Napoleon IR3GNSB Infrared Series Direct Vent Natural Gas Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
IR3GNSB photo

User Manual

This is the main product document for model IR3GNSB.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
FR
PG
39
$10.00
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)720-9081 • www.napoleon replaces.com • [email protected]
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
- Do not store or use gasoline or other fl am-
mable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbours phone. Follow the gas
suppliers instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be performed
by a qualifi ed installer, service agency or the
supplier.
This appliance may be installed in
an aftermarket, permanently located,
manufactured home (USA only) or mobile
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type
of gas indicated on the rating plate. This
appliance is not convertible for use with other
gases, unless a certifi ed kit is used.
If the information in these instructions
are not followed exactly, a fi re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from
the hot viewing glass is provided with this appliance
and shall be installed for the protection of children
and other at-risk individuals.
CERTIFIED
FOR INDOOR USE ONLY
SAFETY BARRIER
CERTIFIED TO CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
IR3GN
NATURAL GAS
IR3GP
PROPANE
background
2
W415-1355 / A / 11.16.16
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 5
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.4 GENERAL INFORMATION 6
2.5 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 INSTALLATION 8
3.1 LEVELLING THE APPLIANCE 8
3.2 CHIMNEY CONNECTION 9
3.3 GAS INSTALLATION 10
4.0 FINISHING 11
4.1 MINIMUM COMBUSTIBLES MANTEL CLEARANCES 11
4.2 SAFETY SCREEN & DOOR REMOVAL / INSTALLATION 12
4.3 MEDIA INSTALLATION 13
4.4 LOGO PLACEMENT 13
4.5 BATTERY INSTALLATION 14
5.0 ELECTRICAL INFORMATION 15
5.1 WIRING DIAGRAM 15
6.0 OPERATION 16
6.1 OPERATING AND LIGHTING INSTRUCTIONS 16
6.2 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT 17
6.3 APPLIANCE OPERATION 17
6.4 HAND HELD REMOTE OPERATIONS 17
6.5 TEMPERATURE DISPLAY 17
6.6 ROOM THERMOSTAT 18
6.7 SMART THERMOSTAT 18
6.8 FLAME HEIGHT 18
6.9 CHILD PROOF FUNCTION 18
6.10 NIGHT LIGHT 19
6.11 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS 19
6.12 IN THE EVENT OF A POWER FAILURE 19
6.13 CONTROL MODULE 20
6.14 TIMED BLOWER 20
6.15 ANTI CONDENSATION CONTROL SWITCH 20
7.0 ADJUSTMENTS 21
7.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 21
7.2 VENTURI ADJUSTMENT 21
7.3 FLAME CHARACTERISTICS 22
8.0 MAINTENANCE 23
8.1 ANNUAL MAINTENANCE 24
8.2 CARE OF GLASS 24
8.3 CARE OF PLATED PARTS 24
8.4 DOOR GLASS REPLACEMENT 25
8.5 MEDIA TRAY INSTALLATION 25
8.6 FCM REPLACEMENT 25
8.7 NIGHT LIGHT™ REPLACEMENT 26
8.8 VALVE TRAIN REPLACEMENT 26
9.0 REPLACEMENTS 27
9.1 OVERVIEW 28
9.2 VALVE TRAIN ASSEMBLY 29
10.0 ACCESSORIES 30
11.0 FIREBOX TOP ASSEMBLY 32
12.0 TROUBLESHOOTING 33
13.0 WARRANTY 36
14.0 SERVICE HISTORY 37
EN
NOTE: changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
NOTE: The camera icon indicates video tutorials are available as additional reference, visit
http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
3
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
Venting, see “INSTALLATION
- CHIMNEY CONNECTION”
section.
Rating Plate, see
“RATING PLATE
INFORMATION”
section.
Glass, see “DOOR GLASS
REPLACEMENT” section.
Media, see “MEDIA TRAY
INSTALLATION” section.
SAFETY BARRIER
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your municipality
for recycling instructions.
background
4
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
2.0 INTRODUCTION
3.2C
!
WARNING
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS
PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause fi re or injury.
Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may
be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier
is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance, install an
adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and
away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and
draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot
surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating
the appliance.
The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance
and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at
least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from
carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials,
gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under
water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be
done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent
exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping
through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well
as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon
Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance.
Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage of
decorations, a T.V. or other electronic components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this
appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
background
5
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
2.1 DIMENSIONS
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the
commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an
appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The exible connector must not be longer than 3 feet (0.9m).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48 INCHES
(121.9cm) FROM THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THE APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED AT TEMPERATURES BELOW FREEZING (32°F / 0°C).
ALLOW THE APPLIANCE TO WARM TO ABOVE FREEZING PRIOR TO OPERATION.
!
WARNING
This appliance must be recessed into a vented non-combustible wood-burning appliance (prefabricated or
masonry) only. The minimum appliance opening size in which the appliance is to be installed is:
HEIGHT 21
1
/
2
" (54.6cm) WIDTH 29" (73.7cm) DEPTH *13
1
/
4
" (34.9cm)
The minimum allowable chimney fl ue size is 7" (178mm) round.
*Add 4" (102mm) for optional blower.
The minimum distance, from the bottom of a combustible mantel projecting 3" (76mm) maximum from the
wall to the top of the appliance, is 14" (35.6cm) (see "MINIMUM MANTEL CLEARANCES" section).
2.2 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS
21"
533mm
20 1/2"
521mm
12"
305mm
17 1/2"
445mm
9 1/2"
241mm
17 1/2"
445mm
29 5/8"
753mm
22 7/8"
581mm
13 1/4"
337mm
SAFETY BARRIER
*
*REQUIRED DIMENSION WITH THE OPTIONAL BLOWER KIT INSTALLED.
background
6
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
2.4 GENERAL INFORMATION
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA
Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in
Canada or ANSI Z223.1 and NFPA 54 in the United
States.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
4.1C
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
IR3G
NG P
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500
Max. Input (BTU/HR) 24,000 24,000
Max. Output (BTU/HR) 19,200 19,200
Effi ciency (w/the fan on) 80% 80%
A.F.U.E. (maximum value) 77% 77%
Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" (11mb) Water
Column
11" (27mb) Water Column
Max. Inlet Gas Supply Pressure 13" (32mb) Water
Column
13" (32mb) Water Column
Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" (9mb) Water
Column
10" (25mb) Water Column
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1371m), and in the absence of specifi c
recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be
reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating
up and cooling down cycles are normal and to be expected.
This appliance is not approved for closet or recessed installations. It is approved for bathroom, bedroom
and bed-sitting room installations and is suitable for mobile homes. The natural gas model is suitable for
installation in a mobile home that is permanently positioned on its site and fuelled with natural gas.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
64.2%
IR3G
background
7
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
2.5 RATING PLATE INFORMATION
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE: IR3G/CIR3G
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE THAT WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
AVERTISSEMENT:
N'A JOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET
APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DU CHAUFFAGE.
W385-1977 / A
CERTIFIED FOR
CER
TIFIEE POUR
CANADA USA
IR3GN IR3GPCIR3GN CIR3GPMODEL
CERTIFIED
REFERENCE #161746
NATURAL GAS/GAZ NATUREL
PROPANE
CE FOYER À GAZ VENTILÉS NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT
AVEC DES FILTRES À AIR.UTILISER AVEC LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES AVEC CETTE UNITÉ SEULEMENT. UN COMBUSTIBLE SOLIDE
NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET APPAREIL.
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE. ONTARIO L4M 0G8 CANADA
THIS VENTED GAS FIREPLACE IS NOT FOR USE WITH AIR FILTERS. FOR
USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED FOR THIS UNIT ONLY. NOT FOR USE
WITH SOLID FUEL.
ELECTRICAL RATING: 115V 1.5AMP 60HZ
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNER’S
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
WARNING: FOR INSTALLATION INTO A VENTED NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE ONLY. THE MINIMUM
FIREPLACE SIZE IS: HEIGHT 20.5”, DEPTH 13.25”, WIDTH 29”. THE MINIMUM INSIDE FLUE SIZE IS 6”. THE
MINIMUM DISTANCE FROM THE BOTTOM OF A COMBUSTIBLE MANTEL PROJECTING A MAXIMUM 3” FROM
THE WALL TO THE TOP OF THE UNIT IS 12”. SEE OWNER’S MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
OPTIONAL FAN KIT - GZ550-KT, GD65
.
CLASS
:
115V, 1.5AMP, 60HZ
L’APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L’ENSEMBLE D’EVACUATION PROPRE A WOLF STEEL. REFERER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER
L’EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D’AIR.
ATTENTION
:
POUR INSTALLATION DANS UN FOYER VENTILE EN MACONNERIE. LES DIMENSIONS MINIMUMS SONT: HAUTER
19.75”, PROFONDEUR 13.25”, LARGEUR 29” LE DIAMETRE INTERIEUR MINIMUM DE CONDUIT D’EVACUATION EST DE 6”. LA
DISTANCE MINIMALE, DU BAS DU MANTEAU COMBUSTIBLE FORMANT UNE PROJECTION MAXIMALE DE 3” DU MUR AU DESSUS DE
LA GARNITURE NORMALE EST 12”. REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES
.
SOUFFLERIE OPTIONELLE
GZ550-KT, GD65.
4500FT (0-1370m) ALTITUDE/ELEVATION 4500FT (0-1370m)
24,000 BTU/h INPUT/ALIMENTATION 24,000 BTU/h
15,000 BTU/h REDUCED INPUT/ALIMENTATION REDUITE 17,000 BTU/h
MANIFOLD PRESSURE: 3.5” WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5” D’UNE COLONNE D’EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5” WATER COLUMN
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE: 4.5” D’UNE COLONNE D’EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0” WATER COLUMN
PERSSION D’ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0” D’UNE COLONNE D’EAU
P4: 64.2%
MANIFOLD PRESSURE: 10” WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 10” D’UNE COLONNE D’EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11” WATER COLUMN
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE: 11” D’UNE COLONNE D’EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13” WATER COLUMN
PERSSION D’ALIMENTATION MAXIMALE: 13” D’UNE COLONNE D’EAU
P4: 64.2%
NE PAS ALLUMER SI DES ENFANTS OU D’AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SONT À
PROXIMITÉ DU FOYER. FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION
DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ
POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION EST
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS
MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA, OU AUX ÉTATS-UNIS, SELON LA
NORME DE SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24
CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OÙ CETTE NORME DES ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE
APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER À LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE
SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MANUFACTURÉES, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A
.
POUR UNE
UTILISER AVEC BARRIÈRE
W010-3157.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE
TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ARE NEAR
THE FIREPLACE. DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM,
BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR
MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE
HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED
HOME CONTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280.
WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR
FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS,
SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A
.
FOR USE WITH BARRIER
W010-3157. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE
INSTALLATION MANUAL.
SAMPLE
T
WIL
L
COME
IN
E MANU
F
F
SA
PL
IR3GP
DEL
PR
EPLACE
FILTERS. FOR
OT FOR USE
PPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS.
CS. PROPER REINSTALLATION AND RES
R INTAKE SYSTEM.
D NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE ONLY. T
5”, WIDTH 29”. THE MINIMUM INSIDE FL
OMBUSTIBLE MANTEL PROJEC
NER’S MANUAL FOR GREA
DE/ELEVAT
45
LIMENTATI
MENTATION REDUITE
R COLUM
LONNE D’EAU
ER COLUMN
NNE D’EAU
COLUMN
” D’UNE COLONNE D’EAU
64.2%
MANIFOLD P
PRESSION
NIMUM SUP
PRESSION D’ALI
MAXIMUM SUP
PERSS
P4:
64.2%
MER SI DE
É DU FOYE
NE CHAMBRE À COUC
R INSTALLATION DANS UN
NFORME AUX EXIGENCES DE LA N
LES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEU
DE SÉCURITÉ ET DE CONSTRUC
ON 3280. DANS LE CAS OÙ
E RÉFÉRER À LA NOR
RE L'INCENDIE P
LES SITES
ARRIÈRE
W
TROUVENT DANS LE MA
background
8
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
3.0 INSTALLATION
3.1 LEVELLING THE APPLIANCE
68.4B
Clean out ashes from the inside of the wood-burning appliance. Make sure that the chimney and wood-burning
appliance are in a clean and sound condition and constructed of non-combustible materials. If necessary have
any repair work done by a qualifi ed person before installing the insert. Remove the existing appliance damper
or lock into an open position.
Using screws, attach the appliance warning tag
to the inside of the fi rebox of the appliance into
which the insert is being installed.
The sheet-metal parts of the appliance, in which
the gas appliance insert is to be installed, must
not be cut.
If the wood-burning factory-built appliance has
no gas access hole(s) provided, an access hole of 1½ inch (38.1mm) or less may be drilled through the lower
sides or bottom of the appliance in a proper workman like manner. This access hole must be plugged with non
-
combustible insulation after the gas supply line has been installed.
Ensure that existing chimney cleanouts fi t properly.
The refractory, glass doors, screen rails, screen mesh and log grates may be removed from the existing
appliance before installing the gas appliance insert.
Smoke shelves, shields and baffl es may be removed if attached by mechanical fasteners.
The ventilation openings in the existing appliance may be obstructed by the backer plates, aluminium trim etc.
but these parts are not to be applied so as to have an airtight seal.
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
W385-0199_B
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA: ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORI-
DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
Move the appliance close to its fi nal position. This appliance is equipped with levelling screws located on the
base. Level using the levelling screws. Levelling the appliance will eliminate rocking or excessive noise when
the fan is in operation. Once the appliance is level, move it partially into place to allow for all connections to be
made. It is not practical to level the appliance once it has been installed. Determine the required depth prior to
installing the appliance and adjust the levelling screws accordingly.
67.2
background
9
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
While the liners must be continuous from the appliance to the chimney cap,
to achieve the needed length, they may be coupled, using an approved
coupler.
We recommend that exhaust vents that pass through unheated spaces,
such as tall exterior chimneys, be wrapped in a protective sleeve to minimize
condensation and reverse fl ow symptoms. See "TROUBLESHOOTING"
section for details.
This appliance is approved for use with a 3" (76mm) exhaust and air intake.
A. OUTSIDE: Slip the one end of a liner a minimum of 2" (51mm)
over the sleeve of the air terminal. Secure using 3 screws. Then seal the joint and screw heads with
high temperature sealant. Repeat with the other liner.
NOTE: We recommend that the other end of the exhaust liner be marked to eliminate the
exhaust liner being connected to
the intake collar at the appliance.
B. Gently stretch the liners to the
required lengths and insert into the
chimney. Trim and fi t the fl ashing
plate to suit the chimney termination.
Place the air terminal onto the top of
the chimney. Make weather tight by
sealing with caulking (not supplied).
Fasten to the chimney with screws
and plugs (not supplied).
C. INSIDE: Remove the securing screw
from the front of the vent mounting
assembly. Slide the vent mount
assembly from the track. Route the
ex liners through the slider. Attach
and secure the liners to the vent
mounting plate, ensuring that the
marked exhaust liner is attached to
the exhaust collar.
D. The appliance may now be pushed
into the opening and the mounting
plate assembly slid back into the
track, and the securing screw started. Once the appliance is in its fi nal position, tighten the securing
screw until the slider makes contact with the front stop.
FLASHING
PLATE
2” (50.8mm)
OVERLAP
MILL-PAC
INTAKE
EXHAUST
SECURING
SCREW
SLIDER
MOUNTING
PLATE
HIGH TEMP
SEALANT
2” (50.8mm)
OVERLAP
3” (76.2mm)
LINERS
EXHAUST
INTAKE
VENT MOUNT
ASSEMBLY
SAFETY BARRIER
3.2 CHIMNEY CONNECTION
Chimney installation must conform to both national and local code requirements. The chimney must be lined
with one 3" (76mm) diameter liner for intake and one 3" (76mm) diameter liner for exhaust. The minimum and
maximum vent lengths are 10 (3m) and 35 (11m) feet respectively. Recommended kits come in 3 lengths:
2-3" (51-76mm) DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
GDI-320KT VENT KIT 20FT
GDI-325KT VENT KIT 25 FT
GDI-335KT VENT KIT 35 FT
background
10
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
3.3 GAS INSTALLATION
30.1A
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply.
Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped
with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner
assembly on its side to aid with servicing components.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSIONS” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
background
11
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
4.0 FINISHING
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the
clearance needed. These same requirements apply to any combustibles protruding on either side of the
appliance.
H
D
F
G
MANTEL DEPTH
0” (mm)
+
(
,
*
+
7
0
$
1
7
(
/
E
C
B
A
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
73.1
!
WARNING
RISK OF FIRE!
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
IF FINISHING THE FRONT OF THE APPLIANCE, IT MUST BE FINISHED WITH ANY NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
72.1B
4.1 MINIMUM COMBUSTIBLES MANTEL CLEARANCES
14”
(35.6cm)
17”
(43.2cm)
16”
(40.6cm)
15”
(38.1cm)
6”(152.4mm)
MANTEL
5”(127mm)
3” (76.2mm)
4”(101.6mm)
20
1
/
2
(52.1cm)
background
12
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
4.2 SAFETY SCREEN & DOOR REMOVAL / INSTALLATION
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
IF EQUIPPED WITH DOOR LATCHES THAT ARE PART OF A SAFETY RELIEF SYSTEM, THEY MUST BE
PROPERLY ENGAGED. DO NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRE OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
75.1A
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
Before the glass door can be removed, the safety screen must be removed. Lift the safety screen off the 4
side pins, tilt the top forward and remove from the unit.
The optional front must be removed to allow the door to be opened or closed. Release the top left and right
door latches, located at the top of the door. Tilt forward and lift from slots.
Reverse these steps to re-install the safety screen and door. Ensure safety screen is installed correctly.
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
background
13
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
4.3 MEDIA INSTALLATION
74.1C
Evenly spread the glass media onto the media tray, covering the burner tube and tray.
Glass media over the burner ports may cause a “Puffi ng” sound. To eliminate this sound, simply push the
media away from the burner ports.
NOTE: The distribution of glass media over the burner ports will infl uence the ame height. When the
ames impinge on the glass, the glass may discolour slightly and the edges may soften.
NOTE: Do not use more media than what was supplied with the appliance.
CLEANING GLASS MEDIA
Glass media may have a fi ne oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with mild
dish soap, drain, rinse thoroughly and dry before placing over the burner.
CLEAN THE GLASS MEDIA PRIOR TO INSTALLATION. BEFORE APPLYING THE CLEANED GLASS, ENSURE
THAT IT IS DRY.
DO NOT CHANGE OR SUBSTITUTE THE GLASS MEDIA MATERIAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE. IF
REPLACING, USE ONLY THE REPLACEMENT GLASS MEDIA AVAILABLE FROM YOUR AUTHORIZED
DEALER / DISTRIBUTOR.
GLASS MEDIA OVER THE BURNER MUST NOT BE MORE THAN ONE LAYER HIGH. MORE THAN ONE LAYER
OVER THE BURNER WILL CAUSE FLAME LIFTING AND SOOTING PROBLEMS.
DO NOT PLACE ANY MEDIA (GLASS OR VERMICULITE) IN OR AROUND THE PILOT OPENING. THIS WILL
INTERFERE WITH THE PILOT OPERATION.
!
WARNING
97.1A
Remove the backing of the logo supplied and place on the glass viewing
door, as indicated.
½"(12.7mm)
LOGO
½"(12.7mm)
4.4 LOGO PLACEMENT
background
14
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
4.5 BATTERY INSTALLATION
4 AA batteries must be installed into the receiver before
operation is possible in the IR3G. The receiver is located in the
bottom left corner of the appliance.
NOTE: Ensure the 3 position
slider switch is in the "REMOTE"
position (middle position).
If receiver removal is necessary, remove the left access panel from the
front of the appliance. Remove the 2 screws holding the receiver in place.
Pull the receiver through the access hole and replace.
RECEIVER
RECEIVER
PLATE
SCREWS
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
background
15
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
5.0 ELECTRICAL INFORMATION
5.1 WIRING DIAGRAM
!
WARNING
DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. CALL A QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN IMMEDIATELY TO HAVE THE APPLIANCE INSPECTED FOR DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CIRCUIT.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR EXPLOSION. DO NOT WIRE 110V TO THE VALVE OR TO THE
APPLIANCE WALL SWITCH. INCORRECT WIRING WILL DAMAGE CONTROLS.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA22.1 CANADIAN
ELECTRIC CODE IN CANADA OR THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NFPA NO. 70 IN
THE UNITED STATES.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
69.2_2
Wire Harness Assembly
IPI Board
Pilot
Ground
Wire
EI
Pilot
Spark Electrode
Flame
Sensor
Valve
Electronic Modulation
120V OUT
FAN
AUX OUT
COM
POWER
ACS/IPI Switch
(OPTIONAL)
Receiver
Wire Harness
Control Module
Night Lights
Fan
(OPTIONAL)
Wire
Harness
Plug
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this back-up is used, install 4 AA batteries (not
supplied) into the receiver.
background
16
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
6.0 OPERATION
When lit for the fi rst time, the appliance will emit a slight odour for a few hours. This is a normal temporary
condition caused by the "burn-in" of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
will not occur again. Simply open a window to suffi ciently ventilate the room. After extended periods of non-
operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odour for
a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. Open a window to suffi ciently
ventilate the room.
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
!
WARNING
6.1 OPERATING AND LIGHTING INSTRUCTIONS
WARNING:
DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE
WITH THE GLASS DOOR OFF.
DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY
LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND.
B. BEFORE OPERATING, SMELL ALL AROUND THE APPLIANCE AREA FOR GAS AND NEXT TO
THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE
FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
78512))$//*$6727+($33/,$1&(
23(1:,1'2:6
'212775<72/,*+7$1<$33/,$1&(
'2127728&+$1<(/(&75,&$/6:,7&+'212786($1<3+21(,1<285
BUILDING.
,00(',$7(/<&$//<285*$66833/,(5)520$1(,*+%285¶63+21()2//2:7+(
*$66833/,(5¶6,16758&7,216
,)<28&$11275($&+<285*$66833/,(5&$//7+(),5('(3$570(17
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY
CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE APPLIANCE AND REPLACE
ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER
WATER.
ATTENTION:
1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE
RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE
NOTICE, RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION
ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
/¶$//80$*(,1,7,$/'(/$9(,//(86((7'8%5Ó/(8535,1&,3$/
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITRÉE ENLEVÉE.
1(5$&&25'(=3$6/$6283$3(28/¶,17(55837(85085$/¬
/¶e/(&75,&,7e&2168/7(=/(6,16758&7,216'¶,167$//$7,21
$&(7$33$5(,/(67081,'¶81',6326,7,)'¶$//80$*(48,$//80(
$8720$7,48(0(17/$9(,//(86(1(7(17(=3$6'¶$//80(5/$9(,//(86(
MANUELLEMENT.
%$9$17'()$,5()21&7,211(55(1,)/(=7287$87285'(/¶$33$5(,/3285
DÉCELER UN ODEUR DE GAZ. RENIFLEZ PRÈS DU PLANCHER, CAR CERTAINS GAZ
62173/86/285'648(/¶$,5(73(89(176¶$&&808/(5$81,9($8'862/
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
&283(=/¶$/,0(17$7,21'(*$=35,1&,3$/(
2895(=/(6)(1Ç75(6
1(3$67(17(5'¶$//80(5'¶$33$5(,/
1(728&+(=¬$8&81,17(55837(851(3$692866(59,5'(67e/e3+21(66(
TROUVANT DANS LE BÂTIMENT.
$33(/(=,00e',$7(0(179275()2851,66(85'(*$='(38,68192,6,1
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FOURNISSEUR.
6,92861(3289(=5(-2,1'5(/()2851,66(85$33(/(=/(6(59,&('(6
INCENDIES.
&1¶(66$<(=3$6'(5e3$5(5$8&81(3,Ê&('(&(7$66(0%/$*($33(/(=81
7(&+1,&,(148$/,),e)25&(5287(17(5'(5e3$5(5/¶$66(0%/$*(32855$,7
CAUSER UN FEU OU UNE EXPLOSION.
'1¶87,/,6(=3$6&(7$33$5(,/6¶,/$e7e3/21*e'$16/¶($80Ç0(
3$57,(//(0(17)$,7(6,163(&7(5/¶$33$5(,/3$5817(&+1,&,(148$/,),e(7
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
217e7e3/21*e6'$16/¶($8
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
W385-0460 / E
W385-0460 / E
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
3. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT
BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS,
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING
INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS
D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE À « OFF ».
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE
S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ!
SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
GAUCHE À « ON ».
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT
FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL
D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE
À « OFF ». NE FORCEZ PAS.
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
background
17
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
ROOM
TEMPERATURE
LOW BATTERY
ALARM
CHILD SAFETY
LOCK OUT
TRANSMISSION
AUX. OUTPUT
FANFLAME
TEMPERATURE SET POINT/ LEVEL/ STATUS
6
6.2 GENERAL TRANSMITTER LAYOUT
6.3 APPLIANCE OPERATION
A
. Install 4 AA batteries into the receiver battery bay as indicated on the battery cover (+/-). (
O
nly required
as back up to household electricity).
B. Place the 3 position slider switch of the receiver in the “Remote” position.
C. Using the end of a paper clip, or other similar object, insert the end of the paper clip into the hole
marked “PRG” on the receiver front cover. The receiver will “beep” three (3) times to indicate that it is
ready to synchronize with the transmitter.
D. Install the 3 AAA batteries in the transmitter battery bay, located on the base of the transmitter.
With the batteries already installed in the transmitter, push the “ON” button. The receiver will “beep”
four times to indicate the transmitter’s command is accepted and set to the particular code of that
transmitter. The system is now initialized.
35.2A
6.4 HAND HELD REMOTE OPERATIONS
A
. Press the
O
N
/O
FF key on the transmitter. The transmitter
display will show all active icons on the screen. A single
“beep” from the receiver will confi rm reception of the
command.
35.4A
BLUE LCD DISPLAY
ON/OFF KEY
UP/DOWN
ARROW KEY
MODE KEY
TEMPERATURE KEY
A
. With the system in the “OFF” position, press the
Temperature Key and the Mode Key at the same
time to change from degrees F to C.
B. Look at the LCD screen on the Transmitter to
verify that a C or F is visible to the right of the
Room Temperature display.
35.5A
73
°F
23
°C
6.5 TEMPERATURE DISPLAY
background
18
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
The remote transmitter can operate as a room thermostat.
The thermostat can be set to a desired temperature to control the
comfort level in the room.
A. Press the Thermostat Key. The LCD display on the
Transmitter will show that the room is “ON” and the set
temperature is now displayed.
B. To adjust the set temperature, press the Up/Down Arrow
Keys until the desired set temperature is displayed on the
LCD screen of the Transmitter.
35.6
76
°F
68
ROOM TEMPERATURE
SET TEMPERATURE
6.6 ROOM THERMOSTAT
The Smart Thermostat function adjusts the fl ame height according to the difference
between the set temperature and the actual room temperatures. As the room
temperature gets closer to the set point the Smart Function will automatically adjust
the fl ame down.
A
. Press the thermostat key until the word “SMART” appears to the right of the
temperature bulb graphic.
B. To adjust the set temperature, press the Up/Down arrow keys until the
desired set temperature is displayed on the LCD screen at the Transmitter.
35.7
76
°F
68
MAX
6.7 SMART THERMOSTAT
The remote control has six (6) fl ame levels. With the
system on and the fl ame level at the maximum, press
the Down Arrow Key once and it will reduce the fl ame
height by one step until the fl ame is turned off.
The Up Arrow Key will increase the fl ame height each
time it is pressed. If the Up Arrow Key is pressed while
the system is on but the fl ame is off, the fl ame will
come on the high position. A single “beep” will confi rm
reception of the command.
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAME OFF
FLAME AT LEVEL 1
FLAME AT LEVEL 5 FLAME AT “HI” LEVEL 6
35.8A
This function will lock the keys to avoid unsupervised operation.
A. Press the MODE and UP keys at the same time.
B. To de-activate this function, press the MODE and UP keys at the same
time.
35.10A
76
°F
6.8 FLAME HEIGHT
6.9 CHILD PROOF FUNCTION
background
19
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
The auxiliary function controls the AUX power outlet on
the Control Module which controls the NIGHT LIGHT™.
A. Use the Mode Key to guide you to the AUX icon.
B. Pressing the Up Arrow Key will activate the
NIGHT LIGHT™.
C. Pressing the Down Arrow Key will turn the
NIGHT LIGHT™ off. A single “beep” will confi rm
the reception of the command.
35.12A
76
°F
OFF
76
°F
ON
6.10 NIGHT LIGHT
6.11 LOW BATTERY / MANUAL BYPASS
The life span of the remote batteries depends on various factors: quality of the
batteries, the number of ignitions, etc.
When the transmitter batteries are low, a battery icon will appear on the LCD
display before all battery power is lost. When the batteries are replaced, this icon
will disappear.
When the receiver batteries are low, no “beep” will be emitted from the receiver
when it receives an ON/OFF command. This is an alert for the receiver that there’s
low battery. When the batteries are replaced, the “beep” will be emitted from the
receiver when the ON/OFF key is pressed.
If the batteries of the receiver or transmitter are low, the appliance can be turned on manually by sliding the
three position slider switch on the receiver to the “ON” position. This will bypass the remote control feature
and the appliance main burner will come on if the gas valve is in the “ON” position.
35.13A
76
°F
6.12 IN THE EVENT OF A POWER FAILURE
If the receiver is equipped with batteries they will enable fl ame height control or ON/OFF function to control
the fi replace during a power failure. Refer to “APPLIANCE OPERATION” section when communications
between receiver and transmitter have been lost. The receiver will emit a “beep” sound to confi rm
programming has been successful once power is restored. During a power failure, if the fi replace was on, the
ame height will stay at the setting prior to the failure. If off when the failure occurs and then turned on, the
ame height will come on at “HI”. The fl ame height can then be controlled by the remote.
35.14A
background
20
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
The control module offers a remotely actuated 120V AUX
outlet for the accent lights and a constantly powered
120V outlet.
NOTE: Control module ON/OFF switch should
always be in the “ON” position. If for any reason the
module is turned “OFF”, the components plugged
into the module won’t have power.
35.16
CONSTANTLY POWERED
120V OUTLET
120V AUX OUTLET
MAINS VOLTAGE
SUPPLY CORD
MODULE ON/OFF
SWITCH (SHOWN IN
THE ON POSITION)
COMMUNICATION
BUS (3 PIN)
6.13 CONTROL MODULE
Your remote system may have a built in timer (in thermostat mode) that enables the blower (if equipped) to
cycle on and off automatically when the burner turns on and off. With the remote control fan speed preset at
the preferred speed, the blower will come on approximately 5 minutes after the main burner comes on and
will shut off approximately 12 minutes after the burner shuts off.
This time delay is designed to maximize the blower distribution of heated air.
If at any time the burner re-ignites before the twelve minutes are over, the fan will continue to run.
NOTE: At any time in the sequence, the blower (if equipped) can be manually turned on/off using the
remote control.
35.19B
6.14 TIMED BLOWER
RIGHT SIDE OF
DOOR FRAME
(OPERATING SIDE)
ANTI CONDENSATION
CONTROL SWITCH
This appliance has the option to go from an electronic intermittent
pilot ignition to a standing pilot for cold climates.
6.15 ANTI CONDENSATION CONTROL SWITCH
background
21
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
7.0 ADJUSTMENTS
7.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
7.2 VENTURI ADJUSTMENT
IR3G
NG 1/8” (3mm)
LP 1/2" (13mm)
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a
clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using
screw (B). Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly
has not been painted. If overspray or painting of the pilot
assembly has occurred remove the paint from the pilot
assembly, or replace. Fine emery
cloth or a synthetic scrub pad (such as
Scotch-Brite
™)
can be used to remove
the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
*Maximum inlet pressure not to exceeed 13”.
39.1E
A
B
PILOT SCREW
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*7"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will
cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports.
The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for
the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
49.1
background
22
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
7.3 FLAME CHARACTERISTICS
It is important to periodically perform a visual check of the pilot
and burner fl ames. Compare them to the illustration provided. If
any fl ames appear abnormal, call a service person.
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
background
23
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
8.0 MAINTENANCE
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The
appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and
liquids. The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carbon
which can be distributed inside of fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. Service as required.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace
if necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
J. Ensure the relief system performs effectively. Check that the gasket is not worn or damaged. Replace
if necessary.
40.1E
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
!
WARNING
background
24
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
5.1A
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended fi replace glass cleaner. Do not use an
ammonia-based fi replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
!
WARNING
37.1E
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
ame sensor and igniter.
NOTE: Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad
(such as Scotch-Brite™) to remove any oxides.
Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft
brush attachment.
It is important that the pilot assembly is not painted.
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely (if equipped) – replace if any stiffness in
movement is experienced.
Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including the pilot
tube connections.
5.5.1A
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
6.1
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated
surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean.
If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the
plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature
but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
8.1 ANNUAL MAINTENANCE
8.2 CARE OF GLASS
8.3 CARE OF PLATED PARTS
background
25
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
!
WARNING
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
56.1C
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the
appliance manufacturer.
Secure the media tray to the burner using 6 screws (W570-0001).
When removing the media tray make sure the glass media
is away from the center of the screen, exposing the burner,
remove screws and lift media tray out.
When replacing burner, absolutely no glass media can be
surrounding the orifi ce. HINT: If glass surrounds the orifi ce,
insert a clean bag into a vacuum cleaner and vacuum out
glass media. Replacement glass media can be ordered from
Wolf Steel Ltd.
8.4 DOOR GLASS REPLACEMENT
8.5 MEDIA TRAY INSTALLATION
8.6 FCM REPLACEMENT
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
THE APPLIANCE MAY BE HOT. DO NOT SERVICE APPLIANCE UNTIL IT HAS COOLED.
!
WARNING
ACCESS PLATE
A. To access the Fan Control Module, you must fi rst pull out
the appliance, to provide enough room to access the left
access plate.
B. Remove the screws holding the access plate in position.
C. Unplug the Fan Control Module from the junction box.
Unplug the night light plug and blower plug (if applicable)
from the Fan Control Module.
NOTE: Ensure that the ON/OFF switch is in the ON ( - )
position.
D. Remove the 2 screws securing the Fan Control Module
the access plate and replace.
E. Reinstall the plugs and access plate
background
26
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
Your appliance comes equipped with our “Night Light™”. The light has been pre-wired and is controlled from
the remote control.
If the lamp or lens needs to be replaced, follow the instructions below.
A. Unplug the fan control module from the junction box located behind
the left access panel.
B. Remove the four screws that secure the lens frame. This frame retains
the glass lens. The lamp can now be accessed.
NOTE: Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers, protect with a clean dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel parts only, as
lamp and lens are special “high temperature” products. When re-installing, ensure
integrity of gasket seal.
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
Over-tightening the screws could break the lens. “Light Leakage” from the upper area
may be observed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and
must not be covered.
GASKET
LENS
FRAME
COLOURED SIDE UP
8.7 NIGHT LIGHT™ REPLACEMENT
A. Remove the glass door. See "DOOR REMOVAL AND INSTALLATION" section. Remove the burners,
see "BURNER REMOVAL" section.
B. Remove the 14 screws holding the valve train in place.
NOTE: A new gasket may be required when reinstalling the valve train assembly. Contact your local
authorized dealer/distributor.
C. Carefully lift the valve train assembly out far enough to access the manual shut off valve and turn to the
off position. Disconnect the fl ex connector from the valve. You may now lift the valve train out of the
appliance.
8.8 VALVE TRAIN REPLACEMENT
background
27
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
9.0 REPLACEMENTS
41.1C
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts
can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
PARTS, PART NUMBERS AND AVAILABILITY ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
PARTS IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN 2 TO 5 BUSINESS DAYS FOR MOST
DELIVERY DESTINATIONS.
PARTS NOT IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN A 2 TO 4 WEEK PERIOD, FOR
MOST CASES.
PARTS IDENTIFIED AS ‘SO’ ARE SPECIAL ORDER AND CAN TAKE UP TO 90 DAYS FOR DELIVERY.
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
!
WARNING
background
28
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
2
1
3
6
14
5
7
8
17
16
15
10
11
9
13
20
12
18
2
1
3
6
14
5
7
8
1919
17
16
15
10
11
9
13
20
12
18
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
FOR REPLACEMENTS PARTS REFER
TO: "VALVE TRAIN ASSEMBLY"
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
STOCKED
STOCKED
1 W500-0611-BK2GL LEFT SIDE PROCELAIN PANEL YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
2 W500-0613-BK2GL REAR PORCELAIN PANEL
3 W500-0612-BK2GL RIGHT SIDE PORCELAIN PANEL
4*
*PARTS WITH ASTERISK ARE NOT ILLUSTRATED
W010-2743 FIREBOX TOP ASSEMBLY
5 W350-0641 ELECTRICAL BOX HOUSING
6 W475-0791 (LS) OUTER ACCESS PANEL
7
W660-0104 RECEIVER
8 W080-1185 RECEIVER BRACKET
9 W565-0132 REAR BURNER SCREEN
10 W080-1222 ACS SWITCH BRACKET
11 W750-0191
A
CS SWITCH
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
12 W565-0131 FRONT BURNER SCREEN
13 W200-0371 MEDIA TRAY COVER
14 W010-2702 DOOR ASSEMBLY
15 W010-2651
V
ENT SLIDE ASSEMBLY
16 W290-0183
V
ENT CONNECTION GASKET
17 W010-2628 COLLAR ASSEMBLY
18 W660-0071 HAND HELD REMOTE CONTROL
19 W475-0792 (RS) OUTER ACCESS PANEL
20
21
W010-2650
W562-0009 GASKET KIT
V
ALVE TRAIN ASSEMBLY
21
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
9.1 OVERVIEW
background
29
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
5 7
2
8 189 12 13 1510
43
1611 146 17
1
5 7
2
8 1910 13 14 1611
43
1712 156 18
1
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
VALVE TRAIN ASSEMBLY
W175-0342
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
STOCKED
1 W175-0342 P CONVERSION KIT
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
2 W010-2705 TUBE BURNER ASSEMBLY
3 W080-1305 PILOT GROUND BRACKET
4 W010-2763 PILOT ASSEMBLY
5 W080-1194 BURNER BRACKET (X2)
6 W255-0002 3/8" TUBE TO 1/8" NPT PIPE
7 W080-1189 ORIFICE BRACKET
8 W456-0043 BURNER ORIFICE #43 (NG)
9
10
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
11
12
13
14
15
16
17
18
89
19
W290-0180 BURNER TRAY GASKET
W500-0610 SECURING PLATE
N255-0002 BULKHEAD FITTING
W585-0749 HEAT SHIELD
W080-1186
V
ALVE BRACKET
W190-0104
CONTROL BOARD
W725-0056
V
ALVE
W010-1985 WIRE HARNESS ASSEMBLY
W080-1193
PILOT BRACKET
W710-0050 BURNER TRAY
W456-0054 BURNER ORIFICE #54 (P)
STOCKED
9.2 VALVE TRAIN ASSEMBLY
background
30
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
6
5
4
1
3
5
4
3
1
2
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
REF. NO. STOCKEDPART NUMBER DESCRIPTION
1 W010-3684 DOOR LATCHES (X2) YES
2
3
N402-0001
HIGH TEMP LIGHT ASSEMBLY
4
W290-0080
COVER PLATE GASKET
5
W300-0067
CERAMIC GLASS LENS
W500-0288 LENS COVER PLATE
YES
YES
YES
YES
9.3 FIREBOX TOP ASSEMBLY
background
31
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
5 6
1 2 3 54 11 12 13 15146 7 8 1097 8 9 10 17 18 19 21201611 12 13 14 15
IR3G
ACCESSORIES
(Page
1)
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
I3S6 I3S7 I3S9
REF. # PART # DESCRIPTION STOCKED
1 W565-0133 SAFETY SCREEN
2 I3CRFSB (K/SS) CONTEMPORARY RECTANGULAR FRONT
3 I3DZSB (MK/WI) MODERN ZEN DOOR
4
CI3SSB CAST IRON SURROUND
REF. # PART # DESCRIPTION
W715-0891 SMALL DELUXE SURROUND (I3DS6)
8
W263-0198 BOTTOM LEFT FLASHING (I3S6)
9
W263-0120 TOP LEFT FLASHING (I3S6)
10
W263-0119 CENTER FLASHING (I3S6)
11
W263-0118 TOP RIGHT FLASHING (I3S6)
7
5
6
W715-0905 LARGE DELUXE SURROUND (I3DS9)
W263-0125 TOP LEFT FLASHING (I3S9)
W263-0124 CENTER FLASHING (I3S9)
21
W263-0123 TOP RIGHT FLASHING (I3S9)
W263-0200 BOTTOM RIGHT FLASHING (I3S9)
19
20
W263-0198 BOTTOM RIGHT FLASHING (I3S6)
W263-0199 BOTTOM LEFT FLASHING (I3S7)
14
W263-0169 TOP LEFT FLASHING (I3S7)
15
W263-0170 CENTER FLASHING (I3S7)
12
13
W263-0168 TOP RIGHT FLASHING (I3S7)
W263-0199 BOTTOM RIGHT FLASHING (I3S7)
18
W263-0200 BOTTOM LEFT FLASHING (I3S9)
16
17
I3DS9I3DS6
1
3
1
3
22
54
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
SAFETY SCREEN
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
SAFETY BARRIER
ASSEMBLY
STOCKED
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
10.0 ACCESSORIES
background
32
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
14
16
13
18
12
9
11
10
10
11
9
12
8
5
7
6
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
MKGK / MKGB / MKGR
MKGA / MKGC / MKGT
GI-RB
MEGK / MEGB / MEGR
MEGA / MEGT
GI85
IR3G ACCESSORIES (Page 2)
REF. # PART # DESCRIPTION STOCKED
1 GI83 NEWPORT DECORATIVE BRICK PANE
L
2
3
4
W475-0815 OLD ENGLISH LEFT SIDE BRICK PANEL (GI85)
5
W475-0813 OLD ENGLISH REAR BRICK PANEL (GI85)
6
W475-0814 OLD ENGLISH RIGHT SIDE BRICK PANEL (GI85)
I3FS6 SMALL PREMIUM SCALLOPED FRAME
I3FS9 LARGE PREMIUM SCALLOPED FRAME
REF. # PART # DESCRIPTION
11
W715-0561 HEARTH TRIM (GI-RB)
12
W525-0022 RAILS (X2) (GI-RB)
XI3BK BLOWER KIT
GLASS MEDIA MEDIA KIT (VARIOUS COLOURS)
GLASS MEDIA MEDIA ENHANCEMENT KIT (VARIOUS COLOURS)
W660-0081 WALL MOUNTED THERMOSTAT
4
5
6
2
3
4
I3FS6 I3FS9
1
7
8
9
10
STOCKED
YES
YES
YES
background
33
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
11.0 TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Remote controls
Crystalite / Night
light but no spark or
ame.
Remote is locked out. - Reset by turning power source off then on.
NOTE: If back up batteries are installed, they
must also be removed to re-program.
Main burner fl ame
is a blue, lazy,
transparent fl ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice
buildup may occur on the terminal and should
be removed as required. To minimize this from
happening again, it is recommended that the vent
lengths that pass through unheated spaces (attics,
garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated
mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact
your local authorized dealer for more information.
Incorrect installation. - Refer to “VENTING” section to ensure correct
installation.
Flames are
consistently
too large or too
small. Carboning
occurs.
Appliance is over-fi red or
underfi red.
- Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check
that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure
can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart
below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE
TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO
RESEAL. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Carbon is being
deposited on
glass, logs,
rocks, media
or combustion
chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
Flame is impinging on
the glass, logs, rocks,
media or combustion
chamber.
- Check that the glass, logs, rocks, media are correctly
positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure
and orifi ce size as specifi ed by the rating plate.
- Check that the door gasketing is not broken or
missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot (meters) has been
adhered to for any horizontal venting.
A
B
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
*7"
(MIN. 4.5”)
3.5"
13"
(MIN. 11")
10"
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
*Maximum inlet pressure
not to exceed 13”
background
34
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
Exhaust fumes
smelled in room,
headaches.
Appliance is spilling. - Check door seal.
- Check for exhaust damage.
- Check that venting is installed correctly.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
Pilot will not light.
Makes noise with
no spark at pilot
burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the
ignitor are connected to the correct terminals (not
reverse) on the module and pilot assembly.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the
wiring or ground out to any metal object.
Igniter Spark gap is
incorrect.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be .125”
(3.2mm).
Pilot will not light.
Makes no noise
with no spark
at pilot burner.
Crystalites™ and
(optional) blower
operates.
A shorted or loose
connection.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into
the module.
- Remove and verify continuity of each wire in the wiring
harness.
Module is not
grounded.
- Verify the valve and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the fi replace.
Ignition box has been
locked out.
Choose one of the 4 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power
supply and remove batteries (if used) from the back up
battery pack.
2. To reset the DFC Board when the board goes into
a lock out condition and the LED is blinking 3 times
using the transmitter ON/OFF button:
Step 1: Turn the system off by pressing the ON/
OFF button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the
ON/OFF button on the transmitter again. THE DFC
Board will reset and the ignition sequence will start
again.
3. To reset the DFC Board when the board goes into a
lock out condition and the LED is blinking 3 times by
cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use
the down arrow button to reduce the fl ame to
off, indicated by the word OFF displayed on the
trasmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press
the up arrow button, the ignition sequence will
start.
NOTE: Starting from OFF, press the ON button on the transmitter. Approximately 4
seconds after the ON/OFF button is pressed the ignition board will start the spark.
The fi rst try for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition
(rectifi cation) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After the
wait time the board will start the second try for ignition by sparking for approximately
60 seconds. If there is still no positive ignition, the board will go into lock out.
42.1_2A
42.1D
White / grey fi lm
forms.
Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
- Clean the glass with a recommended gas fi replace
glass cleaner. DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass
may become permanently marked.
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
background
35
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
42.1_3B
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot sparks but
will not light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”.
- Verify that the inlet pressure reading is within
acceptable limits, inlet pressures must not exceed
13” W.C. (34.9mb).
Module is not grounded. - Verify the value and pilot assemblies are properly
grounded to the metal chassis of the fi replace.
Out of propane gas. - Fill the tank.
Continues to
spark and pilot
lights, but main
burner will not
light.
Short or loose connection
in sensor rod.
Verify all connections. Verify the connections
from the pilot assembly are tight; also verify these
connections are not grounding out to any metal.
Poor fl ame rectifi cation or
contaminated sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This
will increase the fl ame rectifi cation. Verify correct
pilot orifi ce is installed and inlet gas specifi cations
to manual. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts
from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce
or too high of an inlet pressure can cause the pilot
ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between
pilot assembly and gas
valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to
module.
Damaged pilot or dirty
sensor rod.
- Verify that the ceramic insulator around the sensor
rod is not cracked, damaged, or loose. Verify the
connection from the sensor rod to the sensor
wire. Clean sensor rod with a green Scotch-Brite
pad to remove any contamination that may have
accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Pilot has been painted
- Using a scrub pad, remove the paint from the pilot
hood, ignitor and fl ame sensor.
Appliance won’t
perform any
functions.
Receiver switch is in the
wrong position.
- Verify that the 3 position switch on the receiver is in
the “REMOTE” position (middle).
No power to the system. - Check breaker to verify it’s in the “ON” position.
Transmitter isn’t
operational.
- Check battery power and battery orientation.
Night light or
(optional) blower
won’t function
Control module switch is
in the wrong position.
- Verify ON/OFF switch is in the “I” position which
denotes on.
COM switch is
unplugged.
- Verify “COM” switch is plugged into the front of the
control module.
background
36
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not
necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON
reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided
that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer your appliance is subject to the following conditions and
limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and
parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and
chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that
the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all
obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but
defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and
such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this
warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas appliance and any other
warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of
this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops,
buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or
negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather
damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of
charge. From 10 years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the
claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the
manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise
shipped without authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related
charges are not covered by this warranty.
2.1D
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality
Assurance Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take
great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete
appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer,
receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas appliance are warranted against defects for as
long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, Phazer™
logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized
enameled components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement
parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches,
switches, wiring, remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires
the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a
predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
12.0 WARRANTY
background
37
W415-1355 / A / 11.16.16
EN
13.0 SERVICE HISTORY
background
Other Napoleon
®
Products
'JSFQMBDF*OTFSUTt$IBSDPBM(SJMMT
t(BT'JSFQMBDFTt8BUFSGBMMTt8PPE4UPWFT
)FBUJOH$PPMJOHt&MFDUSJD'JSFQMBDFTt0VUEPPS'JSFQMBDFTt(BT(SJMMT
'JSFQMBDFT)FBUJOH$PPMJOHDBMMt(SJMMTDBMM
napoleonproducts.com
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.(
#BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/:
.JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64"
5SBOT$BOBEB)JHIXBZ.POUSFBM2VFCFD$BOBEB)5"
background
39
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
1.36F
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone705-721-1212•Télécopieur705-720-9081•www.napoleonfoyers.com•[email protected]
10,00$
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil
et sera installé pour la protection des enfants et
d’autres personnes à risque.
CERTIFIED
Produitdécoratif:Nepasutilisercommeappareildechauffage.
ÉCRAN DE
PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
IR3GN
GAZ NATUREL
IR3GP
PROPANE
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES: CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILÉ.
AVERTISSEMENT: POUR USAGE INTÉRIEUR
SEULEMENT.
background
40
W415-1355 / A / 11.16.16
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION 41
2.0 INTRODUCTION 42
2.1 DIMENSIONS 43
2.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 43
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 43
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE 44
2.5 PLAQUE D'HOMOLOGATION 45
3.0 INSTALLATION 46
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ 46
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE 47
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ 48
4.0 FINITIONS 49
4.1 DÉGAGEMENTSMINIMAUXDELATABLETTE 49
4.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE 50
4.3 INSTALLATION DES BRAISES VITRIFIÉES 51
4.4 MISE EN PLACE DU LOGO 51
4.5 INSTALLATION DES PILES 52
5.0 INFORMATION ÉLECTRIQUE 53
5.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE 53
6.0 FONCTIONNEMENT 54
6.1 INSTRUCTIONS D'OPÉRATION ET D'ALLUMAGE 54
6.2 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE 55
6.3 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 55
6.4 FONCTIONEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 55
6.5 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE 55
6.6 THERMOSTAT DE PIÈCE 56
6.7 THERMOSTAT INTELLIGENT 56
6.8 HAUTEUR DE LA FLAMME 56
6.9 FONCTIONDESÉCURITÉPOURENFANTS 56
6.10 LUMIÈRE DE VEILLE 57
6.11 PILES FAIBLES / DÉRIVATION MANUELLE 57
6.12 EN CAS DE PANNE DE COURANT 57
6.13 MODULE DE CONTRÔLE 57
6.14 MINUTERIE DE SOUFFLERIE 58
6.15 L’INTERRUPTEUR ANTICONDENSATION 58
7.0 RÉGLAGES 59
7.1 RÉGLAGEDELAVEILLEUSE 59
7.2 RÉGLAGEDUVENTURI 59
7.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 60
8.0 ENTRETIEN 61
8.1 ENTRETIEN ANNUEL 62
8.2 SOINS DE LA VITRE 62
8.3 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 63
8.4 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE 63
8.5 L'INSTALLATION DU PLATEAU BRAISES VITRIFIÉS 63
8.6 REMPLACEMENT DU MODULE SOUFFLEUR 64
8.7 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRES DE VEILLE 64
8.8 REPLACEMENT DE L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 65
9.0 RECHANGES 66
9.1 VUED'ENSEMBLE 67
9.2 L'ASSEMBLAGEDUHAUTDELASOUPAPE 68
9.3 L'ASSEMBLAGEDUHAUTDELACHAMBREDECOMBUSTION 69
10.0 ACCESSOIRES 70
11.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 72
12.0 GARANTIE 75
FR
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la
marge.
NOTE: L'icône du camera indique que les vidéos sont disponibles comme une référence supplémentaire,
visitez http://mynapoleon.napoleonproducts.com/download/index/44/1
background
41
W415-1355 / A / 11.16.16
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
FR
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
Évacuation, voir la section
« INSTALLATION -
INSTALLATION
DE LA CHEMINÉE ».
Plaque d’homologation,
voir la section
« INFORMATION SUR
LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION ».
Braises vitrifiées, voir la
section « L'INSTALLATION
DU PLATEAU BRAISES
VITRIFIÉS ».
Porte vitrée, voir la section
« REMPLACEMENT DE LA VITRE
DE PORTE ».
ÉCRAN DE PROTECTION
background
42
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
2.0 INTRODUCTION
3.2C
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une
barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des
surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants
des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion
s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer
ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage
plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est
impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de
fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
background
43
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
2.1 DIMENSIONS
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ
en se
conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important
de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré
ou un ensemble de bûches à gaz.
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
!
AVERTISSEMENT
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES.
NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AU TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE ZERO (
32°F / 0°C)
. PERMETTRE
À L'APPAREIL POUR RÉCHAUFFER AU-DESSUS DE ZERO AVANT LE FONCTIONNEMENT.
Cet appareil ne doit être encastré que dans un foyer à bois ventilé incombustible (préfabriqué ou en maçonnerie).
L'appareil dans lequel l’encastré est installé doit avoir les dimensions minimales suivantes :
HAUTEUR 21
1
/
2
" (54,6cm) LARGEUR 29" (73,7cm) PROFONDEUR *13
1
/
2
" (34,9cm)
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 7" (178mm) rond.
* Ajoutez 4" (102mm) pour la soufflerie optionnelle.
La distance minimale entre le dessous d’une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de
3" (76mm) et le haut de l'ouverture des persiennes est de 14" (35,6cm) (voir la section « DÉGAGEMENTS
MINIMAUX DE LA TABLETTE »).
2.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
21"
533mm
20 1/2"
521mm
9 1/2"
241mm
12"
305mm
17 1/2"
445mm
17 1/2"
445mm
29 5/8"
753mm
22 7/8"
581mm
13 1/4"
337mm
ÉCRAN DE PROTECTION
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
*
* DIMENSION REQUIS AVEC LA SOUFFLERIE OPTIONNEL INSTALLÉ.
background
44
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
2.4 INFORMATION GÉNÉRALE
4.1C
La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être
un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada
ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit
pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une
meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des
fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve
l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous
devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut
passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher
combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble
de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la
terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au
Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
POUR VOTRE SATISFACTION, CE FOYER A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
IR3G
NG P
Altitude (PI) 0-4,500 0-4,500
Débit maximum (BTU/HR) 24,000 24,000
Rend. max. (BTU/HR) 19,200 19,200
Efficacité (Avec la soufflerie allumée) 80% 80%
A.F.U.E. (Valeur maximale) 77% 77%
Pression minimale d'alimentation en gaz 4.5" (11mb) Water Column 11" (27mb) Water Column
Pression maximale d'alimentation en gaz 13" (32mb) Water Column 13" (32mb) Water Column
Pression du collecteur (lorsque le gaz circule) 3.5" (9mb) Water Column 10" (25mb) Water Column
Lorsque l'appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1371m), et en l’absence de
recommandations spécifiques de l’autorité compétente locale, l’indice certifié du débit à haute altitude
devra être réduit au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires. Les bruits causés par
l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il
faut s’y attendre.
Cet appareil n’est pas approuvé pour installation dans un placard ou
en retrait. Il est approuvé pour installation dans les salles de bain,
les chambres à coucher et les chambres studio et convient pour
installation dans les maisons mobiles. Le modèle au gaz naturel ne
peut être placé que dans une maison mobile installée en permanence
et alimentée au gaz naturel.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
64,2 %
IR3G
Cote énergétique des foyers à gaz
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
Modèle no
background
45
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE: IR3G/CIR3G
WARNING:
DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE THAT WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER
WITH THE APPLIANCE.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE
AVERTISSEMENT:
N'A JOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT
ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET
APPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME APPAREIL DU CHAUFFAGE.
W385-1977 / A
CERTIFIED FOR
CERTIFIEE POUR
CANADA USA
IR3GN IR3GPCIR3GN CIR3GPMODEL
CERTIFIED
REFERENCE #161746
NATURAL GAS/GAZ NATUREL
PROPANE
CE FOYER À GAZ VENTILÉS NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT
AVEC DES FILTRES À AIR.UTILISER AVEC LES PORTES VITRÉES
HOMOLOGUÉES AVEC CETTE UNITÉ SEULEMENT. UN COMBUSTIBLE SOLIDE
NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET APPAREIL.
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE. ONTARIO L4M 0G8 CANADA
THIS VENTED GAS FIREPLACE IS NOT FOR USE WITH AIR FILTERS. FOR
USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED FOR THIS UNIT ONLY. NOT FOR USE
WITH SOLID FUEL.
ELECTRICAL RATING: 115V 1.5AMP 60HZ
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNER’S
INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM.
WARNING:
FOR INSTALLATION INTO A VENTED NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE ONLY. THE MINIMUM
FIREPLACE SIZE IS: HEIGHT 20.5”, DEPTH 13.25”, WIDTH 29”. THE MINIMUM INSIDE FLUE SIZE IS 6”. THE
MINIMUM DISTANCE FROM THE BOTTOM OF A COMBUSTIBLE MANTEL PROJECTING A MAXIMUM 3” FROM
THE WALL TO THE TOP OF THE UNIT IS 12”. SEE OWNER’S MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
OPTIONAL FAN KIT - GZ550-KT, GD65
.
CLASS
:
115V, 1.5AMP, 60HZ
L’APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L’ENSEMBLE D’EVACUATION PROPRE A WOLF STEEL. REFERER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER
L’EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D’AIR.
ATTENTION
:
POUR INSTALLATION DANS UN FOYER VENTILE EN MACONNERIE. LES DIMENSIONS MINIMUMS SONT: HAUTER
19.75”, PROFONDEUR 13.25”, LARGEUR 29” LE DIAMETRE INTERIEUR MINIMUM DE CONDUIT D’EVACUATION EST DE 6”. LA
DISTANCE MINIMALE, DU BAS DU MANTEAU COMBUSTIBLE FORMANT UNE PROJECTION MAXIMALE DE 3” DU MUR AU DESSUS DE
LA GARNITURE NORMALE EST 12”. REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES
.
SOUFFLERIE OPTIONELLE
GZ550-KT, GD65.
4500FT (0-1370m) ALTITUDE/ELEVATION 4500FT (0-1370m)
24,000 BTU/h INPUT/ALIMENTATION 24,000 BTU/h
15,000 BTU/h REDUCED INPUT/ALIMENTATION REDUITE 17,000 BTU/h
MANIFOLD PRESSURE: 3.5” WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5” D’UNE COLONNE D’EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 4.5” WATER COLUMN
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE: 4.5” D’UNE COLONNE D’EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 7.0” WATER COLUMN
PERSSION D’ALIMENTATION MAXIMALE: 7.0” D’UNE COLONNE D’EAU
P4: 64.2%
MANIFOLD PRESSURE: 10” WATER COLUMN
PRESSION AU COLLECTEUR: 10” D’UNE COLONNE D’EAU
MINIMUM SUPPLY PRESSURE: 11” WATER COLUMN
PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE: 11” D’UNE COLONNE D’EAU
MAXIMUM SUPPLY PRESSURE: 13” WATER COLUMN
PERSSION D’ALIMENTATION MAXIMALE: 13” D’UNE COLONNE D’EAU
P4: 64.2%
NE PAS ALLUMER SI DES ENFANTS OU D’AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SONT À
PROXIMITÉ DU FOYER. FOYER À GAZ VENTILÉ. HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION
DANS UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIÉ
POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION EST
CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SÉRIE DE MAISONS
MOBILES ÉQUIPÉES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA, OU AUX ÉTATS-UNIS, SELON LA
NORME DE SÉCURITÉ ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTURÉES, TITRE 24
CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OÙ CETTE NORME DES ÉTATS-UNIS NE PEUT ÊTRE
APPLIQUÉE, SE RÉFÉRER À LA NORME RELATIVE AU CRITÈRE DE MESURES DE
SÉCURITÉ CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MANUFACTURÉES, LES SITES ET LES COMMUNAUTÉS, ANSI/NFPA 501A
.
POUR UNE
UTILISER AVEC BARRIÈRE
W010-3157.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE
TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ARE NEAR
THE FIREPLACE. DIRECT VENT GAS FIREPLACE. SUITABLE FOR BEDROOM,
BATHROOM AND BED-SITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR
MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE
HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED
HOME CONTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280.
WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR
FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS,
SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
FOR USE WITH BARRIER
W010-3157. FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE
INSTALLATION MANUAL.
2.5 PLAQUE D'HOMOLOGATION
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d'homologation correspondant au modèle, au type d'évacuation et au type de gaz de l'appareil.
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
ÉCHANTILLON
background
46
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
3.0 INSTALLATION
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ
68.4B
Retirezlescendresdel’appareildechauffageaubois.Assurez-vousquelacheminéeetl’appareilde
chauffageauboissontpropresetenbonétatetqu’ilssontconstruitsavecdesmatériauxincombustibles.
Sinécessaire,faitesfairelestravauxderéparationparunepersonnequalifiéeavantd’installerl’encastré.
Enlevezleregistredel’appareildechauffageauboisou
xez-leenpositionouverte.
Àl’aidedevis,fixezl’étiquetted’avertissementà
l’intérieurdelachambredecombustiondel’appareil
existant,danslequell’encastréserainstallé.
Lescomposantsentôledel’appareilexistant,dans
lequell’encastréserainstallé,nedoiventpasêtre
sectionnés.
Sil’appareildechauffageauboisnepossèdepasdetrou
d’accèspourleraccordementaugaz,untroud’accèsde11/2”(38,1mm)oumoinspeutêtrepratiquéselon
lesrèglesdumétieràtraverslescôtésinférieursouleplancherdel’appareil.Cetroud’accèsdoitêtrebourré
d’isolantincombustibleunefoisqueletuyaud’alimentationengazaétéinstallé.
Assurez-vousquelaportedelatrappederamonageexistantesoitbienfermée.
Lesbriquesréfractaires,laportevitrée,laglissière,lerideaupare-étincellesetlessupportsàbûchespeuvent
êtreretirésdel’appareilexistantavantd’installerl’encastré.
Lestablettesdefumée,lesécransetlesdéflecteurspeuventêtreretiréss’ilssontfixésavecdesattaches
mécaniques.
Lesouverturesdeventilationdel’appareilpeuventêtreobstruéesparlesplaquesdefond,lesmouluresen
aluminium,etc.,maiscescomposantsnedoiventpasêtreinstallésdefaçonàscellerhermétiquementles
ouvertures.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES
AU CONDUIT D’EVENT ET À L’APPAREIL.
W385-0199_B
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA: ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORI-
DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
Placezl’encastréleplusprèspossibledesonemplacementdéfinitif.Cetappareilestmunidevisderéglage
situéessurlabase.Mettezàniveau,envousservantdesvisderéglage,afind’éliminerlesbalancementset
lebruitexcessiflorsquelasoufflerieestenmarche.Unefoisquel’appareilestàniveau,nelemettezque
partiellementenplaceafind’effectuertouslesraccordements.Ilestdifficiledemettreàniveaul’encastré
unefoisqu’ilestinstallé.Déterminezlaprofondeurrequiseavantd’installerl’appareil,puisajustezlesvisde
réglageenconséquence.
67.2
background
47
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Bien que les gaines doivent être continues de l'appareil au chapeau de la
cheminée, elles peuvent être raccordées pour obtenir la longueur désirée
en utilisant une bague d’accouplement approuvée. Nous recommandons
que la gaine d’évacuation qui traverse une zone non chauffée, telle que des
cheminées extérieures de grande taille, soit enveloppée dans un manchon
isolant, ceci afin de minimiser la condensation et les effets de refoulement.
Pour plus de détails, consultez le guide de dépannage.
Cet appareil est approuvé pour installation avec une gaine de 3" (76mm)
de diamètre pour la prise d’air et une gaine de 3" (76mm) de diamètre pour
l’évacuation.
A. À L'EXTÉRIEUR : Glissez l'extrémité d'une gaine sur le manchon
de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2''
(51mm). Fixez à l'aide de 3 vis. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute température.
Répétez cette procédure pour l'autre gaine.
NOTE : Nous recommandons que l'autre extrémité de la gaine d'évacuation soit identifiée pour
éviter qu'elle soit raccordée
au collet de prise d'air de
l'appareil.
B. Étirez doucement les gaines
jusqu’aux longueurs désirées et
insérez-les dans la cheminée.
Découpez et placez la plaque
de raccord afin qu’elle s’adapte
au chapeau de la cheminée.
Placez la terminaison par-
dessus la cheminée. Rendez-la
étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni). Fixez à
la cheminée avec de vis et de
chevilles (non fournies).
C. À L'INTÉRIEUR : Retirez la
vis de fixation du devant de
l'assemblage de support des
évents. Dégagez l'assemblage
de support des évents de la
glissière. Faites passer les
gaines flexibles à travers la
plaque coulissante. Fixez les
gaines à la plaque de support
en vous assurant que la gaine
d'évacuation identifiée est fixée
au collet d'évacuation.
D. Vous pouvez maintenant insérer
l'appareil dans l'ouverture
et engagez l'assemblage de
plaque de support sur la glissière. Vissez de quelques tours la vis de fixation. Une fois l'appareil dans
son emplacement définitif, serrez la vis de fixation jusqu'à ce que la plaque coulissante s'appuie sur
le support de fixation à l'avant.
PLAQUE DE
RACCORD
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50,8mm)
SCELLANT
À HAUTE
TEMPÉRATURE
PRISE D’AIR
ÉVACUATION
VIS DE
FIXATION
PLAQUE COULISSANTE
PLAQUE DE
SUPPORT
SCELLANT À
HAUTE TEMPÉRATURE
CHEVAUCHEMENT
DE 2" (50,8mm)
GAINE DE 3" (76,2mm)
ÉVACUATION
PRISE D’AIR
ÉCRAN DE PROTECTION
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE
L’installation de la cheminée doit conformée aux normes des codes nationaux et locaux. La cheminée
doit être munie d'un conduit de 3" (76mm) de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3" (76mm) de
diamètre pour l'évacuation. Les longueurs minimales et maximales des gaines sont respectivement de 10 (3m)
et 35 (11m) pieds. Les ensembles d’évents recommandés sont offerts en trois longueurs :
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
background
48
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ
30.1A
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A.
Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B.
Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C.
Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation
doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada
ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D.
Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F.
Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA
CONDUITE DE GAZ.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR EST
CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
background
49
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
4.0 FINITIONS
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez
le graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux
matériaux combustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil.
H
D
F
G
0
E
C
B
A
T
A
B
L
E
T
T
E
H
A
U
T
E
U
R
D
E
L
A
PROJECTION DE
LA TABLETTE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
73.1
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
SI LA FINITION DE LA FAÇADE DE L’APPAREIL EST FAIT, ELLE DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAU
INCOMBUSTIBLE COMME DE LA BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
DE L’APPAREIL.
72.1B
4.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
14”
(35,6cm)
17”
(43,2cm)
16”
(40,6cm)
15”
(38,1cm)
6”(152,4mm)
TABLETTE
5”(127mm)
3” (76,2mm)
4”(101,6mm)
20
1
/
2
(52,1cm)
background
50
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
SAFETY SCREEN
4.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
SI ÉQUIPÉ AVEC LES LOQUETS DE PORTE QUI FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT
ÊTRE ADÉQUATEMENT VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS
SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
75.1A
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
Avant d’enlever la porte vitrée, l'écran de protection doit être enlever. Soulevez l’écran de protection hors
des 4 goupilles et enlever de l’appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis enlever de l'appareil.
Avant de pouvoir ouvrir ou fermer la porte vitrée, la façade optionnelle doit être retirée. Déverrouillez les
loquets supérieurs gauche et droit situés dans le haut de la porte. Penchez légèrement vers l'avant puis
soulevez hors des fentes.
Inversez ces étapes pour réinstaller l'écran de protection et la porte. Assurez la l'écran de protection est
correctement installé.
SAFETY SCREEN
SAFETY SCREEN
ÉCRAN DE PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
background
51
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
4.3 INSTALLATION DES BRAISES VITRIFIÉES
74.1C
Éparpillez uniformément les braises vitrifi ées dans le plateau, en couvrant tube du brûleur et le plateau. Ne
couvre pas les orifi ces du brûleur avec les braises vitrifi ées.
Dans certaines installations, des braises vitrifi ées
placées par-dessus le brûleur orifi ces peuvent causer un bruit de souffl ement. À éliminer ce bruit, éloignez
simplement les braises vitrifi ées des orifi ces de brûleur.
REMARQUE: La répartition des braises vitrifi ées sur les orifi ces du brûleur aura une incidence sur la
hauteur de la fl amme. Lorsque les fl ammes empiètent sur les braises vitrifi ées, celles-ci peuvent se
décolorer légèrement et les bords peuvent ramollir.
REMARQUE
: Ne pas trop remplir les composants décoratifs, utilise seulement ce qui est fourni avec l’appareil.
NETTOYAGE DES BRAISES VITRIFIÉES
Il est possible qu’un fi lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer sur le plateau, nettoyez les
braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
NETTOYEZ LES BRAISES VITRIFIÉES AVANT L’INSTALLATION. ASSUREZ-VOUS QU'ELLES SONT SÈCHES
AVANT DE LES DISPOSER DANS LE PLATEAU.
NE CHANGEZ PAS OU NE SUBSTITUEZ PAS LES BRAISES VITRIFIÉES FOURNIES AVEC CET APPAREIL. EN
CAS DE REMPLACEMENT, N’UTILISEZ QUE LES BRAISES VITRIFIÉES DE RECHANGE DISPONIBLES CHEZ
VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
NE DÉPOSEZ QU’UNE SEULE COUCHE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LE BRÛLEUR. PLUS D’UNE COUCHE DE
BRAISES SUR LE BRÛLEUR AURA POUR EFFET DE FAIRE MONTER LA FLAMME ET DE CRÉER DE LA SUIE.
SEULEMENT ÉTALER UNE COUVERTURE MINCE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LA MAILLE PILOTE POUR
QU’IL N’INTERFÈRE PAS AVEC L’OPÉRATION PILOTE.
!
AVERTISSEMENT
97.1A
Retirezlepapierdorsaldulogoetplacez-lesurlaportevitréetelqu’indiqué.
LOGO
½"
(12,7mm)
½"(12,7mm)
4.4 MISE EN PLACE DU LOGO
background
52
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
4.5 INSTALLATION DES PILES
Pour que le IR3G soit fonctionnel, vous devez installer 4 piles « AA »
dans le récepteur. Le récepteur est situé dans le coin inférieur gauche de
l'appareil.
NOTE : Garantir que le
commutateur de trois position
est dans la position
« ELOIGNEE » (la position du
milieu).
Si vous devez enlever le récepteur, retirez le panneau d'accès gauche du
devant de l'appareil. Enlevez les deux vis servant à fixer le récepteur. Tirez
le récepteur à travers l'ouverture d'accès puis remplacer.
VIS DU
RÉCEPTEUR
(4) AA Batteries
ON REMOTE OFF
RÉCEPTEUR
background
53
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
5.0 INFORMATION ÉLECTRIQUE
5.1 SCHÉMA DE CÂBLAGE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE PARTIE QUELCONQUE A ÉTÉ SUBMERGÉE. CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ POUR INSPECTER L’APPAREIL POUR
DES DOMMAGES AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE.
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’EXPLOSION. NE BRANCHEZ PAS LE 110 V À LA SOUPAPE
OU À L’INTERRUPTEUR MURAL DE L’APPAREIL. UN BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT
ENDOMMAGERA LES CONTRÔLES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX. EN L’ABSENCE DE CODES LOCAUX, UTILISEZ LA
VERSION COURANTE DU CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 AU CANADA OU LE
NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 AUX ÉTATS-UNIS.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
69.2
Assemblage du harnais de fils
Carte de circuits
imprimés IPI
Fil de terre
de la
veilleuse
Veilleuse
AE
Électrode d’allumage
Sonde de
flamme
Soupape à
modulation électronique
120V OUT
FAN
AUX OUT
COM
POWER
Interrupteur ACS/IPI
Récepteur
Harnais de fils
Module de contrôle
Lumières
de veille
Soufflerie
Prise du
harnais de
fils
Cet appareil est équipé d'un système de dépannage à piles. Si le système de dépannage à piles est utilisé,
installez quatre piles AA (non fournies) dans le récepteur.
background
54
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
6.0 FONCTIONNEMENT
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l'encastré dégagera une légère odeur pendant quelques heures.
Cela est une condition normale temporaire causée par l’évaporation des peintures et lubrificants internes
utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser
l'appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage
pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de
chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS,DES BLESSURES CORPORELLES OU
DES PERTES DE VIE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
!
AVERTISSEMENT
6.1 INSTRUCTIONS D'OPÉRATION ET D'ALLUMAGE
WARNING:
DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE
WITH THE GLASS DOOR OFF.
DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY
LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND.
B. BEFORE OPERATING, SMELL ALL AROUND THE APPLIANCE AREA FOR GAS AND NEXT TO
THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE
FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•TURNOFFALLGASTOTHEAPPLIANCE.
•OPENWINDOWS.
•DONOTTRYTOLIGHTANYAPPLIANCE.
•DONOTTOUCHANYELECTRICALSWITCH;DONOTUSEANYPHONEINYOUR
BUILDING.
•IMMEDIATELYCALLYOURGASSUPPLIERFROMANEIGHBOUR’SPHONE.FOLLOWTHE
GAS SUPPLIER’S INSTRUCTIONS.
•IFYOUCANNOTREACHYOURGASSUPPLIER,CALLTHEFIREDEPARTMENT.
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY
CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE APPLIANCE AND REPLACE
ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER
WATER.
ATTENTION:
NE PAS ALLUMER SI DES ENFANTS OU D’AUTRES
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE
RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE
NOTICE, RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION
ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
L’ALLUMAGE INITIAL DE LA VEILLEUSE ET DU BRÛLEUR PRINCIPAL
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITRÉE ENLEVÉE.
NE RACCORDEZ PAS LA SOUPAPE OU L’INTERRUPTEUR MURAL À
L’ÉLECTRICITÉ. CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
A. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI ALLUME
AUTOMATIQUEMENT LA VEILLEUSE. NE TENTEZ PAS D’ALLUMER LA VEILLEUSE
MANUELLEMENT.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, RENIFLEZ TOUT AUTOUR DE L’APPAREIL POUR
DÉCELER UN ODEUR DE GAZ. RENIFLEZ PRÈS DU PLANCHER, CAR CERTAINS GAZ
SONT PLUS LOURDS QUE L’AIR ET PEUVENT S’ACCUMULER AU NIVEAU DU SOL.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
•COUPEZL’ALIMENTATIONDEGAZPRINCIPALE.
•OUVREZLESFENÊTRES.
•NEPASTENTERD’ALLUMERD’APPAREIL.
•NETOUCHEZÀAUCUNINTERRUPTEUR;NEPASVOUSSERVIRDESTÉLÉPHONESSE
TROUVANT DANS LE BÂTIMENT.
•APPELEZIMMÉDIATEMENTVOTREFOURNISSEURDEGAZDEPUISUNVOISIN.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FOURNISSEUR.
•SIVOUSNEPOUVEZREJOINDRELEFOURNISSEURAPPELEZLESERVICEDES
INCENDIES.
C. N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER AUCUNE PIÈCE DE CET ASSEMBLAGE. APPELEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. FORCER OU TENTER DE RÉPARER L’ASSEMBLAGE POURRAIT
CAUSER UN FEU OU UNE EXPLOSION.
D. N’UTILISEZPASCETAPPAREILS’ILAÉTÉPLONGÉDANSL’EAU,MÊME
PARTIELLEMENT. FAITES INSPECTER L’APPAREIL PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ ET
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
ONT ÉTÉ PLONGÉS DANS L’EAU.
OF175°F(79°C).
REDBORDERALLAROUND0.25”REDSTRIPE
8.5”X4.75”
ALLLETTERINGTOBEARIAL5.76PT(0.080”HIGH)WITH7PTLINE
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
OPERATING&LIGHTINGINSTRUCTIONS (GDS60-1)
03.18.09
W385-0460 / E
OPERATING&LIGHTINGINSTRUCTIONS (GDS60-1)
W385-0460 / E
03.18.09
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
3. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT
BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAITFIVE(5)MINUTESTOCLEAROUTANYGAS.IFYOUSMELLGAS,
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP!FOLLOW“B”OFTHEOPERATING
INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS
D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE À « OFF ».
6. ATTENDEZCINQ(5)MINUTESPOURQUELEGAZPUISSE
S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ!
SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
GAUCHE À « ON ».
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT
FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL
D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE
À « OFF ». NE FORCEZ PAS.
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
MATERIAL:
OF175°F(79°C).
REDBORDERALLAROUND0.25”REDSTRIPE
8.5”X4.75”
LETTERING:
ALLLETTERINGTOBEARIAL5.76PT(0.080”HIGH)WITH7PTLINE
background
55
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
6.2 DESSIN GÉNÉRAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
6.3 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
6.4 FONCTIONEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
ROOM
TEMPERATURE
LOW BATTERY
ALARM
CHILD SAFETY
LOCK OUT
TRANSMISSION
AUX. OUTPUT
FANFLAME
TEMPERATURE SET POINT/ LEVEL/ STATUS
6
6.5 AFFICHEUR DE TEMPÉRATURE
A. Installez4pilesAAdanslecompartimentàpilesdurécepteur,telqu’indiquésurlecouvercle
(+/-).(Requisuniquemententantqu’élémentdesecoursencasdepannedecourant.)
B.
Réglezl’interrupteuràglissièreà«REMOTE».
C.
Insérezleboutd’untrombone,oud’unobjetsimilaire,dansletrou«PRG»situésurlecouvercle
avantdurécepteur.Lerécepteurémettratrois(3)bipspourindiquerqu’ilestprêtàêtresynchronisé
aveclatélécommande.
D.
Installezles3pilesAAAdanslecompartimentàpilesdelatélécommandequisetrouvesurlabase
delatélécommande.Appuyezensuitesurlatouche«ON».Lerécepteurémettraquatre(4)bipspour
indiquerquelacommandedelatélécommandeestacceptéeetrégléeaucodespécifiquedecette
télécommande.Lesystèmeestmaintenantinitialisé.
35.2A
A.
Appuyezsurlatouche«ON/OFF»delatélécommande.
L’afficheurdelatélécommandeafficheratouteslesicônes
activesàl’écran.Unbipuniquedurécepteurconfirmerala
réceptiondelacommande.
35.4
AFFICHEUR ACL BLEU
TOUCHE ON/OFF
TOUCHE TEMPÉRATURE
TOUCHE HAUT/BAS
TOUCHE MODE
A. Avec le système en position «OFF», appuyez
simultanément sur les touches «TEMPÉRATURE»
et « MODE » pour passer de l’affi chage de la
température en Fahrenheit à Celsius.
B.
Vérifi ez l’affi cheur ACL de la télécommande pour
vous assurer que le C ou le F est visible à la droite
de l’affi chage de la température de la pièce.
35.5A
73
°F
23
°C
background
56
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Latélécommandepeutfonctionnercommeunthermostatdepièce.Le
thermostatpeutêtrerégléàunetempératuredésiréepourcontrôlerle
niveaudeconfortdanslapièce.
A.
Appuyezsurlatouche«THERMOSTAT».L’afficheurACL
delatélécommandeindiqueraquelapièceest«ON»etla
températurerégléeestmaintenantaffichée.
B.
Pourajusterlatempératureréglée,appuyezsurlatouchehaut/
basjusqu’àcequelatempératuredésirées’affichesurl’écran
ACLdelatélécommande.
35.6
76
°F
ON
68
TEMPÉRATURE RÉELLE
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
6.6 THERMOSTAT DE PIÈCE
Lafonction«SmartThermostat»(thermostatintelligent)ajustelahauteurdela
ammeselonladifférenceentrelatempératurerégléeetlatempératureréelledela
pièce.Alorsquelatempératuredelapièces’approcheàcelledupointderéglage,la
fonctionSmartajusteraautomatiquementlahauteurdelaflamme.
A.
Appuyezsurlatouche«THERMOSTAT»jusqu’àcequelemot«SMART»
apparaisseàladroitedel’icônedethermomètre
B.
Pourajusterlatempératureréglée,appuyezsurlatouchehaut/basjusqu’à
cequelatempératuredésirées’affichesurl’écranACLdelatélécommande.
35.7
76
°F
68
MAX
6.7 THERMOSTAT INTELLIGENT
Latélécommandecomportesix(6)niveauxdeflammes.
Aveclesystèmeenmarcheetleniveaudelaflamme
aumaximum,appuyezunefoissurlatouchebas
etcelaréduiralahauteurdelaflammed’unniveau
jusqu’àcequelaflammesoitéteinte.Latouchehaut
augmenteralahauteurdelaflammechaquefoisqu’elle
estenfoncée.Silatouchehautestenfoncéelorsquele
systèmeestenmarche,maisquelaflammeestéteinte,
laflammes’allumeraenpositionélevée.Unseulbip
confirmeralaréceptiondelacommande.
35.8
76
°F
OFF
76
°F
76
°F
76
°F
Hi
FLAMME ÉTEINTE
FLAMME AU NIVEAU 1
FLAMME AU NIVEAU 5
FLAMME AU NIVEAU 6
«HAUT»
6.8 HAUTEUR DE LA FLAMME
Cettefonctionverrouilleralestouchespourempêcheruneutilisationnonsupervisée.
A. Appuyezsimultanémentsurlestouches«MODE»ethaut.
B. Pourdésactivercettefonction,appuyezsimultanémentsurlestouches
«MODE» et haut.
35.10A
76
°F
6.9 FONCTION DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS
background
57
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Lafonctionauxiliairerèglelaprised’alimentationaux-
iliaireduModuledecontrôlequi,àsontour,ajustela
lumièredeveille.
A. Utilisezlatouche«MODE»pourvousguider
versl’icône«AUX».
B. Appuyezsurlatouchefléchéehautpouractiver
lalumièredeveille.
C. Appuyezsurlatouchefléchéebaspouréteindre
lalumièredeveille.Unbipuniqueconfirmeralaréceptiondelacommande.
35.12
76
°F
OFF
76
°F
ON
6.10 LUMIÈRE DE VEILLE
6.11 PILES FAIBLES / DÉRIVATION MANUELLE
Laduréedeviedespilesdelatélécommandedépenddeplusieursfacteurs:la
qualitédespiles,lenombred’allumagedel’appareil,lenombredechangementsdu
pointderéglageduthermostat,etc.
Dèsquelespilesdelatélécommandesontfaibles,l’écranACLafficheuneicônede
pile.Celle-cidisparaîtlorsquevousremplacezlespiles.
Nes’appliquepaslorsquebranchéàl’alimentation110V.
Lerécepteurvousaviseraquesespilessontfaiblesenn’émettantaucunbip
lorsqu’ilreçoitunecommande«ON/OFF».Dèsquelespilesserontremplacées,le
récepteurémettraànouveauunbiplorsquelatouche«ON/OFF»seraenfoncée.
Silespilesdurécepteuroudelatélécommandesontfaibles,l’appareilpeutêtremisenmarchemanuellement
englissantl’interrupteuràglissièredurécepteuràlaposition«ON».Celacontourneralesfonctionsdela
télécommandeetlebrûleurprincipaldel’appareilsemettraenmarchesilasoupapedegazestàlaposition«ON».
35.13A
76
°F
6.12 EN CAS DE PANNE DE COURANT
Silerécepteurestmunidepiles,celles-cipermettrontaucontrôledelahauteurdelaflamme,aubouton
«ON/OFF»ouauthermostatdecontrôlerlefoyer,lorsquesurvientunepanneélectrique.Reportez-vous
àlasection«FONCTIONNEMENTDE L’APPAREIL»lorsquelescommunicationsentrelerécepteuretla
télécommandesontrompues.Lerécepteurémettraunbippourconfirmerlaréussitedelaprogrammationune
foisquelecourantestrétabli.Silefoyerétaitenmarcheaumomentdelapannedecourant,lahauteurdela
ammeconserverasonréglage.Silefoyerétaitéteintaumomentdelapanne,maisqu’ilestalluméparlasuite,
lahauteurdelaflammeseraà«HI».Lahauteurdelaflammepeutalorsêtreajustéeparlatélécommande.
35.14A
Le module de contrôle offre une prise 120 V AUX
télécommandée pour la lumière de veille et une prise
120 V à alimentation constante.
NOTE : L’interrupteur«ON/OFF»dumoduledecontrôle
devraittoujoursêtreàlaposition«ON».Sipourune
raisonquelconquelemoduleestéteint,lescomposants
branchésaumodulen’aurontaucunealimentation
électrique.
35.16
PRISE RÉSEAU
PRISE
AUXILIAIRE 120 V
FICHE
D’ALIMENTATION AU
RÉSEAU
INTERRUPTEUR
DU MODULE DE
CONTRÔLE
(ILLUSTRÉ EN
POSITION EN
MARCHE)
BUS DE
COMMUNICATION
(3 BROCHES)
6.13 MODULE DE CONTRÔLE
background
58
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
CÔTÉ DROIT DU
CADRE DE PORTE
(CÔTÉ FONCTION-
NEMENT)
INTERRUPTEUR
ANTICONDENSATION
Cet appareil a la possibilité de passer d’un mode de veilleuse
électronique à allumage intermittent à un mode de veilleuse
permanente pour les climats froids.
6.14 MINUTERIE DE SOUFFLERIE
Votretélécommandeestmunied’uneminuterieintégrée(enmodethermostat)quipermetd’allumeret
d’éteindrelasoufflerieautomatiquement(siéquipé)lorsquelebrûleurs’allumeets’éteint.Lavitessedela
soufflerieétantdéjàrégléesurlatélécommandeàlavitessedésirée,lasouffleriesemettraenmarcheenviron
5minutesaprèsl’allumagedubrûleurets’arrêteraenviron12minutesaprèslafermeturedubrûleur.
Cedélaid’attenteestconçupourmaximiserladistributiond’airchaudparlasoufflerie.
Siàunmomentoul’autrelebrûleurestréalluméavantquelesdouzeminutesnesoientécoulées,lasoufflerie
continuera de fonctionner.
NOTE :
Lors de la séquence d’opération, la souffl erie (si équipé) peut être manuellement allumée/
fermée avec la télécommande à tout moment.
35.19B
6.15 L’INTERRUPTEUR ANTICONDENSATION
background
59
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
7.0 RÉGLAGES
7.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
7.2 RÉGLAGE DU VENTURI
IR3G
NG 1/8” (3mm)
LP 1/2" (13mm)
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression
avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er
la pression avec brûleur principal sur « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou un tampon récurage (comme Scrotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la
peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
39.1D
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
* Pression d’alimentation
maximale ne devait ne
pas dépasser 13”
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
VENTURI
INJECTEUR
49.1
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
background
60
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
7.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales,
contactez un technicien de service.
background
61
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil et son système
d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien
de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifi é. L’espace
entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et
vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués.
ATTENTION: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse.
A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces
qui n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à
l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
«ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Service selon les besoins.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et
rescellez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en
raison des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur
à l’aide de l’embout avec une brosse.
J.
Vérifi ez si le système de décharge effectue effi cacement. Vérifi ez si les joints d’étanchéité ne sont pas
brisés ou manquants. Remplacez si nécessaire.
40.1E
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
8.0 ENTRETIEN
background
62
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
!
AVERTISSEMENT
37.1E
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de
carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les
instructions de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
NOTE: Vous devrez nettoyer le capteur
de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-Brite™) afi n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur muni d’une
brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) -
remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
5.1A
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Ne pas utiliser un nettoyant pour vitre
du foyer à base d’ammoniaque. Par la suite, nettoyez
aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester
marquée en permanence.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
5.5.1A
L’appareilestmunid’une5mmenverrecéramiqueRemplacezuniquementavecunepiècepourlefoyer
disponiblechezvotredétaillantautorisé.N’UTILISEZPASDEMATÉRIAUXSUBSTITUTS.
8.1 ENTRETIEN ANNUEL
8.2 SOINS DE LA VITRE
background
63
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
UTILISEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.1C
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité complète telle que
fournie par le fabricant de l’appareil.
NOTE : Utilisez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verre ou des composants
endommagés. Assurez-vous d’aspirer tous les débris de verre à l’intérieur de l'appareil avant de le faire
fonctionner.
À l'aide de 6 vis (W570-0001), fixez le plateau à braises vitrifiées
au brûleur.
Avant de retirer le plateau à braises vitrifiées, assurez-
vous que les braises sont éloignées du centre du grillage,
dégageant ainsi le brûleur, puis enlevez les vis et retirez le
plateau en le soulevant.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y avoir de braises
vitrifiées dans l'espace entourant l'injecteur. CONSEIL: Si
des braises vitrifiées se retrouvent dans l'espace entourant
l'injecteur, mettez un nouveau sac dans un aspirateur et
aspirez les braises. Des braises vitrifiées de rechange peuvent
être commandées auprès de votre détaillant Wolf Steel.
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
8.3 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
8.4 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE
8.5 L'INSTALLATION DU PLATEAU BRAISES VITRIFIÉS
background
64
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
Votre appareil est muni d'une lumière de veille. La lumière de veille est précâblée et est contrôlée par la
télécommande. Si vous devez remplacer l'ampoule ou la lentille, suivez les instructions suivantes:
A. Débranchez le module de la soufflerie de la boîte de dérivation situé
derrière le panneau d'accès gauche.
B. Retirez les quatre vis qui retiennent le cadre de la lentille. Ce cadre
retient la lentille de verre. Vous pouvez maintenant accéder à
l’ampoule.
NOTE: Ne manipulez pas l’ampoule à main nue; protégez-la avec un linge
propre et sec.
L’ampoule s’enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par des pièces Wolf
Steel uniquement, car l’ampoule et la lentille sont des produits spécialement
conçus pour les hautes températures. Lors de la réinstallation, vérifiez l’intégrité du
joint d’étanchéité.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille. Il est possible que des « fuites
de lumière » soient visibles au niveau de la zone supérieure. Les trous dans le boîtier de la lumière sont
nécessaires à la ventilation et ne doivent pas être couverts.
8.6 REMPLACEMENT DU MODULE SOUFFLEUR
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE
L’ENTRETIEN.
!
AVERTISSEMENT
PANNEAU D'ACCÈS
A. Pour accéder au Module de la Soufflerie, vous devez
d'abord sortir l'appareil afin d'allouer suffisamment
d'espace pour accéder au panneau d'accès gauche.
B. Enlevez les vis servant à fixer le panneau d'accès.
C. Débranchez le Module de la Soufflerie de la boîte
de dérivation. Débranchez la fiche de la lumière
de veille et la fiche de la soufflerie (s'il y a lieu) du
Module de la Soufflerie.
NOTE : Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
soit à « ON » (-).
D. Retirez les 2 vis qui servent à fixer le Module de la
Soufflerie au panneau d'accès puis remplacer.
E. Réinstallez les fiches et le panneau d'accès.
GASKET
FRAME
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
LENTILLE
CADRE
CÔTÉ COLORÉ
AU-DESSUS
8.7 REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRES DE VEILLE
background
65
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
8.8 REPLACEMENT DE L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
A. Retirez la porte vitrée. Voir la section « ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE ». Retirez les
brûleurs, voir la section « ENLÈVEMENT DU BRÛLEUR ».
B. Retirez les 14 vis servant à fixer l’assemblage de la soupape.
NOTE : Il est possible qu'un nouveau joint d'étanchéité soit nécessaire lors de la réinstallation
de l'assemblage de la soupape. Contactez votre détaillant local autorisé.
C. Soulevez l'assemblage de la soupape avec soin, suffisamment loin pour accéder à la soupape d'arrêt
manuelle puis tournez-la à « OFF ». Débranchez le raccord flexible de la soupape. Vous pouvez
maintenant retirer l'assemblage de la soupape de l'appareil.
background
66
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
9.0 RECHANGES
41.1C
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de
rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA
FACTURE ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
PIÈCES, NUMÉRO DES PIÈCES ET SI’IL SOIT DISPONIBILITÉ PEUT CHANGER SANS PRÉAVIS.
PARTIES IDENTIFIÉES COMME GARNIE SERONT LIVRÉS DANS 2 À 5 JOURS POUR LA
PLUPART DES DESTINATIONS DE LIVRAISON.
PIÈCES NON IDENTIFIÉES QUE STOCKÉS SERONT LIVRÉS DANS UN DÉLAI DE 2 À 4
SEMAINES POUR LA PLUPART DES CAS.
PIÈCES IDENTIFIÉES COMME « SO » SONT COMMANDE SPÉCIALE ET PEUVENT PRENDRE
JUSQU’À 90 JOURS POUR LA LIVRAISON.
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
!
AVERTISSEMENT
background
67
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
EN STOCK
EN STOCK
1
W500-0611-BK2GL
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ GAUCHE
2
W500-0613-BK2GL
PANNEAU DE PORCELAINE DE L’ARRIÈRE
3
W500-0612-BK2GL
PANNEAU DE PORCELAINE DU CÔTÉ DROITE
4*
W010-2743
ASSEMBLAGE DE SUPÉRIEURE FOYER
5
W350-0641
BOÎTE ÉLECTRIQUE
6
W475-0791
PLAQUE D’ACCÈS EXTERNE (GAUCHE)
7
W660-0104
RÉCEPTEUR
8
W080-1185
SUPPORT DU RÉCEPTEUR
9
W565-0132
ÉCRAN DE BRÛLEUR ARRIÈRE
10
W080-1222
SUPPORT D’INTERRUPTEUR ACS
11
W750-0191
D’INTERRUPTEUR ACS
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
NO. DE RÉF.
12
W565-0131
ÉCRAN DE BRÛLEUR AVANT
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
13
W200-0371
COUVERTURE DU PLATEAU
14
W010-2702
ASSEMBLAGE DE LA PORTE
15
W010-2651
PLAQUE COULISSANTE
16
W290-0183
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DES ÉVENTS
17
W010-2628
PLAQUE DE SUPPORT
18
W660-0071
TÉLÉCOMMANDE MANUELLE
19
W475-0792
PLAQUE D’ACCÈS EXTERNE (DROITE)
20
21
W010-2650
W562-0009
ASSEMBLAGE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU PORTE
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
VOIR « L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE »
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
2
1
3
6
14
5
7
8
17
16
15
10
11
9
13
20
12
18
2
1
3
6
14
5
7
8
1919
17
16
15
10
11
9
13
20
12
18
21
*LES PIÈCES AVEC ASTERISK NE SONT PAS ILLUSTRÉES
9.1 VUE D'ENSEMBLE
background
68
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
EN STOCK
18
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
EN STOCK
1
W175-0342
TROUSSE DE CONVERSION (P)
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
2
W010-2705
ASSEMBLAGE DE BRÛLEUR À TUBE
3
W080-1305
SUPPORT DE TERRE DE LA VEILLEUSE
4
W010-2763
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE
5
W080-1194
SUPPORT DE BRÛLEUR (X2)
6
W255-0002
TUBE 3/8 À RACCORD TUYAU 3/8
7
W080-1189
SUPPORT DE L’INJECTEUR DE BRÛLEUR
8
W456-0043
#43 INJECTEUR DE VEILLEUSE (GN)
9
W710-0050
PLATEAU DE BRÛLEUR
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
11
12
13
14
15
16
17
10
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
5
7
2
8
18
9
12
13
15
10
4
3
16
11
14
6
17
1
5
7
2
8
19
10
13
14
16
11
4
3
17
12
15
6
18
1
W175-0342
89
19
W010-1985
L'ASSEMBLAGE DU HARNAIS DE FILS
W290-0180
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU PLATEAU DE BRÛLEUR
W500-0610
PLAQUE DE FIXATION
N255-0002
RACCORD
W585-0749
PROTECTEUR DE CHALEUR
W080-1186
SUPPORT DU SOUPAPE
W190-0104
PANNEAU DE CONTRÔLE
W725-0056
SOUPAPE
W080-1193
SUPPORT DE VEILLEUSE
W456-0054
#54 INJECTEUR DE VEILLEUSE (P)
W710-0050
PLATEAU DE BRÛLEUR
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
9.2 L'ASSEMBLAGE DU HAUT DE LA SOUPAPE
background
69
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
6
5
4
1
3
5
4
3
1
2
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
1
W010-3684
LOQUETS DU PORTE (X2)
2
3
N402-0001
ASSEMBLAGE DU LUMIÈRE À HAUTE TEMPÉRATURE
4
W290-0080
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ PLAQUE DE RECOUVREMENT
5
W300-0067
VERRE CÉRAMIQUE
W500-0288
PLAQUE DE RECOUVREMENT LENTILLE
EN STOCK
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
9.3 L'ASSEMBLAGE DU HAUT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
background
70
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
EN STOCK
EN STOCK
1
W565-0133
L'ÉCRAN DE PROTECTION
2
I3CRFSB (K/SS)
3
I3DZSB (MK/WI)
4
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
8
9
10
11
7
5
6
W263-0125
CONTOUR, PIÈCE SUPÉRIEURE GAUCHE (I3S9)
W263-0124
CONTOUR, PIÈCE CENTRALE (I3S9)
21
W263-0123
CONTOUR, PIÈCE SUPÉRIEURE DROITE (I3S9)
W263-0200
CONTOUR, PIÈCE INFÉRIEURE DROITE (I3S9)
19
20
W263-0198
CONTOUR, PIÈCE INFÉRIEURE DROITE (I3S6)
W263-0199
CONTOUR, PIÈCE INFÉRIEURE GAUCHE (I3S7)
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
14
W263-0169
CONTOUR, PIÈCE SUPÉRIEURE GAUCHE (I3S7)
15
W263-0170
CONTOUR, PIÈCE CENTRALE (I3S7)
12
13
W263-0168
CONTOUR, PIÈCE SUPÉRIEURE DROITE (I3S7)
W263-0199
CONTOUR, PIÈCE INFÉRIEURE DROITE (I3S7)
18
W263-0200
CONTOUR, PIÈCE INFÉRIEURE GAUCHE (I3S9)
16
17
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
5
6
1
2
3
5
4
11
12
13
15
14
6
7
8
10
9
7
8
9
10
17
18
19
21
20
16
11
12
13
14
15
I3S6
I3S7
I3S9
I3DS9
I3DS6
1
3
1
3
22
54
L’ASSEMBLAGE DE
L’ÉCRAN DE PROTECTION
L’ÉCRAN DE PROTECTION
L’ASSEMBLAGE DE
L’ÉCRAN DE PROTECTION
L’ASSEMBLAGE DE
L’ÉCRAN DE PROTECTION
AVANT RECTANGULAIRE DE CONTEMPORAIN
PORTE DU ZEN
CI3SSB
CONTOUR EN FONTE
W715-0891
CONTOUR EN PETITE (I3DS6)
W263-0198
CONTOUR, PIÈCE INFÉRIEURE GAUCHE (I3S6)
W263-0120
CONTOUR, PIÈCE SUPÉRIEURE GAUCHE (I3S6)
W263-0119
CONTOUR, PIÈCE CENTRALE (I3S6)
W263-0118
CONTOUR, PIÈCE SUPÉRIEURE DROITE (I3S6)
W715-0905
CONTOUR EN GRANDE (I3DS9)
7
10.0 ACCESSOIRES
background
71
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
14
16
13
18
12
9
11
10
10
11
9
12
8
5
7
6
MKGK / MKGB / MKGR
MKGA / MKGC / MKGT
GI-RB
MEGK / MEGB / MEGR
MEGA / MEGT
GI85
4
5
6
2
3
4
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
EN STOCK
EN STOCK
1
GI83
PANNEAU BRIQUE DÉCORATIF NEWPORT
OUI
OUI
OUI
2
3
4
W475-0815
PANNEAU DE BRIQUE OLD ENGLISH DU CÔTÉ GAUCHE (GI85)
5
W475-0813
PANNEAU DE BRIQUE OLD ENGLISH DE L’ARRIÈRE (GI85)
6
W475-0814
PANNEAU DE BRIQUE OLD ENGLISH DU CÔTÉ DROITE (GI85)
I3FS6
CADRE DE PORTE MARTELÉ PETIT
I3FS9
CADRE DE PORTE MARTELÉ GRANDE
NO. DE RÉF.
NO. DE PIÈCE
DESCRIPTION
11
12
XI3BK
SOUFFLERIE
BRAISES VITRIFIÉES
ENSEMBLE DÉCORATIF (DIVERSES COULEURS)
BRAISES VITRIFIÉES
ENSEMBLE DÉCORATIF (DIVERSES COULEURS)
W660-0081
THERMOSTAT MURAL
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
I3FS6
I3FS9
1
7
8
9
10
W715-0561
BASE D’ÉLÉVATION (GI-RB)
W525-0022
RAILS (GI-RB) (X2)
background
72
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
11.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Latélécommandecontrôle
leslumièresCrystalite/
lumièredeveille,maisiln'ya
aucuneétincelleouflamme.
Lerécepteurest
verrouillé.
- Réinitisalisezenfermantetenouvrantl’alimentation.
NOTE : Si des piles de secours sont installées, elles
doivent aussi être retirées afi n de réinitialiser.
Laflammedubrûleur
principalestbleue,
paresseuseet
transparente.
Systèmed’évacuation
bloqué.
- Enlevezcequiobstrue.Dansdesconditionsdefroid
extrême,uneaccumulationdeglacepeutseformersurla
terminaisonetdevraitêtreenlevéelorsquenécessaire.Pour
minimiserleschancesquecelasurviennedenouveau,il
estrecommandéqueleséventsquipassentàtraversdes
espacesnonchauffés(greniers,garages,espacesréduits)
soientrecouvertsd’unmanchonisolantenmylar.Assurez-
vousquelemanchonnepuissepass’affaisser.Pourplusde
renseignements,contactezvotredétaillantlocalautorisé.
Installationincorrecte. - Voirlasection«ÉVACUATION»pourvérifierlebon
emplacementdescolletsdesolin.
Lesflammessont
régulièrementtrop
grandesoutroppetites.Il
seproduitdes
dépôtsdecarbone.
Lapressiondugazest
tropfaibleoutropforte.
- Vérifi ez la pression : Pourvérifierlapressiond’arrivée,
tournez2ou3foislavis(A)verslagauche,puisemboîtez
letubedumanomètresurlapointed’essai.Lemanomètre
doitindiquerlapressioncommedécritsurlediagramme
ci-dessous.Assurez-vousquelebrûleurprincipalfonctionne
à«HI».Lapressiondesortiepeutêtrevérifiéedelamême
façonenutilisantlavis(B).Lemanomètredoitindiquerla
pressioncommedécritsurlediagrammeci-dessous.
- Assurez-vousquelebrûleurprincipalfonctionneà«HI».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SERREZ PAS
TROP FORT. Vérifiezpourdesfuitesenappliquantune
solutiond’eausavonneuse.
-
Ducarbonesedéposesur
lavitre,lesbûches,les
roches,lescomposants
décoratifsoulesparois
delachambrede
combustion.
Levoletd’airest
bloqué.
- Assurez-vousquel’ouvertureduvoletd’airn’estpas
bloquéepardesfibresouautresobstructions.
Laflammeeffleurela
vitre,lesbûches,les
roches,lescomposants
décoratifsoulesparois
delachambrede
combustion.
- Vérifiezsilavitre,lesbûches,lesrochesetles
composantsdécoratifssontpositionnéscorrectement.
- Augmentezl’ouvertureduvoletd’airpouraugmenterle
volumed’airprimaire.
- Vérifiezledébitd’alimentation:vérifiezquelapression
ducollecteuretlagrandeurdel’injecteursoienttellesque
spécifiéessurlaplaqued’homologation.
- Vérifiezsilesjointsdelaportenesontpasbrisésni
manquantsetqu’ilssontétanches.
-
Vérifiezquelesdeuxconduitsd’éventnesoientpastroués
etqu’ilssoientbienscellésàtouslesjoints.
- Vérifiezsil’élévationminimaleparpied(mètre)est
conformepourtouteévacuationhorizontale.
Unepelliculeblancheou
griseseforme.
Lesouffreducombustible
sedéposesurlavitre,les
bûchesoulesparoisdela
chambredecombustion.
Nettoyezlavitreavecunnettoyeurrecommandé.
Sivousnenettoyezpaslesdépôtsrégulièrement,lavitre
risquederestermarquéeenpermanence.
A
B
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
!
AVERTISSEMENT
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée *7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
*Pressiond’alimentation
maximalenedevaitpas
dépasser13po
background
73
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
On détecte l’odeur
desgazde
combustiondans
lapièce;mauxde
tête.
L’appareilrefouleles
gazdecombustiondans
lapièce.
- Vérifieztouslesjointsscellésdelaporte.
- Vérifiezsilacheminéeneseraitpasbloquée.
- Vérifiezquelesconduitsd’éventssontinstalléscorrectement.
- Lapièceestsouspressionnégative;augmentezl’apportd’airfrais.
Laveilleusene
s’allumepas.
Ilyadubruitmais
aucune étincelle
aubrûleurdela
veilleuse.
Filage.
- Vérifiezsilefilpourlasondeetlefilpourl’allumeur
sontraccordésauxbonnesbornes(noninversés)sur
lemoduleetl’assemblagedelaveilleuse.
Connexiondesserrée.
- Vérifiezqu’iln’yapasdeconnexionsdesserrées,de
courts-circuitsdanslefilageoudescontactsavecdes
objetsmétalliques.
Lalongueurdel’étincelle
estincorrecte.
- Lalongueurdel’étincelledel’allumeuràlaveilleuse
devraitêtrede0,125”(1/8”(3.2mm)).
Laveilleusene
s’allumepas.
Aucunbruitet
aucune étincelle
aubrûleurde
laveilleuse.
Leslumières
CrystalitesMC
etlasoufflerie
fonctionnent.
Uneconnexiondesserrée
oucausantuncourt-
circuit.
- Retirezetréinstallezleharnaisdefilsquisebranchedansle
module.
- Retirezetvérifiezlacontinuitédechaquefildansleharnaisdefils.
Lemodulen’estpasmis
àlaterre.
- Vérifiezsilesassemblagesdelaveilleuseetdelasoupape
sontbienmisàlaterreauniveauduchâssisdufoyer.
Laboîted’allumagea
été verrouillée.
Choisissezl’unedesquatreméthodessuivantespour
réinitialiserlesystème.
1. Pourréinitialiserlaboîted’allumagelorsqu’elleaété
verrouillée,coupezl’alimentationélectriqueetretirezles
piles(s’ilyalieu)durécepteur.
2. PourréinitialiserletableauDFClorsquecelui-cisetrouve
enmodeverrouilléetquelaDELclignotetroisfoisàl’aide
duboutonMARCHE/ARRÊTdel’émetteur:
Étape 1 :Éteignezlesystèmeenappuyantsurle
boutonMARCHE/ARRÊT.
Étape 2 :Aprèsenviron2secondes,appuyezde
nouveausurleboutonMARCHE/ARRÊTdela
télécommande.LetableauDFCseréinitialiseraetla
séquenced’allumages’enclencheradenouveau.
3. PourréinitialiserletableauDFClorsquecelui-cisetrouve
enmodeverrouilléetquelaDELclignotetroisfoisàl’aide
ducycledeflamme:
Étape 1 :Enmodedecontrôlemanueldelaflamme,
utilisezlaflècheverslebaspouréteindrelaflamme,
unesituationindiquéeparlemot«OFF»affichéà
l’écrandelatélécommande.
Étape 2 :Attendezenviron2secondesetappuyez
surlaflècheverslehaut;laséquenced’allumagese
déclenchera.
NOTE: En position « OFF », appuyez sur le bouton « ON » de la télécommande. Environ
4 secondes après que le bouton « ON/OFF » ait été enfoncé, le tableau d’allumage
commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d’allumage formera des
étincelles pendant 60 secondes. S’il n’y a pas de correction de fl amme, le tableau cessera
de former des étincelles pendant environ 35 secondes. Après le temps d’attente, le tableau
démarrera le deuxième essai d’allumage en produisant des étincelles pendant environ 60
secondes. S’il n’y a toujours pas d’allumage, le tableau se verrouillera.
42.1_2A
42.1D
Latélécommandecontrôle
leslumièresCrystalite/
lumièredeveille,maisiln'ya
aucuneétincelleouflamme.
Lerécepteurest Réinitisalisezenfermantetenouvrantl’alimentation.
Si des piles de secours sont installées, elles
doivent aussi être retirées afi n de réinitialiser.
Laflammedubrûleur
principalestbleue,
paresseuseet
transparente.
Systèmed’évacuation
bloqué.
Enlevezcequiobstrue.Dansdesconditionsdefroid
extrême,uneaccumulationdeglacepeutseformersurla
terminaisonetdevraitêtreenlevéelorsquenécessaire.Pour
minimiserleschancesquecelasurviennedenouveau,il
estrecommandéqueleséventsquipassentàtraversdes
espacesnonchauffés(greniers,garages,espacesréduits)
soientrecouvertsd’unmanchonisolantenmylar.Assurez-
vousquelemanchonnepuissepass’affaisser.Pourplusde
renseignements,contactezvotredétaillantlocalautorisé.
Installationincorrecte. Voirlasection«ÉVACUATION»pourvérifierlebon
emplacementdescolletsdesolin.
Lesflammessont
régulièrementtrop
grandesoutroppetites.Il
seproduitdes
dépôtsdecarbone.
Lapressiondugazest
tropfaibleoutropforte.
Vérifi ez la pression : Pourvérifierlapressiond’arrivée,
tournez2ou3foislavis(A)verslagauche,puisemboîtez
letubedumanomètresurlapointed’essai.Lemanomètre
doitindiquerlapressioncommedécritsurlediagramme
ci-dessous.Assurez-vousquelebrûleurprincipalfonctionne
à«HI».Lapressiondesortiepeutêtrevérifiéedelamême
façonenutilisantlavis(B).Lemanomètredoitindiquerla
pressioncommedécritsurlediagrammeci-dessous.
Assurez-vousquelebrûleurprincipalfonctionneà«HI».
Vérifiezpourdesfuitesenappliquantune
solutiond’eausavonneuse.
Ducarbonesedéposesur
lavitre,lesbûches,les
roches,lescomposants
décoratifsoulesparois
delachambrede
combustion.
Levoletd’airest
bloqué.
Assurez-vousquel’ouvertureduvoletd’airn’estpas
bloquéepardesfibresouautresobstructions.
Laflammeeffleurela
vitre,lesbûches,les
roches,lescomposants
décoratifsoulesparois
delachambrede
combustion.
Vérifiezsilavitre,lesbûches,lesrochesetles
composantsdécoratifssontpositionnéscorrectement.
Augmentezl’ouvertureduvoletd’airpouraugmenterle
volumed’airprimaire.
Vérifiezledébitd’alimentation:vérifiezquelapression
ducollecteuretlagrandeurdel’injecteursoienttellesque
spécifiéessurlaplaqued’homologation.
Vérifiezsilesjointsdelaportenesontpasbrisésni
manquantsetqu’ilssontétanches.
Vérifiezquelesdeuxconduitsd’éventnesoientpastroués
etqu’ilssoientbienscellésàtouslesjoints.
Vérifiezsil’élévationminimaleparpied(mètre)est
conformepourtouteévacuationhorizontale.
Unepelliculeblancheou
griseseforme.
Lesouffreducombustible
sedéposesurlavitre,les
bûchesoulesparoisdela
chambredecombustion.
- Nettoyezlavitreavecunnettoyeurrecommandé.NE
PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Sivousnenettoyezpaslesdépôtsrégulièrement,lavitre
risquederestermarquéeenpermanence.
*Pressiond’alimentation
maximalenedevaitpas
dépasser13po
DRAFT
background
74
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
42.1_3B
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Étincelleàla
veilleusemais
celle-ci ne
s’allumepas.
Alimentationengaz. - Vérifiezsilasoupapeàbilledelaconduited’arrivée
dugazest«Ouverte».Vérifiezsilapression
d’arrivéeestdansleslimitesacceptables.La
pressiond’arrivéenedoitpasexcéder14”decolonne
d’eau(34.9mb).
Lemodulen’estpasmis
àlaterre.
- Vérifiezsilesassemblagesdelaveilleuseetde
lasoupapesontbienmisàlaterreauniveaudu
châssismétalliquedufoyer.
Plusdepropane. - Remplissezleréservoir.
Continue de
produiredes
étincellesetla
veilleuses’allume
maislebrûleur
principal ne
s’allumepas.
Court-circuit ou conne-
xiondesserréedansla
tigedelasonde.
-
Vérifieztoutesconnexions.Vérifiezsilesconnexions
del’assemblagedelaveilleusesontserrées;vérifiez
aussisicesconnexionsnecausentpasdemiseàla
terreauniveaudumétal.
Mauvaisredressement
ducourantdelaflamme
outigedesonde
contaminée.
- Vérifiezsilaflammeenveloppelatigedelasonde.
Ceciaugmenteraleredressementducourantdela
amme.Vérifiezsileboninjecteurdeveilleuseest
installéetquel’alimentationengazestconforme
auxspécificationsdumanuel.(Souvenez-vousque
laflammetransportelecourantredresseuretnonle
gaz.Silaflammesedétachedelahotte,lecircuit
estrompu.Unmauvaisinjecteurouunepression
d’arrivéetropélevéepeutcauserlaflammede
laveilleuseàsedétacher.)Latigedelasondea
possiblementbesoind’êtrenettoyée.
Mauvaisemiseàlaterre
entrel’assemblagedela
veilleuseetlasoupape
degaz.
- Vérifiezsileharnaisdefilsestsolidementbranché
aumodule.
Veilleuseendommagée
outigedesondesalie.
- Vérifiezsil’isolateurdecéramiqueautourdela
sondeestcraqué,endommagéoudesserré.Vérifiez
laconnexiondelatigedelasondeaufildela
sonde.Nettoyezlatigedelasondeavecunetoile
d’émeriafind’enlevertoutecontaminationquiait
pus’accumulersurlatigedelasonde.Vérifiezla
continuitéavecunmultimètreréglésurOhmsau
calibreleplusbas.
Laveilleuseaétépeint
- Utilisantunepiècedepapierdeverreoudutissu
d’émeripourenleverlepeintureducapuchondu
veilleuse,l’allumeuretlesondedeflamme.
L’appareil
n’effectue aucune
fonction.
L’interrupteur du
récepteurestàla
mauvaiseposition.
-
Vérifiezquel’interrupteurdurécepteurestenposition
«REMOTE»(milieu).
Pasdepuissanceau
système.
- Vérifiezqueledisjoncteurestenposition«ON».
Latélécommandene
fonctionnepas.
- Vérifiezlespilesainsiqueleurorientation.
Lalumière
de veille ou
lasoufflerie
optionnelle ne
fonctionnentpas.
L’interrupteurdumodule
decontrôleestàla
mauvaiseposition.
-
Vérifiezquel’interrupteur«ON/OFF»estenposition
«I»,cequiindiquelefonctionnement.
L’interrupteur « COM »
estdébranché.
- Vérifiezquel’interrupteur«COM»estbranchéà
l’avantdumoduledecontrôle.
background
75
W415-1355 / A / 11.16.16
FR
NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation.
L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite
conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des
abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
NAPOLÉON garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions
suivantes : durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement.
Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les brûleurs de rechange à 50% du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les
matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et
dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie
et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette
garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON en ce qui concerne l’appareil au gaz NAPOLÉON et toute autre garantie
énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
NAPOLÉON ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales
telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une
confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes
mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants
par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits
d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée
à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour
valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est
déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez
à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de
déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.1D
Les produits NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage
à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant
d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz NAPOLÉON sont garantis contre les défauts tant que
vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les
bûches Phazer
TM
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le
ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et NAPOLÉON fournira gratuitement
les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les
travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre
à la charge de NAPOLÉON sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par
l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
12.0 GARANTIE
background
Autres produits Napoléon
®
Foyers encastrés Grils au charbon de bois Foyers au gaz Cascades d’eau
Poêles à bois Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
Foyers / Chauffage et Climatisation / Grils composez : 514-737-6294
napoleonproducts.com
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030

Specifications

Napoleon IR3GNSB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products