Napoleon BGD36CFNTRSB Grandville CF Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
BGD36CFNTRSB photo

User Manual

This is the main product document for model BGD36CFNTRSB.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
EN
FR
PG
59
W415-1345 / C / 02.14.17
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)720-9081 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
1.28G
$10.00
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
- Installation and service must be performed by a
quali ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
FOR INDOOR USE ONLY
BGD36CFNTR &
BGD36CFNTRE
NATURAL GAS MODEL
BGD36CFPTR &
BGD36CFPTRE
PROPANE GAS MODEL
CERTIFIED TO CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED GAS FIREPLACES
SAFETY BARRIER
background
2
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS 6
2.4 GENERAL INFORMATION 6
2.5 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 8
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATIONS 9
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION 11
3.3.2 CORNER TERMINATION 11
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES 12
3.5 VENT APPLICATION FLOW CHART 13
3.6 DEFINITIONS 13
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES 14
3.8 TOP EXIT HORIZONTAL TERMINATION 14
3.9 REAR EXIT HORIZONTAL TERMINATION 16
3.10 TOP OR REAR EXIT VERTICAL TERMINATION 18
4.0 PRE-INSTALLATION PREPARATION 20
4.1 DOOR OPERATION 20
4.2 REAR EXIT 20
4.3 TOP VENT 20
5.0 INSTALLATION 21
5.1 WALL AND CEILING PROTECTION 21
5.2 HORIZONTAL INSTALLATION 22
5.3 VERTICAL INSTALLATION 22
5.4 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 23
5.4.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 23
5.4.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 24
5.4.3 APPLIANCE VENT CONNECTION 25
5.5 USING RIGID VENT COMPONENTS 25
5.5.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 25
5.5.2 EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER TERMINAL INSTALLATION 25
5.5.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 26
5.6 VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY 27
5.7 MOBILE HOME INSTALLATION 28
5.8 GAS INSTALLATION 28
5.9 OPTIONAL WALL SWITCH 29
6.0 FRAMING 29
6.1 INSTALLING STAND-OFFS 30
6.2 MINIMUM FRAMING DIMENSIONS 31
6.2.1 STEEL HEADER INSTALLATION 32
6.3 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES 33
6.3.1 REAR VENT ENCLOSURE 33
6.3.2 TOP VENT ENCLOSURE 34
6.3.3 FINISHED FLOOR INSTALLATION 35
6.3.4 HEARTH INSTALLATION 35
6.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL 36
6.5 ALCOVE FRAMING 37
6.6 REMOTE RECEIVER PLACEMENT 37
6.7 MINIMUM MANTEL CLEARANCES 38
7.0 FINISHING 38
7.1 SAFETY SCREEN & DOOR INSTALLATION / REMOVAL 38
7.2 CLEAN FACE TRIM KIT INSTALLATION 39
7.3 LOG PLACEMENT 40
7.4 CHARCOAL EMBERS 41
7.5 GLOWING EMBERS 41
7.6 OPTIONAL ROCK KIT 41
8.0 OPTIONAL BLOWER INSTALLATION 41
9.0 OPERATION (ELECTRONIC) 42
10.0 OPERATION (MILLIVOLT) 43
11.0 ADJUSTMENT 44
11.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 44
11.2 VENTURI ADJUSTMENT 44
11.3 FLAME CHARACTERISTICS 45
12.0 MAINTENANCE 45
12.1 ANNUAL MAINTENANCE 46
12.2 DOOR GLASS REPLACEMENT 47
12.3 CARE OF GLASS 47
12.4 CARE OF PLATED PARTS 47
NOTE: The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference, visit
http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
3
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
13.0 REPLACEMENTS 48
13.1 OVERVIEW 49
13.2 MILLIVOLT VALVE TRAIN ASSEMBLY 50
13.3 ELECTRONIC VALVE TRAIN ASSEMBLY 51
14.0 ACCESSORIES 52
15.0 TROUBLESHOOTING ELECTRONIC 53
16.0 TROUBLESHOOTING MILLIVOLT 55
17.0 WARRANTY 57
See the section
“MINIMUM MANTEL
AND ENCLOSURE
CLEARANCES”
Side
Wall
See the section
“INSTALLATION -
FRAMING”
See the section
“VENTING” and
“INSTALLATION”
See the section
“FRAMING”
See the sections “MINIMUM
ENCLOSURE CLEARANCES”
for drywall (or other
combustible material)
SAFETY BARRIER
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
background
4
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
2.0 INTRODUCTION
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND ARE PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to
operating instructions could cause re or injury.
• Risk of re or asphyxiation do not operate appliance with xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns
or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is
recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot
surfaces.
Clothing or other ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traf c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These
screens and guards must be fastened to the oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the
appliance.
The appliance is a vented gas- red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modi ed.
This appliance must not be connected to a chimney ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a quali ed service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a
licensed or quali ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes
containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also
cause the surrounding combustible materials to overheat and catch re.Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be
installed on the appliance.
Only doors / optional fronts certi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these
are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a
Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures
on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic
components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be
installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a quali ed service person. The appliance should be inspected before use and
at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of
the appliance be kept clean.
The millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple
supplied by Wolf Steel Ltd.
3.1E
!
WARNING
background
5
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
2.1 DIMENSIONS
34"
864mm
38 1/2"
978mm
24 1/4"
616mm
8"
203mm
3"
76.2mm
GAS INLET
5"
127mm
17"
432mm
15"
381mm
40"
1016mm
27"
686mm
4"
102mm
7"
178mm
SAFETY BARRIER
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the
commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an
appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 3 feet (0.9m).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48 INCHES
(121.9cm) FROM THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THE APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED AT TEMPERATURES BELOW FREEZING (32°F / 0°C).
ALLOW THE APPLIANCE TO WARM TO ABOVE FREEZING PRIOR TO OPERATION.
!
WARNING
background
6
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
4.1C
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA
Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in
Canada or ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United
States.
A
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
2.3 GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
RATES AND EFFCIENCES
NG P
Altitude (FT) 0-4,500 0-4500
Max. Input (BTU/HR) 17,000 17,000
Max. Output Steady State (BTU/HR) 10,900 10,900
Effi ciency (w/the fan on) 64% 64%
A.F.U.E. (Annual Fuel Utilization Effi ciency) 53% 53%
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) w.c. 11" (27mb) w.c.
Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" (17mb) w.c. 13" (32mb) w.c.
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) w.c. 10" (25mb) w.c.
MODEL DESIGNATIONS
FUEL TYPE OPERATING SYSTEM
BGD36CFNTR
NATURAL MILLIVOLT
BGD36CFNTRE
NATURAL ELECTRONIC IGNITION
BGD36CFPTR
PROPANE MILLIVOLT
BGD36CFPTRE
PROPANE ELECTRONIC IGNITION
background
7
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
When the appliance is installed at elevations above 4,500 ft (1371m), and in the absence of specifi c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000 ft (305m).
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is suitable for
mobile home installation.
No external electricity (110 volts or 24 volts) is required for the gas system operation.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be
expected.
Use only accessories designed for and listed with your specifi c appliance.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance
and must be installed.
2.4 RATING PLATE INFORMATION
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE:
BGD36CF
FOYER A GAZ VENTILE DIRECT. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON
INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS MOBILES
EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE
CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE
NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE
MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. LORSQU'IL EST INSTALLE AVEC LA
TROUSSE POUR ECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONFORME A LA NORME DE CERTIFICATION DE L'ACG
CR95-006.POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIÈRE
W565-0178
. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM
INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA
OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND SAFETY
STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE
THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS,
SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. WHEN INSTALLED WITH SCREEN KIT GD-565KT,
THE FIREPLACE COMPLIES WITH CGA CERTIFICATION REQUIREMENT CR95-006. FOR USE
ONLY WITH BARRIER W565-0178. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN
THE INSTALLATION MANUAL.
BGD36CFNTR BCDV36CFNTR MODEL BGD36CFPTR BCDV36CFPTR
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370m)
17,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 17,000 BTU/h
12,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 12,000 BTU/h
59.4% P4 59.4%
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" D'UNE COLONNE D'EAU
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
W385-1974
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS
DOORS CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING:
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY
WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 17.25"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVENT 1"
SIDES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPERIEUR 2"
BACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVENT INFERIEUR 1"
MANTEL / MANTEAU 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS
GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR LES LONGUEURS D'EVACUATION
MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITREES
HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT:
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE. REMPLACEZ
UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE. N’AJOUTEZ PAS A CET
APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI
EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY
AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A NAPOLEON.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT
DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE
D'AIR.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPPAREIL DE CHAUFFAGE.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: GZ550-KT, GD65
SAMPLE
PR
NCES DCES D
AU CANADA AU CANADA
MANUFACTUREES, MANUFACTUR
PEUT ETRE APPLIQUEE, PEUT ETRE APPLIQUEE
ES SITES ET LES COMMUNAUTES, AS ET LES COMMUNAUTE
R ECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONF565KT, LE FOYER E
OUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIR SEULMENT AVEC BARRI
D'INSTALLATION SE
D'INSTALLATION SE
BGD36CFPTR
BG
TION 0-4500FT (0-1370m)ON 0-4500FT (0-1370m)
TATION 17,000 BTU/hTATION 17,000 BT
MENTATION REDUITE 12,000 BTU/hMENTATION REDUITE 12,000 BTU/h
P4 59.4%59.4%
PL
E
MN MN
M
ANIFOLD PRESSURE:
MANIFOLD PRESSUR
10" WATER COLUATER COLU
D'EAU D'EAU
P
RESSION AU COLLECTEUR:
PRESSION AU COL
10" D'UN0" D'U
R COLUMN OLUMN
M
INIMUM SUPPLY PRESSURE
:NIMUM SUPPL
11"
LONNE D'EAUD'EAU
PRESSION D'ALIMENTATION MSSION D'
WATER COLUMNLUMN
MAXIMUM SUPPLY PRESSUMAXIMUM SUP
UNE COLONNE D'EAU NE COLONNE D'EAU
PRESSION D'ALIMENTAPRESSION D'ALI
57 (NGZ) 7 (NG
01659 (WUSA)59 (WUS
WITH GLASSTH GLASS
Y.
CTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY TING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY
STEEL LTD.EL LTD.
WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHERME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHE
H THE APPLIANCE.NCE.
ALS /ALS /
COMBUSTIBLES:COMBUSTIBLES
SSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE SED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE
NT SIDES / COTES DE L'EVENT
SIDES / COTES DE L'EVENT
ENT TOP / EVENT SUPERIEUR
TOP / EVENT SUPERIEUR
T BOTTOM / EVENT INFERIEUR
BOTTOM / EVENT INFERIEUR
XTENSION HORIZONTALE MAXIMENSION HORIZONTALE MAXI
RER AU MANUEL D'INSTRUU MANUEL D'INST
MUM AND MAXMUM AND MAXI
E PROPR
PROP
UN COMBUN COM
APPARAPPA
HO
background
8
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.0 VENTING
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
7.1F
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme
vent confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a
requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl
spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide
a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor
paint suitable for 400°F (204°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot
testing is recommended.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
NOTE: This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent
pipes. Utilizing alternate constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab
venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations,
clearances from vent pipes to combustibles and air terminal locations as set out in this manual apply to
all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal
Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the
corresponding supplier:
For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the
installation procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed
using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and
outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection
to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High
temperature sealant must be ordered separately.
VENT
MANUFACTURER
STARTER ADAPTER
PART NUMBER
SUPPLIER WEBSITE
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
background
9
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATIONS
REQUIRED RISE ON HORIZONTAL
VENTING
REAR VENT
RIGID 0" / FT
FLEXIBLE 0" / FT
TOP VENT
RIGID 0" / FT
FLEXIBLE 0" / FT
CORNER
VENT
RIGID 0"
FLEXIBLE 6" (15.2cm)
For optimum performance, it is
recommended that all horizontal runs have
a 1" (25mm) rise per foot.
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
REAR VENT
20" (50.8cm)
MAXIMUM
24 1/4" (61.6cm)
MINIMUM PLUS
RISE*
24 1/4"
(61.6cm)
* See "VENTING" section.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with
the following termination kits: wall terminal kit GD-222, GD-222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit
GD-110, 8/12 to 12/12 roof terminal kit GD-111, fl at roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for
wall penetration below grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either
the 5 foot (1.5m) vent kit GD-220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD-330.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of
elbows to a minimum. The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air
terminal at least once a year to verify that it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components
must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable
horizontal run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum
number of vent connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air
terminal connections) when using fl exible venting.
8.1C
background
10
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
TOP VENT
10" (25.4cm)
MINIMUM
34"
(86.4cm)
24" (61cm)
MAXIMUM
* See "VENTING" section.
34"
(86.4cm)
42 3/8"
(1.08m)
MINIMUM
PLUS RISE*
background
11
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that
when fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (30.5cm) above grade.
The maximum allowable vent length is 10’ (3.1m).
9.4B
12" (30.5cm)
MIN TO
GRADE
12" (30.5cm)
MIN TO
GRADE
3.3.2 CORNER TERMINATION
30" (76.2cm)
MIN
30"
(76.2cm)
MIN
34"
(86.4cm)
24 1/4"
(61.6cm)
20” (50.8cm)
MAXIMUM
6” (152.4mm)
RISE MINIMUM
The maximum vent length for a corner installation is 20" (50.8cm) of horizontal run, in addition to the 45°
offset. In this case zero rise is acceptable when using rigid venting. It is required to maintain a 6"(15.2cm) rise
when using fl exible venting. See illustrations below.
FLEXIBLE VENTING RIGID VENTING
background
12
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES
12.1E
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm) Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maxi-
mum vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
background
13
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.5 VENT APPLICATION FLOW CHART
3.6 DEFINITIONS
13.1A
TOP EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
4.2 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
13.2A
REAR EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
Horizontal run +
vertical rise to
3.5 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
maximum of 40 feet
(12m)
14.1
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
background
14
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES
15.1A
FEET INCHES MILLIMETERS
0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
16.1B
Simple venting confi guration (only one 90° elbow)
(H
T
) < (V
T
)
For vent confi gurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 FT (0.9m)
V
2
= 8 FT (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 FT (0.9m ) + 8 FT (2.4m) = 11 FT (3.4m)
H
1
= 2.5 FT (0.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5 FT (0.8m) + 2 FT (0.6m) = 4.5 FT (1.4m)
H
O
= .03 (three 90° elbows - 90°) = .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 FT (1.4m) + 5.4 FT (1.6m) = 9.9 FT (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 FT (3m) + 11 FT (3.4m) = 20.9 FT (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 FT (3m) < 11 FT (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
20.9 FT (6.4m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent confi guration is acceptable.
See graph to determine the required vertical
rise V
T
for the required horizontal run H
T
.
The shaded area within the lines represents
acceptable values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
T
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
3.8 TOP EXIT HORIZONTAL TERMINATION
background
15
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for
the required horizontal run H
T
.
REQUIRED VERTI-
CAL RISE
IN INCHES
(CENTIMETERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m)+ 5FT (1.5m) = 8FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m)+ 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6 FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2 FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7 FT (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4 FT (1.2m) + 1.5 FT (0.5m)= 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 8.1FT (2.5m) = 13.6FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6FT (4.2m) + 5.5FT (1.7m) = 19.1FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 5.5FT (1.7m) = 23.1FT (7m)
13.6FT (4.2m) < 23.1FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (254)
50 (127)
150 (381)
12.5
(3.8)
29 (73.7)
57 (144.8)
147 (373.4)
2.8
(0.9)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
background
16
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.9 REAR EXIT HORIZONTAL TERMINATION
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1.6
(0.5)
1.6 (0.5)
38.3 (11.7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required
horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and H
T
(H
T
) < (V
T
)
16.3A
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 9 FT (2.7m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
3
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m)
H
T
+ V
T
= 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m)
Formula 1: H
T
< V
T
14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
17
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
4.2 (1.3)
8.3 (2.54)
12.5 (3.8)
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
12.25 (3.7)
1
(0.3)
5.5
(1.68)
1
(0.3)
3.5
(1.1)
19.25
(5.9)
16.3_2C
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+H
3
+H
4
= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m)
H
T
+ V
T
= 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
3.5V
T
= 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m)
14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
18
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
3.10 TOP OR REAR EXIT VERTICAL TERMINATION
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE
IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
(H
T
) < (V
T
)
18.2A
For vent configurations requiring one or more 90° elbows (top exit) or one or more 90° elbows
(rear exit), the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21 FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
18.6 FT (5.7m) < 21 FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
39.6FT (12.1m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
19
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18.2_2B
For vent configurations requiring more than two 90° elbows (top exit) or one 90° elbow (rear exit), the following
formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5 FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3.5 V
T
3.5 V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5 FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 (4.1m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
18.2_3A
Example:
V
1
= 1.5 FT (0.5m)
V
2
= 5 FT (1.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1.5FT (0.5m)+ 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m)
H
1
= 1 FT (0.3m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 10.75 FT (3.3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75FT (3.9m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (360° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
H
T
+ V
T
= 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m)
Formula 1:
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m)
19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m)
Formula 2:
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
background
20
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
A. Remove the 7" (17.8cm) diameter cap from the top of the appliance and
re-secure it over the 7" (17.8cm) collar located at the rear of the appliance.
Press fi rmly on the cap while securing to ensure an airtight seal. Do not
damage the gasket.
B. Remove the plate covering the 4" (10.2cm) diameter fl ue opening (seen
inside the top of the 7" (17.8cm) diameter collar) and discard. Try not to
disturb the retaining ring or the gasket beneath. Re-secure the ring and
gasket using the screws removed from the plate.
C. From inside the fi rebox, insert the 4" (10.2cm) fl ue pipe / gasket assembly
through the heat shield and out through the retaining ring. Secure the assembly to the rear and top
of the appliance using 4 #8 x ¾" Hex Head Wildrill screws supplied. Do not overtighten. The gasket
needs only to be snug against the fi rebox.
!
WARNING
FAILURE TO CREATE A SEAL TO THE FIREBOX WITH THE EXHAUST COLLAR ASSEMBLY WILL CAUSE
THE APPLIANCE TO FUNCTION IMPROPERLY AND CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
4.0 PRE-INSTALLATION PREPARATION
4.1 DOOR OPERATION
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a 1" (25mm) rise per foot.
Release the top and bottom door latches, located at the right side of the door.
4.2 REAR EXIT
From inside the fi rebox, insert the 4" (10.2cm) fl ue pipe / gasket assembly (provided)
through the rear of the fi rebox. Secure the gasket assembly to the rear and top of the
appliance using 4 #8 x ¾ inch Hex Head Wildrill screws supplied.
Do not overtighten. The gasket needs only to be snug against the fi rebox.
Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1½" (38mm) will
need to be trimmed off the 4" (10.2cm) collar.
!
WARNING
FAILURE TO CREATE A SEAL TO THE FIREBOX WITH THE EXHAUST COLLAR ASSEMBLY WILL CAUSE
THE APPLIANCE TO FUNCTION IMPROPERLY AND CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
4.3 TOP VENT
background
21
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
5.0 INSTALLATION
5.1 WALL AND CEILING PROTECTION
For clearances to combustible materials from the vent pipe, see “FRAMING” section.
For optimum performance it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1" (25mm) rise per foot
using fl exible venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE, ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL EXHAUST AND INTAKE VENT PIPE JOINTS MUST BE SEALED USING RED RTV HIGH TEMP
SILICONE SEALANT (W573-0002) (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC (W573-0007)
(NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR WHICH MUST
BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, A MINIMUM OF 3 SCREWS MUST ALSO
BE USED TO ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2D
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
background
22
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the fi restop assembly.
Dry fi t the fi restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface fi t to the
inside surface of the horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter
for combustible walls that are less than 8 1/2”
(215.9mm) thick but the vent shield must extend
the full depth of the combustible wall.
NOTE : Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the
exterior wall with any type of insulating material (i.e., spray foam).
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of
the inside surface of the fi restop assembly, fi t the fi restop
assembly to the hole and secure using the 4 screws (supplied in your manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied)
between the pipe and the fi restop.
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
FIRESTOP
SPACER
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
VENT
SHIELD
20.2C
!
WARNING
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
5.2 HORIZONTAL INSTALLATION
5.3 VERTICAL INSTALLATION
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See accessories to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1" (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to
center the vent pipe location midway between two joists to prevent
having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the
openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Nail headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed
on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting
system passes through. Apply a bead of caulking all around and place a
restop spacer over the vent shield to restrict cold air from being drawn into the
room or around the fi replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required
clearance to combustibles. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply
Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied) or red RTV silicone (W573-0002) (not
supplied) between the pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1" (25mm)
air space around the pipe.
21.1B
CAULKING
VENT PIPE
SHIELD
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
9 1/2"
9 1/2"
background
23
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
5.4 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
5.4.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions
exactly.
All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high temperature
red RTV silicone W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-
0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007
Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe
and the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” or “E2” as identifi ed by the stamp on the fl ex pipes.
22.1C
Elbow
Spacers
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN
AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
!
WARNING
A
. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking into
account the additional length needed for the fi nished wall
surface. Apply a heavy bead of the Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied) to the inner sleeve of
the air terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2”
(50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal and
secure with a minimum of 3 #8 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer
combustion air sleeve of the air terminal and secure with
a minimum of 3 #8 screws. Seal using red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the
required clearance to combustibles. Holding the air terminal
(lettering in an upright, readable position), secure to the
exterior wall and make weather tight by sealing with
caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together as illustrated. The vent system must
be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both
vertical and horizontal runs. Use noncombustible strapping
to maintain the minimum clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth
of its return fl ange.
23.1C
SCREWS
2" (50.8mm) OVERLAP
OUTER FLEX PIPE
INNER FLEX
PIPE
HIGH TEMPERATURE
SEALANT
CAULKING
(SUPPLIED)
HI-TEMP
SEALANT
SCREWS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE
INNER
FLEX PIPE
OUTER
FLEX PIPE
background
24
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
5.4.2 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A
. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is optional. In this case the
venting is to be adequately supported using either an alternate
method suitable to the authority having jurisdiction or the optional
roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner
ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the
air terminal connector and secure with a minimum of
3 screws. Seal using a heavy bead of Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red
RTV silicone (W573-0002) (not supplied) and a minimum of
3 screws.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly
down through the roof. The air terminal must be positioned vertically
and plumb. Attach the air terminal connector to the roof support,
ensuring that the top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the
highest point that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing
above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the
sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal
connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4”
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through
the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with
caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the
ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making sure
the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with 3
screws.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm)
above the fl ashing. Install the storm collar around the air
terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that
a weather-tight seal between the air terminal and the collar is
achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance see
“HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
24.1D
STORM COLLAR
FLASHING
CAULKING
WEATHER
SEALANT
2” (51mm)
AIR INLET
BASE
ROOF SUPPORT
INNER FLEX PIPE
INNER PIPE
MILL PAC
SEALANT
(W572-0007)
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
OUTER FLEX PIPE
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
!
WARNING
NOTE : Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
background
25
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs.
Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum
clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs.
A
ll inner exhaust and outer intake vent pipe joints may be sealed using either red high temperature
silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not
supplied) with the exception of the appliance exhaust fl ue collar which must be sealed using Mill Pac.
25.1A
A
. Move the appliance into position. Measure the
vent length required between terminal and
appliance taking into account the additional
length needed for the fi nished wall surface
and any 1¼” (31.8mm) overlaps between
venting components.
B. Apply high temperature sealant W573-0007 Mill Pac
(not supplied) to the outer edge of the inner exhaust
ue collar of the appliance. Attach the fi rst inner
rigid pipe component and secure using a minimum of
3 self tapping screws. Repeat using the outer rigid pipe.
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to combustibles. Holding
the air terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make
weather tight by sealing with caulking (not supplied).
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of the return fl ange.
26.1A
SCREWS
#10x2"
OUTER
RIGID
PIPE
CAULKING
INNER
RIGID
PIPE
SCREWS
SELF DRILLING
#8x1/2"
1" (25.4mm)
OVERLAP
SEALANT
HI-TEMP
5.4.3 APPLIANCE VENT CONNECTION
A
. Install the inner exhaust fl ue collar to the appliance. Secure
with a minimum of 3 #8 screws. Seal the joint and screw
holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the appliance. Attach and seal
the joints using a red RTV silicone and a minimum of 3 #8
screws.
28.1D
2” (50.8mm)
OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
A 45° corner installation can have 0” (0mm) rise between the appliance
combustion air collar and the air terminal. In this case, vent lengths must be
kept to a maximum of 24” (60.9cm) . For longer vent lengths, a minimum
vertical rise of 24” (60.9cm) is required.
A. Follow the instructions for "HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATION" section.
B. Continue adding components alternating inner and outer vent pipes. Ensure that
all inner vent pipes and elbows have sufficient vent spacers attached and each
component is securely fastened to the one prior. Attach the telescopic sleeve to the
vent run. Secure and seal. To facilitate completion, attach inner and outer couplers to
the air terminal.
C. Install the air terminal. See “HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION” section. Extend the outer
telescopic sleeve; connect to the air terminal assembly. Fasten with screws and seal.
TELESCOPIC SLEEVE
VENTING
AIR TERMINAL
20" (508mm)
COUPLER
48.2A
5.5 USING RIGID VENT COMPONENTS
5.5.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
5.5.2 EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER TERMINAL INSTALLATION
background
26
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
5.5.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
NOTE: Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1 1/2” (38.1mm) will need to
be trimmed off the 4” (101.6mm) collar.
REAR VENT APPLICATION: Attach 4” (101.6mm) and 7” (177.8mm) elbows to the appliance. Secure with
three screws and seal the joints and screw heads using high temperature
sealant. Proceed to step A below.
TOP VENT APPLICATION:
A
. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the
outer edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner
coupler a minimum of 2” (50.8mm) over the sleeve and secure using
three screws.
D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the
outer edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector.
Slip the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the
outer coupler even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down
through the roof support and attach, ensuring that a minimum
16” (40.6cm)of air terminal connector will penetrate the roof when
fastened. If the attic space is tight, we recommend threading
the Wolf Steel vent pipe collar or equivalent loosely onto the air terminal
connector / vent pipe assembly as it is passed through the attic. The air
terminal connector must be positioned vertically and plumb.
F. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the fl ashing over the air terminal connector and slide it
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air
terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4”
(19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the
lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover
the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (50.8mm) above the fl ashing. Install the storm collar
around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal
between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the
outer telescopic sleeve.
REAR VENT APPLICATION:
I. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
elbow. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the elbow. Secure with three
screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
TOP VENT APPLICATION:
J. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
collar on the appliance. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the collar. Secure
with three screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
K.
In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25.4mm) air space around the pipe
27.1A
INNER RIGID
PIPE
OUTER
RIGID PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
background
27
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
7.6B
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the
full length of a masonry chimney.
The fl ex liners accommodate any contours of a
masonry chimney, however, it is necessary to keep
the fl exible liners as straight as possible. The inlet air
collar of the termination cap must be connected to
the air intake fl ex liner and the exhaust collar must be
connected to the exhaust fl exible liner.
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to
co-axial adaptors have been approved on this
appliance (NOTE: A vent adaptor will be required
directly off the appliance).
Follow vent manufacturer’s installation instructions.
Different manufacturer’s venting components must
not be combined. Once the preferred manufacturer’s
appliance adaptor has been attached, the
remainder of the system must be that of the
same manufacturer.
The only exception to this rule is to use Wolf
Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex liner and
co-linear termination.
!
WARNING
RISK OF FIRE!
CO-AXIAL TO CO-LINEAR VENTING CONFIGURATIONS MUST ONLY BE USED IN A
NON-COMBUSTIBLE CHIMNEY OR ENCLOSURE. INSTALLATION IN A COMBUSTIBLE ENCLOSURE
COULD RESULT IN A FIRE.
AIR
INTAKE
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
* 40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATOR
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
TERMINATION
* Measured from appliance fl ue collar to
termination fl ue collar
5.6 VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY
background
28
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
5.7 MOBILE HOME INSTALLATION
This appliance must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Mobile Home
Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas
indicated on the rating plate.
29.1C
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the appliance.
Built in appliances are equipped with 1/4” (6.4mm) diameter holes located in the front left and right corners of the
base. Use appropriate fasteners, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products
contact your local authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations,
the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations.
Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the
mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (P).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
5.8 GAS INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner
assembly on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSIONS” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
background
29
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
5.9 OPTIONAL WALL SWITCH
50.1A
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge (1.8mm) 100 feet (30.5m)
16 gauge (1.5mm) 60 feet (18.3m)
18 gauge (1.2mm) 40 feet (12.2m)
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
3
1
2
!
WARNING
DO NOT CONNECT EITHER THE WALL SWITCH, THERMOSTAT OR GAS VALVE DIRECTLY TO
110 VOLT ELECTRICITY.
6.0 FRAMING
!
WARNING
RISK OF FIRE!
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE WALLS OF THE
APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (IE: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD FINISH
ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
DO NOT NOTCH THE FRAMING AROUND THE APPLIANCE STAND-OFFS. FAILURE TO MAINTAIN
AIR SPACE CLEARANCE MAY CAUSE OVER HEATING AND FIRE. PREVENT CONTACT WITH
SAGGING OR LOOSE INSULATION OR FRAMING AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS. BLOCK
OPENING INTO THE CHASE TO PREVENT ENTRY OF BLOWN-IN INSULATION. MAKE SURE
INSULATION AND OTHER MATERIALS ARE SECURED.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS
CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS,
OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 750°C/1382°F AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE MATERIALS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES MUST BE MAINTAINED OR A SERIOUS FIRE HAZARD
COULD RESULT.
THE APPLIANCE REQUIRES A MINIMUM ENCLOSURE HEIGHT. MEASURE FROM THE APPLIANCE
BASE.
IF STEEL STUD FRAMING KITS WITH CEMENT BOARD ARE PROVIDED, THEY MUST BE
INSTALLED.
71.1
It is best to frame your appliance after it is positioned and the vent system is installed. Frame to local building
codes.
It is not necessary to install a hearth extension with this appliance system.
When roughing in the appliance, raise the appliance to accommodate for the thickness of the fi nished oor
materials, i.e. tile, carpeting, hard wood, which if not planned for will interfere with the opening of the lower
access door and the installation of many decorative fl ashing accessories.
Combustible materials may be installed fl ush with the front of the appliance but must not cover any of the
black face-areas of the appliance. Non-combustible material (brick, stone or ceramic tile) may protrude in
these areas.
background
30
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
* HORIZONTAL VENT SECTIONS - A minimum clearance of 1" (25mm) at the bottom and sides and 2"
(5.1cm) at the top of the vent pipe on all horizontal runs to combustibles is required. Use fi restop spacer
W010-1777 (supplied).
* VERTICAL VENT SECTIONS - A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required except for clearances in appliance enclosures. See "MINIMUM ENCLOSURE
CLEARANCES" section. Use fi restop spacer W500-0096 (not supplied).
Minimum clearance to combustible construction from appliance and vent surfaces:
Combustible Framing:
- 3 1/2" (89mm) from top of stand-offs
- 1" (25mm) to bottom and sides of the vent pipe*
- 2" (51mm) to top of the vent pipe*
Combustible Finishing:
- 0" to rear
- 0" to front face and sides, 6 1/2"(165mm) for top
- 17 1/4" (438mm) recessed depth
Rear Exit
- 40 1/2" (991mm) to enclosure top from base of the appliance
- 54" (1372mm) to ceiling from base of the appliance
Top Exit
- 49" (1245mm) to enclosure top from base of the appliance
- 54" (1372mm) to ceiling from base of the appliance
6.1 INSTALLING STAND-OFFS
These appliances are supplied with two standoffs. For
convenience, the standoffs have been shipped fl at and located on
the top at the front. Before framing ensure the standoffs are bent
up and screwed into place ensuring a height of 4 1/2" (114.3mm).
NOTE: The information and dimensions in this section
represent the minimum clearances to combustible material.
It is best to frame your appliance after it is positioned and the
vent system is installed. Use 2x4's and frame to local building
codes.
A steel header is required if using optional clean face surround.
background
31
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
6.2 MINIMUM FRAMING DIMENSIONS
STEEL HEADER
REQUIRED (SUPPLIED)
49"
1.25m
(TOP EXIT)
(REAR EXIT)
1 1/2"
38mm
14"
35.6cm
17 1/4"
43.8cm
MAX
MIN
1 1/2"
38mm
MAX
40 3/4"
0.98m
40 1/2"
1.03m
40 1/2"
1.03m
FOR TOP EXIT APPLICATIONS: DO NOT BUILD INTO THIS AREA. IT MUST BE LEFT CLEAR TO
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR THE VENT. IN THIS 14" (35.6cm) WIDE AREA CENTRED
ALONG THE FRONT OF THE APPLIANCE, NO COMBUSTIBLES ARE ALLOWED.
!
WARNING
Combustion protrusions such as mantels and shelves may occur at or after a minimum distance of 2"
(50.8mm) away from the side of the appliance. Thereafter, the depth of any protrusions must be equal to or
less than the distance from the side of the appliance up to a depth of 6" (152.4mm), after which no greater
clearance than 6" (152.4mm) is required. This can be considered a side wall with no length boundary.
background
32
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
6.2.1 STEEL HEADER INSTALLATION
Convex
Clean Face
Surround Kit
Illustrated
1
2
3
14"
35.6cm
MIN
1 1/2"
38mm
MAX
40 1/2"
MIN
1.03m
17 1/4"
43.8cm
40 1/2"
1.03m
6"
INSIDE
CHASE
OUTSIDE
CHASE
17 1/4"
43.8cm
40 1/2"
1.03m
THIS AREA MUST
REMAIN EXPOSED TO
ALLOW FOR PROPER
DOOR OPERATION.
12'' (30.5cm)
TO COMBUSTIBLE MANTLE
IMPORTANT:
Encroaching in this area with fi nishing material will interfere
with the opening of the door.
1.05m
40 1/2"
1.03m
1.5m
41 3/8"
59"
background
33
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
The appliance requires a minimum enclosure height of 40 1/2" (1.03m) (REAR VENT) 49" (1.25m) (TOP VENT).
For temperature requirements, the enclosure space around and above the appliance must be left unobstructed.
** See "VENTING" section.
6.3 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES
24 1/2"
62.2cm
MINIMUM
PLUS RISE**
40 1/2"
1.03m
34"
86.4cm
0” IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE
6 1/2"
165mm
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
SHELF
TOP OF
COMBUSTIBLE
ENCLOSURE
1"
25mm
2"
50.8mm
2"
50.8mm
6.3.1 REAR VENT ENCLOSURE
background
34
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
2"
5.1cm
43"
1.09m
MINIMUM
PLUS RISE**
49"
1.25m
15"
38.1cm
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
SHELF
COMBUSTIBLE
MATERIAL
2"
50.8mm
0” IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE
STEEL HEADER
REQUIRED
6 1/2"
165mm
MIN NON-
COMBUSTIBLE
MATERIAL
1 1/2"
38mm
2"
50.8mm
1"
25mm
34"
86.4cm
6.3.2 TOP VENT ENCLOSURE
TOP EXIT ENCLOSURE
The appliance requires a minimum enclosure height of 49" (1.25m). For temperature requirements, the enclosure
space around and above the appliance must be left unobstructed.
background
35
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
6.3.3 FINISHED FLOOR INSTALLATION
When installing to a fi nished fl oor the appliance riser must create a minimum clearance of 3 3/8" (85.7mm)
from the fi nished oor to the bottom of the appliance.
CLEANFACE SURROUND
CLEARANCE
FINISHED FLOOR
CLEARANCE
3 3/8"
CLEARANCE
SURROUND KIT
CLEAN FACE SURROUND KIT
85.7mm
6 1/2"
165mm MIN
37 3/8"
0.95m
3 3/8"
3 3/8"
85.7mm
FINISHED FLOOR
FIREPLACE
RISER
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
FIREPLACE
RISER
3 3/8"
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
CEMENT BOARD
PANEL (SUPPLIED)
COMBUSTIBLE
MATERIAL
SAFETY BARRIER
85.7mm
85.7mm
When installing to a hearth the appliance riser must create a minimum clearance of 3 3/8" (85.7mm) PLUS the
height of the hearth from the fi nished oor to the bottom of the appliance.
6.3.4 HEARTH INSTALLATION
CLEANFACE SURROUND
FINISHED FLOOR
CLEARANCE
3 3/8"
CLEARANCE
SURROUND KIT
FIREPLACE
RISER
3 3/8"
HEARTH
PLUS HEARTH
HEIGHT
3 3/8"
PLUS HEARTH
HEIGHT
HEARTH
CLEARANCE
3 3/8"
FINISHED FLOOR
FIREPLACE
RISER
6 1/2"
165mm MIN
CEMENT BOARD
PANEL (SUPPLIED)
COMBUSTIBLE
MATERIAL
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
STAND OFF
STEEL
HEADER
(SUPPLIED)
CLEAN FACE SURROUND KIT
37 3/8"
PLUS
HEARTH
HEIGHT
SAFETY BARRIER
0.95m
85.7mm
85.7mm
85.7mm
85.7mm
background
36
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
6.4 NON-COMBUSTIBLE FACING MATERIAL
TOP OF
APPLIANCE
WARNING: Non-combustible facing material may protrude from the top, and/or sides of this appliance,
as illustrated [up to a maximum of 6” (152.4mm)]. Greater than 6” (152.4mm) protrusions are considered a
mantel and must meet the combustible mantel requirements.
71.4B
4" (102mm)
2" (51mm)
6" (152mm)
FRONT OF
APPLIANCE
4" (102mm)
2" (51mm)
NON-COMBUSTIBLE
FACING MATERIAL
0" (0mm)
FINISH
MATERIAL
NON-COMBUSTIBLE
FACING MATERIAL
FINISH MATERIAL
2" (51mm)
4" (102mm)
6" (152mm)
4" (102mm)
2" (51mm)
0" (0mm)
background
37
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
Position the remote receiver in the valve compartment close to the electrical junction box. Ensure the
receiver is on top of the placement label, if equipped.
35.25
PLACE REMOTE
RECEIVER ON TOP
OF THIS LABEL
FIREPLACE BASE
JUNCTION
BOX
6.5 ALCOVE FRAMING
APPLIANCE
RECESS OR
ALCOVE
AREA
NOTE: Recesses or alcoves above the appliance can be made as deep as desired provided the minimum
clearances to combustibles are maintained.
Non-combustible material can be used, provided the minimum clearances to combustible materials are applied
The minimum enclosure volume must be increased by no less than the volume of the recess. This adjustment
can be made by increasing any or all of the height, width and depth of the enclosure.
71.2
ENCLOSURE
AREA
6.6 REMOTE RECEIVER PLACEMENT
background
38
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
To open the door, release the top and bottom door latches, located at the right side
of the door. NOTE: These door latches make up the spring relief system for the
appliance. Ensure they open freely and close sealed.
Reverse these steps to re-install the safety screen and door. Ensure safety screen is
installed correctly.
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
IF EQUIPPED WITH DOOR LATCHES THAT ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM, THEY MUST BE
PROPERLY ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRE OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1A
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing
glass is provided with the appliance and must be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed.
Release the screen from the magnetic catch by pushing in at the bottom
corners of the safety screen.
SAFETY SCREEN
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
TOP OF FRONT
OPENING
8" (20.3cm) MANTLE
6" (15.2cm) MANTLE
4" (10.2cm) MANTLE
2" (5.1cm) MANTLE
12"
(30.5cm)
18"
(45.7cm)
16"
(40.6cm)
14"
(35.6cm)
0
$
1
7
/
(
+
(
,
*
+
7
2 4 6 8 10 12
MANTLE DEPTH (")
12
14
16
18
20
22
(")
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth.
Use the graph to help evaluate the clearance needed.
6.7 MINIMUM MANTEL CLEARANCES
7.0 FINISHING
7.1 SAFETY SCREEN & DOOR INSTALLATION / REMOVAL
background
39
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
A. From the rear side of the clean face front, insert the weld studs on the top window plate assembly
upward through the holes on the underside of the top section of the clean face front.
B. Using a socket wrench, secure using the nuts and washers provided.
Depending on your surround, space may be tight.
C. First secure the clean face surround to the appliance front by hooking the ledge that runs horizontally
on the rear surface of the clean face surround over the bottom edge of the appliance front opening.
D. With the clean face surround against the appliance front, hook the surround clips in behind the top lip
of the appliance front opening and secure using the screws provided through the slot in the surround
clip and into the pre-drilled hole in the clean face surround. If the optional clean face trim kit was
installed, the surround clip fi ts into the cut out and is secured in the same fashion.
7.2 CLEAN FACE TRIM KIT INSTALLATION
background
40
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
E. Line up the square hole in the right crossover
with the square post located on the right side
of log and install as shown.
F. Line up the rectangular hole in the left
crossover with the rectangular post located
on the left side of log and install as shown.
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
C. Position the front right log just behind the
grate lining up the holes in the bottom with
the studs located on the log support.
D. Move the left log into position lining up the
hole in the bottom with the stud on the left
side of the log support.
2
1
3
2
1
3
4
7.3 LOG PLACEMENT
PHAZER
TM
logs and glowing embers exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that
is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing
effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as
colour pigments burn in during the heat activated curing process.
A. Place the back log (#1) onto the log support
tray and in front of the tabs. The tabs maintain
an air space between the log and fi rebox back
to facilitate combustion air fl ow. Ensure that the
back of the log rests against the brackets on
the back wall of the fi rebox.
B. Move the charcoal strip into position lining
up the holes in the bottom with the studs
located on the burner on the burner. Ensure
strip sits fl at on the burner.
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
IGNITION MAY OCCUR.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
76.1A
2
1
1
G. Install the glowing embers and charcoal embers, refer to the "GLOWING EMBERS" AND "CHARCOAL
EMBERS" sections for detailled installation instructions.
H. Reinstall the door and safety screen, refer to the "SAFETY SCREEN & DOOR REMOVAL / INSTALLATION"
section for detailled installation instructions.
background
41
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
Tear the embers into pieces and place along the front row of ports covering all of the burner area in front of
the small logs. Care should be taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed
edges of the fi bre hairs will glow. The ember material will only glow when exposed to direct fl ame;
however, care should be taken to not block the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER
TM
logs glow when exposed to direct fl ame. Use only certifi ed "glowing embers" and PHAZER
TM
logs available
from your authorized dealer / distributor.
32.1
Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support tray in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used.
NOTE: Charcoal embers are not to be placed on the burner.
7.4 CHARCOAL EMBERS
7.5 GLOWING EMBERS
ROCK SUPPORT
BRACKET
LOG SUPPORT BRACKET
!
WARNING
(RAK-ROCK ADAPTOR KIT IS NECESSARY WITH THIS KIT).
REAL ROCKS MUST NOT BE USED IN THIS APPLIANCE. HEAT WILL CAUSE THEM TO EXPLODE.
A. Remove all logs and media.
B. Remove the 2 screws and log support brackets
already installed in the fi rebox and secure the
rock support bracket along the back of the
rebox.
NOTE: When the porcelain panels are installed,
the rock support bracket is secured over the rear
porcelain panel. Tabs on rear porcelain panel must
be bent up to sit fl ush on the rock support bracket.
C. Move the two rock clusters into position,
lining up the studs located on the burner with
the holes in the bottom of the rocks. Ensure
the clusters are sitting fl at on the burner.
NOTE: For best results its recommended
you remove the grate and using Wolf
Steel approved paint, paint the surfaces
underneath where the grate was removed.
High temperature silicone can be used to
help hold the cutout rocks in place.
D. Place the large cut out rocks along the edge of
the rock support bracket as shown.
E. Place the remaining refractory rocks around the
burner as desired, making sure not to cover
any burner ports. (There are no set locations).
7.6 OPTIONAL ROCK KIT
8.0 OPTIONAL BLOWER INSTALLATION
For blower installation instructions refer to the leafl et provided in the blower kit.
background
42
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
9.0 OPERATION (ELECTRONIC)
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a
few hours, in larger units, this might take longer depending on the size. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation such as following
a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat
exchanger burning off. In both cases, open a window to sufficiently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
Ɣ
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights he pilot. Do not try to light by hand.
Ɣ
Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on
the floor.
Ɣ
Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified
service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
Ɣ
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and
replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
ƔTurn off all gas to the appliance.
ƔOpen windows.
ƔDo not try to light any appliance.
ƔDo not touch any electric switch; do not use any phone
in your building.
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Turn remote wall switch to off position.
& Turn off all electrical power to the appliance and remove batteries.
D. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
( Turn manual shutoff valve clockwise to off.
F. Open the glass door.
* Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor, STOP! Follow “B” in the
above safety information on this label. If you don’t smell gas go to the next step.
+ Close the glass door.
I. Turn manual shutoff valve counter-clockwise to on.
- Turn on all electrical power to the appliance and re-install batteries.
K. Turn on remote wall switch to on position.
/If appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and call your
service technician or gas supplier.
A. Turn off remote wall switch to the appliance.
% Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
& Turn manual shutoff valve clockwise to off. Do not force.
ƔImmediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
ƔIf you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
TO TURN OFF GAS
Manual Shut-off
Valve Shown in
“OFF” position.
47.6A
,)<28'2127)2//2:7+(6(,16758&7,216(;$&7/<$),5(25(;3/26,210$<5(68/7
&$86,1*3523(57<'$0$*(3(5621$/,1-85<25/2662)/,)(
$/:$<6/,*+77+(3,/27:+(7+(5)257+(),5677,0(25,)7+(*$66833/<+$6581287:,7+
7+(*/$66'22523(1('255(029('
!
WARNING
PILOT
IN
OUT
ADJ
HI
LO
VENT
background
43
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
10.0 OPERATION (MILLIVOLT)
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will
emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of paints and lubricants used in
the manufacturing process and will not occur again.
A
fter extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a
slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:

This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.

Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.

Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to
repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use any
phone in your building.
*$6.12%
:$51,1*7KHJDVYDOYHKDVDQLQWHUORFNGHYLFHZKLFKZLOOQRWDOORZWKHSLORWEXUQHUWREHOLWXQWLOWKHWKHUPR-
FRXSOHKDVFRROHG$OORZDSSUR[LPDWHO\VHFRQGVIRUWKHWKHUPRFRXSOHWRFRRO
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is depressed slightly.
$ Stop! Read the above safety information on this label.
% Turn off all electric power to the appliance.
& Turn the gas knob clockwise to off.
' Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor. Stop! Follow "B" in the
above safety information on this label. If you don't smell gas go the next step.
( Turn gas knob counter-clockwise to pilot.
) Depress slightly and hold gas knob while lighting the pilot with the push button igniter. Keep knob depressed for one
minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps 3 through 5.
* With pilot lit, depress and turn gas knob counter-clockwise to on.
+ If equipped with remote on-off switch / thermostat, main burner may not come on when you turn valve to on. Remote
switch must be in the on position to ignite burner.
, Turn on all electric power to the appliance.
$ Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
% Push in gas control knob slightly and turn clockwise to off. Do not force.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
TO TURN OFF GAS
TURN THE CONTROL VALVE TO THE OFF POSITION WHEN HEATER IS NOT IN USE.

,)<28'2127)2//2:7+(6(,16758&7,216(;$&7/<$),5(25(;3/26,210$<5(68/7
&$86,1*3523(57<'$0$*(3(5621$/,1-85<25/2662)/,)(
$/:$<6/,*+77+(3,/27:+(7+(5)257+(),5677,0(25,)7+(*$66833/<+$6581287:,7+
7+(*/$66'22523(1('255(029('
!
WARNING
background
44
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will
cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports.
The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for
the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
11.0 ADJUSTMENT
11.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
Adjust the pilot screw to provide properly sized ame. Turn in a clockwise
direction to reduce the gas ow.
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise until loosened and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge should
read 7” (178mm) (minimum 4.5”(114mm)) water column for
natural gas or 13” (330mm) (11” minimum (279mm)) water column
for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B).
Gauge should read 3.5” (89mm) water column for natural gas or 10”
(254mm) water column for propane. Check that main burner is operating
on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, TIGHTEN SCREWS
FIRMLY TO SEAL. DO NOT OVER TORQUE. LEAK TEST.
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
VENTURI
These settings are for rear vented (maximum) horizontal termination. Adjustment may be required depending
on fuel type, vent confi guration and altitude.
To access the air shutter, remove the two screws that secure the cover to the air housing, taking care not to
damage the gasket.
11.2 VENTURI ADJUSTMENT
39.3B
PILOT
IN
OUT
ADJ
HI
LO
VENT
B
A
ELECTRONIC MILLIVOLT
FUEL AIR SHUTTER ADJUSTMENT
NG 1/16" (1.5mm)
P 1/4" (6.4mm)
background
45
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and
burner ames. Compare them to the illustrations provided. If any ame
appears abnormal call a service person.
54.2A
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
11.3 FLAME CHARACTERISTICS
12.0 MAINTENANCE
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The
appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and
liquids. The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carbon
which can be distributed inside of fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. Service as required.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace
if necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace
if necessary.
40.1E
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
!
WARNING
MILLIVOLT
ILLUSTRATED
background
46
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
12.1 ANNUAL MAINTENANCE
37.1E
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
ame sensor and igniter.
NOTE: Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad
(such as Scotch-Brite™) to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft
brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot
tube connections.
background
47
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
12.2 DOOR GLASS REPLACEMENT
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.1C
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the
appliance manufacturer.
12.3 CARE OF GLASS
5.1A
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended fi replace glass cleaner. Do not use an
ammonia-based fi replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
12.4 CARE OF PLATED PARTS
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the
plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature
but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
5.5.1A
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
background
48
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
13.0 REPLACEMENTS
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
PARTS, PART NUMBERS AND AVAILABILITY ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
PARTS IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN 2 TO 5 BUSINESS DAYS FOR MOST
DELIVERY DESTINATIONS.
PARTS NOT IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN A 2 TO 4 WEEK PERIOD.
PARTS IDENTIFIED AS ‘SO’ ARE SPECIAL ORDER AND CAN TAKE UP TO 90 DAYS FOR DELIVERY.
41.2B
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
!
WARNING
background
49
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
X4
X2
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
W565-0197-SER L’ÉCRAN DE PROTECTION
L’ASSEMBLAGE DU L’AVANTW010-1648-SER
2
1
STOCKED STOCKED
YES
W385-2010 LOGO NAPOLÉON
YES
YES
W010-3376
L’ASSEMBLAGE DU L
É
CRAN DE PROTECTION
YES
11
1 2 43 5 6 7 8
12
13
14
15
109
16
W010-0516 DOOR ASSEMBLY
W562-0068 DOOR GASKET ASSEMBLY
16
13
14
12
11
10
15
W570-0084 SHOULDER SCREWS (X4)
W010-0538 7" FLUE CAP c/w GASKET
W290-0039 7" FLUE CAP GASKET
YES
YES
W290-0184 GASKET FLUE PIPE ASSY
W090-0092 RIGHT SIDE PORCELAIN PANEL (PRP36)
4" EXHAUST FLUE PIPE ASSYW010-2616
W010-3070 DOOR LATCHES (X2)
YES
W300-0102 CLEAR GLASS (6lb)
W090-0091 LEFT SIDE PORCELAIN PANEL (PRP36)
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "VALVE TRAIN ASSEMBLY"
9
W090-0155 REAR PORCELAIN PANEL (PRP36)
13.1 OVERVIEW
background
50
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
13.2 MILLIVOLT VALVE TRAIN ASSEMBLY
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
6
7
7
W456-0056 BURNER ORIFICE #56 (P)
W456-0048 BURNER ORIFICE #48 (NG)
W100-0764
BURNER PAN
STOCKED
YES
YES
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
14
1
14
2
14
8
14
7
14
6
14
3
3
5
2
2
1
4
YES
YES
YES
W725-0026
VALVE (P)
W725-0025
VALVE (NG)
W010-0798 PILOT ASSEMBLY (NG)
8
W750-0112
ON/OFF BURNER WIRE (20’)
YES
W100-0093
PILOT ASSEMBLY (P)
W432-0077 3/8" FLEX MANIFOLD
14
4
14
5
W725-0046 SHUT OFF VALVE
W660-0009
ON/OFF SWITCH
background
51
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
13.3 ELECTRONIC VALVE TRAIN ASSEMBLY
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
W456-0056 BURNER ORIFICE #56 (P)
W456-0048 BURNER ORIFICE #48 (NG)
W010-0764
BURNER ASSEMBL
Y
STOCKED STOCKED
YES
YES
YES
YES
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
YES
14
1
14
2
14
3
14
5
14
6
14
14
14
14
9
14
14
8
14
7
14
14
4
14
12
13
15
11
14
10
13
14
12
11
9
10
10
11
15
W707-0020 TRANSFORMER
W750-0250
WIRING HARNESS
W190-0022 CONTROL MODULE
W190-0044 BATTERY HOUSING
YES
YES
W750-0193 ON/OFF BURNER WIRE (20’)
9
6
7
8
3
5
2
2
1
4
W455-0091 PILOT ORIFICE (NG)
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
W750-0194 ON/OFF LIGHT WIRE (20’)
W725-0046 SHUT OFF VALVE
W660-0009 ON/OFF SWITCH
W380-0021 HI/LO EXTENSION KNOB
W725-0049
VALVE (P)
W725-0032 VALVE (NG)
W455-0092 PILOT ORIFICE (P)
W010-2986
PILOT ASSEMBLY (NG)
W010-3488 PILOT ASSEMBLY (P)
YES
W432-0046 3/8” FLEX MANIFOLD
background
52
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
14.0 ACCESSORIES
S36CVP
GL-667
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
X2
CFT36CV
CONVEX FRONT (S36CVP)
OPTIONAL TRIM (CFT36CV)
FRONT CLIP (X2) (S36CVP)
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTIONSTOCKED STOCKED
YES
1
2
10
6
3
4
5
7
8
9
17
13
12
16
15
14
11
YES
YES
YES
YES
YES
YES
ROCK CLUSTER (REK)
YES
YES
W135-0440
YES
1 2
3
456 7 8 9 10 11
W010-2377
W010-1701
W160-0094
CONVEX FRONT (S36CVP)
OPTIONAL TRIM (CFT36CV)
FRONT CLIP (X2) (S36CVP)
F45/F60
HANDHELD REMOTE CONTROL
W690-0002
THREMODISC
W135-0424 SMALL GREY ROCK (REK)
W135-0428 MEDIUM GREY ROCK (REK)
W135-0432 LARGE GREY ROCK (REK)
W135-0436 LARGE GREY ROCK (CUTOUT)(REK)
W135-0439 ROCK CLUSTER (REK)
W135-0381 LEFT LOG (GL-667)
W135-0380 LEFT CROSSOVER LOG (GL-667)
W135-0378 REAR LOG (GL-667)
W135-0383 CHARCOAL STRIP (GL-667)
W135-0379 RIGHT CROSSOVER LOG (GL-667)
W135-0382 RIGHT FRONT LOG (GL-667)
12
13
14
15
16
17
background
53
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
15.0 TROUBLESHOOTING ELECTRONIC
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Main burner goes out; pilot
stays on.
Pilot fl ame is not large enough
or not engulfi ng the thermopile.
- Turn up the pilot fl ame.
- Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
- Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too long;
too much resistance in the system
.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
Faulty thermostat or switch. - Replace.
Main burner goes out; pilot
goes out.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked - Check for vent blockage.
Vent is re-circulating - Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
- Re-attach to appliance.
- Cap was not replaced.
Pilot goes out when the gas
knob is released.
If equipped, the gas valve
has an interlock device
which will not allow the
pilot burner to be lit
until the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60 seconds
for the thermocouple to
cool.
System is not correctly purged - Purge the gas line.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Pilot fl ame is not large enough. - Turn up the pilot fl ame.
Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
- Replace thermocouple.
- Replace valve.
Faulty valve. - Replace.
Pilot burning; no gas to main
burner; gas knob is on ‘HI’;
wall switch / thermostat is
on.
Thermostat or switch is
defective
- Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if
main burner lights, replace switch / thermostat.
Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire across
terminals 1 & 3; if the main burner lights, check the wires for
defects and/or replace wires.
Main burner orifi ce is plugged. - Remove stoppage in orifi ce.
Faulty valve. - Replace.
Pilot goes out while
standing; Main burner is in
‘OFF’ position.
Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot fl ame fl utters,
diminishes or extinguishes, especially when main burner
ignites. Monitor appliance supply working pressure.
- Check if supply piping size is to code. Correct all undersized piping.
Main burner fl ame is a blue,
lazy, transparent fl ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may
occur on the terminal and should be removed as required.
To minimize this from happening again, it is recommended
that the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated
mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your
local authorized dealer for more information.
Flames are very aggressive. Door is ajar. - Ensure the mechanical means of securing the door is
providing a tight seal.
Venting action is too
great.
- Check to ensure venting is properly sealed.
- If restriction is required see “RESTRICTING VERTICAL
VENT” section.
42.3B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
background
54
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light. No spark at pilot burner.
- Check if pilot can be lit by a match.
- Check that the wire is connected to the push button igniter.
- Check if the push button igniter needs tightening.
- Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
- Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken.
- Replace the push button ignitor
Out of propane gas. - Fill the tank.
Spark gap is incorrect.
- Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm) from the
electrode tip and the pilot burner. To ensure proper electrode
location, tighten securing nut (fi nger tight plus 1/4 turn).
No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on.
- Check the pilot orifi ce for blockage.
- Replace the valve.
- Call the gas distributor.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
Unit is over-fi red or underfi red. - Check pressure readings:
- Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge
tubing over the test point. Gauge should read as described
on the chart below. Check with main burner is operating on
‘HI’.
- Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
- AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO TURN
SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO NOT OVER
TORQUE.
- Leak test with a soap and water solution.
Carbon is being deposited
on glass, logs or combustion
chamber surfaces.
Air shutter has become blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the logs
or combustion chamber.
- Check that the logs are correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce
size as specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and
that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed
at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meter) has been adhered
to for any horizontal venting.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas appliance glass
cleaner.
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Exhaust fumes smelled in
room, headaches.
Appliance is spilling. - Ensure exhaust bracket gasket seal.
- Check door seal and relief fl ap seal.
- Check for chimney blockage.
- Check that chimney is installed to building code.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
- Check cap gasket on the fl ue pipe assembly.
Remote wall switch is in
’OFF’ position; main burner
comes on when gas knob is
turned to ‘ON’ position.
Wall switch is mounted upside down.
- Reverse.
Remote wall switch is grounding.
- Replace.
Remote wall switch wire is grounding.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty valve. - Replace.
42.3_2G
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
A
B
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*7"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
*MAXIMUM INLET PRESSURE NOT TO EXCEED 13”
background
55
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor are
connected to the correct terminals (not reversed) on the
module. NOTE: Sensor has 3/16” (4.8mm) connection
and ignitor has 1/8” (3.2mm)connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring
or ground out to any metal object.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position. Remove
the igniter wire from the module. Place the ON/OFF switch
to the “ON” position. Hold a grounded wire about 3/16”
(4.8mm) away from the ignitor (spark) terminal on the
module. If no spark the ignitor terminal module must be
replaced. If there is a spark the ignitor terminal is fi ne.
Inspect pilot assembly for a shorted wire or cracked
insulator around the electrode.
Igniter Spark gap is incorrect. - Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8” (3.2mm).
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into the
module. Check voltage of the transformer under load at
the spade connections on the module with the ON/OFF
switch in the “ON” position. Acceptable readings of a good
transformer are between 6.2 and 7.0 volts A.C.
Battery backup (if power is
off)
- Check batteries.
A shorted or loose
Connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the
module. Remove and verify continuity of each wire in wiring
harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF switch.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly grounded to
the metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”. Verify
that the inlet pressure reading is within acceptable limits,
inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.3mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly positioned.
- Too much glass media around the burner can cause carbon deposits.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and
orifi ce size as specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and
that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for
any horizontal venting.
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT
TUBE
42.7B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
16.0 TROUBLESHOOTING MILLIVOLT
background
56
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
42.7_2A
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Continues to spark
and pilot lights, but
main burner will not
light.
Short or loose
connection in sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the
pilot assembly are tight; also verify these connections are
not grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation
or contaminated
sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This will
increase the fl ame rectifi cation. Verify correct pilot orifi ce is
installed and inlet gas specifi cations to manual. (Remember,
the fl ame carries the rectifi cation current, not the gas. If the
ame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong
orifi ce or to high of an inlet pressure can cause the pilot
ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and
gas valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to module.
Verify that the ceramic insulator around the sensor rod is
not cracked, damaged, or loose. Verify the connection from
the sensor rod to the sensor wire.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Clean sensor rod with a fi ne emery cloth or synthetic
scrub pad to remove any contamination that may have
accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot lights
Stops sparking
/ pilot remains lit
but burner will
not turn on.
Wiring / Connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections. Verify
that all wiring is installed exactly as specifi ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness is
tightly connected to the module. Verify that all wires are
connected in the right order. See “WIRING DIAGRAM”
section.
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check all seals.
- Check if exhaust is re-entering through an open door or
window.
White / grey fi lm
forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass, see “CARE OF GLASS” section
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
Flames are very
aggressive.
Door is ajar. - Tighten door clamps if applicable.
Venting action is too great. - Restrict vent exit with restrictor plate. See
“RESTRICTING VENTS” section if applicable.
Main burner fl ame
is a blue, lazy,
transparent
ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In extreme conditions, ice buildup
may occur on the terminal and should be removed. To
minimize this from happening again, it is recommended
that the vent lengths that pass through unheated
spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped
with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from
sagging. Contact your local authorized dealer for more
information.
Compromised venting.
- Check venting system parameters (seal, length, rise, etc.).
Main burner goes
out: pilot goes out.
Vent recirculation. - Check joint seals and installation.
background
57
W415-1345 / C / 02.14.17
EN
17.0 WARRANTY
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not
necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON
reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided
that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject to the following conditions and
limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and
parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and
chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that
the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all
obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and
such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this
warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any other
warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of
this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops,
buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or
negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather
damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of
charge. From 10 years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the
claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the
manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise
shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related
charges are not covered by this warranty.
2.1D
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality
Assurance Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete
appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer,
receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for as
long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, Phazer™
logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized
enameled components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement
parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches,
switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires
the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a
predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
background
Other Napoleon
®
Products
'JSFQMBDF*OTFSUTt$IBSDPBM(SJMMT
t(BT'JSFQMBDFTt8BUFSGBMMTt8PPE4UPWFT
)FBUJOH$PPMJOHt&MFDUSJD'JSFQMBDFTt0VUEPPS'JSFQMBDFTt(BT(SJMMT
'JSFQMBDFT)FBUJOH$PPMJOHDBMMt(SJMMTDBMM
napoleonproducts.com
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"
5SBOT$BOBEB)JHIXBZ.POUSFBM2VFCFD$BOBEB)5"
background
59
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.28F
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-720-9081 • www.napoleonfoyers.com • hearth@napoleonproducts.com
10,00$
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité
de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
ÉCRAN DE
PROTECTION
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ.
BGD36CFNTR &
BGD36CFNTRE
MODÈLE AU GAZ NATUREL
BGD36CFPTR &
BGD36CFPTRE
MODÈLE AU PROPANE
ÉCRAN DE PROTECTION
background
60
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
NOTE: Les modifi cations, autres qu’éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION 61
2.0 INTRODUCTION 62
2.1 DIMENSIONS 63
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 64
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 65
2.4
INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 66
3.0 ÉVACUATION 67
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS 68
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D'ÉVENTS 69
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D'ÉVENTS 71
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE 71
3.3.2 INSTALLATION EN COIN 71
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 72
3.5 CHARTE D'APPLICATION DES ÉVACUATIONS 73
3.6 LÉGENDE 74
3.7 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D'ÉVENT 74
3.8 ÉVACUATION SUR LE DESSUS TERMINAISON HORIZONTALE 75
3.9 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE TERMINAISON HORIZONTALE 77
3.10 ÉVACUATION SUR LE DESSUS OU À L'ARRIÈRE TERMINAISON VERTICALE 79
4.0 PRÉPARATION AVANT L'INSTALLATION 81
4.1 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE 81
4.2 ÉVACUATION SUR LE DESSUS 81
5.0 INSTALLATION 82
5.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 82
5.2 INSTALLATION HORIZONTALE 83
5.3 INSTALLATION VERTICALE 84
5.4 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 84
5.4.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 85
5.4.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 86
5.5.2 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L'APPAREIL 87
5.5 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION 87
5.5.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 87
5.5.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE PROLONGÉE AJUSTABLE 88
5.5.4 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 89
5.6 TERMINAISON VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE 90
5.7 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 91
5.8 BRANCHEMENT DU GAZ 92
5.9 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL 92
6.0 OSSATURE 93
6.1 INSTALLATION DES ESPACEURS 94
6.1.1 DIMENSIONS MINIMALES DE L’OSSATURE 95
6.1.2 INSTALLATION DU LINTEAU EN ACIER POUR LE CONTOUR PLEINE VISION ET CRYSTALLO 96
6.2 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES 97
6.2.1 REAR VENT ENCLOSURE 97
6.2.2 ENCEINTE POUR UNE ÉVACUATION SUR LE DESSUS 98
6.2.3 INSTALLATION DU PLANCHER FINI 99
6.2.4 INSTALLATION DE LA BASE DE PROTECTION 99
6.3 MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE 100
6.4 INSTALLATION EN ALCÔVE 100
6.5 INSTALLATION TÉLÉCOMMANDE 101
6.6 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 101
7.0 FINITION 102
7.1 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE 102
7.2 DISPOSITION DES BÛCHES 103
7.3 BRAISES DE CHARBON DE BOIS 104
7.4 BRAISES INCANDESCENTES 104
7.5 MISE EN PLACE DU LOGO 104
7.6 ENSEMBLE DE ROCHES OPTIONNEL 105
8.0 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE 106
9.0 FONCTIONNEMENT (ÉLECTRONIQUE) 108
10.0 FONCTIONNEMENT (MILLIVOLT) 109
11.0 RÉGLAGES 110
11.2 RÉGLAGE DU VENTURI 110
11.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 110
11.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 111
12.0 ENTRETIEN 111
12.1 ENTRETIEN ANNUEL 112
12.4 ENTRETIEN DES PIÈCES PLAQUÉES 113
12.2 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE 113
12.3 SOINS DE LA VITRE 113
13.0 RECHANGES 114
14.0 VUE D'ENSEMBLE 115
15.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (MILLIVOLT) 116
16.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (ELECTRONIQUE) 117
17.0 ACCESSORIES 118
18.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 119
19.0 GARANTIE 121
20.0 NOTES 122
background
61
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION
Voir la section
« DÉGAGEMENTS MINIMAUX
DE L’ENCEINTE » pour les
cloisons sèches (ou autre
matériau combustible).
Voir la section
« DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA
TABLETTE ».
Voir la section
« OSSATURE ».
Mur
latéral
Voir la section
« OSSATURE ».
Voir les sections
« ÉVACUATION »
et
« INSTALLATION ».
Voir la section
« INSTALLATION DES
PERSIENNES ».
L’ÉCRAN DE PROTECTION
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
background
!
AVERTISSEMENT
3.1E
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET SONT
INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes
enfants et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si
des individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces
chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser
l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service
quali é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de appareil.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de
l’appareil a n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et
des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques soumis à des températures élevées peuvent
fondre, se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées de ces appareils.
La version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un
thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien quali é. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel quali é.
Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air
soient gardés propres a n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
Le fonctionnement de millivolt pour cette appareil requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement
avec un thermocouple à action rapide de Wolf Steel Ltée.
62
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
2.0 INTRODUCTION
background
63
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
ENTRÉE
DU GAZ
34"
864mm
38 1/2"
978mm
24 1/4"
616mm
8"
203mm
3"
76mm
5"
127mm
17"
432mm
15"
381mm
40"
1016mm
27"
686mm
4"
102mm
7"
178mm
L’ÉCRAN DE PROTECTION
2.1 DIMENSIONS
background
4.1C
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré
ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être
un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada
ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit
pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des
fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve
l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous
devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut
passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble
de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la
terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
!
AVERTISSEMENT
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES.
NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AU TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE ZERO (
32°F / 0°C)
. PERMETTRE
À L'APPAREIL POUR RÉCHAUFFER AU-DESSUS DE ZERO AVANT LE FONCTIONNEMENT.
64
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
background
65
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L'ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
RENDEMENTS ET EFFICACITÉS
GN P
Altitude (PI)
0-4,500 0-4500
Débit max. (BTU/H)
17,000 17,000
Rend. max. (BTU/H)
10,900 10,900
Ef cacité (souf. allumée)
64% 64%
A.F.U.E.
53% 53%
Pression minimale d'alimentation en
gaz
4,5" (11mb) de colonne
d'eau
11" (27mb) de colonne
d'eau
Pression maximale d'alimentation en
gaz
7" (17mb) de colonne
d'eau
13" (32mb) de colonne
d'eau
Pression au collecteur (lorsque le
gaz circule)
3,5" (9mb) de colonne
d'eau
10" (25mb) de colonne
d'eau
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les
chambres à coucher ou les chambres studio et convient pour instal-
lation dans les maisons mobiles.
Aucune alimentation électrique externe (110 volts ou 24 volts)
n'est requise pour le fonctionnement du système.
Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des
cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à
fait normaux et il faut s'y attendre.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
66,4 %
GD36
Cote énergétique des foyers à gaz
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
Modèle no
background
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE:
BGD36CF
FOYER A GAZ VENTILE DIRECT. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON
INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS MOBILES
EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE
CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE
NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE
MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A. LORSQU'IL EST INSTALLE AVEC LA
TROUSSE POUR ECRAN GD-565KT, LE FOYER EST CONFORME A LA NORME DE CERTIFICATION DE L'ACG
CR95-006.POUR UNE UTILISER SEULMENT AVEC BARRIÈRE
W565-0178
. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM, BATHROOM AND BED-SITTING ROOM
INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA
OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONTRUCTION AND SAFETY
STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE
THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS,
SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. WHEN INSTALLED WITH SCREEN KIT GD-565KT,
THE FIREPLACE COMPLIES WITH CGA CERTIFICATION REQUIREMENT CR95-006. FOR USE
ONLY WITH BARRIER W565-0178. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN
THE INSTALLATION MANUAL.
BGD36CFNTR BCDV36CFNTR MODEL BGD36CFPTR BCDV36CFPTR
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT (0-1370m)
17,000 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 17,000 BTU/h
12,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 12,000 BTU/h
59.4% P4 59.4%
MANIFOLD PRESSURE: 3.5" WATER COLUMN MANIFOLD PRESSURE: 10" WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE COLONNE D'EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5" WATER COLUMN MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 4.5" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MINIMALE: 11" D'UNE COLONNE D'EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0" WATER COLUMN MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13" WATER COLUMN
PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0" D'UNE COLONNE D'EAU PRESSION D'ALIMENTATION MAXIMALE: 13" D'UNE COLONNE D'EAU
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
W385-1974
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. FOR USE WITH GLASS
DOORS CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
WARNING:
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY
WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER
THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS /
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX COMBUSTIBLES:
TOP/ DESSUS 0 RECESSED DEPTH / PROFONDEUR D'ENCASTRE 17.25"
FLOOR / PLANCHER 0 VENT SIDES / COTES DE L'EVENT 1"
SIDES / COTES 0 VENT TOP / EVENT SUPERIEUR 2"
BACK / ARRIERE 0 VENT BOTTOM / EVENT INFERIEUR 1"
MANTEL / MANTEAU 12" *
* MAXIMUM HORIZONTAL EXTENSION / L'EXTENSION HORIZONTALE MAXIMALE: 2". SEE INSTRUCTION
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. REFERER AU MANUEL D'INSTRUCTION POUR DES EXTENSIONS PLUS
GRANDES.
SEE OWNER'S INSTRUCTION MANUAL FOR MINIMUM AND MAXIMUM VENT LENGTHS.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR LES LONGUEURS D'EVACUATION
MINIMALE ET MAXIMALE.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET
APPAREIL. UTILISER AVEC LES PORTES VITREES
HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT:
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE. REMPLACEZ
UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE. N’AJOUTEZ PAS A CET
APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI
EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT.
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY
AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A NAPOLEON.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT
DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE
D'AIR.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPPAREIL DE CHAUFFAGE.
ELECTRICAL RATING / CLASSIFICATION: 115V 0.82AMP, 60HZ
OPTIONAL FAN KIT / ENSEMBLE DE VENTILATEUR FACULTATIF: GZ550-KT, GD65
ÉCHANTILLON
EPLACE / FOYERFOYER
N
DIRECT. HOMOLOGUE PHOMOLOGUE P
N STUDIO. APPROPRIE PODIO. APPROPRIE PO
FORME AUX EXIGENCES DE LA N
X EXIGENCES DE LA
AZ, EN VIGUEUR AU CANADA OUVIGUEUR AU CANADA OU
ON DE MAISONS MANUFACTUREESMAISONS MANUFACTU
TATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLINIS NE PEUT ETRE APPL
S DE SECURITE CONTRE L'INECURITE CONTRE L'I
FACTURES, LES SITES ET LES COLES SITES ET LES
OUSSE POUR ECRAN GD-565KT, LCRAN GD-565KT,
CR95-006.6.
POUR UNE UTILISER SPOUR UNE UTILISER S
L
BGD36BGD36
EVATION
0-45000-4500
MENTATION TION
17,017,0
ALIMENTATION REDUITE 12TATION REDUITE 1
P4
LL
MN
MANIFOLD PRESSURMANIFOLD PRESSUR
D'EAU
PRESSION AU COLPRESSION AU CO
COLUMNMN
MINIMUM SUPPLMINIMUM SUPP
NNE D'EAUEAU
PRESSION D'AESSION
TER COLUMN N
MAXIMUM SMUM
COLONNE D'EAU NE D'E
PRESSIOPRESSIO
4001657 (NGZ) 57 (NG
4001659
(
WUSA
)(WUSA
L
H GLASSSS
RMOCOUPLE. REPLACE ONLY E. REPLACE ONLY
N CONTACT WITH THE FLAMESACT WITH THE FLA
NCE.
OFONDEUR D'ENCASTRE DEUR D'ENCASTRE
DE L'EVENT EVENT
SUPERIEURRIEUR
EVENT INFERIEUR EVENT INFER
NSION HORIZONTALE MAXIMAL
ON HORIZONTALE MAXIMAL
ER AU MANUEL D'INSTRUCTI
AU MANUEL D'INSTRUCTI
M AND MAXIMUM VM AND MAXIMUM
ROPRIETAIREROPRIETAIR
UNU
66
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
2.4 INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d'homologation correspondant au modèle, au type d'évacuation et au type de gaz de l'appareil.
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d’homlogation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
background
CET APPAREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L’ÉVACUATION ET DE 7” (178mm)POUR LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation
à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage
du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 min-
utes pour que la fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser
la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été
installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque
les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures.
Utilisez une peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du
consommateur. Spot test est recommandé.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les
instructions fournies dans l’installation initiale.
NOTE : Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent
sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme
partie du système d’évent est interdite.
7.1F
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
À L’APPAREIL.
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST REQUIS.
UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN DE
MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
67
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.0 ÉVACUATION
background
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American
Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations
verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce
manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent
et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez
la procédure d’installation qui se trouve sur le site Web de votre fournisseur.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls
les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute
température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de
tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à
la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute
température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel, n’utilisez que des composants fl exibles/
rigides d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les
ensembles de terminaison murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à
7/12 GD110, l’ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison
pour toit plat GD112 ou l’ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du
sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez
l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble d’évents de 10PI (3,1m) GD330.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la
longueur des évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure
doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an
pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée. Ne combinez pas de composants
rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de
l’appareil. La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise
pour un évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre
maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements
à l’appareil et à la section de terminaison).
FABRICANT
D’ÉVACUATION
NO. DE PIÈCE DE
L’ADAPTATEUR DE DÉPART
FOURNISSEUR SITE WEB
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
8.1C
68
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
** Lorsqu'une course verticale est utilisée dans la confi guration d'évacuation, une pente de 0" par pied est
acceptable.
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS
Pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation de 1" (25mm)
par pied.
PENTE REQUISE POUR L'ÉVACUATION
HORIZONTALE
Évacuation
arrière
Évents rigides 0" /PI
Évents exibles 0" /PI
Évacuation
sur dessus
Évents rigides 0" /PI
Évents exibles 0" /PI
Évacuation
en coin
Évents rigides 0"
Évents exibles 6" (152mm)
background
69
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D'ÉVENTS
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
REAR VENT
20" (50.8cm)
MAXIMUM
24 1/4" (61.6cm)
MINIMUM PLUS LA
PENTE*
24 1/4"
(61.6cm)
* See "VENTING" section.
background
70
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
* Voir la section « ÉVACUATION »
16" (40.6cm)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M)
MINIMUM
TOP VENT
10" (25.4cm)
MINIMUM
34"
(86.4cm)
24" (61cm)
MAXIMUM
34"
(86.4cm)
42 3/8"
(1.08m)
MINIMUM PLUS
LA PENTE*
background
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(30,5cm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est de 10 pieds (3,1m).
9.4B
71
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
20" (50.8cm)
MAXIMUM
6" (152,4mm) MINIMUM
D’ÉLÉVATION
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D'ÉVENTS
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
12" (305MM)
MINIMUM
AU NIVEAU
DU SOL
12"(305MM)
MINIMUM
AU NIVEAU
DU SOL
30" (762MM)
MINIMUM
30" (762MM)
MINIMUM
3.3.2 INSTALLATION EN COIN
Lorsque l’évent est installé en coin, la longueur maximale du conduit d’évacuation est de 20"(508mm) de
course horizontale, en plus de la déviation de 45°. Dans ce cas, une pente de 0" est acceptable lorsque des
évents rigides sont utilisés. Les évents fl exibles doivent conserver une pente ascendante de 6" (152mm). Voir
l'illustration ci-dessous.
32 3/8"
(822MM)
background
12.1E
INSTALLATION
CANADA É.-U.
A 12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
B
12”
(30,5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
C 12” (30,5cm)* 12” (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
D
18”
(45,7cm)**
18”
(45,7cm)**
Dégagement vertical d’un sof te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
E
12”
(30,5cm)**
12”
(30,5cm)**
Dégagement d’un sof te non ventilé.
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
incombustibles (cheminée, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)***
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
combustibles (habillage extérieur, etc.).
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de
régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(30,5cm)
9”
(229mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
12”
(30,5cm)††
12”
(30,5cm)****
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
N 16” (40,6cm) 16” (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,6m) †* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée
sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement sous un balcon couvert.
Δ
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
* Recommandé a n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au sof te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé a n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Véri ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 pieds
(0,9m)
= 2 x
SLHGV
(4,6m)
Q
RÉELLE
R
Q
S
G
P
72
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
background
13.1A
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale.
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale.
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course horizon-
tale + la course
verticale jusqu’à un
maximum de
24,75’ (7,5m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
La course
horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m).
4,2 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS
13.2A
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
Terminaison horizontale
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
24,75 pieds (7,5m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
3,5 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
73
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.5 CHARTE D'APPLICATION DES ÉVACUATIONS
background
14.1
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
15.1A
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES
0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
74
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.6 LÉGENDE
3.7 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D'ÉVENT
background
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90°
seulement).
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
0
2.5
(0,8)
5
(1,5)
7.5
(2,3)
10
(3,1)
12.5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17.5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS (MÈTRES)
V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent:
Formule 1 : H
T
< V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 3 PI (0,9m)
V
2
= 8 PI (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3PI (0,9m) + 8PI (2,4m) = 11PI (3,4m)
H
1
= 2,5 PI (0,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
H
O
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°) = 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5PI (1,4m) + 5,4PI (1,6m) = 9,9 PI (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9PI (3m) + 11PI (3,4m) = 20,9 PI (6,4m)
Formule 1 : H
T
< V
T
9,9PI (3m) < 11PI (3,4m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,9PI (6,4m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
16.1B
75
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.8 ÉVACUATION SUR LE DESSUS TERMINAISON HORIZONTALE
background
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple
(un coude de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN
PIEDS (MÈTRES)H
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (deux coudes 90° - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8 PI (2,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 10,7 PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7 PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7 PI (5,1m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2 PI (7,7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2 PI (0,6m) + 1 PI (0,3m) + 1 PI (0,3m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
Formule 1 : H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
0
10 (254)
5
(1,5)
15
(4,6)
20 (6,1)
12,5
(3,8)
2
(0,6)
10
(3,1)
19,5
(5,9)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
57 (1447,8)
147 (3733,8)
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
POUCES
(MILLMÈTRES)V
T
16.2
_
3B
76
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
background
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
1,6
(0,5)
1,6 (0,5)
38,3 (11,7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire
V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs
acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
16.3A
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 9 PI (2,7m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
3
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m)
H
T
+ V
T
= 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m)
Formule 1: H
T
< V
T
14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
29,6PI (9m) < 40PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
77
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.9 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE TERMINAISON HORIZONTALE
background
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
16.3_2B
50 (1270)
100 (2540)
150(3810)
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
147 (3733,8)
12 (304,8)
66
(1676,4)
1
(0,3)
3,5
(1,1)
19,25
(5,9)
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes
s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m)
H
T
+ V
T
= 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m)
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
3,5V
T
= 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m)
14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
78
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
background
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
(H
T
) < (V
T
)
18.2A
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8PI (2,4m) + 2,5PI (0,8m) = 10,5PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90°- 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6PI (12,1m)
Formule 1: H
T
< 3,5V
T
18,6 PI (5,7m) < 21 PI (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d’évacuation est acceptable
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
79
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
3.10 ÉVACUATION SUR LE DESSUS OU À L'ARRIÈRE TERMINAISON VERTICALE
background
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
18.2_2B
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 8,1PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 PI (0,9m) x 4,5 PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1PI (4,9m) > 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,6 PI (4,9m) < 40 PI 12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit
pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
80
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
background
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
18.2_3A
Exemple :
V
1
= 1,5 PI (0,5m)
V
2
= 5 PI (1,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1,5PI (0,5m) + 5PI (1,5m) = 6,5 PI (2m)
H
1
= 1 PI (0,3m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 10,75 PI (3,3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (360° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m)
H
T
+ V
T
= 19,5 PI (5,9m) + 6,5 PI (2m) = 26 PI (7,9m)
Formule 1 :
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m)
19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m)
Formule 2 :
H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
De l'intérieur de la chambre de combustion, insérez le conduit d'évacuation de
4" (102mm) /joint d'étanchéité (fourni) à travers l'arrière de la chambre de
combustion. Fixez
l’assemblage à l'arrière et dans le haut de l'appareil à l'aide des quatre vis à tête
hexagonale Wildrill #8 x ¾" fournies.
Ne serrez pas trop les vis. Il suffi t d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre
de combustion.
Avant de fi xer les coudes aux collets à l'arrière de l'appareil, vous devrez enlever 1
½" au collet de 4" (102mm).
4.0 PRÉPARATION AVANT L'INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
IL EST ESSENTIEL QUE LE COUVERCLE D’ÉVACUATION SOIT INSTALLÉ, SI NON L’APPAREIL NE
FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
A. Retirez le couvercle d'évacuation de 7" (178mm) du haut de l'appareil et fi xez-
le sur le collet de 7" (178mm) qui se trouve à l'arrière de l'appareil. Appuyez
fermement sur le couvercle d'évacuation pour assurer son étanchéité. Prenez
soin de ne pas endommager le joint d'étanchéité.
B. Retirez la plaque qui recouvre l'ouverture du conduit d'évacuation de 4"
(102mm) (qui se trouve à l'intérieur du haut du collet de 7" (178mm)) et jetez-la.
Essayez de ne pas déplacer la bague de retenue et le joint d'étanchéité qui se
trouvent en dessous. Refi xez la bague et le joint d'étanchéité à l'aide des vis
retirées de la plaque.
C. De l'intérieur de la chambre de combustion, insérez le conduit d'évacuation amovible de 4"
(102mm) à travers le joint d'étanchéité de 4" (102mm) et ensuite à travers la bague de retenue. Fixez
l'assemblage à l'arrière et dans le haut de l'appareil à l'aide des quatre vis à tête hexagonale Wildrill
#8 x ¾" fournies. Ne serrez pas trop les vis. Il suffi t d'appuyer le joint d'étanchéité contre la chambre
de combustion.
4.1 ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
4.2 ÉVACUATION SUR LE DESSUS
81
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
background
!
AVERTISSEMENT
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
DE COMBUSTION.
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS DOIVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU SCELLANT DE SILICONE
ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU SCELLANT NOIR À HAUTE
TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU RACCORDEMENT DU
CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ AVEC LE SCELLANT
MILL PAC.
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
68.2D
70.1
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE
MATÉRIAU. NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS
COUPE-FEU DU PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES
CONDUITS D’ÉVENT ET L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX
ET LES ESPACEURS COUPE-FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT
AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
82
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.0 INSTALLATION
5.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
Pour les dégagements du conduit d'évent aux matériaux combustibles, voir la section «OSSATURE».
background
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous
aurez déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement
de la terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme illustré)
pour permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu.
A
vant de continuer, placez l’espaceur coupe-feu dans
l’ouverture pour vous assurer que les supports sur la
surface arrière soient placés contre la face intérieure
de la pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de
profond, mais doit se prolonger sur toute la
profondeur du mur combustible.
NOTE : Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-feu
et le mur extérieur avec n’importe quel type de matériaux isolant
(e.x., mousse de pulvérisation).
A
. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la bordure de la face intérieure de l’espaceur
coupe-feu, installez l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre vis (fournies dans le sac
de votre manuel).
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température rouge RTV
W573-0002 (non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
20.2C
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
ESPACEUR
COUPE-FEU
MATÉRIAU
DE FINITION
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
83
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.2 INSTALLATION HORIZONTALE
background
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des
ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles
chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires » pour commander
l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et
tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur le
protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans le
cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation de
façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-feu
doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un
plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour de l’appareil.
Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent le
dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est
en place, appliquez une scellant Mill Pac (W573-0007) ou Silicone Rouge (W573-0002) (non
fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir
l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
21.1B
CALFEUTRAGE
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez
observer les instructions d’évacuation à la lettre.
Tous les joints des conduits fl exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
scellés avec le scellant à haute température RTV rouge W573-0002 (non
fourni) ou du scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni).
Cependant, le raccordement du conduit fl exible intérieur à la buse de
l’appareil doit être scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant
l’inscription :
22.1C
Coudes
Espaceurs
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
!
AVERTISSEMENT
« Wolf Steel Approved Venting » ou « E2 » comme identifi é par les gaines fl exible.
84
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.3 INSTALLATION VERTICALE
9 1/2"
9 1/2"
5.4 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
background
23.1C
VIS
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50.8mm)
SCELLANT MILL PAC
(W573-0007)
VIS AUTOPERCEUSES
BAGUES D'ACCOUP.
INTERNE ET EXTERNE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
7" (177.8mm)
GAINE FLEXIBLE
4” (101.6mm) GAINE FLEXIBLE
SILICONE ROUGE
(W573-0002)
A
. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur
requise en tenant compte de la longueur
additionnelle nécessaire pour la surface du mur
ni. Appliquez un généreux joint de scellant à haute
température Mill Pac (W573-0007) (non fourni).
Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur de
la terminaison en assurant un chevauchement minimal
de 2” (50.8mm) et fi xez à l’aide de trois vis #8.
B. Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur
le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à
l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en
conservant le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. En soutenant la terminaison (les
inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez la
terminaison au mur extérieur et rendez-la étanche
en scellant à haute température RTV rouge
(W573-0002) (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble
tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit être
soutenu à environ tous les 3 pieds (0.9m) pour
les courses verticales et horizontales. Utilisez
des supports incombustibles afi n de maintenir
le dégagement minimal aux matériaux
combustibles.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
VIS
CHEVAUCHEMENT DE
2” (50.8mm)
SCELLANT MILL PAC
(W573-0007)
85
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.4.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
background
NOTE : Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.
A
. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez
la gaine fl exible intérieure sur le conduit intérieur du
connecteur de terminaison en assurant un chevauchement
minimal de 2 po (51 mm). Fixez à l’aide d’au moins trois vis.
Scellez en appliquant un généreux joint de scellant Mill Pac
(W573-0007) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la
silicone à haute température rouge (W573-0002) (non fourni)
et en utilisant au moins trois vis.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines
exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb.
Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant
que le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit
d’au moins 16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur
de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de
connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez
le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-
vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin,
en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit.
Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-
le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés
et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de
terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur
de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans
le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des trois vis.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de
l’eau à 2” (50,8mm) au-dessus du solin. Installez le collet de
solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne
de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre la
terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre
l’appareil, voir la section «INSTALLATION DE LA TERMINAISON
HORIZONTALE».
2”
(50,8mm)
COLLET DE SOLIN
SOLIN
CALFEUTRAGE
SCELLANT
BASE DE
PRISE D’AIR
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT
MILL PAC
(W573-0007)
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
SUPPORT DE TOIT
24.1D
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (51mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
!
AVERTISSEMENT
86
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.4.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
background
A. Raccordez la collet d’évacuation à l’appareil. Fixez avec un
minimum de trois vis #8. Scellez le joint et les têtes de vis
avec le scellant à haute température Mill-Pac W573-0007
(non fourni).
B. Raccordez la gaine exible à l’appareil. Fixez et scellez
les joints à l’aide du scellant à haute température et d’au
moins huit vis.
28.1D
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS
AUTOPER-
CEUSES
#8 X 1/2”
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0.9m) de courses verticales et
horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel ou des supports incombustibles équivalents afi n
de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone
rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac
W573-0007 (non fourni) à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil
qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac.
25.1A
A
. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil
en tenant compte de la longueur additionnelle
nécessaire pour la surface du mur fi ni et tout
chevauchement de 1 ¼” (31.8mm) entre les
composants d’évacuation.
B. Appliquez du scellant à haute température
W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur
du collet intérieur de l’appareil. Installez le premier
évent et fi xez-le en utilisant un minimum de 3 vis
autoperceuses. Procédez de la même façon avec
l’évent rigide extérieur.
C. Insérez les deux évents dans l’espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux combustibles
requis. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et
rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur, sans
excéder l’épaisseur de la bride.
26.1A
#10x2"
VIS
CALFEUTRAGE
INTÉRIEUR
AUTOPERCEUSES
VIS
#8x1/2"
CHEVAUCHEMENT DE
1” (25mm)
HAUTE TEMP.
SCELLANT
RIGIDE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
ÉVENT
RIGIDE
87
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.5.2 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L'APPAREIL
5.5 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION
5.5.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
background
Une installation en coin de 45° peut avoir une élévation de 0” (0mm) entre
le collet d’air de combustion de l’appareil et la terminaison. Dans ce cas,
les longueurs de l’évent ne doivent pas dépasser 24" (61cm). Pour des
longueurs d’évent horizontales plus grandes, une élévation verticale
d’un minimum de 24" (61cm) est requise.
A. Suivez les instructions aux étapes A à C dans « Installation de la
terminaison horizontale ».
B. Continuez d’ajouter des composants en alternant les conduits intérieurs et extérieurs.
Assurez-vous que tous les conduits intérieurs et les coudes aient suffisamment
d’espaceurs et que chaque composant est scellé et fixé solidement à celui qui le précède.
Fixez le manchon télescopique à la course de l’évent. Fixez solidement et scellez.
Pour faciliter l’achèvement, fixez des bagues d’accouplement intérieures et extérieures à la terminaison.
C. Installez la terminaison. Voir l’étape 3 dans « Installation de la terminaison horizontale ». Étirez le
manchon télescopique extérieur et raccordez-le à la terminaison. Fixez le manchon avec des vis
et scellez.
MANCHON
TÉLESCOPIQUE
TERMINAISON
BAGUE
D’ACCOUPLEMENT
DE 20" (50.8cm)
CONDUIT
D’ÉVACUATION
48.2B
88
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.5.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE PROLONGÉE AJUSTABLE
background
NOTE: Before attaching elbows to the collars on the back of the appliance, 1 1/2” (38.1mm) will need to
be trimmed off the 4” (101.6mm) collar.
REAR VENT APPLICATION: Attach 4” (101.6mm) and 7” (177.8mm) elbows to the appliance. Secure with
three screws and seal the joints and screw heads using high temperature
sealant. Proceed to step A below.
TOP VENT APPLICATION:
A
. Move the appliance into position.
B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the
outer edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner
coupler a minimum of 2” (50.8mm) over the sleeve and secure using
three screws.
D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the
outer edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector.
Slip the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the
outer coupler even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down
through the roof support and attach, ensuring that a minimum
16” (40.6cm)of air terminal connector will penetrate the roof when
fastened. If the attic space is tight, we recommend threading
the Wolf Steel vent pipe collar or equivalent loosely onto the air terminal
connector / vent pipe assembly as it is passed through the attic. The air
terminal connector must be positioned vertically and plumb.
F. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the fl ashing over the air terminal connector and slide it
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air
terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4”
(19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the
lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover
the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (50.8mm) above the fl ashing. Install the storm collar
around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal
between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the
outer telescopic sleeve.
REAR VENT APPLICATION:
I. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
elbow. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the elbow. Secure with three
screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
TOP VENT APPLICATION:
J. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
collar on the appliance. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the collar. Secure
with three screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
K.
In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25.4mm) air space around the pipe
27.1A
INNER RIGID
PIPE
OUTER
RIGID PIPE
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
89
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.5.4 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
background
7.6B
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d’évent fl exible colinéaire de 3” (76,2mm) en
aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée
de maçonnerie.
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours
d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez
garder les conduits fl exibles aussi droit que possible.
Le collet de prise d’air de la terminaison doit être
raccordé au conduit fl exible de prise d’air et le collet
d’évacuation de la terminaison au conduit fl exible
d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet
appareil (NOTE : Un adaptateur d’évent sera
nécessaire directement à partir de l’appareil).
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés.
Une fois que l’adaptateur de votre choix est
installé, le reste du système d’évacuation doit
provenir du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage
du système de conduit fl exible de 3”
(76,2mm) et de terminaison colinéaire Wolf
Steel.
RISQUE D'INCENDIE!
LES CONFIGURATIONS D'ÉVACUATION COAXIALES À COLINÉAIRES NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES
QUE DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE DE NATURE INCOMBUSTIBLE. UNE INSTALLATION
DANS UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
!
AVERTISSEMENT
ÉVACUATION
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR
D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
TERMINATION
PRISE
D’AIR
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
* Mesurée à partir de la buse de l’appareil
jusqu’au collet de la terminaison.
90
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.6 TERMINAISON VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE
background
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles,
CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la
plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
29.1D
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil
est muni des attaches appropriées, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l’aide des attaches
appropriées insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur agréé /
distributeur permettant la sécurisation kit. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fi xé au
plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après
avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation.
On ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
91
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.7 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
background
50.1A
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé à un endroit
pratique. Passez un l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermo-
stat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du l :
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,2m)
calibre 18 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Déconnectez les ls des bornes 1 et 3 (de l’interrupteur
marche/arrêt) et remplacez-les par les ls de l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
3
1
2
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL, LE THERMOSTAT OU LA SOUPAPE DE GAZ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 110 VOLTS.
92
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.8 BRANCHEMENT DU GAZ
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A. Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B. Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation
doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada
ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA
CONDUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR EST
CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
5.9 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL
background
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLATION OU UN COUPE-VAPEUR ENTRENT EN
CONTACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L’APPAREIL CONTRE
DES MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
NE FAITES PAS D’ENTAILLES À L’OSSATURE AUTOUR DES ESPACEURS. NE PAS MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS PEUT CAUSER UNE SURCHAUFFE ET UN INCENDIE. EMPÊCHEZ TOUT CONTACT
AVEC DE L'ISOLANT QUI S'AFFAISSE, AVEC L’OSSATURE OU AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE. BLOQUEZ L’ENTRÉE DE L’ENCEINTE POUR EMPÊCHER L'INFILTRATION D'ISOLANT
SOUFFLÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ISOLATION ET LES AUTRES MATÉRIAUX SONT BIEN FIXÉS.
LORSQUE VOUS CONSTRUISEZ L’ENCEINTE, PRÉVOYEZ L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE
FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION
SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE FAITS
ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D’ACIER, DE FER, DE BRIQUE, DE TUILE, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS
UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 1382° F (750°C), ET À LA NORME UL763 SONT
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX NON COMBUSTIBLES.
AFIN D'ÉVITER UN RISQUE D'INCENDIE, LES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
L’ENCEINTE DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER LA HAUTEUR MINIMALE REQUISE. MESUREZ À
PARTIR DE LA BASE DE L’APPAREIL.
SI DES ENSEMBLES DE MONTANTS EN ACIER AVEC PANNEAU DE CIMENT SONT FOURNIS, OU
SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, ILS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉS.
SI SPÉCIFIÉ DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, LES MATÉRIAUX DE FINITION DOIVENT
ÊTRE NON-COMBUSTIBLES PLACER ÉCLAT AVEC LE FACE DE L’APPAREIL ÉTENDUE DU SOMMET
DE L’APPAREIL COMME LE CONSEIL DE CIMENT, LE CARREAU EN CERAMIQUE, LE MARBRE, ETC.
NE PAS UTILISÉ DES BÛCHES OU LE CLOISON SECHE. N’IMPORTE QUEL FEU A ÉVALUÉ DU
COLISON SÈCHE N’EST PAS ACCEPTABLE.
71.1C
93
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
6.0 OSSATURE
background
94
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
* SECTIONS D’ÉVENTS HORIZONTALES DU BGD36 : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles
de 1" (25mm) au-dessous et sur les côtés de l’évent et de 2" (51mm) au-dessus doit être maintenu sur toutes
les courses horizontales. Utilisez l’espaceur coupe-feu W010-1774 (fourni).
* SECTIONS D’ÉVENTS VERTICALES DU BGD36 : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles
de 1" (25mm) est requis sur toutes les courses verticales à l’exception des dégagements à l’intérieur de
l’enceinte de l'appareil. Voir la section «DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L’ENCEINTE». Utilisez l’espaceur
coupe-feu W500-0096 (non fourni).
Il est préférable de construire l'ossature après que l'appareil est en place et que le système d'évacuation est in-
stallé.
Construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux. Il n'est pas nécessaire d'installer une
base de protection avec ce type d'appareil.
Lorsque vous mettez l'appareil en place, surélevez-le de façon à prévoir l'épaisseur du plancher fi ni, c.-à-d.
tuiles, tapis ou bois franc, car s'ils n'ont pas été prévus, ils nuiront à l'ouverture de la porte d'accès inférieure et à
l'installation de plusieurs ensembles de contours.
Les matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec le devant de l'appareil, mais ils ne doivent
recouvrir aucune surface peinte en noir du devant de l'appareil. Les matériaux incombustibles (briques,
pierres, carreaux de céramique) peuvent empiéter sur la partie noire.
Dégagements minimaux de l'appareil aux matériaux combustibles:
Ossature combustible :
- 3 1/2" (89mm) du dessus espaceurs
- 1" (25mm) en dessous et sur les côtés du conduit d’évent*
- 2" (51mm) au-dessus du conduit d’évent*
Finition combustible:
- 0" à l’arrière
- 0" des côtés et du dessus en façade 6 1/2" (165mm)
- 14 1/4" (362mm) profondeur de l’enclave
Évacuation arrière
- 40 1/2" (1029mm) du haut de l’enceinte jusqu’à la base de l’appareil
- 54" (1372mm) du plafond jusqu’à la base de l’appareil
Évacuation sur le dessus
- 49" (1245mm) du haut de l’enceinte jusqu’à la base de l’appareil
- 54" (1372mm) du plafond jusqu’à la base de l’appareil
6.1 INSTALLATION DES ESPACEURS
Deux espaceurs sont fournis avec ces appareils. Pour des raisons
pratiques, les espaceurs sont expédiés à plat et placés sur la partie
supérieure de la façade de l'appareil. Avant de construire l’ossature,
assurez-vous que les espaceurs sont pliés vers le haut et fi xés en
place à l'aide de vis afi n d'obtenir une hauteur de 4,5" (114mm).
NOTE : L'information et les dimensions dans cette section
représentent les dégagements minimaux aux matériaux com-
bustibles.
Il est préférable de construire l'ossature après que l'appareil est en
place et que le système d'évacuation est installé. Utilisez des pièces
de bois de 2'X4' et construisez conformément aux exigences des codes du bâtiment locaux.
.
background
95
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
Des éléments combustibles en projection tels que les manteaux et les tablettes peuvent être situés à une
distance minimale de 2” (51mm) du côté de l'appareil. À partir de ce point, la profondeur de tout élément en
projection
doit être égale ou moindre à la distance du côté de l'appareil jusqu’à une profondeur de 6” (152mm), après
quoi aucun autre dégagement plus grand que 6” (152mm) n’est requis. Ceci peut être considéré comme un
mur latéral sans restriction de longueur.
6.1.1 DIMENSIONS MINIMALES DE L’OSSATURE
POUR DES APPLICATIONS AVEC ÉVACUATION SUR LE DESSUS : NE CONSTUISEZ RIEN DANS CET
ESPACE DE 14 PO (356MM) DE LARGEUR, CENTRÉ LE LONG DE L'AVANT DE L'APPAREIL. CET
ESPACE DOIT RESTÉ LIBRE AFIN D'OFFRIR UN DÉGAGEMENT ADÉQUAT POUR L'ÉVACUATION.
AUCUN MATÉRIAU COMBUSTIBLE N'EST PERMIS.
!
AVERTISSEMENT
LINTEAU EN ACIER
EST REQUIS (FOURNI)
49"
1245mm
(ÉVACUATION
SUR LE DESSUS)
(ÉVACUATION
À LARRIÉRE)
40 1/2”
1029mm
1 1/2”
38mm
14”
356mm
17 1/4”
438mm
40 1/2"
1028mm
MAX
MIN
1 1/2”
38mm
MAX
38 3/4”
984mm
background
96
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
ENCEINTE
INTÉRIEURE
17 1/4"
43.8cm
40 1/2"
102.8cm
6"
15.2cm
ENCEINTE
EXTÉRIEURE
40 1/2"
102.8cm
17 1/4"
43.8cm
CETTE SECTION DOIT
DEMEURER DÉGAGÉE
POUR PERMETTRE
L'OUVERTURE ADÉ-
QUATE DE LA PORTE.
12'' (30,5cm) À LA TABLETTE
COMBUSTIBLE
IMPORTANT :
Pour permettre l'ouverture de la porte, les matériaux de
nition ne doivent pas déborder dans cet espace.
105cm
40 1/2"
102.8cm
59"
149.9cm
41 3/8"
6.1.2 INSTALLATION DU LINTEAU EN ACIER POUR LE CONTOUR PLEINE VISION ET
CRYSTALLO
Contour
pleine vision
convexe
illustré
1
2
3
14"
35,6cm
MIN
1 1/2"
38mm
MAX
40 1/2"
102,9cm
MIN
background
97
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
* Voir la section «ÉVACUATION».
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION À L'ARRIÈRE
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 40 1/2" (1029 mm). Afi n de respecter les contraint-
es de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans
obstruction
6.2 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES
24 1/2"
62.2cm
MINIMUM
PLUS RISE**
40 1/2"
1.03m
34"
86.4cm
0” IF NON-
COMBUSTIBLE
FINISHING IS
USED SUCH AS
BRICK AND STONE
6 1/2"
165mm
NON-COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
SHELF
TOP OF
COMBUSTIBLE
ENCLOSURE
1"
25mm
2"
50.8mm
2"
50.8mm
6.2.1 REAR VENT ENCLOSURE
background
98
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
ENCEINTE AVEC ÉVACUATION SUR LE DESSUS
L'enceinte de l'appareil doit avoir une hauteur minimale de 49" (1245 mm). Afi n de respecter les contraintes
de température, l’espace à l’intérieur de l’enceinte, autour de l'appareil et au-dessus, doit demeurer sans
obstruction.
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
UN LINTEAU
EN ACIER EST
REQUIS
0” SI UN MATÉRIAU DE
FINITION INCOMBUSTIBLE
EST UTILISÉ TEL QUE DE LA
BRIQUE ET DE LA PIERRE
2"
5.1cm
43"
109.2cm
MINIMUM
PLUS LA PENTE**
49"
124.5cm
15"
38.1cm
1"
25mm
2"
5.1cm
2"
5.1cm
34"
86.4cm
6 1/2"
16.5cm
MIN. MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
1 1/2"
38mm
TABLETTE
6.2.2 ENCEINTE POUR UNE ÉVACUATION SUR LE DESSUS
background
99
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
6.2.3 INSTALLATION DU PLANCHER FINI
Lorsque la base d'élévation est installée sur un plancher fi ni, un dégagement minimal de 3 3/8" (86mm) est
nécessaire entre le plancher fi ni et le bas de l'appareil.
CLEANFACE SURROUND
DÉGAGEMENT
PLANCHER FINI
DÉGAGEMENT
3 3/8"
85mm
DÉGAGEMENT DU
CONTOUR OFFERT
DE SÉRIE
FAÇADE CONVEXE OPTIONNELLE
6 1/2"
165mm MIN
37 3/8"
949mm
3 3/8"
85mm
3 3/8"
85mm
PLANCHER FINI
BASE
D’ÉLÉVATION
ESPACEUR
LINTEAU EN
ACIER
BASE
D’ÉLÉVATION
3 3/8"
85mm
ESPACEUR
LINTEAU
EN ACIER
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
ÉCRAN DE PROTECTION
6.2.4 INSTALLATION DE LA BASE DE PROTECTION
Lorsque la base d'élévation est installée sur une base de protection, un dégagement minimal de 3
3/8" (86mm) PLUS la hauteur de la base de protection est nécessaire entre le plancher fi ni et le bas de
l'appareil.
CLEANFACE SURROUND
PLANCHER FINI
DÉGAGEMENT
3 3/8"
85mm
BASE
D’ÉLÉVATION
3 3/8"
85mm
BASE DE
PROTECTION
PLUS LA HAUTEUR
DE LA BASE DE PROTECTION
3 3/8"
85mm
PLUS LA HAUTEUR
DE LA BASE DE PROTECTION
BASE DE PROTECTION
DÉGAGEMENT
3 3/8"
85mm
PLANCHER FINI
BASE
D’ÉLÉVATION
6 1/2"
165mm MIN
MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE
MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
ESPACEUR
LINTEAU
EN ACIER
ESPACEUR
LINTEAU EN
ACIER
FAÇADE CONVEXE OPTIONNELLE
37 3/8"
949mm
PLUS LA
HAUTEUR
DE LA BASE DE
PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
DÉGAGEMENT
DU CONTOUR
OFFERT
DE SÉRIE
background
100
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
AVERTISSEMENT: Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de la sommet, du fond ou des
côtés de l’appareil, comme illutsrée (pour une projection maximale de 6” (152,4mm). Les projections plus grandes
sont considérés une tablette et doivent suivre les conditions combustibles des tablettes.
71.4B
LA FACE DE
L’APPAREIL
4" (102mm)
2" (51mm)
6" (152mm)
LA FACE DE
L’APPAREIL
4" (102mm)
2" (51mm)
INCOMBUSTIBLE
0" (0mm)
INCOMBUSTIBLE
2" (51mm)
4" (102mm)
6" (152mm)
4" (102mm)
2" (51mm)
0" (0mm)
6.3 MATÉRIAU DE FINITION INCOMBUSTIBLE
APPAREIL
ZONE
ENCASTRÉE
OU ALCÔVE
NOTE : Les zones encastrées ou les alcôves au dessus de l'appareil peuvent être aussi profondes que désiré
tant que les dégagements minimaux aux matériaux combustibles sont respectés.
Vous pouvez utiliser un matériau incombustible, pourvu que les dégagements minimaux aux matériaux
combustibles soient appliqués.
Le volume minimal de l'enceinte doit être augmenté d'au moins la valeur du volume de la zone encastrée.
Cet ajustement peut être réalisé en augmentant une ou toutes les dimensions de l'enceinte.
71.2
ZONE
ENCEINTE
6.4 INSTALLATION EN ALCÔVE
background
101
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
35.25
PLACER LE
TÉLÉCOMMANDE SUR
CETTE ÉTIQUETTE
BASE DU FOYER
BOÎTE DE
DÉRIVATION
Positionner le télécommande aux compartiment du soupape près du boite de dérivation électrique.
Assurez-vous que le télécommande est en haut de l’étiquette de placement, si équipé.
6.5 INSTALLATION TÉLÉCOMMANDE
6.6 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
HAUT DE
LOUVERTURE
4
(10
.
2cm)
2” (5.1cm)
18”
(45.7cm)
16”
(40.6cm)
14”
(35.6cm)
12”
(30.5cm)
PROFONDEUR DE LA TABLETTE
12
2 4 6 8 10 12
14
8
5
'
(
(
7
7
(
Le dégagement d’une tablette combustible peut varier selon la
profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour vous aider à
déterminer le dégagement nécessaire.
background
102
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
SI ÉQUIPÉ AVEC LES LOQUETS DE PORTE QUI FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT
ÊTRE ADÉQUATEMENT VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS
SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75 1A
7.0 FINITION
Ouvrez la porte en déverrouillant les loquets supérieur et inférieur situés du côté droit de la porte.
NOTE: Ces système de décharge constituent le système de secours de printemps de l'appareil.
Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement.
Inversez ces étapes pour réinstaller l'écran de protection et la porte. Assurez la ecran de protection est cor-
rectement installé.
7.1 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
pour l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l’écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors
des 4 vis et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis enlever de l'appareil.
ÉCRAN DE PROTECTION
background
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA
POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD
D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
76.1A
103
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
7.2 DISPOSITION DES BÛCHES
Les bûches PHAZER
MD
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet
incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les
braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la
première utilisation de l'appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront
«absorbés» pendant le procédé de «cuisson».
A. Placez la bûche arrière (#1) sur
le support à bûches et devant les pattes.
Les pattes maintiennent un espace entre la
bûche et l’arrière de la chambre de
combustion a n de faciliter la circulation de
l’air comburant. Assurez-vous que le dos de
la bûche s’appuie sur les supports
situés sur le mur arrière de la chambre de
combustion.
B. Placez la bande de charbon de bois en ali-
gnant les trous sous la bande avec les tiges
situées sur le brûleur. Assurez-vous que la
bande soit à plat sur le brûleur.
1
2
1
C. Placez la bûche avant droite juste en ar-
rière du chenet en alignant les trous sous la
bûche avec les tiges situées sur le support à
bûches.
D. Placez la bûche gauche en alignant le trou
sous la bûche avec la tige située du côté
gauche du support à bûches.
2
1
3
2
1
3
4
background
104
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
E. Alignez le trou carré de la bûche transversale
droite avec la tige carrée située du côté droit
de la bûche et installez tel qu'illustré.
F. Alignez le trou rectangulaire de la bûche
transversale gauche avec la tige rectangulaire
située du côté gauche de la bûche et installez
tel qu'illustré.
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez-les le long de la première rangée des orifi ces du
brûleur en couvrant toute la surface à l’avant des petites bûches. Les braises devraient être déchirées très
soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés exposés des fi bres deviendront
incandescents. Les braises seront incandescentes seulement lorsqu'elles sont exposées à une fl amme
directe; cependant, prenez bien garde de ne pas boucher les orifi ces du brûleur.
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches PHAZER
MD
rougeoient lorsqu’elles sont exposées à une fl amme directe. N’utilisez
que des braises incandescentes et des bûches certifi ées PHAZER
MD
, disponibles chez votre détaillant au-
torisé.
32.1
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
N’utilisez pas la fi ne poussière qui reste au fond du sac.
NOTE : Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placées sur le brûleur.
7.3 BRAISES DE CHARBON DE BOIS
7.4 BRAISES INCANDESCENTES
7.5 MISE EN PLACE DU LOGO
97.1A
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur la porte vitrée tel qu’indiqué.
LOGO
½"(12,7mm)
½"(12,7mm)
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
background
105
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
!
AVERTISSEMENT
7.6 ENSEMBLE DE ROCHES OPTIONNEL
(L’ENSEMBLE ADAPTATEUR RAK-ROCK DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC CET ENSEMBLE.)
NE PAS UTILISER DE VRAIES ROCHES DANS CET APPAREIL. LA CHALEUR LES FERA ÉCLATER.
A. Enlevez tous les composants décoratifs et les
bûches.
B. Enlevez les 2 vis et le support de retenue pour
bûches qui sont déjà installés dans la chambre
de combustion et fi xez le support de retenue
pour roches le long de l’arrière de la chambre
de combustion.
NOTE : Quand les panneaux de porcelaine sont in-
stallés, le support de retenue pour roches est fisur
le panneau arrière. Les pattes du panneau de porce-
laine arrière doivent être pliées vers le haut pour être
à égalité avec le support de retenue pour roches.
C. Mettez les deux amas de roches en place, en
alignant les tiges situées sur le brûleur avec
les trous en dessous des roches. Assurez-
vous que les amas reposent à plat sur le
brûleur.
NOTE : Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, il est recommandé d'enlever le
chenet et de peinturer les surfaces où le
chenet a été enlevé avec de la peinture
approuvée par WolfSteel.
D. Placez les grosses roches avec fente le long du
pourtour du support de retenue pour roches tel
qu’illustré.
E. Placez les autres roches autour du brûleur
comme vous désirez, en vous assurant de ne
pas couvrir les orifi ces du brûleur. (Il n’y a
pas de positions déterminées.)
SUPPORT DE
ROCHES
SUPPORT À BÛCHES
background
106
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES,
PERSIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE
NON SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT AVEC QUELCONQUE
SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION SOUS L’APPAREIL.
LE HARNAIS DE FILS FOURNI DANS L’ENSEMBLE DE SOUFFLERIE EST UN HARNAIS UNIVERSEL.
LORS DE SON INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EXCÈS DE FIL EST CONFINÉ, L’EMPÊCHANT
AINSI D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES OBJETS CHAUDS OU MOBILES.
51.5
8.0 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN INSTALLATEUR
QUALIFIÉ, raccordée électriquement et mise à la terre conformément
aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, utilisez la version
courante du Code canadien de l'électricité CSA C22.1 au Canada ou
le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Si l’appareil n'était pas muni d'une soufflerie auparavant :
acheminez un fil électrique de 60 Hz à deux brins et mis à la terre
jusqu'à la boîte de dérivation. Le fil doit être isolé et ne doit pas
être tendu.
Les trois fentes sur le support de montage de la soufflerie vous permettent d'ajuster
la soufflerie lorsque vous l'installez. Pour que la soufflerie fonctionne silencieusement
il est important que le montage ne repose pas sur la base. Insérez le coussinet
amortisseur (A) dans la pince (C) et glissez-le jusqu'à la tige filetée (B) à l'autre
extrémité. La soufflerie doit pouvoir être entièrement placée sur le coussinet.
Pour faciliter l'installation de la soufflerie, enlevez le cache-charnières et la porte
de contrôle de la soupape (persiennes inférieures) de la base de l’appareil.
Inclinez la soufflerie sur le côté, glissez-la au-delà des contrôles et placez-la dans la pince (C). Fixez la
soufflerie à la tige filetée à l'aide de la rondelle de blocage et de l'écrou papillon fournis. Assurez-vous que la
soufflerie ne touche pas la base de l’appareil ni la chambre de combustion.
Reliez les raccords des fils noir et blanc à l’interrupteur
thermique et fixez le support de l’interrupteur thermique
à la partie inférieure gauche de l’appareil à l’aide de la
vis fournie. Assurez-vous que l’interrupteur thermique
touche la paroi de la chambre de combustion.
Reliez les raccords des fils noir et rouge à
la soufflerie.
noir
blanc
rouge
INTERRUPTEUR
À VITESSE
VARIABLE
SOUFFLERIE
INTERRUPTEUR
THERMIQUE
FENTES
A
B
C
INTERRUPTEUR THERMIQUE
background
Fixez l’interrupteur à vitesse variable à l’aide de
l’écrou fourni à cet effet. Branchez le cordon
d’alimentation dans le réceptacle. Le harnais de
fils fourni dans cet ensemble est un harnais
universel. Lors de son installation, assurez-vous
que tout excès de fil est confiné, l'empêchant
ainsi d'entrer en contact avec des objets chauds
ou mobiles.
La soufflerie étant actionnée par la chaleur, lorsque l'interrupteur est à « ON », elle se mettra automatique-
ment en marche, environ 10 minutes après l'allumage de l’appareil et fonctionnera de 30 à 45 minutes environ
après l'arrêt de l’appareil. L'utilisation de la soufflerie accroît le débit de chaleur. La poussière de gypse
pénétrera dans le roulement à billes de la soufflerie, causant des dommages irréparables. Vous devez éviter
que cette poussière n'entre en contact avec la soufflerie ou son compartiment. Tout dommage causé par ce
problème ne sera pas couvert par la garantie.
BOUTON DE
CONTRÔLE
DE VITESSE
VARIABLE
51.1
RÉCEPTACLE /
INTERRUPTEUR THERMIQUE
VIS DE MISE
À LA TERRE
BOÎTE DE DÉRIVATION
107
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
background
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d'installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil
dégagera une légère odeur pendant quelques heures dans les appareils plus grands, cela peut être plus long dépandant au taille. Cela est
une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de
vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de
poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL :
A. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de l’allumer manuellement.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont
plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne tourne pas
manuellement, n’essayez pas de le réparer. Contactez un technicien de service qualifié. Forcer le bouton ou tenter de réparer
le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Appelez un technicien qualifié immédiatement pour
inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
ƔCoupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
ƔOuvrez les fenêtres.
ƔN’allumez aucun appareil.
ƔNe touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
1. ARRÊTEZ! Lisez les consignes de sécurité sur l’étiquette de fonctionnement.
2. Mettez l'interrupteur mural à la position « OFF ».
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et enlevez les piles.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
N’essayez pas de l’allumer manuellement.
5. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
6. Ouvrez la porte vitrée.
7. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une
odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! Suivez la section « B »
sur l’étiquette de fonctionnement. Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez
pas de gaz.
8. Fermez la porte vitrée.
9. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
10. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil, et réinstallez les piles.
11. Remettez l'interrupteur mural à la position « ON ».
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ, puis téléphonez à votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
1. Mettez l'interrupteur mural de l'appareil à la position « OFF ».
2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit se faire.
3. Tournez la soupape d’arrêt manuelle vers la droite à « OFF ». Ne forcez pas.
ƔDe la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
ƔSi vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ :
Soupape d’arrêt
manuelle illustrée en
position « OFF ».
47.6A
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS,DES BLESSURES CORPORELLES OU
DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
PILOT
IN
OUT
ADJ
HI
LO
VENT
108
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
9.0 FONCTIONNEMENT (ÉLECTRONIQUE)
background
109
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire
causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus
de fabrication; elle ne se reproduira plus.
Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une
légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans
l'échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT
AVANT D'ALLUMER L’APPAREIL :
A. Cet appareil est muni d'une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
B. Avant d'allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si le bouton ne tourne
pas manuellement, n'essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de
réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l'inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
Coupez l'alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N'allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
BOUTON
DU GAZ
ATTENTION : La soupape de gaz a un dispositif d'enclenchement qui ne permet à la veilleuse de s'allumer que
lorsque le thermocouple est refroidi. Attendez au moins 60 secondes pour permettre au thermocouple de se
refroidir.
Durant l'allumage et le réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peut tourner de « PILOT » à « OFF » à moins de
l'enfoncer légèrement.
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil.
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
4. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s'échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du
plancher, Arrêtez! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à
l'étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
5. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « PILOT ».
6. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en appuyant
sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le.
Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes 3 à 5.
7. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
8. Si votre appareil est muni d'un interrupteur à distance/thermostat, le brûleur principal peut ne pas s'allumer lorsque
vous tournez la soupape de gaz à « ON ». L'interrupteur à distance doit aussi être à « ON » pour que le brûleur
principal s'allume.
9. Rétablissez l'alimentation électrique à l’appareil.
1. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil si un travail d'entretien doit se faire.
2. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu'à
«
OFF
»
. Ne
forcez pas.
De la maison d'un voisin, appelez immé-
diatement votre fournisseur de gaz et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre
votre fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
TOURNEZ LA SOUPAPE DE CONTRÔLE À ©¬2))¬ª LORSQUE
L'APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
47.2
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUR-
RAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU DES
PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
10.0 FONCTIONNEMENT (MILLIVOLT)
background
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une amme de taille normale.
Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le tube
du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que
le brûleur principal fonctionne à « HI ».
La pression de sortie peut être véri ée de la même façon en utilisant la vis (B).
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-
dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, SERREZ
BIEN LES VIS POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT.
VÉRIFIEZ POUR DES FUITES.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que
l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces
de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage
de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou du papier
sablé ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de
la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de amme.
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
39.3B
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
L’
ouverture
d
u vo
l
et
d’
a
i
r a
é
t
é
pr
é
r
é
g
e en us
i
ne se
l
on
l
e ta
bl
eau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
PILOT
IN
OUT
ADJ
HI
LO
VENT
B
A
ELECTRONIC
MILLIVOLT
110
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
11.0 RÉGLAGES
11.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
VENTURI
BGD36
GN 1/16" (1.5mm)
P 1/4" (6.3mm)
Ces réglages sont pour une évacuation arrière à
terminaison horizontale maximale. D'autres réglages
peuvent être nécessaires selon le type de gaz utilisé, la
confi guration de l'évacuation et l'altitude.
Pour accéder au volet d’air, enlevez les deux vis qui
retiennent le couvercle de la trappe à air en prenant soin de ne pas abîmer le joint d’étanchéité.
11.2 RÉGLAGE DU VENTURI
background
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection
visuelle de la amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des ammes paraissent
anormales, contactez un technicien de service.
54.2A
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA
PARTIE SUPÉRIEURE
DU THERMOCOUPLE
ET DE LA THERMOPILE
DE 3/8" À 1/2"
(9,5mm - 12,7mm)
Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien
de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifi é. L’espace
entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et
vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
ATTENTION: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces
qui n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à
l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
«ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Service selon les besoins.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et
rescellez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en
raison des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur
à l’aide de l’embout avec une brosse.
J. Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement. Vérifi ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1E
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
12.0 ENTRETIEN
MILLIVOLT
ILLUSTRÉE
111
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
11.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
background
112
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
12.1 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
37.1E
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de
carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les
instructions de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez nettoyer le capteur
de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-Brite™) afi n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) -
remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
background
5.5.1A
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
113
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
5.1A
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Ne pas utiliser un nettoyant pour vitre
du foyer à base d’ammoniaque. Par la suite, nettoyez
aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester
marquée en permanence.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
12.2 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
UTILISEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.1C
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité complète telle que
fournie par le fabricant de l’appareil.
12.3 SOINS DE LA VITRE
12.4 ENTRETIEN DES PIÈCES PLAQUÉES
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
background
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE
ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
PIÈCES, NUMÉRO DES PIÈCES ET SI’IL SOIT DISPONIBILITÉ PEUT CHANGER SANS PRÉAVIS.
PARTIES IDENTIFIÉES COMME GARNIE SERONT LIVRÉS DANS 2 À 5 JOURS POUR LA PLUPART DES
DESTINATIONS DE LIVRAISON.
PIÈCES NON IDENTIFIÉES QUE STOCKÉS SERONT LIVRÉS DANS UN DÉLAI DE 2 À 4 SEMAINES.
PIÈCES IDENTIFIÉES COMME « SO » SONT COMMANDE SPÉCIALE ET PEUVENT PRENDRE JUSQU’À 90
JOURS POUR LA LIVRAISON.
41.2B
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE
SÉCURITÉ. REMPLACEZ UNIQUEMENT PAR UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
!
AVERTISSEMENT
114
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
13.0 RECHANGES
background
115
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
X4
X2
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
3
4
5
6
7
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
L’ASSEMBLAGE DU
L’ÉCRAN DE PROTECTION
BGD36CF OVERVIEW
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
W565-0197-SER L’ÉCRAN DE PROTECTION
L’ASSEMBLAGE DU L’AVANTW010-1648-SER
2
1
STOCKED STOCKED
YES
W385-2010 LOGO NAPOL
É
ON
YES
YES
W010-3376
L’ASSEMBLAGE DU L
É
CRAN DE PROTECTION
YES
11
1 2 43 5 6 7 8
12
13
14
15
109
16
W010-0516 ASSEMBLAGE DE PORTE
W562-0068 ASSEMBLAGE DE JOINT DE PORTE
16
13
14
12
11
10
15
W570-0084 VIS À ÉPAULEMENT (X4)
W010-0538 7" JOINT D’
É
TANCI
É
T
É
CAPUCHON
W290-0039 7" JOINT D’ÉTANCIÉTÉ CAPUCHON
YES
YES
W290-0184
L’ASSEMBLAGE DE TUYAU JOINT D’
É
TANCH
É
IT
É
W090-0092 PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ DROITE (PRP36)
4" TUBE D'
É
VACUATIONW010-2616
W010-3070 LOQUET DE PORTE (X2)
YES
W300-0102 VERRE PROPRE (6lb)
W090-0091
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ GAUCHE (PRP36)
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
V
OIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
9
W090-0155
PANNEAU DE PORCELAINE L’ARRI
È
RE (PRP36)
14.0 VUE D'ENSEMBLE
background
116
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
15.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (MILLIVOLT)
8
RÉF. PART NO. DESCRIPTION
6
7
7
W456-0056
W456-0048
W100-0764
EN STOCK
OUI
OUI
3
5
2
2
1
4
OUI
OUI
W725-0046
W660-0009
OUI
OUI
W725-0026
W725-0025
W010-0798
8
W750-0112
W100-0093
W432-0077
PLATEAU DE BRÛLEUR
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
INJECTEUR DE VEILLEUSE #56 (P)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #48 (GN)
FILS DU BRÛLEUR ON/OFF (20’)
COLLECTEUR 3/8”
A
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
A
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (P)
SOUPAPE SHUT OFF
INTERRUPTEUR ON/OFF
SOUPAPE (P)
SOUPAPE (GN)
14
1
14
2
14
8
14
7
14
6
14
3
14
4
14
5
background
117
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
16.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE (ELECTRONIQUE)
RÉF. PART NO. DESCRIPTION RÉF. PART NO. DESCRIPTION
W456-0056
W456-0048
W100-0764
EN STOCK EN STOCK
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
W725-0046
W750-0194
W380-0021
W455-0092
W455-0091
W660-0009
OUI
OUI
OUI
W725-0049
W725-0032
W010-2517
W750-0112
W707-0020
OUI
W010-0800
W750-0250
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
W190-0044
W432-0046
W190-0022
11
8
9
9
10
10
3
4
6
7
2
2
1
5
11
12
15
13
14
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (P)
SOUPAPE (P)
BOUTON D'EXTENSION HI / LO
SOUPAPE (GN)
SOUPAPE SHUT OFF
FIL DE LUMIÈRE ON / OFF
INTERRUPTEUR ON/OFF
FILS DU BRÛLEUR ON/OFF (20’)
L'ORIFICE PILOTE
L'ORIFICE PILOTE
HARNAIS DE FILS
TRANSFORMATEUR
BOÎTIER DE PILES
COLLECTEUR 3/8”
MODULE DE CONTRÔLE
INJECTEUR DE VEILLEUSE #56 (P)
INJECTEUR DE VEILLEUSE #48 (GN)
PLATEAU DE BRÛLEUR
14
1
14
2
14
3
14
5
14
6
14
14
14
14
9
14
14
8
14
7
14
14
4
14
12
13
15
11
14
10
background
118
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
17.0 ACCESSORIES
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
RÉF. PART NO. EN STOCK
8
2
3
1
4
5
6
7
W690-0002 THREMODISQUE
F45/F60 TÉLÉCOMMANDE MANUELLE
OUI
OUI
OUI
OUI
W135-0424 PETITE ROCHE GRISE
(REK)
W135-0428 ROCHER GRIS MOYEN (REK)
W135-0432 GRANDE ROCHE GRISE (REK)
W135-0436 GRANDE ROCHE GRISE (DÉCOUPE) (REK)
W135-0439 GROUPE DE ROCHES (REK)
W010-2377 AVANT CONVEX (S36CVP)
W010-1701 CONTOUR DE OPTIONNEL (CFT36CV)
W160-0094 ATTACHE L’AVANT (X2) (S36CVP)
9
10
DESCRIPTION
RÉF. PART NO. EN STOCK
12
13
11
14
15
16
17
W135-0381
W135-0380
W135-0378
W135-0383
W135-0379
W135-0382
W135-0440
BÛCHE CROISÉ GAUCHE (GL-667)
BÛCHE ARRIÈRE (GL-667)
BÛCHE CROISÉ DROITE (GL-667)
BÛCHE DES GAUCHE (GL-667)
BANDE DE CHARBON (GL-667)
BÛCHE DES DROITE (GL-667)
DESCRIPTION
S36CVP
GL-667
X2
CFT36CV
1 2
3
456 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
GROUPE DE ROCHES
(REK)
background
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
La amme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
- Augmentez la amme de la veilleuse.
- Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
La thermopile cause un court-
circuit.
- Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et
reconnectez.
- Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le l de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance
dans le système.
- Raccourcissez la longueur du l ou changez le calibre du l.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
- Remplacez.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
Référez-vous à « LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE ».
L’évacuation est bloquée. - Enlevez ce qui obstrue.
L’évacuation recircule. - Véri ez l’étanchéité des joints et leur installation.
La gaine exible n’est
plus branchée à l’appareil.
- Rebranchez à l’appareil.
- Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place.
La veilleuse s’éteint
quand le bouton du
gaz est relâché. La
soupape de gaz
a un dispositif
d’enclenchement
qui ne permet
à la veilleuse
de s’allumer
que lorsque le
thermocouple est
refroidi. Attendez au
moins 60 secondes
pour permettre au
thermocouple de se
refroidir.
Le système n’est pas purgé
correctement.
- Purgez la conduite de gaz.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La amme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
- Augmentez la amme de la veilleuse.
La amme de la veilleuse
n’enveloppe pas le
thermocouple.
- Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la amme
autour du thermocouple.
Le thermocouple cause un
court-circuit/est défectueux.
- Desserrez et resserrez le thermocouple.
- Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
- Remplacez le thermocouple.
- Remplacez la soupape.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au brûleur
principal; le bouton
du gaz est à « HI »;
l’interrupteur mural/
thermostat est à
« ON ».
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
- Reliez un l de dérivation entre les bornes de l’interrupteur mural; si
le brûleur principal s’allume, remplacez l’interrupteur/thermostat.
Le raccordement de
l’interrupteur
est défectueux.
- Débranchez les ls de l’interrupteur et reliez un l de dérivation
entre les bornes 1 et 3; si le brûleur principal s’allume, véri ez si les
ls ne sont pas défectueux ou remplacez les ls.
L’injecteur du brûleur principal
est bloqué.
- Débloquez l’injecteur.
La soupape est défectueuse. - Remplacez la soupape.
La veilleuse s’éteint
alors qu’elle est en
attente; le brûleur
principal est à
« OFF ».
La conduite de gaz est trop
petite.
- Allumez tous les appareils au gaz et véri ez si la amme de la
veilleuse vacille, diminue ou s’éteint, surtout quand le brûleur
principal s’allume. Véri ez la pression d’alimentation.
- Véri ez si la grosseur de la conduite d’alimentation est conforme
aux codes. Remplacez toutes les conduites trop petites.
La amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Système d’évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire.
Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages,
espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant en mylar.
Assurez-vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus
de renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
42.3B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
119
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
18.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
background
SYMPTÔME PROBLÉME SOLUTIONS
La veilleuse ne
s’allume pas.
Aucune étincelle au brûleur de
la veilleuse.
- Véri ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
- Véri ez si le l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition.
- Véri ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré.
- Remplacez le l si son isolant est brisé ou ef loché
- Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque
ou brisé.
- Remplacez le bouton-poussoir d’ignition.
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
- La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à
1,175” (4,5mm) entre la pointe de l’électrode et le brûleur
de la veilleuse. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez
l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus..
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
- Véri ez si la soupape manuelle est ouverte.
- Véri ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
- Remplacez la soupape.
- Contactez le fournisseur de gaz.
Les ammes sont
réguliérement trop grandes
ou trop petites. Il y a des
dépots de carbone.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
- Véri ez la pression:
- Pour véri er la pression d’arrivée, tournez deux ou trois
fois la vis (A) vers a gauche, puis emboîtez le tube du
manométre sur la pointe d’essai
. Le manométre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur prinicpal fonctionne à ‘HI’.
- La pression de sortie peut être véri ée de la même façon
en utilisant la vis(B). Le manométre doit indiquer la pression
comme décrit sur la diagramme ci-dessous. Assurez-vous
que le brûleur prinicpal fonctionne à ‘HI’.
- APRÉS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LA VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER NE SERREZ PAS
TROP FORT.
- Véri ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
Les ammes sont trés
actives.
La porte est entrouverte. - Serrez les vis qui retiennent la porte en place.
Forte action de ventilation. - Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée.
- Si aucune plaque de restriction n’est fournie avec l’appareil,
étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction listée à la section ‘ACCESSOIRES’.
Du carbone se dépose sur
la vitre les bûches ou les
parois de la chambre de
combustion.
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée
par des bres ou autres obstructions.
Les ammes ef eurent les
roches ou la chambre de
combustion.
- Véri ez si les bûches sont positionnées correctment.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation: véri ez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur sont telles que
spéci ées sur la plaque d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou
manquants et qu’ils sont étanches.
- Véri ez si les deux conduits d’event ne sont pas troués et
qu’ils sont bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied (métre) est conforme
pour toute évacuation horizontale.
42.3_2F
P
I
P
I
L
O
T
N
O
L
O
T
H
I
L
O
F
F
O
A
B
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
* PRESSION D’ADMISSION MAXIMALE NE DEVAIT PAS
DÉPASSER 13”
120
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
background
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite
conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des
abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
NAPOLÉON garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions
suivantes : durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement.
Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les brûleurs de rechange à 50% du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie
et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette
garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz NAPOLÉON et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales
telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une
confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes
mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants
par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits
d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée
à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez
à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de
déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1D
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage
à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant
d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts tant que
vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les
bûches Phazer
TM
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le
ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement
les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par
l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
121
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
19.0 GARANTIE
background
122
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
20.0 NOTES
44.1
background
123
W415-1345 / C / 02.14.17
FR
44.1
background
"VUSFTQSPEVJUT/BQPMÏPO
'PZFST FODBTUSÏT t (SJMT BV DIBSCPO EF CPJT t 'PZFST BV HB[ t $BTDBEFT EFBV
1PÐMFTËCPJTt1SPEVJUT)7"$t'PZFSTÏMFDUSJRVFTt'PZFSTFYUÏSJFVSTt(SJMTËHB[EFRVBMJUÏ
'PZFST$IBVGGBHFFU$MJNBUJTBUJPO(SJMTDPNQPTF[
napoleonproducts.com
3PVUF5SBOTDBOBEJFOOF.POUSÏBM2VÏCFD)5"
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"

Specifications

Napoleon BGD36CFNTRSB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products