressement du courant de la amme. Véri ez si le bon injecteur
de veilleuse est installé et que l’alimentation en gaz est conforme aux
spéci cations du manuel. (Souvenez-vous que la amme transporte le
courant redresseur et non le gaz. Si la amme se détache de la hotte,
le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée
trop élevée peut causer la amme de la veilleuse à se détacher.) La
tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre entre
l’assemblage de la veilleuse et
la soupape de gaz.
- Véri ez si le harnais de ls est solidement branché au module.
Véri ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est
craqué, endommagé ou desserré. Véri ez la connexion de la
tige de la sonde au l de la sonde.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde
salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri a n
d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Véri ez la continuité avec un multimètre réglé sur
Ohms au calibre le plus bas.
La veilleuse s’allume.
Arrête de produire
des d’étincelles/la
veilleuse reste
allumée, mais le
brûleur ne s’allume
pas.
Filage/connexion. - Inspectez tous les ls, assurez-vous que les connexions sont
bien serrées. Véri ez si tout le lage est installé exactement tel
que spéci é.
Harnais de ls. - Inspectez le harnais de ls et véri ez qu’il soit solidement
branché au module. Véri ez que tous les ls sont branchés
dans le bon ordre. Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans la
pièce; maux de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Véri ez tous les joints scellés.
- Véri ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou une
fenêtre ouverte.
42.7_2
background
128
W415-1361 / 11.28.14
FR
19.0 GARANTIE
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon®
se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation
incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises.
NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes :
durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières
années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la
fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est
nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou
implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON®
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une con guration d’évacuation excessive, un apport
d’air insuf sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les
fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les
dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le
fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre
usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les
indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de
tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1C
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
quali és qui sont ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien quali é avant d’être
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en
êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER®
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les
composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souf eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse
sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge
de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
représentant autorisé Napoléon®.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
COMME EXIGÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE AUX ETATS-UNIS, 10 CFR SÉPARE 430, LA GARANTIE EST VIDE SI CE
PRODUIT EST UTILISÉ AVEC UN THERMOSTAT. CECI S’APPLIQUE AU PRODUIT SEULEMENT INSTALLÉ AUX ETATS-UNIS.
background
129
W415-1361 / 11.28.14
FR
Date
43.1
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
20.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN
background
130
W415-1361 / 11.28.14
FR
44.1
21.0 NOTES
background
131
W415-1361 / 11.28.14
FR
44.1
background
Autres produits Napoléon
®
Foyers encastrés • Grils au charbon de bois • Foyers au gaz • Cascades d’eau
Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
Foyers / Chauffage et Climatisation / Grils composez : 514-737-6294
napoleonproducts.com
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030

Specifications

Napoleon BGD36CFGN2 Questions and Answers