User Manual Kwikset 554GNXJ 15 SMT Gibson Handleset with Juno Knob - Deadbolt Keyed Both Sides - featuring SmartKey

Documents for Kwikset 554GNXJ 15 SMT

The following documents are available:
User Manual Installation Instruction
  • Instructions to re-key a SmartKey Security lock - (English) Download
Photos
554GNXJ 15 SMT photo
2. Siga la secuencia A — I.
Note 4. Slide spindle
sleeve over handleset
spindle.
Note 8. Feature: Once installed, turning knob (or lever) will retract
handleset latch even if turnbutton is in the locked
position. This allows for a panic free exit. Caution,
exiting does not rotate turnbutton. Therefore, unless
you position turnbutton to the unlocked position before
closing door, you will require a key for reentry.
Note 9. If
small bolt of latch
enters strike
hole, reposition
strike.
SMALL
BOLT
N'utiliser le blindage que pour un trou
de 2-1/8" (54mm) de diamètre, il ne
sera pas utilisé pour un trou de 1-1/2"
(38mm) de diamètre.
Remarque 9.
Si le petit pêne du
verrou entre dans
le trou de la gâche,
déplacer la gâche.
Les petits ajustements
de la porte
peuvent être
effectués
comme
indiqué sur
l'illustration.
Remarque 8. Caractéristique: Aprés l'installation, le fait de
tourner le bouton (ou le levier ) rétractera le verrou de l'ensemble
de poignées même si le poucier est en position verrouillée. Cela
permit de sortir rapidement en cas d'urgence. Attention: le fait
de sortir ne fait pas tourner le poucier. Par conséquent, à moins
de placer le poucier en position déverrouillée avant de fermer la
porte, une clé sera nécessaire pour l'ouvrir ensuite.
Nota 9. Si el pestillo
pequeño del pasador
entra en el oricio del
recibidor, reposicione
el recibidor.
Note 7. For product with a lever: (1) Remove cover from interior assembly & discard paper liner. (2)
With handleset mounted on exterior side of
door, mount interior assembly, aligning spindles.
(3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws. Once ush, (4) release base to
rotate clockwise and (5) tighten screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install the cover.
(7) Install appropriate lever. (8) Tighten set screw.
BOTÓN
(posición abierta.)
Note 1. When
installing bottom
latch, make sure that
the slant of latch bolt
faces in the direction
that the door closes.
SPINDLE
SPINDLE
SLEEVE
1
2
3
3
6
4
4
5
7
8
TURNBUTTON
(In the unlocked
position.)
Note 2. If your deadbolt hole
is 1-1/2" (38mm) in diameter and
slightly off center, the top portion of
deadbolt may contact top of hole
during locking
and unlock-
ing. Minimal
chiseling in
this area may
be required.
1
2
3
3
6
4
4
5
7
8
1
2
3
3
6
4
4
5
7
8
A. Determine the backset you
require by measuring from edge
of door to the
center of your
2-1/8" (54mm)
hole.
STRIKE
Requires pilot holes
of 9/64" (3,6mm) diameter,
a minimum depth of
2-1/2" (64mm).
See Note 2.
Requires pilot holes
of 1/8" (3mm) diameter,
a depth of 1-1/2" (38mm).
See Note 9.
STRIKE
For metal door only. Requires a 1/4"
(6,3mm) diameter, hole through door.
Requires a pilot hole of
9/64" (3,6mm) diameter,
a depth of 1" (25mm).
See Note 1.
See Notes
3, 4 & 5
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER
MODELS. ONCE INSTALLED;
1. Keep key in the interior
lock (or within reach) for emergency exit when home is
occupied. 2. Remove key when home is unoccupied.
LATCH
BOLT
DEADBOLT
LATCH
RECIBIDOR
Requieren oricios
guía de 9/64" (3,6mm)
de diámetro, a una
profundidad minima de
2-1/2" (64mm).
RECIBIDOR
Requieren oricios guía de 1/8" (3mm) de diámetro,
a una profundidad de 1-1/2" (38mm).
Ver Nota 9.
Ver
Notas
3,4 & 5.
PASADOR
DE
CERROJO
PESTILLO
Requiere oricio guía de 9/64"
(3,6mm) de diámetro, a una
profundidad de 1" (25mm).
Ver Nota 1.
Para puertas de metal solamente.
Require un oricio de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS
DOBLE CILÍNDRO. DESPUÉS DE INSTALARSE;
1. Manténga la llave en la parte interior de la cerradura
(o al alcance) para salidas de emergencia cuando la
casa esté ocupada. 2. Remuéva la llave cuando la casa
esté desocupada.
Ver Nota 2.
Ver
Nota 6.
Voir
Remarque 7.
Ver
Nota 7.
Para
modelo
de doble
cilindro.
See Note 7.
Ver
Nota 8.
Nota 6. Para producto con un perilla "Kwik-Install:
(1) Alinee el eje, de la unidad de
la perilla, dentro el eje semi-
circular de la manilla y (2)
gire la base, a la izquierda,
hasta que se asienta a
ras. (3) Una vez que
ras, gire la base hacia
la derecha y (4) apri-
ete los tornillos.
Note 3. Curve of half round spindle should
correspond with the opening in your latch, if
it does not, reverse the handing by following
steps shown.
(1) Pull spindle
away from
mechanism,
(2) rotate it
1/2 turn (180°)
and release.
Minor loose
door t may
be reduced
as illustrated.
2. Follow sequence A — I.
Nota 1.
Cuando instale
el pasador de
abajo, asegurese
de que el rebaje
del pestillo este
en dirección ha-
cia donde cierra
la puerta.
Nota 3. La curva del eje semicircular
deve de coinsidir con la abertura del
pasador, si no es así, cambie la mano
del candado como se muestra. Jale el
eje semicircular
y girelo media
vuelta (180°)
luego
sueltelo.
Nota 2. Se el oricio del cerrojo
es de 1-1/2" (38 mm) de diámetro y
está un poco descentrado, la parte
superior del pasador puede hacer
contacto con la parte superior del
oricio durante
el cierre y la
apertura. Tal vez
sea necesario
rebajar un poco
esta área.
28753
/
03
CP
Handleset 553 & 554
A. Determine la distancia al centro
requerida midiendo de la orilla de
la puerta al
centro del
oricio de
2-1/8
(54mm) de
diámetro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
1. Preparation de la distancia al centro de los pasadores.
D. Agarre la clavija del resorte
y muévala desde la ranura de
60mm (2-3/8") hasta la ranura
de 70mm (2-3/4").
B. Si la distancia
al centro de la
puerta mide 70mm
(2-3/4”), proceda
con C y D para
ajustar la distancia
al centro de los
pasadores.
C. Rote el frente del
pasador del cerrojo para
expandir, tal como se
muestra.
Instrucciones de perforación al reverso.
CLAVIJA
Este producto está embalado sólo para puertas de 44mm (1-3/4") de grueso.
Las puertas de un grosor superior a los 44mm (1-3/4") requieren un producto que
sea una “Orden Especial”. Para ordenarlo vea a su distribuidor.
B. Si l’écartement
de la porte est
mesuré à 2-3/4"
(70mm), passer à
l’étape C & D pour
régler l’écartement
des verrous.
1. Preparer l'écartement pour les verrous.
D. Se saisir de la goupille-res-
sort et la déplacer de l’encoche
de 2-3/8" à l’encoche de 2-3/4".
C. Faire tourner
l’avant du verrou du
pêne dormant pour le
sortir comme illustré.
GOUPILLE
2
3
/4"
70mm
Ce produit est destiné uniquement aux portes d’une épaisseur
de 1-3/4" (44mm). Les portes plus épaisses que 1-3/4" (44mm) exigent une
commande spéciale, consulter le distributeur local pour le faire.
A. Déterminez l'écartement dont
vous avez besoin en mesurant
la distance
entre le bord
de la porte
et le centre
de votre trou
de 2-1/8"
(54mm).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS
Instructions de perçage au verso.
KI
KI
KI
KI
KI
KI
Remarque 6. Pour un produit avec bouton
(KI) Kwik Install: (1) Alignez la tige
de l'ensemble de bouton dans la
tige demi-ronde de l'emsemble
de poigneé et (2) tourner la
base, ver la gauche, jusqu'à
ce qu'elle soit en place de
niveau. (3) Une fois
niveau, faire tourner la
base vers la droite et
(4) serrer les vis.
UP
1 ½" (38mm)
diameter hole.
BACKSET
2-3/8" (60mm)
OR
2-3/4" (70mm)
50
50
POUCIER
(En position déverrouilée.)
PETIT
PÊNE
DISTANCIA
AL CENTRO
2-3/8" (60mm)
Ó
2-3/4" (70mm)
50
Nota 7. Para producto con una manija: (1) Saque y deseche el forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado exterior de la puerta,
monte la unidad interior, alineando los ejes. (3) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea plano en puerta, (4) relaje el
asimiento de la base para permitir que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en ocasiones puede ser
requerido. (6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija apropiada. (8) Apriete el tornillo de presión.
UP
Oricio de
1 ½" (38mm)
de diametro.
PESTILLO
PEQUEÑO
ÉCARTEMENT
2-3/8" (60mm)
OU
2-3/4" (70mm)
See
Note 6.
Use el broquel solamente en el ori-
cio de 2-1/8" 54mm de diámetro se
mantendra sin usar en el oricio de
1-1/2" (38mm) de diámetro.
Half Round
Spindle
2
3
/4"
70mm
Para una instalación
más ajustada,
hagase
como
se muestra.
Nota 8. Funcionamiento: Una vez que ha sido
instalada, al girar la perilla (ó la manija) botón retracta
el pasador de la manilla aunque el b esté en posición
cerrado. Esto permite una libre salida en emergencia.
Precaución, al salir el botón no gira. Por la tanto, si
usted no pone el botón en posición abierta antes de
cerrar la puerta ústed necesitara la llave para entrar.
Remarque 7. Pour un produit avec un levier: (1) Enlevez la couverture, puis jetez le recouvrement de papier. (2) Avec l’ensemble de poi-
gnée a monté sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur, alignant des axes. (3) Tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte, (4) libérez pour lui permettre de tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture. (7) Installez le levier
approprié. (8) Serrent la vis de réglage.
See
Note 8.
Nota 5. La curva del eje semicircu-
lar deve de coinsidir con la abertura
del pasador, si no es así, cambie
la mano del candado como sigue:
Jale el eje semicircular y girelo me-
dia vuelta (180°) luego
sueltelo.
Remarque 5. La courbe de la
tige demi-ronde devrait correspon-
dre à l’ouverture de votre verrou.
Dans le cas contraire, inversez la
main comme suit : Sortez la tige du
mécanisme, tournez-la de 1/2 tour
et relâchez.
Note 5. For products with a lever
or a (KI) Kwik-Install knob:
Install screws into stems of
handleset and extend screws out
7/8” (22mm). For 1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm) thick doors, extend
the longer screws out at least
1-11/32" (34mm).
PÊNE
DORMANT
Pour portes métalique seulement. Nécessite un
trou de 1/4" (6,3mm) diamètre à travers la porte.
PÊNE
Voir Remarque 1.
GÂCHE
Nécessite des
trous-pilotes de 9/64"
(3,6mm) de diamètre
et de 2-1/2" (64mm)
profondeur minimum.
GÂCHE
Nécessite des trous-pilotes
de 1/8" (3mm)
de diamètre et de 1-1/2"
(38mm) profondeur.
Voir
Remarque 2.
2. Suivre la séquence A — I.
Nécessite une trou-pilot de
9/64" (3,6mm) de diamètre et
de 1" (25mm) profondeur.
Voir
Remarque 6.
Voir
Remarque 9.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR
DOUBLE CYLINDRE. APRÉS L'INSTALLATION;
1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la
main) en cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a des gens à
l'intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison.
D. Grasp the spring pin of bot-
tom latch and move it from the
2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
PIN
B. If back-
set of door
measured
2-3/4" (70mm),
proceed with
C & D to ad-
just backset of
latches.
C. Rotate front of
deadbolt latch to
extend as shown.
2
3
/4"
70mm
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION
This product is packaged for 1-3/4" (44mm) thick doors only.
Doors thicker than 1-3/4" (44mm) require "Special Ordered" product, see
your distributor to order.
Drilling information on reverse side.
1. Preparing latch backset.
Toll Free Installation Information
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Voir
Remarques
3, 4 & 5
Remarque 1.
Lors de l’installation
du verrou in-
férieur, vériez si
l’inclinaison du
pêne du verrou est
face au sens de
fermeture
de la porte.
Remarque 3. La courbe de la
tige demi-ronde devrait correspondre
à l’ouverture de votre verrou. Dans
le cas contraire,
inversez la main
en suivant
les étapes.
(1) Sortez
la tige du
mécanisme,
(2) tournez-la
de1/2 tour et
relâchez.
Remarque 2. Si le trou du pêne
dormant a un diamètre de 1-1/2"
(38 mm) et lègérement dècentré, la
partie supérieure du pêne dormant
peut toucher le haut du trou lors du
verrouillage et du
déverrouillage.
Il sera peut-être
nécessaire de faire
une petite découpe
au ciseau à bois à
cet endroit.
Use shield only on a 2-1/8" (54mm)
diameter hole, it will remain unused
on a 1-1/2" (38mm) diameter hole.
Tige
Demi-ronde
TIGE
DOUILLE
DE TIGE
Remarque 4. Faire
glisser la douille de tige sur
la tige de l'ensemble de
poignées.
Eje
Semicircular
Nota 4. Deslize el eje
hueco en el eje de la
manilla.
EJE
EJE
HUECO
Para
modelo
de cilindro
sencillo.
Pour
modèle
de simple
cylindre
Pour
modèle
de double
cylindre
For
double
cylinder
model.
For
single
cylinder
model.
Note 6. For product with a (KI)
Kwik-Install knob: (1) Align half
round spindle of knob assembly
inside the half round spindle of
handleset and (2) rotate the
base, to the left, until the
assembly is seated ush
on door. (3) Once ush
on door, rotate base
clockwise to capture
screws, then (4) tighten
screws.
Maintenance: Check to
ensure screws are tight for
safe operation.
Tiges
Base
Entretien: Vériez
pour assurer des
vis sont serrés por
l'exploitation sûre.
Base
Spindles
Voir
Remarque
8.
Mantenimiento: Compruebe
para asegurar los tornillos
son apretado
para la
operación
segura.
Ejes
Base
UP
Trou de diamètre
1 ½" (38mm).
Loading ...