Napoleon GSS48E Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
GSS48E photo

User Manual

This is the main product document for model GSS48E.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
FRENCH
PG. 45
W415-3006 / A / 05.27.21
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE.
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
ANSI Z21.97 AND CSA 2.41 FOR OUTDOOR DECORATIVE GAS APPLIANCES
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
PROPANE GAS MODELS: GSS48PE / GSS48STPE
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- An LP-cylinder not connected for use shall not be
stored in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open flame.
• If odour continues, leave the area immediately.
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neigh-
bour’s phone. Follow the gas supplier’s instruc-
tions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
Failure to follow these instructions could result in
fire or explosion, which could cause property dam-
age, personal injury, or death.
- Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certified kit is used.
If the information in these instructions are not
followed exactly, a fire or explosion may result
causing property damage, personal injury or
loss of life. Read the installation, operating and
maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Galaxy™ Series
(GSS48E Illustrated)
NATURAL GAS MODELS: GSS48NE / GSS48STNE
FOR OUTDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
SERIENNUMMER VOM KARTON AUFBRINGEN
Seriennr.
MODELL-NR.
BRENG HET SERIENUMMER VAN DE DOOS AAN
Serienr.
MODELNR.
NANESTE SÉRIOVÉ ČÍSLO Z KARTONU
Sériové číslo:
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
2
safety information
DANGER! FLAMMABLE GAS UNDER PRESSURE.
LEAKING LP-GAS MAY CAUSE A FIRE OR EXPLOSION
IF IGNITED CAUSING SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH.
CONTACT LP GAS SUPPLIER FOR REPAIRS, OR DISPOSAL OF THIS
CYLINDER OR UNUSED LP-GAS.
WARNING! FOR OUTDOOR USE ONLY. *
DO NOT USE OR STORE CYLINDER IN A BUILDING, GARAGE, OR
ENCLOSED AREA.
!
!
WARNING:
!
Know the odour of LP-gas. If you hear,
see, or smell leaking LP-gas, immedi-
ately get everyone away from the cylin-
der and call the Fire Department. Do not
attempt repairs.
Caution your LP-gas supplier to:
(a) be certian cylinder is purged of
trapped air prior to first filling;
(b) be certain not to overfill the cylinder;
(c) be certain cylinder requalification
date is checked.
LP-gas is heavier than air and may set-
tle in low places while dissipating.
Contact with the liquid contents of
cylinder will cause freeze burners to the
skin.
Do not allow children to tamper or play
with cylinder.
When not connected for use, keep
cylinder valve turned off. Self-contained
appliances shall be limited to a cylinder
of 30lb capacity or less.
Do not use, store, or transport cylin-
der where it would be exposed to high
temperatures. Relief valve may open
allowing a large amount of flammable
gas to escape.
When transporting, keep cylinder se-
cured in an upright position with cylin-
der valve turned off.
WHEN CONNECTING FOR USE:
Use only in compliance with applicable
codes.
Read and follow manufacturer’s instruc-
tions.
Consult manufacturer’s instructions
concerning the cylinder connection
provided with your appliance.
Be sure regulator vent is not pointing
up.
Turn off all valves on the appliance.
Do not check for gas leaks with a match
or open flame. Apply soapy water at
areas marked “X”. Open cylinder valve.
If bubble appears, close valve and have
LP-gas service person make needed
repairs. Also, check appliance valves
and connections to make sure they do
not leak before lighting appliance.
Light appliance(s) following manufac-
turer’s instructions.
When appliance is not in use, keep the
cylinder valve closed.
*
*
*
*
*
Cylinder valve hand wheel
Point of connection
Liquid level indicator
(optional)
Pressure relief valve
Cylinder
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
3
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1C
!
WARNING
!
WARNING
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
4
safety information
This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1C
!
WARNING
!
WARNING
Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
Electric
This product can expose you to chemicals including lead and lead
Gas, Wood
Mantels (including Firebox)
Accessories / Metal
Accessories / Brick
Accessories / Powder Coat
Fibre
compounds, which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals includ-
ing BBP and DEHP, which are known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des
malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including wood dust, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including BBP and DEHP,
which are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
poussière de bois qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances
chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malforma-
tions congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including chromium, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which are
known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
chrome qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales
ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are
known to the State of California to cause cancer.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including titanium dioxide, which
are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which
are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
dioxyde de titane qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances
chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations
congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are known to
the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which are known to
the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales
ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
!
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a productos químicos, entre ellos, plomo
y compuestos con plomo, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, y
productos químicos, entre ellos, bencilbutilftalato (BBP, por sus siglas en inglés) y di(2-etilhex-
il) ftalato (DEHP, por sus siglas en inglés), que el Estado de California reconoce como caus-
antes de malformaciones congénitas u otros daños para la reproducción. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
!
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a productos químicos, entre ellos, polvo
de madera, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, y productos
químicos, entre ellos, bencilbutilftalato (BBP, por sus siglas en inglés) y di(2-etilhexil) ftalato
(DEHP, por sus siglas en inglés), que el Estado de California reconoce como causantes de
malformaciones congénitas u otros daños para la reproducción. Para obtener más infor-
mación, visite www.P65Warnings.ca.gov.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
5
table of contents
1.0 general information 6
1.1 combustion and ventilation air 6
1.2 rates and efficiencies 7
1.3 general instructions 7
1.4 hardware list 8
1.5 rating plate information 8
2.0 dimensions 9
2.1 GSS48E 9
2.2 GSS48STE 10
3.0 location 11
4.0 framing 12
4.1 minimum framing dimensions 13
4.1.1 front view 13
4.1.2 rear view 13
4.2 nailing tabs 14
4.3 clearance to combustible 14
4.4 minimum enclosure clearances (GSS48E - one sided) 15
4.5 minimum enclosure clearances (GSS48STE - see through) 16
4.6 minimum mantel clearances 17
4.7 drain installation (recommended) 17
5.0 trim installation (optional) 18
6.0 electrical information 21
6.1 hard-wiring installation 21
6.2 wiring diagram 23
6.3 LED light wiring diagram 23
6.4 transmitter installation and operation 24
6.5 control module operation 25
6.6 LED light operation 25
7.0 gas installation 26
7.1 gas hook-up 26
7.2 propane cylinder specifications 26
7.3 propane gas cylinder mounting 27
7.3.1 propane cylinder retaining bracket 27
7.4 enclosures for propane gas supply systems 28
8.0 finishing 29
8.1 glass ember installation 29
8.2 rock kit installation (optional) 29
9.0 operation 30
10.0 maintenance / cleaning instructions 32
10.1 electrical internal access 34
11.0 replacement parts 38
11.1 overview 39
12.0 troubleshooting 41
13.0 warranty 43
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel
Ltd. reserves the right to change or modify any information within this manual at any time without
notice. Changes, other than editorial are denoted by a vertical line in the margin.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
6
general information
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specific recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certified high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and to be expected. Change in flame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas than in propane.
It is highly recommended to protect the logs (if equipped) from moisture (i.e. rain, snow). Cover the enclosure
opening when not in use.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías
pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
important:
Some components and/or media are packaged separately and must be installed in accordance with the
information in this manual.
This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It must never be installed inside the
warm air envelope of your structure.
It is highly recommended that this appliance be installed in a “sheltered” area. Direct wind will cause an erratic
flame and possible pilot or main burner outage.
An erratic flame could also lead to excessive carboning (black soot) which is not a safety issue but is visually
undesirable.
Typical installation may include covered patio, screened porch, gazebo or on an outside wall of a house.
If installing a propane appliance, the propane cylinder must always be on the exterior of such a
structure.
Ensure the area has adequate ventilation.
1.1 combustion and ventilation air
Installer, please fill out the following information:
Customer: ______________________________________________________________
Address: ______________________________________________________________
Date of Installation: ______________________________________________________________
Location of Appliance: ______________________________________________________________
Installer: ______________________________________________________________
Dealer/Distributor Contact Number: ______________________________________________________________
Serial #: ______________________________________________________________
Model:
Natural Gas: Propane:
GSS48NE
GSS48PE
GSS48STNE
GSS48STPE
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
7
general information
When the appliance is installed directly on combustible material other than wood flooring, the appliance shall be
installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Solid fuels shall not be burned in this appliance.
1.2 rates and efficiencies
Natural Gas Propane
Altitude (FT) 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 55,000 53,500
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5” w.c. (1.12kPA)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7” w.c. (1.74 kPA) 13” w.c. (3.23 kPA)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5” w.c. (0.87 kPA) 10” w.c. (2.49 kPA)
!
WARNING
Never obstruct the front opening of the appliance.
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of
the appliance.
Fire risk. Explosion hazard.
High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at pressures
equal to or less than 1/2PSIG (35mb).
Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-
listed accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result
in a safety hazard and will void the warranty and certification.
For your satisfaction, this appliance has been test-fired to assure its operation and quality.
4.3
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND
SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with
local codes. Installation practices vary from region to region
and it is important to know the specifi cs that apply to your
area, for example in Massachusetts State:
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
The fl exible connector must not be longer than 36”
(91.4cm).
The installation must conform with local codes or, in absence
of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb). The appliance must be
isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local
codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the
ANSI / NFPA 70 National Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with
a power cord it must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be
removed from the cord plug.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
1.3 general instructions
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
8
general information
1.5 rating plate information
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
TITLE: GSS48 RATING PLATE: OPERATING & LIGHTING INSTRUCTIONS
REVISION:
DWG#: W385-2563
DATE: 01.18.21_
Page 1 of 1
W385-2563
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
40,000 BTU/h (11.7kW) INPUT / ALIMENTATION 55,000 BTU/h (16.1kW)
35,000 BTU/h (10.3kW) REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 40,000 BTU/h (11.7kW)
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" (0.87kPA) WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" (2.49kPA) WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" (0.87kPA) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" (2.49kPA) D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" (1.12kPA) WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" (2.74kPA) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" (1.12kPA) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" (2.74kPA) D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" (1.74kPA) WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" (3.23kPA) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" (1.74kPA) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" (3.23kPA) D'UNE COLONNE D'EAU
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL / UN COMBUSTIBLE
SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CET APPAREIL
WARNING: THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE
ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD. DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY
THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS: /
AVERTISSEMENT: CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE.
REPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAUX DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES
FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, .010 VELT MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, WATERPROOF, NON-WATER SOLUBLE ADHESIVE CAPABLE OF WITHSTANDING 79⁰C (175⁰F) TEMPERATURES. DIAMETER HOLE WITH 0.156”
MATERIAL ON RIGHT AND BOTTOM
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CELUI. " TO BE 10 POINT HELVETICA NEUE, BOLD FACE, UPPER CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK ON WHITE BACKGROUND
MAX OVERALL DECAL SIZE: 26.000 x 2.000”
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM GSS48015116
GSS48PGSS48N
SIDES / CÔTÉS 6”
BACK / ARRIÈRE 6”
CEILING / PLAFOND 36”
FLOOR / SOL 6”
MANTEAU
TOP OF FIREPLACE/
DESSUS DU FOYER
X + 18”
(X + 457mm)
Х
FLOOR /
PLANCHER
MANTEL /
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FRAMING CLEARANCES. /
POUR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX D’OSSATURE, VOIR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
CERTIFIED UNDER /
HOMOLOGUÉ SELON
LES NORMES: ANSI
Z21.97-2017 - CSA
2.41-2017. OUTDOOR
GAS FIREPLACE /
FOYER AU GAZ
EXTÉRIEUR
CAUTION : THE GAS PRESSURE REGULATOR PROVIDED WITH THIS APPLIANCE MUST BE USED. THIS REGULATOR IS SET FOR AN OUTLET PRESSURE OF 3.5 INCHES WATER COLUMN
FOR NG AND 10 INCHES WATER COLUMN FOR PROPANE. THE GAS SUPPLY MUST BE TURNED OFF AT THE PROPANE-GAS SUPPLY CYLINDER WHEN THIS APPLIANCE IS NOT IN USE. DO NOT
STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. AN PROPANE-CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE SHALL NOT
BE STORED IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO A REMOTE GAS SUPPLY IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS
EQUIPMENT.REFER TO THE OWNER’S MANUAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE. FOR ASSISTANCE OR ADDITIONAL INFORMATION, CONSULT A QUALIFIED INSTALLER, SERVICE AGENCY OR GAS
SUPPLIER. MUST NOT BE USED FOR COOKING. FOR OUTDOOR USE ONLY. IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE CYLINDER OUTDOORS.
ATTENTION : LE RÉGULATEUR DE PRESSION DE GAZ FOURNI AVEC CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ. CE RÉGULATEUR EST RÉGLÉ POUR UNE PRESSION DE SORTIE DE 3,5 POUCES
D’UNE COLONNE D’EAU POUR NG ET 10 POUCES D’UNE COLONNE D’EAU POUR PROPANE. LORSQUE CET APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ, VOUS DEVEZ FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ SUR
LA BONBONNE DE PROPANE. N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU AUTRES LIQUIDES ET VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU TOUT AUTRE
APPAREIL. UNE BOUTEILLE DE PROPANE QUI N’EST PAS RACCORDÉE EN VUE DE SON UTILISATION, NE DOIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE DANS LE VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE APPAREIL. NE CONNECTEZ PAS À UNE FOURNITURE DE GAZ À DISTANCE. UNE INSTALLATION NON CONFORME, DES AJUSTEMENTS, DES ALTÉRATIONS, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN
INADÉQUATS PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES CORPORELLES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE MATÉRIEL. RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL D’INSTRUCTIONS FOURNI AVEC CET APPAREIL. POUR DE L’ASSISTANCE OU POUR PLUS
D’INFORMATION, CONSULTEZ UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ, UNE AGENCE D’ENTRETIEN OU LE FOURNISSEUR DE GAZ. NE PAS UTILISER POUR LA CUISSON. POUR USAGE EXTÉTIEUR
SEULEMENT. SI ENTREPOSÉ À L’INTÉRIEUR, DÉTACHER LA BONBONNE DE PROPANE ET LA LAISSER À L’EXTÉRIEUR.
!
!
REF. NO. 161746
NO. DE RÉF. 161746
GSS48
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
For natural gas when equipped with No. 25 drill size orifice.
For propane when equipped with No. 43 drill size orifice.
Convenient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’uninjecteur de diamètre no. 25.
Convenient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre
no. 43.
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
!
!
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde
de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des
espaces clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un
espace clos comme un véhicle de
camping, une tente, une automobile, ou
une maison.
DANGER
GSS48STPGSS48STN
MODEL
SAMPLE
1.4 hardware list
note:
DESCRIPTION PART NUMBER QUANTITY
1
Nut, Hex 1/4-20 W450-0032 1
2
Screw. Robertson 1/4-2 W570-0047 1
3
Screw, Lag 1/4-1 W570-0059 1
4
Washer, Plate 1/2” W735-0003 1
5
Screw, Hex 8-1/2 N570-0008 32
Only fasteners supplied with the
appliance are illustrated.
1
2
3
1
2
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
9
2.0 dimensions
TOP VIEW
(without trim)
17 5/16”
(440mm)
19 9/32”
(490mm)
TOP VIEW
(with trim)
17 5/16”
(440mm)
20” to 22 1/2”
(508mm to
572mm)
1 1/2” to 4”
(38mm to
102mm)
FRONT VIEW
(without trim)
50 1/2”
(1283mm)
47 1/2”
(1207mm)
16 1/2”
(419mm)
24 1/2”
(622mm)
3 1/2”
(89mm)
1/8” (3mm) Edge Thickness
Nailing Tab
FRONT
VIEW
(with trim)
52 7/16”
(1332mm)
46 7/16”
(1180mm)
16 1/2”
(419mm)
25 1/2”
(648mm)
21 7/16”
(545 mm)
2.1 GSS48E
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
10
dimensions
FRONT VIEW
(without trim)
50 1/2”
(1283mm)
47 1/2”
(1207mm)
16 1/2”
(419mm)
24 1/2”
(622mm)
3 1/2”
(89mm)
1/8” (3mm) Edge Thickness
Nailing Tab
FRONT
VIEW
(with trim)
52 7/16”
(1332mm)
46 7/16”
(1180mm)
16 1/2”
(419mm)
25 1/2”
(648mm)
21 7/16”
(545 mm)
TOP VIEW
(with trim)
1 1/2” to 4”
(38mm to
102mm)
1 1/2” to 4”
(38mm to 102mm)
21 1/8”
(537
mm)
25 1/8” to 30 1/8”
(638 mm to 765 mm)
TOP VIEW
(without
trim)
21 1/8”
(537mm)
24”
(610mm)
2.2 GSS48STE
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
11
3.0 location
It is important when selecting a location for your appliance to ensure clearances to adjacent combustibles are
met. This appliance is intended for installation on an outdoor patio or in your yard. It is highly recommended that
this appliance be installed in a sheltered area (following the guidelines outlined below). Direct wind will cause an
erratic flame and possible pilot or main burner outage. An erratic flame could also lead to excessive carboning
(black soot), which is not a safety issue but is visually undesirable.
Any enclosure (shelter) in which the appliance is used must comply with one of the following:
With walls on all sides, but at least one permanent opening at ground level and no overhead cover (Fig. 1).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and no more than two sidewalls. These sidewalls may
be parallel, as in a breezeway, or at right angles to each other (Fig. 2).
Within a partial enclosure which includes an overhead cover and three widewalls, as long as 30 percent or more
of the horizontal periphery of the enclosure is permanently open (Fig.3).
When choosing a location for your appliance, care must be taken to avoid areas where excessive moisture or
running water may be a problem.
note:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
12
!
WARNING
Risk of fi re!
In order to avoid the possibility of exposed insulation or vapour barrier coming in contact with the appliance
body, it is recommended that the walls of the appliance enclosure be “fi nished” (i.e. drywall / sheetrock),
as you would fi nish any other outside wall of a home. This will ensure that clearance to combustibles is
maintained within the cavity.
Do not notch the framing around the appliance stand offs. Failure to maintain air space clearance may cause
over heating and fi re. Prevent contact with sagging or loose insulation or framing and other combustible
materials. Block opening into the chase to prevent entry of blown-in insulation. Make sure insulation and
other materials are secured.
When constructing the enclosure, allow for fi nishing material thickness to maintain clearances. Framing or
nishing material closer than the minimums listed must be constructed entirely of non-combustible materials.
Materials consisting entirely of steel, iron, brick, tile, concrete, slate, glass or plasters, or any combination
thereof are suitable. Materials that are reported as passing ASTM E136, standard test method for behaviour
of materials in a vertical tube furnace at 1382ºF (750ºC) and UL763 shall be considered non-combustible
materials.
Minimum clearance to combusibles must be maintained or a serious fi re hazard could result.
The appliance requires a minimum enclosure height. Measure from the appliance base.
If steel stud framing kits with cement board are provided, or specifi ed in the installation instructions, they
must be installed.
If specifi ed in the installation instruction, fi nishing must be done using a non-combustible board, ceramic tile,
marble, etc. Do NOT use wood or drywall. Any fi re rated drywall is not acceptable.
When using optional fi nishing accessories, the framing dimensions and fi nishing materials may differ from
what is outlined in the section below; refer to the leafl et instructions supplied in the accessory kit for specifi c
framing and fi nishing specifi cations.
44.1
note:
4.0 framing
It is recommended that the walls of the appliance enclosure be finished. This would ensure that clearance to
combustibles is maintained within the cavity. It is best to frame your appliance after it is positioned. Use 2x4’s and
frame to local building codes.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
13
framing
4.1 minimum framing dimensions
Minimum clearance to the ceiling does not apply when the appliance is installed with no overhead construc-
tion.
note:
2 X 4 STEEL STUDS
36”
(914 mm)
minimum
2 X 6 STEEL STUD
24 3/4” (629mm)
Including 1/8”
(3mm) clear
-
ance per side.
6”
(152mm)
minimum
to floor
6”
(152mm)
minimum
6”
(152mm)
minimum
1/2” (13 mm) CEMENT
BOARD
50 3/4” (1289mm)
(Including 1/8”
(3mm) clearance
per side)
2 X 4 STEEL STUDS
2 X 6 STEEL STUD
18 7/16”
(468mm)
18 7/16”
(468mm)
6”
(152mm)
minimum
1/2” (13 mm) CEMENT
BOARD
4.1.1 front view
4.1.2 rear view
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
14
framing
4.2 nailing tabs
15.00"28.25"
1.50"
- NO FASTENERS PERMITTED
- PAS DE FIXATIONS PERMISES
- FASTENERS PERMITTED AREA
- FIXATIONS AUTORISÉES ZONE
5.02"
3.50"
3.00"
16.50
"
5.75"
To install the appliance face flush with the finished surface, position the framework to accomodate the thickness of
the finished surface. Screw the nailing tab to either side of the appliance and secure to the 2 x 4 steel framing. The
tabs will faciliate the installation of either a 1/2” (13mm) or 3/4” (19mm) finished surface thickness.
4.3 clearance to combustible
!
WARNING
Minimum clearance to combustibles must be maintained or a serious fire hazard could result.
Minimum Clearance To Combustibles
Clearance Dimension
A From Ground or other surface 6” (152 mm)
B From Sides 6” (152 mm)
C From Ceiling 36” (915 mm)
D Alcove Width 60” (1524 mm) Minimum
E Alcove Depth 24” (610 mm) Maximum
A
B
C
D
E
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
15
framing
4.4 minimum enclosure clearances (GSS48E - one sided)
6” (152mm)
(Minimum
clearance to
combustibles)
1 1/2”
(38mm)
All material in
shaded area must
be Non Combustible
(including framing,
sheeting and
finishing materials).
Certified to ASTM
E-136
NON COMBUSTIBLE
36”
(914mm)
minimum
to ceiling.
6”
(152mm)
minimum
to floor
1/2”(13mm) Cement
Board
6”(152mm)
Steel Stud
6”
(152mm)
Nailing Tabs (4 per
side)
50 3/4” (1289mm)
(Including 1/8”
(3mm) clearance
per side)
Gas and electrical lines protrude
from the bottom of the appliance
located on the right side.
NON COMBUSTIBLE
All material in
shaded area
must be Non
Combustible.
(including framing,
sheeting and
finishing materials).
Certified to ASTM
E-136
36”
(914mm)
minimum
to ceiling.
24 3/4” (629mm)
Including 1/8”
(3mm) clear-
ance per side.
60 3/4”
(1543mm)
minimum to
ceiling.
6”
(152mm)
6”
(152mm)
6”
(152mm)
minimum
to floor
!
WARNING
Use only non-combustible materials (certified to ASTM E-136) such as steel studs, cement board, ceramic tile,
marble, paint, etc. When adding finishing materials to the appliance, do not use wood or drywall.
You must have clear and easy access to the on/off valve AFTER the appliance is installed and connected to the
gas supply in order to safely turn off the burner.
Ensure complete enclosure is closed
to prevent rain and debris from falling
on top of the appliance, as well as to
ensure no draft will occur through the
enclosure.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
16
framing
6”
(152mm)
Nailing Tabs (4 per
side)
50 3/4” (1289mm)
(Including 1/8”
(3mm) clearance
per side)
Gas and electrical lines protrude
from the bottom of the appliance
located on the right side.
NON COMBUSTIBLE
All material in
shaded area must
be Non Combustible
(including framing,
sheeting and
finishing materials).
Certified to ASTM
E-136
36”
(914mm)
minimum to
ceiling.
24 3/4” (629mm)
Including 1/8”
(3mm) clear-
ance per side.
60 3/4”
(1543mm)
minimum
to ceiling.
6”
(152mm)
6”
(152mm)
6”
(152mm)
minimum
to floor
21” (533mm) to
outside of steel
studs.
Trim depth can be
altered depending
on finishing
material.
All material in shaded area must be
Non Combustible. (including framing,
sheeting and finishing materials).
Certified to ASTM E-136
NON COMBUSTIBLE
36”
(914mm)
minimum
to ceiling.
6”
(152mm)
minimum
to floor
4.5 minimum enclosure clearances (GSS48STE - see through)
!
WARNING
Use only non-combustible materials (certified to ASTM E-136) such as steel studs, cement board, ceramic
tile, marble, paint, etc. When adding finishing materials to the appliance, do not use wood or drywall.
You must have clear and easy access to the on/off valve AFTER the appliance is installed and connected to
the gas supply in order to safely turn off the burner.
Ensure complete enclosure is closed
to prevent rain and debris from falling
on top of the appliance, as well as to
ensure no draft will occur through the
enclosure.
note:
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
17
framing
4.6 minimum mantel clearances
TOP OF
APPLIANCE
X + 18
(X + 457mm)
Х *
FLOOR
MANTEL
!
WARNING
Mantel temperatures will rise above normal temperatures and may be hot to the touch.
It is recommended that all mantels are made from non-combustible materials. If using combustible materials, follow
the chart below.
When using paint and lacquer to finish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent dis-
colouration. If using combustible materials, minimum vertical clearance must be determined according to the
below diagram.
note:
Although this appliance is designed to operate outdoors safely, rain and other sources of moisture may enter the appliance
area, which will cause water to collect inside the base of the appliance within the appliance enclosure. When choosing a
location for your appliance, care must be taken to avoid areas where excessive moisture or running water may be a problem.
To prevent moisutre or water from collecting underneath the appliance, the builder must provide a means to drain
water from under the appliance, before positioning the appliance in its location. It is recommended that a sealed cor-
rosion resistant drain pan with provisions for drainage be positioned underneath the appliance. The drain pan can be
constructed from corrosion resistant metal, or other suitable materials such as an ice and water shield membrane. A
means of drainage out of the drain pan such as piping or weep holes must also be provided. A slope of 1/4” (6mm)
per foot towards the drain port is recommended.
4.7 drain installation (recommended)
When planning for the installation of the appliance, the framing height must be increased to accommodate a
drain pan and any additional drainage piping required. The appliance must be installed on a level surface to
ensure proper drainage.
note:
* X is a minimum before combustible
mantel can start.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
18
5.0 trim installation (optional)
Trim Assembly
Front of
Appliance
Finishing Material
1 1/2” (38mm) Minimum
4” (102mm) Maximum
Finishing Material
1 1/2” (38mm) Minimum
4” (102mm) Maximum
Front of Appliance
Trim Assembly
GSS48E
GSS48STE
SIDE VIEW
FRONT VIEW
Trim Assembly
Serrated Side
Up
Serrated Side
Up
Serrated Side
Up
Most stainless steel parts are supplied with a protective plastic coating that must be removed prior to using the
appliance.
note:
!
WARNING
When installing the optional trim kit, the installer must leave a 5/8” (16mm) gap in between cement board and
finishing materials on both sides to allow access to slots for the frame.
The trim is designed to work with facing materials that protrude between 1-1/2” (38mm) to 4” (102mm) from the
front of the appliance.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
19
trim installation (optional)
!
WARNING
Assemble the trim pieces on a clean, non-abrasive surface to avoid damaging the stainless steel finish.
Tighten in
position at
top of slot.
Serrated
Side Up
1. Peel protective coating from front trim pieces.
2. Assemble the trim pieces using (8) #8-32 x 3/8” screws as illustrated.
3. Open the front access door on the appliance and loosen the thumb screws. Do not remove. Lift up on the thumb
screws and tighten in position at top of slot.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
20
trim installation (optional)
Tighten in
position.
Serrated Side Up
4. Line up the brackets on the trim with the slots on the side of the base and insert as illustrated pushing until trim
sits flush against front surface. The brackets have been designed with multiple slots (1/4” [6mm]) increments to
accomodate different finishing materials.
5. Loosen the thumb screw and lower until it stops. Re-tighten the thumb screw and close the access door.
note:
If using facing materials in
excess of 2.5” (63.5mm), a
gap will be visible between the
brick ledge and the trim.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
21
electrical information
6.0 electrical information
1
2
!
WARNING
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit with this outdoor gas appliance.
Ensure that all power sources have been shut off prior to beginning any electrical work.
Do not use this appliance if any part has been under water. Call a qualified service technician immediately to
have the appliance inspected for damage to the electrical circuit.
Risk of electrical shock or explosion. Do not wire 110v to the valve or to the appliance wall switch. Incorrect
wiring will damage controls and is not covered by the warranty.
All wiring should be done by a qualified electrician and shall be in compliance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the current National Electrical
Code ANSI/NFPA No. 70 in the United States.
A qualified electrician must remove the cord connection and wire the appliance directly to the household wiring.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes, if hardwired. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the current ANSI/NFPA
No. 70 in the United States.
1. Remove the junction plate from the right side bottom of the appliance by removing the screw (N570-0008).
2. Install the box connector through the 7/8” (22.2mm) hole and into the junction plate.
6.1 hard-wiring installation
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
22
electrical information
3. Connect the ground green wire to the junction plate using the grounding screw (W570-0098). Using the wire
connectors, connect the common white wires together, then the hot black wires.
3
4
Not Supplied
4. Re-install the cover plate using the screw (N570-0008), as shown.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
23
electrical information
6.2 wiring diagram
!
WARNING
Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
TO JUNCTION
BOX (110V)
MODULE
I
S
FLAME
SENSE
IGNITER
W660-0228
TRANSMITTER
(A23 12V DC)
ORANGE
(PILOT)
GREEN
(MAIN)
GROUND
BROWN
RED
OPTIONAL
WALL SWITCH /
THERMOSTAT
W010-4945 (NG)
W010-4972 (P)
(PILOT ASSEMBLY)
W725-0095 (NG)
W725-0101 (LP)
(GAS VALVE)
W190-0209
W750-0510
POWER ADAPTOR
W750-0511
WIRE HARNESS
Figure 8
AC Connector
AC
Transformer
120 vAC 12 vAC
Threaded
Power
Connector
FLAG
CONNECTORS
Digital Control Unit for
LED Colour switching
MD6
Connector
MD6
Connector
Strip Light
Strip Light
6.3 LED light wiring diagram
Figure 9
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
24
electrical information
6.4 transmitter installation and operation
!
WARNING
Risk of burns! Ensure appliance is cool before starting this process.
A transmitter comes standard with this appliance and can be found in the manual baggie. This control is designed
to turn your appliance “ON” and “OFF”.
Placement of the transmitter may affect performance. This control should be in the same space as the appliance
and used to operate the appliance only when it is within sight. The control must be placed within 30 feet of the
appliance and under weather resistant cover when used in exterior applications.
Initializing the transmitter for the first time:
Remove the battery cover from the back of the transmitter and install A23
battery as indicated (+/-)
Locate the control module in the appliance (Figure 10).
Move the ON/OFF/REMOTE selector switch to the REMOTE position.
Control module will beep once when ready (Figure 9).
Using a small item (such as a paper clip) press and release the “LEARN”
button located near the selector switch (Figure 9).
The control module will beep once and the “STATUS” light will blink green
for 10 seconds.
While the light is blinking, press the power button on the transmitter. The
module will beep twice to indicate that the connection is successful.
To clear the memory of the control module, use a paper clip to press
and release the “LEARN” button. The module will beep once and
the “STATUS” light will blink green for 10 seconds. Do not press any
buttons on the transmitter during this period and the memory will be
cleared.
note:
Power Button
Figure 10
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
25
electrical information
6.5 control module operation
1. The control module has an ON/OFF/
REMOTE selector switch that must be set
(see Figure 9).
OFF Position: Appliance will ignore all
power inputs and will not respond to
any commands from a wall switch or
transmitter. The unit should be in the OFF
position during installation, service, fuel
conversion, and if the control goes into
LOCK-OUT mode as a result of an error
code.
ON Position: Appliance will ignite and
run continuously. This mode of operation
is primarily used for initial installation.
REMOTE Position: Appliance will initiate
commands from an optional wall switch
and/or the wireless transmitter.
2. If you intend to use both an optional wired
wall switch and the transmitter to operate
your fireplace, the wall switch will override
any commands given by the transmitter.
3. Module Reset: This module may lock-out under certain conditions. When this occurs, the appliance will not
ignite or respond to commands. The module will go into lock-out mode by emitting three audible beeps, then
continuously displaying a RED/GREEN error code at its status indicator LED.
Turn the gas manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is located on the flex
connector).
Set the module selector switch to the OFF position.
Wait five (5) minutes to allow possible accumulated gas to clear.
Turn the manual shut-off valve counterclockwise to the “ON” position
Set the module selector switch to ON or REMOTE position.
Start the appliance.
4. Setting the Child Lock: Slide the battery cover down from the back of the transmitter. Slide the child lock
switch to enable or disable the child lock feature.
!
WARNING
Risk of Explosion! DO NOT reset the module more than once within a five-minute time period. Gas may
accumulate in firebox. Call a qualified service technician.
Figure 9
LEARN
MODULE
SELECTOR
SWITCH
STATUS
NG/LP
GAS-TYPE
FLAME HI/LO
No functions will be usable until child lock feature is disabled.
note:
Your appliance has been equipped with an LED (light) strip which is programmed with three colour modes. Plug the
LED power supply into a GFI protected electrical outlet.
Turn on the light switch located under the access panel and toggle the switch off and on to cycle through the desired
mode.
Mode 1 - Simulated white.
Mode 2 - Continuous 2 colour shift. Takes 8-10 seconds to smoothly ramp up one colour to 100%, as the other
fades off from 100% to 0. Continually shifts in colour (17 seconds per colour, up and back down).
Mode 3 - Freeze Mode Colour stops the colour shift on whichever colour it was on in Mode 2 at the time it was
turned off; does not continue to shift.
Switch off for 10 seconds to reset to beginning colour mode.
note:
6.6 LED light operation
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
26
7.0 gas installation
!
WARNING
Risk of fire, explosion or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open flames.
The installation must be performed by a licensed gas fitter, and all connections must be leak tested before
operating the appliance.
All gas connections must be contained within the appliance when complete.
High pressure will damage the valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures
above 1/2 psig.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current CAN/
CSA B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 in
the United States.
Leak test all the connections by brushing on a soap and water solution. These connections can be accessed
by removing the burner.
Installation and servicing to be done by a qualified installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a flex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the-
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off
valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current CAN/
CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in
the United States.
When flexing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line flex-connector should be installed to provide sufficient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open flame.
After installing the electrical wiring and gas lines, ensure to test the appliance before finishing the framing and
finishing the appliance. Purge the gas supply line of any trapped air prior to the first firing of the appliance.
Your appliance can be converted to use propane gas using the certified conversion kit.
7.1 gas hook-up
!
WARNING
If these instructions are not followed exactly, a fire causing death or serious injury may occur.
A fire will result if the gas supply hose makes contact with the underside of the appliance.
7.2 propane cylinder specifications
A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane supplier. Never use
a cylinder with a damaged valve. The propane gas supply cylinder must be constructed and marked in ac-
cordance with the U.S. D.O.T. Specifications for Propane Gas Cylinders or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Good and Commission, CAN/CSA-B339, as applicable.
This appliance has been designed for use with a 20lb (9.1kg) or 30lb (13.6kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propane gas suppy cylinder must be provided with a cylinder-connection device compatible with the connec-
tion for the appliance. The propane cylinder must be provided with a shut-off valve terminating in a propane cylinder
valve type QCC1, and a safety relief device having direct communication with the vapour space of the cylinder. The
cylinder supply system must be arranged for vapour withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect
the cylinder valve. The propane gas cylinder must be provided with a listed overfill protection device (OPD). Do
not store a spare propane gas cylinder under or near this appliance. Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
Use only the pressure regulator and hose assembly provided with this appliance. Replacement pressure regulators
and hose assemblies must be specified by the manufacturer. The regulator supplies a pressure of 11 inches water
column to the appliance and has a QCC1 type fitting. Cylinders to be used with this appliance must be supplied with
QCC1 cylinder valve. A QCC1 cylinder has a positive seating connection, which will not allow gas flow until a positive
seal has been achieved. It is also equipped with an excess flow device. In order to attain full flow to the appliance,
the valve must be in the off position when the cylinder valve is turned on.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
27
gas installation
7.3 propane gas cylinder mounting
To prevent the propane gas cylinder from tipping over, ensure the cylinder support ring is on a level surface. Place
the cylinder into the support ring and tighten the thumb screw to secure.
7.3.1 propane cylinder retaining bracket
1. Fasten the bracket to the bottom of the propane bottle using the bolt and nut supplied.
2. Tighten the lag screw into the mounting surface leaving approximately 1/4” (6mm) of thread above the surface.
3. Slide the propane bottle into position so that the bracket slides under the head of the lag screws.
4. Tighten the lag screw onto the bracket.
5. For fastening to a concrete surface, a concrete anchor will be required (not supplied).
Cylinder Connection: Ensure the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cyl-
inder fuel valve. Insert the black QCC1 regular nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clock-
wise. Do not use tools. Leak test all joints prior to using the appliance. A leak test must be per-
formed annually and each time a cylinder is hooked up or if a part of the gas system is replaced.
If the applaince is to be connected directly to a house propane gas supply line, follow the instructions
for the natural gas hook-up.
!
WARNING
Make sure the cylinder valve is in its full off position (turn clockwise to stop).
Check cylinder valve features to ensure it has proper external mating threads (Cylinder valve marked: USE
WITH TYPE 1).
Inspect hose shipped with the appliance for damage. Never attempt to use damaged or plugged equipment.
See your local propane gas dealer for repairs.
When connecting regulator assembly to the cylinder valve, hand tighten black QCC1 nut clockwise to a
positive stop. DO NOT use a wrench to tighten. Use of a wrench may damage the quick closing coupling nut
and result in a hazardous condition.
Locate the hose out of pathways where people may trip over it or in areas where the hose may be subject to
accidental damage.
Open cylinder valve fully (counter-clockwise). Turn the on/off valve at the appliance slowly to the on position
and use a soapy water solution to check all connections for leaks as indicated in the diagrams before
attempting to light the appliance. If a leak is found, turn tank valve off and do not use the appliance until repairs
can be made.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
28
gas installation
CYLINDER SIZE
OPENING A
AREA
OPENING B
AREA
20 lb (9.1kg)
20in
2
(130cm
2
) 10in
2
(65cm
2
)
30 lb (13.6kg)
30in
2
(195cm
2
) 15in
2
(100cm
2
)
5” (127mm)
MAXIMUM
1” (25.4mm)
MAXIMUM
OPENING
A
OPENING
B
2” (51mm)
MINIMUM
PARTITION TO ISOLATE
CYLINDER FROM APPLI-
ANCE
34” (864mm)
RECOMMENDED
5” (127mm)
MAXIMUM
NON LOCKING DOOR
Propane Enclosure
7.4 enclosures for propane gas supply systems
If you build an enclosure for a propane gas cylinder, follow these recommended specifications. You must also follow
local codes.
An enclosure for a propane gas cylinder shall be ventilated by openings at both the upper and lower levels of
the enclosure.
This shall be accomplished by one of the following:
One side of the enclosure shall be completely open; or
For an enclosure having four sides, a top and a bottom:
a) At least two ventilation openings shall be provided in the sidewalls of the enclosure, located within 5” (127mm) of
the top of the enclosure, equally sized, spaced at a minimum of 90° (1.57 rad), and unobstructed. The opening(s)
shall have a total free area of not less than 1in² per lb (14.2cm²/kg) of stored fuel capacity.
b) Ventilation opening(s) shall be provided at floor level of the enclosure and shall have a total free area of not less
than 1/2in² per lb (7.1cm²/kg) of stored fuel capacity. If ventilation openings at floor level are in a side wall, there shall
be at least two openings. The bottom of the openings shall be 1” (25.4mm) or less from the floor level and the upper
edge no more than 5” (127mm) above the floor level. The openings shall be equally sized, spaced at a minimum of
90° (1.57 rad), and unobstructed.
c) Every opening shall have minimum dimensions so as to permit the entrance of a 1/8” (3.2mm) diameter rod.
Ventilation openings in sidewalls shall not communicate directly with other enclosures of the appliance. Cylinder
valves shall be readily accessible for hand operation. A door on the enclosure to gain access to the cylinder valve
is acceptable, provided it is non-locking and can be opened without the use of tools. Designs using a cover to gain
access to the cylinder and cylinder valve shall be provided with handles or equivalent at a minimum of 180° apart
to facilitate lifting of the cover. There shall be a minimum clearance of 2” (50.8mm) between the lower surface of the
floor of the propane gas cylinder enclosure and the ground. The design of the enclosure shall be such that (1) the
propane gas supply cylinder(s) can be connected, disconnected and the connections inspected and tested outside
the cyclinder enclosure; and (2) those connections which could be disturbed when installing the cylinder(s) in the
enclosure can be leak tested inside the enclosure. The enclosure for the propane gas cylinder shall isolate the cylinder
from the burner compartment to provide:
i) Shielding from radiation;
ii) A flame barrier; and
iii) Protection from foreign material.
Be certain to mount or set the propane gas cylinder on a flat surface and restrain it using a cylinder re-
taining bracket to prevent it from tipping.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
29
8.0 finishing
ENSURE NO GLASS IS PLACED ON THE IGNITION PORTION OF
THE BURNER, DIFFICULTIES IN LIGHTING MAY RESULT.
ENSURE NO ROCK IS PLACED ON THE IGNITION PORTION OF
THE BURNER, DIFFICULTIES IN LIGHTING MAY RESULT.
8.1 glass ember installation
!
WARNING
Do not use the appliance without the glass embers in place.
Glass embers may have sharp edges. Wear safety glasses and gloves when handling. Do not change or
substitute the glass ember material provided with this appliance. If replacing, use only replacment glass embers
available from your local authorized dealer/distributor.
Glass embers may have a fine oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with
mild dish soap, drain, rinse thoroughly, and dry before installating.
1. Carefully pour the glass embers onto the appliance ember tray as shown.
2. Spread the glass embers over the tray and burner. The distribution of clear glass over the burner will influence
flame height.
3. The glass embers must cover the mesh area of the burner tray while ensuring no glass is placed on the ignition
portion of the burner as illustrated below.
8.2 rock kit installation (optional)
!
WARNING
Real rocks must not be used in this appliance. Heat will cause them to explode.
Replace the refractory rocks on top of the glass ember bed and around the burner tray as desired, making sure not
to cover any burner ports or the ignition portion of the burner.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
30
operation
!
WARNING
Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is
heavier than air and will settle on the floor.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the flex connector).
F. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
floor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
If applicable, always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition
caused by the “burn-in” of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After
extended periods of non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may
emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both
cases, open a window to sufficiently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
9.0 operation
I
O
H
L
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
31
operation
!
WARNING
Never use this appliance for other than the intended use. Do not use the appliance to prepare food.
You must have clear and easy access to the on/off valve AFTER the appliance is installed and connected to the
gas supply in order to safely turn off the burner.
When lit for the first time, the appliance emits a slight odour. This is a normal temporary condition caused by
the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and does not occur again.
Simply run the main burner on high for approximately one-half hour.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperatures and should stay away from
the appliance to avoid burns or clothing ignition.
Children should be carefully supervised when they are in the area of the appliance.
Clothing or other flammable materials should not be hung from the appliance, or placed on or near the
appliance. The area above the enclosure may be extremely hot. Direct contact with these surfaces should be
avoided in order to prevent burns or clothing ignition.
Any guard or protective device removed for servicing the appliance must be replaced prior to operating the
appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person.
The appliance should be inspected before each use and at least annually by a qualified service person. More
frequant cleaning may be required as necessary. It is imperative that the control compartment, burners, and
circulating air passageways of the appliance be kept clean.
Never use the appliance while it is raining.
Always turn the appliance off when raining.
Never splash any liquid on the glass/glass embers when the appliance is operating.
The glass/glass embers will be extremely hot while operating. Never try to touch them.
Always ensure the appliance stands firmly on level ground.
Never use the appliance if the burner is damaged. Inspect the burner before each use. Ensure that no debris
such as leaves, grass, or other objects have entered or are on the appliance. If the burner is damaged, it must
be replaced prior to using the appliance with a replacement burner specified by your Napoleon dealer.
Inspect the hose assembly before each use. If there is evidence of excessive abrasion or wear, or if the hose is
damaged, it must be replaced prior to using the appliance with a replacement hose assembly specified by your
Napoleon dealer.
Any modification to the appliance may compromise the safety of this appliance. Special concerns include: do
not bypass thermocouple safety; do not operate the appliance if any part has been under water. Immediately
call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any
gas control which has been under water.
The appliance has been designed with several safety features, which include a safety valve. If the burner flame
is extinguished, the appliance will automatically shut down.
note:
NORMAL
ABNORMAL
Each time the appliance is used: Perform a visual check of the burner flame pattern. An abnormal flame pattern
may be caused by blocked burner ports, inconsistent distribution of glass embers, or refractory rocks which are
placed directly over the burner ports.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
32
10.0 maintenance / cleaning instructions
!
WARNING
Glass embers may have sharp edges. Wear safety glasses and gloves when handling. Do not change or
substitute the glass ember material provided with this appliance. If replacing, use only replacement glass
embers available from your local authorized dealer/distributor.
To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the appliance is cool. Avoid
unprotected contact with hot surfaces. Ensure burner is turned off. Turn gas off at source and disconnect the
appliance before servicing. Clean the appliance in an area where cleaning solutions will not harm decks, lawns,
or patios. Do not use flammable, corrosive, or abrasive cleaners.
Stainless steel tends to oxidize or stain in the presence of chlorides and sulfides, particularly in coastal areas
and other harsh environments, such as the warm, highly humid atmosphere around pools and hot tubs. These
stains could be perceived as rust, but can be easily removed or prevented. To provide stain prevention and
removal, wash all stainless steel and chrome surfaces every 3-4 weeks or as often as required with fresh water
and/or stainless steel cleaner.
Control Panel: The control panel text is printed directly on the stainless steel and with proper maintenance will
remain dark and legible. To clean the panel, use only warm soapy water. Never apply abrasive cleaners on any
stainless surfaces, especially the printed portion of the control panel or the printing will gradually rub off.
Hose: Check for abrasions, melting, cuts, and cracks in the hose. If any of these conditions exist, do not use
the appliance. Have the part replaced by your Napoleon dealer or qualified gas installer.
Cleaning Inside the Appliance: While washing your appliance, be sure to keep the area around the burner
and pilot assembly dry at all times.
If the gas control is exposed to water in any way, DO NOT try to use the appliance. The gas control must be
replaced.
Burner: The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but extreme heat and a corrosive environment
can cause surface corrosion to occur. This can be removed with a brass wire brush. Inspect the burner at least
annually for cracks, insect nests, excessive corrosion or any other damage. If the burner is damaged, it must
be replaced with a burner specified by the manufacturer before the appliance is put into operation.
Beware of spiders! Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The burner is
equipped with an insect screen on the air shutter, which reduces the likelihood of insects building nests inside
the burner but does not entirely eliminate the problem. A nest or web can cause the burner to burn with a soft
yellow or orange flame or cause a fire (flashback) at the air shutter underneath the control panel. Other warning
signs that may indicate a problem are: strong or unusual odour coming from the appliance; continued difficulty
or delayed ignition; flame appears either very short or very long; flame only burns part way across the burner;
excessive soot building up on the glass embers.
To clean the inside of the burner, it must be accessed from the inlet beneath the burner tray. Remove the
front glass shield and the glass embers, and examine the burner. If dirty, clean with a wire brush. Remove the
screws that attach the burner tray and lift to set it on an angle for access. Take care not to damage pilot tube
and wires. Use a flexible venturi tube brush to clean the inside of the burner. Shake any loose debris from the
burner through the gas inlet. Check the burner ports and valve orifices for blockages. Burner ports can close
over time due to debris and corrosion. Use an opened paperclip or a drill bit to clean them.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
33
maintenance / cleaning instructions
1. Remove the glass shield, glass embers and screws securing the burner tray in place. Lift the tray and set it on
its side or supported on an angle. Take care not to damage pilot tube and wires.
2. Remove the flex hose and the orifice from the burner.
Reinstallation: Reverse the procedure to reinstall the burner tray. Check that the orifice enters the burner when
installing. Replace the glass embers and the front glass shield. When the appliance is put back in service, compare
the burner flame pattern to the images in the “Operation” section to verify that the appliance is operating correctly.
Cleaning the Outer Appliance Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted or stainless
steel parts of your Napoleon appliance. Doing so will scratch the finish. Exterior surfaces should be cleaned with
warm soapy water. To clean stainless surfaces, use a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the
direction of the grain. Over time, stainless steel parts discolour when heated, usually to a golden or brown due. This
discoloration is normal and does not affect the performance of the appliance.
!
WARNING
The appliance area must be clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapours
and liquids. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Keep the ventilation opening of the
cylinder enclosure free and clear of debris.
1
To access the orifice:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
34
maintenance / cleaning instructions
10.1 electrical internal access
!
WARNING
Disconnect the power supply from the appliance before servicing. Turn off the appliance completely and let
cool before servicing. Only a qualified service person should service and repair this electric appliance.
1. Remove glass shield (N300-0003) from the appliance.
2. Remove ONLY the 8 screws (N570-0008) indicated in the illustration.
1
2
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
35
maintenance / cleaning instructions
3
4
3. Lift the burner tray with the handles as illustrated. Set on its side. Take care not to damage pilot tube and wires.
4. Remove the screw (N570-0008) from the electrical box cover. Remove the electrical box cover.
Electrical
box cover
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
36
maintenance / cleaning instructions
5
5. Install the box connection using the 7/8” (22.2mm) hole in the junction box.
6. Connect the Green ground wire to the junction plate using the ground screw as shown. Connect the common
white wires together as shown, followed by the hot black wires as shown.
6
Not Supplied
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
37
maintenance / cleaning instructions
7
7. Re-install the electrical box as shown.
8. Re-install the burner tray with the handles as illustrated. Take care not to damage pilot tube and wires.
9. Re-install the glass shield.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
38
11.0 replacement parts
!
WARNING
26.1
Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
Part number
Description of part
Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
39
replacement parts
11.1 overview
LEGEND
X
STANDARD
N
NATURAL GAS APPLIANCES ONLY
P
PROPANE APPLIANCES ONLY
AC
ACCESSORY
20
11
5
14
7
1
2
3
4
15
9
17
8
13
6
12
18
19
16
25
26
27
28
31
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
40
replacement parts
Ref. Part No. Description LEGEND
1 W010-4982 ASSEMBLY, BURNER TRAY (GSS48E)
X2 N570-0008 #8 X 12” SCREW
3 N325-0074 HANDLE GLASS TRAY
4
N455-0066 ORIFICE NATURAL #25 N
W455-0076 ORIFICE PROPANE #43 P
5 N720-0062 FLEX CONNECTOR 30” X 3/8”
X
6 W043-0004 BATTERY, A23 12V
7 N660-0002 SWITCH LIGHT
8
N750-0026 LED WIRING
W160-0095 CLIP WIRE
9 N510-0002 SILICONE BUMPER
10 N300-0003 GLASS SHIELD
11 N665-0012 NAILING TAB
12 N190-0002 LED, CONTROLLER
13 W175-0217 FLEX CONNECTOR C/W VALVE
14 W445-0038 FITTING, 3/8”
15
W200-0847 COVER, CONTROL PANEL (GSS48E)
N570-0096 THUMB SCREW
16 W707-0033 LIGHT TRANSFORMER
17 LT48SS TRIM KIT, 1 PER SIDE AC
18 N500-0057 JUNCTION BOX PLATE
X
19 W350-0964 ELECTRICAL HOUSING
20 GSS48COV STAINLESS STEEL COVER
AC
21
MKGA GLASS EMBERS, AMBER 6LB
MKGC GLASS EMBERS, CLEAR 6LB
MKGK GLASS EMBERS, BLACK 6LB
MKGB GLASS EMBERS, BLUE 6LB
MKGR GLASS EMBERS, RED 6LB
22 MRKL MINERAL ROCK KIT LARGE
23 DL45 DRIFTWOOD LOG SET
24
W175-0745 CONVERSION KIT, NG TO LP (GSS48E)
W175-0746 CONVERSION KIT, LP TO NG (GSS48E)
25
W725-0095 VALVE, DEXEN EI NAT (H3V NO-PURGE)
X
W725-0101 VALVE, DEXEN EI LP (H3V NO-PURGE)
26
W010-4945 PILOT ASSEMBLY (NG)
W010-4972 PILOT ASSEMBLY (P)
27
W455-0071 PILOT INJECTOR (NG)
W455-0049 PILOT INJECTOR (P)
28 W190-0209 CONTROL MODULE
29 W750-0510 CONTROL MODULE POWER ADAPTOR
30 W750-0511 WIRE HARNESS
31 W660-0228 TRANSMITTER
32 N300-0002 GLASS EMBERS - TOPAZ 2 X 7.5LBS
33 W585-1004 PILOT SHIELD
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
41
troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door (where
applicable) open or removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.9
symptom problem test solution
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to factory-set opening.
For propane - improper lighting
procedure.
For natural gas - undersized
supply line.
- Ensure lighting procedure is followed carefully. The valve must be in
the off position when the tank valve is turned on. Turn tank on slowly
to allow pressure to equalize. See lighting instructions.
- Pipe must be sized according to installation code.
Burners burn with
yellow fl ame, accom-
panied by the smell of
gas.
Possible spider web or other
debris.
- Thoroughly clean burner venturi. See “cleaning / maintenance
instruction” section.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
symptom problem test solution
Pilot sparks but will not
light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet
pressures must not exceed 13” W.C.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain air. - Repeat ignition process several times or purge the pilot supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly
are tight. Also, verify these connections are not grounding out to any
metal.
Dirty, painted, or damaged pilot
assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor rod, pilot
hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with multimeter with
ohms set at the lowest range.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly (if
applicable).
Receiver or remote has low
battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote.
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned
it on. Remote controls function if appliance has turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was burned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve harness.
Appliance won't
perform any
functions
No power to the system. - Check breaker to verify it is in the "on" position.
- Ensure module is wired to power correctly.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3-position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
On/off switch in wrong posi-
tion.
- Verify that the switch is in the "on" position.
Transmitter isn't operational
(if required).
- Check battery power and battery orientation.
Light won't function
(if applicable).
Light bulb burnt out. - Change the bulb.
Light harness damaged. - Replace the harness.
Switch in wrong position. - Ensure switch is in "on" position.
No power to lights. - Ensure power transformer is plugged into junction box and
lights are wired correctly.
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:
12.0 troubleshooting
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI 2-WAY PILOT
DEXEN EI
ODS - MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE THERMOCOUPLE
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
SIT ELECTRONIC IGNITION
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple &
thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit
envelopper la
thermocouple et
thermopile
de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
SIT MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE LONG SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
W415-3006 / A / 05.27.21
EN
42
troubleshooting
!
WARNING
Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door (where
applicable) open or removed.
Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
Do not use abrasive cleaners
27.9
symptom problem test solution
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over-fi red or under-
red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clock-
wise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Air shutter improperly adjusted. - Return air shutter to factory-set opening.
For propane - improper lighting
procedure.
For natural gas - undersized
supply line.
- Ensure lighting procedure is followed carefully. The valve must be in
the off position when the tank valve is turned on. Turn tank on slowly
to allow pressure to equalize. See lighting instructions.
- Pipe must be sized according to installation code.
Burners burn with
yellow fl ame, accom-
panied by the smell of
gas.
Possible spider web or other
debris.
- Thoroughly clean burner venturi. See “cleaning / maintenance
instruction” section.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs, or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
Wiring: short, loose, or damaged
connections
(poor ame rectifi cation).
- Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
- Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
No signal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace receiver.
Poor grounding. - Verify the valve and pilot assembly is properly grounded
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
- Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
symptom problem test solution
Pilot sparks but will not
light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet
pressures must not exceed 13” W.C.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot supply line may contain air. - Repeat ignition process several times or purge the pilot supply line.
Incorrect wiring / grounding. - Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if equipped).
- Verify pilot assembly/valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). - Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2 beeps.
Release after second beep. Press small fl ame button on remote
within 20 seconds, you will hear an additional beep (this signals a
successful reset).
- Replace receiver.
Valve. - Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Burner continues to
spark and pilot lights
but main burner does
not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly
are tight. Also, verify these connections are not grounding out to any
metal.
Dirty, painted, or damaged pilot
assembly components.
- Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor rod, pilot
hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with multimeter with
ohms set at the lowest range.
Remote and / or
receiver is not
functioning properly (if
applicable).
Receiver or remote has low
battery.
- Replace batteries.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote.
- Ensure appliance is being operated by the same device that turned
it on. Remote controls function if appliance has turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was burned on by receiver.
Error with synchronizing. - Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
- Refer to “wiring diagram” section.
Wire connector pins are bent. - Straighten pins.
Valve wiring is damaged. - Replace valve harness.
Appliance won't
perform any
functions
No power to the system. - Check breaker to verify it is in the "on" position.
- Ensure module is wired to power correctly.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
- Verify that the 3-position switch on the receiver is in the
remote position (middle).
On/off switch in wrong posi-
tion.
- Verify that the switch is in the "on" position.
Transmitter isn't operational
(if required).
- Check battery power and battery orientation.
Light won't function
(if applicable).
Light bulb burnt out. - Change the bulb.
Light harness damaged. - Replace the harness.
Switch in wrong position. - Ensure switch is in "on" position.
No power to lights. - Ensure power transformer is plugged into junction box and
lights are wired correctly.
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
note:
background
EN
W415-3006 / A / 05.27.21
43
13.0 warranty
2.2B
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide a proof of purchase along with the model number and serial number of the appliance to make
a warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject
to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This limited warranty applies only while the appliance remains at the site of original installation, and only if the unit is
installed in Canada or the United States.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national
building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse, or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion, or discolouring caused by excessive heat,
abrasive and chemical cleaners, mechanical breakage of logs and embers.
In the fi rst year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or
workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal
conditions.
After the fi rst year, with respect to this Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations
with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
After the fi rst year, NAPOLEON will not be responsible for installation, labour, or any other costs or expenses related to the
reinstallation of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in this Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is
defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any
other warranties expressed or implied with respect to this product; its components or accessories are excluded.
This limited warranty does not cover damages resulting from the use of components not supplied with the appliance or the
use of fuel other than those specifi ed.
Any damages to appliance due to weather, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals, or cleaners will
not be the responsibility of NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any
merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Travel, diagnostic tests, shipping, and other related charges are not covered by this warranty.
NAPOLEON gas appliances are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001 : 2015 Quality Management System.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. Once assembled, the
complete appliance is thoroughly inspected by a qualifi ed and authorized installer, service agency, or supplier before packaging
to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
All stainless steel components of your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for
ve years.
Electrical (110V) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of
charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: gas valves, logs, and gasketing.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however,
requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON
are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance 5 Year Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
background
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands
background
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME
APPAREIL DE CHAUFFAGE
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
:
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES:
ANSI Z21.97 ET CSA 2.41 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF EXTÉRIEUR
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
MODÈLES DE PROPANE: GSS48PE / GSS48STPE
PRODUCT NAME™
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou ature
liquids et vapeurs inflammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en
vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans
le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Coupez le gaz vers l’appareil.
• Éteignez toute flamme nue.
• Si l’odeur persiste, quittez immédiatement la zone.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un
téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou une explosion, ce qui peut entraîner des
dommages matériels, des blessures corporelles ou la
mort.
- L’installation et l’entretien doivent être
faits par un installateur qualifié, une agence
d’entretien, ou le fournisseur.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type
de gaz indiqué sur la plaque d’homogologation. Cet
appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si
une trousse de conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre,
causant des dommages matériels, des blessures
corporelles ou des pertes de vie. Veuillez lire
attentivement les isntructions d’installation,
d’utilisation, et d’entretien avant d’installer ou de
réparer ce matériel.
AVERTISSEMENT
!
$10.00
MANUEL D’INSTALLATION
ET D’OPÉRATION
Série Galaxy
MD
(GSS48E Illustré)
MODÈLES DE GAZ NATUREL: GSS48NE / GSS48STNE
POUR USAGE EXTÉRIEUR SEULEMENT
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
SERIENNUMMER VOM KARTON AUFBRINGEN
Seriennr.
MODELL-NR.
BRENG HET SERIENUMMER VAN DE DOOS AAN
Serienr.
MODELNR.
NANESTE SÉRIOVÉ ČÍSLO Z KARTONU
Sériové číslo:
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation ultérieure
FRANÇAIS
W415-3006 / A / 05.27.21
background
W415-3006 / A / 05.27.21
46
FR
consignes de sécurité
DANGER! GAZ INFLAMMABLE SOUS PRESSION.
UNE FUITE DE GPL PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION SI ENFLAM-
MÉE ENTRAÎNANT DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA MORT. COM-
MUNIQUER AVEC LE FOURNISSEUR DE GPL POUR LES RÉPARATIONS OU POUR
DISPOSER DE CETTE BOUTEILLE OU DU GPL NON UTILISÉ.
AVERTISSEMENT! POUR USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT *
N’UTILISEZ PAS NI ENTREPOSER LA BOUTEILLE DANS UN BÂTIMENT,
UN GARAGE OU UN ENDROIT FERMÉ.
!
!
AVERTISSEMENT:
!
Connaissez l’odeur du GPL. Si vous en-
tendez, voyez ou sentez une fuite de GPL,
éloignez immédiatement tout le monde
de la bouteille et appelez les pompiers.
N’essayez pas de réparer.
Avertissez votre fournisseur de GPL de:
(a) la bouteille de certian est purgée de
l’air emprisonné avant le premier remplis-
sage;
(b) être certain de ne pas trop remplir la
bouteille;
(c) s’assurer que la date de requalification
des bouteilles est vérifiée.
Le GPL est plus lourd que l’air et peut se
déposer dans des endroits bas tout en se
dissipant.
Le contact avec le contenu liquide du
cylindre provoquera le gel des brûleurs
sur la peau.
Ne laissez pas les enfants toucher ou
jouer avec la bouteille.
Lorsqu’il n’est pas connecté pour l’util-
isation, gardez la valve de la bouteille
fermée. Les appareils autonomes doivent
être limités à une bouteille d’une capacité
de 30 lb ou moins.
Ne pas utiliser, stocker ou transporter la
bouteille dans un endroit où elle serait
exposée à des températures élevées. La
soupape de décharge peut s’ouvrir et
permettre à une grande quantité de gaz
inflammable de s’échapper.
Lors du transport, maintenez la bouteille
fixée en position verticale avec la valve de
la bouteille fermée.
LORS DE LA CONNEXION POUR
L’UTILISATION :
Utilisez uniquement en conformité avec
les codes applicables.
Lisez et suivez les instructions du fabri-
cant.
Consultez les instructions du fabricant
concernant le raccordement du cylindre
fourni avec votre appareil.
Assurez-vous que l’évent du régulateur ne
pointe pas vers le haut.
Fermez toutes les vannes de l’appareil.
Ne vérifiez pas les fuites de gaz avec une
allumette ou une flamme nue. Appliquez
de l’eau savonneuse sur les zones mar-
quées «X». Ouvrez la valve de la bouteille.
Si une bulle apparaît, fermez la vanne et
demandez à un technicien de service de
GPL d’effectuer les réparations néces-
saires.
Vérifiez également les vannes et les
raccords de l’appareil pour vous assurer
qu’ils ne fuient pas avant d’allumer l’ap-
pareil.
Allumez les appareils en suivant les in-
structions du fabricant.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, gardez
le robinet de la bouteille fermé.
*
*
*
*
*
Volant de soupape de cylindre
Point de connexion
Indicateur de niveau
de liquide (en option)
Soupape de limitation
de pression
Cylindre
background
W415-3006 / A / 05.27.21
47
consignes de sécurité
FR
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1B
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
DRAFT
Add California Prop 65 warning
background
W415-3006 / A / 05.27.21
48
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with this appliance and must be
installed for the protection of children and other at-risk
individuals.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées
par le verre chaud est fourni avec l’appareil et doit être
installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
HEISSES GLAS FÜHRT ZU
VERBRENNUNGEN.
BERÜHREN SIE DAS GLAS ERST,
WENN ES ABGEKÜHLT IST.
LASSEN SIE KINDER NIEMALS
DAS GLAS BERÜHREN.
!
GEFAHR
Mit diesem Gerät erhalten Sie eine Sicherheitsbarriere, die
zum Schutz von Kindern und anderen gefährdeten
Personen installiert werden sollte, um das Risiko von
Verbrennungen durch das heiße Sichtglas zu verringern.
FRENCH
GERMAN
HEET GLAS VEROORZAAKT
BRANDWONDEN.
RAAK HET GLAS NIET AAN TOT
HET IS AFGEKOELD.
LAAT KINDEREN NOOIT HET
GLAS AANRAKEN.
!
GEVAAR
Dit apparaat is voorzien van een barrière die is ontworpen om het
risico van brandwonden door het hete kijkglas te beperken. Deze
barrière moet worden geïnstalleerd ter bescherming van kinderen
en personen uit andere kwetsbare groepen die gevaar lopen.
DUTCH
3.1B
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
WOLF STEEL LTD.
REVISION: A: HEADING REVERSED || 06.28.16
TITLE: LABEL, FIRE RISK HAZARD WARNING (SPANISH/FRENCH)
DWG #: W385-2159
DATE: 05.20.16
PAGE 2 OF 2
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, WATERPROOF, 10 MIL VELVET GLOSS LEXAN
HOLE TO BE 0.250” Ø
SPECIFICATION: BLACK LETTERING ON WHITE BACKGROUND. MINIMUM FONT SIZE TO BE MINIMUM OF 8 PT (2.8mm)
FLAME COLOUR AND BACK STRIP ON WARNING TO BE ORANGE [CMYK: C(0%) M(69%) Y(98%) K(0%)]
MAX OVERALL SIZE: 4" x 2.5"
DRAFT
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
Electric
This product can expose you to chemicals including lead and lead
Gas, Wood
Mantels (including Firebox)
Accessories / Metal
Accessories / Brick
Accessories / Powder Coat
Fibre
compounds, which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals includ-
ing BBP and DEHP, which are known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des
malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including wood dust, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including BBP and DEHP,
which are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
poussière de bois qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances
chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malforma-
tions congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including chromium, which are
known to the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which are
known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
chrome qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales
ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are
known to the State of California to cause cancer.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including titanium dioxide, which
are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which
are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
dioxyde de titane qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances
chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations
congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including silica, which are known to
the State of California to cause cancer, and chemicals including toluene, which are known to
the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT:
silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques
incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales
ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
!
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a productos químicos, entre ellos, plomo
y compuestos con plomo, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, y
productos químicos, entre ellos, bencilbutilftalato (BBP, por sus siglas en inglés) y di(2-etilhex-
il) ftalato (DEHP, por sus siglas en inglés), que el Estado de California reconoce como caus-
antes de malformaciones congénitas u otros daños para la reproducción. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
!
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a productos químicos, entre ellos, polvo
de madera, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, y productos
químicos, entre ellos, bencilbutilftalato (BBP, por sus siglas en inglés) y di(2-etilhexil) ftalato
(DEHP, por sus siglas en inglés), que el Estado de California reconoce como causantes de
malformaciones congénitas u otros daños para la reproducción. Para obtener más infor-
mación, visite www.P65Warnings.ca.gov.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
49
table de matières
FR
1.0 information générale 50
1.1 air comburant et de ventilation 50
1.2 taux et efficacités 51
1.3 instructions générales 51
1.4 liste de pièces 52
1.5 information à propos de la plaque d’homologation 52
2.0 dimensions 53
2.1 GSS48E 53
2.2 GSS48STE 54
3.0 emplacement 55
4.0 ossature 56
4.1 dimensions d’ossature minimum 57
4.1.1 vue de face 57
4.1.2 vue d’arrière 57
4.2 support de fixation 58
4.3 dégagements aux matériaux combustibles 58
4.4 dégagements minimaux de l’enceinte (GSS48E - un côté) 59
4.5 dégagements minimaux de l’enceinte (GSS48STE - voir à travers) 60
4.6 dégagements minimaux de la tablette 61
4.7 installation du drain (recommandée) 61
5.0 installation de la garniture (optionnelle) 62
6.0 information électrique 65
6.1 connexion de câblage dur 65
6.2 schéma de câblage 67
6.3 schéma de câblage du lumière DEL 67
6.4 installation et opération de la télécommande 68
6.5 opération du module de contrôle 69
6.6 opération du lumière DEL 69
7.0 installation du gaz 70
7.1 raccordement au gaz 70
7.2 spécifications de la bouteille de propane 70
7.3 montage de bouteille de gaz propane 71
7.3.1 support de retenue de cylindre (propane) 71
7.4 enceintes pour systèmes d’alimentation en gaz propane 72
8.0 finitions 73
8.1 installation de braises de verre 73
8.2 installation d’ensemble de roche (optionnelle) 73
9.0 opération 74
10.0 entretien / instructions de nettoyage 76
10.1 accès électrique interne 78
11.0 pièces de rechange 82
11.1 vue d’ensemble 83
12.0 guide de dépannage 85
13.0 garantie 87
L’information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droit de modifier toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans préavis. Les modifi-
cations, autre que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
50
FR
information générale
1.0 information générale
Lorsque l’appareil est installé à une altitude de plus de 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations particulières de
l’autorité competente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude devre être réduit au taux de 4% pour chaque 1 000 pieds (305m)
supplémentaire. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait
normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’aspect de la flamme de « HI » à « LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour
le propane.
Il est fortement recommandée de protéger les bûches (si équipé) contre l’humidité (c.à.d. pluie, neige, etc.). Recouvrez
l’ouverture de l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le type de combustible indiqué sur la plaque d’homologation. Cet
appareil ne peut être converti à une autre type de combustible à moins d’utiliser un ensemble de conversion
certifié.
L’enveloppe protectrice sur les pièces plaquées est mieux retirée lorsque l’assemblage est à température ambiante, mais cela
peut être amélioré si l’assemblage est réchauffé, en utilisant un sèche-cheveux ou une source de hcaleur similaire. L’enveloppe
protectrice doit être retiré avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un produit décoratif. L’appareil n’est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
Las baterías deben desecharse de acuerdo con las leyes y regulaciones locales. Algunas baterías
pueden reciclarse, y es posible que su centro de reciclado local las acepte para desecharlas.
Consulte en su municipalidad sobre las instrucciones para el reciclado.
important:
Certain composants et ensembles décoratifs sont emballés séparément, et doivent être installés conformément
aux directives de ce manuel.
Cet appareil est conçu pour être installé à l’extérieur tel que sur un patio ou dans votre cour. Il ne doit jamais être
installé à l’intérieur d’une structure fermée et étanche.
Il est fortement recommandé d’installer cet appareil dans un endroit protégé. Les vents directs causeront des
flammes irrégulières et possiblement des pannes de veilleuse et de brûleur principal.
Des flammes irrégulières peuvent aussi causer des dépôts de carbone excessifs (suie noire). Cette condition ne
compromet pas la sécurité de l’appareil, mais est visuellement indésirable.
Des installations typiques peuvent comprendre des patios recouverts, des vérandas avec moustiquaires, des
gazebos, ou des installations contre le mur extérieur de la maison.
Si vous installez un appareil alimenté au propane, le réservoir de propane doit toujours être situé à
l’extérieur de la structure.
Assurez-vous que l’endroit possède une ventilation adéquate.
1.1 air comburant et de ventilation
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Client: ______________________________________________________________
Adresse: ______________________________________________________________
Date d’Installation: ______________________________________________________________
Location de l’Appareil: ______________________________________________________________
Installateur: ______________________________________________________________
N° de Contact du Détaillant/Distributeur: ______________________________________________________________
de Série: ______________________________________________________________
Modèle:
Gaz Naturel: Propane:
GSS48NE
GSS48PE
GSS48STNE
GSS48STPE
background
W415-3006 / A / 05.27.21
51
information générale
FR
Lorsque l’appareil est installé directement sur une surface combustible autre que le bois, l’appareil devra être
monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Les combustibles solides ne doivent pas être brulés dans cet appareil.
1.2 taux et efficacités
!
AVERTISSEMENT
N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (121.9cm) de la
face vitrée de l’appareil.
Risque d’incendie ou d’explosion.
Les pressions élevés endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2lb/po² (3,5kPA). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la
pression est de 1/2lb/po² (3,5mb) ou moins.
N’utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel Ltd. pour
cet appareil. L’utilisation d’accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de
gaz, composants d’évacuation, etc.) pourrait être non-sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
Pour votre satisfaction, cet appareil a été mis à l’essai pour confirmer
son fonctionnement et sa qualité.
4.3
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET
ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation
peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre
région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une
poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36
pouces (0.91m).
L’installation doit se conformer aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada, ou au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation en gaz de l’appareil doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque
les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai
de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la
souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien
de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.Dans le cas où
le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la
terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d’alimentation.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
1.3 instructions générales
Gaz Naturel Propane
Altitude (pi) 0-4 500
Débit Maximale (BTU/h) 55 000 53 500
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4,5” w.c. (1,12kPA)
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7” w.c. (1,74 kPA) 13” w.c. (3,23 kPA)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3,5” w.c. (0,87 kPA) 10” w.c. (2,49 kPA)
background
W415-3006 / A / 05.27.21
52
FR
information générale
1.5 information à propos de la plaque d’homologation
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information
précise.
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
note:
TITLE: GSS48 RATING PLATE: OPERATING & LIGHTING INSTRUCTIONS
REVISION:
DWG#: W385-2563
DATE: 01.18.21_
Page 1 of 1
W385-2563
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
40,000 BTU/h (11.7kW) INPUT / ALIMENTATION 55,000 BTU/h (16.1kW)
35,000 BTU/h (10.3kW) REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 40,000 BTU/h (11.7kW)
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" (0.87kPA) WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" (2.49kPA) WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" (0.87kPA) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" (2.49kPA) D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" (1.12kPA) WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" (2.74kPA) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" (1.12kPA) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" (2.74kPA) D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" (1.74kPA) WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" (3.23kPA) WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" (1.74kPA) D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" (3.23kPA) D'UNE COLONNE D'EAU
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL / UN COMBUSTIBLE
SOLIDE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC CET APPAREIL
WARNING: THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE
ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD. DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY
THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS: /
AVERTISSEMENT: CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE.
REPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAUX DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES
FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
MATERIAL: CLASS IIIA-2 PERMANENT LABEL, .010 VELT MATTE LEXAN AND/OR .050 HI-TEMP POLYESTER, WATERPROOF, NON-WATER SOLUBLE ADHESIVE CAPABLE OF WITHSTANDING 79⁰C (175⁰F) TEMPERATURES. DIAMETER HOLE WITH 0.156”
MATERIAL ON RIGHT AND BOTTOM
MIN. LETTERING FOR "NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. ", "UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CELUI. " TO BE 10 POINT HELVETICA NEUE, BOLD FACE, UPPER CASE AND 2 POINT LEADING SPACING OR EQUIVALENT.
BLACK ON WHITE BACKGROUND
MAX OVERALL DECAL SIZE: 26.000 x 2.000”
SERIAL NUMBERS TO BE ASCENDING FROM GSS48015116
GSS48PGSS48N
SIDES / CÔTÉS 6”
BACK / ARRIÈRE 6”
CEILING / PLAFOND 36”
FLOOR / SOL 6”
MANTEAU
TOP OF FIREPLACE/
DESSUS DU FOYER
X + 18”
(X + 457mm)
Х
FLOOR /
PLANCHER
MANTEL /
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FRAMING CLEARANCES. /
POUR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX D’OSSATURE, VOIR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
CERTIFIED UNDER /
HOMOLOGUÉ SELON
LES NORMES: ANSI
Z21.97-2017 - CSA
2.41-2017. OUTDOOR
GAS FIREPLACE /
FOYER AU GAZ
EXTÉRIEUR
CAUTION : THE GAS PRESSURE REGULATOR PROVIDED WITH THIS APPLIANCE MUST BE USED. THIS REGULATOR IS SET FOR AN OUTLET PRESSURE OF 3.5 INCHES WATER COLUMN
FOR NG AND 10 INCHES WATER COLUMN FOR PROPANE. THE GAS SUPPLY MUST BE TURNED OFF AT THE PROPANE-GAS SUPPLY CYLINDER WHEN THIS APPLIANCE IS NOT IN USE. DO NOT
STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. AN PROPANE-CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE SHALL NOT
BE STORED IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO A REMOTE GAS SUPPLY IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE. READ THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS
EQUIPMENT.REFER TO THE OWNER’S MANUAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE. FOR ASSISTANCE OR ADDITIONAL INFORMATION, CONSULT A QUALIFIED INSTALLER, SERVICE AGENCY OR GAS
SUPPLIER. MUST NOT BE USED FOR COOKING. FOR OUTDOOR USE ONLY. IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE CYLINDER OUTDOORS.
ATTENTION : LE RÉGULATEUR DE PRESSION DE GAZ FOURNI AVEC CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ. CE RÉGULATEUR EST RÉGLÉ POUR UNE PRESSION DE SORTIE DE 3,5 POUCES
D’UNE COLONNE D’EAU POUR NG ET 10 POUCES D’UNE COLONNE D’EAU POUR PROPANE. LORSQUE CET APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ, VOUS DEVEZ FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ SUR
LA BONBONNE DE PROPANE. N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU AUTRES LIQUIDES ET VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU TOUT AUTRE
APPAREIL. UNE BOUTEILLE DE PROPANE QUI N’EST PAS RACCORDÉE EN VUE DE SON UTILISATION, NE DOIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE DANS LE VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE APPAREIL. NE CONNECTEZ PAS À UNE FOURNITURE DE GAZ À DISTANCE. UNE INSTALLATION NON CONFORME, DES AJUSTEMENTS, DES ALTÉRATIONS, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN
INADÉQUATS PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES CORPORELLES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN AVANT D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE MATÉRIEL. RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL D’INSTRUCTIONS FOURNI AVEC CET APPAREIL. POUR DE L’ASSISTANCE OU POUR PLUS
D’INFORMATION, CONSULTEZ UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ, UNE AGENCE D’ENTRETIEN OU LE FOURNISSEUR DE GAZ. NE PAS UTILISER POUR LA CUISSON. POUR USAGE EXTÉTIEUR
SEULEMENT. SI ENTREPOSÉ À L’INTÉRIEUR, DÉTACHER LA BONBONNE DE PROPANE ET LA LAISSER À L’EXTÉRIEUR.
!
!
REF. NO. 161746
NO. DE RÉF. 161746
GSS48
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE:
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
For natural gas when equipped with No. 25 drill size orifice.
For propane when equipped with No. 43 drill size orifice.
Convenient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’uninjecteur de diamètre no. 25.
Convenient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre
no. 43.
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
!
!
MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde
de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans des
espaces clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un
espace clos comme un véhicle de
camping, une tente, une automobile, ou
une maison.
DANGER
GSS48STPGSS48STN
MODEL
ÉCHANTILLON
1.4 liste de pièces
note:
DESCRIPTION N° DE PARTIE QUANTITÉ
1
Écour, Hexagonale 1/4-20 W450-0032 1
2
Vis, Robertson 1/4-2 W570-0047 1
3
Vis de Retard 1/4-1 W570-0059 1
4
Plaque de rondelle 1/2” W735-0003 1
5
Vis, Hexagonale 8-1/2 N570-0008 32
Seulement des attaches fournies
avec l’appareil sont illustrées.
1
2
3
1
2
background
W415-3006 / A / 05.27.21
53
FR
2.0 dimensions
VUE DE DESSUS
(sans garniture)
17 5/16”
(440mm)
19 9/32”
(490mm)
VUE DE DESSUS
(avec garniture)
17 5/16”
(440mm)
20” à 22 1/2”
(508mm à 572mm)
1 1/2” à 4”
(38mm à
102mm)
VUE DE FACE
(sans garniture)
50 1/2”
(1283mm)
47 1/2”
(1207mm)
16 1/2”
(419mm)
24 1/2”
(622mm)
3 1/2”
(89mm)
1/8” (3mm) Épaisseur de Bord
VUE DE FACE
(avec garniture
52 7/16”
(1332mm)
46 7/16”
(1180mm)
16 1/2”
(419mm)
25 1/2”
(648mm)
21 7/16”
(545 mm)
2.1 GSS48E
Support de Fixation
background
W415-3006 / A / 05.27.21
54
FR
dimensions
50 1/2”
(1283mm)
47 1/2”
(1207mm)
16 1/2”
(419mm)
24 1/2”
(622mm)
3 1/2”
(89mm)
1/8” (3mm) Épaisseur de
Bord
52 7/16”
(1332mm)
46 7/16”
(1180mm)
16 1/2”
(419mm)
25 1/2”
(648mm)
21 7/16”
(545 mm)
1 1/2” to 4”
(38mm to
102mm)
1 1/2” to 4”
(38mm to 102mm)
21 1/8”
(537
mm)
25 1/8” à 30 1/8”
(638 mm à 765 mm)
21 1/8”
(537mm)
24”
(610mm)
2.2 GSS48STE
VUE DE DESSUS
(sans garniture)
VUE DE DESSUS
(avec garniture)
VUE DE FACE
(sans garniture)
VUE DE FACE
(avec garniture
Support de Fixation
background
W415-3006 / A / 05.27.21
55
FR
3.0 emplacement
Lors du choix d’un emplacement de votre appareil extérieur, il est important d’assurer que le dégagement près
des matériaux combustibles adjacents est respecté. Cet appareil est conçu pour être installé sur votre terrasse ou
dans votre cour arrière. Il est fortement recommandé que cet appareil soit installé dans un endroit couvert (selon
les directives enoncées ci-dessous). Un vent direct provoquera une flamme irrègulière et possiblement une panne
de veilleuse ou de brûleur. Une flamme irrégulière pourrait également entrîner des dépôts de carbone excessifs
(suie noire). Cela n’affecte pas la sécurité, mais est visuellement indésirable.
Tout enceinte (abri) dans laquelle l’appareil est utilisé doit être conforme à l’un des éléments suivants:
Installation à l’intérieur d’une enceinte qui comporte des murs de chaque côté, mais au moins une ouverture per-
manente au niveau du sol et aucun recouvrement sur le dessus. (Fig. 1).
Installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur le dessus et deux murs latéraux
au maximum. Ces murs peuvent être parallèles l’un par rapport à l’autre, comme dans un passage couvert, ou
former un angle droit (Fig. 2).
L’installation à l’intérieur d’une enceinte partielle qui comprend un recouvrement sur le dessus et trois murs
latéraux, dans la mesure où 30 percent plus de la périphérie horizontale de l’enceinte est ouverte en permanence
(Fig.3).
Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre appareil, prenez soin d’éviter les endroits trop humides
ou à proximité de sources d’eau courantes.
note:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
background
W415-3006 / A / 05.27.21
56
FR
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie!
Afi n d’éviter la possiblité que de l’isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l’extérieur du caisson,
il est conseillé d’installer l’appareil contre des murs fi nis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur
de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
Ne faites pas d’entailles à l’ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer
une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l’isolant qui s’affaisse, avec l’ossature ou avec
tout autre matériau combustible. Bloquez l’entrée de l’enceinte pour empêcher l’infi ltration d’isolant souffl é.
Assurez-vous que l’isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les
dégagements. Si l’ossature ou les matériaux de fi nition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué,
ils doivent être faits d’acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d’ardoise, de verre ou de plâtre, ou d’une
combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode
de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et
à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
Afi n d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
L’enceinte de l’appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l’appareil.
Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les
instructions d’installation, ils doivent être installés.
Si spécifi é dans les instructions d’installation, les matériaux de fi nition doivent être non-combustibles placer
éclat avec le face de l’appareil étendue du sommet de l’appareil comme le conseil de ciment, le carreau
en céramique, le marbre, etc. N’utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N’importe quel feu à évalué du
cloison sèche n’est pas acceptable.
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l’ossature et les matériaux
de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies
dans le trousse de l’accessoire pour les spécifi cations détaillées.
44.1
note:
4.0 ossature
Il est recommandé d’installer l’appareil contre des murs finis. Ceci assurera que les dégagements aux
matériaux combustibles sont maintenus dans la cavité. Il est recommandé d’encadrer votre appareil après son
positionnement. Utilisez des 2 x 4s et suizez les codes locaux.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
57
ossature
FR
4.1 dimensions d’ossature minimum
Le dégagement minimum par rapport au plafond ne s’applique pas lorsque l’appareil est installé sans con-
struction en hauteur.
note:
2 X 4 POTEAUX EN ACIER
36”
(914 mm)
minimum
2 X 6 POTEAUX EN ACIER
24 3/4” (629mm)
y compris 1/8” (3mm)
de dégagement de
chaque côté
6”
(152mm)
minimale
au sol
6”
(152mm)
minimum
6”
(152mm)
minimum
1/2” (13 mm) PANNEAUX
DE CIMENT
50 3/4” (1289mm) y
compris 1/8” (3mm)
de dégagement de
chaque côté
2 X 4 POTEAUX EN ACIER
2 X 6 POTEAUX EN ACIER
18 7/16”
(468mm)
18 7/16”
(468mm)
6”
(152mm)
minimum
1/2” (13 mm) PANNEAUX
DE CIMENT
4.1.1 vue de face
4.1.2 vue d’arrière
background
W415-3006 / A / 05.27.21
58
FR
ossature
4.2 support de fixation
15.00"28.25"
1.50"
- NO FASTENERS PERMITTED
- PAS DE FIXATIONS PERMISES
- FASTENERS PERMITTED AREA
- FIXATIONS AUTORISÉES ZONE
5.02"
3.50"
3.00"
16.50
"
5.75"
Pour installer le devant de l’appareil à égalité avec la surface finie, positionnez la charpente de façon à prévoir l’épaisseur
de la surface finie. Vissez les supports de fixation de chaque côté de l’appareil et fixez-les à la charpente d’acier de
2 x 4. Les supports faciliteront l’installation d’une surface finie d’une épaisseur de 1/2” (13mm) ou de 3/4” (19mm).
4.3 dégagements aux matériaux combustibles
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un risque d’incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être
maintenus.
Dégagements Minimale aux Matériaux Combustibles
Dégagement Dimension
A Du sol ou d’une autre surface 6” (152 mm)
B Des côtés 6” (152 mm)
C Du plafond 36” (915 mm)
D Largeur de l’alcôve 60” (1524 mm) Minimum
E Profondeur de l’alcôve 24” (610 mm) Maximum
A
B
C
D
E
background
W415-3006 / A / 05.27.21
59
ossature
FR
4.4 dégagements minimaux de l’enceinte (GSS48E - un côté)
6” (152mm)
(Dégagement
minimal aux
matériaux
combustibles)
1 1/2”
(38mm)
Tout le matériel
dans la zone
ombragée doit
être incombustible
(y compris la
charpente, le
revêtement et
les matériaux de
finition). CERTIFIÉ À
ASTM E-136.
INCOMBUSTIBLE
36”
(914mm)
minimum
au plafond.
6”
(152mm)
minimum
au plafond
1/2”(13mm) Panneaux
de Ciment
6”(152mm)
Poteaux en Acier
6”
(152mm)
Support de Fixation
(4 de chaque côté)
50 3/4” (1289mm) y
compris 1/8” (3mm)
de dégagement de
chaque côté
Les conduites de gaz et les fils
électrique ressortent au bas de
l’appareil, sur le côté droit.
INCOMBUSTIBLE
Tout le matériel
dans la zone
ombragée doit
être incombustible
(y compris la
charpente, le
revêtement et
les matériaux de
finition). CERTIFIÉ À
ASTM E-136
36”
(914mm)
minimum
au plafond
24 3/4” (629mm)
y compris
1/8” (3mm) de
dégagement de
chaque côté
60 3/4”
(1543mm)
minimum
au plafond
6”
(152mm)
6”
(152mm)
6”
(152mm)
minimum
au sol
!
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des matériaux incombustibles (certifié à ASTM E-136) comme des montants d’acier, des
panneaux de ciment, des carreaux de céramique, du marbre, de la peinture, etc., lorsque vous ajoutez des
matériaux de finition à l’appareil. N’utilisez pas de bois ni de clison sèche.
Afin de pouvoir éteindre le brûleur en toute sécurité, vous devez vous assurer d’avoir un accès facile et sans
obstruction à la soupape « on/off » UNE FOIS que l’appareil est installé et branché à l’alimentation en gaz.
Assurez-vous que l’enceinte complète
est fermée pour empêcher la pluie et
les débris de tomber sur le dessus
de l’appareil, ainsi que pour s’assurer
qu’aucun courant d’air ne se produira à
travers l’enceinte.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
60
FR
ossature
6”
(152mm)
50 3/4” (1289mm) y
compris 1/8” (3mm)
de dégagement de
chaque côté
INCOMBUSTIBLE
6”
(152mm)
6”
(152mm)
6”
(152mm)
minimum
au sol
21” (533mm) à
l’extérieur des
montants en acier.
La profondeur
de finition peut
être modifiée
en fonction du
matériau de finition.
Tous les matériaux dans la zone ombrée
doivent être non combustibles. (y
compris les matériaux d’encadrement,
de revêtement et de finition). Certifié
selon ASTM E-136
INCOMBUSTIBLE
6”
(152mm)
minimum
au sol
4.5 dégagements minimaux de l’enceinte (GSS48STE - voir à travers)
!
WARNING
Use only non-combustible materials (certified to ASTM E-136) such as steel studs, cement board, ceramic
tile, marble, paint, etc. When adding finishing materials to the appliance, do not use wood or drywall.
You must have clear and easy access to the on/off valve AFTER the appliance is installed and connected to
the gas supply in order to safely turn off the burner.
Assurez-vous que l’enceinte complète
est fermée pour empêcher la pluie et
les débris de tomber sur le dessus
de l’appareil, ainsi que pour s’assurer
qu’aucun courant d’air ne se produira à
travers l’enceinte.
note:
36”
(914mm)
minimum
au plafond
60 3/4”
(1543mm)
minimum
au plafond
24 3/4” (629mm)
y compris
1/8” (3mm) de
dégagement de
chaque côté
Tout le matériel
dans la zone
ombragée doit
être incombustible
(y compris la
charpente, le
revêtement et
les matériaux de
finition). CERTIFIÉ À
ASTM E-136
Support de Fixation
(4 de chaque côté)
Les conduites de gaz et les fils
électrique ressortent au bas de
l’appareil, sur le côté droit.
36”
(914mm)
minimum
au plafond.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
61
ossature
FR
4.6 dégagements minimaux de la tablette
DESSUS DE
L’APPAREIL
X + 18
(X + 457mm)
Х *
SOL
TABLETTE
!
AVERTISSEMENT
La tablette atteindra une température au-delà de la normale, alors elle pourra être chaude au toucher.
Nous vous recommandons d’installer une tablette faite d’un matériau incombustible. Si le matériau est combustible,
veuillez respecter les indications du tableau ci-dessous.
Lorsque vous utilisez de la peinture et de la laque pour finir la tablette, la peinture ou la laque doit être résistante
à la chaleur pour éviter la décoloration. Si vous utilisez des matériaux combustibles, le dégagement vertical
minimum doit être déterminé selon le schéma ci-dessous.
note:
Bien que cet appareil soit conçu pour fonctionner à l’extérieur en toute sécurité, la pluie et d’autres sources d’humidité
peuvent pénétrer dans la zone de l’appareil, ce qui entraînera l’accumulation d’eau à l’intérieur de la base de l’appareil
dans l’enceinte de l’appareil. Lors du choix d’un emplacement pour votre appareil, veillez à éviter les zones où une
humidité excessive ou de l’eau courante peut être un problème.
Pour empêcher l’humidité ou l’eau de s’accumuler sous l’appareil, le constructeur doit prévoir un moyen pour évacuer
l’eau de dessous l’appareil, avant de positionner l’appareil à son emplacement. Il est recommandé de placer un
bac de récupération étanche résistant à la corrosion avec des dispositions pour l’évacuation des eaux usées sous
l’appareil. Le bac de récupération peut être construit à partir de métal résistant à la corrosion ou d’autres matériaux
appropriés tels qu’une membrane de protection contre la glace et l’eau. Un moyen d’évacuation du bac de récupé-
ration tel que des tuyaux ou des trous d’évacuation doit également être fourni. Une pente de 1/4 ”(6 mm) par pied
vers l’orifice de vidange est recommandée.
4.7 installation du drain (recommandée)
Lors de la planification de l’installation de l’appareil, la hauteur de la charpente doit être augmentée pour ac-
cueillir un bac de récupération et toute tuyauterie de drainage supplémentaire requise. L’appareil doit être
installé sur une surface plane pour assurer un drainage adéquat.
note:
* X est un minimum avant que la
tablette combustible puisse démarrer.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
62
FR
5.0 installation de la garniture (optionnelle)
Assemblage
de la Garniture
Face de
l’Appareil
Matériel de finition
1 1/2 “(38 mm) minimum
4 “(102 mm) maximum
Matériel de finition
1 1/2 “(38 mm) minimum
4 “(102 mm) maximum
Front of Appliance
GSS48E
GSS48STE
VUE DE CÔTÉ
VUE DE FACE
Côté dentelé
vers le haut
Côté dentelé
vers le haut
Côté dentelé
vers le haut
!
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation du kit de garniture en option, l’installateur doit laisser un espace de 5/8 po (16 mm) entre
le panneau de ciment et les matériaux de finition des deux côtés pour permettre l’accès aux fentes du cadre.
La plupart des pièces en acier inoxydable sont fournies avec un revêtement protecteur en plastique qui doit
être enlevé avant d’utiliser l’appareil.
note:
La garniture est conçue pour fonctionner avec des matériaux de parement qui dépassent entre 1-1 / 2 ”(38
mm) et 4” (102 mm) de l’avant de l’appareil.
Assemblage
de la Garniture
Assemblage
de la Garniture
background
W415-3006 / A / 05.27.21
63
installation de la garniture (optionnelle)
FR
!
AVERTISSEMENT
Assemblez les pièces de garniture sur une surface propre et non abrasive pour éviter d’endommager la finition
en acier inoxydable.
Serrez en
position en
haut de la
fente.
Côté dentelé
vers le haut
1. Retirez le revêtement protecteur des pièces de garniture avant.
2. Assemblez les pièces de garniture à l’aide de (8) vis # 8-32 x 3/8” comme illustré.
3. Ouvrez la porte d’accès avant de l’appareil et desserrez les vis à oreilles. Ne pas enlever. Soulevez les vis à oreilles
et serrez-les en position en haut de la fente.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
64
FR
installation de la garniture (optionnelle)
Serrez en
position.
Côté dentelé
vers le haut
4. Alignez les supports de la garniture avec les fentes sur le côté de la base et insérez comme illustré en pous-
sant jusqu’à ce que la garniture affleure la surface avant. Les supports ont été conçus avec de multiples fentes
(incréments de 1/4 ”[6 mm]) pour s’adapter à différents matériaux de finition.
5. Desserrez la vis à oreilles et abaissez jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Resserrez la vis à oreilles et fermez la porte d’accès.
note:
Si vous utilisez des matériaux
de parement de plus de 2,5
po (63,5 mm), un espace sera
visible entre le rebord de la
brique et la moulure.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
65
information électrique
FR
6.0 information électrique
2
!
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) avec cet appareil à gaz
extérieur.
Assurez-vous que toutes les sources d’alimentation ont été coupées avant de commencer tout travail
électrique.
N’utilisez pas cet appareil si l’une des pièces a été sous l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour faire inspecter l’appareil pour détecter tout dommage au circuit électrique.
Risque de choc électrique ou d’explosion. Ne connectez pas le 110 V à la vanne ou à l’interrupteur mural de
l’appareil. Un câblage incorrect endommagera les commandes et n’est pas couvert par la garantie.
Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, utilisez le code électrique canadien CSA22.1 en vigueur au Canada ou le code
électrique national actuel ANSI / NFPA n ° 70 aux États-Unis.
Un électricien qualifié doit retirer le cordon d’alimentation et câbler l’appareil directement au câblage domestique.
Cet appareil doit être connecté électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux, s’il est câblé. En
l’absence de codes locaux, utilisez le code électrique canadien CSA C22.1 en vigueur au Canada ou le code ANSI
/ NFPA no 70 actuel aux États-Unis.
1. Retirez la plaque de jonction du côté inférieur droit de l’appareil en retirant la vis (N570-0008).
2. Installez le connecteur du boîtier dans le trou de 7/8 ”(22,2 mm) et dans la plaque de jonction.
1
6.1 connexion de câblage dur
background
W415-3006 / A / 05.27.21
66
FR
information électrique
3. Connectez le fil vert de terre à la plaque de jonction à l’aide de la vis de mise à la terre (W570-0098). À l’aide
des connecteurs de fils, connectez les fils blancs communs ensemble, puis les fils noirs chauds.
3
4
Non Fourni
4. Réinstallez la plaque de recouvrement à l’aide de la vis (N570-0008), comme illustré.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
67
information électrique
FR
6.2 schéma de câblage
!
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupage de gaz à l’alimentation électrique (110V).
AC Connector
AC
Transformer
120 vAC 12 vAC
Threaded
Power
Connector
FLAG
CONNECTORS
Digital Control Unit for
LED Colour switching
MD6
Connector
MD6
Connector
Strip Light
Strip Light
6.3 schéma de câblage du lumière DEL
TO JUNCTION
BOX (110V)
MODULE
I
S
FLAME
SENSE
IGNITER
W660-0228
TRANSMITTER
(A23 12V DC)
ORANGE
(PILOT)
GREEN
(MAIN)
GROUND
BROWN
RED
OPTIONAL
WALL SWITCH /
THERMOSTAT
W010-4945 (NG)
W010-4972 (P)
(PILOT ASSEMBLY)
W725-0095 (NG)
W725-0101 (LP)
(GAS VALVE)
W190-0209
W750-0510
POWER ADAPTOR
W750-0511
WIRE HARNESS
Figure 8
background
W415-3006 / A / 05.27.21
68
FR
information électrique
6.4 installation et opération de la télécommande
!
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure! Assurez que l’appareil est refroidi avant de commancer cet processus.
Une télécommande est livrée en standard avec cet appareil et se trouve dans le sac manuel. Cette contrôle est
conçue pour allumer (« ON ») et éteindre (« OFF ») votre appareil.
Le placement de la télécommande peut affecter les performances. Cet contrôle doit se trouver dans le même
espace que l’appareil et être utilisée pour faire fonctionner l’appareil uniquement lorsqu’il est en vue. La contrôle
doit être placée à moins de 30 pieds de l’appareil et sous un couvercle résistant aux intempéries lorsqu’elle est
utilisée dans des applications extérieures.
Initialisation de la télécommande pour la première fois:
Retirez la couvercle de piles de l’arrière de la télécommande et installez les
piles A23 comme indiqué (+/-)
Localisez le module de contrôle de l’appareil (Figure 10).
Glissez le commutateur de la télécommande à la position « REMOTE ». Le
module de contrôle émettra un bip pour signaler qu’il est prêt (Figure 9).
À l’aide d’un itème petit (comme un trombone) appuyez et relâchez le
bouton « LEARN » situé près de l’interrupteur (Figure 9).
Le module de contrôle émettra un bip et le feu « STATUS » clignotera vert
pour 10 secondes.
Lorsque le feu se clignote, appuyez sur le bouton d’alimentation sur
la télécommande. Le module émettra deux bips pour signaler qu’il est
maintenant prêt à communiquer avec la télécommande.
Power Button
Pour dégager la mémoire du module de contrôle, appuyez et relâ-
chez le bouton « LEARN » à l’aide d’un trombone. Le module émet-
tra un bip et le feu « STATUS » clignotera vert pour 10 secondes.
Ne pas appuyez sur aucun boutons sur la télécommande durant ce
temps et la mémoire devrait être dégager.
note:
Bouton
d’alimentation
Figure 10
background
W415-3006 / A / 05.27.21
69
information électrique
FR
6.5 opération du module de contrôle
1. Le module de contrôle est équipé avec un
interrupteur « ON / OFF / REMOTE » qui
doit être règler (Figure 9).
Position « OFF »: L’appareil ignorera
entrées électrique et ne pas répondera
aucuns commandes de l’interrupteur
mural ni la télécommande. L’appareil
devrait être à la position « OFF » pendant
l’installation, l’entretien, le conversion du
type de gaz et si le contrôle se mise en
mode « LOCK-OUT » du fait d’un code
d’erreur.
Position « ON »: L’appareil s’allumera
and se marchera continuellement. Cet
mode opération est utilisé principalement
for l’installation initiale.
Position « REMOTE »: L’appareil
amorcera les commandes de l’interrupteur
mural optionnel et/ou la télécommande
sans fil.
2. Si vous désiré d’utiliser l’interrupteur mural optionnel (câblé) et la télécommande pour faire fonctionner
l’appareil, l’interrupteur mural outrepassera toutes commandes donnée de la télécommande.
3. Réinitialisation du Module: Ce module peut se mise en mode de verrouillage sous certaines conditions.
Lorsque cela se produit, l’appareil ne s’allume pas et ne répond pas aux commandes. Le module passera en
mode de verrouillage en émettant trois bips sonores, puis en affichant en continu un code d’erreur ROUGE /
VERT sur son indicateur LED d’état (« STATUS »).
Tournez le bouton de contrôle de gaz vers le droite à « OFF ». (Elle est située sur le connecteur flexible).
Réglez l’interrupteur du module à la position « OFF ».
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper.
Tournez soupape fermeture manuelle vers le gauche à « ON ».
Réglez l’interrupteur du module à la position « ON » ou « REMOTE ».
Démarrez l’appareil.
4. Réglage de Verrouillage pour Enfant: Glissez le couvercle de pile vers le bas de l’arrière de la
télécommande. Glissez le commutateur de verrouillage pour enfant pour activer ou désactiver le fonction.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion! NE PAS réinitialisez le module plus d’une fois dans une période de cinq minutes. Le gaz
peut s’accumuler dans la chambre de combustion. Appelez un technicien de service qualifié.
Figure 9
LEARN
MODULE
INTER-
RUPTEUR
STATUS
GN/PL
TYPE DE GAZ
FLAMME HI/LO
Aucune fonction ne sera utilisable tant que la fonction de verrouillage pour enfant n’est pas désactivée.
note:
6.6 opération du lumière DEL
Votre appareil est équipé d’une bande LED (lumière) qui est programmée avec trois modes de couleur. Branchez le
bloc d’alimentation LED dans une prise électrique protégée par GFI.
Allumez l’interrupteur d’éclairage situé sous le panneau d’accès et basculez l’interrupteur hors et sous tension pour
faire défiler le mode souhaité.
Mode 1 - Blanc simulé.
Mode 2 - Changement continu de 2 couleurs. Prend 8 à 10 secondes pour augmenter progressivement une couleur
jusqu’à 100%, tandis que l’autre passe de 100% à 0. Change continuellement de couleur (17 secondes par couleur,
de haut en bas).
Mode 3 - La couleur du mode gel arrête le changement de couleur quelle que soit la couleur sur laquelle elle était
activée en mode 2 au moment où elle a été désactivée; ne continue pas de changer.
Éteignez pendant 10 secondes pour revenir au mode couleur de début.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
70
FR
installation du gaz
7.0 installation du gaz
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources d’inflammation telles
que des étincelles ou des flammes nues.
L’installation doit être effectuée par un installateur de gaz agréé, et toutes les connexions doivent être testées
contre les fuites avant de faire fonctionner l’appareil.
Toutes les connexions de gaz doivent être contenues dans l’appareil une fois terminé.
Une pression élevée endommagera la vanne. Débranchez la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la
conduite de gaz à des pressions de test supérieures à 1/2 psig.
Connectez l’alimentation en gaz conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, procédez
à l’installation selon le code d’installation CAN / CSA B149.1 actuel au Canada ou selon le National Fuel Gas
Code actuel, ANSI Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis.
Testez toutes les connexions en appliquant une solution d’eau savonneuse. Ces connexions sont accessibles
en retirant le brûleur.
7.1 raccordement au gaz
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié.
Mettez l’appareil en place et fixez-le.
Si l’appareil est muni d’un raccord flexible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2” (13mm). Sans
raccord flexible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm). L’appareil est muni d’une
soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au
code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 /
NFPA 54 pour les États-Unis.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne se plient.
Le raccord flexible de l’alimentation en gaz devrait être siffisamment mobile pour permettre de placer l’assemblage du
brûleur sur le côté.
Vérifier pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une flamme nue.
Après avoir installé le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l’appareil avant de finir l’ossature et la
finition de l’appareil.
Purgez la conduite d’alimentation en gaz de tout air emprisonné avant le premier allum-
age de l’appareil.
Votre appareil peut être converti pour utiliser du gaz propane à l’aide d’un ensemble de conversion certifié.
!
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Un incendie se produira si le tuyau d’alimentation en gaz entre en contact avec le dessous de l’appareil.
7.2 spécifications de la bouteille de propane
Une bouteille bosselée ou rouillée peut être dangereuse et doit être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez
jamais une bouteille avec une valve endommagée. La bouteille d’alimentation en gaz propane doit être construite et mar-
quée conformément au U.S. D.O.T. Spécifications pour les bouteilles de gaz propane ou la Norme pour les bouteilles,
sphères et tubes pour le transport des marchandises dangereuses et la commission, CAN / CSA-B339, selon le cas.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une bouteille de propane de 20 lb (9,1 kg) ou 30 lb (13,6 kg) uniquement (non fournie).
La bouteille d’alimentation en gaz propane doit être munie d’un dispositif de raccordement de bouteille compatible
avec le raccordement de l’appareil. La bouteille de propane doit être munie d’un robinet d’arrêt se terminant par un
robinet de bouteille de propane de type QCC1 et d’un dispositif de décharge de sécurité ayant une communication
directe avec l’espace vapeur de la bouteille. Le système d’alimentation de la bouteille doit être aménagé pour le
retrait de la vapeur et la bouteille doit comprendre un collier pour protéger le robinet de la bouteille. La bouteille de
gaz propane doit être équipée d’un dispositif anti-débordement (OPD) homologué. Ne stockez pas une bouteille
de gaz propane de rechange sous ou à proximité de cet appareil. Ne remplissez jamais la bouteille à plus de 80%.
N’utilisez que le régulateur de pression et le flexible fournis avec cet appareil. Les régulateurs de pression et les
flexibles de remplacement doivent être spécifiés par le fabricant. Le régulateur fournit une pression de 11 pouces de
colonne d’eau à l’appareil et dispose d’un raccord de type QCC1. Les bouteilles à utiliser avec cet appareil doivent
être fournies avec le robinet de bouteille QCC1. Une bouteille QCC1 a une connexion de siège positive, qui ne per-
mettra pas l’écoulement de gaz jusqu’à ce qu’un joint positif ait été atteint. Il est également équipé d’un dispositif
d’excès de débit. Afin d’atteindre le plein débit vers l’appareil, la soupape doit être en position d’arrêt lorsque la
soupape de la bouteille est ouverte.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
71
installation du gaz
FR
7.3 montage de bouteille de gaz propane
Pour éviter que la bouteille de gaz propane ne bascule, assurez-vous que l’anneau de support de la bouteille est sur
une surface plane. Placez le cylindre dans l’anneau de support et serrez la vis à oreilles pour le fixer.
7.3.1 support de retenue de cylindre (propane)
1. Fixez le support au fond de la bouteille de propane à l’aide du boulon et de l’écrou fournis.
2. Serrez la vis tire-fond dans la surface de montage en laissant environ 1/4 ”(6 mm) de filetage au-dessus de la
surface.
3. Faites glisser la bouteille de propane en position de sorte que le support glisse sous la tête des tire-fonds.
4. Serrez la vis tire-fond sur le support.
5. Pour la fixation à une surface en béton, un ancrage en béton sera nécessaire (non fourni).
Connexion de cylindre: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz n’est pas plié. Retirez le capu-
chon ou le bouchon du robinet de carburant du cylindre. Insérez le mamelon régulier noir QCC1 sur le robi-
net de carburant QCC1. Serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outils.
Vérifiez l’étanchéité de tous les joints avant d’utiliser l’appareil. Un test d’étanchéité doit être effectué chaque
année et chaque fois qu’une bouteille est branchée ou si une partie du système de gaz est remplacée.
Si l’appareil doit être branché directement à une conduite d’alimentation en gaz propane domestique,
suivez les instructions pour le raccordement au gaz naturel.
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le robinet de la bouteille est dans sa position complètement fermée (tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour s’arrêter).
Vérifiez les caractéristiques de la soupape de bouteille pour vous assurer qu’elle a des filets d’accouplement
externes appropriés (soupape de cylindre marquée: UTILISER AVEC LE TYPE 1).
Inspectez le tuyau livré avec l’appareil pour déceler tout dommage. N’essayez jamais d’utiliser un équipement
endommagé ou branché. Consultez votre concessionnaire de gaz propane local pour les réparations.
Lors de la connexion de l’ensemble régulateur à la vanne de la bouteille, serrez à la main l’écrou noir QCC1
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à une butée positive. N’UTILISEZ PAS de clé pour serrer.
L’utilisation d’une clé peut endommager l’écrou d’accouplement à fermeture rapide et entraîner une situation
dangereuse.
Placez le tuyau hors des chemins où des personnes pourraient trébucher dessus ou dans des zones où le
tuyau pourrait être endommagé accidentellement.
Ouvrez complètement le robinet de la bouteille (dans le sens antihoraire) Tournez lentement la vanne marche
/ arrêt de l’appareil en position marche et utilisez une solution d’eau savonneuse pour vérifier toutes les
connexions pour détecter les fuites comme indiqué sur les schémas avant d’essayer d’allumer l’appareil. En
cas de fuite, fermez le robinet du réservoir et n’utilisez pas l’appareil tant que les réparations n’ont pas été
effectuées.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
72
FR
installation du gaz
TAILLE DU
CYLINDRE
ZONE
D’OUVERTURE A
ZONE
D’OUVERTURE B
20 lb (9,1kg)
20in
2
(130cm
2
) 10in
2
(65cm
2
)
30 lb (13,6kg)
30in
2
(195cm
2
) 15in
2
(100cm
2
)
5” (127mm)
MAXIMUM
1” (25.4mm)
MAXIMUM
OUVERTURE
A
OUVERTURE
B
2” (51mm)
MINIMUM
PARTITION POUR ISOL-
ER LE CYLINDRE DE
L’APPAREIL
34” (864mm)
RECOMMANDÉ
5” (127mm)
MAXIMUM
PORTE NON VER-
ROUILLANTE
Enceinte de Propane
7.4 enceintes pour systèmes d’alimentation en gaz propane
Si vous construisez une enceinte pour une bouteille de gaz propane, suivez ces spécifications recommandées. Vous
devez également suivre les codes locaux.
Une enceinte pour une bouteille de gaz propane doit être ventilée par des ouvertures aux niveaux supérieur et
inférieur de l’enceinte.
Ceci doit être accompli par l’une des actions suivantes:
Un côté de l’enceinte doit être complètement ouvert; ou
Pour une enceinte à quatre côtés, un haut et un bas:
a) Au moins deux ouvertures de ventilation doivent être prévues dans les parois latérales de l’enceinte, situées à
moins de 5 po (127 mm) du haut de l’enceinte, de taille égale, espacées d’au moins 90 ° (1,57 rad) et dégagées.
La ou les ouvertures doivent avoir une surface libre totale d’au moins 1 po² par lb (14,2 cm² / kg) de capacité de
stockage de carburant.
b) Les ouvertures de ventilation doivent être prévues au niveau du sol de l’enceinte et doivent avoir une surface libre
totale d’au moins 1 / 2in² par lb (7,1 cm² / kg) de capacité de combustible stocké. Si des ouvertures de ventilation au
niveau du sol se trouvent dans une paroi latérale, il doit y avoir au moins deux ouvertures. Le bas des ouvertures doit
être à 1 po (25,4 mm) ou moins du niveau du sol et le bord supérieur à moins de 5 po (127 mm) au-dessus du niveau
du sol. Les ouvertures doivent être de dimensions égales, espacées d’au moins 90 ° (1,57 rad) et non obstruées.
c) Chaque ouverture doit avoir des dimensions minimales afin de permettre l’entrée d’une tige de 1/8 ”(3,2 mm) de
diamètre.
Les ouvertures de ventilation dans les parois latérales ne doivent pas communiquer directement avec les autres
enceintes de l’appareil. Les robinets des bouteilles doivent être facilement accessibles pour une utilisation manuelle.
Une porte sur l’enceinte pour accéder au robinet de la bouteille est acceptable, à condition qu’elle ne soit pas ver-
rouillable et puisse être ouverte sans l’utilisation d’outils. Les conceptions utilisant un couvercle pour accéder à la
bouteille et à la soupape de la bouteille doivent être munies de poignées ou équivalent à au moins 180 ° l’une de
l’autre pour faciliter le levage du couvercle. Il doit y avoir un dégagement minimum de 2 po (50,8 mm) entre la surface
inférieure du plancher de l’enceinte de la bouteille de gaz propane et le sol. La conception de l’enceinte doit être telle
que (1) la ou les bouteilles d’alimentation en gaz propane puissent être connectées, déconnectées et les connexions
inspectées et testées à l’extérieur de l’enceinte du cyclinder; et (2) les connexions qui pourraient être perturbées lors
de l’installation de la ou des bouteilles dans l’enceinte peuvent être testées contre les fuites à l’intérieur de l’enceinte.
L’enceinte de la bouteille de gaz propane doit isoler la bouteille du compartiment du brûleur pour fournir:
ii) Un pare-flammes; et
iii) Protection contre les matières étrangères.
Assurez-vous de monter ou de régler la bouteille de gaz propane sur une surface plane et de la retenir
à l’aide d’un support de retenue de bouteille pour l’empêcher de basculer.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
73
FR
8.0 finitions
S’ASSURER QU’AUCUN VERRE N’EST PLACÉ SUR LA PORTION D’ALLUMAGE DU
BRÛLEUR, DES DIFFICULTÉS D’ÉCLAIRAGE PEUVENT EN RÉSULTER.
S’ASSURER QU’AUCUNE ROCHE N’EST PLACÉE SUR LA PORTION D’ALLUMAGE
DU BRÛLEUR, DES DIFFICULTÉS D’ALLUMAGE PEUVENT EN RÉSULTER.
8.1 installation de braises de verre
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil sans les braises de verre en place.
Les braises de verre peuvent avoir des arêtes vives. Porter des lunettes et des gants de sécurité lors de la
manipulation. Ne changez pas ou ne remplacez pas le matériau de braise de verre fourni avec cet appareil. En
cas de remplacement, utilisez uniquement des braises de verre de remplacement disponibles auprès de votre
revendeur / distributeur agréé local.
Les braises de verre peuvent avoir un résidu d’huile fin qui doit être nettoyé avant l’installation. Nettoyez la
vitre avec du savon à vaisselle doux, égouttez, rincez soigneusement et séchez avant l’installation.
1. Versez soigneusement les braises de verre sur le plateau à braises de l’appareil comme illustré.
2. Répartissez les braises de verre sur le plateau et le brûleur. La distribution de verre transparent sur le brûleur
influencera la hauteur de la flamme.
3. Les braises de verre doivent couvrir la zone de maille du plateau du brûleur tout en s’assurant qu’aucun verre
n’est placé sur la partie d’allumage du brûleur comme illustré ci-dessous.
8.2 installation d’ensemble de roche (optionnelle)
!
AVERTISSEMENT
De vraies pierres ne doivent pas être utilisées dans cet appareil. La chaleur les fera exploser.
Remplacez les roches réfractaires sur le dessus du lit de braises en verre et autour du plateau du brûleur comme
vous le souhaitez, en veillant à ne pas couvrir les orifices du brûleur ou la partie d’allumage du brûleur.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
74
FR
opération
9.0 opération
I
O
H
L
!
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur flexible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela
est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures
et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues
périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur
se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
75
opération
FR
!
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. N’utilisez pas l’appareil pour
préparer des aliments.
Vous devez avoir un accès clair et facile à la vanne marche / arrêt APRÈS que l’appareil est installé et connecté à
l’alimentation en gaz afin d’éteindre le brûleur en toute sécurité.
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil émet une légère odeur. Il s’agit d’une condition temporaire
normale causée par le «burn-in» des peintures internes et des lubrifiants utilisés dans le processus de fabrication
et qui ne se reproduit plus. Faites simplement fonctionner le brûleur principal à haute intensité pendant environ
une demi-heure.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers des températures de surface élevées et doivent rester
à l’écart de l’appareil pour éviter les brûlures ou l’inflammation des vêtements.
Les enfants doivent être soigneusement surveillés lorsqu’ils se trouvent dans la zone de l’appareil.
Les vêtements ou autres matériaux inflammables ne doivent pas être suspendus à l’appareil, ni placés sur ou à
proximité de l’appareil. La zone au-dessus du boîtier peut être extrêmement chaude. Le contact direct avec ces
surfaces doit être évité afin d’éviter les brûlures ou l’inflammation des vêtements.
Tout garde ou dispositif de protection retiré pour l’entretien de l’appareil doit être remplacé avant de faire
fonctionner l’appareil.
L’installation et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié.
L’appareil doit être inspecté avant chaque utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire si nécessaire. Il est impératif que le compartiment de commande,
les brûleurs et les passages d’air de circulation de l’appareil soient maintenus propres.
N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il pleut.
Éteignez toujours l’appareil lorsqu’il pleut.
Ne jamais éclabousser de liquide sur le verre / les braises de verre lorsque l’appareil fonctionne.
Les braises de verre / verre seront extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. N’essayez jamais de les
toucher.
Assurez-vous toujours que l’appareil repose fermement sur un sol plat.
N’utilisez jamais l’appareil si le brûleur est endommagé. Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Assurez-
vous qu’aucun débris tel que des feuilles, de l’herbe ou d’autres objets n’est entré ou ne se trouve sur l’appareil.
Si le brûleur est endommagé, il doit être remplacé avant d’utiliser l’appareil par un brûleur de remplacement
spécifié par votre revendeur Napoléon.
Inspectez le flexible avant chaque utilisation. S’il y a des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou si le tuyau
est endommagé, il doit être remplacé avant d’utiliser l’appareil par un tuyau de remplacement spécifié par votre
concessionnaire Napoléon.
Toute modification de l’appareil peut compromettre la sécurité de cet appareil. Les préoccupations particulières
incluent: ne pas contourner la sécurité du thermocouple; ne pas faire fonctionner l’appareil si l’une des pièces a
été sous l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer
toute pièce du système de commande et toute commande de gaz qui a été sous l’eau.
L’appareil a été conçu avec plusieurs dispositifs de sécurité, dont une soupape de sécurité. Si la flamme du
brûleur est éteinte, l’appareil s’éteint automatiquement.
note:
NORMALE
ANORMALE
Chaque fois que l’appareil est utilisé: Effectuer un contrôle visuel du modèle de flamme du brûleur. Un modèle
de flamme anormal peut être causé par des orifices de brûleur bloqués, une distribution irrégulière de braises de
verre ou des roches réfractaires placées directement sur les orifices du brûleur.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
76
FR
10.0 entretien / instructions de nettoyage
!
AVERTISSEMENT
Les braises de verre peuvent avoir des arêtes vives. Porter des lunettes et des gants de sécurité lors de la
manipulation. Ne changez pas ou ne remplacez pas le matériau de braise de verre fourni avec cet appareil. En
cas de remplacement, utilisez uniquement des braises de verre de remplacement disponibles auprès de votre
revendeur / distributeur agréé local.
Pour éviter tout risque de brûlure, l’entretien ne doit être effectué que lorsque l’appareil est froid. Évitez tout
contact non protégé avec des surfaces chaudes. Assurez-vous que le brûleur est éteint. Coupez le gaz à
la source et débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien. Nettoyez l’appareil dans une zone où les
solutions de nettoyage n’endommageront pas les terrasses, pelouses ou patios. N’utilisez pas de nettoyants
inflammables, corrosifs ou abrasifs.
L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à se tacher en présence de chlorures et de sulfures, en particulier
dans les zones côtières et dans d’autres environnements difficiles, tels que l’atmosphère chaude et très humide
autour des piscines et des spas. Ces taches peuvent être perçues comme de la rouille, mais peuvent être
facilement éliminées ou évitées. Pour prévenir et éliminer les taches, laver toutes les surfaces en acier inoxydable
et en chrome toutes les 3 à 4 semaines ou aussi souvent que nécessaire avec de l’eau douce et / ou un
nettoyant pour acier inoxydable.
Panneau de contrôle: Le texte du panneau de commande est imprimé directement sur l’acier inoxydable
et avec un entretien approprié, il restera sombre et lisible. Pour nettoyer le panneau, utilisez uniquement de
l’eau chaude savonneuse. N’appliquez jamais de nettoyants abrasifs sur des surfaces en acier inoxydable, en
particulier sur la partie imprimée du panneau de commande, sinon l’impression s’effacera progressivement.
Tuyau: Vérifiez les abrasions, la fonte, les coupures et les fissures dans le tuyau. Si l’une de ces conditions
existe, n’utilisez pas l’appareil. Faites remplacer la pièce par votre concessionnaire Napoléon ou un installateur de
gaz qualifié.
Nettoyage à l’intérieur de l’appareil: Lors du lavage de votre appareil, assurez-vous de garder la zone autour
du brûleur et de la veilleuse sèche en tout temps.
Si la commande de gaz est exposée à l’eau de quelque façon que ce soit, N’essayez PAS d’utiliser l’appareil. La
commande de gaz doit être remplacée.
Brûleur: Le brûleur est en acier inoxydable 304 à paroi épaisse, mais une chaleur extrême et un environnement
corrosif peuvent provoquer une corrosion de surface. Cela peut être enlevé avec une brosse métallique en
laiton. Inspectez le brûleur au moins une fois par an à la recherche de fissures, de nids d’insectes, de corrosion
excessive ou de tout autre dommage. Si le brûleur est endommagé, il doit être remplacé par un brûleur spécifié
par le fabricant avant la mise en service de l’appareil.
Méfiez-vous des araignées! Les araignées et les insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz
naturel. Le brûleur est équipé d’un écran anti-insectes sur l’obturateur d’air, ce qui réduit la probabilité que les
insectes construisent des nids à l’intérieur du brûleur mais n’élimine pas entièrement le problème. Un nid ou
une toile peut faire brûler le brûleur avec une douce flamme jaune ou orange ou provoquer un incendie (retour
de flamme) au niveau de l’obturateur d’air sous le panneau de commande. Les autres signes d’avertissement
pouvant indiquer un problème sont: une odeur forte ou inhabituelle provenant de l’appareil; difficulté continue
ou allumage retardé; la flamme apparaît soit très courte soit très longue; la flamme ne brûle que partiellement à
travers le brûleur; accumulation excessive de suie sur les braises de verre.
Pour nettoyer l’intérieur du brûleur, il doit être retiré de l’appareil. Retirez l’écran de verre avant et les braises
de verre et examinez le brûleur. S’il est sale, nettoyez-le avec une brosse métallique. Retirez les vis qui fixent le
plateau de braises en verre et le pare-vent.
Utilisez une brosse flexible à tube venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur. Secouez tous les débris du brûleur
par l’entrée de gaz. Vérifiez que les orifices du brûleur et les orifices de soupape ne sont pas obstrués. Les
orifices du brûleur peuvent se fermer avec le temps en raison des débris et de la corrosion. Utilisez un trombone
ouvert ou un foret pour les nettoyer. Les orifices sont plus faciles à nettoyer si le brûleur est retiré de l’appareil,
mais cela peut également être fait avec le brûleur installé.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
77
entretien / instructions de nettoyage
FR
1. Retirez l’écran en verre, les braises de verre et les vis fixant le plateau du brûleur en place. Soulevez le plateau
et placez-le sur le côté ou sur un angle. Veillez à ne pas endommager le tube et les fils de la veilleuse.
2. Retirez le tuyau flexible et l’orifice du brûleur.
Réinstallation: Inversez la procédure pour réinstaller le brûleur. Vérifiez que l’orifice pénètre dans le brûleur lors
de l’installation. Remplacez les braises de verre et l’écran de verre avant. Lorsque l’appareil est remis en service,
comparez le modèle de flamme du brûleur aux images de la section «Fonctionnement» pour vérifier que l’appareil
fonctionne correctement.
Nettoyage de la surface extérieure de l’appareil: N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de laine d’acier sur
les pièces peintes ou en acier inoxydable de votre appareil Napoléon. Cela égratignera la finition. Les surfaces ex-
térieures doivent être nettoyées à l’eau chaude savonneuse. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez
un acier inoxydable ou un nettoyant non abrasif. Essuyez toujours dans le sens du grain. Au fil du temps, les pièces
en acier inoxydable se décolorent lorsqu’elles sont chauffées, généralement dorées ou brunes. Cette décoloration
est normale et n’affecte pas les performances de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
La zone de l’appareil doit être dégagée et exempte de matériaux combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs et liquides inflammables. N’obstruez pas la circulation de l’air de combustion et de ventilation.
Gardez l’ouverture de ventilation de l’enceinte de la bouteille exempte de débris.
1
Pour accèdez la veilleuse:
background
W415-3006 / A / 05.27.21
78
FR
entretien / instructions de nettoyage
10.1 accès électrique interne
!
AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à l’entretien. Éteignez complètement
l’appareil et laissez-le refroidir avant de le réparer. Seul un technicien qualifié doit entretenir et réparer cet
appareil électrique.
1. Retirez l’écran en verre (N300-0003) de l’appareil.
2. Retirez UNIQUEMENT les 8 vis (N570-0008) indiquées sur l’illustration.
1
2
background
W415-3006 / A / 05.27.21
79
entretien / instructions de nettoyage
FR
3. Soulevez le plateau du brûleur avec les poignées comme illustré.
4. Retirez la vis (N570-0008) du couvercle du boîtier électrique.
3
4
Electrical
box cover
background
W415-3006 / A / 05.27.21
80
FR
entretien / instructions de nettoyage
6
5. Installez la connexion de la boîte en utilisant le trou de 7/8 ”(22,2 mm) dans la boîte de jonction.
6. Connectez le fil de terre vert à la plaque de jonction à l’aide de la vis de terre comme illustré. Connectez les fils
blancs communs ensemble comme illustré, puis les fils noirs chauds comme illustré.
6
Not Supplied
background
W415-3006 / A / 05.27.21
81
entretien / instructions de nettoyage
FR
7. Réinstallez le boîtier électrique comme indiqué.
7
8. Réinstallez le plateau du brûleur à l’aide des poignées comme illustré. Veillez à ne pas endommager le tube et
les fils de la veilleuse.
9. Réinstallez l’écran en verre.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
82
FR
11.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
26.1
Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
83
pièces de rechange
FR
11.1 vue d’ensemble
LÉGENDE
X
STANDARD
N
APPAREILS AU GAZ NATUREL UNIQUEMENT
P
APPAREILS AU PROPANE UNIQUEMENT
AC
ACCESSOIRE
20
11
5
14
7
1
2
3
4
15
9
17
8
13
6
12
18
19
16
25
26
27
28
31
background
W415-3006 / A / 05.27.21
84
FR
pièces de rechange
Réf. No. de Pièce Description LÉGENDE
1 W010-4982 ASSEMBLAGE, PLATEAU DU BRÛLEUR
X
2 N570-0008 VIS # 8 X 12”
3 N325-0074 POIGNÉE PLATEAU EN VERRE
4
N455-0066 ORIFICE NATURAL #25 N
W455-0076 ORIFICE PROPANE #43 P
5 N720-0062 CONNECTEUR FLEXIBLE 30” X 3/8”
X
6 N043-0004 BATTERIE, A23 12V
7 N660-0002 INTERRUPTEUR LUMIÈRE
8
N750-0026 CÂBLAGE LED
W160-0095 FIL DE CLIP
9 N510-0002 PARE-CHOCS EN SILICONE
10 N300-0003 ÉCRAN EN VERRE
11 N665-0012 ONGLET DE CLOUAGE
12 N190-0002 LED, CONTRÔLEUR
13 W175-0217 CONNECTEUR FLEXIBLE AVEC SOUPAPE
14 W200-0847 RACCORD, 3/8”
15
N200-0847 COUVERCLE, PANNEAU DE COMMANDE
N570-0096 VIS À OREILLES
16 N707-0033 TRANSFORMATEUR
17 LT48SS KIT DE GARNITURE, 1 PAR CÔTÉ AC
18 N500-0057 PLAQUE DE BOÎTE DE JONCTION
X
19 N350-0694 BOÎTIER ÉLECTRIQUE
20 GSS48COV
COUVERCLE EN ACIER INOXYDABLE (GSS48ST UNIQUEMENT)
AC
21
MKGA BRAISES DE VERRE, AMBRE 6LB
MKGC BRAISES DE VERRE, INCOLORE 6LB
MKGK BRAISES DE VERRE, NOIR 6LB
MKGB BRAISES DE VERRE, BLEU 6LB
MKGR BRAISES DE VERRE, ROUGE 6LB
22 MRKL ROCHES DE LA RIVIÈRE
23 DL45 ENSEMBLE DE BÛCHES DE BOIS FLOTTÉ
24
W175-0745 ENSEMBLE DE CONVERSION, GN À PL (GSS48E)
W175-0746 ENSEMBLE DE CONVERSION, PL À GN (GSS48E)
25
W725-0095 SOUPAPE, DEXEN EI GN (H3V NO-PURGE)
X
W725-0101 SOUPAPE, DEXEN EI PL (H3V NO-PURGE)
26
W010-4945 ENSEMBLE DE VEILLEUSE (GN)
W010-4972 ENSEMBLE DE VEILLEUSE (P)
27
W455-0071 INJECTEUR DE VEILLEUSE (GN)
W455-0049 INJECTEUR DE VEILLEUSE (P)
28 W190-0209 MODULE DE CONTRÔLE
29 W750-0510 CORDON D’ALIMENTATION DU MODULE DE CONTRÔLE
30 W750-0511 HARNAIS DE FIL
31 W660-0228 ÉMETTEUR
32 N300-0002 BRAISES DE VERRE - TOPAZE 2 X 7,5LBS
33 W585-1004 BOUCLIER DE VEILLEUSE
background
W415-3006 / A / 05.27.21
85
guide de dépannage
FR
12.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée (où applicable) ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.9
symptôme problème solution
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Réinitialisez le réglage de l’ouverture d’air à l’ usine.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrecte.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’alimentation trop petit.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la lettre. Tous les
boutons de contrôle doivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupape
de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.
La grosseur du tuyau doit être conforme au code d’installation.
Les fl ammes produites
par les brûleurs sont
jaunes et vous détectez
une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée
ou autres debris.
- Retirez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez les
instructions d’entretien.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
Étincelle à la veil-
leuse mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est «
ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables.
La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau
(32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la veil-
leuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la conduite
d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à la
terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien
mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop
serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume mais
le brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage
de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne
causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Interrupteur mural est
en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté à
l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l est
relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
- Ensure module is wired to power correctly.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le commutateur à 3 position du récepteur est
dans la position « milieu ».
L’interrupteur de
l’interrupteur est à la mau-
vaise position (si équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « on ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
Lumière(s) ne
fonctionnent pas (si
équipé).
L’ampoule est éteint. - Changez l’ampoule.
Harnais de lumière est
endommagé.
- Remplacez l’harnais.
Commutateur dans la mau-
vaise position.
- Vérifi ez que le commutateur est dans la position « on ».
Pas d’alimentation aux
lumières.
- Assurez-vous que le transformateur d’alimentation est
branché dans la boîte de jonction et que les lumières sont
correctement câblées.
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
DEXEN EI 2-WAY PILOT
DEXEN EI
ODS - MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE THERMOCOUPLE
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
SIT ELECTRONIC IGNITION
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple &
thermopile
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit
envelopper la
thermocouple et
thermopile
de 3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
SIT MILLIVOLT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
thermocouple
La flamme doit envelopper
la thermocouple de 3/8" à
1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
PSE LONG SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
W415-3006 / A / 05.27.21
86
FR
guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée (où applicable) ouverte ou retirée.
Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
27.9
symptôme problème solution
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
- Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-
vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
- Réinitialisez le réglage de l’ouverture d’air à l’ usine.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrecte.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’alimentation trop petit.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la lettre. Tous les
boutons de contrôle doivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupape
de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.
La grosseur du tuyau doit être conforme au code d’installation.
Les fl ammes produites
par les brûleurs sont
jaunes et vous détectez
une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée
ou autres debris.
- Retirez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez les
instructions d’entretien.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
- Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
La veilleuse ne s’allume
pas. Il y a du bruit mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse.
Câblage: pénurie, connexion
desserrée (rectifi cation de la
amme pauvres).
- Vérifi ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni
sonde de fl amme.
- Vérifi ez l’interrupteur de bloc n’est pas endommagée ou trop serré.
Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées;
vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au
niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant
redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée
peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)*. La tige de la sonde
a possiblement besoin d’être nettoyée.
Aucun signal du télécommande
avec ignition du veilleuse.
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits
dans le fi lage du soupape ni de l’assemblage de la veilleuse.
Filage d’interrupteur inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
HERE
symptôme problème solution
Étincelle à la veil-
leuse mais celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est «
ouverte ».
- Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables.
La pression d’arrivée ne doit pas excéder 13” de colonne d’eau
(32,4mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La ligne d’alimentation de la veil-
leuse peut contenir l’air.
- Répétez le processus d’étincelles plusieurs fois ou purger la conduite
d’alimentation de la veilleuse.
Le module n’est pas mis à la
terre.
- Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).
- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien
mis à la terre.
Récepteur (si équipé). - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur
le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la
deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la
télécommande accompagné d’une petite fl amme, vous entendrez
une bip addtionnelle (cela confi rmant que le code est réglé).
- Remplacez le récepteur.
Soupape. - Vérifi ez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop
serrer le thermocouple).
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s’allume mais
le brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage
de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne
causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
Composants de veilleuse sale,
peint ou endommagée.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri (Scotch-Brite™)
afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige
de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Interrupteur mural est
en position
« off »; la brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté à
l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fi l est
relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifi er la masse (court); réparer ou remplacer les fi ls.
Câble défecteux. - Remplacer.
Le télécommande ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou fl amme. (La
télécommande est verrouillé).
- Réinitiliser en tourant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles du récepteur ou
télécommmande sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronisation. - Réinitialiser le télécommande et le récepteur.
Le télécommande est trop loin du
récepteur.
- Voir la section « schéma de câblage ».
Les broches de connecteur de
ls sont courbeés.
- Redresser les fi ls.
Câblage de la soupape est
endommagée
- Remplacez la soupape.
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Pression Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être
enlevées pour programmer le télécommande.
note:
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au
système.
- Vérifi ez que le disjoncteur est dans la position « on » position.
- Ensure module is wired to power correctly.
L’interrupteur du récepteur
est à la mauvaise position (si
équipé).
- Vérifi ez que le commutateur à 3 position du récepteur est
dans la position « milieu ».
L’interrupteur de
l’interrupteur est à la mau-
vaise position (si équipé).
- Vérifi ez que le récepteur est dans la position « on ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifi ez les pile ainsi que leur orientation.
Lumière(s) ne
fonctionnent pas (si
équipé).
L’ampoule est éteint. - Changez l’ampoule.
Harnais de lumière est
endommagé.
- Remplacez l’harnais.
Commutateur dans la mau-
vaise position.
- Vérifi ez que le commutateur est dans la position « on ».
Pas d’alimentation aux
lumières.
- Assurez-vous que le transformateur d’alimentation est
branché dans la boîte de jonction et que les lumières sont
correctement câblées.
background
W415-3006 / A / 05.27.21
87
FR
13.0 garantie
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est
pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation
de garantie. NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute
réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations
suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil demeure à l’endroit d’installation d’origine et seulement si l’appareil est
installé au Canada ou aux États-Unis.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants.
L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations,
des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur
excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs, le bris par manipulation des bûches et des braises.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie Limitée, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce
qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce(s) garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la
réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie Limitée, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est défi nie
comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants qui ne sont pas fournis avec l’appareil, ou
l’utilisation d’un combustible autre que celui spécifi é.
Tous dommages causés à l’appareil par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, les produits chimiques ou
produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi qu’un numéro de série et un numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre
représentant autorisé. La carte d’enregistrement de garantie doit être retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les frais de déplacement pour de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.2B
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité
mondialement reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de
fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien qualifi é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON.
Tous les composants en acier inoxydable de votre nouvel appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts pour une
période de cinq ans.
Les composants électriques (110V) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement les
pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: les soupapes de gaz, les bûches et les joints
d’étanchéité.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli
par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
*La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie Limitée de 5 ans des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes apportées aux produits.
Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.
background
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas

Specifications

Indexed Terms: Gas

Napoleon GSS48E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Napoleon BL56NTE image
Napoleon BL56NTE Fireplace
2022-08-12 2 docs
Product Napoleon GDI3N image
Napoleon GDI3N Fireplace
2021-12-24 3 docs
Product Napoleon EX42NTEL image
Napoleon EX42NTEL Fireplace
2021-12-24 3 docs