
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model iON100V-10PS-CT
Form No. SJ-iON100V-10PS-CT-880E-MR1
CORDLESS POLE CHAIN SAW
– CORE TOOL
100-VOLT MAX* | 10-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
General Safety
mWARNING! When using cordless yard tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re,
electric shock and personal injury, including the following:
1. Keep guards in place – Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
2. Keep work area clean and well-lit – Clear work area of
branches and limbs after each cutting session. Cluttered
areas invite accidents.
3. Do not use in dangerous environments – Do not use
power tools in damp or wet locations.
4. Do not use the pole chain saw in the rain.
5. Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
6. Do not force the tool – It will do the job eectively and
safely if it is used at the rate for which it was designed.
7. Use the right tool – Do not force the tool or any
attachment on the tool to do a job for which they were
not designed.
8. Wear proper apparel – Do not wear loose articles of
clothing or jewelry since such items may get caught
in moving parts. Use of heavy-duty rubber gloves,
substantial non-skid footware and close-tting clothing is
recommended when working outdoors with power tools.
9. Wear protective hair coverings to contain long hair.
10. Always wear safety glasses and ear defenders to
provide eye and ear protection – Everyday eyeglasses
only have impact resistant lenses and do not provide the
same protection as safety glasses.
11. Wear face or dust masks – If the cutting operation is
dusty, the use of a face or dust mask specially designed
to lter out microscopic particles is recommended.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
13. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean
for best and safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
14. Disconnect tool – Turn o the power switch and remove
the battery when it is not in use, before servicing, when
transporting or when changing the chain or
other accessories.
15. Reduce the risk of unintentional starting – Make sure
the safety button and the On/O switch are in the OFF
position before inserting the battery in the unit. Do not
carry the pole chain saw with the safety button and the
On/O switch engaged.
16. Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
17. Check for damaged parts – Before each use, repair or
replace any guard or part that is damaged. In addition,
check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts and any other conditions that
may aect the tool's operation.
18. Never leave tool unattended while it is running – Turn
the power OFF by removing the battery from the unit.
Do not leave the saw until the cutting bar comes to a
complete stop.
19. Avoid unintentional starting – Do not carry the pole
chain saw with your nger on the switch.
20. Do not grasp the exposed cutting blade or cutting
edges when picking up or holding the saw – Be sure
to encase the cutting bar in its protective sheath when
not in use.
21. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pole chain saw when you
are tired.
22. Store idle tool indoors – When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.

2
Specic Safety Rules For
Pole Chain Saws
m
WARNING! SHOCK HAZARD! To protect yourself from
electrocution, do not operate the pole chain saw within
50 ft (15 m) of overhead wires. Failure to follow this instruction
could result in severe personal injury.
mWARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
Before using
1. Study this manual thoroughly.
2. Familiarize yourself with the operation of the pole chain
saw and learn to use it properly.
3. Never permit others (especially children) who have not
read the manual to use the machine.
4. If the unit must be given to other people, give them
this manual.
5. Never remove the labels or security elements.
6. Do not use the pole chain saw if the On/O switch does
not work properly. If necessary, contact your dealer for
any repair.
7. Never expose the pole chain saw to rain or moisture.
Never allow water or other liquids to enter the machine.
8. Check the oil level before each use of the pole chain saw.
Never use the pole chain saw without oil in the tank or
when the amount of oil is low.
9. Check the condition of the chain guide, chain, fasteners
and safety button before each use. Replace excessively
worn or missing parts.
10. Do not start the pole chain saw if the sprocket cover is
not installed.
11. Do not cut near other electrical machines.
12. Do not operate the pole chain saw in an environment with
ammable materials such as liquids, gases or dust. The
sparks generated by the operation of the machine can
cause an explosion.
13. Do not start cutting until the work area is cleared and
cleaned. Keep the work area clean and tidy to reduce the
risk of an accident.
14. For the rst use, it is recommended that the user be
accompanied by an experienced person.
When using
1. Use the pole chain saw only in daylight or good
articial light.
2. The use of power equipment can be regulated. Remember
to comply with legal regulations which may dier from one
location to another.
3. Do not use the pole chain saw if you are tired or ill. Also
avoid using if you have consumed alcohol or taken drugs.
A moment of inattention can result in serious injury.
4. When using, keep your hair away from the machine.
Never wear loose clothing or accessories such as
neckties, cords, scarves or jewelry that could get caught
in the machine or in the cutting system.
5. Wear close-tting clothing to help protect you from cuts.
Always wear long pants, sturdy non-slip shoes and
protective equipment such as gloves, goggles, a helmet
with a visor and an acoustic shield.
6. Do not allow anyone to remain in the range of the pole
chain saw during use. Keep people, children and animals
away from the work area. If conducting group work, keep
sucient distance between people.
7. Make sure that the handles are clean and dry. When the
pole chain saw is running, always rmly grip the front
handle with your left hand and the rear handle with your
right hand.
8. Always maintain a stable, balanced and rm
standing during operation. Do not work on slippery
or unstable ground.
9. Firmly hold the pole chain saw with both hands. Put
yourself in a position that allows you to withstand the
forces applied by a backlash. Never let go of the machine.
10. Always start sawing with the moving chain running.
11. Do not saw with the tip of the saw guide bar.
12. During cutting, some tension on the wood may be
released suddenly and cause springbacks or
hazardous releases.
13. Never operate a damaged machine.
14. Do not overload the machine.
mWARNING! To reduce the time of exposure to vibration
and noise, it is preferable to use the machine with frequent
breaks and limit the duration of continuous work.
mWARNING! The vibration level during actual use of the
tool can dier depending upon how the tool is used.

3
After using
1. Always remove the battery from the tool before performing
any checks or maintenance.
2. When carrying the tool, make sure the battery has been
removed from its housing and the cutting chain has
completely stopped. Hold the tool by the rear handle
and soft grip with the guide bar (encased in its protective
sheath) turned away from you.
3. Always follow the instructions provided for maintenance.
After each use, check the operation of safety devices,
setting, tension and condition of parts. Replace worn or
damaged parts.
4. Repairs to this cordless pole chain saw should be
performed only by qualied personnel. For safety reasons,
use only original spare parts approved by Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
.
5. Keep the pole chain saw clean and dry. Store it away from
direct sunlight and out of the reach of children.
6. Keep this manual and consult it whenever you use
the machine.
Kickback
mWARNING! Kickback may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
AVOID CONTACTING THE GUIDE BAR TIP WITH ANY
OBJECT. In some cases, when the tip makes contact with an
object, it may cause a fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may also push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the cordless pole chain saw,
which could result in serious personal injury.
• Kickback safety devices on this cordless pole chain saw
include a skip chain and a low kickback guide bar. These
will reduce, but not entirely prevent, kickbacks. Follow the
necessary precautions indicated in this operator's manual
to avoid kickbacks.
• Always use two hands when operating the pole chain saw,
one hand gripping the trigger and the other hand gripping
the pole. Use a rm grip. Thumbs and ngers must wrap
around the trigger and the pole.
• Keep all guards in place on the pole chain saw. Make sure
they are in proper working order.
• Do not overreach or extend arms above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Never try cutting through two branches at the same time.
Only cut one at a time.
• Do not bury the guide bar nose or try to cut by boring the
guide bar nose into the wood.
• Watch for shifting of wood or other forces that may pinch
the chain.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut.
• Use the low-kickback chain and guide bar supplied with
this pole chain saw. Only use genuine Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
replacement parts designed specically for use
with this pole chain saw.
• Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp with
proper tension.
Pole Chain Saw Trimming Precautions
• Never stand directly under the limb you are trimming.
Always position yourself outside the path of falling debris.
• Never stand on a ladder or other type of unstable support
while using the pole chain saw.
• Keep all handles and grip surfaces clean, dry, and free
from oil and grease.
• Always use both hands to operate the pole chain saw.
Keep a rm, steady pressure on the pole chain saw while
cutting, but do not try to cut limbs larger in diameter than
the length of the guide bar.
• Keep other people and pets away from the cutting end of
the pole chain saw and at a safe distance away from the
work area.
• Do not use the pole chain saw near cable, electric power
or telephone lines. Maintain a minimum clearance of
50 ft (15 m) from all power lines.

4
Battery + Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is a tool only. The battery and the charger are
not included and must be purchased separately. The iON100V-
10PS-CT is compatible with the following batteries (models
iON100V-2.5AMP and iON100V-5AMP) and charger (model
iON100V-RCH). See page 23 for more information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the pole chain saw and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON100V-2.5AMP battery pack or the iON100V-5AMP battery
pack only in their compatible charger (model iON100V-RCH).
Other types of chargers present risk of re, personal injury, and
damage. Do not wire a battery pack to a power supply plug or
car cigarette lighter. Such misuse will permanently disable or
damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is -4°F
(-20°C) to 113°F (45°C). Do not charge the battery outside
in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 18 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery pack from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery
packs may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery
packs are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20
minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 104ºF (40ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.

5
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 50°F – 104°F
(10°C – 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 104°F (40°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 50°F – 104°F
(10°C – 40°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 50°F – 68°F
(10°C – 20°C). Protect the battery pack, charger and
cordless tool from humidity and direct sunlight. Only
place fully charged batteries in storage (charged to at
least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than
60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
Information about the battery
1. The battery packs (model iON100V-2.5AMP or
iON100V-5AMP) must be purchased separately for
use with this cordless pole chain saw are only partially
charged. The battery packs have to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 59°F
(15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless pole
chain saw, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage or non-use of partially discharged batteries. Stop
working as soon as the performance of the batteries falls
noticeably or the electronic protection system triggers.
Place the battery packs in long-term storage only after
they have been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons. If this situation happens,
stop the tool and let the battery cool down for a few
minutes before restarting.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger (sold separately). Be sure to connect the
battery charger to a power supply with the voltage
marked on the rating plate. Never connect it to a dierent
mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the battery charger to charge other
cordless tools.

6
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they
were charged. There is a high probability that the
battery pack has already suered dangerous damage
(exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 50°F (10°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.

7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
Wear personal protective
equipment, including
close-tting clothing.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
CAUTION! Avoid contacting the
guide bar tip with any object. Tip
contact may cause the guide bar
to move suddenly upward and
backwards, which may cause
serious injury to the user.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! SHOCK HAZARD –
Keep at least 50 ft (15 m)
away from power lines. Do not
overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
DANGER! ROTATING
BLADES – Keep hands and
feet away from openings while the
saw is running.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when
using the machine and
handling debris.
50 ft
(15 m)
Correct direction of cutting teeth.
Beware of ying objects
and debris.

8
Know Your Cordless Pole Chain Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless pole chain saw. Compare the illustration
below to the pole chain saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
The opposite side
The opposite side
12
3 4
5 6 7
8
9 10 11 13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP iON100V-RCH
SOLD SEPARATELY
Battery + Charger options available
at sunjoe.com
1. 10 inch cutting chain
2. 10 inch guide bar
3. Socket wrench + blade
screwdriver
4. Cutting bar sheath
5. Sprocket cover nut
6. Sprocket cover
7. Front pole
8. Coupler on extension pole
9. Extension pole
10. Coupler on rear pole
11. Soft grip
12. Rear pole
13. Safety button (2)
14. On/O switch
15. Rear handle
16. Battery compartment
17. Battery releasing button
18. Shoulder strap
19. Coupler knob (2)
20. Motor housing
21. Oil tank
22. Oil tank cap
12

9
Technical Data
Battery Voltage Max* ..................................................100V D.C.
Cutting Thickness Max ..................................... 9.5 in. (24.1 cm)
Recommended: 8.5 in. (21.6 cm)
Bar Chain Length ............................................10 inch (25.4 cm)
Pole Length ............................................................ 8.9 ft (2.7 m)
Overhead Reach Max ........................................... 14.9 ft (4.5 m)
Oil Tank Capacity .......................................... 3.72 oz (110 ml)
Motor ............................................................... 650 W Brushless
Net Weight ......................................................... 10.1 lbs (4.6 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 100.8 volts; nominal voltage
under typical load is 86.4 volts.
Unpacking
Carton Contents
• Pole saw head assembly
• Extension pole
• Rear pole assembly
• Coupler knobs (2)
• Shoulder strap
• 10 in. (25.4 cm) cutting chain
• 10 in. (25.4 cm) guide bar
• Socket wrench + blade screwdriver
• Cutting bar sheath
• Manual and registration card
NOTE: This unit is a tool only. In order to operate this pole chain
saw, you will need to additionally purchase either the iON100V-
2.5AMP or iON100V-5AMP lithium-ion battery and the 100V
quick charger (model iON100V-RCH). See page 23 for battery
options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless pole chain saw and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless pole
chain saw. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Assembly
m
CAUTION! Do not install the battery before fully
assembling the unit.
mWARNING! Mount the components very carefully so
as not to impair the safety and eciency of the machine. If in
doubt, contact your dealer.
mWARNING! Unpacking and assembly should be
completed on a at and stable surface, with adequate space
for moving the machine and its packaging.
Installing/Replacing the Guide Bar
and Chain
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When installing/replacing the guide bar and
chain, use only identical replacement parts. Make sure the
battery is not inserted in its housing.
1. Using the supplied socket wrench, unscrew the sprocket
cover nut and remove the sprocket cover (Figs. 1 & 2).
Fig. 1
Socket wrench
Sprocket
cover nut

10
2. Remove the cutting bar and chain from the mounting
surface (Fig. 3).
3. Remove the old chain from the bar.
NOTE: When you rst purchase your pole chain saw, the
chain and bar will come separately with the saw. Refer
only to the instructions for tting the chain and bar (start
with step 4). Should you need to replace the chain in the
future, follow all the steps in this section.
4. Lay out the new saw chain in a loop and straighten
any kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST
FACE AWAY FROM YOU IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR
. If the teeth face backwards,
turn the loop over (Fig. 4).
5. Starting at the tip, mount the chain drive links into the
bar groove, leaving a loop at the back of the bar. The
chain will loosely t until it is placed on the sprocket.
(Figs. 5 & 6)
NOTE: Make certain of the direction of the chain
.If the chain is mounted
backwards, the saw will vibrate abnormally and will
not cut.
6. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar against the mounting
surface so that the bar stud is in the long slot of the
bar and the adjusting pin is in the chain tension pin
hole (Fig. 7).
Fig. 2
Sprocket
cover
Sprocket
cover nut
Fig. 3
Cutting bar
Chain
Fig. 4
Chain rotation
Sharp cutting edge
Chain drive link
R
Fig. 5
Fig. 6
Loop
Fig. 7
Sprocket
Bar stud
Chain tension pin hole
(with adjusting pin)

11
NOTE: To align the adjusting pin with the pin hole, move
the adjusting pin backward as needed by adjusting the
chain tensioner screw counterclockwise with the supplied
blade screwdriver (Fig. 8).
9. Replace the sprocket cover by positioning the cover onto
the saw head. Tighten the end cover nut, but leave the bar
free to move for tension adjustment (Fig. 9).
9. Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner screw clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links in the bar groove
(Fig. 10).
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar; the chain is snug,
but can be rotated by hand without binding. For more
information on chain tensioning, see the maintenance
section beginning on pg. 18.
10. Tighten the end cover nut completely using the socket
wrench (Fig. 11).
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the end cover nut slightly and turn the chain tensioner
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up
and retighten the end cover nut. Ensure that the chain can
be rotated by hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch; check the chain
tension frequently, and adjust tension as required.
Connecting the Poles
mWARNING! Never attach or adjust the pole assembly
with the battery installed. Failure to stop the motor and
remove the battery may cause serious personal injury. It's also
recommended to t on the bar cover on when handling the
pole assembly.
The pole chain saw is combined by 3 pole assemblies, which
are connected by coupler structures (Fig. 12).
Fig. 8
Chain tensioner
Blade screwdriver
Fig. 9
Sprocket cover nut
Sprocket cover
Fig. 10
Chain tensioner
Fig. 11
Sprocket cover
Fig. 12
Pole saw head
assembly
Extension
pole
Rear pole
assembly

12
1. Align and insert the extension pole into the coupler on the
rear pole assembly. Push hard until it is fully inserted into
position (Fig. 13).
2. Fix the pole assembly by t in the coupler knob. Tighten it
securely (Fig. 14).
3. Follow the same instruction to t the pole saw head
assembly into the extension pole.
Attaching the Shoulder Strap
1. If needed, attach the shoulder strap to the bracket on the
pole with the carabiner hook, as shown (Fig. 15).
2. Adjust the length of the strap to attain a comfortable
working position.
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery (sold
separately). The battery pack is completely closed and
maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator
(Fig. 16):
• All 4 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is decreasing.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
Fig. 13
Rear pole assembly Coupler Extension pole
Fig. 14
Coupler knob
Fig. 15
Bracket
Carabiner hook
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
In order to operate this pole chain saw, you will need
to additionally purchase either the iON100V-2.5AMP or
iON100V-5AMP lithium-ion battery and the 100V quick
charger (model iON100V-RCH). See page 23 for battery
options and specications, or visit sunjoe.com.
Fig. 16
Charge level indicator push button
Press

13
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, place the battery pack on the charger and charge
as needed.
Immediately after using the battery pack, the charge level
button may display a lower charge than it will if checked a few
minutes later. The battery cells “recover” some of their charge
after resting.
USB Charging Port
iON100V series batteries are equipped with a USB port (or
ports, depending on your model) which can provide 5 V power
for most popular smartphones, tablets, wearables and other
USB devices.
To charge with the battery, connect the USB cable that came
with your device to the USB port (or ports) on your iON100V
series battery and to your device. The charging process will
start immediately (Fig. 17).
NOTE: If you experience any issues with charging your particular
device, ensure that the iON100V battery is fully charged.
mWARNING! Make sure the battery’s USB port(s) is not
contaminated with lint or other debris. Use a canned-air type of
product periodically to ensure that the port openings are clear.
LED light
(iON100V-5AMP batteries only – sold
separately)
The iON100V-5AMP battery is equipped with a 0.35 watt LED
light located on the handle, which is good for camping and
emergency illumination. To turn on the LED light, open the
carry handle, and press the battery push button twice in a row.
To turn o the LED light, press the battery push button twice
again (Fig. 18).
NOTE: This function only comes with iON100V-5AMP battery.
iON100V-2.5AMP battery is not equipped with the handle or
the LED light.
Charger Operation
mWARNING! Charge only the iON100V-2.5AMP or
the iON100V-5AMP lithium-ion battery packs in compatible
iON100V-RCH battery charger. Other types of batteries may
cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
The battery is at 20% capacity and
requires charging
Light IndicatorsLights
The battery is at 50% capacity and
requires charging soon
The battery is at 70% capacity
The battery is at full capacity
Fig. 17
USB charging
ports
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP
Fig. 18
LED light
Push twice to turn
on/o
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
In order to operate this pole chain saw, you will need
to additionally purchase either the iON100V-2.5AMP or
iON100V-5AMP lithium-ion battery and the 100V quick
charger (model iON100V-RCH). See page 23 for battery
options and specications, or visit sunjoe.com.

14
When to Charge the iON100V Lithium-
iON Batteries
NOTE: The iON100V-2.5AMP and iON100V-5AMP lithium-ion
battery packs do not develop a "memory" when charged after
only a partial discharge. Therefore, it is not necessary to run
down the battery pack before placing it into the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON100V-2.5AMP or iON100V-5AMP lithium-ion
battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the battery releasing button on the pole chain saw
to release the battery pack. Pull the battery out of the
equipment (Fig. 19).
2. Check that the mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger. Then,
insert the charger's plug into the electrical wall outlet.
When you plug in the charger, the red light will illuminate
steadily (Fig. 20).
mCAUTION! Charger iON100V-RCH is rated for 100 – 120
volt AC only. DO NOT plug the charger into any outlet that will
provide power with a higher voltage. Over voltage charging will
be harmful to both the battery and charger, and may cause the
charger to burn out.
3. Place the battery pack into the charger by sliding the pack
as shown until it clicks into the position. When the battery
is inserted in properly, the green light will slowly ash to
indicate that the battery is charging. The red light will turn
o. You will also hear a fan sound (Fig. 21).
NOTE: If the green light is o while the red light ashes slowly,
this indicates a temperature abnormality (i.e. that the battery
pack is too hot). If the green light is o while the red light
ashes rapidly, this indicates there's something wrong with the
charger or the battery. Wait for a while and try to reinsert the
battery into the charger. If the situation still persists, contact
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
5. A fully discharged iON100V-2.5AMP battery pack with an
internal temperature in the normal range will fully charge
in 50 minutes (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC). A fully
discharged iON100V-5AMP battery pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in 100
minutes (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC). Heavily
cycled battery packs may take longer to
charge completely.
Fig. 19
Battery releasing button
Fig. 20
Red
Fig. 21
Charging Fully Charged
Slowly ash green
Green
Temperature abnormal
(slowly ashing red)
Something is wrong
(rapidly ashing red)

15
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the battery backward to unlock it from
the charger (Fig. 22).
7. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the battery.
Charger Light Indicator Table
Consult to the table for meanings and possible solutions for
the charger indication light. If there's anything not indicated
in the table or you are not sure about the cause and cannot
x the charger, contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Preparing To Work
Chain Lubricant
mCAUTION!
• Before starting the saw, remove the oil tank cap and
add bar and chain oil to the top of the oil tank (Fig. 23).
Rell when the oil level drops to 1/4 of the tank.
NOTE: Your cordless pole chain saw is equipped with an
automatic oil pump for bar and chain oiling. You must add
bar and chain oil or your pole chain saw will not function
properly. Failure to timely rell the oil tank will cause
damage to the bar and chain.
Fig. 22
Possible Cause
(Solution)
• Red Light – Steady
• Green Light – O
• No load charging –
There's no battery inserted
in the charger.
• Red Light – O
• Green Light – Slowly
ashes
• Normal charging – The
battery is being charged.
• Red Light – O
• Green Light – Steady
• Fully charged – The battery
is fully charged and the
charging process is nished.
• Red Light – O
• Green Light – Rapidly
ashes
• Discharged – The battery is
heavily discharged. It may
take longer to charge.
• Red Light – Slowly
ashes
• Green Light – O
• Temperature abnormal –
Charging process will start
when battery returns to
normal temperature.
• Over current charging –
The current coming through
the charger is greater
than what the charger can
support. Stop charging as
soon as possible.
• Abnormal performance
– Something is wrong with
the battery or the charger.
Contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service
at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Red Light – Rapidly
ashes
• Green Light – O
Indication

16
• Starting, stopping and restarting the motor repeatedly
within a few seconds can generate a great deal of heat
and damage the motor. To protect the life of your cordless
pole chain saw, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the saw.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent this, empty the oil tank after each use. When
storing the unit for a long period of time (3 months or longer),
be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on
the chain and bar sprocket.
mWARNING! Be certain that the chain is not in contact
with any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands away from the chain. Keep
hands on the handles. Do not overreach.
A good, rm grip on the tool using both hands will help you
maintain control. When using the pole chain saw, place one
hand on the rear pole soft grip and the other hand on the rear
handle with your thumbs and ngers encircling the pole and
handle. A rm grip combined with proper positioning of the
handle against your body will help you maintain control of the
saw. Do not let go of the pole chain saw while it is in operation.
mWARNING! Do not operate the pole chain saw in a
tree, on a ladder or on a scaold. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Do not use the pole chain saw under wet conditions. Use
extreme caution when cutting small brush, saplings or limbs
under tension because slender and tense material may catch
the saw and be whipped toward you, pull you o balance or
spring back.
Do not use the pole chain saw to cut vines and/or small
underbrush.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! Do not cut trees near electrical wires.
mWARNING! Kickback may occur when the moving
chain contacts an object at the upper portion of the tip of
the guide bar or when the wood closes in and pinches the
chain saw in the cut (Fig. 24). Contact at the upper portion
of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up
and back toward the operator. If the chain saw is pinched
along the top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator. Either of these reactions
can cause loss of saw control, which can throw the operator
o balance and result in serious injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a user, you
should take several precautions to keep your cutting jobs free
from accident or injury.
Operation
Starting and Stopping
1. Insert the battery in the battery compartment (Fig. 25).
2. Take o the bar sheath.
3. Make sure the guide bar is not touching the ground or
any other object.
4. Hold the pole chain saw rmly with both hands.
Fig. 23
Oil tank
Minimum level mark
Oil tank cap
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 24
Fig. 25
Battery

17
5. To turn the tool ON, push and hold the safety button
(on either side) with your thumb and then squeeze the
On/O switch with your ngers. Once the tool is running,
you can release the safety lock button and proceed with
operation (Fig. 26).
NOTE: Do not press the On/O switch until you are ready
to make a cut.
6. To turn the tool OFF, release the On/O switch.
7. Push the battery releasing button and pull out the battery.
Cutting Tips
Proper Cutting Stance
• Balance your weight with both feet on solid ground.
• Your body should always be to the left of the chain line.
• The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less depending on the specic
situation (Fig. 27). As the angle of the pole chain saw shaft
to the ground increases, the diculty of making the rst
cut (from the underside of limb) increases.
Basic Cutting Procedure
This unit is designed for trimming small branches and limbs
up to 9.5 in. (24.1 cm) in diameter depending on the wood
type. Practice cutting a few small limbs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before you begin a
major sawing operation.
• Take the proper stance in front of the tree with the
saw OFF (Fig. 27).
• Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full
speed before entering the cut.
• Keep the saw running the entire time you are cutting;
maintain a steady speed.
• Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain or
unit can result.
• PUSH and PULL – This reaction force is always opposite
to the direction the chain is moving when it is in contact
with the wood. Thus, the operator must be ready to
control the PULL when cutting on the bottom edge of the
bar, and PUSH when cutting along the top edge.
• Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Pruning
Pruning is the process of trimming limbs from a live tree.
• Remove long branches in several stages.
• Cut lower branches rst to allow the top branches more
room to fall.
• When pruning trees, it is important not to make the
nishing cut next to the main limb or trunk until you have
cut o the farthest lying limb. This will reduce the weight
and prevent stripping the bark from the main member.
• Under cut the branch 1/3 through for your rst cut.
Your second cut should over cut to drop the branch o
(Fig. 28). Be prepared to balance the weight of the pole
chain saw when the limb falls.
• Now make your nishing cut from the topside of the
branch smoothly and neatly against the main member so
the bark will grow back to seal the wound.
Fig. 26
Safety button (on
both sides)
On/O switch
Fig. 27
60º MAXIMUM
Fig. 28
Load
Second Cut
First Cut
1/3 Diameter
Finishing Cut

18
• Release the ON/OFF switch as soon as the cut is
completed. Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becoming pinched
or trapped in the limb.
Limbing
Limbing is the process of removing branches from a fallen tree.
• You should cut limbs one at a time. Remove the cut limbs
from the work area often to help keep the work area clean
and safe.
• Cut branches under tension from the bottom up to avoid
binding the pole chain saw.
• Keep the tree between you and the pole chain saw while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch
you are cutting.
If the Saw Becomes Pinched or Trapped
1. Wait for the blade to stop, wait ve minutes for the saw to
cool, remove the battery and wear gloves to protect your
hands from the chain teeth.
2. If you can reach the limb from the ground, lift the limb
while holding the saw. This should release the “pinch” and
free the saw.
3. If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
Minimize Kickback
Kickback may occur when the moving chain contacts an
object at the upper portion of the tip of the guide bar or when
the wood closes in and pinches the pole chain saw in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and stop the chain
for an instant. The result is a lightning-fast reverse reaction,
which kicks the guide bar up and back toward the operator. If
the pole chain saw is pinched along the top of the guide bar,
the guide bar can be driven rapidly back toward the operator.
Either of these reactions can cause loss of saw control, which
can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into the saw. As a pole chain saw user, you
should take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Take the following precautions to minimize kickback:
• Before you start the unit, make sure the pole chain saw is
not contacting any object.
• Always grip the pole and handle rmly with both hands
when the unit is running. Place one hand on the pole and
your other hand on the rear handle with your thumbs
and ngers encircling the pole and handle. A rm grip
combined with proper positioning of the handle against
your body will help you maintain control of the saw if
kickback occurs.
• Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions.
• Do not let the kickback danger zone area of the guide
bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction
that could be hit while you are operating the pole chain
saw (Fig. 24).
• Always cut with the unit running at full speed. Fully
squeeze the ON/OFF switch and maintain a steady
cutting speed.
• Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
• Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
• Only use original Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety and invalidate
the warranty.
mWARNING! Always remove the battery from its housing
before performing any adjustments, maintenance or repairs to
your pole chain saw.
• Use protective gloves when handling the bar and chain.
• Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
• Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
Motor Cooling
To avoid overheating and damage to the motor, always keep
the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain
will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the bar
groove (Fig. 29). Be aware that a chain tensioned while warm,

19
may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before
next use. The chain must be re-tensioned whenever the ats
on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 29).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Nuts + Screws
Periodically check that all the nuts and screws are
tightened securely.
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the chain saw works safely
and eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain
and bar requires specic experience and special tools. For
safety purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
• the sawdust looks like dust;
• cutting becomes more dicult;
• the cut is not straight;
• vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain yourself, use special round-section
les with the right diameter depending on the type of chain
(see “Chain Maintenance Table” on page 22). You need a
certain amount of skill and experience to avoid damaging the
cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 30):
• Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vice.
• Tighten the chain if it is loose.
• Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
• Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
• To move the chain forward, use a screwdriver.
• Turn the bar over in the vice and repeat on all the other
cutting edges.
• Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 30).
• After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the chain
whenever:
– the length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
– there is too much play between the links and the rivets.
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear. You
should smooth such faults with a le as soon as they occur.
Fig. 29
Properly Adjusted Warm Chain
Approximately .050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning
Fig. 30
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth

20
Replace a bar with any of the following faults:
• wear inside the bar rails permitting the chain to
lay over sideways
• bent guide bar
• cracked or broken rails
• spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar and
make sure that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
You can purchase replacement parts for your Sun Joe
®
iON100V-10PS-CT cordless pole chain saw by ordering online
at snowjoe.com or, to order by phone, contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 31).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Daily Checklist, Cleaning
+ Storage
Daily Checklist
To help maintain your cordless pole chain saw for optimum
performance, we recommend you complete this checklist prior
to each work session.
mWARNING! Do not insert the battery until you have
completed all of the daily checks.
• Inspect for any visible damage to the chain, guide bar or
motor housing.
• Inspect the oil port and guide bar rails and clean them to
remove any debris.
• Check the chain tension.
• Check the chain teeth for sharpness.
• Check the bar and chain oil level; ll with only new chain
oil specically formulated for chain saws.
NOISES: If you notice anything unusual, such as a vibration or
odd sound, shut the saw OFF immediately. Remove the battery
and check the saw for any damage.
If you cannot nd the cause of the problem or are uncertain
what to do, then have the saw inspected by an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) before using it.
mCAUTION!
• Remove the battery and wait at least ve minutes for the
saw to cool before servicing or storing your unit.
• If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken or if you see any other condition that may aect
the saw’s operation, DO NOT USE the tool. Instead, have
it serviced at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean the pole chain
saw. Never let any liquid get inside the motor housing and
NEVER immerse any part of the saw housing in liquid.
Storage
• Ensure that the guide bar cover is in place when storing.
• Do not store the pole chain saw near chemicals, such
as fertilizers or other harsh solvents. Do not expose
the plastic parts of the unit to brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils or the like.
These products are often highly corrosive and may cause
permanent damage, weaken or destroy the plastic parts of
your pole chain saw.
• When not in use, your cordless pole chain saw should be
stored indoors in a dry and high or locked-up place, out of
the reach of children.
Battery Caution +
Disposal Information
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
< 0.5 mm
Fig. 31

21
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Support
If your Sun Joe
®
iON100V-10PS-CT cordless pole chain saw
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
i O N 1 0 0 V - 1 0 P S - C T
Model #:
Serial #:

22
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting table for common problems and their solutions. If you continue to
experience problems or need repairs beyond these minor adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always remove the battery before performing any adjustments, maintenance or repairs to your cordless
pole chain saw.
The motor does not start
when you switch it on
• No battery or not
inserted correctly
• No battery or not
inserted correctly
• Dicult operating
conditions absorbing
more current
• Battery exhausted
• Battery exhausted
The motor stops
during operation
Reduced battery
power reserve
• Make sure that the battery is properly inserted
• Make sure that the battery is properly inserted
• Optimise use
• Check charge status and recharge the battery
• Check charge status and recharge the battery
Fault Possible Cause Remedy
Chain Maintenance Table
40
3/8
inches mm
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge
File Diameter
inches
mm inches mm
9.5 0.05 1.3 45/32

23
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
ModelAccessories Item
1
2
3
4
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
100V Battery Quick Charger iON100V-RCH
100V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
100V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
5
6
Sun Joe
®
10-inch replacement bar iON100V-10BAR
Sun Joe
®
10-inch replacement chain SWJ-10CHAIN
Bar and chain oil
SWJ-OIL
Sold online at sunjoe.com or
you can purchase equivalent
bar and chain oil at your local
hardware store
R
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Accessories
can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

24
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
EN

25


MANUAL DEL OPERADOR
© 2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
ES
Modelo iON100V-10PS-CT
Forma Nº SJ-iON100V-10PS-CT-880S-MR1
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE ALTURA
– SOLO HERRAMIENTA
100 V MÁX.* | 25.4 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones personales severas o incluso la muerte.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual,
de no ser evitada, resultará en lesiones personales severas o
la muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede causar lesiones severas
o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede causar lesiones menores
o moderadas.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Usted debe tomar precauciones
básicas de seguridad siempre que utilice herramientas
inalámbricas de jardín para reducir riesgos de incendio,
choque eléctrico y lesiones personales, incluyendo
las siguientes:
1. Mantenga los protectores en su lugar: los dispositivos
de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que estén colocados de forma apropiada y
funcionando correctamente.
2. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
retire ramas y tallos del área de trabajo luego de cada sesión
de corte. Las áreas abarrotadas provocan accidentes.
3. No la use en entornos peligrosos: no use herramientas
a batería en lugares húmedos o mojados.
4. No utilice la motosierra de altura bajo la lluvia.
5. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos
los transeúntes, incluyendo niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área
de trabajo.
6. No fuerce la herramienta: hará el trabajo de una forma
eciente y segura si se usa con el nivel de actividad para
el cual fue diseñada.
7. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta
ni ningún accesorio para realizar un trabajo para el cual no
fueron diseñados.
8. Use vestimenta adecuada: no use joyas ni ropa suelta
u holgada ya que pueden ser atrapadas por las partes
móviles. Al trabajar en exteriores con herramientas
eléctricas, se recomienda el uso de guantes de goma de
alta resistencia, calzado protector anti-resbalos y ropa
que se ajuste a su cuerpo.
9. Utilice cubiertas protectoras de cabello para sujetar y
contener cabellos largos.
10. Use siempre gafas protectoras y protección auditiva
para proteger sus ojos y oídos: las gafas de uso diario solo
tienen lentes resistentes a los impactos y no proporcionan
la misma protección que las gafas de seguridad.
11. Use una máscara para el rostro o contra el polvo: si la
operación de corte es polvorienta, se recomienda el uso
de una máscara para el rostro o contra el polvo, diseñada
para ltrar partículas microscópicas.
12. No se extralimite: mantenga con sus pies un balance y
posición adecuados durante todo el tiempo.
13. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas
aladas y limpias para un mejor y más seguro
funcionamiento. Siga las instrucciones para la lubricación
y cambio de accesorios.
14. Desconecte la herramienta: mueva el interruptor
a la posición de apagado de alimentación y retire la
batería cuando no esté siendo usada, antes de ser
reparada, al ser transportada o al cambiársele la cadena
u otros accesorios.
15. Reduzca el riesgo de encendidos accidentales:
asegúrese de que el botón de seguridad y el interruptor
estén en la posición de APAGADO antes de insertar la
batería en la unidad. No lleve la motosierra de altura con
el botón de seguridad y el interruptor de encendido/
apagado activados.
16. Use accesorios recomendados: consulte el manual del
usuario para los accesorios recomendados. El uso de
accesorios incorrectos puede causar lesiones.
17. Compruebe que no existan partes dañadas: antes de
cada uso, repare o reemplace cualquier parte o protector
dañado. Adicionalmente, verique el alineamiento de las
partes móviles, las junturas de las partes móviles, roturas
de partes y cualquier otra condición que pueda perjudicar
el funcionamiento de la herramienta.

28
18. Nunca deje la herramienta sin atender mientras esté
funcionando: apáguela retirando la batería de la unidad.
No abandone la motosierra hasta que la cadena de corte
se haya detenido por completo.
19. Evite encendidos accidentales: no transporte la
motosierra de altura con su dedo sobre el interruptor.
20. No agarre ni levante el artefacto por la cuchilla de
corte expuesta o bordes alados: asegúrese de cubrir
la barra-guía y cadena con la funda protectora cuando no
esté en uso.
21. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la motosierra de altura si usted
está cansado.
22. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, los artefactos deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
Reglas de seguridad
especícas para motosierras
de altura
m
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Para protegerse contra un choque eléctrico, no
opere la motosierra de altura a menos de 50 pies (15 pies) de
distancia de cables aéreos de alto voltaje. No obedecer esta
directriz puede resultar en lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
instrucciones y advertencias puede causar un choque
eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en
las advertencias se reere a su herramienta eléctrica a
batería (inalámbrica).
Antes del uso
1. Estudie minuciosamente este manual.
2. Familiarícese con la operación de la motosierra de altura y
aprenda a usarla correctamente.
3. Nunca permita que otros (especialmente niños) que no
hayan leído el manual usen la máquina.
4. Si la unidad debe ser entregada a otros, déles también
este manual.
5. Nunca retire las etiquetas o elementos de seguridad.
6. No use la motosierra de altura si el interruptor de encendido/
apagado no funciona correctamente. De ser necesario,
contacte a su concesionario para cualquier reparación.
7. Nunca exponga la motosierra de altura a la lluvia o a la
humedad. Nunca permita que el agua u otros líquidos
entren a la máquina.
8. Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso de la
motosierra de altura. Nunca use la motosierra de altura sin
aceite en el tanque o cuando haya poco aceite.
9. Compruebe el estado de la guía de la cadena, la cadena,
los sujetadores y el botón de seguridad antes de cada uso.
Reemplace las partes gastadas en exceso o extraviadas.
10. No arranque la motosierra de altura si la cubierta de piñón
no está instalada.
11. No corte cerca de otras máquinas eléctricas.
12. No opere la motosierra de altura en un entorno con
materiales inamables tales como líquidos, gases o polvo.
Las chispas generadas por la operación de la máquina
pueden causar una explosión.
13. No empiece a cortar hasta que el área de trabajo esté
limpia y despejada. Mantenga el área de trabajo limpia y
despejada para evitar accidentes.
14. Durante el primer uso se recomienda que el operador esté
acompañado por una persona experimentada.
Durante el uso
1. Use la motosierra de altura solo durante el día o bajo una
buena luz articial.
2. El uso de equipos eléctricos puede estar regulado.
Recuerde cumplir con las leyes, las cuales pueden variar
de una localidad a otra.
3. No use la motosierra de altura si está cansado o enfermo.
Además, no la use si ha consumido alcohol o drogas.
Un momento de distracción puede resultar en lesiones
personales severas.
4. Al usarla, mantenga su cabello lejos de la máquina.
Nunca use ropa suelta o accesorios tales como corbatas,
collares, bufandas o joyería que puedan engancharse en
la máquina o en el sistema de corte.
5. Use ropa que se adhiera a su cuerpo para que le ayude a
protegerse de los cortes. Use siempre pantalones largos,
calzado resistente y antideslizante, y equipos protectores
tales como guantes, gafas protectoras, un casco con
visera y blindaje sonoro.
6. No permita que nadie esté presente dentro del rango
de alcance de la motosierra de altura durante su uso.
Mantenga a las personas, niños y animales lejos del
área de trabajo. Si va a trabajar en grupo, mantenga una
distancia suciente entre las personas.
7. Asegúrese de que los mangos estén limpios y secos.
Cuando la motosierra de altura esté funcionando, siempre
agarre rmemente el mango frontal con su mano izquierda
y el mango posterior con su mano derecha.
8. Mantenga siempre una posición de pie estable,
equilibrada y rme durante la operación. No trabaje en
terreno resbaladizo o inestable.
9. Sujete rmemente la motosierra de altura con ambas
manos. Colóquese en una posición que le permita
soportar las fuerzas aplicadas por un contragolpe. Nunca
suelte la máquina.

29
10. Siempre empiece a aserrar con la cadena móvil
ya girando.
11. No asierre con la punta de la barra-guía.
12. Durante el corte, algo de tensión en la madera puede ser
de pronto liberada y causar una recuperación elástica o
lanzamientos peligrosos.
13. Nunca opere una máquina dañada.
14. No sobrecargue la máquina.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el tiempo de
exposición a las vibraciones y ruido, es preferible usar la
máquina con pausas frecuentes, y limitar la duración del
trabajo continuo.
m ¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración durante el uso
real de la herramienta puede variar dependiendo de cómo esta
herramienta es usada.
Después del uso
1. Retire siempre la batería de la herramienta antes de llevar
a cabo cualquier inspección o tarea de mantenimiento.
2. Al transportar la herramienta, asegúrese de haber retirado
la batería de su compartimiento y que la cadena de corte
se haya detenido por completo. Sujete la herramienta
por su mango posterior y empuñadura suave, con la
barra-guía (cubierta por su funda protectora) en dirección
lejos de usted.
3. Siga siempre las instrucciones proporcionadas para
el mantenimiento. Luego de cada uso, compruebe
la operación de los dispositivos de seguridad, la
conguración, tensión y condición de las partes.
Reemplace las partes gastadas o dañadas.
4. Las reparaciones a esta motosierra inalámbrica de altura
deben ser llevadas a cabo solo por personal calicado.
Por motivos de seguridad, solo use partes de repuesto
aprobadas por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
5. Mantenga la motosierra de altura limpia y seca.
Guárdela lejos de la luz directa del sol y lejos del
alcance de los niños.
6. Conserve este manual y consúltelo siempre que vaya a
usar la máquina.
Contragolpe
m ¡ADVERTENCIA! El contragolpe puede ocurrir
cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o
cuando la abertura de corte de la madera se cierra apretando
la motosierra durante el corte.
EVITE QUE LA PUNTA DE LA BARRA-GUÍA HAGA
CONTACTO CON CUALQUIER OBJETO. En algunos casos,
cuando la punta hace contacto con un objeto, puede causar
una reacción en reversa extremadamente rápida que lanza
la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección del
operador. Apretar la cadena de la motosierra a lo largo de
la parte superior de la barra-guía puede también empujar la
barra-guía rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede hacer que usted pierda el control de la
motosierra inalámbrica de altura, lesionándose severamente.
• Los dispositivos de seguridad contra contragolpes en esta
motosierra de altura incluyen una cadena saltadora y una
barra-guía de contragolpe controlado. Estos dispositivos
reducirán, pero no prevendrán por completo, los
contragolpes. Siga las precauciones necesarias indicadas
en este manual del operador para evitar los contragolpes.
• Use siempre ambas manos al operar la motosierra de
altura: una mano sujetando el gatillo y la otra mano
sujetando el tubo. Sujétela rmemente. Los pulgares y los
dedos deben rodear el gatillo y el tubo.
• La motosierra de altura debe tener todos sus protectores
instalados. Asegúrese de que funcionen correctamente.
• No se extralimite ni extienda sus brazos por encima de la
altura de sus hombros.
• Asegúrese de estar de pie apropiadamente, manteniendo
un equilibrio adecuado en todo momento.
• Nunca intente cortar dos ramas al mismo tiempo. Corte
solo una por vez.
• No entierre la nariz de la barra-guía, ni trate de cortar
empujando la nariz de la barra-guía dentro de la madera.
• Esté pendiente del desplazamiento de la madera u otras
fuerzas que puedan aprisionar la cadena.
• Tenga muchísimo cuidado al re-entrar en un corte previo.
• Use la cadena y barra-guía de contragolpe controlado
suministradas con la motosierra de altura. Use solo partes
de repuesto originales Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, diseñadas
especícamente para su uso con esta motosierra de altura.
• Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada, con una tensión adecuada.
Precauciones para cortes con la
motosierra de altura.
• Nunca se pare directamente debajo de la rama que está
cortando. Siempre ubíquese lejos de la ruta de caída de
las ramas y demás residuos.
• Nunca esté parado en una escalera u otro tipo de soporte
inestable al usar la motosierra de altura.
• Mantenga los mangos y supercies de agarre secos,
limpios y libres de aceite o grasa.
• Utilice siempre ambas manos al operar la motosierra
de altura. Mantenga una presión rme y constante en la
motosierra de altura durante el corte, pero no trate de
cortar ramas de un diámetro mayor que la longitud de la
barra-guía.
• Mantenga a las demás personas y mascotas alejadas
del extremo de corte de la motosierra de altura y a una
distancia segura del área de trabajo.

30
• No use la motosierra de altura cerca de líneas de alto
voltaje, telefonía o televisión por cable. Manténgase a una
distancia mínima de 50 pies (15 m) de todas las líneas de
alto voltaje.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. Las baterías y
el cargador NO ESTÁN INCLUIDOS y deben ser comprados
por separado. La motosierra inalámbrica de altura iON100V-
10PS-CT es compatible con las baterías iON100V-2.5AMP
y iON100V-5AMP y con el cargador iON100V-RCH. Vea la
página 49 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la motosierra de
altura y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP
solo con su cargador compatible iON100V-RCH. Otros
tipos de cargadores representan riesgos de incendio,
lesiones personales y daños. No conecte una batería a un
tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en
su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use la
batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo
o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la batería
se pueden generar chispas que pueden causar un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca
de una batería siendo cargada. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de -4°F (-20°C) a 113°F (45°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea
pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté
sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo
usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado.
Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 18 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
• Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede
resultar en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o
lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo
usado: asegúrese de retirar la batería de un
cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua uya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias
y humos tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme la batería ni el cargador: el reensamblado
incorrecto puede representar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:

31
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
uidos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde la batería ni el cargador en lugares donde
las temperaturas puedan exceder los 104ºF (40ºC), tales
como bajo la luz directa del sol, o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
50°F (5°C) y 104°F (40°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 104°F (40°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 50°F (10°C) y 104°F (40°C). Guarde
su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a
una temperatura ambiente de 50°F (10°C) y 68°F (20°C).
Proteja la batería, el cargador y la herramienta inalámbrica
contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene
baterías cargadas por completo (cargadas hasta al menos
un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas por más de 60 minutos a una
temperatura menor de 32°F (0°C) deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
Información sobre la batería
1. Las baterías iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP deben
ser adquiridas por separado para hacer funcionar esta
motosierra inalámbrica de altura y están solo parcialmente
cargadas. Las baterías tienen que ser cargadas por
completo antes de que usted use esta herramienta por
primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos de
descarga baja cargándolas frecuentemente.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
59°F (15°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica
de altura, y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene las baterías a largo plazo
únicamente luego de haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la batería
que se haya caído desde una altura de más de un metro
o que haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si la
carcasa de la batería aparenta no tener daños. Las celdas
dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos.
En dichos casos, lea la información de eliminación para
deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad. Si esto ocurre, apague
la herramienta y deje que la batería se enfríe por algunos

32
minutos antes de volverla a encender.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras baterías
puede causar lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería (de venta por
separado). Asegúrese de conectar el cargador de batería
a una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado
en la placa de especicaciones. Nunca lo conecte a una
fuente de alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasas, aceites y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería para cargar baterías de
otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a
temperatura ambiente antes de insertarla en el cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 50°F (10°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar
un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.

33
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución, advertencia
o peligro.
Use equipos de protección
personal, incluyendo ropa que
se adhiera a su cuerpo.
La parte giratoria seguirá
moviéndose durante varios
segundos después de que usted
haya apagado la máquina.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente
en interiores.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia ni a
entornos mojados.
¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto
de la punta de la barra-guía con
cualquier objeto. El contacto con la
punta puede causar que la barra-
guía se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual puede
causar lesiones personales severas
al usuario.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y gafas
protectoras.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
DE CHOQUE ELÉCTRICO:
manténgase a una distancia
mínima de 50 pies (15 m) de
las líneas de alto voltaje. No
se extralimite. Mantenga con
sus pies un balance y posición
adecuados todo el tiempo.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la motosierra esté funcionando.
Use guantes protectores
y calzado no deslizante al
operar esta máquina y al
manipular desechos.
50 pies
(15 m)
Dirección correcta de las cuchillas
de corte.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.

34
Conozca su motosierra inalámbrica de altura
Lea detenidamente este manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su motosierra inalámbrica
de altura. Compare la ilustración debajo con la motosierra de altura para familiarizarse con las ubicaciones de sus diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
Lado opuesto
Lado opuesto
12
3 4
5 6 7
8
9 10 11 13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
12
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP iON100V-RCH
DE VENTA POR
SEPARADO
Hay opciones de baterías y cargadores
disponibles en sunjoe.com
1. Cadena de corte de 10 plg
2. Barra-guía de 10 plg
3. Llave de tubo + destornillador
plano
4. Funda para cadena de corte
5. Tuerca de cubierta de piñón
6. Cubierta de piñón
7. Tubo frontal
8. Acoplador en tubo de extensión
9. Tubo de extensión
10. Acoplador en tubo posterior
11. Empuñadura suave
12. Tubo posterior
13. Botón de seguridad (x2)
14. Interruptor de encendido/apagado
15. Mango posterior
16. Compartimiento de batería
17. Botón de destrabado de batería
18. Correa para hombro
19. Tuerca de acoplador (x2)
20. Carcasa de motor
21. Tanque de aceite
22. Tapa de tanque de aceite

35
Datos técnicos
Voltaje de batería máx.* ...............................................100 V CC
Grosor de corte (máximo) ................................ 9.5 plg (24.1 cm)
Recomendado:
8.5 plg (21.6 cm)
Longitud de barra de cadena ........................... 10 plg (25.4 cm)
Longitud de tubo ............................................... 8.9 pies (2.7 m)
Altura máx. de alcance ..................................... 14.9 pies (4.5 m)
Capacidad del tanque de aceite ....................3.72 oz (110 ml)
Motor ......................................................... 650 W sin escobillas
Peso neto ............................................................10.1 lb (4.6 kg)
*Voltaje inicial sin carga. Al ser cargada por completo alcanza un pico de 100.8 V;
un voltaje nominal bajo carga típica es 86.4 V.
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Ensamblado de cabezal de motosierra de altura
• Tubo de extensión
• Ensamblado de tubo posterior
• Perillas de acoplador (x2)
• Correa para hombro
• Cadena de corte de 10 plg (25.4 cm)
• Barra-guía de 10 plg (25.4 cm)
• Llave de tubo y destornillador plano
• Funda para barra-guía y cadena
• Manual y tarjeta de registro
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. Para operar esta
motosierra inalámbrica de altura, usted necesita adquirir la
batería de iones de litio iON100V-2.5AMP y iON100V-5AMP
y el cargador rápido de 100 V (modelo iON100V-RCH). Vea la
página 49 para las opciones y especicaciones de batería, o
visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la motosierra de altura y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su motosierra inalámbrica de altura. El empaquetado está
hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales
de acuerdo con los reglamentos de su localidad.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
m
¡PRECAUCIÓN! No instale la batería hasta que la
unidad haya sido ensamblada por completo.
m ¡ADVERTENCIA! Monte los componentes con mucho
cuidado para no perjudicar la seguridad y eciencia de la
máquina. Si no está seguro, contacte a su concesionario.
m ¡ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado
deben ser realizados en una supercie plana y estable, con un
espacio adecuado para mover la máquina y su embalaje.
Instalación y reemplazo de la barra-guía
y cadena
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes
al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía
y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar
la seguridad y eciencia de la máquina. Si no está seguro,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al instalar o reemplazar la barra-guía
y la cadena, use solo partes de repuesto idénticas. Asegúrese
de que la batería no esté insertada en su compartimiento.
1. Usando la llave de tubo suministrada, destornille la tuerca
de cubierta de piñón y retire la cubierta de piñón
(Figs. 1 y 2).
Fig. 1
Llave de tubo
Tuerca de
cubierta de
piñón
Fig. 2
Cubierta
de piñón
Tuerca de
cubierta de
piñón

36
2. Retire la barra-guía y cadena y cadena de la supercie de
montaje (Fig. 3).
3. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
NOTA: cuando usted compró su motosierra de altura,
la cadena y la barra-guía llegaron separadas de la
motosierra. Consulte solamente las instrucciones para
instalar la cadena y barra-guía (empiece con el paso 4).
En caso necesite reemplazar la cadena en el futuro, siga
todos los pasos en esta sección.
4. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un
bucle, enderezando cualquier posible pliegue. EL
BORDE AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE ESTAR
ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED,
SIGUIENDO LA ROTACIÓN DE CADENA INDICADA
EN LA BARRA-GUÍA
. Si las
cuchillas están en sentido opuesto, dé vuelta al bucle
(Fig. 4).
5. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra-guía, dejando un
bucle en la parte posterior de la barra-guía. La cadena
encajará de forma suelta hasta que sea colocada en el
piñón (Figs. 5 y 6).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena
. Si la cadena es montada al
revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará.
6. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra y coloque
el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra-guía sobre
la supercie de montaje de manera que el perno de barra
esté en la ranura larga de la barra-guía y la clavija de
ajuste esté en el oricio de clavija de tensión de c
adena (Fig. 7).
NOTA: para alinear la clavija de ajuste con el oricio de
clavija, con el destornillador plano suministrado gire en
sentido antihorario el tornillo tensionador de cadena para
mover hacia atrás la clavija de ajuste (Fig. 8).
Fig. 3
Barra-guía
Cadena
Fig. 4
Rotación de cadena
Borde de corte alado
Eslabón de impulso de cadena
R
Fig. 5
Fig. 6
Bucle
Fig. 7
Piñón
Perno de barra
Oricio de clavija de
tensión de cadena
(con clavija de ajuste)

37
9. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de piñón
colocándola sobre el cabezal de la motosierra. Apriete la
tuerca de cubierta de extremo, pero deje la barra con libre
movimiento para el ajuste de tensión (Fig. 9).
9. Retire todo el exceso de la cadena girando el tornillo
tensionador de la cadena en sentido horario hasta que
la cadena encaje perfectamente con sus eslabones de
impulso dentro de la ranura de la barra-guía (Fig. 10).
NOTA: la cadena está tensionada correctamente cuando
no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía y la
cadena está ajustada pero puede ser rotada a mano sin
forzarla. Para más información sobre el tensionamiento de
la cadena, vea la sección de mantenimiento empezando
en la página 44.
10. Apriete la tuerca de cubierta de extremo por completo
usando la llave de tubo (Fig. 11).
NOTA: si la cadena está demasiado ajustada, no girará.
Aoje levemente la tuerca de cubierta de extremo y gire el
tensionador de cadena 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
Levante la punta de la barra-guía hacia arriba y vuelva a
apretar la tuerca de cubierta de extremo. Asegúrese de que
la cadena pueda ser rotada a mano sin forzarla.
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe
la tensión de la cadena frecuentemente y ajústela de
ser requerido.
Conexión de los mangos
m ¡ADVERTENCIA! Nunca arme o ajuste el ensamblado
de tubo con la batería instalada. No detener el motor y
quitar la batería puede causar graves lesiones personales.
También se recomienda colocar la funda sobre la barra-guía al
manipular el ensamblado de tubo.
La motosierra de altura tiene tres ensamblados de tubo,
conectados por dos acopladores (Fig. 12).
1. Alinee e inserte el tubo de extensión dentro del acoplador
en el ensamblado de tubo posterior. Empuje fuertemente
hasta que esté insertado por completo en su posición
(Fig. 13).
Fig. 8
Tensionador de cadena
Destornillador plano
Fig. 9
Tuerca de cubierta
de piñón
Cubierta de piñón
Fig. 10
Tensionador de cadena
Fig. 11
Cubierta de piñón
Fig. 12
Ensamblado
de cabezal de
motosierra
Tubo de
extensión
Ensamblado
de tubo
posterior
Fig. 13
Ensamblado de
tubo posterior
Acoplador
Tubo de
extensión

38
2. Fije el ensamblado de tubo insertando la perilla de
acoplador. Apriétela de forma segura (Fig. 14).
3. Repita la misma instrucción para jar el ensamblado de
cabezal de motosierra en el tubo de extensión.
Colocación de la correa para hombro
1. De ser necesario, coloque la correa para hombro al
sujetador en el tubo, con el gancho tipo mosquetón, tal
como se muestra (Fig. 15).
2. Ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de
trabajo cómoda.
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio (de
venta por separado). La batería está completamente cerrada y
no requiere de mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Solo presione el botón para leer el nivel de carga de la batería
en los LED indicadores (Fig. 16):
• Los cuatro LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
• Tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar tan
pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
coloque la batería en el cargador y cargue según se requiera.
Inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de nivel
de carga puede mostrar una carga más baja que la que se
mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Fig. 14
Perilla de acoplador
Fig. 15
Sujetador
Gancho tipo mosquetón
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Para operar esta motosierra inalámbrica de altura,
usted necesita adquirir la batería de iones de litio
iON100V-2.5AMP y iON100V-5AMP y el cargador rápido de
100 V (modelo iON100V-RCH). Vea la página 49 para las
opciones y especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
Fig. 16
Botón de indicador de nivel de carga
Presione
La batería está cargada a un 20% y
requiere ser cargada de inmediato
Luces indicadorasLuces
La batería está cargada a un 50% y
requiere ser cargada pronto.
La batería está cargada a un 70%
La batería está cargada por completo

39
Puertos de carga USB
Las baterías de la serie iON100V están equipadas con
un puerto USB (o puertos, dependiendo del modelo) que
entregan un voltaje de 5 V para teléfonos inteligentes, tablets,
computadoras vestibles y otros dispositivos USB comunes.
Para cargar dispositivos con la batería, conecte el cable
USB que vino con su dispositivo al puerto USB de su batería
de la serie iON100V y a su dispositivo. El proceso de carga
empezará inmediatamente (Fig. 17).
Fig. 17
Puertos de
carga USB
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP
NOTA: si tiene problemas al cargar su dispositivo, asegúrese
de que la batería iON100V esté cargada por completo.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el(los) puerto(s)
USB de la batería no estén contaminados con pelusas u
otros residuos. Aplique aire comprimido periódicamente para
asegurarse de que los puertos estén limpios.
Luz LED (solo baterías iON100V-5AMP,
de venta por separado)
La batería iON100V-5AMP está equipada con una luz LED
de 0.35 W ubicada en el mango, ideal para campamentos e
iluminación de emergencia. Para encender la luz LED, abra
el mango de transporte y presione el botón de la batería dos
veces seguidas. Para apagar la luz LED, presione el botón de
batería dos veces nuevamente (Fig. 18).
NOTA: esta característica solo la tiene la batería
iON100V-5AMP. La batería iON100V-2.5AMP no tiene
mango ni luz LED.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP solo con el cargador
compatible iON100V-RCH. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio de la serie iON100V
NOTA: las baterías de iones de litio iON100V-2.5AMP y
iON100V-5AMP no crean una “memoria” al ser cargadas
luego de una descarga parcial. Por tanto, no hay necesidad de
agotar la batería antes de colocarla en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON100V-2.5AMP o iON100V-5AMP.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Fig. 18
Luz LED
Presione dos veces
para encender/apagar
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
Para operar esta motosierra inalámbrica de altura,
usted necesita adquirir la batería de iones de litio
iON100V-2.5AMP y iON100V-5AMP y el cargador rápido de
100 V (modelo iON100V-RCH). Vea la página 49 para las
opciones y especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.

40
Carga de la batería
1. Presione el botón de destrabado de batería en la
motosierra para liberar la batería. Saque la batería del
equipo (Fig. 19).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador
de la batería. Luego, inserte el enchufe del cargador en
el tomacorriente de pared. Cuando usted enchufe el
cargador, la luz roja se iluminará de forma constante
(Fig. 20).
m ¡PRECAUCIÓN! El cargador iON100V-RCH está
clasicado solo para un voltaje entre 100 V y 120 V CA.
NO ENCHUFE el cargador en ningún tomacorriente que
tenga un voltaje mayor. Una carga con sobrevoltaje dañará
tanto a la batería como al cargador, y puede hacer que el
cargador se queme.
3. Coloque la batería en el cargador deslizándola tal como
se muestra hasta que haga clic en su posición. Cuando
la batería es insertada correctamente, la luz verde
parpadeará lentamente indicando que la batería se está
cargando. La luz roja se apagará. Usted también oirá un
sonido de ventilador (Fig. 21).
NOTA: si la luz verde está apagada mientras que la luz roja
parpadea lentamente, esto indica una temperatura anormal
(es decir, la batería está demasiado caliente). Si la luz verde
está apagada mientras que la luz roja parpadea rápidamente,
esto indica que hay un problema en el cargador o en la batería.
Espere un rato y trate de reinsertar la batería en el cargador. Si
el problema persiste, comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
5. Una batería iON100V-2.5AMP descargada por completo,
con una temperatura interna en el rango normal, se
cargará por completo en 50 minutos, a una temperatura
ambiente de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC). Una batería
iON100V-5AMP descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará por
completo en 100 minutos, a una temperatura ambiente
de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC). Las baterías cargadas
y descargadas con mucha frecuencia pueden demorarse
más en cargarse por completo.
Fig. 19
Botón de destrabado de batería
Fig. 20
Rojo
Fig. 21
Cargando Completamente cargada
Parpadea
lentamente en
verde
Verde
Temperatura anormal
(parpadeando lentamente
en rojo)
Algo anda mal
(parpadeando rápidamente
en rojo)

41
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería del
cargador jalándola hacia atrás para destrabarla (Fig. 22).
7. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por
completo ya que esto causará un daño irreversible a la batería.
Tabla de luces indicadoras de cargador
Consulte la tabla para ver signicados y posibles soluciones
a problemas de las luces indicadoras de carga. Si hay algún
problema no indicado en la tabla, o no está seguro sobre
la causa y no puede solucionar el problema del cargador,
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Preparación para el trabajo
Lubricación de la cadena
m ¡PRECAUCIÓN!
• Antes de encender la motosierra, quite el tapón del tanque
de aceite y añada aceite para barra y cadena hasta la parte
superior del tanque de aceite (Fig. 23). Agregue aceite
cuando el nivel caiga a menos de ¼ de tanque.
NOTA: su motosierra inalámbrica de altura está equipada
con una bomba de aceite automática para el aceitado de
la barra y la cadena. Usted debe agregar aceite de barra y
cadena o su motosierra de altura no funcionará. No volver
a llenar oportunamente el tanque de aceite causará daños
a la barra-guía y cadena.
Fig. 22
• Luz roja – estática
• Luz verde – apagada
• No hay carga: no hay batería
insertada en el cargador.
• Luz roja – apagada
• Luz verde – parpadea
lentamente
• Carga normal: la batería
está siendo cargada
• Luz roja – apagada
• Luz verde – estática
• Totalmente cargada: la
batería está totalmente
cargada y el proceso de
carga ha nalizado.
• Luz roja – apagada
• Luz verde – parpadea
rápidamente
• Descargada: la batería
está severamente
descargada. Puede tomar
más tiempo cargarla.
• Luz roja – parpadea
lentamente
• Luz verde – apagada
• Temperatura anormal: el
proceso de carga comenzará
cuando la batería vuelva a una
temperatura normal.
• Carga con sobrecorriente:
la corriente que entra al
cargador es mayor que la
que puede soportar. Deje de
cargar tan pronto como sea
posible.
• Funcionamiento anormal:
hay un problema con
la batería o cargador.
Comuníquese con la central
de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Luz roja – parpadea
rápidamente
• Luz verde – apagada
Signicado Causa posible (solución)

42
• El inicio, parada y reinicio del motor de forma repetida
en intervalos de pocos segundos puede generar una
gran cantidad de calor y dañar el motor. Para proteger el
ciclo de vida útil de su motosierra inalámbrica de altura,
siempre espere por lo menos cinco segundos luego de
haber detenido la motosierra antes de volverla a arrancar.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando esta no esté siendo usada. Para prevenir esto, vacíe
el tanque de aceite luego de cada uso. Al guardar la unidad
por un periodo prolongado (como de tres meses o más),
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada para
evitar óxido en esta y en el piñón de barra-guía.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto cuando usted encienda
el motor.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas
de la cadena. Mantenga las manos en los mangos. No se
extralimite. Una sujeción buena y rme de la herramienta,
usando ambas manos, le ayudará a mantenerla controlada.
Al usar la motosierra de altura, coloque una mano en la
empuñadura suave del tubo posterior y la otra mano en el
mango posterior, con sus pulgares y dedos rodeando el tubo
y el mango. Una sujeción rme, combinada con la colocación
apropiada del mango contra su cuerpo, le ayudará a mantener
el control de la motosierra. No suelte la motosierra de altura
mientras esté funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra de
altura trepado en un árbol, sobre una escalera o en un
andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
No utilice la motosierra de altura en entornos mojados. Tenga
extremo cuidado al cortar arbustos pequeños, brinzales o
ramas bajo tensión ya que el material tenso y angosto puede
ser atrapado por la motosierra y, al recuperarse elásticamente,
ser azotado contra usted, haciéndole perder el equilibrio.
No use la motosierra de altura para cortar plantas trepadoras
y/o maleza.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles cerca de
cables eléctricos.
m ¡ADVERTENCIA! Un contragolpe puede ocurrir
cuando la cadena en movimiento hace contacto con un
objeto en la parte superior de la punta de la barra-guía, o
cuando la madera se cierra apretando la motosierra durante
el corte (Fig. 24). El contacto en la parte superior de la punta
de la barra-guía puede causar que la cadena se entierre en
el objeto y detenga la cadena por un instante. El resultado
es una reacción en reversa extremadamente rápida que
lanza la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección
del operador. Si la motosierra está atrapada a lo largo del
extremo superior de la barra-guía, la barra-guía puede ser
empujada rápidamente hacia el operador. Cualquiera de
estas reacciones puede causar una pérdida de control de
la motosierra, haciendo que el operador pierda el equilibrio
y se lesione severamente. No se fíe exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados a la motosierra. Como
usuario, usted deberá tomar varias precauciones para que sus
trabajos de corte estén libres de accidentes o lesiones.
Fig. 23
Tanque de aceite
Marca de nivel
mínimo
Tapón de tanque de aceite
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
Fig. 24

43
Operación
Puesta en marcha y parada
1. Inserte la batería en el compartimiento de batería
(Fig. 25).
2. Retire la funda de la barra-guía.
3. Asegúrese de que la barra-guía no esté tocando el piso
ni ningún otro objeto.
4. Sujete la motosierra de altura rmemente con
ambas manos.
5. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón
seguridad (desde cualquiera de los dos lados) con
su pulgar y luego apriete el interruptor de encendido/
apagado con sus dedos. Una vez que la herramienta esté
funcionando, usted puede soltar el botón de trabado de
seguridad y proceder con la operación (Fig. 26).
NOTA: no apriete el interruptor de encendido/apagado
hasta que usted esté listo para hacer un corte.
6. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
7. Presione el botón de destrabado de batería y saque
la batería.
Consejos de corte
Postura apropiada para el corte
• Balancee su peso con ambos pies, en terreno sólido.
• Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea
de cadena.
• La aplicación más común de corte es colocar la unidad en
un ángulo de 60° o menos, dependiendo de la situación
especíca (Fig. 27). A medida que el ángulo del tubo de la
motosierra de altura con el suelo va en aumento, aumenta
también la dicultad de hacer el primer corte (desde el
lado inferior de la rama).
Procedimiento básico de corte
Esta unidad está diseñada para cortar ramas y tallos pequeños
de hasta 9.5 plg (24.1 cm) de diámetro, dependiendo del tipo
de madera. Practique cortando algunas ramas pequeñas
empleando la siguiente técnica para tener una idea de cómo
usar la motosierra antes de empezar una operación de
aserrado más prolongada.
• Mantenga una postura apropiada frente al árbol con la
motosierra apagada (Fig. 27).
• Apriete el gatillo y deje que la cadena acelere a su máxima
velocidad antes de proceder a cortar.
• Mantenga la motosierra funcionando durante todo el
tiempo de corte, a una velocidad constante.
• Permita que la cadena corte por usted; aplique solo una
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar
la barra, la cadena o la unidad.
• EMPUJE y TRACCIÓN: estas fuerzas de reacción son
siempre opuestas a la dirección del movimiento de
la cadena cuando esta hace contacto con la madera.
Por tanto, el operador debe estar listo para controlar la
TRACCIÓN al cortar con el borde inferior de la barra-guía,
y el EMPUJE al cortar con el borde superior.
• No aplique presión en la motosierra, en el extremo
del corte.
Fig. 25
Batería
Fig. 26
Botón de seguridad (en
ambos lados)
Interruptor de
encendido/
apagado
Fig. 27
MÁXIMO DE 60º

44
Podado
Podado es el proceso de cortar ramas de un árbol vivo.
• Retire las ramas largas en varias etapas.
• Corte las ramas inferiores primero, para darles a las ramas
altas espacio para su caída.
• Al podar árboles, es importante no hacer el corte nal
cerca de la rama principal o tronco hasta que usted haya
cortado la rama más alejada. Esto reducirá el peso y
evitará arrancar la corteza del tronco principal.
• Corte la rama desde abajo, ⅓ de su diámetro. Este será
su primer corte. Su segundo corte deberá ser por encima
para que la rama se desprenda (Fig. 28). Esté listo para
balancear el peso de la motosierra de altura cuando la
rama caiga.
• Ahora, haga su corte nal, suave y prolijamente, desde
la parte superior de la rama, contra la rama principal, de
manera que la corteza crezca y selle la “herida”.
• Suelte el interruptor de encendido/apagado tan
pronto como haya nalizado el corte. No seguir los
procedimientos adecuados de corte resultará en un
doblado de la barra-guía y cadena al quedar atrapadas
en la rama.
Desramado
Desramado es el proceso de retirar las ramas de un árbol caído.
• Usted debe cortar las ramas solo una por vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo para mantenerla limpia
y segura.
• Corte las ramas bajo tensión de abajo hacia arriba para
evitar que la motosierra de altura se aprisione.
• Mantenga el árbol entre usted y la motosierra de altura
durante el desramado. Corte desde el lado del árbol
opuesto a la rama que esté cortando.
Si la motosierra queda atrapada o aprisionada
1. Espere a que la cadena se detenga. Espere cinco minutos
a que la motosierra se enfríe, retire la batería, y utilice
guantes para proteger sus manos contra las cuchillas de
la cadena.
2. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levante la rama
sosteniendo la motosierra al mismo tiempo. Esto deberá
liberar la “trampa”, y usted podrá retirar la motosierra.
3. Si la motosierra aún sigue atrapada, llame a un profesional
para recibir ayuda.
Minimice el contragolpe
Un contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior
de la punta de la barra-guía, o cuando la madera se cierra y
aprieta la motosierra de altura durante el corte. El contacto
en la parte superior de la punta de la barra-guía puede causar
que la cadena se entierre en el objeto y detenga la cadena
por un instante. El resultado es una reacción en reversa
extremadamente rápida que lanza la barra-guía hacia arriba
y hacia atrás, en dirección del operador. Si la motosierra de
altura está atrapada a lo largo del extremo superior de la
barra-guía, la barra-guía puede ser empujada rápidamente
hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede
causar una pérdida de control de la motosierra que provoque
severas lesiones personales. No se fíe exclusivamente en
los dispositivos de seguridad incorporados a la motosierra.
Como usuario de la motosierra de altura, usted deberá seguir
varios pasos para mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes o lesiones.
Tome las siguientes precauciones para minimizar el contragolpe:
• Antes de arrancar la motosierra de altura, asegúrese de
que no esté haciendo contacto con ningún objeto.
• Sujete siempre el tubo y el mango rmemente con ambas
manos cuando la unidad esté funcionando. Coloque una
mano en el tubo y la otra mano en el mango posterior, con
sus pulgares y dedos rodeando el tubo y el mango. Una
sujeción rme, combinada con la colocación apropiada
del mango contra su cuerpo, le ayudará a mantener el
control de la motosierra si un contragolpe ocurre.
• Asegúrese de que el área en la que usted está cortando
esté libre de obstrucciones.
• No permita que la zona de peligro de contragolpe de
la barra-guía haga contacto con un tronco, rama, valla
o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada
mientras usted opere la motosierra de altura (Fig. 24).
• Corte siempre con la unidad funcionando a máxima
velocidad. Apriete a fondo el interruptor de encendido/
apagado y mantenga una velocidad de corte constante.
• Use guantes anti-deslizantes para un máximo agarre
y protección.
Mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para cualquier
operación de mantenimiento no descrita en este manual.
Cualquier operación llevada a cabo en un centro no autorizado
o por personal no calicado invalidará por
completo la garantía.
Fig. 28
Carga
Segundo corte
Primer corte de
⅓ de diámetro
Corte nal

45
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de l
os demás:
• Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la máquina con
el tiempo.
• Mantenga todos los pernos y tornillos ajustados para
garantizar que el equipo esté en una condición segura
de funcionamiento.
• Nunca use la máquina con partes gastadas o
dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas,
nunca reparadas.
• Solo use partes de repuesto originales Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
. Las partes que no son de la misma calidad
pueden dañar severamente el equipo, comprometer la
seguridad e invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería de
su compartimiento antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, reparación o tarea de mantenimiento en su
motosierra inalámbrica.
• Use guantes protectores al manipular la barra-guía
y la cadena.
• Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
intervenir directamente en la barra-guía o la cadena.
• Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamiento del motor
Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga
siempre las rejillas de ventilación limpias y libres de aserrín
y residuos.
Tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior
de la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede
lograr girarla a mano sin esfuerzo.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de
la barra-guía (Fig. 29). Tenga en cuenta que una cadena
tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado
ajustada al enfriarse. Verique la “tensión en frío” antes del
próximo uso. La cadena deberá ser re-tensionada cuando
las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la
ranura de la barra (Fig. 29).
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y re-tensione según se necesite.
Tuercas y tornillos
Compruebe periódicamente que todas las tuercas y tornillos
estén ajustados de forma segura.
Alamiento de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una vez
que pierda su habilidad de cortar de forma limpia y segura.
Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si se hace
con cuidado. Cualquier trabajo en la cadena y barra requiere
de una experiencia especíca y herramientas especiales.
Por motivos de seguridad le recomendamos contactar a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llamar
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
• El aserrín parece polvo;
• El corte se hace más difícil;
• El corte no es recto; y
• Las vibraciones aumentan.
La cadena se alará en un centro de servicio autorizado
empleando las herramientas correctas para asegurar un
mínimo retiro de material y un alado parejo en todos los
bordes de corte.
Si ala la cadena usted mismo, use limas especiales de
secciones redondeadas con el diámetro correcto según el
tipo de cadena (ver “tabla de mantenimiento de cadena” en
la página 48). Usted necesita un cierto nivel de destreza y
experiencia para evitar dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 30):
• Asegure la barra rmemente, con la cadena montada, en
un tornillo de banco adecuado.
Fig. 29
Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada

46
• Tensione la cadena si está suelta.
• Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un
ángulo constante del borde de corte.
• Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces, y repita en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
• Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
• Voltee la barra en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
• Compruebe que el diente limitador no sobresalga más
que el instrumento de inspección, y lime cualquier parte
saliente con una lima plana, redondeando los bordes
(Fig. 30).
• Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de
aceite. Reemplace la cadena cuando:
– La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm
o menos;
– Haya demasiada holgura entre los eslabones y
los remaches.
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, voltéela
en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr un máximo
ciclo de vida útil de la barra-guía. El desecado y desbarbado
de los rieles de la barra-guía son fenómenos normales del
desgaste de la barra-guía. Usted debe corregir dichas fallas
con una lima tan pronto como ocurran.
Reemplace una barra-guía con cualquiera de las
siguientes fallas:
• Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
• Barra-guía doblada;
• Rieles resquebrajados o rotos; o
• Rieles partidos.
Voltee la motosierra, verique el lado inferior de la barra-guía,
y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura de la
cadena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra
inalámbrica de altura iON100V-10PS-CT de Sun Joe
®
ordenando en línea en snowjoe.com. Para hacer pedidos por
teléfono, llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 31).
No instale una cadena nueva con un piñón gastado o viceversa.
Lista de inspección diaria,
limpieza y almacenamiento
Lista de inspección diaria
Para mantener su motosierra inalámbrica de altura
funcionando de forma óptima, le recomendamos completar
esta lista de inspección antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
usted haya completado todas las inspecciones diarias:
• Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
• Inspeccione el puerto de aceite y los rieles de la barra-
guía; y límpielos para retirar cualquier suciedad.
• Inspeccione la tensión de la cadena.
Fig. 30
Instrumento
de
inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
< 0.5 mm
Fig. 31

47
• Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
• Verique el nivel de aceite para barra y cadena; llene solo
con aceite de cadena nuevo, formulado especialmente
para motosierras.
RUIDOS: si se percata de algo inusual, tal como una vibración
o sonido extraño, apague la motosierra inmediatamente. Retire
la batería y revise la motosierra, buscando el daño.
Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué
hacer, haga que un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
inspeccione la motosierra, o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de usarla.
m ¡PRECAUCIÓN!
• Retire la batería y espere por lo menos cinco minutos para
que la motosierra se enfríe antes de guardarla o repararla.
• Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela
cuidadosamente para ver que no hayan daños. Si la
barra-guía está doblada, la carcasa está quebrada, el
mango está roto, o si se detecta cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la motosierra, NO
USE LA HERRAMIENTA. Más bien, hágala reparar en
un concesionario Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Limpieza
Use solo detergente suave y un paño mojado para limpiar la
motosierra de altura. No permita que ningún líquido se meta
dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja ninguna
parte de la carcasa de la motosierra en ningún líquido.
Almacenamiento
• Asegúrese de que la cubierta de la barra-guía esté en su
lugar al momento de almacenar la herramienta.
• No guarde la motosierra de altura cerca de químicos
tales como fertilizantes u otros solventes agresivos. No
exponga las partes plásticas de la unidad a líquidos de
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, o sustancias similares. Estos productos
son en su mayoría altamente corrosivos y pueden dañar
permanentemente, debilitar o destruir las partes plásticas
de su motosierra de altura.
• Cuando no esté siendo usada, su motosierra inalámbrica
de altura debe ser guardada en interiores en un lugar alto
y seco o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares
de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje
en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una
explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Soporte
Si su motosierra inalámbrica de altura iON100V-10PS-CT
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa
de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
i O N 1 0 0 V - 1 0 P S - C T
Modelo:
Nº de serie:

48
Solución de problemas
Consejos para la solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte la tabla de solución de problemas para problemas comunes y
sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o reparación
en su motosierra inalámbrica de altura.
El motor no arranca
cuando usted enciende la
unidad.
• La batería no está puesta
o ha sido insertada
incorrectamente.
• La batería no está puesta,
o ha sido insertada
incorrectamente.
• Las condiciones difíciles
de operación absorben
más corriente.
• Batería agotada.
• Batería agotada.
El motor se detiene
durante la operación.
Baja reserva de energía en
batería.
• Asegúrese de que la batería esté insertada
apropiadamente.
• Asegúrese de que la batería esté insertada
apropiadamente.
• Optimice el uso.
• Verique el estado de carga y recargue la batería.
• Verique el estado de carga y recargue la batería.
Falla Causa posible Solución
Tabla de mantenimiento de cadena
40
3/8
Pulgadas Milímetros
Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena
Diámetro de lima
Pulgadas
Milímetros Pulgadas Milímetros
9.5 0.05 1.3 45/32

49
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
Cargador rápido de batería de 100 V iON100V-RCH
Batería de iones de litio de 100 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio de 100 V y 5 Ah
5
6
Barra-guía de repuesto de 10 plg de Sun Joe
®
iON100V-10BAR
Cadena de repuesto de 10 plg de Sun Joe
®
SWJ-10CHAIN
Aceite para barra-guía y cadena
SWJ-OIL
De venta en sunjoe.com, o
puede comprar un aceite
equivalente para barra y
cadena en su ferretería local
R
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Los accesorios se
pueden ordenar en línea visitando sunjoe.com o por teléfono llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
50
ES

51


FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
53
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle iON100V-10PS-CT
Formulaire n° SJ-iON100V-10PS-CT-880F-MR1
SCIE À CHAÎNE À LONG MANCHE
SANS CORDON – OUTIL SEULEMENT
100 V MAX.* | 25,4 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui pourrait entraîner des blessures mineures,
voire même modérément graves, si les consignes ne sont
pas suivies.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils de
jardinage sans cordon, il faut toujours prendre des mesures
de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de blessure, notamment :
1. Maintenir en place les dispositifs de protection – Les
dispositifs de protection doivent être vériés périodiquement
pour s’assurer qu’ils sont bien attachés et en bon ordre
de marche.
2. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Chaque fois que vous avez ni d’utiliser l’outil, dégagez
la zone de travail de tous les branchages et branches
jonchant le sol. Les endroits encombrés sont propices
aux accidents.
3. Ne pas utiliser dans les endroits dangereux – N’utilisez
pas d’outils électriques dans les endroits humides.
4. Ne pas utiliser la scie à chaîne à long manche sous
la pluie.
5. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance – Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
6. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et sans danger s’il est utilisé au régime pour lequel il a
été conçu.
7. Utiliser le bon outil – Ne forcez pas l’outil ou tout
accessoire de cet outil pour eectuer une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
8. Porter des vêtements adaptés – Ne portez pas de
vêtements amples ou des bijoux dans la mesure où ce
type d’articles peut se prendre dans les pièces mobiles.
Le port de gants résistants en caoutchouc, de chaussures
montantes et antidérapantes et de vêtements serrés
au corps est recommandé pour les travaux d’extérieur
nécessitant des outils électriques.
9. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un
couvre-chef.
10. Toujours porter des lunettes de sécurité et des
protecteurs d’oreille pour assurer la protection des
yeux et de l’ouïe – Les lunettes que l’on porte tous les
jours ont des verres antichocs, mais n’orent pas la même
sécurité que les lunettes de sécurité.
11. Porter un masque facial ou un masque antipoussières
– Si les travaux de sciage dégagent de la poussière, il est
recommandé de porter un masque facial ou un masque
antipoussières spéciquement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
12. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
13. Entretenir l’outil avec soin – Pour que leur rendement
soit optimal et qu’ils puissent être utilisés sans danger,
maintenez les outils autés et propres. Suivez les
consignes de lubrication et de changement d’accessoire.
14. Désactiver l’alimentation électrique de l’outil –
Relâchez la gâchette marche-arrêt et retirez la batterie
lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir
dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque
vous eectuez toute autre tâche d’entretien.
15. Réduire le risque de démarrage accidentel – Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que le
bouton de sécurité et la gâchette marche-arrêt sont à la
position d’arrêt. Ne transportez pas la scie à chaîne à long
manche si le bouton de sécurité et la gâchette marche-
arrêt ne sont pas à la position d’arrêt.
16. Utiliser les accessoires recommandés – Consultez
le manuel d’utilisation qui indique les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut
être à l’origine de blessures.

54
17. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
chaque utilisation, réparez ou remplacez tout dispositif de
protection ou toute pièce endommagés. En outre, vériez
l’alignement des pièces mobiles, qu’aucune pièce ne se
grippe ou n’est cassée et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’outil.
18. Ne jamais laisser l’outil sans surveillance pendant
qu’il est en marche – Désactivez l’alimentation
électrique en retirant la batterie de l’outil. Ne vous
éloignez pas de la scie tant que le guide-chaîne n’est
pas complètement arrêté.
19. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la scie à chaîne à long manche en maintenant le doigt
sur la gâchette.
20. Pour ramasser la scie ou la tenir, ne pas la saisir par le
guide-chaîne ou les bords de coupe s’ils ne sont pas
protégés – Assurez-vous de placer le guide-chaîne dans
sa coie protectrice lorsque vous n’utilisez pas la scie.
21. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la scie à chaîne à long
manche lorsque vous êtes fatigué.
22. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être
remisés à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.
Règles de sécurité
spéciques aux scies à
chaîne à long manche
m
AVERTISSEMENT! DANGER D’ÉLECTROCUTION!
Pour éviter de vous électrocuter, ne pas utiliser la scie à
chaîne à long manche à moins de 15 m de lignes aériennes
d’électricité. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et consignes pour
pouvoir les consulter dans le futur. Le terme « outil
électrique » utilisé dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique (sans cordon)
alimenté par une batterie.
Avant utilisation
1. Lisez attentivement ce manuel.
2. Familiarisez-vous avec l’utilisation de la scie à chaîne à
long manche et apprenez à l’utiliser de façon appropriée.
3. Ne permettez jamais à d’autres personnes (surtout les
enfants) qui n’ont pas lu le manuel d’utiliser l’outil.
4. Si l’outil doit être coné à d’autres personnes, donnez-leur
ce manuel.
5. Ne retirez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité.
6. N’utilisez pas la scie à chaîne à long manche si la gâchette
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement. Au besoin,
communiquez avec votre revendeur pour une réparation.
7. N’exposez jamais la scie à chaîne à long manche à la pluie
ou à l’humidité. Ne laissez jamais de l’eau ou d’autres
liquides pénétrer dans l’outil.
8. Vériez le niveau d’huile avant chaque utilisation de la scie
à chaîne à long manche. N’utilisez jamais la scie à chaîne
à long manche sans huile dans le réservoir ou lorsque le
niveau d’huile est faible.
9. Avant chaque utilisation, vériez l’état du guide-chaîne, de
la chaîne, des attaches et du bouton de sécurité. Remplacez
les pièces excessivement usées ou manquantes.
10. Ne démarrez pas la scie à chaîne à long manche si le
couvre-pignon n'est pas posé.
11. Ne sciez pas à proximité d’autres outils ou machines
électriques.
12. N’utilisez pas la scie à chaîne à long manche dans un
endroit où sont stockées des matières inammables,
par exemple des liquides, des gaz ou de la poussière.
Les étincelles produites par l’utilisation de l’outil peuvent
provoquer une explosion.
13. Ne commencez pas à scier tant que la zone de travail
n’est pas dégagée et nettoyée. Pour réduire le risque
d’accident, maintenez la zone de travail propre et nette.
14. Pendant la première utilisation, il est recommandé
que l’utilisateur soit accompagné d’une
personne expérimentée.
Lors de l’utilisation
1. Utilisez la scie à chaîne à long manche uniquement à la
lumière du jour ou sous un bon éclairage articiel.
2. L’utilisation de matériel électrique peut être réglementée.
Souvenez-vous que vous devez vous conformer aux
réglementations locales, celles-ci pouvant diérer d’un
endroit à l’autre.
3. N’utilisez pas la scie à chaîne à long manche si vous
êtes fatigué ou malade. Évitez également de l’utiliser
si vous avez consommé de l’alcool ou pris des
médicaments. Un moment d’inattention peut se traduire
par de graves blessures.
4. Lors de l’utilisation, maintenez les cheveux à l’écart
de l’outil. Ne portez jamais de vêtements amples ou

55
d’accessoires lâches, par exemple une cravate, un
cordon, un foulard ou des bijoux qui pourraient se prendre
dans l’outil ou dans le système de coupe.
5. Portez des vêtements serrés près du corps pour
mieux vous protéger des coupures. Portez toujours
des pantalons longs, des chaussures robustes et
antidérapantes ainsi qu’un équipement de protection, par
exemple des gants, des lunettes de protection, un casque
ayant une visière et une protection acoustique.
6. N’autorisez personne à rester à portée de la scie à chaîne
à long manche pendant son utilisation. Maintenez les
personnes, les enfants et les animaux à bonne distance
de la zone de travail. S’il s’agit d’un travail en groupe,
maintenez une distance susante entre chaque personne.
7. Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches.
Lorsque la scie à chaîne à long manche est en marche,
saisissez toujours fermement la poignée de la main
gauche et la poignée arrière de la main droite.
8. Lorsque vous utilisez l’outil, gardez une position stable,
équilibrée et bien assurée. Ne travaillez pas sur un sol
glissant ou mouvant.
9. Tenez fermement des deux mains la scie à chaîne à
manche télescopique. Adoptez une position qui vous
permette de résister aux forces exercées par un rebond
soudain. Ne vous laissez jamais entraîner par l’outil.
10. Commencez uniquement à scier lorsque la chaîne de la
scie tourne.
11. Ne sciez pas en utilisant l’embout du guide-chaîne
de la scie.
12. Pendant le sciage, des tensions s’exerçant sur le
bois peuvent se libérer soudainement en projetant
dangereusement des éclats.
13. N’utilisez jamais un outil endommagé.
14. Ne surchargez pas l’outil.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire la durée d’exposition
aux vibrations et au bruit, il est préférable d’utiliser l’outil
en observant des pauses fréquentes et en limitant la durée
d’utilisation en continu.
mAVERTISSEMENT! Le niveau de vibration pendant
l’utilisation de l’outil peut diérer selon la façon dont il est utilisé.
Après utilisation
1. Retirez toujours la batterie de l’outil avant d’eectuer des
vérications ou un entretien.
2. Avant de transporter l’outil, assurez-vous que la batterie
a été retirée de son compartiment et que le guide-chaîne
est complètement arrêté. Tenez l’outil par la poignée
arrière et la partie rembourrée du manche, le guide-
chaîne (dans sa coie protectrice) tourné dans la direction
opposée à votre corps.
3. Suivez toujours les instructions fournies pour l’entretien.
Après chaque utilisation, vériez le fonctionnement des
dispositifs de sécurité, la position, la tension et l’état des
pièces. Remplacez les pièces usées et endommagées.
4. Les réparations de cette scie à chaîne à long manche
sans cordon doivent être eectuées par du personnel
qualié. Par mesure de sécurité, utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine ou homologuées par
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
5. Maintenez la scie à chaîne à long manche propre et
sèche. Rangez-la dans un endroit protégé des rayons du
soleil et hors de portée des enfants.
6. Conservez ce manuel et consultez-le toutes les fois que
vous utilisez l’outil.
Eet de rebond
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se produire
lorsque le pignon de renvoi ou l’embout du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque le bois se rapproche trop près de la chaîne
de la scie et la pince dans l’entaille en la retenant.
ÉVITER QUE L’EMBOUT DU GUIDE-CHAÎNE ENTRE EN
CONTACT AVEC QUOI QUE CE SOIT. Dans certains cas,
lorsque l’embout entre en contact avec un objet, il peut se
produire une brusque réaction inverse faisant rebondir le guide-
chaîne vers le haut et vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne de la scie le long de la partie supérieure
du guide-chaîne peut également le pousser et le faire reculer
rapidement en direction de l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces
réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne à
long manche sans cordon et vous blesser gravement.
• Parmi les dispositifs de protection contre les rebonds
équipant cette scie à chaîne à long manche sans cordon
gurent une chaîne à maillons anti-rebond et un guide-
chaîne à faible rebond. Ces dispositifs réduiront les eets
de rebond, sans toutefois les supprimer entièrement. Pour
empêcher les eets de rebond, prenez les précautions
nécessaires indiquées dans ce manuel d’utilisation.
• Tenez toujours des deux mains la scie à chaîne à long
manche lorsque vous l’utilisez, une main pressant la
gâchette et l’autre main saisissant le manche. Tenez
fermement l’outil. Les deux pouces et les doigts doivent
s’enrouler autour de la gâchette et du manche.
• Maintenez en place tous les dispositifs de protection sur
la scie à chaîne à long manche. Assurez-vous qu’ils sont
en bon ordre de marche.
• Ne vous arc-boutez pas et ne déployez pas les bras plus
haut que l’épaule.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre.
• N’essayez jamais de scier deux branches à la fois. Sciez
une seule branche à la fois.
• N’enterrez pas le nez du guide-chaîne ou n’essayez pas
de scier en enfonçant le nez du guide-chaîne dans le bois.

56
• Surveillez les mouvements du bois ou d’autres forces
pouvant pincer la chaîne.
• Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous entrez à
nouveau dans une ancienne entaille.
• Utilisez la chaîne et le guide-chaîne à faible rebond
fournis avec cette scie à chaîne à long manche. Utilisez
uniquement les pièces de rechange d’origine Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
conçues spécialement pour être utilisées avec
cette scie à chaîne à long manche.
• N’utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et correctement tendue.
Précautions à prendre pour élaguer
en utilisant une scie à chaîne à long
manche
• Ne vous tenez jamais debout directement sous la branche
que vous élaguez. Positionnez-vous toujours à l’écart des
endroits où les débris retombent.
• Lorsque vous utilisez la scie à chaîne à long manche, ne
montez jamais sur une échelle ou sur tout autre type de
support instable.
• Maintenez la surface de toutes les poignées sèche, propre
et exempte d’huile et de graisse.
• Tenez toujours la scie à chaîne à long manche des deux
mains lorsque vous l’utilisez. Maintenez une pression
ferme et régulière sur la scie à chaîne à long manche
pendant que vous sciez, mais n’essayez pas de scier des
branches dont le diamètre est supérieur à la longueur du
guide-chaîne.
• Maintenez les autres personnes et les animaux familiers à
l’écart de l’extrémité de la scie à chaîne à long manche et
à bonne distance de la zone de travail.
• N’utilisez pas la scie à chaîne à long manche près de
câbles, de lignes d’électricité ou de lignes téléphoniques.
Maintenez un dégagement minimal de 15 m entre la scie
et les lignes d’électricité.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. La
batterie et le chargeur ne sont pas inclus et doivent être
achetés séparément. L’iON100V-10PS-CT est compatible
avec les modèles de batterie iON100V-2.5AMP et iON100V-
5AMP et le modèle de chargeur iON100V-RCH. Pour plus de
renseignements, voir la page 76.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. Les autres types de batteries
peuvent endommager la scie à chaîne à long manche et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le bloc-
piles iON100V-5AMP uniquement dans le chargeur compatible
(modèle iON100V-RCH). Les autres types de chargeurs
présentent des risques d’incendie et de dommages corporels
et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou
l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement
et irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon pour éviter d’endommager la che électrique
et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni

57
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au
pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec, à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou
n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au besoin,
remplacez-la immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles
au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une
température comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez
le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre
l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez
uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète
(chargée au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été entreposés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux
décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager
le système de protection électronique et les cellules de
batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et
ne touchez jamais les pôles de batterie.

58
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou
iON100V-5AMP) qui doit être acheté séparément pour
être utilisé avec cette scie à chaîne à long manche sans
cordon est partiellement chargé. Le bloc-piles doit être
complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour que le bloc-piles fonctionne de manière optimale,
évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et
chargez-le fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
la scie à chaîne à long manche sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu,
ils pourraient exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la non-utilisation
d’une batterie partiellement déchargée sont les causes
les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez
votre travail dès que vous remarquez que la puissance
de la batterie chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles pour une
longue période uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. Si cette
situation se produit, arrêtez l’outil et laissez le bloc-piles
se refroidir quelques minutes avant de redémarrer.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément).
Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger d’autres
outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.)
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.

59
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Porter un équipement de
protection individuelle,
notamment des vêtements
serrés de près.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie où par
forte humidité.
MISE EN GARDE! Éviter de
mettre en contact l’embout du
guide-chaîne avec quoi que ce
soit. Tout contact avec l’extrémité
peut forcer le guide-chaîne à se
déplacer brusquement vers le
haut et vers l’arrière, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreille et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! DANGER
D’ÉLECTROCUTION –
maintenir une distance d’au
moins 15 m avec les lignes
d’électricité. Ne pas s’arc-bouter.
Rester en permanence sur
les deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à bonne distance.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
DANGER! ROTATIVES
LAMES – Tenir les mains et
les pieds éloignés des ouvertures
lorsque la scie tourne.
Porter des gants de
protection et des chaussures
antidérapantes pour utiliser
l’outil et manipuler les débris.
50 ft
(15 m)
Maillons-gouges orientés dans le
bon sens.
Prendre garde aux objets et
débris volants.

60
Apprenez à mieux connaître votre scie à chaîne à long
manche sans cordon
Avant d'utiliser la scie à chaîne à long manche sans cordon, lisez attentivement le manuel d'utilisation et les consignes de
sécurité. Pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous
avec votre scie à chaîne à long manche. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Côté opposé
Côté opposé
12
3 4
5 6 7
8
9 10 11 13
14 15
16
17
18
19
20
21
22
12
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP iON100V-RCH
VENDUS
SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de chargeurs
est oert sur le site sunjoe.com
1. Chaîne de sciage de 25,4 cm
2. Guide-chaîne de 25,4 cm
3. Clé à douille et tournevis à
lame plate
4. Coie protectrice de guide-
chaîne
5. Écrou de couvre-pignon
6. Couvre-pignon
7. Manche avant
8. Coupleur sur rallonge de
manche
9. Rallonge de manche
10. Coupleur sur manche arrière
11. Partie rembourrée
12. Manche arrière
13. Bouton de sécurité (2)
14. Gâchette marche-arrêt
15. Poignée arrière
16. Compartiment à batterie
17. Bouton de déverrouillage de
batterie
18. Courroie d’épaule
19. Bouton de coupleur (2)
20. Caisson moteur
21. Réservoir d’huile
22. Bouchon de réservoir d’huile

61
Données techniques
Tension max. de la batterie* .........................................100 VCC
Épaisseur max. de sciage ............................................. 24,1 cm
Recommandée : 21,6 cm
Longueur du guide-chaîne ............................................ 25,4 cm
Longueur du manche ........................................................ 2,7 m
Portée max. en hauteur ..................................................... 4,5 m
Capacité du réservoir d’huile .......................................... 110 ml
Moteur ......................................................... Sans balais, 650 W
Poids net .......................................................................... 4,6 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 100.8 volts une fois à charge complète; la
tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
Déballage
Contenu de la caisse
• Ensemble tête porte-scie
• Rallonge de manche
• Ensemble manche arrière
• Bouton de coupleur (2)
• Courroie d’épaule
• Chaîne de sciage de 25,4 cm
• Guide-chaîne de 25,4 cm
• Clé à douille et tournevis à lame plate
• Coie protectrice de guide-chaîne
• Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : ce produit comprend seulement l’outil. Pour
utiliser cette scie à chaîne à long manche, vous devez acheter
la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-
5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-
RCH). Pour les options et spécications de batteries, veuillez
consulter la page 76 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement la scie à chaîne à long manche
sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
votre nouvelle scie à chaîne à long manche sans
cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Assemblage
m
MISE EN GARDE! Ne pas insérer la batterie dans son
compartiment tant que l’outil n’est pas complètement assemblé.
mAVERTISSEMENT! Assembler très minutieusement les
composants pour ne pas compromettre la sécurité et l’ecacité
de l’outil. En cas de doute, communiquer avec le revendeur.
mAVERTISSEMENT! Le déballage et l’assemblage
doivent être eectués sur une surface plane et stable,
susamment d’espace étant prévu pour déplacer l’outil
et son emballage.
Pose et remplacement du guide-chaîne
et de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants
résistants lors de la manipulation du guide-chaîne et de la
chaîne. Assembler très minutieusement le guide et la chaîne
pour ne pas compromettre la sécurité et l’ecacité de l’outil.
En cas de doute, communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Pour la pose ou le remplacement
du guide-chaîne et de la chaîne, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques. S’assurer que la batterie n’est pas
insérée dans son compartiment.
1. À l’aide de la clé à douille fournie, dévissez l’écrou du
couvre-pignon et retirez le couvre-pignon (Fig. 1 et 2).
Fig. 1
Clé à douille
Écrou de
couvre-pignon

62
2. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 3).
3. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
REMARQUE : lorsque vous achetez la scie à chaîne
à long manche, la chaîne et le guide-chaîne sont dans
la même caisse, mais ne sont pas montés sur la scie.
Reportez-vous uniquement aux instructions pour
assembler la chaîne et le guide-chaîne (commencez par
l’étape 4). Dans le cas où vous devriez remplacer la chaîne
dans le futur, suivez toutes les étapes de cette section.
4. Disposez la nouvelle chaîne de sciage de manière à ce
qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne
soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DES DENTS
NE DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS
LE SENS DE ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE
. Si le côté
tranchant vous fait face, retournez la boucle (Fig. 4).
5. En commençant par l’extrémité, montez les maillons
d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne en formant
une boucle à l’arrière de celui-ci. La chaîne s’ajustera en
restant lâche jusqu’à ce qu’elle se place sur le pignon
(Fig. 5 et 6).
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne
. Si la chaîne est montée dans
l’autre sens, la scie vibrera anormalement et ne sciera pas.
6. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et
enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide-
chaîne de manière à ce qu’il repose contre la surface de
xation, que le goujon du guide-chaîne soit dans la longue
fente du guide-chaîne et que la goupille de réglage soit
dans le trou de la goupille de tension de chaîne (Fig. 7).
Fig. 2
Couvre-
pignon
Écrou de
couvre-
pignon
Fig. 3
Guide-chaîne
Chaîne
Fig. 4
Sens de rotation
de la chaîne
Bord de coupe
tranchant
Maillon d’entraînement
de chaîne
R
Fig. 5
Fig. 6
Boucle
Fig. 7
Pignon
Goujon de
guide-chaîne
Trou de goupille de tension
de chaîne (avec goupille de
réglage)

63
REMARQUE : pour aligner la goupille de réglage avec le
trou prévu pour la goupille, déplacez au besoin la goupille
de réglage vers l’arrière en tournant la vis du tendeur de
chaîne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
à l’aide du tournevis à lame plate fourni (Fig. 8).
9. Replacez le couvre-pignon en le positionnant sur la tête
porte-scie. Serrez l’écrou de coie arrière, mais laissez le
guide-chaîne se déplacer librement pour le réglage de la
tension (Fig. 9).
9. Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la
vis du tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la chaîne repose parfaitement
contre le guide-chaîne, les maillons d’entraînement étant
dans la rainure du guide-chaîne (Fig. 10).
REMARQUE : la chaîne est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne,
lorsque la chaîne repose bien sur le guide-chaîne, mais
lorsqu’il est toujours possible de la faire tourner à la main
sans qu’elle se grippe. Pour plus de renseignements sur
la tension de la chaîne, consultez la section Entretien
commençant en page 71.
10. Serrez à fond l’écrou de couvre-pignon en utilisant la clé à
douille (Fig. 11).
REMARQUE : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera
pas. Desserrez légèrement l’écrou de couvre-pignon,
et tournez le tendeur de chaîne d’un quart de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Levez
l’extrémité du guide-chaîne et serrez à nouveau l’écrou
de couvre-pignon. Assurez-vous qu’il est possible de faire
tourner la chaîne à la main sans qu’elle se grippe.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s’étirer;
vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
réglez la tension.
Raccordement des éléments du manche
mAVERTISSEMENT! Ne jamais attacher ou régler
l’ensemble manche lorsque la batterie est insérée dans
l’outil. Si le moteur n’est pas arrêté et si la batterie n’est pas
retirée de l’outil, il y a un risque de blessures graves. Lors de
toute manipulation de l’ensemble manche, il est également
recommandé d’enler le guide-chaîne dans sa coie.
Fig. 8
Tendeur de chaîne
Tournevis à lame plate
Fig. 9
Écrou de couvre-pignon
Couvre-pignon
Fig. 10
Tendeur de chaîne
Fig. 11
Couvre-pignon

64
La scie à chaîne à long manche se compose de trois
ensembles manche attachés ensemble par un dispositif de
couplage (Fig. 12).
1. Alignez et insérez la rallonge de manche dans le coupleur
posé sur l’ensemble manche arrière. Poussez-la à fond
jusqu’à ce qu’elle soit bien insérée (Fig.13).
2. Attachez l’ensemble manche en vissant le bouton du
coupleur. Serrez bien (Fig. 14).
3. Suivez les mêmes instructions pour attacher l’ensemble
tête porte-scie dans la rallonge de manche.
Attache de la courroie d’épaule
1. Au besoin et à l’aide du mousqueton, attachez la
courroie d’épaule au support prévu à cet eet sur le
manche (Fig. 15).
2. Ajustez la longueur de la courroie pour que votre position
de travail soit confortable.
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion (vendue
séparément). Le bloc-piles est complètement hermétique et ne
nécessite aucun entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge (Fig. 16) :
• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Fig. 12
Ensemble tête
porte-scie
Rallonge de
manche
Ensemble
manche arrière
Fig. 13
Ensemble manche
arrière
Coupleur Rallonge de
manche
Fig. 14
Bouton de coupleur
Fig. 15
Support
Mousqueton
Pour utiliser cette scie à chaîne à long manche, vous
devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP
ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V
(modèle iON100V-RCH). Pour les options et spécications
de batteries, veuillez consulter la page 76 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 16
Bouton-poussoir de témoin de charge
Appuyer

65
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le
chargeur et chargez.
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut acher une charge plus faible que si
la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les
cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur charge
après une période de repos.
Port de charge USB
Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB
(ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une
alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents,
tablettes et appareils USB les plus répandus sur le marché.
Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB
fourni avec votre appareil électronique dans un port USB de
votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil. Le
processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 17).
REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un
appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles iON100V
est à charge complète.
mAVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB
de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou
d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air
comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit
parfaitement propre.
Lampe à DEL (uniquement sur les
batteries iON100V-5AMP, vendues
séparément)
La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL
de 0,35 W située sur la poignée, ce qui est pratique pour le
camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe
à DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois
de suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la
lampe à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-
poussoir de batterie (Fig. 18).
REMARQUE : la fonction est oerte uniquement sur la
batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne
comportant ni poignée ni lampe à DEL.
La batterie est à 20 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
IndicationsTémoins
La batterie est à 50 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à 70 % de sa capacité
La batterie est à charge complète
Port de
charge USB
iON100V-2.5AMP iON100V-5AMP
Fig. 17
Fig. 18
Lampe à DEL
Appuyer deux fois pour
allumer/éteindre

66
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans le
chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres
types de batteries peuvent causer des dommages corporels
et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON100V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP
et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’eet mémoire »
lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle.
C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le bloc-
piles avant de le placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du bloc-piles sur la scie à chaîne à long
manche. Tirez le bloc-piles hors de l’outil (Fig. 19).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.
Insérez ensuite la che du chargeur dans une prise murale.
Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant sur la che du
chargeur s’allume en rouge sans clignoter (Fig. 20).
mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est
prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le
chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La
surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier
pouvant brûler.
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant. Lorsque le bloc-piles est inséré
de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement
pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant
rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de
ventilateur (Fig. 21).
Pour utiliser cette scie à chaîne à long manche, vous
devez acheter la batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP
ou iON100V-5AMP ainsi que le chargeur rapide 100 V
(modèle iON100V-RCH). Pour les options et spécications
de batteries, veuillez consulter la page 76 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 19
Bouton de déverrouillage de batterie
Fig. 20
Rouge
Fig. 21
Charge en cours À charge complète
Clignotement vert lent
Vert

67
REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant rouge
clignote lentement, la température est anormale (autrement dit,
le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert s’éteint alors que
le voyant rouge clignote rapidement, il y a un problème avec
le chargeur ou la batterie. Patientez un instant et essayez de
réinsérer la batterie dans le chargeur. Si le problème persiste,
appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale
se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C
et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement
déchargé dont la température interne est dans une plage
normale se chargera complètement en 100 minutes (entre
0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles fréquemment déchargés et
chargés prennent davantage de temps pour se
charger complètement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 22).
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera
la durée de vie de la batterie. Vous devez recharger
le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement l
a batterie.
Tableau des témoins du chargeur
Consultez le tableau pour les indications des témoins et les
solutions possibles correspondantes. Si vous ne trouvez pas
dans le tableau l’indication que vous recherchez ou si vous
n’êtes pas sûr de la cause et si vous n’avez pas de solution
pour le chargeur, appelez le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Préparation du travail
Lubriant de chaîne
mMISE EN GARDE!
• Avant de démarrer la scie, retirer le bouchon du réservoir
d’huile et ajouter de l’huile pour chaîne et guide-chaîne
jusqu’en haut du réservoir d’huile (Fig. 23). Ajouter de
l’huile lorsque le niveau d’huile est au quart (1/4) de la
contenance du réservoir.
Température anormale
(clignotement rouge lent)
Il y a quelque chose
d’anormal
(clignotement rouge rapide)
Fig. 22
Cause possible
(solution)
• Rouge - reste allumé
• Vert - éteint
• Aucune charge en cours
– Il n’y a pas de batterie
insérée dans le chargeur.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
lentement
• Charge en cours
normale – La batterie se
charge.
• Rouge - éteint
• Vert - reste allumé
• À charge complète – La
batterie est à charge
complète et le processus de
charge est terminé.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
rapidement
• Déchargé – La batterie est
complètement déchargée. Il
faut peut-être plus de temps
pour la charger.
• Rouge - clignote
lentement
• Vert - éteint
• Température anormale
– Le processus de charge
démarrera lorsque la
batterie sera retournée à
sa température normale.
• Surintensité – Le courant
alimentant le chargeur a
une intensité supérieure
à l’intensité nominale du
chargeur. Arrêtez de charger
dès que possible.
• Rendement anormal – La
batterie ou le chargeur
présente une anomalie.
Appelez le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Rouge - clignote
rapidement
• Vert - éteint
Témoins

68
REMARQUE : votre scie à chaîne à long manche sans
cordon est équipée d’une pompe à huile automatique
pour la lubrication du guide-chaîne et de la chaîne. Vous
devez ajouter de l’huile pour chaînes et guide-chaîne,
sinon votre scie à chaîne à long manche ne fonctionnera
pas correctement. Le guide-chaîne et la chaîne peuvent
être endommagés si le réservoir d’huile n’est pas rempli
quand il le faut.
• Démarrer, arrêter et redémarrer le moteur à répétition et à
quelques secondes d’intervalle peut dégager énormément
de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la
durée de vie de votre scie à chaîne à long manche sans
cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour
redémarrer la scie après l’avoir arrêtée.
REMARQUE : il est normal que de l’huile suinte de la scie
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Pour empêcher ceci, videz
le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lorsque vous
remisez l’outil pendant une longue période (3 mois ou plus),
assurez-vous que la chaîne est légèrement lubriée; ceci
empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur,
s’assurer que rien n’est en contact avec la chaîne.
mAVERTISSEMENT! Tenir les mains éloignées
de la chaîne. Maintenir les mains sur les poignées. Ne
pas s’arc-bouter.
En saisissant fermement l’outil des deux mains, vous le
contrôlerez mieux. Lorsque vous utilisez la scie à chaîne à long
manche, placez une main sur la partie rembourrée du manche
arrière et l’autre main sur la poignée arrière, les deux pouces et
les doigts enroulés autour du manche et de la poignée. Vous
maintiendrez le contrôle de la scie en la saisissant fermement
et en plaçant la poignée contre votre corps. Ne vous laissez
pas entraîner par la scie à chaîne lorsque vous l’utilisez.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la scie à chaîne
à long manche dans un arbre, sur une échelle ou un
échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles conditions
est extrêmement dangereuse.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir coupé le moteur de l’outil.
N’utilisez pas la scie à chaîne à long manche par forte
humidité. Redoublez de prudence lorsque vous sciez des
petits buissons, des arbustes ou des branches sous tension :
la matière elée et tendue peut se prendre dans la scie et
se retourner en coup de fouet sur vous et vous faire perdre
l’équilibre ou sauter en arrière.
N’utilisez pas la scie à chaîne à long manche pour tailler de la
vigne et/ou de petits fourrés.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité avec
l’utilisation de ce type d’outils vous empêcher de prendre toutes
les précautions nécessaires. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention sut pour se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas scier à proximité de
lignes d’électricité.
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se
produire lorsque la chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet au niveau de la partie supérieure de l’embout
du guide-chaîne ou lorsque le bois se rapproche trop près et
pince la scie à chaîne dans l’entaille (Fig. 24). Tout contact au
niveau de la partie supérieure de l’embout du guide-chaîne
peut forcer la chaîne à creuser dans ce qu’elle a touché et
arrêter la chaîne pendant un instant. Il s’ensuit une réaction
inverse rapide comme l’éclair qui fait rebondir le guide-chaîne
vers le haut et vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Si la
chaîne de la scie est pincée le long de la partie supérieure du
guide-chaîne, celui-ci peut être également entraîné rapidement
vers l’arrière en direction de l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces
réactions peut faire perdre le contrôle de la scie, ce qui peut
déséquilibrer l’utilisateur et le blesser gravement. Ne comptez
pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à
la scie. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre plusieurs
précautions an que vos travaux de sciage ne donnent lieu à
aucun accident et aucune blessure.
Fig. 23
Réservoir d’huile
Marque niveau
minimal
Bouchon de
réservoir d’huile
ZONE DE DANGER DE REBOND
Fig. 24

69
Utilisation
Démarrage et arrêt
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 25).
2. Retirez la coie protectrice du guide-chaîne.
3. Assurez-vous que le guide-chaîne ne touche ni le sol ni
quoi que ce soit.
4. Tenez fermement des deux mains la scie à chaîne à
long manche.
5. Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton de
sécurité d’un côté ou de l’autre en le maintenant enfoncé
à l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche-
arrêt avec les doigts. Une fois que l’outil est en marche,
vous pouvez relâcher le bouton de sécurité et commencer
à utiliser l’outil (Fig. 26).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette marche-arrêt
tant que vous n’êtes pas prêt à scier.
6. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche-arrêt
7. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de batterie
et tirez-la.
Conseils pour le sciage
Posture appropriée pour le sciage
• Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout
sur un sol stable.
• Votre corps doit toujours être à gauche de l’axe de
la chaîne.
• La posture de sciage la plus courante consiste à
positionner l’outil en formant un angle de 60°, ou
moins ouvert, selon la situation (Fig. 27). Au fur et à
mesure que l’angle formé par l’axe de la scie à chaîne
à long manche avec le sol augmente, il devient de plus
en plus dicile d’eectuer la première entaille (depuis le
dessous de la branche).
Procédure élémentaire de sciage
Cet outil est conçu pour scier de petites branches et du
branchage d’un diamètre maximal de 24 cm, en fonction du
type de bois. Avant d’entamer des travaux de sciage majeurs,
entraînez-vous à scier de petites branches en utilisant la
technique suivante pour mieux « sentir » la scie.
• Prenez la posture appropriée en vous plaçant devant
l’arbre, la scie étant arrêtée (Fig. 27).
• Avant d’eectuer une entaille, pressez la gâchette et
laissez la chaîne tourner jusqu’à ce qu’elle atteigne sa
vitesse maximale.
• Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du
sciage; maintenez une vitesse régulière.
• Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement
une légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage,
le guide-chaîne, la chaîne ou même l’outil entier peuvent
être endommagés.
• POUSSER-TIRER – Le sens de cette force de réaction
est toujours contraire au sens dans lequel la chaîne tourne
lorsqu’elle est en contact avec le bois. Ainsi, l’utilisateur doit
être prêt à contrôler l’eet TIRER lorsque la scie s’appuie
sur le bord inférieur du guide-chaîne, et l’eet POUSSER
lorsque la scie s’appuie le long du bord supérieur.
• À la n du sciage, n’exercez aucune pression sur la scie.
Fig. 25
Batterie
Fig. 26
Bouton de sécurité
(de chaque côté)
Interrupteur
marche-arrêt
Fig. 27
60º MAXIMUM

70
Élagage
L’élagage consiste à scier les branches d’un arbre vivant.
• Élaguez les branches longues en plusieurs étapes.
• Sciez d’abord les branches inférieures pour faire de la
place aux branches supérieures qui vont tomber.
• Lors de l’élagage d’un arbre, il importe de ne pas eectuer
l’entaille nale à proximité d’une branche principale ou
du tronc tant que la branche la plus éloignée n’a pas été
sciée. Ceci réduira le poids et empêchera l’écorce de se
détacher de la branche principale ou du tronc.
• La première entaille doit être pratiquée dans la partie
inférieure de la branche, sur 1/3 de son diamètre.
La seconde entaille doit être pratiquée dans la partie
supérieure de la branche pour la faire tomber
(Fig. 28). Préparez-vous à compenser le poids de la scie à
chaîne à long manche lorsque la branche tombe.
• Vous pouvez alors pratiquer sans heurts une entaille
nale franche depuis la partie supérieure de la branche et
contre la branche principale ou le tronc pour que l’écorce
repousse et cicatrise le bois.
• Relâchez la gâchette marche-arrêt dès que le sciage est
achevé. Si vous ne vous conformez pas à ces procédures
de sciage, le guide et la chaîne se gripperont et seront
pincés ou emprisonnés dans la branche.
Ébranchage
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre qui a
été abattu.
• Vous devez scier les branches une par une. Retirez
souvent les branches sciées de la zone de travail pour la
maintenir propre et écarter tout danger.
• Sciez les branches sous tension depuis le bas et vers le
haut an d’empêcher que la scie à chaîne à long manche
se grippe.
• Pendant l’ébranchage, faites en sorte que l’arbre soit
toujours entre vous et la scie à chaîne à long manche.
Sciez depuis le côté de l’arbre opposé à la branche que
vous sciez.
Si la scie est pincée ou emprisonnée
1. Attendez que la lame s’arrête, patientez cinq minutes pour
que la scie se refroidisse, retirez la batterie et mettez des
gants pour vous protéger les mains des dents de la chaîne.
2. Si vous pouvez atteindre la branche depuis le sol, levez la
branche tout en tenant la scie. Ceci doit annuler la force
de « pincement » et libérer la scie.
3. Si la scie reste emprisonnée, appelez un professionnel
pour de l’aide.
Réduction au minimum de l’eet de
rebond
Un eet de rebond peut se produire lorsque la chaîne en
mouvement entre en contact avec quelque chose au niveau de
la partie supérieure de l’embout du guide-chaîne ou lorsque
le bois se rapproche trop près et pince la scie à chaîne à
long manche dans l’entaille. Tout contact au niveau de la
partie supérieure de l’embout du guide-chaîne peut forcer la
chaîne à creuser dans ce qu’elle a touché et arrêter la chaîne
pendant un instant. Il s’ensuit une réaction inverse rapide
comme l’éclair qui fait rebondir le guide-chaîne vers le haut
et vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Si la scie à chaîne
à long manche est pincée le long de la partie supérieure du
guide-chaîne, celui-ci peut être également entraîné rapidement
vers l’arrière en direction de l’utilisateur. L’une ou l’autre de
ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie,
ce qui peut entraîner de graves blessures. Ne comptez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie.
En tant qu’utilisateur de scie à chaîne à long manche, vous
devez prendre plusieurs précautions pour que vos travaux de
sciage ne donnent lieu à aucun accident et aucune blessure.
Prenez les précautions suivantes pour réduire au minimum
l’eet de rebond :
• Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que rien n’est en
contact avec la scie à chaîne à long manche.
• Lorsque l’outil est en marche, saisissez toujours des deux
mains et fermement le manche et la poignée. Placez
une main sur le manche et l’autre main sur la poignée
arrière, les deux pouces et les doigts enroulés autour
du manche et de la poignée. En cas d’eet de rebond,
vous maintiendrez le contrôle de la scie en la saisissant
fermement et en plaçant la poignée contre votre corps.
• Assurez-vous que la zone dans laquelle vous sciez est
complètement dégagée.
• Ne laissez pas la zone du guide-chaîne propice aux eets
de rebond entrer en contact avec une bûche, une branche,
une clôture ou tout autre obstacle pouvant être heurté
pendant que vous utilisez la scie à chaîne à long
manche (Fig. 24).
• Sciez toujours quand la chaîne tourne à pleine vitesse.
Pressez à fond la gâchette marche/arrêt et maintenez la
chaîne à une vitesse constante.
Fig. 28
Charge
Seconde entaille
Première
entaille sur
1/3 du diamètre
Entaille nale

71
• Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise
en main et une protection supplémentaire.
Entretien
Pour toutes les opérations d’entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Toute intervention eectuée par un centre
d’entretien et de réparation non agréé ou par du personnel non
qualié annulera complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle
des autres :
• Il est essentiel d’entretenir correctement l’outil pour
qu’il conserve son ecacité et sa sécurité d’origine
au l du temps.
• Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
• Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Les pièces qui ne sont
pas de la même qualité peuvent gravement endommager
le matériel, compromettre la sécurité et annuler la garantie.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie de son
compartiment avant d’eectuer la moindre tâche de réglage,
d’entretien ou de réparation sur la scie à chaîne à long manche.
• Portez des gants de protection lorsque vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
• Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice, sauf
lorsque vous travaillez sur le guide-chaîne ou sur la chaîne.
• N’éliminez jamais d’huile ou d’autres matières polluantes
dans les endroits où cela n’est pas autorisé.
Refroidissement du moteur
Pour empêcher que le moteur surchaue et soit endommagé,
maintenez toujours les ouvertures d’aération propres et
exemptes de sciure et de débris.
Tension de chaîne
Lorsque la chaîne est froide, vériez sa tension avant d’utiliser
la scie. La tension d’une chaîne froide est appropriée lorsqu’il
n’y a aucun jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, lorsque
la chaîne repose bien sur le guide, mais lorsqu’il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu’elle se grippe.
Lorsque la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d’environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 29).
Sachez qu’une chaîne bien tendue, lorsqu’elle est chaude,
peut se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante. La chaîne doit
être de nouveau tendue toutes les fois que les méplats sur les
maillons d’entraînement pendent en ressortant de la rainure du
guide-chaîne (Fig. 29).
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s’étirer.
Vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin,
tendez-la à nouveau.
Écrous et vis
Vériez périodiquement que tous les écrous et vis sont bien
attachés et serrés.
Autage de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie à
chaîne fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel
que les composants de sciage soient bien autés. Il est
vivement recommandé de remplacer la chaîne une fois
qu’elle ne peut plus scier franchement et sans danger. Il
est toutefois possible d’auter la chaîne existante si l’autage
est eectué soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le
guide-chaîne nécessite de l’expérience et des outils spéciaux.
Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de
communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé
ou d’appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
L’autage est nécessaire lorsque :
• la sciure ressemble à de la poussière;
• il devient de plus en plus dicile de scier;
• l’entaille n’est pas franche;
• les vibrations augmentent.
Le centre d’entretien et de réparation agréé autera la
chaîne en utilisant les bons outils pour que le minimum de
composants soit déposé et que tous les bords de coupe soient
autés uniformément.
Fig. 29
Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont visibles
ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d'être tendue

72
Si vous autez vous-même la chaîne, utilisez des limes
spéciales à section ronde ayant le diamètre correspondant
au type de chaîne (voir « Tableau d’entretien de la chaîne » en
page 75). Vous devez avoir des compétences et une expérience
susantes pour éviter d’endommager les bords de coupe.
Autez la chaîne comme suit (Fig. 30) :
• Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté,
la chaîne étant montée dessus.
• Tendez la chaîne si elle est lâche.
• Montez la lime dans le guide-chaîne et insérez-la ensuite
dans la gouge en formant un angle constant avec le bord
de coupe.
• Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers
l’avant et répétez l’opération sur tous les bords de coupe
faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
• Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
• Retournez le guide-chaîne dans l’étau et répétez
l’opération pour tous les autres tranchants.
• Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas
davantage par rapport au niveau du guide de profondeur
et limez tout ce qui dépasse à l’aide d’une lime plate en
autant les bords de coupe (Fig. 30).
• Après l’autage, éliminez toutes les traces de limage et
de poussière, puis plongez la chaîne dans un bain d’huile
pour la lubrier. Remplacez la chaîne toutes les fois que :
– la longueur des bords de coupe se réduit à 5 mm
ou moins;
– il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
Entretien du guide-chaîne
Lorsque le guide-chaîne présente des signes d’usure,
retournez-le sur la scie pour répartir l’usure et prolonger sa
durée de vie. L’amincissement ou la formation de bavures
sur les rainures du guide-chaîne est une usure normale. Vous
devez limer ce type de défauts dès son apparition.
Remplacez le guide-chaîne lorsqu’il présente les défauts
suivants :
• usure intérieure des rainures du guide-chaîne laissant la
chaîne se déporter sur les côtés;
• guide-chaîne voilé;
• rails ssurés ou cassés;
• rainures écartées.
Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et
assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de
chaîne sont exempts de toute impureté.
Vous pouvez acheter les pièces de rechange pour votre scie à
chaîne sans cordon Sun Joe
®
iON100V-10PS-CT en passant
votre commande en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Pignon d’entraînement
Vériez régulièrement l’état du pignon et remplacez-le lorsqu’il
est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 31).
Ne montez pas une chaîne neuve lorsque le pignon est usé ou
vice-versa.
Liste de contrôle
quotidienne, nettoyage
et remisage
Liste de contrôle quotidienne
Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à chaîne
à long manche sans cordon, nous vous recommandons de
pointer cette liste de contrôle avant chaque utilisation de l’outil.
Fig. 30
Guide de
profondeur
Tranchant
supérieur
Bord de coupe
Tranchant
supérieur
< 0,5 mm
Fig. 31

73
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
toutes les vérications quotidiennes n’ont pas été eectuées.
• Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur
pour vérier qu’ils ne sont visiblement pas endommagés.
• Inspectez l’orice de remplissage d’huile et les rainures du
guide-chaîne et nettoyez-les pour retirer tous les débris.
• Vériez la tension de la chaîne.
• Vériez l’autage des dents de la chaîne.
• Vériez le niveau d’huile pour guide-chaînes et chaînes;
faites le niveau en utilisant uniquement une huile fraîche
spéciquement formulée pour les scies à chaîne.
BRUITS : si vous notez quoi que ce soit d’inhabituel,
par exemple une vibration ou un son étrange, arrêtez
immédiatement la scie. Retirez la batterie et vériez si la scie
n’est pas endommagée.
Si vous ne pouvez pas trouver la cause du problème ou si
vous ne savez pas quoi faire, faites inspecter la scie par un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1 866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) avant de l’utiliser.
mMISE EN GARDE!
• Retirer la batterie et patienter au moins cinq minutes
pour que la scie se refroidisse avant d’intervenir dessus
ou la remiser.
• Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement
qu’elle n’est pas endommagée. Si le guide-chaîne est
voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée,
ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter
le fonctionnement de la scie, NE PAS UTILISER
l’outil. Communiquez avec un centre d’entretien
et de réparation Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Nettoyage
Utilisez uniquement un savon doux et un chion humide pour
nettoyer la scie à chaîne à long manche. Ne laissez jamais de
liquide à l’intérieur du caisson moteur et ne plongez JAMAIS
une partie quelconque du caisson de la scie dans un liquide.
Remisage
• Avant de remiser l’outil, assurez-vous que la coie du
guide-chaîne est en place.
• Ne rangez pas la scie à chaîne à long manche près de
produits chimiques, par exemple des engrais ou d’autres
solvants corrosifs. N’exposez pas les pièces en plastique
de l’outil à des liquides pour freins, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles dégrippantes
ou tout ce qui y ressemble. Ces produits sont souvent
extrêmement corrosifs et peuvent endommager, aaiblir
ou détruire de façon permanente les pièces en plastique
de votre scie à chaîne à long manche.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, votre scie à chaîne à
long manche sans cordon doit être remisée à l’intérieur
dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée
des enfants.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même
type dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par
deux batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.

74
Assistance
Si votre scie à chaîne à long manche sans cordon Sun Joe
®
iON100V-10PS-CT nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
i O N 1 0 0 V - 1 0 P S - C T
N° de modèle :
N° de série :

75
Dépannage
Conseils de dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des réparations
sur votre scie à chaîne à long manche sans cordon.
Le moteur ne démarre
pas lorsque vous appuyez
sur le bouton de sécurité
et pressez la gâchette
• Pas de batterie ou
batterie mal insérée
• Pas de batterie ou
batterie mal insérée
• Conditions d’utilisation
diciles exigeant
davantage de courant
• Batterie épuisée
• Batterie épuisée
Le moteur s’arrête
pendant l’utilisation
Alimentation réduite
de la batterie
• Vériez que la batterie est bien insérée
• Vériez que la batterie est bien insérée
• Optimisez l’utilisation
• Vériez le statut de charge et rechargez la batterie
• Vériez le statut de charge et rechargez la batterie
Problème Cause possible Solution
Tableau d’entretien de chaîne
40
3/8
pouces mm
Maillons d’entraînement Pas de chaîne Calibre de chaîne
Diamètre de lime
pouces
mm pouces mm
9,5 0,05 1,3 45/32

76
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
Chargeur rapide de batterie de 100 V iON100V-RCH
Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah
Batterie au lithium-ion de 100 V et 5,0 Ah
5
6
Guide-chaîne de rechange 25,4 cm Sun Joe
®
iON100V-10BAR
Chaîne de rechange 25,4 cm Sun Joe
®
SWJ-10CHAIN
Huile pour guide-chaîne et chaînes
SWJ-OIL
(vendue sur le site sunjoe.com,
mais vous pouvez acheter une
huile de même qualité pour
guide-chaîne et chaînes dans
votre quincaillerie locale)
R
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
77

78

79

sunjoe.com
