
FRENCH
PG. 27
W415-3038 / 05.05.21
Ascent Linear™ Series
(BL56 with optional surround illustrated)
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fi re department.
•
- Installation and service must be performed by a qualifi ed installer, service agency, or the supplier.
WARNING
!
ENGLISH
For indoor use only
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property damage.
OWNER’S MANUAL
SAFETY INFORMATION
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfi replaces.com • [email protected]

W415-3038/ 05.05.21
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and can cause
severe burns if contacted.
• Any changes to this appliance or its control can be
dangerous and are prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance
with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned off
and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute
components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves
and safety glasses during installation. Sheet metal
edges may be sharp.
• Children and adults should be alerted to the
hazards of high surface temperature and should
stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised
when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children, and others may be
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at
risk individuals in the house. To restrict access to
an appliance or stove, install an adjustable safety
gate to keep toddlers, young children and other at
risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be
placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety
measure to protect infants/toddlers from touching
hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or
screen will remain hot for an extended period of
time.
• Check with your local hearth specialty dealer
for safety screens and hearth guards to protect
children from hot surfaces. These screens and
guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for
servicing the appliance, must be replaced prior to
operating the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do
not burn wood or other materials in the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free
from combustible materials, gasoline and other
fl ammable vapors and liquids.
!
WARNING
• Under no circumstances should this appliance be
modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney
fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualifi ed service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door
removed, cracked or broken. Replacement of the
glass should be done by a licensed or qualifi ed
service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they
must be kept closed while the appliance is
operating to prevent exhaust fumes containing
carbon monoxide, from entering into the home.
Temperatures of the exhaust escaping through
these openings can also cause the surrounding
combustible materials to overheat and catch fi re.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit
are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of
children and dispose of the material in a safe
manner. As with all plastic bags, these are not toys
and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend
having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a carbon monoxide
detector installed in the same area to defend you
and your family against carbon monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained
when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or
in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a T.V. or
other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall
be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed
service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air
passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.

EN
W415-3038 / 05.05.21
3
table of contents
1.0 getting to know your appliance 5
1.1 control access 6
1.2 rating plate information 6
2.0 operating your appliance 7
2.1 using your appliance 7
2.2 on/off components 7
2.3 operating and lighting instructions 8
2.4 pilot-on-demand 9
2.4.1 changing the batteries in the battery holder 10
2.4.2 turndown 11
3.0 remote control layout 12
3.1 general transmitter layout 12
3.2 temperature display 12
3.3 in the event of a battery failure 13
3.4 eFIRE Controller application 13
3.5 low battery 13
4.0 clearances around fireplace 14
4.1 optional heat management system 15
4.2 clearances around appliance (TV and valuable objects) 16
5.0 maintenance 18
5.1 care of glass 18
5.2 care of plated parts 19
5.3 safety barrier removal 19
5.4 door trim removal 20
5.5 fi rebox glass door removal 20
6.0 replacement parts 21
7.0 accessories 22
8.0 troubleshooting 23
9.0 warranty 24
10.0 service history 25
This owner’s manual is written for a complete series of fi replaces that have a variety of different features and speci-
fi cations. Before reading this manual, be sure you know which model of fi replace that you have. This information
will have been fi lled out by the installer on the following page and on the rating plate that is permanently attached
to the fi replace (see “rating plate information” section).
This manual is for the:
• Ascent Linear Series (BL42 and BL56 models)
If required, more detailed technical information is included in the appliance installation manual.
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial are denoted by a vertical line in the margin.
Visit the Napoleon website for the most current version of your appliance’s manual.
Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
This appliance is suitable for use with the optional Universal Heat Management system. THIS MANUAL DOES
NOT include detailed information relating the optional sytem. Framing and fi nishing are NOT the same. For
further details, refer to UHM instructions provided with the kit before starting installation.

W415-3038/ 05.05.21
EN
4
welcome
Dealer Information
Name of Dealer:
Dealer Location:
Dealer Phone:
Dealer E-mail:
Customer:
Customer Address:
Date of Installation:
Location of the appliance:
Installer:
Napoleon is proudly committed to your total home comfort. We are proud to say that our products continunously
surpass industry standards and our inspiration is you! More than anything, we want you to feel confi dent in
choosing Napoleon for your home. Our products are designed to provide that confi dence and ensure that every
Napoleon product is beyond compare.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who
take great pride in their work.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance for your
safety. This barrier must be installed.
Your Napoleon fi replace has been thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that
you, the customer, receives the quality product that you expect from Napoloen.
Dealer : Fill in your dealer information (or business card) and the appliance installation information below.
congratulations
Model:
Serial Number:
Dealer: Business card location
Natural Gas: BL42NTE
BL56NTE
Propane: BL42PTE
BL56PTE

EN
W415-3038 / 05.05.21
5
getting to know your appliance
1.0 getting to know your appliance
Burner
Pilot
Safety barrier Glass door
Door trim Valve / rating plate /
lighting instructions
/ battery back up
Some features and locations may vary depending on the model.
note:
HOT GLASS WILL CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
The area above the fi replace opening including the safety barrier, barrier frame and
the surface of the wall can get very hot during operation and should never be touched
until the appliance is off and completely cooled.

W415-3038/ 05.05.21
EN
6
getting to know your appliance
Access to the control can be done by removing the safety barrier, glass door, door trim and control cover (see
“maintenance” section for instructions on how to remove these components).
1.1 control access
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
1.2 rating plate information
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be
removed.
note:
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
:
Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
:
N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
S
SAMPLE
liancesnces
à gaz décoratif à évacuationcoratif à évacuation
led in accordance with the currente with the current
nd Safety Standard, Title 24 CFR, Part le 24 CFR, Part
mmunities
, AN
S
I
/
NFPA 501A. This appliance
A. This applian
XX-XXXX. Follow installation instructions.X-XXXX. Follow installation instructions.
on dans une maison mobile si son installationn dans une maison mobile si son installation
aux ÉtatÉtat
s
-
U
n
is
s
e
lo
n
la
n
o
rme
s-Unis s
24 CFR
,
Part 3280
,280,
la norme
NFPA 501A, Fire
S
afety
C
riteria for Manufactured
NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
s règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ouselon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
OLF STEEL LTD.
F STEEL LTD.
24 Napoleon Road, Barrie24 Napoleon Road, Barri
XXXXXXXX
Él
é
v
a
ti
onÉlévation
Ali
mentat
i
o
nAlimentation
Alimentation R
é
duit
eAlimentation Réduite
P
4
P4
M
an
if
o
ld
P
ressure:
Manifold Pres
10” w.c.
(
P
)0” w.c. (P)
M
inimum
S
u
pp
l
y
Pressure:
mum Supply Pressu
11” w.c.
(
P
)w.c. (P)
M
aximum
S
upply Pressure:
m Supply Pressure:
13”* w.c.
(
P
)c. (P)
Pression au Collecteur: Pression au Collecteur:
1
0” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P)
ession d’Alimentation Min.:ssion d’Alimentation Min.:
1
1” d’une colonne d’eau
(
P
)11” d’une colonne d’
Pression d’Alimentation Max.:ession d’Alimentation Max.:
13” * d’une colonne d’eau (P)13” * d’une colonne d’ea
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13ession d’alimentation maximale ne devait pas dépasser
ishing
aterials,te
ce openingce opening
Dégagements minimaux des matériaux combustégagements minimaux des matériaux combus
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégacôtés et arrière: selon les espaceurs
pour les matériaux d’ossature selon le manuel dumatériaux d’ossature selon le manu
pour les matépour les mat
CôtéCô
m horizontal extension: m horizontal extension:
nstallation manual for stallation manual for
ter extensions, minimum vent
extensions,
engths and maximum vent lengths.
and maximum vent lengths.
VENTED DECORATIVE GAS APVENTED DECORATIVE GAS AP
HEAT, NOT INTHEAT, NOT IN
APPLIANCAPPLIANC
APPAREIL À GAZ DAPPAREIL À GAZ
UNE SOURCE
UTILIS
FOR USFOR
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
al rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
XXXXXXXX
FLAME
ADJUSTMENT
VALVE
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.33
b
- 2008, ANSI Z21.88b
- 2008 VENTED GAS FIREPLACE HEATER / APPAREIL DE CHAUFFAGE ALIMENTÉ
AU GAZ ET VENTILÉ
VENTED GAS FIREPLACE HEATER. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALL
ATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATION
S, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOYER DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC ÉVACUATION. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUD
IO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, E
N VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA
NORME DE SECURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-U
NIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET
LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE
WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS
UNIT ONLY.
WARNING
:
DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH ONE SIDED 23"
RECESSED DEPTH SEE THRU 13.5”
FRAMING (NOT INCLUDING
FACE MATERIAL)
SIDES 0”
VENT 2"
BACK 0”
MANTLE 15" *
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS
SEE OWNERS MANUAL
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
DOIT PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC
LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
AVERTISSEMENT:
N'AJOUTEZ PAS A
CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0”
PROFONDEUR D'ENCASTRÉ 25"
PLANCHER 0”
ÉVENT 2"
CÔTES 0”
MANTEAU 15" *
ARRIÉRE 0”
MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA
WOLF STEEL LTD. BARRIE, ONTARIO, CANADA
ALTITUDE / ÉLÉVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
ORIFICE / INJECTEUR
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#38
3.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
4.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
7.0" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#53
10" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
11" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
13" WATER COLUMN/ D'UNE COLONNE D'EAU
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER AU MANUEL
D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION
PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÉME DE PRISE D'AIR.
CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
W385-2007
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
LHD50NT
MODEL PROPANE
LHD50PT
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE: LV50
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82AMP, 60HZ
REFERENCE #
W/N 16131
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION
HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
DESSUS, COTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE
SELON LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
* L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS
PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.

EN
W415-3038 / 05.05.21
7
operating your appliance
2.0 operating your appliance
To turn the appliance on:
When operating your appliance for the fi rst time, there is a required burn-in process that cures materials used
to manufacture the fi replace that may emit both vapors and an odor. These are normal when operating a new
appliance for the fi rst time. Ensure adequate air circulation is provided during burn-in process, if this was not
completed by the installer during installation.
2.1 using your appliance
A Turn the on/off switch on.
B After 3-5 seconds, the control will start a spark at the pilot, light the pilot and then the burner. The spark
period will last 60 seconds, or until the pilot has lit.
C When used for the fi rst time, if the burn-in process was not completed by the installer; run appliance
continuously for 4 hours (burn-in).
D Turn the appliance off. Wait until appliance is completely cool before moving to the next step.
E Remove the safety barrier and fi rebox glass door. Clean fi rebox glass door (see “maintenance” section).
Replace fi rebox glass door and safety barrier.
For more detailed information, see your installation manual or contact your authorized dealer.
2.2 on/off components
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
| Wall switch | USB Power Pack | Receiver | Remote control |
(Optional)
(Optional)
ON
OFF
(Not supplied)(Not supplied)

W415-3038/ 05.05.21
EN
8
operating your appliance
!
WARNING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
LIGHTING INSTRUCTIONS
TO TURN OFF GAS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
add gas knob
add gas valve
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
note:
2.3 operating and lighting instructions

EN
W415-3038 / 05.05.21
9
operating your appliance
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
ADD TITLE: PIL
O
T-
O
N-DEMAND
2.4 pilot-on-demand

W415-3038/ 05.05.21
EN
10
operating your appliance
2.4.1 changing the batteries in the battery holder
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot, do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
USB POWER BANK
(NOT SUPPLIED)
CONTROL
BOARD
A. Before beginning installation, turn off the gas and disconnect the electrical power supply from the
appliance.
B. Remove the safety screen to easily access the control compartment.
C. Locate the control board under the fi rebox.
D. Unplug the USB power supply going to the control board and replace it with a USB power bank (not
supplied).
E. Reinstall the safety screen. The safety screen must be installed at all times during the appliance operation.
F. Turn the gas and electrical power back on to begin operating the appliance.
In the event of a power failure, your appliance can be operated using a USB power bank as a battery back-up.
note:

EN
W415-3038 / 05.05.21
11
operating your appliance
L
O
H
I
Flame adjustment
Manual adjustments to your fi replace must only be made when the appliance is off and complete cool.
Allow safety barrier to cool before making adjustment.
The BL42/BL56 models are equipped with a manual gas control knob (located on the valve) that adjusts the fl ame
height to suit your preference. To access the gas control knob, remove your safety barrier, control cover and door
trim (see “maintenance” section for instructions on how to remove these components.
Use only your hand to turn the gas control knob (never use tools). If the knob will not turn by hand, do not try to
repair it. Contact a qualifi ed technician.
2.4.2 turndown

W415-3038/ 05.05.21
EN
12
remote control layout
3.0 remote control layout
3.1 general transmitter layout
3.2 temperature display
Remove the battery cover on the back of the transmitter to expose the °C /
°F dip switch. Move the dip switch to your desired temperature mode.
Selected temperature mode will appear in the top right corner beside the
room temperature.
The receiver switch must be in the REMOTE position for the transmitter to function. This remote system operates
using radio frequency signals sent by the transmitter to the receiver. It is recommended that the distance between
the transmitter and receiver never exceeds 20’ and 10’ if the receiver is located within the fi replace’s outer or inner
cavity surrounding an insert. Low batteries will also affect operational distance.
AAA
AAA
°F °C
TRANSMITTER
REAR VIEW
ON
OFF
LCD
DISPLAY
ON / OFF
BUTTON
THERMOSTAT
BUTTON
UP
BUTTON
DOWN
BUTTON
FLAME
INDICATOR
LOW
BATTERY
INDICATOR
THERMOSTAT
BULB
SIGNAL
INDICATOR
CHILD-PROOF
FUNCTION
INDICATOR
TEMPERATURE
INDICATOR
THERMOSTAT
SET
TEMPERATURE
ROOM
TEMPERATURE
The remote control is optional for the BL42 and BL56 models.
note:

EN
W415-3038 / 05.05.21
13
remote control layout
3.3 in the event of a battery failure
3.4 eFIRE Controller application
Napoleon’s eFIRE application will revolutionize the way you use your fireplace! We have cracked the code and
present to you the first fireplace to be controlled by Bluetooth technology, using an intuitive app on your mobile
device.
When fully equipped (if applicable), the eFIRE application allows you to select from a multitude of colours to suit
your mood or décor simply by scrolling through the colour wheel. Additionally, Napoleon’s eFIRE application allows
you to control many other functions of your fireplace, including on/off, flame height, light feature, blower, and a
timer to create a schedule for your fireplace that works for you.
Using the instructions on the eFIRE Controller application website http://napoleon.com/efire, install the
application and enjoy the features the eFIRE Controller application has to offer. *
* Visit the website or contact your authorized dealer for appliance-specific information and/or frequently asked
questions regarding features and products available with the eFIRE Controller application.
note:
The remote control is considered the master control for the appliance and can always be used to turn the
appliance off (ex. the eFIRE Controller application user, in control of the appliance, leaves the home).
If the receiver batteries fail, the appliance will no longer turn on or off. To operate the appliance in the event of
a battery failure, the slide switch located on the receiver may be switched to the “ON” position to operate the
appliance.
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the batteries,
the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a battery icon will appear on the LCD display
before all battery power is lost. When the batteries are replaced, this icon will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when
it receives an on/off command. This in an alert for the receiver that there’s low battery.
When the batteries are replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the on/off key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the on position. This will bypass the remote control feature and the
appliance main burner will come on if the gas valve is in the on position.
76
°F
3.5 low battery

W415-3038/ 05.05.21
EN
14
clearances around fi replace
!
WARNING
• Your appliance, gas/electrical connections, venting and various key components are hidden behind the wall. It is
critical that no screws penetrate these components. Failure to follow instructions may cause improper operation,
damage, personal injury or fi re. Always use a stud fi nder and only screw into studs.
4.0 clearances around fi replace
Without making adequate provisions to account for the heat, the temperatures above the fi replace will be hot, making
it unsuitable for mounting a TV or other objects sensitive to heat without risk of damage.
Installing a mantel between this appliance and electronics or other materials that may be sensitive to heat will reduce
the effect of direct heat on them.
The size and material of the mantel will affect the allowable clearance above your fi replace and incorrect placement
could become a fi re hazard. Consult your installation manual and/or authorized dealer for more information before
mounting a mantel, a shelf or any other object above your appliance.
Your fi replace, gas/electrical connections and vent are hidden directly behind the fi nished wall. Great care should be
taken to avoid screwing or nailing into these components. Always use a stud fi nder to determine stud location and
only screw into studs.
Do not screw into the area around the fi replace opening as some of your appliance may be hidden behind the
fi nished wall. Refer to your installation manual and/or contact your local dealer for more information.
Fireplaces
generate radiant
heat. Do not put
objects in front
of the appliance
(minimum
distance of 4 feet
[1.21m]).
The area above a fi replace gets hot.
Combustible objects or materials must
never be placed in this area. For mini-
mum clearances, refer to installation
manual or your authorized dealer.
!
WARNING

EN
W415-3038 / 05.05.21
15
clearances around fi replace
4.1 optional heat management system
The Universal Heat Management system is an optional gravity vent kit that allows you to manage the heat
produced by the appliance at and around the fi replace.
We recommend installing the Universal Heat Management system kit during the installation of the appliance
BEFORE the gas is installed.
For more information, contact your local authorized dealer.
Reduced mantel
clearances
Grill to expel
warm air into the
room
Reduced
temperatures
above fireplace

W415-3038/ 05.05.21
EN
16
clearances around fi replace
4.2 clearances around appliance (TV and valuable objects)
* TV applications were tested with the minimum enclosure dimensions and the maximum recess permissible.
This data is provided in good faith and is not a guarantee for every application and television. Care and
consideration should be taken when planning these installations to ensure the temperatures around the TV meet
all manufacturer’s recommended operating temperatures. Increasing the height of the mantel and/or TV above
the fi replace opening, the protrusion of mantel and the volume of the enclosure all have the effect of reducing
the temperature above the fi replace. It is always recommended to use the optional heat management kit
when considering mounting a television above the fi replace.
6” min.
Appliance opening
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommended)
6” min.
2.5” min.*
Enclosure
Enclosure
TV bracket
TV bracket
Flush installation with
mantel
Recessed installation with
protrusion
Appliance opening
2” min.
(3” max. recommended)
Appliance
opening
Enclosure
TV bracket
Flush installation without
mantel
Appliance
Appliance
Appliance
The volume of
air must be
added to the
enclosure to
accomodate
the recessed
area.
6” min.
Enclosure
TV bracket
Partially recessed installation with mantel
Appliance opening
Appliance
Enclosure
A
3” min.
A
See “minimum clearance to
mantle” section (installation
manual).
B
Mantle clearances reduced
from opening with the use of the
universal heat management
system.
12”
max.
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommended)
6” min.
Appliance opening
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommended)
Enclosure
TV bracket
Flush installation with mantel
Enclosure
Appliance
B
These applications are
only acceptable when the
Universal Heat Management
kit is installed.
!
WARNING

EN
W415-3038 / 05.05.21
17
clearances around fi replace
• Electronic appliance temperatures must be validated at the time of installation as air fl ow
characteristics within the room can vary and maximum acceptable operating temperatures can vary from
appliance to appliance. Electronic appliances cannot be used where the electronic appliance temperature
exceeds the manufacturer’s maximum allowable operating temperatures (see electronic appliance
manufacturer’s specifi cations). Operating a television above the manufacturer’s maximum allowable
operating temperature will result in premature failure.
• Mantel height and depth must conform to mantel clearance requirements specifi ed in this manual, see
“minimum clearance to combustible mantel” section in installation manual.
• Electronic appliance temperatures may be further reduced by increasing the horizontal distance between
the front of the electronic appliance and the front edge of the mantel or by increasing dimension “A” or “B”.
However, increasing the gap between the top of the mantel and the bottom of the electronic appliance
beyond the maximum recommended fi gure, typically results in higher temperatures. Minimum clearance
between the mantel and bottom of the electronic appliance should be maintained to allow air circulation
below and behind the electronic appliance.
note:

W415-3038/ 05.05.21
EN
18
maintenance5.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
For qualifi ed technicians only:
• Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous
operation. Verify proper operation after servicing.
• This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service
person.
• The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
DOS
• Clean your safety barrier or regularly to
prevent the build up of excessive lint/dust from
carpeting, pet hair, etc. Simply vacuum using the
brush attachment.
• Always use ammonia-free glass cleaners.
• Service your appliance annually and/or as
required. Service must be conducted by a qualifi ed
technician.
• Keep your appliance area clear and free of
combustible materials, gasoline, or other fl ammable
vapors and liquids.
• Check to see that the burner ignites completely
on all openings when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. Service as
required.
DON’TS
• Attempt to service the electrical or gas
components. Contact a qualifi ed technician.
• Use excessive force.
• Use abrasive cleaners on glass.
• Paint the pilot assembly.
• Place objects too close to the fi replace opening.
For any questions and/or concerns regarding your appliance, maintenance and service, please contact your
authorized dealer.
note:
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
Firebox Glass Door :
5.1 care of glass
!
WARNING
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
4
Do not use ammonia-based cleaners.

EN
W415-3038 / 05.05.21
19
maintenance
This appliance is factory equipped with tempered glass. Use only replacement parts as supplied by the appliance
manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
5.2 care of plated parts
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
note:
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
SAFETY BARRIER
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
Lift the safety barrier off the four shoulder screws and remove from the appliance. Reverse this step to install.
!
WARNING
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
5.3 safety barrier removal

W415-3038/ 05.05.21
EN
20
maintenance
Leave a hand on the glass door during entire door removal. The glass door is secured to the fi rebox with four
(BL42) or eight (BL56) spring latches. Pull the handles of the latches forward, then lift the latches out from the door
frame to release the door. Next, lift the door up until the bottom edge clears the bottom shoulder screws of the
appliance. Carefully grip the top and bottom of the door lifting it off the appliance.
Reverse these steps to reinstall the door. Ensure safety screen is installed correctly.
To remove, slide the back edge of the door trim up and out of the glass and the door frame.
To install, slide the back edge of the door trim down between the glass and door frame. Insert downwards.
5.4 door trim removal
These spring latches
make up the spring
relief system for the
appliance. Ensure the
door opens freely and
closes sealed.
note:
When mounting the door,
ensure there is equal
space on both the left and
the right side. This allows
for easy installation of the
front.
note:
BL56 illustrated
5.5 fi rebox glass door removal

EN
W415-3038 / 05.05.21
21
replacements
6.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
For service parts, see your Installation manual.

W415-3038/ 05.05.21
EN
22
accessories
7.0 accessories
REF.
#
Description
Part Number
Stocked
BL42 BL56
1
Classic Side Trim (Black)
W715-1135 W715-1135
2
Classic Top / Bottom Trim (Black) W715-1278 W715-1282
3
Left Bracket W080-1798 W080-1798
4
Right Bracket W080-1797 W080-1797
5
Rear Porcelain Panel W475-6284 W475-6295
6
Side Porcelain Panel W475-1375 W475-1375
7
Shore Fire Kit SFKM SFKM Yes
8
Beach Fire Kit BFKS BFKM Yes
9
Mineral Rock Kit MRKM MRKXL Yes
10
Blower GZ600KT / AUB GZ600KT / AUB
Items may not appear exactly as illustrated.
5210
448
529
447
442 445441
446
443
444

EN
W415-3038 / 05.05.21
23
troubleshooting
8.0 troubleshooting
symptom problem test solution
Flame is a blue,
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may
occur on the terminal and should be removed as required.
White / grey film forms
on glass.
Sulphur from fuel is being
depos
-
ited on glass, logs, or
-
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fireplace glass
cleaner.
DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
-
If sulphur deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance may be leaking
exhaust fumes into the room.
- Check firebox glass door was properly reinstalled after cleaning
If not rectified, turn off appliance. Contact a qualified technician.
Pilot will not light. Makes
noise with no spark at
pilot burner.
No siginal from remote with no
pilot ignition.
- Reprogram receiver code.
- Replace battery holder (including switch), if applicable.
Pilot sparks but will
not light.
Gas supply. - Contact a qualified technician.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Remote control (if equipped). - Follow reprogramming instructions for specific remote
installed with your appliance.
- Replace remote control.
Battery holder (including
switch) is in “off”
position; burner comes
on.
Battery holder (including wall
switch) mounted upside down.
- Reverse.
Battery holder (including switch)
and/or wire is grounding.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire - Replace.
Remote control and/or
battery holder (including
switch) is not functioning
properly.
Remote control lights but
no spark or flame. (Remote is
locked out).
- Reset by turning power source off then on.
Battery holder (including switch)
or remote has low battery.
- Replace batteries.
Error with synchronizing. - Reset battery holder (including switch) and remote control.
Remote too far away from
battery holder (including switch).
-
Refer to “wiring diagram” section in the Installation manual.
If back up batteries are installed, they must also be
removed to re-program
note:
Flames are very
aggressive.
Door is open. - Ensure door is secured properly. If not rectified, contact a
qualified technician.
Appliance won’t
perform any
functions.
No power to the system.
- Check breaker to verify it’s in the “on” position.
Battery holder (including switch)
in wrong position (if equipped).
- Verify that the 3 position switch on the battery holder (including
switch) is in the remote position (middle).
Battery holder, battery holder
(including switch) and/or remote
control isn’t operational.
-
Check battery power and battery orientation.
lazy, transparent flame
Appliance keeps
shutting off.
High limit switch has tripped. - Your appliance (LV models equipped with DHC or LVX models)
is fitted with a safety switch that shuts your appliance off in the
event that your fireplace and/or enclosure are reaching unsafe
operating temperatures. Contact a qualified technician.

W415-3038/ 05.05.21
EN
24
warranty
9.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

EN
W415-3038 / 05.05.21
25
service history
10.0 service history
Appliance Service History
This appliance must be serviced annually depending on usage.
Date Dealer Name Service Technician Name Service Performed Special Concerns

NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
P
P
PPPP
P
P
O
O
O
OOO
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
EE
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOO
O
O
O
O
F
F
F
FFF
HHHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
M
M
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, The Netherlands

FRANÇAIS
W415-3038 / 05.05.21
Séries Ascent Linéaire
MD
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout
autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone dans l’immeuble de votre voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
AVERTISSEMENT
!
Pour l’utilisation intérieure seulement
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages
matériels.
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Wolf Steel Ltée., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1 (866) 820-8686 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
(BL56 illustré avec le contour optionnel)

W415-3038 / 05.05.21
28
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut
causer de grave brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet appareil ou aux
contrôles peut être dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir
lu et compris les instructions d’opération. Omettre
d’utiliser l’appareil selon les instructions dopération
pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas
fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110
volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et
refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou
incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des
gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors
de l’installation. Les bordures des pièces de métal
peuvent être coupantes.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afi n
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enfl amment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés
attentivement lorsqu’ils sont dans la même
pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres
personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent
dans la maison. Afi n de renstreindre l’accès à
l’appareil, installez une barrière de protection
ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres
personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne
doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil
devrait être placé loin des endroits passants et loin
des meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité
adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/
ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant
un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour
connaître les grillages de sécurité et les écrans
offerts pour protéger les enfants des surfaces
chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans
doivent être fi xés au plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières
enlevès pour faire l’entretien devront être remis en
place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez
pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.
• L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de
tous matériaux combustibles, essence ou d’autres
liquides et vapeurs infl ammables.
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été submergée. Contactez immdiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter
l’appareil et pour remplacer toute pièce du système
de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est
enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de
la vitre devra être effectué par un technicien de
service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de
l’appareil.
• Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation
de pression, les portes doivent demeurer fermées
pendant le fonctionnement de l’appareil afi n
d’empêcher les gaz de combustion contenant
du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la
maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi
causer les matériaux combustibles avoisinants à
surfchauffer et à prendre feu.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet
appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée
des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de
plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors la portée des enfants et des
bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion,
il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un
détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre
les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux
matériaux combustibles lorsque vous installez un
manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil.
Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-
dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou
autres composants électroniques.
• Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec
l’appareil et sera installé.
• Si la barrière est endommagée, elle devra
être remplacée par la barrière conçu par le
manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être
effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil
et son système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’utilisation initiale et au moins
une fois l’an par un professionel qualifi é. Un
nettoyage plus fréquent peut être requis en
raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les
passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation
d’air adéquates.
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

W415-3038 / 05.05.21
29
table des matières
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil 31
1.1 accès aux contrôles 32
1.2 information sur la plaque d’homologation 32
2.0 faite fonctionner votre appareil 33
2.1 utilisation de votre appareil 33
2.2 composants arrêt / marche 33
2.3 instructions d’opération et d’allumage 34
2.4 veilleuse sur demande 35
2.4.1 changeant les piles dans le bloc-piles 36
2.4.2 service de couverture 37
3.0 disposition de la télécommande 38
3.1 dessin générale de la télécommande 38
3.2 affi chage de température 38
3.3 en cas de panne de batterie 39
3.4 l’application Contrôleur eFIRE 39
3.5 piles faible 39
4.0 dégagements autour de l’appareil 40
4.1 système de gestion thermique universelle 41
4.2 dégagement autour de l’appareil (téléviseur et objets de valeur) 42
5.0 entretien 44
5.1 soins de la vitre 44
5.2 soins des pièces plaquées 45
5.3 enlèvement / installation de la barrière de protection 45
5.4 enlèvement du panneau d’accès 46
5.5 enlèvement / installation de la porte vitrée 46
6.0 pièces de rechange 47
7.0 accessoires 48
8.0 guide de dépannage 49
9.0 garantie 50
10.0 historique d’entretien 51
Ce manuel est écrit pour une série complète de cheminées linéaires qui ont une gamme de différentes caractéris-
tiques et spécifi cations. Avant de lire ce manuel, assurez-vous de que savoir quel modèle vous avez. Ces informa-
tions vont ont été remplies sur la page suivant et sur la plaque signalétique qui est fi xée en permanence au foyer
(voir la section « apprendre à connaître votre appareil »).
Ce manuel s’adresse au
• Séries Ascent Linéaire (modèles BL42 et BL56)
Si nécessaire, plus d’information technical est inclus dans le manuel d’installation de votre appareil.
L’information tout au long de ce manuel est censée être correctes au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se
réserve le droit de changer ou modifi er toute information dans ce manuel à tout moment sans préavis. Modifi ca-
tions, autres que l’éditorial sont signalées par un trait vertical dans la marge.
Visitez le site web de Napoléon pour la version le plus récent de votre manuel.
Les changements autres que de nature éditoriale sont dénoté par une ligne verticale dans la marge.
Cet appareil peut être utilisé avec le Système Universel de Gestion de la Chaleur optionnel de Napoléon. CE MANUEL
N’INCLUT PAS d’informations détaillées concernant le système optionnel. L’encadrement et la fi nition ne sont PAS les
mêmes. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions « UHM » (le Système Universel de Gestion de la Chaleur)
fournies avec le kit avant de commencer l’installation.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.

W415-3038 / 05.05.21
30
FR
bienvenue
félicitations
Modèle:
Gaz Naturel: BL42NTE
BL56NTE
Propane: BL42PTE
BL56PTE
Information du Détaillant
Nom du détaillant:
Location du détaillant:
Téléphone du détaillant:
E-mail du détaillant:
Client:
Addresse du Client:
Date d’Installation:
Location de l’appareil:
Installateur:
Napoléon tient fi èrement à votre confort domestique. Nous sommes fi ers de dire que nos produits continuellement
surpassent les normes de l’industrie et notre source d’inspiration c’est vous! Plus que tout, nous voulons vous
faire sentir confi ant dans le choix de Napoléon pour votre maison. Nos produits sont conçus pour fournir cette
confi ance et s’assurer que chaque produit de Napoléon est incomparable.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans qualifi é qui sont fi ers de leur travail.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaud est à condition que avec l’appareil et
doit être installés.
Votre appareil de Napoléon a été soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être emballé pour
garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon.
Détaillant: Renseignez votre information (ou carte de visite) et l’information de l’installation de l’appareil
ci-dessous.
Nº de série:
Détaillant: Location du Carte de
Visite

W415-3038 / 05.05.21
31
apprendre à connaître votre appareil
FR
1.0 apprendre à connaître votre appareil
Brûleur
Pilote
Barrière de protection Porte vitrée du chambre de combustion
Garniture de la porte
Soupape / plaque
d’homologation
/ instructions
d’allumage / bloc-piles
Quelque caractéristiques et locations peuvent varier dépendant de votre appareil.
note:
LA VITRE CHAUDE CAUSERA DES
BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS
TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
La zone située au-dessus de l’ouverture de la cheminée incluant la barrière
de protection, le cadre de la barrière et la surface du mur pouvoir devenir très
chaud durant l’opération et ne pas être toucher tant que l’appareil est éteint est
complètement redfroidi.

W415-3038 / 05.05.21
32
FR
apprendre à connaître votre appareil
La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il
ne doit pas être enlever.
note:
Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque
d’homologation fi xée sur l’appareil.
1.1 accès aux contrôles
1.2 information sur la plaque d’homologation
L’accès aux contrôles peut être fait par enlever la barrière de protection, la porte vitrée, garniture de la porte et la
couvercle de contrôle (voir la section « entretien » pour les instructions d’enlèvement pour ses composants).
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING
:
Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT
:
N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
pliances
à gaz décoratif à évacuationgaz décoratif à évacuation
alled in accordance with the current ed in ac
nd Safety Standard, Title 24 CFR, Part d Safety Stan
mmunitiesities
, AN
S
I
/
NFPA 501A. This appliance
, ANSI / NF
XXX-XXXX. Follow installation instructions.Follow insta
ion dans une maison mobile si son installation son mobile si s
aux Étatux État
s
-
U
n
is
selo
n
la
n
o
rm
e
s-Unis selon la norme
24 CFR
,
Part 3280
,
24 CFR
la norme a norme
NFPA 501A, Fire Safet
y
Criteria for Manufactured
NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
s règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
)
OLF STEEL LTD.
F STEEL LTD.
24 Napoleon Road, Barrie, ON24 Napoleon Road, Barrie, O
XXXXX
É
l
é
vati
o
n
ation
Ali
m
e
ntat
io
n
Alimentation
A
lim
e
ntati
o
n R
édu
it
eAlimentation
P4
M
an
ifold
P
r
essu
r
e
:
fold Pressure:
1
0” w.c. (P)
10” w.c.
M
inimum Su
pp
l
y
Pressure:
Minimum Supply Pressure:
1
1” w.c.
(
P
)11” w.c. (P
M
aximum
S
u
pp
l
y
Pressure:
Maximum Supply Pressur
13”* w.c.
(
P
)13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur:Pression au Collecte
10” d’une colonne d’eau
(
P
)d’une colonne d’eau (P)
ression d’Alimentation Min.: sion d’Alimentation Min.:
11” d’une colonne d’eau
(
P
)11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.:d’Alimentation Max.:
1
3” * d’une colonne d’eau
(
P
)13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
nishing shing
materials, aterials,
nce openingnce opening
Dégagements minimaux des matériaux combustiblesnts minimaux des matériaux comb
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagemarrière: selon les espaceurs de dégag
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propd’ossature selon le manuel du pro
pour les matériauxpour les matériau
De
Côtés et dCôtés et
P
*** T
um horizontal extension: m horizontal extension:
installation manual for
stallation man
ater extensions, minimum vent
xtensions,
engths and maximum vent lengths.
and maximum vent lengths.
VENTED DECORATIVE GAS APPLIVENTED DECORATIVE GAS APPL
HEAT, NOT INTENHEAT, NOT INTEN
APPLIANCE, NE
APPAREIL À GAZ DÉCAPPAR
UNE SOURCE DEUN
UTILISÉ CUT
C
FOR USE WUSE
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
al rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
%
XXXXXXX
M
SOUPAPE
AJUSTEMENT
DE LA FLAMME
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.33
b
- 2008, ANSI Z21.88b- 2008 VENTED GAS FIREPLACE HEATER / APPAREIL DE CHAUFFAGE ALIMENTÉ
AU GAZ ET VENTILÉ
VENTED GAS FIREPLACE HEATER. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALL
ATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOYER DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC ÉVACUATION. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUD
IO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, E
N VIGUEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA
NORME DE SECURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D'ÉTATS-U
NIS NE PEUT ÊTRE APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER A LA NORME
RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET
LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE
WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS
UNIT ONLY.
WARNING
:
DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME
IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE
MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH ONE SIDED 23"
RECESSED DEPTH SEE THRU 13.5”
FRAMING (NOT INCLUDING
FACE MATERIAL)
SIDES 0”
VENT 2"
BACK 0”
MANTLE 15" *
TOP, SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS
SEE OWNERS MANUAL
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
DOIT PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC
CET APPAREIL. UTILISER AVEC
LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
AVERTISSEMENT:
N'AJOUTEZ PAS A
CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
DESSUS 0”
PROFONDEUR D'ENCASTRÉ 25"
PLANCHER 0”
ÉVENT 2"
CÔTES 0”
MANTEAU 15" *
ARRIÉRE 0”
MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA
WOLF STEEL LTD. BARRIE, ONTARIO, CANADA
ALTITUDE / ÉLÉVATION
INPUT / ALIMENTATION
REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE
ORIFICE / INJECTEUR
MANIFOLD PRESSURE /
PRESSION AU COLLECTEUR
MINIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE /
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#38
3.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
4.5" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
7.0" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
0-4500FT (0-1370M)
30,000 BTU/H
23,000 BTU/H
#53
10" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
11" WATER COLUMN/D'UNE COLONNE D'EAU
13" WATER COLUMN/ D'UNE COLONNE D'EAU
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE
D'ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER AU MANUEL
D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR L'ÉVACUATION
PRÉCISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN RÉINSTALLER ET
RESCELLER L'ÉVENT APRÈS AVOIR ASSURÉ LE MAINTIEN DU
SYSTÉME DE PRISE D'AIR.
CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
W385-2007
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
LHD50NT
MODEL PROPANE
LHD50PT
SERIAL NUMBER/NO. DE SÉRIE: LV50
ELECTRICAL RATING: 115V 0.82AMP, 60HZ
REFERENCE #
W/N 16131
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION
HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
DESSUS, COTÉS & ARRIÈRE: SELON LES ESPACEURS DE DÉGAGEMENT POUR LES MATÉRIAUX D'OSSATURE
SELON LE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE FINITION.
* L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS
PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.

W415-3038 / 05.05.21
33
faites fonctionner votre appareil
FR
2.0 faite fonctionner votre appareil
Pour allumer l’appareil :
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, il y a un rodage processus requis qui guérit les matériaux
utilisés pour la fabrication de la cheminée qui peut émettre une odeur inhabituelle. Ces vapeurs sont normales
lorsque vous utilisez un nouvel appareil pour la première fois. Assurer la circulation d’air suffi sante est prévue au
cours de la procédure de gravure.
2.1 utilisation de votre appareil
A Allumez l’interrupteur marche/arrêt.
B Après 3 à 5 secondes, le contrôle va commencer une étincelle à la veilleuse, allumer le pilote, puis le brûleur.
La période d’allumage sera 60 dernières secondes, ou jusqu’à ce que le pilote a allumé.
C Lorsqu’il est utilisé pour la première fois, si le processus de rodage n’était pas rempli par l’installateur faites
fonctionner les appareil en permanence pendant 4 heures (burn-in).
D Mettez l’appareil hors tension. Attendez que l’appareil est complètement refroidi avant de passer à l’étape
suivante.
E Enlever la porte de verre et barrière de sécurité et la porte vitrée. Nettoyez la porte vitrée (voir la section «
entretien »). Remplacer porte vitrée et de la barrière de protection.
Pour plus d’informations, consultez votre manuel d’Installation ou de contacter votre revendeur agréé.
2.2 composants arrêt / marche
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales.
Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Rensei-
gnez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
| Interrupteur mural | Chargeur USB | Récepteur | Télécommande |
(Optionnel)
(Optionnel)
ON
OFF
(Non fourni)(Non fourni)

W415-3038 / 05.05.21
34
FR
faites fonctionner votre appareil
!
AVERTISSEMENT
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
add gas knob
add gas valve
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
note:
2.3 instructions d’opération et d’allumage

W415-3038 / 05.05.21
35
faites fonctionner votre appareil
FR
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
2.4 veilleuse sur demande

W415-3038 / 05.05.21
36
FR
faites fonctionner votre appareil
2.4.1 changeant les piles dans le bloc-piles
• Assurez-vous que le gaz et l’électricité de l’appareil sont coupés.
• L’appareil peut être chaud, ne pas entretenir tant que l’appareil n’a pas refroidi.
!
AVERTISSEMENT
A. Avant de commencer l’installation, coupez le gaz et débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
B. Retirez a barrière de protection pour accéder facilement au compartiment de commande.
C. Localisez le tableau de commande sous la chambre de combustion.
D. Débranchez l’alimentation USB de la carte de contrôle et remplacez-la par une banque d’alimentation
USB (non fournie).
E. Réinstallez la barrière de protection. La barrière de protection doit être installé à tout moment pendant le
fonctionnement de l’appareil.
F. Remettez le gaz et l’électricité sous tension pour commencer à faire fonctionner l’appareil.
note:
En cas de panne de courant, votre appareil peut être utilisé avec la banque d’alimentation USB comme
sauvegarde de piles.
USB POWER BANK
(NOT SUPPLIED)
CONTROL
BOARD
BANQUE
D’ALIMENTATION USB
(NON FOURNI)
PANNEAU
DE
CONTRÔLE

W415-3038 / 05.05.21
37
faites fonctionner votre appareil
FR
L
O
H
I
Ajustement de la fl amme
Des ajustements manuels doit être fait seulement lorsque l’appareil est éteint et complètement refroi-
di. Permettre à la barrière de protection refroidir avant d’effectuer le réglage.
Les modèles BL42 et BL56 sont équipées d’un bouton de commande de gaz manuel (situé sur la vanne) qui
ajuste la hauteur de la fl amme en fonction de vos préférences. Pour accéder à la manette de gaz, retirer votre bar-
rière de sécurité, contrôle couvercle et porte garniture (voir la section « entretien » pour obtenir des instructions sur
la façon de supprimer ces composants.
Utilisez seulement votre main pour tourner la manette des gaz (ne jamais utiliser des outils). Si le bouton ne tourn-
era pas à la main, n’essayez pas de le réparer. Contacter un technicien qualifi é.
2.4.2 service de couverture

W415-3038 / 05.05.21
38
FR
faites fonctionner votre appareil
3.0 disposition de la télécommande
3.1 dessin générale de la télécommande
3.2 affi chage de température
L’interrupteur du récepteur doit être en position « REMOTE » pour que la télécommande fonctionne. Le système
de télécommande fonctionne par radiofréquences qui sont envoyées par la télécommande au récepteur. Il est
recommandé que la distance entre la télécommande et le récepteur n’excède jamais 20’ et 10’ si le récepteur est
situé dans la cavité intérieure ou extérieure du foyer autour d’un encastré. Des piles faibles réduiront également la
distance de fonctionnement.
ON
OFF
AFFICHEUR
INDICATEUR
DE SIGNAL
AMPOULE DU
THERMOSTAT
TEMPÉRATURE
DE RÉGLAGE DU
THERMOSTAT
INDICATEUR
DE FONCTION
« SÉCURITÉ
POUR
ENFANTS »
BOUTON
ON / OFF
FLÈCHE
HAUT
TEMPÉRATURE
DE LA PIÈCE
INDICATEUR DE
TEMÉRATURE
INDICATEUR
DE FLAMME
INDICATEUR DE
PILES FAIBLES
BOUTON DU
THERMOSTAT
FLÈCHE
BAS
Retirez le couvercle des piles au dos de la télécommande afi n d’avoir
accès à l’interrupteur °C/°F.Placez l’interrupteur au mode désiré. Le mode
de température choisi apparaîtra dans le coin supérieur droit, à côté de la
température de la pièce.
AAA
AAA
°F °C
TÉLÉCOMMANDE
VUE ARRIÈRE
La télécommande est optionnel pour les modèles BL42 et BL56.
note:

W415-3038 / 05.05.21
39
faites fonctionner votre appareil
FR
3.3 en cas de panne de batterie
Si les piles du récepteur tombent en panne, l’appareil ne s’allume ou ne s’éteint plus. Pour faire fonctionner
l’appareil en cas de panne de batterie, l’interrupteur à glissière situé sur le récepteur peut être mis en position
«ON» pour faire fonctionner l’appareil.
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs: la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur l’affi cheur
ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que les piles sont
remplacées, cette icône disparaîtra.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de « bip » lorsqu’il recevra une commande
« marche/arrêt ». Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles. Lorsque les piles sont
remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche marche/arrêt est appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil manuellement
en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « on ». Ceci contournera la fonction de la
télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera si la soupape de gaz est à la position « on ».
76
°F
3.4 l’application Contrôleur eFIRE
L’application contrôleur eFIRE de Napoléon va révolutionner la façon dont vous utilisez votre cheminée. Nous avons
déchiffré le code et vous présente les premières cheminées contrôlées par le technologie Bluetooth™, en utilisant
une application intuitive sur votre appareil.
Lorsqu’il est entièrement équipé (si applicable), l’application contrôleur eFIRE vous permet de créer toutes les cou-
leurs imaginables, choisir celui qui correspond à votre état d’esprit actuel, ou votre décor en toute simplicité, l’outil
roue couleur simplement défi le rapidement le spectre de couleur. L’application contrôleur eFIRE de Napoléon con-
trôle toutes les fonctiones de votre foyer, y compris: marche/arrêt, l’hauteur de la fl amme et la vitesse du ventilateur,
fonction de lumière, and la souffl erie.
En suivant les instructions sur le site web
http://napoleonfoyers.com/efi re
, installez l’application et apprécier les
fonctionnalités de l’app eFIRE.*
*Visitez le site web ou contactez votre détaillant autorisé pour information spécifi que à votre appareill concernant les
caractéristiques et les produits disponible avec l’application contrôleur eFIRE.
La télécommande est considéré comme la régie centrale de l’appareil et peut toujours être utilisée pour
éteindre l’appareil (par exemple, dans le cas où l’utilisateur qui a dfeu contrôleur app était contrôler l’appareil
quitte la maison).
note:
3.5 piles faible

W415-3038 / 05.05.21
40
FR
dégagements autour de l’appareil
4.0 dégagements autour de l’appareil
!
AVERTISSEMENT
• Votre appareil, raccordement gaz/électrique, ventilation et divers composants clés sont cachés derrière le
mur. Il est essentiel qu’aucune vis pénètrent ces composants. Non-respect des instructions peut provoquer
un fonctionnement incorrect, dommages, blessures ou feu. Utilisez toujours un localisateur de montants et
seulement visser dans les montants.
Sans prendre les dispositions adéquates pour tenir compte de la chaleur, les températures au-dessus de la
cheminée sera chauds, rendant impropres pour le montage d’un téléviseur ou autres objets sensibles à la chaleur
sans risques de dommages.
Installation d’un manteau de cheminée entre cet appareil et électronique ou d’autres matériaux qui peut-être être
sensibles à la chaleur réduira l’effet de la chaleur directe sur eux.
La taille et le matériel du manteau affecteront le jeu autorisé au-dessus de votre cheminée et un positionnement
incorrect pourrait devenir un risque d’incendie. Consultez votre revendeur d’autorisé et/ou manuel d’installation pour
plus d’informations avant d’installer un manteau, une étagère, ou n’importe quel autre objet au-dessus de votre
appareil.
Votre cheminée, de branchements gaz/électriques et de ventilation sont cachés derrière le mur fi ni. Il faut en grand
pour éviter de visser ou clouer dans ces composants. Utilisez toujours un localisateur de montants pour déterminer
l’emplacement des montants et seulement visser dans les montants.
Ne pas visser dans les environs de lʼouverture de l’appareil car une partie de votre appareil peut être cachée derrière
le mur fi ni. Référez-vous à votre manuel d’installation et/ou contactez votre revendeur local pour plus d’information.
Fireplaces
generate radiant
heat. Do not put
objects in front
of the appliance
(minimum
distance of 4 feet
[1.21m]).
La zone située au-dessus de la chemi-
née devient chaud. Objets combustibles
ne doivent jamais être placés dans ce
domaine. Pour les exigences minimaux,
référez au manuel d’installation ou de
votre revendeur agréé.
!
AVERTISSEMENT
Les foyers
génèrent la
chaleur radiante.
Ne placez pas
des objets
devant l’appareil
(distance
minimum de 48
po.)

W415-3038 / 05.05.21
41
dégagements autour de l’appareil
FR
4.1 système de gestion thermique universelle
Le système de gestion thermique universelle est un ensemble optionnel d’évent par gravité permettant de gérer le
chaleur produite par l’appareil à l’ouverture du foyer et autour.
Nous recommandons d’installer l’ensemble du système de gestion thermique universelle pendant l’installation de
l’appareil AVANT que le gaz de l’appareil est installé.
Pour plus d’information, consultez votre détaillant local autorisé.
Dégagements
réduite du
manteau
Grille pour
expulser l’air
chaud dans la
salle
Températures
réduite au-
dessus le foyer

W415-3038 / 05.05.21
42
FR
dégagements autour de l’appareil
4.2 dégagement autour de l’appareil (téléviseur et objets de valeur)
6” min.
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommandé)
6” min.
2.5” min.*
Enceinte
Enceinte
Installation affleurant avec un
manteau
2” min.
(3” max. recommandé)
Installation affleurant sans un
manteau
Appareil
Appareil
Appareil
Le volume d’air
doit être ajouté
à l’enceinte
pour accueillir
l’espace
encastré.
6” min.
Enclosure
Appareil
Enceinte
A
3” min.
A
Voir la section « dégagement
minimaux au manteau (manuel
d’installation).
B
12”
max.
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
L’ouverture
de
l’appareil
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Support du
téléviseur
Installation enchâssées avec une saillie
Installation partiellement enchâssées
avec un manteau
Dégagements du manteau
réduite de l’ouverture avec
l’utilisation du système de
gestion de chaleur universelle.
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommandé)
6” min.
2.5” min.*
2” min.
(3” max.
recommandé)
Enceinte
Installation affleurant avec un manteau
Appareil
B
L’ouverture
de
l’appareil
Support du
téléviseur
Ces applications sont
acceptable uniquement lorsque
l’ensemble de système de
gestion thermique universelle
est installé.
!
AVERTISSEMENT
* Les applications avec un téléviseur ont été testés avec les dimensions d’enceinte minimaux et l’encastré
maximum permissible. Les données sont fournis de bonne foi et ne constituent pas une garantie pour chaque
application et téléviseur. Lors de la planifi cation de ces installations, l’attention et les considérations doivent
être prises pour garantir que les températures autour du téléviseur respectent toutes les températures de
fonctionnement recommandées par le fabricant. L’augmentation de la hauteur de la tablette et/ou la hauteur du
téléviseur au-dessus de l’ouverture du foyer, le protrusion de la tablette et le volume de l’enceinte ont tous pour
effet de réduire la température au-dessus du foyer. Il est toujours recommandé d’utiliser l’ensemble de
gestion de la chaleur (optionnel) lorsque vous envisagez de monter un téléviseur au-dessus du foyer.

W415-3038 / 05.05.21
43
dégagements autour de l’appareil
FR
• Il s’agit des dégagements minimaux recommandés; ceux-ci sont fournis de bonne foi et ne constituent pas
une garantie de conformité aux températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant du
téléviseur. Conformez-vous toujours aux exigences du fabricant du téléviseur.
• Les températures du téléviseur doivent être validées au moment de l’installation, car les
caractéristiques de débit d’air dans la pièce peuvent varier et les températures de fonctionnement
maximales acceptables peuvent varier d’un appareil à l’autre. Le téléviseur ne peut pas être utilisé lorsque
sa température dépasse les températures de fonctionnement maximales autorisées par le fabricant (voir les
caractéristiques techniques du fabricant du téléviseur).
• La hauteur de la profondeur du manteau doivent être conformes aux exigences de dégagements du manteau
précisées dans ce manuel, consultez la section « dégagements minimal au manteau combustible » dans le
manuel d’installation.
• La dimension « A » représente l’écart entre le haut de la bride de fi nition et le bas du téléviseur, à partir du
haut de l’ouverture du foyer.
• Les températures du téléviseur peuvent être encore réduites en augmentant la distance horizontale entre
l’avant du téléviseur et le bord avant du manteau, ou alors en augmentant la dimension « A ». Toutefois,
l’augmentation de l’écart entre le haut du manteau et le bas du téléviseur au-delà de la valeur maximale
recommandée entraîne généralement des températures plus élevées. Le dégagement minimale entre le
manteau et le bas du téléviseur doit être maintenu pour permettre la circulation de l’air.
note:

W415-3038 / 05.05.21
44
FR
entretien
5.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
Pour les techniciens qualifi é seulement:
• Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une
réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
• Cet appareil est son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une
fois l’an par un technicien service qualifi é.
• Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
IL FAUT
• Nettoyer votre barrière de protection régulièrement
pour prévenir les peluches/poussières provenant
des tapis, des animaux, etc/. Il suffi t de passer
l’aspirateur à l’aide de l’embout avec une brosse.
• Toujours utiliser des nettoyants à vitres sans
ammoniaque.
• Nécessiter un entretien qui devra être effectué sur
une base annuelle. L’entretien doit être conduit pas
un technicien qualifi é.
• Laisser l’espace entourant l’appareil propre et libre
de matériaux combustibles, d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Vérifi ez si le brûleur allume sur tous les orifi ces
lorsque l’appareil marche. Un temps d’allumage
total de 5 à 10 seconds est satisfaisant. Service
selon les besoins.
IL NE FAUT PAS
• Essayez d’entretenir l’électrique ou des
composants de gaz. Contacter un technicien
qualifi é.
• Utiliser une force excessive.
• Utiliser de nettoyants abrasifs sur verre.
• Peinturez l’ensemble du pilote.
• Placer pas les objets trop près de l’ouverture de la
cheminée.
Pour toute question ou des préoccupations au sujet de votre appareil, l’entretien et le service, contacter votre
détaillant agréé.
note:
5.1 soins de la vitre
!
AVERTISSEMENT
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
Porte vitrée du chambre de combustion :
N’utilisez pas les nettoyeurs sans ammoniaque.

W415-3038 / 05.05.21
45
entretien
FR
L’appareil est muni d’une vitre en verre trempé. Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le foyer
disponible chez votre détaillant. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.2 soins des pièces plaquées
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
note:
L’ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité cinplète telle que fournie par le
fabricant de l’appareil.
BARRIÈRE DE
PROTECTION
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaude est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
Soulevez la barrière de protection hors des 4 goupilles puis inclinez la partie haut de la porte vitrée et enlevez-la
de l’appareil. Inversez ces étapes pour réinstaller la barrière de protection.
!
AVERTISSEMENT
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
5.3 enlèvement / installation de la barrière de protection

W415-3038 / 05.05.21
46
FR
entretien
Laissez une main sur la porte vitrée pendant l’enlèvement de la porte. La porte vitrée est maintenue en place par
quatres (BL36-1) ou six (BL46) loquets. Tirez les poignées des loquets vers l’avant, puis retirez les loquets du
cadre de porte afi n de libérer la porte. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez
saisir les côtés. Soulevez la porte hors du dispositif de retenu inférieur.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte. Assurez-vous que la barrière de protection est correctement installé.
Pour enlever, glissez le rebord arrière du panneau d’accè vers le haut et hors de l’appareil.
Pour installer, glissez le rebord arrière du panneau d’accès vers le bas entre la vitre et le cadre de la porte. Insérez-
le en le glissant vers le bas.
5.4 enlèvement du panneau d’accès
Ce système de décharge
constituent le système
de secours de l’appareil.
Vérifi ez si le système
de décharge effectue
effi cacement.
note:
Lorsque vous installez la
porte, assurez-vous que
l’espacement sur les côtés
gauche et droit soit égal.
Ceci facilitera l’installation
de la façade.
note:
BL56 illustré
5.5 enlèvement / installation de la porte vitrée

W415-3038 / 05.05.21
47
replacements
FR
6.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
Pour les pièces de service, voir le manuel d’installation.

W415-3038 / 05.05.21
48
FR
accessoires
7.0 accessoires
Réf. Description
No. de pièce
En Stock
BL42 BL56
1
Moulure classique du côté (Noir)
W715-1135 W715-1135
2
Moulure classique inférieure/supérieure (Noir) W715-1278 W715-1282
3
Support du côté gauche W080-1798 W080-1798
4
Support du côté droite W080-1797 W080-1797
5
Panneau en porcelaine arrière W475-6284 W475-6295
6
Panneau en porcelain du côté W475-1375 W475-1375
7
Ensemble Shore Fire SFKM SFKM Oui
8
Ensemble Beach Fire BFKS BFKM Oui
9
Ensemble Mineral Rock MRKM MRKXL Oui
10
Souffl erie GZ600KT / AUB GZ600KT / AUB
Items may not appear exactly as illustrated.
5210
448
529
447
442 445441
446
443
444
Ces articles peut différer de celle illustré.

W415-3038 / 05.05.21
49
guide de dépannage
FR
8.0 guide de dépannage
symptôme problème solution
La flamme du brûleur
est bleue, parasseuse
et transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême,
une accumulation de glace peut se former sur la terminaison e
t
devrait être enlevé lorsque nécessaire.
Formes de film blanc /
gris.
Teneur en soufre du combustible
est étant déposé sur les surfaces
en verre, bûches, ou chambre
de combustion
- Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitres de cheminée
gaz recommandée.
NE PAS NETTOYER VERRE LORSQUE
- Si les dépôts ne sont pas nettoyés régulièrement, le verre peut
devenir définitivement marqué.
Gaz d’échappement se
sentait dans la salle,
maux de tête.
Appareil est renversant.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils extérieurs
- Mettez hors tension de l’appareil. Contacter un technicien.
Pilote ne s’allume pas.
Fait du bruit avec aucune
étincelle à veilleuse
Aucun siginal à distance avec
aucun pilote allumage
- Reprogrammer le code du récepteur.
- Remplacer le récepteur.
Étincelle à la veilleuse
mais celle-ci ne s’allume
pas.
Alimentation en gaz. - Vérifiez si la soupape à bille du conduite d’arrivée du gaz est
« ouverte ».
Plus de propane. - Remplier le réservoir.
Récepteur (si équipé). - Suivez les instructions fourni avec la télécommande installer
avec votre appareil pour réinitialiser le reprogramme.
- Remplacez le récepteur.
Interrupteur mural est en
position « off »; le brûleur
s’allume.
L’interrupteur mural est monté
à l’envers.
- Inverse.
Interrupteur mural et/ou le fil
est relié à la terre.
- Remplacer.
- Vérifier la masse (court); réparer ou remplacer les fils.
Câblage défecteux. - Remplacer.
Le télécommande/
récepteur ne fonctionne
pas correctement.
La télécommande s’allume mais
aucune étincelle ou flamme. La
télécommande est verrouillé).
- Réinitialiser en tournant l’alimentation « off » puis « on ».
Les piles sont faibles.
- Remplacez les piles.
Erreur de synchronization. - Réinitialiser la télécommande et le récepteur.
Télécommande est trop loins du
récepteur.
-
Voir la section « schéma de câblage ».
Si les piles de sauvegarde sont installées, ils doivent être
pour programmer le télécommande.
note:
Les flammes sont très
actives.
La porte est ouvert. - Assurez-vous que la porte est bien fermée.
L’appareil n’effectue
aucune fonction.
Pas de puissance au système.
- Vérifiez que le disjoncteur est dans le position « on ».
L’interrupteur du réceptuer est à
la mauvaise position (si équipé).
- Vérifiez que le récepteur est dans le position « remote » (milieu
)
La télécommande ne fontionne
pas.
-
Vérifiez les piles ainsi que leur orientation.
Appareil s’éteint
constamment.
L’interrupteur de surchauffe
s’est déclenché.
- Votre appareil (modèles LV équipé avec DHC ou modèles LVX)
est équipé avec un interrupteur de surchauffe qui éteindra votr
e
appareil dans l’évent que votre foyer et/ou enceinte rapproche
une température de fonctionnement non sécuritaire. Contactez
un technician qualifié.
CHAUD.

W415-3038 / 05.05.21
50
FR
guide de dépannage
9.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

W415-3038 / 05.05.21
51
historique d'entretien
FR
10.0 historique d’entretien
Historique de service de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Date Détaillant Nom du Technicien Travail Effectué Problèmes Particuliers

NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
O
O
OOO
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
’
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCC
C
C
C
C
OOO
O
OO
O
N
N
NN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
A
A
A
A
A
A
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas
