
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-PHT17-LTE Form No. SJ-24V-PHT17-LTE-880E-MR2
CORDLESS POLE HEDGE TRIMMER
24V MAX* | 2.0 Ah | 17-INCH | MULTI-ANGLE
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Power Tool Safety
Warnings
mWARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust – Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool – Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators – There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions
– Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication – A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Use safety equipment. Always wear
eye protection – Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
3. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
o-position before plugging in – Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on – A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times – This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts – Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used – Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.

2
Power Tool Use + Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application – The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o – Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools – Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool – Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use – Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean – Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work
to be performed – Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Pole
Hedge Trimmer
1. Remove any blade that has been damaged. Always make
sure that the blade is installed correctly and securely
fastened before each use. Failure to do so can cause
serious injury.
2. Hold the pole hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may contact
hidden wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may
electrify exposed metal parts of the power tool and could
give the operator an electric shock.
3. Maintain a rm grip on both handle and pole while cutting
with the blade. Keep the blade away from body.
4. Hold pole hedge trimmer properly, e.g., with both hands.
Loss of control can cause personal injury.
5. Check the hedge for foreign objects before operation,
e.g., center fences. Take care that the cutting device does
not come in contact with wire or other metal objects.
6. Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
7. Keep all parts of the body away from the cutting blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is o and
the battery is removed when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the pole hedge
trimmer may result in serious personal injury.
8. Carry the pole hedge trimmer by the handle with the
cutting blade stopped. When transporting or storing
the pole hedge trimmer always keep the blade covered.
Proper handling of the pole hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
9. Do not use the pole hedge trimmer if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
10. Use the pole hedge trimmer and accessories in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dierent from
intended use could lead to a hazardous situation.
11. Do not overreach and keep the balance at all times.
Always be sure of the footing on slopes. Walk when
operating the power tool, never run.
12. Do not touch moving hazardous parts before the battery
pack is removed and the moving hazardous parts have
come to a complete stop.
13. Always wear eye and ear protection. Wear protective mask
if necessary. Dress properly, do not wear loose clothing
or jewelry that could become caught in moving parts of
the unit. Safe, sturdy, nonskid footwear should always be
worn. Long hair should be tied back.
14. Do not use the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
15. Inspect the area to be cut and remove any foreign objects
that will inuence your cutting. If the foreign objects
can not be removed, e.g. wire fences, please mark and
remember it to avoid touching them during cutting.
mDANGER! Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personal injury.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the product.
2. Never allow people unfamiliar with these instructions or
children to use the product. Local regulations can restrict
the age of the operator.
3. Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.

3
Preparation
1. This product can cause serious injuries. Read the
instructions carefully for the correct handling, preparation,
maintenance, starting and stopping of the product.
Become familiar with all controls and the proper use of the
product.
2. Never allow children to use the pole hedge trimmer.
3. Beware of overhead power lines.
4. Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
5. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry,
which can be caught in moving parts. Use of sturdy
gloves, non-skid footwear and safety glasses is
recommended.
6. Wear eye protection and stout shoes at all times while
operating the product.
7. If the cutting attachment strikes any foreign object or the
product starts making any unusual noise or vibration,
switch the product o, allow the product to stop, remove
the battery, and take the following steps:
– inspect for damage;
– check for, and tighten, any loose parts;
– have any damaged parts replaced or repaired with parts
having equivalent specications.
Operation
1. Use the product only in daylight or good articial light.
2. Keep hands and feet away from the cutting device at all
times and especially when switching on the motor.
3. Before using the product and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Always remove the battery
– whenever leaving the product unattended;
– adjusting the working position of the cutting device;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the product;
– after striking a foreign object;
– whenever the product starts vibrating abnormally.
5. Ensure that the pole hedge trimmer is correctly located in
a designated working position before starting the motor.
6. While operating the pole hedge trimmer, always ensure
that the operating position is safe and secure, especially
when using steps or a ladder.
7. Do not operate the pole hedge trimmer with a damaged or
excessively worn cutting device.
8. Always ensure that all handles and guards are tted when
using the pole hedge trimmer. Never attempt to use an
incomplete pole hedge trimmer or one tted with an
unauthorized modication.
9. Always use two hands to operate a pole hedge trimmer.
10. Always be aware of your surroundings and stays alert for
possible hazards of which you may not be aware due to
the noise of the product.
11. Take care against injury to feet and hands from the cutting
device.
12. Always ensure that the air vents are kept clear of debris.
13. Wear slip-resistant foot protection and protective clothing
when using this product.
14. Always keep proper footing and operate the product
only when standing on a xed, secure and level surface.
Change working positions regularly to avoid tiredness and
ensure a comfortable working position at all times.
15. Never use replacement parts or accessories not provided
or recommended by the manufacturer.
16. The use of this product may be restricted by regional or
local regulations.
Vibration + Noise Reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the
time of operation, use low-vibration and low-noise operating
modes as well as wear personal protective equipment.
Take the following points into account to minimise the vibration
and noise exposure risks.
1. Only use the product as intended by its design and these
instructions.
2. Ensure that the product is in good condition and well
maintained.
3. Use correct attachments for the product and ensure they
are in good condition.
4. Keep tight grip on the handles/grip surface.
5. Maintain this product in accordance with these
instructions and keep it well lubricated (where
appropriate).
6. Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a longer period of time.
Emergency
Familiarize yourself with the use of this product by means of
this instruction manual. Memorize the safety directions and
follow them to the letter. This will help to prevent risks and
hazards.
1. Always be alert when using this product, so that you can
recognize and handle risks early. Fast intervention can
prevent serious injury and damage to property.
2. Switch o and remove the battery if there are
malfunctions. Have the product checked by a qualied
professional and repaired, if necessary, before you
operate it again.
Residual Risks
Even if you are operating this product in accordance with all
the safety requirements, potential risks of injury and damage
remain. The following dangers can arise in connection with the
structure and design of this product:

4
1. Health defects resulting from vibration emission if the
product is being used over long periods of time or not
adequately handled and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to broken cutting
attachments or the sudden impact of hidden objects
during use.
3. Danger of injury and property damage caused by ying
objects.
mWARNING! This product produces an electromagnetic
eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer before operating
this product.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the pole hedge trimmer and cause
it to malfunction.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery pack only in its designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• iON+ 24V lithium-ion charger (XZ2600-0450) is rated for
100 – 240 volt AC only – The charger must be plugged into
an appropriate receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

5
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
• Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
• Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Battery tool use and care
1. The battery pack supplied with your pole hedge trimmer is
only partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and fully charged.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your pole hedge
trimmer, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
17. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.

6
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before connecting it to the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent connection of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries connected to the
charger for days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C).
Protect the battery pack, charger and cordless tool from
humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage.
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.

7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using
the machine and handling debris.
DANGER! ROTATING
BLADES – Keep hands and
feet away from openings while the
trimmer is running.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
33 ft
(10 m)
WARNING! SHOCK HAZARD – Keep
at least 33 ft (10 m) away from power
lines. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.

8
Know Your Cordless Telescoping Pole Hedge Trimmer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless pole hedge trimmer. Compare the
illustration below to the cordless pole hedge trimmer in order to become familiar with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
1 2
3
4
5
6
The other side
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Technical Data
Motor ............................................................................... 200 W
Battery Voltage Max* ................................................... 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................. 2.0 Ah
Battery Runtime Max ...................................................... 38 min
(cuts up to 1,830 sq ft of hedges)
Charging Time .................................................................... 5 hrs
No Load Speed .......................................................... 3000 rpm
Blade Movement ..................................................... Dual-action
Multi-Angle Head .......................... -90º, -60º, -30º, 0º, 30º, 60º
Blade Material ..................................................... Rust-resistant
steel blades
Blade Length ..................................................... 17 in. (43.2 cm)
Cutting Diameter Max .................................... 0.6 in. (15.2 mm)
Overhead Reach Max ............................................. 14 ft (4.3 m)
Telescoping Pole Length ...................................... 6.5 ft to 7.9 ft
(2 m to 2.4 m)
Net Weight ......................................................... 8.4 lbs (3.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
1. Cutting blade
2. Trimmer head
3. Pivot button
4. Locking base
5. Locking collar
6. Telescoping pole
7. Clamp
8. Bracket
9. Safety lock button
10. Handle grip
11. Battery compartment
12. On/O trigger
13. Shoulder strap
14. Battery charge level indicators
15. Push button for battery indicator
16. Push lock button
17. Charge socket
18. iON+ 24V lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
19. Charger plug
20. iON+ 24V lithium-ion charger
(XZ2600-0450)
21. Blade cover

9
Unpacking
Carton Contents
• Cordless hedge trimmer head
• Rear handle with telescoping pole
• Blade cover
• Shoulder strap
• iON+ 24V lithium-ion battery
• iON+ 24V lithium-ion charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless pole hedge trimmer and
check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless pole hedge
trimmer. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with its compatible iON+ 24V lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock button on the battery to pull the
battery pack out of the equipment (Fig. 1).
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
Fig. 1
Battery
pack
Battery
Compartment
Push
lock
button

10
2. Check that the source voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 5 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become
fully discharged as this will cause irreversible damage
to the battery.
Assembly
m
WARNING! The pole hedge trimmer must be fully
assembled before operation! Do not use a pole hedge
trimmer that is only partly assembled or assembled with
damaged parts!
mWARNING! Do not install the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Follow the assembly instructions step-by-step and use the
gures provided as a visual guide to easily assemble the unit.
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
Assembling the Tool
The telescoping pole and trimmer head come unassembled.
Ensure that the pole hedge trimmer is assembled properly
before using.
1. Align the telescoping pole with the trimmer head.
2. Insert the telescoping pole into the trimmer head locking
base until the lock holes click into place (Fig. 3).
3. Slide the locking collar onto the locking base and turn
clockwise to secure (Fig. 4).
4. Make sure the rear handle is properly aligned with
the blade.
mWARNING! Make sure the telescoping pole is inserted
to a full stop and the locking collar is properly tightened before
using the pole hedge trimmer.
mWARNING! Failure to lock the telescoping pole as
directed above could result in serious injury or death.
NOTE: To disassemble the unit, screw the locking collar
counterclockwise to unlock the trimmer head, and remove the
screw on the lock base with a screwdriver. Then the trimmer
head can be pulled out from the pole (Fig. 5).
Fig. 2
Battery
indicators
Locking base
Lock hole
Trimmer head
Telescoping pole
Fig. 3
Fig. 4
Locking base
Locking collar

11
Fig. 5
Screw
Locking collar
Attaching the Shoulder Strap
mWARNING! Always attach the shoulder strap to the
pole hedge trimmer. Use the shoulder strap to help support the
trimmer while in use; do not carry the pole hedge trimmer with
only your hands.
1. Wear the shoulder strap over your non-dominant shoulder
so that the hook stays on the side of your dominant hand.
2. Fasten the carabiner hook to the bracket on the pole
(Fig. 6).
3. Adjust the length of the strap to attain a comfortable
working position.
mWARNING! In case of emergency, tug the quick-release
latch on the shoulder strap. The machine will be released from
the strap (Fig. 7).
Operation
m
WARNING! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when operating power tools.
Failure to do so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
Starting + Stopping
mWARNING! Ensure the blade does not touch any
objects before turning on the pole hedge trimmer.
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting a DC
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless pole hedge trimmer, always wait at least ve seconds
after stopping before restarting the pole hedge trimmer.
1. Insert the battery in the battery compartment (Fig. 8).
2. To turn the tool ON, push and hold the safety lock button
(located on the rear handle) with your thumb and then
squeeze the trigger with your ngers. Once the tool is
running, you can release the safety lock button (Fig. 9).
3. To turn the tool OFF, release the trigger (Fig. 9).
NOTE: Do not press the trigger until you are ready to
make a cut.
Fig. 6
Bracket
Carabiner hook
Fig. 7
Quick-release latch
Fig. 8
Battery
Battery Compartment
Fig. 9
Safety lock button
Trigger

12
mCAUTION! Blade coasts after being turned o. Do not
use under wet conditions. Do not store with switch locked on.
Adjusting the Telescoping Pole
1. Turn o the pole hedge trimmer and remove the battery.
2. Unclip the clamp to release the pole (Fig. 10).
3. Extend the pole to the desired length (Fig. 11).
NOTE: Push poles toward each other to shorten the pole
or pull them away from each other to lengthen the pole.
Only extend the pole to the minimum length required to
reach the hedges to be trimmed.
4. Lock the pole in position by closing the clamp (Fig. 12),
and ensure that the pole is secure. If the pole telescopes
when the clamp is closed, the nut may need tightening.
mWARNING! Extend the telescoping pole only to the
length required to reach the hedges being trimmed.
Adjust your hand placement on the telescoping pole of the
pole hedge trimmer in order to keep proper balance.
Do not attempt to use the pole hedge trimmer at a length
which does not allow you to achieve proper footing and
balance at all times!
mWARNING! Failure to lock the telescopic pole clamp as
directed could result in personal injury.
Adjusting Pivoting Head
The pole hedge trimmer head can be pivoted into 6 dierent
cutting angles.
1. Turn o the pole hedge trimmer and remove the battery.
2. Place the pole hedge trimmer on a sturdy at surface.
3. Press and hold the pivot button and adjust the trimmer
head to the desired angle. (Fig. 13).
4. Release the pivot button. If it does not return to its original
position, rotate the trimmer head slightly until you can feel
it lock into place (Fig. 13).
NOTE: Failure to properly secure the trimmer head may
result in personal injury and/or property damage.
mWARNING! The trimmer head can be adjusted in six
dierent positions. Always ensure the head is securely locked!
Do not attempt to use the pole hedge trimmer with the head in
any other position or unlocked!
mCAUTION! Do not place your hand between pivoting
head and locking base. Failure to heed this caution could result
in a pinch point injury.
Clamp
Fig. 10
Telescoping pole
Fig. 11
Clamp
Fig. 12
60º
30º
0º
-30º
-60º
-90º
Fig. 13
Pivot button

13
General Operation
1. Check the tool, battery as well as accessories for damage
before each use. Do not use the tool if it is damaged or
shows wear.
2. Double check that the accessories and attachments are
properly xed.
3. Always hold the tool on its pole and handle. Keep the pole
and handle dry to ensure safe support.
4. Ensure that the air vents are always unobstructed and
clear. Clean them if necessary with a soft brush. Blocked
air vents may lead to overheating and damage the tool.
5. Turn the tool o immediately if you are disturbed while
working by other people entering the working area.
Always let the tool come to a complete stop before putting
it down.
6. Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure
you can concentrate on the work and have full control
over the tool.
Trimming Times
Green leaf hedges June to October
Evergreens April to August
Conifers and other fast
growing shrubs
Every 6 – 8 weeks
Cutting Tips
mWARNING! Always hold the pole hedge trimmer with
both hands. Never hold shrubs with one hand and operate
pole hedge trimmer with the other. Failure to heed this warning
can result in serious injury.
mWARNING! Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
• Do not force the pole hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
• Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
0.6 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw
to trim large stems.
• If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and remove the battery before attempting to
remove the obstruction.
• If desired, you can use a string to help cut your hedge level.
Decide how high you want the hedge. Stretch a piece of
string along the hedge at the desired height. Trim the hedge
just above the guide line of string. Trim the side of a hedge
so that it will be slightly narrower at the top. More of the
hedge will be exposed when shaped this way, and it will be
more uniform.
• Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
Using the Pole Hedge Trimmer
• Hold unit rmly with both hands. Always keep your non-
dominant hand on the telescoping pole and your dominant
hand on the rear handle. The unit is used for cutting in either
direction in a slow, sweeping action from side to side.
• Stand so that you are stable and balanced on both feet.
• Inspect and clear the area of any hidden objects.
• To protect yourself from electrocution, do not operate within
33 feet (10 m) of overhead electrical lines.
• Never use the pole hedge trimmer near power lines,
fencing, posts, buildings, or other immovable objects.
• Never use a blade after hitting a hard object without rst
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
1. To use the pole hedge trimmer for trimming tall, hard-to-
reach hedges or shrubs, hold the trimmer at the position
shown below (Fig. 14). Pivot the power head to several
dierent positions to shape or sculpt shrubs or hedges.
2. To use pole hedge trimmer for trimming the bottoms and
sides of hedges and shrubs, hold the pole trimmer at the
position shown below (Fig. 15).
Fig. 14
Fig. 15

14
3. To use pole hedge trimmer for trimming low-lying foliage
or ground cover, hold the pole hedge trimmer at the
position as shown below (Fig. 16).
mCAUTION! Do not use the pole hedge trimmer for
cutting stems greater than 0.6" (15.2 mm) (or approximately
2/3 in. thick).
Use the pole hedge trimmer only for cutting normal shrubbery
found around houses and buildings.
Do not force the pole hedge trimmer through dense growth.
A slight back and forth sawing action may ease the cutting of
larger, more dense growth. If the pole hedge trimmer begins to
slow down, reduce the rate of speed at which you are trying to
cut. If the pole hedge trimmer becomes jammed, immediately
turn the trimmer o. Remove the battery and clear the jammed
debris from the cutter blades.
Care + Maintenance
m
WARNING! Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, remove the battery and wait for all moving parts to
stop. Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
mWARNING! If the trimmer falls, carefully inspect it for
damage. If the blade, handle, or any other part are cracked,
bent, or may aect the trimmer's operation, it must be repaired
before it is used again.
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken,
or destroy plastic which may result in serious personal injury.
• Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
mWARNING! Blades are sharp. When handling the blade
assembly, wear non-slip, heavy-duty protective gloves.
Do not place your hand or ngers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. NEVER touch the
blades or service the unit with the battery inside the unit.
• Store the pole hedge trimmer in the blade cover provided.
Store it in a dry location out of the reach of children.
• When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause product
damage. Please contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all
replacement parts and accessories for your product.
Lubricate the Blades
For easier operation and longer blade life, lubricate the pole
hedge trimmer blade before and after each use.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Lay the pole hedge trimmer on a at surface. Remove any
debris on the blades.
3. Apply lightweight machine oil along the edge of the top
blade and make sure handle remains clean and dry
(Fig. 17).
If you will be using the pole hedge trimmer for an extended
period of time, it is advisable to stop work intermittently in
order to re-oil the blade.
NOTE: Do not oil while the pole hedge trimmer is running.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Lubricate the pole hedge trimmer as described above.
3. Insert the battery and resume use.
Cleaning the Pole Hedge Trimmer
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean dirt and debris from the body of the pole hedge
trimmer, using a damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle, as they can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
Fig. 16
Fig. 17

15
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards.
WEEE symbol. Waste electrical product should not be
disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with you local authority or
local store for recycling advice.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Storage
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean the pole hedge trimmer thoroughly before storing.
3. Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the pole hedge trimmer. Use caution to
avoid the sharp teeth of the blade.
4. Store the pole hedge trimmer indoors, in a dry place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
5. Always store the pole hedge trimmer in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage temperature is
between 50ºF and 86ºF (10ºC and 30ºC).
6. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Service + Support
If your Sun Joe
®
cordless pole hedge trimmer requires service
or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless pole hedge trimmer. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - P H T 1 7 - L T E

16
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this pole hedge trimmer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if
you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pole hedge trimmer. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessories Item Model
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 38 min (cuts up to 1,830 sq ft of hedges)
24VBAT-LTE
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 45 min (cuts up to 2,150 sq ft of hedges)
24VBAT-LT
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 15 min (cuts up to 3,605 sq ft of hedges)
24VBAT
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 30 min (cuts up to 4,360 sq ft of hedges)
24VBAT-XR
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Dual Port Charger
24VCHRG-DPC
Universal wall bracket with mounting hardware
SJWB
(Fits most Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
tools)
1
2
3
4
5
7
6

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN


SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-PHT17-LTE Forma Nº SJ-24V-PHT17-LTE-880S-MR2
BORDEADORA DE ARBUSTOS
INALÁMBRICA DE ALTURA
24 V MÁX.* | 2.0 Ah | 43.2 CM | MULTI-ÁNGULO
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones personales severas o incluso la muerte.
Advertencias de seguridad para
herramientas motorizadas en
general
m
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
instrucciones y advertencias puede causar un choque
eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
El término “herramienta motorizada” en las advertencias se
reere a su herramienta operada mediante conexión a la red
eléctrica (con cable eléctrico) o herramienta operada a batería
(inalámbrica).
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la
muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada: las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras
provocan accidentes.
2. No opere herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables: las herramientas
motorizadas crean chispas que pueden encender los
líquidos, gases o polvos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada: las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas puestas a tierra (que
tengan conexión a tierra). El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de un choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras: hay un mayor riesgo de un
choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
3. No exponga las herramientas motorizadas bajo la
lluvia o en entornos mojados: el agua que entre a una
herramienta motorizada incrementará el riesgo de un
choque eléctrico.
4. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar esta herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o partes en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de un choque
eléctrico.
5. Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para su uso
en exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores
reduce el riesgo de un choque eléctrico.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y
utilice su sentido común al operar una herramienta
motorizada. No utilice la herramienta cuando se
encuentre cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos: un momento de distracción
durante el uso de herramientas motorizadas podría
ocasionar lesiones personales severas.
2. Use equipos de seguridad. Use siempre protección
ocular: los equipos de seguridad tales como máscaras
antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos o protección
auditiva, usados bajo condiciones apropiadas, reducirán
el riesgo de lesiones personales.

20
3. Evite el encendido accidental de la máquina.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de enchufar la máquina: llevar
herramientas motorizadas con su dedo sobre el
interruptor, o enchufarlas con el interruptor en la posición
de encendido, puede causar accidentes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta: una llave inglesa o de otro
tipo conectada a una parte giratoria de la herramienta
motorizada podrían ocasionar lesiones personales.
5. No se extralimite. Mantenga el equilibrio apropiado
en todo momento: esto permite un mejor control de la
herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No utilice prendas holgadas
ni joyería. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos
de las partes móviles: la ropa holgada, las joyas o el pelo
largo se pueden enganchar en las partes móviles.
7. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recolección de polvo,
Asegúrese de que estos estén conectados y se
utilicen adecuadamente: el uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta
motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada apropiada para lo que
necesita: una herramienta motorizada apropiada hará el
trabajo mejor y de forma más segura a la intensidad para
la cual fue diseñada.
2. No emplee la herramienta motorizada si el gatillo
interruptor no la enciende y apaga: cualquier
herramienta motorizada que no pueda ser controlada
por el interruptor es considerada peligrosa y debe ser
reparada inmediatamente.
3. Desconecte las baterías de la herramienta motorizada
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta: estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de un encendido
accidental de la herramienta.
4. Guarde la herramienta motorizada inactiva lejos del
alcance de los niños, y no permita que personas no
familiarizadas con esta herramienta ni con estas
instrucciones la operen: las herramientas motorizadas
son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no
haya partes rotas, desalineamientos o atascamientos
de partes móviles, o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta
motorizada. Si la herramienta motorizada está dañada,
hágala reparar antes de su uso: muchos accidentes son
causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga limpias y aladas las herramientas de
corte: las herramientas de corte mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte alados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
7. Use la herramienta eléctrica, accesorios, brocas,
etc. en conformidad con estas instrucciones y
en la manera destinada para el uso particular de
la herramienta eléctrica, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a ser realizada:
usar esta herramienta motorizada en operaciones distintas
a las cuales está destinada puede ser peligroso.
Servicio
Su herramienta motorizada deberá ser reparada por
una persona calicada usando únicamente partes de
repuesto originales: esto mantendrá la seguridad de la
herramienta motorizada.
Reglas de seguridad adicionales
para esta bordeadora de arbustos
de altura
1. Retire cualquier juego de cuchillas que se haya dañado.
Asegúrese siempre de que las cuchillas estén instaladas
correctamente y sujetas de forma segura antes de cada
uso. No hacerlo puede provocar graves lesiones.
2. Sujete la bordeadora de arbustos de altura solamente
por supercies de agarre aisladas, ya que las cuchillas
puede hacer contacto con alambres ocultos. Las cuchillas
que hagan contacto con un alambre con corriente
eléctrica pueden exponer las partes de la herramienta a la
electricidad y causar un choque eléctrico al operador.
3. Mantenga una sujeción rme en la empuñadura y el tubo
al cortar con las cuchillas. Mantenga las cuchillas alejadas
de su cuerpo.
4. Sujete la bordeadora de arbustos de altura
adecuadamente, es decir, con ambas manos. La pérdida
de control puede causar lesiones personales.
5. Antes de la operación, inspeccione el arbusto en busca
de objetos extraños tales como cercas de alambre.
Evite que el dispositivo de corte haga contacto con
alambres u otros objetos metálicos.
6. Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede causar
lesiones personales al usuario o daños al producto.
7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las
cuchillas. No retire material cortado ni sujete el material
a ser cortado cuando las cuchillas estén moviéndose.
Antes de despejar material atascado, asegúrese de que el
interruptor esté apagado y que la batería haya sido retirada.
Un momento de distracción durante el uso de la bordeadora
de arbustos de altura podría ocasionar lesiones personales
severas.
8. Lleve la bordeadora de arbustos de altura por su
empuñadura, con las cuchillas detenidas. Al transportar
o almacenar la bordeadora de arbustos de altura, tenga
siempre las cuchillas. Una manipulación apropiada de la
bordeadora de arbustos de altura reducirá el riesgo de
lesiones personales causadas por las cuchillas.

21
9. No emplee esta bordeadora de arbustos de altura si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda ser controlada por el
interruptor es considerada peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
10. Utilice la bordeadora de arbustos de altura y sus
accesorios de acuerdo con estas instrucciones, tomando
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Usar la herramienta motorizada en operaciones diferentes
a las destinadas puede resultar peligroso.
11. No se extralimite. Mantenga con sus pies una posición
y un balance adecuados todo el tiempo. Mantenga una
posición de pie rme y segura al estar en pendientes.
Al operar esta herramienta motorizada, camine y nunca
corra.
12. No toque las partes móviles peligrosas antes de que la
batería haya sido retirada y las partes peligrosas se hayan
detenido por completo.
13. Siempre use protección ocular y protección para los
oídos. Use una máscara protectora de ser necesario.
Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que
se puedan enganchar en las partes móviles de la unidad.
Se debe usar siempre calzado seguro, rme y anti-
resbalos. El cabello largo debe ser atado hacia atrás.
14. No use esta máquina en mal tiempo, especialmente
cuando haya un riesgo de rayos.
15. Inspeccione el área a ser cortada y retire cualquier objeto
extraño que pueda perjudicar su trabajo de corte. Si no
se pueden retirar objetos extraños tales como cercas de
alambre, márquelos y recuerde evitar que las cuchillas los
toquen durante el podado.
m ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de las
cuchillas. El contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales severas.
Capacitación
1. Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con estas instrucciones usen el producto. Los
reglamentos locales pueden determinar la edad del
operador de la máquina.
3. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable por accidentes o peligros que le ocurran a
otras personas o sus propiedades.
Preparación
1. Este producto puede causar graves lesiones personales.
Lea las instrucciones cuidadosamente para la
manipulación correcta, preparación, mantenimiento,
arranque y parada del producto. Familiarícese con todos
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que los niños usen la bordeadora de
arbustos de altura.
3. Tenga cuidado con las líneas aéreas de alto voltaje.
4. Nunca opere el producto cuando haya gente
(especialmente niños) o mascotas cerca.
5. Vístase adecuadamente. No use joyería o ropa suelta que
pueda enredarse en las partes móviles. Se recomienda el
uso de guantes resistentes, gafas de seguridad y calzado
anti-resbalos.
6. Use protección ocular y calzado robusto en todo
momento durante la operación del producto.
7. Si el accesorio de corte golpea un objeto extraño, o si
la máquina empieza a sonar o vibrar de forma inusual,
apáguela, permita que se detenga por completo, retire la
batería, y proceda como se indica a continuación:
– Inspeccione la unidad en busca de daños;
– Busque y ajuste cualquier parte suelta; y
– Haga reparar o reemplazar cualquier parte dañada con
una parte equivalente.
Operación
1. Use el producto solo durante el día o bajo buena luz
articial.
2. Mantenga alejados pies y manos del dispositivo de corte
en todo momento, especialmente al encender el motor.
3. Antes de usar el producto y luego de cualquier golpe,
busque señales de daños o desgaste y repare según sea
necesario.
4. Siempre retire la batería:
– Al dejar el producto sin atender;
– Al ajustar la posición de trabajo del dispositivo de corte;
– Antes de retirar una obstrucción;
– Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en el producto;
– Luego de golpear un objeto extraño; y
– Cuando el producto empiece a vibrar de forma anormal.
5. Asegúrese de que la bordeadora de arbustos de altura
esté ubicada en una posición de trabajo designada antes
de encender el motor.
6. Durante la operación de la bordeadora de arbustos
de altura, asegúrese de que su posición sea estable y
segura, especialmente al estar parado sobre una escalera
o escalones.
7. No opere la bordeadora de arbustos de altura con un
dispositivo de corte dañado o demasiado gastado.
8. Al usar la bordeadora de arbustos de altura, asegúrese
siempre de que todos los mangos y protectores
estén colocados correctamente. Nunca intente usar
una bordeadora de arbustos de altura incompleta o
modicada sin autorización.
9. Use siempre ambas manos al operar una bordeadora de
arbustos de altura provista con dos mangos.
10. Siempre esté atento a sus alrededores y manténgase
alerta ante posibles peligros que usted pueda no tener en
cuenta debido al ruido del producto.
11. Tenga cuidado y evite lesionar sus manos y pies con el
dispositivo de corte.
12. Asegúrese siempre de que los conductos de ventilación
estén libres de residuos.

22
13. Use calzado protector anti-resbalos y ropa protectora al
usar este producto.
15. Mantenga siempre con sus pies una posición y un balance
adecuados, y solo opere el producto estando de pie en
una supercie ja, segura y nivelada. Cambie posiciones
de trabajo regularmente para evitar cansarse y asegure
una posición de trabajo cómoda en todo momento.
16. Nunca use partes de repuesto o accesorios no
suministrados o no recomendados por el fabricante.
17. El uso de este producto puede estar restringido por
reglamentos locales o regionales.
Reducción de vibraciones y ruido
Para reducir el impacto negativo de la emisión de ruido y
vibraciones, limite el tiempo de operación, use modos de
operación de bajas vibraciones y bajo ruido, y además emplee
equipos de protección personal.
Obedezca las siguientes indicaciones para minimizar los
riesgos de exposición a vibraciones y ruido.
1. Solo use el producto para los trabajos especicados por
su diseño y estas instrucciones.
2. Asegúrese de que el producto esté en buenas
condiciones y bien mantenido.
3. Use los accesorios correctos para el producto y
asegúrese de que estén en buenas condiciones.
4. Mantenga una sujeción rme en los mangos y manillar.
5. Mantenga este producto de acuerdo con estas
instrucciones y, de ser apropiado, manténgalo bien
lubricado.
6. Planique su horario de trabajo para distribuir
apropiadamente el uso de cualquier herramienta de altas
vibraciones durante un periodo prolongado de tiempo.
Emergencia
Familiarícese con el uso de este producto mediante este
manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de
seguridad y obedézcalas al pie de la letra. Esto ayudará a
evitar riesgos y peligros.
1. Esté siempre alerta al usar este producto de manera que
pueda reconocer y encarar los riesgos de forma temprana.
Una intervención rápida puede evitar lesiones personales
severas y daños materiales.
2. Apague la máquina y retire la batería si hay desperfectos.
Haga que un técnico calicado inspeccione el producto y,
de ser necesario, lo repare antes de que usted lo vuelva
a operar.
Riesgos residuales
Aún si usted está operando este producto de acuerdo con
todos los requisitos de seguridad, quedan riesgos potenciales
de lesiones personales y daños. Los siguientes peligros
pueden surgir en conexión con la estructura y diseño de este
producto:
1. Defectos de salud resultantes de la emisión de
vibraciones si el producto está siendo usado durante
periodos prolongados de tiempo o no está siendo
manipulado y mantenido adecuadamente.
2. Lesiones personales y daños materiales debido a
accesorios de corte defectuosos o al impacto súbito de
objetos ocultos durante el uso.
3. Peligro de lesiones personales y daños materiales
causado por objetos voladores.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un
campo electromagnético durante la operación! ¡Este campo
puede, bajo algunas circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos! Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas o mortales, recomendamos que una
persona que tenga algún implante médico hable con su
médico y con el fabricante de su implante antes de operar este
producto.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables,
con una alta densidad de energía. Las celdas de las
baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas
características son registradas. Estos datos son luego usados
exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la bordeadora de
arbustos de altura y causar fallas en su funcionamiento.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con su cargador de baterías de iones de litio designado,
el iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos
de incendios, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que pueden causar un
incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya fuego abierto cerca de
una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.

23
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41ºF (5ºC) a 105ºF (40.5℃). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable,
para desconectarlo del tomacorriente y así evitar el riesgo
de daños al enchufe y cable de alimentación. Nunca
transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, aceites y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
• El cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
(XZ2600-0450) está clasicado solo para voltajes de
100 V a 240 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
• Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme: el re-ensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería
o el cargador están dañados, contacte a un distribuidor
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No cortocircuite los terminales: cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres
u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar
el contacto de un terminal con otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador en lugares donde las
temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC),
tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo o construcción metálica durante el verano.
Uso y cuidado de las baterías
1. La batería suministrada con su bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura está cargada solo parcialmente.
La batería tiene que ser cargada por completo antes de
que usted use la herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargada por completo.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su bordeadora de
arbustos de altura, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la
batería. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.

24
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro
tipo de batería.
12. Use artefactos a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
13. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los
ojos, adicionalmente busque atención médica.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación
o quemaduras.
14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión, o riesgo de lesiones personales.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
17. Use herramientas a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para estas. El uso de
baterías de otro tipo puede causar incendios o lesiones
personales.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
,
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
conectadas al cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.

25
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería,
el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, advertencia o peligro.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva y
gafas protectoras.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al usar la máquina y
al manipular desechos.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos y
pies lejos de las aberturas cuando la
bordeadora esté funcionando.
Mantenga a los espectadores a
una distancia segura del área de
trabajo.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
CHOQUE ELÉCTRICO: manténgase
a una distancia mínima de 33 pies (10
m) de las líneas de alto voltaje. No se
extralimite. Mantenga con sus pies
una posición y un balance adecuados
todo el tiempo.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.
33 ft
(10 m)

27
Datos técnicos
Motor ................................................................................ 200 W
Voltaje máx. de batería* ................................................ 24 V CC
Capacidad de la batería .................................................. 2.0 Ah
Tiempo máx. de ....................................................... 38 minutos
trabajo de batería (corta hasta 170 m² de setos)
Tiempo de carga ................................................................ 5 hrs
Velocidad sin carga .................................................. 3,000 RPM
Movimiento de cuchillas ....................................... Doble acción
Cabezal multi-ángulo .................................. -90º, -60º, -30º, 0º,
30º, 60º
Material de cuchillas .......................... Acero resistente al óxido
Longitud de juego de cuchillas ........................ 17 plg (43.2 cm)
Diámetro máximo de corte ............................. 0.6 plg (15.2 mm)
Altura de alcance máximo ................................. 14 pies (4.3 m)
Longitud de tubo telescópico ................. De 6.5 pies a 7.9 pies
(de 2 m a 2.4 m)
Peso neto ............................................................. 8.4 lb (3.8 kg)
Conozca su bordeadora de arbustos inalámbrica
de altura telescópica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura. Compare la ilustración debajo con la bordeadora de arbustos inalámbrica de altura para familiarizarse con
las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
1 2
3
4
5
6
El otro lado
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es 21.6.
1. Juego de cuchillas
2. Cabezal de bordeadora
3. Botón de pivote
4. Base de trabado
5. Collar de trabado
6. Tubo telescópico
7. Abrazadera
8. Sujetador
9. Botón de trabado de seguridad
10. Empuñadura
11. Compartimiento de batería
12. Gatillo de encendido/apagado
13. Correa para hombro
14. Indicadores de nivel de carga de
batería
15. Botón pulsador para indicador de
batería
16. Botón pulsador de trabado
17. Receptáculo de carga
18. Batería de iones de litio iON+ de 24 V
(24VBAT-LTE) con exclusiva tecnología
EcoSharp
®
.
19. Conector de cargador
20. Cargador de batería de iones de litio
iON+ de 24 V (XZ2600-0450)
21. Cubierta de juego de cuchillas

28
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Cabezal de bordeadora de arbustos inalámbrica de altura
• Empuñadura con tubo telescópico
• Cubierta de juego de cuchillas
• Correa para hombro
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su bordeadora de arbustos inalámbrica de altura.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según
los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para el
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicadores de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
Signicado
Luces
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las
baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de iones de litio compatible
iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones
personales y daños materiales. Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión CA/
CC del cargador.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ 24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).

29
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de la batería. Luego, enchufe el adaptador
del cargador en un tomacorriente CA apropiado. Conecte
el conector del cargador en el receptáculo de carga de la
batería para empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente 5 horas en cargarse.
Las luces LED indicadoras de la batería parpadearán y
se iluminarán una a una durante el proceso de carga.
Desconecte el cargador inmediatamente cuando las tres
luces LED estén iluminadas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada al
cargador. Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! ¡La bordeadora de arbustos de
altura debe estar completamente ensamblada antes de su
operación! ¡No use una bordeadora de arbustos de altura
que esté ensamblada parcialmente o ensamblada con partes
dañadas!
m ¡ADVERTENCIA! No instale la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Siga las instrucciones de ensamblado paso a paso y use
las guras proporcionadas como guía visual para un fácil
ensamblado de la unidad.
NOTA: conserve y cuide las partes pequeñas retiradas durante
el ensamblado o al hacer ajustes. Manténgalas en un lugar
seguro para evitar que se pierdan.
Ensamblado de la herramienta.
El tubo telescópico y el cabezal de la bordeadora vienen
desarmados. Asegúrese de que la bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura sea ensamblada correctamente antes de
ser usada.
1. Alinee el tubo telescópico con el cabezal de bordeado.
2. Inserte el tubo telescópico dentro de la base de trabado
del cabezal de la bordeadora hasta que los oricios de
trabado hagan “clic” en su lugar (Fig. 3).
3. Deslice el collar de trabado sobre la base de trabado y
gírelo en sentido horario para asegurarlo (Fig. 4).
4. Asegúrese de que la empuñadura esté alineada
apropiadamente con el juego de cuchillas.
Fig. 1
Batería
Compartimiento
de batería
Botón
pulsador
de trabado
Fig. 2
Indicadores
de batería
Base de
trabado
Oricio de trabado
Cabezal de
bordeadora
Tubo telescópico
Fig. 3
Fig. 4
Base de trabado
Collar de trabado

30
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el tubo
telescópico esté insertado rmemente y no se mueva, y que el
collar de trabado esté apretado apropiadamente antes de usar
la bordeadora de arbustos inalámbrica de altura.
m ¡ADVERTENCIA! No trabar el tubo telescópico
tal como se indica anteriormente puede causar lesiones
personales severas o la muerte.
NOTA: para desarmar la unidad, desenrosque el collar de
trabado en sentido antihorario para destrabar el cabezal de la
bordeadora, y retire el tornillo en la base de trabado con un
destornillador. El cabezal de bordeadora podrá ser extraído del
tubo (Fig. 5)
Colocación de la correa para hombro
m ¡ADVERTENCIA! Siempre coloque la correa de
soporte para hombro en la bordeadora de arbustos de altura.
Use esta correa para sujetar rmemente la bordeadora durante
su uso. No lleve la bordeadora de arbustos de altura solo con
sus manos.
1. Use la correa de soporte para hombro sobre su hombro
no dominante de manera que el gancho esté en el lado de
su mano dominante.
2. Conecte el gancho tipo mosquetón al sujetador del tubo
(Fig. 6).
3. Ajuste la longitud de la correa para lograr una posición de
trabajo cómoda.
m ¡ADVERTENCIA! En caso de emergencia, tire del
pestillo de liberación rápida en la correa para hombro.
La máquina se soltará de la correa (Fig. 7).
Operación
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas de seguridad
o protección ocular con cubiertas laterales al operar
herramientas motorizadas. Si no usa protección ocular
le pueden caer objetos a sus ojos, causándole lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio
o componente no recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de accesorios o componentes no
recomendados puede causar graves lesiones personales.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las cuchillas no
estén tocando ningún objeto antes de encender la bordeadora
de arbustos inalámbrica de altura.
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de
un motor CC de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de su bordeadora
de arbustos inalámbrica de altura, espere al menos cinco
segundos luego de haberla detenido para volverla a encender.
1. Inserte la batería en el compartimiento de batería (Fig. 8).
2. Para poner en marcha la herramienta, presione con su
pulgar el botón de trabado de seguridad (ubicado en la
empuñadura), y luego apriete el gatillo interruptor con sus
dedos. Una vez que la unidad esté funcionando, usted
puede soltar el botón de trabado de seguridad (Fig. 9).
Fig. 5
Tornillo
Collar de trabado
Fig. 6
Sujetador
Gancho tipo
mosquetón
Fig. 7
Pestillo de
liberación rápida
Fig. 8
Batería
Compartimiento de
batería

31
Fig. 9
Gatillo
Botón de trabado de
seguridad
3. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor
(Fig. 9).
NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
m ¡PRECAUCIÓN! Las cuchillas se deslizan luego
de que la unidad haya sido apagada. No la use en entornos
mojados. No la guarde con el gatillo trabado en la posición de
encendido.
Ajuste del tubo telescópico
1. Apague la bordeadora de arbustos de altura y retire
la batería.
2. Desenganche la abrazadera para liberar el tubo (Fig. 10).
3. Extienda el tubo a la longitud deseada (Fig. 11).
NOTA: empuje los tubos uno hacia el otro para reducir
el largo del tubo telescópico, o jálelos hacia fuera para
extenderlo. Solo extienda el tubo telescópico a la
longitud mínima requerida para alcanzar los arbustos
a ser podados.
4. Trabe el tubo telescópico en su lugar cerrando la
abrazadera (Fig. 12), y asegúrese que el tubo esté
rmemente asegurado. Si el tubo se extiende cuando
la abrazadera está cerrada, la tuerca puede necesitar
ser apretada.
m ¡ADVERTENCIA! Extienda el tubo telescópico solo
hasta la longitud requerida para alcanzar los arbustos a ser
podados. Ajuste la posición de su mano en el tubo telescópico
de la bordeadora de arbustos de altura para mantener un
equilibrio apropiado.
¡No intente usar la bordeadora de arbustos de altura a una
longitud la cual no le permita lograr con sus pies una posición
y un balance adecuados todo el tiempo!
m ¡ADVERTENCIA! No trabar la abrazadera de
tubo telescópico tal como se indica puede causar lesiones
personales.
Ajuste del cabezal giratorio
El cabezal de la bordeadora de arbustos de altura puede ser
rotado en seis ángulos diferentes de corte.
1. Apague la bordeadora de arbustos de altura y retire
la batería.
2. Coloque la bordeadora de arbustos de altura en una
supercie plana.
3. Presione el botón de pivote y, sin soltarlo, mueva el
cabezal de la bordeadora al ángulo deseado (Fig. 13).
Abrazadera
Fig. 10
Tubo telescópico
Fig. 11
Abrazadera
Fig. 12

32
4. Suelte el botón de pivote. Si el botón no vuelve a su
posición original, gire levemente el cabezal de bordeadora
hasta que usted note que se haya trabado en su lugar
(Fig. 13).
NOTA: no asegurar correctamente el cabezal de la
bordeadora puede resultar en lesiones personales severas
y/o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! El cabezal de la bordeadora puede
ser ajustado en seis posiciones diferentes. ¡Asegúrese siempre
de que el cabezal esté trabado de forma segura! ¡No intente
usar la bordeadora de arbustos de altura con el cabezal
destrabado o en cualquier otra posición!
m ¡PRECAUCIÓN! No coloque su mano entre el cabezal
giratorio y la base de trabado. No seguir esta precaución
puede resultar en una lesión por punto de apriete.
Operación general
1. Inspeccione la herramienta, la batería y todos los demás
accesorios en busca de daños antes de cada uso.
No use la herramienta si está dañada o presenta señales
de desgaste.
2. Vuelva a vericar que los accesorios y partes estén jados
correctamente.
3. Sujete siempre la herramienta por su empuñadura y tubo.
Mantenga la empuñadura y el tubo secos para asegurar
un soporte seguro.
4. Asegúrese de que los conductos de ventilación estén
siempre despejados y sin obstrucciones.
De ser necesario, límpielos con un cepillo suave.
Los conductos de ventilación obstruidos pueden causar
sobrecalentamiento y dañar la herramienta.
5. Apague la herramienta inmediatamente si usted es
interrumpido durante el trabajo por otras personas que
entren al área de trabajo. Siempre deje que la herramienta
se detenga por completo antes de abandonarla.
6. No trabaje en exceso. Tome descansos regulares para
asegurarse de estar concentrado en el trabajo y tener un
control total sobre la herramienta.
Periodos de poda
Arbustos de hojas verdes De junio a octubre
Pinos De abril a agosto
Coníferas y otros arbustos
de crecimiento rápido
Cada 6 - 8 semanas
Consejos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete la bordeadora de
arbustos de altura con ambas manos. Nunca sujete arbustos
con una mano y opere la bordeadora de arbustos de altura
con la otra. No seguir esta advertencia puede causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Despeje el área a ser cortada antes
de cada uso. Retire todos los objetos tales como cordones,
luces, alambres o cuerdas sueltas que puedan enredarse en
las cuchillas y causar lesiones personales severas.
• No fuerce la bordeadora de arbustos de altura a través
de arbustos densos. Esto puede causar que las cuchillas
se doblen y desaceleren. Si las cuchillas se desaceleran,
reduzca el ritmo de trabajo.
• No intente cortar ramas o tallos de un grosor mayor que
0.6 plg (15.2 mm), o aquellos visiblemente demasiado
grandes para las cuchillas. Use una sierra manual sin
alimentación o sierra de podado para cortar ramas o tallos
grandes.
• Si las cuchillas se atascan, detenga el motor, permita que
las cuchillas se detengan y retire la batería antes de intentar
despejar la obstrucción.
• Si lo preere, puede usar una cuerda para ayudarle a cortar
a la altura deseada del arbusto. Decida cuán alto quiere el
arbusto. Extienda una cuerda a lo largo del borde a la altura
deseada. Pode el arbusto apenas por encima de la línea
guía de la cuerda. Pode el lado del arbusto de manera que
sea ligeramente más estrecho en la parte superior. Más del
arbusto será expuesto al dársele esta forma y será más
uniforme.
• Use guantes al podar arbustos espinosos. Al podar nuevos
brotes, use una acción de barrido ancho de manera que
los tallos sean alimentados directamente hacia dentro de
las cuchillas. Los arbustos más viejos tendrán ramas más
gruesas y serán podados más fácilmente mediante un
movimiento de serrado.
Uso de la bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura
• Sujete la unidad rmemente con las dos manos. Mantenga
siempre su mano no dominante en el tubo telescópico y su
mano dominante en la empuñadura. Esta unidad es usada
para cortar en cualquier dirección en un movimiento lento y
de barrido lateral.
• Manténgase de pie de manera que conserve con ambos
pies una posición y un balance adecuados.
• Inspeccione y limpie el área de cualquier objeto oculto.
60º
30º
0º
-30º
-60º
-90º
Fig. 13
Botón de
pivote

33
• Para protegerse de un choque eléctrico, no opere la
máquina a menos de 33 pies (10 m) de distancia de
tendidos de cables aéreos de alto voltaje.
• Nunca use la bordeadora de arbustos de altura cerca de
líneas de alto voltaje, vallas, postes, construcciones u otros
objetos inmuebles.
• Si las cuchillas golpean un objeto duro, no vuelva a usar la
unidad sin antes inspeccionar las cuchillas en búsqueda de
daños. No use la unidad si se detecta algún daño.
1. Para usar la bordeadora de arbustos de altura en el
podado de arbustos o setos altos difíciles de alcanzar,
sujete la bordeadora de arbustos de altura en la posición
mostrada a continuación (Fig. 14). Incline el cabezal de la
bordeadora a varias posiciones diferentes para dar forma
o esculpir arbustos o setos.
Fig. 14
2. Para usar la bordeadora de arbustos de altura en la
poda de partes inferiores y laterales de arbustos y setos,
sujete la bordeadora de arbustos de altura en la posición
mostrada a continuación (Fig. 15).
3. Para usar la bordeadora de arbustos de altura en la
poda de follaje de baja altura o en el suelo, sujete la
bordeadora de arbustos de altura en la posición mostrada
a continuación (Fig. 16).
m ¡PRECAUCIÓN! No use la bordeadora de arbustos
de altura para podar ramas de más de 0.6 plg (15.2 mm) de
grosor.
Use la bordeadora de arbustos de altura solo para cortar
arbustos de los alrededores de las casas y edicios.
No fuerce la bordeadora de arbustos de altura a través de
arbustos densos. Una acción de serrado ligera de lado a lado
puede ayudar al corte de arbustos más grandes y densos.
Si la bordeadora de arbustos de altura empieza a
desacelerarse, reduzca el ritmo con el cual usted está
cortando. Si la bordeadora de arbustos de altura se atasca,
apáguela inmediatamente. Retire la batería y despeje los
residuos atascados en las cuchillas.
Cuidado y mantenimiento
m
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la máquina, retire la batería y espere a que todas las
partes móviles se detengan. No seguir estas instrucciones
puede causar lesiones personales severas o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! Si la bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura se cae, inspecciónela cuidadosamente
en busca de daños. Si las cuchillas, empuñadura o cualquier
otra parte está resquebrajada, doblada o dañada de forma
que afecte la operación de la bordeadora, esta deberá ser
reparada antes de ser usada nuevamente.
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que
líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las partes de
plástico. Los agentes químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, causando lesiones personales severas.
• Evite usar solventes al limpiar partes de plástico.
La mayoría de plásticos son susceptibles a daños de varios
tipos de solventes comerciales. Use paños limpios para
retirar polvo, suciedad, aceite, grasa, etc.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas están aladas.
Al manipular el ensamblado de las cuchillas, use guantes
protectores antideslizantes y de alta resistencia. No coloque
su mano o dedos entre las cuchillas o en cualquier posición en
la cual se puedan atrapar o cortar. NUNCA toque las cuchillas
ni repare la unidad con la batería dentro de la unidad.
Fig. 15
Fig. 16

34
• Guarde la bordeadora de arbustos de altura con la cubierta
de juego de cuchillas puesta. Guárdela en un lugar seco,
lejos del alcance de los niños.
• Al repararla, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear un
peligro o causar daños al producto. Comuníquese con un
distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener todas las
partes de repuesto y accesorios de su producto.
Lubricación de las cuchillas
Para una operación más fácil y un ciclo de vida útil más
prolongado de las cuchillas, lubrique las cuchillas de la
bordeadora de arbustos de altura antes y después de cada
uso.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Coloque la bordeadora de arbustos de altura en una
supercie plana. Retire cualquier residuo de las cuchillas.
3. Aplique aceite para máquinas livianas a lo largo del borde
superior del juego de cuchillas y asegúrese de que las
cuchillas se mantengan limpias y secas (Fig. 17).
Si va a usar la bordeadora de arbustos de altura por un
periodo prolongado, se recomienda detener el trabajo de
forma intermitente para re-aceitar las cuchillas.
NOTA: no aplique aceite mientras la bordeadora de arbustos
de altura esté funcionando.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Lubrique la bordeadora de arbustos de altura tal como se
describe anteriormente.
3. Inserte la batería y reinicie el uso de la unidad.
Limpieza de la bordeadora de arbustos
de altura
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la bordeadora de arbustos de altura y
retire suciedad y residuos usando un paño mojado con un
detergente suave.
NOTA: no use detergentes fuertes en la carcasa de plástico o
empuñadura, ya que pueden ser dañados por ciertos aceites
aromáticos tales como de pino o limón, o por solventes como
kerosene.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Recicle el empaquetado posteriormente.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben ser
desechados en la basura doméstica. Recíclelos donde
hayan instalaciones adecuadas. Consulte con las
autoridades locales o tienda local para saber sobre las
normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o
en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Fig. 17

35
Almacenamiento
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la bordeadora de arbustos de altura antes
de guardarla.
3. Siempre coloque la cubierta de las cuchillas sobre
estas antes de almacenar o transportar la bordeadora
de arbustos de altura. Tenga cuidado y evite tocar las
cuchillas.
4. Guarde la bordeadora de arbustos de altura en interiores,
en un lugar seco a donde no puedan ingresar los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como
químicos de jardín y sales descongelantes.
5. Guarde siempre la bordeadora de arbustos de altura en un
lugar seco a donde no puedan ingresar los niños.
La temperatura ideal de almacenamiento es de entre 50ºF
(10ºC) y 86ºF (30ºC).
6. Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o funda adecuada para
protegerlo contra el polvo.
Servicio y soporte
Si su bordeadora de arbustos inalámbrica de altura de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a
la carcasa o empuñadura de su bordeadora de arbustos
inalámbrica de altura. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o empuñadura de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
2 4 V - P H T 1 7 - L T E

36
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta bordeadora de arbustos de altura. Comuníquese con Snow
Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su bordeadora de
arbustos de altura. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorio Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 38 min (corta hasta 170 m² de setos)
24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 45 min (corta hasta 200 m² de setos)
24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr 15 min (corta hasta 335 m² de setos)
24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máx. de duración de batería: 1 hr 30 min (corta hasta 405 m² de setos)
24VBAT-XR
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
Soporte universal de pared con hardware de montura
SJWB
(Compatible con
la mayoría de
herramientas
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
)
1
2
3
4
5
7
6

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
37
SP


© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
39
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle 24V-PHT17-LTE Formulaire n° SJ-24V-PHT17-LTE-880F-MR2
TAILLE-HAIE À MANCHE TÉLESCOPIQUE
SANS CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah | 43,2 cm | TÊTE À POSITIONS MULTIPLES
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Avertissements d’ordre général sur
la sécurité des outils électriques
mAVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et consignes pour
pouvoir les consulter dans le futur.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à un outil à brancher sur le secteur (à cordon) ou à
un outil alimenté par une ou plusieurs batteries (sans cordon).
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée :
les endroits encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque l’atmosphère
est explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière : les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
3. Maintenez les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation d’un outil électrique : les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
1. La che du cordon de l’outil électrique doit
correspondre à la prise. N’apportez aucune
modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptation avec les outils électriques
mis à la terre. Des ches non modiées branchées
dans des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec la surface d’objets
mis à la terre, p. ex., les tuyaux, radiateurs, fourneaux
de cuisine et réfrigérateurs : il y a un risque accru de
secousse électrique si votre corps est relié à la terre.
3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité : l’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
4. Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile, d'arêtes tranchantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de secousse électrique.
5. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
équipez-le d'une rallonge électrique prévue pour
l'extérieur. L'utilisation d'un cordon prévu pour l'extérieur
réduit le risque de secousse électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments : lorsque
vous utilisez un outil électrique, un moment d’inattention
peut se traduire par de graves blessures.
2. Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection : un équipement de
protection, par exemple un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe, utilisé dans les
conditions appropriées réduira le risque de se blesser.
3. Évitez tout démarrage accidentel. Avant de brancher
l'outil, assurez-vous que l'interrupteur est à la position
d'arrêt. Transporter un outil électrique en maintenant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l'interrupteur est ouvert peut être source d'accidents.

40
4. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche l’outil électrique : toute clé qui reste
attachée à une pièce tournante d’un outil électrique peut
entraîner des dommages corporels.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre : vous
aurez alors un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
les situations imprévues.
6. Si des dispositifs sont fournis pour s’attacher à des
installations d’extraction ou de ramassage de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement
branchés et exploités : l’utilisation de dispositifs
de dépoussiérage peut réduire les dangers associés
à la poussière.
7. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Maintenez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés de toutes les pièces
mobiles : les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Utilisation et entretien des outils
électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour la tâche à entreprendre : il fera
mieux son travail et d’une façon plus sûre s’il est utilisé au
régime du moteur pour lequel il a été conçu.
2. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter : un
outil électrique qui ne répond pas aux commandes de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez les blocs-piles de l’outil électrique avant
de procéder à des réglages, de changer d’accessoire
ou de le remiser : ces mesures préventives de sécurité
visent à réduire le risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
4. Remisez les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d’utilisation : les outils
électriques sont dangereux quand ils sont entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez vos outils électriques. Vériez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement des outils
électriques. Si un outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser : les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
6. Utiliser l’outil électrique et ses accessoires en
respectant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à eectuer :
l’utilisation de l’outil électrique pour des travaux diérents
de ceux auxquels il est destiné peut être à l’origine de
situations dangereuses.
7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils
rapportés, etc. en respectant ces instructions et
de la façon prévue pour ce type particulier d'outils
électriques, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à eectuer : les outils ayant des
tranchants bien autés sont moins susceptibles de
gripper et sont plus maniables.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de l’outil
électrique sera préservée.
Règles de sécurité
complémentaires pour les taille-
haies à manche télescopique
1. Retirez toute lame de coupe qui a été endommagée.
Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que la
lame de coupe est solidement posée et attachée.
Sinon, vous vous exposez à de graves blessures.
2. Saisissez le taille-haie à manche télescopique en plaçant
les mains uniquement sur la surface isolée prévue à cet
eet, car la lame de coupe peut entrer en contact avec
un câble dissimulé. Lorsqu’une lame touche un l ou un
câble sous tension, les pièces métalliques non protégées
de l’outil électrique peuvent être électriées et faire subir
une secousse électrique à l’utilisateur.
3. Saisissez fermement la poignée et le manche lorsque vous
taillez. Maintenez la lame de coupe éloignée du corps.
4. Tenez le taille-haie à manche télescopique de façon
appropriée, c'est-à-dire des deux mains. Toute perte de
contrôle peut être à l’origine de blessures.
5. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de l de fer. Veillez à ce que la lame de coupe
ne vienne pas en contact avec un l ou tout autre objet
métallique.
6. Toute intervention sur l’outil doit être eectuée
uniquement par du personnel qualié. Les réparations et
entretiens eectués par du personnel non qualié sont
susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager
l’outil.
7. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de
la lame de coupe. Lorsque la lame de coupe est en
mouvement, rien ne doit être retiré ou tenu à la main pour
être scié. Avant de retirer tout ce qui coince la lame de
coupe, assurez-vous que le bouton-poussoir de sécurité
n’est pas enfoncé et la batterie retirée. Quand vous
utilisez le taille-haie à manche télescopique, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.

41
8. Transportez le taille-haie à manche télescopique par le
manche, la lame de coupe étant à l’arrêt complet.
Lorsque vous transportez ou rangez le taille-haie à
manche télescopique, maintenez la lame toujours
couverte. En maniant le taille-haie à manche télescopique
de façon appropriée, vous réduirez le risque que la lame
vous blesse.
9. N’utilisez pas le taille-haie à manche télescopique si le
bouton poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt
ne fonctionnent pas librement. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur marche-
arrêt est dangereux et doit être réparé.
10. Utilisez le taille-haie à manche télescopique et les
accessoires en respectant ces instructions et assurez-
vous de tenir compte des conditions de travail et de la
tâche à eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux diérents
de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait créer une
situation dangereuse.
11. Ne vous arc-boutez pas et gardez l’équilibre en
permanence. Assurez toujours vos pas sur les pentes.
Lorsque vous utilisez l’outil électrique, marchez; ne courez
jamais.
12. Ne touchez pas les pièces mobiles avant d’avoir retiré
le bloc-piles et patienté jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent
complètement, car elles sont dangereuses.
13. Portez toujours des lunettes de protection et des
protecteurs d’oreille. Au besoin, portez un masque
protecteur. Habillez-vous en conséquence. Ne portez
ni vêtements amples ni bijoux qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles de l’outil. De solides chaussures
à semelle antidérapante doivent toujours être portées.
Les cheveux longs doivent être noués en arrière.
14. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, surtout quand la
foudre risque de tomber.
15. Inspectez la zone à tailler et retirez tout ce qui pourrait
gêner vos travaux. S’il y a des corps étrangers que vous
ne pouvez pas retirer, par exemple une clôture de l de
fer, veuillez les marquer et vous souvenir d’éviter de les
toucher lorsque vous taillez.
mDANGER! Tenir les mains éloignées de la lame. Tout
contact avec la lame pourrait entraîner de graves blessures.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et l’utilisation appropriée de
l’outil.
2. Ne laissez jamais l’outil entre les mains d’enfants ou
de personnes qui ne se sont pas familiarisées avec ces
instructions. Les réglementations locales peuvent exiger
que l’utilisateur de cet outil ait un âge minimal.
3. Garder à l’esprit que l’utilisateur de l’outil est responsable
des accidents dont d’autres personnes peuvent être
victimes ou des dangers auxquels sont exposés ces
personnes ou leurs biens.
Préparation
1. Cet outil peut provoquer des blessures graves. Lisez
attentivement les instructions concernant la manière
appropriée de tenir, préparer, entretenir, démarrer et
arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec toutes les
commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie à
manche télescopique.
3. Faites attention aux lignes aériennes d’électricité.
4. N’utilisez jamais l’outil quand des personnes, surtout
si ce sont des enfants, ou des animaux familiers sont à
proximité.
5. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants
résistants, des chaussures à semelle antidérapante et des
lunettes de sécurité.
6. Lorsque vous utilisez l’outil, portez en permanence des
lunettes de protection et des chaussures renforcées.
7. Si le dispositif de coupe heurte un corps étranger ou si
l’outil commence à produire un son ou des vibrations
inhabituels, arrêtez l’outil, retirez la batterie et procédez
aux étapes suivantes :
– inspectez l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé;
– vériez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez au
besoin;
– faites remplacer ou réparer les pièces endommagées en
utilisant des pièces ayant les mêmes caractéristiques.
Utilisation
1. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage articiel.
2. Gardez en permanence les mains et les pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout quand vous démarrez le
moteur.
3. Avant d’utiliser l’outil et après un choc quelconque,
vériez qu’il ne présente aucun signe d’usure ou n’est pas
endommagé et réparez au besoin.
4. Retirez toujours la batterie
– toutes les fois que vous laissez l’outil sans surveillance;
– lors du réglage de la position de la lame de coupe;
– avant de décoincer l’outil;
– avant d’eectuer une vérication de l’outil, de le nettoyer
ou d’intervenir dessus;
– après qu’il ait heurté un corps étranger;
– toutes les fois que l’outil commence à vibrer
anormalement.
5. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le
taille-haie à manche télescopique est dans une position
d’utilisation adéquate.

42
6. Pendant l’utilisation du taille-haie à manche télescopique,
assurez-vous toujours que la position d’utilisation est sûre
et ne présente aucun danger, surtout si vous travaillez sur
des marches ou sur une échelle.
7. N’utilisez pas le taille-haie à manche télescopique quand
le dispositif de coupe est endommagé ou excessivement
usé.
8. Lorsque vous utilisez le taille-haie à manche télescopique,
assurez-vous toujours que la poignée, le manche et les
dispositifs de sécurité sont bien attachés. N’essayez
jamais d’utiliser le taille-haie à manche télescopique s’il
n’est pas complètement assemblé ou si une modication
non autorisée a été eectuée dessus.
9. Utilisez toujours les deux mains pour travailler avec un
taille-haie à manche télescopique.
10. Restez toujours conscient de ce qui vous entoure et soyez
vigilant et à l’aut des dangers potentiels dont vous ne
pouvez pas toujours avoir conscience en raison du bruit
de l’outil.
11. Veillez à ce que la lame de coupe ne vous blesse ni les
mains ni les pieds.
12. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération ne
sont pas obstruées par des débris.
13. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des chaussures
montantes à semelle antidérapante et des vêtements de
protection.
14. Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez l’outil
uniquement quand vous êtes debout sur une surface de
niveau, stable et ne présentant aucun danger. Changez
régulièrement de position de travail pour éviter la fatigue
et vous assurer de travailler en permanence dans une
position confortable.
15. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires
non fournis ou recommandés par le fabricant.
16. L’utilisation de cet outil peut être restreinte par des
réglementations régionales ou locales.
Réduction des vibrations et du bruit
Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations,
limitez la durée d’utilisation, passez sur un mode d’utilisation
produisant peu de vibrations et de bruit et portez également un
équipement de protection individuelle.
Tenez compte des points suivants an de réduire au minimum
les risques d’exposition aux vibrations et au bruit.
1. Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été conçu et suivez les instructions du fabricant.
2. Assurez-vous que l’outil est en bon état et qu’il est bien
entretenu.
3. Utilisez les accessoires appropriés pour l’outil et assurez-
vous qu’ils sont en bon état.
4. Tenez fermement des deux mains la poignée et le
manche.
5. Entretenez cet outil en suivant les instructions fournies
dans ce manuel et, le cas échéant, veillez à ce qu’il soit
toujours bien lubrié.
6. Planiez votre programme de travail pour répartir dans le
temps les eets des fortes vibrations de l’outil.
Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil au moyen de ce
manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité
et suivez-les à la lettre. Ceci vous aidera à mieux prévenir les
risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez cet outil :
vous pourrez mieux anticiper les risques. Une intervention
rapide peut vous éviter de graves blessures et des
dommages matériels importants.
2. Si l’outil fonctionne mal, arrêtez-le et retirez la batterie.
Faites vérier l’outil par un professionnel qualié et, au
besoin, faites-le réparer avant de l’utiliser de nouveau.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil en respectant les consignes
de sécurité, il y a toujours un risque potentiel de dommages
corporels et matériels. La structure et la conception de cet
outil peuvent présenter les dangers suivants :
1. Problèmes de santé résultant de la propagation de
vibrations si l’outil est utilisé pendant de longues
périodes ou s’il n’est pas utilisé à bon escient et mal ou
insusamment entretenu.
2. Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation
d’accessoires de coupe cassés ou au choc soudain avec
des corps étrangers cachés.
3. Danger de dommages corporels et matériels provoqués
par des débris volants.
mAVERTISSEMENT! Cet outil produit un champ
électromagnétique pendant son utilisation. Ce champ peut,
dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses
actives ou passives! Pour réduire le risque de blessures graves
ou même fatales, nous recommandons que les personnes
ayant des prothèses consultent leur médecin et le fabricant
des prothèses avant d’utiliser cet outil.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.

43
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le taille-haie et empêcher son bon
fonctionnement.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-
piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : les températures de la plage de sécurité de
la batterie sont comprises entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Le chargeur au lithium-ion iON+ 24V (XZ2600-0450) est
prévu uniquement pour 100 - 240 VCA : le chargeur doit
être branché dans une prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles :
il peut exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne rien démonter : un remontage mal eectué peut
présenter des risques importants de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les
produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à
l’origine de brûlures ou d’un incendie.

44
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Utilisation et entretien des batteries
1. Le bloc-piles fourni avec votre taille-haie à manche
télescopique n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles
doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour
la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et à charge complète.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre taille-haie à manche télescopique fonctionne
normalement, et elles présentent donc un risque pour la
sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a
été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du
bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! Ne pressez plus la gâchette marche-arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez les chargeurs uniquement avec les blocs-piles
spéciquement indiqués. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil électrique
endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou
modiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter
un risque de blessure.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
ou de l’outil en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
17. Utiliser les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles spéciquement indiqués. L’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.

45
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le recharger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Brancher fréquemment dans le chargeur un bloc-piles
chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge
et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à
charge complète.
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules des batteries. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles des
batteries.

46
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
ou remiser l’outil sous la pluie où
par forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT –
Pour éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreille et des lunettes
de sécurité.
Porter des gants de protection et
des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser
l’outil et manipuler les débris.
DANGER! LAME ROTATIVE –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures lorsque le moteur du
taille-haie est en marche.
Maintenir les spectateurs à
bonne distance de la zone de
travail.
AVERTISSEMENT! DANGER
D’ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d’au moins 10 m avec
les lignes d’électricité. Ne pas s’arc-
bouter. Rester en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre
l’équilibre.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
10 m

47
Données techniques
Moteur ............................................................................. 200 W
Tension max. de la batterie* .......................................... 24 VCC
Capacité de la batterie .................................................... 2,0 Ah
Autonomie max. ............................................................. 38 min
(coupe jusqu'à 170 m² de haies)
Temps de charge ......................................................... 5 heures
Régime à vide ........................................................ 3 000 tr/min
Mouvement de la lame ......................................... Double action
Tête à positions multiples ..............-90º, -60º, -30º, 0º, 30º, 60º
Matériau de la lame ........................................... Acier antirouille
Longueur de lame ......................................................... 43,2 cm
Diamètre max. de coupe .............................................. 15,2 mm
Portée en hauteur max. .................................................... 4,3 m
Longueur du manche télescopique ........................ 2 m à 2,4 m
Poids net .......................................................................... 3,8 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est comprise entre 21.6 volts.
1. Lame de coupe
2. Tête de taille-haie
3. Bouton de pivotement
4. Support de verrouillage
5. Bague de blocage
6. Manche télescopique
7. Came de serrage
8. Support
9. Bouton-poussoir de sécurité
10. Poignée
11. Compartiment à batterie
12. Gâchette marche-arrêt
13. Courroie d’épaule
14. Témoins de charge de batterie
15. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
16. Bouton-poussoir de verrouillage
17. Prise pour le chargeur
18. Batterie au lithium-ion iON+ 24V
(24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp
®
19. Fiche du chargeur
20. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(XZ2600-0450)
21. Couvre-lame
Apprenez à mieux connaître votre taille-haie à manche
télescopique sans cordon
Avant d’utiliser votre taille-haie à manche télescopique sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes
de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous
avec votre taille-haie à manche télescopique sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1 2
3
4
5
6
L’autre côté
7
8
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

48
Déballage
Contenu de la caisse
• Tête de taille-haie sans cordon
• Poignée arrière avec manche télescopique
• Couvre-lame
• Courroie d’épaule
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le taille-haie à manche
télescopique sans cordon de la caisse et inspectez-le
pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus
sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le taille-
haie à manche télescopique sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage
de longue durée de l’outil.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez le bloc-piles dans le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
au lithium-ion iON+ 24V dans son chargeur au lithium-ion
iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent
causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+
24VBAT-LTE.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins

49
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la che du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
3. Il faut environ cinq heures et demie pour recharger la
batterie. Les témoins de charge de batterie scintilleront et
s’allumeront un par un pendant le processus de charge.
Débranchez immédiatement le chargeur lorsque les
témoins de charge sont tous les trois allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! L’outil doit être complètement
assemblé avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser un taille-
haie à manche télescopique qui n’est que partiellement
assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves blessures.
Pour assembler facilement l’outil, suivez pas à pas les
instructions d’assemblage et utilisez les illustrations fournies
comme aide visuelle.
REMARQUE : veillez à ne pas perdre les petites pièces qui
sont retirées pendant l’assemblage ou lorsque vous faites des
réglages. Placez-les dans un endroit précis pour éviter de les
perdre.
Assemblage de l’outil
Quand on les sort de la caisse, le manche télescopique et
la tête du taille-haie ne sont pas assemblés. Avant d’utiliser
le taille-haie à manche télescopique, il est nécessaire de
l’assembler, ce qui est facile.
1. Alignez le manche télescopique avec la tête du taille-haie.
2. Insérez le manche télescopique dans le support de
verrouillage de la tête du taille-haie jusqu’à ce que les
trous de verrouillage se mettent en place en s’encliquetant
(Fig. 3).
3. Faites glisser la bague de blocage sur le support de
verrouillage et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’attacher (Fig. 4).
Fig. 1
Bloc-
piles
Compartiment
à batterie
Bouton-
poussoir de
verrouillage
Fig. 2
Témoins
de
charge de
batterie
Support de
verrouillage
Trou de
verrouillage
Tête de taille-haie
Manche
télescopique
Fig. 3

50
4. Assurez-vous que la poignée arrière est bien alignée avec
la lame.
mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le taille-haie à
manche télescopique, s’assurer que le manche télescopique
est inséré à fond et que la bague de blocage est bien serrée.
mAVERTISSEMENT! Si le manche télescopique n’est
pas verrouillé comme il est indiqué, il y a un risque de blessure
grave ou même fatale.
REMARQUE : pour démonter l’outil, tournez la bague de
blocage dans le sens antihoraire an de déverrouiller la tête du
taille-haie et retirez la vis sur le support de verrouillage à l’aide
d’un tournevis. Vous pourrez ensuite tirer la tête du taille-haie
pour la dégager du manche (Fig. 5).
Fig. 5
Vis
Bague de blocage
Attache de la courroie d’épaule
mAVERTISSEMENT! Toujours attacher la courroie
d’épaule au taille-haie à manche télescopique. Utilisez la
courroie d’épaule pour vous aider à mieux tenir le taille-haie
lorsque vous l’utilisez; ne transportez pas le taille-haie à
manche télescopique uniquement avec les mains.
1. Portez la courroie d’épaule sur votre épaule non
dominante an que le mousqueton reste du côté de votre
main dominante.
2. Attachez le mousqueton au support sur le manche
(Fig. 6).
3. Ajustez la longueur de la courroie pour que votre position
de travail soit confortable.
mAVERTISSEMENT! En cas d’urgence, tirez sur la
boucle à déclenchement rapide sur la courroie d’épaule.
La courroie se détachera de l’outil (Fig. 7).
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! L’utilisateur d’outils électriques
doit toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées d’écrans latéraux. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement court le risque d’avoir
des objets projetés dans les yeux et de se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le
taille-haie à manche télescopique, s’assurer que la lame ne
touche absolument rien.
Fig. 4
Support de
verrouillage
Bague de blocage
Fig. 6
Support
Mousqueton
Fig. 7
Boucle à
déclenchement
rapide

51
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur CC et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de chaleur
et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de
votre taille-haie à manche télescopique sans cordon, attendez
toujours au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après
l’avoir arrêté.
1. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 8).
2. Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité (situé sur la poignée arrière) en le
maintenant enfoncé à l’aide du pouce et pressez ensuite
la gâchette avec les doigts. Une fois que l’outil a démarré,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité
(Fig. 9).
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette (Fig 9).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n’êtes pas prêt à tailler.
mMISE EN GARDE! La lame s’arrête progressivement
une fois que la gâchette est relâchée. Ne pas utiliser l’outil par
forte humidité. Ne pas remiser l’outil si le bouton-poussoir est
enfoncé.
Réglage du manche télescopique
1. Arrêtez le taille-haie à manche télescopique et retirez la
batterie.
2. Ouvrez la came de serrage pour libérer le manche
(Fig. 10).
3. Déployez le manche à la longueur voulue (Fig. 11).
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les
rapprochant l’un de l’autre pour raccourcir le manche,
ou tirez-les en les éloignant l’un de l’autre pour rallonger
le manche. Déployez uniquement le manche à la longueur
minimale nécessaire pour atteindre la haie à tailler.
4. Verrouillez le manche à la longueur voulue en fermant la
came de serrage (Fig. 12) et assurez-vous que le manche
est solidement attaché. Si le manche se rallonge ou se
raccourcit lorsque la came de serrage est fermée, l’écrou
doit être resserré.
mAVERTISSEMENT! Déployer uniquement le manche à
la longueur nécessaire pour atteindre la haie à tailler.
Pour bien garder l’équilibre, ajuster le placement de la main sur
le manche télescopique du taille-haie.
Fig. 8
Batterie
Compartiment à batterie
Fig. 9
Bouton-poussoir de sécurité
Gâchette
Came de
serrage
Fig. 10
Manche télescopique
Fig. 11
Came de serrage
Fig. 12

52
N’essayez pas d’utiliser le taille-haie en déployant le manche
télescopique sur une longueur ne permettant pas de rester en
permanence bien en équilibre sur les deux pieds.
mAVERTISSEMENT! Si la came de serrage du manche
télescopique n’est pas verrouillée comme cela est indiqué,
l’utilisateur peut se blesser.
Réglage de la tête pivotante
La tête du taille-haie à manche télescopique peut pivoter en
formant six angles de taille diérents.
1. Arrêtez le taille-haie à manche télescopique et retirez la
batterie.
2. Placez le taille-haie à manche télescopique sur un sol dur
et plat.
3. Appuyez sur le bouton de pivotement et réglez la tête du
taille-haie à l’angle voulu (Fig. 13).
4. Relâchez le bouton de pivotement. S’il ne revient pas à
sa position d’origine, faites légèrement pivoter la tête du
taille-haie jusqu’à ce vous sentiez qu’elle est en place et
verrouillée (Fig. 13).
REMARQUE : le fait de ne pas attacher correctement
la tête du taille-haie peut être à l’origine de dommages
corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! La tête du taille-haie peut se
régler dans six positions diérentes. Toujours s’assurer que la
tête est bien attachée et verrouillée. Ne pas essayer d’utiliser le
taille-haie à manche télescopique si la tête est dans toute autre
position ou si elle n’est pas verrouillée.
mMISE EN GARDE! Ne pas placer la main entre la tête
pivotante et le support de verrouillage. L’utilisateur ne tenant
pas compte de cette mise en garde court le risque de se
blesser en se pinçant.
Généralités concernant
l’utilisation
1. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, la batterie
ainsi que les accessoires pour vérier qu’ils ne sont pas
endommagés. N’utilisez pas l’outil si l’un de ces éléments
est endommagé ou présente des signes d’usure.
2. Revériez que les accessoires sont correctement
attachés.
3. Tenez toujours l’outil par sa poignée et son manche.
Pour assurer une bonne prise en main, veillez à ce que la
poignée et le manche restent secs.
4. Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont
jamais obstruées et toujours dégagées. Au besoin,
nettoyez-les à l’aide d’une brosse souple. Les ouvertures
d’aération obstruées peuvent faire surchauer l’outil et
l’endommager.
5. Arrêtez immédiatement l’outil si vous êtes dérangé en
plein travail par des personnes pénétrant dans la zone de
travail. Avant de détourner votre attention, laissez l’outil
s’arrêter complètement.
6. Ne vous épuisez pas à la tâche. Prenez des pauses
régulières pour être certain de pouvoir vous concentrer sur
le travail en cours et avoir le contrôle total de l’outil.
Périodes de taille
Haies à feuilles caduques
Juin à octobre
Feuilles persistantes
Avril à octobre
Conifères et autres arbustes
à croissance rapide
Toutes les 6 à
8 semaines
Conseils pour la taille
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains le
taille-haie à manche télescopique. Ne jamais tenir un arbuste
d’une main et utiliser le taille-haie à manche télescopique
de l’autre. Toute personne ne tenant pas compte de cet
avertissement court le risque de se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation,
dégager la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple
les cordons, les lampes, le l électrique ou les celles lâches
qui peuvent s’emmêler dans la lame de coupe et créer un
risque de graves blessures.
• Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans
les arbustes et les haies très touus. Vous pourriez gripper
la lame et ralentir son mouvement. Si le mouvement de la
lame ralentit, réduisez votre cadence de travail.
• N’essayez pas de scier des branches ou des branchettes
de plus de 15,2 mm d’épaisseur ou qui, de toute évidence,
sont trop grosses pour la lame de coupe. Utilisez une scie
égoïne non électrique ou une scie à élaguer pour couper les
branches trop grosses.
60º
30º
0º
-30º
-60º
-90º
Fig. 13
Bouton de
pivotement

53
• Si la lame de coupe est vraiment coincée, arrêtez le moteur,
laissez la lame s’arrêter complètement et retirez la batterie
avant d’essayer de débloquer la lame.
• Au besoin, vous pouvez utiliser une celle pour vous aider à
tailler votre haie à la hauteur voulue. Décidez de la hauteur à
donner à la haie. Déroulez de la celle le long de la haie,
à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de
la celle que vous utilisez pour vous guider. Taillez le
côté de la haie de telle sorte que sa partie supérieure
soit légèrement plus étroite. Si vous la sculptez de cette
façon, la haie sera davantage exposée et taillée plus
harmonieusement.
• Portez des gants si vous taillez de la végétation épineuse.
Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement sous la lame de coupe. La végétation
plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera
plus facilement en imprimant à l’outil un mouvement de
sciage.
Utilisation du taille-haie à manche
télescopique
• Tenez fermement l’outil des deux mains. Maintenez toujours
la main non dominante sur le manche télescopique et la
main dominante sur la poignée arrière. L’outil est conçu
pour tailler dans les deux directions en lui imprimant un
mouvement transversal de balayage lent.
• Restez stable et bien en équilibre sur vos deux pieds.
• Inspectez la zone de travail pour retirer tout ce qui pourrait
être dissimulé.
• Pour ne pas vous électrocuter, n’utilisez pas l’outil à moins
de 10 m de lignes aériennes d’électricité.
• N’utilisez jamais le taille-haie à manche télescopique à
proximité de lignes d’électricité, d’une clôture, d’un poteau,
d’un bâtiment ou de tout ce qui est impossible à déplacer.
• N’utilisez jamais une lame qui a heurté quelque chose de
dur sans avoir vérié au préalable si elle est endommagée.
Ne l’utilisez pas si vous constatez qu’elle est endommagée.
1. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour
la taille de haies ou d’arbustes de grande hauteur et
diciles à atteindre, tenez l’outil dans la position illustrée
ci-dessous (Fig. 14). Pour tailler ou sculpter les haies ou
les arbustes, faites pivoter la tête du taille-haie à plusieurs
positions diérentes.
2. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour
la taille de la partie inférieure et des côtés de haies ou
d’arbustes, tenez l’outil dans la position illustrée
ci-dessous (Fig. 15).
3. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille de feuillage ou de couverture végétale près du sol,
tenez l’outil dans la position illustrée ci-dessous (Fig. 16).
mMISE EN GARDE! Ne pas utiliser le taille-haie à
manche télescopique pour la taille de branches ayant plus de
15,2 mm d’épaisseur.
Utilisez le taille-haie à manche télescopique uniquement
pour tailler les haies ou les arbustes normaux que l’on trouve
généralement autour des maisons et des immeubles.
Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans la
végétation très touue. Un léger mouvement de sciage en
va-et-vient peut faciliter la taille de la végétation plus
envahissante et plus touue. Si le taille-haie à manche
télescopique commence à ralentir, réduisez la cadence à
laquelle vous essayez de tailler. Si le taille-haie à manche
télescopique se coince, coupez immédiatement le moteur.
Retirez la batterie et retirez les débris qui coincent la lame de
coupe.
Soin et entretien
m
AVERTISSEMENT! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou de réparer l’outil, retirer la batterie et attendre que toutes
les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner de graves dommages matériels
ou corporels.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16

54
mAVERTISSEMENT! Si le taille-haie tombe, vériez
soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Si la lame de
coupe, la poignée ou toute autre pièce est ssurée, voilée ou
peut compromettre la bonne utilisation du taille-haie, il doit
être réparé avant de l’utiliser à nouveau.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de
graves blessures.
• Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques sont
susceptibles d’être endommagées par les diérents types
de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chion
pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
mAVERTISSEMENT! Les lames sont autées.
Pour manipuler l’ensemble lame, porter des gants résistants
et antidérapants. Ne pas placer la main ou les doigts entre les
lames ou à un endroit où ils pourraient être pincés ou coupés.
NE JAMAIS toucher la lame de coupe ou intervenir sur l’outil
quand la batterie est insérée dedans.
• Rangez le taille-haie à manche télescopique en utilisant le
couvre-lame fourni. Remisez-le dans un endroit sec et hors
de portée des enfants.
• Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de
pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Lubrication de la lame de coupe
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de vie
de la lame de coupe du taille-haie à manche télescopique,
lubriez-la avant et après chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Déposez le taille-haie à manche télescopique sur une
surface plane. Retirez tous les débris sur la lame de
coupe.
3. Appliquez de l’huile mouvement le long de la partie
supérieure de la lame et assurez-vous que la poignée
reste propre et sèche (Fig. 17).
Si vous utilisez le taille-haie à manche télescopique pendant
une période prolongée, il est conseillé d’arrêter régulièrement
de travailler pour huiler à nouveau la lame de coupe.
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie à manche
télescopique lorsqu’il est en marche.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Lubriez le taille-haie à manche télescopique comme
décrit ci-dessus.
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
Nettoyage du taille-haie à manche
télescopique
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
à manche télescopique en utilisant un chion humide et
un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson en plastique ou sur la poignée, car ils peuvent
être endommagés par certaines huiles aromatiques
comme celles du pin ou du citron et par des solvants
comme le kérosène.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’outil fonctionne correctement. Recyclez ensuite
l’emballage.
Symbole DEEE. Les déchets d’outils électriques ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet
eet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Fig. 17

55
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil (le cas échéant).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Remisage
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie à manche
télescopique avant de le ranger.
3. Avant de ranger ou de transporter le taille-haie, utilisez
toujours le couvre-lame. Veillez à ce que les dents autées
de la lame ne vous blessent pas.
4. Remisez toujours le taille-haie à manche télescopique à
l’intérieur, dans un endroit sec auquel les enfants n’ont
pas accès. Maintenez à l’écart les agents corrosifs,
par exemple les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
5. Remisez toujours le taille-haie à manche télescopique
dans un endroit sec auquel les enfants n’ont pas accès.
La température idéale de remisage se situe entre 10 ºC et
30 ºC.
6. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre taille-haie à manche télescopique sans cordon
Sun Joe
®
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre
taille-haie à manche télescopique sans cordon. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
24V-PHT17-LTE

56
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce taille-haie à manche
télescopique. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre taille-haie à manche télescopique soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 38 min (coupe jusqu'à 170 m² de haies)
24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 45 min (coupe jusqu'à 200 m² de haies)
24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 1 h 15 min (coupe jusqu'à 335 m² de haies)
24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 1 h 30 min (coupe jusqu'à 405 m² de haies)
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
Support mural universel avec boulonnerie de xation
SJWB
(compatible avec la
plupart des outils et
machines Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
)
1
2
3
4
5
7
6

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR
57

58

59

sunjoe.com
