
ENGLISH
Manicure and pedicure device
Instruction manual .......................................... 2
ESPAÑOL
Juego de manicura/pedicura
Manual de instrucciones ................................. 13
FRANÇAIS
Appareil de manucure et pédicure
Mode d’emploi .................................................. 25
MP 62
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Manufactured for / Fabricado para
Fabriqué pour:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com
Questions or comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio
al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement
notre service clientèé situé aux États-Unis au 1-800-536-0366

2
CONTENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have
the instruction manual in your possession, please contact
Beurer customer service. Please see warranty for service
contact.
Dear Valued Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-qual-
ity, thoroughly tested products for application in the areas of heating, weight
management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas
-
sage, and beauty.
Register your product today to receive further benefits:
• added protection for your purchase
• health and wellness tips
• new product information
• continual outstanding customer service and support.
Visit www.registerbeurer.com or contact customer service at 1-800-536-0366.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use.
Make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer Team
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ...........................3
2. Package contents ........................6
3. Introduction .................................6
4. To Use .........................................6
5. Attachments ................................7
6. Care and Maintenance ...............9
7. Replacement parts ...................... 9
8. FCC Compliance Statement ......10
9. Warranty ....................................10

3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage
messages and designate a level of hazard or seriousness.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING
THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID
HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS
PRODUCT.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will resultin death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE addresses practices not related to personal
injury, such as product and/or property
damage.
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment
plug adapter of proper configuration for the power outlet.

4
WARNING
•
Read these instructions carefully before use.
•
Ensure the device is undamaged before use. If any malfunction should
occur during use, shut the device off immediately and remove the plug
from the electrical outlet. Contact Customer Service.
•
If the power supply is damaged, discontinue use immediately.
•
Plug the device only into an electrical outlet as specified on the rating
plate.
•
This device is solely for treatment of hands (manicure) and feet (ped-
icure) as described in these instructions. The manufacturer is not
responsible for damage caused by improper or careless use.
•
Children are not aware of the dangers associated with electrical appli-
ances. Ensure the device is not used by children without supervision.
•
Keep the device and packaging materials out of the reach of children.
•
This device is not intended for use by persons (including children) with
restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons
lacking the required understanding of the equipment and how it is used,
unless they are supervised by a person responsible for their safety.
•
Do not open the device. Failure to comply invalidates the warranty. Do
not adjust or repair the device yourself. Repairs must only be carried
out by Customer Service or authorized suppliers.
•
Do not use the device when bathing or showering. Do not store or keep
the device in places from where it could fall into a bath or wash basin.
•
Never immerse the device in water or other liquids.
•
If the device has dropped into water, unplug the power adapter imme-
diately.
•
Ensure your hands are dry before handling either the device or the
plug-in power unit.
•
After use, before cleaning and changing any accessory parts, always
unplug the power adapter from the electrical outlet. Ensure that the
Power Switch on the device is in the center position (off) before con
-
necting the device to an electrical outlet.
•
Check results regularly during treatment.
•
Do not use on animals.

5
CAUTION
•
This product is for personal, household use only and is not intended for
medical or commercial purposes.
•
The surface of the unit may be hot; persons insensitive to heat must
exercise extra caution when using.
•
In case of prolonged intensive use, the device might get hot. In order to
prevent skin burns in these situations, take breaks between each use.
For your own safety, constantly monitor heat build-up in the device.
•
The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage.
If such signs are present, or if the appliance has been used improperly,
it must be returned to the manufacturer or the retailer before further
use.
•
Use the device only with the accessories provided.
•
Never leave the device unattended when it is in operation.
•
Keep the device away from sources of heat.
•
Do not use the device under blankets, pillows etc.
•
Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in
power unit from the socket outlet.
•
Keep hair away from the rotating attachment during use.
•
Do not exert heavy pressure during use; guide the attachments gently
over the treatment area in a circular motion.
•
Always ensure that the spindle can rotate freely.
•
Ensure your hands are dry before handling.
NOTICE
•
Consult your doctor before using this product if you:
– are not sure whether it is suitable for you
– suffer from a serious illness
– have diabetes or thrombosis
– have pains of unclear origin
•
For hygienic reasons, only use the device on one person.
•
Attachments may have a reduced effect if the treatment area is soft-
ened or moist. For this reason, do not use immediately after bathing.
•
Do not use this device longer than 20 minutes continuously. Let device
cool for at least 15 minutes before reuse.
•
Do not completely remove all the callused skin in order to retain the
skin’s natural protection.

6
2. Package contents
• M
anicure and pedicure device
• 1
0 high-quality attachments made from sapphire and felt
• 1
0 single-use attachments made of sandpaper
• A
dapter
• S
torage pouch
• D
ust shield
• T
hese instructions for use
3. Introduction
This manicure and pedicure device comes with high-quality attachments. The
included attachments are made with durable sapphire coating / polishing felt.
Combined with continuously variable speed control and selectable rotation
directions, professional quality foot and nail care is possible. All attachments
can be easily stored into the storage pouch. The integrated LED creates ideal
lighting conditions during use.
Power supply:
To ensure adequate power at all times, this device includes a permanently
attached power adapter.
WARNING
After use, before cleaning and changing any accessory parts, always
unplug the power adapter from the electrical outlet. Ensure that the
Power Switch on the device is in the center position (off) before con
-
necting the device to an electrical outlet.
4. To Use
1. Select an attachment and push it gently onto the device spindle until it
clicks into place. To remove, pull the attachment and device apart.
2. Turn the Power Switch clockwise or counterclockwise to switch the device
on. The blue LED illuminates. Press the plus (+) and minus (-) buttons to
increase or decrease RPMs respectively. Start every application at low
speed and increase only as required.
3. All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This
ensures long life. Do not exert heavy pressure and always guide the
attachments carefully in circular movements slowly over the parts to be
treated.

7
4. Attachments will have a reduced effect if the skin is softened or moist. For
this reason, do not use during or immediately after bathing or showering.
5. In order to retain natural skin protection, do not remove all the callused
skin.
6. Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be per-
manently jammed; otherwise, the instrument will become too hot and
suffer damage.
7. Check the results during treatment. This is particularly important for dia
-
betics, since their hands and feet are less sensitive.
8. After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
5. Attachments
Since the attachments are of a high quality and improper use can lead to
injury, handle the attachments carefully. Use extra caution when operating
the device at high speeds.
The following attachments are included:
A – Sapphire cone
Removes dry skin and calluses from feet and
manicures nails.
B – Felt cone
Smoothens and polishes nails after filing and cleans nail
surfaces. Always polish in circular movements and do
not allow the felt cone to rest in one place.
C – Fine Sapphire Wheel
Files and treats nails. Only the inner wheel rotates, while
the outer support is stationary. This enables precise filing
of the nails without the risk of burning the skin.
D – Cylindrical Grinder
Grinds and smoothens nails. Apply the milling cutter hor-
izontally to the nail surface and remove the unwanted nail
layer using slow circular movements.
E – Pointed Grinder
Removes ingrown nails. Carefully guide the pointed
grinder to the part to be treated and remove parts of the
nail as necessary.

8
F – Round Sapphire Grinder
Removes corns. When removing a layer of skin from the
corn, you will quickly penetrate deeper into the skin and
could injure the periosteum.
G – Needle-shaped Grinder
This is a precision tool, so proceed cautiously when using
this attachment. This attachment frees ingrown nails and
cuts away parts of dead nails. Use only at low speed.
H – Holder for sandpaper attachment
Holds sanding bands.
I – Sanding Band
Removes dry skin and foot calluses and treats nails.
Sanding bands can be removed and discarded after a
single use. Ten single-use sanding bands are included.
To maintain natural skin protection, do not completely
remove calluses.
J – Large Coarse Sapphire Cone
Fast removal of thick or large calluses on the feet.
Intended for use on large areas.
K – Coarse Sapphire Wheel
Files and treats nails. Quickly removes large areas of the
nail, so use with caution.
L – Dust Shield
Controls nail dust. When filing, always work from the out-
side of the nail towards the tip.
Always check results regularly during treatment. As soon as the application
becomes unpleasant, stop the treatment.

9
6. Care and Maintenance
• B
efore cleaning, always unplug power adapter from the electrical outlet.
•
C
lean the device with a slightly moistened cloth. You can also moisten
the cloth with a mild detergent.
•
I
f necessary, attachments can be cleaned with a cloth or brush moistened
with isopropyl alcohol. Dry them carefully afterwards.
• K
eep water out of the device. If water does contact the device, let it dry
thoroughly before using.
• D
o not use harsh chemicals or abrasive cleaners on the device.
• N
ever immerse the device or power adapter in water or other liquids.
D
isposal
O
bserve the local regulations for material disposal. Dispose of the device in
accordance with local regulations. If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal.
7. Replacement parts
A complete replacement set (UPC 853879007409) is available on
www.amazon.com. The following parts are included:
Sapphire cone
Felt cone
Fine sapphire wheel
Cylindrical Grinder
Pointed Grinder
Round sapphire Grinder
Needle shaped Grinder
Long sapphire cone
Coarse sapphire wheel
Holder for sandpaper attachment
10 disposable sanding bands

10
8. FCC Compliance Statement
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user‘s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a partic
-
ular instal lation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be deter mined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
9. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer manicure and pedicure device, model MP 62, is warranted to
be free from defects in materials and workmanship for the life of the prod
-
uct under normal conditions of intended use and service. This warranty
extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers
or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer manicure and pedi-
cure device, model MP 62, without additional charge, for any part or parts
covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or
replacement is our only responsibility and your only remedy under this writ-
ten warranty. If replacement parts for defective materials are not available,
Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or
replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-
536-0366 or at info@beurer.com to provide a description of the prob-
lem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original
package with proof of purchase, your name, address and phone number.

11
If the problem is not deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, we will provide a quotation for repair, respectively, replacement
and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; acci-
dent; the attachment of unauthorized accessories; alteration to the product;
improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect to
the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electri-
cal/power supply; old worn batteries; normal wear; loss of power; dropped
product; malfunction or damage of an operating part as a result of failure to
comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended
maint nance; transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility
or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is
ever used in a commercial or business environment. The maximum liability
of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid
by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by
proof of purchase, regardless of the amount of any other direct or indirect
damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in
the country in which the product is pur chased. A product that requires mod-
ifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or autho
-
rized, or repair of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLU-
SIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIA-
BILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE
WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCI
-
DENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR ANY
OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages,
so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the
subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote
purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.

12
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale
of such products on Internet auction sites and/or products by surplus
or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate in connection with any products or parts thereof
which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior
explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which may vary from state to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.beurer.com
Questions or comments?
Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366
Manufactured for:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Made in China.
Subject to error and change

13
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFER-
ENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado osi ya no lo tiene,
llame aservicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la
información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan
en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza. Registre su producto
hoy para disfrutar de más ventajas:
• mayor protección por su compra
• consejos sobre salud y bienestar
• información sobre nuevos productos
• servicio al cliente continuo y de gran calidad
Visite www.registerbeurer.com o póngase en contacto con el servicio al
cliente llamando al 1-800-536-0366. Lea atentamente estas instrucciones
de uso y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de
que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la infor-
mación que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ........................14
2. Contenido del paquete .............. 17
3. Introducción ..............................17
4. Uso ............................................ 18
5. Accesorios .................................18
6. Cuidado y mantenimiento ........20
7. Partes de reemplazo ..................21
8. Declaración de conformidad de la
FCC ...........................................21
9. Garantía .................................... 22
ESPAÑOL
CONTENIDO

14
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o una lesión
grave.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar una lesión menor
omoderada.
AVISO
se refiere a prácticas que no están relacio-
nadas con lesiones, como es el caso de
daños al producto o daños materiales.
PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES:
Para conectarlo a una red eléctrica fuera de los Estados
Unidos, use un adaptador de enchufe de conexión con
la configuración adecuada para la toma de corriente.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y
daños a la propiedad, indicando el nivel de gravedad del peligro.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL,
INCLUIDAS LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRO-
DUCTO.

15
ADVERTENCIA
• L
ea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
•
A
ntes de usarlo, asegúrese de que el dispositivo no presente daños.
Si se produce alguna falla de funcionamiento durante el uso, apáguelo
inmediatamente y desenchúfelo de la corriente eléctrica. Comuníquese
con el servicio al cliente.
•
S
i se daña la alimentación de energía, interrumpa el uso inmediatamente.
• Ú
nicamente enchufe el dispositivo en las tomas de corriente especifica-
das en la placa de características.
• E
ste dispositivo está destinado exclusivamente al tratamiento de manos
(manicura) y pies (pedicura) tal y como se describe en estas instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por el
uso indebido o negligente del mismo.
• L
os niños no son conscientes de los peligros asociados a los aparatos
eléctricos. Asegúrese, por lo tanto, de que estos no utilicen el dispositivo
sin la supervisión de un adulto.
• G
uarde el dispositivo y su material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
• E
ste dispositivo no ha sido diseñado para su uso por parte de personas
(niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, ni
por personas que carezcan de la comprensión necesaria del equipo y de
cómo usarlo, a menos que estén bajo la supervisión de una persona que
sea responsable de su seguridad.
•
No abra el dispositivo. Si lo hace, quedará anulada la garantía. No ajuste ni
repare el dispositivo por sí mismo. Las reparaciones solo deben realizarlas
el servicio al cliente o los distribuidores autorizados.
•
No use el dispositivo cuando se bañe en tina o regadera. No guarde el
dispositivo en lugares donde pueda caerse en un baño o tina de lavar.
•
Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
•
Si el dispositivo se cae al agua, desenchufe el adaptador de corriente
inmediatamente.
•
Asegúrese de que sus manos estén secas antes de usar el dispositivo o
la unidad de conexión de energía.
•
D
espués del uso, antes de limpiar y de cambiar cualquier accesorio,
desenchufe siempre el adaptador de energía de la toma de corriente
eléctrica. Asegúrese de que el interruptor de energía del dispositivo esté
en la posición central (apagado) antes de conectar el dispositivo a una
toma de corriente eléctrica).

16
• R
evise los resultados regularmente durante el tratamiento.
• N
o lo use en animales.
PRECAUCIÓN
•
Este producto es para uso personal y doméstico solamente y no debe
usarse con fines médicos ni comerciales.
•
La superficie de la unidad puede estar caliente. Por lo tanto, las personas
que no tengan sensibilidad al calor deben ser especialmente precavidas
al usarlo.
•
En caso de uso intenso prolongado, el dispositivo puede calentarse. Para
prevenir quemaduras en la piel en esas situaciones, tome descansos entre
cada uso. Por su propia seguridad, vigile constantemente la acumulación
de calor en el dispositivo.
•
El dispositivo debe revisarse frecuentemente por posibles signos de des
-
gaste o daño. Si dichos signos están presentes, o si el aparato se ha usado
indebidamente, debe regresarse al fabricante o al distribuidor antes de
continuar usándose.
•
Use el dispositivo solo con los accesorios que se proporcionan.
•
Nunca deje el dispositivo desatendido cuando esté funcionando.
•
Mantenga el dispositivo alejado de las fuentes de calor.
•
No use el dispositivo debajo de cobertores, almohadas, etc.
•
No jale el cordón eléctrico o el instrumento para desenchufar la unidad
de conexión de energía de la toma de corriente.
•
Mantenga su cabello alejado de los accesorios rotatorios durante su uso.
•
No ejerza una presión excesiva durante su uso; guíe los accesorios con
suavidad sobre la zona a tratar con un movimiento circular.
•
Asegúrese siempre de que el manguito gire libremente.
•
Asegúrese de que sus manos están secas antes de usarlo.
AVISO
•
Consulte a su médico antes de usar este producto si usted:
– no está seguro de si es adecuado para usted,
– padece una enfermedad grave,
– tiene diabetes o trombosis,
– padece dolores de causa desconocida.
•
Por razones de higiene, use el dispositivo solo en una persona.

17
•
Los accesorios tendrán un efecto reducido si el área de tratamiento está
reblandecida o húmeda. Por esta razón, no los use inmediatamente
después de bañarse.
•
No use este dispositivo más de 20 minutos seguidos. Deje que el dis
-
positivo se enfríe durante al menos 15 minutos antes de volver a usarlo.
•
Con el fin de conservar la protección natural de la piel, no elimine por
completo la piel con callosidad.
2. Contenido del paquete
• J
uego de manicura y pedicura
• 1
0 accesorios de alta calidad hechos de zafiro y fieltro
• 1
0 accesorios de uso único hechos de papel de lija
• A
daptador
• B
olsa de almacenamiento
• P
rotector para el polvo
• E
stas instrucciones de uso
3. Introducción
Este juego de manicura y pedicura viene con accesorios de alta calidad.
Los accesorios incluidos están hechos de recubrimiento de zafiro y fieltro
de pulido durables. Combinado con control de velocidad continuamente
variable y direcciones de rotación seleccionables, es posible el cuidado de
calidad profesional de pies y uñas. Todos los accesorios pueden guardarse
fácilmente en la bolsa de almacenamiento. El LED integrado crea condi-
ciones de iluminación ideales durante el uso.
Alimentación de energía:
Para asegurar energía suficiente en todo momento, este dispositivo incluye
un adaptador de energía conectado permanentemente.
ADVERTENCIA
Después del uso, antes de limpiar y de cambiar cualquier accesorio,
desenchufe siempre el adaptador de energía de la toma de corriente
eléctrica. Asegúrese de que el interruptor de energía del dispositivo
esté en la posición central (apagado) antes de conectar el dispositivo
a una toma de corriente eléctrica).

18
4. Uso
1. Seleccione un accesorio y empújelo con cuidado sobre el manguito del
dispositivo hasta que haga clic en su lugar. Para retirarlo, jale el accesorio
y el dispositivo al mismo tiempo.
2. Gire el interruptor de encendido en sentido de las manecillas del reloj o
en sentido contrario para encender el dispositivo. El LED azul se ilumina.
Presione los botones más (+) y menos (-) para aumentar y disminuir las
revoluciones por minuto, respectivamente. Inicie cada aplicación a veloci-
dad baja y aumente solamente según se requiera.
3. Todos los accesorios de limado y corte están recubiertos con un grano
de zafiro. Esto asegura una larga vida. No ejerza demasiada presión y
siempre guíe los accesorios con cuidado en movimientos circulares len-
tamente sobre las partes a ser tratadas.
4. Los accesorios tendrán un efecto reducido si la piel está reblandecida o
húmeda. Por esta razón, no los use inmediatamente después de bañarse.
5. Para retener la protección natural de la piel, no retire toda la piel con callos.
6. Asegúrese siempre de que el manguito gire libremente. Nunca debe estar
permanentemente atorado; de lo contrario, el instrumento se calentará
demasiado y sufrirá daño.
7. Revise los resultados durante el tratamiento. Esto es particularmente
importante para diabéticos, ya que sus manos y pies son menos sen-
sibles.
8. Después de cada uso, aplique crema humectante en las partes tratadas.
5. Accesorios
Puesto que los accesorios son de alta calidad y el uso indebido puede resul-
tar en lesiones, maneje estos con cuidado. Tenga precaución extra cuando
use el dispositivo a altas velocidades.
Se incluyen los siguientes accesorios:
A: Cono de zafiro
Remueve la piel y callos de los pies y realiza la manicura
de las uñas.

19
B: Cono de fieltro
Alisa y pule las uñas después de limarlas y limpia las
superficies de las uñas. Pula siempre con movimientos
circulares y no permita que el cono de fieltro se apoye
en un solo lugar.
C: Disco de zafiro fino
Lima y trata las uñas. Solamente el disco interno gira,
mientras que el soporte externo es estacionario. Esto
permite el limado preciso de las uñas sin riesgo de que-
mar la piel.
D: Pulidor cilíndrico
Pule y alisa las uñas. Aplique la fresadora horizontalmente
a la superficie de la uña y remueva la capa no deseada
de la uña con movimientos circulares.
E: Pulidor puntiagudo
Remueve las uñas enterradas. Guíe con cuidado el
pulidor puntiagudo hacia la parte a ser tratada y rem-
ueva partes de la uña según sea necesario.
F: Pulidor de zafiro redondo
Remueve callos. Cuando remueva una capa de piel del
callo, penetrará rápidamente más profundo en la piel y
podría lesionar el periostio.
G: Pulidor en forma de aguja
Esta es una herramienta de precisión, de manera que pro-
ceda cautelosamente cuando use este accesorio. Este
accesorio libera uñas enterradas y corta partes de uñas
muertas. Use solo a baja velocidad.
H: Sujetador para accesorio de papel de lija
Sujeta bandas de lijado.

20
I: Banda de lijado
Remueve piel seca y callos del pie, y trata uñas. Las
bandas de lijado pueden retirarse y desecharse después
de un solo uso. Se incluyen diez bandas de lijado de un
solo uso. Para mantener la protección natural de la piel,
no remueva completamente los callos.
J: Cono de zafiro grande
Remoción rápida de callos gruesos o grandes de los pies.
Diseñado para usarse en áreas grandes.
K: Disco de zafiro áspero
Lima y trata las uñas. Remueve rápidamente áreas
grandes de uñas, de manera que debe usarse con pre-
caución.
L: Protección para el polvo
Controla el polvo de las uñas. Al limar, trabaje siempre
de la parte externa hacia la punta.
Siempre revise los resultados regularmente durante el tratamiento. Tan
pronto como la aplicación sea desagradable, detenga el tratamiento.
6. Cuidado y mantenimiento
•
A
ntes de limpiar, desenchufe siempre el adaptador de energía de la toma
de corriente eléctrica.
• L
impie el dispositivo con una tela ligeramente húmeda. También puede
humedecer la tela con un detergente suave.
• S
i es necesario, los accesorios pueden limpiarse con una tela o cepillo
humedecido con alcohol isopropílico. Séquelos con cuidado al finalizar.
•
M
antenga el agua alejada del dispositivo. Si el agua entra en contacto con
el dispositivo, déjelo secar completamente antes de usarlo.
• N
o use químicos agresivos ni limpiadores abrasivos en el dispositivo.
• N
unca sumerja el dispositivo o el adaptador de corriente en agua ni en
otros líquidos.

21
Desecho
Aplique las normas locales para desecho de materiales. Deseche el dispos-
itivo de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte
a las autoridades locales encargadas del desecho de desperdicios.
7. Partes de reemplazo
Un kit de reemplazo (UPC 853879007409) está disponible en
www.amazon.com. El kit de reemplazo contiene las siguientes partes:
Cono de zafiro
Cono de fieltro
Disco de zafiro fino
Pulidor cilíndrico
Pulidor puntiagudo
Pulidor de zafiro redondo
Pulidor en forma de aguja
Cono de zafiro grande
Disco de zafiro áspero
Sujetador para accesorio de papel
de lija
10 bandas de lijado
8. Declaración de conformidad de la FCC
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no
apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los
límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15
de las reglas de la FCC.
Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la inter
-
ferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias

22
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interfer-
encias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determi-
narse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a donde está conect
ado el receptor.
• Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
9. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su juego de manicura y pedicura Beurer, modelo MP62, está garantizado de
estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil
del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos.
Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a
vendedores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el juego de manicura
y pedicura Beurer, modelo MP62, sin cargo adicional, por cualquier parte
o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La
reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso
de usted bajo esta garantía por escrito. Si no hay partes de reemplazo para
los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de sustituciones
del producto en lugar de reparación o remplazo.
Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al
cliente al teléfono 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para
proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema
está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto a su cargo en su empaque original con el comprobante
de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que
el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le env-
iaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo
del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente;
conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al
producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de

23
alimentación o energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste
normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o
daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones
de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabri
-
cante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones
ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté
en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por
otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control
de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez
en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de
Beurer bajo esta garantía se limita al precio de compra pagado realmente
por el cliente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme
mediante prueba de compra, independientemente de la cantidad de
cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se compra y usa en el
país de compra del producto. Un producto que requiere modificaciones
o adaptación para permitirle funcionar en cualquier otro país que no es
el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o
la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones no
están cubiertos por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA
Y EXCLUSIVA. CUALESQUIER GARANTÍAS, OBLIGACIONES O
RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN
LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunos estados no permiten lim-
itaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que
las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALES-
QUIER DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CON-
SECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA
TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, inci-

24
dentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no
ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, pero sin limitarse a,
vendedores minoristas, al comprador consumidor subsiguiente del pro-
ducto de un vendedor minorista o comprador remoto, a obligar a Beurer
en cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usa-
dos, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin
limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Inter-
net y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cua-
lesquier garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación a
productos o partes de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de
parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener
otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea de produc-
tos en los Estados Unidos, visite: www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en
Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366
Fabricado por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, Estados Unidos
www.beurer.com
Hecho en China.

25
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus
en votre possession, veuillez contacter le service clientèle
de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le service à con-
tacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de
haute qualité, de produits minutieusement testés pour des applications
de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température
corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Enregistrez votre produit dès aujourd’hui pour bénéficier d’autres avantages:
• protection supplémentaire pour votre achat;
• conseils santé et bien-être;
• informations sur les nouveaux produits;
• assistance et service clientèle exceptionnels et continus.
Visitez le site www.registerbeurer.com ou contactez notre service clientèle
au 1-800-536-0366. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour le consulter ultérieurement. Veillez à ce qu’il soit accessible aux autres
utilisateurs et respectez-le.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
FRANÇAIS
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES
SUR LA SÉCURITÉ ........................26
2. Contenu de l’emballage .................29
3. Introduction ....................................29
4. Utilisation ........................................30
5. Accessoires ....................................30
6. Entretien et maintenance ...............32
7. Pièces de rechange ........................33
8. Déclaration de conformité FCC .....33
9. Garantie .........................................34

26
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les symboles suivants identifient des messages
relatifs à la sécurité et aux dommages matériels et indiquent le niveau de
risque ou le degré de gravité.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT
LA SECTION SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET
GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n‘est pas évitée, provoquera une issue fatale
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer une blessure
mineure ou modérée.
AVIS
désigne les pratiques non liées à des bles-
sures, mais plutôt à des risques de dommages
aux produits et/ou à d’autres biens.
DANGER POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
CI-APRÈS:
Pour le branchement à un bloc d’alimentation en
dehors des États-Unis, utilisez un adaptateur de fiche
de branchement de la configuration appropriée pour
la prise de courant.

27
AVERTISSEMENT
•
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
•
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’utiliser. En cas
de dysfonctionnement pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement l’ap-
pareil et débranchez la fiche de la prise électrique. Contactez le service
à la clientèle.
•
Si l’alimentation électrique est abîmée, cessez immédiatement de l’utiliser.
•
Branchez l’appareil sur une prise électrique conforme aux valeurs
indiquées sur la plaque signalétique.
•
Cet appareil est destiné exclusivement au traitement des mains (manucure)
et des pieds (pédicure), comme décrit dans ces instructions. Le fabricant
n’est pas responsable des dommages causés par une négligence ou un
usage inapproprié.
•
Les enfants n’ont pas conscience des risques associés aux appareils
électriques. Assurez-vous que les enfants n’utilisent pas l’appareil sans
surveillance.
•
Maintenez l’appareil et les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
restreintes, et/ou qui ne comprennent pas suffisamment l’appareil et son
utilisation, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable
de leur sécurité.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette instruction annule la
garantie. N’essayez pas de régler ou de réparer l’appareil vous-même.
Les réparations doivent être confiées au service clientèle ou à des four-
nisseurs agréés.
•
N’utilisez pas cet appareil dans le bain ou sous la douche. Ne rangez pas
l’appareil et ne le conservez pas à des endroits où il risquerait de tomber
dans une baignoire ou un lavabo.
•
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
•
Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez immédiatement l’adap-
tateur secteur.
•
Vérifiez que vos mains sont sèches avant de manipuler l’appareil ou l’al-
imentation électrique branchée.
•
Après l’utilisation, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
électrique avant de nettoyer et de remplacer les accessoires. Vérifiez que

28
l’interrupteur d’alimentation de l’appareil se trouve sur la position du milieu
(arrêt) avant de brancher l’appareil à une prise électrique.
•
Vérifiez régulièrement les résultats pendant le traitement.
•
N’utilisez pas l’appareil sur les animaux.
ATTENTION
•
Ce produit est destiné à un usage personnel et domestique uniquement;
il ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou commerciales.
•
La surface de l’appareil peut être brûlante; les personnes insensibles à
la chaleur doivent être particulièrement attentives lors de son utilisation.
•
En cas d’utilisation intensive prolongée, l’appareil risque de chauffer. Afin
d’éviter toute brûlure cutanée si ces situations se présentent, faites des
pauses entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment
que la chaleur ne s’accumule pas dans l’appareil.
•
Vous devez inspecter fréquemment l’appareil afin de détecter les signes
d’usure ou de dommages. Si vous remarquez de tels signes, ou si l’appa-
reil n’a pas été utilisé correctement, vous devez le renvoyer au fabricant
ou au détaillant avant de l’utiliser à nouveau.
•
Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis.
•
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
•
Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
•
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, des oreillers, etc.
•
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’instrument pour
débrancher l’alimentation électrique de la prise de courant.
•
Tenez vos cheveux éloignés de l’accessoire rotatif pendant l’utilisation.
•
N’exercez pas une pression trop forte pendant l’utilisation. Guidez déli-
catement les accessoires sur la partie à traiter en effectuant des mouve-
ments circulaires.
•
Vérifiez toujours que l’axe tourne librement.
•
Vérifiez que vos mains sont sèches avant de manipuler l’appareil.
AVIS
•
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous:
– ne savez pas si l’appareil vous convient;
– êtes gravement malade;
– êtes diabétique ou souffrez de thrombose;
– souffrez de douleurs d’origine indéterminée.
•
Pour des raisons d’hygiène, utilisez l’appareil sur une seule personne.

29
•
Les accessoires pourraient être moins efficaces si la peau de la surface à
traiter est ramollie ou humide. Pour cette raison, ne les utilisez pas juste après
le bain ou la douche.
•
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 20minutes consécutives. Laissez-le
refroidir pendant au moins 15minutes avant de le réutiliser.
•
Ne retirez pas la totalité des callosités afin de conserver une protection
naturelle de la peau.
2. Contenu de l’emballage
• A
ppareil de manucure et pédicure
• 1
0accessoires en saphir et feutre de grande qualité
• 1
0accessoires en papier de verre à usage unique
• A
daptateur
• P
ochette de rangement
• P
rotection antipoussière
• L
e présent mode d’emploi
3. Introduction
Cet appareil de manucure et de pédicure est fourni avec des accessoires
de grande qualité. Les accessoires fournis sont pourvus d’un revêtement
en saphir durable/de feutre de polissage. Grâce à sa commande de vitesse
variable en continu et aux sens de rotation réglables, réalisez un traite-
ment des ongles des pieds et des mains de qualité professionnelle. Tous
les accessoires se rangent facilement dans la pochette de rangement. La
DEL intégrée crée des conditions d’éclairage parfaites pendant l’utilisation.
Alimentation:
Cet appareil s’accompagne d’un adaptateur secteur branché en permanence
pour garantir une alimentation toujours adéquate.
AVERTISSEMENT
Après l’utilisation, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
électrique avant de nettoyer et de remplacer les accessoires. Vérifiez
que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil se trouve sur la position
du milieu (arrêt) avant de brancher l’appareil à une prise électrique.

30
4. Utilisation
1. Choisissez un accessoire et enfoncez-le doucement sur l’axe de l’ap-
pareil jusqu’à entendre un clic. Pour le retirer, tirez l’accessoire pour le
détacher de l’appareil.
2. Tournez l’interrupteur d’alimentation dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’allumer. La
DEL bleue s’allume. Appuyez sur les boutons plus (+) et moins (-) pour
respectivement augmenter ou réduire la vitesse de rotation de l’appareil.
Commencez chaque application à basse vitesse, et augmentez la vitesse
uniquement si vous le devez.
3. Toutes les limes et tous les accessoires de coupe sont munis d’un revête-
ment en saphir qui prolonge leur durée de vie. N’exercez pas de pression
importante et guidez toujours les accessoires avec précaution en effec-
tuant des mouvements circulaires lents sur les zones à traiter.
4. Les accessoires sont moins efficaces si la peau est ramollie ou humide.
C’est pour cette raison que nous vous conseillons de ne pas les utiliser
dans le bain ou sous la douche, ou juste après.
5. Afin de préserver la protection naturelle de la peau, n’éliminez pas toutes
les callosités.
6. Vérifiez toujours que l’axe tourne librement. Il ne doit jamais être bloqué
de façon permanente; autrement, l’instrument deviendrait trop chaud et
subirait des dommages.
7. Vérifiez les résultats pendant le traitement. Cette vérification est impor
-
tante surtout pour les personnes souffrant de diabète, puisque leurs mains
et leurs pieds sont moins sensibles.
8. Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones
traitées.
5. Accessoires
Manipulez les accessoires avec précaution car ils sont de grande qualité et
une utilisation inadaptée pourrait entraîner des blessures. Faites très atten
-
tion lorsque vous utilisez l’appareil à des vitesses élevées.
Les accessoires suivants sont fournis:
A – Cône saphir
Élimine la peau sèche et les callosités des pieds et traite
les ongles.

31
B – Cône feutre
Lisse et polit les ongles après le limage, et nettoie la sur-
face des ongles. Polissez les ongles en effectuant toujo-
urs des mouvements circulaires, et ne laissez pas le cône
feutre à un seul endroit.
C – Disque saphir fin
Lime et traite les ongles. Seul le disque intérieur tourne;
le support extérieur est fixe. Cela permet un limage précis
des ongles sans risque de brûler la peau.
D – Meule cylindrique
Meule et lisse les ongles. Appliquez la fraise à l’horizon-
tale au-dessus de la surface de l’ongle et éliminez la
couche indésirable des ongles en effectuant des mou-
vements circulaires lents.
E – Meule pointue
Élimine les ongles incarnés. Guidez avec précaution la
meule pointue vers la zone à traiter, puis éliminez les
zones indésirables de l’ongle.
F – Meule saphir arrondie
Élimine les cors. Lorsque vous éliminez une couche de
peau du cor, vous pénétrez rapidement plus en profond-
eur dans la peau et risquez d’abîmer le périoste.
G – Meule en forme d’aiguille
Il s’agit d’un outil de précision. Soyez donc prudent lor-
sque vous utilisez cet accessoire. Cet accessoire libère
les ongles incarnés et découpe les parties d’ongles
morts. Utilisez-le uniquement à basse vitesse.
H – Support pour accessoire avec papier de verre
Maintient les bandes abrasives.

32
I – Bande abrasive
Élimine la peau sèche et les callosités des pieds, puis
traite les ongles. Les bandes abrasives peuvent être ôtées
et jetées après chaque utilisation. Dix bandes abrasives à
usage unique sont fournies. Afin de préserver la protec-
tion naturelle de la peau, n’éliminez pas complètement
les callosités.
J – Grand cône saphir épais
Élimine rapidement les grandes callosités ou les callos-
ités épaisses sur les pieds. Conçu pour une utilisation
sur des zones étendues.
K – Disque saphir épais
Lime et traite les ongles. Élimine rapidement de grandes
parties de l’ongle; utilisez-le avec prudence.
L – Protection antipoussière
Contrôle la poussière d’ongles. Lors du limage, travaillez
toujours de l’extérieur de l’ongle vers le bout de l’ongle.
Vérifiez régulièrement les résultats pendant le traitement. Dès que l’appli
-
cation devient désagréable, arrêtez le traitement.
6. Entretien et maintenance
• A
vant le nettoyage, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
électrique.
•
N
ettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié. Vous pouvez
également humidifier le chiffon avec un détergent doux.
• S
i nécessaire, vous pouvez nettoyer les accessoires avec un chiffon ou
une brosse humidifiés avec de l’alcool isopropylique. Séchez-les bien
après le nettoyage.
• T
enez l’appareil éloigné de l’eau. Si l’appareil entre en contact avec de
l’eau, séchez-le bien avant de l’utiliser.
• N
’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de produits de nettoy-
age corrosifs sur l’appareil.
•
N
’immergez jamais l’appareil ou l’adaptateur secteur dans de l’eau ou
d’autres liquides.

33
Mise au rebut
Observez la réglementation locale pour la mise au rebut des objets.
Mettez au rebut l’appareil conformément à la réglementation locale
en vigueur. Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités
locales responsables de la mise au rebut des déchets..
7. Pièces de rechange
Un kit de remplacement (UPC 853879007409) est disponible sur
www.amazon.com. Les pièces suivantes sont incluses:
Cône saphir
Cône feutre
Disque saphir fin
Meule cylindrique
Meule pointue
Meule saphir arrondie
Meule en forme d’aiguille
Cône saphir long
Disque saphir épais
Support pour accessoire avec papier de verre
10 bandes abrasives jetables
8. Déclaration de conformité FCC
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés
par l’entité responsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de
l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de classeB, en vertu de la partie15
du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protec
-
tion raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation rés-
identielle. Le produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous
ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une

34
installation particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes
à la réception de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez vérifier
en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons
d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes:
• réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
• éloignez davantage le produit du récepteur;
• branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché;
• communiquez avec le détaillant ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l’aide.
9. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre appareil de manucure et de pédicure Beurer, modèle MP62, est
garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute la
durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de ser-
vice dans le cadre prévu initialement. Cette garantie couvre uniquement
l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux détaillants ou pro-
priétaires subséquents.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’appareil de
manucure et de pédicure Beurer, modèle MP62, sans frais supplémen-
taires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun rem-
boursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constitue
notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette garantie.
Si des pièces de rechange pour pièces défectueuses ne sont pas dis-
ponibles, Beurer se réserve le droit de procéder à des substitutions de
produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service clientèle
au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com pour fournir une
description du problème. Si le problème est considéré comme étant
couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez poster le produit à
vos frais dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre
nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est
pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous
fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et les frais de
retour, respectivement.

35
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise
utilisation ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement d’ac-
cessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inap-
propriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit;
des réparations ou des modifications non autorisées; une utilisation inap-
propriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale;
la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le
dommage d’une pièce résultant de la non-observation du mode d’emploi
ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les
dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme;
ou des conditions environnementales; la perte d’utilisation pendant la
réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute
autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est
annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou
d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous cette garantie
est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la
garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant
de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé
dans le pays d’achat du produit. Un produit qui nécessite des modifica-
tions ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre pays
que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé,
ou la réparation de produits endommagés par ces modifications n’est
pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE
LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES, OBLI-
GATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite,
auquel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appli-
quer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS
LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE

36
GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains états n’autoris-
ent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents
ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les
détaillants, l’acheteur consommateur suivant du produit, à con-
traindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans
la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés,
réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment mais sans limitations
à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou
de produits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les
garanties doivent immédiatement prendre fin pour tous les produits
ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le
consentement écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez avoir d’autres droits variant d’un état à l’autre.
Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de produits aux
États-Unis, veuillez visiter: www.beurer.com
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre ser
-
vice clientèé situé aux États-Unis au 1-800-536-0366
Fabriqué pour:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
Fabriqué en Chine.
Sujet à erreur et à modification
570.79_MP62_2019-02-18_03_IM_BEU-USA
