Sun Joe ION100V-24HT-CT 100-Volt iONPRO Cordless Handheld Hedge Trimmer 24-Inch Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ION100V-24HT-CT photo

User Manual

This is the main product document for model ION100V-24HT-CT.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model iON100V-24HT-CT Form No. SJ-iON100V-24HT-CT-880E-MR1
CORDLESS HEDGE TRIMMER – CORE TOOL
100-VOLT MAX* | 24-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this hedge trimmer must read,
understand, and follow these instructions in their entirety.
Failure to follow these instructions may result in ELECTRIC
SHOCK, FIRE, and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol
m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that the
operation requires special ATTENTION, CAUTION,
and AWARENESS.
mWARNING! This unit can be dangerous! Careless or
improper use can cause serious injury.
mWARNING! The moving blades can cut you. Keep
hands and feet away from the blades and the cutting area.
Before using the hedge trimmer, familiarize yourself with
the controls, especially how to stop the hedge trimmer in
an emergency. The only individuals who should use the
hedge trimmer are those who thoroughly understand these
instructions and know how to properly operate the unit.
Children should never be allowed access to the hedge trimmer.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each trimming season.
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts.
3. Keep children, bystanders, and pets away – All
spectators, including pets, should be kept a safe distance
away from the work area.
4. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls.
5. Use the right tool – Do not use this machine for any job
except that for which it was intended.
6. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts. Wear
a protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
7. Avoid accidental starting – Do not carry the hedge
trimmer with your nger on the switch. Make sure the
switch is o before inserting the battery.
mCAUTION! Moving parts will continue to run for several
seconds after turning o the machine.
8. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
9. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
10. Do not overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
11. Use safety glasses – Also use safety footwear,
snug-tting clothing, protective gloves, hearing, and
head protection.
12. Remove the battery – Remove the battery when it is not
in use, before servicing it, when changing accessories,
and when performing any other maintenance task.
13. Store idle tool indoors – When not in use, the hedge
trimmer should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place out of the reach of children.
14. Maintain the hedge trimmer with care – Keep the
cutting edges sharp and clean for optimal performance
and to reduce the risk of injury. Keep the handles
dry, clean, and free from oil and grease. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools. Follow the additional
recommendations described in the maintenance section
of this manual.
15. Avoid dangerous environments – Do not use the hedge
trimmer in rain or in damp or wet locations. Do not operate
the hedge trimmer in gaseous or explosive atmospheres
or use the hedge trimmer near ammable or combustible
liquids. Motors in these tools normally spark, and the
sparks might ignite fumes.
16. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the hedge trimmer when you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or
other medication.
background
2
17. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may aect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced.
Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
Additional Safety Rules for
Hedge Trimmer
1. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or key left attached to
the rotating part of the power tool may result in
personal injury.
2. If devices or facilities are available for the extraction
and collection of dust, ensure these are connected or
properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
3. Remove any blade that has been damaged. Always make
sure that the blade is installed correctly and securely
fastened before each use. Failure to do so can cause
serious injury.
4. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and could give the
operator an electric shock.
5. Maintain a rm grip on both handles while cutting with
the blades. Keep the blades away from body.
6. Hold hedge trimmer properly, e.g., with both hands if
two handles are provided. Loss of control can cause
personal injury.
7. Check the hedge for foreign objects before operation,
e.g., center fences. Take care that the cutting device does
not come in contact with wire or other metal objects.
8. Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
9. Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is o and
the battery is removed when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
10. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always keep the blades covered. Proper handling
of the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
11. Do not use the hedge trimmer if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
12. Use the hedge trimmer and accessories in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from intended use
could lead to a hazardous situation.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the product.
2. Never allow people unfamiliar with these instructions or
children to use the product. Local regulations can restrict
the age of the operator.
3. Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Preparation
1. This product can cause serious injuries. Read the
instructions carefully for the correct handling,
preparation, maintenance, starting and stopping of the
product. Become familiar with all controls and the proper
use of the product.
2. Never allow children to use the hedge trimmer.
3. Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery,
which can be caught in moving parts. Use of sturdy
gloves, non-skid footwear and safety glasses is
recommended.
5. Wear eye protection and stout shoes at all times while
operating the product.
6. If the cutting attachment strikes any foreign object or the
product starts making any unusual noise or vibration,
switch the product o, remove the battery, allow the
product to stop and take the following steps:
– inspect for damage;
– check for, and tighten, any loose parts;
– have any damaged parts repaired or replaced with parts
having equivalent specications.
Operation
1. Use the product only in daylight or good articial light.
2. Never operate the product with damaged guards or
shields or without guards or shields in place.
3. Keep hands and feet away from the cutting device at all
times and especially when switching on the motor.
4. Before using the product and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Always remove the battery
background
3
– whenever leaving the product unattended;
– adjusting the working position of the cutting device;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the product;
– after striking a foreign object;
– whenever the product starts vibrating abnormally.
6. While operating the hedge trimmer, always ensure that
the operating position is safe and secure, especially when
using steps or a ladder.
7. Do not operate the hedge trimmer with a damaged or
excessively worn cutting device.
8. Always ensure that all handles and guards are tted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use
an incomplete hedge trimmer or one tted with an
unauthorized modication.
9. Always use two hands to operate a hedge trimmer tted
with two handles.
10. Always be aware of your surroundings and stays alert for
possible hazards of which you may not be aware due to
the noise of the product.
11. Take care against injury to feet and hands from the
cutting device.
12. Always ensure that the air vents are kept clear of debris.
13. Wear slip-resistant foot protection and protective clothing
when using this product.
14. Always keep proper footing and operate the product
only when standing on a xed, secure and level surface.
Change working positions regularly to avoid tiredness and
ensure a comfortable working position at all times.
15. Never use replacement parts or accessories not provided
or recommended by the manufacturer.
16. The use of this product may be restricted by regional or
local regulations.
Vibration + Noise Reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the
time of operation, use low-vibration and low-noise operating
modes as well as wear personal protective equipment.
Take the following points into account to minimise the vibration
and noise exposure risks.
1. Only use the product as intended by its design and
these instructions.
2. Ensure that the product is in good condition and
well maintained.
3. Use correct attachments for the product and ensure they
are in good condition.
4. Keep tight grip on the handles/grip surface.
5. Maintain this product in accordance with these instructions
and keep it well lubricated (where appropriate).
6. Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a longer period of time.
Emergency
Familiarize yourself with the use of this product by means
of this instruction manual. Memorize the safety directions
and follow them to the letter. This will help to prevent risks
and hazards.
1. Always be alert when using this product, so that you can
recognize and handle risks early. Fast intervention can
prevent serious injury and damage to property.
2. Switch o and remove the battery if there are
malfunctions. Have the product checked by a qualied
professional and repaired, if necessary, before you
operate it again.
Residual Risks
Even if you are operating this product in accordance with all
the safety requirements, potential risks of injury and damage
remain. The following dangers can arise in connection with the
structure and design of this product:
1. Health defects resulting from vibration emission if the
product is being used over long periods of time or not
adequately handled and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to broken cutting
attachments or the sudden impact of hidden objects
during use.
3. Danger of injury and property damage caused by
ying objects.
mWARNING! This product produces an electromagnetic
eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer before operating
this product.
background
4
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is a tool only. The battery and the charger
are not included. They must be purchased separately. The
iON100V-24HT-CT is compatible with the following batteries
(models iON100V-2.5AMP and iON100V-5AMP) and charger
(model iON100V-RCH). See page 17 for battery options and
specications, or visit sunjoe.com.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the hedge trimmer and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON100V-2.5AMP battery pack or the iON100V-5AMP battery
pack only in their compatible charger (model iON100V-RCH).
Other types of chargers present risk of re, personal injury, and
damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug or
car cigarette lighter. Such misuse will permanently disable or
damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is -4°F
(-20°C) to 113°F (45°C). Do not charge the battery outside
in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 18 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery pack from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery
packs may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
background
5
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 104ºF (40ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger
from moisture and rain. Moisture and rain can cause
dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 50°F – 104°F
(10°C – 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 104°F (40°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 50°F – 104°F
(10°C – 40°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 50°F – 68°F
(10° – 20°C). Protect the battery pack, charger and
cordless tool from humidity and direct sunlight. Only
place fully charged batteries in storage (charged to
at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than
60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.
Information about the battery
1. The battery packs (model iON100V-2.5AMP or
iON100V-5AMP) must be purchased separately for
use with this cordless hedge trimmer are only partially
charged. The battery packs have to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 59°F
(15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery packs are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless hedge
trimmer, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage or non-use of partially discharged batteries. Stop
working as soon as the performance of the batteries falls
noticeably or the electronic protection system triggers.
Place the battery packs in long-term storage only after
they have been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons. If this situation happens,
stop the tool and let the battery cool down for a few
minutes before restarting.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger (sold separately). Be sure to connect the
battery charger to a power supply with the voltage
marked on the rating plate. Never connect it to a dierent
mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
background
6
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has been
more than 12 months since the last time they were charged.
There is a high probability that the battery pack has already
suered dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 50°F (10°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
background
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Wear protective gloves and non-
slip footwear when using the
machine and handling debris.
DANGER! ROTATING BLADES –
Keep hands and feet away from
openings while the trimmer is
running.
Keep bystanders a safe
distance away from the
work area.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
background
8
Know Your Cordless Hedge Trimmer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless hedge trimmer. Compare the illustration
below to the cordless hedge trimmer in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save
this manual for future reference.
1. Safety button (2)
2. On/O switch
3. Battery releasing button
4. Battery compartment
5. Rear handle
6. Handle lock button
7. Front handle
8. Secondary switch
9. Safety guard
10. Blade sheath
11. Cutting blade
SOLD SEPARATELY
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
iON100V-RCH
Battery + Charger
options available at
sunjoe.com
BACK
Technical Data
Motor ............................................................... 350 W Brushless
Battery Voltage Max* ..................................................100V D.C.
Cutting Length ................................................... 24 inch (61 cm)
Cutting Diameter Max ..................................... 0.7 inch (1.8 cm)
Rotation Rear Handle .................................................... 0° ± 90°
Cutting Speed ................................................. 3150 rpm ± 10%
Blade Material .................................................................... Steel
Net Weight ............................................................. 8.8 lbs (4 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 100.8 volts; nominal voltage under typical load is 86.4 volts.
3
4
5
6
1
2
7
8
9
10
11
background
9
Unpacking
Carton Contents
Cordless hedge trimmer
Blade cover
Manual with registration card
NOTE: This unit is a tool only. In order to operate this pole
chain saw, you will need to additionally purchase either the
iON100V-2.5AMP or iON100V-5AMP lithium-ion battery and
the 100V quick charger (model iON100V-RCH). See page 17
for battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless hedge trimmer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless hedge
trimmer. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery (sold
separately). The battery pack is completely closed and
maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator
(Fig. 1):
All 4 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, place the battery pack on the charger and charge
as needed.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
In order to operate this hedge trimmer, you will need to
additionally purchase either the iON100V-2.5AMP or
iON100V-5AMP lithium-ion battery and the 100V quick
charger (model iON100V-RCH). See page 17 for battery
options and specications, or visit sunjoe.com.
Fig. 1
Charge level indicator push button
Press
The battery is at 20% capacity and
requires charging
Light IndicatorsLights
The battery is at 50% capacity and
requires charging soon
The battery is at 70% capacity
The battery is at full capacity
background
10
Immediately after using the battery pack, the charge level
button may display a lower charge than it will if checked a few
minutes later. The battery cells “recover” some of their charge
after resting.
USB Charging Port
iON100V series batteries are equipped with a USB port (or
ports, depending on your model) which can provide 5 V power
for most popular smartphones, tablets, wearables and other
USB devices.
To charge with the battery, connect the USB cable that came
with your device to the USB port (or ports) on your iON100V
series battery and to your device. The charging process will
start immediately (Fig. 2).
NOTE: If you experience any issues with charging your particular
device, ensure that the iON100V battery is fully charged.
mWARNING! Make sure the battery’s USB port(s) is not
contaminated with lint or other debris. Use a canned-air type of
product periodically to ensure that the port openings are clear.
LED Light
(iON100V-5AMP batteries only – sold
separately)
The iON100V-5AMP battery is equipped with a 0.35 watt LED
light located on the handle, which is good for camping and
emergency illumination. To turn on the LED light, open the
carry handle, and press the battery push button twice in a row.
To turn o the LED light, press the battery push button twice
again (Fig. 3).
NOTE: This function only comes with iON100V-5AMP battery.
iON100V-2.5AMP battery is not equipped with the handle or
the LED light.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only the iON100V-2.5AMP or
the iON100V-5AMP lithium-ion battery packs in compatible
iON100V-RCH battery charger. Other types of batteries may
cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON100V Lithium-
iON Batteries
NOTE: The iON100V-2.5AMP and iON100V-5AMP lithium-ion
battery packs do not develop a "memory" when charged after
only a partial discharge. Therefore, it is not necessary to run
down the battery pack before placing it into the charger.
Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON100V-2.5AMP and iON100V-5AMP lithium-
ion battery packs.
You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
USB charging
ports
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP
Fig. 2
Fig. 3
LED light
Push twice to turn
on/o
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
In order to operate this hedge trimmer, you will need to
additionally purchase either the iON100V-2.5AMP or
iON100V-5AMP lithium-ion battery and the 100V quick
charger (model iON100V-RCH). See page 17 for battery
options and specications, or visit sunjoe.com.
background
11
Charging the Battery
1. Push the battery releasing button on the hedge trimmer
to release the battery pack. Pull the battery out of the
equipment (Fig. 4).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you plug
in the charger, the red light will illuminate steadily (Fig. 5).
mCAUTION! Charger iON100V-RCH is rated for 100 –
120 volt AC only. DO NOT plug the charger into any outlet that
will provide power with a higher voltage. Over voltage charging
will be harmful to both the battery and charger, and may cause
the charger to burn out.
3. Place the battery pack into the charger by sliding the
pack as shown until it clicks into the position. When the
battery is inserted in properly, the green light will slowly
ash to indicate that the battery is charging. The red light
will turn o. You will also hear a fan sound (Fig. 6).
4. When the green light stays on, the battery is fully
charged (Fig. 6).
NOTE: If the green light is o while the red light ashes slowly,
this indicates a temperature abnormality (i.e. that the battery
pack is too hot). If the green light is o while the red light
ashes rapidly, this indicates there's something wrong with the
charger or the battery. Wait for a while and try to reinsert the
battery into the charger. If the situation still persists, contact
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
5. A fully discharged iON100V-2.5AMP battery pack with an
internal temperature in the normal range will fully charge
in 50 minutes (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC). A fully
discharged iON100V-5AMP battery pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in
100 minutes (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC). Heavily
cycled battery packs may take longer to
charge completely.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the battery backward to unlock it from
the charger (Fig. 7).
Fig. 4
Battery releasing
button
Fig. 5
Red
Fig. 6
Charging Fully Charged
Slowly ash green
Green
Temperature abnormal
(slowly ashing red)
Something is wrong
(rapidly ashing red)
background
12
7. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the battery.
Charger Light Indicator Table
Consult the table for meanings and possible solutions for the
charger indication light. If there's anything not indicated in the
table or you are not sure about the cause and cannot resolve
the charger issue, contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Operation
m
WARNING! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when operating power tools. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes,
causing possible serious injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
Fig. 7
Possible Cause
(Solution)
Red Light – Steady
Green Light – O
No load charging
There's no battery inserted
in the charger.
Red Light – O
Green Light – Slowly
ashes
Normal charging – The
battery is being charged.
Red Light – O
Green Light – Steady
Fully charged – The battery
is fully charged and the
charging process is nished.
Red Light – O
Green Light – Rapidly
ashes
Discharged – The battery is
heavily discharged. It may
take longer to charge.
Red Light – Slowly
ashes
Green Light – O
Temperature abnormal –
Charging process will start
when battery returns to
normal temperature.
Over current charging –
The current coming through
the charger is greater
than what the charger can
support. Stop charging as
soon as possible.
Abnormal performance
Something is wrong with
the battery or the charger.
Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service
at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Red Light – Rapidly
ashes
Green Light – O
Indication
background
13
Holding the Trimmer
Before operating the hedge trimmer, stand in the operating
position and perform the following checks:
1. You are wearing all of the necessary personal protective
equipment, including protective gloves, non-slip footwear,
safety goggles, ear defenders, and close-tting clothing.
2. You are holding the unit rmly with both hands. Your right
arm is slightly bent and is holding the rear handle, and
your left arm is straight and is holding the front handle.
3. You are standing with proper footing and are holding the
hedge trimmer so that the cutting blades are always away
from your body.
mWARNING! Always keep both hands on the hedge
trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate
the hedge trimmer with the other. Improper handling of the
hedge trimmer could result in serious injury.
The secondary switch on the front handle can be activated
on all three sides, together with the 180 degree rotatable rear
handle, providing comfortable grip when performing cutting
operations in dierent positions (Figs. 8A, 8B & 8C).
To rotate the rear handle, follow the instruction below:
1. Stop the machine. Wait until the unit comes to a
complete stop.
2. Press and hold the handle lock button, and rotate the rear
handle clockwise or counterclockwise as needed (Fig. 9).
3. Hold the unit as indicated above and resume working.
Starting + Stopping
mWARNING! Ensure the blade does not touch any
objects before turning on the hedge trimmer.
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting an DC
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless hedge trimmer, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the hedge trimmer.
This hedge trimmer is equipped with two switches. Both
switches need to be pressed to start the hedge trimmer. Follow
the instruction below.
1. Insert the battery in the battery compartment (Fig. 10).
2. To start the tool, hold the tool as described in gs. 8A,8B
& 8C, then press and hold the safety button on either side,
and squeeze the On/O switch and secondary switch at
the same time. Wait for the tool to reach a stable speed,
and release the safety button (Fig. 11).
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8C
Fig. 9
Rear
handle
Handle lock button
Fig. 10
Battery
Battery
compartment
background
14
3. To turn the tool OFF, move the hedge trimmer away from
cutting area, and release one of the switches (Fig. 11).
NOTE: Do not switch on the unit until you are ready to
make a cut.
NOTE: Always remove the battery pack from the hedge
trimmer during work breaks and after nishing work.
Cutting Procedures
mWARNING! Never cut near electric cords or power
lines. If the blade jams on any electrical cable, DO NOT
TOUCH THE BLADE. IT CAN CONDUCT ELECTRICITY
AND FATALLY SHOCK YOU! Instead, continue to hold the
hedge trimmer by the insulated rear handle, and lay it down
and away from you in a safe manner. Make sure that electrical
service to the damaged electrical cable is disconnected before
attempting to free the hedge trimmer blade. Contacting with
the blades, other conductive parts of the hedge trimmer,
or live electric cords or power lines will result in death by
electrocution or serious injury.
mWARNING! Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and create a
risk of electric shock and serious personal injury.
Before starting the hedge trimmer, maintain proper footing
and balance. Do not overreach. Wear safety goggles, non-
skid footwear and rubber gloves. Hold the unit with both
hands with the cutting blades directed away from you.
Always use the hedge trimmer properly.
Do not cut too much at one time. This can cause the blades
to bind, which will reduce the cutting eciency.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubs. This
can cause the blades to bind and slow down. If the blades
slow down, reduce the pace of your work.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so the stems are fed directly into the cutting blade. Older
growth will have thicker stems and will be trimmed easily by
using a sawing movement.
Always cut stems or twigs that are less than 0.7 inch
(1.8 cm) thick. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
Horizontal Cut
To perform a horizontal cut, hold the hedge trimmer with the
blade tilted 5-10 degrees to your cutting object; this makes
the operation easier and ensures a better cut. Use a string as
a guide of the desired hedge level. Trim the hedge just above
this guide line. (Fig. 12).
Vertical Cut
To perform a vertical cut, start trimming at the bottom and
sweep up for even cutting. Swing the blades in an arc towards
the outsides of the hedge so that the cuttings are swept on the
ground (Fig. 13).
Fig. 11
Secondary
switch
Safety button (on both sides)
On/O switch
Fig. 12
String guide
Fig. 13
background
15
Care + Maintenance
m
ATTENTION! Before performing any cleaning
or maintenance, remove the battery from the battery
compartment. Never touch the moving blades.
mWARNING! To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
mWARNING! Never spray or clean the hedge shears
with water.
1. Clean the hedge shears with a dry towel, particularly
the ventilation slits, after each use, or use a brush in the
event of heavy soiling. Spray the blades with lightweight
machine oil after each use.
2. Store the hedge trimmer in the blade cover provided.
Store the hedge trimmer in a dry location out of the reach
of children.
3. When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts can create a hazard or cause product
damage. Please contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for all replacement parts and
accessories for your product.
Lubricate the Blades
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blades before and after each use.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Lay the hedge trimmer on a at surface. Apply lightweight
machine oil along the edge of the top blades (Fig. 14).
If you will be using the hedge trimmer for an extended
period, it is advisable to stop work intermittently in order to
re-oil the blade.
NOTE: Do not oil while the hedge trimmer is running.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Lubricate the hedge trimmer as described above.
3. Insert the battery and resume use.
Sharpening the Blades
The blade must be re-sharpened if cutting performance and
behavior begin to deteriorate (i.e. if blades frequently snag
on branches).
1. Start the hedge trimmer, then stop when the cutter blade
and the guard are slightly oset. This will allow clearance
for the le between cutter teeth and guard teeth (Fig. 15).
2. Stop the motor and remove the battery. Clamp the blade
in a vise.
3. File the exposed cutting surface of each blade tooth with
a smooth round le. Be sure to retain the original angle of
the tooth when ling.
4. Remove the blade from the vise, and power on the motor
until the unsharpened edges of the remaining blade teeth
are exposed.
5. Remove the battery and repeat the sharpening procedure
as necessary.
mWARNING! Do not operate the hedge trimmer with dull
or damaged cutting blades. This may cause overload and will
give unsatisfactory cutting results.
Cleaning the Hedge Trimmer
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer
using a damp cloth and mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic housing
or the handle. These parts can be damaged by certain aromatic
oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
Storage
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
3. Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
4. Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
5. Always store the hedge trimmer in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage temperature is
between 50ºF and 86ºF (10ºC and 30ºC).
Fig. 14
Fig. 15
Cutter tooth
Guard tooth
background
16
6. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards.
WEEE symbol. Waste electrical product should not be
disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with you local authority or
local store for recycling advice.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
cordless hedge trimmer requires service or
maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless hedge trimmer. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
i O N 1 0 0 V - 2 4 H T - C T
background
17
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this hedge trimmer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you
are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your hedge trimmer. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Universal wall bracket with
mounting hardware
SJWB
(Fits most Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
tools)
ModelAccessories Item
1
2
3
4
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
100V Battery Quick Charger
iON100V-RCH
100V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
100V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
18
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN
background
19
background
background
MANUAL DEL OPERADOR
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
ES
Modelo iON100V-24HT-CT Forma Nº SJ-iON100V-24HT-CT-880S-MR1
BORDEADORA DE ARBUSTOS INALÁMBRICA
– SOLO HERRAMIENTA
100 V MÁX.* | 61 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta bordeadora de
arbustos deben leer, entender y obedecer en su totalidad
estas instrucciones. No seguir todas las instrucciones puede
causar un CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO y/o LESIONES
PERSONALES GRAVES.
Preste atención al símbolo
m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto signica que la operación requiere ATENCIÓN,
PRECAUCIÓN y CAUTELA ESPECIALES
.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Esta unidad puede ser peligrosa!
Su descuido o uso incorrecto puede causar lesiones
personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas en movimiento
pueden causarle cortes. Mantenga las manos y los pies lejos
de las cuchillas y del área de corte.
Antes de usar esta bordeadora de arbustos, familiarícese
con los controles, sobre todo con la forma de detener la
bordeadora de arbustos en caso de emergencia. Las únicas
personas que deben usar la bordeadora de arbustos son
aquellas que entiendan al pie de la letra estas instrucciones
y sepan cómo operar correctamente el artefacto. Los niños
nunca deben tener acceso a la bordeadora de arbustos.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de corte.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas y las áreas oscuras
provocan accidentes.
2. Partes de repuesto: al repararla, utilice solamente partes
de repuesto idénticas.
3. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
4. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
máquina. Familiarícese bien con los controles.
5. Use la herramienta adecuada: no utilice esta
máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual
ha sido diseñada.
6. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta ni
joyería, ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar
en exteriores.
7. Evite encendidos accidentales: no transporte la
bordeadora de arbustos con su dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
“apagado” antes de insertar la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Las partes móviles continuarán
moviéndose por varios segundos luego de haber apagado
la máquina.
8. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
9. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con el nivel de
actividad para el cual fue diseñada.
10. No adopte una postura inclinada: mantenga con sus
pies un balance y posición adecuados todo el tiempo.
11. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
12. Retire la batería: retire la batería cuando no esté siendo
usada, antes de repararla, al cambiarle accesorios o al
realizar cualquier otra tarea de mantenimiento en esta.
13. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no
esté en uso, la bordeadora de arbustos debe almacenarse
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
14. Cuide la bordeadora de arbustos: mantenga las
cuchillas aladas y limpias para un óptimo rendimiento y
para reducir el riesgo de lesiones. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Verique que no haya
desalineamientos o atascamientos de partes móviles,
partes rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de la herramienta inalámbrica. Si
background
22
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal mantenidas. Siga las recomendaciones
adicionales descritas en la sección de mantenimiento de
este manual.
15. Evite entornos peligrosos: no use la bordeadora de
arbustos bajo la lluvia o lugares húmedos o mojados.
No opere la bordeadora de arbustos en atmósferas
gaseosas o explosivas, ni la use cerca de líquidos
inamables o combustibles. Los motores de máquinas
como esta normalmente echan chispas que pueden
encender los gases.
16. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No use la bordeadora de arbustos cuando
esté cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas,
o medicamentos.
17. Verique si hay partes dañadas: antes de seguir utilizando
la bordeadora de arbustos, cualquier protector u otra parte
que esté dañada deberán ser examinados cuidadosamente
para determinar si funcionarán correctamente o no. Verique
el alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Una guarda o cualquier otra parte dañada deberá ser
correctamente reparada o reemplazada. Comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
recibir asistencia.
Reglas de seguridad adicionales
para la bordeadora de arbustos
1. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de
encender la herramienta. Una llave inglesa o de otro tipo
conectada a una parte giratoria de la bordeadora puede
causar lesiones personales.
2. Si están disponibles dispositivos y medios para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estos estén conectados o se usen adecuadamente. El
uso de estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
3. Retire cualquier juego de cuchillas que se haya dañado.
Asegúrese siempre de que las cuchillas estén instaladas
correctamente y de forma segura antes de cada uso. No
hacerlo puede causar lesiones personales severas.
4. Sujete la bordeadora de arbustos solamente por
supercies de agarre aisladas, ya que las cuchillas de
corte puede hacer contacto con alambres ocultos. Las
cuchillas de corte que hagan contacto con un alambre
con corriente eléctrica pueden exponer las partes de la
herramienta a la electricidad y causar un choque eléctrico
al operador.
5. Mantenga una sujeción rme en ambos mangos al cortar
con las cuchillas. Mantenga las cuchillas alejadas de su
cuerpo.
6. Sujete la bordeadora de arbustos adecuadamente, es
decir, con ambas manos si el producto tiene dos mangos.
La pérdida de control puede causar lesiones personales.
7. Inspeccione el arbusto en busca de objetos extraños
antes de la operación, por ejemplo, cercas de alambre.
Tenga cuidado de que el dispositivo de corte no entre en
contacto con alambres u otros objetos metálicos.
8. Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede resultar
en lesiones al usuario o daños al producto.
9. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las
cuchillas de corte. No retire material cortado ni sujete
el material a ser cortado cuando las cuchillas estén
moviéndose. Antes de despejar material atascado,
asegúrese de que el interruptor esté apagado y que la
batería haya sido retirada. Un momento de distracción
durante el uso de la bordeadora de arbustos podría
ocasionar lesiones personales severas.
10. Lleve la bordeadora de arbustos por el mango, con
las cuchillas detenidas. Al transportar o almacenar la
bordeadora de arbustos, tenga siempre las cuchillas
cubiertas. Una manipulación apropiada de la bordeadora
de arbustos reducirá el riesgo de lesiones personales
causadas por las cuchillas.
11. No emplee la bordeadora de arbustos si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
inalámbrica que no pueda ser controlada por el
interruptor es considerada peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
12. Utilice la bordeadora de arbustos y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. Usar la
bordeadora de arbustos en operaciones diferentes a las
destinadas puede resultar peligroso.
Capacitación
1. Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con estas instrucciones usen el producto. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador de la máquina.
3. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable
por accidentes o peligros que le ocurran a otras personas
o sus propiedades.
Preparación
1. Este producto puede causar lesiones personales
severas. Lea las instrucciones cuidadosamente para
la manipulación correcta, preparación, mantenimiento,
arranque y parada del producto. Familiarícese con todos
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que los niños usen la bordeadora
de arbustos.
3. Nunca opere el producto cuando haya gente
(especialmente niños) o mascotas cerca.
background
23
4. Vístase adecuadamente. No use joyería o ropa suelta que
pueda enredarse en las partes móviles. Se recomienda el
uso de guantes resistentes, gafas de seguridad y calzado
anti-resbalos.
5. Use protección ocular y calzado robusto en todo
momento durante la operación del producto.
6. Si el accesorio de corte golpea un objeto extraño, o si
la máquina empieza a sonar o vibrar de forma inusual,
apáguela, retire la batería, permita que la máquina se
detenga y proceda como se indica a continuación:
Inspeccione la unidad en busca de daños;
Busque y ajuste cualquier parte suelta; y
Haga reparar o reemplazar cualquier parte dañada con
una parte equivalente.
Operación
1. Use el producto solo durante el día o bajo una buena
luz articial.
2. Nunca opere el producto con guardas o protectores
dañados, o sin guardas o protectores en su lugar.
3. Mantenga alejados pies y manos del dispositivo de corte
en todo momento, especialmente al encender el motor.
4. Antes de usar el producto y luego de cualquier golpe,
busque señales de desgaste o daños y repare según
sea necesario.
5. Siempre retire la batería:
Al dejar el producto sin atender;
Al ajustar la posición de trabajo del dispositivo
de corte;
Antes de retirar una obstrucción;
Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en
el producto;
Luego de golpear un objeto extraño; o
Cuando el producto empiece a vibrar de
forma anormal.
6. Durante la operación de la bordeadora de arbustos,
asegúrese de que la posición de operación sea estable y
segura, especialmente al estar parado sobre una escalera
o escalones.
7. No opere la bordeadora de arbustos con un dispositivo de
corte dañado o demasiado gastado.
8. Asegúrese siempre de que todos los mangos y
protectores estén colocados correctamente al usar
la bordeadora de arbustos. Nunca intente usar una
bordeadora de arbustos incompleta o modicada
sin autorización.
9. Use siempre ambas manos al operar una bordeadora de
arbustos provista con dos mangos.
10. Siempre esté atento a sus alrededores y manténgase
alerta ante posibles peligros que usted pueda no tener en
cuenta debido al ruido del producto.
11. Tenga cuidado y evite lesionar sus manos y pies con el
dispositivo de corte.
12. Asegúrese siempre de que los conductos de ventilación
estén libres de residuos.
13. Use calzado protector anti-resbalos y ropa protectora al
usar este producto.
14. Mantenga siempre con sus pies un balance y posición
adecuados y solo opere el producto estando de pie en
una supercie ja, segura y nivelada. Cambie posiciones
de trabajo regularmente para evitar cansarse y asegure
una posición de trabajo cómoda en todo momento.
15. Nunca use partes de repuesto o accesorios no
suministrados o no recomendados por el fabricante.
16. El uso de este producto puede estar restringido por
reglamentos locales o regionales.
Reducción de vibraciones y ruido
Para reducir el impacto negativo de la emisión de ruido y
vibraciones, limite el tiempo de operación, use los modos de
operación de bajas vibraciones y ruido, y también emplee
equipos de protección personal.
Obedezca las siguientes indicaciones para minimizar los
riesgos de exposición a vibraciones y ruido.
1. Solo use el producto para los trabajos especicados por
su diseño y estas instrucciones.
2. Asegúrese de que el producto esté en buenas
condiciones y bien mantenido.
3. Use los accesorios correctos para el producto y
asegúrese de que estén en buenas condiciones.
4. Mantenga una sujeción rme en los mangos y manillar.
5. Mantenga este producto de acuerdo con estas
instrucciones y, de ser apropiado, manténgalo
bien lubricado.
6. Planique su horario de trabajo para distribuir
correctamente el uso de cualquier herramienta de altas
vibraciones durante un periodo prolongado de tiempo.
Emergencia
Familiarícese con el uso de este producto mediante este
manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de
seguridad y obedézcalas al pie de la letra. Esto ayudará a
evitar peligros y riesgos.
1. Esté siempre alerta al usar este producto de manera
que pueda reconocer y encarar los riesgos de forma
temprana. Una intervención rápida puede evitar lesiones
personales severas y daños materiales.
2. Apague la máquina y retire la batería si hay desperfectos.
Haga que un técnico calicado inspeccione el producto y,
de ser necesario, lo repare antes de que usted vuelva
a operarlo.
background
24
Riesgos residuales
Aún si usted está operando este producto de acuerdo con
todos los requisitos de seguridad, quedan riesgos potenciales
de lesiones y daños. Los siguientes peligros pueden surgir en
conexión con la estructura y diseño de este producto:
1. Defectos de salud resultantes de la emisión de
vibraciones si el producto está siendo usado durante
periodos prolongados de tiempo o no está siendo
manipulado y mantenido adecuadamente.
2. Lesiones y daños materiales debido a accesorios de
corte defectuosos o al impacto súbito de objetos ocultos
durante el uso.
3. Peligro de lesiones y daños materiales causado por
objetos voladores.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un campo
electromagnético durante la operación! ¡Este campo
puede, bajo algunas circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos! Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas o mortales, recomendamos que una
persona que tenga algún implante médico hable con su
médico y con el fabricante de su implante antes de operar
este producto.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. La batería y
el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. La bordeadora de arbustos iON100V-24HT-CT
es compatible con las baterías iON100V-2.5AMP y iON100V-
5AMP y con el cargador iON100V-RCH. Vea la página 38
para las opciones y especicaciones de batería, o visite
sunjoe.com.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para producir las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la bordeadora
de arbustos y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP
solo con su cargador compatible iON100V-RCH. Otros
tipos de cargadores representan riesgos de incendio,
lesiones personales y daños. No conecte una batería a un
tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en
su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar
la batería se pueden generar chispas que pueden causar
un incendio.
Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca
de una batería siendo cargada. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de -4°F (-20°C) a 113°F (45°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea
pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté
sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo
usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado.
Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 18 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede
resultar en un riesgo de un choque eléctrico, incendio
o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería de un cargador desenchufado.
background
25
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua uya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias
y humos tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o
el cargador están dañados, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de goma o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los uidos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde la batería ni el cargador en lugares donde
las temperaturas puedan exceder los 104ºF (40ºC), tales
como bajo la luz directa del sol, o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de
batería cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y herramientas inalámbricas
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 50°F (10°C) y 104°F (40°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 104°F (40°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 50°F (10°C) y 104°F (40°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de entre 50°F (10°C) y 68°F (20°C).
Proteja la batería, el cargador y la herramienta inalámbrica
contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene
baterías cargadas por completo (cargadas hasta al menos
un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
Información sobre la batería
1. Las baterías iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP deben
ser adquiridas por separado para hacer funcionar
esta bordeadora de arbustos inalámbrica y están solo
parcialmente cargadas. Las baterías tienen que ser
cargadas por completo antes de que usted use esta
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos
de descarga baja cargándolas frecuentemente.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
59°F (15°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
background
26
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su bordeadora de
arbustos inalámbrica, y por tanto representan un riesgo
de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene las baterías a largo plazo
únicamente luego de haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si la carcasa de la batería aparenta no tener
daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la
información de eliminación para deshacerse
apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad. Si esto ocurre, apague
la herramienta y deje que la batería se enfríe por algunos
minutos antes de volverla a encender.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de
otras baterías puede causar lesiones personales o
una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería (de venta por
separado). Asegúrese de conectar el cargador de batería
a una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado
en la placa de especicaciones. Nunca lo conecte a una
fuente de alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasas, aceites y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con el centro de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería para cargar baterías de
otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a
temperatura ambiente antes de insertarla en el
cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 50°F (10°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar
un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
background
27
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia ni a
entornos mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y gafas
protectoras.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la bordeadora esté funcionando.
Mantenga a los espectadores
a una distancia segura del
área de trabajo.
Solo para uso en interiores.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
background
28
Conozca su bordeadora de arbustos inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la bordeadora de arbustos
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la bordeadora de arbustos inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de
los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
REVERSO
DE VENTA POR
SEPARADO
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
iON100V-RCH
Hay opciones de baterías y
cargadores disponibles en
sunjoe.com
1. Botón de seguridad (x2)
2. Interruptor de encendido/
apagado
3. Botón de destrabado de batería
4. Compartimiento de batería
5. Mango posterior
6. Botón de trabado de mango
7. Mango frontal
8. Interruptor secundario
9. Guarda de seguridad
10. Funda de cuchillas
11. Cuchillas de corte
Datos técnicos
Motor ........................................................ 350 W, sin escobillas
Voltaje máximo de batería* ..........................................100 V CC
ELongitud de corte .............................................. 24 plg (61 cm)
Diámetro máximo de corte ................................ 0.7 plg (1.8 cm)
Rotación del mango posterior ....................................... 0° ± 90°
Velocidad de corte ........................................ 3,150 RPM ±10%
Material de cuchillas ......................................................... Acero
Peso neto ................................................................ 8.8 lb (4 kg)
*Voltaje inicial sin carga. Al ser cargada por completo alcanza un pico de 100.8 V; un voltaje nominal bajo carga típica es 86.4 V.
3
4
5
6
1
2
7
8
9
10
11
background
29
Desembalaje
Contenido del paquete:
Podadora de arbustos inalámbrica.
Funda de cuchillas.
Manual y tarjeta de registro.
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. Para operar esta
bordeadora de arbustos, usted necesita adquirir la batería de
iones de litio iON100V-2.5AMP y iON100V-5AMP y el cargador
rápido de 100 V (modelo iON100V-RCH). Vea la página 38 para
las opciones y especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la bordeadora de arbustos
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su bordeadora de arbustos inalámbrica. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según
los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para el
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio (de
venta por separado). La batería está completamente sellada y
no requiere de mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores (Fig. 1):
Los cuatro LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Para operar esta bordeadora de arbustos, usted necesita
adquirir la batería de iones de litio iON100V-2.5AMP y
iON100V-5AMP y el cargador rápido de 100 V (modelo
iON100V-RCH). Vea la página 38 para las opciones y
especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
Fig. 1
Botón de indicador de nivel de carga
Presione
La batería está cargada a un 20% y
requiere ser cargada de inmediato
Luces indicadorasLuces
La batería está cargada a un 50% y
requiere ser cargada pronto.
La batería está cargada a un 70%
La batería está cargada por completo
background
30
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
coloque la batería en el cargador y cargue según se requiera.
Inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de nivel
de carga puede mostrar una carga más baja que la que se
mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Puertos de carga USB
Las baterías de la serie iON100V están equipadas con
un puerto USB (o puertos, dependiendo del modelo) que
entregan un voltaje de 5 V para teléfonos inteligentes, tablets,
computadoras vestibles y otros dispositivos USB comunes.
Para cargar dispositivos con la batería, conecte el cable
USB que vino con su dispositivo al puerto USB de su batería
de la serie iON100V y a su dispositivo. El proceso de carga
empezará inmediatamente (Fig. 2).
NOTA: si tiene problemas al cargar su dispositivo, asegúrese
de que la batería iON100V esté cargada por completo.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el(los) puerto(s)
USB de la batería no estén contaminados con pelusas u
otros residuos. Aplique aire comprimido periódicamente para
asegurarse de que las aberturas de los puertos estén limpias.
Luz LED (solo baterías iON100V-5AMP,
de venta por separado)
La batería iON100V-5AMP está equipada con una luz LED
de 0.35 W ubicada en el mango, ideal para campamentos e
iluminación de emergencia. Para encender la luz LED, abra
el mango de transporte y presione el botón de la batería dos
veces seguidas. Para apagar la luz LED, presione el botón de
batería dos veces nuevamente (Fig. 3).
NOTA: esta característica solo la tiene la batería
iON100V-5AMP. La batería iON100V-2.5AMP no tiene
mango ni luz LED.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP solo con el cargador
compatible iON100V-RCH. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio de la serie iON100V
NOTA: las baterías de iones de litio iON100V-2.5AMP y
iON100V-5AMP no crean una “memoria” al ser cargadas
luego de una descarga parcial. Por tanto, no hay necesidad de
agotar la batería antes de colocarla en el cargador.
Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON100V-2.5AMP y iON100V-5AMP.
Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Puertos de
carga USB
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP
Fig. 2
Fig. 3
Luz LED
Presione dos veces
para encender/apagar
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Para operar esta bordeadora de arbustos, usted necesita
adquirir la batería de iones de litio iON100V-2.5AMP y
iON100V-5AMP y el cargador rápido de 100 V (modelo
iON100V-RCH). Vea la página 38 para las opciones y
especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
background
31
Carga de la batería
1. Presione el botón de destrabado de batería en la
bordeadora de arbustos para liberar la batería. Saque la
batería del equipo (Fig. 4).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador
de la batería. Luego, inserte el enchufe del cargador en
el tomacorriente de pared. Cuando usted enchufe el
cargador, la luz roja se iluminará de forma constante
(Fig. 5).
m ¡PRECAUCIÓN! El cargador iON100V-RCH está
clasicado solo para un voltaje entre 100 V y 120 V CA. NO
ENCHUFE el cargador en ningún tomacorriente que tenga
un voltaje mayor. Una carga con sobretensión dañará tanto
a la batería como al cargador, y puede hacer que el cargador
se queme.
3. Coloque la batería en el cargador deslizándola tal como
se muestra hasta que haga clic en su posición. Cuando
la batería es insertada correctamente, la luz verde
parpadeará lentamente indicando que la batería se está
cargando. La luz roja se apagará. Usted también oirá un
sonido de ventilador (Fig. 6).
4. Cuando la luz verde se mantenga encendida, la batería
estará cargada por completo (Fig. 6).
NOTA: si la luz verde está apagada mientras que la luz roja
parpadea lentamente, esto indica una temperatura anormal
(es decir, la batería está demasiado caliente). Si la luz verde
está apagada mientras que la luz roja parpadea rápidamente,
esto indica que hay un problema en el cargador o en la batería.
Espere un rato y trate de reinsertar la batería en el cargador. Si
el problema persiste, comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
5. Una batería iON100V-2.5AMP descargada por completo,
con una temperatura interna en el rango normal, se
cargará por completo en 50 minutos, a una temperatura
ambiente de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC). Una batería
iON100V-5AMP descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará por
completo en 100 minutos, a una temperatura ambiente
de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC). Las baterías cargadas
y descargadas con mucha frecuencia pueden demorarse
más en cargarse por completo.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería del
cargador jalándola hacia atrás para destrabarla (Fig. 7).
Fig. 4
Botón de
destrabado de
batería
Fig. 5
Rojo
Fig. 6
Cargando Completamente cargada
Parpadea
lentamente en
verde
Verde
Temperatura anormal
(parpadeando lentamente
en rojo)
Algo anda mal
(parpadeando rápidamente
en rojo)
background
32
7. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por
completo ya que esto causará un daño irreversible a la batería.
Tabla de luces indicadoras de cargador
Consulte la tabla para ver signicados y posibles soluciones
a problemas de las luces indicadoras de carga. Si hay algún
problema no indicado en la tabla, o no está seguro sobre
la causa y no puede solucionar el problema del cargador,
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Operación
m
¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas de seguridad o
protección ocular con cubiertas laterales al operar herramientas
eléctricas. Si no usa protección ocular le pueden caer objetos a
sus ojos, causándole lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio
o componente no recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de accesorios o componentes no
recomendados puede resultar en lesiones personales severas.
Fig. 7
Luz roja – estática
Luz verde – apagada
No hay carga: no hay batería
insertada en el cargador.
Luz roja – apagada
Luz verde – parpadea
lentamente
Carga normal: la batería
está siendo cargada
Luz roja – apagada
Luz verde – estática
Totalmente cargada: la
batería está totalmente
cargada y el proceso de
carga ha nalizado.
Luz roja – apagada
Luz verde – parpadea
rápidamente
Descargada: la batería está
severamente descargada.
Puede tomar más tiempo
cargarla.
Luz roja – parpadea
lentamente
Luz verde – apagada
Temperatura anormal: el
proceso de carga comenzará
cuando la batería vuelva a una
temperatura normal.
Carga con sobrecorriente:
la corriente que entra al
cargador es mayor que la
que puede soportar. Deje de
cargar tan pronto como sea
posible.
Funcionamiento anormal:
hay un problema con
la batería o cargador.
Comuníquese con la central
de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Luz roja – parpadea
rápidamente
Luz verde – apagada
Signicado Causa posible (solución)
background
33
Sujeción de la bordeadora
Antes de operar la bordeadora de arbustos, póngase en
posición de operación y realice las siguientes vericaciones:
1. Usted está usando todos los equipos necesarios de
protección personal, incluyendo guantes protectores,
calzado antideslizante, gafas de seguridad, protección
auditiva y ropa que se adhiera a su cuerpo.
2. Usted está sujetando la unidad rmemente y con ambas
manos. Su brazo derecho está ligeramente doblado, con
su mano derecha sujetando el mango posterior, y su brazo
izquierdo está recto, con su mano izquierda sujetando el
mango frontal.
3. Usted está de pie, con un balance y posición adecuados, y
está sujetando la bordeadora de arbustos de manera que
las cuchillas de corte están siempre alejadas de su cuerpo.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga ambas manos
en los mangos de la bordeadora de arbustos. Nunca sujete
arbustos con una mano y opere la bordeadora de arbustos
con la otra. Una manipulación incorrecta de la bordeadora de
arbustos puede resultar en lesiones personales severas.
El interruptor secundario en el mango frontal puede ser
activado desde los tres lados, junto con el mango posterior
girable 180º, proporcionando un agarre cómodo al realizar
trabajos de corte en diferentes posiciones (Figs. 8A, 8B y 8C).
Para girar el mango posterior, siga las instrucciones
a continuación:
1. Detenga la máquina. Espere a que la unidad se haya
detenido por completo.
2. Presione y mantenga presionado el botón de trabado de
mango, y rote el mango posterior en sentido horario o
antihorario según se necesite (Fig. 9).
3. Sujete la unidad como se indica arriba, y reinicie
las labores.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las cuchillas
no toquen ningún objeto antes de encender la bordeadora
de arbustos.
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor CC de forma repetida en intervalos de pocos segundos
puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor.
Para proteger el ciclo de vida útil de su bordeadora de
arbustos inalámbrica, espere al menos cinco segundos luego
de haberla detenido para volverla a encender.
Esta bordeadora de arbustos está equipada con dos
interruptores. Ambos interruptores tienen que ser presionados
para arrancar la bordeadora de arbustos. Siga las
instrucciones a continuación:
1. Inserte la batería en el compartimiento de batería (Fig. 10).
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8C
Fig. 9
Mango
posterior
Botón de trabado
de mango
Fig. 10
Batería
Compartimiento
de batería
background
34
2. Para arrancar la herramienta, sujete la herramienta tal
como se describe en las Figs. 8A, 8B y 8C; luego presione
y mantenga presionado el botón de seguridad desde
cualquiera de los dos lados, y apriete el gatillo interruptor
y el interruptor de seguridad al mismo tiempo. Espere a
que la herramienta alcance una velocidad estable, y suelte
el botón de seguridad (Fig. 11).
3. Para apagar la herramienta, retire la bordeadora
de arbustos del área de corte, y suelte uno de los
interruptores (Fig. 11).
NOTA: no encienda la unidad hasta que usted esté listo
para cortar.
NOTA: siempre retire la batería de la bordeadora de
arbustos durante pausas y al terminar de trabajar.
Procedimientos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Nunca corte cerca de cables
eléctricos o líneas de alta tensión. Si las cuchillas se atascan
en cualquier cable eléctrico, ¡NO TOQUE LAS CUCHILLAS!
¡PUEDEN CONDUCIR ELECTRICIDAD Y MATARLE CON
UN CHOQUE ELÉCTRICO! En su lugar, continúe sujetando
la bordeadora de arbustos por el mango posterior aislado,
o colóquela de forma segura en el piso y lejos de usted.
Asegúrese de que la electricidad del cable eléctrico sea
desconectada antes de intentar liberar las cuchillas de la
bordeadora de arbustos. El contacto con las cuchillas, otras
partes conductoras de la bordeadora de arbustos, alambres
energizados o líneas de alta tensión resultará en muerte por
choque eléctrico o lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Despeje el área a ser cortada antes
de cada uso. Retire todos los objetos tales como cordones,
luces, alambres o cuerdas sueltas que puedan enredarse en
las cuchillas de corte y crear un riesgo de un choque eléctrico
y lesiones personales severas.
Antes de encender la bordeadora de arbustos, mantenga
con sus pies un balance y posición adecuados todo el
tiempo. No se extralimite. Use gafas de seguridad,
calzado antideslizante y guantes de hule. Sujete la unidad
con ambas manos, con las cuchillas de corte dirigidas
hacia lejos de usted. Use siempre la bordeadora de
arbustos correctamente.
No corte demasiado por una sola vez. Esto puede
causar que las cuchillas se doblen, reduciendo la
eciencia de corte.
No fuerce la bordeadora de arbustos a través de arbustos
densos. Esto puede causar que las cuchillas se doblen y
desaceleren. Si las cuchillas se desaceleran, reduzca el
ritmo de trabajo.
Al podar nuevos brotes, use una acción de barrido ancho
de manera que los tallos sean alimentados directamente
hacia dentro de las cuchillas de corte. Los arbustos más
viejos tendrán ramas más gruesas y serán podados
fácilmente mediante un movimiento de serrado.
Corte siempre tallos o ramas de menos de 0.7 plg (1.8 cm)
de grueso. Use una sierra manual sin alimentación o sierra
de podado para cortar ramas o tallos grandes.
Corte horizontal
Para realizar un corte horizontal, sujete la bordeadora de
arbustos con las cuchillas inclinadas entre 5º y 10º respecto
al material a ser cortado. Esto hace la operación mucho más
fácil y garantiza un mejor corte. Use una cuerda como guía
para determinar la altura deseada del arbusto. Pode el arbusto
apenas por encima de esta línea guía. (Fig. 12).
Corte vertical
Para realizar un corte vertical, empiece podando en la parte
inferior y barra hacia arriba para un corte parejo. Mueva las
cuchillas en vaivén, en un arco hacia los exteriores del arbusto
de manera que los cortes sean barridos hacia el suelo (Fig. 13).
Fig. 11
Interruptor
secundario
Botón de seguridad
(en ambos lados)
Interruptor de
encendido/
apagado
Fig. 12
Cuerda guía
background
35
Cuidado y mantenimiento
m
¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de limpieza o mantenimiento, retire la batería de su
compartimiento. Nunca toque las cuchillas en movimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Para garantizar seguridad y
conabilidad, todas las reparaciones deberán ser hechas por
un técnico de servicio calicado.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca rocíe o limpie las cuchillas
de la bordeadora con agua.
1. Limpie la bordeadora de arbustos con una toalla seca,
particularmente las ranuras de ventilación, luego de cada
uso, o emplee un cepillo en caso de suciedad excesiva.
Rocíe las cuchillas con aceite para máquinas livianas
después de cada uso.
2. Guarde la bordeadora de arbustos con la funda para
cuchillas colocada. Guárdela en un lugar seco, lejos del
alcance de los niños.
3. Al repararla, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear un
peligro o causar daños al producto. Comuníquese con un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener todas
las piezas de repuesto y accesorios de su producto.
Lubricación de las cuchillas
Para una operación más fácil y un ciclo de vida útil más
prolongado de las cuchillas, lubrique las cuchillas de la
bordeadora de arbustos antes y después de cada uso.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Coloque la bordeadora de arbustos en una supercie
plana. Aplique aceite para máquinas ligeras a lo largo del
borde superior del juego de cuchillas (Fig. 14).
Si va a usar la bordeadora de arbustos por un periodo
prolongado, se recomienda detener el trabajo de forma
intermitente para re-aceitar las cuchillas.
NOTA: no aceite mientras la bordeadora de arbustos
esté funcionando.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Lubrique la bordeadora de arbustos tal como se
describe anteriormente.
3. Inserte la batería y reinicie el uso de la unidad.
Alado de las cuchillas
Las cuchillas deben ser re-aladas si el rendimiento de corte y
el funcionamiento empiezan a deteriorarse (por ejemplo si las
cuchillas frecuentemente se enganchan en las ramas).
1. Arranque la bordeadora de arbustos, y luego deténgala
cuando las cuchillas de corte y el protector estén
ligeramente desalineados. Esto permitirá un espacio para
la lima entre la cuchilla de corte y la cuchilla base (Fig. 15).
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Cuchilla de corte
Cuchilla base
background
36
2. Detenga el motor y retire la batería. Sujete las cuchillas en
una prensa de banco.
3. Ale la supercie de corte expuesta de cada cuchilla
con una lima redonda suave. Asegúrese de mantener el
ángulo original de la cuchilla al limar.
4. Retire las cuchillas de la prensa de banco, y encienda el
motor hasta que los bordes no alados de las cuchillas
restantes sean expuestos.
5. Retire la batería y repita el procedimiento de alado según
sea necesario.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la bordeadora de
arbustos con cuchillas de corte gastadas o dañadas.
Esto puede causar una sobrecarga y dar resultados de
corte insatisfactorios.
Limpieza de la bordeadora de arbustos
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la bordeadora de arbustos y retire
suciedad y residuos usando un paño mojado y un
detergente suave.
NOTA: no use ningún detergente fuerte en la carcasa plástica
ni en el mango. Estas partes pueden ser dañadas por ciertos
aceites aromáticos tales como pino o limón, y por solventes
tales como kerosene.
Almacenamiento
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la bordeadora de arbustos antes
de guardarla.
3. Siempre coloque la funda de las cuchillas sobre las
cuchillas antes de almacenar o transportar la
bordeadora de arbustos. Tenga cuidado y evite tocar
las cuchillas aladas.
4. Guarde la bordeadora de arbustos en interiores, en
un lugar seco a donde no puedan ingresar los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como
químicos de jardín y sales descongelantes.
5. Guarde siempre la bordeadora de arbustos en un
lugar seco a donde no puedan ingresar los niños. La
temperatura ideal de almacenamiento es de entre 50ºF y
86ºF (10ºC y 30ºC).
6. Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o cubierta adecuada
para protegerlo contra el polvo.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Posteriormente, puede reciclar el empaquetado.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte
con las autoridades locales o tienda local para
saber sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares
de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje
en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una
explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme o incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
background
37
Servicio y soporte
Si su bordeadora de arbustos inalámbrica Sun Joe
®
requiere
servicio o mantenimiento, llame a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de su
producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la carcasa
o mango de su bordeadora de arbustos inalámbrica. Copie
estos números en el espacio proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
i O N 1 0 0 V - 2 4 H T - C T
background
38
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes
de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta bordeadora de arbustos. Comuníquese con
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su
bordeadora de arbustos. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o
daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Soporte universal de pared con hardware
de montura
SJWB (Compatible con la
mayoría de herramientas
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
)
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
Cargador rápido de batería de 100 V
iON100V-RCH
Batería de iones de litio de 100 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio de 100 V y 5.0 Ah
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
39
ES
background
background
FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
41
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle iON100V-24HT-CT Formulaire n° SJ-iON100V-24HT-CT-880F-MR1
TAILLE-HAIE SANS CORDON – OUTIL SEULEMENT
100 V MAX.* | 61 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant
même être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de ce taille-haie,
devez lire, comprendre et observer ces instructions dans
leur intégralité. Le non-respect de ces consignes de sécurité
pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un
INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mAVERTISSEMENT! Cette outil peut être dangereux!
Une utilisation irrééchie ou inappropriée peut être à l’origine
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Les lames en mouvement
peuvent vous couper. Garder les mains et les pieds éloignés
de la zone à tailler.
Avant d’utiliser le taille-haie, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, spécialement la façon
d’arrêter l’outil en cas d’urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser le taille-haie sont celles qui comprennent
parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser
l’outil. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès au taille-haie.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison de travail.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
5. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné.
6. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et susamment montantes.
7. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
le taille-haie en maintenant le doigt sur l’interrupteur.
Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que la gâchette
n’est pas enfoncée.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les protecteurs en place et
en bon ordre de marche.
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
10. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
11. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles
et une protection de la tête.
12. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque
vous changez d’accessoire ou lorsque vous eectuez
toute autre tâche d’entretien.
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le taille-haie doit être remisé à
l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors
de portée des enfants.
14. Entretenir le taille-haie avec soin – Pour un rendement
optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez
les tranchants bien autés et propres. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
background
42
graisse. Vériez si les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et
tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement
de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
Suivez les recommandations complémentaires décrites
dans la section Entretien de ce manuel.
15. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le taille-
haie sous la pluie ou dans des endroits humides ou
mouillés. N’utilisez pas le taille-haie quand il y a du gaz
dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de
liquides inammables ou combustibles. Le moteur de
ce type d’outils produit normalement des étincelles qui
peuvent enammer des vapeurs.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le taille-haie si vous
êtes fatigué, si vous avez consommé de la drogue, de
l’alcool ou pris des médicaments.
17. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérier
que les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne
sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné.
Vériez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence
de grippage des pièces en mouvement, de rupture de
pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif
de protection ou toute autre pièce endommagés
doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée.
Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Règles de sécurité
supplémentaires pour
les taille-haies
1. Avant de mettre en marche l’outil électrique, retirez toute
clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette
qui reste attachée à une pièce mobile de l’outil électrique
peut blesser.
2. Si des appareils ou des accessoires sont oerts pour
l’extraction et le ramassage des poussières, assurez-
vous qu’ils sont bien attachés ou correctement utilisés.
L’utilisation de ces accessoires peut réduire les risques
associés à la poussière.
3. Retirez toute lame qui a été endommagée. Avant
chaque utilisation, assurez-vous toujours que la lame est
correctement posée et bien attachée. Tout contrevenant
s’expose à de graves blessures.
4. Saisissez le taille-haie en plaçant les mains uniquement
sur la surface isolée prévue à cet eet, car la lame de
coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé.
Quand une lame touche un l ou un câble sous tension,
les pièces métalliques non protégées de l’outil électrique
peuvent être électriées et faire subir une secousse
électrique à l’utilisateur.
5. Saisissez fermement les deux poignées avant de tailler
en utilisant les lames. Maintenez les lames éloignées
du corps.
6. Tenez le taille-haie de façon appropriée, par exemple des
deux mains si l’outil le permet. Toute perte de contrôle
peut être à l’origine de blessures.
7. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de l de fer. Veillez à ce que le dispositif de
coupe ne vienne pas en contact avec un l ou tout autre
objet métallique.
8. Toute intervention sur l’outil doit être eectuée
uniquement par du personnel qualié. Les réparations
et entretiens eectués par du personnel non qualié
sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou
d’endommager l’outil.
9. Maintenez toutes les parties du corps éloignées des lames
de coupe. Quand les lames sont en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé ou taillé.
Avant de retirer tout ce qui coince les lames, assurez-vous
que l’interrupteur est à la position d’arrêt et la batterie
retirée. Quand vous utilisez le taille-haie, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.
10. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt complet. Lorsque vous transportez le taille-
haie ou lorsqu’il est remisé, maintenez les lames toujours
couvertes. En maniant le taille-haie de façon appropriée,
vous réduirez le risque que la lame vous blesse.
11. N’utilisez pas le taille-haie si l’interrupteur ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marche-
arrêt est dangereux et doit être réparé.
12. Utilisez le taille-haie et les accessoires en respectant
ces instructions et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux
diérents de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait
créer une situation dangereuse.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et avec l’utilisation appropriée
de l’outil.
2. Ne laissez jamais l’outil entre les mains d’enfants ou
de personnes qui ne se sont pas familiarisées avec ces
instructions. Les réglementations locales peuvent exiger
que l’utilisateur de cet outil ait un âge minimal.
3. Garder à l’esprit que l’utilisateur de l’outil est responsable
des accidents dont d’autres personnes peuvent être
victimes ou des dangers auxquels sont exposés ces
personnes ou leurs biens.
background
43
Préparation
1. Cet outil peut provoquer des blessures graves. Lisez
attentivement les instructions concernant la manière
appropriée de tenir, préparer, entretenir, démarrer et
arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec toutes les
commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie.
3. N’utilisez jamais l’outil quand des personnes, surtout
si ce sont des enfants, ou des animaux familiers sont
à proximité.
4. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles. L’utilisation de gants résistants, de
chaussures à semelles antidérapantes et de lunettes de
sécurité est recommandée.
5. Quand vous utilisez l’outil, portez en permanence une
protection pour les yeux et des chaussures renforcées.
6. Si le dispositif de coupe heurte un corps étranger ou
si l’outil commence à produire un son ou des vibrations
inhabituelles, arrêtez l’outil, retirez la batterie, laissez
l’outil s’arrêter complètement et procédez aux
étapes suivantes :
– inspectez l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé;
– vériez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez
au besoin;
– faites remplacer ou réparer les pièces endommagées en
utilisant des pièces ayant les mêmes caractéristiques.
Utilisation
1. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage articiel.
2. N’utilisez jamais l’outil si les dispositifs de sécurité ou de
protection sont endommagés ou ne sont pas en place.
3. Gardez en permanence les mains et les pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout quand vous démarrez
le moteur.
4. Avant d’utiliser l’outil et après un choc quelconque,
vériez qu’il ne présente aucun signe d’usure ou n’est pas
endommagé et réparez au besoin.
5. Retirez toujours la batterie
– toutes les fois que vous laissez l’outil sans surveillance;
– lors du réglage de la position du dispositif de coupe;
– avant de décoincer l’outil;
avant d’eectuer une vérication de l’outil, de le nettoyer
ou d’intervenir dessus;
– après qu’il ait heurté un corps étranger;
– toutes les fois que l’outil commence à vibrer
anormalement.
6. Pendant l’utilisation du taille-haie, assurez-vous toujours
que la position d’utilisation est sûre et ne présente aucun
danger, surtout si vous travaillez sur des marches ou sur
une échelle.
7. N’utilisez pas le taille-haie quand le dispositif de coupe
est endommagé ou excessivement usé.
8. Quand vous utilisez le taille-haie, assurez-vous toujours
que les poignées et les dispositifs de sécurité sont bien
attachés. N’essayez jamais d’utiliser le taille-haie quand
il n’est pas complètement assemblé ou quand une
modication non autorisée a été eectuée dessus.
9. Utilisez toujours les deux mains pour travailler avec un
taille-haie équipé de deux poignées.
10. Restez toujours conscient de ce qui vous entoure et soyez
vigilant et à l’aut des dangers potentiels dont vous ne
pouvez pas toujours avoir conscience en raison du bruit
de l’outil.
11. Veillez à ce que le dispositif de coupe ne vous blesse ni
les mains ni les pieds.
12. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération ne
sont pas obstruées par des débris.
13. Quand vous utilisez cet outil, portez des chaussures de
sécurité à semelle antidérapante.
14. Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez l’outil
uniquement quand vous êtes debout sur une surface de
niveau, stable et ne présentant aucun danger. Changez
régulièrement de position de travail pour éviter la fatigue
et vous assurer de travailler en permanence dans une
position confortable.
15. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires
non fournis ou recommandés par le fabricant.
16. L’utilisation de cet outil peut être soumise à des
restrictions régionales ou locales.
Réduction des vibrations et du bruit
Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations,
limitez la durée d’utilisation, passez sur un mode d’utilisation
produisant peu de vibrations et de bruit et portez également
un équipement de protection individuelle.
Tenez compte des points suivants an de réduire au minimum
les risques d’exposition aux vibrations et au bruit.
1. Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été conçu et suivez les instructions du fabricant.
2. Assurez-vous que l’outil est en bon état et qu’il est
bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires appropriés pour l’outil et assurez-
vous qu’ils sont en bon état.
4. Tenez fermement des deux mains la poignée et
le manche.
5. Entretenez cet outil selon les instructions fournies dans ce
manuel et, le cas échéant, veillez à ce qu’il soit toujours
bien lubrié.
6. Planiez votre programme de travail pour répartir dans le
temps les eets des fortes vibrations de l’outil.
background
44
Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil au moyen de ce
manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité
et suivez-les à la lettre. Ceci vous aidera à mieux prévenir les
risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez cet outil : vous
pourrez mieux anticiper les risques. Une intervention
rapide peut empêcher de graves blessures et des
dommages matériels importants.
2. Si l’outil fonctionne mal, arrêtez-le et retirez la batterie.
Faites vérier l’outil par un professionnel qualié et, au
besoin, faites-le réparer avant de l’utiliser de nouveau.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil en respectant les consignes
de sécurité, il y a toujours un risque potentiel de dommages
corporels et matériels. La structure et la conception de cet
outil peuvent présenter les dangers suivants :
1. Problèmes de santé résultant de la propagation de
vibrations si l’outil est utilisé pendant de longues
périodes ou s’il n’est pas utilisé à bon escient et mal ou
insusamment entretenu.
2. Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation
d’accessoires de coupe cassés ou au choc soudain avec
des corps étrangers cachés.
3. Danger de dommages corporels et matériels provoqués
par des débris volants.
mAVERTISSEMENT! Cet outil produit un champ
électromagnétique pendant son utilisation. Ce champ peut,
dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses
actives ou passives! Pour réduire le risque de blessures graves
ou même fatales, nous recommandons que les personnes
ayant des prothèses consultent leur médecin et le fabricant
des prothèses avant d’utiliser cet outil.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. La
batterie et le chargeur ne sont pas inclus et doivent être
achetés séparément. L’iON100V-24HT-CT est compatible
avec les modèles de batterie iON100V-2.5AMP et iON100V-
5AMP et le modèle de chargeur iON100V-RCH. Pour plus de
renseignements, voir la page 58.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager le taille-haie et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le bloc-
piles iON100V-5AMP uniquement dans le chargeur compatible
(modèle iON100V-RCH). Les autres types de chargeurs
présentent des risques d’incendie et de dommages corporels
et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou
l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement
et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant
l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne
marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne
peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son
cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
background
45
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au
pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le
chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les
rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie
lorsqu’elle est à charge complète (chargées au minimum
à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été entreposés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique
et les cellules de batterie. Évitez de produire des
charges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
background
46
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou
iON100V-5AMP) qui doit être acheté séparément pour être
utilisé avec ce taille-haie sans cordon est partiellement
chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant
d’utiliser l’outil pour la première fois.
2. Pour que le bloc-piles fonctionne de manière optimale,
évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et
chargez-le fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre taille-haie sans cordon fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu,
ils pourraient exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le
bloc-piles pour une longue période uniquement s’il est à
charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchaue n’est pas visible
de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. Si cette
situation se produit, arrêtez l’outil et laissez le bloc-piles
se refroidir quelques minutes avant de redémarrer.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément).
Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger d’autres
outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.)
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
background
47
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie où par
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreilles et des lunettes
de sécurité.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler
les débris.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand le moteur du
taille-haie est en marche.
Maintenir les spectateurs à
bonne distance de la zone
de travail.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
background
48
Apprenez à mieux connaître votre taille-haie sans cordon
Avant d’utiliser votre taille-haie sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez
l’illustration ci-dessous avec votre taille-haie sans cordon pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
ARRIÈRE
VENDUS SÉPARÉMENT
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
iON100V-RCH
Un choix de batteries et de
chargeurs est oert sur le
site sunjoe.com
1. Bouton de sécurité (2)
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Bouton de déverrouillage
de batterie
4. Compartiment à batterie
5. Poignée arrière
6. Bouton de verrouillage de
poignée
7. Poignée avant
8. Interrupteur secondaire
9. Déecteur de protection
10. Protège-lame
11. Lames de coupe
Données techniques
Moteur ......................................................... Sans balais, 350 W
Tension max. de la batterie* .........................................100 VCC
Largeur de coupe ............................................................. 61 cm
Diamètre max. de coupe ................................................. 1,8 cm
Rotation de la poignée arrière ....................................... 0° ± 90°
Vitesse de coupe .........................................3 150 tr/min ±10 %
Matériau des lames ............................................................ Acier
Poids net .......................................................................... 4,0 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 100.8 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
3
4
5
6
1
2
7
8
9
10
11
background
49
Déballage
Contenu de la caisse
Taille-haie sans cordon
Couvre-lame
Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. Pour
utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au lithium-
ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur
rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Pour les options et
spécications de batteries, veuillez consulter la page 58 ou
vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le taille-haie sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
taille-haie sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des
matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon
appropriée et conformément à la réglementation
ou conservez l’emballage pour le remisage de longue
durée de l’outil.
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion (vendue
séparément). Le bloc-piles est complètement hermétique et ne
nécessite aucun entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge (Fig. 1).
Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au
lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que
le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Pour les
options et spécications de batteries, veuillez consulter la
page 58 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bouton-poussoir de témoin de charge
Appuyer
La batterie est à 20 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
IndicationsTémoins
La batterie est à 50 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à 70 % de sa capacité
La batterie est à charge complète
background
50
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le
chargeur et chargez.
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut acher une charge plus faible que si
la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les
cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge
après une période de repos.
Port de charge USB
Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB
(ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une
alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents,
tablettes et appareils USB les plus répandus sur le marché.
Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB
fourni avec votre appareil électronique dans un port USB de
votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil. Le
processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 2).
REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un
appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles iON100V est
à charge complète.
mAVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB
de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou
d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air
comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit
parfaitement propre.
Lampe à DEL
(uniquement sur les batteries
iON100V-5AMP, vendues séparément)
La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL
de 0,35 W située sur la poignée, ce qui est pratique pour le
camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe à
DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois de
suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la lampe
à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-poussoir de
batterie (Fig. 3).
REMARQUE : la fonction est oerte uniquement sur la
batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne
comportant ni poignée ni lampe à DEL.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans le
chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres
types de batteries peuvent causer des dommages corporels
et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON100V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP
et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’eet mémoire »
lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle.
C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le bloc-
piles avant de le placer dans le chargeur.
Utilisez les témoins de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP.
Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Port de
charge USB
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP
Fig. 2
Fig. 3
Lampe à DEL
Appuyer deux fois pour
allumer/éteindre
Pour utiliser ce taille-haie, vous devez acheter la batterie au
lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP ainsi que
le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH). Pour les
options et spécications de batteries, veuillez consulter la
page 58 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
background
51
Comment charger la batterie
1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du bloc-piles sur le taille-haie. Tirez le bloc-
piles hors de l’outil (Fig. 4).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le
voyant sur la che du chargeur s’allume en rouge sans
clignoter (Fig. 5).
mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est
prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le
chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La
surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier
pouvant brûler.
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant. Lorsque le bloc-piles est inséré
de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement
pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant
rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de
ventilateur (Fig. 6).
4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la
batterie est à charge complète (Fig. 6).
REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant
|rouge clignote lentement, la température est anormale
(autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert
s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y a un
problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un instant et
essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si le problème
persiste, appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale
se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C
et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement
déchargé dont la température interne est dans une plage
normale se chargera complètement en 100 minutes (entre
0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles qui sont fréquemment
déchargés et chargés prennent davantage de temps pour
se charger complètement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 7).
Fig. 4
Bouton de
déverrouillage
de batterie
Fig. 5
Rouge
Fig. 6
Charge en cours À charge complète
Clignotement vert lent
Vert
Température anormale
(clignotement rouge lent)
Il y a quelque chose
d’anormal
(clignotement rouge rapide)
background
52
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le
bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement
la batterie.
Tableau des témoins du chargeur
Consultez le tableau pour les indications des témoins et les
solutions possibles correspondantes. Si vous ne trouvez pas
dans le tableau l’indication que vous recherchez ou si vous
n’êtes pas sûr de la cause et si vous n’avez pas de solution
pour le chargeur, appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! L’utilisateur d’outils électriques
doit toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées d’écrans latéraux. Toute personne
ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque
de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de se
blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
Fig. 7
Cause possible
(solution)
Rouge - reste allumé
Vert - éteint
Aucune charge en cours
Il n’y a pas de batterie
insérée dans le chargeur.
Rouge - éteint
Vert - clignote
lentement
Charge en cours
normale – La batterie se
charge.
Rouge - éteint
Vert - reste allumé
À charge complète – La
batterie est à charge
complète et le processus de
charge est terminé.
Rouge - éteint
Vert - clignote
rapidement
Déchargé – La batterie est
complètement déchargée. Il
faut peut-être plus de temps
pour la charger.
Rouge - clignote
lentement
Vert - éteint
Température anormale
Le processus de charge
démarrera lorsque la
batterie sera retournée à
sa température normale.
Surintensité – Le courant
alimentant le chargeur a
une intensité supérieure
à l’intensité nominale du
chargeur. Arrêtez de charger
dès que possible.
Rendement anormal La
batterie ou le chargeur
présente une anomalie.
Appelez le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Rouge - clignote
rapidement
Vert - éteint
Témoins
background
53
Comment tenir le taille-haie
Avant d’utiliser le taille-haie, placez-vous debout et eectuez
les vérications suivantes :
1. Vous portez tout l’équipement de protection individuelle
nécessaire, notamment des gants de protection, des
chaussures antidérapantes, des lunettes de sécurité,
des protecteurs d’oreilles et des vêtements serrés près
du corps.
2. Vous tenez l’outil des deux mains et fermement. Votre
bras droit est légèrement replié, la main tenant la poignée
arrière, et le bras gauche est complètement tendu, la main
tenant la poignée avant.
3. Vous êtes debout, sur vos deux pieds, et vous tenez le
taille-haie de manière à ce que la lame de coupe soit
toujours éloignée du corps.
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains
le taille-haie, à l’aide des deux poignées. Ne jamais tenir
un arbuste d’une main et utiliser le taille-haie de l’autre. Le
maniement inapproprié du taille-haie pourrait être à l’origine de
graves blessures.
L’interrupteur secondaire sur la poignée avant peut-être
manœuvré des trois côtés, ensemble avec la poignée
arrière pivotante à 180°, fournissant ainsi une prise en main
confortable lors d’opérations de taille eectuées dans des
positions diérentes (Fig. 8A, 8B et 8C).
Pour faire pivoter la poignée arrière, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Arrêter l’outil. Patienter jusqu’à ce que l’outil se soit
complètement arrêté.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée en le
maintenant enfoncé et faites pivoter la poignée arrière
dans le sens horaire ou antihoraire (Fig. 9).
3. Tenez l’outil comme indiqué plus haut et reprenez
votre travail.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le
taille-haie, s’assurer que la lame ne touche absolument rien.
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique alimenté
par un courant continu et à quelques secondes d’intervalle
peuvent dégager énormément de chaleur et endommager
le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre taille-haie
sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour
redémarrer l’outil après l’avoir arrêté.
Ce taille-haie est équipé de deux interrupteurs. Pour démarrer
le taille-haie, vous devez appuyer sur les deux boutons. Suivez
les instructions ci-dessous.
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 10).
Fig. 8A
Fig. 8B
Fig. 8C
Fig. 9
Poignée
arrière
Bouton de
verrouillage
de poignée
Fig. 10
Batterie
Compartiment à
batterie
background
54
2. Pour démarrer l’outil, tenez-le comme l’illustre la Fig. 8A,
8B ou 8C; appuyez ensuite sur le bouton de sécurité d’un
côté ou de l’autre en le maintenant enfoncé, et appuyez en
même temps sur l’interrupteur marche-arrêt et l’interrupteur
secondaire. Patientez jusqu’à ce que l’outil atteigne une
vitesse stable et relâchez le bouton de sécurité (Fig. 11).
3. Pour arrêter l’outil, éloignez le taille-haie de la zone venant
d’être taillée et relâchez l’un des interrupteurs (Fig. 11).
REMARQUE : ne redémarrez pas l’outil tant que vous
n’êtes pas prêt à tailler.
REMARQUE : retirez toujours le bloc-piles du taille-haie
pendant une pause ou après avoir ni le travail.
Procédures de taille
mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler à proximité d’un
cordon d’alimentation ou d’une ligne d’électricité. Si la lame
se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LES
LAMES, ELLES PEUVENT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ
ET VOUS ENVOYER UNE SECOUSSE ÉLECTRIQUE
MORTELLE! Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le
manche arrière isolé, déposez-le et éloignez-vous pour vous
mettre hors danger. Avant d’essayer de décoincer les lames,
du taille-haie, assurez-vous que le courant est coupé dans le
câble électrique endommagé. Tout contact avec les lames,
d’autres pièces conductrices du taille-haie ou un cordon
électrique ou une ligne sous tension, entraînera la mort par
électrocution ou de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager
la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les
cordons électriques, les lampes, le l électrique ou les celles
lâches qui peuvent s’emmêler dans la lame de coupe et créer
un risque de secousse électrique ou de graves blessures.
Avant de démarrer le taille-haie, restez sur vos deux pieds
pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas.
Portez des lunettes de sécurité, des chaussures à semelle
antidérapante et des gants en caoutchouc. Tenez l’outil des
deux mains, les lames de coupe n’étant jamais dirigées vers
vous. Utilisez toujours le taille-haie de façon appropriée.
Ne taillez pas trop de végétation à la fois. Les lames
pourraient se gripper, ce qui réduirait l’ecacité de l’outil.
Ne forcez pas le taille-haie dans les arbustes et les haies
très touus. Les lames pourraient se gripper, ce qui
ralentirait leur mouvement. Si le mouvement des lames
ralentit, réduisez votre cadence de travail.
Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement dans la lame de coupe. La végétation
plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera
facilement en imprimant à l’outil un mouvement de sciage.
Toujours tailler des branches ou des branchettes de
moins de 1,8 cm d’épaisseur. Utilisez une scie égoïne non
électrique ou une scie à élaguer pour couper les branches
trop grosses.
Taille à l’horizontale
Pour eectuer une taille à l’horizontale, tenez le taille-haie en
inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés avec la
végétation à tailler; l’opération sera alors plus facile et la taille
sera meilleure. Utilisez une celle comme guide pour tailler la
haie à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de la
celle que vous utilisez pour vous guider (Fig. 12).
Taille à la verticale
Pour eectuer une taille à la verticale, commencez par tailler en
bas, puis remontez en balayant pour que la taille soit uniforme.
Imprimez un mouvement de balancier aux lames en formant
un arc dirigé vers les parties extérieures de la haie an que les
branches coupées retombent sur le sol (Fig. 13).
Fig. 11
Interrupteur
secondaire
Bouton de sécurité (des deux côtés)
Interrupteur
marche-arrêt
Fig. 12
Ficelle servant
de guide
background
55
Soin et entretien
m
ATTENTION! Avant d’eectuer le moindre entretien,
retirez la batterie de son compartiment. Ne jamais toucher les
lames en mouvement.
mAVERTISSEMENT! Pour assurer la sécurité et la
abilité de l’outil, toutes les réparations doivent être eectuées
par un technicien en entretien et réparation qualié.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur
le taille-haie ou le nettoyer à l’eau.
1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche, en
insistant particulièrement sur les fentes de ventilation,
après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil
est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile
mouvement légère sur les lames.
2. Remisez le taille-haie en utilisant le couvre-lame fourni.
Remisez le taille-haie dans un endroit sec, sous clé et
hors de portée des enfants.
3. Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type
de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Lubrication des lames
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de vie
des lames, lubriez les lames du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Déposez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de
l’huile mouvement légère le long du tranchant des lames
supérieures (Fig. 14).
Si vous utilisez le taille-haie pendant une période prolongée, il
est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour huiler à
nouveau la lame.
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie quand il est en marche.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Lubriez le taille-haie comme décrit ci-dessus.
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
Autage des lames
Les lames doivent être réautées si le taille-haie perd de
son ecacité ou commence à se comporter de façon
inhabituelle (par exemple, si les lames s’accrochent
fréquemment aux branches).
1. Démarrez le taille-haie, puis arrêtez-le lorsque les dents
de coupe et les dents de protection sont légèrement
décalées. Le dégagement ainsi créé permettra à la lime de
travailler entre la dent de coupe et la dent de protection
(Fig. 15).
2. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Immobilisez les
lames dans un étau.
3. Limez la surface de coupe non protégée de chaque
lame à l’aide d’une lime ronde douce. N’oubliez pas de
maintenir l’angle d’origine de la dent quand vous la limez.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Dent de coupe
Dent de
protection
background
56
4. Retirez les lames de l’étau et actionnez le moteur
jusqu’à ce que les bords de coupe non autés des dents
restantes des lames soient à nu.
5. Retirez la batterie et répétez au besoin la
procédure d’autage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie quand
les lames de coupe sont émoussées ou endommagées. Ceci
pourrait surcharger l’outil et donner des résultats insatisfaisants.
Nettoyage du taille-haie
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
en utilisant un chion humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être
endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles
du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène.
Remisage
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le remiser.
3. Avant de remiser ou transporter le taille-haie, enlez
toujours le cache-lame. Veillez à ce que les dents autées
des lames ne vous blessent pas.
4. Remisez toujours le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit
sec auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez à
l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits
chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
5. Remisez toujours le taille-haie dans un endroit sec auquel
les enfants n’ont pas accès. La température idéale de
remisage se situe entre 10 ºC et 30 ºC.
6. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que l’outil fonctionne correctement. Recyclez
ensuite l’emballage.
Symbole DEEE. Les déchets d’outils ou de
machines électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet eet. Pour
obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même
type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par
deux batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
background
57
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre taille-haie sans cordon Sun Joe
®
nécessite une
réparation ou un entretien, veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre taille-haie sans cordon. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
i O N 1 0 0 V - 2 4 H T - C T
background
58
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce taille-haie.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre taille-haie soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
Support mural universel avec boulonnerie
de xation
SJWB
(compatible avec la plupart des
outils et machines Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
)
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
Chargeur rapide de batterie de 100 V
iON100V-RCH
Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah
Batterie au lithium-ion de 100 V et 5,0 Ah
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
59
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe ION100V-24HT-CT Questions and Answers