Napoleon LHD62NSB Linear Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
LHD62NSB photo

User Manual

This is the main product document for model LHD62NSB.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
EN
W415-1334 / 06.10.14
FR
PG
63
$10.00
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
1.36D
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
- Installation and service must be performed by a
quali ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
WARNING
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with the appliance and
shall be installed.
CERTIFIED
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
BARRIER
LHD62N
NATURAL GAS
LHD62P
PROPANE
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
SAFETY BARRIER
background
W415-1334 / 06.10.14
2
EN
TABLE OF CONTENTS
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 6
2.3 GENERAL INFORMATION 7
2.4 RATING PLATE / LIGHTING INSTRUCTION LOCATION 8
2.5 SHIPPING HANDLES 9
3.0 VENTING 9
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS FOR DIRECT VENT INSTALLATIONS 10
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3 MINIMUM AIR TERMINAL LOCATION CLEARANCES 12
3.4 VENT APPLICATION FLOW CHART 13
3.5 DEFINITIONS 13
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES 13
3.7 HORIZONTAL TERMINATION 14
3.8 VERTICAL TERMINATION 16
4.0 INSTALLATION 18
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 18
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION 19
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION 19
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 20
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 20
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 21
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 22
4.3 MOBILE HOME INSTALLATION 22
4.4 GAS INSTALLATION 23
5.0 FRAMING 24
5.1 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES 28
5.2 INSTALLING NON-COMBUSTIBLE BOARD 30
5.3 NON-COMBUSTIBLE FINISH MATERIAL 31
5.5 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES 32
6.0 FINISHING 33
6.1 SAFETY SCREEN AND DOOR REMOVAL / INSTALLATION 33
6.2 GLASS MEDIA INSTALLATION 35
6.4 OPTIONAL ROCK PLACEMENT 36
6.5 LOGO PLACEMENT 36
7.0 ELECTRICAL CONNECTION 36
7.1 HARD WIRING CONNECTION 36
7.2 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM 37
7.3 BATTERY HOLDER INSTALLATION 37
7.4 SCHEMATIC 38
8.0 OPERATION 39
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT 39
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME 39
8.3 TEMPERATURE DISPLAY 40
8.4 FLAME HEIGHT 40
8.5 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL 40
8.6 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION 41
8.7 KEY LOCK 41
8.8 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS 41
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS 42
10.0 ADJUSTMENT 43
10.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS 43
10.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT 43
10.3 VENTURI ACCESS 43
10.4 VENTURI ADJUSTMENT 44
10.5 FLAME CHARACTERISTICS 44
11.0 MAINTENANCE 45
11.1 ANNUAL MAINTENANCE 45
11.2 CONTROL ACCESS 46
11.3 MEDIA REMOVAL/REPLACEMENT 46
11.4 BURNER REMOVAL 47
11.5 BURNER ASSEMBLY REMOVAL 47
11.6 NIGHT LIGHT REPLACEMENT 48
11.8 DOOR LATCH REPLACEMENT 48
11.7 PORCELAIN PANEL REMOVAL 48
11.9 GLASS / DOOR REPLACEMENT 49
11.10 CARE OF GLASS 49
11.11 CARE OF PLATED PARTS 49
12.0 REPLACEMENTS 50
13.0 OVERVIEW 51
14.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 52
15.0 BURNER ASSEMBLY 53
16.0 ACCESSORIES 54
17.0 VENTING 56
18.0 TROUBLESHOOTING 57
19.0 WARRANTY 60
20.0 SERVICE HISTORY 61
NOTE: The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference, visit http://
www.napoleon replaces.com/category/product-support/support-centre/
background
W415-1334 / 06.10.14
3
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
See the section
“VENTING - VENTING
LENGTHS AND AIR TERMINAL
LOCATIONS”
See the section
“FRAMING”
See the section
“FRAMING -
MINIMUM
MANTEL
CLEARANCES”
See the section
“FRAMING -
MINIMUM CLEAR-
ANCE TO
COMBUSTIBLE
ENCLOSURES” for
drywall (or other
combustible
material)”
See the section
“RATING PLATE / LIGHTING
INSTRUCTION LOCATION”
See the section
“BATTERY
HOLDER
”.
See the section
“CONTROL ACCESS”
for the control box.
See the section
“FRAMING -
MINIMUM
CLEARANCE
TO COMBUS-
TIBLE
ENCLOSURES”
for non-
combustible
materials such
as tile, marble,
granite, etc.
Important: Extra
support may be
required
SAFETY BARRIER
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be recycled,
and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality for recycling
instructions.
background
W415-1334 / 06.10.14
4
EN
3.2C
!
WARNING
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS
PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause re or injury.
• Risk of re or asphyxiation do not operate appliance with xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may
be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and
away from hot surfaces.
Clothing or other ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traf c and away from furniture and
draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot
surfaces. These screens and guards must be fastened to the oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating
the appliance.
The appliance is a vented gas- red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance
and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at
least annually by a quali ed service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials,
gasoline and other ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modi ed.
This appliance must not be connected to a chimney ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a quali ed service technician to inspect
the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be
done by a licensed or quali ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent
exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping
through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch re.
Only doors / optional fronts certi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic
bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well
as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon
Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage of
decorations, a T.V. or other electronic components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturers barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a quali ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
2.0 INTRODUCTION
background
W415-1334 / 06.10.14
5
EN
2.1 DIMENSIONS
35 7/8"
911mm
41”
1041mm
76 1/2”
1943mm
66 1/2”
1689mm
20 3/4"
527mm
27 7/8"
708mm
ELECTRICAL
INLET
GAS
INLET
26 1/2"
673mm
23"
584mm
64”
1626mm
73 7/8”
1873mm
Ø
8 "
203mm
Ø
10 "
254mm
SAFETY BARRIER
background
W415-1334 / 06.10.14
6
EN
4.1B
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
speci cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas tter when installed within the commonwealth
of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance
insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 36 inches (914mm).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in
accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
A
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and bene cial location
for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most ef cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traf c ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” (1219mm) FROM
THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35 mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
!
WARNING
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
background
W415-1334 / 06.10.14
7
EN
* Measure under ow conditions.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of speci c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for
each additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are
normal and are to be expected. Change in ame appearance from “HI” to “LO” is more evident in natural gas
than in propane.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certi ed for mobile
home installation.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certi ed kit is used.
There are two switches that control the function of the appliance. One on the receiver that must be placed
in the middle position. The other is on the control module that must be in the “I” position, which denotes
on. If these switches aren’t in these locations the appliance will not work, see “REMOTE RECEIVER
INSTALLATION” and “CONTROL MODULE” section.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature
but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
This appliance is equipped with a remote control system, which requires batteries (supplied) to be installed.
The transmitter takes 3 “AAA” batteries and in the case of a power failure the receiver takes 4 “AA” batteries.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and shall be installed.
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
LHD62
NG LP
Altitude (FT) 0-4500 0-4500
Max. Input (BTU/HR) 50,000 50,000
Min. Input (BTU/HR) 37,000 40,000
Min. Inlet Gas Supply Pressure* 4.5” (11mb) w.c. 11” (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure* 7” (17mb) w.c. 13” (32mb) w.c.
Manifold Pressure* 3.5” (9mb) w.c. 10” (25mb) w.c.
2.3 GENERAL INFORMATION
background
W415-1334 / 06.10.14
8
EN
2.4 RATING PLATE / LIGHTING INSTRUCTION LOCATION
Both the rating plate and lighting instructions are attached to a cable and inserted in the slot on the lower left
side of the appliance. It is recommended to remove the door prior to instruction removal. Using your ngers or
a tool such as a screw driver or pencil, gently pull both cables toward you. With the cable at the bulb end of the
slot, wiggle the rating plate out being careful not to tear the instructions as they pass through the slot.
To replace, slide the instructions and the chain back through the slot and re-attach the door (if removed).
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
!
WARNING
ALLOW THE APPLIANCE TO COOL BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR CLEANING.
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate
information.
SAMPLE
W385-1966
CERTIFIED
CLHD62N CLHD62P
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT
STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART
3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI/NFPA 501A. FOYER À
GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ EN VIGEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUC-
TION DE MAISONS MANUFACTUREE, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ÉTATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUÉE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE
MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN
ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE CURRENT ANSI Z223.1 OR CSA B149, INSTALLATION CODES. INSTALLER L’APPAREIL SELON LES CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU
CSA-B149 EN VIGUER.
FOR USE ONLY WITH BARRIER W565-0137. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL. POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC
BARRIÈRE W565-0137. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE WITH
GLASS DOORS CERTIFIED
WITH THIS UNIT ONLY.
CERTIFIED FOR / CERTIFIEE
POUR CANADA / USA
REFERENCE # 161746
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN
THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH 26”
SIDES 0”
BACK 0”
VENT TOP 3”
VENT SIDES & BOTTOM 2”
VERTICAL VENT 1”
MANTEL 12”*
TOP SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING
MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS SEE OWNER’S MANUAL
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L’EXTENSION HORIZONTALE
MAXIMALE: 2”. SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MAXIMUM LENGTHS.
ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
LHD62N LHD62P
MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLE
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES
PORTE VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
ADVERTISSEMENT : N’AJOUTEZ PAS
A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVECT
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
DESSUS 0”
PLANCHER 0”
PROFONDEUR DE L’ENCLAVE FACE 26”
CÔTÉS 0”
ARRIÈRE 0”
DESSUS DU CONDUIT D’EVENT 3”
CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT
D’EVENT 2”
CONDUIT D’EVENT VERTICAL 1”
TABLETTE 12”*
DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE : SELON LES ESPACEURS DE
DÉGAGEMENT POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE SELON
LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE
FINITION. *L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE : 2”.
RÉFÉRER AU MANUAL D’INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
0-4500FT (0-1370M) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370M)
50,000 BTU/H
INPUT / ALIMENTATION 50,000 BTU/H
37,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 40,000 BTU/H
3.5” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
MANIFOLD PRESSURE / 10” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION AU COLLECTEUR
4.5“ WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0“ WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE 13” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
55.3% P.4 FE 55.3%
SERIAL NUMBER/ NO. DE SÉRIE: LHD62
L’APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER
AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR
L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN
RÉINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRÉS AVOIR ASSURÉ
LE MAINTIEN DU SYSTÉME DE PRISE D’AIR.
THE APPLIANCE MSUT BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
background
W415-1334 / 06.10.14
9
EN
IMPORTANT
This appliance fully dressed weighs 575lbs (261kg).
Shipping brackets were shipped secured to the appliance. The unit can be lifted by inserting the shipping
handle through a set of holes. Shipping brackets must eventually be removed if framing to minimum enclosure
dimensions.
When preparing to lift the appliance follow the directions and illustrations provided.
1. Locate the shipping handles provided with the bolts and wing nuts already attached.
2. Remove the bolt and wing nut from one end of the shipping handle and insert it into the appropriate set
of holes on the shipping bracket, most comfortable for lifting the appliance, as shown below.
3. Once the shipping handle is through the holes, reattach the bolt and wing nut to the handle, ensuring
they are secured on the outer sides of the shipping brackets, as shown below.
4. Repeat these steps to secure the second shipping handle on the opposite side of the appliance.
5. In all applications, the shipping handles must be removed once the appliance is located in it’s
nal position.
2.5 SHIPPING HANDLES
This replaces uses 8” (203.2mm) exhaust / 10” (254mm) air intake vent pipe system.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the replace follow the venting instruction exactly. Deviation from the minimum
vertical vent length can create dif culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent con gurations,
allow several minutes (5-15) for the ame to stabilize after ignition. Provide a means for visually checking the vent
connection to the replace after the replace is installed. Use a restop, vent pipe shield or attic insulation shield
when penetrating interior walls, oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided
for the initial installation.
7.3B
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
SHIPPING
BRACKETS
SHIPPING
HANDLE
3.0 VENTING
background
W415-1334 / 06.10.14
10
EN
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS FOR DIRECT VENT INSTALLATIONS
For vent systems that provide seals on the inner exhaust ue, only the outer air intake joints must be sealed
using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and
outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the
replace ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel exible components with the
following termination kits: wall terminal kit GD622R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD610, 8/12 to 12/12
roof terminal kit GD611 or at roof terminal kit GD612. With exible venting, in conjunction with the various
terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD620 or the 10 foot (3m) vent kit GD630.
For optimum ame appearance and replace performance, keep the vent length and number of elbows to
a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to
verify that it is unobstructed and undamaged.
The minimum allowable vertical vent length is 3 feet (0.9m) maximum allowable vertical vent length is 40 feet
(12m). The maximum number of allowable 8” (203mm) vent connections is three horizontally or vertically
(excluding the replace and the air terminal connections).
When venting, the horizontal run must be kept to a minimum of 36” (914mm) or a maximum of 20 feet (6m).
If a 20 foot (6m) horizontal run is required, the replace must have a minimum vertical rise immediately off
the replace of 57” (1448mm). When terminating vertically, the vertical rise is a minimum 36” (914mm) and a
maximum 40 feet (12m) above the replace.
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” (6mm) rise
per foot/meter. Provide a means for visually checking the vent connection to the replace after the
replace is installed. Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows.
Keep it pulled tight. A 3/4” (19mm) air gap between the inner and outer liner all around is required for saf
e
operation. Use a restop when penetrating interior walls, oor or ceiling.
8.4A
background
W415-1334 / 06.10.14
11
EN
40 FEET (12m)
MAXIMUM
3 FEET (1m)
MINIMUM
16” (406mm)
MINIMUM
36”
(914mm)
48” (1219mm)
MINIMUM
20” (508mm)
MAXIMUM
84” (2134mm)
MINIMUM
PLUS
RISE*
* See “VENTING” section.
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATIONS
36”
(914mm)
background
W415-1334 / 06.10.14
12
EN
3.3 MINIMUM AIR TERMINAL LOCATION CLEARANCES
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A 12” (304.8mm) 12” (304.8mm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B 12” (304.8mm)
Δ
9” (228.6mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C 12” (304.8mm)* 12” (304.8mm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(457.2mm)**
18” (457.2mm)**
Vertical clearance to ventilated sof ts located above the terminal within a horizontal distance
of 2’ (0.6m) from the centerline of the terminal.
E
12”
(304.8mm)**
12” (304.8mm)** Clearance to unventilated sof t.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chim-
ney, etc.).
2” (50.8mm)*** 2” (50.8mm)***
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent
chase, etc.).
H 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)****
Clearance to each side of the centerline extended above the meter / regulator assembly to a
maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
I 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J 12” (304.8mm) 9” (228.6mm)
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other
appliance.
K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) Clearance to a mechanical air supply inlet.
L 7’ (2.1m)‡ 7’ (2.1m)**** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12”
(304.8mm)††
12”
(304.8mm)****
Clearance under a veranda, porch, deck or balcony.
N 16” (406.4mm) 16” (406.4mm) Clearance above the roof.
O 2’ (0.61m)†* 2’ (0.61m)†* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P 8’ (2.4m) 8’ (2.4m) Roof must be non-combustible without openings.
Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has
an opening between the terminal and the open side of the structure.
Δ
The terminal shall not be located less than 6 feet (1.8m) under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to maximize the distance to vinyl clad sof ts.
*** The periscope requires a minimum 18” (457.2mm) clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet (0.91m) above if within 10 feet (3.1m) horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
12.3C
R
Q
M
G
P
COVERED BALCONY APPLICATIONS
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
background
W415-1334 / 06.10.14
13
EN
13.1A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
3.4 VENT APPLICATION FLOW CHART
3.5 DEFINITIONS
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES
background
W415-1334 / 06.10.14
14
EN
3.7 HORIZONTAL TERMINATION
Simple venting con guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent con gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent con guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(MEETERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
4 (1.2)
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
H
T
= V
T
Min. V
T
= 48"; H
T
should start at 48"
background
W415-1334 / 06.10.14
15
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
INCHES
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1:
H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7 (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6FT (4.2m) + 5.5FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 5.5FT (1.7m) = 23.1FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1 FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (30.5)
50 (15.2)
150 (45.7)
12.5
(3.8)
48” (14.6)
147” (44.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
40 (12.2)
0
57” (17.4)
background
W415-1334 / 06.10.14
16
EN
3.8 VERTICAL TERMINATION
(H
T
) < (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
For vent configurations requiring one or more 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5 FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< V
T
18.6FT (5.7m) < 21FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
39.6FT (12.1m) < 40FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
90°
90°
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
4 (1.2)
V
3
background
W415-1334 / 06.10.14
17
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS)H
T
For vent configurations requiring more than two 90° elbows the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) > 13.5FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
20.6FT (6.3m) < 40 (12.2m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new appliance location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
4 (1.2)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
background
W415-1334 / 06.10.14
18
EN
For optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum of 1/4” (6.4mm) rise
per foot (0.3m) using exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
4.0 INSTALLATION
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2B
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
background
W415-1334 / 06.10.14
19
EN
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the restop assembly.
Dry t the restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface t to the
inside surface of the horizontal framing.
The vent shield is telescopic and must be adjusted
to shield the full depth of the combustible wall
penetration. The length of the vent shield may be cut
shorter for combustible walls that are less than 6" (152mm)
thick.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of
the inside surface of the restop assembly, t the restop
assembly to the hole and secure using the 4 screws (supplied in
your manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply high temperature sealant W573-0007 (not
supplied) between the pipe and the restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor. See
accessories to order speci c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1“ (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center
the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut
them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe
shield will prevent any materials such as insulation, from lling up the 1”
(25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for
extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf
Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a nished ceiling),
and secure over the opening in the ceiling. A restop must be placed on the
bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes
through. Apply a bead of caulking all around and place a restop spacer over
the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the
replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to
combustibles. Once the vent pipe is installed in its nal position, apply sealant between the
pipe and the restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from lling up the 1” (25mm) air
space around the pipe.
21.1
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION
background
W415-1334 / 06.10.14
20
EN
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting
instructions exactly.
All inner ex pipe and outer ex pipe joints may be sealed using high
temperature sealant W573-0002 (not supplied) or the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on the joint
connecting the inner ex pipe and the exhaust ue collar.
Use only approved exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identi ed
by the stamp only on the outer ex pipe.
22.1
ELBOW
SPACERS
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
4.2 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
4.2.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A. Stretch the inner ex pipe to the required
length needed for the nished wall surface.
Apply a heavy bead of high temperature
sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) to
the inner sleeve of the air terminal. Slip the
vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the
inner sleeve of the air terminal and secure
with 3 #8 screws.
B. Using the outer ex pipe, slide over the outer
combustion air sleeve of the air terminal
and secure with 3 #8 screws. Seal using
high temperature sealant W573-0002 (not
supplied).
C. Insert the vent pipes through the restop
maintaining the required clearance to
combustibles. Holding the air terminal (lettering
in an upright, readable position), secure to the
exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to
reach the replace, couple them together
as illustrated. The vent system must be
supported approximately every 3 feet (0.9mm)
for both vertical and horizontal runs. Use
noncombustible strapping to maintain the
minimum 1” (25.4mm) clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return ange.
23.3B
HI-TEMP
SEALANT
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS & WASHERS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
CAULKING
SCREWS
#10x2"
PIPE
OUTER FLEX
SEALANT
2" (50.8mm) OVERLAP
HI-TEMP
INNER FLEX
PIPE
background
W415-1334 / 06.10.14
21
EN
4.2.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the
authority having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner ex pipe to the required length. Slip the
inner ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe
of the air terminal connector and secure with 6 #8 screws.
Seal using a heavy bead of high temperature sealant
W573-0007 (not supplied).
C. Repeat using the outer ex pipe, using a heavy bead of
high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down
through the roof. The air terminal must be positioned vertically
and plumb. Attach the air terminal connector to the roof support,
ensuring that the top of the air terminal is 16” (406mm) above the
highest point that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the
air terminal connector. Place the ashing over the air terminal
connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector
showing above the top of the ashing. Slide the ashing
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that
the air terminal connector is properly centred within the ashing,
giving a 3/4” (19mm) margin all around. Fasten to the roof.
Do not nail through the lower portion of the ashing. Make
weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover
the sides and top edges of the ashing with roo ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making
sure the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure
with the three screws provided.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm)
above the ashing. Install the storm collar around the air
terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure
that a weather-tight seal between the air terminal and the
collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the replace see “HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATION” section.
24.2A
STORM COLLAR
FLASHING
CAULKING
WEATHER
SEALANT
2” (51mm)
AIR INLET
BASE
ROOF SUPPORT
INNER FLEX PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
OUTER FLEX PIPE
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
!
WARNING
background
W415-1334 / 06.10.14
22
EN
A. Install the inner ex pipe to the appliance. Secure with 6 screws
and at washers. Seal the joint and screw holes using the high
temperature sealant W573-0007 (not supplied).
B. Install the outer ex pipe to the appliance. Secure with 6 screws
and seal the joints using the high temperature sealant
W573-0002 (not supplied).
28.6A
2” (50.8mm)
OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
This appliance is also certi ed to be installed as an OEM (Original Equipment Manufacturer) installation
in a manufactured home (U.S. only) or mobile home and must be installed in accordance with the
manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280, in the United States or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This
appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate.
29.1A
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the
base. Use #10 hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products
contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the
appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always
turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home
and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certi ed kit is used.
A
conversion kit is supplied with the mobile home appliance.
Conversion Kits
This appliance is eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
4.2.3 APPLIANCE VENT CONNECTION
4.3 MOBILE HOME INSTALLATION
background
W415-1334 / 06.10.14
23
EN
30.1A
Installation and servicing to be done by a quali ed installer. Do not use open ame.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
NOTE: Connect the gas supply to the 1/2” (13mm) shut off and ex connector (supplied). Ensure gas
supply is secured.
4.4 GAS INSTALLATION
background
W415-1334 / 06.10.14
24
EN
Maintain these minimum clearances to combustibles from appliance and vent surfaces:
Appliance framing:
Use steel stud framing provided.
Non- Combustible Appliance nishing:
Front - 9” (229mm) to sides of appliance opening
- 48” (1219mm) above appliance opening
Combustible Appliance nishing:
- 96” (2438mm) from bottom of appliance to enclosure top
- 3” (76mm) to top of vent pipe*
- 2” (51mm) to sides and bottom of vent pipe*
Non-combustible nishing material (ie. cement board, brick, stone, tile) must be used to nish around the
front door of the appliance.
The LHD62 is installed into a rectangular opening. It is best to frame your appliance after it is positioned and
the vent system is installed. Use the steel stud frame provided.
5.0 FRAMING
!
WARNING
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 1382° F (750°C) AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, OR SPECIFIED IN THE
INSTALLATION INSTRUCTIONS. THEY MUST BE INSTALLED.
FINISHING MUST BE DONE USING A NON-COMBUSTIBLE MATERIAL PLACED FLUSH WITH THE
FRONT FACE OF THE UNIT AND EXTENDING FROM THE TOP OF THE UNIT SUCH AS
CEMENT BOARD, CERAMIC TILE, MARBLE, ETC. DO NOT USE WOOD OR DRYWALL.
ANY FIRE RATED DRYWALL IS NOT ACCEPTABLE.
71.1B
background
W415-1334 / 06.10.14
25
EN
*HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 3” (76mm) to the top and 2” (51mm) to the
sides and bottom of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Horizontal vent sections
within enclosures require a minimum clearance of 7” (178mm) at the top of the vent pipe, see “MINIMUM
CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES” section. Use restop assembly W010-2883 (supplied).
*VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1” (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs
to combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. Vertical vent sections within
enclosures require a minimum clearance of 2” (51mm) around the vent pipe. Use restop spacer W500-0681
(not supplied).
27"
686mm
27"
686mm
81"
2057mm
81"
2057mm
81"
2057mm
9"
228mm
3"
76mm
124 7/8"
3171mm
83 5/16"
2117mm
background
W415-1334 / 06.10.14
26
EN
!
WARNING
EDGES ARE SHARP, ALWAYS WEAR GLOVES WHEN WORKING WITH SHEET METAL.
A. Erect the steel frame supplied as illustrated.
B. Attach the metal studs (5) to the appliance as illustrated and secure with 2 screws each.
C. Set the header onto the studs as illustrated and secure with 2 screws each.
NOTE: For heavier nishing materials such as marble, we recommend adding extra support to the
frame. Ensure there is adequate oor support for the appliance and nishing material.
background
W415-1334 / 06.10.14
27
EN
* When constructing the enclosure allow for nishing material thickness to maintain clearances.
IMPORTANT: Before nishing in the appliance test the operation using the remote control, cycling it
through all of its different modes, see “OPERATION” section. Should trouble shooting be required,
access to the controls can be made through the pre- nishing access panel.
96”
(2438mm)
MINIMUM
81”
(2057mm)
27”
(686mm)*
77”
(1956mm)
STAND-OFFS
Bend and secure the stand-offs as
illustrated:
A
B
C
This appliance is
supplied with two stand-offs.
For convenience the stand-offs
have been shipped at and located
on the back of the appliance. Before framing
ensure the stand-offs are bent up and screwed into
place ensuring a height of 3” (76mm).
background
W415-1334 / 06.10.14
28
EN
* Within the appliance enclosure a minimum 7” (178mm) clearance between the top of the vent pipe and
combustible materials is required. All other clearances within the enclosure, including where the vent pipe exits
the enclosure are subject to 2” (51mm) to the sides and bottom and 3” (76mm) to the top for horizontal and 1”
(25mm) for vertical.
** See venting section.
IMPORTANT: The LHD62 requires a minimum inside enclosure height of 96” (2.4m), measured from the
bottom of the appliance. For temperature requirements, this area must be left unobstructed. It is recommended
that the enclosure be ventilated at the top and bottom to circulate the hot air.
Before nishing in the appliance test the operation using the remote control, cycling it through all of its different
modes, see “OPERATION” section. Check pressure readings, see “PILOT BURNER ADJUSTMENT” section.
Once nished in, access to the control components can only be done through the inside of the appliance.
5.1 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE ENCLOSURES
!
WARNING
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., AS LONG AS THESE MATERIALS NEVER OVERHANG
INTO THE APPLIANCE OPENING.
96”
(2438mm)
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
TOP OF
ENCLOSURE
TOP OF
APPLIANCE
OPENING
7” (178mm)
MINIMUM
NOTE: JOINT COMPOUNDS AND TAPES
THAT ARE RESILIENT TO HEAT AND
CRACKING SHOULD BE USED WHEN
TAPING AND MUDDING SEAMS.
STEEL
STUD
FRAME
28”
(711mm)
MINIMUM
68”
(1727mm)
MINIMUM
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
9”
(228mm)
TO SIDEWALL
DRYWALL
background
W415-1334 / 06.10.14
29
EN
* Within the appliance enclosure a 7” (178mm) clearance between the top of the vent pipe and combustible
materials is required. All other clearances within the enclosure, including where the vent pipe exits the
enclosure are subject to 2” (51mm) to the sides and bottom and 3” (76mm) to the top for horizontal and 1”
(25mm) for vertical.
** See venting section.
IMPORTANT: THE FIRESTOP ASSEMBLY PROVIDED MUST BE USED WHEN THE VENT PIPES PASS
THROUGH ANY WALL OR ARE TERMINATED HORIZONTALLY.
TOP OF
APPLIANCE
OPENING
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
TOP OF ENCLOSURE
(COMBUSTIBLE)
84” (2134mm)
MINIMUM
PLUS RISE **
28”
(711mm)
MINIMUM
68”
(1727mm)
MINIMUM
CEILING
96”
(2438mm)
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
STEEL
STUD
FRAME
0” (0m) IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS USED
SUCH AS BRICK
AND STONE.
3”
(76mm)
2” (51mm)
MINIMUM 7”
(178mm)
FIRESTOP
ASSEMBLY
NON-COMBUSTIBLE
3”
(76mm)
background
W415-1334 / 06.10.14
30
EN
!
WARNING
5.2 INSTALLING NON-COMBUSTIBLE BOARD
If using non-combustible board the entire surface
must be covered with a non-combustible decorative
nish such as brick, marble, granite, etc.
It is not required to cover the entire surface with a
non-combustible decorative nishing material if using
a full sheet of non-combustible board where required.
However, a minimum of one course of tile is required
to border the sides and top around the door opening.
The larger the tile size, the better.
NOTE: Keep the securing screws for the non-combustible board a minimum of 6” (152mm) from the side and
top of the door opening. This will allow for any slight movement in the normal operation of the appliance.
Joint Compound where required
Joint compounds such as Durabond 90 and tapes that are resilient to heat and cracking should be used when
taping and mudding seams.
Setting tiles and grouting
We recommend you use tiles with a dry butt joint to be installed using a two-part mortar with an acrylic latex
additive, such as Mapei Kerabond/Kerlastic, to allow for slight movement in the normal operation of the appli-
ance.
If grout is used between the tiles, a polymer-based grout, such as Mapei Ultracolour plus, is recommended.
Primer/Paint
For a painted surface, use a 100% acrylic latex primer and nish coat. Light coloured paints may discolour.
SUPPLIED NON-
COMBUSTIBLE
BOARD
NON-
COMBUSTIBLE
BOARD
REQUIRED
SAFETY BARRIER
A NON-COMBUSTIBLE FINISHING MATERIAL BORDER, SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC.
IS REQUIRED. FINISHING WITH JUST NON-COMBUSTIBLE BOARD TO THE SIDES AND TOP OF THE
APPLIANCE IS NOT ALLOWED.
THE SURFACE ABOVE THE APPLIANCE GETS VERY HOT. IF PROPER FINISHING MATERIALS ARE
NOT USED, CRACKING CAN OCCUR.
background
W415-1334 / 06.10.14
31
EN
5.3 NON-COMBUSTIBLE FINISH MATERIAL
DOOR
2” (51mm)
SAFETY
BARRIER
TOP OF
APPLIANCE
0” (0mm)
4” (102mm)
6” (152mm)
3” (76mm)
2” (51mm)
4”
(102mm)
A
A
SECTION A - A
SAFETY BARRIER
WARNING: If greater projections are desired, increase the clearance to the sides and top by 2” (51mm) for
every additional 1” (25mm) of projection. If using an optional surround, then 2” (51mm) clearance from the
surround is required before projecting out a maximum 2” (51mm). If greater projections are desired, increase
the clearance from the surround by 2” (51mm) for every 1” (25mm) of additional projection.
71.5B
background
W415-1334 / 06.10.14
32
EN
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the
clearance needed.
0
34 7
14
16
12 56
12
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
MANTEL DEPTH
8
10
6
4
18
20
89
22
( " )
( " )
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
A 28” (711mm)
B 12” (305mm) 2” (51mm)
C 14” (356mm) 4” (102mm)
D 16” (406mm) 6” (152mm)
E 18” (457mm) 8” (203mm)
E
D
C
B
A
TOP OF
OPENING
5.5 MINIMUM COMBUSTIBLE MANTEL CLEARANCES
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
background
W415-1334 / 06.10.14
33
EN
6.0 FINISHING
6.1 SAFETY SCREEN AND DOOR REMOVAL / INSTALLATION
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY SYSTEM AND MUST BE PROPERLY ENGAGED. DO
NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
THE GLASS DOOR ASSEMBLY IS DESIGNED TO PIVOT FORWARD WHEN RELIEVING EXCESS
PRESSURE THAT MIGHT OCCUR. FINISHING OR OTHER MATERIALS MUST NOT BE LOCATED IN
THE OPENING SURROUNDING THE DOOR AS THIS WILL INTERFERE WITH THE DOORS ABILITY TO
RELIEVE THE PRESSURE.
72.6
background
W415-1334 / 06.10.14
34
EN
A. There are 8 spring latches securing the main
glass door, 4 of those latches are across the
top and 4 along the bottom. To access these
latches, the safety barrier screen and door trim
must be removed.
B. Using the tool provided, pull the latch forward
and upwards, out of the slot in the door for the
top latches and reverse for the bottom latches,
as shown. Repeat 7 times. Ensure to keep one
hand on the door at all times, to prevent it from
falling on the oor.
C. When all 8 latches have been released pull the
door forward and off of the appliance.
D. Reverse these steps to reinstall the safety
screen and door trim.
IMPORTANT: Once latches are engaged,
test that the door is secure and will not
fall forward before letting go.
LATCHESMAGNETS
THE 8 LATCHES ARE SHOWN IN THE ILLUSTRATION BELOW.
NOTE: It is recommended to perform this task with two people
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and shall be installed.
background
W415-1334 / 06.10.14
35
EN
6.2 GLASS MEDIA INSTALLATION
74.2C
Evenly spread the glass media onto the media tray, ensuring no glass media falls into the pilot opening. If this
happens, insert a clean bag into your vacuum cleaner and vacuum out the glass media. Replacement glass
can be purchased from your local authorized dealer / distributor.
NOTE: Do not use more media than what was supplied with the appliance.
CLEANING GLASS MEDIA
Glass media may have a ne oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with mild
dish soap, drain, rinse thoroughly and dry before placing around the burner.
NOTE: A thin layer of glass media may cover the media tray and burner trough. Do not cover the
burner at the pilot opening.
BURNER
TROUGH
PILOT OPENING
MEDIA TRAY
COMBUSTION
AIR OPENING
NOTE: DO NOT PLACE MEDIA IN THE GAP AT THE REAR OF THE FIREBOX, BELOW
PORCELAIN PANELS. THIS IS THE COMBUSTION AIR OPENING, BLOCKING IT WILL RESULT IN
POOR PERFORMANCE.
CLEAN THE GLASS MEDIA PRIOR TO INSTALLATION. BEFORE APPLYING THE CLEANED GLASS, ENSURE
THAT IT IS DRY.
DO NOT CHANGE OR SUBSTITUTE THE GLASS MEDIA MATERIAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE. IF
REPLACING, USE ONLY THE REPLACEMENT GLASS MEDIA AVAILABLE FROM YOUR AUTHORIZED
DEALER / DISTRIBUTOR.
DO NOT PLACE ANY MEDIA (GLASS OR VERMICULITE) IN OR AROUND THE PILOT OPENING. THIS WILL
INTERFERE WITH THE PILOT OPERATION
!
WARNING
background
W415-1334 / 06.10.14
36
EN
6.4 OPTIONAL ROCK PLACEMENT
Randomly place the refractory rocks onto the media tray, around, but not on the burner ports or pilot mesh.
Follow the instructions provided with RK62.
LOGO
SAFETY BARRIER
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired.
This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence
of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996
national electrical code in the United States.
!
WARNING
DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. CALL A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN IMMEDIATELY TO HAVE THE APPLIANCE INSPECTED FOR DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CIRCUIT.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EXPLOSION. DO NOT WIRE 110V TO THE VALVE OR TO THE
APPLIANCE WALL SWITCH. INCORRECT WIRING WILL DAMAGE CONTROLS.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1 CANADIAN
ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NFPA NO. 70 IN
THE UNITED STATES.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
69.2
6.5 LOGO PLACEMENT
7.0 ELECTRICAL CONNECTION
7.1 HARD WIRING CONNECTION
background
W415-1334 / 06.10.14
37
EN
CABLE CONNECTOR
L1
L2
ELECTRICAL COVER
PRE-FINISHING
ACCESS PANEL
PLASTIC BUSHING
7.2 RECEPTACLE WIRING DIAGRAM
7.3 BATTERY HOLDER INSTALLATION
A. The battery holder must be
located within 8 feet of this side
of the appliance and must be
accessible for programming the
remote.
B. Install 4 AA batteries, ensure
that the positive and negative
ends correspond with those
identi ed in the battery holder.
C. Install the battery holder into
a standard electrical switch
box. Determine an appropriate
location and install the electrical
box.
NOTE: Ensure the 3 position slider
switch is in the “REMOTE” position
(middle).
(4) AA Batteries
(4) AA Batteries
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG)
background
W415-1334 / 06.10.14
38
EN
7.4 SCHEMATIC
!
WARNING
DO NOT WIRE 110 VOLTS TO THE VALVE OR WALL SWITCH.
PILOT
RESET
BUTTON
BATTERY HOLDER COMPLETE
NIGHT
LIGHT
BLOWER
WITH RESET BUTTON
W190-0048 (RECEIVER)
background
W415-1334 / 06.10.14
39
EN
(4) AA Batteries
8.0 OPERATION
Low battery alarm
Key Lock
Room
Temperature
Night Light
Flame ON
Blower
Transmission
CPI mode
8.1 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
8.2 INITIALIZING THE TRANSMITTER/BATTERY HOLDER FOR THE FIRST TIME
A. Install the 4 AA batteries into the Pro ame 2 battery holder, note the polarity of the batteries and insert
as indicated on the cover (+/-).
B. Ensure the 3 position slider switch is switched to the “REMOTE” position (middle position).
C. Press the reset/programming button, use a small object such as a paper clip in order to reach the
button marked PRG, as shown in the illustration below.
D. The battery holder will beep 3 times to indicate that it’s ready to synchronize with the transmitter.
E. Install the 3 AAA batteries into the transmitter, as shown in the photograph below, then press the ON
button, The battery holder will beep 4 times to indicate that the transmitter’s command is accepted.
NOTE: THE INITIALIZING PROCESS MUST BE COMPLETED WITHIN 10 SECONDS OF PRESSING THE
RESET/PROGRAM BUTTON (PRG).
Low Battery Alarm
TRANSMITTER
RESET/PROGRAM
BUTTON (PRG)
BATTERY HOLDER
SLIDER SWITCH
(NOT AVAILABLE WITH THIS MODEL)
background
W415-1334 / 06.10.14
40
EN
8.3 TEMPERATURE DISPLAY
A
. With the system in the “
O
FF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same
time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to
verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
35.5A
73
°F
23
°C
The remote control has six (6) ame levels. With the
system on and the ame level at the maximum, press
the Down Arrow Key once and it will reduce the ame
height by one step until the ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the ame height each
time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while
the system is on but the ame is off, the ame will
come on the high position. A single “beep” will con rm
reception of the command.
35.8A
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAME OFF
FLAME AT LEVEL 1
FLAME AT LEVEL 5 FLAME AT “HI” LEVEL 6
8.4 FLAME HEIGHT
8.5 NIGHT LIGHT DIMMER CONTROL
The auxiliary function controls the Night Light
TM
with
dimmable control.
A. Use the Mode Key to guide you to the Night
Light icon.
B. The intensity of the output can be adjusted
through 6 levels. Use the UP/DOWN arrow
keys to adjust the output level. A single beep will
con rm reception of the command.
35.21
76
76
°F °F
OFF
background
W415-1334 / 06.10.14
41
EN
8.6 CONTINUOUS PILOT / INTERMITTENT PILOT (CPI / IPI) SELECTION
A. Use the Mode Key to guide you to the CPI mode
icon. Transmitter in the OFF position.
B. Press the UP/DOWN to switch between IPI and
CPI modes. A single BEEP will con rm reception
of the command.
Note: If the system is equipped with a CPI/IPI
toggle switch, set the CPI/IPI to CPI position to
enable remote CPI operation. If the switch is set
to IPI then it will only work in IPI regardless of
what is set on the remote control handset.
35.22
76
76
°F °F
IPI
CPI
8.7 KEY LOCK
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same time.
35.10A
76
°F
8.8 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the
batteries, the number of ignitions, the number of changes to the room thermostat set
point, etc.
When the transmitter batteries are low, a Battery Icon will appear on the LCD
display before all battery power is lost. When the batteries are replaced this icon will
disappear.
Not applicable when plugged into 110V.
When the batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver when it
receives an ON/OFF command. This in an alert for the receiver that there’s low battery. When the batteries ar
e
replaced the “beep” will be emitted from the receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries in the battery holder or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding
the three position slider switch on the battery holder to the “ON” position. This will bypass the remote control
feature and the appliance main burner will come on. Likewise, if you want to manually turn the appliance off,
slide the switch to the ‘OFF’ position.
35.23
76
°F
background
W415-1334 / 06.10.14
42
EN
9.0 OPERATING INSTRUCTIONS
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
A. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light by hand.
B. Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
C. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.

Do not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
LIGHTING INSTRUCTIONS
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from transmitter.
C. Turn off all electric power to the appliance.
D. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by
hand.
E. Open the glass door.
F. Turn manual shutoff valve clockwise to off. Located behind the access panel.
G. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the above
safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
H. Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
I. Close the glass door.
J. Turn on all electric power to the appliance and re-install batteries into the transmitter.
K. Push the “ON” button on the transmitter. You should here an audible beep from the receiver
which indicates communication. (Refer to Appliance Operations for remote activation).
TO TURN OFF GAS
A. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
B. Access door inside the firebox must be removed to access the manual shutoff valve.
C. If alternate shut-off valve was installed it can be shutoff instead of going through the appliance to access
the appliance shut off valve.

Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.

If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
47.4
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor
for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.
background
W415-1334 / 06.10.14
43
EN
10.0 ADJUSTMENT
10.1 RESTRICTING VERTICAL VENTS
Adjust the pilot screw to provide properly sized ame. Turn in a
clockwise direction to reduce the gas ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly
has not been painted. If overspray or painting of the pilot
assembly has occurred remove the paint from the pilot
assembly, or replace. Fine emery
cloth or sandpaper can be used to
remove the paint from the pilot hood,
electrode and ame sensor.
39.1C
A
B
PILOT SCREW
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
10.2 PILOT BURNER ADJUSTMENT
77.3
Vertical installations may display a very active
ame. I
f
this appearance is not desirable, the vent exit must
be restricted using a restrictor vent kit. Refer to “ACCESORIES” in the “REPLACEMENTS” section for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the ame pattern and creating
a more traditional gentle ame appearance. Speci c instructions are included with the kit.
10.3 VENTURI ACCESS
Prior to installation.
A. Follow the “DOOR REMOVAL” proccess and then follow the media removal instructions located under
“MAINTENANCE”
B. Remove the front access cover plate from the appliance.
C. Access the venturi housing and remove the 2 screws securing the cover plate and gasket.
D. Losen the screw on the air shutter and adjust accordingly, refer to the “VENTURI ADJUSTMENT”
section for more detail.
After installation.
A. Follow the “DOOR REMOVAL” proccess.
B. Follow the media removal instructions located under the “MAINTENANCE” section.
C. Refer to the “BURNER REMOVAL” section then continue with the following instructions.
D. Access the venturi housing and remove the 2 screws, as above.
E. Losen the screw on the air shutter and adjust accordingly, refer to the “VENTURI ADJUSTMENT”
section for more detail.
If access to the venturi housing is necessary BEFORE INSTALLATION, remove the pre- nishing access panel.
The access panel must be re-installed before operating the appliance.
Continued on next page
background
W415-1334 / 06.10.14
44
EN
10.5 FLAME CHARACTERISTICS
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner ames. Compare them to the
illustration provided. If any ames appear abnormal call a service person.
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSO
R
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
54.1B
10.4 VENTURI ADJUSTMENT
VENTURI ADJUSTMENT CHART
FUEL LHD62
NG 1/32 (0.8mm)
LP 1/2 (13mm)
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a
more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The
flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the
final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
Before nishing in the appliance test the operation using the remote control, cycling it through all of its different
modes, see “OPERATION” section. Once nished in, access to the control components can only be done
through the inside of the appliance.
NOTE: Control module ON/OFF switch should always be in the “ON” position. If for any reason the
module is turned “OFF”, the components plugged into the module won’t have power.
PRE-FINISHING
ACCESS PANEL
background
W415-1334 / 06.10.14
45
EN
11.0 MAINTENANCE
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system
should be inspected before use and at least annually by a quali ed service person. The appliance area must
be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other ammable vapors and liquids. The ow of
combustion and ventilation air must not be obstructed.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
D. Check to see that the pilot ame is large enough to engulf the ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer /
distributor.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the pressure relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged.
Replace if necessary.
40.1D
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
!
WARNING
11.1 ANNUAL MAINTENANCE
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
ame sensor and igniter.
NOTE: The ame sensor may require to be cleaned using a ne steel wool or
Scotch-Brite™ scrubbing pad to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a
soft brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
background
W415-1334 / 06.10.14
46
EN
11.2 CONTROL ACCESS
Once the appliance has been framed and nished, control access can only be achieved by removing the access
panel inside the rebox at the right end. The following sub sections take you through the steps of accessing the
control as if the appliance is installed.
*Prior to removing the control panel follow the “DOOR REMOVAL” proccess and then follow the media removal
instructions located under the “MAINTENANCE” section.
NOTE: IT WILL BE NECESSARY TO REPLACE THE GASKET (W290-0197) FOR THE ACCESS PLATE IF
THE UNIT HAS BEEN PREVIOUSLY OPERATED BEFORE REMOVING THE PLATE (W290-0197).
A. Remove the media tray by removing all screws securing the front, rear and side panels.
B. Remove the rear right side and then the right side porcelain panels, follow removal instructions under
the “ PORCELAIN PANEL REMOVAL” section.
C. To access the control access remove the 12 screws securing the access plate.
D. Care should be taken to ensure avoiding damage to the gasket.
E. Reverse this process to install the control access. Ensure the access plate is well sealed to the replace
RIGHT
SIDE
11.3 MEDIA REMOVAL/REPLACEMENT
A. Glass
Insert a clean bag into your vacuum cleaner and vacuum out the glass media.
B. Rock
Carefully remove all of the rocks from the appliance.
C. Driftwood
Carefully remove all of the driftwood logs from the appliance.
D. Sand/Vermiculite
Option 1: Separate and remove the vermiculite from the sand, as best you can, remove it from the appliance.
Insert a clean bag into your vacuum cleaner and vacuum out the sand media.
Option 2: Insert a clean bag into your vacuum cleaner and vacuum out the sand and vermiculite from the
appliance, throw this media away and replace it with a new bag of sand and vermiculite.
37.1C
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot tube
connections.
background
W415-1334 / 06.10.14
47
EN
*Prior to removing the burner follow the “SAFETY SCREEN AND DOOR REMOVAL” proccess and then follow
the media removal instructions located under the “MAINTENANCE” section.
A. Remove the media tray by removing all screws securing the front, rear and side panels.
B. Remove the 8 screws that secure the burner/mesh to the appliance.
C. Carefully lift the burner mesh as well as the burner straight up through the venturi housing mesh, as
shown in the illustration below.
D. Repeat this process on the other burners, if replacement or removal is necessary.
VENTURI HOUSING
BURNER MESH
BURNER
MEDIA TRAY
Prior to removing the burner follow the “SAFETY SCREEN AND DOOR REMOVAL” process and then follow
the media removal instructions located under the “MAINTENANCE” section.
A. Remove the media tray by removing all screws securing the front, rear and side panels.
B. Remove the 22 screws securing the burner/mesh to the appliance.
C. Remove the rear right side and then the right side porcelain panels, follow removal instructions under
the “ PORCELAIN PANEL REMOVAL” section. To access the controls remove the 12 screws securing
the access plate. NOTE: It will be necessary to replace the gasket (W290-0197) for the access plate if
the unit has been previously operated before removing the plate.
D. Remove the pilot tube bulk head plate from the appliance by removing the two screws, on the lower
right side of the appliance. Disconnect the pilot tubing. Remove the pilot wire bulk head by removing
the two screws, then disconnect the inside wire.
E. Disconnect the ex connector from the valve and pivot the burner assembly up and out, ensure care is
taken when removing as to not twist or kink the gas lines.
F. Remove the burner assembly from the rebox, care should be taken to ensure avoiding damage to the
gasket.
11.4 BURNER REMOVAL
11.5 BURNER ASSEMBLY REMOVAL
background
W415-1334 / 06.10.14
48
EN
A. Remove the media tray by removing all screws securing the front, rear and side panels.
B. For upper latches: locate the latch you need to replace, ensure to keep a grip on the latch. Begin
removing the 4 screws securing it in place from the inside of the rebox, pull latch forward. Install new
latch and ensure it remains secure by tightening the 4 screws.
C. For lower latches: locate the latch you need to replace, ensure to keep a grip on the latch. Begin
removing the 4 screws securing it in place from the inside of the rebox, pull latch forward. To install
the new latch secure the 2 rear screws prior to securing the 2 front screws.
D. Ensure proper door seal.
*Prior to replacing the latches follow the “DOOR REMOVAL” process and then follow the media removal
instructions located under the maintenance section.
A. Remove the 2 screws on either top side of the rear porcelain panels.
B. Pivot the panel forwards and lift out, as shown below.
C. Remove the 4 screws on both top and bottom of the side porcelain panels
D. Pivot the panel forwards and lift out, as shown below.
11.6 NIGHT LIGHT REPLACEMENT
Your appliance came equipped with our “NIGHT LIGHT”. The light has been
pre-wired and can be controlled by remote control.
It is recommended that the NIGHT LIGHT be in the off position when the
appliance is on.
If in the event the lamp or lens needs to be replaced, follow the
instructions below.
A. Shut off the electrical supply to the replace.
B. Remove the four screws that secure the lens frame. This frame
retains the glass lens. The lamp can now be accessed.
NOTE: Do not handle the lamp (bulb) with bare ngers,
protect with a clean dry cloth.
C. The lamp will pull straight out of the socket.
Replace with Wolf Steel parts only, as lamp and lens are
special “high temperature” products.
D. When re-installing, ensure integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
NOTE: Over tightening the screws could break the lens.
SCREWS
LENS ASSEMBLY
FIREBOX TOP
GASKET
LENS
FRAME
AMBER
SIDE UP
11.7 PORCELAIN PANEL REMOVAL
11.8 DOOR LATCH REPLACEMENT
background
W415-1334 / 06.10.14
49
EN
11.9 GLASS / DOOR REPLACEMENT
11.10 CARE OF GLASS
5.1
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the rst 10 hours of operation with a
recommended replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the rst time, the marks can cause permanent blemishes on
the plating. After the plating is cured, the ngerprints and oils will not affect the nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room
temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat
source.
11.11 CARE OF PLATED PARTS
A. Place the door frame face down careful not to
scratch the paint.
B. Ensure the glass retainers are bent up prior to
replacing the glass and gasket.
C. Center the gasketed glass inside the door
frame with the thick side of the gasket
facing up.
D. Bend the glass retainers located along the edge
of the door frame over the gasket holding the
glass in place. Be careful not to break the glass.
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with the appliance
and shall be installed.
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.2
GASKET
GLASS
GLASS
RETAINERS
DOOR
FRAME
5.5.1
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement glass available from your
Napoleon® dealer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
background
W415-1334 / 06.10.14
50
EN
12.0 REPLACEMENTS
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE
ORIGINAL INVOICE WILL BE REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR
AUTHORIZED DEALER.
41.1
FAILURE TO POSITION THE PARTS
IN ACCORDANCE WITH THIS
MANUAL OR FAILURE TO USE ONLY
PARTS SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS APPLIANCE MAY
RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
!
WARNING
NOTE: Care must be taken when removing and disposing of any broken glass or damaged
components. Be sure to vacuum up any broken glass from inside the appliance before operation.
background
W415-1334 / 06.10.14
51
EN
1
2
17
7
8
3
4
9
10
11
16
15
12
13
14
6
19
5
1
2
17
7
8
3
4
9
10
11
16
15
12
13
14
6
19
5
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
06.04.14 / A
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "VALVE TRAIN ASSEMBLY"
FOR REPLACEMENTS PARTS
REFER TO: "BURNER ASSEMBLY"
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W500-0594 REAR PORCELAIN PANEL (X3)
2 W500-0592 SIDE PORCELAIN PANEL (X2)
3 W010-2580 DOOR ASSEMBLY
4 W010-2885 LATCH TOO
L
5 N402-0001 LAMP (X2)
6 W280-0071 LENSE FRAME (X2)
7 W300-0067 CERAMIC GLASS (X2)
8 W010-2829 DOOR LATCHES (X8)
9 W710-0065 REAR MEDIA TRAY
10 W710-0047 END MEDIA TRAY (X2)
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
11 W710-0063 FRONT MEDIA TRAY (LS)
12 W710-0064 FRONT MEDIA TRAY (RS)
13 W200-0403 PILOT COVER
14 W585-0804 PILOT SHIELD
15 W650-0025 TOP HEADER
16 W650-0024 STEEL STUDS (X5)
17 W290-0197 CONTROL DOOR GASKET
18 W010-2577 VALVE TRAIN ASSEMBLY
19 W010-2850 BURNER ASSEMBLY
1
8
W
0
1
0
-2
5
7
7
VALVE TRAIN A
SS
EMBLY
13.0 OVERVIEW
background
W415-1334 / 06.10.14
52
EN
6
9
5
12
20
16
14
13
2
6
9
5
12
20
16
14
13
2
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
06.03.14 / A
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W750-0280 RECEIVER WIRE HARNESS
2 W350-0655 RECEIVER
3 W750-0268 WIRE HARNESS EXTENSION
4 W750-0294 POWER CORD
5 W750-0273 FEMALE PIG TAILS WITH CONNECTOR
6 W750-0276 IPI/CPI JUMPED WIRE
7 W190-0048 CONTROL BOARD
8 W010-2960 (LP) VALVE ASSEMBLY WITH CONNECTORS
9 W010-2959 (NG) VALVE ASSEMBLY WITH CONNECTORS
10 W500-0679 BULKHEAD RETAINER PLATE
11 W255-0021 PILOT TUBE BULKHEAD FITTING
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
12 W240-0010 DOUBLE BULKHEAD ELECTRODE
13 W350-0464 ELECTRICAL HOUSING
14 W460-0006 DUPLEX RECEPTACLE
15 W010-2849 CONTROL HOUSING
16 W105-0001 7/8" DIAMETER BUSHING
17 W175-0227 BULKHEAD FITTING
18 W707-0006 TRANSFORMER
19 W500-0717 MOUNTING PLATE
20 W500-0443 JUNCTION BOX PLATE
21 N105-0008 3/4" GROMMET BUSHING
W7
50
-
0
2
80
R
E
C
EIVER WIRE HARNE
SS
1
0
W
500
-
06
7
9
B
U
LKHEAD RETAINER PLAT
E
1
1
W2
55
-
00
2
1
PIL
O
T T
U
BE B
U
LKHEAD FITTIN
G
1
2
1
2
W24
0
-
00
1
0
D
OU
BLE B
U
LKHEAD ELE
C
TR
O
D
E
1
3
1
3
W
350
-
0
4
6
4 ELE
C
TRI
C
AL H
OUS
IN
G
14
14 W4
60
-
0006
D
U
PLEX RE
C
EPTA
C
L
E
1
5
W
0
1
0
-2
8
4
9
CO
NTR
O
L H
OUS
IN
G
1
6
W1
05
-
0001
7
/8
" DIAMETER B
US
HIN
G
1
6
1
7
W17
5
-
0
22
7
B
U
LKHEAD FITTIN
G
1
8
W7
0
7-
0006
TRAN
S
F
O
RME
R
1
9
W
500
-
0
71
7
MOU
NTIN
G
PLAT
E
2
W
350
-
0655
R
E
C
EIVE
R
2
2
0
W
500
-
0
44
3
JU
N
C
TI
O
N B
O
X PLAT
E
2
0
2
1
N1
05
-
0008
3/
4"
G
R
O
MMET B
US
HIN
G
3
W7
50
-
0
2
68
WIRE HARNE
SS
EXTEN
S
I
ON
4 W7
50
-
0
2
9
4 P
O
WER
CO
RD
5
W7
50
-
0
27
3
FEMALE PI
G
TAIL
S
WITH
CO
NNE
C
T
OR
5
6
W7
50
-
0
27
6
IPI
/C
PI
JU
MPED WIR
E
6
7
W1
90
-
00
4
8
CO
NTR
O
L B
O
AR
D
8
W
0
1
0
-2
960
(
LP
)
VALVE A
SS
EMBLY WITH
CO
NNE
C
T
O
R
S
9
W
0
1
0
-2
959
(
N
G)
VALVE A
SS
EMBLY WITH
CO
NNE
C
T
O
R
S
9
14.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY
background
W415-1334 / 06.10.14
53
EN
11
10
15
1
2
5
6
12
14
7
13
3
8
4
9
11
10
15
1
2
5
6
12
14
7
13
3
8
4
9
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
06.03.14 / A
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W456-0056 (NG) BURNER ORIFICE(X3)
2 W456-0045 (LP) BURNER ORIFICE (X3)
3 W500-0276 COVER PLATE (X3)
4 W290-0095 AIR HOUSING GASKET (X3)
5 W565-0126 VENTURI HOUSING SCREEN (X3)
6 W350-0311 VENTURI HOUSING (X3)
7 W290-0102 VENTURI HOUSING GASKET (X3)
8 W565-0142 BURNER SCREEN (X3)
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
9 W100-0141 BURNER TUBE (X3)
10 W080-1305 PILOT GROUND BRACKET
11 W010-2863 HIGH TEMPERATURE PILOT ASSEMBLY
12 W080-1322 PILOT BRACKET
13 W105-0001 7/8" DIAMETER BUSHING
14 W035-0324 BURNER BASE
15 W432-0122 THREE WAY VALVE MANIFOLD
15.0 BURNER ASSEMBLY
background
W415-1334 / 06.10.14
54
EN
W175-0345
LPS62SS / LDS62K
1
1
1
2
1
9
1
10
SAFETY SCREEN
1
14
1
13
1
12
W175-0344
1
17
1
16
1
15
5
6
7
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1
2
3
4
9
17
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
13
14
15
16
10
W340-0025
HOOK (X2) (LPS62SS/LDS62K)
PVA62 POWER VENT ADAPTER
W660-0126 HANDHELD REMOTE CONTRO
L
W455-0070 INJECTOR ORIFICE #62 (NG CONVERSION)
W456-0056 BURNER ORIFICE #56 (NG CONVERSION)
W435-0010 STEPPER MOTOR (LP CONVERSION)
W135-0506 INJECTOR ORIFICE #35 (LP CONVERSION)
W456-0045 BURNER ORIFICE #45 (NG CONVERSION)
W435-0011 STEPPER MOTOR (NG CONVERSION)
W565-0137 SAFETY SCREEN (LPS62SS/LDS62K)
W500-0645 SCREEN RETAINER (X2) (LPS62SS/LDS62K)
W715-0914 TOP AND BOTTOM TRIM (X2) (LPS62SS/LDS62K)
W715-0915 SIDE TRIM (X2) (LPS62SS/LDS62K)
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
11
12
1
8
1
4
1
5
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
6
1
7
RP8 RESTRICTOR PLATE 8”
LPS62SS PREMIUM 4-SIDED SURROUND - STAINLESS STEE
L
LDS62K DELUXE 4-SIDED SURROUND - GLOSS BLACK
1
11
W660-0005 WALL MOUNTED THERMOSTAT
16.0 ACCESSORIES
background
W415-1334 / 06.10.14
55
EN
5
6
7
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1
2
3
4
9
10
11
17
18
19
20
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
13
14
15
16
21
22
12
LDNS
DECORATIVE NICKEL STIX ART
W135-0496 DRIFTWOOD LOG #1
W135-0497 DRIFTWOOD LOG #6
W135-0499 DRIFTWOOD LOG #4
W135-0500 DRIFTWOOD LOG #5
W135-0505 DRIFTWOOD LOG #10
W135-0454 DRIFTWOOD LOG #3
W135-0453 DRIFTWOOD LOG #2
W135-0459 DRIFTWOOD LOG #8
W135-0506 DRIFTWOOD LOG #11
W135-0504 DRIFTWOOD LOG #9
W135-0502 DRIFTWOOD LOG #7
RK62 RIVER ROCKS
ROCK MEDIA MEDIA ENHANCEMENT KIT (MEKR)
GLASS MEDIA MEDIA KIT (VARIOUS COLOURS)
GLASS MEDIA MEDIA ENHANCEMENT KIT (VARIOUS COLOURS)
DL62 LOG SET
W090-0202 SIDE BRICK FLUTED PANELS (X2) (GD849KT)
W090-0201 REAR BRICK FLUTED PANELS (X3) (GD849KT)
W080-1271 SIDE PANEL BRACKETS (X4) (GD849KT)
W080-1270 BOTTOM REAR PANEL BRACKETS (X3) (GD849KT)
W080-1272 TOP REAR PANEL BRACKETS (X3) (GD849KT)
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
06.03.14 / A
MKGK / MKGB / MKGR
MKGA / MKGC / MKGT
MEGK / MEGB / MEGR
MEGA / MEGT
RK62 LDNS
1
2
1
1
1
5
1
3
1
11
1
12
1
13
1
14
1
15
1
16
1
17
1 1 1 1
18 19 20 21
DL62
MEKR
1
4
GD849KT
1
10
1
9
1
6
1
7
1
8
3
22
background
W415-1334 / 06.10.14
56
EN
1
1
1
2
1
3
5
6
7
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1
2
3
4
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
11
12
13
8
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
9
10
GPV GAS POWER VENT KIT
W175-0249 10” COUPLER
W175-0002 8” COUPLER
1
4
GD622R ROUND WALL TERMINAL KIT
1
6
1
5
1
7
1
8
GD610 ROOF TERMINAL KIT (1/12 - 7/12 PITCH)
GD611 ROOF TERMINAL KIT (8/12 - 12/12 PITCH)
GD612 ROOF TERMINAL KIT (FLAT ROOF)
GD613 ROOF TERMINAL KIT (C/W STORM COLLAR)
GD620 VENT KIT 5FT (8/10")
GD630 VENT KIT 10FT (8/10")
W010-1797 FIRESTOP
W585-0222 VENT PIPE SHIELD (8/10")
W170-0116 VENT PIPE COLLAR (10")
11019 111 112 1
13
17.0 VENTING
background
W415-1334 / 06.10.14
57
EN
18.0 TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Remote controls
Crystalite / Night light
but no spark or ame.
Remote is locked out. - Reset by turning power source off then on.
NOTE: If back up batteries are installed, they
must also be removed to re-program.
Main burner ame
is a blue, lazy,
transparent ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice
buildup may occur on the terminal and should
be removed as required. To minimize this from
happening again, it is recommended that the vent
lengths that pass through unheated spaces (attics,
garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated
mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact
your local authorized dealer for more information.
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct
installation.
Flames are
consistently too
large or too small.
Carboning occurs.
Appliance is over- red or
under red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check
that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure
can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE
TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO
RESEAL. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media
or combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks, media are correctly
positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure
and ori ce size as speci ed by the rating plate.
- Check that the door gasketing is not broken or
missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been
adhered to for any horizontal venting.
A
B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
background
W415-1334 / 06.10.14
58
EN
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor
are connected to the correct terminals (not reverse) on
the module and pilot assembly.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the
wiring or ground out to any metal object.
Igniter Spark gap is
incorrect.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be .125”
(3.2mm).
Pilot will not light.
Makes no noise
with no spark
at pilot burner.
Crystalites™ and
(optional) blower
operates.
A shorted or loose
connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into
the module.
- Remove and verify continuity of each wire in the wiring
harness.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the replace.
Ignition box has been
locked out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power
supply and remove batteries (if used) from the back up
battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into a
lock out condition and the LED is blinking 3 times using
the transmitter ON/OFF button:
Step 1: Turn the system off by pressing the ON/
OFF button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the
ON/OFF button on the transmitter again. THE DFC
Board will reset and the ignition sequence will start
again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a
lock out condition and the LED is blinking 3 times by
cycling ame:
Step 1: In the manual ame control mode, use
the down arrow button to reduce the ame to
off, indicated by the word OFF displayed on the
trasmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press
the up arrow button, the ignition sequence will
start.
NOTE: Starting from OFF, press the ON button on the transmitter. Approximately 4
seconds after the ON/OFF button is pressed the ignition board will start the spark.
The rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no ame ignition
(recti cation) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the
wait time the board will start the second try for ignition by sparking for approximately
60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
42.1_2A
42 1C
White / grey lm
forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas replace
glass cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass
may become permanently marked.
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
background
W415-1334 / 06.10.14
59
EN
42.1_3B
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within
acceptable limits, inlet pressures must not exceed 14”
W.C. (34.9mb).
Module is not grounded. - Verify the value and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the replace.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Continues to
spark and pilot
lights, but main
burner will not
light.
Short or loose connection
in sensor rod.
Verify all connections. Verify the connections from the
pilot assembly are tight; also verify these connections
are not grounding out to any metal.
Poor ame recti cation or
contaminated sensor rod.
- Verify the ame is engul ng the sensor rod. This
will increase the ame recti cation. Verify correct
pilot ori ce is installed and inlet gas speci cations
to manual. (Remember, the ame carries the
recti cation current, not the gas. If the ame lifts from
pilot hood, the circuit is broken. A wrong ori ce or too
high of an inlet pressure can cause the pilot ame to
lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and gas
valve.
- Verify that the wire harness is rmly connected to
module.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Verify that the ceramic insulator around the sensor
rod is not cracked, damaged, or loose. Verify the
connection from the sensor rod to the sensor wire.
Clean sensor rod with a green Scotch-Brite to remove
any contamination that may have accumulated on
the sensor rod. Verify continuity with multimeter with
ohms set at the lowest range.
Pilot has been painted
- Using a scrub pad, remove the paint from the pilot
hood, ignitor and ame sensor.
Appliance won’t
perform any
functions.
Receiver switch is in the
wrong position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in
the “REMOTE” position (middle).
No power to the system. - Check breaker to verify it’s in the “ON” position.
Transmitter isn’t
operational.
- Check battery power and battery orientation.
Night light or
(optional) blower
won’t function
Control module switch is
in the wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which
denotes on.
COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the
control module.
background
W415-1334 / 06.10.14
60
EN
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply
provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its
representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized
NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are
not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is de ned as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty de nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or
implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON® will not be responsible for: over- ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting con gurations, insuf cient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
2.1C
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certi cate.
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test- red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a quali ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from NAPOLEON®.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as
you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks,
ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum
extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote
controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during
the rst year of the limited warranty.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the rst year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company of cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your speci c appliance.
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
AS REQUIRED BY THE DEPARTMENT OF ENERGY IN THE UNITED STATES, 10 CFR PART 430, THE WARRANTY IS VOID IF THIS
PRODUCT IS USED WITH A THERMOSTAT. THIS APPLIES TO PRODUCT INSTALLED IN THE UNITED STATES, ONLY.
19.0 WARRANTY
background
W415-1334 / 06.10.14
61
EN
20.0 SERVICE HISTORY
43.1
background
Other Napoleon
®
Products
Fireplace Inserts • Charcoal Grills
• Gas Fireplaces • Waterfalls • Wood Stoves
Heating & Cooling • Electric Fireplaces • Outdoor Fireplaces • Gourmet Grills
Fireplaces / Heating & Cooling call: 705-721-1212 • Grills call: 705-726-4278
napoleonproducts.com
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
7200 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, Canada H4T 1A3
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
63
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.36D
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
10,00$
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs in ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur quali é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à
partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
CERTIFIED
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
ÉCRAN DE
PROTECTION
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ.
SAFETY BARRIER
LHD62N
GAZ NATUREL
LHD62P
PROPANE
É
C
R
A
N
D
E
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
64
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
TABLE DES MATIÈRES
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION 65
2.0 INTRODUCTION 66
2.1 DIMENSIONS 67
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 68
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 69
2.4 EMPLACEMENT DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION/ INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 70
2.5 POIGNÉES DE TRANSPORT 71
3.0 ÉVACUATION 71
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS POUR UNE ÉVACUATION DIRECTE 72
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS 73
3.3 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 74
3.4 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS 75
3.5 DÉFINITIONS 75
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEUR D’ÉVENT 75
3.7 TERMINAISON HORIZONTALE 76
3.8 TERMINAISON VERTICALE 78
4.0 INSTALLATION 80
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 80
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE 81
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE 81
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 82
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 82
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 83
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL 84
4.3 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 84
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ 85
5.0 OSSATURE 86
5.1 DÉGAGEMENT MINIMAL AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES 90
5.2 INSTALLATION DU MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLE 92
5.3 OUVERTURES ENCASTRÉ 93
5.5 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE COMBUSTIBLE 94
6.0 FINITIONS 95
6.1 INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION ET LA PORTE 95
6.2 BRAISES VITRIFIÉES 97
6.5 MISE EN PLACE DU LOGO 98
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 98
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE 98
6.4 REMPLACEMENT DE ROCHES 98
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE 99
7.3 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR 99
7.4 SCHÉMA 100
8.0 FONCTIONNEMENT 101
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE 101
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES 101
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 102
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME 102
8.5 VEILLEUSE GRADATEUR 102
8.6 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI) 103
8.7 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS 103
8.8 FAIBLE PILES/LE BY-PASS MANUEL 103
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 104
10.0 RÉGLAGES 105
10.1 ÉTRANGLEMENTS DES ÉVENTS VERTICAUX 105
10.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 105
10.3 ACCESS AU VENTURI 105
10.4 RÉGLAGE DU VENTURI 106
10.5 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 106
11.0 ENTRETIEN 107
11.1 ENTRETIEN ANNUEL 107
11.2 ACCÈS AUX CONTRÔLES 108
11.3 ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS 108
11.4 ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR 109
11.5 ENLÈVEMENT DE L’ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR 109
11.6 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE 110
11.7 ENLÈVEMENT DU PANNEAU EN PORCELAINE 110
11.8 AJUSTEMENT DES LOQUETS DE PORTE 110
11.9 REMPLACEMENT DE LA VITRE/PORTE 111
11.10 SOINS DE LA VITRE 111
11.11 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 111
12.0 RECHANGES 112
13.0 VUE D’ENSEMBLE 113
14.0 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 114
15.0 L’ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR 115
16.0 ACCESSORIES 116
17.0 VENTILATION 118
18.0 DÉPANNAGE 119
19.0 GARANTIE 122
20.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 123
NOTE: L'icône du camera indique que les vidéos sont disponibles comme une référence
supplémentaire, visitez http://www.napoleon replaces.com/category/product-support/support-centre/
background
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION
Voir la section
« ÉVACUATION - LONGUEURS
DES CONDUITS D’ÉVACUATION
ET EMPLACEMENTS DE LA
TERMINAISON »
Voir la
section
« OSSATURE »
Voir la section
« OSSATURE -
DÉGAGEMENTS MINI-
MAUX DE LA TABLETTE
COMBUSTIBLE »
Voir la
section
« OSSATURE
-
DÉGAGEMENT
MINIMAL AUX
ENCEINTES
COMBUSTIBLES » pour
les cloisons sèches (ou
autre matériau
combustible)
Voir la
section
«
EMPLACEMENT DE LA
PLAQUE D’HOMOLOGATION/DES
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
»
Voir la
section
« INSTALLATION
DU RÉCEPTEUR »
Voir la
section
« ACCÈS AUX
CONTRÔLES » pour la
boîte de contrôle
Voir la
section
« OSSATURE
-
DÉGAGEMENT
MINIMAL AUX
ENCEINTES COM-
BUSTIBLES » pour
les matériaux non
combustibles comme
la tuile, le marbre, le
granite, etc.
Important : Un
support additionnel
pourrait être néces-
saire.
ÉCRAN DE PROTECTION
FR
W415-1334 / 06.26.14
65
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de
votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
background
3.2C
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des
pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une
barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service quali é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil a n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au-
dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou
endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien quali é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel quali é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres a n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
FR
W415-1334 / 06.26.14
66
2.0 INTRODUCTION
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
67
2.1 DIMENSIONS
35 7/8"
911mm
41”
1041mm
76 1/2”
1943mm
66 1/2”
1689mm
20 3/4"
527mm
27 7/8"
708mm
ENTRÉE
ÉLECTRIQUE
ENTRÉE
DE GAZ
26 1/2"
673mm
23"
584mm
64”
1626mm
73 7/8”
1873mm
Ø
8 "
203mm
Ø
10 "
254mm
ÉCRAN DE PROTECTION
background
4.1B
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant
aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spéci ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas-
sachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux
États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour
les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux
combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le
centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur
fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la
pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à
travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle
ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois,
l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souf erie ou un ensemble de deux souf eries optionnel. Si la souf erie ou l’ensemble de deux
souf eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
A
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
FR
W415-1334 / 06.26.14
68
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
background
* Prendre les measures sous les conditions coule.
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations
spéci ques de l’autorité compétente locale, l’indice certi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 %
pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires
. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles
de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre. Le changement de l’apparence de la
amme de « HI » à « LO » est plus apparent pour le gaz naturel que pour le propane.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres studio et
est homologué pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spéci é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut
être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certi é.
Deux commutateurs contrôlent l’appareil. L’un sur le récepteur, qui doit être placé en position du milieu. L’autre se
trouve sur le module de contrôle et doit être placé en position « I », qui indique que l’appareil est en marche. Si ces
commutateurs ne sont pas dans ces positions, l’appareil ne fonctionnera pas. Voir les sections « INSTALLATION DU
RÉCEPTEUR » et « MODULE DE CONTRÔLE ».
NOTE : L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à
température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur
similaire.
Cet appareil est équipé d’un système de commande à distance qui requiert l’installation de piles (fournies). La
télécommande nécessite trois piles «AAA» et, en cas de panne de courant, le récepteur nécessite quatre piles « AA ».
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
LHD62
GN PL
ALTITUDE (PI) 0-4 500 0-4 500
DÉBIT MAX. (BTU/H) 50 000 50 000
REND. MAX. (BTU/H) 37 000 40 000
PRESSION MINIMALE D'ALIMENTATION EN GAZ* 4.5” (11mb) de colonne
d’eau
11” (27mb) de colonne
d’eau
PRESSION MAXIMALE D'ALIMENTATION EN GAZ* 7” (17mb) de colonne
d’eau
13” (32mb) de colonne
d’eau
PRESSION AU OLLECTEUR (lorsque le gaz circule)* 3.5” (9mb) de colonne
d’eau
10” (25mb) de colonne
d’eau
FR
W415-1334 / 06.26.14
69
background
2.4 EMPLACEMENT DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION/ INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
La plaque d’homologation et les instructions d’allumage sont xées à une chaînette et insérées dans une
fente du côté gauche de l’appareil (côté d’accès). Il est recommandé de retirer la porte avant d’enlever les
instructions. À l’aide de vos doigts ou d’un outil tel qu’un tournevis ou un crayon, tirez doucement les deux
chaînettes vers vous. Lorsque la chaînette se trouve complètement à l’extrémité de la fente, faites sortir la
plaque d’homologation en prenant soin de ne pas déchirer les instructions.
Pour replacer, faites glisser les instructions et la chaînette dans la fente et rattachez la porte (si elle a été
retirée).
NOTE: La plaque d’homologation doivent rester avec l’appareil toujours. Il ne doit pas être enlevé.
!
AVERTISSEMENT
LAISSEZ L’APPAREIL REFROIDIR AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN OU AU NETTOYAGE.
INSTALLATEUR : Vous êtes responsable de cocher les cases appropriées sur la plaque
d’homologation selon le modèle, l’évacuation et le type de gaz de l’appareil.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
ÉCHANTILLON
W385-1966
CERTIFIED
CLHD62N CLHD62P
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
VENTED GAS FIREPLACE. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT
STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART
3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI/NFPA 501A. FOYER À
GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ EN VIGEUR AU CANADA OU AUX ÉTATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUC-
TION DE MAISONS MANUFACTUREE, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ÉTATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUÉE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE
MESURES DE SÉCURITÉ CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURÉS, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN
ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, IF ANY; IF NONE, FOLLOW THE CURRENT ANSI Z223.1 OR CSA B149, INSTALLATION CODES. INSTALLER L’APPAREIL SELON LES CODES D’INSTALLATION ANSI Z223.1 OU
CSA-B149 EN VIGUER.
FOR USE ONLY WITH BARRIER W565-0137. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL. POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC
BARRIÈRE W565-0137. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL. FOR USE WITH
GLASS DOORS CERTIFIED
WITH THIS UNIT ONLY.
CERTIFIED FOR / CERTIFIEE
POUR CANADA / USA
REFERENCE # 161746
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL
TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN
THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE MATERIALS:
TOP 0”
FLOOR 0”
RECESSED DEPTH 26”
SIDES 0”
BACK 0”
VENT TOP 3”
VENT SIDES & BOTTOM 2”
VERTICAL VENT 1”
MANTEL 12”*
TOP SIDES & BACK: PER STAND OFF SPACERS FOR FRAMING
MATERIALS. FOR FINISHING MATERIALS SEE OWNER’S MANUAL
*MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L’EXTENSION HORIZONTALE
MAXIMALE: 2”. SEE INSTRUCTION MANUAL FOR GREATER
EXTENSIONS. SEE OWNER’S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND
MAXIMUM LENGTHS.
ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
60HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
LHD62N LHD62P
MODEL PROPANE /
PROPANE MODÈLE
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE
PAS ÊTRÉ UTILISÉ AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES
PORTE VITRÉES
HOMOLOGUÉES SEULEMENT
AVEC CETTE UNITÉ.
ADVERTISSEMENT : N’AJOUTEZ PAS
A CET APPAREIL AUCUN MATÉRIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES
AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVECT
CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER
COMME APPAREIL DE CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES :
DESSUS 0”
PLANCHER 0”
PROFONDEUR DE L’ENCLAVE FACE 26”
CÔTÉS 0”
ARRIÈRE 0”
DESSUS DU CONDUIT D’EVENT 3”
CÔTÉS ET DESSOUS DU CONDUIT
D’EVENT 2”
CONDUIT D’EVENT VERTICAL 1”
TABLETTE 12”*
DESSUS, CÔTÉS & ARRIÈRE : SELON LES ESPACEURS DE
DÉGAGEMENT POUR LES MATERIAUX D’OSSATURE SELON
LA MANUEL DE PROPRIÉTAIRE POUR LES MATÉRIAUX DE
FINITION. *L’EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE : 2”.
RÉFÉRER AU MANUAL D’INSTRUCTION POUR DES
EXTENSIONS PLUS GRANDES. RÉFÉRER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE.
MODEL NATURAL GAS /
GAZ NATURAL
0-4500FT (0-1370M) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370M)
50,000 BTU/H
INPUT / ALIMENTATION 50,000 BTU/H
37,000 BTU/H REDUCED INPUT / ALIMENTATION RÉDUITE 40,000 BTU/H
3.5” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
MANIFOLD PRESSURE / 10” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION AU COLLECTEUR
4.5“ WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / 11” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE
7.0“ WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE 13” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE
55.3% P.4 FE 55.3%
SERIAL NUMBER/ NO. DE SÉRIE: LHD62
L’APPAREIL DOIT ÉVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION PROPRE A NAPOLEON. RÉFÉRER
AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIÉTAIRE POUR
L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN
RÉINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRÉS AVOIR ASSURÉ
LE MAINTIEN DU SYSTÉME DE PRISE D’AIR.
THE APPLIANCE MSUT BE VENTED USING THE APPROPRIATE
NAPOLEON VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL
FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND
RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
FR
W415-1334 / 06.26.14
70
background
2.5 POIGNÉES DE TRANSPORT
IMPORTANT
Cet appareil y compris tous ses accessoires pèse 575 lb.
Les poignées de crochet a été fourni avec l’appareil. L’appareil peut être soulevé en insérant les poignées
de transport par une série de trous. Les poignées de transport doivent être enlevé si vous encadrant aux
dimensions minimums de clôture.
En préparant à soulever l’appareil suit les directions et les illustrations fourni ci-dessous.
1. Localiser les poignées de transport fourni, les boulons et les écrous sont déja attacher.
2. Enlèver le boulon et l’écrous d’une côté du poigné de transport et l’insérer dans la poigné de crochet dans
la série de trous appropriée, le plus confortable pour soulever l’appareil, comme illustrée ci-dessous.
3. Une fois que la poignée de transport est par les trous, rattacher le boulon et l’écrou, garantir qu’ils sont
obtenus sur les côtés extérieurs du poignée de crochet, comme illustrér ci-dessous.
4. Repéter ces étapes pour attacher le poignée de transport secondaire sur le côté opposé de l’appareil.
5. En toutes cas les poignées de transport doivent être enlevé une fois que l’appareil est localisé dans c’est
la position nale.
POIGNÉES DE
CROCHETS
POIGNÉES DE
TRANSPORT
FR
W415-1334 / 06.26.14
71
3.0 ÉVACUATION
Ce foyer utilise une évacuation de 8” (203,2mm) et un système d’évents de prise d’air de 10” (254mm).
Consultez la section qui s’applique à votre installation.
A n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat du foyer, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner
des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Lorsque les con gurations de
l’évacuation sont à l’extrême, laissez plusieurs minutes (5-15) à la amme pour se stabiliser après l’allumage.
Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord de l’évent au foyer après que ce dernier a été installé.
Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier
lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
NOTE: Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et
rescellez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
7.3B
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
72
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls
les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute
température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de
tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse
du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants exibles
d’évacuation Wolf Steel conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison
murale GD622R, ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD610, ensemble de terminaison
pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD611 ou ensemble de terminaison pour toit plat GD612. Lorsque vous utilise
z
des conduits exibles conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5 pieds
(1,5m) GD620 ou l’ensemble d’évents de 10 pieds (3,1m) GD630.
Pour une performance optimale du foyer et une apparence optimale des ammes, gardez la longueur
des évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure doit
demeurer dégagée en tout temps. Véri ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour
vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
La longueur maximale permise pour un évent vertical est de 40 pieds (12,2m), la longueur minimale permise
pour un évent vertical est de 3 pieds (0,9m). Le nombre maximal de raccordements de 8” (203,2m) est de trois
horizontalement ou verticalement (excluant les raccordements au foyer et à la section de terminaison).
La course horizontale doit être conservée à un minimum de 36 pouces (914,4mm) ou un maximum de 20
pieds (6,1m). Si une course horizontale de 20 pieds (6,1m) est requise, le foyer devra avoir une élévation
verticale immédiatement à la sortie du foyer d’un minimum de 57 pouces (1447,8mm). Quand elle se termine
verticalement, l’élévation verticale est d’un minimum de 36 pouces (914,4mm) et d’un maximum de 40 pieds
(12,2m) au-dessus du foyer.
Pour une performance optimale du foyer, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
d’au moins ¼” (6.4mm) par pied/mètre. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord des
évents au foyer après que ce dernier a été installé. Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre
les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement
soit sécuritaire, un espace vide de 3/4” (19,1mm) est requis tout autour, entre le conduit intérieur et le
conduit extérieur. Utilisez un espaceur coupe-feu lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond
sont traversés.
8.4A
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS POUR UNE
ÉVACUATION DIRECTE
background
36”
(914MM)
16” (406MM)
MINIMUM
48” (1219MM)
MINIMUM
20” (508MM)
MAXIMUM
84” (2134MM)
MINIMUM
PLUS
L’ÉLÉVATION*
* Voir la section « ÉVACUATION ».
40 PIEDS (12M)
MAXIMUM
3 PIEDS (1M)
MINIMUM
36”
(914MM)
FR
W415-1334 / 06.26.14
73
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
74
3.3 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
INSTALLATIONS
CANADA É.-U.
A
12”
(304,8mm)
12” (304,8mm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(304,8mm)
Δ
9” (228,6mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C
12”
(304,8mm)*
12”
(304,8mm)*
Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(457,2mm)**
18”
(457,2mm)**
Dégagement vertical d’un sof te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de 2 pieds (0,6m) et moins de la ligne médiane de la terminaison.
E
12”
(304,8mm)**
12”
(304,8mm)**
Dégagement d’un sof te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles
(habillage extérieur, etc.).
2”
(50,8mm)***
2” (50,8mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles
(habillage extérieur, etc.).
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de régula-
teur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(304,8mm)
9” (228,6mm)
Dégagement d’une prise d’air deventilation non mécanique. de la maison ou d’une prise d’air de com-
bustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L 7’ (2,1m)‡ 7’ (2,1m)**** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(304,8mm)††
12”
(304,8mm)****
Dégagement sous une véranda, une terrasse en bois ou en balcon.
N
16”
(406,4mm)
16” (406,4mm) Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,61m)†* 2’ (0,61m)†* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être
installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la
structure.
Δ
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé a n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au sof te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2mm) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m)
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé a n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
12.3C
R
Q
M
G
P
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 pieds
(0,9m)
= 2 x
SLHGV
(4,6m)
Q
RÉELLE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
75
13.1A
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course horizon-
tale + la course
verticale jusqu’à un
maximum de
24,75’ (7,5m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
3.4 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS
3.5 DÉFINITIONS
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEUR D’ÉVENT
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
76
(H
T
) < (V
T
)
Lorsque la con guration de l’évacuation exige plus d’un coude de 90°, les formules suivants
s’appliquent:
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12m)
Exemple:
V
1
= 3 PI (1,5m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 PI (0,9m) + 8 PI (2,4m) = 11 PI (3,4m)
H
1
= 2.5 PI (0,7m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 (0,7m)+ 2 (0,6m) = 4.5 PI (1,4m)
H
O
= .03 (trois coude 90° - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 (1,4m) + 5.4 (1,6m) = 9.9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 (3m) + 11 (3,4m) = 20.9 PI (6,4m)
Formule 1: H
T
< V
T
9.9 (3m) < 11 (3,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12m)
20.9 (6,4m) < 40 (12m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette con guration d’évacuation est acceptable.
Consultex le graphique pour déterminer la course
verticale nécessaire V
T
par rapport à la course hori-
zontale requise H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5 5 7.5 10 12.5 15
40
10
20
30
17.5 20
39
4
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
COURSE
V
ERTICALE
R
EQUISE EN
PIEDS V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS H
T
Con guration d’évacuation simple (un coude de 90°
seulement)
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
4 (1.2)
3.7 TERMINAISON HORIZONTALE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
77
(H
T
) > (V
T
)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple:
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3 (0,9m) + 5 (1,5m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= .03 (deux coudes 90° - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2,7 PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 (2,4m) + 2.7 (0,8m) = 10,7 PI (3,4m)
H
T
+ V
T
= 10,7 (3,4m) + 6 (1,8m) = 16,7 PI (5,1m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 x 6 = 25,2 PI (7,7m)
10,7 < 25,2
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI
16,7 < 24,75
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
515
20
100
50
150
12.5’
48”
147”
2’
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Exemple:
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,4)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 (1,2m) + 1,5 (0,5m) = 5,5 PI (1,6m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,4m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2 (0,6m) + 1 (0,3m) + 1(0,3m) + 1,5(0,4m) = 5,5 PI (1,6m)
H
O
= .03 (quatre coudes 90° - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5 (1,7m) + 8,1 (2,5) = 13,6 PI (4,1m)
H
T
+ V
T
= 13,6 (4,1m) + 5,5 (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 (1,3m) x 5,5 (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 (4,1m) < 23,1 (7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1 (5,8m) < 24,75 (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
19.5’
40
0
57”
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
78
(H
T
) < (V
T
)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5 (1,5m) + 6 (1,8m) + 10 (3m) = 21 PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,7m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8 (2,4m) + 2,5 (0,7m) = 10,5 PI (3,2m)
H
O
= .03 (quatre coudes 90°- 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,4m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5 (3,2m) + 8,1 (2,5m) = 18,6 PI (5,6m)
H
T
+ V
T
= 18,6 (5,6m) + 21 (6,4m) = 39,6 PI (12,1m)
Formule 1: H
T
< V
T
18,6 (5,6m) < 21 (6,4m)
Formula e: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6 (12,1m) < 40 (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
0
5101520
40
10
20
30
4
V
3
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
3.8 TERMINAISON VERTICALE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
79
(H
T
) > (V
T
)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< 3V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2 (0,6m) + 1 (0,3m) + 1,5 (0,4m) = 4,5 PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6 (1,8m) + 2 (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= .03 (quatre coudes 90° - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 (2,4m) + 8.1 (2,5m) = 16.1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1 (4,9m) + 4,5 (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1: H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 (0,9m) x 4,5 (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1 (4,9m) > 13,5 (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12m)
20,6 (6,3m) < 40 (12m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
0
5101520
10
20
4
25 30
19
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
Configuration d'évacuation simple.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
80
Pour une performance optimale de l’appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1/4” (6,4mm) par pied lorsque vous utilisez des composants exibles d’évacuation. A n d’assurer
un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la
lettre.
4.0 INSTALLATION
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2B
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS COUPE-FEU DU
PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES CONDUITS D’ÉVENT ET
L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX ET LES ESPACEURS COUPE-
FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU
CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
81
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE
Cette con guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la
terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme
illustré) pour permettre l’installation de l’espaceur
coupe-feu. Avant de continuer, placez l’espaceur
coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les
supports sur la surface arrière soient placés contre la
face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de profond,
mais doit se prolonger sur toute la profondeur du mur
combustible.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la
bordure de la face intérieure de l’espaceur coupe-feu, installez
l’espaceur coupe-feu contre le trou et xez à l’aide des quatre vis
(fournies dans le sac de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température W573-0007
(non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
20.7A
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
Cette con guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires »
pour commander l’ensemble spéci que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit
pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit
d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le
conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être
obligé de les couper. Utilisez du l à plomb pour aligner le centre des
ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm)
autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour
assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent
(dans le cas d’un plafond ni) et xez le protecteur de conduit
d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un
espaceur coupe-feu doit être xé à la base de chaque ouverture
charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système
d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-
feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid
dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le
protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez un agent
d’étanchéité entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas a n de
recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci
empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1A
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
82
A n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température W573-0002 (non fourni) ou du
scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni). Cependant,
le raccordement du conduit exible intérieur à la buse de l’appareil doit être
scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certi és de gaines exibles portant
l’inscription :
22.1
COUDE
ESPACEURS
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
« Wolf Steel Approved Venting » comme
identi é par la gaine exible extérieure.
4.2 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
A
.
É
tirez la gaine exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur ni. Appliquez
un généreux joint de scellant à haute température
W573-0007 Mill Pac (non fourni). Glissez la gaine sur
le manchon intérieur de la terminaison en assurant
un chevauchement minimal de 2” (50.8mm) et xez à
l’aide de trois vis #8.
B. Installez la gaine exible extérieure en la glissant
sur le manchon extérieur de la terminaison et xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout
en conservant le dégagement nécessaire
aux matériaux combustibles. En soutenant
la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), xez-la au mur extérieur
et rendez- la étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être
utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-
les ensemble tel qu’illustré. Les courses
horizontales et verticales du système
d’évacuation doivent être supportées
chaque 3 pieds (0.9m) approximativement.
Utilisez des supports incombustibles a n
de maintenir le dégagement minimal de 1”
(25.4mm) aux matériaux combustibles.
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
n’excédant pas l’épaisseur de la bride.
23.3B
CALFEUTRAGE
Vis
#10x2"
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CHEVAUCHEMENT DE
2" (50,8mm)
SCELLANT
À HAUTE TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS AUTOPERCEUSES #8 X 1/2”
ET RONDELLES
BAGUE D’ACC. INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
4.2.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
83
A
. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en
utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine exible sur le manchon intérieur du
connecteur de terminaison en assurant un chevauchement
minimal de 2” (50,8mm) et xez à l’aide de trois vis #8.
Scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0007 (non fourni).
C. Installez la gaine exible extérieure de la même façon et scellez
en appliquant un généreux joint de scellant à haute température
W573-0002 (non fourni).
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et
d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en
vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le
plus élevé du toit d’au moins 16” (406,4mm) une fois xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la
cheminée. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison
en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur de
terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez
le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux.
Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien
centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm)
tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie
inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec
du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur
de terminaison et placez la terminaison par-dessus le
connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon
pénètre dans le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des
trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (50,8mm )au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez
a n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre le foyer, voir la section «
INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
24.2A
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
SUPPORT DE TOIT
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (50,8mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT
4.2.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
84
4.2.3 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL
A. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez-la à l’aide de
six vis et rondelles. Scellez le joint et les têtes de vis avec
le scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez la à l’aide
de six vis et scellez les joints avec le scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
28.6A
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
Cet appareil est certi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou
une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les
maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1A
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Lors d’une installation
dans une maison mobile, l’appareil doit être xé au plancher. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans
les trous de la base. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison
mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées
correctement.
Cet appareil est certi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On
ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une
conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
4.3 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
85
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur quali é.
A. Mettez l’appareil en place et xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord exible de l’alimentation en gaz devrait être suf samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Véri ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
DUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
4.4 BRANCHEMENT DU GAZ
NOTE : Branchez l’alimentation en gaz à la soupape d’arrêt de 1/2’ (13mm) et au raccord exible
(fourni). Assurez-vous que le conduit d’alimentation en gaz est bien xé.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
86
5.0 OSSATURE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN CON-
TACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE DES
MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU COM-
BUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT ÊTRE NON COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LA FACE
DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CAR-
REAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC. NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE.
N'IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU CLOISON SÈCHE N'EST PAS ACCEPTABLE.
71.1B
Conservez ces dégagements minimaux aux matériaux combustibles :
Ossature de l’appareil :
Utilisez l’ossature en acier fournie.
Contour de nition de l’appareil incombustible :
Façade - 9” (229mm) sur les cðtés de l’ouverture de l’appareil
- 68” (1727mm) au-dessus de l’ouverture de l’appareil
Contour de nition de l’appareil combustible :
- 96” (2438mm) du bas de l’appareil jusqu’au haut de l’enceinte
- 3” (76mm) du dessus du conduit d’évacuation*
- 2” (51mm) des cðtés et du dessous du conduit d’évacuation*
Des matériaux de nition incombustibles (ex: panneau de ciment, brique, pierre, tuile) doivent être utilisés
pour nir autour de la façade du porte de l’appareil.
Le LHD62 est installé dans une ouverture rectangulaire. Il est préférable de construire l’ossature après que
l’appareil est en place et que le système d’évacuation est installé. Utilisez l’ossature en acier fournie.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
87
*SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 3”
(76mm) au-dessus et 2” (51mm) au-dessous et sur les côtés de l’évent doit être maintenu sur toutes les
courses horizontales. Les sections d’évents horizontales dans l’enceinte requièrent un dégagement minimal
de 7” (178mm) sur le dessus. Voir la section « DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L’ENCEINTE ». Utilisez
l’espaceur coupe-feu W010-2886 (fourni).
*SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1” (25mm)
est requis sur toutes les courses verticales. Les sections d’évents verticales dans l’enceinte requièrent un
dégagement minimal de 2” (51mm) tout autour de l’évent. Utilisez l’espaceur coupe-feu W500-0081 (non
fourni).
27"
686mm
27"
686mm
81"
2057mm
81"
2057mm
81"
2057mm
9"
228mm
3"
76mm
124 7/8"
3171mm
83 5/16"
2117mm
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
88
!
AVERTISSEMENT
LES BORDS SONT COUPANTS. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ
AVEC DES FEUILLES DE MÉTAL.
A. Soulevez l’ossature fourni comme illustrée.
B. Fixez les 5 cloutes métal à l’appareils à l’aide des deux vis comme illustrée.
C. Placer l’en tête sure les clous comme illustrée et xez-la avec deux vis chacun.
NOTE : Pour les matériaux de nition plus lourds comme du marbre, nous vous conseillons d’ajouter
un support additionnel à l’ossature. Rivetez les montants en métal en place. Assurez-vous que le sup-
port de plancher est adéquat pour l’appareil et le matériau de nition.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
89
96”
(2438mm)
MINIMUM
81”
(2057mm)
27”
(686mm)*
77”
(1956mm)
A
B
C
ESPACEURS
Pliez et xez les espaceurs tel
qu’illustré :
* Lorsque vous construisez l’enceinte, prévoyez l’épaisseur des matériaux de nition pour maintenir les
dégagements.
IMPORTANT : Avant d’effectuer la nition, véri ez le fonctionnement de l’appareil à l’aide de la
télécommande en testant chacun des différents modes. Voir la section « FONCTIONNEMENT ». Si
un dépannage s’avère nécessaire, l’accès aux contrôles peut se faire par le panneau d’accès de
préinstallation.
Deux espaceurs sont fournis avec cet
appareil. Pour des raisons pratiques,
les espaceurs sont expédiés à plat et
placés à l’arrière de l’appareil. Avant
de construire l’ossature, assurez-vous
que les espaceurs sont pliés vers le
haut et xés en place à l’aide de vis a n
d’obtenir une hauteur de 3” (76mm).
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
90
5.1 DÉGAGEMENT MINIMAL AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES
IMPORTANT : Le LHD62 requiert une hauteur d’enceinte minimale de 96” (2438mm), à partir de la base de
l’appareil. A n de respecter les contraintes de température, cet espace doit demeurer sans obstruction. Il est
recommandé que l’enceinte soit ventilée dans le haut et le bas a n de faire circuler l’air chaud.
Avant d’effectuer la nition, véri ez le fonctionnement de l’appareil à l’aide de la télécommande en testant
chacun des différents modes. Voir la section « FONCTIONNEMENT ». Véri ez la pression, voir la section «
RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE ». Une fois la nition terminée, l’accès aux commandes ne pourra se faire que
par l’intérieur de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FINIE AVEC DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES TELS
QUE DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC. ASSUREZ-VOUS QUE CES MATÉRIAUX
N’EMPIÈTENT JAMAIS SUR L’OUVERTURE DU L’APPAREIL.
* À l’intérieur de l’enceinte, un dégagement de 7’’ (178mm) est requis entre le haut du conduit d’évacuation
et les matériaux combustibles. Pour tout autre dégagement à l’intérieur de l’enceinte, y compris l’endroit où le
conduit d’évacuation sort de l’enceinte, l’espacement requis est de 2” (51mm) à partir des côtés et du bas, de
3” (76mm) à partir du haut pour les sections horizontales, et de 1” (25mm) pour les sections verticales.
** Consultez la section « Évacuation ».
NOTE: UN COMPOSÉ À JOINTS ET
DU RUBAN À JOINTS RÉSISTANTS À
LA CHALEUR ET AUX CRAQUELURES
DEVRAIENT ÊTRE UTILISÉS LORSQUE
VOUS POSEZ DU RUBAN À JOINTS ET
QUE VOUS COMBLEZ DES JOINTS.
OSSATURE
EN ACIER
HAUT DE L’ENCEINTE
HAUT DE
L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL
7” (178mm)
MINIMUM
28”
(711mm)
MINIMUM
68”
(1727mm)
MINIMUM
COMBUSTIBLE
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
9 1/4”
(235mm)
À MUR DE
CÔTÉ
96” (2438mm)
HAUTEUR
MINIMALE DE
L’ENCEINTE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
91
* À l’intérieur de l’enceinte, un dégagement de 7’’ (178mm) est requis entre le haut du conduit d’évacuation
et les matériaux combustibles. Pour tout autre dégagement à l’intérieur de l’enceinte, y compris l’endroit où le
conduit d’évacuation sort de l’enceinte, l’espacement requis est de 2” (51mm) à partir des côtés et du bas, de
3” (76mm) à partir du haut pour les sections horizontales, et de 1” (25mm) pour les sections verticales.
** Consultez la section « Évacuation ».
IMPORTANT : L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU FOURNI DOIT ÊTRE UTILISÉ LORSQUE
LES CONDUITS D’ÉVENT PASSENT À TRAVERS UN MUR OU DANS UNE INSTALLATIONS AVEC UNE
TERMINAISON HORIZONTALE.
OSSATURE
EN ACIER
HAUT DE L’ENCEINTE
(COMBUSTIBLE)
HAUT DE
L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL
0” SI UNE FINITION
NON COMBUSTIBLE
COMME DE LA
BRIQUE OU DE LA
PIERRE EST
UTILISÉE
NON COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
28” (711mm)
MINIMUM
68” (1727mm)
MINIMUM
3”
3”
(76mm)
2” (51mm)
MINIMUM
7” (178mm)
L’ASSEMBLAGE
DE L’ESPACEUR
COUPE -FEU
84” (2134mm)
MINIMUM
PLUS
L’ÉLÉVATION**
HAUTEUR
MINIMALE DE
L’ENCEINTE
DE 96”
(2438mm)
NON COMBUSTIBLE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
92
5.2 INSTALLATION DU MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLE
Si vous utilisez le matériau incombustible, toute
la surface doit être couverte avec un matériau de
nition incombustible comme de la brique, du marbre,
du granite, etc. La pierre décorative à joints secs
constitue le matériau de nition idéal.
Ce n’est pas neccessaire de couvrir toute la surface
avec un matériau de nition incombustible si vous
utilisant toute d’une feuille de matériau incombustible
pleine où exigé. Toutefois, au moins une rangée de
carreaux est requise pour la bordure des côtés et du
dessus de l’ouverture de la porte.Les carreaux de
grande taille sont préférables.
NOTE : Gardez les vis de xation du matériau incombustible à au moins 6” (152mm) du côté et du
dessus de l’ouverture de la porte. Ceci permettra de légers mouvements lors du fonctionnement
normal de l’appareil.
Composé à joints au besoin
Des composés à joints tels Durabond 90 et des rubans à joints résistants à la chaleur et aux craquelures
devraient être utilisés lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez des joints.
Installation des carreaux et du coulis
Nous recommandons d’utiliser des carreaux à joints secs et de les installer à l’aide d’un mortier à deux
composantes avec un additif au latex acrylique tel que Mapei Kerabond/Kerlastic, pour permettre un léger
mouvement lors du fonctionnement normal de l’appareil.
Si du coulis est utilisé entre les carreaux, un coulis à base de polymère tel que Mapei Ultracolour plus est
recommandé.
Apprêt/Peinture
Pour une surface peinte, utilisez un apprêt au latex 100 % acrylique et une couche de nition.
MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLE
EMPLACEMENT
NÉCESSAIRE DU
MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLE
ÉCRAN DE PROTECTION
!
AVERTISSEMENT
UNE BORDURE DE FINITION INCOMBUSTIBLE COMME DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE,
ETC. EST REQUISE. IL EST INTERDIT D’UTILISER SEULEMENT DES PANNEAUX DE CIMENT POUR
LA FINITION DES CÔTÉS ET DU DESSUS DE L’APPAREIL.
LA SURFACE AU-DESSUS DE L’APPAREIL DEVIENT TRÈS CHAUDE. SI DES MATÉRIAUX DE
FINITION INADÉQUATS SONT UTILISÉS, DES CRAQUELURES PEUVENT APPARAÎTRE.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
93
5.3 OUVERTURES ENCASTRÉ
A
A
SECTION A - A
PORTE
ÉCRAN DE
PROTECTION
SOMMET DE
L’APPAREIL
2” (50,8mm)
0” (0mm)
4” (101,6mm)
6” (152,4mm)
3” (76,2mm)
2” (50,8mm)
4”
(101,6mm)
ÉCRAN DE PROTECTION
AVERTISSEMENT: Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus d’un pouce la façade de la
porte (sur toutes côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du
dessus de 2"
(24,5mm) pour chaque pouce supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, un
dégagement de 2"(24,5mm) au-dessus du cadre est requis pour une projection maximale de 2" (24,5mm). Si des
projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements du moulure optionelle de 2" (24,5mm) pour chaque
pouce supplémentaire de projection.
71.5B
ÉCRAN DE PROTECTION
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
94
Le dégagement d’une tablette combustible peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le graphique
pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire.
5.5 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE COMBUSTIBLE
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Réf. Hauteur Profondeur
A 28” (711mm)
B 12” (305mm) 2” (51mm)
C 14” (356mm) 4” (102mm)
D 16” (406mm) 6” (152)
E 18” (457mm) 8” (203mm)
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
0
34 7
14
16
12 56
12
/
$
7
$
%
/
(
7
7
(
+
$
8
7
(
$
8
5
PROFONDEUR DE
LA TABLETTE
8
10
6
4
18
20
89
22
E
D
C
B
A
HAUT DE
L’OUVERTURE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
95
6.0 FINITIONS
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES COMME DE LA
BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., À CONDITION QUE CES MATÉRIAUX NE SE TROUVENT
PAS EN DEÇÀ DE LA DIMENSION SPÉCIFIÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. COMME ALTERNATIVE, VOUS
POUVEZ UTILISER LE PANNEAU DE GYPSE COMME FINITION POUR VOTRE APPAREIL, VOIR LES
ILLUSTRATIONS À SUIVRE.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
L’ASSEMBLAGE DE LA PORTE EST CONÇUS POUR PIVOTER VERS L’AVANT DE L’ÉVACUATION
D’UN SURPLUS DE PRESSION QUI POURRAIT SURVENIR. LES MATÉRIAUX DE FINITION OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU NE DOIVENT PAS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE ENTOURANT LA PORTE
PUISQU’IL NUIRONT AU FONCTIONNEMENT DE LA PORTE LORS DE L’ÉVACUATION D’UN SURPLUS
DE PRESSION
72.6
6.1 INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION ET LA PORTE
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
96
IMPORTANT : Lorsque les loquets sont
verrouillés, vérifiez que la porte est
bien fixée et qu’elle ne tombera pas
avant de la lâcher.
NOTE: Il est recommandé pour exécuter cette tâche avec deux gens.
A. Il y a 8 loquets de porte qui obtient la porte,
4 sont à travers le sommet et 4 à travers le
sommet. Pour accéder à ces loquets, l’écran
de protection et la porte à doit être enlevée.
B. Utiliser l’outil fourni, tirer le loquet en avant
et vers le haut, puis hors de l’entaille dans la
porte, comme illustré. Répéter 7 fois. Garantir
de garder une main sur la porte à tout instant,
pour l’empêcher de tomber par terre.
C. Quand les 8 loquets sont relâchés tirer la porte
en avant et lors de l’appareil.
D. Renverser ce processus pour installer l’écran
de protection et la porte.
LES 8 LOQUETS SONT ILLUSTRÉE CI-DESSOUS.
LATCHESMAGNETS
AIMANTS LOQUETS
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
97
6.2 BRAISES VITRIFIÉES
74.2C
Éparpillez soigneusement les braises vitri ées sur le plateau de manière uniforme. Assurez-vous qu’aucun
morceau de verre ne tombe dans la zone du brûleur. Si cela se produit, installez un nouveau sac dans votre
aspirateur et aspirez les braises vitri ées. Des braises vitri ées de rechange peuvent être commandées au-
près de votre détaillant autorisé.
NOTE: Ne pas trop remplir les composants décoratifs, utilise seulment ce qui est fourni avec l’appareil
.
NETTOYAGE DES BRAISES VITRIFIÉES
Il est possible qu’un lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer dans le plateau, nettoyez les
braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
NOTE : Les braises vitri ées peuvent couvrir le plateau et la canal du brûleur. Ne placez aucun
composants décoratifs autour ou sur le pilote.
NOTE : NE PAS PLACE DES BRAISES VITRIFIÉES DANS L’ÉCART A L’ARRIÈRE DU FOYER, AU
DESSOUS DES PANNEAUX EN PORCELAINE. CECI C’EST L’OUVERTURE D’AIR DE COMBUSTION,
BLOCAGE DE CETTE SECTEUR AURA UNE RÉSULTAT D’UNE EXÉCUTION PAUVRE.
GRILLAGE DE
LA VEILLEUSE
LE PLATEAU
CANAL
DU
BRÛLEUR
L'OUVERTURE
D'AIR DE
COMBUSTION
NETTOYEZ LES BRAISES VITRIFIÉES AVANT L’INSTALLATION. ASSUREZ-VOUS QU'ELLES SONT SÈCHES
AVANT DE LES DISPOSER DANS LE PLATEAU.
NE CHANGEZ PAS OU NE SUBSTITUEZ PAS LES BRAISES VITRIFIÉES FOURNIES AVEC CET
APPAREIL. EN CAS DE REMPLACEMENT, N’UTILISEZ QUE LES BRAISES VITRIFIÉES DE RECHANGE
DISPONIBLES CHEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
SEULEMENT ÉTALER UNE COUVERTURE MINCE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LA MAILLE PILOTE POUR
QU’IL N’INTERFÈRE PAS AVEC L’OPÉRATION PILOTE.
!
AVERTISSEMENT
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
98
6.4 REMPLACEMENT DE ROCHES
Placer les roches réfractaires au hasard sur le plateau, au tours, mais pas sur les ports de brûleur ou pilote
mailler. Suivre les instructions fournies avec RK62.
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE PARTIE QUELCONQUE A ÉTÉ SUBMERGÉE. CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ POUR INSPECTER L’APPAREIL POUR
DES DOMMAGES AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’EXPLOSION. NE BRANCHEZ PAS LE 110 V À LA SOUPAPE
OU À L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL. UN BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT
ENDOMMAGERA LES CONTRÔLES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA
VERSION COURANTE DU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 AU CANADA OU LE
NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
69.2
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de
dérivation de l’appareil.
Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence
de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA C22 .1 au
Canada ou le NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70-1996 aux États-Unis.
LOGO
SAFETY BARRIER
6.5 MISE EN PLACE DU LOGO
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE
ÉCRAN DE PROTECTION
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
99
7.3 INSTALLATION DU RÉCEPTEUR
Le récepteur doit être situé à une
distance maximale de 8 pieds (2,4m)
de ce côté de l’appareil et doit être
accessible pour programmer la
télécommande.
Installez le récepteur dans un boîtier
électrique standard. Déterminez un
emplacement approprié et installez le
boîtier électrique.
NOTE : Assurez-vous que
l’interrupteur à trois position est
placer en position « REMOTE »
(milieu).
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCEPTACLE
CONNECTEUR DE CÂBLE
L1
L2
PLAQUE
NOTE :
PANNEAU D’ACCÈS DE
PRÉINSTALLATION
BAGUE DE PLASTIQUE
NOTE : LE FIL DU RÉCEPTEUR EST
ATTACHÉ DERRIÈRE LA PLAQUE ET
DOIT ÊTRE INSTALLÉ À DISTANCE.
POUR L’INSTALLATION, VOIR LA SECTION
« INSTALLATION DU RÉCEPTEUR ».
(4) AA Batteries
(4) AA Batteries
BOUTON DE RÉINITILISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
100
7.4 SCHÉMA
!
AVERTISSEMENT
NE BRANCHEZ PAS LE 110 V À LA SOUPAPE OU À L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL.
PILOTE
SOUFFLERIE DE
COMBUSTION
INTERFACE
DIAGNOSTIQU
E
INTERFACE
UTILISATEUR
FUSIBLE
LA BUTTON
DE
REMETTRE
A L'ÉTAT
INITIAL
(HARNAIS DE FILS)
CAS DE PILES FOURNI AVEC LA BUTTON
VEILLE-
USE
BLOWER
DE REMETTRE A L'ÉTAT INITIAL
W190-0048 (RÉCEPTEUR )
(HARNAIS DE FILS)
(ASSEMBLAGE DE PILOTE)
(CONNECTEUR)
INTERRUPTEUR ON/OFF
PRINCIPAL
ÉTINCELLE
(GAZ SOUPAPE)
BRÛLEUR
PILOTE
(LUMIÈRE/SOUFFLERIE/NATTES)
LUMIÈRES VARIABLE)
(COMMUTATEUR DE
(CORDON D'ALIMENTATION)
PRINCIPALE)
(FONDER ETOILE
DE L'APPAREIL)
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
101
L’alarme de
faible piles
Key Lock
Temperature
du salle
Veilleuse
Flame
Marche
Soufflerie
Transmission
Mode CPI
8.0 FONCTIONNEMENT
8.1 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
(PAS DISPONIBLE AVEC CE MODÈLE)
(4) AA Batteries
8.2 PREMIÈRE INITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/BLOC-PILES
A. Installez 4 piles AA dans le bloc-piles du Pro ame 2, notez la polarité des piles puis insérez-les comme
indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez-vous que le commutateur à glissière est placé à la position « REMOTE » (position centrale).
C. Appuyez sur le bouton réinitialisation/programmation, utilisez un objet de petite taille comme un
trombone a n d’atteindre le bouton identi é PRG tel qu’illustré ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra trois bips pour indiquer qu’il est prêt à être synchronisé avec la télécommande.
E. Installez trois piles AAA dans la télécommande comme illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche
« ON ». Le bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
NOTE : LA PROCÉDURE D’INITIALISATION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE EN MOINS DE 10 SECONDES
APRÈS QUE LE BOUTON RÉINITIALISATION/PROGRAMMATION (PRG) AIT ÉTÉ APPUYÉ.
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION/
PROGRAMMATION (PRG)
CAS DE PILES
COMMUTATEUR
À GLISSIÈRE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
102
8.3 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Avec le système en position «
O
FF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’af chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B. Véri ez l’af cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite de
l’af chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
La télécommande comporte six (6) niveaux de ammes.
Avec le système en marche et le niveau de la amme
au maximum, appuyez une fois sur la touche bas
et cela réduira la hauteur de la amme d’un niveau
jusqu’à ce que la amme soit éteinte. La touche haut
augmentera la hauteur de la amme chaque fois qu’elle
est enfoncée. Si la touche haut est enfoncée lorsque le
système est en marche, mais que la amme est éteinte,
la amme s’allumera en position élevée. Un seul bip
con rmera la réception de la commande.
35.8A
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
« HAUT »
La fonction auxiliaire contrôle le veilleuse avec le con-
trôle de dimmable.
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône
du veilleuse.
B. L’intensité de la production peut être ajustée
par 6 niveaux. Utiliser les controls EN HAUT/
EN BAS pour ajuster le niveau de puissance. Un
seul bip con rmera la réception de l’ordre.
35.21
76
76
°F °F
OFF
8.4 HAUTEUR DE LA FLAMME
8.5 VEILLEUSE GRADATEUR
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
103
Cette fonction verrouillera les touches pour empêcher une utilisation non supervisée.
A. Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et haut.
B. Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
A. Utiliser le clé de mode pour vous diriger à l’icône
de mode de CPI. L’émetteur est à la position
FERMÉ.
B. Utiliser les controls EN HAUT/EN BAS pour
changer de mode IPI à CPI. Un seul bip
con rmera la réception de l’ordre.
Note: Si votre système est équipé avec un CPI/
IPI interrupteur à bascule, régler le CPI/IPI à la
position de CPI pour rendre capable l’opération
du CPI.Si l’interrupteur est placé à IPI, il fonctionnera seulement en IPI indépendamment du réglage
sur la télécommande.
35.22
76
76
°F °F
IPI
CPI
La durée de vie des piles peut dépendre de plusieurs facteurs : la qualité des piles,
le nombre d’allumages, le nombre de changements de réglage du thermostat de la
télécommande, etc.
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de pile apparaîtra sur
l’af cheur ACL avant que les piles soient complètement déchargées. Une fois que
les piles sont remplacées, cette icône disparaîtra.
Non applicable lorsque branché dans du 110 V.
Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de bip lorsqu’il
recevra une commande MARCHE/ARRÊT. Ceci est pour vous signaler que les piles du récepteur sont faibles.
Lorsque les piles sont remplacées, le récepteur émettra un « bip » lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est
appuyée.
Si les piles dans le bloc-piles ou dans la télécommande sont faibles, vous pouvez allumer l’appareil
manuellement en glissant le commutateur à glissière du bloc-piles à la position « ON ». Ceci contournera la
fonction de la télécommande, et le brûleur principal de l’appareil s’allumera. Pareillement, si vous désirez
éteindre l’appareil manuellement, glissez le commutateur à la position « OFF ».
35.23
76
°F
8.6 LA SÉLECTION PILOTE CONTINU/PILOTE INTERMITTENTE (CPI/IPI)
8.7 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
8.8 FAIBLE PILES/LE BY-PASS MANUEL
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
104
9.0 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER :
A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N’allumez aucun appareil.

Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Enlevez les piles de l’émetteur.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
5. Ouvrez la porte vitrée.
6. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la droite à « OFF ». Elle est située derrière le panneau d’accès.
7. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de
gaz, y compris au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire
si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
8. Tournez la soupape de sectionnement manuelle vers la gauche à « ON ».
9. Fermez la porte vitrée.
10. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et remettez les piles dans l’émetteur.
11. Appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Vous devriez entendre un bip du
récepteur vous indiquant que la communication est bonne. (Pour activer le récepteur, référez-vous
à la section « FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ».)
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
2. Pour accéder à la soupape d’arrêt manuelle, enlevez la porte d’accès située à l’intérieur de l'appareil.
3. Si une soupape de sectionnement alternative est installée, celle-ci peut être fermée sans avoir à fermer
celle à l'intérieur de l'appareil.

De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.

Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies.
47.4
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé
pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition
normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants
internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans
utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une légère odeur se dégage
pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l'échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN FEU OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES COR-
PORELLES OU DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
105
10.0 RÉGLAGES
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le
brûleur principal fonctionne à « HI ».
La véri cation de la pression de sortie s’effectue comme
ci-dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Véri ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou du papier sablé ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la
veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de amme.
39.1C
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
10.1 ÉTRANGLEMENTS DES ÉVENTS VERTICAUX
10.2 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
10.3 ACCESS AU VENTURI
77.3
Certaines con gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une amme très active. Si cette apparence
n’est pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour
obtenir l’ensemble approprié, voir les « ACCESSOIRES » à la section « RECHANGES ». Ceci diminuera la
vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la amme et créant une apparence plus
traditionnelle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
Avant l’installation.
A. Suivre la section « INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE LA PORTE » puis suivre le section les
instructions d’enlèvement de braises vitri ées localisé en dessous de la section de « FINITIONS ».
B. Enlever la plaque-couvercle d’accès de devant de l’appareil.
C. Accéder le logement de venturi et enlève les 2 vis qui obtiennent la plaque-couvercle et le joint
d’étanchéité.
D. Desserrer la vis sur le volet d’air et ajuster en conséquence, se référer au «RÉGLAGE DU VENTURI»
la section pour plus de détail.
Après l’installation.
A. Suivre la section « INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE LA PORTE »
B. Suivre le section les instructions d’enlèvement de braises vitri ées localisé en dessous de la section
de « FINITIONS ».
C. Se référer au section « ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR » puis continue avec des instructions suivants.
D. Accéder le logement de venturi et enlève les 2 vis comme au-dessus.
E. Desserrer la vis sur le volet d’air et ajuster en conséquence, se référer au «RÉGLAGE DU VENTURI»
la section pour plus de détail.
Si l’accès au venturi est nécessaire AVANT L’INSTALLATION, enlever le pré- nit panneau d’accès. Le pan-
neau d’accès doit être reposé avant de commencer l’opération de l’appareil.
Continué sur la prochaine page
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
106
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SOND
E
DE FLAMME DE 3/8” (9,5m
m
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la amme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des ammes paraissent anormales, contactez un technicien de
service.
TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI
COMBUSTIBLE LHD62
GN 1/32" (0,8mm)
PL 1/2 (13mm)
10.4 RÉGLAGE DU VENTURI
Avant de nir dans l’appareil teste l’opération utilisant le télécommande, passé par tous les modes différents,
voir la section « D’instructions de fonctionnement ». Une fois ni, l’accès aux composants de contrôle peut être
seulement fait par l’intérieur de l’appareil.
NOTE : Contrôler l’interrupteur de marche/arrêt toujours devrait être dans la position « ON ». Si pour
n’importe quelle raison que le module est éteint, les composants sont connectés au module n’aura pas
d’électricité.
PANNEAU D’ACCÈS DE
PRÉ-INSTALLATION
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
10.5 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
107
11.0 ENTRETIEN
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identi er chacun des ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service quali é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre a n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les ori ces des brûleurs produisent des ammes. Nettoyez tous les ori ces qui
n’ont pas de amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Véri ez si le brûleur principal allume sur tous les ori ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Véri ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en raison
des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suf t de passer l’aspirateur à l’aide
de l’embout avec une brosse.
J. Véri ez si le système de décharge de pression effectue ef cacement. Véri ez si les joints d’étanchéité
ne sont pas brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1D
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
11.1 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions
de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez possiblement
nettoyer le capteur de amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou Scotch-Brite™ a n de
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
108
11.2 ACCÈS AUX CONTRÔLES
Lorsque l’ossature et la nition sont terminées, l’accès aux contrôles ne peut se faire qu’en retirant l’assemblage
de la soupape. Les sous-sections suivantes donnent les étapes à suivre pour accéder aux contrôles lorsque la
nition est terminée.
*Avant d’enlever le panneau de commande voir la section « INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE LA PORTE» puis
suivre les instructions d’enlèvement des braises vitri ées localisé en dessous de la section de « FINITIONS ».
NOTE : CE SERA NÉCESSAIRE DE REMPLACER LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ (W290-0197) POUR LA
PLAQUE D’ACCÈS SI L’UNITÉ A ÉTÉ PRÉCÉDEMMENT FONCTIONNÉE AVANT D’ENLEVER LA PLAQUE
(W290-0197).
A. Enlèver le plateau par enlèver tous les vis xé au face, à l’arrière, et aux côtés des panneau.
B. Enlèver les panneau de la côté droite puis de la côté gauche, suivre les instructions à la section
«ENLÈVEMENT DU PANNEAU RÉFLECTEUR DE PORCELAINE EN FORME DE PRISME».
C. Pour accéder à l’accès de contrôle enlèver les 12 vis qui obtiennent la plaque d’accès.
D. Le soin devrait être pris pour garantir et éviter tous dommages au joint d’étanchéité.
E. Renverser ce processus pour installer l’accès de contrôle. Garantir la plaque d’accès est bien scellée à
la cheminée.
CÔTÉ
DROITE
11.3 ENLÈVEMENT/REMPLACEMENT DES ENSEMBLES DÉCORATIFS
A. Braises vitri ées
Mettez un nouveau sac dans votre aspirateur et aspirez les braises.
B. Roches de rivière
Enlevez soigneusement toutes les roches dans l’appareil.
C. Bois otté
Enlevez soigneusement toutes les bûches de bois otté dans l’appareil.
D. Sable/vermiculite
Option 1 : Séparez la vermiculite du sable, du mieux que vous pouvez, puis retirez-la de l’appareil. Mettez un
nouveau sac dans votre aspirateur et aspirez le sable.
Option 2 : Mettez un nouveau sac dans votre aspirateur et aspirez le sable et la vermiculite de l’appareil, puis
jetez ces derniers au rebut et remplacez-les par un nouveau sac de sable et de vermiculite.
37.1C
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souf erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
• Véri ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) -
remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Véri ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
109
* Avant de retirer le brûleur, suivez la procédure pour « L’ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION ET
LA PORTE » et ensuite les instructions d’enlèvement de l’ensemble décoratif à la section « ENTRETIEN ».
A. Retirez le plateau en retirant toutes les vis servant à xer les panneaux avant, arrière et de côté.
B. Retirez les 8 vis qui servent à xer le brûleur/grillage à l’appareil.
C. Soulevez soigneusement le grillage et le brûleur à la verticale à travers le grillage du boîtier du venturi,
comme illustré ci-dessous.
D. Répétez cette procédure pour les autres brûleurs, si un remplacement ou un enlèvement est
nécessaire.
BOÎTIER DU VENTURI
GRILLAGE DU BRÛLEUR
BRÛLEUR
PLATEAU
Avant de retirer le brûleur, suivez la procédure pour « L’ENLÈVEMENT DE L’ÉCRAN DE PROTECTION ET LA
PORTE » et ensuite les instructions d’enlèvement de l’ensemble décoratif à la section « ENTRETIEN ».
A. Retirez le plateau en retirant toutes les vis servant à xer les panneaux en avant, l’arrière et aux côtés.
B. Retirez les 22 vis qui servent à xer le brûleur/grillage à l’appareil.
C. Enlever les panneaux de porcelaines à la côté droit puis à la côté gauche de l’arrière, suivre les
instructions sous la section « ENLÈVEMENT DU PANNEAU DE PORCELAINE ». Pour accéder aux
contrôles enlèvent les 12 vis qui obtiennent la plaque d’accès. NOTE: Ce sera nécessaire de
remplacer le joint (W290-0197) pour la plaque d’accès si l’unité a été précédemment fonctionnée
avant d’enlever la plaque.
D. Enlever la tube pilote de tête de masse de l’appareil en enlevant les deux vis, sur le côté inférieur droit
de l’appareil. Débrancher les tuyaux pilote. Débrancher les tuyaux pilote. Enlever la tête pilote de masse
en enlevant les deux vis et débranche le l d’intérieur.
E. Débrancher le connecteur échie de la soupape et pivoter l’assemblée de brûleur hors de l’appareil,
garantir le soin est pris en enlevant le connecteur, ne pas tordre ou tortiller les lignes de gaz.
F. Enlever l’assemblée de brûleur du foyer, le soin devrait être pris pour garantir d’évitant des dommages
au joint.
11.4 ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR
11.5 ENLÈVEMENT DE L’ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
110
11.6 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE DE VEILLE
Votre appareil est muni d’une lumière de veille. La lumière de veille est
précâblée et peut être contrôlée par télécommande.
Nous vous conseillons de garder la lumière de veille éteinte lorsque l’appareil
est allumé.
Si vous devez remplacer les ampoules ou la lentille, suivez les instructions ci-
dessous.
A. Coupez l’alimentation électrique au foyer.
B. Retirez les quatre vis qui retiennent le cadre de la lentille. Ce cadre retient
la lentille de verre. Vous pouvez maintenant accéder à l’ampoule.
NOTE : Ne manipulez pas l’ampoule à main nue; protégez-la
avec un linge propre et sec.
C. L’ampoule s’enlève en la tirant à la verticale hors de la
douille. Remplacez par des pièces Wolf Steel
uniquement, car l’ampoule et la lentille sont des produits
spécialement conçus pour les hautes températures.
D. Lors de la réinstallation, véri ez l’intégrité du joint
d’étanchéité.
NOTE : Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille.
VIS
L’ASSEMBLAGE DU LUMIÈRE
DE VEILLE
LE SOMMET DU CHAMBRE DE
COMBUSTION
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
LENTILLE
CADRE
CÔTÉ AMBRÉ
VERS LE HAUT
A. Enlèver les 2 vis aux sommet de la panneau de porcelaine.
B. Pivoter les panneau en avant et soulever hors, comme indiqué au dessous.
C. Enlèver les 4 vis aux sommet et aux fond des panneau de porcelaine aux côté de l’appareil.
D. Pivoter les panneau en avant et soulever hors, comme indiqué au dessous.
11.7 ENLÈVEMENT DU PANNEAU EN PORCELAINE
11.8 AJUSTEMENT DES LOQUETS DE PORTE
A. Enlèver le plateau par enlèver tous les vis xé au face, à l’arrière, et aux côtés des panneau.
B. Pour les loquets supérior: localiser le loquet vous avez besoin de remplacer, garder une poigne sur
le loquet toujours. Commencer à enlever les 4 vis et xée-les à sa place à l’intérieur du foyer, tirer le
loquet en avant. Installer le nouveau loquet et garantit qu’il reste assuré en resserrant les 4 vis.
C. Pour les loquets plus bas: localiser le loquet vous avez besoin de remplacer, garder une poigne sur
le loquet toujours. Commencer à enlever les 4 vis et xée-les à sa place à l’intérieur du foyer, tirer le
loquet en avant. Pour installer le nouveau loquet xé les 2 vis postérieures avant de xé les 2 vis au
devant.
D. Garantir le cachet correct de porte.
*Avant de remplacer les loquets voir la section « INSTALLATION/ENLÈVEMENT DE LA PORTE» puis suivre
les instructions d’enlèvement des braises vitri ées localisé en dessous de la section de « FINITIONS ».
background
5.1
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent
qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
11.10 SOINS DE LA VITRE
11.11 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
FR
W415-1334 / 06.26.14
111
11.9 REMPLACEMENT DE LA VITRE/PORTE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERREOU DES
COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DEVERRE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.2
A. Placez le cadre de la porte, face vers le bas, en prenant
soin de ne pas égratigner la peinture.
B. Assurez-vous que les pattes de retenue sont pliées
vers le haut avant de remplacer la vitre et le joint
d’étanchéité.
C. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le cadre avec
le côté épais du joint d’étanchéité orienté vers le haut.
D. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre par-dessus
le joint d’étanchéité pour retenir la vitre en place. Attention
de ne pas briser la vitre.
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
VITRE
PATTES DE
RETENUE
CADRE DE
PORTE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
112
NOTE : Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verre ou des composants endommagés. Assurez-vous
d’aspirer tous les débris de verre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
12.0 RECHANGES
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
113
1
2
17
7
8
3
4
9
10
11
18
16
15
12
13
14
6
19
5
1
2
17
7
8
3
4
9
10
11
18
16
15
12
13
14
6
19
5
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
1 W500-0594
2 W500-0592
3 W010-2580
4 W010-2885
5 N402-0001
6 W280-0071
7 W300-0067
8 W010-2829
9 W710-0065
10 W710-0047
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
11 W710-0063
12 W710-0064
13 W200-0403
14 W585-0804
15 W650-0025
16 W650-0024
17 W290-0197
18 W010-2577
19 W010-2850
PANNEAU DE PORCELAINE DE L’ARRIÈRE (X3)
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ (X2)
ASSEMBLAGE DE LA PORTE
LOQUET DE PORTE (X8)
EXTRÈMITÉ DE PLATEAU (X2)
PLATEAU DE L'ARRIÈRE
PLATEAU DE L'AVANT (LS)
COUVERCLE DE VEILLEUSE
BOUCLIER DU VEILLEUSE
PLATEAU DE L'AVANT (RS)
CADRE DE LENTILLE (X2)
AMPOULE (X2)
VERRE DE CERAMIQUE (X2)
LINTEAU
GOUJONS D’ACIER (X5)
OUTIL DE LOQUET
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PLAQUE D'ACCÈS
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE”
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA BRÛLEUR”
13.0 VUE D’ENSEMBLE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
114
3
10
4
6
9
8
5
7
1
12
20
15
18
16
14
19
21
17
11
13
2
3
10
4
6
9
8
5
7
1
12
20
15
18
16
14
19
21
17
11
13
2
REF. # PART # DESCRIPTION
1 W750-0268 HARNAIS DE FILS
2 W350-0655 TÉLÉCOMMANDE
3 W750-0268 RALLONGE POUR HARNAIS DE FILS
4 W750-0294 CORDON D'ALIMENTATION
5 W750-0273 FIL AVEC CONNECTEUR FEMELLE EN TIRE-BOUCHON
6 W750-0276 FIL DE DÉRIVATION IPI/CPI
7 W190-0048 PANNEAU DE CONTRÔLE
8 W010-2960 ASSEMBLAGE DE SOUPAPE (PL) AVEC RACCORDS
9 W010-2959 ASSEMBLAGE DE SOUPAPE (GN) AVEC RACCORDS
10 W500-0679 PLAQUE DE RETENUE POUR RACCORD
11 W255-0021 TUBE DE VEILLEUSE, RACCORD
REF. # PART # DESCRIPTION
12 W240-0010 DOUBLE RACCORD D’ÉLECTRODE
13 W350-0464 BOÎTIER D’ÉLECTRIQUE
14 W460-0006 PRISE DOUBLE
15 W010-2849 BOÎTIER DE COMMANDE
16 W105-0001 7/8" BAGUE EN DIAMETRE
17 W175-0227 RACCORDS
18 W707-0006 TRANSFORMATEUR
19 W500-0717 PLAQUE DE MONTAGE
20 W500-0443 PLAQUE DE BOÎTE DE JONCTION
21 N105-0008 BAGUE 3/4"
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
14.0 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
115
11
10
15
1
2
5
6
12
14
7
13
3
8
4
9
11
10
15
1
2
5
6
12
14
7
13
3
8
4
9
()
REF. # PART # DESCRIPTION
1 W456-0056 (GN) INJECTEUR DE VEILLEUSE (X3)
2 W456-0045 (PL) INJECTEUR DE VEILLEUSE (X3)
3 W500-0276 PLAQUE DE RECOUVREMENT (X3)
4 W290-0095 PLAQUE DE LA TRAPPE À AIR, JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
5 W565-0126 GRILLAGES DE BOÎTIER DU VENTURI (X3)
6 W350-0311 BOÎTIER DU VENTURI (X3)
7 W290-0102 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU BOÎTIER DU VENTURI (X3)
8 W565-0142 ÉCRANS DE BRÛLEUR (X3)
REF. # PART # DESCRIPTION
9 W100-0141 BRÛLEUR TUBULAIRE (X3)
10 W080-1305 SUPPORT DE TERRE DE LA VEILLEUSE
11 W010-2863 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE HAUTE TEMPÉRATURE
12 W080-1322 SUPPORT DE VEILLEUSE
13 W105-0001 7/8" BAGUE EN DIAMETRE
14 W035-0324 BASE DU BRÛLEUR
15 W432-0122 COLLECTEUR DE SOUPAPE TROIS VOIES
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
15.0 L’ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
116
W175-0345
LPS62SS / LDS62K
1
1
1
2
1
9
1
10
L’ÉCRAN DE PROTECTION
1
14
1
13
1
12
W175-0344
1
17
1
16
1
15
5
6
7
8
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
9
17
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
13
14
15
16
10
W340-0025
PVA62
TERMINAISON MÉCANIQUE
W660-0126 TÉLÉCOMMANDE MANUELLE
W455-0070
W456-0056
W435-0010
W135-0506
W456-0045
W435-0011
W565-0137
W500-0645
W715-0914
W715-0915
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
11
12
1
8
1
4
1
5
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
6
1
7
RP8 PLAQUE DE RESTRICTION 8”
LPS62SS CONTOUR PREMUIM (4-CÔTÉ) - ACIER INOXYDABLE
LDS62K CONTOUR DELUXE (4-CÔTÉ) - NOIR
1
11
W660-0005 THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE
LPS62SS/LDS62K L’ECRAN DE PROTECTION
LPS62SS/LDS62K L'ECRAN DE RETENUE (X2)
LPS62SS/LDS62K CROCHET (X2)
LPS62SS/LDS62K GARNITURE DU CÔTÉ (X2)
LPS62SS/LDS62K GARNITURE SUPÉRIEURE / INFÉRIEUR (X2)
MOTEUR À PAS (CONVERSION GN)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #45 (CONVERSION GN)
INJECTEUR #62 (CONVERSION GN)
MOTEUR À PAS (CONVERSION PL)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #56 (CONVERSION PL)
INJECTEUR #35 (CONVERSION PL)
16.0 ACCESSORIES
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
117
5
6
7
8
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
9
10
11
17
18
19
20
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
13
14
15
16
21
22
12
LDNS
W135-0496
W135-0497
W135-0499
W135-0500
W135-0505
W135-0454
W135-0453
W135-0459
W135-0506
W135-0504
W135-0502
RK62
ROCK MEDIA
ENSEMBLE DÉCORATIF (MEKR)
DL62 ENSEMBLE DE BÛCHES
W090-0202 PANNEAUX DE BRIQUES DU CÔTÉ CANNELÉS (X2) (GD849KT)
W090-0201 PANNEAUX DE BRIQUES ARRIÈRE CANNELÉS (X3) (GD849KT)
W080-1271
SUPPORT DE PANNEAUX DE CÔTE (X4) (GD849KT)
W080-1270 SUPPORT DE PANNEAUX D'ARRIÈRE INFÉRIEURE (X3) (GD849KT)
W080-1272 SUPPORT DE PANNEAUX D'ARRIÈRE DESSUS (X3) (GD849KT)
MKGK / MKGB / MKGR
MKGA / MKGC / MKGT
MEGK / MEGB / MEGR
MEGA / MEGT
RK62 LDNS
1
2
1
1
1
5
1
3
1
11
1
12
1
13
1
14
1
15
1
16
1
17
1 1 1 1
18 19 20 21
DL62
MEKR
1
4
GD849KT
1
10
1
9
1
6
1
7
1
8
3
22
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
ROCHES
BÂTONNETS DÉCORATIFS
BOIS FLOTTÉ #1
BOIS FLOTTÉ #6
BOIS FLOTTÉ #4
BOIS FLOTTÉ #5
BOIS FLOTTÉ #10
BOIS FLOTTÉ #3
BOIS FLOTTÉ #2
BOIS FLOTTÉ #8
BOIS FLOTTÉ #11
BOIS FLOTTÉ #9
BOIS FLOTTÉ #7
VERRE ENSEMBLE BRAISES VITRIFIÉES (DIVERSES COULEURS)
VERRE ENSEMBLE
ENSEMBLE DÉCORATIF (DIVERSES COULEURS)
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
118
1
1
1
2
1
3
5
6
7
REF. # PART # DESCRIPTION
1
2
3
4
REF. # PART # DESCRIPTION
11
12
13
8
9
10
GPV TERMINAISON À ÉVACUATION MÉCANIQUE
W175-0249 ATTELAGE 10”
W175-0002 ATTELAGE 8”
1
4
GD622R ENSEMBLE DE TERMINAISON MURALE
1
6
1
5
1
7
1
8
GD610 ENSEMBLE DE TERMINAISON TOIT (1/12 - 7/12 PENTE)
GD611 ENSEMBLE DE TERMINAISON TOIT (8/12 - 12/12 PENTE)
GD612 ENSEMBLE DE TERMINAISON POUT TOIT PLAT
GD613 ENSEMBLE DE TERMINAISON POUR TOIT ( AVEC COLLET DE SOLIN)
GD620 ENSEMBLE D’ÉVENTS 5’ (8/10")
GD630 ENSEMBLE D’ÉVENTS 10’ (8/10")
W010-1797 COUPE-FEU
W585-0222 PROTECTEUR DE CONDUIT D’ÉVACUATION (8/10")
W170-0116 COLLET DE CONDUIT D’ÉVACUATION (10")
11019 111 112 1
13
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
17.0 VENTILATION
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
119
18.0 DÉPANNAGE
42.1C
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La télécommande contrôle
les lumières Crystalite /
lumière de veille, mais il n'y a
aucune étincelle ou amme.
Le récepteur est
verrouillé.
- Réinitisalisez en fermant et en ouvrant l’alimentation.
NOTE : Si des piles de secours sont installées, elles
doivent aussi être retirées a n de réinitialiser.
La amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation
bloqué.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid
extrême, une accumulation de glace peut se former sur la
terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour
minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il
est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits)
soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez-
vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de
renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
Installation incorrecte. - Voir la section « ÉVACUATION » pour véri er le bon
emplacement des collets de solin.
Les ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop petites. Il
se produit des
dépôts de carbone.
La pression du gaz est
trop faible ou trop forte.
- Véri ez la pression : Pour véri er la pression d’arrivée,
tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez
le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre
doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme
ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ». La pression de sortie peut être véri ée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
- Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS
TROP FORT. Véri ez pour des fuites en appliquant une
solution d’eau savonneuse.
-
Du carbone se dépose sur
la vitre, les bûches, les
roches, les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est
bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas
bloquée par des bres ou autres obstructions.
La amme ef eure la
vitre, les bûches, les
roches, les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
- Véri ez si la vitre, les bûches, les roches et les
composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur soient telles que
spéci ées sur la plaque d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués
et qu’ils soient bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied (mètre)est
conforme pour toute évacuation horizontale.
Une pellicule blanche ou
grise se forme.
Le souffre du combustible
se dépose sur la vitre, les
bûches ou les parois de la
chambre de combustion.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE
PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre
risque de rester marquée en permanence.
A
B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
120
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans
la pièce; maux de
tête.
L’appareil refoule les
gaz de combustion dans
la pièce.
- Véri ez tous les joints scellés de la porte.
- Véri ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Véri ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Filage.
- Véri ez si le l pour la sonde et le l pour l’allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur
le module et l’assemblage de la veilleuse.
Connexion desserrée.
- Véri ez qu’il n’y a pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le lage ou des contacts avec des
objets métalliques.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse
devrait être de 0,125” (1/8” (3.2mm)).
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucun bruit et
aucune étincelle
au brûleur de
la veilleuse.
Les lumières
CrystalitesMC
et la souf erie
fonctionnent.
Une connexion desserrée
ou causant un court-
circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de fils qui se branche dans le
module.
- Retirez et vérifiez la continuité de chaque fil dans le harnais de fils.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape
sont bien mis à la terre au niveau du châssis du foyer.
La boîte d’allumage a
été verrouillée.
Choisissez l’une des quatre méthodes suivantes pour
réinitialiser le système.
1. Pour réinitialiser la boîte d’allumage lorsqu’elle a été
verrouillée, coupez l’alimentation électrique et retirez les
piles (s’il y a lieu) du récepteur.
2. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve
en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide
du bouton MARCHE/ARRÊT de l’émetteur:
Étape 1 : Éteignez le système en appuyant sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
Étape 2 : Après environ 2 secondes, appuyez de
nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la
télécommande. Le tableau DFC se réinitialisera et la
séquence d’allumage s’enclenchera de nouveau.
3. Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve
en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l’aide
du cycle de amme :
Étape 1 : En mode de contrôle manuel de la amme,
utilisez la èche vers le bas pour éteindre la amme,
une situation indiquée par le mot « OFF » af ché à
l’écran de la télécommande.
Étape 2 : Attendez environ 2 secondes et appuyez
sur la èche vers le haut; la séquence d’allumage se
déclenchera.
NOTE: En position « OFF », appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Environ
4 secondes après que le bouton « ON/OFF » ait été enfoncé, le tableau d’allumage
commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des
étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de amme, le tableau cessera
de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau
démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60
secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
42.1_2A
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
121
42.1_3B
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Étincelle à la
veilleuse mais
celle-ci ne
s’allume pas.
Alimentation en gaz. - Véri ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée
du gaz est « Ouverte ». Véri ez si la pression
d’arrivée est dans les limites acceptables. La
pression d’arrivée ne doit pas excéder 14” de colonne
d’eau (34.9mb) .
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de
la soupape sont bien mis à la terre au niveau du
châssis métallique du foyer.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
Continue de
produire des
étincelles et la
veilleuse s’allume
mais le brûleur
principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou conne-
xion desserrée dans la
tige de la sonde.
- Véri ez toutes connexions. Véri ez si les connexions
de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; véri ez
aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la
terre au niveau du métal.
Mauvais redressement
du courant de la amme
ou tige de sonde
contaminée.
- Véri ez si la amme enveloppe la tige de la sonde.
Ceci augmentera le redressement du courant de la
amme. Véri ez si le bon injecteur de veilleuse est
installé et que l’alimentation en gaz est conforme
aux spéci cations du manuel. (Souvenez-vous que
la amme transporte le courant redresseur et non le
gaz. Si la amme se détache de la hotte, le circuit
est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression
d’arrivée trop élevée peut causer la amme de
la veilleuse à se détacher.) La tige de la sonde a
possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre
entre l’assemblage de la
veilleuse et la soupape
de gaz.
- Véri ez si le harnais de ls est solidement branché
au module.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde salie.
- Véri ez si l’isolateur de céramique autour de la
sonde est craqué, endommagé ou desserré. Véri ez
la connexion de la tige de la sonde au l de la
sonde. Nettoyez la tige de la sonde avec une toile
d’émeri a n d’enlever toute contamination qui ait
pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Véri ez la
continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au
calibre le plus bas.
La veilleuse a été peint
- Utilisant une pièce de papier de verre ou du tissu
d’émeri pour enlever le peinture du capuchon du
veilleuse, l’allumeur et le sonde de amme.
L’appareil
n’effectue aucune
fonction.
L’interrupteur du
récepteur est à la
mauvaise position.
- Véri ez que l’interrupteur du récepteur est en position
« REMOTE » (milieu).
Pas de puissance au
système.
- Véri ez que le disjoncteur est en position « ON ».
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Véri ez les piles ainsi que leur orientation.
La lumière
de veille ou
la souf erie
optionnelle ne
fonctionnent pas.
L’interrupteur du module
de contrôle est à la
mauvaise position.
- Véri ez que l’interrupteur « ON/OFF » est en position
« I », ce qui indique le fonctionnement.
L’interrupteur « COM »
est débranché.
- Véri ez que l’interrupteur « COM » est branché à
l’avant du module de contrôle.
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
122
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon®
se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation
incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises.
NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes :
durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières
années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la
fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est
nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou
implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON®
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une con guration d’évacuation excessive, un apport
d’air insuf sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les
fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les
dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le
fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre
usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les
indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de
tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1C
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
quali és qui sont ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien quali é avant d’être
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en
êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER®
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les
composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souf eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse
sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge
de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
représentant autorisé Napoléon®.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
COMME EXIGÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE AUX ETATS-UNIS, 10 CFR SÉPARE 430, LA GARANTIE EST VIDE SI CE
PRODUIT EST UTILISÉ AVEC UN THERMOSTAT. CECI S’APPLIQUE AU PRODUIT SEULEMENT INSTALLÉ AUX ETATS-UNIS.
19.0 GARANTIE
background
FR
W415-1334 / 06.26.14
123
Date
43.1
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
20.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN
background
Autres produits Napoléon
®
Foyers encastrés • Grils au charbon de bois • Foyers au gaz • Cascades d’eau
Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
Foyers / Chauffage et Climatisation / Grils composez : 514-737-6294
napoleonproducts.com
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030

Specifications

Napoleon LHD62NSB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products