User Manual Beurer LS10 Luggage Scale

Documents for Beurer LS10

The following documents are available:
User Manual Photos
LS10 photo
752.028-0212_GA1 Irrtum und Änderungen vorbehalten
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
D
Taschenlampe einschalten:
gedrückt halten.
G
Switching on torch:
press and hold
.
F
Pour allumer la lampe de poche:
maintenez la touche
enfoncée.
E
Encienda la linterna:
mantenga pulsada la tecla
.
I
Attivazione della torcia:
mantenere premuto
.
T El fenerini açın:
tuşunu basılı tutun.
r
Для включения фонарика держите
нажатым
.
Q
Włączenie latarki:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
.
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
Q
Ważenie
D
Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage
durch den Griff Ihres Gepäck stücks.
Befestigen Sie den Haken.
G
Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F
Passez la sangle du pèse-bagage
dans la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E
Pase la correa de la báscula para equi-
paje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I
Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
T
Tartının kayışını tartılacak cismin
sapının içinden geçirin.
Kancayı sabitleyin.
r
Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q
Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
D
Drücken Sie auf . Sie hören zwei
Pieptöne und
0.00
kg erscheint. Stel-
len Sie sicher, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
0.00
kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf
um die Waage auf Null
zurückzu setzen
.)
G
Press . You will hear 2 beeps and
0.00
kg appears. Make sure that the
scale is not under load. (If
0.00
kg is
not shown on the display, press
again to reset the scale to zero.)
F
Appuyez sur , vous entendez deux
bips et
0.00
kg apparaît à l’écran.
Veillez à ce que rien n'encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuyez de nouveau sur
pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
E
Pulse . Se oyen dos pitidos y apare-
ce la indicación
0.00
kg.
Asegúrese de que no haya peso so-
bre la báscula. (Cuando la indicación
0.00
kg se muestre en la pantalla,
pulse
de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
I
Premere il pulsante . Vengono
emessi 2 segnali acustici e viene
visualizzato il valore
0.00
kg. Assicu-
rarsi che non siano posti carichi sulla
bilancia. (Se sul display non compare
0.00
kg, premere nuovamente per
azzerare la bilancia.)
T
tuşuna basın. 2 defa bip sesi duy-
ulur ve ekranda 0.00 kg yazısı belirir.
Terazinin üzerinde ağırlık bulunmadığından
emin olun. (Ekranda 0.00 kg yazısı
belirmezse teraziyi sıfırlamak için
tuşuna tekrar basın.)
r
Нажмите на . Вы услышите 2
звуковых сигнала, после чего
на дисплее появится показатель
веса
0.00
kg. Убедитесь, что весы
не перегружены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на
,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q
Naciśnij przycisk . Będzie słychać 2
krótkie dźwięki i zostanie wyświetlo-
ny symbol
0.00
kg. Należy się upew-
nić, że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
0.00
kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk
, aby wyzerować wagę.)
0.00
kg
D
Heben Sie die Waage mit dem Gepäck-
stück horizontal nach oben. Das Ge-
wicht wird auf dem LCD angezeigt. Ist
das Gewicht stabil, blinkt die Anzeige
3-mal und wird fixiert. Die Waage piept
2-mal und „H“ wird angezeigt.
G
With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift up-
wards. The weight is displayed on the
LCD. If the weight is stable, the display
flashes 3 times and is set. The scale
beeps 2 times and “
H
” is displayed.
F
Soulevez la poignée avec le baga-
ge accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’affichage se met à clignoter 3 fois
puis reste fixe. Le pèse-bagage bipe
2 fois et «
H
» s’affiche.
E
Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea tres veces y se
queda fija. La báscula pita dos veces y
se muestra la indicación „
H
“.
I
Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo scher-
mo LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 3 volte e quindi rimane fis-
so. Vengono emessi 2 segnali acustici
e viene visualizzato il valore „
H
“.
T
Tartıyı yatay konumdaki cisimle birlikte
yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD
ekranda görüntülenir. Ağırlık dengeye
ulaşınca görüntülenen bilgi 3 kez yanıp
söndükten sonra sabitlenir. Teraziden
2 defa bip sesi duyulur ve ekranda „H“
harfi belirir.
r
Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор
мигает 3 раза и фиксирует вес.
Раздастся двойной звуковой сигнал,
и на дисплее появится „
H
“.
Q
Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
a następnie przestanie migać. Będzie
słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
wyświetlony symbol „
H
“.
25.6
kg
D
Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
G
Insert batteries or remove insulating
strip.
F
Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E
Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I
Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
T
Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
r
Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q
Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
3 x LR 44
D
Waage ausschalten.
G
Turn off scale.
F
Éteindre la balance.
E
Desconectar la báscula.
I
Spegnere la bilancia.
T
Teraziyi kapatın.
r
Выключить весы.
Q
Wyłączyć wagę.
12.6
kg
3 sec.
Beep
D
Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt
0.00
kg und „kg“
blinkt. Mit
die gewünschte Einheit
auswählen, 3 Sekunden warten.
G
Adjusting the unit:
Switch off the scale, press
for
3 seconds,
0.00
kg appears on the
LCD and “kg” flashes. Select the
desired unit using
and wait
3 seconds.
F
Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur
, l’écran LCD indique
0.00
kg et « kg » clignote. Choisissez
l’unité souhaitée avec
, attendez
3secondes.
E
Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la panta-
lla LCD se muestra
0.00
kg y la indi-
cación „kg“ parpadea. Seleccione la
unidad deseada con
y espere tres
segundos.
I
Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere
. Sul display
compare
0.00
kg e „kg“ lampeggiante.
Selezionare con
l’unità desiderata e
attendere 3 secondi.
T
Birimi ayarlama: Teraziyi kapatın, 3
saniye boyunca
tuşuna basın, LCD
0.00 kg yazısını gösterir ve „kg“ yazısı
yanıp söner.
tuşu ile istenen birimi
seçin ve 3 saniye bekleyin.
r
Установите единицу измерения:
Установите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3
секунд жмите на
, после чего на
ЖК-дисплее высветится
0.00
kg
,
и замигает
„kg“
.
С помощью кнопки
выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q
Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk
, na
wyświetlaczu pojawi się symbol
0.00
kg oraz migający napis „kg“. Wy-
bierz żądaną jednostkę za pomocą
przycisku
i odczekaj 3 sekundy.
3 sec.
3. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
Q
Komunikaty błędów
D
Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G
Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F
Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E
Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I
Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
(50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.
r
Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q
Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
D
Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
Waage aus und wieder an.
G
Calibration: please switch the scale off
and on again.
F
Calibrage: Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E
Calibración: apague la báscula y vuel-
va a encenderla.
I
Calibratura: spegnere la bilancia e riac-
cenderla.
T
Ayarlama: Lütfen tartıyı kapatın ve te-
krar açın.
r
Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q
Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
25.6
kg
D
Das Gewicht wird für weitere 2 Minu-
ten angezeigt, dann schaltet die
Waage automatisch ab.
G
The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F
Le poids s’affiche encore pendant
2minutes, puis le pèse-bagage
s’éteint automatiquement.
E
El peso se muestra durante dos minu-
tos y después la báscula se apaga de
forma automática.
I
Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
T
Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika boyunca
ekranda görüntülenir, daha sonra terazi
otomatik olarak kapanır.
r
Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q
Pomiar będzie wyświetlany przez ko-
lejne 2 minuty, a następnie urządzenie
wyłączy się automatycznie.
Kofferwaage
Typ: LS 10
D
KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
G
LuGGAGE scALE Instructions for use
F
PèsE-bAGAGE Instructions dutilisation
E
báscuLA PARA EquiPAjE Instrucciones de uso
I
biLAnciA PEsAbAGAGLi IIstruzioni per luso
T
VALiZ TARTisi Kullanım kılavuzu
r
Багажные весы Инструкция по применению
Q
WAGA bAGAżOWA Instrukcja obsługi
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
Loading ...

Specifications

Beurer LS10 Questions and Answers

Find answers or Ask a question.


  • Total questions: 2
  • Questions unAnswered : 2

Q: What size batteries?
Reply

Q: What size batteries does the unit take? Reply

See other models: LB37 KS28 LW110 FB50 MG55