
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model SPX200E Form No. SJ-SPX200E-880E-MR6
R
10A ELECTRIC PRESSURE WASHER
1350 PSI MAX PRESSURE AT INITIAL DISCHARGE PER CSA INTERNAL PRESSURE TESTING
1.45 GPM MAX FLOW WITH NOZZLE OPEN AT MINIMUM PRESSURE
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
WARNING! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, could result in minor or moderate injury.
DANGER! This indicates a hazardous situation, which, if not
followed, will result in death or serious injury.
General Safety
WARNING! This appliance is not intended for use by
children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory, or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
WARNING! When using the pressure washer, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
• Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
• Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
• Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
• CAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pressure washer when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
• Do not overreach –
Keep proper footing and balance at
all times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-
in machine with your nger on the trigger. Make sure the
switch is o before plugging in the machine.
• Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-
tting clothing, protective gloves, and hearing and head
protection.
• Check the water temperature – This pressure washer is not
meant to pump hot water. NEVER connect it to a hot water
supply as it will signicantly reduce the life of the pump.
• Store indoors – NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The pump could be
seriously damaged.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) – GFCI protection
should be provided on the circuits or outlets to be used
for this pressure washer. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this measure
of safety.
• Inspect electrical cables – The insulation of the power
cord should be perfectly intact. If the power cord is
damaged or shows any signs of wear or tear, do not use
the pressure washer. Contact your authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
WARNING! Do not use this appliance without reading this
instruction manual.
WARNING! This pressure washer's spray wand is
compatible with the SPX1DT detergent bottle attachment
(sold separately; visit sunjoe.com to purchase). When using
this attachment, be sure to use cleaning agents that are
specically recommended by the manufacturer. The use of
other cleaning agents or chemicals may adversely aect the
safety of the appliance.
WARNING! Do not use the appliance within range of other
people unless they are wearing protective clothing.
WARNING! High-pressure jets can be dangerous if subject
to misuse. The jet must not be directed at persons, pets, live
electrical equipment, or the appliance itself.

2
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
• Risk of explosion – Do not spray ammable liquids.
• Disconnect the tool – Disconnect from the electrical power
supply before performing any maintenance task.
• Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or untrained
personnel.
• To ensure appliance safety, use only original replacement
parts from the manufacturer or those approved by the
manufacturer.
WARNING! Water that has owed through backow
preventers is considered to be non-potable.
WARNING! During cleaning, maintenance, or when
replacing parts, disconnect the machine from its power source
by removing the plug from the socket outlet.
WARNING! High-pressure hoses, ttings, and couplings
are important for the safe operation of the appliance. Use
only hoses, ttings, and couplings recommended by the
manufacturer.
• Check for damaged parts – Do not use the appliance if
the supply cord or other important parts of the appliance
are damaged (e.g. safety devices, high-pressure hoses,
trigger gun).
WARNING! If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
NOTE: It is not recommended to use an extension cord with
this pressure washer.
WARNING! Inadequate extension cords can be dangerous.
• This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32ºF (0°C).
WARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
• Power cord connections should be kept dry and o the
ground.
• If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Keep the machine on a stable, at surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of
the machine can cause bodily injury.
• In the event of an accident or breakdown, switch o the
machine immediately. (If contact with detergent occurs,
rinse with an abundance of clean water.)
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical
MAINS, short voltage drops may appear when starting the
equipment. This can, in turn, inuence other equipment
(e.g. cause a lamp to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax
< 0.335 OHM, such disturbances are not expected. (If you
require assistance, contact your local supply authority for
further information.)
WARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you nd any, do not start up your machine. Contact your
authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
• The electric supply connection should be performed by a
qualied person.
• The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities.
If there is a risk of running sand into the inlet water (i.e. from
your own well), an additional lter should be installed.
Safety devices
The unloader valve can reduce pressure if it exceeds preset
values. The spray gun features a locking device. When the lock
is activated, the spray gun cannot be operated.
1. Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. The machine will restart after a few
minutes when the thermal sensor has cooled.
2. Double insulation – In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be performed only by qualied service personnel at
an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement
parts for a double-insulated appliance must be identical
to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol
(square within a square) may
also be marked on the appliance.
3. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection – A
GFCI should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for this pressure washer. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.

3
4. It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft GFCI
power cable. Using an extension cord may cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
5. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other). The
appliance plug will t into a polarized outlet only one way.
If the appliance plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug. If the plug still does not t, make sure that
you are using the correct polarized wall outlet. If the plug
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
power cord receptacle, or power cord plug in any way.
6. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
7. Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
Risk of electrocution
• Inspect cord before using.
• Do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and o the ground.
• Do not touch plug with wet hands.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of explosion
• Do not spray ammable liquids.
• Do not use acids, bases, solvents, or any ammable
material in this product. These substances can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
Additional safety instructions
• High-pressure: keep clear of nozzle.
• Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
• In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
• Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut o
the power and relieve pressure.
• This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
WARNING
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
• Do not allow any part of the electric pressure washer
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
• Do not use an extension cord over 25 ft. The
pressure washer comes equipped with a 35 ft power
cable. Combined cord length must not exceed 60 ft.
Any extension cord must be 16-gauge (or heavier) to
safely power the pressure washer.
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
25 ft (7.6 m)
16
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

4
Product Description
Purpose
• This high-pressure electric power washer is intended for
residential use only. It is designed for light-to-medium duty
cleaning jobs on boats, motorcycles, RV’s, ATV’s, trailers,
decks, barbecues, siding, patio furniture, and more.
Areas of application
• Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
• The operating temperature must be between 32ºF (0ºC) and
104ºF (40ºC).
• The machine consists of an assembly with a pump, which
is encased in a shock-absorbing housing. To provide the
operator with an optimal working position, the machine is
equipped with a spray wand and a non-slip handle grip,
whose shape and conguration comply with applicable
regulations.
• Do not cover or modify the spray wand or the spray nozzle
in any way.
• The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold or lukewarm water; higher temperatures can
damage the pump.
• Do not use water that is dirty, gritty, or contains any
chemical products, as such impurities could impair
operation and shorten the life of the machine.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least
49 ft (15 m) away.
Sound power level is 88 dB.
Always keep the power cable
away from heat sources, oils, or
sharp edges. Immediately remove
plug from the mains if the cable is
damaged, frayed, or entangled.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Double Insulation – When servicing,
use only identical replacement parts.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
WARNING! Electrical shock hazard.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect it from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories, or conducting
any other maintenance task.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.

6
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating the pressure washer. Compare the illustration below to the
pressure washer in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
1. Safety lock
2. Trigger
3. High-pressure hose connection
4. Trigger gun
5. Spray wand assembly
6. Adjustable spray wand nozzle
7. On/O switch
8. Garden hose adapter/connection
9. Water inlet
10. Transport handle
11. Water outlet/high-pressure hose connection
12. Cord holder
13. Power cord with GFCI
14. High-pressure hose
15. Needle clean-out tool
R
1
2
3
4
5
7
8
10
11
12
13
14
15
6
9
Technical Data
Rated Voltage .......................................................120V ~ 60 Hz
Motor .............................................................................. 10-amp
Max Water Inlet Temperature ................................... 104ºF/40ºC
Max Water Inlet Pressure .............................................. 0.7 MPa
Hose Length ............................................................... 20 ft (6 m)
Power Cord Length ............................................... 35 ft (10.7 m)
Net Weight ........................................................... 9.2 lbs (4.2 kg)
Max Pressure at initial discharge ................................ 1350 PSI
per CSA internal pressure testing
Rated Pressure under typical load ................................ 870 PSI
Max Flow with nozzle open ....................... 1.45 GPM (5.5 L/min)
at minimum pressure
Rated Flow under typical load ................... 1.32 GPM (5.0 L/min)

7
Unpacking
Carton Contents
• Electric pressure washer
• Handle
• Trigger gun
• Spray wand assembly
• Adjustable spray wand nozzle
• Two (2) Phillips head screws (for handle)
• Cord holder
• Needle clean-out tool (included with manual packet)
• High-pressure hose
• Garden hose adapter (female coupler)
• Manual with registration card
1. Carefully remove the pressure washer and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new electric
pressure washer. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
WARNING! Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
Assembly
Tools required: Phillips head screwdriver
1. Following the alignment grooves at the top of the machine
body, slide the handle into position from the front to the
back, so that the solid side of the handle faces the front
of the washer. Secure the handle using a Phillips head
screwdriver and the two (2) supplied Phillips head screws
(Fig. 1).
2. Slide the cord holder into position (Fig. 2).
3. Fit the two pieces of the spray wand assembly together
and rotate it until the two parts are completely locked
(Fig. 3).
Fig. 1
Handle
Alignment
grooves
R
Fig. 2
Cord holder
Fig. 3

8
4. Fit the spray wand assembly into the gun and turn the
rotatable end-piece of the wand until the two parts are
completely locked (Fig. 4).
5. Connect the quick-connect end of the high-pressure hose
to the trigger gun (Fig. 5). You will hear a click when it
snaps into place. To release the high-pressure hose from
the trigger gun, push the release button on the trigger gun.
6. Connect the other end of the high-pressure hose to
the water outlet on the pressure washer (Fig. 6). First,
push the high-pressure hose end completely onto the
high-pressure water outlet, then screw it on clockwise.
WARNING! Keep hose away from sharp objects. Bursting
hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
7. Connect the garden hose adapter (female coupler) to the
water inlet of the pressure washer, then thread your garden
hose (male end) into the garden hose adapter
(Fig. 7).
The garden hose must have an internal diameter of at least
13 mm (1/2 in.) and must be reinforced. The water supply
must be at least equal to the washer delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to
the potable water main.
8. Attach garden hose to water supply (Fig. 8).
WARNING! Do not connect to portable water system.
WARNING! If connection is made to a portable water
system, the system shall be protected against backow
WARNING! The intake water temperature must
not exceed 104ºF/40ºC. The water supply must not
exceed 0.7 MPa.
CAUTION! The washer must only be used with clean water;
use of unltered water containing corrosive chemicals will
damage the washer.
RELEASE
Spray wand assembly
Trigger gun
Fig. 4
RELEASE
Push to release
Trigger gun
Fig. 5
High-pressure hose
Fig. 6
(BACK)
Water outlet
High-pressure hose
Fig. 7
(FRONT)
Water inlet
Garden hose
This end to
water inlet
Garden hose
(male end)
Fig. 8
Connect to water supply
Garden hose

9
9. Make sure the motor switch is pushed to the OFF (0)
position before plugging the unit into the power outlet
(Fig. 9).
Operation
IMPORTANT! This pressure washer is equipped with a
micro-switch sensitive to water ow. This Total Stop System
(TSS) senses water ow in the pump. When the trigger is
released, water stops owing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor o to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specied on the pressure
washer rating plate. If the power supply is correct, you
may now plug the pressure washer into the power outlet
(Fig. 10).
NOTE: The GFCI may need to be reset when rst plugged
into the electric outlet. Press the "Reset" button until the
power light indicator on the GFCI illuminates.
2. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
3. The washer must be used on a secure and stable surface
in a standing, upright position (Fig. 11).
4. Turn the water supply tap on completely.
5. Unlock the safety lock, then press the trigger for a few
seconds until the water ow is steady. Operating the
pressure washer in this manner will allow air to escape and
discharge residual pressure in the hose (Fig. 12).
6. Keeping the trigger pressed, turn the switch to the ON (I)
position to start the pressure washer.
7. When re-starting the motor, always keep the trigger
pressed.
NOTE: The motor only runs when the trigger is depressed
and shuts o when the trigger is released.
OFF/0
ON/I
Fig. 9
RESET
TEST
Fig. 10
GFCI
Power light
indicator
Reset
Fig. 11
RELEASE
Fig. 12
Trigger
Safety lock
Push to release
high-pressure hose

10
Using the adjustable spray wand
WARNING! High-pressure jets can be dangerous if subject
to misuse. The jet must not be directed at persons, pets, live
electrical equipment, or the appliance itself.
1. The washer is equipped with an adjustable nozzle.
2. The water pressure can be adjusted from low pressure (–)
to high pressure (+) by turning the pressure adjustment
knob. The nozzle tip can be adjusted from pencil spray
(wide open tip) to fan spray (narrow tip) by turning the
nozzle tip adjustment knob (Fig. 13).
WARNING! Do not adjust the nozzle while the trigger
is squeezed. Failure to do so could result in damage.
Recommended cleaning procedure
1. For additional cleaning power, a detergent spray
bottle attachment (Model SPX1DT) is available as an
add-on accessory for the SPX200E. Visit sunjoe.com
to purchase.
CAUTION! Only use detergents specically recommended
for use with pressure washers.
2. Load the bottle with a suitable, non-corrosive detergent
and attach it the spray gun (Fig. 14).
3. With the nozzle tip adjusted to a low-pressure fan spray,
apply detergent from the bottom to the top of the dry
surface to be cleaned. Applying detergent in this manner
will dissolve dirt most eectively.
NOTE: Wetting the surface rst is not recommended as it
dilutes the detergent and reduces its cleaning ability.
4. Allow the detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing with the pressure washer. Do not allow
the detergent to dry on the surface.
Shutting down
1. Turn the switch to the OFF (0) position and unplug the
power cord from the outlet.
2. Turn o the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the
trigger gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
WARNING! Turn o the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Taking a break
If you are taking a break of ve minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock (Fig. 12).
2. Turn the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
CAUTION! Always store your pressure washer in a location
where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC). The
pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
• Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
• It is important to store this product in a frost-free area.
• Always empty water from all hoses, the pump, and the
detergent bottle (if using) before storing.
CAUTION! The use of a pump protector is recommended to
prevent cold weather damage during storage over the winter
months.
Fig. 13
Fan spray
Pencil spray
Pressure
adjustment knob
Nozzle tip
adjustment knob
Nozzle tip
Fig. 14
Detergent spray bottle
(Model SPX1DT)

11
Winterizing + long-term storage
If you must store your pressure washer in a location where
the temperature falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the
chance of damage to your machine by utilizing the following
procedure:
• Disconnect all water connections.
• Turn on the machine for a few seconds until the remaining
water in the pump exits. Turn o immediately.
• Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
• Store the machine and accessories in a room that does
not reach freezing temperatures.
• Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
• Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before
storing for the winter.
WARNING! Before reusing, completely ush the unit
out with clear water. Anti-freeze products can damage
paintwork, so you must ensure there is no anti-freeze left in the
system before using it again.
Maintenance
CAUTION! Before working on the pressure washer,
disconnect the plug from the power supply socket.
1. To ensure good performance, check and clean the water
inlet lter (Fig. 15). Remove the pre-lter and water inlet
lter and rinse with warm water to prevent any foreign
matter from clogging the pump (Figs. 16 – 17).
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 18). Remove the spray wand from the gun; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
Fig. 15
(FRONT)
Waterinletlter
Garden hose adapter
Pre-lter
Fig. 16
Pre-lter
Fig. 17
Inletlter
Fig. 18
Needle clean-out tool

12
Disposal
Recycling the washer
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
Service + Support
If your Sun Joe
®
SPX200E electric pressure washer requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
S P X 2 0 0 E
Model #:
Serial #:

13
Troubleshooting
• Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that
its parts are in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine refuses
to start
• Power failure/machine not
plugged into a working receptacle.
• Defective socket.
• Fuse has blown.
• Defective extension cord.
• Check to make sure machine is plugged into
a working outlet.
• Check the power cord and reset the GFCI.
Try a dierent outlet.
• Replace fuse. Switch o any other machines
that are using the same circuit.
• Try the unit without an extension cord.
• Check the hoses and connections are airtight.
• Clean or replace valves/seals.
• Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
• Replace fuse. Switch o other machines using
the same circuit.
• Check that the mains voltage corresponds to
specication on the model tag.
• Leave the washer for 5 minutes to cool down.
• Clean the nozzle.
• Install a fuse with a higher amp rating than the
amp consumption of the machine. Try the unit
without an extension cord.
• Allow machine to run by holding the trigger until
regular working pressure resumes.
• Check that the water supply corresponds to the
specications required.
• WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
• Clean the nozzle.
• Clean the water inlet lter.
• Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
• Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
assistance.
• Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
• Connect inlet water.
• Clean the water inlet lter.
• Clean the nozzle.
• Pump sucking air.
• Valves dirty, worn out, or stuck.
• Pump seals worn out.
• Fuse has blown.
• Incorrect mains voltage.
• Thermal sensor activated.
• Nozzle partially blocked.
• Fuse too small.
• Air in inlet hose.
• Inadequate supply of mains water.
• Nozzle partially blocked.
• Water lter blocked.
• Hose kinked.
• Pump/spray gun is leaking.
• Trigger mechanism is broken.
• Pump/hoses or accessories frozen.
• No water supply.
• Water inlet lter blocked.
• Nozzle blocked.
Fluctuating pressure
Machine stops
Fuse blows
Machine pulsating
Machine often starts
and stops by itself
Machine starts, but
no water comes out

14
Optional Accessories
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
25-Foot Extension Hose for SPX
Pressure Washer Series
Detergent Spray Bottle
Sun Joe
®
House + Deck All-Purpose Pressure
Washer Rated Concentrated Cleaner
Sun Joe
®
Premium Snow Foam Pressure
Washer Rated Car Wash Soap + Cleaner
Sun Joe
®
All-Purpose Heavy Duty Pressure
Washer Rated Cleaner + Degreaser
Solid Brass Universal Quick-Connect Coupler
(Garden Hose to Pressure Washer Adapter)
SPX-25H
SPX1DT
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
SPX-UQC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at sunjoe.com

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
15
EN


SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo SPX200E Forma Nº SJ-SPX200E-880S-MR6
R
10 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
1,350 PSI MÁX. AL MOMENTO DE LA DESCARGA INICIAL SEGÚN PRUEBA DE PRESIÓN INTERNA DE CSA
5.5 L/min MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa la
cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales
severas o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa la
cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o
moderadas.
¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual, de
no ser evitada, causará lesiones personales severas
o la muerte.
Seguridad general
¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para
ser operado por niños o por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
siempre bajo una supervisión que asegure que no jueguen
con el artefacto.
Antes de encender su máquina, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
¡ADVERTENCIA! Al usar esta hidrolavadora eléctrica,
siempre se deberán tomar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo
con los controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
• Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyas, ya que pueden llegar a engancharse en las partes
móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado antideslizante.
• ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
• Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere esta hidrolavadora eléctrica
si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol
o las drogas.
• No adopte una postura inclinada: mantenga con sus
pies balance y posición adecuados todo el tiempo.
• Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina
enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la unidad.
• No abuse del cable: nunca jale la máquina por el cable,
ni tire bruscamente de éste para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes losos.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
• Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora
eléctrica no está hecha para bombear agua caliente.
NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente ya que
reducirá signicativamente el ciclo de vida de la bomba.
• Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la
hidrolavadora eléctrica en exteriores o en un lugar donde
pueda congelarse. La bomba podría dañarse seriamente.
• Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): se debe proveer protección en los circuitos o
tomacorrientes a ser usados con esta hidrolavadora
eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección
GFCI incorporada y pueden ser utilizados para esta medida
de seguridad.
• Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora eléctrica.
Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este
manual de instrucciones.

18
¡ADVERTENCIA!
La vara rociadora de esta hidrolavadora
eléctrica es compatible con el accesorio de botella para
detergente SPX1DT (de venta por separado, disponible en
sunjoe.com). Al usar este accesorio, asegúrese de emplear
agentes de limpieza especícamente recomendados por el
fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos
puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto.
¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de otras
personas a menos que estas se encuentren usando ropa
protectora.
¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro de
alta presión no deberá estar dirigido a personas, mascotas,
equipos eléctricos activos, o al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted o demás personas para
limpiar ropa o calzado.
• Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
• Desconecte la hidrolavadora eléctrica: desconecte la
hidrolavadora eléctrica de la fuente de alimentación antes
de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
• Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora
eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños o
personas no capacitadas.
• Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes
de repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de
válvulas contra-reujo se considera como no potable.
¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento o
reemplazo de partes, desconecte la máquina de su fuente de
alimentación retirando el enchufe del tomacorriente.
¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos
para presiones altas son importantes para la seguridad del
artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos
recomendados por el fabricante.
• Inspeccione la unidad en búsqueda de daños en las
partes: no use el artefacto si hay daños en el cable de
alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de
seguridad, mangueras para alta presión o pistola rociadora.
¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, el
enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua.
NOTA: no se recomienda usar un cable de extensión con esta
hidrolavadora eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados
pueden ser peligrosos.
• Esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser
usada a temperaturas menores de 32ºF (0°C).
¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar su
sobrecalentamiento.
• Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
• Si el cable de alimentación está dañado, no utilice la
hidrolavadora eléctrica. Contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Mantenga la máquina en una supercie estable y plana
durante su operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina
puede causar lesiones corporales.
• En caso de accidente o desperfecto, desenchufe
la máquina inmediatamente (si hay contacto con el
detergente: enjuague con abundante agua limpia).
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA,
pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el
equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos
(como por ejemplo, el parpadeo de una lámpara). Si la
IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios,
estas uctuaciones no son esperadas (si necesita ayuda,
comuníquese con la empresa de suministro eléctrico de su
localidad para más información).
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico:
antes de encender su máquina, por favor inspecciónela
cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora
eléctrica de alta presión a la red eléctrica:
• La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido
hecha por una persona calicada.
• La alimentación de electricidad a este artefacto deberá
incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD)
que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a
tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de
circuito con conexión a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas.
Si hay peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej.,
de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional.

19
Dispositivos de seguridad
La válvula del descargador puede reducir la presión si ésta
excede los valores predeterminados. La pistola rociadora
incluye un dispositivo de trabado. Cuando el trabado está
activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra las sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de
unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya
enfriado.
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble
aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe
agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de
doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal
técnico calicado en un centro de servicio autorizado por
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de repuesto de un
artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las
partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está
marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente
aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El
símbolo
(un cuadrado dentro de otro) puede también
estar marcado sobre el artefacto.
3. Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): se deberá proveer un interruptor de circuito
de falla de conexión a tierra (GFCI) en los circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizados para la hidrolavadora
eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección
incorporada GFCI y pueden ser utilizados para esta
medida de seguridad.
4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta
hidrolavadora eléctrica. La unidad incluye un cable de
alimentación con GFCI de 35 pies. El uso de un cable de
extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una
pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato
encajará completamente, en una sola posición, en un
tomacorriente polarizado.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo en
el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el
enchufe aún no entra, asegúrese de estar usando el
tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe aún
no encaja, contacte a un electricista calicado para la
instalación de un tomacorriente de pared apropiado.
No modique el enchufe del artefacto, ni el receptáculo
del cable de alimentación, ni el enchufe del cable de
alimentación en ninguna forma.
6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con estos dos
cables tal como se muestra en la Tabla 1.
7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora eléctrica
por su cable ni tire de éste para desconectarla del
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y
bordes alados.
ADVERTENCIA
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta
estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora eléctrica
haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si la
máquina se moja mientras está apagada, séquela antes
de encenderla.
• No use un cable de extensión de más de 25 pies (7.6
m). La hidrolavadora eléctrica incluye un cable de
alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado
del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m). Todos
los cables de extensión deben ser de calibre 16 (o más
grueso) para suministrarle electricidad a la hidrolavadora
eléctrica de forma segura.
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, ni mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre mínimo de alambre
(AWG):
25 pies (7.6 m)
16
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

20
Peligro de choque eléctrico
• Inspeccione el cable antes del uso.
• No use el cable si está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y por encima
del suelo.
• No toque el enchufe con las manos mojadas.
• Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
• No rocíe artefactos ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
• No rocíe líquidos inamables.
• No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material
inamable en este producto. Estas sustancias pueden
causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles
a la máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
• Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
personales severas si el rociado penetra la piel.
• No apunte la pistola a nadie o a ninguna parte de su
cuerpo.
• En caso de penetración en la piel, busque atención médica
inmediatamente.
• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la
unidad y reduzca la presión.
• Esta máquina no está diseñada para su conexión a las
redes de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
• Esta hidrolavadora eléctrica ha sido diseñada solo para uso
residencial, en trabajos de limpieza ligeros a intermedios en
botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos
todo-terreno (ATV), remolques, terrazas, barbacoas,
fachadas, muebles de patios y demás.
Áreas de aplicación
• ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
• La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y
104ºF (40ºC).
• La máquina es un ensamblaje con una bomba, la cual está
empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para
que el operador cuente con una posición de trabajo óptima,
la máquina viene con una vara rociadora y un mango
antideslizante, cuyas formas y conguraciones cumplen
con los reglamentos aplicables.
• No cubra o modique la vara rociadora o la boquilla de
rociado de ningún modo.
• La hidrolavadora eléctrica de alta presión está diseñada
para ser usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas
más elevadas puede dañar la bomba.
• No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga
productos químicos, ya que dichas impurezas pueden
afectar negativamente la operación y reducir el ciclo
de vida útil de la máquina.

21
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a esta hidrolavadora eléctrica antes de intentar ensamblarla y operarla.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a
49 pies (15 m) de distancia.
La potencia sonora es 88 dB.
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes
de calor, aceites o bordes alados.
Retire inmediatamente el enchufe
del tomacorriente si el cable se
daña o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para protegerse contra
lesiones, use protectores auditivos y
gafas protectoras.
Doble aislamiento: al prestar
servicio, use solo partes de
repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico.
¡ADVERTENCIA! Apague la
máquina y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de
inspeccionarla, limpiarla, cambiarle
accesorios o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento en esta.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice calzado antideslizante que
proteja sus pies y mejore su posición
de pie en supercies resbaladizas.
Use guantes de seguridad durante
el uso para proteger sus manos.
Guárdela en interiores. Nunca
almacene la hidrolavadora eléctrica
en exteriores. Si la bomba se
congela, puede dañarse de forma
permanente.

22
Conozca su hidrolavadora eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora eléctrica. Compare la
ilustración debajo con la hidrolavadora eléctrica para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Conserve
este manual para futuras referencias.
R
1
2
3
4
5
7
8
10
11
12
13
14
15
6
1. Traba de seguridad
2. Gatillo
3. Conexión de manguera de alta presión
4. Pistola rociadora
5. Ensamblado de vara rociadora
6. Boquilla ajustable de vara rociadora
7. Interruptor de encendido/apagado
8. Adaptador/conector de manguera para jardín
9. Entrada de agua
10. Mango para transporte
11. Salida de agua/ conector de manguera de alta presión
12. Sujetador de cable
13. Cable de alimentación con GFCI
14. Manguera de alta presión
15. Herramienta de limpieza tipo aguja
9
Datos técnicos
Voltaje nominal ....................................................120 V ~ 60 Hz
Motor .................................................................................. 10 A
Temperatura máxima de entrada de agua ...............104ºF/40ºC
Presión máxima de entrada de agua ............................ 0.7 MPa
Longitud de manguera ..........................................20 pies (6 m)
Longitud del cable de alimentación .................35 pies (10.7 m)
Peso neto .............................................................9.2 lb (4.2 kg)
Presión máxima al momento de la descarga inicial ...1,350 PSI
segúnprueba de presión interna de CSA
Presión nominal bajo carga típica .................................870 PSI
Caudal máximo con boquilla abierta ...... 1.45 GPM (5.5 L/min)
a mínima presión
Caudal nominal bajo carga típica ............ 1.32 GPM (5.0 L/min)

23
Desembalaje
Contenido del paquete
• Hidrolavadora eléctrica
• Mango para transporte
• Pistola rociadora
• Ensamblado de vara rociadora
• Boquilla ajustable de vara rociadora
• Dos (2) tornillos Phillips (para el mango)
• Sujetador de cable
• Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida con el paquete
del manual)
• Manguera de alta presión
• Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora eléctrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales de
acuerdo con los reglamentos de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente
de alimentación hasta que esté completamente ensamblada.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
encendido accidental que cause lesiones personales severas.
Ensamblado
Herramienta necesaria: destornillador Phillips
1. Siguiendo las ranuras de alineación en la parte superior
del cuerpo de la máquina, instale el mango para
transporte, deslizándolo hacia su posición desde el frente
hacia atrás de manera que el lado sólido del mango
encare la parte frontal de la lavadora. Asegure el mango
usando un destornillador Phillips y los dos (2) tornillos
Phillips suministrados (Fig. 1).
2. Deslice el sujetador de cable hacia su posición (Fig. 2).
3. Conecte las dos piezas del ensamblado de vara rociadora
y rótelas hasta que las dos partes estén completamente
trabadas (Fig. 3).
Fig. 1
Mango para
transporte
Ranuras de
alineación
R
Fig. 2
Sujetador
de cable
Fig. 3

24
4. Conecte el ensamblado de la vara rociadora en la pistola
y gire la contera de la vara hasta que las dos partes estén
completamente trabadas (Fig. 4).
5. Conecte el extremo de conexión rápida de la manguera
de alta presión a la pistola rociadora (Fig. 5). Usted oirá
un “clic” cuando se trabe en su lugar. Para desconectar la
manguera de alta presión de la pistola rociadora, presione
el botón de destrabado en la pistola rociadora.
6. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión
a la salida de agua de alta presión en la hidrolavadora
eléctrica (Fig. 6). Empuje el extremo de la manguera de
alta presión por completo hacia la salida de agua de alta
presión, y luego atorníllelo en sentido horario.
¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos alados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones personales. Examine las mangueras regularmente
y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una
manguera dañada.
7. Conecte el adaptador de la manguera de jardín
(acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora
eléctrica. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo
macho) al adaptador de manguera de jardín
(Fig. 7).
La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno
de al menos 13 mm (0.5 plg) y debe estar reforzada.
El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la
capacidad de entrega de la hidrolavadora eléctrica.
NOTA: la máquina no ha sido diseñada para ser
conectada a las redes de suministro de agua potable.
8. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 8).
¡ADVERTENCIA! No conecte la manguera de jardín a la
red de agua potable.
¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua
potable, el sistema deberá estar protegido contra reujo.
RELEASE
Ensamblado de
vara rociadora
Pistola
rociadora
Fig. 4
RELEASE
Presione para
desconectar
Pistola
rociadora
Fig. 5
Manguera de
alta presión
Fig. 6
(REVERSO)
Salida de agua
Manguera de
alta presión
Fig. 7
(FRENTE)
Entrada de agua
Manguera
de jardín
Este extremo
hacia la entrada
de agua
Manguera de
jardín (extremo
macho)
Fig. 8
Conecte al suministro de
agua
Manguera de
jardín

25
¡ADVERTENCIA!
La temperatura del agua de entrada no
debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de
agua no debe exceder los 0.7 MPa.
¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora eléctrica solo debe ser
usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar con químicos
corrosivos dañará la hidrolavadora eléctrica.
9. Verique que el interruptor del motor esté en la posición
de APAGADO (OFF/0) antes de enchufar la unidad en el
tomacorriente (Fig. 9).
Operación
¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora eléctrica está equipada
con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este
Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta
el caudal de agua que pasa por la bomba. Cuando se suelta
el gatillo, el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS
entonces apaga el motor de forma automática para evitar
que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y
prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.
1. Compruebe que el voltaje (V) y la frecuencia (Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellas
indicadas en la placa de especicaciones. Si la fuente
de alimentación es la correcta, usted puede conectar la
hidrolavadora eléctrica al tomacorriente (Fig. 10).
NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al
enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el
botón de reinicio (“Reset”) hasta que la luz indicadora de
alimentación del GFCI se encienda.
2. Coloque la hidrolavadora eléctrica TAN CERCA como sea
posible de la fuente de suministro de agua.
3. La hidrolavadora eléctrica debe ser usada en una
supercie segura y estable, en una posición vertical
(Fig. 11).
4. Abra por completo la llave de agua.
5. Desactive la traba de seguridad, y luego apriete el
gatillo por unos segundos hasta que el ujo de agua se
estabilice. Operar la hidrolavadora eléctrica de esta forma
permitirá que el aire escape y se descargue la presión
residual en la manguera (Fig. 12).
OFF/0
ON/I
Fig. 9
RESET
TEST
Fig. 10
GFCI
Luz indicadora
de alimentación
Botón de
Reinicio
(“Reset”)
Fig. 11

26
6. Manteniendo el gatillo presionado, mueva el interruptor
a la posición de ENCENDIDO (ON/I) para encender la
hidrolavadora eléctrica.
7. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el
gatillo presionado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es
apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado.
Uso de la vara rociadora ajustable
¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o a la hidrolavadora eléctrica en sí.
1. La hidrolavadora eléctrica está equipada con una boquilla
ajustable.
2. La presión del agua puede ser ajustada de baja (–) a alta
(+) girando la perilla de ajuste de presión. La punta de la
boquilla puede ser ajustada de rociado “punta de lápiz”
(punta angosta) hasta rociado “abanico” (punta abierta)
girando la perilla de ajuste de punta de boquilla (Fig. 13).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños, no ajuste la boquilla
mientras el gatillo está apretado.
Procedimiento de limpieza recomendado
1. Para un mayor poder limpiador, un accesorio de botella
rociadora de detergente (modelo SPX1DT) está disponible
como complemento para la SPX200E. Visite sunjoe.com
para comprarlo.
¡PRECAUCIÓN! Use solo detergentes recomendados
especícamente para su uso con hidrolavadoras eléctricas.
2. Llene la botella con un detergente adecuado, no
corrosivo, y conéctela a la pistola rociadora (Fig. 14).
3. Con la punta de la boquilla ajustada a un rociado de
abanico de baja presión, aplique el detergente desde
abajo hacia arriba de la supercie a ser limpiada. Aplicar
detergente de esta forma disolverá la suciedad de forma
más eciente.
NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya
que esto diluye el detergente y reduce su capacidad para
limpiar.
4. Permita siempre que el detergente permanezca en la
supercie por un corto tiempo antes de enjuagarlo con
el chorro de la hidrolavadora eléctrica. No deje que el
detergente se seque en la supercie.
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de APAGADO (OFF/0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
en la unidad.
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la
pistola.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la
pistola.
¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua
y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo
puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de
agua a alta presión.
RELEASE
Fig. 12
Gatillo
Traba de
seguridad
Presione para liberar
la manguera de alta
presión
Fig. 13
Rociado tipo
“abanico”
Rociado
tipo “punta
de lápiz”
Perilla de ajuste
de presión
Perilla de ajuste
de punta de
boquilla
Punta de
boquilla
Fig. 14
Botella rociadora de
detergente (Modelo
SPX1DT)

27
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 12).
2. Mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF/0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora
eléctrica en un lugar donde la temperatura no baje de 32ºF
(0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño
permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN
NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
• Guarde la hidrolavadora eléctrica en interiores, en un lugar
seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
• Es importante guardar este producto en un área sin riesgo
de congelación.
• Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, bomba y
la botella de detergente antes de guardar la máquina.
¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es
recomendado para evitar daños por congelación durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento: invierno y a
largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora eléctrica en un lugar
donde la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede
minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el
siguiente procedimiento:
• Desconecte todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por algunos segundos hasta
que el agua restante de la bomba salga. Apáguela
inmediatamente.
• No permita que la manguera de alta presión se retuerza
o pliegue.
• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación
cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
• Haga funcionar la hidrolavadora eléctrica con
anticongelante no corrosivo/no tóxico, un rescatador
o un protector de bomba antes de guardarla durante
el invierno.
¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela por
completo con agua limpia. El anticongelante puede dañar la
pintura de las supercies así que debe asegurarse de que no
haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento en la hidrolavadora eléctrica, desconecte el
enchufe del tomacorriente.
1. Para asegurar un buen rendimiento, verique y limpie el
ltro de entrada de agua (Fig. 15). Retire el preltro y ltro
de entrada de agua y enjuáguelos con agua tibia para
evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba
(Figs. 16 y 17).
Fig. 15
(FRENTE)
Filtro de entrada
de agua
Adaptador de
manguera de jardín
Preltro
Fig. 16
Preltro
Fig. 17
Filtro de entrada

28
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 18). Retire la vara rociadora de la
pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla
y enjuague.
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora eléctrica
• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de
recolección aparte.
• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener
información sobre sistemas de reciclaje disponibles.
• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden
fugar en el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
• Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto viejo para
su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora eléctrica SPX200E de Sun Joe
®
requiere
reparación o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa
de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Fig. 18
Herramienta de
limpieza tipo aguja
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
S P X 2 0 0 E
Modelo:
Nº de serie:

29
Solución de problemas
• Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o
comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicios al
cliente por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina no
enciende
• Falla eléctrica/unidad no enchufada
en tomacorriente activo.
• Enchufe defectuoso.
• Se fundió el fusible.
• Cable de extensión defectuoso.
• Compruebe que la unidad esté enchufada en un
tomacorriente activo.
• Verique el cable de alimentación y restablezca el GFCI.
Pruebe otro tomacorriente.
• Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina
que esté usando el mismo circuito.
• Pruebe usar la máquina sin usar un cable de extensión.
• Verique que las mangueras y conexiones sean
herméticas.
• Limpie o remplace los sellos y válvulas.
• Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-
766-9563) para recibir asistencia.
• Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que
estén usando el mismo circuito.
• Compruebe que el voltaje de la red corresponda a las
especicaciones en la placa del modelo.
• Deje que la hidrolavadora eléctrica se enfríe por cinco
minutos.
• Limpie la boquilla.
• Instale un fusible con un valor nominal de amperaje
mayor que el consumido por la máquina. Pruebe usar
la máquina sin usar un cable de extensión.
• Permita que la máquina funcione apretando el gatillo
hasta que vuelva la presión regular de trabajo.
• Verique que la fuente de suministro de agua
corresponda a las especicaciones requeridas.
• ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
• Limpie la boquilla.
• Limpie el ltro de entrada de agua.
• Enderece la manguera para quitar los pliegues/trabados.
• Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
• Espere que la bomba, las mangueras o los accesorios
se descongelen.
• Conecte a la entrada de agua.
• Limpie el ltro de entrada de agua.
• Limpie la boquilla.
• La bomba está absorbiendo aire.
• Las válvulas están sucias, gastadas
o atascadas.
• Los sellos de la bomba están
desgastados.
• Se fundió el fusible.
• Voltaje de red incorrecto.
• El sensor térmico está activado.
• La boquilla está parcialmente
obstruida.
• El fusible es muy pequeño.
• Aire en la manguera de entrada.
• Suministro de red de agua
inadecuado.
• La boquilla está parcialmente
obstruida.
• El ltro de entrada de agua está
obstruido.
• La manguera está plegada o
retorcida.
• Hay fugas en la bomba o pistola
rociadora.
• El mecanismo del gatillo está
descompuesto.
• La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
• No hay caudal de agua.
• El ltro de entrada de agua está
obstruido.
• La boquilla está obstruida.
Presión uctuante
La máquina se
detiene
El fusible se fundió
La máquina está
palpitando
La máquina
generalmente se
enciende y apaga por
sí sola
La máquina se
enciende pero no
sale agua

30
Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora eléctrica.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Manguera de extensión de 25 pies para
hidrolavadora eléctricas de la serie SPX
Botella de detergente para rociado
Limpiador concentrado multi-propósito de
casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe
®
Detergente y limpiador en espuma Premium de
autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
Acoplador universal de conexión rápida y
latón macizo (adaptador de manguera de
jardín a hidrolavadora)
SPX-25H
SPX1DT
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
SPX-UQC
ModeloAccesorios Descripción
1
2
3
4
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus
trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo!
COMPRE AHORA en sunjoe.com

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
31
SP


© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D’UTILISATION
Modèle SPX200E Formulaire n° SJ-SPX200E-880F-MR6
R
10 A NETTOYEUR ÉLECTRIQUE HAUTE PRESSION
1 350 PSI MAX. LORS DU REFOULEMENT INITIAL, SELON LES ESSAIS DE PRESSION INTERNE DE LA CSA
5,5 l/min MAX. LA BUSE ÉTANT OUVERTE À PRESSION MINIMALE
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
la machine
AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse
qui, en l'absence de précautions, pourrait entraîner des
blessures graves, voire même fatales.
MISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse
qui, en l'absence de précautions, pourrait entraîner des
blessures mineures ou un peu plus graves.
DANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en
l'absence de précautions, entraînera des blessures graves,
voire même fatales.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT! Cette machine n'est pas destinée à
être utilisée par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l'utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l'inspecter
soigneusement pour vérier si elle présente d'éventuels défauts.
Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas votre machine.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du nettoyeur haute
pression, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de dommages corporels. Il s'agit des
précautions suivantes :
• Apprendre à bien connaître la machine – Sachez
comment arrêter la machine et comment relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
visiteurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
bonne distance de la zone de travail.
• Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine pour des
travaux diérents de ceux pour lesquels elle est destinée.
• S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Pour tout travail à l'extérieur, il est recommandé
de porter des gants de protection en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
•
mMISE EN GARDE! - Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas le nettoyeur haute
pression quand vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
• Ne pas s'arc-bouter –
Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l'équilibre
• Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la machine branchée en ayant le doigt sur la gâchette.
Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l'interrupteur est sur la position d'arrêt.
• Nepasutiliserlecordonàmauvaisescient– Ne
tirez jamais la machine par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et
une protection de la tête.
• Vérierlatempératuredel'eau– Ce nettoyeur haute
pression n'est pas destiné à pomper de l'eau chaude. Pour
éviter de réduire considérablement la durée de vie de la
pompe, NE JAMAIS raccorder le nettoyeur haute pression
à un réseau d'alimentation en eau chaude.
• Remiser la machine à l'intérieur – Ne remisez JAMAIS le
nettoyeur haute pression à l'extérieur où dans un endroit
où il pourrait geler. La pompe pourrait être gravement
endommagée.
• Disjoncteurdiérentieldefuitedeterre(DDFT)–Une
protection par disjoncteur de fuite de terre doit équiper
les circuits ou les prises utilisés pour ce nettoyeur haute
pression. Des prises intégrant un disjoncteur de fuite de
terre sont oertes et peuvent être utilisées pour répondre à
cette mesure de sécurité.

34
• Inspecter les câbles électriques – L'isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d'usure normale, n'utilisez pas le nettoyeur haute pression.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cette machine sans lire
les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT! La lance d'arrosage de ce nettoyeur
haute pression est compatible avec le bidon à détergent
accessoire SPX1DT (vendu séparément; veuillez vous rendre
sur le site sunjoe.com pour l'acheter). Lors de l'utilisation de
cet accessoire, assurez-vous d'utiliser les agents de nettoyage
qui sont spéciquement recommandés par le fabricant.
L'utilisation d'autres agents de nettoyage ou produits
chimiques peut nuire à la sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près
d'autres personnes se trouvant dans son rayon d'action, à
moins qu'elles portent des vêtements de protection.
AVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent être
dangereux s'ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux familiers,
du matériel électrique ou la machine elle-même.
• Pour nettoyer des vêtements ou des chaussures, ne dirigez
pas le jet contre vous-même ou d’autres personnes.
• Risque d'explosion – Ne pulvérisez pas de liquides
inammables.
• Débrancher la machine – Avant d’eectuer la moindre
tâche d'entretien, débranchez le cordon d'alimentation.
• Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur
haute pression sans cordon ne doit pas être utilisé par des
enfants ou des personnes inexpérimentées.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange d'origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
AVERTISSEMENT! L'eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
AVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son entretien
ou lors du remplacement de pièces, débrancher la machine
de sa source d'alimentation électrique en retirant la che de la
prise de courant.
AVERTISSEMENT! Les exibles haute pression, les
raccords et les coupleurs sont importants pour l'utilisation
sans danger de la machine. Utiliser uniquement les exibles,
raccords et coupleurs recommandés par le fabricant.
• Vériers’ilyadespiècesendommagées–N'utilisez pas
la machine si le cordon d'alimentation ou d'autres pièces
importantes de la machine sont endommagés (p. ex., les
dispositifs de sécurité, le exible haute pression, le pistolet).
AVERTISSEMENT! Dans le cas où une rallonge électrique
est utilisée, la che et la prise doivent être étanches.
REMARQUE : il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge
électrique avec ce nettoyeur haute pression.
AVERTISSEMENT! Les rallonges électriques inadéquates
peuvent être dangereuses.
• Ce nettoyeur haute pression électrique ne doit pas être
utilisé à des températures inférieures à 0 °C.
AVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation doivent
toujours être complètement déroulés pour éviter qu'ils
surchauent.
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent
toujours être maintenus au sec et jamais sur le sol.
• Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas la machine.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenez la machine sur une surface plane
et stable. Le renversement soudain de la machine peut être
à l'origine de blessures corporelles.
• En cas d'accident ou de panne, arrêtez immédiatement
la machine (en cas de contact avec un détergent, rincez
abondamment à l'eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : si des problèmes aectent le RÉSEAU
électrique, une brève chute de tension peut se produire
au démarrage de la machine. Ceci peut alors avoir des
répercussions sur d’autres appareils (p. ex., faire vaciller
une lampe). Si l'IMPÉDANCE MAXIMALE DU COURANT
DU SECTEUR (Zmax) est inférieure à 0,335 ohm, il ne
faut pas s'attendre à de telles perturbations (si vous avez
besoin d'assistance, communiquez avec votre distributeur
d'électricité local pour plus de renseignements).
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution – Avant de
démarrer votre machine, veuillez l'inspecter soigneusement
pour vérier si elle présente d'éventuels défauts. Si vous
constatez un défaut, ne démarrez pas votre machine.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur la source
d’alimentation électrique :
• Le raccordement électrique au réseau doit être eectué par
une personne qualiée.
• L'alimentation électrique de cette machine doit être
protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel
(DDR) qui coupera le courant si la fuite à la terre du courant

35
est supérieure à 30 mA pendant 30 ms, ou par un dispositif
qui interrompra le courant à la terre (DDFT).
IMPORTANT : utilisez uniquement de l'eau sans la moindre
impureté. Si du sable risque de pénétrer dans l'arrivée
d'eau (p. ex., en provenance de votre propre puits), un ltre
supplémentaire doit être monté.
Dispositifs de sécurité
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est
supérieure aux valeurs prédénies. Le pistolet de pulvérisation
présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage
est activé, le pistolet de pulvérisation ne peut pas fonctionner.
1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. La machine redémarrera
au bout de quelques minutes, une fois que le capteur
thermique s'est refroidi.
2. Double isolation – Les outils ou machines à double
isolation sont dotés de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est prévue
sur les outils ou machines à double isolation et aucune
mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute intervention
sur un outil ou une machine à double isolation exige
une attention extrême et une parfaite connaissance
du système et doit être eectuée uniquement par du
personnel technique qualié chez un revendeur Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour
un outil ou une machine à double isolation doivent être
identiques aux pièces d’origine. Les indications « Double
Insulation » (Double isolation) ou « Double Insulated »
(Doublement isolé) sont marquées sur tous les outils ou
machines à double isolation. Le symbole
(carré dans
un carré) peut être également marqué sur l’outil ou la
machine.
3. Protectionpardisjoncteurdiérentieldefuitedeterre
(DDFT) – Un disjoncteur de fuite de terre doit équiper le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour ce nettoyeur haute
pression. Des prises intégrant un disjoncteur de fuite de
terre sont oertes et peuvent être utilisées pour répondre
à cette mesure de sécurité.
4. il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d'alimentation de 10,7 m équipé d'un
DDFT. L'utilisation d'une rallonge provoquera une chute
de tension dans les lignes, ce qui entraînera une perte de
puissance et une surchaue.
5. Pour réduire le risque d’électrocution, cet outil est muni
d'une che polarisée (c.-à-d., une lame est plus large que
l'autre). Cette che ne s'insère que d'une seule façon dans
une prise polarisée.
Si la che ne rentre pas complètement dans la prise,
inversez-la. Si la che ne s'insère toujours pas, vériez
que vous utilisez la prise murale polarisée appropriée. Si
la che ne s’insère toujours pas, communiquez avec un
électricien qualié pour qu’il pose une prise adéquate.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à
la che du cordon d’alimentation de la machine ou au
cordon d’alimentation lui-même.
6. Pour empêcher le cordon de l’outil de se débrancher de la
rallonge électrique pendant son utilisation, faites un nœud
avec les deux cordons comme cela est illustré dans le
Tableau 1.
7. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
le nettoyeur haute pression par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et
des objets tranchants.
AVERTISSEMENT
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce du nettoyeur électrique haute
pression entrer en contact avec de l'eau pendant son
utilisation. Si l’outil se mouille lorsqu'il n'est pas en
marche, l'essuyer avant de le redémarrer.
• Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de
7,6 m de longueur. Le nettoyeur haute pression est
équipé d'un cordon d'alimentation de 10,7 m. La
longueur totale du cordon ne doit pas être supérieure
à 18,3 m. Pour alimenter sans danger le nettoyeur
haute pression, toute rallonge doit être de calibre 16
(ou inférieur).
• Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de cordon
Calibre max. de l (AWG)
7,6 m
16
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique
(B)Brancherlachedanslaprise
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
(A)Nouerlescordonscommesurl’illustration

36
Risque d'électrocution
• Avant de l'utiliser, inspectez le cordon.
• N’utilisez pas le cordon s'il est endommagé.
• Maintenez tous les branchements au sec et jamais sur
le sol.
• Ne touchez pas la prise électrique les mains mouillées.
• Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur
et des objets tranchants.
• Ne dirigez pas le jet vers des appareils électriques ou
des câbles.
Risque d'explosion
• Ne dirigez pas le jet vers des liquides inammables.
• N’utilisez pas d’acides, de bases, de solvants ou
de matières inammables dans cette machine. Ces
substances peuvent blesser l'utilisateur et endommager
irrémédiablement la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
• Haute pression : restez éloigné de la buse.
• Risque d'injection : la machine peut être à l'origine de
graves blessures si le jet pénètre dans la peau.
• Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
• En cas de pénétration dans la peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Avant d'intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, arrêtez-la et relâchez la pression.
• Cette machine n'est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d'eau potable.
Description de la machine
Finalité
• Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné
uniquement à un usage résidentiel. Il est conçu pour des
travaux de nettoyage légers ou moyennement intensifs sur
les bateaux, les motocycles, les VR, les VTT, les remorques,
les terrasses, les barbecues, les parements, les meubles de
patio, etc.
Domaines d'applications
• N'utiliser sous aucun prétexte la machine dans les endroits
où des explosions peuvent se produire!
• La température de service doit être comprise entre 0 °C et
40 °C.
• La machine se compose d'un ensemble à pompe qui est
enfermé dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir utiliser
la machine dans les meilleures conditions possible, celle-
ci est équipée d'une lance d'arrosage et d'une poignée
antidérapante dont la forme et la conguration sont
conformes aux réglementations en vigueur.
• Ne couvrez ni la lance d'arrosage ni la buse de pulvérisation
et n’y apportez aucune modication, quelle qu'elle soit.
• Le nettoyeur haute pression sans cordon est conçu
pour être utilisé avec de l'eau froide ou tiède, l'eau à des
températures plus élevées pouvant endommager la pompe.
• N’utilisez pas d'eau sale contenant des graviers ou
des produits chimiques, car des impuretés de ce type
pourraient perturber le fonctionnement de la machine et
abréger sa durée de vie.

37
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d'essayer de
procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Pour réduire le risque de se
blesser, l'utilisateur doit maintenir
tous les spectateurs à une
distance d'au moins 15 m.
Le niveau sonore est de 88 dB(A).
Toujours maintenir le cordon
d'alimentation éloigné de la
chaleur, de l'huile ou des objets
tranchants. Retirer immédiatement
la che du secteur si le cordon est
endommagé, eloché ou emmêlé.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d'essayer
d'assembler et d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET
DE SERRE-TÊTE ANTIBRUIT –
Pour éviter de se blesser, porter
des protecteurs d'oreilles et des
lunettes de sécurité.
Double isolation : pour les
réparations, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie où
quand le temps est très humide.
Garder la machine au sec.
Cette machine n'est pas adaptée
pour se raccorder au réseau
d'eau potable.
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Arrêter la
machine et la débrancher de la
source d'alimentation avant de
l'inspecter, de la nettoyer, de
changer d’accessoire ou de conduire
tout autre travail d'entretien.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des chaussures
antidérapantes pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les surfaces glissantes.
An de protéger les mains, porter
des gants de sécurité pendant
l’utilisation.
Ranger à l'intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute pression
à l'extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.

38
Familiarisez-vous avec votre nettoyeur électrique haute pression
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les règles de sécurité avant d'utiliser le nettoyeur haute pression. Pour vous
familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre nettoyeur
haute pression. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
R
1
2
3
4
5
7
8
10
11
12
13
14
15
6
1. Verrouillage de sécurité
2. Gâchette
3. Raccord de exible haute pression
4. Pistolet
5. Ensemble lance d'arrosage
6. Buse réglable de lance d'arrosage
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Raccord/branchement de boyau d’arrosage
9. Arrivée d'eau
10. Poignée de transport
11. Branchement de sortie d’eau/exible haute pression
12. Attache-cordon
13. Cordon d’alimentation avec DDFT
14. Flexible haute pression
15. Aiguille de curetage
9
Données techniques
Tension nominale ..................................................120 V ~ 60 Hz
Moteur .................................................................................10 A
Température max. d'arrivée d'eau ..................................... 40º C
Pression max. d'arrivée d'eau .......................................0,7 MPa
Longueur du exible ............................................................. 6 m
Longueur du cordon d'alimentation ................................ 10,7 m
Poids net .......................................................................... 4,2 kg
Pression max. lors du refoulement initial .................... 1 350 psi
selon les essais de pression interne de la CSA
Pression nominale sous charge typique .........................870 psi
Débit max. la buse étant ouverte ................................. 5,5 l/min
à pression minimale
Débit nominal sous charge typique .............................. 5,0 l/min

39
Déballage
Contenu de la caisse
• Nettoyeur électrique haute pression
• Poignée
• Pistolet
• Ensemble lance d'arrosage
• Buse réglable de lance d'arrosage
• Deux (2) vis cruciformes (pour la poignée)
• Attache-cordon
• Aiguille de curetage (dans le sachet du manuel)
• Flexible haute pression
• Raccord de boyau d'arrosage (coupleur femelle)
• Manuel et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser
votre nouveau nettoyeur haute pression sans cordon.
L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables.
Éliminez ces matériaux de façon appropriée et
conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger
de suocation!
AVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Assemblage
Outils nécessaires : tournevis cruciforme
1. En utilisant les rainures d'alignement au niveau de la partie
supérieure de la machine, faites glisser de l'avant vers
l'arrière la poignée pour la mettre en position de telle sorte
que le côté plein de la poignée soit tourné vers l'avant du
nettoyeur. Attachez la poignée en utilisant le tournevis à
pointe cruciforme et les deux (2) vis cruciformes fournies
(Fig. 1).
2. Glissez l’attache-cordon pour le mettre en place (Fig. 2).
3. Raccordez les deux pièces de l'ensemble lance
d'arrosage et tournez-les jusqu'à ce que les deux parties
soient complètement verrouillées (Fig. 3).
Fig. 1
Poignée
Rainures
d'alignement
R
Fig. 2
Attache-cordon
Fig. 3

40
4. Insérez l'ensemble lance d'arrosage dans le pistolet et
tournez l'embout rotatif de la lance jusqu'à ce que les
deux parties soient complètement verrouillées (Fig. 4).
5. Branchez l’extrémité du raccord rapide du exible haute
pression dans le pistolet (Fig. 5). Vous entendrez un clic
quand il s'enclenchera pour se mettre en place. Pour
libérer le exible haute pression du pistolet, appuyez
sur le bouton de déverrouillage sur le pistolet.
6. Branchez l’autre extrémité du exible haute pression sur
la sortie d'eau de la machine (Fig. 6). Poussez d'abord
complètement l'extrémité du exible haute pression sur la
sortie d'eau à haute pression, puis vissez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT! Maintenir le exible à l'écart des
objets tranchants. Un exible qui éclate peut être à l’origine de
blessures. Examiner régulièrement le exible et le remplacer
s'il est endommagé. Ne pas essayer de réparer un exible
endommagé.
7. Branchez le raccord de boyau d'arrosage (raccord
femelle) sur l'arrivée d'eau du nettoyeur haute pression,
puis vissez votre boyau d'arrosage (extrémité mâle) sur
le raccord pour boyau d'arrosage
(Fig. 7). Le boyau
d'arrosage doit avoir un diamètre intérieur minimal 13 mm
et doit être renforcé. Le débit de l'alimentation en eau doit
être au moins égal au débit nominal du nettoyeur.
REMARQUE : la machine n'est pas adaptée pour être
raccordée au réseau d’eau potable.
8. Branchez le boyau d'arrosage sur l'alimentation en eau
(Fig. 8).
RELEASE
Ensemble lance
d'arrosage
Pistolet
Fig. 4
RELEASE
Appuyer pour déverrouiller
Pistolet
Fig. 5
Flexible haute pression
Fig. 6
(ARRIÈRE)
Branchement
desortied’eau
Flexible haute
pression
Fig. 7
(AVANT)
Arrivéed’eau
Boyau
d'arrosage
Cette extrémité
vers l'arrivée d'eau
Boyau d'arrosage
(extrémité mâle)
Fig. 8
Brancher sur l'arrivée
d’eau
Boyau
d'arrosage

41
AVERTISSEMENT!
Ne pas brancher sur un réseau
d’alimentation en eau potable.
AVERTISSEMENT! Si la machine est branchée sur un
réseau d’alimentation en eau potable, le réseau doit être
protégé contre les retours d’eau.
AVERTISSEMENT! La température de l'eau à l'entrée du
nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40 °C. Sa pression ne
doit pas être supérieure à 0,7 MPa.
MISE EN GARDE! Le nettoyeur doit être utilisé
uniquement avec de l'eau propre; l'utilisation d'eau non ltrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
9. Avant de brancher la machine dans la prise secteur,
assurez-vous que l'interrupteur du moteur est sur la
position « (0) » (Arrêt) (Fig. 9).
Utilisation
IMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé
d'un microcommutateur sensible au débit d'eau. Ce
système de démarrage/arrêt instantané (TSS) capte le
débit dans la pompe. Quand la gâchette est relâchée, l'eau
arrête de s'écouler dans la pompe. Le TSS coupe alors
automatiquement le moteur pour empêcher la pompe de
surchauer, économisant ainsi de l'énergie et prolongeant de
fait la durée de vie de la pompe.
1. Vériez que la tension et la fréquence (V/Hz) de
l'alimentation électrique correspondent aux spécications
marquées sur la plaque signalétique du nettoyeur haute
pression. Si l'alimentation électrique est appropriée, vous
pouvez alors brancher le nettoyeur haute pression dans la
prise secteur (Fig. 10).
RESET
TEST
Fig. 10
DDFT
Témoin de
mise sous
tension
Réinitialisation
REMARQUE : il se peut que le DDFT nécessite d'être
d'abord branché dans la prise électrique. Appuyez sur le
bouton « Reset » (Réinitialisation) jusqu'à ce que le voyant
de mise sous tension sur le DDFT s'allume.
2. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de
l'alimentation en eau.
3. Le nettoyeur doit être utilisé debout, en position verticale,
sur un sol stable (Fig. 11).
4. Ouvrez complètement le robinet d'alimentation en eau.
5. Libérez le verrouillage de sécurité, puis appuyez sur la
gâchette pendant quelques secondes jusqu'à ce que le
débit d’eau soit régulier. En procédant de la sorte, l'air
pourra s'échapper et éliminer la pression résiduelle dans
le exible (Fig. 12).
OFF/0
ON/I
Fig. 9
Fig. 11
RELEASE
Fig. 12
Gâchette
Verrouillage
de sécurité
Appuyer pour déverrouiller
leexiblehautepression
ARRÊT
MARCHE

42
6. En maintenant pressée la gâchette, tournez l'interrupteur
sur la position « (I) » (Marche) pour démarrer le nettoyeur
haute pression.
7. Quand vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la
gâchette pressée.
REMARQUE : le moteur tourne uniquement quand la
gâchette est pressée et il s'arrête quand la gâchette est
relâchée.
Utilisation de la lance d'arrosage
réglable
AVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent être
dangereux s'ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux familiers,
du matériel électrique ou la machine elle-même.
1. Le nettoyeur est équipé d'une buse réglable.
2. La pression d'eau peut être réglée, d’une pression faible
(-) à une pression élevée (+), en tournant le bouton de
réglage de pression. L'embout de la buse peut se régler
pour passer d'un jet crayon (embout complètement
ouvert) à un jet en éventail (embout étroit) : il sut de
tourner le bouton de réglage d'embout de buse (Fig. 13).
AVERTISSEMENT! Ne pas régler la buse en pressant la
gâchette. Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner
des dommages.
Procédure de nettoyage recommandée
1. Pour obtenir une puissance de nettoyage supérieure, un
bidon à détergent (modèle SPX1DT) est oert en tant
qu'accessoire d'appoint pour le SPX200E. Veuillez vous
rendre sur le site sunjoe.com pour l’acheter.
MISE EN GARDE! Utiliser uniquement des détergents
spéciquement conçus pour être utilisés avec les nettoyeurs
haute pression.
2. Remplissez le bidon d'un détergent adapté et non corrosif
et attachez-le au pistolet de pulvérisation (Fig. 14).
3. L'embout de la buse étant réglé sur le jet basse pression
en éventail, appliquez le détergent de bas en haut sur la
surface sèche à nettoyer. En appliquant le détergent de
cette manière, la saleté se dissoudra plus ecacement.
REMARQUE : il n'est pas recommandé de mouiller
d'abord la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent et
réduit son ecacité.
4. Avant de rincer à l’aide du nettoyeur haute pression,
laissez le détergent agir brièvement sur la surface à
nettoyer. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface
à nettoyer.
Arrêt de la machine
1. Tournez l’interrupteur sur la position « (0) » (Arrêt) et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Coupez l'alimentation en eau.
3. Pressez la gâchette en la maintenant enfoncée pour
relâcher la pression d'eau.
4. Débranchez le boyau d’arrosage de l'arrivée d'eau sur
la machine.
5. Débranchez le raccord de exible haute pression sur la
poignée du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité
du pistolet.
AVERTISSEMENT! Couper l'alimentation en eau et
presser la gâchette pour mettre la machine hors pression.
Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait
se blesser suite au refoulement de l'eau à haute pression.
Fig. 13
Jet en
éventail
Jet crayon
Bouton de réglage
de pression
Bouton de
réglage d'embout
de buse
Embout de buse
Fig. 14
Bidon à détergent
(modèleSPX1DT)

43
Prise d'une pause
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet (Fig. 12).
2. Tournez l'interrupteur sur la position « (0) » (Arrêt).
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Remisage
MISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur haute
pression dans un endroit où la température ne descendra
pas en dessous de 0 °C. La pompe de cette machine est
susceptible d'être irrémédiablement endommagée si elle gèle.
LES DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE.
• Remisez le nettoyeur haute pression à l'intérieur dans
un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux
intempéries.
• Il est important de remiser cette machine dans un endroit
à l’abri du gel.
• Avant de remiser la machine, videz toujours l'eau de tous
les tuyaux, de la pompe et du bidon à détergent (si vous
en utilisez un).
MISE EN GARDE! L'utilisation d'un protège-pompe est
recommandée pour que le froid n'endommage pas la pompe
pendant les mois d'hiver.
Remisagedelongueduréepourl’hiver
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression dans un
endroit où la température descend en dessous de 0 °C, vous
pouvez réduire au minimum le risque d'endommager votre
machine en suivant cette procédure :
• Débrancher tous les raccords d'eau.
• Mettre en marche la machine pendant quelques secondes
jusqu'à ce que l'eau restant dans la pompe soit purgée.
Arrêter immédiatement la machine.
• Ne pas laisser le exible haute pression se plier.
• Remiser la machine et ses accessoires dans une pièce à
l’abri du gel.
• Ne pas remiser la machine près d'une chaudière ou
d'autres sources de chaleur susceptibles de dessécher les
joints de la pompe.
• Avant de le remiser pour l'hiver, utiliser le nettoyeur haute
pression avec un antigel non corrosif et non toxique, un
économiseur de pompe ou un protège-pompe.
AVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine, la
rincer complètement à l’eau claire. Les antigels peuvent
endommager la peinture et il faut donc s'assurer qu'il n'y ait
pas d'antigel restant dans le système avant de le réutiliser.
Entretien
MISE EN GARDE! Avant d'intervenir sur le nettoyeur
haute pression, débrancher la che de la prise de courant.
1. Pour assurer un bon rendement, vériez et nettoyez le
ltre d'arrivée d'eau (Fig. 15). Retirez le préltre et le
ltre d’arrivée d'eau et rincez-les à l'eau chaude pour
empêcher qu'un corps étranger vienne obstruer la pompe
(Fig. 16 et 17).
Fig. 15
(AVANT)
Filtre d'arrivée d'eau
Raccord de
boyau d'arrosage
Préltre
Fig. 16
Préltre
Fig. 17
Filtre d'arrivée d'eau

44
2. Nettoyez la buse à l'aide de l'aiguille de curetage fournie
(Fig. 18). Retirez la lance d'arrosage du pistolet; retirez
toute la saleté de l'orice de la buse et rincez.
Élimination
Recyclage du nettoyeur
• Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d'enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
• Communiquez avec l'organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d'enlèvement oerts.
• Si des appareils électriques sont éliminés dans les
décharges ou les dépôts d'ordures, des substances
dangereuses peuvent s'inltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
• Lors du remplacement d'appareils anciens par des neufs,
le détaillant est légalement tenu de reprendre au moins
gratuitement votre ancien appareil pour l'éliminer.
Service+Supportaprès
vente
Si votre nettoyeur à haute pression électrique Sun Joe
®
SPX200E nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le centre de service à la clientèle de Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-(866-766-9563)
Numérosdemodèleet
de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Fig. 18
Aiguille de curetage
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvelle machine :
S P X 2 0 0 E
N° de modèle :
N° de série :

45
Dépannage
• Débranchez la machine de la source d'alimentation électrique avant d'eectuer un entretien ou quand vous voulez vérier que
ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec
le service clientèle.
Problèmes Causepossible Solutionpossible
La machine refuse
de démarrer
• Panne de courant/machine
non branchée sur une prise
en bon état.
• Prise défectueuse.
• Un fusible a sauté.
• Rallonge défectueuse.
• Vériez que la machine est branchée sur
une prise de courant en bon état.
• Vériez le cordon d’alimentation et réinitialisez le DDFT.
Essayez une prise de courant diérente.
• Remplacez le fusible. Arrêtez tous les autres outils,
machines ou appareils utilisant le même circuit.
• Essayez la machine sans rallonge électrique.
• Vériez que les tuyaux exibles et les raccords sont
étanches à l'air.
• Nettoyez ou remplacez les soupapes/joints.
• Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Remplacez le fusible. Arrêtez les autres machines
branchées sur le même circuit.
• Vériez que la tension de secteur correspond aux
spécications sur l'étiquette du modèle.
• Laissez le nettoyeur se refroidir pendant 5 minutes.
• Nettoyez la buse.
• Posez un fusible ayant une intensité nominale plus
élevée que celle de la machine. Essayez la machine
sans rallonge électrique.
• Faites tourner la machine en maintenant la gâchette
pressée jusqu'à ce que la pression de service régulière
se rétablisse.
• Vériez que l'alimentation en eau correspond aux
spécications de la machine.
• AVERTISSEMENT! Éviter d'utiliser des exibles longs et
minces (diamètre minimal 13 mm).
• Nettoyez la buse.
• Nettoyez le ltre d'arrivée d'eau.
• Étirez le tuyau exible pour qu'il ne soit ni plié ni obstrué.
• Pour de l'aide, veuillez appeler le service clientèle Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Patientez jusqu'à ce que la pompe, les exibles ou les
accessoires dégèlent.
• Branchez l'arrivée d'eau.
• Nettoyez le ltre d'arrivée d'eau.
• Nettoyez la buse.
• La pompe aspire de l'air.
• Soupapes sales, usées ou
coincées.
• Joints d'étanchéité de la
pompe usés.
• Un fusible a sauté.
• Tension de secteur non
appropriée.
• Capteur thermique activé.
• Buse partiellement obstruée.
• Fusible trop petit.
• Air dans le tuyau d'arrivée.
• Alimentation en eau du réseau
insusante.
• Buse partiellement obstruée.
• Filtre à eau bloqué.
• Tuyau exible plié.
• La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
• Le mécanisme de la gâchette est
cassé.
• Pompe, tuyaux exibles ou
accessoires gelés.
• Aucune alimentation en eau.
• Filtre d'arrivée d'eau obstrué.
• Buse obstruée.
Pression uctuante
La machine s'arrête
Le fusible a sauté
L'écoulement dans
la machine est
pulsatoire
La machine s'arrête
et démarre d'elle-
même souvent
La machine démarre,
mais aucune eau
n'en sort

46
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur électrique haute
pression. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
accessoire particulier avec votre nettoyeur haute pression soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute
autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Rallonge exible de 7,6 m pour nettoyeurs
haute pression de la Série SPX
Bidon à détergent
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieurs Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
Mousse de lavage de voiture haut de
gamme Sun Joe
®
spécialement conçue pour les
nettoyeurs haute pression
Produit nettoyant et dégraissant de type
industriel et tout usage Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
Laiton massif universel coupleur à connexion
rapide (du boyau d'arrosage au raccord du
nettoyeur haute pression)
SPX-25H
SPX1DT
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
SPX-UQC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
La gamme complète d’accessoires haut de gamme pour nettoyeurs haute pression
de Sun Joe a été créée pour faciliter vos tâches de nettoyage et pour vous aider à tirer
le meilleur parti de votre modèle.
MAGASINEZENLIGNEdèsmaintenantsurlesitesunjoe.com

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
47
FR

sunjoe.com
