
FRENCH
PG. 63
W415-1705 / 06.07.17
BL36PTE-1 / BL46PTE
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfi replaces.com • hearth@napoleonproducts.com
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be performed
by a qualifi ed installer, service agency, or the
supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
SAFETY BARRIER
Ascent™ Linear Series
(BL46 illustrated)
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
BL36NTE-1 / BL46NTE

W415-1705 / 06.07.17
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and can
cause severe burns if contacted.
• Any changes to this appliance or its control
can be dangerous and are prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate
appliance with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned
off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal
edges may be sharp.
• Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove,
install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the
room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other
fl ammable vapors and liquids.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
!
WARNING

EN
W415-1705 / 06.07.17
3
safety information
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to
prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the
exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat
and catch fi re.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced
as well as having a carbon monoxide detector installed in the same area to defend you and your family
against carbon monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or
damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING

W415-1705 / 06.07.17
EN
4
table of contents
1.0 general information 5
1.1 rates and efficiencies 5
1.2 installation overview 6
1.3 rating plate information 8
1.4 mobile home installation 8
1.5 hardware list 9
2.0 dimensions 10
2.1 BL36-1 10
2.2 BL46 11
3.0 venting requirements 12
3.1 typical venting installation 13
3.2 minimum air terminal location
clearances 15
3.3 vent application flow chart 16
3.4 definitions 16
3.5 elbow vent length values 16
3.6 horizontal termination 17
3.7 vertical termination 19
3.8 vent shield installation (BL46 only) 21
4.0 rough framing 22
4.1 minimum framing dimensions 23
5.0 venting installation 25
5.1 horizontal installation 26
5.2 vertical installation 26
5.3 using either flexible or rigid vent
components 27
5.4 using flexible vent components 27
5.4.1 horizontal air terminal installation 27
5.4.2 vertical air terminal installation 28
5.4.3 appliance vent connection 28
5.5 using rigid vent components 29
5.5.1 horizontal air terminal installation 29
5.5.2 vertical air terminal installation 30
5.5.3 restricting vertical vents 31
5.6 vertical through existing chimney 32
6.0 electrical information 33
6.1 hard wiring connection 33
6.2 receptacle wiring diagram 33
6.4 electronic wiring diagram 33
6.3 optional wall switch 33
6.5 battery back-up installation 34
6.6 wiring diagram 35
7.0 gas installation 36
8.0 nailing tab installation 36
Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin
note:
9.0 operation 37
10.0 finish framing 38
10.1 flush 38
10.2 recessed 39
10.3 minimum clearance to combustible
enclosures 40
11.0 finishing 41
11.1 anti condensation switch 41
11.2 control cover installation 41
11.3 installing non-combustible board 42
11.4 minimum combustible mantel
clearances 43
11.5 safety screen & glass door installation
/ removal 44
11.6 glass media installation 45
11.7 optional blower installation 46
11.8 restricting vertical vents 47
11.9 venturi adjustment 47
11.10 pilot burner adjustment 48
11.11 flame characteristics 48
12.0 maintenance 49
12.1 care of glass 49
12.2 annual maintenance 50
12.3 glass / door replacement 50
13.0 replacements 51
13.1 BL36-1 overview 52
13.2 BL36-1 valve train assembly 53
13.3 BL46 overview 54
13.4 BL46 valve train assembly 55
14.0 BL36-1 accessories 56
15.0 BL46 accessories 57
16.0 troubleshooting 58
17.0 warranty 61

EN
W415-1705 / 06.07.17
5
standard checklist
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and are to be expected. Change in flame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in
propane.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certified for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance
and must be installed.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be
improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
note:
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
1.1 rates and efficiencies
BL36-1 BL46
Fuel Type
Natural Gas Propane Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/hr) 16,000 16,000 24,000 24,000
Min. Input (BTU/hr) 10,500 10,500 17,500 18,500
P4 51.7% 51.7% 50.3% 50.3%
Min. Inlet Gas Supply
Pressure
4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb) 4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply
Pressure
13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb)
Manifold Pressure (Under
Flow Confictions)
3.5” w.c. (9mb) 3.5” w.c. (9mb) 3.5” w.c. (9mb) 3.5” w.c. (9mb)
Installer: please fill out the following information
Customer:
Address:
Date of Installation:
Location of the appliance
Installer:
Dealer/Distributor contact number:
Serial #:
Model:
Natural Gas: BL36NTE-1
BL46NTE
Propane: BL36PTE-1
BL46PTE

W415-1705 / 06.07.17
EN
6
general information
1.2 installation overview
Recommended installation steps:
1. Determine venting requirements before deciding the final location of the appliance.
2. Install rough framing (refer to “rough framing” section).
3. Place the appliance in its final position.
4. Install nailing tabs (refer to “nailing tab installation” section).
5. Install appliance venting (refer to “venting installation” section).
6. Install all electrical wirings (refer to “electrical information” section).
7. Install gas lines (refer to “gas installation” section).
8. Test appliance.
9. Complete framing (refer to “finish framing” section).
10. Finishing (refer to “finishing” section).
10
9
5
4
6
7
3
2

EN
W415-1705 / 06.07.17
7
general information
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door opened
or removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PISG (35mb). Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 PISG (35mb).
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certification.
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF/0ºC). Allow the appliance to
warm to above freezing prior to operation.
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in Massachusetts State:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certified in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.nficertified.org

W415-1705 / 06.07.17
EN
8
general information
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
1.3 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
1.4 mobile home installation
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
This mobile/manufactured home listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the base.
Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your
local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must
be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and
the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the
appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home,
where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible
for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another, consult your Authorized dealer/distributor.
W385-2180
FOYER À GAZ VENTILÉ DIRECT. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À
COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE
MAISONS MOBILES EQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE
SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS
LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFERER À LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS
DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
POUR
UTILISATION AVEC BARRIÈRE
W565-0282
. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION QUI SE
TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION
.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM
INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES,
IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED
HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOR USE WITH BARRIER
W565-0282. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
16,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 16,000 BTU/h
10,500 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 12,500 BTU/h
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" (9MB) WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" (25MB) WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" (9 MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" (25MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" (11MB) WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" (27MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" (11MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" (27MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13.0" (32MB) WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" (32MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13.0" (32MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" (32MB) D'UNE COLONNE D'EAU
P4: 51.7% P4: 51.7%
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES,
OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 16"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / CÔTÉS DE L'ÉVENT 1"
SIDES / CÔTÉS 0 VENT TOP / ÉVENT SUPÉRIEUR 3"
BACK / ARRIÈRE 0 VENT BOTTOM / ÉVENT INFÉRIEUR 1"
MANTEL / MANTEAU 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. RÉFERER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
RÉFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR LES LONGUEURS
D'ÉVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITRÉES HOMOLOGUÉES
SEULEMENT AVEC CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT ENTRER EN
CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE
FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION PROPRE À NAPOLEON.
RÉFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION PRÉCISE. IL EST
IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÈME DE PRISE D'AIR.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: AUB
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
BL36
BL36NT CBL36NT MODEL CBL36PT BL36PT
BL36NTE CBL36NTE CBL36PTE BL36PTE
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ AUX: CSA 2.22-2016 • ANSI Z21.50-2016 VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES / APPAREILS À GAZ VENTILÉS DÉCORATIFS.
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.33b - 2008, ANSI Z21.88b- 2008 VENTED GAS FIREPLACE HEATER / APPAREIL DE CHAUFFAGE ALIMENTÉ
AU GAZ ET VENTILÉ
VENTED GAS FIREPLACE HEATER. APPROVED FOR BEDROOM,
BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF I
NSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOYER DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC ÉVACUATION. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX
ÉTATS-UNI
S DE LA
NORME DE SECURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE
WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS
UNIT ONLY.
WARNING
:
DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH ONE SIDED 23"
RECESSED DEPTH SEE THRU 13.5”
FRAMING (NOT INCLUDING
FACE MATERIAL)
SIDES 0”
VENT 2"
BACK 0”
MANTLE 15" *
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS
SEE OWNERS MANUAL
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
DOIT PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC
LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
AVERTISSEMENT:
N'AJOUTEZ PAS A
CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0”
PROFONDEUR D'ENCASTRÉ 25"
PLANCHER 0”
ÉVENT 2"
CÔTES 0”
MANTEAU 15" *
ARRIÉRE 0”
MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA
WOLF STEEL LTD. BARRIE, ONTARIO, CANADA
ALTITUDE / ÉLÉVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
ORIFICE / INJECTEUR
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#38
3.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
4.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
7.0" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#53
10" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
11" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
13" WATER COLUMN/ D'UNE COLONNE D'EAU
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER AU MANUEL
D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION
PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÉME DE PRISE D'AIR.
CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
W385-2007
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
LHD50NT
MODEL PROPANE
LHD50PT
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
LV50
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82AMP, 60HZ
REFERENCE #
W/N 16131
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION
HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
DESSUS, COTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE
SELON LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX
DE FINITION.
* L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS
PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
GARDEZ LE BRÛLEUR ET LE
COMPARTIMENT DES
CONTRÔLES PROPRES.
CONSULTEZ LE MANUEL
D’INFORMATION ET
D’INSTALLATION. PAR
MESURE DE SÉCURITÉ.
CET APPAREIL DOIT
ÊTRE ALIMENTÉ EN AIR
FRAIS ET AVEC SUFFISANT
D’AIR COMBURANT ET
DE VENTILATION.
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION,
SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL
INJURY OR LOSS OF
LIFE. REFER TO
OWNER’S MANUAL.
INSTALLATION AND
SERVICE MUST BE
PERFORMED BY A
QUALIFIED INSTALLER,
SERVICE AGENCY OR
THE GAS SUPPLIER.
ATTENTION:
UN INSTALLATION OU
UNE MODIFICATION
INAPPROPRIÉE
DU RÉGLAGE, DU SERVICE
ET DE L’ENTRETIEN
POURRAIENT ÊTRE LA CAUSE
DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ
DE BLESSURES CORPORELLES
OU MÊME LA MORT. CONSULTER
LE MANUEL D’INFORMATION,
L’INSTALLATION ET LE SERVICE
DOIVENT ÉTRE EXÉCUTÉS PAR
UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
POUR LE GAZ, UNE ENTERPRISE
DE SERVICE OU LE
FOURNISSEUR
DE GAZ SEULEMENT.
KEEP BURNER AND
CONTROL COMPARTMENT
CLEAN. SEE INSTALLATION
AND OPERATING
INSTRUCTIONS
MANUAL. APPLIANCE
NEEDS FRESH AIR FOR
SAFE OPERATION AND MUST
BE INSTALLED WITH
ADEQUATE PROVISIONS
FOR COMBUSTION
AND VENTILATION AIR.
“This appliance is only for use with the
type(s) of gas indicated on the rating plate
and may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home
(USA only) or mobile home, where not
prohibited by local codes. See owner’s
manual for details. This appliance is
supplied with a conversion kit.”
«Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec les types de gaz indiqués sur la
plaque signalétique et peut être installé
dans une maison préfabriquée (É.-U.
seulement) ou mobile installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Voir la notice de l’utilisateur pour plus de
renseignements. Une trousse de
conversion est fournie avec cet appareil.»
FOR YOUR SAFETY: DO
NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT OPERATE
THE FIREPLACE WITH THE
GLASS REMOVED, CRACKED OR
BROKEN. REPLACEMENT OF
THE GLASS SHOULD BE DONE
BY A LICENSED OR QUALIFIED
PERSON.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
NE PAS ENTREPOSER NI
UTILISER D’ESSENCE NI
D’AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES DANS
LE VOISINAGE DE CET APPAREIL
OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT: NE PAS
UTILISER L’APPAREIL SI LE
PANNEAU FRONTAL EN VERRE
N’EST PAS EN PLACE, EST
CRAQUÉ OU BRISÉ. CONFIEZ LE
REMPLACEMENT DU PANNEAU
À UN TECHNICIEN AGRÉÉ.
CAUTION:
HOT WHILE OPERATING. DO NOT TOUCH.
SEVERE BURNS MAY RESULT. KEEP CHILDREN
CLOTHING, FURNITURE, GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE VAPORS AWAY.
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CHAUD PENDANT SON
FONCTIONNEMENT. BRÛLURES GRAVES
PEUVENT EN RÉSULTER. LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS, LES MEUBLES, L’ESSENCE ET
AUTRES LIQUIDES QUI ÉMETTENT DES GAZ
VOLATILS INFLAMMABLES DOIVENT
ÊTRE TENUS ELOIGNÉS DE L’APPAREIL.
SAMPLE

EN
W415-1705 / 06.07.17
9
general information
1.5 hardware list
Type Part # Description
Quantity
BL36-1 BL46
1
W570-0010 #8x1/2” Hex Head Screw 6 6
2
W570-0018
#9-14x1/2” Wildril 1/4” Hex
Head Screw
18 18
3
W570-0022
#19x2-1/4” Pan Head (Quad)
Screw
4 4
4
W570-0026
#10x1-1/2” Truss Head
(Quad) Screw
4 4
5
W570-0053
#8x3/4 Hex Head STH834B
Screw
4 4
2
3
4 5
1
Only fasteners supplied with the appliance will be illustrated.
note:

W415-1705 / 06.07.17
EN
10
dimensions
2.0 dimensions
2.1 BL36-1
8 11/16"
220mm
27 1/2"
699mm
39 1/16"
993mm
4 9/16"
115mm
15 11/16"
399mm
5 15/16"
151mm
35 15/16"
913mm
31 9/16"
801mm
15 1/4"
387mm
7"
178mm
4"
102mm
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
SAFETY BARRIER

EN
W415-1705 / 06.07.17
11
dimensions
2.2 BL46
8 11/16"
220mm
39 1/16"
992mm
27 1/2"
699mm
18 1/4"
464mm
4 1/2"
115mm
6 3/16"
157mm
46 7/8"
1191mm
22 3/4"
578mm
42 1/2"
1080mm
7"
178mm
4"
102mm
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
SAFETY BARRIER

W415-1705 / 06.07.17
EN
12
venting requirements
3.0 venting requirements
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
• If venting is included with spacers, the vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and
horizontal runs. Use support ring assembly W010-0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain
the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the
inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe. This gap is required for safe
operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this gap is maintained.
These spaces must not be removed.
This appliance uses a 4” (102mm) exhaust / 7” (178mm) air intake vent pipe system. Refer to the
section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum
vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations,
allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended
for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation
wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent
connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield
when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint
suitable for 400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is
recommended.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
NOTE: This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent
pipes. Utilizing alternate constructions, such as a chimney as part of the vent system, is not permitted.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using
a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake
vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance
fl ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must
be ordered separately.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the
following termination kits: wall terminal kit GD-222, GD-222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD-110,
8/12 to 12/12 roof terminal kit GD-111, fl at roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for wall penetration
below grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent
kit GD-220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD-330. For stoves only: wall terminal kit GD-175 (venting included).
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a
Vent
Manufacturer
Starter Adapter Part
Number
Supplier Website
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from
vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must
be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab, follow the
installation procedure provided with the venting components or on the website for your venting supplier. A starter
adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
The minimum clearances from the top of the horizontal vent pipe to combustible materials may be reduced from
3” (76mm) to 1” (25mm) in those installations with a minimum 38” (96.5cm) vertical vent rise made immediately
off the fireplace collar.
note:

EN
W415-1705 / 06.07.17
13
venting requirements
7.1A
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a
minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to
verify that it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components
must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal
run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent
connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when
using fl exible venting.
Horizontal runs may have a 0” rise per foot or 0mm rise per meter however for optimum performance it is
recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm rise per meter using fl exible
venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single
family dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼”
(31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
3.1 typical venting installation
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
12 7/8"
(32.7cm)
MINIMUM
46" (116.8cm)
MINIMUM
PLUS RISE *
18" (45.7cm)
MAXIMUM

W415-1705 / 06.07.17
EN
14
venting requirements
ed with a stove appliance)
TOP VENT
12"
(30.5cm)
minimum
to grade
Special vent installation (periscope termination)
33 1/8”
(84.1cm)
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when
final grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (30.5cm) above grade. The maximum
allowable vent length is 10’ (3m) for a fireplace and 8’ (2m) for a stove.
30” (76.2cm)
minimum

EN
W415-1705 / 06.07.17
15
venting requirements
3.2 minimum air terminal location clearances
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
≤ 15 feet
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm) Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maxi-
mum vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
In the absence of local codes and
gas supplier requirements, installation
must be done in accordance to the
national country requirements.
note:

W415-1705 / 06.07.17
EN
16
venting requirements
3.3 vent application flow chart
3.4 definitions
3.5 elbow vent length values
Top Exit
Horizontal Termination
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
19 (5.8m)
4.2 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Vertical Termination
For the following symbols used in the venting calculations and
examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 135°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
Feet Inches Millimeters
1° 0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
* The fi rst 45° and° offset have a zero value and is shown in the formula as -45° and -90°

EN
W415-1705 / 06.07.17
17
venting requirements
3.6 horizontal termination
(H
T
) ≤ (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for
the required horizontal run H
T
.
Required vertical
rise in feet
(meters) V
T
Horizontal vent run plus offset in feet (meters) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 ft (0.9m)
V
2
= 8 ft (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 ft (0.9m) + 8 ft (2.4m) = 11 ft (3.4m)
H
1
= 2.5 ft (0.8m)
H
2
= 2 ft (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5ft (0.8m) + 2 ft (0.6m) = 4.5 ft (1.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 5.4 ft (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 ft (1.4m) + 5.4 ft (1.6m) = 9.9 ft (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 ft (3m) + 11 ft (3.4m) = 20.9 ft (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 ft (3m) < 11 ft (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12.2m)
20.9 ft (6.4m) < 40 ft (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2

W415-1705 / 06.07.17
EN
18
venting requirements
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration
(only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
<
4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
<
24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
<
4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
<
24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) <
24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 FT (1.2m) + 1.5 FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
<
4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT (1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) <
23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
<
24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) <
24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
57 (145)
147 (373)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN INCHES
(CENTIMETERS) V
T
12.875 (327)
1.5
(0.5)

EN
W415-1705 / 06.07.17
19
venting requirements
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 ft (1.5m)
V
2
= 6 ft (1.8m)
V
3
= 10 ft (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5 ft (1.5m) + 6 ft (1.8m) + 10 ft (3.1m) = 21 ft (6.4m)
H
1
= 8 ft (2.4m)
H
2
= 2.5 ft (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 ft (2.4m) + 2.5 ft (0.8m) = 10.5 ft (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 ft (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5 ft (3.2m) + 8.1 ft (2.5m) = 18.6 ft (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6 ft (5.7m) + 21 ft (6.4m) = 39.6 ft (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6 ft (5.7m) < 21 ft (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12.19m)
39.6 ft (12.1m) < 40 ft (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
V
3
Required vertical
rise in feet
(meters) V
T
Horizontal vent run plus offset in feet (meters) H
T
3.7 vertical termination

W415-1705 / 06.07.17
EN
20
venting requirements
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 ft (0.6m)
V
2
= 1 ft (0.3m)
V
3
= 1.5 ft (0.5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2 ft (0.6m) + 1 ft (0.3m) + 1.5 ft (0.5m) = 4.5 ft (1.4m)
H
1
= 6 ft (1.8m)
H
2
= 2 ft (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6 ft (1.8m) + 2 ft (0.6m) = 8 ft (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 ft (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 ft (2.4m) + 8.1 ft (2.5m) = 16.1 ft (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1ft (4.9m) + 4.5 ft (1.4m) = 20.6 ft (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 ft (0.9m) x 4.5 ft (1.4m) = 13.5 ft (4.1m)
16.1 ft (4.9m) > 13.5 ft (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12.2m)
20.6 ft (6.3m) < 40 ft (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10 (3.1) 15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
Required vertical
rise in feet
(meters) V
T
Horizontal vent run plus offset in feet (meters) H
T

EN
W415-1705 / 06.07.17
21
venting requirements
3.8 vent shield installation (BL46 only)
A. Form vent shield to a 90° angle (as illustrated in installation step above).
B. Install the vent shield by securing it to top of appliance using 2 screws (supplied).
C. Adjust vent shield top to suit horizontal run.

W415-1705 / 06.07.17
EN
22
rough framing
!
WARNING
• Risk of fi re!
• In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
• Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
• When constructing the enclosure allow for fi nishing material closer than the minimums listed must be
constructed entirely of non-combustible materials. Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile,
concrete, slate, glass or plasters, or any combination thereof are suitable. Materials that are reported as
passing ASTM E136, standard test method for behaviour of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF
(750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible materials.
• Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
• The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
• If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
• If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
note:
4.0 rough framing
It is not necessary to install a hearth extension with this appliance.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accomodate for the thickness of the finished floor
materials, i.e. tile, carpeting, hardwood, which, if not planned for, will interfere with the opening of the lower access
door and the installation of many decorative flashing accessories.

EN
W415-1705 / 06.07.17
23
rough framing
The minimum clearances from the top of the horizontal vent pipe to combustible materials may be reduced from
3” (76mm) to 1” (25mm) in those installations with a minimum 38” (96.5cm) vertical vent rise made immediately
off the fireplace collar.
note:
4.1 minimum framing dimensions
Do not put objects in front of the
appliance (minimum distance of 4 feet)
BL36-1 BL46
C
16 3/8” (42.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
F
31 7/8” (81cm) 42 1/2” (107.9cm)
G
6 5/16” (16cm) 6 5/16” (16cm)
H
49 1/8” (124.8cm) 60 3/16” (152.9cm)
A
F
A
G
H
C

W415-1705 / 06.07.17
EN
24
rough framing
Before framing your appliance, determine vent requirements before deciding the final location of the appliance.
After rough framing, place the appliance in its final position.
BL36-1 BL46
C
16 3/8” (41.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
C
A

EN
W415-1705 / 06.07.17
25
venting installation
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6mm) rise per foot
using flexible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
!
WARNING
• Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
• If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior to
connecting the gas and electrical supply to the appliance.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
• The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints must
be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill Pac
(W573-0007) (not supplied).
• If using pipe clamps to connect vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure the
connection cannot slip off.
• Do not clamp the fl exible vent pipe.
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
• Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
• Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
5.0 venting installation

W415-1705 / 06.07.17
EN
26
venting installation
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The vent shield must be installed to the full depth of the
combustible wall. The length of the vent shield may cut
shorter for combustible walls that less than 6” (152mm)
thick.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of the inside surface of the fi restop assembly,
fi t the fi restop assembly to the hole and secure using 4 screws.
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied)
between the pipe and the fi restop.
• The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
!
WARNING
Bend the tabs for reduced side clearances or move
the shield for reduced top clearances. Do not fi ll
the air space between the fi restop spacer and the
exterior wall with any type of insulating material (i.e.
spray foam).
note:
Determine
the
correct
height
Firestop
spacer
Vent
shield
Finishing
material
Caulking
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) or red RTV silicone (W573-0002) (not
supplied) between the pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist
10 3/4"
(273mm)
10 3/4"
(273mm)
5.1 horizontal installation
5.2 vertical installation
TYPE 4 X4

EN
W415-1705 / 06.07.17
27
venting installation
5.3 using either flexible or rigid vent components
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the
fi restop.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return fl ange.
ADD FASTENER TYPE
ADD GRAPHIC
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly
or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles for both vertical and horizontal runs.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature
red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and
the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp only on the fl ex pipes.
Elbow
Spacers
• Do not allow the inner fl ex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight.
• Spacers are attached to the inner fl ex pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
fl ex pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each
elbow to ensure this gap is maintained. These spacers must not be removed.
!
WARNING
TYPE 3 X4 TYPE 2 X6
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
High Temperature
Sealant
Caulking
High Temperature
Sealant
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
When installing using rigid vent components, follow the manufacturer’s installation and vent sealing requirements.
5.4 using flexible vent components
5.4.1 horizontal air terminal installation

W415-1705 / 06.07.17
EN
28
venting installation
A. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum
of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six
screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and
screw holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum
of three screws when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/”8 venting, or six
screws when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joints using
high temperature red RTV silicone (W573-0002) (not supplied).
INSERT
IMAGE
HERE
ADD FASTENER TYPE
5.4.2 vertical air terminal installation
2” (50.8mm)
Overlap
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws
High Temperature
Sealant
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of Mill Pac sealant (W573-
0007) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Mill Pac
Sealant
(W572-0007)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
• Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
NOTE: Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
5.4.3 appliance vent connection
TYPE 2 (X6)

EN
W415-1705 / 06.07.17
29
venting installation
5.5 using rigid vent components
5.5.1 horizontal air terminal installation
A. Move the appliance into position. Measure
the vent length required between terminal and
appliance taking into account the additional
length needed for the fi nished wall surface and
any 1 1/4” (31.8mm) overlaps between venting
components.
B.
Apply a heavy bead of Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) to the outer edge of
the inner collar of the appliance. Attach the fi rst
inner rigid pipe component and secure using a
minimum of three #8 screws. Repeat using the
outer rigid pipe. Seal using Red RTV Silicone (W573-
0002) (not supplied).
C.
Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to
combustibles. Apply a heavy bead of Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied) to both the
inner sleeve and outer sleeve of the air terminal. Slide the terminal sleeves into the rigid pipes a minimum
of 1 1/4”. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and
make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of the return fl ange.
18.3
SCREWS
#10x2"
OUTER
RIGID
PIPE
CAULKING
INNER
RIGID
PIPE
2” (50.8mm) OVERLAP
HI-TEMP
SEALANT

W415-1705 / 06.07.17
EN
30
venting installation
!
WARNING
• Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
NOTE: Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
NOTE: Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1 1/2” (38.1mm) will need to
be trimmed off the 4” (101.6mm) collar.
REAR VENT APPLICATIONS ONLY: Attach 4” (101.6mm) and 7” (177.8mm) elbows to the appliance. Secure
with 3 screws and seal the joints and screw heads using high temperature sealant. Proceed to step A below.
TOP AND REAR VENT APPLICATIONS:
A. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the outer
edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner coupler a
minimum of 2” (50.8mm) over the sleeve and secure using 3 screws.
D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the outer
edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector. Slip
the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the outer
coupler even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof support and attach, ensuring that a minimum 16” (40.6cm)
of air terminal connector will penetrate the roof when fastened. If the
attic space is tight, we recommend threading the Wolf Steel vent pipe
collar or equivalent loosely onto the air terminal connector / vent pipe
assembly as it is passed through the attic. The air terminal connector
must be positioned vertically and plumb.
F.
Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
and slide it underneath the sides and upper edge of the shingles.
Ensure that the air terminal connector is properly centered within the
fl ashing, giving a 3/4” (19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the lower
portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides
and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (50.8mm) above the fl ashing. Install the storm collar
around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal
between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the
outer telescopic sleeve.
REAR VENT APPLICATIONS ONLY:
I. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
elbow. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the elbow. Secure with three screws.
Repeat with the outer telescopic sleeve.
TOP VENT APPLICATIONS ONLY:
J. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
collar on the appliance. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the collar. Secure
with three screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
K. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25.4mm) air space around the pipe
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
INNER RIGID
PIPE
OUTER RIGID
PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
5.5.2 vertical air terminal installation

EN
W415-1705 / 06.07.17
31
venting installation
5.5.3 restricting vertical vents
• Turn off gas and electrical supply before servicing the appliance.
• Appliance may be hot, do not service until appliance is cool.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instruction exactly.
• To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in
cribs, beds, carriages or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away.
!
WARNING
Vertical installations may display a very active flame. If this appearance is not desirable, the exhaust outlet may be
restricted with a Wolf Steel approved restrictor kit. This kit is not recommended for short vertical vent runs.
Depending on the model and/or year of your appliance, mounting holes may not exist.
A. If mounting holes exist, remove the screws from the firebox top, align the restrictor plate as illustrated
and secure.
B. If mounting holes do not exist, align the restrictor plate as illustrated and secure using the two
#8x1/2 hex head sheet metal screws supplied.
C. Ensure the plate will pivot at the slot up into the exhaust outlet.
D. Depending on the amount of restriction desired, the restrictor plate can be left flat for most restriction
or bent up for varying degrees of restriction.
1
2
3
1. MOST RESTRICTION
2. MODERATE RESTRICTION
3. LEAST RESTRICTION
EXHAUST COLLAR
RESTRICTOR
MOUNTING
SCREWS
FIREBOX TOP
FIREBOX TOP
RESTRICTOR
TOP VIEW
#8 x ½ HEX HEAD
SHEET METAL
SCREW

W415-1705 / 06.07.17
EN
32
venting installation
5.6 vertical through existing chimney
!
WARNING
• Risk of fi re.
• Co-axial to co-linear venting confi gurations must only be used in a non-combustible chimney or enclosure.
Installation in a combustible enclosure could result in a fi re.
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the full
length of a masonry chimney.
The fl ex liners accommodate any contours of a
masonry chimney, however, it is necessary to keep
the fl exible liners as straight as possible. The inlet
air collar of the termination cap must be connected
to the air intake fl ex liner and the exhaust collar
must be connected to the exhaust fl exible liner.
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to
co-axial adaptors have been approved on this
appliance (NOTE: A vent adaptor will be required
directly off the appliance).
Follow vent manufacturer’s installation
instructions.
Different manufacturer’s venting components
must not be combined. Once the preferred
manufacturer’s appliance adaptor has been
attached, the remainder of the system
must be that of the same manufacturer.
The only exception to this rule is to use
Wolf Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex
liner and co-linear termination.
AIR
INTAKE
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
* 40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATOR
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
TERMINATION
* Measured from appliance fl ue collar
to termination fl ue collar

EN
W415-1705 / 06.07.17
33
venting installation
It is necessary to hard wire this appliance.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of
local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996 National
Electrical Code in the United States.
L1 (Black)
L2
(White)
Cable connector
Electrical box
cover
Ground
(Green)
Screw
Electrical
box
Wire nuts
(Black)
Ground
(Green)
(White)
3 prong
receptacle
6.0 electrical information
6.1 hard wiring connection
6.2 receptacle wiring diagram
6.3 optional wall switch
!
WARNING
• Do not connect either the wall switch or gas valve directly to 110 volt electricity.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch may be installed in a convenient location. Route a 2
strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch. The recommended maximum lead length depends
on wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge (1.8mm) 100 feet (30.5m)
16 gauge (1.5mm) 60 feet (18.3m)
18 gauge (1.2mm) 40 feet (12.2m)
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the ON/OFF switch) and replace with the leads from
the wall switch.
6.4 electronic wiring diagram
!
WARNING
• Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualifi ed service technician immediately to
have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
• Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110V to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect
wiring will damage controls.
• All wiring should be done by a qualifi ed electrician and shall be in compliance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electric Code in Canada or the current National
Electric Code ANSI/NFPA NO. 70 in the United States.

W415-1705 / 06.07.17
EN
34
electrical information
6.5 battery back-up installation
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
A. Before beginning installation, turn off the gas and disconnect the electrical power supply from the
appliance.
B. Locate the battery housing supplied in the manual baggie.
C. Install four “AA” alkaline batteries (not supplied) into the battery housing, ensure the positive and negative
ends correspond with those identified on the holder. (To open the battery housing, slide the back piece
upwards and off of the battery housing).
D. Remove the safety screen to easily access the control compartment.
E. Attach the wire (on connector) labelled “BATTERY” from the wiring harness, located in the control
compartment of the appliance, to the battery housing.
F. Place the battery housing into the control compartment, ensure that the battery housing is placed in a
clean and easily accessible location.
G. Reinstall the safety screen. The safety screen must be installed at all times during the appliance operation.
H. Turn the gas and electrical power back on to begin operating the appliance.
Control module
Battery housing
Red wire
Black wire
In the event of a power failure, your appliance can be operated using the supplied battery back-up.
note:
Once the power has been restored, remove the batteries from the holder. The system will drain the batteries if
they are left in the battery holder.
note:

EN
W415-1705 / 06.07.17
35
electrical information
6.6 wiring diagram
PILOT
W725-0062 (NG)
W725-0063 (LP)
GAS VALVE
W750-0267
WIRE HARNESS
W175-0633
(CONNECTOR)
885 PROFLAME
MAIN ON/OFF
SWITCH
W350-0702
(BATTERY HOUSING)
BATTERY
PACK
W010-2763 (NG)
W010-2808 (LP)
(PILOT ASSEMBLY)
W750-0274
(POWER CORD)
APPLIANCE
GROUND STAR
MAIN
LINE
W190-0113
CONTROL MODULE
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this back-up is used, install 4 ‘AA’ batteries (not
supplied) into the holder and connect to the wire harness. Connect the battery holder to the wire harness before
using the appliance. Place near the IPI board. If the back-up is used, it must be connected to this 6 volt battery
pack (supplied). Do not connect to a 9 volt battery pack.
note:

W415-1705 / 06.07.17
EN
36
electrical information
Use one screw to secure the short side of the nailing bracket to the appliance. Repeat for steps 2, 3, and 4.
Adjust bracket to suit your desired finishing material.
note:
TYPE 1 X4
7.0 gas installation
8.0 nailing tab installation
!
WARNING
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “appliance dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
• Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before finishing the framing and
finishing the appliance.
See “venting”, “electrical information” and “gas installation” sections prior to finish framing.
note:

EN
W415-1705 / 06.07.17
37
operation
9.0 operation
!
WARNING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D.
Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

W415-1705 / 06.07.17
EN
38
finish framing
COMBUSTIBLE
HEADER
A
D
MINIMUM FROM BASE
OF APPLIANCE
B
C
14”
[35.6cm]
MIN
DRYWALL
CEILING
• Do not build into this area - it must be left clear to provide adequate clearance for the vent in this 14”
(35.6cm) wide area centered along the front of the appliance. The appliance should be in its final location
before framing.
!
WARNING
BL36-1 BL46
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
B
39 3/8” (100cm) 39 3/8” (100cm)
C
16 3/8” (41.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
D
56” (142.2cm) 56” (142.2cm)
10.0 finish framing
10.1 flush

EN
W415-1705 / 06.07.17
39
finish framing
10.2 recessed
BL36-1 BL46
J
41 1/2” (105.4cm) 41 1/2” (105.4cm)
C
16 3/8” (41.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
D
56” (142.2cm) 56” (142.2cm)
E
4” (10.2cm) 4” (10.2cm)
DRYWALL
CEILING
E
D
A
J
C
• Do not build into this area - it must be left clear to provide adequate clearance for the vent in this 14”
(35.6cm) wide area centered along the front of the appliance. The appliance should be in its final location
before framing.
!
WARNING

W415-1705 / 06.07.17
EN
40
finish framing
10.3 minimum clearance to combustible enclosures
* See “venting” section.
Vent Sections
When passing through a wall, use firestop spacer W010-3440 (supplied).
When passing through a ceiling, use firestop spacer W500-0096 (not supplied).
note:
TOP OF
APPLIANCE
OPENING
0” (0mm) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED SUCH
AS BRICK AND STONE.
COMBUSTIBLE
MATERIAL
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
56”
(142.2CM)
CEILING
(MIN.)
27 1/2”
(69.9cm)
1”
(25.4mm)
46”
(116.8cm)
6 1/2”
(16.5cm)
3”
(76.2mm)
1”
(25.4mm)
14”
(35.6cm)
VENT SHIELD
TOP OF
COMBUSTIBLE
OPENING
The vent shield is telescopic and
must be adjusted to shield the
full depth of the combustible wall
penetration.
note:
**
** Clearances within the enclosure may be higher, see
“minimum framing dimensions” section.
(NOT REQUIRED FOR BL36-1)

EN
W415-1705 / 06.07.17
41
finishing
• Risk of fire!
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• The front of the appliance must be finished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specified dimension, as illustrated.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
• Facing and/or finishing material must never overhang into the appliance opening.
• The glass door assembly is designed to pivot forward when relieving excess pressure that might occur. Finishing
or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will interfere with the doors
ability to relieve pressure.
!
WARNING
11.0 finishing
This appliance has the option to change from an electronic intermittent pilot ignition (IPI) to a standing pilot for cold
climates. The anti condensation control (standing pilot) is located to the left of the control panel. Using your finger,
flip the switch up for standing pilot or down for intermittent pilot ignition.
Turning the ACS switch on will allow the pilot flame to burn continuously. This mode will minimize the
condensation which forms on the inside of the glass when the main burner is first turned on. It will also help the
appliance and vent system stabillize more quickly during the colder months.
During the warmer winter and summer months, the ACS switch can be turned off to minimize fuel consumption.
Slide the back edge of the control cover down between the glass and the door frame. Insert downwards.
11.1 anti condensation switch
11.2 control cover installation

W415-1705 / 06.07.17
EN
42
finishing
11.3 installing non-combustible board
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
14”
(35.6cm)
I
32 13/16”
(83.3cm)
2 3/4”
(70mm)
2 3/4”
(70mm)
I
BL36-1
37 1/16”
(94.1cm)
BL46
48”
(121.9cm)
• Non-combustible facing material must not project more than 4” (102mm) from the face of the door (all three
sides). If greater projections are desired, increase the clearance to the sides and top by 2” (51mm) for every
additional 1” (25mm) of projection. If using an optional surround, the same rule applies, starting from the top
of the surround. Ensure clearances are maintained for surround removal, as it must lift off the appliance for
maintenance.
!
WARNING
DOOR WITH
SAFETY
BARRIER
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
0” (0mm)
5” (127mm)
3”(76.2mm)
FIREPLACE
OPENING

EN
W415-1705 / 06.07.17
43
finishing
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the
clearance needed.
11.4 minimum combustible mantel clearances
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
• When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration
FIREPLACE
OPENING
2"
50.8mm
4"
101.6mm
6"
152.4mm
8"
203.2mm MANTEL
27 1/2"
69.9cm
39 1/2”
100.3cm
12”
30.5cm
8”
(203.2mm)
6”
(152.4mm)
4”
(101.6mm)
M
A
N
T
E
L
H
E
I
G
H
T
0
12" (30.5cm)
2 4 6 8 10 12
MANTEL DEPTH (INCHES)
14" (35.6cm)
16" (40.6cm)
20" (50.8cm)
22" (55.8cm)
18" (45.7cm)
• Installing a television or other electronics above the appliance may cause discolouration, melting, or damage
to the electronics. Use clearances as guidelines and refer to your TV manufacturer’s instructions for further
information.
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat,
will reduce the effect of direct heat on them. Follow mantel height and depth instructions for proper clearance
information. Refer to the “minimum mantel clearances” section for detailed mantel clearance information.
!
WARNING

W415-1705 / 06.07.17
EN
44
finishing
11.5 safety screen & glass door installation / removal
!
WARNING
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to touch. Doors are heavy and
fragile so handle with care.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed. Lift the safety screen off the four
shoulder screws and remove from the appliance.
Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured to the firebox with four
(BL36-1) or six (BL46) spring latches. Pull the handles of the latches forward, then lift/lower the latches out from
the door frame to release the door. Next, lift the door up until the bottom edge clears the bottom shoulder screws
of the appliance. Carefully grip the top and bottom of the door lifting it off the appliance.
Reverse these steps to re-install the door
and safety screen. Ensure safety screen
is installed correctly.
BL46 illustrated.
These spring latches make up the spring
relief system for the appliance. Ensure
the door opens freely and closes sealed.
note:
When mounting the door, ensure there
is equal space on both the left and the
right side. This allows for easy installation
of the front.
note:

EN
W415-1705 / 06.07.17
45
finishing
11.6 glass media installation
!
WARNING
• Clean the glass media prior to installation. Before applying the cleaned glass, ensure that it is dry.
• Do not change or substitute the glass media material provided with this appliance. If replacing, use only the
replacement glass media available from your local authorized dealer / distributor.
• Glass media over the burner must not be more than one layer high. More than one layer over the burner will
cause fl ame lifting and sooting problems.
• Do not place any media (glass or vermiculite) in or around the pilot opening and/or on the burner ports. This
will interfere with the pilot operation.
Evenly spread the glass media onto the media tray, covering the burner tube and tray. Ensure no glass
media falls into the pilot opening. If this happens, insert a clean bag into your vacuum cleaner and vacuum
out the glass media. Replacement glass can be purchased from your local dealer / distributor.
Cleaning Glass Media
Glass media may have a fi ne oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with
mild dish soap, drain, rinse thoroughly and dry before placing over the burner.
Do not use more media than what was supplied with the appliance.
note:
Pilot area
Care must be taken to ensure glass media is kept clear of the pilot area on the media tray and are not
interfering with the pilot operation.
note:
(sand

W415-1705 / 06.07.17
EN
46
finishing
11.7 optional blower installation
• Ensure the appliance is completely cool before starting installation.
• To avoid danger of suffocation, keep the packaging bag away from babies and children. Do not use in cribs,
beds, carriages or play pens. This bag is not a toy. Knot before throwing away.
!
WARNING
BLOWER
MOUNTING TAB
LOCATION
SCREW
LOCATION
H. Place the control module back into its original position. Ensure the transformer is plugged into the rear
outlet of the electrical box, refer to Figure 2.
I.
The variable speed switch (VSS) will need to be disassembled to secure to the VSS bracket for installation.
Place the VSS through the mounting bracket using the lock washer to secure it in place. Take the
variable speed switch knob and install into position. (Refer to Figure 6.)
J. To install the variable speed switch, the mounting bracket will first need to be installed. Remove the two
screws securing the piezo ignitor switch bracket in place, install the VSS mounting bracket into position
then reinstal the two previously removed screws, refer to Figure 6.
BLOWER
REAR VIEW
BLOWER
MOUNTING
TAB
A. Remove the safety screen by lifting it up and off of the appliance.
B. Remove the door from the appliance by releasing the door latches.
C. It may be necessary to move the control module aside during blower installation.
D. Attach the two 1/4” connectors (black and white) from the wire harness to the thermodisc.
E. Attach the two 1/4” connectors (black and red) from the wire harness to the blower.
F. Install the clear bumpers supplied onto the bottom of the blower to avoid the blower rubbing against the
floor of the appliance.
G. Pivot the blower into the bottom of the appliance, ensuring the gasket remains in place between the
blower and outer shell while sliding the blower against the back side of outer shell into the blower
mounting tab. Secure in place using one screw, see Figures 4 & 5.
NOTE: WITH THE ZIP TIE SUPPLIED, ENSURE ALL WIRES REMAIN CLEAR OF THE BLOWER.
K. Plug the connector from the variable speed switch to the matching connection on the wire harness.
L. For installation of the thermal disc bracket first bend the tab on the bottom of the firebox 90 degrees, this
will be the mounting tab for the thermal disc bracket, see Figure 7.
M. Bend the thermal disc bracket 90 degrees and secure it to the firebox mounting tab using the two screws
supplied, refer to Figure 7. Ensure that the thermal disc is in contact with the firebox base and that the
wire harness is properly attached.
N. Plug the power cord from the blower into the electrical box, refer to Figure 2.
NOTE: The blower is thermally activated, so when it is turned on, it will automatically start approximately
15 minutes after lighting the appliance and will run for approximately 30 minutes after the appliance has
been turned off.
FIGURE 6
VSS
BRACKET
PIEZO IGNITOR
BRACKET
FIGURE 7
THERMAL DISC
BRACKET
THERMAL DISC
MOUNTING TAB
FIREBOX BASE
FIGURE 5FIGURE 4

EN
W415-1705 / 06.07.17
47
finishing
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the
chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow
flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause a more
blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame may not
appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame colour to be
established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
11.8 restricting vertical vents
11.9 venturi adjustment
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must
be restricted using a restrictor vent kit. Refer to the “replacements” section of the owner’s manual for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating a
more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.
Air
Shutter
Opening
Venturi
Burner
VENTURI ADJUSTMENT CHART
NG 1/16" (1.5mm)
P 1/8" (3.2mm)
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
note:
VENTURI ADJUSTMENT CHART
NG 1/8" (3.2mm)
P 1/4" (6.4mm)
BL36-1
BL46
AIR SHUTTER
ACCESS PLATE
An air shutter access plate has been provided for initial flame appearance setup. It becomes more difficult to
adjust once the appliance has been finished.
note:

W415-1705 / 06.07.17
EN
48
finishing
Flame must envelope
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*13”
(minimum 11”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
A
B
PILOT SCREW
11.10 pilot burner adjustment
11.11 flame characteristics
BL36-1 BL46
A
B
PILOT SCREW

EN
W415-1705 / 06.07.17
49
finishing
12.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks, and/or glass to expose
both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter, opening, and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or are
not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame reaches the sensor and large enough to engulf the fl ame sensor and/or
thermocouple or thermopile.
E. Replace the cleaned logs, rocks, or glass. Failure to properly position the media may cause carbon which
can be distributed inside of the fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. Service as required.
G. Check the gaskets on the sides, top, and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install, and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc. Simply
vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace if
necessary.
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:
12.1 care of glass
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with a recommended fi replace glass cleaner.
Thereafter clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Do not contact the inside surface of the glass with razor blades, steel wool or other metallic objects as a thin
layer of metal removed from the object may be deposited onto the coating which results in a discoloured stain
or scratch like mark. More importantly, this can scratch the glass surface thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based or ammonia-free glass cleaners have generally demonstrated an ability to provide a clean,
streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
This appliance is factory equipped with 4mm tempered glass. Use only replacement parts as supplied by
the appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

W415-1705 / 06.07.17
EN
50
maintenance
!
WARNING
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly
!
WARNING
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
12.2 annual maintenance
12.3 glass / door replacement

EN
W415-1705 / 06.07.17
51
replacements
13.0 replacements
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery

W415-1705 / 06.07.17
EN
52
replacements
5
10
Ref. No.
Part Number
Description
3
4
Ref. No.
Part Number
Description
Items may not appear exactly as illustrated.
2
1
Stocked
Stocked
W200-0675
Control cover
Yes
W570-0192
Shoulder screw
For replacement parts, refer to
“valve train assembly”
W010-4157
Door assembly
W562-0009
Door gasket kit
Yes
W300-0231
Topaz glass media
Yes
W010-3554
Door latch
W385-2010
Napoleon logo
Yes
W565-0282
Safety screen
3
1
4
2
5
6
8
9
10
W010-4159
Safety barrier assembly
Yes
7
8
7
6
9
RP4
4” Restrictor plate
Yes
Safety screen
13.1 BL36-1 overview

EN
W415-1705 / 06.07.17
53
replacements
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No.
Part Number
Description
Stocked
Ref. No.
Part Number
Description
Stocked
20
44
11
25
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2020
2021
2022
4427
4424
2023
4426
2019
27
27
Yes
Yes
W725-0062
886 Proflame valve (NG)
W725-0063
886 Proflame valve (P)
20
W175-0217
Flex connector w/ valve
Yes
W245-0025
Thermosensor
12
12
W456-0048
Burner orifice #48 (NG)
Yes
13
W456-0056
Burner orifice #56 (P)
Yes
14
15
16
16
Yes
17
Yes
Yes
Yes
18
W335-0039
Pilot hood
W455-0070
Pilot orifice #62 (NG)
W455-0068
Pilot orifice #35 (P)
W720-0062
Pilot tube (w/ fittings)
W240-0013
Electrode (w/ wire)
Yes
19
W100-0227
Burner assembly
W290-0364
Valve train gasket
W290-0157
Manifold gasket
11
W432-0103
Manifold flex pipe
24
24
25
W010-2763
Pilot assembly (NG)
W010-2808
Pilot assembly (P)
W750-0270
Wire switch
21
22
23
W190-0113
Control module
W750-0267
Control wire harness
W350-0702
Battery back-up
Yes
Yes
26
28
29
W750-0294
W175-0633
Power cord
Connector w/ flags
4428
4429
13.2 BL36-1 valve train assembly

W415-1705 / 06.07.17
EN
54
replacements
5
10
Ref. No.
Part Number
Description
3
4
Ref. No.
Part Number
Description
Items may not appear exactly as illustrated.
2
1
Stocked
Stocked
W200-0663
Control cover
Yes
W570-0192
Shoulder screw
For replacement parts, refer to
“valve train assembly”
W010-4100
Door assembly
W562-0060
Door gasket kit
Yes
W300-0135
Topaz glass media
Yes
W385-2010
Napoleon logo
Yes
Safety screen
W565-0274
Safety screen
3
1
2
W010-4117
Safety barrier assembly
Yes
8
7
6
9
RP4
4” Restrictor plate
Yes
W010-3554
Door latch
4
5
6
8
9
10
7
13.3 BL46 overview

EN
W415-1705 / 06.07.17
55
replacements
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No.
Part Number
Description
Stocked
Ref. No.
Part Number
Description
Stocked
20
44
11
25
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2020
2021
2022
4427
4424
2023
4426
2019
26
27
Yes
Yes
W725-0062
886 Proflame valve (NG)
W725-0063
886 Proflame valve(P)
20
W175-0217
Flex connector w/ valve
Yes
W245-0025
Thermosensor
12
12
W456-0043
Burner orifice #43 (NG)
Yes
13
W456-0053
Burner Orifice #53 (P)
Yes
14
15
16
16
Yes
17
Yes
Yes
Yes
18
W335-0039
Pilot hood
W455-0070
Pilot orifice #62 (NG)
W455-0068
Pilot orifice #35 (P)
W720-0062
Pilot tube (w/ fittings)
W240-0013
Electrode (w/ wire)
Yes
19
W290-0355
Valve train gasket
W290-0157
Manifold gasket
11
W432-0103
Manifold flex pipe
24
24
25
W010-2763
Pilot assembly (NG)
W010-2808
Pilot assembly (P)
W750-0270
Wire switch
21
22
23
W190-0113
Control module
W750-0267
Wire harness (control)
W350-0702
Battery back-up
Yes
Yes
26
28
29
W750-0294
W175-0633
W100-0223
Burner assembly
4428
4429
Power cord wire (18”)
Connector w/ flags
13.4 BL46 valve train assembly

W415-1705 / 06.07.17
EN
56
accessories
14.0 BL36-1 accessories
14
13
6
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref.
Part Number
Description
Stocked
1
2
2
3
4
5
Ref.
Part Number
Description
Stocked
8
9
10
11
44
2
44
5
54
53
52
55
12
11
10
13
AUB
W080-1797
Right bracket (CSL36SS/K)
W080-1798
Left bracket (CSL36SS/K)
CSL36K/PSL36SS
1
BFKXS
KB-35
Variable speed switch
Yes
W690-0002
Thermodisc
Yes
ACS-SIT
Anti-condensation switch (ACS)
Yes
Blower (AUB)
W062-0051
BFKXS
MRKXS
Mineral Rock Kit
MRKXS
44
8
Beach Fire Kit
52
9
44
1
44
2
W715-1133
W715-1140
Top/bottom trim (PSL36SS)
W715-1141
Top/bottom trim (CSL36K)
44
1
W715-1135
W475-1060
Rear porcelain panel
44
7
Side trim (PSL36SS)
Side trim (CSL36K)
44
6
W475-1059
Side porcelain panel
SFKS
Shore Fire Kit
12
44
3
44
4
SFKS
7

EN
W415-1705 / 06.07.17
57
accessories
15.0 BL46 accessories
Items may not appear exactly as illustrated.
05.05.17
54
53
52
55
12
11
10
13
AUB
BFKS
MRKS
44
8
52
9
44
7
44
2
44
5
CSL46K/PSL46SS
44
1
44
2
44
1
44
6
44
3
44
4
14
13
6
Ref.
Part Number
Description
Stocked
1
2
2
3
4
5
Ref.
Part Number
Description
Stocked
8
9
10
11
W080-1797
Right bracket
W080-1798
Left bracket
1
SFKM
Shore Fire Kit
KB-35
Variable speed switch
Yes
W690-0002
Thermodisc
Yes
ACS-SIT
Anti-condensation switch (ACS)
Yes
Blower (AUB)
W062-0051
Beach Fire Kit
MRKS
Mineral Rock Kit
W715-1133
W715-1132
Top/bottom trim (PSL46SS)
W715-1134
Top/bottom trim (CSL46K)
W715-1135
W475-1374
Rear porcelain panel
Side trim (PSL46SS)
Side trim (CSL46K)
W475-1375
Side porcelain panel
12
SFKM
BFKM
7

W415-1705 / 06.07.17
EN
58
troubleshooting
16.0 troubleshooting
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom problem test solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve).
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct installation.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
fi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted.
- Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi
adjustments” section in the installation manual.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
- Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
- Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
- Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*13”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT
TUBE

EN
W415-1705 / 06.07.17
59
troubleshooting
symptom problem test solution
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor fl ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring.
- Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 14” W.C. (34.9mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
- Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner
does not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Remote wall switch
is in “off” position;
burner comes on.
Wall switch mounted upside
down.
- Reverse.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote and / or re-
ceiver is not function-
ing properly.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Receiver or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “WIRING DIAGRAM“ section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve.
If back up batteries are installed, they must also be
removed to re-program
note:

W415-1705 / 06.07.17
EN
60
troubleshooting
symptom problem test solution
Motor is turning,
frequent beeping
occurs.
Receiver batteries low. - Replace batteries.
Lights or blower
won’t function (if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
module.
Flames are very ag-
gressive.
Door is ajar. - Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. - Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
Appliance won’t per-
form any functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
Transmitter isn’t operational. - Check battery power and battery orientation.
symptom problem test solution
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Ignition box has been locked
out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
Starting from off, press the on button on the transmitter. Approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the wait time, the board will start the second try for ignition
by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
note:

EN
W415-1705 / 06.07.17
61
warranty
17.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with
the product and all local and national building and fi re codes. This limited warranty does not cover damages caused by
misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect, and parts installed from other manufacturers will
nullify this warranty. This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by
excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™
logs and embers. This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or
workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal
conditions. After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion,
fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale
price of any warranted but defective part(s).
Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation of a warranted
part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s
Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in any event
extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability of Napoleon
with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product,
its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on
its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-fi ring,
downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon. All parts
replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion
free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price. All parts
replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation. The manufacturer
may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned
products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the
manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must
obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service
from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping
and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certifi cate.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as
long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior
approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of Napoleon are based on a predetermined rate
schedule and any repair work must be done through an authorized Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleonproducts.com

FRANÇAIS
W415-1705 / 06.07.17
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manual avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILES DÉCORATIVES
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
BL36PTE-1 / BL46PTE
ÉCRAN DE PROTECTION
BL36NTE-1 / BL46NTE
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’OPÉRATION
Séries Ascent™ Linéaire
(BL46 illustré)

W415-1705 / 06.07.17
64
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne
et peut causer de grave brûlures en cas de
contact.
• Toute modifi cation apportée à cet appareil
ou aux contrôles peut être dangereux et est
interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions dopération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
• Ne branchez pas la soupape à du courant
110 volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de
l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil.
Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de
protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de renstreindre
l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des
meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un
temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour
protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au
plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières enlevès pour faire l’entretien devront être remis en place
avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
• L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
!
AVERTISSEMENT

W415-1705 / 06.07.17
65
consignes de sécurité
FR
3.1
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immdiatement un technicien
de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du
contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre
devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
• Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde
de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surfchauffer et à prendre feu.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon
sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent
demeurer hors la portée des enfants et des bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre
appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous
protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau
ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus
de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres
composants électroniques.
• Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé.
• Si la barrière est endommagée, elle devra être remplacée par la barrière conçu par le manufacturier pour cet
appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par
les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d’air
adéquates.
!
AVERTISSEMENT

W415-1705 / 06.07.17
66
FR
table des matières
1.0 information générale 67
1.1 taux et efficacités 67
1.2 vue d’ensemble d’installation 68
1.3 information à propos de la plaque
d’homologation 70
1.4 installation dans une maison mobile 70
1.5 liste des pièces 71
2.0 dimensions 72
2.1 BL36-1 72
2.2 BL46 73
3.0 exigences d’évacuation 74
3.1 installations typiques d’évents 75
3.2 emplacements et dégagements minimaux
de la terminaison 77
3.3 charte d’application des évacuations 78
3.4 légende 78
3.5 valeurs de coude en longueurs d’évent 78
3.6 terminaison horizontale 79
3.7 évacuation à l’arrière terminaison verticale
81
3.8 installation de l’écran protecteur (BL46
seulement) 83
4.0 ossature approximatif 84
4.1 dimensions minimaux de l’encadrement 85
5.0 installation d’évacuation 87
5.1 installation horizontale 87
5.2 installation verticale 88
5.3 utilisation de composants d’évacuation
flexibles ou rigides 89
5.4 utilisation de composants flexibles
d’évacuation 89
5.4.1 installation de la terminaison horizontale 89
5.4.2 installation de la terminaison verticale 90
5.5.2 raccordement des évents à l’appareil 91
5.5 utilisation de composants rigides
d’évacuation 91
5.5.1 installation de la terminaison horizontale 91
5.5.3 installation de la terminaison verticale 92
5.5.4 renstreignant des évents verticaux 93
5.6 terminaison verticale à travers une
cheminée existante 94
6.0 schéma de câblage 95
6.1 branchement par câble 95
6.2 schéma de câblage du réceptacle 95
6.4 schéma de câblage éelectronique 95
6.3 interrupteur mural optionnel 95
6.5 d’installation du sauvegarde de pile 96
6.6 schéma de câblage 97
Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin
note:
7.0 branchement du gaz 98
8.0 installation support de fixation 98
9.0 guide de fonctionnement 99
10.0 ossature fini 100
10.1 affluerant 100
10.2 encastrée 101
10.3 dégagements minimaux de l’enceinte 102
11.0 finitions 103
11.1 interrupteur anticondensation 103
11.2 installation du panneau d’accès aux
commandes 103
11.3 matériau de finition incombustible 104
11.4 dégagements minimaux de la tablette
combustible 105
11.5 installation / enlèvement de l’écran de
protection et la porte 106
11.6 installation des braises vitrifiées 107
11.7 installation de la soufflerie (optionnel) 108
11.8 renstreignant des évents verticaux 109
11.9 réglage du venturi 109
11.10 réglage de la veilleuse 110
11.11 caractéristiques de la flamme 110
12.0 entretien 111
12.1 soins de la vitre 111
12.2 entretien annuel 112
12.3 remplacement de la vitre du porte 112
13.0 rechanges 113
13.1 vue d’ensemble BL36-1 114
13.2 l’assemblage de la soupape BL36-1 115
13.3 vue d’ensemble BL46 116
13.4 l’assemblage de la soupape BL46 117
14.0 BL36-1 accessoires 118
15.0 BL46 accessoires 119
16.0 guide de dépannage 120
17.0 garantie 123

W415-1705 / 06.07.17
67
liste de vérification
FR
1.0 information générale
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500ft (1372m), et en l’absence de recommandations
spécifiques de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour
chaque 1 000ft (305m) supplémentaires. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage
et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
Le changement de l’aspect de la flamme de « HI »
à « LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour le propane.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres
studio et convient pour installation dans les maison mobiles.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec les types de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Cet
appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
Cet appareil est une produit décorative. Cet appareil n’est pas une source de chaleur et un
combustible solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé à l’aide d’un séchoir à cheveux ou d’une autre source de chaleur similaire.
note:
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
1.1 taux et efficacités
BL36-1 BL46
Type de Carburant
Gaz Naturel Propane Gaz Naturel Propane
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Débit max. (BTU/h) 16,000 16,000 24,000 24,000
Débit min. (BTU/h) 10,500 10,500 17,500 18,500
P4 51.7% 51.7% 50.3% 50.3%
Pression minimale
d’alimentation en gaz
4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb) 4.5” w.c. (11mb) 11” w.c. (27mb)
Pression maximale
d’alimentation en gaz
13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb) 13” w.c. (32mb)
Pression au collecteur
(lorsque le gaz circule)
3.5” w.c. (9mb) 3.5” w.c. (9mb) 3.5” w.c. (9mb) 3.5” w.c. (9mb)
Installateur: veuillez rempli les informations suivants
Client:
Address:
Date d’Installation:
Location de l’appareil
Installateur:
Tél. du Détaillant/Distributeur:
Nº de série:
Modèle:
Gaz Naturel: BL36NTE-1
BL46NTE
Propane: BL36PTE-1
BL46PTE

W415-1705 / 06.07.17
68
FR
information générale
1.2 vue d’ensemble d’installation
10
9
5
4
6
7
3
2
Étapes d’installation recommandés:
1. Determiner les exigences d’évacuation avant de determiner le position finale de l’appareil.
2. Installer l’encadrement approximatif (référez à la section « encadrement approximatif »).
3. Placer l’appareil dans le position finale.
4. Installer les pattes du cloutage (référez à la section « installation des pattes du cloutage »).
5. Installer l’évacuation de l’appareil (référez à la section « installation d’évacuation »).
6. Installer toutes câblages électrique (référez à la section « information électrique »).
7. Installer les conduites de gaz (référez à la section « branchement du gaz »).
8. Tester l’appareil.
9. Encadrement complète (référez à la section « encadrement fini »)
10. Finition (référez à la section « finition »).

W415-1705 / 06.07.17
69
information générale
FR
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil. Assurez-vous d’une quantité suffisante
d’air de ventilation.
• Assurez une ventilation adéquate.
• N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
• Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121,9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
• Les surfaces autour et surtout au-dessus de l’appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l’appareil
quand il fonctionne.
• Risque d’incendie ou d’explosion.
• Les pression élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ PISG (35mb). Fermez la
soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2 PISG (35mb) ou moins.
• N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°F / 0°C). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement.
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si
l’installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240
SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur
endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie.
L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en
considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la
maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur
toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux
souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble de deux
souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément
aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code
Canadienne de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.

W415-1705 / 06.07.17
70
FR
information générale
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
1.3 information à propos de la plaque d’homologation
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
note:
1.4 installation dans une maison mobile
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons
mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque d’homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des
attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur
agréé / distributeur permettant l’ensemble de sécurisation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil
doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la
maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil assurez-vous que les bûches sont
placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les
codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sr la plaque d’homologation. On ne peut utiliser
cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
W385-2180
FOYER À GAZ VENTILÉ DIRECT. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À
COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE
MAISONS MOBILES EQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE
SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS
LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFERER À LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS
DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
POUR
UTILISATION AVEC BARRIÈRE
W565-0282
. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION QUI SE
TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION
.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM
INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES,
IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT
APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED
HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOR USE WITH BARRIER
W565-0282. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
16,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 16,000 BTU/h
10,500 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 12,500 BTU/h
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" (9MB) WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" (25MB) WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" (9 MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" (25MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" (11MB) WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" (27MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" (11MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" (27MB) D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13.0" (32MB) WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" (32MB) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13.0" (32MB) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" (32MB) D'UNE COLONNE D'EAU
P4: 51.7% P4: 51.7%
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES,
OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 16"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / CÔTÉS DE L'ÉVENT 1"
SIDES / CÔTÉS 0 VENT TOP / ÉVENT SUPÉRIEUR 3"
BACK / ARRIÈRE 0 VENT BOTTOM / ÉVENT INFÉRIEUR 1"
MANTEL / MANTEAU 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. RÉFERER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
RÉFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR LES LONGUEURS
D'ÉVACUATION MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITRÉES HOMOLOGUÉES
SEULEMENT AVEC CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT ENTRER EN
CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE
FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION PROPRE À NAPOLEON.
RÉFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION PRÉCISE. IL EST
IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÈME DE PRISE D'AIR.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: AUB
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
BL36
BL36NT CBL36NT MODEL CBL36PT BL36PT
BL36NTE CBL36NTE CBL36PTE BL36PTE
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ AUX: CSA 2.22-2016 • ANSI Z21.50-2016 VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES / APPAREILS À GAZ VENTILÉS DÉCORATIFS.
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.33b - 2008, ANSI Z21.88b- 2008 VENTED GAS FIREPLACE HEATER / APPAREIL DE CHAUFFAGE ALIMENTÉ
AU GAZ ET VENTILÉ
VENTED GAS FIREPLACE HEATER. APPROVED FOR BEDROOM,
BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF I
NSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRU
CTIO
N AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOYER DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC ÉVACUATION. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX
ÉTATS-UNI
S DE LA
NORME DE SECURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFP
A 501A.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE
WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS
UNIT ONLY.
WARNING
:
DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH ONE SIDED 23"
RECESSED DEPTH SEE THRU 13.5”
FRAMING (NOT INCLUDING
FACE MATERIAL)
SIDES 0”
VENT 2"
BACK 0”
MANTLE 15" *
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS
SEE OWNERS MANUAL
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
DOIT PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC
LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
AVERTISSEMENT:
N'AJOUTEZ PAS A
CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0”
PROFONDEUR D'ENCASTRÉ 25"
PLANCHER 0”
ÉVENT 2"
CÔTES 0”
MANTEAU 15" *
ARRIÉRE 0”
MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA
WOLF STEEL LTD. BARRIE, ONTARIO, CANADA
ALTITUDE / ÉLÉVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
ORIFICE / INJECTEUR
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#38
3.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
4.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
7.0" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#53
10" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
11" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
13" WATER COLUMN/ D'UNE COLONNE D'EAU
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER AU MANUEL
D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION
PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÉME DE PRISE D'AIR.
CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
W385-2007
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
LHD50NT
MODEL PROPANE
LHD50PT
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
LV50
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82AMP, 60HZ
REFERENCE #
W/N 16131
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION
HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
DESSUS, COTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE
SELON LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
* L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". RÉFÉRER A
U MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS
PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
GARDEZ LE BRÛLEUR ET LE
COMPARTIMENT DES
CONTRÔLES PROPRES.
CONSULTEZ LE MANUEL
D’INFORMATION ET
D’INSTALLATION. PAR
MESURE DE SÉCURITÉ.
CET APPAREIL DOIT
ÊTRE ALIMENTÉ EN AIR
FRAIS ET AVEC SUFFISANT
D’AIR COMBURANT ET
DE VENTILATION.
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION,
SERVICE OR MAINTENANCE
CAN CAUSE PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL
INJURY OR LOSS OF
LIFE. REFER TO
OWNER’S MANUAL.
INSTALLATION AND
SERVICE MUST BE
PERFORMED BY A
QUALIFIED INSTALLER,
SERVICE AGENCY OR
THE GAS SUPPLIER.
ATTENTION:
UN INSTALLATION OU
UNE MODIFICATION
INAPPROPRIÉE
DU RÉGLAGE, DU SERVICE
ET DE L’ENTRETIEN
POURRAIENT ÊTRE LA CAUSE
DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ
DE BLESSURES CORPORELLES
OU MÊME LA MORT. CONSULTER
LE MANUEL D’INFORMATION,
L’INSTALLATION ET LE SERVICE
DOIVENT ÉTRE EXÉCUTÉS PAR
UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
POUR LE GAZ, UNE ENTERPRISE
DE SERVICE OU LE
FOURNISSEUR
DE GAZ SEULEMENT.
KEEP BURNER AND
CONTROL COMPARTMENT
CLEAN. SEE INSTALLATION
AND OPERATING
INSTRUCTIONS
MANUAL. APPLIANCE
NEEDS FRESH AIR FOR
SAFE OPERATION AND MUST
BE INSTALLED WITH
ADEQUATE PROVISIONS
FOR COMBUSTION
AND VENTILATION AIR.
“This appliance is only for use with the
type(s) of gas indicated on the rating plate
and may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home
(USA only) or mobile home, where not
prohibited by local codes. See owner’s
manual for details. This appliance is
supplied with a conversion kit.”
«Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec les types de gaz indiqués sur la
plaque signalétique et peut être installé
dans une maison préfabriquée (É.-U.
seulement) ou mobile installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Voir la notice de l’utilisateur pour plus de
renseignements. Une trousse de
conversion est fournie avec cet appareil.»
FOR YOUR SAFETY: DO
NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
AND LIQUIDS IN VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT OPERATE
THE FIREPLACE WITH THE
GLASS REMOVED, CRACKED OR
BROKEN. REPLACEMENT OF
THE GLASS SHOULD BE DONE
BY A LICENSED OR QUALIFIED
PERSON.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
NE PAS ENTREPOSER NI
UTILISER D’ESSENCE NI
D’AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES DANS
LE VOISINAGE DE CET APPAREIL
OU DE TOUT AUTRE APPAREIL.
AVERTISSEMENT: NE PAS
UTILISER L’APPAREIL SI LE
PANNEAU FRONTAL EN VERRE
N’EST PAS EN PLACE, EST
CRAQUÉ OU BRISÉ. CONFIEZ LE
REMPLACEMENT DU PANNEAU
À UN TECHNICIEN AGRÉÉ.
CAUTION:
HOT WHILE OPERATING. DO NOT TOUCH.
SEVERE BURNS MAY RESULT. KEEP CHILDREN
CLOTHING, FURNITURE, GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE VAPORS AWAY.
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CHAUD PENDANT SON
FONCTIONNEMENT. BRÛLURES GRAVES
PEUVENT EN RÉSULTER. LES ENFANTS, LES
VÊTEMENTS, LES MEUBLES, L’ESSENCE ET
AUTRES LIQUIDES QUI ÉMETTENT DES GAZ
VOLATILS INFLAMMABLES DOIVENT
ÊTRE TENUS ELOIGNÉS DE L’APPAREIL.
ÉCHANTILLON

W415-1705 / 06.07.17
71
information générale
FR
1.5 liste des pièces
Type No. de pièce Description
Quantité
BL36-1 BL46
1
W570-0010 #8x1/2” Vis Hexagonale 6 6
2
W570-0018
#9-14x1/2” Wildril 1/4” Vis
Hexagonale
18 18
3
W570-0022 #19x2-1/4” Vis à tête 4 4
4
W570-0026 #10x1-1/2” Vis à tête bombée 4 4
5
W570-0053 #8x3/4 Vis Hexagonale 4 4
2
3
4 5
1
Seulement les attaches fournies avec l’appareil seront illustrées.
note:

W415-1705 / 06.07.17
72
FR
dimensions
2.0 dimensions
2.1 BL36-1
8 11/16"
220mm
27 1/2"
699mm
39 1/16"
993mm
4 9/16"
115mm
15 11/16"
399mm
5 15/16"
151mm
35 15/16"
913mm
31 9/16"
801mm
15 1/4"
387mm
7"
178mm
4"
102mm
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
SAFETY BARRIER
VUE AVANT VUE DU CÔTÉ DROITE VUE DE DESSUS
ÉCRAN DE
PROTECTION

W415-1705 / 06.07.17
73
dimensions
FR
2.2 BL46
8 11/16"
220mm
39 1/16"
992mm
27 1/2"
699mm
18 1/4"
464mm
4 1/2"
115mm
6 3/16"
157mm
46 7/8"
1191mm
22 3/4"
578mm
42 1/2"
1080mm
7"
178mm
4"
102mm
FRONT VIEW RIGHT SIDE VIEW TOP VIEW
SAFETY BARRIER
VUE AVANT VUE DU CÔTÉ DROITE VUE DE DESSUS
ÉCRAN DE
PROTECTION

W415-1705 / 06.07.17
74
FR
exigences d'évacuation
3.0 exigences d’évacuation
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
• Si le système d’évent est fourni avec des espaceurs, les courses horizontales et verticales du système
doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez des supportes ou des attaches incombustibles
équivalents afi n de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et
horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des supports incombustibles
équivalents afi n de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses
verticales et horizontales. Des espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de
garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace
vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir
cet espace vide. N’enlevez pas ces espaceurs.
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 7”
(178mm)POUR LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des
problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation
extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement
de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient être
recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le
raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de
conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont
traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures.
Utilisez une peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du
consommateur. Spot test est recommandé.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls
les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute
température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous
les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du
foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute température doit
être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants fl exibles/
Fabricant
d’évacuation
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
Duravent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 5DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 5DT-AA Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 5DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le
selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
NOTE : Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se
prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la
cheminée comme partie du système d’évent est interdite.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American
Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales
et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et
doivent être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-
Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
Les dégagements minimaux entre le haut de l’évent horizontal aux matériaux combustibles peuvent être
réduites de 3” (76mm) à 1” (25mm) dans les installations avec une évent vertical de minimum de 38” (96,5 cm)
faite immédiatement au colet de l’appareil.
note:

W415-1705 / 06.07.17
75
exigences d'évacuation
FR
3.1 installations typiques d’évents
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
12 7/8"
(32.7cm)
MINIMUM
46" (116.8cm)
MINIMUM
PLUS LA PENTE *
18" (45.7cm)
MAXIMUM
être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants fl exibles/
rigides d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles
de terminaison murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110,
l’ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112
ou l’ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des
conduits fl exibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m)
GD220 ou l’ensemble d’évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison
murale GD175 (systèmes d’évents fourni).
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la
longueur des évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air
de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de
fabricants différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil.
La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un
évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de
raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à
la section de terminaison).
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située
entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peu-vent
exiger des dégagements différents.
Pour les poêles seulement: Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait
entraîner des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Pour faciliter
l’installation, utilisez un tuyau ajustable comme dernière pièce de tuyau rigide à l’appareil.

W415-1705 / 06.07.17
76
FR
exigences d'évacuation
ed with a stove appliance)
TOP VENT
12"
(30.5cm)
minimum
au niveau
du sol
installations particulières d’évents (ensemble périscopique)
33 1/8”
(84.1cm)
Utilisez l’ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(30,5cm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est de 13 pieds (3,1m).
30” (76.2cm)
minimum

W415-1705 / 06.07.17
77
exigences d'évacuation
FR
3.2 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison
Applications pour balcon couvert ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
≤ 15 feet
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
B
12” (30,5cm)
Δ
9” (229mm) Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12” (30,5cm)* 12” (30,5cm) * Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement verticale d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale
est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12” (30,5cm)** 12” (30,5cm)** Dégagement d’un soffi te non ventilé.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles
(cheminée, etc.)
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles
(habillage extérieur, etc.).
H
3’(0,9m) 3’(0,9m)****
Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I
3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement d l’évent du régulateur.
J
12” (30,5cm) 9” (229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion
de tout autre appareil.
K
6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L
7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situées sur une propriété publique.
M
12” (30,5cm)†† 12” (30,5cm)**** Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N
16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O
2’ (0,6m)†* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P
8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q
3’ (0,9m) 3’ (0,9m) Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large.
R
6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir la tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée
sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert.
Δ Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***
L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d’un mur extérieur faisant
coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
† Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
‡
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
Les dégagements sont en conformité
avec les codes d’installation locaux et
les exigences du fournisseur de gaz.
note:

W415-1705 / 06.07.17
78
FR
exigences d'évacuation
3.3 charte d’application des évacuations
3.4 légende
3.5 valeurs de coude en longueurs d’évent
Évacuation sur le dessus
Terminaison horizontale
La course verticale est
plus grande ou égale à
la course horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 24,75’ (7,5m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
19’ (5,8m)
4,2 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
3 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
Terminaison verticale
11.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
>
- plus grand ou égal à
< - plus petit que
<
- plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (H
R
) plus la valeur des déviations (H
O
) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds (Pour la
sortie supérieure seulement)
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds (Pour la 45°
sortie seulement)
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
1° 0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
(Pour la sortie
supérieure seulement).
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º

W415-1705 / 06.07.17
79
exigences d'évacuation
FR
3.6 terminaison horizontale
(H
T
) ≤ (V
T
)
Configuration d’évacuation simple (un coude de 90°
seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course
verticale nécessaire V
T
par rapport à la course
horizontale requise H
T
Course verticale
requise en pieds
(mètres) V
T
Longueur des courses horizontales plus les déviatiosn en pieds
mètres) H
T
Lorsque la configuration de l’évacuation exige plus d’un coude de 90°, les formules suivantes s’appliquent:
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 3 pi (0,9m)
V
2
= 8 pi (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 pi (0,9m) + 8 pi (2,4m) = 11 pi (3,4m)
H
1
= 2.5 pi (0,8m)
H
2
= 2 pi (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5 pi (0,8m) + 2 pi (0,6m) = 4,5 pi (1,4m)
H
O
= 0,03 (deux 90° elbows - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 5,4 pi (1,7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5 pi (1,4m) + 5,4 pi (1,6m) = 9,9 pi (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9 pi (3m) + 11 pi (3,4m) = 20,9 pi (6,4m)
Formule 1: H
T
< V
T
9,9 pi (3m) < 11 pi (3,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pi (12,2m)
20,9 pi (6,4m) < 40 pi (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
La section ombragée à l’intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2

W415-1705 / 06.07.17
80
FR
exigences d'évacuation
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration
(only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
<
4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
<
24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
<
4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
<
24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) <
24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 FT (1.2m) + 1.5 FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
<
4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT (1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) <
23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
<
24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) <
24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
57 (145)
147 (373)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN INCHES
(CENTIMETERS) V
T
12.875 (327)
1.5
(0.5)

W415-1705 / 06.07.17
81
exigences d'évacuation
FR
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d’évacuation simple.
Consultez le graphique pour détermine la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
Lorsque la configuration de l’évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s’appliquent:
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 pi (1,5m)
V
2
= 6 pi (1,8m)
V
3
= 10 pi (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5 pi (1,5m) + 6 pi (1,8m) + 10 pi (3,1m) = 21 pi (6,4m)
H
1
= 8 pi (2,4m)
H
2
= 2,5 pi (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 pi (2,4m) + 2,5 pi (0,8m) = 10,5 pi (3,2m)
H
O
= 0,03 (four 90° elbows - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 pi (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5 pi (3,2m) + 8,1 pi (2,5m) = 18,6 pi (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6 pi (5,7m) + 21 pi (6,4m) = 39,6 pi (12,1m)
Formule 1: H
T
< V
T
18,6 pi (5.7m) < 21 pi (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pi (12,19m)
39,6 pi (12,1m) < 40 pi (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l’intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
90°
90°
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
V
3
Course verticale
requise en pieds
(mètres) V
T
Longueur des courses horizontales plus les déviations en
pieds (mètres) H
T
3.7 évacuation à l’arrière terminaison verticale

W415-1705 / 06.07.17
82
FR
exigences d'évacuation
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d’évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
Lorsque la configuration de l’évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s’appliquent:
Formule 1: H
T
< 3V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 2 pi (0,6m)
V
2
= 1 pi (0,3m)
V
3
= 1.5 pi (0,5m)
V
T
= V
1
+V
2
+V
3
= 2 pi (0,6m) + 1 pi (0,3m) + 1,5 pi (0,5m) = 4,5 pi (1,4m)
H
1
= 6 pi (1,8m)
H
2
= 2 pi (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6 pi (1,8m) + 2 pi (0,6m) = 8 pi (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 ft (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 ft (2,4m) + 8,1 ft (2,5m) = 16,1 ft (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1ft (4,9m) + 4,5 ft (1,4m) = 20,6 ft (6,3m)
Formule 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 ft (0,9m) x 4,5 ft (1,4m) = 13,5 ft (4,1m)
16,1 ft (4,9m) > 13,5 ft (4,1m)
Puisque cette formule n’est pas respectée, cette configuration d’évacuation est inacceptable.
Formulr 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12,2m)
20,6 ft (6,3m) < 40 ft (12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l’on devra trouver un autre endroit pour
installer l’appareil ou trouver une configuration d’évacuation qui pourra respecter les deux formules.
La section ombragée à l’intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
14.1_2
Course verticale
requise en pieds
(mètres) V
T
Longueur des courses horizontales plus les déviations en
pieds (mètres) H
T

W415-1705 / 06.07.17
83
exigences d'évacuation
FR
3.8 installation de l’écran protecteur (BL46 seulement)
A. Bouclier de vent forme un angle de 90° (comme illustré à l’étape d’installation ci-dessus).
B. Installez le pare vent en le fixant en haut de l’appareil à l’aide de 2 vis (fournies).
C. Ajuster le haut de bouclier de vent cheminées horizontale.

W415-1705 / 06.07.17
84
FR
ossature approximatif
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie!
• Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que le dégagement aux matériaux combustibles est maintenu.
• Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
• Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés.Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
• Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
• L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
• Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
• Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
note:
4.0 ossature approximatif
Construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux. Il n’est pas nécessaire d’installer une
base de protection avec de type d’appareil.
Lorsque vous mettez l’appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l’épaisseur du plancher fini, c.-à-d..
tuiles, tapis ou bois franc, car s’ils n’ont pas été prévus, ils nuiront à l’ouverture de la porte d’accès inférieure et à
l’installation de plusieurs ensembles de contours.

W415-1705 / 06.07.17
85
ossature approximatif
FR
Les dégagements minimaux entre le haut de l’évent et les matériaux combustibles peut être réduite de
3” (76mm) à 1” (25mm) dans ces installations avec un évent verticale de minimum 38” (96,5cm) faire
immédiatement au colet de l’appareil.
note:
4.1 dimensions minimaux de l’encadrement
Do not put objects in front of the
appliance (minimum distance of 4 feet)
BL36-1 BL46
C
16 3/8” (42.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
F
31 7/8” (81cm) 42 1/2” (107.9cm)
G
6 2/5” (16.1cm) 6 2/5” (16.1cm)
H
49 1/8” (124.8cm) 60 3/16” (152.9cm)
A
F
A
G
H
C
Ne placez pas d’objets devant
l’appareil (distance minimale de 48
po [121,9cm]).

W415-1705 / 06.07.17
86
FR
ossature approximatif
Avant d’encadrer votre appareil, déterminez les exigences d’évacuation avant de décider de l’emplacement final
de l’appareil. Après l’ossature approximatif, placez l’appareil dans sa position finale.
BL36-1 BL46
C
16 3/8” (41.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
C
A

W415-1705 / 06.07.17
87
installation d'évacuation
FR
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4" (6mm) rise per foot
using flexible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
42.1
!
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combsution.
• Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la position «
OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
• Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
• Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
• Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
• Ne serrez pas la gaine fl exible.
• Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
• Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
• Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
5.0 installation d’évacuation
16.3
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit d’évent
traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de
la terminaison, découpez et charpentez une ouverture
dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre
l’installation de l’espaceur coupe-feu. Avant de continuer,
placez les supports sur la surface arrière soient placés
contre la face intérieure de la pièce de charpente
horizontale.
L’écran protecteur doit être installer pour protéger toute
la profondeur de la pénétration de la paroi combustible.
La longueur de l’écran protecteur peut être taillé pour
des murs combustibles qui ont moins de 6” (152mm)
d’épaisseur.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non gourni) tout autour de la bordure de la face intérieure de l’espaceur
coupe-feu, installez l’espaceur coupe-feu contre la trou et fi xez à l’aide des quatre vis )fournies dans le sac
de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant Mill Pac (W573-0007) (non fourni) entre le
conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
• L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
• La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
!
AVERTISSEMENT
Pliez les onglets pour les dégagements latéraux
réduits ou déplacer le bouclier Meilleurs jeux réduits.
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-
feu et le mur extérieur avec n’importe quel type de
matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
note:
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
TYPE 4 X4
5.1 installation horizontale

W415-1705 / 06.07.17
88
FR
installation d'évacuation
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant Mill
Pac (W573-0007) ou Silicone Rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit
d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
B. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent
10 3/4"
(273mm)
10 3/4"
(273mm)
5.2 installation verticale

W415-1705 / 06.07.17
89
installation d'évacuation
FR
5.3 utilisation de composants d’évacuation flexibles ou rigides
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
E. Pour les Poêles seulement:
De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni),
entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet
de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
ADD FASTENER TYPE
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de
courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel
ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement
minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du
scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé
avec le scellant Mill Pac.
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription:
«Wolf Steel Approved Venting» « E2 » comme identifi é par les gaines fl exible.
Coudes
Espaceurs
• Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la
tendue.
• Des espaceurs sont fi xés à la gaine fl exible à intervalles prédéterminés afi n de garder un espace vide avec
le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas ces
espaceurs.
!
AVERTISSEMENT
TYPE 3 X4 TYPE 2 X6
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
High Temperature
Sealant
Caulking
High Temperature
Sealant
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe
Lors de l’installation à l’aide de composants d’évacuation rigide, suivez les instructions d’installation et des
5.4 utilisation de composants flexibles d’évacuation
5.4.1 installation de la terminaison horizontale
exigences de scellage du fabricant.

W415-1705 / 06.07.17
90
FR
installation d'évacuation
5.4.2 installation de la terminaison verticale
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis #8, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis #8 lorsque vous utilisant une évent
de 8/10 ou 8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant
Mill Pac (W573-0007) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
fl exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et
d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en
vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus
élevé du toit d’au moins 16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur
de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de
connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin.
Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux.
Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré
dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour.
Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin.
Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible,
recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux
de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison
et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison
en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la
terminaison. Fixer avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant
une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous
utilisant une évent de 8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez
afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale »
.
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant Mill
Pac
(W572-0007)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
• Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.

W415-1705 / 06.07.17
91
installation d'évacuation
FR
5.5 utilisation de composants rigides d’évacuation
5.5.1 installation de la terminaison horizontale
A. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil
en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur fi ni et tout
chevauchement de 1 ¼” (31.8mm) entre les
composants d’évacuation.
B. Appliquez un généreux joint de scellant à haute
température Mill Pac W573-0007 (non fourni)
sur le rebord extérieur du collet intérieur de
l’appareil. Installez le premier évent et fi xez-le en
utilisant un minimum de trois #8 vis. Procédez de la même
façon avec l’évent rigide extérieur. Scellez avec du scellant à haute
température rouge W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les deux évents dans l’espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux
combustibles requis. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température rouge W573-0002
(non fourni) à la fois le manchon intérieur et le manchon extérieur du terminaux d’air. Faites glisser le
manchon du terminaux dans les évents rigides d’un minimum de 1 1/4”. En soutenant la terminaison
(les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant
avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
sans excéder l’épaisseur de la bride.
VIS
#10x2"
2” (50,8mm)
CHEVAUCHEMENT
SCELLANT
HAUTE TEMP.
CALFEUTRAGE
RIGIDE
ÉVENT
INTÉRIEUR
RIGIDE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
A.
Install the inner fl ex pipe to the appliance. Raccordez la gaine
fl exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et
rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8”
ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une
évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous
utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six
vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”.
Fixez et scellez les joints avec du scellant à haute température
W573-0002 (non fourni).
INSERT
IMAGE
HERE
2” (50.8mm)
CHEVAUCHE-
MENT
#8 X 1/2”
VIS
AUTOPER-
CEUSES
SCELLANT À
HAUTE TEMP
TYPE 2 (X6)
5.5.2 raccordement des évents à l’appareil

W415-1705 / 06.07.17
92
FR
installation d'évacuation
!
AVERTISSEMENT
• Conserves un espace minimal de 2” (50.8mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE : Raccordez les coudes de 4” (101.6mm) et 7” (177.8mm) à l’appareil et fi xez-
les à l’aide de trois vis. Scellez les joints et les têtes de vis avec du scellant à haute température. Passez
ensuite à l’étape A ci-dessous.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS ET À L’ARRIÈRE:
A. Mettez l’appareil en place.
B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, les évents doivent être supportés
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant
aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de
toit optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur
le rebord extérieur du manchon intérieur de la terminaison. Glissez la
bague d’accouplement sur au moins 2” (50.8mm) du manchon et fi xez-
la à l’aide de trois vis.
D. Appliquez du scellant à haute température W573-0002 (non fourni) sur
le rebord extérieur du manchon extérieur du connecteur de terminaison.
Glissez la bague d’accouplement extérieure sur le manchon et fi xez
comme auparavant. Taillez la bague d’accouplement extérieure à
égalité avec l’extrémité de la bague d’accouplement intérieure.
E. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/conduits
d’évent à travers le support de toit. Fixez le montage de terminaison
au support de toit en vous assurant que la section de terminaison
excède le toit d’au moins 16” (406.4mm) une fois fi xée. Si l’espace du
grenier est restreint, nous recommandons de visser le collet de conduit
d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent sans serrer sur le montage du
connecteur de terminaison/conduits d’évent lorsqu’il est passé à travers
le grenier. Le connecteur de terminaison doit être vertical et d’aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le
solin par-dessus le connecteur de terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des
bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une
marge de 3/4” (19.1mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la partie inférieure du
solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (50.8mm) au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de
calfeutrage. Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre le connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, fi xez et scellez comme ci-dessus. Installez le
manchon télescopique intérieur à la dernière section du conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
Procédez de la même façon en utilisant le manchon télescopique extérieur.
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE SEULEMENT:
I. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur du
coude intérieur. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2” (50.8mm) par-dessus
le coude. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS SEULEMENT:
J.
Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur du collet
intérieur de l’appareil. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2” (50.8mm) par-
dessus le collet. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur.
K. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité
ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que
l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25.4mm) autour de l’évent.
CONDUIT RIGIDE
INTÉRIEUR
CONDUIT RIGIDE
EXTÉRIEUR
CONDUIT
INTÉRIEUR
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
D’AIR
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
Avant de fi xer les coudes aux collets à l’arriére de l’appareil, enlevez 1 1/2” (38.1mm) au collet de 4” (101.6mm)
note:
5.5.3 installation de la terminaison verticale

W415-1705 / 06.07.17
93
installation d'évacuation
FR
5.5.4 renstreignant des évents verticaux
• Mettez hors tension de gaz et de l’alimentation électrique avant d’intervenir sur l’appareil.
• Appareil peut être chaud, pas de service jusqu’à ce que l’appareil est refroidi.
• Pour utilisation sûre et correcte de l’appareil, suivez les instructions d’évacuation exactement.
• Pour éviter le risque d’asphyxie, gardez le sac d’emballage de bébés et les enfants. N’utilise rpas dans les
berceaux, lit chariots ou play pens. Ce sac n’est pas un jouet. Noeuz-le avant de jeter.
!
AVERTISSEMENT
Installations verticales peuvent afficher une flamme très active. Si cet aspect n’est pas souhaitable, la sortie
d’échappement peut être restrinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé. Ce kit n’est pas recommandé
pour les longueurs de conduit d’évacuation vertical court.
Selon le modèle et année de votre appareil, les trous de fixation peut ne pas exister.
A. Si les trous de fixation existent, enlever les vis du haut de la chambre de combustion, aligner la plaque de
bride comme illustré et fixer.
B. Si les trous de fixation n’existent pas, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer avec deux vis tôle
tête hexagonale #8x1/2 fournis.
C. S’assurer que la plaque pivote à la fente vers le haut dans l’orifice d’échappement.
D. Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride peut être laissée à plat pour la plupart
restriction ou tordues à différents degrès de restriction.
1
2
3
1. RESTRICTION OPTIMALE
2. RESTRICTION MODERER
3. MINIMAL RESTRICTION
LE COL D’ÉVACUATION
RESTRICTION
VIS MUNI
L’HAUT DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION
VUE AU SOMMET
RESTRICTION
L’HAUT DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION
VIS MÉTALLIQUE
DE #8x½ À TÊTE
HEXAGONALE

W415-1705 / 06.07.17
94
FR
installation d'évacuation
5.6 terminaison verticale à travers une cheminée existante
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie
• Les confi gurations d’évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une
enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système
d’évent fl exible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium
se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de
maçonnerie.
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours
d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez
garder les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le
collet de prise d’air de la terminaison doit être raccordé
au conduit fl exible de prise d’air et le collet d’évacuation
de la terminaison au conduit fl exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil
(NOTE : Un adaptateur d’évent sera nécessaire
directement à partir de l’appareil).
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés. Une
fois que l’adaptateur de votre choix est installé,
le reste du système d’évacuation doit provenir
du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage du
système de conduit fl exible de 3” (7,6cmm) et de
terminaison colinéaire Wolf Steel.
* Mesurée à partir de la buse de
l’appareil jusqu’au collet de la
terminaison.
ÉVACUATION
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR
D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
TERMINATION
PRISE
D’AIR
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.

W415-1705 / 06.07.17
95
schéma de câblage
FR
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de
dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément auix codes
locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA
C22.1 au Canada ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA aux États-Unis.
L1 (NOIR)
L2
(BLANC)
CONNECTEUR
DE CÂBLE
COUVERCLE
DU BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
TERRE
(VERRE)
VIS
BOÎTIER
ÉLECTRIQUE
SERRE-FILS
(NOIR)
(BLANC)
TERRE
(VERRE)
RÉCEPTACLE À
TROIS BROCHES
6.0 schéma de câblage
6.1 branchement par câble
6.2 schéma de câblage du réceptacle
6.3 interrupteur mural optionnel
!
AVERTISSEMENT
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique de 110 volts.
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural optionnel peut être installé à un endroit pratique. Passez un fil millivolt à
deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural. La longueur maximale dépend du calibre du fil:
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
Calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
Calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,3m)
Calibre 18 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Débrancher les fils existants des terminaux 1 et 3 (à partir de l’interrupteur ON/OFF) et remplacez-les par les fils de
l’interrupteur mural.
6.4 schéma de câblage éelectronique
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil pour des dommages au circuit électrique.
• Risque de chocs électriques ou d’explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l’interrupteur mural
de l’appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
• Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifi é conformément aux codes locaux.
En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA22.1 ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.

W415-1705 / 06.07.17
96
FR
schéma de câblage
6.5 d’installation du sauvegarde de pile
• Assurez-vous que l’alimentation électrique et le gaz à l’appareil est éteint.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
!
AVERTISSEMENT
A. Avant de commender l’installation, coupez l’alimentation électrique et clé.
B. Trouver votre sauvegarde de pile, fourni aux sac du manuel.
C. Installez quatre piles « AA » (non fourni) dans le sauvegarde de pile, garantir les extrémités positive et
négative correspondent à ceux identifiés sur le sauvegarde de pile. (Pour ouvrir le sauvegarde de pile,
glissez la pièce arrière à l’haut et hors du sauvegarde).
D. Enlever l’écran pour accèder le compartment de contrôles.
E. Brancher la fil « BATTERY » (pile) du harnais de fils, il se trouve au compartment de contrôle de l’appareil,
au sauvegarde de pile.
F. Placer le sauvegarde de pile soit sur l’âtre du foyer dans le compartment de contrôles, assurez-vous que
l’endroit est propre et facilement accessible.
G. Réinstallez l’écran de protection. L’écran de protection doivent être installer tous le temps pendant
l’opération de l’appareil.
H. Branchez l’alimentation électrique du gaz à l’appareil avant l’opération.
Control module
Battery housing
Red wire
Black wire
En cas d’une panne de courrant, votre appareil peut fonctionner utilisant le sauvegarde de pile fourni.
note:
Une fois que les courant a été rétabli, débrancher le sauvegarde de pile ou enlever les piles. Le système
vidangera votre piles s’sils sont laissés dans le sauvegarde de pile.
note:

W415-1705 / 06.07.17
97
schéma de câblage
FR
6.6 schéma de câblage
PILOT
W725-0062 (NG)
W725-0063 (LP)
GAS VALVE
W750-0267
WIRE HARNESS
W175-0633
(CONNECTOR)
885 PROFLAME
MAIN ON/OFF
SWITCH
W350-0702
(BATTERY HOUSING)
BATTERY
PACK
W010-2763 (NG)
W010-2808 (LP)
(PILOT ASSEMBLY)
W750-0274
(POWER CORD)
APPLIANCE
GROUND STAR
MAIN
LINE
W190-0113
CONTROL MODULE
Votre sauvegarde de pile a été fourni pour appareil, mais non connecté. En cas d’une panne de courrant, installez
quatre piles « AA » dans le sauvegarde de pile et attachez-le à l’harnais de fils, comme illustrée. Connectez le
sauvegarde de pile à l’harnais de fils avant d’utiliser l’appareil. Placez près du carte de circuits imprimés IPI. Si
la sauvegarde est utilisée, elle doit être raccordée à ce pack de batterie de 6 volts (fourni). Ne pas brancher une
batterie de 9 volts.
note:
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 V).
!
AVERTISSEMENT

W415-1705 / 06.07.17
98
FR
branchement du gaz
Utiliser une vis autotaraudeuse pour fixer la côté court du support de fixation à l’appareil. Répétez pour les étapes
2, 3 et 4.
Ajustez le support en fonction de votre matériau de finition désiré.
note:
TYPE 1 X4
7.0 branchement du gaz
8.0 installation support de fixation
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil.
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
Après d’installer le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de finisser
l’encradement et le finition de l’appareil.
Voir les section « évacuation », « information électrique », et « branchement du gaz » avant d’encadrement fini.
note:

W415-1705 / 06.07.17
99
guide de fonctionnement
FR
!
AVERTISSEMENT
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « COUPER
L’ALIMENTATION DE GAZ « et puis appelez votre technicien de service ou
fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants. internes
utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser
l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant
quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les
deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)
9.0 guide de fonctionnement

W415-1705 / 06.07.17
100
FR
ossature fini
COMBUSTIBLE
HEADER
A
D
MINIMUM FROM BASE
OF APPLIANCE
B
C
14”
[35.6cm]
MIN
DRYWALL
CEILING
• Ne construisez pas dans cet espace de 14” (35,6cm) de largeur, centré le long de l’avant de l’appareil. Cet
espace doit resté libre afin d’offrir un dégagement adéquat pour l’évacuation. Aucun matériaux combustible
n’est permis.
!
AVERTISSEMENT
BL36-1 BL46
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
B
39 3/8” (100cm) 39 3/8” (100cm)
C
16 3/8” (41.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
D
56” (142.2cm) 56” (142.2cm)
10.0 ossature fini
10.1 affluerant
Minimum du base de
l’appareil
Plafond
L’en-tête
combustible
Cloison
sèche

W415-1705 / 06.07.17
101
ossature fini
FR
10.2 encastrée
BL36-1 BL46
J
41 1/2” (105.4cm) 41 1/2” (105.4cm)
C
16 3/8” (41.6cm) 18 9/16” (47.1cm)
A
36 1/2” (92.7cm) 47 1/2” (120.7cm)
D
56” (142.2cm) 56” (142.2cm)
E
4” (10.2cm) 4” (10.2cm)
DRYWALL
CEILING
E
D
A
J
C
• Ne construisez pas dans cet espace de 14” (35,6cm) de largeur, centré le long de l’avant de l’appareil. Cet
espace doit resté libre afin d’offrir un dégagement adéquat pour l’évacuation. Aucun matériaux combustible
n’est permis.
!
AVERTISSEMENT
Plafond
Cloison
sèche

W415-1705 / 06.07.17
102
FR
ossature fini
10.3 dégagements minimaux de l’enceinte
* Voir la section « évacuation ».
Sections d’évents
Lors du passage à travers un mur, utiliser l’espaceur coupe-feu W010-3440 (fourni).
Lors du passage à travers un plafond, utiliser l’espaceur coupe-feu W500-0096 (non
fourni).
note:
TOP OF
APPLIANCE
OPENING
0” (0mm) IF
NON-COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED SUCH
AS BRICK AND STONE.
COMBUSTIBLE
MATERIAL
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
56”
(142.2CM)
CEILING
(MIN.)
27 1/2”
(69.9cm)
1”
(25.4mm)
46”
(116.8cm)
6 1/2”
(16.5cm)
3”
(76.2mm)
1”
(25.4mm)
14”
(35.6cm)
VENT SHIELD
TOP OF
COMBUSTIBLE
OPENING
L’écran protecteur est téléscopique
et doivent être ajusté à protection
toute la profondeur de la
pénétration de la paroi combustible.
note:
**
** Dégagements dedans l’enceinte peut être élevés, voir la
section « dimensions minimaux de l’encadrement ».
0” (0mm) si les
matériaux incombustibles
sont utiliser comme la
brique ou la pierre.
Incombustible
Combustible
L’écran protecteur (Non requis pour BL36-1)
Matériau
combustible
Matériau
incombustible
Plafond
Dessus de
l’ouverture
de
l’appareil
Dessus de
l’ouverture
combustible

W415-1705 / 06.07.17
103
finitions
FR
• Risque d’incendie.
• N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
• Si la finition de la façade de l’appareil est fait, elle doit être faite de matériau incombustible comme de la brique,
du marbre du granite, etc., sous réserve que ces matériaux ne dépassent pas la dimension spécifiée, comme
illustré.
• Ne frappez, claquez et n’égratignez pas le porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la porte vitrée
est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée.
• Les matériaux de façade ou de finition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
• L’assemblage de la porte en verre est conçu pour pivoter vers l’avant lors de soulager la pression excessive qui
pourrait survenir. Finitions ou d’autres matériaux ne doivent pas être situés dans l’ouverture autour de la porte
comme cela interférera avec la capacité de portes pour soulager la pression.
!
AVERTISSEMENT
11.0 finitions
Cet appareil a la possibilité de passer d’un mode de veilleuse électronique à allumage intermittent à un mode de
veilleuse permanente pour les climats froids. L’interrupteur anticondensation (veilleuse permanente) est situé au
centre du panneau de commande. Avec votre doigt, basculez l’interrupteur vers le haut pour le mode veilleuse
permanente ou vers le bas pour le mode allumage intermittent de la veilleuse.
Placer l’interrupteur anticondensation en position « ON » permet à la flamme de la veilleuse de brûler de façon
continue. Ce mode minimise la condensation qui peut se former à l’intérieur de la vitre lorsque le brûleur principal
est allumé. De plus, il aidera le foyer et son système d’évents à évacuer plus rapidement lors des mois plus froids
de l’hiver.
Durant les mois plus doux de l’hiver et durant l’été, l’interrupteur anticondensation peut être placé en position «
OFF » afin de minimiser la consommation de combustible.
Glissez le rebord arrière du panneau d’accès vers le bas entre la vitre et le cadre de la porte. Insérez-le en le
glissant vers le bas.
11.1 interrupteur anticondensation
11.2 installation du panneau d’accès aux commandes

W415-1705 / 06.07.17
104
FR
finitions
11.3 matériau de finition incombustible
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
14”
(35.6cm)
I
32 13/16”
(83.3cm)
2 3/4”
(70mm)
2 3/4”
(70mm)
I
BL36-1
37 1/16”
(94.1cm)
BL46
48”
(121.9cm)
• Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4” (102mm) la façade de la porte
(sur toutes trois côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des
côtés et du dessus de 2” (51mm) pour chaque pouce (25mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez
un moulure optionelle, les même règles s’applique, commençant du sommet du moulure. Assurez-vous
que les dégagements sont maintenus pour l’enlèvement du moulure, vous devez l’enlever de l’appareil pour
l’entretien.
!
AVERTISSEMENT
DOOR WITH
SAFETY
BARRIER
4” (101.6mm)
6” (152.4mm)
2” (50.8mm)
0” (0mm)
5” (127mm)
3”(76.2mm)
FIREPLACE
OPENING

W415-1705 / 06.07.17
105
finitions
FR
Le dégagement d’une tablette combustible à l’appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagements nécessaire.
11.4 dégagements minimaux de la tablette combustible
!
AVERTISSEMENT
• Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Incapacité de
se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les
dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
• Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
FIREPLACE
OPENING
2"
50.8mm
4"
101.6mm
6"
152.4mm
8"
203.2mm MANTEL
27 1/2"
69.9cm
39 1/2”
100.3cm
12”
30.5cm
8”
(203.2mm)
6”
(152.4mm)
4”
(101.6mm)
M
A
N
T
E
L
H
E
I
G
H
T
0
12" (30.5cm)
2 4 6 8 10 12
MANTEL DEPTH (INCHES)
14" (35.6cm)
16" (40.6cm)
20" (50.8cm)
22" (55.8cm)
18" (45.7cm)
• Installation d’une télévision ou d’autres appareils électroniques dessus de l’appareil peut provoquer une
décoloration, la fonte ou de dommages à l’électronique. Utiliser les autorisations que les lignes directrices et
référer sur les instructions d’installation qui se trouvent dans le manuel du fabricant du télévision.
Installation d’une tablette entre cet appareil et électronique ou d’autres matériaux qui peut être sensibles à la
chaleur, permettra de réduire l’effet de la chaleur directe sur eux. Suivez les instructions des exigences des
dégagements d’hauteur et de profondeur de la tablette. Référez-vous à la section « dégagements minimaux de la
tablette combustible » pour plus d’informations.
!
AVERTISSEMENT
L’ouverture de
l’appareil
Profondeur de la tablette (pouces)
M
a
n
t
e
l
h
e
i
g
h
t

W415-1705 / 06.07.17
106
FR
finitions
11.5 installation / enlèvement de l’écran de protection et la porte
!
AVERTISSEMENT
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaude est à condition que avec
l’appareil sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors des 4
goupilles et enlever de l’appareil.
Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La porte vitrée est maintenur en place par
quatre loquets (BL36-1) ou six loquets (BL46). Tirez les poignées des loquets vers l’avant, puis retirez les loquets
du cadre de porte afin de libérer de la porte. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous
puissiez saisir les côtés. Soulevez la porte hors du dispositif de retenu inférieur.
Inversez ces étapes pour réinstaller la
porte et l’écran de protection. Assurez
l’écran de protection est correctement
installé.
BL46 illustrated.
Ces système de décharge constituent
le système de secours de l’appareil.
Vérifiez si le système de décharge
effectue efficacement.
note:
Lorsque vous installez la porte, assurez-
vous que l’espacement sur les côtés
gauche et droite soit égal. Ceci facilitera
l’installation de la façade.
note:

W415-1705 / 06.07.17
107
finitions
FR
11.6 installation des braises vitrifiées
!
AVERTISSEMENT
• Nettoyez les braises vitrifi ées avant d’installation. Assurez-vous qu’elles sont sèches avant de les disposer
dans le plateau.
• Ne changez pas ou ni substituez pas les braises vitrifi ées fournies avec cet appareil. En cas de
remplacement, n’utilisez que les braises vitrifi ées de rechange disponibles chez votre détaillant autorisé.
• Ne déposez qu’une seule couche de braises vitrifi ées sur le brûleur. Plus d’une couche de braises sur le
brûleur aura pour effet de faire monter la fl amme et créer de la suie.
• Ne placez aucun braises vitrifi ées, ni vermiculite sur ou autour de l’ouverture de la veilleuse ni sur les orifi ces
du brûleur. Ceci interférait avec l’opération de la pilote
Éparpillez soigneusement les braises vitrifi ées sur le plateau de manière uniforme. Assurez-vous qu’aucun
morceau de verre ne tombe dans le zone de la veilleuse Si cela se produit, installez un nouveau sac
dans votre aspirateur et aspirez les braises vitrifi ées. Des braises vitriifi ées de rechange peuvent être
commandées auprès de votre détaillant autorisé.
Nettoyage des braises vitrifi ées
N’utilisez pas plus de composants décoratives de ce qui est fourni
avec l’appareil.
note:
Emplacement de la
veilleuse
Ne placez aucun composants décoratifs autour ou sur le pilote, cela vont interférer avec l’opération du pilote.
note:

W415-1705 / 06.07.17
108
FR
finitions
11.7 installation de la soufflerie (optionnel)
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commender l’installation
• Afin d’éviter les risques de suffocation, gardez le sac d’emballage loin des bébés et des jeunes enfants. Ne le
laissez pas traîner dans les berceaux, les lits, les poussettes ou les parcs de jeu. Ce sac n’est pas un jouet.
Nouez-le avant de la jeter.
!
AVERTISSEMENT
BLOWER
MOUNTING TAB
LOCATION
SCREW
LOCATION
NOTE: Utiliser la serre-câblage fourni, assurez que tous les fils soit éloigner de la soufflerie.
H. Remettez le module de contrôle dans sa position originale. Assurez-vous que la transformateur est branché
dans la prise de la boîte électrique.
I.
L’interrupteur à vitesse variable (IVV) doivent être démonté pour fixer aux support IVV pour l’installation.
Prenez
le bouton de l’interrupteur et installez-le en position, voir Figure 3.
J. Pour installez l’IVVl, le support de l’interrupteur à vitesse variable doivent être installez, enlever les deux vis du
support du piezo, installez le support IVV puis fixer en place utilisant les deux vis précedement enlever, voir
Figure 3.
BLOWER
REAR VIEW
BLOWER
MOUNTING
TAB
A. Soulevez l’écran de protection et enlevez-le de l’appareil.
B. Enlevez la porte de l’appareil en dégageant les loquets.
C. Il peut être nécessaire de débranchez le module de contrôle et soulevez-le du bas de l’appareil pour
l’installation.
D. Branchez les deux connecteurs de 1/4” (noir et blanc) du harnais de fils à la support aimanté du thermodisque.
E. Branchez les deux connecteur de 1/4” (noir et rouge) du harnais de fils à la soufflerie.
F. Installez les bouchons claire fourni sur le fond de la soufflerie pour éviter le frottement de la soufflerie contre le
plancher de l’appareil.
G. Faites pivoter la soufflerie dans le bas de l’appareil, assurez que le joint d’étanchéité reste en place entre
la soufflerie et le foyer pendant que vous glissez la soufflerie contre la côté gauche dans la patte du montage
de la soufflerie. Fixer en place utilisant une vis, voir Figure 1 et 2.
K. Branchez le connecteur de l’IVV dans la prise correspondante du harnais de fils.
L. Pour l’installation du support du thermodisque premièrement pliez le patte de montage, sur le bas du foyer, à
90°, ce sera la patte de montage du thermodisque, voir Figure 4.
M. Pliez-le support du thermodisque à 90° puis fixez-le au patte de montage utilisant les deux vis fourni, voir
Figure 4. Assurez que le thermodisque touchez le bas du foyer et que le harnais de fils est correctement fixé.
N. Branchez le cordon d’alimentation de la soufflerie dans la boîte électrique.
FIGURE 3
VSS
BRACKET
PIEZO IGNITOR
BRACKET
FIGURE 4
THERMAL DISC
BRACKET
THERMAL DISC
MOUNTING TAB
FIREBOX BASE
FIGURE 2FIGURE 1
La soufflerie est actionnée par la chaleur. Lorsqu’elle est mise sous tension, elle se met automatiquement en
marche environ 15 minutes après l’allumage de l’appareil et fonctionnera environ 30 minutes après l’arrêt de
l’appareil.
note:

W415-1705 / 06.07.17
109
finitions
FR
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet
est ouvert, plus la flamme est bleu et plus elle a tendance à se détacher des
orifices du brûleur. La flamme ne peut pas être jaune immédiatement; allouez de
15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise.
Le réglage du volet d’air doit être exécuté par un technicien ou
installateur qualifié!
11.8 renstreignant des évents verticaux
11.9 réglage du venturi
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n’est
pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour ob-
tenir l’ensemble approprié, voir la section « remplacements « dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera
la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionellle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
Air
Shutter
Opening
Venturi
Burner
Réglage du venturi
NG 1/16" (1.5mm)
P 1/8" (3.2mm)
C’est important que l’orifice est insérez sûrement dans le venturi.
note:
Réglage du venturi
NG 1/8" (3.2mm)
P 1/4" (6.4mm)
BL36-1
BL46
Une plaque d’accès du volet d’air a été fournie pour l’installation d’apparence initiale de flamme. Il devient plus
difficile à régler une fois que l’appareil a été fini.
note:
Ouverture
du volet
d’air
Venturi
Injecteur
PLAQUE D’ACCÈS
DU VOLET D’AIR

W415-1705 / 06.07.17
110
FR
finitions
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivéem tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
presion comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*13”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
A
B
PILOT SCREW
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
11.10 réglage de la veilleuse
11.11 caractéristiques de la flamme
BL36-1 BL46

W415-1705 / 06.07.17
111
entretien
FR
12.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches, ou la
vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins un fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de la fl amme et/
ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remplacer les bûches, roches et la vitre après-les nettoyer. Si votre appareil est fourni avec un écran de
protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un excès de poussière / peluches des tapis,
animaux, etc. utilisez un attachment du brosse sur l’aspirateur pour nettoyer l’écran.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à « ON
». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps,
consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
G. Vérifi ez que les joints d’étanchéité sur les côtés, le dessus et le dessous de la porte ne sont pas brisé ou
manquants. Remplacer, si nécessiare.
H. Si pour auqu’un raison le système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions
d’installation fournies.
I. Si votre appareil est fourni avec un écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d’un
excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un attachment du brosse sur l’aspirateur
pour nettoyer l’écran.
J. Si votre appareil est fourni avec les détendeurs de porte, assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une
réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:
12.1 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez
les deux côtés de la vitre avec un nettoyant recommandé après les dix premières heures de fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets
métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant
une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi
sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre ou sans ammoniaque procurent habituellement une surface propre et sans
traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
5.1.1
L’appareil est muni d’une 4mm vitre en verre trempé. Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour
le foyer disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.

W415-1705 / 06.07.17
112
FR
entretien
!
AVERTISSEMENT
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
• Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite™) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verreou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou éngratignée
Le remplacement de l’ensemble verre / châssis doit être remplacé en tant qu’unité complète fournie par le
fabricant de l’appareil.
12.2 entretien annuel
12.3 remplacement de la vitre du porte

W415-1705 / 06.07.17
113
rechanges
FR
13.0 rechanges
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.

W415-1705 / 06.07.17
114
FR
rechanges
5
10
No. de réf.
No. de pièce
Description
3
4
No. de réf.
No. de pièce
Description
Ces articles peut différer de celle illustré.
2
1
En Stock
En Stock
W200-0675
Couvercle du panneau de contrôle
Oui
W570-0192
Vis à épaulement
Pour les pièces de remplacement,
voir « l’assemblage de la soupape ».
W010-4157
L’assemblage de la porte
W562-0009
Joint d’étanchéité de la porte
Oui
W300-0231
Braises vitrifiées topaze
Oui
W010-3554
Loquet de la porte
W385-2010
Logo Napoléon
Oui
W565-0282
Écran de protection
3
1
4
2
5
6
8
9
10
W010-4159
L’assemblage de l’écran
Oui
7
8
7
6
9
RP4
Plaque de restriction de 4”
Oui
L’écran de protection
13.1 vue d’ensemble BL36-1

W415-1705 / 06.07.17
115
rechanges
FR
Ces articles peut différer de celle illustré.
No. de réf.
No. de pièce
Description
En Stock
No. de réf.
No. de pièce
Description
En Stock
20
44
11
25
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2020
2021
2022
4427
4424
2023
4426
2019
27
27
Oui
Oui
W725-0062
Soupape Proflame 886 (GN)
W725-0063
Soupape Proflame 886 (P)
20
W175-0217
Raccord flexible (avec soupape)
Oui
W245-0025
Thermosensor
12
12
W456-0048
Injecteur de veilleuse #48 (GN)
Oui
13
W456-0056
Injecteur de veilleuse #56 (P)
Oui
14
15
16
16
Oui
17
Oui
Oui
Oui
18
W335-0039
Hotte de veilleuse
W455-0070
Injecteur de veuilleuse #62 (GN)
W455-0068
W720-0062
Tube de veilleuse, raccord
W240-0013
Allumeur (avec fils)
Oui
19
W100-0227
Assemblage du brûleur
W290-0364
Joint d’étanchéité de soupape
W290-0157
Joint du collecteur
11
W432-0103
Connecteur flexible
24
24
25
W010-2763
Ensemble de veilleuse (GN)
W010-2808
Ensemble de veilleuse (P)
W750-0270
Interrupteur du fils
21
22
23
W190-0113
Module de contrôle
W750-0267
Harnais de fils
W350-0702
sauvegarde de pile
Oui
Oui
26
28
29
W750-0294
W175-0633
Cordon électrique
Ensemble de fils
4428
4429
Injecteur de veuilleuse #35 (P)
13.2 l’assemblage de la soupape BL36-1

W415-1705 / 06.07.17
116
FR
rechanges
5
10
No. de réf.
No. de pièce
Description
3
4
No. de réf.
No. de pièce
Description
Ces articles peut différer de celle illustré
2
1
En Stock
En Stock
W200-0663
Couvercle du panneau de contrôle
Oui
W570-0192
Vis à épaulement
Pour les pièces de remplacement,
voir « l’assemblage de la soupape ».
W010-4100
L’assemblage de la porte
W562-0060
Joint d’étanchéité de la porte
Oui
W300-0135
Braises vitrifiées, topaze
Oui
W385-2010
Logo Napoléon
Oui
L’écran de protection
W565-0274
L’écran de protection
3
1
2
W010-4117
L’assemblage de l’écran
Oui
8
7
6
9
RP4
Plaque de restriction de 4”
Oui
W010-3554
Loquet de la porte
4
5
6
8
9
10
7
13.3 vue d’ensemble BL46

W415-1705 / 06.07.17
117
rechanges
FR
Ces articles peut différer de celle illustré.
No. de réf.
No. de pièce
Description
En Stock
No. de réf.
No. de pièce
Description
En Stock
20
44
11
25
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2020
2021
2022
4427
4424
2023
4426
2019
26
27
Oui
Oui
W725-0062
Soupape Proflame 886 (GN)
W725-0063
Soupape Proflame 886 (P)
20
W175-0217
Raccord flexible (avec soupape)
Oui
W245-0025
Thermosensor
12
12
W456-0043
Injecteur de veilleuse #43 (GN)
Oui
13
W456-0053
Injecteur de veilleuse #53 (P)
Oui
14
15
16
16
Oui
17
Oui
Oui
Oui
18
W335-0039
Hotte de veilleuse
W455-0070
Injecteur de veilleuse #62 (GN)
W455-0068
Injecteur de veilleuse #35 (P)
W720-0062
Tube de veilleuse, raccord
W240-0013
Allumeur (avec fils)
Oui
19
W290-0355
Joint d’étanchéité de soupape
W290-0157
Joint du collecteur
11
W432-0103
Connecteur flexible
24
24
25
W010-2763
Ensemble de veilleuse (GN)
W010-2808
Ensemble de veilleuse (P)
W750-0270
Interrupteur du fils
21
22
23
W190-0113
Module de contrôle
W750-0267
Harnais de fils
W350-0702
Sauvegarde de pile
Oui
Oui
26
28
29
W750-0294
W175-0633
W100-0223
Assemblage du brûleur
4428
4429
Cordon électrique
Ensemble de fils
13.4 l’assemblage de la soupape BL46

W415-1705 / 06.07.17
118
FR
rechanges
14.0 BL36-1 accessoires
14
13
6
Ces articles peut différer de celle illustré.
Réf.
No. de pièce
Description
En Stock
1
2
2
3
4
5
Réf.
No. de pièce
Description
En Stock
8
9
10
11
44
2
44
5
54
53
52
55
12
11
10
13
AUB
W080-1797
Support du côté droite(CSL36SS/K)
W080-1798
Support du côté gauche (CSL36SS/K)
CSL36K/PSL36SS
1
SFKS
Ensemble Shore Fire
BFKXS
KB-35
Interrupteur à vitesse variable
Oui
W690-0002
Thermodisque
Oui
ACS-SIT
Interrupteur anticondensation (ACS)
Oui
Soufflerie (AUB)
W062-0051
BFKXS
MRKXS
Ensemble Mineral Rock
MRKXS
44
8
Ensemble Beach Fire
52
9
44
1
44
2
W715-1133
W715-1140
Moulure inférieure et supérieure (PSL36SS)
W715-1141
Moulure inférieure et supérieure (CSL36K)
44
1
W715-1135
W475-1060
Panneau en porcelaine d’arrière
44
7
Moulure du côté (PSL36SS)
Moulure du côté (CSL36K)
44
6
W475-1059
Panneau en porcelaine du côté
12
44
3
44
4
SFKS
7

W415-1705 / 06.07.17
119
rechanges
FR
15.0 BL46 accessoires
Ces articles peut différer de celle illustré.
54
53
52
55
12
11
10
13
AUB
BFKS
MRKS
44
8
52
9
44
7
44
2
44
5
CSL46K/PSL46SS
44
1
44
2
44
1
44
6
44
3
44
4
14
13
6
Réf.
No. de pièce
Description
En Stock
1
2
2
3
4
5
Réf.
No. de pièce
Description
En Stock
8
9
10
11
W080-1797
Support du côté droite (CSL46SS/K)
W080-1798
Support du côté gauche (CSL46SS/K)
1
SFKM
Ensemble Shore Fire
KB-35
Interrupteur à vitesse variable
Oui
W690-0002
Thermodisque
Oui
ACS-SIT
Interrupteur anticondensation (ACS)
Oui
Soufflerie(AUB)
W062-0051
Ensemble Beach Fire
MRKS
Ensemble Mineral Rock
W715-1133
W715-1132
Moulure inférieure et supérieure (PSL46SS)
W715-1134
Moulure inférieure et supérieure (CSL46K)
W715-1135
W475-1374
Panneau en porcelaine d’arrière
Moulure du côté (PSL46SS)
Moulure du côté (CSL46K)
W475-1375
Panneau en porcelaine du côté
12
SFKM
BFKM
7

W415-1705 / 06.07.17
120
FR
guide de dépannage
16.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
Installation incorrecte. - Voir la section « évacuatiob » pour vérifi er le bon emplacement des
collets de solin.
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la
gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le dia-
gramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon
en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des
pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la
droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Voir la sectio « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture
du volet d’air dans le manual d’installation.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
- Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
- Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*13”
(minimum 11”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT
TUBE

W415-1705 / 06.07.17
121
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
fl amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Étincelle à la veille-
use mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13”
de colonne d’eau (32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la
veilleuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la
conduite d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à
la terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton
de la télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous
entendrez une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code
est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne
pas trop serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brleur
principal ne s’allume
pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Composants de veilleuse
sale, peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-
Brite™) afi n d’enlever toute contamination qui ait pu
s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec
un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
Interrupteur mural
est en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
fi ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:

W415-1705 / 06.07.17
122
FR
guide de dépannage
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne
s’allume pas. Aucun
bruit et aucune
étincelle au brûleur
de la veilleuse. (Les
lumières et la souffl e-
rie fonctionnent, si
équipé).
La boîte d’allumage a été
verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour réinitialiser
le système:
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez la’limentation électrique et retirez les piles
(s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en
mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l’aide du
bouton marche/arrêt de l’émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez
de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande. Le tableau se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode
verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide du cycle de
fl amme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la fl amme,
utilisez la fl èche vers le bas pour éteindre la fl amme, une
situation indiquée par le mot « off » affi ché à l’écran de
la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la fl èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton
« on/off » ait été enfoncé, le tableau d’allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau
d’allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera de former
des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau démarrera le deuxième essai d’allumage en
produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
note:
symptôme problème solution
Moteur tourne, les
bips fréquent se
produit.
Les piles du récepteur sont
faibles.
- Remplacez les piles.
Lumières ou la souf-
fl erie ne fonctionnent
pas (si équipé).
L’interrupteur de contrôle est
à la mauvaise position.
- Vérifi ez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui
indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM » est
débranché.
- Vérifi ez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du
module de contrôle.
Les fl ammes sont
très actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée
ou étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction. (La plaque de restriction n’est pas disponible pour
toutes modèles).
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.

W415-1705 / 06.07.17
123
garantie
FR
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par
manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon. Toutes les pièces remplacées
en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation. Durant les dix premières années,
Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les
dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Toutes les pièces remplacées au titre de la
garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation. Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses
ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être
expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera. Avant
d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre
usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur. Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service
supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de
main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de
diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la Qualité
mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
17.0 garantie

NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleonproducts.com
