
FRENCH
PG. 25
W415-2001 / A / 03.13.20
Elevation™ X Series
(EX42 illustrated)
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
- Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency, or the supplier.
WARNING
!
ENGLISH
For indoor use only
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage.
OWNER’S MANUAL
SAFETY INFORMATION
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and can cause
severe burns if contacted.
• Any changes to this appliance or its control can be
dangerous and are prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance
with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned off
and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute
components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves
and safety glasses during installation. Sheet metal
edges may be sharp.
• Children and adults should be alerted to the
hazards of high surface temperature and should
stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised
when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at
risk individuals in the house. To restrict access to
an appliance or stove, install an adjustable safety
gate to keep toddlers, young children and other at
risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be
placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety
measure to protect infants/toddlers from touching
hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or
screen will remain hot for an extended period of
time.
• Check with your local hearth specialty dealer
for safety screens and hearth guards to protect
children from hot surfaces. These screens and
guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for
servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do
not burn wood or other materials in the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free
from combustible materials, gasoline and other
fl ammable vapors and liquids.
!
WARNING
• Under no circumstances should this appliance be
modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney
fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualifi ed service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door
removed, cracked or broken. Replacement of the
glass should be done by a licensed or qualifi ed
service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they
must be kept closed while the appliance is
operating to prevent exhaust fumes containing
carbon monoxide, from entering into the home.
Temperatures of the exhaust escaping through
these openings can also cause the surrounding
combustible materials to overheat and catch fi re.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit
are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of
children and dispose of the material in a safe
manner. As with all plastic bags, these are not toys
and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend
having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a carbon monoxide
detector installed in the same area to defend you
and your family against carbon monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained
when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or
in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or
other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall
be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed
service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air
passageways of the appliance be kept clean.

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
3
table of contents
1.0 getting to know your appliance 5
1.1 control access 6
1.2 rating plate information 6
2.0 operating your appliance 7
2.1 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time 7
2.2 using your appliance 7
3.0 remote control layout 8
4.0 remote control operation 8
4.1 remote control operation 8
4.2 temperature display 8
4.3 fl ame height time 8
4.4 blower speed 9
4.5 night light dimmer control 9
4.6 split fl ow 9
4.7 ember bed 9
4.8 continuous pilot / intermittent pilot (CPI/IPI) selection 9
4.9 child proof function 10
4.10 in the event of a power failure 10
4.11 eFire Controller application 10
4.12 low battery 10
4.13 changing the batteries in the remote / battery holder (including switch) 11
5.0 operation 12
5.1 pilot-on-demand 13
6.0 clearances around appliance 14
7.0 maintenance 16
7.1 care of glass 16
7.2 care of plated parts 17
7.3 safety barrier removal 17
7.4 fi rebox glass door removal 17
8.0 replacement parts 18
9.0 EX36 accessories 19
10.0 EX42 accessories 20
11.0 troubleshooting 21
12.0 warranty 22
13.0 notes 23
Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
Before reading this manual, be sure you know which model of appliance that you have. This information will have
been fi lled out by the installer on the following page and on the rating plate that is permanently attached to the ap-
pliance (see “rating plate information” section).
This manual is for the:
• Elevation™ Series (EX36 and EX42 models)
If required, more detailed technical information is included in the appliance installation manual.
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice.
Visit the Napoleon website for the most current version of your appliance’s manual.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
4
Dealer Information
Name of Dealer:
Dealer Location:
Dealer Phone:
Dealer E-mail:
Customer:
Customer Address:
Date of Installation:
Location of the appliance:
Installer:
Napoleon is proudly committed to your total home comfort. We are proud to say that our products continunously
surpass industry standards and our inspiration is you! More than anything, we want you to feel confi dent in
choosing Napoleon for your home. Our products are designed to provide that confi dence and ensure that every
Napoleon product is beyond compare.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who
take great pride in their work.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance for your
safety. This barrier must be installed.
Your Napoleon appliance has been thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that
you, the customer, receives the quality product that you expect from Napoloen.
Dealer : Fill in your dealer information (or business card) and the appliance installation information
below.
congratulations!
Model:
Serial Number:
Dealer: Business card location
Natural Gas: EX36NTEL
EX42NTEL
DHC™ Installed
Propane: EX36PTEL
EX42PTEL
DHC™ Installed

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
5
getting to know your appliance
1.0 getting to know your appliance
Some features and locations may vary depending on the model.
note:
HOT GLASS WILL CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
The area above the appliance opening including the safety barrier, barrier frame and
the surface of the wall can get very hot during operation and should never be touched
until the appliance is off and completely cooled.
Burners
Battery
back up
Safety barrier
Glass door
Valve / rating
plate / lighting
instructions
Bottom trim
Latches (x6)
Pilot

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
6
getting to know your appliance
Access to the control can be done by removing the safety barrier, glass door and door trims (see “maintenance”
section for instructions on how to remove these components).
1.1 control access
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
1.2 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
note:
VALVE
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
:
Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
:
N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
nce witce wit
dard, Title 24 ard, Title 2
SI / NFPA 501A. Th/ NFPA 50
low installation instruow installation instr
aison mobile si son installationson mobile si son installa
selon la normea norme
24 CFR, Part 3280,24 CFR, Part 3280,
A 501A, Fire Safety Criteria for Manufactur
Safety Criteria for Manufactur
elon les codes d’installation ANSI Z223.1 ounstallation ANSI Z223.1 ou
É
l
é
vati
onÉlév
A
lim
e
ntati
o
n
Alimentation
Alimentation RéduiteAlimentation Réduite
P
4P4
Manifold Pressure:d Pressure:
1
0” w.c.
(
P
)10” w.c. (P)
um Supply Pressure:y Pressure:
1
1” w.c.
(
P
)11” w.c. (P)
mum Supply Pressure:mum Supply Pressure:
1
3”* w.c.
(
P
)13”* w.c. (P)
Collecteur:Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau
mentation Min.:tation Min.:
11” d’une colonne d’eau (P)11” d’une colonne d’eau (P
mentation Max.:n Max.:
13” * d’une colonne d’eau13” * d’une colonne d’eau
alimentation maximale ne devait pas dépassealimentation maximale ne devait pas dép
agements minimaux des matériaux combgements minimaux des matériaux com
sus, côtés et arrière: selon les espaceurs de d, côtés et arrière: selon les espaceurs de
pour les matériaux d’ossature selon le manues matériaux d’ossature selon le man
pour les mpour les
C
VENTED DECORATIVE GAS AVENTED DECORATIVE GAS
HEAT, NOT IT, NOT
APPLIANAPPLIA
APPAREIL À GAZAPPAREIL À GA
UNE SOURUNE SOUR
UTI
FORFO
GAS ACCESS
PLATE

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
7
2.0 operating your appliance
To turn the appliance on:
When operating your appliance for the fi rst time, there is a required burn-in process that cures materials used
to manufacture the appliance that may emit both vapors and an odor. These are normal when operating a new
appliance for the fi rst time. Ensure adequate air circulation is provided during burn-in process, if this was not
completed by the installer during installation.
A Turn the remote on.
B After 3-5 seconds, the control will start a spark at the pilot, light the pilot and then the burner. The spark
period will last 60 seconds, or until the pilot has lit.
C When used for the fi rst time, if the burn-in process was not completed by the installer; run appliance
continuously for minimum 4 hours (burn-in).
D Turn the appliance off. Wait until appliance is completely cool before moving to the next step.
E Remove the safety barrier, door trims and fi rebox glass door. Clean fi rebox glass door (see “maintenance”
section). Replace fi rebox glass door, door trims and safety barrier.
For more detailed information, see your installation manual or contact your authorized dealer.
2.1 initializing the transmitter / battery holder for the fi rst time
2.2 using your appliance
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
A. Install the 4 AA batteries into the Profl ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert as
indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the button
marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button. The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
(4) AA Batteries
Remote control
Reset / Program
Button (PRG)
Battery Holder
(including switch)
Slider Switch
The initializing process must be completed within 10 seconds of pressing the reset/programming button (PRG).
note:

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
8
3.0 remote control layout
A. Press the on / off key on the transmitter. The transmitter display will
show all active icons on the screen. A single “beep” from the receiver will
confi rm reception of the command.
Blue LCD Display
On / Off Key
Up / Down Arrow Key
Mode Key
Temperature Key
ADD TITLE: TEMPERATURE DISPLAY
A. With the system in the off position, press the temperature key
and the mode key at the same time to change from degrees ºF to
ºC.
B. Look at the LCD screen on the transmitter to verify that a ºC or ºF
is visible to the right of the room temperature display.
ADD TITLE: HAND HELD REMOTE OPERATION
The remote control has six (6) fl ame levels. With the system on and the fl ame level at the maximum, press the
down arrow key once and it will reduce the fl ame height by one step until the fl ame is turned off.
The up arrow key will increase the fl ame height each time it is pressed. If the up arrow key is pressed while
the system is on but the fl ame is off, the fl ame will come on at the high position. A single “beep” will confi rm
reception of the command.
ADD TITLE: FLAME HEIGHT
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
Flame Off Flame at level 1 Flame at level 5 Flame at “Hi” level 6
73 23
°F °C
4.0 remote control operation
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
Split Flow
AUX Front
Ember Bed
4.1 remote control operation
4.2 temperature display
4.3 fl ame height time

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
9
remote control operation
The speed of the fan can be controlled by the remote
system. The fan speed can be adjusted through six (6)
speeds.
• Use the mode key to guide you to the fan control icon.
• Use the up/down arrow keys to turn on/off or adjust the fan
speed. A single “beep” will confi rm reception of the command.
76
°F
68
76
°F
Hi
When the desired blower speed is selected, the blower will automatically come on 5 minutes after the main
burner has been turned on and remain on twelve minutes after it has been turned off.
note:
4.6 split fl ow
ADD TITLE: Night Light Dimmer Control
76
°F
OFF
76
°F
The auxiliary function controls the Night Light™ with dimmable control.
A. Use the mode key to guide you to the Night Light™ icon.
B. The intensity of the output can be adjusted through 6 levels.
Use the up/down arrow keys to adjust the output level. A single beep
will confi rm reception of the command.
Controls the 2 accent lights at the rear of the appliance.
note:
4.4 blower speed
• When the transmitter is in the off position, use the mode key to guide
you to the CPI mode icon.
• Press the up/down to switch between IPI and CPI modes. A single
beep will confi rm reception of the command.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
If the appliance is equipped with a CPI/IPI* toggle switch, set the CPI/IPI
to CPI position to enable remote CPI operation. If the switch is set to IPI
then it will only work in IPI regardless of what is set on the remote control
handset.
note:
* Some jurisdictions may prohibit the use of a standing pilot. In these jurisdictions, the CPI switch shall be
disconnected to comply with local code.
The split fl ow function controls the ability to turn ON /
OFF a second burner.
1. Use the mode key to guide you to the split
fl ow function.
2. Pressing the up arrow key will activate the
second burner.
3. Pressing the down arrow key will deactivate
the second burner. A single “beep” will
confi rm the reception of the command.
note:
This is no way to modulate the flame heights separately.
76
°F
OFF
76
°F
ON
ADD TITLE: NIGHT LIGHT
The auxiliary function controls the AUX power outlet on the control module
which controls the Night Light™.
A. Use the mode key to guide you to the AUX icon.
B. Pressing the up arrow key will activate the Night Light™.
C. Pressing the down arrow key will turn the Night Light™ off. A single
“beep” will confi rm the reception of the command.
76
°F
OFF
76
°F
ON
ember bed.
ember bed.
ember bed off. A single
4.8 continuous pilot / intermittent pilot (CPI/IPI) selection
4.5 night light dimmer control
4.7 ember bed

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
10
remote control operation
If the receiver is equipped with batteries they will enable fl ame height control or on/off function to control the
appliance during a power failure. Blower and Night Light™ operation is not possible. Refer to “appliance
operation” section when communications between receiver and transmitter have been lost. The receiver will
emit a “beep” sound to confi rm programming has been successful once power is restored. During a power
failure, if the appliance was on, the fl ame height will stay at the setting prior to the failure. If off when the failure
occurs and then turned on, the fl ame height will come on at “Hi”. The fl ame height can then be controlled by the
remote.
ADD TITLE: CHILD PROOF FUNCTION
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the mode and up keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the mode and up keys at the same time.
76
°F
ADD TITLE NIGHT LIGHT
4.11 eFire Controller application
4.12 low battery
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries,
the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a battery icon will appear on the LCD display
before all battery power is lost. When the batteries are replaced, this icon will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when
it receives an on/off command. This in an alert for the receiver that there’s low battery.
When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the on/off key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the on position. This will bypass the remote control feature and the
appliance main burner will come on if the gas valve is in the on position.
76
°F
4.9 child proof function
Napoleon’s eFIRE application will revolutionize the way you use your fireplace! We have cracked the code and
present to you the first fireplace to be controlled by Bluetooth™ technology, using an intuitive app on your mobile
device.
When fully equipped (if applicable), the eFIRE application allows you to select from a multitude of colours to suit
your mood or décor simply by scrolling through the colour wheel. Additionally, Napoleon’s eFIRE application allows
you to control many other functions of your fireplace, including on/off, flame height, light feature, blower, and a
timer to create a schedule for your fireplace that works for you.
Using the instructions on the eFIRE Controller application website http://napoleon.com/efire, install the
application and enjoy the features the eFIRE Controller application has to offer. *
* Visit the website or contact your authorized dealer for appliance-specific information and/or frequently asked
questions regarding features and products available with the eFIRE Controller application.
note:
The remote control is considered the master control for the appliance and can always be used to turn the
appliance off (ex. the eFIRE Controller application user, in control of the appliance, leaves the home).
4.10 in the event of a power failure

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
11
remote control operation
4.13 changing the batteries in the remote / battery holder (including switch)
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(Illustrated with cover
plate removed)
Battery holder (including
switch) would have been
located close to the
appliance during installation
For illustrative purposes only. Items may not appear exactly as shown.
For battery holder (including switch):
A. Remove the two screws securing cover plate to battery holder (including switch). Do not discard.
B. Remove the 4 “AA” alkaline batteries in the battery holder (including switch) and replace with new ones.
Note the polarity of the batteries and insert as indicated on the cover (+/-).
C. Secure the cover plate to the battery holder (including switch) using the screws removed in step A.
For remote control:
A. Press the securing clip on the back of the remote control to release the back cover. Remove the 3 “AAA”
alkaline batteries in the remote and replace with new batteries then press the ON button. The battery
holder will beep 4 times to indicate that the remote’s command is accepted.
(4) AA Batteries
Remote control
Reset / Program
Button (PRG)
Battery Holder
(including switch)
Slider Switch

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
12
operation
5.0 operation
!
WARNING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
13
operation
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD
TITLE
:
PILOT
-
ON
-
DEMAND
5.1 pilot-on-demand

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
14
clearances around fi replace
Fireplaces
generate radiant
heat. Do not put
objects in front
of the appliance
(minimum
distance of 4 feet
[1.21m]).
!
WARNING
• Your appliance, gas/electrical connections, venting and various key components are hidden behind the wall. It is
critical that no screws penetrate these components. Failure to follow instructions may cause improper operation,
damage, personal injury or fi re. Always use a stud fi nder and only screw into studs.
6.0 clearances around appliance
Without making adequate provisions to account for the heat, the temperatures above the appliance will be hot,
making it unsuitable for mounting a TV or other objects sensitive to heat without risk of damage.
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat will
reduce the effect of direct heat on them.
The size and material of the mantel will affect the allowable clearance above your appliance and incorrect
placement could become a fi re hazard. Consult your installation manual and/or authorized dealer for more
information before mounting a mantel, a shelf or any other object above your appliance.
Your appliance, gas/electrical connections and vent are hidden directly behind the fi nished wall. Great care should
be taken to avoid screwing or nailing into these components. Always use a stud fi nder to determine stud location
and only screw into studs.
Do not screw into the area around the appliance opening as some of your appliance may be hidden behind the
fi nished wall. Refer to your installation manual and/or contact your local dealer for more information.
The area above an appliance
gets hot. Combustible
objects or materials must
never be placed in this area.
For minimum clearances,
refer to installation manual or
your authorized dealer.
!
WARNING

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
15
clearances around fi replace
6” min.
A
Top of finishing flange
(fireplace opening)
2.5” min.
2” min. (3” max. recommended)
6” min.
6” min.
2.5” min.
A
See “minimum clearance
to mantle” section
(installation manual).
Enclosure
Enclosure
Enclosure
TV bracket
TV bracket
TV bracket
Flush installation with mantel
Recessed installation
Recessed installation with protrusion
Top of finishing flange
(fireplace opening)
Top of finishing flange
(fireplace opening)
2” min. (3” max. recommended)
2” min. (3” max. recommended)
Top of
finishing
flange
(fireplace
opening)
Enclosure
TV bracket
Flush installation without mantel
Appliance
Appliance
Appliance
Appliance
The volume of air must be added to the enclosure
to accomodate the recessed area.
Max. 4”
• These are recommended minimum clearances only and are in supplied in good faith and not a guarantee
of compliance with TV manufacturers’ maximum allowable operating temperatures. Always comply to TV
manufacturers’ requirements.
• TV temperatures must be validated at the time of installation as air fl ow characteristics within the
room can vary and maximum acceptable operating temperatures can vary from appliance to appliance.
TVs cannot be used where the TV temperature exceeds the manufacturer’s maximum allowable operating
temperatures (see TV manufacturer’s specifi cations).
• Mantel height and depth must conform to mantel clearance requirements specifi ed in this manual, see
“minimum clearance to combustible mantel” section in installation manual.
• Dimension “A” the gap between the top of the fi nishing fl ange and the bottom of the TV are taken from the
top of the appliance opening.
• TV temperatures may be further reduced by increasing the horizontal distance between the front of the TV
and the front edge of the mantel or by increasing dimension “A”. However, increasing the gap between the
top of the mantel and the bottom of the TV beyond the maximum recommended fi gure, typically results in
higher temperatures. Minimum clearance between the mantel and bottom of the TV should be maintained to
allow air circulation below and behind the TV.
note:

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
16
maintenance7.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
For qualifi ed technicians only:
• Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
• This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service
person.
• The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
DOS
• Clean your safety barrier regularly to prevent the
build up of excessive lint/dust from carpeting,
pet hair, etc. Simply vacuum using the brush
attachment.
• Always use ammonia-free glass cleaners.
• Service your appliance annually and/or as
required. Service must be conducted by a qualifi ed
technician.
• Keep your appliance area clear and free of
combustible materials, gasoline, or other fl ammable
vapors and liquids.
• Check to see that the burner ignites completely
on all openings when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. Service as
required.
DON’TS
• Attempt to service the electrical or gas
components. Contact a qualifi ed technician.
• Use excessive force.
• Use abrasive cleaners on glass.
• Paint the pilot assembly.
• Place objects too close to the appliance opening.
For any questions and/or concerns regarding your appliance, maintenance and service, please contact your
authorized dealer.
note:
7.1 care of glass
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
17
maintenance
7.2 care of plated parts
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
note:
These spring latches make up the spring relief system for
the appliance. Ensure the door opens freely and closes
sealed.
note:
When mounting the door, ensure there is equal space
on both the left and the right side. This allows for easy
installation of the front.
note:
Remove door trims. Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured to the
fi rebox with 6 spring latches. Pull the handles of the latches forward (door latch tool supplied in manual baggie),
then lift the latches out from the door frame to release the door. Next, pivot the door forward until the top edge
clears the front of the appliance. Carefully grip the sides of the door lifting it off the appliance.
Reverse these steps to reinstall the door. Ensure safety screen
is installed correctly.
!
WARNING
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
7.3 safety barrier removal
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot
viewing glass is provided with the appliance and must be
installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must
be removed. Lift the safety screen off the six latches, tilt the top
forward and remove from the appliance.
7.4 fi rebox glass door removal
Safety Barrier
Barrière de Protection
A
B

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
18
replacements
8.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
Consult your installation manual for replacement parts.

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
19
accessories
9.0 EX36 accessories
Ref. Part Number Description Stocked
1
FTEX36BK Finishing Trim (Black)
1
FTEX36CH Finishing Trim (Charcoal)
2
ZEX36BK Zen Front (Black)
2
ZEX36CH Zen Front (Charcoal)
3
DBPEX36NS Decorative Brick Panels (Newport Standard)
3
DBPEX36WS Decorative Brick Panels (Westminster Standard)
3
DBPEX36OS Decorative Brick Panels (Old Town Red Standard)
4
DBPEX36WH Decorative Brick Panels (Westminster Herringbone)
4
DBPEX36OH Decorative Brick Panels (Old Town Red Herringbone)
5
PRPEX36 Porcelain Refl ective Panels
*Parts not illustrated
1
2
34
5

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
20
accessories
10.0 EX42 accessories
Ref. Part Number Description Stocked
1
FTEX42BK Finishing Trim (Black)
1
FTEX42CH Finishing Trim (Charcoal)
2
ZEX42BK Zen Front (Black)
2
ZEX42CH Zen Front (Charcoal)
3
DBPEX42NS Decorative Brick Panels (Newport Standard)
3
DBPEX42WS Decorative Brick Panels (Westminster Standard)
3
DBPEX42OS Decorative Brick Panels (Old Town Red Standard)
4
DBPEX42WH Decorative Brick Panels (Westminster Herringbone)
4
DBPEX42OH Decorative Brick Panels (Old Town Red Herringbone)
5
PRPEX42 Porcelain Refl ective Panels
*Parts not illustrated
1
2
34
5

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
21
troubleshooting
11.0 troubleshooting
symptom problem test solution
Flame is a blue,
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may
occur on the terminal and should be removed as required.
White / grey film forms
on glass.
Sulphur from fuel is being
depos
-
ited on glass, logs, or
-
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fireplace glass
cleaner.
DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
-
If sulphur deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance may be leaking
exhaust fumes into the room.
- Check firebox glass door was properly reinstalled after cleaning
If not rectified, turn off appliance. Contact a qualified technician.
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
No siginal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace battery holder (including switch), if applicable.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Contact a qualified technician.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Remote control (if equipped). - Follow reprogramming instructions for specific remote
installed with your appliance.
- Replace remote control.
Battery holder (including
switch) is in “off”
position; burner comes
on.
Battery holder (including wall
switch) mounted upside down.
- Reverse.
Battery holder (including switch)
and/or wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote control and/or
battery holder (including
switch) is not functioning
properly.
Remote control lights but
no spark or flame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Battery holder (including switch)
or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset battery holder (including switch) and remote control.
Remote too far away from
battery holder (including switch).
-
Refer to “wiring diagram” section in the Installation manual.
note:
Flames are very
aggressive.
Door is open. - Ensure door is secured properly. If not rectified, contact a
qualified technician.
Appliance won’t
perform any
functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Battery holder (including switch)
in wrong position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the battery holder (including
switch) is in the remote position (middle).
Battery holder, battery holder
(including switch) and/or remote
control isn’t operational.
-
Check battery power and battery orientation.
lazy, transparent flame

W415-2001 / A / 03.13.20
EN
22
warranty
12.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

EN
W415-2001 / A / 03.13.20
23
13.0 notes

NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
P
P
PPPP
P
P
O
O
O
OOO
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
EE
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOO
O
O
O
O
F
F
F
FFF
HHHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
M
M
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com

FRANÇAIS
W415-2001 / A / 03.13.20
Série Elevation
MD
X
(EX42 illustré)
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout
autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone dans l’immeuble de votre voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
AVERTISSEMENT
!
Pour utilisation intérieure seulement
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages matériels.
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
:

W415-2001 / A / 03.13.20
26
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut
causer de grave brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet appareil ou aux
contrôles peut être dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir
lu et compris les instructions d’opération. Omettre
d’utiliser l’appareil selon les instructions dopération
pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110
volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et
refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou
incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des
gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors
de l’installation. Les bordures des pièces de métal
peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afi n
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enfl amment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés
attentivement lorsqu’ils sont dans la même
pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres
personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent
dans la maison. Afi n de renstreindre l’accès à
l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne
doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil
devrait être placé loin des endroits passants et loin
des meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité
adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/
ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant
un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour
connaître les grillages de sécurité et les écrans
offerts pour protéger les enfants des surfaces
chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans
doivent être fi xés au plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières
enlevès pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez
pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
• L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de
tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été submergée. Contactez immdiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter
l’appareil et pour remplacer toute pièce du système
de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est
enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de
la vitre devra être effectué par un technicien de
service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de
l’appareil.
• Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation
de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n
d’empêcher les gaz de combustion contenant
du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la
maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi
causer les matériaux combustibles avoisinants à
surfchauffer et à prendre feu.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet
appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de
plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors la portée des enfants et des
bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion,
il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un
détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre
les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux
matériaux combustibles lorsque vous installez un
manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil.
Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-
dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou
autres composants électroniques.
• Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec
l’appareil et sera installé.
• Si la barrière est endommagée, elle devra
être remplacée par la barrière conçu par le
manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être
effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil
et son système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’utilisation initiale et au moins
une fois l’an par un professionel qualifi é. Un
nettoyage plus fréquent peut être requis en
raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation
d’air adéquates.

W415-2001 / A / 03.13.20
27
table de matières
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil 29
1.1 accès aux contrôles 30
1.2 information à propos de la plaque d’homologation 30
2.0 faite fonctionner votre appareil 31
2.1 première installation de la télécommande / bloc-piles 31
2.2 utilisation de votre appareil 31
3.0 disposition de la télécommande 32
4.0 fonctionnement de la télécommande 32
4.1 fonctionnement de la télécommande 32
4.2 affi cheur de température 32
4.3 temps de la hauteur de la fl amme 32
4.4 vitesse du ventileur 33
4.5 veilleuse gradateur accès aux contrôles 33
4.6 fl ux divisé 33
4.7 lit de braise 33
4.8 la sélection pilote continu / pilote intermittente (CPI/IPI) 33
4.9 fonction à l’épreuve des enfants 34
4.10 en cas de panne de courant 34
4.11 l’application contrôleur eFire 34
4.12 piles faible 34
4.13 changeant les piles dans la télécommande / support de piles inclus
commutateur 35
5.0 opération 36
5.1 veilleuse sur demande 37
6.0 dégagements autour de l’appareil 38
7.0 entretien 40
7.1 soins de la vitre 40
7.2 soins des pièces plaquées 41
7.3 enlèvement de la barrière de protection 41
7.4 enlèvement de la porte vitrée 41
8.0 pièces de rechange 42
9.0 accessoires EX36 43
10.0 accessoires EX42 44
11.0 guide de dépannage 45
12.0 garantie 46
13.0 notes 47
Les changements, autres que de nature éditoriale, sont dénoté par une ligne verticale dans la marge.
Avant de lire ce manuel, assurez-vous de que savoir quel modèle vous avez. Ces informations vont ont été rem-
plies sur la page suivant et sur la plaque d’homologation qui est fi xée en permanence à l’appareil (voir la section
« apprendre à connaître votre appareil »).
Ce manuel s’adresse au:
• Série Elevation
MD
(modèles EX36 et EX42)
Si nécessaire, plus d’information technical est inclus dans le manuel d’installation de votre appareil.
L’information tout au long de ce manuel est censée être correctes au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droit de changer ou modifi er toute information dans ce manuel à tout moment sans préavis.
Visitez le site web de Napoléon pour la version le plus récent de votre manuel.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.

W415-2001 / A / 03.13.20
28
FR
Information du Détaillant
Nom du Détaillant:
Location du Détaillant:
Téléphone du Détaillant:
E-mail du Détaillant:
Client:
Adresse du Client:
Date d’Installation:
Location de l’Appareil:
Installateur:
Napoléon tient fi èrement à votre confort domestique. Nous sommes fi ers de dire que nos produits continuellement
surpassent les normes de l’industrie et notre source d’inspiration c’est vous! Plus que tout, nous voulons vous
faire sentir confi ant dans le choix de Napoléon pour votre maison. Nos produits sont conçus pour fournir cette
confi ance et s’assurer que chaque produit de Napoléon est incomparable.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans qualifi é qui sont fi ers de leur travail.
Une barrière conçu à réduire de brûlures à partir de la vitre chaud est à condition qu’avec l’appareil et doit être
installée.
Votre appareil de Napoléon a été soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour
garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon.
Détaillant: Renseignez votre information (ou carte de visite) et l’information de l’installation de
l’appareil ci-dessous.
félicitations!
Modèle:
N° de Série:
Détaillant: Location du
Carte de Visite
Gaz Naturel: EX36NTEL
EX42NTEL
DHC
MD
Installé
Propane: EX36PTEL
EX42PTEL
DHC
MD
Installé

W415-2001 / A / 03.13.20
29
getting to know your appliance
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil
Quelque caractéristiques et locations peuvent varier dépendant de votre appareil.
note:
LA VITRE CHAUDE CAUSERA DES
BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS
TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
La zone située au-dessus de l’ouverture de la cheminée incluant la barrière de protection,
le cadre de la barrière, et la surface du mur pouvoir devenir très chaud durant l’opération
et ne pas être toucher tant que l’appareil est éteint est complètement refroidi.
Brûleurs
Sauvegarde
de Piles
Barrière de
Protection
Porte
Vitrée
Soupape / Plaque
d’Homologation
/ Instructions
d’Allumage
Garniture
Inférieure
Loquets
(x6)
Veilleuse

W415-2001 / A / 03.13.20
30
FR
apprendre à connaître votre appareil
L’accès aux contrôles peut être fait par enlever la barrière de protection, la porte vitrée et les garnitures de la porte
(voir la section « entretien » pour les instructions d’enlèvement pour ses composants).
1.1 accès aux contrôles
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque
d’homologation fi xée sur l’appareil.
1.2 information à propos de la plaque d’homologation
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Elle ne doit pas être enlevée.
note:
SOUPAPE
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
:
Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
:
N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
PLAQUE D’ACCÈS
DE GAZ
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
rt 3280,
teria for Manufactured
installation ANSI Z223.1 ou
X
É
l
é
vati
onÉlévation
A
lim
e
ntati
o
n
Alimenta
A
lim
e
ntati
o
n R
édu
it
eAlimentation Réd
P
4
e colonne d’eau (GN)
in.:
4,5” d’une colonne d’eau (GN)au (GN)
ation Max.:
7
” ** d’une colonne d’eau
(G
N
)ne colonne d’eau (GN)
inlet pressure not to exceed 13”.3”.
Manifold Pre
ss
ure:
Manifold Pre
1
0” w.c.
(
P
)” w.c. (
Minimum
S
u
pp
l
y
Pressure:
Minimum Supply Pres
1
1” w.c.
(
P
)w.c. (P
Maximum
S
u
pp
l
y
Pressure:
aximum Supply Pressu
1
3”* w.c.
(
P
)w.c. (P)
Pression au Collecteur:
Pression au Collecteur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P)
P
re
ssi
on
d’Ali
mentat
i
on
Mi
n.:
ession d’Alimentation Mi
11” d’une colonne d’eau (P1” d’une colonne d’eau
P
r
essio
n
d’Ali
m
e
ntat
io
n
M
ax.:
ssion d’Alimentation Max.
13” * d’une colonne d’une colo
** Pression d’alimentation maximale ne devait pssion d’alimentation maximale ne devait
mum clearance to combustible materials:mum clearance to combustible materials
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishingp, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
m
aterials. For non-combustible framin
g
and finishin
g
materials,
aterials. For non-combustible framing and finishing materials,
s
ee
i
n
s
ta
ll
at
i
on manua
l.e installation manual.
T
o
p
X”
Top X”
Fl
oor
X”
Floor
S
ide
s
X
”Sides X”
B
ack X
”Back X”
Vent top X”Vent top X
ent sides & bottom X”ent sides & bottom X
ecessed depth X”ecessed depth X”
Mantel X” from Mantel X” from
Dégagements minimaux des mDégagements minimaux des
Dessus, côtés et arrière: selosus, côtés et arrière: se
pour les matériaux dur les
EFERENCE# 161746
NTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF TIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
OASO C
O
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATINGNOT INTENDED FOR USE AS A HEA
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLANCE, NOT FOR USE WITH
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATIAPPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUAT
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’ESUNE SOURCE DE CHALEUR; N
UTILISÉ COMME UNTILISÉ COMME U
CONVCONV
FOR USE WUSE
,XXX
XX,XXX
XX.X%
XXXX

W415-2001 / A / 03.13.20
31
FR
2.0 faite fonctionner votre appareil
Pour allumer l’appareil:
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, il y a un rodage processus requis qui guérit les matériaux
utilisés pour la fabrication de la cheminée qui peut émettre une odeur inhabituelle. Ces vapeurs sont normales
lorsque vous utilisez un nouveau appareil pour la première fois. Assurez-vous que la circulation d’air suffi sante est
prévue au cours de la procédure de gravure.
A Allumez l’interrupteur marche/arrêt.
B Après 3 à 5 secondes, le contrôle va commencer une étincelle à la veilleuse, allumer le pilote, puis le brûleur.
La période d’allumage sera 60 dernières secondes, ou jusqu’à ce que le pilote a allumé.
C Lorsqu’il est utilisé pour la première fois, si le processus de rodage n’était pas rempli par l’installateur faites
fonctionner les appareils en permanence pendant minimum 4 heures (« burn-in »).
D Mettez l’appareil hors tension. Attendez que l’appareil est complètement refroidi avant de passer à l’étape
suivante.
E Enlevez la barrière de protection et la porte vitrée. Nettoyez la porte vitrée (voir la section « entretien »).
Remplacez la porte vitrée et la barrière de protection.
Pour plus d’information, consultez votre manuel d’installation ou contactez votre revendeur agréé.
2.1 première installation de la télécommande / bloc-piles
2.2 utilisation de votre appareil
• Assurez-vous que l’alimentation électrique et la gaz à l’appareil est éteint.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
!
AVERTISSEMENT
A. Installez les 4 piles AA dans le bloc-piles du Profl ame 2. Notez la polarité puis insérez-les comme indiqué
sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position REMOTE (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation / programmation. Utilisez un objet de petite taille comme un
trombone afi n d’atteindre le bouton identifi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra 3 BIPS pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche
ON. Le bloc-piles émettra 4 BIPS pour indiquer que le signal de la télécommande est accepter.
(4) AA Batteries
Télécommande
Bouton de Réinstallation /
programmation (PRG)
Bloc-piles
(Commutateur includ)
Commutateur à
Glissière
La process d’initialisation doit être rempli dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le touche bouton de
réinitialisation (PFG).
note:

W415-2001 / A / 03.13.20
32
FR
A. Appuyez sur la touche « on / off » de la télécommande. L’affi cheur de
la télécommande affi chera toutes les icônes actives à l’écran. Un bip du
récepteur confi rmera la réception de la commande.
AFFICHEUR ACL BLEU
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE TEMPÉRATURE
TOUCHE HAUT/BAS
TOUCHE MODE
ADD TITLE: AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Avec le système en position « off », appuyez simultanément sur les
touches « temperature » et « mode » pour passer de l’affi chage
de la température en F à C.
B. Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour vous assurer que
le C ou le F est visible à la droite de l’affi chage de la température
de la pièce.
ADD TITLE: FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande comporte six (6) niveaux de fl ammes. Avec le système en marche et le niveau de la fl amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas et cela réduira la hauteur de la fl amme d’un niveau jusqu’à ce
que la fl amme soit éteinte
La touche haut augmentera la hauteur de la fl amme chaque fois qu’elle est enfoncée. Si la touche haut est
enfoncée lorsque le système est en marche, mais que la fl amme est éteinte, la fl amme s’allumera en position
élévée. Un seul « bip » confi rmera la réception de la commande.
ADD TITLE: HAUTEUR DE LA FLAMME
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE FLAMME NIVEAU 1 FLAMME NIVEAU 5
FLAMME NIVEAU 6 «HAUT»
73 23
°F °C
3.0 disposition de la télécommande
4.0 fonctionnement de la télécommande
L’alarme de
faible pils
Serrure à clé
Température
du salle
Lumière DEL
Flamme
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
Flux Divisé
AUX Lit de
Braise Avant
4.1 fonctionnement de la télécommande
4.2 affi cheur de température
4.3 temps de la hauteur de la fl amme

W415-2001 / A / 03.13.20
33
fonctionnement de la télécommande
FR
Si l’appareil est muni d’une souffl erie, la vitesse de celle-ci peut être
contrôlée par le système de télécommande. La souffl erie compte six (6)
vitesses.
• Utilisez la touche « mode » pour vous guider vers l’icône de contrôle
de la souffl erie.
• Utilisez la touche haut/bas pour mettre la souffl erie en marche ou
l’arrêtre, ou pour régler sa vitesse. Un seul « bip » confi rmera la
réception de la comande.
76
°F
68
76
°F
Hi
Quand la vitesse désirée de la souffl erie est choisie, la souffl erie allumera automatiquement 5 minutes après le
brûleur principal ont étéallumées et restent sur douze minutes après lui a été éteint.
note:
4.6 fl ux divisé
ADD TITLE: VEILLEUSE GRADATEUR
76
°F
OFF
76
°F
La fonction auxiliaire contrôle la veilleuse avec le contrôle dimmable.
A. Utiliser la touche « mode » pour vous diriger à l’icône de la veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée par 6 niveaux. Utiliser les
contrôles « haut/bas » pour ajuster le niveau de puissance. Un seul «
bip » confi rmera la réception de l’ordre.
Contrôle les 2 lumières d’accents à l’arrière de l’appareil.
note:
4.4 vitesse du ventileur
• Avec la télécommnade à la position off, utilisez le clé mode pour vous
diriger à l’icône de mode de CPI.
• Appuyez les contrôles en haut/en bas pour changer de mode IPI et
CPI. Un seul bip confi rmera la réception de l’ordre.
76
°F
IPI
76
°F
CPI
Si votre l’appareil est équipé avec un CPI/IPI interrupteur à bascule, réglez
le CPI/IPI à la position de CPI pour rendre capable l’opération du CPI. Si
l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera seulement en IPI indépendam-
ment du réglage sur la télécommande.
note:
* Certains jurisdictions peuvent interdire avec l’utilisation d’une veilleuse permanente. Dans ces jurisdictions,
l’interrupteur anti-condensation seront débranché pour conformer aux codes locaux.
Le fonction de fl ux divisé contrôle la mise en marche
et l’arrêt d’un deuxième brûleur.
1. Utilisez la touche « MODE » pour vous guider
vers la fonction de fl ux divisé.
2. En appuyant sur la touche haute va activer le
deuxième brûleur.
3. En appuyant sur la touche bas va
désactiver le deuxième brûleur. Un seul bip
va confi rmer la réception de la commande.
note:
Il n’est pas possible de contrôler la hauteur des flammes séparément.
76
°F
OFF
76
°F
ON
4.8 la sélection pilote continu / pilote intermittente (CPI/IPI)
4.5 veilleuse gradateur accès aux contrôles
4.7 lit de braise
La fonction auxiliaire règle la prise d’alimentation auxiliaire du Module du
contrôle qui, à son tour, ajuste la lumière de veille.
A. Utilisez la touche « mode » pour vous guider vers l’icône « AUX ».
B. Appuyez sur la touche « haut » pour activer la lumière de veille.
C. Appuyez sur le touche « bas » pour éteindre la lumière de veille. Un «
bip » unique confi rmera la réception de la commande.
76
°F
OFF
76
°F
ON
le lit de braise.
le lit de braise.
le lit de braise. Un «

W415-2001 / A / 03.13.20
34
FR
fonctionnement de la télécommande
4.11 l’application contrôleur eFire
4.12 piles faible
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs: la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur
ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont
remplacées, cette icône disparaîtra.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de « bip » lorsqu’il recevra une commande
« marche/arrêt ». Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont
remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche marche/arrêt est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement
en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « on ». Ceci contournera la fonction de la
télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera si la soupape de gaz est à la position « on ».
76
°F
L’application contrôleur eFire de Napoléon va révolutionner la façon dont vous utiliser votre cheminée. Nous avons
déchiffré le code et vous présente les premières cheminées contrôlées par le technologie Bluetooth
MD
, en utilisant
une application intuitive sur votre appareil.
Lorsqu’il est entièrement équipé (si l’applicable), l’application Contrôleur eFire vous permet de créer toutes les
couleurs imaginables, choisir celui qui correspond à votre état d’esprit actuel, ou votre décor en toute simplicité,
l’outil roue couleur simplement défile rapidement le spectre de couleur. L’application Contrôleur eFire de Napoléon
contrôle toutes les fonctionnes de votre appareil, y compris: marche/arrêt, l’hauteur de la flamme et la vitesse du
ventilateur, fonction de lumière, et la soufflerie.
En suivant les instructions sur le site web http://napoleon.com/efire, installez l’application et appréciez les
fonctionnalités de l’app eFire.*
* Visitez le site web ou contactez votre détaillant autorisé pour information spécifique à votre appareil concernant
les caractéristiques et les produits disponible avec l’application contrôleur eFire.
note:
La télécommande est considéré comme la régie centrale de l’appareil et peut toujours être utilisée pour éteindre
l’appareil (par exemple, dans le bas où l’utilisateur qui a feu contrôler app était contrôler l’appareil quitte la maison).
4.10 en cas de panne de courant
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « mode » et « haut ».
B. Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches « mode »«
haut ».
76
°F
4.9 fonction à l’épreuve des enfants
Si la récepteur est muni de piles, celles-ci permettront au contrôle de la hauteur de la fl amme, au bouton « on/
off » ou au thermostat de contrôler l’appareil, lorsque vous survient une panne électrique. Fonctionnement de
la souffl erie et des lumières de veilles n’est pas possible. Référez-vous à la section « appliance operation »
lorsque les communications entre le récepteur et la télécommande sont rompues. La récepteur émettra un « bip
» pour confi rmer la réussite de la programmation une fois que le courant est rétabli. Si l’appareil était en marche
au moment de la panne de courant, la hauteur de la fl amme conservera son réglage. Si l’appareil était éteint au
moment de la panne, mais qu’il est allumé par le suite, la hauteur de la fl amme sera à « Hi ». La hauteur de la
fl amme peut alors être ajustée par la télécommande.

W415-2001 / A / 03.13.20
35
fonctionnement de la télécommande
FR
4.13 changeant les piles dans la télécommande / support de piles inclus
commutateur
• Assurez-vous que l’alimentation électrique et la gaz à l’appareil est éteint.
• Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
!
AVERTISSEMENT
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
(Illustré avec la plaque de
recouvrement enlevé)
Support de piles inclus
commutateur aurait être
situé près de l’appareil
durant l’installation.
À titre d’illustration seulement. Les
articles peuvent différer de ceux illustrés.
Pour le support de piles inclus commutateur:
A. Enlevez les deux vis sécurisant la plaque de recouvrement au support de piles inclus commutateur. Ne
jetez pas.
B. Enlevez les quatre piles « AA » du support de piles inclus commutateur et remplacez avec les nouveaux
piles (non fournies). Notez la polarité des piles puis insérez-les comme indiqué sur le couvercle (+/-).
C. Sécurisez la plaque de recouvrement au support de piles inclus commutateur en utilisant les vis
précédemment enlevées dans l’étape A.
Pour la télécommande:
A. Appuyez sur l’attache en arrière de la télécommande pour désengager le couvercle arrière. Enlevez
les trois piles « AAA » dans la télécommande et remplacez avec les nouveaux piles (non fournies) puis
appuyez sur la touch « ON ». Le sauvegarde bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la
télécommande est accepté.
(4) AA Batteries
Télécommande
Bouton de Réinitialisation /
Programmation (PRG)
Support de Piles
(inclus commutateur)
Commutateur à
Glissière

W415-2001 / A / 03.13.20
36
FR
opération
5.0 opération
!
AVERTISSEMENT
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)

W415-2001 / A / 03.13.20
37
opération
FR
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD
TITLE
:
VEILLEUSE
SUR
DEMANDE
5.1 veilleuse sur demande

W415-2001 / A / 03.13.20
38
FR
clearances around fi replace
Fireplaces
generate radiant
heat. Do not put
objects in front
of the appliance
(minimum
distance of 4 feet
[1.21m]).
!
AVERTISSEMENT
• Votre appareil, raccordement gaz/électrique, ventilation et divers composants clés sont cachés derrière le
mur. Il est essentiel qu’aucune vis pénètrent ces composants. Non-respect des instructions peut provoquer
un fonctionnement incorrect, dommages, blessures, ou feu. Utilisez toujours un localisateur de montants et
seulement visser dans les montants.
6.0 dégagements autour de l’appareil
Sans prendre les dispositions adéquates pour tenir compte de la chaleur, les températures au-dessus de la
cheminée sera chauds, rendant impropres pour le montage d’un téléviseur ou autres objets sensibles à la chaleur
sans risques de dommages.
Installation d’un manteau de cheminée entre cet appareil et électronique ou d’autres matériaux qui peut-être
sensibles à la chaleur réduira l’effet de la chaleur directe sur eux.
La taille et le matériel du manteau affecteront le jeu autorisé au-dessus de votre cheminée et un positionnement
incorrect pourrait devenir un risque d’incendie. Consultez votre revendeur d’autorisé et/ou le manuel d’installation
pour plus d’information avant d’installer un manteau, une étagère, ou n’importe quel autre objet au-dessus de
votre appareil.
Votre cheminée, de branchements gaz/électriques et de ventilation sont cachés derrière le mur fi ni. Il faut en
grand pour éviter de visser ou clouer dans ces composants. Utilisez toujours un localisateur de montants pour
déterminer l’emplacement des montants et seulement visser dans les montants.
Ne vissez pas dans les environs de l’ouverture de l’appareil car une partie de votre appareil peut être cachée
derrière le mur fi ni. Référez-vous à votre manuel d’installation et/ou contactez votre revendeur local pour plus
d’information.
!
AVERTISSEMENT
La zone située au-dessus de
la cheminée devient chaud.
Objets combustibles ne doi-
vent jamais être placés dans
ce domaine. Pour les exi-
gences minimaux, référez au
manuel d’installation ou de
votre revendeur agréé.
Les foyers
génèrent la
chaleur radiante.
Ne placez pas
des objets devant
l’appareil (distance
minimum de 4
pieds [1,21m]).

W415-2001 / A / 03.13.20
39
dégagements autour de l'appareil
FR
• Il s’agit des dégagements minimaux recommandés; ceux-ci sont fournis de bonne foi et ne constituent pas
une garantie de conformité aux températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant du
téléviseur. Conformez-vous toujours aux exigences du fabricant du téléviseur.
• Les températures du téléviseur doivent être validées au moment de l’installation, car les
caractéristiques de débit d’air dans la pièce peuvent varier et les températures de fonctionnement
maximales acceptables peuvent varier d’un appareil à l’autre. Le téléviseur ne peut pas être utilisé lorsque
sa température dépasse les températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant (voir la
caractéristiques techniques du fabricant du téléviseur).
• La hauteur de la profondeur du manteau doivent être conformes aux exigences de dégagements du
manteau précisées dans ce manuel, consultez la section « dégagements minimal au manteau combustible »
dans le manuel d’installation.
• La dimension « A » représente l’écart entre le haut de la bride de fi nition et le bas du téléviseur, à partir du
haut de l’ouverture du foyer.
• Les températures du téléviseur peuvent être encore réduites en augmentant la distance horizontale entre
l’avant du téléviseur et le bord avant du manteau, ou alors en augmentant la dimension « A ». Toutefois,
l’augmentation de l’écart entre le haut du manteau et le bas du téléviseur au-delà de la valeur maximale
recommandée entraîne généralement des températures plus élevées. Le dégagement minimale entre le
manteau et le bas du téléviseur doit être maintenu pour permettre la circulation de l’air.
note:
6” min.
A
2,5” min.
2” min. (3” max. recommendée)
6” min.
6” min.
2,5” min.
A
Consultez la section
« dégagements minimal
au manteau combustible »
(manuel d’installation).
Enceinte
Enceinte
Enceinte
Support du téléviseur
Installation affleurant avec un manteau
Installation enchâssées
Installation enchâssées avec une saillie
Haut de la bride de
finition (ouverture de
l’appareil)
2” min. (3” max. recommendée)
2” min. (3” max. recommendée)
Enceinte
Installation affleurant sans un manteau
Support du téléviseur
Support du téléviseur
Support du
téléviseur
Haut de la
bride de
finition
(ouverture de
l’appareil)
Haut de la bride de
finition (ouverture de
l’appareil)
Haut de la bride de
finition (ouverture de
l’appareil)
Appareil
Appareil
Appareil
Appareil
Le volume d’air doit être ajouté à l’enceinte pour
accueillir l’espace encastré.
Max. 4”

W415-2001 / A / 03.13.20
40
FR
maintenance
7.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
Pour les techniciens qualifi é seulement:
• Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant des débrancher. Une
réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
• Cet appareil et sont système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une
fois l’an par un technicien service qualifi é.
• Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
IL FAUT
• Nettoyez votre barrière de protection régulièrement
pour prévenir les peluches/poussières provenant
des tapis, des animaux, etc. Il suffi t de passer
l’aspirateur à l’aide de l’embout avec une brosse.
• Toujours utilisez des nettoyants à vitres sans
ammonique.
• Nécessitez un entretien qui devra être effecté sur
une base annuelle. L’entretien doit être conduit par
un technicien qualifi é.
• Laissez l’espace entourant l’appareil propre et libre
de matériaux combustibles, d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Vérifi ez si le brûleur allume sur tous les orifi ces
lorsque l’appareil marche. Un temps d’allumage
total de 5 à 10 seconds est satisfaisant. Service
selon les besoins.
IL NE FAUT PAS
• Essayez d’entretenir l’électrique ou des
composants de gaz. Contactez un technicien
qualifi é.
• Utilisez une force excessive.
• Utilisez de nettoyants abrasifs sur verre.
• Peinturez l’ensemble du pilote.
• Placez pas les objets trop près de l’ouverture de
l’appareil.
Pour toute question ou des préoccupations au sujet de votre appareil, l’entretien et le service, contactez votre
détaillant agréé.
note:
7.1 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
L’ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité complète telle que fournie par le
fabricant de l’appareil.
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.

W415-2001 / A / 03.13.20
41
entretien
FR
Retirez les garnitures de porte. Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La porte
vitrée est maintenue en place par six loquets. Tirez les poignées des loquets vers l’avant, puis retirez les loquets
du cadre de porte afi n de librérer la porte. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous
puissiez saisir les côtés. Soulevez la porte hors de l’appareil.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte. Assurez-vous que
la barrière de protection est correctement installé.
7.2 soins des pièces plaquées
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
note:
Ce système de décharge constituent le système de
secours de l’appareil. Vérifi ez si le système de décharge
effectue effi cacement.
note:
Lorsque vous installez la porte, assurez-vous que
l’espacement sur les côtés gauche et droit soit égal. Ceci
facilitera l’installation de la façade.
note:
!
AVERTISSEMENT
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
7.3 enlèvement de la barrière de protection
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de
la vitre chaude est à condition qu’avec l’appareil et sera être
installée.
Avant que le verre puisse être retiré, soulevez la barrière de
protection hors des 6 goupilles puis inclinez la partie haut de la
porte vitrée et enlevez-la de l’appareil.
7.4 enlèvement de la porte vitrée
Safety Barrier
Barrière de Protection
A
B

W415-2001 / A / 03.13.20
42
FR
replacements
8.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
Référez-vous à votre manuel d’installation pour les pièces de rechange.

W415-2001 / A / 03.13.20
43
accessories
FR
9.0 accessoires EX36
Réf. No. de Pièce Description En Stock
1
FTEX36BK Garniture de Finition (Noir)
1
FTEX36CH Garniture de Finition (Charbon)
2
ZEX36BK Façade Zen (Noir)
2
ZEX36CH Façade Zen (Charbon)
3
DBPEX36NS Panneaux décoratif simili-briques classiques Newport
MD
3
DBPEX36WS Panneaux décoratif simili-briques classiques gris
3
DBPEX36OS Panneaux décoratif simili-briques classiques rouge rustique
4
DBPEX36WH Panneaux décoratif simili-briques victoriens gris
4
DBPEX36OH Panneaux décoratif simili-briques victoriens rouge rustique
5
PRPEX36 Panneaux réfl ecteurs en porcelaine
*Parties non illustrés.
1
2
34
5

W415-2001 / A / 03.13.20
44
FR
accessories
10.0 accessoires EX42
Réf. No. de Pièce Description En Stock
1
FTEX42BK Garniture de Finition (Noir)
1
FTEX42CH Garniture de Finition (Charbon)
2
ZEX42BK Façade Zen (Noir)
2
ZEX42CH Façade Zen (Charbon)
3
DBPEX42NS Panneaux décoratif simili-briques classiques Newport
MD
3
DBPEX42WS Panneaux décoratif simili-briques classiques gris
3
DBPEX42OS Panneaux décoratif simili-briques classiques rouge rusique
4
DBPEX42WH Panneaux décoratif simili-briques victoriens gris
4
DBPEX42OH Panneaux décoratif simili-briques victoriens rouge rustique
5
PRPEX42 Panneaux réfl ecteurs en rorcelaine
*Parties non illustrés.
1
2
34
5

W415-2001 / A / 03.13.20
45
FR
11.0 guide de dépannage
symptôme problème solution
La flamme du brûleur
est bleue, parasseuse
et transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlever ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême,
une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et
devrait être enlevé lorsque nécessaire.
Formes de film blanc /
gris.
Teneur en soufre du combustible
est étant déposé sur les surfaces
en verre, bûches, ou chambre
de combustion
- Nettoyer la vitre avec un nettoyant pour vitres de cheminée
gaz recommandée.
NE PAS NETTOYER VERRE LORSQUE
- Si les dépôts ne sont pas nettoyés régulièrement, le verre peut
devenir définitivement marqué.
Gaz d’échappement se
sentait dans la salle,
maux de tête.
Appareil peut y avoir une fuite
de gaz d’échappement.
-
Pilote ne s’allume pas.
Fait du bruit avec aucune
étincelle à veilleuse
Aucun siginal à distance avec
aucun pilote allumage
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le boîtier de piles (inclus l’interrupteur), s’il y a lieu.
Étincelle à la veilleuse
mais celle-ci ne s’allume
pas.
Alimentation en gaz. - Contacter un technicien qualifié.
Plus de propane. - Remplier le réservoir.
Télécommande (si équipé). - Suiver les instructions fourni avec la télécommande installer
avec votre appareil pour réinitialiser le reprogramme.
- Remplacer la télécommande.
Le boîtier de piles (inclus
l’interrupteur mural) est
en position « off »; le
brûleur s’allume.
Le boîtier à piles (inclus
l’interrupteur mural) est monté à
l’inverse.
- Inverse.
Le boîtier à piles (inclus
l’interrupteur mural) et/ou le fil
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifier la masse (court); réparer ou remplacer les fils.
Câblage défecteux. - Remplacer.
Le télécommande et/ou
le boîtier à piles (inclus
l’interrupteur mural) ne
fonctionne pas
correctement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou flamme (la
télécommande est verrouillé).
- Réinitialiser en tournant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronization. - Réinitialiser le boîtier de piles (inclus l’interrupteur) et la
télécommande.
Télécommande est trop loins du
récepteur (inclus l’interrupteur).
-
Voir la section « schéma de câblage » dans le manuel
d’installation.
Les flammes sont très
actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée. Si non, contacter
un technicien qualifié.
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au système.
- Vérifiez que le disjoncteur est dans le position « on ».
Le boîtier de piles (inclus
l’interrupteur mural) est à la
mauvaise position (si équipé).
- Vérifiez que le boîtier de piles (inclus l’interrupteur) est dans le
position « remote » (milieu).
Le boîtier de piles et / ou la
télécommande ne fonctionne
pas.
-
Vérifiez les piles ainsi que leur puissance et leur orientation.
CHAUD.
Vérifier que la porte vitrée a été installée correctement après
le nettoyage. Mettez hors de tension de l’appareil. Contactez
un technicien qualifié.

W415-2001 / A / 03.13.20
46
FR
warranty
12.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

W415-2001 / A / 03.13.20
47
FR
13.0 notes

NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
’
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
