
Art.Nr.
5903802901 / 5803803901
AusgabeNr.
5903802901_0003
Rev.Nr.
11/05/2026
DS200
DTS215
DE
Trockenbauschleifer
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Drywall grinder
Translation of original instruction manual
20
FR
Ponceuse de cloisons sèches
Traduction de la notice originale
32
IT
Levigatrice a secco
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
45
NL
Droogslijpmachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
58
ES
Lijadora para paneles de yeso
Traducción del manual de instrucciones original
71
PT
Lixadeira para gesso cartonado
Tradução do manual de operação original
84
CZ
Bruska na suché stavby
Překlad originálního návodu k obsluze
97
SK
Brúska pre suché stavby
Preklad originálneho návodu na obsluhu
109
HU
Szárazépítési csiszológép
Eredeti használati utasítás fordítása
121
PL
Szli¿erka do suchej zabudowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
134
HR
Brusilica za gipsane ploče
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
147
SI
Brusilnik za suhomontažne materiale
Prevod originalnih navodil za uporabo
159
EE
Viimistluslihvija
Originaalkäitusjuhendi tõlge
171
LT
Gipskartonio šlifuoklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
183
LV
Slflpmašflna sausiem apdares darbiem
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
195
SE
Slip för gipsskivor
Översättning av original-bruksanvisning
207
FI
Kipsilevyn hiomakone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
219
DK
Gipsvægs-slibemaskine
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
231
NO
Gipsslipemaskin
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
243
BG
oewcåfwêbÖw aw âãçÜ âäàÜbä_eâäyÜ
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
255
GR
!72M0 3#B NK;0LK"
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
269
RO
Şlefuitor pentru zid rie uscat
Traducere din manualul de exploatare original
283
RS
Brusilica za suve zidove
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
296
TR
Kuru malzeme zımpara makinesi
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
308
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.

www.scheppach.com
2
1
1 2
151412
13
3
5
6
8
5a
9
10
4
7
11

www.scheppach.com
3
9
11 10
8
11 10
3
9
2
9 8
4
5
5a
5
5a 10
6
10
7
14 105a
5a 10

www.scheppach.com
4
14
6
15
9
16
15
8
11
11
11 10
10
14
12
4
3
13
1
11
12a
12a
12a
10
12

www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Schutzklasse II
m
In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
Erklärung der Signalwörter in der Betriebsanleitung
m GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat
m WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte
m VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte
ACHTUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte

www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
3. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 7
4. Lieferumfang (Abb. 1) ........................................................................................ 8
5. Auspacken ......................................................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 8
7. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 9
8. Montage und Bedienung ................................................................................... 13
9. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 15
10. Reinigung, Wartung und Lagerung ................................................................... 15
11. Transport (Abb. 1) .............................................................................................. 16
12. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 16
13. Störungsabhilfe .................................................................................................. 17
14. Konformitätserklärung ....................................................................................... 320

www.scheppach.com
DE
|
7
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie
die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Be-
triebsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des
Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
3. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Drehzahlregler
2. Gri
3. Einschaltarretierung
4. Ein-/Ausschalter
5. Staubabsauganschluss
5a. Anschlussadapter
6. Absaugjustierung
7. Zusatzhandgri
8. Schleifplatte
9. Schleifpapier (Körnung: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Absaugschlauch
11. Staubauangsack
12. Tragegurt
12a. Öse
13. Ersatzkohlebürsten
14. Schraubendreher
15. Innensechskantschlüssel
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der nationalen elektrischen Vorschriften und
Bestimmungen
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und enthält
wichtige Hinweise für den sicheren, fachgerechten und
wirtschaftlichen Betrieb. Beachten Sie zusätzlich die
geltenden nationalen Vorschriften. Lesen Sie alle Be-
dien- und Sicherheitshinweise vor der Nutzung sorg-
fältig durch und verwenden Sie das Produkt nur wie be-
schrieben. Bewahren Sie die Anleitung auf und geben
Sie diese bei Weitergabe des Produktes mit.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Produkts
umfasst das großächige Trockenschleifen von Tro-
ckenbauwänden zur Vorbereitung vor dem Anstrich
oder Tapezieren unter Verwendung geeigneter Schleif-
blätter.
Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken
und Kanten ist dieses Produkt nicht geeignet. Es eig-
net sich zudem nicht zum Abschleifen von Tapeten und
darf nicht zum Nassschleifen eingesetzt werden.
Das Produkt darf nicht als Trenn- oder Schruppschlei-
fer, Polier oder mit Drahtbürsten verwendet werden.
Asbesthaltige Materialien dürfen mit diesem Produkt
nicht bearbeitet werden.

www.scheppach.com
8
|
DE
6. Technische Daten
Nennspannung 230 V~
Nennfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 1200 W
Nenndrehzahl im Leerlauf
Schleifscheibe
1500 − 3200 min
-1
Schleiftellerdurchmesser 210 mm
Schleifscheibendurchmesser 215 mm
Baumaße LxBxH 380x260x260 mm
Länge Absaugschlauch 1500 mm
Spindelgröße M14
Schutzklasse II
Gewicht 3,4 kg
Geräusch- und Schwingungskennwerte
Schalldruckpegel L
PA
94,2 dB
Schallleistungspegel L
WA
102,2 dB
Unsicherheit K 3 dB
Vibrationskennwerte
Vibration Haupthandgri a
h
2,409 m/s
2
Vibration Zusatzhandgri a
h
4,303 m/s
2
Unsicherheit K 1,5 m/s
2
Technische Änderungen vorbehalten!
Tragen Sie Gehörschutz!
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Hinweis:
• Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 62841-1 ermittelt.
Hinweis: Der angegebene Schwingungsgesamt-
wert und der angegebene Geräuschemissionswert
sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden.
4. Lieferumfang (Abb. 1)
Pos. Anzahl Bezeichnung
1x Trockenbauschleifer
5a 1x Anschlussadapter
7 1x Zusatzhandgri
9 6x Schleifpapier
10 1x Absaugschlauch
11 1x Staubauangsack
12 1x Tragegurt
13 2x Ersatzkohlebürsten
14 1x Schraubendreher
15 1x Innensechskantschlüssel
1x Betriebsanleitung
5. Auspacken
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

www.scheppach.com
DE
|
9
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages
.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Hinweis: Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene Geräuschemissionswert können
auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissio-
nen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art
von Werkstück bearbeitet wird.
Warnung: Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hier-
bei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksich-
tigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
7. Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da-
ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist
.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.

www.scheppach.com
10
|
DE
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek-
trowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein-
geschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das

www.scheppach.com
DE
|
11
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder ge-
brochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über-
prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen-
den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe be¿ndliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz-
werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi-
alschürze, die kleine Schleif- und Materialpar-
tikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumiegenden Fremdkörpern geschützt wer-
den, die bei verschiedenen Anwendungen entste-
hen. Staub oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli-
che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können wegiegen und Verletzungen auch außer-
halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Gri-ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel tre-en kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
l) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durch-
trennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr
Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
m) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageä-
che geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen - Ge-
meinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
Polieren und Trennschleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht be-
achten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
Polieren, Lochschneiden und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Ver-
letzungen verursachen.
c) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für
eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich
konstruiert und von seinem Hersteller vorge-
sehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Ver-
lust der Kontrolle und ernsthaften Körperverlet-
zungen führen.
d) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses Elekt-
rowerkzeug vorgesehen und festgelegt wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine si-
chere Verwendung.
e) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst-
drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zu-
lässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
f) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
g) Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerk-
zeugs müssen zu den Maßen der Befesti-
gungsmittel des Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-

www.scheppach.com
12
|
DE
Die Bedienperson kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti-
onskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück-
schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt
zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier-
stelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werk-
stück prallen und verhaken. Das rotierende Ein-
satzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verhaken.
Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rück-
schlag.
e) Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum
Holzschneiden, keine segmentierte Diamant-
trennscheibe mit einem Segmentabstand über
10 mm und kein gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen
Rückschlag und den Verlust der Kontrolle.
Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie Schleifblätter der richtigen Grö-
ße und befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Auswahl der Schleifblätter. Schleifblätter, die
über den Schleifteller hinausragen, können Ver-
letzungen verursachen sowie zum Verhaken, Zer-
reißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a) Schließen Sie zum Arbeiten einen Staubsau-
ger an den mitgelieferten Adapter an.
b) ACHTUNG! Lassen Sie Schleifstäube nicht in die
Nähe von oenem Feuer gelangen, Stäube kön-
nen explosiv sein.
c) Tragen Sie stets eine Schutzbrille und eine
Staubschutzmaske, wenn Sie Schleifarbeiten
durchführen, besonders bei Überkopf-Arbei-
ten und beim Bearbeiten kritischer Materia-
lien!
Beim Schleifen bestimmter Materialien (z.B. Blei-
farben, manche Holz- und Metallarten) entstehen
schädliche oder giftige Stäube.
n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
satzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
o) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlit-
ze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke An-
sammlung von Metallstaub kann elektrische Ge-
fahren verursachen.
p) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön-
nen diese Materialien entzünden.
q) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
üssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-
weise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrup-
ten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug ge-
gen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifschei-
be, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da-
durch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rück-
schlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh-
lerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in ei-
ne Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgri-, falls vorhanden, um die größtmög-
liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.

www.scheppach.com
DE
|
13
8. Montage und Bedienung
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
m WARNUNG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstel-
lungen am Produkt vornehmen.
8.1 Zusatzhandgri- montieren (Abb. 1)
1. Nehmen Sie den Zusatzhandgri (7) und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn in das dafür vorgesehene
Gewinde, bis dieser fest sitzt.
2. Für die Demontage drehen Sie den Zusatzhand-
gri (7) entgegen dem Uhrzeigersinn aus dem Ge-
winde.
8.2 Schleifpapier auswählen
Die Körnung des Schleifpapiers wird auf der Rückseite
angegeben. Je kleiner die Nummer ist, desto gröber
ist die Körnung.
1. Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe
Schleifarbeiten und Feinkorn-Schleifpapier zur
Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminium-
oxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen
Schleifmitteln sind empfehlenswert.
2. Beginnen Sie mit einer groben Körnung und be-
enden Sie mit der feinsten Körnung, wenn Sie
Schleifpapier mit verschieden Körnungen zur Aus-
wahl haben, um ein gutes bzw. glattes Schleifer-
gebnis zu erzielen.
8.3 Schleifpapier anbringen (Abb. 2, 3)
1. Legen Sie das Produkt auf einen ebenen Unter-
grund.
2. Bringen Sie das Schleifpapier (9) mit dem Klettver-
schluss-Mechanismus an der Schleifplatte (8) an.
3. Richten Sie das Schleifpapier (9) an der Schleifplat-
te (8) aus und drücken Sie dieses gleichmäßig an.
4. Achten Sie darauf, dass die Löcher der Schleif-
platte (8) mit den Löchern des Schleifpapiers (9)
uchten.
8.4 Anschluss für Staubabsaugung
m WARNUNG!
Beim Bearbeiten von z. B. bleihaltigen Anstrich
können schädliche/giftige Gase entstehen. Diese
stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also
auch für Personen dar, die sich in der Nähe be¿n-
den!
Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder
in der Nähe bendlicher Personen darstellen.
Hinweise zur Vibration und Geräuschentwicklung
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib-
ration auf ein Minimum!
1. Verwenden Sie nur einwandfreie Elektrowerk-
zeuge.
2. Warten und reinigen Sie das Elektrowerkzeug re-
gelmäßig.
3. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Elektrowerk-
zeug an.
4. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
5. Lassen Sie das Elektrowerkzeug gegebenenfalls
überprüfen.
6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, wenn es
nicht benutzt wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen län-
geren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
b) Verletzungen und Sachschäden, verursacht durch
herumschleudernde Einsatzwerkzeuge, die auf-
grund von plötzlicher Beschädigung, Verschleiß
oder nicht ordnungsgemäßer Anbringung uner-
wartet aus/von dem Elektrowerkzeug geschleu-
dert werden.
c) Verbrennungen und Schnittverletzungen, falls
Einsatzwerkzeuge direkt nach dem Gebrauch
und/oder mit der bloßen Haut berührt werden.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die-
ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchti-
gen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

www.scheppach.com
14
|
DE
8.8 Drehzahl einstellen (Abb. 13)
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Drehzahl pas-
send zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Drehzahl für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie die
Drehzahl für Feinarbeiten.
Verstellen Sie die Drehzahl der Schleifplatte durch
Drehen des Drehzahlreglers (1).
8.9 Ein-/Ausschalten (Abb. 12)
Einschalten:
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4).
Dauerbetrieb:
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (4) und sichern Sie
diesen mit der Einschaltarretierung (3).
Ausschalten:
Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter (4) und lassen
ihn sofort wieder los.
Hinweis: Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Aus-
schalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerk-
zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Pro-
dukt ablegen.
8.10 Saugleistung justieren (Abb. 14)
1. Drehen Sie die Absaugjustierung (6) so lange, bis
die gewünschte Saugleistung erreicht ist.
8.11 Schleifen (Abb. 1)
1. Bringen Sie ein geeignetes Schleifpapier (9) an
und wählen Sie eine passende Drehzahl.
2. Halten Sie das Produkt sicher an den Griächen
(2, 7) fest und schalten Sie es wie beschrieben ein.
3. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug seine vol-
le Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.
4. Justieren Sie bei Bedarf die Absaugleistung.
5. Führen Sie die Schleifplatte (8) möglichst parallel
zur Wand und setzen Sie diese zuerst auf die zu
bearbeitende Fläche.
6. Bewegen Sie das Produkt mit gleichmäßigen Be-
wegungen über die Fläche.
Hinweis: Halten Sie das Produkt nicht zu lange
auf einer Stelle, um ungleichmäßige Schleifergeb-
nisse zu vermeiden.
7. Heben Sie die Schleifplatte (8) von der zu bearbei-
tenden Fläche, bevor Sie das Produkt ausschalten.
8. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Produkt ab-
legen.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug deshalb
nur mit einer Staubabsaugvorrichtung und schüt-
zen Sie sich und andere Personen im Arbeitsbe-
reich zusätzlich mit einer geeigneten persönlichen
Schutzausrüstung!
Bei der Arbeit mit diesem Produkt entsteht viel Staub.
Die Staubabsaugung ist sehr nützlich, um Ihren Ar-
beitsbereich sauber zu halten und die Staubbelastung
auf Seiten des Bedieners zu vermindern.
8.5 Absaugschlauch montieren (Abb. 4-7)
1. Stecken Sie den Anschlussadapter (5a) auf den
Staubsauganschluss (5).
2. Stecken Sie den Absaugschlauch (10) in den An-
schlussadapter (5a).
3. Achten Sie darauf, dass der Zapfen des Absaug-
schlauchs (10) im Anschlussadapter (5a) einrastet,
um die beiden Elemente fest miteinander zu ver-
binden.
4. Zum Demontieren drücken Sie das arretierte An-
schlussstück des Absaugschlauchs (10) mithilfe
eines Schraubendrehers (14) zusammen und zie-
hen den Absaugschlauch (10) heraus.
8.6 Staubau-angsack montieren (Abb. 8-11)
1. Stecken Sie den Absaugschlauch (10) in das An-
schlussstück des Staubauangsacks (11).
2. Achten Sie darauf, dass der Zapfen im Anschluss-
stück des Staubauangsacks (11) einrastet, um
den Absaugschlauch (10) mit dem Staubauang-
sack (11) fest zu verbinden.
3. Hängen Sie den Tragegurt (12) in der Öse (12a)
am Staubauangsack (11) und in den beiden Ösen
(12a) am Produkt ein.
4. Zum Demontieren des Staubauangsacks (11)
drücken Sie das arretierte Anschlussstück des
Absaugschlauchs (10) mithilfe eines Schrauben-
drehers (14) zusammen und ziehen den Absaug-
schlauch (10) heraus.
8.7 Anschluss an die Stromversorgung (Abb. 12)
1. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet
ist. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) vor dem
Anschluss an die Stromversorgung zunächst im-
mer in die Aus-Stellung.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, die den entspre-
chenden Anforderungen gemäß den technischen
Daten entspricht.
3. Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.

www.scheppach.com
DE
|
15
Anschlussart Y
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich
ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter aus-
zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und Lagerung
m WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt selbst
(z. B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten) den Netzstecker aus der Steck-
dose!
10.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüftungsönungen
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
• Wischen Sie das Produkt mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck (max. 3 bar) aus.
• Reinigen Sie das Produkt direkt nach jeder Benut-
zung.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel, da diese die Kunststoteile des Geräts angreifen
können. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
10.2 Wartung
Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung das
Produkt und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge)
auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls wie in dieser Betriebsanleitung
beschrieben gegen neue aus.
Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen.
10.2.1 Schleifplatte austauschen (Abb. 15, 16)
1. Entfernen Sie das Schleifpapier (9).
2. Stecken Sie den Innensechskantschlüssel (15) in
das Sechskantloch in der Mitte der Schleifplatte
(8) und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn, um
die beschädigte Schleifplatte (8) zu entfernen.
3. Setzen Sie die neue Schleifplatte (8) ein und be-
festigen Sie diese wieder.
10.2.2 Austauschen der Kohlebürsten
Die Kohlebürsten sind Verschleißteile, die sich im Lau-
fe des Gebrauchs abnutzen. Daher sollten die Kohle-
bürsten regelmäßig überprüft werden. Um Schäden
am Schaltkreis zu verhindern, müssen beide Kohle-
bürsten gleichzeitig ausgetauscht werden.
8.12 Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie das Produkt wie beschrieben aus,
trennen Sie dieses von der Stromversorgung und
lassen Sie es abkühlen.
2. Reinigen und warten Sie das Produkt wie unter
Punkt 10 beschrieben und lagern Sie es anschlie-
ßend sorgfältig.
9. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss entspricht den einschlägigen nationa-
len Bestimmungen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Produkttypenschild überein-
stimmt.
• Achten Sie bei Verlängerungsleitungen auf die ent-
sprechenden Herstellerangaben.
9.1 Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den nationa-
len Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit gleicher Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
9.2 Anschlussart
Sicherheitshinweise für den Austausch beschädigter
oder defekter Netzanschlussleitungen.

www.scheppach.com
16
|
DE
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu-
behörteile.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Modellbezeichnung
• Artikelnummer
• Daten des Typenschildes
10.3 Lagerung
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung
auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung bei dem Produkt auf.
11. Transport (Abb. 1)
m WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker!
1. Tragen Sie das Produkt stets an den Griächen
(2+7).
2. Verpacken Sie das Produkt zur Vermeidung von
Transportschäden oder verwenden Sie die Origi-
nalverpackung.
3. Schützen Sie das Produkt vor Vibrationen und Er-
schütterungen, insbesondere beim Transport in
Fahrzeugen.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
m WARNUNG!
Der Austausch der Kohlebürsten darf nur von au-
torisierten Servicekräften vorgenommen werden.
Das Gerät darf nur mit beiden Kohlebürsten ver-
wendet werden!
10.2.3 Austauschen des Schleifpapiers (Abb. 2, 3)
m WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker!
1. Legen Sie das Produkt auf einen ebenen Untergrund
.
2. Ziehen Sie das Schleifpapier (9) von der Schleif-
platte (8).
3. Bringen Sie ein neues/anderes Schleifpapier an
(siehe 8.3).
10.2.4 Austausch der Netzanschlussleitung
Lassen Sie eine beschädigte Netzanschlussleitung
des Elektrowerkzeugs durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
m WARNUNG!
Im Inneren des Produkts be¿nden sich keine Tei-
le, die vom Benutzer gewartet werden können! Ö--
nen Sie das Produkt niemals! Bringen Sie es für
weitergehende Wartungsarbeiten zu einer quali¿-
zierten Fachkraft!
10.2.5 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Schleifplatte, Schleifpapier
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren
.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.

www.scheppach.com
DE
|
17
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Produkt startet nicht Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss
eines anderen Produkts prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektrofachkraft
Sonstiger elektrischer Defekt des
Produkts
Prüfung durch Elektrofachkraft
Produkt hat nicht die volle
Leistung
Verlängerungskabel zu lang und/oder
mit zu geringem Querschnitt
Verlängerungskabel mit zulässiger
Länger und/oder Querschnitt
verwenden
Stromversorgung (z.B. Generator) hat
zu niedrige Spannung
Produkt an eine geeignete
Stromversorgung anschließen
Schlechtes Arbeitsergebnis Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen
Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen
Starke Staubbildung Staubabsaugung nicht
angeschlossen/eingeschaltet
Staubabsaugung anschließen /
einschalten
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.

www.scheppach.com
18
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 31. März 2026
Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Produkt dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies
sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für
eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen innerhalb Deutschlands gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von neuen
Produkten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung des Herstellers erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Produkt, die auf
einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Treten während des Garantiezeitraums Material- oder Herstellungsfehler auf, so gewährt
der Hersteller als Garantiegeber im Rahmen dieser Garantie eine der nachfolgenden Leistungen nach seiner Wahl:
- Kostenfreie Reparatur der Ware
- Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell, sofern die ursprüng-
liche Ware nicht mehr verfügbar ist).
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den ge-
werblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Produkt
innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung
ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, insbesondere durch nicht fachgerechte Installation oder Anschluss
an eine falsche Netzspannung oder Stromart, durch Nichtbeachtung der Wartungs- oder Sicherheitsbestimmungen, durch den Einsatz des
Produkts unter ungeeigneten Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (z.B. Überlastung des Produkts oder Verwendung nicht
zugelassener Werkzeuge bzw. Zubehörteile), Eindringen von Fremdkörpern (z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltan-
wendung oder sonstige äußere Einwirkungen (z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Produkt oder an Teilen des Produkts, die auf bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere für Abnutzung oder Schäden an Verschleißteilen, insbesondere, jedoch nicht ab-
schließend, Riemen, Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Reifen, Messer, Zündkerzen, Filter, Kohlebürsten, Säge-
blätter sowie vergleichbare Teile.
- Mängel am Produkt, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Produkte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Produkts unerheblich sind.
- Produkte, an denen eigenmächtig Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Produkte, bei denen die Kennzeichnung oder die Identikationsinformationen des Produkts (z. B. Maschinenaufkleber oder Typenschild)
fehlen oder unlesbar sind.
- Produkte, die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
- Produkte, für die kein geeigneter Kaufnachweis (z. B. Rechnung oder Kassenbeleg) vorgelegt wird.
- Produkte zweiter Wahl (B-Ware), insbesondere solche aus dem Scheppach Werksverkauf oder dem Scheppach Onlineshop.
- Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte bleiben hiervon unberührt.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich
erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Produkts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit für das
Produkt oder für eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
Zur Prüfung des Garantiefalls kann der Hersteller verlangen, dass das betroene Produkt eingesendet wird. Das Produkt ist in gereinigtem Zu-
stand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem Kaufdatum und Produktbezeichnung hervorgehen, einzusenden. In der Regel wird
vereinbart, dass das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung per organisierter Rücksendung oder ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird.
Wird ein Produkt oder ein Set-Artikel unvollständig eingesendet, können fehlende Komponenten bei Austausch oder Erstattung wertmäßig
berücksichtigt werden. Teilweise oder vollständig zerlegte Produkte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden.

www.scheppach.com
DE
|
19
Bei nicht berechtigter Reklamation oder außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer die Transportkosten und das Transportrisiko.
Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises
des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt werden kann.
Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus
der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen
hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung
können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online
unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die
artikelbezogene Garantieverlängerung.
6. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruchs kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Website: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Produkte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die
Inanspruchnahme dieser Garantieleistungen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
7. Bearbeitungszeit: Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb von 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Cen-
ter. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
8. Kostenvoranschlag: Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Produkte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfra-
ge bei unserem Service-Center können Sie die defekten Produkte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center
schriftlich (per Post oder eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: [email protected] · Internet: https://www.scheppach.com
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
20
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by
the device can case sight loss.
Always work with two hands!
Protection class II
m
We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol.
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
Explanation of the signal words in the operating manual
m DANGER
Signal word to indicate an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury
m WARNING
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
m CAUTION
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury
ATTENTION
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
product or property damage

www.scheppach.com
GB
|
21
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 22
2. Proper use ......................................................................................................... 22
3. Product description (Fig. 1) ............................................................................... 22
4. Scope of delivery (Fig. 1) ................................................................................... 22
5. Unpacking .......................................................................................................... 23
6. Technical data .................................................................................................... 23
7. Safety instructions ............................................................................................. 24
8. Assembly and operation .................................................................................... 27
9. Electrical connection ......................................................................................... 28
10. Cleaning, maintenance and storage.................................................................. 29
11. Transport (Fig. 1) ............................................................................................... 30
12. Disposal and recycling ....................................................................................... 30
13. Troubleshooting ................................................................................................. 31
14. Declaration of conformity .................................................................................. 320

www.scheppach.com
22
|
GB
structions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about
potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the product
.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial purpos-
es. We assume no guarantee if the product is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use or incorrect operation.
3. Product description (Fig. 1)
1. Speed control
2. Handle
3. Locking mechanism for on switch
4. On/o switch
5. Dust extraction connector
5a. Connection adapter
6. Suction adjustment
7. Additional handle
8. Grinding plate
9. Sandpaper (grit: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Suction hose
11. Dust bag
12. Carrying strap
12a. Eyelet
13. Replacement carbon brushes
14. Screwdriver
15. Allen key
4. Scope of delivery (Fig. 1)
Item Quantity Designation
1x Drywall grinder
5 a 1x Connection adapter
7 1x Additional handle
9 6x Sandpaper
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
• Improper handling
• Failure to comply with the operating manual
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
• Installing and replacing non-original spare parts
• Improper use
• Failures of the electrical system due to failure to
observe the national electrical requirements and
regulations
Note:
The operating manual is part of the product and contain
important information for safe, proper and economical
operation. Please also observe the applicable national
regulations. Read all operating and safety instructions
carefully before use and only use the product as de-
scribed. Keep the manual and pass it on when you give
the product to someone else.
2. Proper use
The intended use of this product is the sanding of large
areas of drywalls with suitable sanding sheets as a
preparation before painting or wallpapering.
This product is neither suited for the preparation of
small areas, corners and edges, nor for the removal of
wallpaper and the grinding of ceilings and wet grinding.
Do not use the product for cutting or roughing or pol-
ishing. Do not use it together with wire brushes. Do not
treat asbestos containing materials with this product.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-

www.scheppach.com
GB
|
23
Spindle size M14
Protection class II
Weight 3.4 kg
Noise and vibration characteristics
Sound pressure level L
PA
94.2 dB
Sound power level L
WA
102.2 dB
Uncertainty K 3 dB
Vibration parameters
Main handle vibration a
h
2.409 m/s
2
Additional handle vibration a
h
4.303 m/s
2
Uncertainty K 1.5 m/s
2
Subject to technical changes!
Wear hearing protection!
Exposure to noise can cause hearing loss.
Note:
• The noise and vibration values have been deter-
mined in accordance with EN 62841-1.
Note: The total vibration emission values specied
and the device emissions values specied have been
measured in accordance with a standardised test pro-
cedure and can be used for comparison of one electric
tool with another.
Note: The total vibration emission values specied and
the device emissions values specied can also be used
for an initial estimation of the load.
Warning: The vibration values and noise emission
values can vary from the specied values during the
actual use of the power tool, depending on the type and
the manner in which the power tool is used, and in par-
ticular the type of workpiece being processed.
Warning: It is necessary to determine the safety
measures for the protection of the operator based on
an assessment of the vibration load during the actual
conditions of use (In doing so, all parts of the operat-
ing cycle must be taken into account such as times in
which the power tool is switched o or times in which it
is switched on, but is not running under a load).
10 1x Suction hose
11 1x Dust bag
12 1x Carrying strap
13 2x Replacement carbon brushes
14 1x Screwdriver
15 1x Allen key
1x Operating manual
5. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the product.
• Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children's toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
6. Technical data
Rated voltage 230 V~
Nominal frequency 50 Hz
Power consumption 1200 W
Grinding disc nominal speed
at no load
1500 − 3200 min
-1
Sanding disc diameter 210 mm
Grinding wheel diameter 215 mm
Dimensions LxWxH 380x260x260 mm
Suction hose length 1500 mm

www.scheppach.com
24
|
GB
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position be- fore connect-
ing to power source and/or rechargeable bat-
tery, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or ener-
gising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust extraction can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ig-
nore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
7. Safety instructions
m WARNING - Read all safety information, instruc-
tions, illustrations and technical data for this pow-
er tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered power tools (with a mains ca-
ble) and battery-powered power tools (without a mains
cable).
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control of the power tool.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep the connection cable away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the device.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

www.scheppach.com
GB
|
25
listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
b) Operations such as grinding, wire brushing,
polishing, hole-cutting or cutting-o- are not
recommended to be performed with this pow-
er tool. Operations for which the power tool was
not designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
c) Do not use the power tool for any function for
which it is not expressly designed and intend-
ed by its manufacturer. Such a modication may
result in loss of control and serious personal injury.
d) Do not use a tool attachment that has not been
speci¿cally envisaged and determined by the
manufacturer for this power tool. Just because
you can attach the accessories to your power tool
does not guarantee they are safe to use.
e) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories which rotate faster
than the maximum permissible rate can break and
throw pieces into the air.
f) The external diameter and thickness of the
tool attachment used must comply with the
dimensions of the power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
g) The dimensions for fastening the tool at-
tachment must match the dimensions of the
fasteners of the power tool. Tool attachments
which are not precisely attached to the power tool
rotate unevenly, vibrate very strongly and can
cause a loss of control.
h) Never use damaged tool attachments. Before
each use inspect the tool attachment such as
grinding discs for chips and cracks, grinding
wheel for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If the power
tool or the tool attachment in use is dropped,
check to see if it is damaged or use an undam-
aged accessory tool. When you have checked
and inserted the tool attachment, ensure that
you and any other people in the vicinity re-
main outside of the level of the rotating attach-
ment and allow the tool to rotate at maximum
speed for one minute. Damaged tool attach-
ments usually break during this test period.
i) Wear personal protective equipment. Depend-
ing on application, use face shield, safety gog-
gles or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing pow-
er tools. Such precautionary measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may a-ect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use power tools, tool attachments, etc. ac-
cording to these instructions. Take into ac-
count the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions dierent from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a quali¿ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for all operations - Safety warn-
ings common for grinding, sanding, wire brushing,
polishing or abrasive cutting-o- operations
a) This power tool is intended to function as a
sander. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci¿cations provided with
this power tool. Failure to follow all instructions

www.scheppach.com
26
|
GB
As a result, an uncontrolled power tool is accelerated
against the direction of rotation of the tool attachment
at the blocking point.
For example, if a grinding disc is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the disc that is enter-
ing into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the disc to climb out or kick out. The
grinding disc may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of incorrect or decient use of
the power tool.
It can be prevented by suitable precautionary meas-
ures, as described in the following.
a) Hold the power tool ¿rmly in both hands and
position your body and arms so they can ab-
sorb the force of a kickback. Always use the
additional handle, if available, so that you
have the maximum possible control over the
kickback force or reaction forces at full speed.
By taking adequate precautions, the operator can
stay in control of the kickback and reaction forces.
b) Never hold your hand close to a rotating tool
attachment. The tool attachment could jump out
of your hand if there is a kickback.
c) Avoid having any part of your body in the re-
gion in which the power tool is likely to move
in event of a kickback. The kickback will force
the power tool in the opposite direction to the di-
rection of rotation of the grinding disc at the block-
age.
d) Be particularly careful when working in the
area of the corners, sharp edges etc. Prevent
insert tools from bouncing against the work-
piece and getting caught. The rotating tool at-
tachment tends to jam at corners, sharp edges or
when it gets caught. This causes a loss of control
or kick-back.
e) Do not use the chainsaw blade to cut wood, a
segmented diamond cutting wheel with a seg-
ment gap over 10 mm or a toothed saw blade.
Such tool attachments frequently cause kick-back
and loss of control.
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye pro-
tection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. Dust or breathing
masks must lter the dust generated during use.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken tool at-
tachment may y away and cause injury beyond
immediate area of operation.
k) When performing work during which the tool
attachment can meet with concealed power
lines or its own mains cable, only hold the
power tool by the insulated gripping surfac-
es. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
l) Keep the power cord away from any rotating
tool attachments. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning tool attachment.
m) Never put the power tool down until the tool
attachment being used has come to a com-
plete standstill. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of
your control.
n) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
o) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing and a strong accumulation of metal dust
can cause electrical hazards.
p) Never use the power tool in the vicinity of in-
ammable materials. Sparks can ignite such
materials.
q) Do not use any tool attachments which require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to an electric shock.
Safety instructions for all applications
Kick-back and related warnings
Kick-back is the sudden reaction resulting from a
caught or jammed rotating insert tool, such as a grind-
ing disc, grinding wheel, wire brush, etc. Catching or
jamming results in the rotating insert tool stopping
abruptly.

www.scheppach.com
GB
|
27
cumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
8. Assembly and operation
m ATTENTION!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
m WARNING!
Always remove the mains plug before carrying out ad-
justments on the product.
8.1 Fitting the additional handle (Fig. 1)
1. Take the additional handle (7) and turn it clockwise
into the thread provided until it is rmly seated.
2. To remove, unscrew the additional handle (7) anti-
clockwise out of the thread.
8.2 Select sandpaper
The grain of the sandpaper is indicated on the back.
The smaller the number, the coarser the grain.
1. Use coarse grain sandpaper for rough sanding
and ne grain sandpaper for nishing. Sandpapers
with aluminium oxide, silicon carbide or other syn-
thetic abrasives are recommended.
2. Start with a coarse grain and nish with the nest
grain if you have sandpaper with dierent grains to
choose from to achieve a good, smooth sanding
result.
8.3 Attaching the sandpaper (Fig. 2, 3)
1. Set the product down on a level surface.
2. Secure the sandpaper (9) to the grinding plate (8)
with the Velcro backing.
3. Align the sandpaper (9) with the grinding plate (8)
and press it on evenly.
4. Make sure that the holes of the grinding plate (8)
align with the holes of the sanding paper (9).
8.4 Connection for dust extraction
m WARNING!
When working on lead-based paint for example,
harmful/toxic gases may be produced. These pose
a danger both to the user and to persons that are
in the vicinity! Therefore, only use this power tool
with a dust extraction device and additionally pro-
tect yourself and other persons in the working area
Safety instructions for sandpaper grinding
a) Use sanding sheets of the correct size and
follow the manufacturer's instructions for the
selection of the sanding sheets. Larger sanding
sheets extending beyond the grinding wheel pres-
ent a laceration hazard and may cause snagging,
tearing of the sheet or kickback.
Additional safety instructions
a) Connect a vacuum cleaner to the supplied
adapter before starting your operations.
b) ATTENTION! Keep away sanding dust from open
re. Dust may be explosive.
c) Always wear safety goggles and a dust protec-
tion mask when sanding, in particular during
overhead work and when processing critical
materials!
When sanding certain materials (e. g. lead paint,
certain types of wood and metal) harmful or nox-
ious dust may be generated.
Touching or breathing in such dust may imply risks
for the operator or bystanders.
Notes regarding vibration and noise emissions
Keep the noise level and vibration to a minimum!
1. Only use power tools which are free of defects.
2. Maintain and clean the power tool on a regular
basis.
3. Adjust your way of working to the power tool.
4. Do not force the power tool.
5. Have your power tool checked if necessary.
6. Switch o the power tool if it is not in use.
Residual risks
Even when this power tool is operated properly, re-
sidual risks still remain. The following hazards may
arise in connection with the design and construction
of this power tool:
a) Damage to health resulting from hand/arm vibra-
tion if the device is used over an extended period of
time or if it is not properly operated and maintained
.
b) Injury and property damage caused by insert tools
being ung around and unexpectedly out of/from
the power tool due to sudden damage, wear or
improper attachment.
c) Burns and cuts if the accessories are touched di-
rectly after use and/or with your bare skin.
m WARNING! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain cir-

www.scheppach.com
28
|
GB
Continuous operation:
Actuate the on/o switch (4) and secure it with the lock-
ing mechanism (3).
Switching o-:
Briey press the on/o switch (4) and release it imme-
diately.
Note: The tool attachment continues to rotate a little
after it has been switched o. Wait until the tool at-
tachment has come to a standstill before putting the
product down.
8.10 Adjusting the suction capacity (¿g. 14)
1. Turn the suction adjustment (6) until the desired
suction power is achieved.
8.11 Grinding (Fig. 1)
1. Attach suitable sandpaper (9) and select a suitable
speed.
2. Hold the product securely by the gripping surfaces
(2, 7) and switch it on as described.
3. Wait until the tool attachment has reached its full
working speed.
4. Calibrate the suction performance if necessary.
5. Guide the grinding plate (8) as parallel as possible
to the wall and place it rst on the surface to be
worked on.
6. Move the product over the surface with even
movements.
Note: Do not hold the product in one place for too
long to avoid uneven sanding results.
7. Lift the grinding plate (8) from the surface to be
worked on before switching o the product.
8. Wait until the tool attachment has come to a stand-
still before putting the product down.
8.12 After use
1. Switch o the product as described, disconnect it
from the power supply and allow it to cool down.
2. Clean and maintain the product as under point 10
described and then store it carefully.
9. Electrical connection
The connection complies with the applicable national
regulations.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
• Before commissioning, ensure that the mains voltage
matches with the operating voltage on the type plate.
with suitable personal protective equipment!
A large amount of dust is generated when working with
this product. The dust extraction is very useful to keep
your work area clean and reduce dust exposure on the
operator's side.
8.5 Installing the suction hose (Fig. 4-7)
1. Push the connection adapter (5a) onto the dust ex-
traction connector (5).
2. Insert the suction hose (10) into the connection
adapter (5a).
3. Make sure that the connector on the suction hose
(10) clicks into place in the connection adapter (5a)
to secure the two parts together.
4. To remove it, use a screwdriver (14) to press the
locked connector on the suction hose (10) together
and pull the suction hose (10) out.
8.6 Assembling the dust bag (Fig. 8-11)
1. Insert the suction hose (10) into the connection
piece of the dust bag (11).
2. Make sure that the spigot locks into place in the
connection piece of the dust bag (11) to securely
connect the suction hose (10) with the dust bag (11).
3. Hook the carrying strap (12) through the eyelet
(12a) on the dust collection bag (11) and through
the two eyelets (12a) on the product.
4. To dismantle the dust collection bag (11), squeeze
the locked connector of the suction hose (10) using
a screwdriver (14) and pull out the suction hose (10).
8.7 Connecting to the power supply (Fig. 12)
1. Ensure that the product is switched o. Always
switch the on/o switch (4) in the o position rst
before connecting it to the power supply.
2. Insert the mains plug into a properly installed sock-
et that meets the appropriate requirements per the
technical data.
3. Your product is now ready for use.
8.8 Setting the speed (Fig. 13)
Before starting work, set the speed to suit the appli-
cation. Use a low speed for coarse grinding work, in-
crease the speed for ne work.
Adjust the speed of the grinding plate rate by turning
the speed control (1).
8.9 Switching on/o- (Fig. 12)
Switching on:
Press the on/o switch (4).

www.scheppach.com
GB
|
29
• Wipe the product clean with a clean cloth or blow it
o with compressed air at low pressure.
• Clean the product thoroughly directly after each use.
• Do not use any cleaning products or solvents, as
they could attack the plastic parts of the device.
Make sure that no water can penetrate the interior
of the device.
10.2 Maintenance
Before and after each use, check the product and ac-
cessories (e.g. tool attachments) for wear and dam-
age. If necessary, replace them with new ones as de-
scribed in this operating manual.
When doing so, observe the technical requirements.
10.2.1 Replacing the grinding plate (Fig. 15, 16)
1. Remove the sandpaper (9).
2. Insert the Allen key (15) into the hexagonal hole in
the centre of the grinding plate (8) and turn it clock-
wise to remove the damaged grinding plate (8).
3. Insert the new grinding plate (8) and tighten it
again.
10.2.2 Replacing the carbon brushes
The carbon brushes are wear parts that wear out
during use. The carbon brushes should therefore be
checked regularly. To prevent damage to the circuit,
the two carbon brushes must be replaced at the same
time.
m WARNING!
The carbon brushes may only be replaced by au-
thorised service personnel.
The device must only be used with both carbon
brushes!
10.2.3 Replacing the sandpaper (Fig. 2, 3)
m WARNING!
Pull out the mains plug!
1. Set the product down on a level surface.
2. Remove the sandpaper (9) from the grinding plate
(8).
3. Fit new/dierent sandpaper (see 8.3).
10.2.4 Replacing the mains connection cable
Have a damaged mains connection cable of the elec-
tric tool replaced by the manufacturer or its after-sales
service or a similarly qualied person in order to avoid
hazards.
• When using extension cables, please follow the man-
ufacturer’s instructions.
9.1 Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
socket.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with nation-
al provisions. Only use connection cables of the same
designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
9.2 Connection type
Safety information for replacing damaged or defective
mains connection cables.
Connection type Y
If it is necessary to replace the mains connection ca-
ble, this must be done by the manufacturer or their rep-
resentative to avoid safety hazards.
10. Cleaning, maintenance and storage
m WARNING!
Pull out the mains plug before working on the
product itself (e.g. transport, set up, modi¿cation,
cleaning and maintenance work)!
10.1 Cleaning
• Keep protective devices, ventilation openings and the
motor housing as free of dust and dirt as possible.

www.scheppach.com
30
|
GB
11. Transport (Fig. 1)
m WARNING!
Pull out the mains plug!
1. Always hold the product at its gripping surfaces
(2+7).
2. To avoid transport damages, pack the product or
use the original packaging.
3. Protect the product from vibrations and shocks, in
particular during vehicular transport.
12. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
• Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
• Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
• The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
• Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
m WARNING!
There are no parts which can be maintained by the
user within this product. Never open the product!
Take it to a quali¿ed specialist for further mainte-
nance work!
10.2.5 Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Carbon brushes, grinding plate, sand-
paper
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
• Model designation
• Item number
• Type plate data
10.3 Storage
Store the product and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and
30 ˚C.
Store product in the original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the product.

www.scheppach.com
GB
|
31
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
• These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
13. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Product does not start Power supply interrupted Check power supply by connecting
another product
Power cord or plug defective Have an electrician check the tool
Other electrical defect of the product Have an electrician check the tool
Product does not operate
with full power
Extension cable too long and/or
cross-section too small
Use extension cable with permissible
length and/or adequate cross-section
Power supply (e.g. generator) voltage
is too low
Connect product to an appropriate
power supply
Poor operation results Tool attachment worn out Have tool attachment replaced
Grinding plate worn out Have grinding plate replaced
Considerable dust formation Dust extraction not connected/
switched on
Connect / switch on dust extraction

www.scheppach.com
32
|
FR
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres matériaux
peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de l'amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue.
Travaillez toujours à deux mains !
Classe de protection II
m
Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce
signe.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi
m DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne
des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
m AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut
entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée.
m PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut
entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut
endommager le produit ou les biens environnants.

www.scheppach.com
FR
|
33
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 34
2. Utilisation conforme ........................................................................................... 34
3. Description du produit (g. 1) ............................................................................ 34
4. Fournitures (g. 1) .............................................................................................. 35
5. Déballage ........................................................................................................... 35
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 35
7. Consignes de sécurité ....................................................................................... 36
8. Montage et commande ...................................................................................... 40
9. Raccordement électrique .................................................................................. 42
10. Nettoyage, maintenance et stockage ................................................................ 42
11. Transport (g. 1) ................................................................................................. 43
12. Élimination et recyclage ..................................................................................... 43
13. Dépannage ........................................................................................................ 44
14. Déclaration de conformité ................................................................................. 320
FR

www.scheppach.com
34
|
FR
Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est
le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions
de montage et des consignes d'utilisation du mode
d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la
maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et
connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modication du produit annule toute garantie du
fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de
rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos pro-
duits n'ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d'activités comparables.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages dus à une utilisation non conforme ou à une
fausse manipulation.
3. Description du produit (¿g. 1)
1. Régulateur de vitesse
2. Poignée
3. Blocage d'activation
4. Interrupteur On/O
5. Dispositif d‘aspiration des poussières
5a. Adaptateur pour raccord
6. Réglage de l'aspiration
7. Poignée supplémentaire
8. Plaque d'aûtage
9. Papier abrasif (granulométrie : 80, 100, 120, 150,
180, 240)
10. Tuyau d'aspiration
11. Sac de collecte des poussières
12. Sangle de transport
12a. Œillet
13. Balais de carbone de rechange
14. Tournevis
15. Clé à six pans creux
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas
responsable des dommages survenus sur ce produit
dans les cas suivants :
• Manipulation incorrecte
• Non-respect du mode d’emploi
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
• Utilisation non conforme
• Pannes de l’installation électrique causées par un
non-respect des prescriptions et dispositions natio-
nales en matière d’électricité
Attention :
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il
contient des consignes importantes pour pouvoir l’uti-
liser en toute sécurité, et de manière réglementaire
et économique. Respectez en outre les prescriptions
nationales en vigueur. Avant d’utiliser le produit, lisez
attentivement l’ensemble des consignes d’utilisation
et de sécurité. Utilisez-le ensuite uniquement confor-
mément aux descriptions. Conservez bien la notice et
transmettez-la en cas de remise du produit.
2. Utilisation conforme
Ce produit est destiné au ponçage à sec de larges cloi-
sons sèches avec les feuilles abrasives prévues en vue
de la pose d'une peinture ou d’un papier peint.
Ce produit ne convient pas au traitement de petites
surfaces, de coins et de bordures. Il n’est pas non plus
conçu pour le ponçage de tapisseries et ne doit pas
être utilisé pour le ponçage humide.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour le tronçonnage,
la rectication d’ébauche, le polissage ni avec des
brosses métalliques. Il est interdit de traiter les maté-
riaux amiantés avec ce produit.

www.scheppach.com
FR
|
35
6. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance absorbée 1200 W
Vitesse de rotation nominale à
vide de la meule
1 500 −
3 200 min
-1
Diamètre du disque de
meulage
210 mm
Diamètre de la meule 215 mm
Dimensions L x l x H
380x260x260 mm
Longueur du tuyau d’aspiration 1500 mm
Taille de la broche M14
Classe de protection II
Poids 3,4 kg
Valeurs de bruit et de vibrations
Niveau de pression sonore L
pA
94,2 dB
Niveau de puissance sonore L
WA
102,2 dB
Incertitude K 3 dB
Paramètres de vibrations
Vibration de la poignée
principale a
h
2,409 m/s
2
Vibration de la poignée
supplémentaire a
h
4,303 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Sous réserve de modications techniques !
Portez une protection auditive !
Les nuisances sonores peuvent entraîner une
perte d'audition.
Remarque :
• Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calcu-
lées conformément à la norme EN 62841-1.
Remarque : La valeur totale des vibrations et la va-
leur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées
dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et
peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique
avec un autre.
4. Fournitures (¿g. 1)
Pos. Quantité Désignation
1x Ponceuse de cloisons sèches
5 a 1x Adaptateur pour raccord
7 1x Poignée supplémentaire
9 6x Papier abrasif
10 1x Tuyau d'aspiration
11 1x Sac de collecte des
poussières
12 1x Sangle de transport
13 2x Balais de carbone de
rechange
14 1x Tournevis
15 1x Clé à six pans creux
1x Mode d’emploi
5. Déballage
• Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro-
duit.
• Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que le produit et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
• Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la
période de garantie.
• Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice
d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
• N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
• Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi
que le type et l'année de construction du produit.
m AVERTISSEMENT !
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d'emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d'inges-
tion et d'étou-ement !

www.scheppach.com
36
|
FR
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec-
trique doit correspondre à la prise. Ne modi-
¿er d'aucune manière le connecteur. N'utiliser
aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chau-ages,
fours et réfrigérateurs.
Si le corps est mis à la terre,
le risque de choc électrique est plus important
.
c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie
ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un ou-
til électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour
transporter ou suspendre l’outil électrique, ni
pour débrancher le connecteur de la prise de
courant. Maintenir le câble de raccordement à
l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou-
pantes et des pièces mobiles de l’appareil. Des
câbles de raccordement endommagés ou emmê-
lés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l'exté-
rieur. Le recours à une rallonge convenant à l'ex-
térieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur di-érentiel. L’utilisation d’un disjoncteur dif-
férentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est
sous l'inuence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments. Tout moment d'inattention lors de
l'utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode
d’utilisation, le port d'un équipement de protection
individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
Remarque : La valeur totale des vibrations et la valeur
d'émission de bruit indiquées peuvent également être uti-
lisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.
Avertissement : Les émissions de bruit et de vibra-
tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées
lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la
manière dont l’outil électrique est utilisé et en particu-
lier selon le type de pièce usinée traitée.
Avertissement : Il est nécessaire, pour la protection
de l’opérateur, de xer des mesures de sécurité repo-
sant sur une évaluation de l’exposition aux vibrations
en conditions d’utilisation réelles (pour cela, tous les
éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris
en compte ; par exemple, les délais pendant lesquels
l'outil électrique est arrêté et pendant lesquels il est ac-
tivé, mais sans charge).
7. Consignes de sécurité
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caracté-
ristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécu-
rité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble d'alimentation) et les outils électriques sur
batterie (sans câble d'alimentation).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra-
vail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contrôle de l'outil électrique.

www.scheppach.com
FR
|
37
til électrique. Cette mesure de sécurité empêche
le démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. L’outil électrique
ne doit pas être utilisé par des personnes qui
ne sont pas familières de ces outils ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques sont dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs novices.
e) Prendre soin des outils électriques et outils
auxiliaires. Véri¿er si les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées
ou si certaines pièces sont cassées ou si en-
dommagées qu'elles nuisent au bon fonction-
nement de l'outil électrique. Faire réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’outil
électrique. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires,
etc. conformément à ces instructions. Tenir
compte des conditions de travail et de l’acti-
vité à réaliser. Toute utilisation des outils élec-
triques dans des buts autres que ceux prévus peut
entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs sur-
faces de préhension soient sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de préhension de poignées glissantes
compromettent la sécurité d’utilisation et de
contrôle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
5. Service après-vente
a) Ne con¿er la réparation de l'outil électrique
qu'à des spécialistes quali¿és et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
Consignes de sécurité générales s'appliquant au
meulage, au ponçage au papier abrasif, aux opé-
rations à réaliser à la brosse métallique, au polis-
sage et au tronçonnage
a) Cet outil électrique doit être utilisé comme pon-
ceuse au papier abrasif. Respectez toutes les
consignes de sécurité, instructions, représen-
tations et informations fournies avec l’appareil.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l'outil électrique soit arrêté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou alors que l'outil électrique est activé
et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî-
ner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l'outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux et vêtements à bonne distance
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi-
joux ou cheveux longs risquent d'être happés par
les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veiller à
ce qu'ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
même une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique qui convient au travail à réa-
liser. L’outil électrique adapté fonctionne en eet
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il
est devenu impossible d'activer ou de désactiver
représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/
ou retirer la batterie amovible avant d’entre-
prendre de régler l'appareil, de remplacer les
pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'ou-

www.scheppach.com
38
|
FR
personnes se trouvant à proximité et vous-
même devez vous placer hors de portée de
l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil
fonctionner pendant une minute à vitesse de
rotation maximale. Normalement, les outils au-
xiliaires endommagés cèdent pendant cette pé-
riode de test.
i) Porter un équipement de protection indivi-
duelle. Selon le contexte, porter un masque
intégral, une protection pour les yeux ou des
lunettes de protection. Si cela se justi¿e,
porter un masque anti-poussières, une pro-
tection auditive, des gants de protection ou
un tablier spécial qui protègent des petites
particules de meulage et de matériau. Proté-
ger ses yeux des projections de corps étrangers
qui peuvent survenir dans certains contextes. Les
masques anti-poussières ou masques de protec-
tion des voies respiratoires doivent ltrer les pous-
sières générées lors de l’utilisation de l’appareil.
Toute exposition prolongée à de forts niveaux so-
nores entraîne un risque de perte de l’audition.
j) Si d'autres personnes sont présentes, veiller
à ce qu’elles se trouvent à une distance de
sécurité de la zone de travail. Toute personne
pénétrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Les
éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés
peuvent être projetés et entraîner des blessures,
y compris hors de la zone de travail immédiate.
k) Tenir l'outil électrique uniquement par les
surfaces isolées de sa poignée pour réali-
ser une tâche pendant laquelle l'outil auxi-
liaire est susceptible d'entrer en contact avec
des câbles électriques dissimulés ou la ligne
de raccordement propre. Des accessoires
de coupe en contact avec un l "sous tension"
peuvent mettre des parties métalliques exposées
de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un
choc électrique chez l'opérateur.
l) Mettre le câble électrique à l'abri des outils
auxiliaires en rotation. En cas de perte de
contrôle de l'appareil, le câble électrique peut
être sectionné ou engagé, et il existe un risque
de happement des mains ou du bras dans l’outil
auxiliaire en rotation.
m) Ne jamais ranger l'outil électrique avant l'arrêt
complet de l’outil auxiliaire. L'outil auxiliaire en
rotation peut entrer en contact avec la surface de
rangement, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle de l'outil électrique.
Tout non-respect des instructions suivantes en-
traîne des risques de choc électrique, d'incendie
et/ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique ne convient pas au pon-
çage, aux opérations à réaliser à la brosse mé-
tallique, au polissage, au perçage de trous ni
au tronçonnage. Toute utilisation de l'outil élec-
trique pour réaliser des tâches pour lesquelles il
n'a pas été prévu peut être dangereuse et causer
des blessures.
c) N'utilisez pas cet outil électrique pour autre
chose que ce pour quoi il a été spéci¿quement
conçu ou pour une autre utilisation que celle
prévue par le fabricant. Une telle transformation
pourrait provoquer une perte de contrôle et de
graves blessures.
d) Ne pas utiliser d’outil auxiliaire n’ayant pas été
spéci¿quement prévu et déterminé par le fa-
bricant pour cet outil électrique. Le fait de pou-
voir xer un accessoire sur l’outil électrique ne si-
gnie pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité.
e) La vitesse de rotation autorisée de l’outil auxi-
liaire doit être au moins égale à celle indiquée
sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne
plus vite que la vitesse autorisée risque de se
casser et d’être projeté.
f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil
auxiliaire doivent correspondre aux dimen-
sions indiquées pour votre outil électrique.
Les outils auxiliaires dont les dimensions sont ina-
daptées ne peuvent pas être protégés ou contrô-
lés susamment.
g) Les dimensions pour la ¿xation de l'outil au-
xiliaire doivent correspondre aux dimensions
des moyens de ¿xation de l'outil électrique.
Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement
xés sur l’outil électrique tournent de manière irré-
gulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner
une perte de contrôle.
h) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom-
magés. Avant toute utilisation, contrôler les
outils auxiliaires, tels que les meules, a¿n de
repérer les éventuels éclats et ¿ssures. Véri-
¿er que les disques de meulage ne présentent
ni ¿ssures, ni signe d'usure, ni fatigue exces-
sive. Contrôler en¿n les brosses métalliques
à la recherche de brins lâches ou cassés. En
cas de chute de l'outil électrique ou de l’outil
auxiliaire, véri¿er qu’aucun dommage n'a eu
lieu ou utiliser un outil intact. Une fois que
l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les

www.scheppach.com
FR
|
39
L’opérateur doit pouvoir maîtriser la force de recul
et de réaction grâce à des mesures de précaution
appropriées.
b) Ne jamais placer ses mains à proximité des
outils auxiliaires en rotation. En cas de mou-
vement de recul, l’outil auxiliaire risque de se dé-
placer au-dessus des mains.
c) Gardez votre corps loin de Ia zone où l‘outil
électrique peut se déplacer en cas de rebond.
Les rebonds déplacent toujours l‘outil électrique
dans Ia direction opposée au mouvement de Ia
meule à l‘endroit ou il bloque.
d) Se montrer particulièrement prudent à proxi-
mité des angles, arêtes coupantes, etc. Empê-
cher que les outils auxiliaires ne rebondissent
contre la pièce usinée et ne soient happés. Au
niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de
rebond, l'outil auxiliaire en rotation a tendance à
être happé. Cela entraîne une perte de contrôle
ou un recul.
e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaine pour
la découpe de bois, de disque en diamant pré-
sentant des segments de plus de 10 mm ou
de lame de scie dentée. Ces outils auxiliaires
causent souvent un recul ou entraînent une perte
de contrôle.
Consignes de sécurité pour le ponçage au papier
de verre
a) Utilisez des feuilles abrasives de dimensions
adaptées et suivez les indications du fabricant
concernant le choix des feuilles abrasives.
Les feuilles abrasives qui dépassent du disque
de meulage peuvent provoquer des blessures, se
bloquer, se déchirer ou provoquer un mouvement
de recul.
Consignes de sécurité supplémentaires
a) Branchez un aspirateur à l‘adaptateur fourni
avant de commencer.
b) ATTENTION ! Tenir à l‘écart des ammes les
poussières de ponçage. Ces poussières peuvent
être inammables.
c) Toujours porter des lunettes de protection et
un masque de poussière lors du ponçage, en
particulier lors de travaux en hauteur et lors
de l‘abrasion de matériaux spéci¿ques !
Lors du meulage certains matériaux (par exemple
Ia peinture au plomb, certains types de bois et
métaux) des poussières nuisibles ou incommo-
dantes peuvent être génères.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique pen-
dant son transport. Tout contact inopiné peut
entraîner un happement des vêtements et l'outil
auxiliaire en rotation risque de s'enfoncer dans
le corps.
o) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de
l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire
de la poussière dans le boîtier et une accumula-
tion excessive de poudre métallique représente
un risque du point de vue électrique.
p) Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de
matériaux inammables. Les étincelles peuvent
embraser ces matériaux.
q) Ne jamais utiliser d'outil auxiliaire nécessitant
de recourir à un liquide de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidis-
sement peut entraîner un choc électrique.
Consignes de sécurité pour toutes les applications
Mouvement de recul et consignes de sécurité cor-
respondantes
Le mouvement de recul désigne la réaction immédiate
qui survient à la suite du blocage ou du coincement
d’un outil auxiliaire en rotation, tel qu’une meule, un
disque de meulage, une brosse métallique, etc. Il en
résulte un arrêt soudain de l'outil auxiliaire en rotation.
L’outil électrique rendu ainsi incontrôlable accélère
dans le sens opposé de l'outil auxiliaire à l’endroit où
le blocage se produit.
Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usi-
née, son bord inséré dans la pièce risque d’être happé
et ainsi de casser la meule ou d’entraîner un mouve-
ment de recul. La meule se déplace alors vers l’opé-
rateur ou dans la direction opposée selon le sens de
rotation de la meule au niveau de l’endroit où le blocage
a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser.
Un mouvement de recul est le résultat d'une utilisation
incorrecte ou erronée de l’outil électrique.
Vous pouvez vous en prémunir en prenant des me-
sures de prévention adaptées comme décrit ci-après.
a) Maintenir fermement l'outil électrique et
placer son corps et ses bras dans une po-
sition leur permettant d'amortir la force du
recul. Toujours utiliser Ia poignée supplé-
mentaire, si disponible. Cela vous permet-
tra de mieux contrčler les rebonds ou les ré-
actions surprenantes qu‘il pourrait y avoir
lors du démarrage de votre outil électrique.

www.scheppach.com
40
|
FR
m AVERTISSEMENT !
Débranchez toujours la che secteur avant d'eectuer
des réglages sur le produit.
8.1 Montage de la poignée supplémentaire (¿g. 1)
1. Prenez la poignée supplémentaire (7) et tour-
nez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
dans le letage prévu à cet eet jusqu’à ce qu’elle
soit bien xée.
2. Pour la démonter, tournez la poignée supplémen-
taire (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer du letage.
8.2 Choix du papier abrasif
La granulométrie du papier de verre est indiquée à l’ar-
rière. Plus le nombre indiqué est bas, plus la granulo-
métrie est grossière.
1. Utilisez du papier abrasif à granulométrie grossière
pour les travaux de ponçage grossiers. Utilisez du
papier abrasif à grain n pour les travaux de nition.
Nous recommandons d’utiliser des papiers de verre
contenant de l’oxyde d’aluminium, du carbure de si-
licium et d’autres matériaux abrasifs synthétiques.
2. Si vous pouvez utiliser diérents papiers abrasifs,
commencez avec une granulométrie grossière et
terminez avec la granulométrie la plus ne pour
obtenir un résultat de ponçage lisse et satisfaisant.
8.3 Mise en place du papier abrasif (¿g. 2, 3)
1. Placez le produit sur une surface plane.
2. Utilisez la bande Velcro située sur la plaque d’aû-
tage (8) pour mettre le papier abrasif (9) en place.
3. Alignez le papier abrasif (9) avec la plaque d'aû-
tage (8) et exercez une pression homogène dessus.
4. Veiller à ce que les trous de la plaque d'aûtage
(8) soient alignés avec ceux du papier abrasif (9).
8.4 Raccord d’aspiration des poussières
m AVERTISSEMENT !
Le traitement de peintures contenant du plomb
peut générer des gaz nocifs/toxiques. Ces gaz sont
dangereux pour l’utilisateur ainsi que pour les per-
sonnes à proximité ! C’est pourquoi vous ne devez
utiliser cet outil électrique qu’avec un dispositif d’as-
piration des poussières et vous protéger ainsi que
les autres personnes dans la zone de travail avec un
équipement de protection individuelle adapté !
Les travaux avec ce produit génèrent beaucoup de
poussière. Le dispositif d’aspiration des poussières est
très utile pour garder votre espace de travail propre et
limiter l’exposition aux poussières de l’opérateur.
Toucher ou respirer cette poussière peut impli-
quer des risques pour l‘opérateur ou Ies per-
sonnes se trouvant à proximité.
Notes concernant Ies émissions de vibration et
de bruit
Limitez au maximum le développement de bruit et les
vibrations !
1. Utilisez uniquement des outils électriques en par-
fait état.
2. Procédez régulièrement à la maintenance et au
nettoyage des outils électriques.
3. Adaptez votre mode de travail à l'outil électrique.
4. Ne pas surcharger l'outil électrique.
5. Faites au besoin contrôler l'outil électrique.
6. Arrêtez l'outil électrique lorsqu'il n'est pas utilisé.
Risques résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de cet outil élec-
trique, des risques résiduels subsistent. Les dangers
suivants peuvent survenir du fait de la construction et
de la version de cet outil électrique :
a) Dommages pour la santé résultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l'appareil est utilisé
pendant une période prolongée ou si le guidage
ou la maintenance ne sont pas réalisés correc-
tement.
b) Blessures et dommages matériels causés par la
projection d'outils auxiliaires projetés de l’outil
électrique de manière inattendue en raison d’un
dommage soudain, de l’usure ou d'une pose in-
correcte.
c) Des brûlures et des coupures en cas de contact
direct avec les disques abrasifs.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil
électrique.
8. Montage et commande
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
le produit en entier !

www.scheppach.com
FR
|
41
8.9 Démarrage/arrêt (¿g. 12)
Mise en marche :
Appuyez sur l’interrupteur On/O (4).
Fonctionnement continu :
Actionnez l’interrupteur On/O (4) et verrouillez-le avec
le blocage d’activation (3).
Arrêt :
Appuyez brièvement sur l'interrupteur On/O (4) et re-
lâchez-le immédiatement.
Remarque : l'outil auxiliaire continue de tourner après
la mise hors tension. Attendez que l’outil auxiliaire soit
immobilisé avant de déposer le produit.
8.10 Réglage de la puissance d’aspiration (¿g. 14)
1. Faites tourner le dispositif de réglage de l'aspira-
tion (6) jusqu'à atteindre la puissance d'aspiration
souhaitée.
8.11 A-ûtage (¿g. 1)
1. Installez un papier abrasif (9) adapté et choisissez
une vitesse appropriée.
2. Maintenez fermement le produit par les surfaces
de préhension (2, 7) et mettez-le en marche en
suivant les instructions.
3. Attendez que l’outil auxiliaire ait atteint sa vitesse
de travail maximale.
4. Si nécessaire, réglez la puissance d’aspiration.
5. Guidez la plaque d'aûtage (8) parallèlement à la
paroi si possible après l’avoir posée contre la sur-
face à traiter.
6. Déplacez le produit sur la surface en eectuant
des mouvements réguliers.
Remarque : Ne maintenez pas le produit trop
longtemps à un endroit pour ne pas obtenir un ré-
sultat de ponçage irrégulier.
7. Retirez la plaque d'aûtage (8) de la surface à trai-
ter avant d’arrêter le produit.
8. Attendez que l’outil auxiliaire soit immobilisé avant
de déposer le produit.
8.12 Après l’utilisation
1. Arrêtez le produit comme indiqué, débranchez-le
de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez et entretenez le produit comme indiqué
au point 10 et stockez-le soigneusement.
8.5 Montage du tuyau d'aspiration (¿g. 4 - 7)
1. Insérez l’adaptateur pour raccord (5a) dans le rac-
cord du dispositif d’aspiration des poussières (5).
2. Insérez le tuyau d'aspiration (10) dans l’adaptateur
pour raccord (5a).
3. Veillez à ce que le tenon du tuyau d'aspiration
(10) s’enclenche dans l’adaptateur pour raccord
(5a) pour raccorder solidement les deux éléments
entre eux.
4. Pour eectuer le démontage, utilisez un tournevis
(14) pour appuyer sur l'embout de raccordement
verrouillé du tuyau d'aspiration (10) et retirez le
tuyau d'aspiration (10).
8.6 Montage du sac de collecte des poussières
(¿g. 8 - 11)
1. Insérez le tuyau d'aspiration (10) dans l’embout de
raccordement du sac de collecte des poussières
(11).
2. Veillez à ce que le tenon s'enclenche dans l’em-
bout de raccordement du sac de collecte des
poussières (11) an de garantir un raccord solide
entre le tuyau d’aspiration (10) et le sac de collecte
des poussières (11).
3. Accrochez la sangle de transport (12) à l’œillet
(12a) du sac de collecte des poussières (11) et aux
deux œillets (12a) du produit.
4. Pour démonter le sac de collecte des poussières
(11), utilisez un tournevis (14) pour appuyer sur
l'embout de raccordement verrouillé du tuyau d'as-
piration (10) et retirez le tuyau d'aspiration (10).
8.7 Raccordement à l'alimentation secteur (¿g. 12)
1. Assurez-vous que le produit est éteint. Avant le
raccordement à l’alimentation secteur, coupez
toujours l'interrupteur On/O (4) en position O.
2. Branchez la che secteur à une prise de courant
conforme, qui répond aux exigences indiquées
dans les caractéristiques techniques.
3. Votre produit est à présent opérationnel.
8.8 Réglage de la vitesse (¿g. 13)
Avant de commencer le travail, réglez le régime en
fonction du contexte d’utilisation. Utilisez un régime
faible pour les travaux de ponçage grossiers. Augmen-
tez le régime pour les travaux ns.
Réglez la vitesse de la plaque d'aûtage en tournant le
régulateur de vitesse (1).

www.scheppach.com
42
|
FR
10. Nettoyage, maintenance et stockage
m AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur le produit (transport,
montage, transformation, nettoyage ou mainte-
nance p. ex.), débranchez la ¿che secteur de la
prise de courant !
10.1 Nettoyage
• Veillez à ce que les dispositifs de protection, les ou-
vertures d’aération et le logement du moteur restent
aussi exempts de poussières et d’impuretés que
possible.
• Essuyez le produit avec un chion propre ou souf-
ez dessus avec de l’air comprimé à faible pression
(3 bar max.).
• Nettoyez le produit directement après chaque utili-
sation.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol-
vants, car ils risqueraient d'attaquer les composants
en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l’eau ne
puisse pas pénétrer à l’intérieur de l'appareil.
10.2 Maintenance
Contrôlez le produit et ses accessoires (outils auxi-
liaires p. ex.) pour détecter l’usure et les dommages
avant et après chaque utilisation. Remplacez les
pièces usées par des neuves selon les instructions
de ce mode d'emploi.
Respectez les exigences techniques.
10.2.1 Remplacement de la plaque d'a-ûtage
(¿g. 15, 16)
1. Retirez le papier abrasif (9).
2. Insérez la clé à six pans creux (15) dans le trou
correspondant au milieu de la plaque d’aûtage
(8) et faites-la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre an de retirer la plaque d’aûtage
endommagée (8).
3. Insérez la nouvelle plaque d'aûtage (8) et xez-la.
10.2.2 Remplacement des balais de charbon
Les balais de charbon sont des pièces d'usure qui
s'usent avec le temps. Par conséquent, ils doivent être
régulièrement contrôlés. Pour éviter les dommages
au niveau du circuit d'activation, remplacer simulta-
nément les 2 balais de charbon.
9. Raccordement électrique
Le raccordement correspond aux dispositions natio-
nales en vigueur.
Les raccordements et réparations sur l'équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
• Veillez à ce que la tension secteur corresponde à la
tension indiquée sur la plaque signalétique du produit.
• Concernant les rallonges, respectez les indications
du fabricant.
9.1 Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
• Des points de pliure dus à une xation ou à un che-
minement incorrects du câble de raccordement.
• Des points d'intersection si les câbles de raccorde-
ment se croisent.
• Des détériorations de l'isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que le câble de raccordement ne soit pas raccordé au
réseau d'électricité lors de la vérication.
Les câbles d'alimentation électrique doivent être
conformes à la réglementation nationale. N'utilisez
que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L'indication de la désignation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
9.2 Type de raccord
Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles
de raccordement secteur endommagés ou défectueux.
Type de raccord Y
S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde-
ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en
charger an d’éviter les risques pour la sécurité.

www.scheppach.com
FR
|
43
Attention : La loi allemande de responsabilité produit
décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de
dommages dus à des réparations incorrectes ou à la
non-utilisation de pièces de rechange d’origine.
Faites-les eectuer dans un atelier de service après-
vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
• Référence
• Informations de la plaque signalétique
10.3 Stockage
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5
et 30 °C.
Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Re-
couvrez le produit an de le protéger de la poussière
ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à
proximité du produit.
11. Transport (¿g. 1)
m AVERTISSEMENT !
Débranchez la ¿che secteur !
1. Portez toujours le produit par les surfaces de pré-
hension (2+7).
2. Emballez le produit pour éviter les dommages pen-
dant le transport ou utilisez l’emballage d'origine.
3. Protégez le produit des vibrations et des tremble-
ments, en particulier pendant le transport dans
des véhicules.
12. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
m AVERTISSEMENT !
Le remplacement des balais de charbon ne doit être
entrepris que par un personnel de service autorisé.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les deux ba-
lais de charbon !
10.2.3 Remplacement du papier abrasif (¿g. 2, 3)
m AVERTISSEMENT !
Débranchez la ¿che secteur !
1. Placez le produit sur une surface plane.
2. Retirez le papier abrasif (9) de la plaque d'aûtage
(8).
3. Mettez le nouveau papier abrasif en place (voir 8.3).
10.2.4 Remplacement du câble de raccordement
secteur
Si le câble de raccordement secteur de l’outil élec-
trique est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter les risques.
m AVERTISSEMENT !
À l’intérieur de ce produit, aucune pièce ne peut
être réparée par l’utilisateur ! N'ouvrez en aucun
cas le produit ! Con¿ez-le à des spécialistes qua-
li¿és pour tous travaux de maintenance complé-
mentaires !
10.2.5 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d'usure* : Balais de charbon, plaque d'aûtage,
papier abrasif
* ne sont pas obligatoirement compris dans les four-
nitures !
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de service après-ventre.
Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page
d'accueil.
Après toute réparation ou tout travail de maintenance,
assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécu-
rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez
les pièces dangereuses hors de portée des autres per-
sonnes et des enfants.

www.scheppach.com
44
|
FR
13. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.
Défaut Cause possible Solution
Le produit ne démarre pas Alimentation électrique est
interrompue
Contrôler l’alimentation électrique en
branchant un autre appareil
Câble d’alimentation ou le connecteur
sont défectueux
Faire contrôler l'outil électrique par un
électricien spécialisé
Autre défaut électrique du produit Faire contrôler l'outil électrique par un
électricien spécialisé
Le produit ne fonctionne pas
à plein régime
Câble rallonge trop long ou avec une
section transversale trop petite
Utilisez des câbles rallonges de
longueur ou de section approuvées
La tension de l'alimentation électrique
(par ex. générateur) est trop faible
Raccorder le produit à une
alimentation électrique adaptée
Mauvais résultat L’outil auxiliaire usé Remplacer l’outil auxiliaire
Plaque d'aûtage usée Remplacer la plaque d'aûtage
Fort dégagement de
poussière
Aspiration des poussières non
connectée / activée
Raccorder / activer le dispositif
d'aspiration des poussières
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
• En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés peuvent s’appliquer dans les pays
hors de l’Union européenne.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, mais éliminés séparément
!
• Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manière non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
• Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
• Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).

www.scheppach.com
IT
|
45
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di
materiali contenenti amianto!
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge,
i trucioli e la polvere che provengono dall'apparecchio possono causare la perdita della vista.
Lavorare sempre usando entrambe le mani!
Classe di protezione II
m
Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo.
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso
m PERICOLO
Dicitura di segnalazione per contrassegnare la presenza di una situazione imminente di
pericolo che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o gravi lesioni
m AVVISO
Dicitura di segnalazione per contrassegnare una possibile situazione di pericolo che, se non
viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o gravi lesioni
m CAUTELA
Dicitura di segnalazione per contrassegnare una possibile situazione di pericolo che, se non
viene evitata, potrebbe avere come conseguenza lesioni di lieve o media entità
ATTENZIONE
Dicitura di segnalazione per contrassegnare una possibile situazione di pericolo che, se non
viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali al prodotto o alla proprietà/
possesso

www.scheppach.com
46
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 47
2. Uso consentito ................................................................................................... 47
3. Descrizione del prodotto (Fig. 1) ....................................................................... 47
4. Contenuto della fornitura (Fig. 1) ....................................................................... 48
5. Disimballaggio ................................................................................................... 48
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 48
7. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 49
8. Montaggio e comando ....................................................................................... 53
9. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 54
10.
Pulizia, manutenzione e magazzinaggio .............................................................55
11. Trasporto (Fig. 1) ............................................................................................... 56
12. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 56
13. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 57
14. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 320

www.scheppach.com
IT
|
47
È consentito impiegare il prodotto solo conformemente
alla sua destinazione d'uso. Un uso diverso o che oltre-
passi quello previsto è da considerarsi non conforme.
L'utente/l'operatore, e non il produttore, è unico respon-
sabile dei danni o di qualsiasi tipo di lesione derivante
.
L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il
rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni
operative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fon-
damentali al ne di un utilizzo del dispositivo conforme
alla destinazione d'uso.
Le persone che utilizzano il prodotto e ne eseguono
la manutenzione devono possedere una certa dimesti-
chezza con lo stesso ed essere al corrente dei possibili
pericoli.
Modiche al prodotto escludono completamente la re-
sponsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto con compo-
nenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione del
produttore e le misure indicate nei Dati tecnici devono
essere rispettate.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de-
stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale.
Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto venga
impiegato nel quadro di un'attività commerciale, arti-
gianale, industriale o simili.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per
danni causati da un impiego non conforme alla destina-
zione d'uso o da un utilizzo improprio.
3. Descrizione del prodotto (Fig. 1)
1. Regolatore del numero di giri
2. Maniglia
3. Blocco all'accensione
4. Interruttore ON/OFF
5. Attacco per l’aspirazione polvere
5a. Adattatore di collegamento
6. Regolazione dell'aspirazione
7. Impugnatura supplementare
8. Piastra di molatura
9. Carta vetrata (grana: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Flessibile di aspirazione
11. Sacco raccoglipolvere
12. Tracolla
12a. Occhiello
13. Spazzole di ricambio in carbonio
14. Cacciavite
15. Chiave a brugola
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del pre-
sente prodotto non risponde dei danni al prodotto in
questione o derivanti da esso in caso di:
• uso improprio
• Mancato rispetto delle istruzioni per l'uso
• Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
• Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
• uso improprio diverso dalla destinazione d’uso
• Guasti all'impianto elettrico in caso di mancata os-
servanza delle norme e delle disposizioni nazionali
in materia di elettricità
Attenzione:
Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodot-
to e contengono indicazioni importanti per il funziona-
mento sicuro, professionale ed eciente. Si prega di
rispettare anche eventuali disposizioni nazionali in vi-
gore. Leggere attentamente le indicazioni di comando
e di sicurezza prima dell’utilizzo e impiegare il prodotto
solo nella maniera descritta. Conservare le istruzioni
per l'uso e consegnare all'atto del trasferimento del
prodotto.
2. Uso consentito
L'uso previsto di questo prodotto comprende la leviga-
tura a secco di grandi superci di muri in preparazione
alla tinteggiatura o all’applicazione di carta da parati,
utilizzando fogli abrasivi adatti.
Questo prodotto non è adatto per lavorare su piccole
superci o su angoli e spigoli. Inoltre, non è adatto per
la levigatura di carta da parati e non deve essere utiliz-
zato per la levigatura a umido.
Io prodotto non deve essere utilizzato come smeriglia-
trice alla mola, smerigliatrice di sgrossatura, lucidatri-
ce o spazzola metallica. Non utilizzare il prodotto per
lavorare materiali contenenti amianto.

www.scheppach.com
48
|
IT
6. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V~
Frequenza nominale 50 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Numero di giri nominale al
minimo disco da molare
1500 − 3200 min
-1
Diametro ferraccia 210 mm
Diametro disco da molare 215 mm
Dimensioni Lun. x Lar. x Alt. 380x260x260 mm
Lunghezza essibile di
aspirazione
1500 mm
Dimensioni mandrino M14
Classe di protezione II
Peso 3,4 kg
Valori di rumorosità e vibrazione
Livello di pressione acustica L
PA
94,2 dB
Livello di potenza acustica L
WA
102,2 dB
Incertezza K 3 dB
Valori caratteristici delle vibrazioni
Vibrazione impugnatura
principale a
h
2,409 m/s
2
Vibrazione impugnatura
supplementare a
h
4,303 m/s
2
Incertezza K 1,5 m/s
2
Con riserva di modiche tecniche!
Indossare degli otoprotettori!
L'esposizione al rumore può provocare la perdita
dell'udito.
Indicazione:
• I valori di rumore e vibrazione sono misurati secon-
do la norma EN 62841-1.
Indicazione: Il valore totale delle vibrazioni indicato e
il valore delle emissioni sonore indicato sono stati mi-
surati con un metodo di prova standardizzato e posso-
no essere utilizzati per confrontare un attrezzo elettrico
con un altro.
4. Contenuto della fornitura (Fig. 1)
Pos. Quantità Denominazione
1x Levigatrice a secco
5 a 1x Adattatore di collegamento
7 1x Impugnatura supplementare
9 6x Carta vetrata
10 1x Flessibile di aspirazione
11 1x Sacco raccoglipolvere
12 1x Tracolla
13 2x Spazzole di ricambio in
carbonio
14 1x Cacciavite
15 1x Chiave a brugola
1x Istruzioni per l'uso
5. Disimballaggio
• Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il pro-
dotto.
• Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staf-
fe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se
presenti).
• Controllate se il contenuto della fornitura è completo
.
• Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare
l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
• Ove possibile, conservare l'imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
• Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con
l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto.
m AVVISO!
Il prodotto e il materiale d'imballaggio non sono
giocattoli per bambini! I bambini non devono gio-
care con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole
parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e so-o-
camento!

www.scheppach.com
IT
|
49
2. Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve esse-
re adatto per la presa di corrente. Non deve es-
sere assolutamente modi¿cato. Non utilizzare
spine di adattamento insieme ad elettroutensi-
li con collegamento a terra di protezione. Spine
non modicate e prese adatte riducono il rischio di
scarica elettrica.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor-
po è a potenziale di terra.
c) Tenere gli elettroutensili al riparo da pioggia e
umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo
elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di
collegamento per trasportare e appendere
l’attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lontano
da calore, olio, spigoli appuntiti o parti dell'ap-
parecchio in movimento. Il rischio di scossa
elettrica aumenta se si utilizzano cavi di collega-
mento danneggiati o aggrovigliati.
e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto un cordone di
prolunga indicato anche per l’uso in ambienti
esterni. L'impiego di un cordone di prolunga ido-
neo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale. L'uso di un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Procedere con cautela, facendo attenzione a
quello che si fa, e operare con criterio quando
si usa un attrezzo elettrico. Non utilizzare un
attrezzo elettrico quando si è stanchi o sotto
l'e-etto di droghe, alcool o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione durante l'uso dell’attrezzo
elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi
di protezione individuale, quali maschera antipolve-
re, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di
sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di uti-
lizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni
.
Indicazione: Il valore totale delle vibrazioni indicato e
il valore delle emissioni sonore indicato possono esse-
re utilizzati anche per una prima valutazione del carico.
Avviso: I valori delle vibrazioni e delle emissioni sono-
re possono dierire dai valori specicati durante l'uso
eettivo dell'attrezzo elettrico a seconda del modo in
cui l'attrezzo elettrico viene utilizzato e, in particolare,
del tipo di pezzo da lavorare su cui si opera.
Avviso: È necessario stabilire le misure di sicurezza
per la protezione dell’operatore che si basano su una
stima del carico di vibrazioni durante le condizioni ef-
fettive di utilizzo (a tal ne è necessario prendere in
considerazione tutte le parti del ciclo di lavoro, per
esempio, i tempi in cui l'attrezzo elettrico rimane spen-
to, e quelli in cui, è acceso, ma in assenza di carico).
7. Indicazioni di sicurezza
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei
quali è dotato questo attrezzo elettrico.
L'inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a attrezzi elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a attrezzi elettrici funzionanti a
batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulita e correttamente illuminata la
propria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate
e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri in¿ammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono inammare la pol-
vere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l'utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.

www.scheppach.com
50
|
IT
Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale
dell’attrezzo elettrico.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non
ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono peri-
colosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo au-
siliario con la massima cura. Controllare che i
componenti mobili funzionino in modo impec-
cabile e non si blocchino; veri¿care che non
ci siano componenti rotti o danneggiati che
possano inuenzare il funzionamento dell’at-
trezzo elettrico. Fare riparare i componenti
danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo
elettrico. Molti infortuni sono causati da una catti-
va manutenzione degli apparecchi.
f) Tenere gli utensili di taglio a-lati e puliti. Uten-
sili di taglio con bordi alati e sottoposti ad una
manutenzione accurata si bloccano con una fre-
quenza minore e sono più agevoli da controllare.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, attrezzo ausi-
liario, attrezzi ausiliari, ecc. attenendosi alle
istruzioni. Prendere anche in considerazione
le condizioni operative e l’attività da svolgere.
Un utilizzo degli elettroutensili per applicazioni di-
verse da quelle previste può comportare situazioni
pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impu-
gnature e superci di presa scivolose non consen-
tono un funzionamento e un controllo sicuri dell'e-
lettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da
personale specializzato e quali¿cato e solo
utilizzando pezzi di ricambio originali. In que-
sto modo si garantisce il costante funzionamento
sicuro dell’attrezzo elettrico.
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni
- Tutte le indicazioni di sicurezza per la levigatu-
ra, la levigatura con carta abrasiva, i lavori con
spazzole metalliche, la lucidatura e la troncatura
alla mola
a) Questo attrezzo elettrico deve essere utilizza-
to come levigatrice con carta abrasiva. Rispet-
tare tutte le indicazioni di sicurezza, le istru-
c) Evitare una messa in funzione accidentale. Ac-
certarsi che l'attrezzo elettrico sia disattivato
prima di collegarlo all'alimentazione elettrica
e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’attrezzo elettrico si tiene il
dito sull'interruttore o se si collega l’attrezzo elet-
trico già acceso alla corrente elettrica, possono
vericarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi per dadi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si
trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico
in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l'e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare
in modo migliore l'attrezzo elettrico in situazioni
inattese.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere ca-
pelli e capi d’abbigliamento lontani dalle parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lun-
ghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, collegarli e uti-
lizzarli correttamente. L'utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti
alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità. Un com-
portamento incauto può portare a gravi lesioni in
poche frazioni di secondo.
4. Utilizzo e gestione dell’attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utilizza-
re per il proprio lavoro l'attrezzo elettrico apposi-
tamente previsto. Con un attrezzo elettrico adatto,
si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenen-
dosi entro l'intervallo di potenza specicato.
b) Non utilizzare attrezzo elettrico con interrut-
tore difettoso. Un attrezzo elettrico che non si
riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la
batteria prima di impostare i parametri del di-
spositivo, sostituire i componenti dell’attrezzo
ausiliario o riporre l'attrezzo elettrico.

www.scheppach.com
IT
|
51
piano dell'attrezzo ausiliario rotante e lasciare
che l'apparecchio funzioni al regime massimo
per un minuto. Gli attrezzi ausiliari danneggiati di
solito si rompono in questo tempo di prova.
i) Indossare un dispositivo di protezione indi-
viduale. In base all'applicazione, utilizzare
una maschera per il viso intera, una prote-
zione per gli occhi oppure occhiali protetti-
vi. Se necessario, indossare una maschera
antipolvere, otoprotettori, guanti protettivi
o tute speciali che tengano a distanza pic-
cole particelle di molatura e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti dai corpi estra-
nei volanti che si generano durante le varie ap-
plicazioni. La maschera antipolvere o quella di
protezione delle vie respiratorie devono ltrare
la polvere che si genera durante l'applicazione.
Se si è sottoposti a un livello di rumore elevato per
lungo tempo, possono vericarsi danni all'udito.
j) Assicurarsi che le altre persone siano a di-
stanza di sicurezza dalla propria area di la-
voro. Chiunque acceda all'area di lavoro deve
indossare un dispositivo di protezione indivi-
duale. Frammenti di pezzi da lavorare o attrezzi
ausiliari rotti possono essere proiettati nell'aria
e causare lesioni anche al di fuori dell'area di la-
voro diretta.
k) Impugnare l’attrezzo elettrico solo dalle su-
per¿ci della manopola isolate durante l'esecu-
zione di lavori in cui l'attrezzo ausiliario può
colpire linee elettriche nascoste o il proprio
cavo di rete. Il contatto con una linea sotto ten-
sione può porre sotto tensione anche componenti
metallici dell'apparecchio e provocare una scos-
sa elettrica.
l) Tenere il cavo di rete a distanza dagli attrezzi
ausiliari rotanti. Se si perde il controllo dell'ap-
parecchio, il cavo di rete può staccarsi o impi-
gliarsi, portando la mano o il braccio nell'attrezzo
ausiliario rotante.
m) Non deporre mai l'attrezzo elettrico prima
che l'attrezzo ausiliario si sia fermato com-
pletamente. L'attrezzo ausiliario rotante potreb-
be entrare in contatto con la supercie di appog-
gio, facendo così perdere il controllo dell'attrezzo
elettrico.
n) Non far funzionare l'attrezzo elettrico mentre
lo si trasporta. Gli indumenti possono rimanere
impigliati in caso di contatto accidentale con l'at-
trezzo ausiliario rotante; inoltre, l'attrezzo ausilia-
rio può perforare il corpo.
zioni, le ra-gurazioni e i dati che si ricevono
con l'apparecchio. Se tali istruzioni non vengono
rispettati, possono vericarsi scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
b) Questo attrezzo elettrico non è adatto per la
levigatura, la lavorazione con spazzole metal-
liche, la lucidatura, il taglio di fori e la tronca-
tura alla mola. Gli usi che non sono previsti per
l'attrezzo elettrico possono causare situazioni pe-
ricolose e lesioni.
c) Non utilizzare l'attrezzo elettrico per funzioni
per le quali non è espressamente concepito e
previsto dal suo produttore. Un tale cambio di
funzione può portare alla perdita del controllo e a
gravi lesioni siche.
d) Non utilizzare attrezzi ausiliari che non sia-
no stati appositamente concepiti e de¿niti dal
produttore di questo attrezzo elettrico. Il solo
ssaggio dell'accessorio al proprio attrezzo elet-
trico non garantisce un utilizzo sicuro.
e) Il regime di rotazione ammesso dell'attrez-
zo ausiliario deve essere almeno pari al regi-
me massimo indicato sull'attrezzo elettrico.
Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di
quelle ammesse possono rompersi e schizzare
tutt'intorno.
f) Il diametro esterno e lo spessore dell'attrezzo
ausiliario devono corrispondere ai dati dimen-
sionali dell'attrezzo elettrico. Attrezzi ausiliari
di misura errata non possono essere schermati o
controllati a sucienza.
g) Le dimensioni per il ¿ssaggio dell'attrezzo au-
siliario devono adattarsi alle dimensioni dei
mezzi di ¿ssaggio dell'attrezzo elettrico. Gli
attrezzi ausiliari che non vengono ssati accura-
tamente sull'attrezzo elettrico, ruotano in modo
non uniforme, vibrano in modo molto intendo e
possono comportare la perdita del controllo del-
lo strumento.
h) Non impiegare attrezzi ausiliari danneggiati.
Prima di ogni uso, controllare l’eventuale pre-
senza di scheggiature e crepe sugli attrezzi
ausiliari, come sui dischi da molare, di cre-
pe, usura oppure forte consumo su ferracce
nonché di ¿li allentati o rotti sulle spazzole
metalliche. Se l'attrezzo elettrico o l'attrezzo
ausiliario cadono, controllare se sono presen-
ti danni, oppure utilizzare un attrezzo elettrico
non danneggiato. Quando l’attrezzo ausiliario
è stato controllato e usato, tenere se stessi e
le altre persone nelle vicinanze lontano dal

www.scheppach.com
52
|
IT
c) Evitare con il corpo l'area in cui l'attrezzo elet-
trico si sposterà in caso di contraccolpo. Il
contraccolpo spinge l'attrezzo elettrico nella dire-
zione opposta al movimento del disco da molare
sul punto di bloccaggio.
d) Lavorare con particolare attenzione intorno ad
angoli, bordi a-lati, ecc. Evitare che gli attrez-
zi ausiliari sbattano e si incastrino sul pezzo
da lavorare. L'attrezzo ausiliario rotante tende a
impigliarsi negli angoli, negli spigoli vivi o quando
rimbalza. Questo provoca una perdita di controllo
o un contraccolpo.
e) Per tagliare il legno non utilizzare una lama di
motosega, un disco diamantato segmentato con
un passo dei segmenti superiore a 10 mm e una
lama dentata. Questi attrezzi ausiliari provocano
spesso un contraccolpo e una perdita di controllo
.
Indicazioni di sicurezza per la levigatura con car-
ta vetrata
a) Utilizzare fogli abrasivi di dimensioni corrette
e seguire le indicazioni del produttore per la
selezione dei fogli abrasivi. I fogli abrasivi che
sporgono dalla ferraccia possono causare lesioni
e portare a incastro e strappo dei fogli abrasivi o
ad un contraccolpo.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
a) Quando si lavora, collegare un aspirapolvere
all'adattatore in dotazione.
b) ATTENZIONE! Non permettere che le polveri di
levigatura raggiungano una amma aperta, poi-
ché le polveri possono essere esplosive.
c) Indossare sempre occhiali protettivi e una
maschera respiratoria antipolvere quando si
eseguono lavori di levigatura, in particolare
quando si lavora al di sopra dell’altezza uomo
e quando si lavorano materiali critici!
La levigatura di alcuni materiali (ad es., vernice
al piombo, alcuni tipi di legno e metallo) produce
polveri nocive o tossiche.
Il contatto con tali polveri o la loro inalazione può
costituire un pericolo per l'operatore e per le per-
sone nelle vicinanze.
Avvertenza sulla vibrazione e l’emissione sonora
Ridurre al minimo l'emissione sonora e le vibrazioni!
1. Utilizzare solo attrezzi elettrici in perfetto stato di
funzionamento.
2. Eseguire regolarmente la manutenzione e la pu-
lizia dell’attrezzo elettrico.
o) Pulire regolarmente le bocchette di ventila-
zione del proprio attrezzo elettrico. La ventola
del motore aspira polvere nell'alloggiamento e un
grande deposito di polvere metallica può provoca-
re pericoli di natura elettrica.
p) Non utilizzare l'attrezzo elettrico nelle vicinan-
ze di materiali in¿ammabili. Le scintille possono
inammare questi materiali.
q) Non utilizzare attrezzi ausiliari che richieda-
no refrigerante liquido. L'utilizzo di acqua o altri
refrigeranti può provocare una scarica elettrica.
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
Il contraccolpo è la reazione improvvisa risultante da
un attrezzo ausiliario rotante agganciato o bloccato,
come un disco da molare, una ferraccia, una spazzola
metallica, ecc. L’inceppamento o il bloccaggio provo-
cano un arresto brusco dell'attrezzo ausiliario rotante.
Ciò accelera un attrezzo elettrico non controllato in
direzione contraria al senso di rotazione dell'attrezzo
ausiliario sul punto di bloccaggio.
Se, per esempio, un disco da molare si aggancia o si
blocca in un pezzo da lavorare, il bordo del disco da
molare aondato nel pezzo da lavorare può impigliarsi
e rompere in questo modo il disco da molare stesso,
oppure generare un contraccolpo. Il disco da molare
si muove quindi verso l'operatore o se ne allontana,
a seconda del senso di rotazione del disco sul punto
di bloccaggio. In questo caso i dischi da molare pos-
sono rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato
o improprio di un elettroutensile.
È possibile evitarlo adottando le dovute misure pre-
ventive, come di seguito descritto.
a) Tenere ben stretto l'attrezzo elettrico e portare
corpo e braccia in una posizione nella quale
sia possibile assorbire forze di contraccolpo.
Utilizzare sempre la manopola supplementa-
re, se disponibile, per avere il maggior con-
trollo possibile sulle forze di contraccolpo o
sui momenti di reazione durante l'avviamento.
Il personale operatore può gestire, mediante ap-
posite misure precauzionali, le forze di contrac-
colpo e reazione.
b) Non avvicinare mai la mano ad attrezzi ausilia-
ri in rotazione. In caso di contraccolpo, l'attrezzo
ausiliario può scorrere sulla mano.

www.scheppach.com
IT
|
53
8.2 Scelta della carta vetrata
La granulazione della carta vetrata è indicata sul retro.
Più piccolo è il numero, più grossolana è la grana.
1. Utilizzare carta vetrata a grana grossa per la le-
vigatura grossolana e carta vetrata a grana ne
per la nitura. Si consiglia l’uso di carte vetrate con
ossido di alluminio, carburo di silicio o altri abrasivi
sintetici.
2. Se si hanno a disposizione carte vetrate con di-
verse granulazioni, iniziare con una granulazione
grossa e terminare con la granulazione più ne,
per ottenere un risultato di levigatura buono e li-
scio.
8.3 Applicazione della carta vetrata (Fig. 2, 3)
1. Appoggiare il prodotto su una supercie piana.
2. Fissare la carta vetrata (9) alla piastra di molatura
utilizzando il sistema in velcro (8).
3. Allineare la carta vetrata (9) alla piastra di molatu-
ra (8) e premere in modo uniforme.
4. Assicurarsi che i fori della piastra di molatura (8)
siano allineati con i fori della carta abrasiva (9).
8.4 Attacco per aspirazione della polvere
m AVVISO!
Quando si lavora, ad es., su vernici al piombo, si
possono generare gas nocivi/tossici. Questi rap-
presentano un pericolo sia per l'operatore che per
le persone che si trovano nelle vicinanze! Pertan-
to, utilizzare questo attrezzo elettrico solo insieme
ad un aspirapolvere e proteggere inoltre se stessi
e le altre persone presenti nell'area di lavoro con
dispositivi di protezione individuale adeguati!
Quando si lavora con questo prodotto si genera molta
polvere. L'aspirazione della polvere è molto utile per
mantenere pulita l'area di lavoro e ridurre l'esposizione
alla polvere dell'operatore.
8.5 Montaggio del essibile di aspirazione
(Fig. 4-7)
1. Inlare l'adattatore di collegamento (5a) sull'attac-
co dell'aspirapolvere (5).
2. Inserire il tubo essibile di aspirazione (10) nell'a-
dattatore di collegamento (5a).
3. Assicurarsi che il perno del tubo essibile di
aspirazione (10) si innesti nell'adattatore di col-
legamento (5a) per collegare bene tra loro i due
elementi.
4. Per lo smontaggio premere l'attacco bloccato del
tubo di aspirazione (10) con un cacciavite (14) ed
estrarre il tubo essibile di aspirazione (10).
3. Adattare il proprio modo di lavorare all’attrezzo
elettrico.
4. Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico.
5. Far eventualmente controllare l’attrezzo elettrico.
6. Spegnere l’attrezzo elettrico quando non viene
utilizzato.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo attrezzo
elettrico, rimangono sempre rischi residui. In correlazio-
ne con il tipo di costruzione e la versione di questo at-
trezzo elettrico possono presentarsi i seguenti pericoli:
a) Danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga
utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o
non sia azionato o sottoposto a manutenzione in
modo corretto.
b) Lesioni e danni materiali, dovuti alla proiezione di
attrezzi ausiliari, che possono essere proiettati in
modo inaspettato da/verso l’attrezzo elettrico, a
causa di un guasto improvviso, usura o un’appli-
cazione non regolare.
c) Ustioni e tagli qualora gli attrezzi ausiliari vengano
toccati direttamente dopo l'uso e/o a mani nude.
m AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un cam-
po magnetico durante l'esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'im-
pianto medico prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
8. Montaggio e comando
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione del prodotto, è ob-
bligatorio montarlo completamente!
m AVVISO!
Estrarre sempre la spina elettrica prima di eettuare
qualsiasi regolazione sul prodotto.
8.1 Montaggio dell’impugnatura supplementare
(Fig. 1)
1. Prendere l’impugnatura supplementare (7) e ruo-
tarla in senso orario nell'apposita lettatura no a
quando non è saldamente inserita.
2. Per lo smontaggio, ruotare l’impugnatura supple-
mentare (7) in senso antiorario per estrarla dalla
lettatura.

www.scheppach.com
54
|
IT
8.10 Regolazione della potenza di aspirazione
(Fig. 14)
1. Ruotare la regolazione dell'aspirazione (6) no a
raggiungere la potenza di aspirazione desiderata.
8.11 Molatura (Fig. 1)
1. Applicare della carta vetrata (9) adatta e selezio-
nare un numero di giri adeguato.
2. Tenere il prodotto saldamente in mano aerran-
dolo per le impugnature (2, 7) e accenderlo come
descritto.
3. Attendere che l’attrezzo ausiliario raggiunga la
massima velocità di lavoro.
4. Se necessario, regolare la potenza di aspirazione.
5. Guidare la piastra di molatura (8) il più possibile
parallelamente alla parete e posizionarla prima
sulla supercie da lavorare.
6. Muovere il prodotto sulla supercie con movimenti
uniformi.
Indicazione: Non tenere il prodotto troppo a lungo
su un unico punto per evitare risultati di levigatura
non uniformi.
7. Sollevare la piastra di molatura (8) dalla supercie
da lavorare prima di spegnere il prodotto.
8. Attendere l'arresto dell'attrezzo ausiliario prima di
deporre il prodotto.
8.12 Dopo l'uso
1. Spegnere il prodotto come descritto, scollegarlo
dall’alimentazione elettrica e lasciarlo rareddare.
2. Pulire ed eseguire la manutenzione del prodotto
come descritto al punto 10 e quindi riporlo e con-
servarlo con cura.
9. Allacciamento elettrico
L'allacciamento è conforme alle disposizioni nazionali
pertinenti.
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
• Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione sulla targhetta identicativa del prodotto.
• Per le linee di prolunga, fare attenzione alle relative
indicazioni del produttore.
9.1 Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all'isolamento.
8.6 Montaggio del sacco raccoglipolvere
(Fig. 8-11)
1. Inserire il tubo essibile di aspirazione (10) nell’at-
tacco del sacco raccoglipolvere (11).
2. Assicurarsi che il perno nell’attacco del sacco rac-
coglipolvere (11) si innesti in modo da collegare
saldamente il tubo essibile di aspirazione (10) al
sacco raccoglipolvere (11).
3. Agganciare la tracolla di trasporto (12) all’occhiello
(12a) sul sacco raccoglipolvere (11) e in entrambi
gli occhielli (12a) al prodotto.
4. Per smontare il sacco di raccolta della polvere (11),
premere l'attacco bloccato del tubo di aspirazione
(10) con un cacciavite (14) ed estrarre il tubo es-
sibile di aspirazione (10).
8.7 Collegamento alla tensione elettrica (Fig. 12)
1. Assicurarsi che il prodotto sia spento. Prima di
collegare l'apparecchio all’alimentazione elettrica,
posizionare sempre l'interruttore ON/OFF (4) in
posizione OFF.
2. Inserire la spina elettrica in una presa di corrente
correttamente installata che soddis i rispettivi re-
quisiti conformemente ai dati tecnici.
3. Il prodotto ora è pronto per l'uso.
8.8 Regolazione del numero di giri (Fig. 13)
Prima di iniziare a lavorare, regolare il numero di giri
in base all’applicazione. Utilizzare un numero di giri
basso per una levigatura grossolana e aumentarlo per
eseguire lavori più accurati.
Regolare il numero di giri della piastra di molatura ruo-
tando il relativo regolatore (1).
8.9 Accensione/Spegnimento (Fig. 12)
Accensione:
Premere l'interruttore ON/OFF (4).
Funzionamento continuo:
Azionare l'interruttore ON/OFF (4) e ssarlo con il bloc-
co all'accensione (3).
Spegnimento:
Premere brevemente l'interruttore ON/OFF (4) e rila-
sciarlo immediatamente.
Indicazione: L'attrezzo ausiliario continua a ruotare
dopo lo spegnimento. Attendere l'arresto dell'attrezzo
ausiliario prima di deporre il prodotto.

www.scheppach.com
IT
|
55
• Non impiegare detergenti o solventi, poiché questi
potrebbero corrodere le parti di plastica dell'appa-
recchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua
all'interno dell'apparecchio.
10.2 Manutenzione
Prima e dopo ogni utilizzo, controllare che il prodotto
e gli accessori (ad es. attrezzi ausiliari) non siano usu-
rati o danneggiati. Se necessario, sostituirli con altri
nuovi come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Osservare a tale scopo i requisiti tecnici.
10.2.1 Sostituzione della piastra di molatura
(Fig. 15, 16)
1. Rimuovere la carta vetrata (9).
2. Inserire la chiave a brugola (15) nel foro esagonale
al centro della piastra di molatura (8) e ruotarla in
senso orario per rimuovere la piastra di molatura
danneggiata (8).
3. Inserire la nuova piastra di molatura (8) e ssarla
nuovamente.
10.2.2 Sostituzione delle spazzole in carbonio
Le spazzole in carbonio sono parti soggette a usu-
ra che si consumano durante l’utilizzo. Pertanto, le
spazzole in carbonio devono essere controllate rego-
larmente. Per evitare danni al circuito, entrambe le
spazzole in carbonio devono essere sostituite con-
temporaneamente.
m AVVISO!
Le spazzole in carbonio possono essere sostitu-
ite solo da personale di assistenza autorizzato.
L'apparecchio può essere utilizzato solo con en-
trambe le spazzole in carbonio!
10.2.3 Sostituzione della carta vetrata (Fig. 2, 3)
m AVVISO!
Scollegare la spina elettrica!
1. Appoggiare il prodotto su una supercie piana.
2. Rimuovere la carta vetrata (9) dalla piastra di mo-
latura (8).
3. Applicare una carta vetrata nuova/diversa (vedere
8.3).
10.2.4 Sostituzione del cavo di allacciamento alla
rete
Se il cavo di collegamento alla rete dell'elettroutensile
è danneggiato, farlo sostituire dal fabbricante o dal suo
servizio clienti o da una persona con qualica analoga
per evitare pericoli.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo-
no fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte
.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento
.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di collegamento elettrico devono essere conformi
alle normative nazionali. Impiegare solo linee di allac-
ciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
9.2 Tipo di collegamento
Indicazioni di sicurezza per la sostituzione di cavi di
allacciamento alla rete danneggiati o difettosi.
Tipo di collegamento Y
Se è necessario, sostituire il cavo di allacciamento alla
rete: la sostituzione deve essere eettuata dal produt-
tore o da un suo rappresentante per evitare rischi per
la sicurezza.
10.
Pulizia, manutenzione e magazzi-
naggio
m AVVISO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto stesso
(ad es. trasporto, montaggio, lavori di conversio-
ne, pulizia e manutenzione), estrarre la spina elet-
trica dalla presa di corrente!
10.1 Pulizia
• Mantenere i dispositivi di protezione, le aperture di
ventilazione e l'alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia.
• Pulire il prodotto stronando con un panno pulito
o soando con aria compressa a bassa pressione
(max. 3 bar).
• Eseguire la pulizia del prodotto subito dopo ogni utilizzo
.

www.scheppach.com
56
|
IT
11. Trasporto (Fig. 1)
m AVVISO!
Scollegare la spina elettrica!
1. Trasportare il prodotto prendendolo per le impu-
gnature (2+7).
2. Imballare il prodotto per evitare che venga dan-
neggiato durante il trasporto oppure utilizzare l'im-
ballaggio originale.
3. Proteggere il prodotto da vibrazioni e urti, soprat-
tutto durante il trasporto in veicoli.
12. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
• Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
• I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
• L'utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
• I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali).
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
m AVVISO!
All'interno del prodotto non sono presenti parti ri-
parabili dall’operatore! Non aprire mai il prodotto!
Per ulteriori interventi di manutenzione, portare
l’apparecchio un professionista quali¿cato!
10.2.5 Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Spazzole in carbonio, piastra
di molatura, carta vetrata
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che
tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e
si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto
inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi
per altre persone e bambini.
Attenzione: Come da legge di responsabilità sui pro-
dotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni
improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato.
Lo stesso vale anche per gli accessori.
Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessa-
rio indicare quanto segue:
• Denominazione del modello
• Numero di articolo
• Dati della targhetta identicativa
10.3 Stoccaggio
Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5
e 30 °C.
Conservare il prodotto nel suo imballaggio originale.
Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi-
dità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del
prodotto.

www.scheppach.com
IT
|
57
13. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all'ocina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Azione correttiva
Il prodotto non si avvia Alimentazione elettrica interrotta Controllare l'alimentazione elettrica
collegando un altro prodotto
Cavo di rete o spina difettosi Controllo da parte di personale
elettricista qualicato
Altro difetto elettrico del prodotto Controllo da parte di personale
elettricista qualicato
Il prodotto non raggiunge la
sua potenza massima
Cavo di prolunga troppo lungo e/o
sezione troppo piccola
Utilizzare un cavo di prolunga con
lunghezza e/o sezione consentita
L’alimentazione elettrica (ad es.
generatore) ha una tensione troppo
bassa
Collegare il prodotto ad
un'alimentazione elettrica adeguata
Risultato operativo scarso Attrezzo ausiliario usurato Fare sostituire l'attrezzo ausiliario
Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura
Forte formazione di polvere Aspirazione della polvere non
collegata/accesa
Collegare / accendere l'aspirazione
della polvere
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
• In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
• Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.

www.scheppach.com
58
|
NL
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen.
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan
die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Werk altijd met twee handen!
Beschermingsklasse II
m
In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreen, van dit teken
voorzien.
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
Verklaring van de signaalwoorden in de gebruikershandleiding
m GEVAAR
Signaalwoord voor aanduiding van een direct aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt vermeden, de dood of ernstige verwondingen tot gevolgd heeft
m WAARSCHUWING
Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, tot de dood of ernstige verwondingen kan leiden
m VOORZICHTIG
Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden
LET OP
Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben

www.scheppach.com
NL
|
59
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 60
2. Beoogd gebruik.................................................................................................. 60
3. Productbeschrijving (afb. 1) ............................................................................... 60
4. Inhoud van de levering (afb. 1) .......................................................................... 61
5. Uitpakken ........................................................................................................... 61
6. Technische gegevens ........................................................................................ 61
7. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 62
8. Montage en bediening ....................................................................................... 66
9. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 67
10. Reiniging, onderhoud en opslag........................................................................ 68
11. Transport (afb. 1) ............................................................................................... 69
12. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 69
13. Verhelpen van storingen .................................................................................... 70
14. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 320

www.scheppach.com
60
|
NL
Het product mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor
het bedoeld is. Elk ander of verdergaand gebruik is niet
volgens de voorschriften. De gebruiker/bediener en
niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade
of elke vorm van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
montagehandleiding en de aanwijzingen in de ge-
bruikshandleiding maken deel uit van het beoogd ge-
bruik.
Personen die het product gebruiken of onderhoud aan
het product verrichten, moeten hiermee bekend zijn en
op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
aan het product worden aangebracht en de hieruit
voortvloeiende schade.
Het product mag uitsluitend met de originele onderde-
len en originele accessoires van de fabrikant worden
gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan-
gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let erop dat onze producten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het product in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden worden ingezet.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het
gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening.
3. Productbeschrijving (afb. 1)
1. toerenregelaar
2. Greep
3. Vergrendelingsmechanisme voor aan-schakelaar
4. Aan/uit-schakelaar
5. Aansluiting voor stofafzuiger
5a. Aansluitadapter
6. Zuigkrachtregeling
7. Extra handgreep
8. schuurplaat
9. Schuurpapier (korrel: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. afzuigslang
11. Stofopvangzak
12. Draagriem
12a. Oog
13. Reservekoolborstels
14. Schroevendraaier
15. Inbussleutel
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Aanwijzing:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit
product ontstaan bij:
• ondeskundige behandeling
• Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
• Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
• Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
• Niet-beoogd gebruik
• Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
voorschriften
Let op:
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product
en bevat belangrijke aanwijzingen voor een veilig,
vakkundig en economisch gebruik. Neem bovendien
de geldende nationale voorschriften in acht. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig
door voordat u het product in gebruik neemt en gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven. Bewaar de
handleiding en verstrek deze wanneer u het product
doorgeeft.
2. Beoogd gebruik
Het beoogd gebruik van dit product omvat het groot-
schalig droogslijpen van droogbouwwanden met ge-
bruik van geschikte schuurbladen, ter voorbereiding
voor het schilderen of behangen.
Voor de bewerking van kleinere vlakken evenals hoe-
ken en randen is dit product niet geschikt. Het is boven-
dien niet geschikt voor het afschuren van behang en
mag niet voor natslijpen worden gebruikt.
Het product mag niet als door- of ruwslijper, polijster
of met staalborstels worden gebruikt. Asbesthoudende
materialen mogen niet bewerkt worden met dit product.

www.scheppach.com
NL
|
61
6. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V~
Nominale frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1200 W
Nominaal toerental bij
stationair draaien Slijpschijf
1500 − 3200 min
-1
Diameter schuurschijf 210 mm
Diameter slijpschijf 215 mm
Afmetingen LxBxH 380x260x260 mm
Lengte van afzuigslang 1500 mm
Spindelgrootte M14
Beschermingsklasse II
Gewicht 3,4 kg
Geluids- en trillingskenmerken
Geluidsdrukniveau L
PA
94,2 dB
Geluidsvermogensniveau L
WA
102,2 dB
Onzekerheid K 3 dB
Trillingseigenschappen
Vibratie hoofdhandgreep a
h
2,409 m/s
2
Vibratie extra handgreep a
h
4,303 m/s
2
Onzekerheid K 1,5 m/s
2
Technische wijzigingen voorbehouden!
Draag gehoorbescherming!
Het e-ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Aanwijzing:
• De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens
EN 62841-1.
Aanwijzing: De aangegeven totale trillingswaarde en
de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn gemeten
volgens een standaardtestmethode en kunnen worden
gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te ver-
gelijken.
4. Inhoud van de levering (afb. 1)
Pos. Aantal Aanduiding
1x Droogslijpmachine
5 a 1x Aansluitadapter
7 1x Extra handgreep
9 6x Schuurpapier
10 1x afzuigslang
11 1x Stofopvangzak
12 1x Draagriem
13 2x Reservekoolborstels
14 1x Schroevendraaier
15 1x Inbussleutel
1x Gebruiksaanwijzing
5. Uitpakken
• Open de verpakking en haal het product er voorzich-
tig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
• Controleer het product en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
• Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het product aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
• Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het product aan.
m WAARSCHUWING!
Het product en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic
zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!

www.scheppach.com
62
|
NL
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b) Let op dat u geen fysiek contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radi-
atoren, elektrische haarden, koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Het indringen van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik het netsnoer niet om het elektrische
gereedschap te dragen, aan op te hangen
of om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte,
scherpe randen of bewegende apparaatdelen.
Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen
het risico op een elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buitenshuis. De toepassing van een voor bui-
tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin-
dert het risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van on-
achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
Aanwijzing: De aangegeven totale trillingswaarde en
de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook wor-
den gebruikt als voorlopige indicatie van de belasting.
Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kun-
nen van de opgegeven waarde afwijken wanneer de
machine daadwerkelijk wordt gebruikt. Dit is afhanke-
lijk van de wijze waarop het elektrisch apparaat wordt
gebruikt en de aard van het werkstuk dat wordt be-
werkt.
Waarschuwing: Het is noodzakelijk om veiligheids-
maatregelen ter bescherming van de gebruiker te de-
niëren, die berusten op het afwegen van de trillingsbe-
lasting tijdens de daadwerkelijke gebruiksvoorwaarden
(hierbij moeten alle onderdelen van de bedrijfscyclus in
acht worden genomen, bijv. de tijden waarin elektrisch
apparaat is uitgeschakeld en dergelijk waarin deze is
ingeschakeld maar zonder belasting draait).
7. Veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen, afbeeldingen en tech-
nische gegevens, waarmee dit elektrisch apparaat
is voorzien.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip
"Elektrisch apparaat" is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor
stof of dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over
het elektrische apparaat verliezen.

www.scheppach.com
NL
|
63
schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de appa-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt
of het elektrische apparaat weglegt. Deze voor-
zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge-
reedschap per ongeluk wordt gestart.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten bereik van kinderen. Laat het elektrisch
apparaat niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn
gevaarlijk als deze door onervaren personen wor-
den gebruikt.
e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische
apparaten en inzetstukken. Controleer of be-
wegende delen probleemloos functioneren
en niet klemmen, of onderdelen gebroken of
beschadigd zijn, waardoor de functie van het
elektrische gereedschap wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik
van het elektrische apparaat eerst repareren.
Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou-
den elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
makkelijker te gebruiken.
g) Gebruik elektrische apparaten, inzetstuk,
inzetstukken enz. overeenkomstig deze aan-
wijzingen. Houd daarbij rekening met de om-
standigheden waarin gewerkt wordt en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
vaarlijke situaties.
h) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundig personeel re-
pareren met uitsluitend originele reserveon-
derdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd.
veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar
gelang het soort gereedschap en de toepassing
ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot letsel en ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die
zich in een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor-
zaken.
e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren en kleding
uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen.
g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun-
nen worden gemonteerd, moeten deze worden
aangesloten en juist worden toegepast. Het
gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof
verminderen.
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos
handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet
overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaam-
heden het daarvoor bedoelde elektrische ge-
reedschap. Met het juiste elektrische apparaat
werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver-
mogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed-

www.scheppach.com
64
|
NL
se of gebarsten draden. Als het elektrische
gereedschap of het insteekgereedschap valt,
controleer dan of het beschadigd is, of ge-
bruik een onbeschadigd insteekgereedschap.
Als u het insteekgereedschap hebt gecontro-
leerd en geplaatst hebt, houd uzelf en mensen
die zich in de buurt bevinden buiten het vlak
van de draaiende inbrengen gereedschap in
en laat het apparaat voor een minuut op maxi-
male snelheid lopen. Beschadigde inzetstukken
breken meestal in de testtijd.
i) Draag uw persoonlijke beschermingsmid-
delen. Gebruik afhankelijk van de toepas-
sing volledige gezichtsbescherming, oog-
bescherming of een veiligheidsbril. Draag
eventueel een stofmasker, gehoorbescher-
ming, veiligheidshandschoenen of een spe-
ciaal schort die kleine schurende en ma-
teriële deeltjes van u weghoudt. De ogen
moeten worden beschermd tegen splinters die
bij verschillende toepassingen ontstaan. Stof-
of adembeschermingsmasker moet deeltjes ge-
genereerd door de toepassing van stof ltreren.
Als u langere tijd aan harde geluiden wordt bloot-
gesteld, kan dit tot gehoorverlies lijden.
j) Let op dat overige personen zich op een vei-
lige afstand bevinden ten opzichte van uw
werkomgeving. Een ieder die de werkomge-
ving betreedt, moet een persoonlijke bescher-
mingsmiddelen dragen. Fragmenten van het
werkstuk of gebroken inzetstukken kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
het directe werkbereik.
k) Houd elektrisch gereedschap uitsluitend aan
de geïsoleerde greepoppervlakken vast indien
u werkzaamheden uitvoert, waarbij het inzet-
stuk verborgen stroomleidingen of het eigen
netsnoer kan raken. Als de machine in contact
komt met een onder spanning staande kabel,
kunnen de metalen onderdelen van het apparaat
onder spanning komen te staan en elektrische
schokken veroorzaken.
l) Houd het netsnoer uit de buurt van roterend
gereedschap. Als u de controle over het apparaat
verliest, kan het netsnoer doorgesneden worden
of blijven haken en kan u hand of arm in het draai-
ende insteekgereedschap terecht komen.
m) Leg het elektrische gereedschap nooit weg
voordat het insteekgereedschap volledig tot
stilstand is gekomen. Het roterende insteekge-
reedschap kan in contact komen met het steun-
Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen -
Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften voor
het schuren, schuren met schuurpapier, het werken
met draadborstels, polijsten en haaksslijpen
a) Dit elektrisch gereedschap is bestemd voor
het schuren met schuurpapier. Neem alle
veiligheidsmededelingen, instructies, voor-
stellingen en gegevens in acht die u bij het
apparaat ontvangt. Niet inhouden van de waar-
schuwingen en instructies kan leiden tot elektri-
sche schokken, brand en/of ernstig letsel.
b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt
voor het schuren, het werken met draadbor-
stels, polijsten, gaten snijden en haaksslijpen.
Toepassingen waarvoor het elektrische gereed-
schap niet bedoeld is, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
c) Gebruik het elektrische gereedschap niet voor
een functie, waarvoor deze niet uitdrukkelijk
door de fabrikant is vervaardigd en bedoeld.
Een dergelijke omzetting kan leiden tot verlies van
controle en ernstig lichamelijk letsel.
d) Gebruik geen inzetstukken, die niet speci¿ek
bedoeld zijn en gede¿nieerd worden door de
fabrikant voor dit elektrische apparaat. Alleen
omdat u de accessoire op uw elektrisch gereed-
schap kunt bevestigen, wil niet zeggen dat het ook
veilig gebruikt kan worden.
e) Het toegestane toerental van het inzetstuk
moet minimaal zo hoog zijn als het op het
elektrisch gereedschap aangegeven maxi-
male toerental. Accessoires die sneller draaien
dan toegestaan, kunnen afbreken en weggeslin-
gerd worden.
f) De buitendiameter en de dikte van het inzet-
stuk moeten overeenkomen met de afmetin-
gen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd
gedimensioneerde inzetstukken kunnen niet vol-
doende worden afgeschermd of gecontroleerd.
g) De afmetingen voor het bevestigen van het in-
zetgereedschap moeten overeenkomen met de
afmetingen van de bevestigingsmiddelen van
het elektrische gereedschap. Inzetstukken die
niet exact op het elektrisch apparaat kunnen wor-
den bevestigd, draaien ongelijkmatig, trillen zeer
sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden.
h) Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Con-
troleer voor elk gebruik insteekgereedschap-
pen zoals slijpschijven op afsplitsingen en
scheuren, draaischijf op scheurtjes, slijtage
of overmatige slijtage, staalborstels op los-

www.scheppach.com
NL
|
65
Het bedieningspersoneel kan door juiste voor-
zorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrach-
ten onder controle houden.
b) Breng uw hand nooit in de buurt van roteren-
de insteekgereedschappen. Het insteekgereed-
schap kan tijdens een terugslag over uw hand be-
wegen.
c) Voorkom dat u met uw lichaam in het gebied
waarin het elektrisch gereedschap zich tijdens
terugslag beweegt. De terugslag stuurt het elek-
trische gereedschap tegen de beweegrichting van
de slijpschijf op de geblokkeerde plek.
d) Werk bijzonder voorzichtig in het bereik van
hoeken, scherpe randen, etc. Voorkom dat het
inzetstuk tegen het werkstuk botst en hieraan
vasthaakt. Het roterende inzetstuk neigt naar
vasthaken bij hoeken, scherpe randen of bij bot-
singen. Dit veroorzaakt een verlies van controle
of terugslag.
e) Gebruik geen kettingzaagblad voor het snij-
den van hout, geen gesegmenteerde dia-
mantslijpschijf met een segmentafstand van
meer dan 10 mm en geen getand zaagblad.
Dergelijke inzetstukken veroorzaken vaak een
terugslag en het verlies van de controle.
Veiligheidsvoorschriften voor het schuren met
schuurpapier
a) Gebruik schuurbladen van de juiste maat en
volg de instructies van de fabrikant voor het
selecteren van de schuurbladen. Schuurbladen
die groter zijn dan de draaischijf kunnen verwon-
dingen veroorzaken en leiden tot het blokkeren,
het scheuren van de schijf of terugslag.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
a) Sluit om te werken een stofzuiger aan op de
adapter.
b) LET OP! Laat geen spanen in de buurt van open
vuur komen, stof kan explosief zijn.
c) Draag altijd een veiligheidsbril en een stof-
masker bij het uitvoeren van schuurwerk-
zaamheden, vooral bij werkzaamheden boven
het hoofd en bij het bewerken van kritische
materialen!
Bij het schuren van bepaalde materialen (bv lood-
verf, enkele hout en metaal soorten) ontstaan
schadelijke of giftige stoen.
Het contact of het inademen van stof kan een ge-
vaar voor de gebruiker of de mensen in de buurt
opleveren.
vlak, zodat u de controle over het gereedschap
verliest.
n) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien
terwijl u loopt. Bij accidenteel contact met het
roterende gereedschap kan uw kleding bekneld
raken en kan het gereedschap in uw lichaam drin-
gen.
o) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van
het elektrische gereedschap. De motorventila-
tor zuigt stof in de behuizing en een ophoping van
metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet nabij
brandbare materialen. Vonken kunnen deze ma-
terialen ontsteken.
q) Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloei-
baar koelmiddel is vereist. Het gebruik van wa-
ter of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden
tot een elektrische schok.
Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen
Terugslag en overeenkomstige veiligheidsvoor-
schriften
Terugslag is een plotselinge reactie op vasthaken of
blokkeren van draaiende insteekgereedschappen als
de slijpschijf, draaischijf, staalborstel, etc. Vasthaken
of blokkeren leidt tot een abrupte stop van het roteren-
de insteekgereedschap.
Hierdoor wordt een ongecontroleerd elektrisch ge-
reedschap tegen de draairichting van het inzetstuk
op het blokkeerpunt versnelt.
Als bv.een slijpschijf in het werkstuk blijft haken of
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf, die in het
werkstuk duikt, vastraken en daardoor kan de slijp-
schijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijp-
schijf beweegt zich vervolgens naar de gebruiker of
van hem af, afhankelijk van de richting van de schijf
op de geblokkeerde plek. Hierbij kunnen de schuur-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd
gebruik van het elektrisch gereedschap.
Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals
hierna zijn beschreven, worden voorkomen.
a) Houd het elektrisch gereedschap goed vast
en breng uw lichaam en armen in een positie
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
Gebruik altijd de extra handgreep, indien aan-
wezig, om de maximale controle over terug-
slag of reactie tijdens het opstarten te krijgen.

www.scheppach.com
66
|
NL
m WAARSCHUWING!
Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u instellin-
gen aan het product uitvoert.
8.1 Extra handgreep monteren (afb. 1)
1. Neem de extra handgreep (7) en draai deze met
de wijzers van de klok mee in het hiervoor bestem-
de schroefdraad, tot deze vast zit.
2. Voor de demontage draait u de extra handgreep
(7) tegen de wijzers van de klok in uit het schroef-
draad.
8.2 Selecteer schuurpapier
De korrelgrootte van het schuurpapier wordt op de ach-
terzijde aangegeven. Des te kleiner het nummer, des te
groter is de korrelgrootte.
1. Gebruik grootkorrelig schuurpapier voor grof
schuurwerk en jnkorrelig schuurpapier voor de
afwerking. Schuurpapier met aluminium-oxide of
andere synthetische slijpmiddelen wordt aanbe-
volen.
2. Begin met een grove korrelgrootte en eindig met
de jnste korrelgrootte, indien u schuurpapier met
verschillende korrelgroottes hebt, om een goed
resp. glad schuurresultaat te verkrijgen.
8.3 Schuurpapier aanbrengen (afb. 2, 3)
1. Leg het product op een een en stabiele onder-
grond.
2. Breng het schuurpapier (9) met het klittenbandbe-
vestigingsmechanisme aan op de schuurplaat (8).
3. Lijn het schuurpapier (9) uit met de schuurplaat (8)
en druk het gelijkmatig aan.
4. Controleer of de gaten van de slijpplaat (8) zijn uit-
gelijnd op de gaten van het schuurpapier (9).
8.4 Aansluiting voor stofafzuiging
m WAARSCHUWING!
Bij werkzaamheden kunnen schadelijke/giftige
sto-en ontstaan, bijv. loodhoudende lakken. Deze
vormen een gevaar voor zowel de gebruiker als
ook voor de personen die zich in de nabijheid be-
vinden! Gebruik dit elektrisch apparaat daarom
alleen met een stofafzuiginrichting en bescherm
uzelf en andere personen in de werkomgeving
bovendien met geschikte persoonlijke bescher-
mingsmiddelen!
Bij de werkzaamheden met dit product ontstaat er veel
stof. De stofafzuiging is zeer nuttig om uw werkgebied
schoon te houden en de blootstelling van de bestuur-
der aan stof te verminderen.
Opmerkingen over trillingen en geluidontwikke-
lingen
Beperk de geluidsproductie en trilling tot een minimum!
1. Gebruik uitsluitend goed functionerende elektri-
sche gereedschappen.
2. Onderhoud en reinig het elektrisch gereedschap
regelmatig.
3. Pas uw werkwijze aan het elektrisch gereedschap
aan.
4. Zorg dat het elektrische gereedschap niet over-
belast raakt.
5. Laat het elektrisch gereedschap eventueel con-
troleren.
6. Schakel het elektrisch gereedschap uit als deze
niet in bedrijf is.
Restrisico's
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico's bestaan.
De volgende gevaren kunnen in samenhang met de
constructie en de uitvoering van dit elektrisch appa-
raat optreden:
a) Lichamelijk letsel door trillingen van hand en arm
als het apparaat gedurende langere tijd wordt ge-
bruikt of niet conform de voorschriften wordt be-
diend en onderhouden.
b) Letsel en materiële schade veroorzaakt door weg-
geslingerde inzetstukken die onverwachts uit het
elektrische gereedschap worden geslingerd als
gevolg van plotselinge schade, slijtage of onjuis-
te bevestiging.
c) Brandwonden en snijwonden kunnen het gevolg
zijn als inzetstukken direct na gebruik of met de
blote huid worden aangeraakt.
m WAARSCHUWING! Dit elektrische gereedschap
genereert een elektromagnetisch veld als het is in-
geschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandig-
heden interfereren met actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk let-
sel te beperken, raden we personen met medische
implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen voordat het elek-
trische gereedschap wordt gebruikt.
8. Montage en bediening
m LET OP!
Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge-
val volledig monteren!

www.scheppach.com
NL
|
67
Uitschakelen:
Druk de aan/uit-schakelaar (4) kort in en laat hem on-
middellijk weer los.
Aanwijzing: Het inzetstuk draait na het uitschakelen
na. Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is gekomen,
voordat u het product neerlegt.
8.10 Instellen van de zuigkracht (¿g. 14)
1. Draai de afzuigafstelling (6) zo lang, tot het ge-
wenste zuigvermogen wordt bereikt.
8.11 Slijpen (afb. 1)
1. Breng een geschikt schuurpapier (9) aan en kies
het bijpassende toerental.
2. Houd het product veilig aan de handgrepen (2, 7)
vast en schakel zoals beschreven in.
3. Wacht totdat het inzetstuk zijn volledige werksnel-
heid heeft bereikt.
4. Stel de zuigkracht zo nodig bij.
5. Leid de slijpplaat (8) zo parallel mogelijk met de
muur en plaats deze eerst op het te bewerken op-
pervlak.
6. Beweeg het product met gelijkmatige bewegingen
over het oppervlak.
Aanwijzing: Houd het product niet te lang op één
plaats, om ongelijkmatige slijpresultaten te voor-
komen.
7. Til de slijpplaat (8) van het te bewerken oppervlak
voordat u het product uitschakelt.
8. Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is gekomen,
voordat u het product neerlegt.
8.12 Na het gebruik
1. Schakel het product uit zoals beschreven, koppel het
los van de stroomvoorziening en laat het afkoelen
.
2. Voer de reinigings- en onderhoudswerkzaamhe-
den aan het product uit volgens de beschrijving
van punt 10 en sla het daarna zorgvuldig op.
9. Elektrische aansluiting
De aansluiting voldoet aan de geldende nationale voor-
schriften.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje van het product.
• Neem bij verlengsnoeren altijd de betreende speci-
caties van de fabrikant in acht.
8.5 Afzuigslang monteren (afb. 4-7)
1. Steek de aansluitadapter (5a) op de stofzuigeraan-
sluiting (5).
2. Steek de afzuigslang (10) in de aansluitadapter (5a)
.
3. Let op dat de pen van de afzuigslang (10) in de
aansluitadapter (5a) vastklikt, om de beide ele-
menten stevig met elkaar te verbinden.
4. Voor het demonteren, knijpt u met een schroeven-
draaier (14) in de vergrendelde aansluiting van de
afzuigslang (10) en trekt u de zuigslang (10) eruit.
8.6 Stofopvangzak monteren (afb. 8-11)
1. Stop de afzuigslang (10) in het aansluitstuk van de
stofzak (11).
2. Let op dat de pen van de stofopvangzak (11) vast-
klikt, om de afzuigslang (10) goed met de stofop-
vangzak (11) te verbinden.
3. Haak de draagriem (12) in de oogjes (12a) op de
stofopvangzak (11) en in de beide oogjes (12a) op
het product.
4. Om de stofopvangzak (11) te demonteren, knijpt u
met een schroevendraaier (14) in de vergrendelde
aansluiting van de afzuigslang (10) en trekt u de
zuigslang (10) eruit.
8.7 Aansluiting op de stroomvoorziening (afb. 12)
1. Controleer of het product is uitgeschakeld. Schakel
de aan/uit-schakelaar (4) voor de aansluiting op de
stroomvoorziening vervolgens altijd in de UIT-stand
.
2. Steek de voedingsstekker in een voorschriftma-
tig geïnstalleerd stopcontact, dat voldoet aan de
overeenkomstige vereisten conform de technische
gegevens.
3. Uw product is nu klaar voor gebruik.
8.8 Toerental instellen (afb. 13)
Stel voorafgaand aan de werkzaamheden een toeren-
tal in dat is afgestemd op de toepassing. Gebruik een
laag toerental voor grof schuurwerk en verhoog het
toerental voor jn werk.
Verstel het toerental van de schuurplaat door te draai-
en aan de toerentalregelaar (1).
8.9 In-uitschakelen (afb. 12)
Inschakelen:
Druk op de aan/uit-schakelaar (4).
Continubedrijf:
Bedien de aan/uit-schakelaar (4) en borg deze met de
inschakelvergrendeling (3).

www.scheppach.com
68
|
NL
• Reinig het product direct na elk gebruik.
• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Hier-
door kunnen de kunststofonderdelen van het pro-
duct worden aangetast. Let op dat er geen water in
het apparaat terecht komt.
10.2 Onderhoud
Controleer het product en de accessoires (bijv. inzet-
stukken) voor en na elk gebruik op slijtage en schade.
Vervang ze indien nodig door nieuwe zoals beschre-
ven in deze gebruikshandleiding.
Let op technische eisen.
10.2.1 Vervangen van de schuurplaat (afb. 15, 16)
1. Verwijder het schuurpapier (9).
2. Steek de inbussleutel (15) in het zeskantgat in het
midden van de schuurplaat (8) en draai deze met
de wijzers van de klok mee, om de beschadigde
schuurplaat (8) te verwijderen.
3. Plaats de nieuwe schuurplaat (8) en bevestig deze
weer.
10.2.2 Koolborstels vervangen
De koolborstels zijn slijtageonderdelen en verslijten
tijdens het gebruik. De koolborstels moeten daarom
regelmatig worden gecontroleerd. Om schade aan de
stroomkring te voorkomen, moeten de twee koolbor-
stels tegelijk worden vervangen.
m WAARSCHUWING!
De koolborstels mogen alleen worden vervangen
door bevoegd onderhoudspersoneel.
Het apparaat mag alleen met beide koolborstels
worden gebruikt!
10.2.3 Schuurpapier vervangen (afb. 2, 3)
m WAARSCHUWING!
Trek de voedingsstekker uit het stopcontact!
1. Leg het product op een een en stabiele onder-
grond.
2. Verwijder het schuurpapier (9) van de schuurplaat
(8).
3. Plaats nieuw/ander schuurpapier (zie 8.3).
10.2.4 Vervangen van netsnoer
Laat een beschadigd netsnoer van het elektrische ge-
reedschap door de fabrikant of diens servicedienst of
door een soortgelijk gekwaliceerde persoon vervan-
gen om gevaar te vermijden.
9.1 Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
• Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten voldoen aan de na-
tionale voorschriften. Gebruik uitsluitend snoeren met
dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
9.2 Aansluittype
Veiligheidsvoorschriften voor het vervangen van be-
schadigde of defecte netsnoeren.
Aansluittype Y
Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit
door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge-
daan om veiligheidsrisico's te voorkomen.
10. Reiniging, onderhoud en opslag
m WAARSCHUWING!
Trek altijd de voedingsstekker uit het stopcontact
voordat aan het product zelf wordt gewerkt (bijv.
bij transport, montage, ombouw, reinigings- en on-
derhoudswerkzaamheden)!
10.1 Reiniging
• Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
gelijk zijn.
• Veeg het product met een schone doek schoon of
blaas het met perslucht bij een lage druk (max. 3
bar) uit.

www.scheppach.com
NL
|
69
11. Transport (afb. 1)
m WAARSCHUWING!
Trek de voedingsstekker uit het stopcontact!
1. Draag het product apparaat altijd aan de handgre-
pen (2+7).
2. Verpak het product om transportschade te voorko-
men of gebruik de originele verpakking.
3. Bescherm het product tegen trillingen en schok-
ken, in het bijzonder tijdens transport in voertui-
gen.
12. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
• Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu's in te leveren.
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
• Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
m WAARSCHUWING!
In dit product bevinden zich geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onderhouden!
Open het product nooit! Breng het naar een ge-
kwali¿ceerde specialist voor verdere onderhouds-
werkzaamheden!
10.2.5 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Koolborstels, schuurplaat, schuur-
papier
* niet persé meegeleverd!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
Na reparatie of onderhoud controleren of alle veilig-
heidstechnische delen zijn bevestigd en in optimale
toestand zijn. Delen, waarbij er gevaar voor verwon-
ding voor andere personen en kinderen bestaat, on-
toegankelijk bewaren.
Let op: Conform de wetgeving voor productgaranties
wordt er geen garantie geboden voor schade die ont-
staan is door incorrecte reparaties of door het niet ge-
bruiken van originele reserveonderdelen.
Draag hiertoe een klantenservice of een geautoriseer-
de specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook voor
accessoires.
Bestelling van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de
volgende gegevens worden vermeld:
• Modelaanduiding
• Artikelnummer
• Gegevens op het typeplaatje
10.3 Opslag
Bewaar het product en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30˚C.
Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het
product af om het te beschermen tegen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product.

www.scheppach.com
70
|
NL
13. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Product start niet Stroomvoorziening onderbroken Controleer de stroomvoorziening door
een ander product aan te sluiten
Netsnoer of stekker defect Laat een elektricien controleren
Overig elektrisch defect van het
product
Laat een elektricien controleren
Product bereikt niet het
volledige vermogen
Verlengsnoer te lang of te kleine
doorsnede
Gebruik verlengsnoeren met een
goedgekeurde lengte en/of doorsnede
Spanning van stroomvoorziening (bijv.
generator) te laag
Sluit het product aan op een geschikte
stroomvoorziening
Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen
Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen
Sterke stofontwikkeling Stofafzuiging niet aangesloten/
ingeschakeld
Stofafzuiging aansluiten / inschakelen
• Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.

www.scheppach.com
ES
|
71
Explicación de los símbolos en el producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar
polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto.
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo
que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
Trabajar siempre con las dos manos.
Clase de protección II
m
En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su
seguridad.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones
m PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o una lesión grave
m ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o una lesión grave
m PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas
ATENCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad

www.scheppach.com
72
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 73
2. Uso previsto ....................................................................................................... 73
3. Descripción del producto (g. 1) ........................................................................ 73
4. Volumen de suministro (g. 1) ........................................................................... 74
5. Desembalaje ...................................................................................................... 74
6. Datos técnicos ................................................................................................... 74
7. Indicaciones de seguridad................................................................................. 75
8. Montaje y manejo .............................................................................................. 79
9. Conexión eléctrica ............................................................................................. 81
10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .................................................... 81
11. Transporte (g. 1) ............................................................................................... 82
12. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 82
13. Solución de averías ........................................................................................... 83
14. Declaración de conformidad ............................................................................. 320

www.scheppach.com
ES
|
73
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto.
Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya
más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo produ-
cidos a consecuencia de lo anterior serán responsabi-
lidad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
cionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro-
ducto deben estar familiarizadas con este e informa-
das sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modicaciones en el producto, el
fabricante no se responsabilizará de ningún daño que
ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y ac-
cesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro-
ducto en empresas comerciales, artesanales o indus-
triales, ni en actividades de características similares.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño cau-
sado por un uso que contravenga el uso previsto o un
manejo incorrecto.
3. Descripción del producto (¿g. 1)
1. Regulador del número de revoluciones
2. Asa
3. Bloqueo de conexión
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Conexión de aspiración de polvo
5a. Adaptador de conexión
6. Ajuste de aspiración
7. Asidero adicional
8. Plato lijador
9. Papel de lija (granulometría: 80, 100, 120, 150,
180 y 240)
10. Manguera de aspiración
11. Bolsa de recogida de polvo
12. Correa portadora
12a. Ojal
13. Escobillas de carbón de repuesto
14. Destornillador
15. Llave Allen
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este producto o causados por este en los siguientes
casos:
• Manejo incorrecto
• Inobservancia del manual de instrucciones
• Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
• Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales
• Empleo no conforme al previsto
• Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas y disposiciones eléctricas
nacionales
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte del producto
y contiene indicaciones importantes para un funcio-
namiento seguro, adecuado y económico. Tenga en
cuenta además las normativas nacionales vigentes.
Lea atentamente todas las instrucciones de uso y se-
guridad antes de utilizar el producto y utilícelo única-
mente según lo descrito. Conserve las instrucciones
y entréguelas junto con el producto si lo transere a
otra persona.
2. Uso previsto
El uso previsto de este producto incluye el lijado en
seco de gran supercie de paneles de yeso como pre-
paración para pintar o empapelar utilizando hojas lija-
doras adecuadas.
Este producto no es adecuado para el procesamiento
de zonas pequeñas, esquinas y bordes. Tampoco re-
sulta adecuada para lijar papel pintado y no debe utili-
zarse para lijar en húmedo.
El producto no debe utilizarse como muela tronzado-
ra o desbastadora, pulidora ni con cepillos metálicos.
Con este producto no pueden procesarse materiales
que contengan amianto.

www.scheppach.com
74
|
ES
6. Datos técnicos
Tensión nominal 230 V~
Frecuencia nominal 50 Hz
Consumo de potencia 1200 W
Velocidad nominal en ralentí
del disco de amolado
1500 a 3200 min
-1
Diámetro del plato lijador 210 mm
Diámetro de los discos de
amolado
215 mm
Medidas l. × an. × al.
380 × 260 × 260 mm
Longitud de la manguera
de aspiración
1500 mm
Tamaño del husillo M14
Clase de protección II
Peso 3,4 kg
Valores de ruido y vibraciones
Nivel de presión acústica L
PA
94,2 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
102,2 dB
Incertidumbre K 3 dB
Valores característicos de vibración
Vibración del asidero
principal a
h
2,409 m/s
2
Vibración del asidero
adicional a
h
4,303 m/s
2
Incertidumbre K 1,5 m/s
2
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
Póngase protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Nota:
• Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 62841-1.
Nota: El valor total de vibración indicado y el valor de
emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un
proceso de comprobación normalizado y pueden utili-
zarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
4. Volumen de suministro (¿g. 1)
Pos. Cantidad Denominación
1 Lijadora para paneles de yeso
5 a 1 Adaptador de conexión
7 1 Asidero adicional
9 6 Papel de lija
10 1 Manguera de aspiración
11 1 Bolsa de recogida de polvo
12 1 Correa portadora
13 2 Escobillas de carbón de
repuesto
14 1 Destornillador
15 1 Llave Allen
1 Manual de instrucciones
5. Desembalaje
• Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa-
mente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
producto y en los componentes de los accesorios.
En caso de reclamación, esta deberá comunicarse
de inmediato al transportista. Las reclamaciones
realizadas posteriormente no serán atendidas.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
• Familiarícese con el producto antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
• Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
• Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de producto y su año de construcción.
m ADVERTENCIA
El producto y el material de embalaje no son aptos
como juguetes para niños. Los niños no deben ju-
gar con bolsas de plástico, láminas o piezas peque-
ñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.

www.scheppach.com
ES
|
75
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc-
trica debe ser compatible con la toma de en-
chufe. Bajo ningún concepto se debe modi¿car
la clavija. No utilice adaptadores de conexión
en las herramientas eléctricas con toma de tie-
rra.
Las clavijas compatibles y sin modicar redu-
cen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tuberías, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No modi¿que la ¿nalidad del cable de cone-
xión para cargar, colgar la herramienta eléctri-
ca o para desenchufar la clavija de la toma de
enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes
de calor, de aceite, de bordes a¿lados o de
componentes móviles del aparato. Unos cables
de conexión dañados o enredados aumentan el
riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplee solo cables alargadores que tam-
bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable alargador adecuado para zonas ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica
.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. La utilización del
equipo de protección individual, tales como mas-
carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli-
zante, casco protector o protección auditiva, etc.
Nota: El valor total de vibración indicado y el valor de
emisión de ruidos indicado también se pueden emplear
para realizar una evaluación preliminar de la carga.
Advertencia: Las emisiones de vibración y de ruido
pueden diferir de los valores indicados durante el uso
real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y
modo de uso de esta, especialmente, del tipo de pieza
de trabajo con el que se trabaje.
Advertencia: Es necesario establecer medidas de se-
guridad para la protección del operario que se basen
en una estimación de la exposición a las vibraciones
durante las condiciones reales de uso (para ello, de-
ben tenerse en cuenta todas las partes de los ciclos de
funcionamiento, por ejemplo, los tiempos en los que
la herramienta eléctrica se encuentra desconectada y
tiempos en los que se encuentra conectada, pero fun-
cionando sin carga).
7. Indicaciones de seguridad
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ilustraciones y datos téc-
nicos que acompañan a esta herramienta eléctrica
.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
siones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
«herramienta eléctrica» se reere tanto a las herramien-
tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con cable
de red eléctrica) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red eléctrica
).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en
entornos en peligro de explosión en los que
haya líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no
permita que se acerquen niños u otras perso-
nas. Al distraerse puede perder el control de la
herramienta eléctrica.

www.scheppach.com
76
|
ES
herramienta eléctrica. Esta medida de precau-
ción evita el arranque involuntario de la herra-
mienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños. No deje
utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que
no haya leído estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas
por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas
y la herramienta intercambiable. Compruebe
que las piezas móviles funcionan bien y no se
atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y
que la herramienta eléctrica funciona correc-
tamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela
antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte a¿ladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta
intercambiable, las herramientas intercam-
biables, etc. conforme a estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los trabajos que se deben realizar. El uso de
herramientas eléctricas para nes no previstos
puede ser peligroso.
h) Mantenga los asideros y sus super¿cies secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuña-
duras y unas supercies de agarre resbaladizas no
permiten realizar un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas
.
5. Servicio técnico
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
¿cado y únicamente con piezas de repuesto
originales. Así se garantizará que la herramienta
eléctrica siga siendo segura.
Indicaciones de seguridad para todas las aplica-
ciones - Indicaciones de seguridad comunes para
el amolado, lijado con papel de lija, trabajos con
cepillos metálicos, pulido o corte abrasivo
a) Esta herramienta eléctrica se debe utilizar co-
mo lijadora con papel de lija. Observe todas
las indicaciones de seguridad, instrucciones,
adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su
empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la fuente de ali-
mentación y/o a la batería. Si transporta la he-
rramienta eléctrica con el dedo puesto en el in-
terruptor o conecta la herramienta eléctrica a la
fuente de alimentación estando ésta en posición
de encendido, puede causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herra-
mienta eléctrica, retire cualquier herramienta
de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o
una llave puesta en una pieza giratoria de la herra-
mienta eléctrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si
surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni ador-
nos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas
móviles.
La ropa holgada, los adornos o el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, estos deberán co-
nectarse y emplearse de forma correcta. El uso
de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos
derivados del polvo.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
4. Uso y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra-
baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará
mejor y más seguro dentro del rango de potencia
indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extraíble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
de la herramienta intercambiable o guardar la

www.scheppach.com
ES
|
77
haya inspeccionado y utilizado la herramienta
intercambiable, manténgase fuera del plano
de la herramienta intercambiable en rotación
y deje que el aparato funcione a la velocidad
máxima durante un minuto. Las herramientas
intercambiables dañadas suelen romperse duran-
te este período de prueba.
i) Lleve puesto equipo de protección individual.
Lleve, dependiendo del uso, protección facial
completa, protección ocular o gafas de pro-
tección. Cuando sea apropiado, lleve mascari-
lla antipolvo, protección auditiva, guantes de
protección o delantal especial que mantenga
pequeñas partículas abrasivas y materiales
alejados.
Hay que proteger los ojos de cuerpos ex-
traños que salgan despedidos durante las diferen-
tes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o respira-
toria debe ltrar el polvo generado durante su uso.
En caso de estar expuesto a ruidos fuertes du-
rante mucho tiempo, puede sufrir una pérdida
auditiva.
j) Asegúrese de que, en caso de presencia de
otras personas, estas se mantengan a una dis-
tancia segura de su zona de trabajo. Todo el
que acceda a la zona de trabajo debe llevar
equipo de protección. Los fragmentos de la pie-
za de trabajo o de herramientas intercambiables
rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones
incluso fuera de la misma zona de trabajo.
k) Sujete la herramienta eléctrica únicamente
por las super¿cies de asas aisladas al efec-
tuar trabajos en los que la herramienta inter-
cambiable pueda entrar en contacto con ca-
bles eléctricos ocultos o con su mismo cable
de red eléctrica. El contacto con un cable con-
ductor de la electricidad podría transmitir tensión
eléctrica a las partes metálicas del aparato, cau-
sando así una descarga eléctrica.
l) Mantenga el cable de la red eléctrica alejado
de las herramientas intercambiables girato-
rias. En caso de perder el control sobre el apa-
rato, el cable de la red eléctrica puede cortarse
o quedar atrapado quedando su mano o brazo a
su vez atrapado en la herramienta intercambia-
ble giratoria.
m) No deje nunca la herramienta eléctrica has-
ta que la herramienta intercambiable se haya
detenido por completo. La herramienta inter-
cambiable giratoria puede entrar en contacto con
la supercie de colocación, haciéndole perder el
control de la herramienta eléctrica.
ilustraciones y datos que haya recibido junto
con el aparato. No seguir las instrucciones si-
guientes podría tener como consecuencia des-
cargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada
para amolar, trabajar con cepillos metálicos,
pulir, cortar ori¿cios y el corte abrasivo. Los
usos para los que no está diseñada la herramien-
ta eléctrica pueden ocasionar peligros y lesiones.
c) No utilice la herramienta eléctrica para ningu-
na función para la que no esté expresamen-
te diseñada y prevista por su fabricante. Una
conversión de este tipo puede provocar una pérdi-
da de control y lesiones corporales graves.
d) No utilice ninguna herramienta intercambia-
ble que no haya sido diseñada y especi¿ca-
da por el fabricante especialmente para esta
herramienta eléctrica. La mera sujeción de su
accesorio a la herramienta eléctrica no garantiza
un uso seguro.
e) La velocidad permitida de la herramienta
intercambiable debe ser, por lo menos, tan
alto como el número de revoluciones máxi-
mo indicado en la herramienta eléctrica. Los
accesorios que giran más rápido de lo permitido
pueden romperse y salir proyectados.
f) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben corresponder
con las dimensiones indicadas para su herra-
mienta eléctrica. Las herramientas intercambia-
bles mal medidas no pueden apantallarse ni con-
trolarse sucientemente.
g) Las dimensiones para la ¿jación de la herra-
mienta de inserción deben coincidir con las
dimensiones de los medios de ¿jación de la
herramienta eléctrica. Las herramientas inter-
cambiables que no se pueden conectar con pre-
cisión a la herramienta eléctrica, giran de manera
irregular, vibran muy fuerte y pueden llevar a la
pérdida del control.
h) No utilice herramientas intercambiables da-
ñadas. Antes de cada uso, compruebe que las
herramientas intercambiables, como los dis-
cos de amolado, no tengan astillas ni grietas,
que los platos lijadores no tengan grietas ni
presenten un desgaste excesivo y que los ce-
pillos metálicos no tengan alambres sueltos
o rotos. En caso de que la herramienta eléc-
trica o la herramienta intercambiable se caiga,
compruebe si está dañada o use una herra-
mienta intercambiable no dañada. Una vez que

www.scheppach.com
78
|
ES
a) Sujete la herramienta eléctrica con ¿rmeza y
coloque su cuerpo y sus brazos en una posi-
ción en la que pueda absorber las fuerzas de
retroceso. Utilice siempre el asa adicional, si
está disponible, para tener el mayor control
posible sobre las fuerzas de retroceso o los
momentos de reacción durante la aceleración.
El operario puede controlar las fuerzas de retro-
ceso y reacción tomando las medidas de precau-
ción adecuadas.
b) No acerque nunca la mano a las herramien-
tas intercambiables giratorias. La herramien-
ta intercambiable puede moverse sobre su mano
al retroceder.
c) Evite con su cuerpo la zona hacia la cual la
herramienta eléctrica se moverá en caso de
retroceso. El retroceso impulsa la herramienta
eléctrica en la dirección opuesta al movimiento
del disco de amolado en el punto de bloqueo.
d) Trabaje con especial precaución en las esqui-
nas, los bordes a¿lados, etc. Evite que las he-
rramientas intercambiables golpeen y se en-
ganchen en la pieza de trabajo. La herramienta
intercambiable giratoria tiende a atascarse en las
esquinas, los bordes alados o al rebotar. Esto
provoca una pérdida de control o un retroceso.
e) No utilice una hoja de motosierra para cor-
tar madera, una muela de tronzar de diamante
segmentada con una distancia entre segmen-
tos de más de 10 mm o una hoja de sierra den-
tada. Tales herramientas intercambiables suelen
provocar un retroceso o la pérdida del control.
Indicaciones de seguridad para el lijado con papel
de lija de arena
a) Utilice hojas lijadoras del tamaño correcto
y siga las instrucciones del fabricante para
seleccionar las hojas lijadoras. Las hojas lija-
doras que sobresalen del disco abrasivo pueden
causar lesiones, bloqueos, desgarros de las hojas
lijadoras o provocar un retroceso.
Indicaciones de seguridad adicionales
a) Para trabajar, conecte una aspiradora al adap-
tador provisto.
b) ATENCIÓN No permita que el polvo de amolado
se aproxime a una llama abierta, pues el polvo
puede ser explosivo.
c) Utilice siempre gafas de protección y una
mascarilla antipolvo cuando realice trabajos
de lijado, especialmente cuando trabaje por
n) No deje la herramienta eléctrica en marcha
al llevarla de un lugar al otro. Su ropa podría
entrar en contacto accidentalmente con la he-
rramienta intercambiable giratoria y quedar en-
ganchada en ella, lo que podría llegar a provocar
que la herramienta intercambiable le perforara el
cuerpo.
o) Limpie regularmente las ranuras de ventila-
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae polvo en la carcasa, y una gran
acumulación de polvo metálico puede provocar
peligros eléctricos.
p) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas pueden in-
amar estos materiales.
q) No utilice herramientas intercambiables que
requieran refrigerantes líquidos. El uso de
agua u otros refrigerantes líquidos puede provo-
car una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para todas las aplica-
ciones
Retroceso e indicaciones de seguridad corres-
pondientes
El retroceso es la reacción repentina como resultado
de una herramienta intercambiable giratoria bloquea-
da o enganchada, como un disco de amolado, un plato
lijador, un cepillo metálico, etc. El enganche o atasco
provoca una parada abrupta de la herramienta inter-
cambiable en rotación.
Esto provoca la aceleración de la herramienta eléc-
trica no controlada en contra de la dirección de ro-
tación de la herramienta intercambiable en el punto
de bloqueo.
Si, por ejemplo, un disco de amolado se engancha o
bloquea en la pieza de trabajo, el borde del disco de
amolado que se hunde en la pieza de trabajo puede
quedar atrapado provocando la rotura del disco de
amolado o un retroceso. Seguidamente, el disco de
amolado se acerca al operario o se aleja de él, en
función del sentido de giro del disco en el punto de
bloqueo. En ese caso, también pueden romperse los
discos de amolado.
Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto o
deciente de la herramienta eléctrica.
Se puede evitar tomando medidas de precaución ade-
cuadas como las que se describen a continuación.

www.scheppach.com
ES
|
79
8. Montaje y manejo
m ATENCIÓN
Antes de la puesta en marcha del producto, es im-
prescindible montarlo por completo.
m ADVERTENCIA
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red
antes de efectuar ajustes en el producto.
8.1 Montaje del asidero adicional (¿g. 1)
1. Agarre el asidero adicional (7) y gírelo en el senti-
do de las agujas del reloj en la rosca prevista para
ello hasta que quede rmemente asentado.
2. Para el desmontaje, gire el asidero adicional (7)
en contra de las agujas del reloj hasta sacarlo de
la rosca.
8.2 Seleccionar papel de lija
La granulometría del papel de lija viene indicada en el
reverso. Cuanto menor sea el número, mayor será la
granulometría.
1. Utilice papel de lija de grano grueso para el trabajo
de lijado grueso y papel de lija de grano no para
los trabajos de acabado. Se recomienda papel de
lija con óxido de aluminio, carburo de silicio u otros
abrasivos sintéticos.
2. Comience con un grano grueso y termine con el
grano más no si dispone de papel de lija con di-
versas granulometrías, para lograr un buen resul-
tado de lijado liso.
8.3 Coloque el papel de lija (¿gs. 2 y 3)
1. Coloque el producto sobre una supercie nivelada
.
2. Coloque el papel de lija (9) en el plato lijador (8)
utilizando el mecanismo de cierre de velcro.
3. Ajuste el papel de lija (9) con el plato lijador (8) y
presiónelo uniformemente.
4. Asegúrese de que los oricios del plato lijador (8)
estén alineados con los oricios del papel de lija (9)
.
8.4 Conexión para aspiración de polvo
m ADVERTENCIA
Al trabajar con, p. ej., pintura con plomo, se pue-
den generar gases nocivos/tóxicos. Estos repre-
sentan un peligro tanto para el usuario como para
las personas que se encuentren cerca. Por lo tanto,
utilice esta herramienta eléctrica únicamente con
un dispositivo de extracción de polvo y protéjase
usted y las demás personas en la zona de trabajo
con el equipo de protección personal adecuado.
encima de la cabeza y cuando trabaje con ma-
teriales críticos.
Al lijar ciertos materiales (p. ej., pintura con plo-
mo, algunos tipos de madera y metal), se genera
polvo nocivo o tóxico.
El contacto o la respiración de estos polvos repre-
senta un riesgo para el operario o para personas
que se encuentren a su alrededor.
Notas sobre la generación de vibraciones y ruido
Limite al mínimo la generación de ruidos y la vibración.
1. Utilice únicamente herramientas eléctricas en
perfecto estado.
2. Efectúe el mantenimiento de la herramienta eléc-
trica y límpiela con regularidad.
3. Adapte su forma de trabajo a la herramienta eléc-
trica.
4. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
5. En caso necesario, haga revisar la herramienta
eléctrica.
6. Desconecte la herramienta eléctrica si no la utiliza.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje según el
reglamento, siempre puede haber riesgos residuales.
Los siguientes peligros se pueden presentar asocia-
dos con el modo de construcción y el modelo de esta
herramienta eléctrica:
a) Daños para la salud derivados de vibraciones en-
tre manos y brazos, si el aparato se utiliza duran-
te un periodo de tiempo muy prolongado o no se
maneja de forma correcta y su mantenimiento es
inadecuado.
b) Lesiones y daños materiales causados por he-
rramientas intercambiables que salen expulsadas
inesperadamente de la herramienta eléctrica de-
bido a daños repentinos, desgaste o jación in-
adecuada.
c) Quemaduras y cortes si las herramientas inter-
cambiables se tocan justo después de su uso y/o
con la piel desnuda.
m ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funcio-
na. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias
concretas implantes médicos activos o pasivos. Con
el n de reducir el peligro de lesiones graves o mor-
tales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de manejar la
herramienta eléctrica.

www.scheppach.com
80
|
ES
Ajuste la velocidad del plato lijador girando el regula-
dor de velocidad (1).
8.9 Encendido y apagado (¿g. 12)
Conexión:
Pulse el interruptor de encendido/apagado (4).
Funcionamiento continuo:
Active el interruptor de encendido/apagado (4) y ase-
gúrelo con el bloqueo de conexión (3).
Desconexión:
Pulse brevemente el interruptor de encendido/apaga-
do (4) y vuelva a soltarlo rápidamente.
Nota: La herramienta intercambiable continúa girando
después del apagado. Espere hasta que la herramien-
ta intercambiable se haya detenido antes de guardar
el producto.
8.10 Ajuste de la potencia de aspiración (¿g. 14)
1. Gire el ajuste de aspiración (6) hasta alcanzar la
potencia de aspiración deseada.
8.11 Lijado (¿g. 1)
1. Coloque un papel de lija adecuado (9) y seleccio-
ne un número de revoluciones adecuado.
2. Sujete el producto de forma segura por las super-
cies de asas (2, 7) y conéctelo como se describe.
3. Espere hasta que la herramienta intercambiable
haya alcanzado su máxima velocidad de trabajo.
4. Ajuste la potencia de aspiración en caso necesario
.
5. Guíe el plato lijador (8) lo más paralelo posible a
la pared y colóquelo primero sobre la supercie
a trabajar.
6. Mueva el producto sobre la supercie con movi-
mientos uniformes.
Nota: Para evitar resultados de lijado desiguales,
no mantenga el producto el mismo lugar durante
demasiado tiempo.
7. Levante el plato lijador (8) de la supercie a proce-
sar antes de apagar el producto.
8. Espere hasta que la herramienta intercambiable
se haya detenido antes de guardar el producto.
8.12 Después del uso
1. Apague el producto como se describe, desconec-
tándolo de la fuente de alimentación, y déjelo enfriar
.
2. Efectúe la limpieza y el mantenimiento del produc-
to según se describe en el punto 10 y almacénelo
después cuidadosamente.
Al trabajar con este producto se genera una gran can-
tidad de polvo. La aspiración de polvo resulta muy útil
para mantener limpia su zona de trabajo y reducir que
el operario se exponga al polvo.
8.5 Montaje de la manguera de aspiración (¿gs. 4-7)
1. Enchufe el adaptador de conexión (5a) en la cone-
xión del aspirador (5).
2. Introduzca la manguera de aspiración (10) en el
adaptador de conexión (5a).
3. Asegúrese de que el pivote de la manguera de as-
piración (10) encaje en el adaptador de conexión
(5a) para unir rmemente ambos elementos.
4. Para el desmontaje, presione la pieza de conexión
bloqueada de la manguera de aspiración (10) con
la ayuda de un destornillador (14) y extraiga la
manguera de aspiración (10).
8.6 Montaje de la bolsa de recogida de polvo
(¿gs. 8-11)
1. Introduzca la manguera de aspiración (10) en la pie-
za de conexión de la bolsa de recogida de polvo (11)
.
2. Asegúrese de que el pivote de la pieza de cone-
xión de la bolsa de recogida de polvo (11) encaje
para conectar bien la manguera de aspiración (10)
con la bolsa de recogida de polvo (11).
3. Enganche la correa de transporte (12) en el ojal
(12a) de la bolsa de recogida de polvo (11) y en los
dos ojales (12a) del producto.
4. Para desmontar la bolsa de recogida de polvo
(11), presione la pieza de conexión enclavada de
la manguera de aspiración (10) con la ayuda de un
destornillador (14) y tire de la manguera de aspira-
ción (10) hacia fuera.
8.7 Conexión a la fuente de alimentación (¿g. 12)
1. Asegúrese de que el producto esté apagado. An-
tes de conectar el producto a la fuente de alimenta-
ción, coloque siempre el interruptor de encendido/
apagado (4) primero en la posición de apagado
.
2. Introduzca la clavija de conexión de la red en una
toma de enchufe correctamente instalada que
cumpla con los requisitos relevantes de acuerdo
con los datos técnicos.
3. Su producto ya está listo para usarse.
8.8 Ajuste del número de revoluciones (¿g. 13)
Antes de comenzar el trabajo, ajuste la velocidad ade-
cuada a la tarea que vaya a realizar. Utilice una velo-
cidad baja para trabajos de lijado bastos y auméntela
para los trabajos nos.

www.scheppach.com
ES
|
81
10. Limpieza, mantenimiento y almace-
namiento
m ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en el producto
(p. ej., trabajos de transporte, montaje, reequipa-
miento, limpieza y mantenimiento), desconecte la
clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
10.1 Limpieza
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de ventilación y el cárter del motor
libres de polvo y suciedad.
• Limpie el producto con un paño limpio o sople aire
comprimido a baja presión (máx. 3 bar).
• Limpie el producto inmediatamente después de
cada uso.
• No utilice ningún producto de limpieza ni disolven-
tes, ya que estos podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato. Procure que no pueda entrar
agua en el interior del aparato.
10.2 Mantenimiento
Antes de cada uso, compruebe si el producto y las
piezas accesorias (p. ej., herramientas intercambia-
bles) presentan desgastes y daños. Cámbielos si fuera
necesario por otros nuevos tal y como se describe en
este manual de instrucciones.
Preste atención a los requisitos técnicos.
10.2.1 Cambio del plato lijador (¿gs. 15-16)
1. Retire el papel de lija (9).
2. Introduzca la Llave Allen (15) en el oricio hexa-
gonal del medio del plato lijador (8) y gire la llave
en el sentido de las agujas del reloj para retirar el
plato lijador (8) dañado.
3. Coloque el nuevo plato lijador (8) y vuélvalo a jar.
10.2.2 Cambiar las escobillas de carbón
Las escobillas de carbón son piezas de desgaste que
se deterioran durante el uso. Por este motivo, hay que
comprobar regularmente el estado de las escobillas
de carbón. Para evitar daños en el circuito de conmu-
tación, hay que sustituir ambas escobillas de carbón
al mismo tiempo.
m ADVERTENCIA
Las escobillas de carbón solo debe cambiarlas
personal de servicio técnico autorizado.
El aparato solo debe utilizarse con ambas esco-
billas de carbón.
9. Conexión eléctrica
La conexión cumple con las disposiciones nacionales
pertinentes.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas únicamente un electricista cua-
licado.
• Asegúrese de que la tensión de red coincida con la
indicada en la placa de características del producto.
• En el caso de los cables alargadores, tenga en
cuenta las instrucciones del fabricante.
9.1 Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas
• Dobleces ocasionados por una jación o un guiado
incorrectos de la línea de conexión
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión
• Daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe
mural
• Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con la
normativa nacional. Utilice solo líneas de conexión con
la misma certicación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
9.2 Tipo de conexión
Indicaciones de seguridad para sustituir cables de co-
nexión a la red dañados o defectuosos.
Tipo de conexión Y
Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la
red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen-
tante para evitar riesgos de seguridad.

www.scheppach.com
82
|
ES
Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in-
cluirse las siguientes indicaciones:
• Designación del modelo
• Número de artículo
• Datos de la placa de características
10.3 Almacenamiento
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños.
La temperatura de almacenamiento óptima está entre
5 y 30 ˚C.
Conserve el producto en su embalaje original. Cubra
el producto para protegerlo del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con el pro-
ducto.
11. Transporte (¿g. 1)
m ADVERTENCIA
Desenchufe la clavija de conexión de la red.
1. Sujete el producto siempre por las supercies de
las asas (2 + 7).
2. Embale el producto para evitar daños de transpor-
te o utilice el embalaje original.
3. Proteja el producto contra vibraciones e impactos,
especialmente durante el transporte en vehículos.
12. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en
alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
méstica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
• Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
10.2.3 Cambio del papel de lija (¿gs. 2 y 3)
m ADVERTENCIA
Desenchufe la clavija de conexión de la red.
1. Coloque el producto sobre una supercie nivelada
.
2. Quite el papel de lija (9) del plato lijador (8).
3. Coloque un nuevo/otro papel de lija (véase 8.3).
10.2.4 Sustitución del cable de conexión a la red
Si el cable de conexión a la red de la herramienta
eléctrica está dañado, el fabricante o su servicio a
clientes, o bien una persona cualicada similar debe-
rán reemplazarlo para evitar peligros.
m ADVERTENCIA
En el interior de este producto no hay ninguna pie-
za de cuyo mantenimiento pueda encargarse el
propio usuario. Nunca abra el producto. Para tra-
bajos de mantenimiento adicionales, llévelos a un
especialista cuali¿cado.
10.2.5 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, plato lija-
dor, papel de lija
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-
ministro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de
que todas las piezas de seguridad técnica estén colo-
cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas
que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi-
bles a otras personas y a los niños.
Atención: según la Ley alemana de responsabilidad
por productos, no se asume ninguna responsabilidad
por daños ocasionados por reparaciones no profesio-
nales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro-
fesional autorizado. Esto también es válido para las
piezas de accesorios.

www.scheppach.com
ES
|
83
13. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se puede solucionarlo si la máquina no trabaja co-
rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
El producto no arranca Fuente de alimentación interrumpida Compruebe la fuente de alimentación
conectando otro producto
Cable de red o clavija defectuosos Comprobación por un electricista
Otro defecto eléctrico en el producto Comprobación por un electricista
El producto no alcanza su
potencia máxima
Cable alargador demasiado largo y/o
con sección demasiado baja
Utilice un cable alargador con una
longitud y/o sección transversal
aprobadas
La tensión de la fuente de
alimentación (p. ej., generador) es
demasiado baja
Conectar el producto a una fuente de
alimentación adecuada
Mal resultado de trabajo Herramienta intercambiable
desgastada
Haga reemplazar la herramienta
intercambiable
Plato lijador desgastado Haga sustituir el plato lijador
Formación de polvo fuerte Aspiración de polvo no conectada/
encendida
Conecte / encienda la aspiración de
polvo
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato
nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto
de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
• Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a petición del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del fabricante.
• Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
• Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
los después de su uso.
• El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a des-
echar.
• El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
• Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.

www.scheppach.com
84
|
PT
Explicação dos símbolos no produto
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos.
Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não é permitido processar material com amianto!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Trabalhar sempre com ambas as mãos!
Classe de proteção II
m
Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança
com este símbolo.
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.
Explicação das palavras de sinalização no manual de operação
m PERIGO
Palavra de sinalização para identicar uma situação iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves
m AVISO
Palavra de sinalização para identicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves
m CUIDADO
Palavra de sinalização para identicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em ferimentos menores ou moderados
ATENÇÃO
Palavra de sinalização para identicar uma situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade

www.scheppach.com
PT
|
85
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 86
2. Utilização correta ............................................................................................... 86
3. Descrição do produto (Fig. 1) ............................................................................ 86
4. Âmbito de fornecimento (Fig. 1) ........................................................................ 87
5. Desembalar........................................................................................................ 87
6. Dados técnicos .................................................................................................. 87
7. Indicações de segurança .................................................................................. 88
8. Montagem e operação ....................................................................................... 92
9. Ligação elétrica ................................................................................................. 93
10. Limpeza, manutenção e armazenamento ......................................................... 94
11. Transporte (Fig. 1) ............................................................................................. 95
12. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 95
13. Resolução de problemas ................................................................................... 96
14. Declaração de conformidade ............................................................................ 320

www.scheppach.com
86
|
PT
O produto só deve ser utilizado para a sua nalidade
especicada. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultan-
tes são da responsabilidade do utilizador/operador e
não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-
mento das indicações de segurança, assim como das
instruções de montagem e das indicações de opera-
ção no manual de operação.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção
do produto deverão estar familiarizadas com o mesmo
e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos
.
Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
tantes.
O produto só pode ser operado com peças e acessó-
rios originais do fabricante.
As instruções de segurança e de manutenção, os pro-
cedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
observados.
Tenha em atenção que os nossos produtos não foram
construídos para utilização em ambientes comerciais,
artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer
garantia, se o produto for utilizado em ambientes co-
merciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
O fabricante não se responsabiliza por danos causa-
dos pela utilização indevida ou operação incorreta.
3. Descrição do produto (Fig. 1)
1. Regulador da velocidade
2. Pega
3. Bloqueio de ligação
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Ligação da aspiração de poeira
5a. Adaptador de ligação
6. Ajuste da aspiração
7. Pega auxiliar
8. Placa abrasiva
9. Papel abrasivo (granulação: 80, 100, 120, 150,
180, 240)
10. Mangueira de sucção
11. Saco coletor de poeira
12. Correia de transporte
12a. Ilhó
13. Escovas de carvão de substituição
14. Chave de parafusos
15. Chave Allen
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
• Manuseio incorreto
• Incumprimento do manual de operação
• Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
• Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
• Utilização incorreta
• Falhas da instalação elétrica em caso de incumpri-
mento dos regulamentos elétricos e disposições
nacionais
Tenha em atenção:
O manual de operação é parte integrante do produto
e contém indicações importantes relativas à operação
segura, correta e económica. Observe igualmente os
regulamentos nacionais em vigor. Leia atentamente to-
das as indicações de segurança e de operação antes
da utilização e utilize o produto apenas como descri-
to. Guarde o manual e transmita-o juntamente com o
produto em caso de venda ou empréstimo do mesmo.
2. Utilização correta
A utilização devida deste produto inclui a abrasão a
seco em grande escala de placas de reboco para pre-
paração para pintura ou papel de parede, usando fo-
lhas abrasivas adequadas.
Este produto não é adequado para trabalhos em pe-
quenas superfícies, cantos e arestas. Também não é
adequada para lixar papel de parede e não deve ser
usada para lixar em superfície molhada.
O produto não deve ser usado como lixadeira de cor-
te ou desbaste, polidor ou com escovas de arame. Os
materiais que contêm amianto não devem ser proces-
sados com este produto.

www.scheppach.com
PT
|
87
6. Dados técnicos
Tensão nominal 230 V~
Frequência nominal 50 Hz
Potência absorvida 1200 W
Velocidade nominal em vazio
do disco abrasivo
1500 − 3200 rpm
Diâmetro do disco de lixar 210 mm
Diâmetro do disco abrasivo 215 mm
Dimensões CxLxA 380x260x260 mm
Comprimento da mangueira
de sucção
1500 mm
Dimensão do fuso M14
Classe de proteção II
Peso 3,4 kg
Valores característicos de ruído e vibrações
Nível de pressão sonora L
PA
94,2 dB
Nível de potência sonora L
WA
102,2 dB
Incerteza K 3 dB
Valores característicos de vibração
Vibração na pega principal a
h
2,409 m/s
2
Vibração na pega adicional a
h
4,303 m/s
2
Incerteza K 1,5 m/s
2
Reservam-se alterações técnicas!
Use proteção auditiva!
O ruído pode causar perda de audição.
Nota:
• Os valores de ruído e vibração foram determinados
de acordo com a norma EN 62841-1.
Nota: O valor total de vibrações e o valor de emissão de
ruído indicados foram medidos de acordo com um pro-
cedimento de ensaio normalizado e podem ser utiliza-
dos para comparar uma ferramenta elétrica com outra.
Nota: O valor total de vibrações e o valor de emissão
de ruído indicados podem também ser usados para
uma primeira estimativa da carga.
4. Âmbito de fornecimento (Fig. 1)
Pos. Quantidade Designação
1x Lixadeira para gesso
cartonado
5 a 1x Adaptador de ligação
7 1x Pega auxiliar
9 6x Papel abrasivo
10 1x Mangueira de sucção
11 1x Saco coletor de poeira
12 1x Correia de transporte
13 2x Escovas de carvão de
substituição
14 1x Chave de parafusos
15 1x Chave Allen
1x Manual de operação
5. Desembalar
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o pro-
duto.
• Remova o material de embalagem, assim como as
xações de embalagem/transporte (se presentes).
• Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
• Inspecione o produto e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
• Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
• Antes da utilização, familiarize-se com o produto,
recorrendo ao manual de instruções.
• Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
• No caso de encomendas, indique os números de
referência, bem como o tipo e o ano de construção
do produto.
m AVISO!
O produto e o material de embalagem não são brin-
quedos! As crianças não devem brincar com sacos
de plástico, películas e peças pequenas! Risco de
ingestão e as¿xia!

www.scheppach.com
88
|
PT
mentas elétricas com ligação à terra. As chas
inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o
risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigorí¿cos.
Existe um risco elevado de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra
.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva e humidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque
elétrico.
d) Não use o cabo de ligação para transportar ou
suspender a ferramenta elétrica ou para des-
ligar a ¿cha da tomada. Mantenha o cabo de
ligação afastado de calor, óleo, bordas a¿adas
ou peças do aparelho móveis. Cabos de ligação
danicados ou enrolados aumentam o risco de um
choque elétrico.
e) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas linhas de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilização de uma linha de prolon-
gamento adequada para a área exterior diminui o
risco de um choque elétrico.
f) Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferen-
cial diminui o risco de um choque elétrico.
3. Segurança das pessoas
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilização da ferramenta elétrica pode provocar
ferimentos graves.
b) Utilize sempre equipamento de proteção in-
dividual e óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção individual, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de proteção ou proteção auditiva,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la.
Aviso: As emissões de ruído e de vibrações poderão
divergir dos valores indicados durante a utilização da
ferramenta elétrica, consoante o tipo e a forma como a
ferramenta elétrica é utilizada, especialmente confor-
me o tipo de peça de trabalho.
Aviso: É necessário denir medidas de segurança
para a proteção do operador que assentem numa esti-
mativa do nível de vibração durante as condições reais
de utilização (devem ser tidas em conta todas as par-
tes do ciclo de funcionamento, por exemplo, tempos
nos quais a ferramenta elétrica está desligada e nos
quais está ligada, mas a funcionar sem carga).
7. Indicações de segurança
m AVISO Leia todas as indicações de segurança e
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
com esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
rá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru-
ções para uso futuro.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas elétricas alimentadas
pela rede elétrica (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não
iluminadas podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís-
cas, que podem inamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em
caso de distração, pode perder o controlo da fer-
ramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada. A ¿cha não deve ser mo-
di¿cada de forma alguma. Não utilize qualquer
¿cha de adaptador em conjunto com ferra-

www.scheppach.com
PT
|
89
que não estejam familiarizadas com ela ou não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
e) Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas e das ferramentas de colocação com cui-
dado. Veri¿que se as peças móveis funcionam
na perfeição e não ¿cam presas, se peças es-
tão partidas ou dani¿cadas de forma a preju-
dicar a função da ferramenta elétrica. Mande
reparar peças dani¿cadas antes da utilização
da ferramenta elétrica. Muitos acidentes são
causados por ferramentas elétricas com a manu-
tenção mal realizada.
f) Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas
de corte aadas tratadas com cuidado emperram
menos e são mais fáceis de usar.
g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer-
ramentas de colocação, etc. de acordo com
estas instruções. Tome em consideração as
condições de trabalho e a atividade a ser rea-
lizada. A utilização de ferramentas elétricas para
aplicações que não sejam as previstas pode con-
duzir a situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e superfícies para segurar
secas, limpas e livres de óleo e massa lubri¿-
cante. Em situações imprevistas, pegas e super-
fícies para segurar escorregadias não permitem
uma operação e controlo seguro da ferramenta
elétrica.
5. Assistência
a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Indicações de segurança para todas as aplicações
- Indicações de segurança comuns para rebarbar,
lixar com papel de areia, trabalhar com escovas
de arame, polir e cortar
a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
como uma lixadora de papel de areia. Obser-
ve todas as indicações de segurança, instru-
ções, ilustrações e dados que recebe com o
aparelho. Se não cumprir as instruções abaixo,
podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a
transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a
ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso
pode causar um acidente.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma posição do corpo anormal. Certi-
¿que-se de que se coloca numa posição se-
gura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa
afastados de peças móveis. Roupa larga, joa-
lharia ou cabelos longos podem ser capturados
por peças móveis.
g) Se puderem ser montados equipamento de
aspiração e de recolha de pó, certi¿que-se de
que estes estão ligados e são usados correta-
mente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir riscos devido a pó.
h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuação
descuidada pode provocar lesões graves, dentro
em frações de segundos.
4. Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili-
ze a ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra-
balha melhor e de forma mais segura na gama de
desempenho especicada.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c) Desconete a ¿cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de
precaução impede o arranque involuntário da fer-
ramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não permita a
utilização desta ferramenta elétrica a pessoas

www.scheppach.com
90
|
PT
i) Use equipamento de proteção individual.
Dependendo da aplicação, utilize proteção
facial completa, proteção para os olhos ou
óculos de proteção. Se apropriado, use uma
máscara antipoeira, proteção auditiva, lu-
vas de proteção ou um avental especial, pa-
ra se resguardar de pequenas partículas de
abrasivos e materiais. Os olhos devem estar
protegidos de corpos estranhos projetados, ge-
rados por várias aplicações. As máscaras de
proteção antipoeira ou máscaras respiratórias
devem ltrar a poeira gerada pela aplicação.
Se estiver exposto a um elevado grau de ruído
por um longo período de tempo, poderá sofrer
uma perda auditiva.
j) Mantenha as outras pessoas a uma distância
segura da sua área de trabalho. Qualquer pes-
soa que entre na área de trabalho deve usar
equipamento de proteção pessoal. Fragmentos
da peça de trabalho ou ferramentas de colocação
partidas podem ser projetados e causar ferimen-
tos, mesmo fora da área de trabalho direta.
k) Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta
de colocação possa tocar em cabos elétricos
escondidos ou no próprio cabo de rede, se-
gure a ferramenta elétrica apenas nas super-
fícies para segurar isoladas. O contacto com
um cabo condutor de tensão pode colocar igual-
mente as peças metálicas do aparelho sob tensão
e causar um choque elétrico.
l) Mantenha o cabo de rede afastado das fer-
ramentas de colocação rotativas. Se perder o
controlo do aparelho, o cabo de rede pode ser
cortado ou colhido e a sua mão ou braço pode
embater na ferramenta de colocação rotativa.
m) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de a
ferramenta de colocação estar completamente
imobilizada. A ferramenta de colocação rotativa
pode entrar em contato com a área de trabalho,
o que pode fazer com que perca o controlo da
ferramenta elétrica.
n) Não permita que a ferramenta elétrica trabalhe
durante o transporte. A sua roupa pode ser co-
lhida por contacto acidental com a ferramenta de
colocação rotativa e a ferramenta de colocação
pode penetrar no seu corpo.
o) Limpe regularmente as ranhuras de ventila-
ção da sua ferramenta elétrica. O ventilador do
motor puxa a poeira para dentro da caixa e uma
forte acumulação de pó metálico pode causar pe-
rigos elétricos.
b) Esta ferramenta elétrica não é adequada para
reti¿cação, trabalhos com escovas de arame,
polimentos perfurações abrasivas ou cortes
abrasivos. As utilizações não previstas para a
ferramenta elétrica podem causar perigos e fe-
rimentos.
c) Não utilize a ferramenta elétrica para uma fun-
ção para a qual ela não tenha sido expressa-
mente concebida e que não esteja prevista pe-
lo seu fabricante. Uma tal conversão pode levar
à perda de controlo e a lesões corporais graves.
d) Não utilize uma ferramenta de colocação que
não tenha sido especi¿camente prevista e
de¿nida pelo fabricante para esta ferramenta
elétrica. Poder anexar os acessórios à sua ferra-
menta elétrica não garante uma utilização segura.
e) A velocidade permitida da ferramenta de co-
locação deve ser, pelo menos, tão elevada
como a velocidade máxima especi¿cada na
ferramenta elétrica. Os acessórios que girem
mais rápido do que o permitido poderão partir-se
e ser projetados.
f) O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de colocação têm de corresponder às
dimensões da sua ferramenta elétrica. As fer-
ramentas de colocação mal medidas não podem
ser adequadamente protegidas ou controladas.
g) As dimensões para a ¿xação da ferramenta
de colocação devem ser adequadas às di-
mensões dos meios de ¿xação da ferramenta
elétrica. As ferramentas de colocação que não
encaixem perfeitamente na ferramenta elétrica
giram de forma desigual, vibram muito e podem
causar a perda do controlo.
h) Não use ferramentas de colocação dani¿-
cadas. Antes de cada utilização, controle
as ferramentas de colocação, como discos
abrasivos, quanto a lascamentos e ¿ssuras,
os discos de lixar quanto a ¿ssuras, desgas-
te ou deterioração excessiva, as escovas de
arame quanto a arames soltos ou partidos. Se
a ferramenta elétrica ou a ferramenta de colo-
cação cair, veri¿que se está dani¿cada ou use
uma ferramenta de colocação não dani¿cada.
Quando tiver veri¿cado e implementado a fer-
ramenta de colocação, mantenha-se a sie às
pessoas próximas fora do plano da ferramen-
ta de colocação rotativa e deixe-a funcionar a
à rotação máxima durante um minuto. As fer-
ramentas de colocação danicadas geralmente
partem durante este período de teste.

www.scheppach.com
PT
|
91
d) Trabalhe de forma particularmente cuidadosa
na área de cantos, arestas a¿adas, etc. Impe-
ça que ferramentas de colocação façam rico-
chete ou se encravem na peça. A ferramenta
de colocação rotativa tende a encravar em can-
tos, arestas aadas ou quando faz ricochete. Isso
causa uma perda de controlo ou ricochete.
e) Não utilize uma lâmina de serra de corrente
para cortar madeira, um disco de corte de dia-
mante segmentado com uma distância entre
segmentos superior a 10 mm nem uma lâmina
de serra dentada. Tais ferramentas de coloca-
ção provocam muitas vezes um ricochete ou a
perda de controlo.
Indicações de segurança para a lixagem com pa-
pel de areia
a) Utilize folhas abrasivas de tamanho adequado
e siga as indicações do fabricante relativa-
mente à seleção das mesmas. As folhas abra-
sivas que se estendem para além do disco de lixar
podem causar lesões, bem como um enganchar,
rasgos das folhas abrasivas ou ricochetes.
Indicações de segurança adicionais
a) Para os trabalhos, ligue um aspirador ao
adaptador fornecido.
b) ATENÇÃO! Não permita pó de lixar perto de uma
chama aberta, o pó pode ser explosivo.
c) Utilize sempre óculos de proteção e uma más-
cara antipoeira ao realizar trabalhos de abra-
são, especialmente quando são trabalhos
realizados acima do nível da cabeça e ao tra-
balhar com materiais críticos!
A abrasão de determinados materiais (como por
exemplo, chumbo, alguns tipos de madeira e me-
tais) cria poeiras nocivas ou tóxicas.
O contacto ou inspiração dessas poeiras poderá
representar um perigo potencial para o operador
ou para pessoas que se encontrem nas proximi-
dades.
Indicações sobre vibração e ruído
Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo!
1. Utilize apenas ferramentas elétricas em estado
perfeito.
2. Faça a manutenção e a limpeza da ferramenta
elétrica regularmente.
3. Adapte sua forma de trabalho à ferramenta elé-
trica.
4. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
p) Não utilize a ferramenta elétrica na proximida-
de de materiais inamáveis. As faíscas podem
inamar esses materiais.
q) Não utilize ferramentas de colocação que re-
queiram agente de refrigeração. A utilização de
água ou outros agentes de refrigeração poderá
causar choques elétricos.
Indicações de segurança para todas as aplicações
Ricochete e respetivas indicações de segurança
O ricochete é a reação súbita devido a uma ferramen-
ta de colocação em rotação engatada ou bloqueada,
como um disco abrasivo, disco de lixar, escova de
arame, etc. O engate ou bloqueio resultam numa para-
gem abrupta da ferramenta de colocação em rotação.
Dessa maneira, uma ferramenta elétrica descontrola-
da é acelerada na direção de rotação contrária à da
ferramenta de colocação no ponto de bloqueio.
Se, por exemplo, um disco abrasivo estiver engatado
ou bloqueado na peça de trabalho, a borda do disco
abrasivo que entra na peça de trabalho pode travar e
assim quebrar o disco abrasivo ou causar um ricoche-
te. O disco abrasivo move-se, em seguida, na direção
de ou para longe do operador, dependendo da direção
de rotação do disco no ponto de bloqueio. Assim, os
discos abrasivos podem também quebrar.
O ricochete é o resultado do uso incorreto ou erróneo
da ferramenta elétrica.
Ele pode ser evitado mediante precauções adequa-
das, conforme descrito abaixo.
a) Mantenha a ferramenta elétrica segura com
¿rmeza e coloque o seu corpo e os seus bra-
ços numa posição em que possa absorver as
forças de ricochete. Utilize sempre o manípulo
adicional, se disponível, para ter o maior con-
trolo possível sobre as forças de ricochete ou
momentos de reação durante a inicialização.
O operador pode evitar o ricochete e as forças de
reação, mediante precauções adequadas.
b) Nunca coloque a sua mão perto de ferramen-
tas de colocação em rotação. A ferramenta de
colocação pode mover-se na sua mão em caso
de um ricochete.
c) Evite usar o seu corpo para mover a área on-
de a ferramenta elétrica se move em caso de
um ricochete. O ricochete conduz a ferramenta
elétrica na direção oposta ao movimento do disco
abrasivo no ponto de bloqueio.

www.scheppach.com
92
|
PT
8.2 Selecionar o papel abrasivo
A granulação do papel abrasivo está indicada no verso.
Quanto menor o número, mais grossa é a granulação.
1. Utilize papel abrasivo de grão grosso para traba-
lhos de abrasão rudimentar e papel abrasivo de
grão no para acabamentos. É recomendado lixar
com papéis abrasivos com óxido de alumínio, car-
boneto de silício ou outros abrasivos sintéticos.
2. Comece com um grão grosso e faça os acaba-
mentos com o grão mais no se tiver papel abrasi-
vo com diferentes granulações para escolher, para
obter um resultado de abrasão bom ou suave.
8.3 Colocar o papel abrasivo (Fig. 2, 3)
1. Coloque o produto sobre uma superfície plana.
2. Coloque o papel abrasivo (9) com o mecanismo de
velcro na placa abrasiva (8).
3. Alinhe o papel abrasivo (9) com a placa abrasiva
(8) e pressione-o uniformemente.
4. Certique-se de que os furos da placa abrasiva
(8) estão alinhados com os furos do papel abra-
sivo (9).
8.4 Ligação para aspiração de poeira
m AVISO!
Ao trabalhar, por exemplo, com pintura com chum-
bo, podem formar-se gases nocivos/tóxicos.
Estes representam um perigo para o utilizador e
para pessoas que se encontrem nas proximida-
des! Assim, apenas utilize esta ferramenta elétri-
ca com um dispositivo de aspiração de poeiras e,
além disso, proteja-se a si e aos outros na área de
trabalho com equipamento de proteção pessoal
adequado!
Ao realizar trabalhos com este produto, é criada muita
poeira. A aspiração de poeira é muito útil para manter
a sua área de trabalho limpa e para reduzir a carga de
poeira para o operador.
8.5 Montar a mangueira de sucção (¿g. 4-7)
1. Coloque o adaptador de ligação (5a) na ligação da
aspiração de poeira (5).
2. Encaixe a mangueira de sucção (10) no adaptador
de ligação (5a).
3. Certique-se de que o pino da mangueira de suc-
ção (10) engata no adaptador de ligação (5a), para
unir ambos os elementos de modo xo.
4. Para desmontar, comprima a peça de ligação blo-
queada da mangueira de sucção (10) com a ajuda
de uma chave de parafusos (14) e puxe a man-
gueira de sucção (10) para fora.
5. Se necessário, mande vericar a ferramenta elé-
trica.
6. Desligue a ferramenta elétrica se esta não estiver
a ser utilizada.
Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta elé-
trica, existem sempre riscos residuais. Os seguintes
perigos podem ocorrer em conexão com a montagem
e a versão desta ferramenta elétrica:
a) Podem surgir danos à saúde resultantes de vi-
brações transmitidas aos braços e mãos, se o
dispositivo for utilizado por um longo período de
tempo ou não for devidamente gerido e mantido.
b) Lesões e danos materiais causados por ferramen-
tas de colocação inesperadamente projetadas pa-
ra fora da ferramenta elétrica devido a danos re-
pentinos, desgaste ou colocação inapropriada.
c) Queimaduras e cortes, caso se toque nas ferra-
mentas de colocação imediatamente após a utili-
zação e/ou diretamente com a pele.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
8. Montagem e operação
m ATENÇÃO!
É absolutamente necessário que o produto se-
ja montado por completo antes da colocação em
funcionamento!
m AVISO!
Desligue sempre a cha de rede antes de efetuar ajus-
tes no produto.
8.1 Montar a pega auxiliar (¿g. 1)
1. Pegue na pega adicional (7) e enrosque-a na ros-
ca prevista no sentido dos ponteiros do relógio,
até ela estar xa.
2. Para a desmontagem, desenrosque a pega adicio-
nal (7) para fora da rosca no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio.

www.scheppach.com
PT
|
93
8.10 Ajuste da potência de aspiração (Fig. 14)
1. Rode o ajuste da aspiração (6) até atingir a potên-
cia de aspiração pretendida.
8.11 Reti¿cação (¿g. 1)
1. Coloque um papel abrasivo (9) adequado e sele-
cione uma velocidade adequada.
2. Segure o produto rmemente pelas superfícies
para segurar (2, 7) e ligue-o tal como descrito.
3. Aguarde até a ferramenta de colocação ter alcan-
çado a sua velocidade de trabalho total.
4. Se necessário, ajuste a potência de aspiração.
5. Conduza a placa abrasiva (8) o mais paralelamen-
te possível à parede e coloque-a primeiro na su-
perfície a ser trabalhada.
6. Mova o produto sobre a superfície com movimen-
tos uniformes.
Nota: não segure o produto num ponto por muito
tempo, para evitar resultados de abrasão desi-
guais.
7. Levante a placa abrasiva (8) da superfície a ser
trabalhada antes de desligar o produto.
8. Aguarde até a ferramenta de colocação estar imo-
bilizada antes de pousar o produto.
8.12 Após a utilização
1. Desligue o produto conforme descrito, desligue-o
da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer.
2. Limpe e realize a manutenção do produto confor-
me descrito no ponto 10 e depois guarde-o cuida-
dosamente.
9. Ligação elétrica
A ligação corresponde às normas nacionais relevan-
tes.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
• Certique-se de que a tensão de rede corresponde
à tensão especicada na placa de características do
produto.
• Se utilizar cabos de prolongamento, tenha em aten-
ção as respetivas indicações do fabricante.
9.1 Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
8.6 Montar o saco coletor de poeira (¿g. 8-11)
1. Encaixe a mangueira de sucção (10) na peça de
ligação do saco coletor de poeira (11).
2. Certique-se de que o pino na peça de ligação do
saco coletor de poeira (11) engata, para unir r-
memente a mangueira de sucção (10) com o saco
coletor de poeira (11).
3. Prenda a alça de transporte (12) no ilhó (12a) do
saco coletor de poeira (11) e em ambos os ilhós
(12a) do produto.
4. Para desmontar o saco coletor de poeira (11),
comprima a peça de ligação bloqueada da man-
gueira de sucção (10) com a ajuda de uma chave
de parafusos (14) e puxe a mangueira de sucção
(10) para fora.
8.7 Ligação à alimentação elétrica (¿g. 12)
1. Certique-se de que o produto está desligado.
Comute sempre primeiro o interruptor para ligar/
desligar (4) para a posição OFF antes de ligar à
fonte de alimentação.
2. Ligue a cha de rede a uma tomada elétrica ins-
talada corretamente, que cumpra os requisitos
especicados nos dados técnicos.
3. O seu produto está pronto a operar.
8.8 Ajuste da velocidade (Fig. 13)
Antes de iniciar os trabalhos, ajuste a rotação de acor-
do com a aplicação. Utilize uma rotação reduzida para
trabalhos de abrasão grosseiros, aumente a rotação
para trabalhos precisos.
Ajuste a velocidade da placa abrasiva rodando o regu-
lador da velocidade (1).
8.9 Ligar/desligar (Fig. 12)
Ligar:
Prima o interruptor para ligar/desligar (4).
Operação contínua:
Acione o interruptor para ligar/desligar (4) e xe-o com
o bloqueio de ligação (3).
Desligar:
Prima brevemente o interruptor para ligar/desligar (4) e
volte a soltá-lo de imediato.
Nota: a ferramenta de colocação continua a girar após
a desconexão. Aguarde até a ferramenta de colocação
estar imobilizada antes de pousar o produto.

www.scheppach.com
94
|
PT
10.2 Manutenção
Antes e depois de cada utilização, verique o produ-
to e os acessórios (p. ex. ferramentas de colocação)
quanto a desgaste e danos. Se necessário, substi-
tua-os por novos, conforme descrito neste manual de
instruções.
Tenha em atenção os requisitos técnicos.
10.2.1 Substituir a placa abrasiva (¿g. 15-16)
1. Remova o papel abrasivo (9).
2. Insira a chave Allen (15) no furo sextavado no cen-
tro da placa abrasiva (8) e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio para remover a placa abrasi-
va (8) danicada.
3. Coloque a placa abrasiva (8) nova e xe-a.
10.2.2 Substituição das escovas de carvão
As escovas de carvão são peças de desgaste, sofren-
do desgaste durante a utilização. Devido a isso, as
escovas de desgaste devem ser vericadas regular-
mente. Para se evitar danos no circuito, deve-se subs-
tituir simultaneamente ambas as escovas de carvão.
m AVISO!
A substituição das escovas de carvão só deve ser
efetuada por técnicos de assistência autorizados.
O aparelho só deve ser utilizado com ambas as
escovas de carvão!
10.2.3 Substituição do papel abrasivo (¿g. 2-3)
m AVISO!
Retire a ¿cha de rede da tomada!
1. Coloque o produto sobre uma superfície plana.
2. Puxe o papel abrasivo (9) da placa abrasiva (8).
3. Coloque um novo/outro papel abrasivo (ver 8.3).
10.2.4 Substituição do cabo de ligação à rede
Peça ao fabricante, ao seu serviço de assistência ao
cliente ou a uma pessoa igualmente qualicada para
substituir um cabo de ligação à rede danicado da
ferramenta elétrica, para evitar perigos.
m AVISO!
No interior do produto não se encontram quais-
quer peças que possam ter a manutenção realiza-
da pelo operador! Nunca abra o produto! Leve a
ferramenta elétrica a um pro¿ssional quali¿cado
para trabalhos de manutenção adicionais!
• Vincos devido a uma xação ou condução incorreta
do cabo de ligação.
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada de parede.
• Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem estar em conformi-
dade com as normas nacionais. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcação.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
9.2 Tipo de ligação
Indicações de segurança para a substituição de cabos
de ligação à rede danicados ou com defeito.
Tipo de ligação Y
Se for necessária a substituição do cabo de ligação
à rede, a mesma deverá ser efetuada pelo fabricante
ou pelo seu representante, para evitar riscos de se-
gurança.
10. Limpeza, manutenção e armazena-
mento
m AVISO!
Antes de qualquer trabalho no produto (p. ex.
transporte, montagem ou trabalhos de conversão,
limpeza ou manutenção), retire sempre a ¿cha de
rede da tomada!
10.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de proteção, as grelhas
de ventilação e a caixa do motor o mais livres possí-
vel de pó e sujidade.
• Limpe o produto com um pano limpo ou sopre-o
com ar comprimido sob baixa pressão (máx. 3 bar).
• Limpe o produto imediatamente após cada utilização.
• Não utilize produtos de limpeza ou solventes, uma
vez que eles poderão ser agressivos para com as
peças de plástico do aparelho. Certique-se de que
não penetra água no interior do aparelho.

www.scheppach.com
PT
|
95
11. Transporte (Fig. 1)
m AVISO!
Retire a ¿cha de rede da tomada!
1. Transporte o produto sempre pelas superfícies
para segurar (2+7).
2. Embale o produto para evitar danos de transporte
ou utilize a embalagem original.
3. Proteja o produto de vibrações e choques, espe-
cialmente ao transportar em veículos.
12. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de forma respeitadora do
ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
• As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
• Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
• O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
• O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
• Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., depósitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
10.2.5 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a uti-
lização ou natural e que as peças seguintes são neces-
sárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: escovas de carvão, placa abrasi-
va, papel abrasivo
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
Após a reparação ou manutenção, certique-se de que
todas as peças de segurança estão colocadas e que
se encontram num estado perfeito. Armazene peças
que possam causar ferimentos fora do alcance de ou-
tras pessoas e de crianças.
Atenção: de acordo com a lei sobre a responsabilida-
de por produtos, o fabricante não assumirá qualquer
responsabilidade por danos provocados por repara-
ções incorretas ou pela não utilização de peças so-
bresselentes de origem.
Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente
ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos
acessórios.
Encomenda de peças de reposição
Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informações:
• Designação do modelo
• Número de artigo
• Dados da placa de características
10.3 Armazenamento
Armazene o produto e os seus acessórios num local
escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crian-
ças.
A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre
5 e 30 ˚C.
Guarde o produto na embalagem original. Cubra o pro-
duto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o
manual de instruções junto do produto.

www.scheppach.com
96
|
PT
13. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve soluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corre-
tamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
Falha Causa possível Resolução
O produto não arranca Fonte de alimentação interrompida Verique a fonte de alimentação,
ligando outro produto
Cabo de rede ou cha defeituosos Vericação por eletricista
Outros defeitos elétricos do produto Vericação por eletricista
O produto não alcança a
potência total
Cabo de prolongamento demasiado
longo e/ou com seção transversal
muito pequena
Utilizar cabo de prolongamento com
comprimento e/ou seção transversal
permitidos
Fonte de alimentação (por exemplo,
gerador) tem uma tensão demasiado
baixa
Ligar o produto a uma fonte de
alimentação adequada
Mau resultado de trabalho Ferramenta de colocação desgastada Mandar trocar a ferramenta de
colocação
Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva
Forte formação de poeiras Aspiração de poeiras não conectada/
ligada
Conectar/ligar a aspiração de poeiras
• Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
• Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.

www.scheppach.com
CZ
|
97
Vysv)tlení symbolA na výrobku
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Pracujte vždy oběma rukama!
Třída ochrany II
m
Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou.
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.
Vysv)tlení signálních slov v návodu k obsluze
m NEBEZPEČÍ
Signální slovo označující bezprostředně nastávající nebezpečnou situaci, která může mít za
následek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání
m VAROVÁNÍ
Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek
smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání
m OPATRN(
Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek
lehké nebo středně těžké zranění, pokud se jí nezabrání
POZOR
Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek
poškození výrobku nebo vlastnictví/majetku

www.scheppach.com
98
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 99
2. Použití v souladu s určením .............................................................................. 99
3. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 99
4. Rozsah dodávky (obr. 1) .................................................................................... 99
5. Rozbalení ........................................................................................................... 100
6. Technické údaje ................................................................................................. 100
7. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 101
8. Montáž a obsluha .............................................................................................. 104
9. Elektrické připojení ............................................................................................ 106
10. Čištění, údržba a skladování ............................................................................. 106
11. Přeprava (obr. 1) ................................................................................................ 107
12. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 107
13. Odstraňování poruch ......................................................................................... 108
14. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 320

www.scheppach.com
CZ
|
99
Součástí použití k určenému účelu je dodržování bez-
pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní
pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu výrobku s ním
musí být seznámeny a informovány o potenciálních
nebezpečích.
Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za
škody, které takto vzniknou.
Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a ori-
ginálním příslušenstvím výrobce.
Je nutno dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající
se bezpečnosti, práce a údržby a také rozměry uvede-
né v technických datech.
Mějte na paměti, že naše výrobky nebyly v souladu s
určením konstruovány pro komerční, řemeslné a průmy-
slové použití. Nepřebíráme odpovědnost v případě, kdy
se výrobek použije v komerčních, řemeslných nebo prů-
myslových provozech, a při srovnatelných činnostech.
Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použi-
tím v rozporu s určením nebo chybnou obsluhou.
3. Popis výrobku (obr. 1)
1. Regulátor otáček
2. Rukojeť
3. Aretace zapnutí
4. Spínač pro zapnutí/vypnutí
5. Přípojka odsávání prachu
5a. Připojovací adaptér
6. Seřizování odsávání
7. Přídavná rukojeť
8. Brusná deska
9. Brusný papír (zrnitost: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Odsávací hadice
11. Vak na zachytávání prachu
12. Nosný popruh
12a. Očko
13. Náhradní uhlíkové kartáčky
14. Šroubovák
15. Inbusový klíč
4. Rozsah dodávky (obr. 1)
Pol. Počet Označení
1x Bruska na suché stavby
5 a 1x Připojovací adaptér
7 1x Přídavná rukojeť
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto výrobku nebo jeho prostřednictvím
v případě:
• Neodborná manipulace
• Nedodržení návodu k obsluze
• Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
• Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
• Použití, které není v souladu s určením
• Výpadky elektrického zařízení v případě nedodržení
národních elektrických předpisů a nařízení
M)jte na pam)ti:
Návod k obsluze je součástí výrobku a obsahuje dů-
ležité pokyny pro bezpečný, odborný a hospodárný
provoz. Dodatečně dodržujte platné národní předpisy.
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny k
obsluze a bezpečnostní pokyny a používejte výrobek
pouze v souladu s popisem. Uschovejte návod a přilož-
te jej k výrobku při jeho dalším prodeji.
2. Použití v souladu s určením
Použití tohoto výrobku v souladu s určením zahrnujte
velkoplošné broušení za sucha suchých stěn budov za
účelem přípravy před nátěrem nebo tapetováním za
použití vhodných brusných listů.
Tento výrobek není vhodný pro zpracování malých
ploch, jakož i rohů a hran. Není dále vhodný pro
odbroušení tapet a nesmí být používán k broušení za
mokra.
Výrobek nesmí být používán jako rozbrušovací pila
nebo bruska na hrubo, k leštění nebo s drátěnými kar-
táči. Tímto výrobkem nesmí být zpracovávány materiá-
ly s obsahem azbestu.
Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.

www.scheppach.com
100
|
CZ
Délka odsávací hadice 1500 mm
Velikost vřetena M14
Třída ochrany II
Hmotnost 3,4 kg
Charakteristiky hluku a vibrací
Hladina akustického tlaku L
PA
94,2 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
102,2 dB
Kolísavost K 3 dB
Charakteristiky vibrací
Vibrace hlavní rukojeti a
h
2,409 m/s
2
Vibrace přídavné rukojeti a
h
4,303 m/s
2
Kolísavost K 1,5 m/s
2
Technické změny vyhrazeny!
Noste ochranu sluchu!
PAsobení hluku mAže vést ke ztrát) sluchu.
Upozorn)ní:
• Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN
62841-1.
Upozorn)ní: Uvedená celková hodnota vibrací a uve-
dená hodnota hlukových emisí byly měřeny normo-
vaným zkušebním postupem a mohou být použity ke
srovnání elektrického nástroje s jiným.
Upozorn)ní: Uvedená celková hodnota vibrací a
uvedená hodnota hlukových emisí lze použít rovněž k
předběžnému odhadu zatížení.
Varování: Emise vibrací a hlukové emise se mohou
během reálného používání elektrického nástroje lišit
od uvedených hodnot v závislosti na způsobu použití
elektrického nástroje, především podle toho, jaký ob-
robek se bude obrábět.
Varování: Je nezbytné stanovit bezpečnostní opatření
pro ochranu pracovníka obsluhy na základě posouzení
zatížení vibracemi během skutečných podmínek pou-
žití (přitom je třeba zohlednit všechny části provozního
cyklu, například doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý,
a doby, kdy je sice zapnutý, avšak běží bez zatížení).
9 6x Brusný papír
10 1x Odsávací hadice
11 1x Vak na zachytávání prachu
12 1x Nosný popruh
13 2x Náhradní uhlíkové kartáčky
14 1x Šroubovák
15 1x Inbusový klíč
1x Provozní návod
5. Rozbalení
• Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte.
• Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda ne-
vykazují škody způsobené přepravou. V případě
reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele.
Pozdější reklamace nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Před použitím se s výrobkem seznamte podle návo-
du k obsluze.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby.
m VAROVÁNÍ!
Výrobek a balicí materiál nejsou d)tská hračka! S
plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm) -
jí hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí
a udušení!
6. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V~
Jmenovitá frekvence 50 Hz
Příkon 1200 W
Jmenovité otáčky ve
volnoběhu Brusný kotouč
1500 − 3200 min
-1
Průměr brusného talíře 210 mm
Průměr brusného kotouče 215 mm
Konstrukční rozměry DxŠxV 380x260x260 mm

www.scheppach.com
CZ
|
101
tažení zástrčky ze zásuvky. Pipojovací vedení
chra3te ped horkem, olejem, ostrými hrana-
mi nebo pohyblivými díly pístroje. Poškozené
nebo zamotané přípojné vedení zvyšuje riziko za-
sažení elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití. Používání vhodného prodlužovací-
ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prostedí, používejte
proudový chránič. Použití vložky pro proudový
chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou-
dem.
3. Bezpečnost osob
a) Pi práci s elektrickým nástrojem bute po-
zorní a neustále dávejte pozor na to, co d)láte
a postupujte vždy s rozumem. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA. Okamžik nepo-
zornosti při používání elektrického nástroje může
vést k vážným zraněním.
b) Používejte osobní ochranné pracovní pro-
stedky a vždy ochranné brýle. Použití osob-
ních ochranných pracovních prostředků jako je
protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod-
le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů
zmenšuje riziko zranění.
c) Zabra3te neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj pipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zá-
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d) Ped zapnutím elektrického nástroje odstra3-
te veškeré seizovací nástroje nebo klíče na
šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čejícím se dílu elektrického nástroje, může vést ke
zraněním.
e) Zabra3te nestabilnímu držení t)la. Zajist)te si
stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak
můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích
lépe udržet pod kontrolou.
f) Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujte vlasy a od)v v bezpečné vzdá -
lenosti od pohybujících se dílA.
7. Bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ Pečt)te si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento elektrický nástroj opaten.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem elektrický nástroj, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob-
e osv)tlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je
nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k
nehodám.
b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostedí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
c) Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem použí-
vání elektrického nástroje v patičné vzdále-
nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nástrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Pípojná zástrčka elektrického nástroje musí
být vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zpAsobem m)nit. V kombinaci
s uzemn)nými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zasažení
elektrickým proudem.
b) Zabra3te kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Elektrické nástroje chra3te ped dešt)m a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Pipojovací vedení nepoužívejte k penášení a
zav)šování elektrického nástroje, nebo k vy-

www.scheppach.com
102
|
CZ
Používání elektrických nástrojů pro jiné než urče-
né aplikace může vést k nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
né plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kon-
trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných
situacích.
5. Servis
a) Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA. Tím se
zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek-
trického nástroje.
Bezpečnostní pokyny pro všechny aplikace - spo -
lečné bezpečnostní pokyny pro broušení, brouše-
ní smirkovým papírem, práce s drát)nými kartáči,
lešt)ní a rozbrušování
a) Tento elektrický nástroj se používá jako brus-
ka se smirkovým papírem. Dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny, instrukce, znázorn)ní a
údaje, které obdržíte s pístrojem. Pokud nebu-
dete dodržovat následující instrukce, může dojít k
zásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo zá-
važným zraněním.
b) Tento elektrický nástroj není vhodný pro brou-
šení, práci s drát)nými kartáči, lešt)ní, ezá-
ní otvorA a rozbrušování. Používání způsobem,
pro který elektrický nástroj není určen, může způ-
sobit nebezpečí a zranění.
c) Nepoužívejte elektrický nástroj k žádným
funkcím, pro které není výslovn) konstruova-
ný a určený výrobcem. Taková přestavba může
vést ke ztrátě kontroly a vážným zraněním.
d) Nepoužívejte žádný nástavec, který nebyl vý-
robcem určen speciáln) pro tento elektrický
nástroj. Pouhá skutečnost, že můžete příslušen-
ství připevnit k elektrickému nástroji, nezaručuje
bezpečné použití.
e) Pípustný počet otáček používaného nástroje
musí být minimáln) tak vysoký, jako maximál-
ní počet otáček uvedený na elektrickém ná-
stroji. Příslušenství, které se otáčí rychleji, než
je přípustné, se může zlomit a vylétnout.
f) Vn)jší prAm)r a tlouš"ka nástavce musí odpo -
vídat rozm)rovým údajAm Vašeho elektrické-
ho nástroje. Chybně vyměřené nástavce nelze
dostatečně odstínit nebo zkontrolovat.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny rotujícími díly.
g) Je-li možné namontovat zaízení pro odsává-
ní a zachycování prachu, je teba je pipojit
správn) používat. Používání odsávání prachu
může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým
zraněním.
4. Používání elektrického nástroje a zacházení s
ním
a) Nepet)žujte elektrický nástroj. Pro svou práci
používejte vhodný elektrický nástroj. S vhod-
ným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a
bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí-
nač je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze
zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být
opraven.
c) Než budete provád)t nastavení nástroje, m)-
nit díly vložného nástroje nebo elektrický ná-
stroj odložíte, vytáhn)te zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjm)te vyjímatelný akumulátor. Toto
preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl-
nému spuštění elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznáme-
ny nebo si nepečetly tento návod. Elektrické
nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány
nezkušenými osobami.
e) O elektrické nástroje a nástavec pečliv) pečuj-
te. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bez-
vadn) a nejdou vzpíčené, zda nejsou prasklé
nebo tak poškozené, že je omezena funkčnost
elektrického nástroje. Poškozené díly nechte
ped používáním elektrického nástroje opra-
vit. Příčinou mnoha nehod je špatně udržovaný
elektrický nástroj.
f) Udržujte ezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně
příčí a lze je snadněji vést.
g) Používejte elektrický nástroj, nástavec, ná-
stavce atd. v souladu s t)mito instrukcemi.
Zohledn)te pitom pracovní podmínky a pro-
vád)nou činnost.

www.scheppach.com
CZ
|
103
m) Elektrický nástroj nikdy neodkládejte, než se
nástavec zcela zastaví. Rotující nástavec se mů-
že dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž
můžete nad elektrickým nástrojem ztratit kontrolu.
n) Nenechávejte elektrický nástroj v chodu b)-
hem jeho penášení. Váš oděv může být náhod-
ným kontaktem zachycen rotujícím nástavcem a
nástavec může vniknout do vašeho těla.
o) Čist)te pravideln) ventilační otvory svého
elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtahuje
prach do skříně a silné nahromadění kovového pra-
chu může způsobit ohrožení elektrickým proudem.
p) Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti
holavých materiálA. Jiskry mohou tyto mate-
riály zapálit.
q) Nepoužívejte nástavce vyžadující kapalná chla-
diva. Použití vody nebo jiných kapalných chladiv
může vést k zasažení elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro všechna použití
Zp)tný ráz a odpovídající bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutí nebo
zablokování otáčejícího se nástavce, jako brusného
kotouče, brusných talířů, drátěného kartáče atd. Za-
háknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího nástavce.
Tím dojde ke zrychlení nekontrolovaného elektrické-
ho nástroje proti směru otáčení nástavce v místě za-
blokování.
Pokud se brusný kotouč zahákne nebo zablokuje např.
o obrobek, může se hrana brusného kotouče, která se
zaboří do obrobku, zachytit, a tím brusný kotouč vy-
lomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se pak
bude pohybovat směrem k obsluhující osobě nebo od
ní pryč, v závislosti na směru otáčení kotouče v místě
zablokování. Přitom se mohou brusné kotouče i zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem chybného nebo nesprávného
používání elektrického nástroje.
Tomu lze zabránit vhodnými preventivními opatřeními,
popsanými dále.
a) Dobe elektrický nástroj držte a uvete t)lo
i ruce do takové polohy, v níž dokážete za-
chytit sílu zp)tných rázA. Používejte vždy pí-
davnou rukoje", pokud je k dispozici, abyste
pi rozb)hu m)li co možná nejv)tší kontrolu
nad zp)tnými rázy nebo reakčními momenty.
Obsluha může pomocí vhodných opatření ovládat
síly zpětného rázu a reakční síly.
g) Rozm)ry pro upevn)ní nástavce musí odpo -
vídat rozm)rAm upev3ovacích prostedkA
elektrického nástroje. Nástavce, které nejsou
přesně upevněny k elektrickému nástroji, se otá-
čí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést
ke ztrátě kontroly.
h) Nepoužívejte poškozené nástavce. Ped kaž-
dým použitím zkontrolujte nástavce jako jsou
brusné kotouče, zda na nich nejsou odraže-
ní a trhliny, brusné talíe, zda na nich nejsou
trhliny, opotebení nebo silná abraze, drát)né
kartáče, zda nejsou uvoln)né nebo zlomené
dráty. Pokud dojde k pádu elektrického ná-
stroje nebo nástavce, zkontrolujte, zda ne-
jsou poškozené, nebo použijte nepoškozený
nástavec. Po kontrole a nasazení nástavce zA-
sta3te vy a další osoby v blízkosti mimo úro-
ve3 rotujícího nástavce a nechte pístroj jednu
minutu b)žet na maximální otáčky. Poškozené
nástavce se většinou v této zkušební době zlomí.
i) Noste osobní ochranné pracovní prostedky.
Použijte podle konkrétní aplikace ochranu ob-
ličeje, ochranu zraku nebo ochranné brýle. Po-
kud je to pim)ené, noste ochrannou masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné ruka-
vice nebo speciální roušku, které vás ochrání
ped malými částicemi z broušení a materiálu.
Oči by měly být chráněny před odlétávajícími cizími
tělesy, která vznikají při různých způsobech použití.
Ochranná maska proti prachu nebo dýchací maska
musí ltrovat prach vznikající během daného použití.
Pokud jste dlouhou dobu vystavení vysokému hlu-
ku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
j) Dbejte na bezpečnou vzdálenost dalších osob
od vaší pracovní oblasti. Všechny osoby, které
vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit osobní
ochranné pracovní prostedky. Úlomky obrobku
nebo zlomené nástavce mohou odlétávat a způ-
sobit zranění i mimo samotnou pracovní oblast.
k) Držte elektrický nástroj pouze za izolovaná
madla, když provádíte práce, pi kterých ná-
stavec pijde do kontaktu se skrytým proudo-
vým vedením nebo s vlastním sí"ovým kabe-
lem. Kontakt s vedením pod napětím může také
přivést napětí do kovových součástí přístroje a
způsobit zásah elektrickým proudem.
l) Udržujte sí"ový kabel v dostatečné vzdálenos-
ti od rotujících nástavcA. Ztratíte-li nad přístro-
jem kontrolu, může dojít k protnutí nebo zachycení
síťového kabelu a vaše ruka nebo paže se může
dostat do rotujícího nástavce.

www.scheppach.com
104
|
CZ
5. Případně nechte elektrický nástroj přezkoušet.
6. Elektrický nástroj vypněte, když se nepoužívá.
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle před-
pisů, vždy hrozí zbytková rizika. V souvislosti s typem
konstrukce a provedením tohoto elektrického nástroje
se mohou vyskytnout níže uvedená nebezpečí:
a) Pokud se zařízení používá delší dobu nebo ne-
ní řádně ovládáno nebo udržováno, může dojít
k poškození zdraví způsobenému vibracemi ru-
kou a paží.
b) Zranění a věcné škody, způsobené odlétávající-
mi nástavci, které jsou neočekávaně vymrštěny z
elektrického nástroje z důvodu náhlého poškoze-
ní, opotřebení nebo nesprávné montáže.
c) Popáleniny a řezná zranění, pokud nástavce
přijdou do kontaktu přímo po použití a/nebo s
nechráněnou kůží.
m VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří bě-
hem provozu elektromagnetické pole. Toto pole může
za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
8. Montáž a obsluha
m POZOR!
Ped uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
m VAROVÁNÍ!
Před jakýmikoliv nastavováními na výrobku vždy vy-
táhněte síťovou zástrčku.
8.1 Montáž pídavné rukojeti (obr. 1)
1. Uchopte přídavnou rukojeť (7) a otočte jí ve směru
hodinových ručiček do určeného závitu, dokud ne-
bude pevně utažená.
2. Pro demontáž otáčejte přídavným úchopem (7) ze
závitu proti směru hodinových ručiček.
8.2 Výb)r brusného papíru
Zrnitost papíru je uvedena na jeho hlavní straně. Čím
nižší je číslo, tím hrubší je zrnitost.
1. Používejte hrubozrnný brusný papír pro hrubé
brusné práce a jemnozrnný papír pro konečné
b) Nikdy nepibližujte ruce k rotujícím nástav-
cAm. Pohyb nástavce může při zpětném rázu za-
sáhnout vaši ruku.
c) Nepibližujte t)lo do oblasti, do které se elekt-
rický nástroj pohybuje pi zp)tném rázu. Zpět-
ný ráz žene elektrický nástroj do protisměru k po-
hybu brusného kotouče v místě zablokování.
d) Pracujte zvlášt) opatrn) v oblasti rohA, os-
trých hran atd. Zabra3te nárazu nástavcA do
obrobku a jejich zaháknutí. Rotující nástavec
má u rohů, ostrých hran nebo při odrazu sklon k
zaháknutí. To způsobí ztrátu kontroly nebo zpět-
ný ráz.
e) Nepoužívejte et)zový pilový kotouč k ezání
deva, segmentový diamantový ezací kotouč
se vzdálenostmi segmentA v)tšími než 10 mm,
ani pilový kotouč s ozubením. Takové nástavce
často způsobují zpětný ráz nebo ztrátu kontroly.
Bezpečnostní pokyny pro broušení brusným pa-
pírem
a) Používejte brusné listy správné velikosti a pi
výb)ru brusných listA postupujte podle poky-
nA výrobce. Brusné listy přečnívající přes brusný
talíř mohou způsobit zranění, jakož i zaháknutí,
roztržení brusných listů nebo zpětný ráz.
Dopl3ující bezpečnostní pokyny
a) Pro práci pipojte na dodaný adaptér odsavač
prachu.
b) POZOR! Nenechte prach z broušení proniknout
do blízkosti otevřeného ohně, prach může být vý-
bušný.
c) Pi broušení, a zejména pi broušení nad úrov-
ní hlavy, a pi zpracování nebezpečných ma-
teriálA vždy noste ochranné brýle a protipraš-
nou masku!
Při broušení určitých materiálů (např. olovnatých
barev, některých druhů dřeva a kovu) vzniká škod-
livý nebo jedovatý prach.
Kontakt nebo vdechnutí tohoto prachu může zna-
menat ohrožení obsluhy nebo osob, zdržujících
se v blízkosti.
Upozorn)ní pro vytváení vibrací a hluku
Omezte hlučnost a vibrace na minimum!
1. Používejte pouze bezvadné elektrické nástroje.
2. Pravidelně provádějte údržbu a čištění elektric-
kého nástroje.
3. Přizpůsobte svůj styl práce elektrickému nástroji.
4. Nepřetěžujte elektrický nástroj.

www.scheppach.com
CZ
|
105
3. Zavěste nosný popruh (12) do očka (12a) na vaku
na zachytávání prachu (11) a do obou oček (12a)
na výrobku.
4. Chcete-li vak na zachytávání prachu (11) demon-
tovat, stiskněte pomocí šroubováku (14) zaareto-
vaný připojovací kus odsávací hadice (10) a odsá-
vací hadici (10) vytáhněte.
8.7 Pipojení k elektrickému napájení (obr. 12)
1. Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Přepněte vždy
spínač pro zapnutí/vypnutí (4) před připojením na-
pájení proudem nejdříve do polohy Vyp.
2. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky, nainstalova-
né v souladu s předpisy, a která odpovídá přísluš-
ným požadavkům v souladu s technickými údaji.
3. Váš výrobek je nyní připravený k provozu.
8.8 Nastavení otáček (obr. 13)
Před zahájením práce nastavte otáčky podle použití.
Pro hrubé brusné práce používejte nízké otáčky, pro
jemné práce je zvyšte.
Otáčky brusné desky seřizujte otáčením regulátoru
otáček (1).
8.9 Zapnutí/vypnutí (obr. 12)
Zapnutí:
Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (4).
Trvalý provoz:
Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (4) a zajistěte jej
zámkem zapnutí (3).
Vypnutí:
Krátce stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (4) a ihned
jej znovu uvolněte.
Upozorn)ní: Nástavec po vypnutí dobíhá. Před odlo-
žením výrobku počkejte, až se nástavec zastaví.
8.10 Nastavení sacího výkonu (obr. 14)
1. Otáčejte regulací odsávání (6) tak dlouho, dokud
nebude dosaženo požadovaného sacího výkonu.
8.11 Broušení (obr. 1)
1. Připevněte vhodný brusný papír (9) a zvolte vhod-
né otáčky.
2. Držte výrobek pevně za plochy úchopu (2, 7) a za-
pněte ho popsaným způsobem.
3. Vyčkejte, než nástavec dosáhne plnou pracovní
rychlost.
úpravy. Lze doporučit brusný papír s oxidem hli-
nitým, karbidem křemíku nebo jinými syntetickými
brusivy.
2. Pokud máte na výběr brusný papír s různými stup-
ni zrnitosti, začněte s hrubou zrnitostí a dokončuj-
te s nejjemnější zrnitostí, aby se docílilo dobrého
resp. hladkého výsledku broušení.
8.3 Pipevn)ní brusného papíru (obr. 2, 3)
1. Položte výrobek na rovný podklad.
2. Připevněte brusný papír (9) pomocí mechanismu
suchého zipu na brusnou desku (8).
3. Vyrovnejte brusný papír (9) na brusnou desku (8) a
stejnoměrně přitlačte.
4. Dbejte, aby otvory brusné desky (8) lícovaly s ot-
vory brusného papíru (9).
8.4 Pípojka odsávání prachu
m VAROVÁNÍ!
Pi zpracování nap. nát)ru s obsahem olova mo -
hou vznikat škodlivé/jedovaté plyny. Ty pedstavu-
jí nebezpečí jak pro uživatele, tak i pro osoby, kte-
ré se nacházejí v blízkosti! Používejte proto tento
elektrický nástroj pouze se zaízením na odsávání
prachu a chra3te navíc sebe i jiné osoby v pracovní
oblasti vhodnými osobními ochrannými pracovní-
mi prostedky!
Při práci s tímto výrobkem vzniká velké množství pra-
chu. Odsávání prachu je velmi užitečné pro udržení
čistoty pracovní oblasti a snížení prašnosti na straně
obsluhy.
8.5 Montáž odsávací hadice (obr. 4-7)
1. Připojte připojovací adaptér (5a) k přípojce odsá-
vání prachu (5).
2. Odsávací hadici (10) zasuňte do připojovacího
adaptéru (5a).
3. Dbejte na to, aby se čep odsávací hadice (10)
správně zasunul do připojovacího adaptéru (5a),
aby byly oba prvky pevně spojeny.
4. Pro demontáž stiskněte pomocí šroubováku (14)
zaaretovaný připojovací kus odsávací hadice (10)
a odsávací hadici (10) vytáhněte.
8.6 Montáž vaku na zachytávání prachu (obr. 8-11)
1. Vsaďte odsávací hadici (10) do připojovacího kusu
vaku na zachytávání prachu (11).
2. Dbejte, aby čep v připojovacím kusu vaku na za-
chytávání prachu (11) zaklapl kvůli vytvoření pev-
ného spojení odsávací hadice (10) s vakem na
zachytávání prachu (11).

www.scheppach.com
106
|
CZ
Potisk typového označení na přívodním kabelu je po-
vinný.
9.2 Druh pipojení
Bezpečnostní pokyny pro výměnu poškozených nebo
vadných vedení pro připojení na síť.
Typ pipojení Y
Pokud je zapotřebí výměna vedení pro připojení na síť,
musí to provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se
zabránilo bezpečnostním rizikům.
10. Čišt)ní, údržba a skladování
m VAROVÁNÍ!
Ped zahájením veškerých prací na výrobku sami
(nap. peprava, montáž, vybavování, čišt)ní, údrž -
ba) vytáhn)te sí"ovou zástrčku ze zásuvky!
10.1 Čišt)ní
• Udržujte ochranná zařízení, ventilační otvory a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot.
• Otřete výrobek čistou utěrkou nebo ho vyfoukejte
nízkým tlakem stlačeného vzduchu (max. 3 bar).
• Čištění výrobku provádějte přímo po každém pou-
žití.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpou-
štědla; mohly by poškodit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat
žádná voda.
10.2 Údržba
Před a po každém použití výrobku a dílů příslušen-
ství (např. vloženého nástroje) zkontrolujte, zda ne-
jsou opotřebené nebo poškozené. Vyměňte je případ-
ně způsobem, popsaným v tomto návodu k obsluze,
za nové.
Respektujte přitom technické požadavky.
10.2.1 Vým)na brusné desky (obr. 15, 16)
1. Odstraňte brusný papír (9).
2. Vsaďte inbusový klíč (15) do šestihranného otvoru
ve středu brusné desky (8) a otáčejte jím ve směru
pohybu hodinových ručiček pro odstranění poško-
zené brusné desky (8).
3. Vsaďte novou brusnou desku (8) a znovu ji připev-
něte.
4. V případě potřeby nastavte sací výkon.
5. Veďte brusnou desku (8) co nejvíce paralelně se
stěnou a přiložte ji nejdříve ke zpracovávané ploše.
6. Pohybujte výrobkem po ploše stejnoměrnými po-
hyby.
Upozorn)ní: Nedržte výrobek příliš dlouho na
jednom místě, aby se zabránilo nestejnoměrnému
výsledku broušení.
7. Zdvihněte brusnou desku (8) ze zpracovávané plo-
chy, než výrobek vypnete.
8. Před odložením výrobku počkejte, až se nástavec
zastaví.
8.12 Po použití
1. Výrobek vypněte popsaným způsobem, odpojte
ho od napájení proudem a nechte vychladnout.
2. Výrobek vyčistěte a proveďte údržbu způsobem, po-
psaným v bodě 10, následně ho pečlivě uskladněte.
9. Elektrické pipojení
Přípojka musí odpovídat příslušným národním předpi-
sům.
Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou-
ze kvalikovaný elektrikář.
• Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvede-
nému na typovém štítku výrobku.
• U prodlužovacích kabelů dodržujte příslušné pokyny
výrobce.
9.1 Poškozené elektrické pípojné vedení
U elektrických přípojných vedení často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo ve-
dení přípojného vedení.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuvky.
• Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrická přípojná vedení
nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí splňovat národní před-
pisy. Používejte pouze přípojná vedení se stejným
označením.

www.scheppach.com
CZ
|
107
Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za
škody způsobené neodbornými opravami nebo použi-
tím neoriginálních náhradních dílů.
Obraťte se na oddělení služeb zákazníkům nebo au-
torizovaného odborníka. Totéž platí i pro součásti pří-
slušenství.
Objednávání náhradních dílA
Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto
údaje:
• Označení modelu
• Číslo výrobku
• Údaje na typovém štítku
10.3 Skladování
Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, suchém
místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro děti.
Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 ˚C.
Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek
zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku.
11. Peprava (obr. 1)
m VAROVÁNÍ!
Vytáhn)te sí"ovou zástrčku!
1. Výrobek vždy noste za plochy úchopu (2+7).
2. K zamezení poškození při přepravě výrobek za-
balte nebo použijte originální obal.
3. Chraňte výrobek před vibracemi a otřesy, zejména
při přepravě ve vozidlech.
12. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zaízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zaízení
nepatí do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
• Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
10.2.2 Vým)na uhlíkových kartáčA
Uhlíkové kartáče jsou opotřebitelné díly, které se v
průběhu používání opotřebují. Proto by se měly uh-
líkové kartáče pravidelně kontrolovat. Pro zabránění
poškození obvodu se musí oba uhlíkové kartáče vy-
měnit současně.
m VAROVÁNÍ!
Vým)nu uhlíkových kartáčA sm)jí provád)t pouze
autorizovaní servisní pracovníci.
Pístroj smí být používán pouze se ob)ma uhlí-
kovými kartáči!
10.2.3 Vým)na brusného papíru (obr. 2, 3)
m VAROVÁNÍ!
Vytáhn)te sí"ovou zástrčku!
1. Položte výrobek na rovný podklad.
2. Stáhněte brusný papír (9) z brusné desky (8).
3. Nasaďte nový/jiný brusný papír (viz 8.3).
10.2.4 Vým)na vedení pro pipojení na sí"
Poškozené vedení pro připojení na síť elektrického
nástroje musí být pro zabránění ohrožení vyměněno
výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným způ-
sobem kvalikovanou osobou.
m VAROVÁNÍ!
Uvnit výrobku se nenachází díly, na kterých by
mohl provád)t údržbu uživatel! Nikdy výrobek ne-
otvírejte! Pro dAkladné práce údržby ho pedejte
kvali¿kovanému odborníkovi!
10.2.5 Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáče, brusná deska,
brusný papír
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
Po opravě nebo údržbě se přesvědčte, zda byly na-
montovány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou
v bezvadném stavu. Nebezpečné součásti skladujte
mimo dosah jiných osob včetně dětí.

www.scheppach.com
108
|
CZ
13. Odstra3ování poruch
Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud váš stroj nepracuje správně.
Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná píčina 8ešení
Výrobek se nespouští Přerušeno napájení proudem Zkontrolujte napájení proudem
připojením jiného výrobku
Síťový kabel nebo zástrčka vadné Kontrola elektrikářem
Jiná elektrická závada výrobku Kontrola elektrikářem
Výrobek nepracuje na plný
výkon
Příliš dlouhý prodlužovací kabel a/
nebo s příliš malým průřezem
Použijte prodlužovací kabel přípustné
délky a/nebo průřezu
Napájení proudem (např. generátor)
má příliš nízké napětí
Výrobek připojte k vhodnému napájení
proudem
Chybný pracovní výsledek Nástavec opotřebený Nechte nástavec vyměnit
Brusná deska opotřebená Nechte brusnou desku vyměnit
Silná prašnost Odsávání prachu není připojení/
zapnuté
Odsávání prachu připojte / zapněte
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
• V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
• Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
• Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití
vrátit.
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zařízení určeného k li-
kvidaci!
• Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi-
dovat společně s domovním odpadem.
• Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory).
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.

www.scheppach.com
SK
|
109
Vysvetlenie symbolov na výrobku
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Pracujte vždy oboma rukami!
Trieda ochrany II
m
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto
znakom.
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.
Vysvetlenie signálnych slov v návode na obsluhu
m NEBEZPEČENSTVO
Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak
sa jej nezabráni, bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie
m VAROVANIE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni,
by mohla mať za následok smrť alebo vážne poranenie
m POZOR
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni,
môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému poraneniu
POZOR
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni,
môže viesť k materiálnym škodám na výrobku alebo majetku/vlastníctve

www.scheppach.com
110
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 111
2. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 111
3. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 111
4. Rozsah dodávky (obr. 1) .................................................................................... 111
5. Vybalenie ........................................................................................................... 112
6. Technické údaje ................................................................................................. 112
7. Bezpečnostné upozornenia ............................................................................... 113
8. Montáž a obsluha .............................................................................................. 116
9. Elektrická prípojka ............................................................................................. 118
10. Čistenie, údržba a skladovanie ......................................................................... 118
11. Preprava (obr. 1) ................................................................................................ 119
12. Likvidácia a recyklácia ....................................................................................... 120
13. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 120
14. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 320

www.scheppach.com
SK
|
111
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia-
vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na
montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu
.
Osoby, ktoré používajú výrobok a zaisťujú jeho údržbu,
musia byť oboznámené s výrobkom a poučené o mož-
ných nebezpečenstvách.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za
škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy
a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené
v technických údajoch.
Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s
určením skonštruované na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v ko-
merčných, remeselných alebo priemyselných podni-
koch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu
záruku.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené použi-
tím v rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou.
3. Popis výrobku (obr. 1)
1. Regulátor otáčok
2. Rukoväť
3. Aretácia zapnutia
4. Zapínač/vypínač
5. Prípojka odsávania prachu
5a. Prípojný adaptér
6. Nastavenie odsávania
7. Prídavná rukoväť
8. Brúsna doska
9. Brúsny papier (zrnitosť: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Odsávacia hadica
11. Vrecko na zachytávanie prachu
12. Nosný popruh
12a. Oko
13. Náhradné uhlíkové kefy
14. Skrutkovač
15. Imbusový kľúč
4. Rozsah dodávky (obr. 1)
Pol. Počet Označenie
1x Brúska pre suché stavby
5 a 1x Prípojný adaptér
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
• neodbornej manipulácii,
• nedodržaní návodu na obsluhu,
• opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
• montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
• používaní v rozpore s určením.
• výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržaní
vnútroštátnych elektrických predpisov a ustanovení.
Dodržiavajte:
Návod na prevádzku je súčasťou výrobku a obsahuje
dôležité informácie o bezpečnej, odbornej a hospo-
dárnej prevádzke. Dodržiavajte aj platné vnútroštátne
predpisy. Pred použitím si pozorne prečítajte všetky
pokyny na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a
výrobok používajte len tak, ako je to v nich opísané.
Uschovajte si návod a odovzdajte ho spolu s výrobkom.
2. Použitie v súlade s určením
Použitie tohto výrobku v súlade s použitím zahŕňa veľ-
koplošné brúsenie sadrokartónových stien zasucha na
prípravu pred náterom alebo tapetovaním za použitia
vhodných brúsnych listov.
Tento výrobok nie je vhodný na obrábanie malých
plôch, rohov a hrán. Okrem toho nie je vhodný na obru-
sovanie tapiet a nesmie sa použiť na mokré brúsenie.
Výrobok sa nesmie použiť ako rozbrusovacia ani hru-
bovacia brúska, nesmie sa používať na leštenie ani s
drôtenými kefami. S týmto výrobkom sa nesmú obrábať
materiály obsahujúce azbest.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca.

www.scheppach.com
112
|
SK
Rozmery D x Š x V 380x260x260 mm
Dĺžka odsávacej hadice 1500 mm
Veľkosť vretena M14
Trieda ochrany II
Hmotnosť 3,4 kg
Hodnoty hluku a vibrácií
Hladina akustického tlaku L
PA
94,2 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
102,2 dB
Neistota K 3 dB
Hodnoty vibrácií
Vibrácie hlavnej rukoväti a
h
2,409 m/s
2
Vibrácie prídavnej rukoväti a
h
4,303 m/s
2
Neistota K 1,5 m/s
2
Technické zmeny vyhradené!
Noste ochranu sluchu!
Vplyv hluku môže spôsobi" stratu sluchu.
Upozornenie:
• Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s
normou EN 62841-1.
Upozornenie: Uvedená celková hodnota vibrácií a
hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej
skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porovnanie
elektrického náradia s iným zariadením.
Upozornenie: Uvedená celková hodnota vibrácií a
hodnota emisie hluku sa môžu použiť aj na predbežný
odhad zaťaženia.
Varovanie: Emisie vibrácií a hluku sa môžu počas sku-
točného používania elektrického náradia odlišovať
od uvedených hodnôt v závislosti od druhu a spôsobu
použitia elektrického náradia, predovšetkým, aký druh
obrobku sa obrába.
Varovanie: Je potrebné určiť bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy na základe odhadu vibračného
zaťaženia počas skutočných podmienok používania
(musia sa zohľadniť všetky časti pracovného cyklu,
napr. časy, keď je elektrické náradie vypnuté a tie, keď
je elektrické náradie zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
7 1x Prídavná rukoväť
9 6x Brúsny papier
10 1x Odsávacia hadica
11 1x Vrecko na zachytávanie prachu
12 1x Nosný popruh
13 2x Náhradné uhlíkové kefy
14 1x Skrutkovač
15 1x Imbusový kľúč
1x Návod na obsluhu
5. Vybalenie
• Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
• Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či ne-
došlo k škodám pri preprave. V prípade reklamácií
ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie
nebudú uznané.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
• Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe
návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby výrobku.
m VAROVANIE!
Výrobok a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a zadusenia!
6. Technické údaje
Menovité napätie 230 V~
Menovitá frekvencia 50 Hz
Príkon 1200 W
Menovité otáčky brúsneho
kotúča pri chode naprázdno
1500 − 3200 min
-1
Priemer brúsneho taniera 210 mm
Priemer brúsneho kotúča 215 mm

www.scheppach.com
SK
|
113
nami alebo pohybujúcimi sa čas"ami prístroja.
Poškodené alebo zamotané prípojné vedenia zvy-
šujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú
vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie-
ho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú" prevádzke elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, používajte prúdový
chránič. Používanie prúdového chrániča znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnos" osôb
a) Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
Chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže viesť k vážnym zraneniam.
b) Noste osobné ochranné prostriedky a vždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie osob-
ných ochranných prostriedkov, ako napríklad pro-
tiprachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v zá-
vislosti od druhu a použitia elektrického náradia,
znižuje riziko zranení.
c) Zabrá3te neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, pred-
tým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/
alebo ku akumulátoru. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak
zapnuté elektrické náradie pripojíte k napájaniu
prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d) Pred zapnutím elektrického náradia odstrá3te
nastavovacie nástroje alebo k-úče na skrutky.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti elektrického náradia, môže viesť k pora-
neniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Za-
istite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické
náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si-
tuáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa-
hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky
či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa
dielov.
7. Bezpečnostné upozornenia
m VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie napá-
jané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektrické
náradie poháňané z akumulátora (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnos" pracoviska
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek-
trické náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického náradia počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnos"
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí pasova" do zásuvky. Zástrčka sa nesmie
nijako upravova". Nepoužívajte adaptérové zá-
strčky spolu s uzemnenými elektrickými nára-
diami. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
c) Chrá3te elektrické náradia pred dažom alebo
vlhkos"ou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prípojné vedenie na nosenie či za-
vesenie elektrického náradia, ani na vytiahnutie
zástrčky zo zásuvky. Chrá3te prípojné vedenie
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hra-

www.scheppach.com
114
|
SK
h) Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udr-
žiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku.
Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neu-
možňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrické-
ho náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Servis
a) Vaše elektrické náradie nechajte opravova"
len kvali¿kovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým za-
istíte, že bezpečnosť elektrického náradia zostane
zachovaná.
Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia –
Spoločné bezpečnostné upozornenia k brúseniu,
brúseniu brúsnym papierom, prácam s drôtenými
kefami, lešteniu a rezaniu brúsnym kotúčom
a) Toto elektrické náradie sa musí používa" ako
brúska s brúsnym papierom. Dodržiavajte
všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny,
zobrazenia a údaje, ktoré získate spolu s prí-
strojom. Ak sa nedodržia nasledujúce pokyny,
môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru
a/alebo ťažkým poraneniam.
b) Toto elektrické náradie nie je vhodné na brú-
senie, práce s drôtenými kefami, leštenie, die-
rovanie a rozbrusovanie. Použitia, na ktoré nie
je elektrické náradie určené, môžu spôsobiť ohro-
zenia a poranenia.
c) Nepoužívajte elektrické náradie na funkciu, na
ktorú nie je výslovne skonštruované a zamýš-
-ané jej výrobcom. Takáto prestavba môže viesť
k strate kontroly nad vozidlom a vážnym fyzickým
zraneniam.
d) Nepoužívajte nasadzovací nástroj, ktorý nebol
výrobcom určený a stanovený špeciálne pre
toto elektrické náradie. Iba preto, že na svoje
elektrické náradie môžete upevniť príslušenstvo,
nezaručuje to jeho bezpečné použitie.
e) Povolené otáčky nasadzovacieho nástroja mu-
sia by" minimálne tak vysoké ako najvyššie
otáčky uvedené na elektrickom náradí. Príslu-
šenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je povole-
né, sa môže zlomiť a odletieť.
f) Vonkajší priemer a hrúbka nasadzovacieho
nástroja musia zodpoveda" údajom o rozme-
roch vášho elektrického náradia. Nesprávne
dimenzované nasadzovacie nástroje nie je možné
dostatočne odtieniť alebo kontrolovať.
g) Ak je možné namontova" zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo-
ji" a správne používa". Použitie zariadenia na od-
sávanie prachu znižuje riziká spôsobené prachom
.
h) Nenechajte sa ukolísa" falošnou bezpečnos-
"ou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu
viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického náradia a zaobchá-
dzanie s ním
a) Elektrické náradie nepre"ažujte. Pri práci pou-
žívajte elektrické náradie určené na daný účel.
Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným
elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vy-
meníte časti nasadzovacieho nástroja alebo
elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrč-
ku zo zásuvky a/alebo odoberte odnímate-ný
akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabrá-
ni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedo-
vo-te používa" osobám, ktoré s ním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto inštruk-
cie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho pou-
žívajú neskúsené osoby.
e) O svoje elektrické náradie a nasadzovací ná-
stroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, či po-
hybujúce sa časti fungujú bezchybne a či sa
nezasekávajú, či diely nie sú zlomené alebo
poškodené tak, že to negatívne ovplyv3uje
funkciu elektrického náradia. Pred použitím
elektrického náradia dajte poškodené diely
opravi". Príčinou mnohých úrazov je nesprávna
údržba elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Používajte elektrické náradie, nasadzovací ná-
stroj, nasadzovacie nástroje at. pod-a týchto
pokynov. Zoh-adnite pritom pracovné pod-
mienky a vykonávanú činnos". Používanie elek-
trického náradia na iné ako predpísané používania
môže viesť k nebezpečným situáciám.

www.scheppach.com
SK
|
115
l) Sie"ový kábel udržiavajte mimo otáčajúcich
sa nasadzovacích nástrojov. Ak stratíte kontrolu
nad prístrojom, môže sa sieťový kábel prerušiť ale-
bo zachytiť a vaše ruky alebo rameno sa môžu do-
stať do otáčajúceho sa nasadzovacieho nástroja
.
m) Elektrické náradie nikdy neodkladajte pred-
tým, ako sa nasadzovací nástroj úplne zasta-
ví. Otáčajúci sa nasadzovací nástroj sa môže do-
stať do kontaktu s odkladacou plochou, čím by
ste mohli stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
n) Elektrické náradie nikdy nenechajte beža" po-
čas toho, ako ho prenášate. Váš odev by sa mo-
hol pri náhodnom kontakte zachytiť otáčajúcim sa
nasadzovacím nástrojom a nasadzovací nástroj
by mohol vniknúť do vášho tela.
o) Pravidelne čistite vetracie štrbiny elektrické-
ho náradia. Motorový ventilátor vťahuje do te-
lesa prach a nadmerné nahromadenie kovového
prášku môže zapríčiniť nebezpečenstvá vychá-
dzajúce z elektrického systému.
p) Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti
hor-avých materiálov. Iskry by mohli tieto ma-
teriály zapáliť.
q) Nepoužívajte nasadzovacie nástroje, ktoré si
vyžadujú tekuté chladivo. Použitie vody alebo
iných tekutých chladív môže viesť k zásahu elek-
trickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia pre všetky použitia
Spätný náraz a príslušné bezpečnostné upozornenia
Spätný náraz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutého
alebo blokovaného otáčajúceho sa nasadzovacieho
nástroja ako brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa
atď. Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhlemu za-
staveniu rotujúceho nasadzovacieho nástroja.
Tým sa zrýchli nekontrolované elektrické náradie proti
smeru otáčania nasadzovacieho nástroja na mieste
blokovania.
Ak sa napr. brúsny kotúč v obrobku zasekol alebo za-
blokoval, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá zasa-
huje do obrobku, zachytiť, a tým sa môže brúsny kotúč
vylomiť alebo spôsobiť spätný náraz. Brúsny kotúč sa
potom pohybuje k osobe obsluhy alebo od nej, v závis-
losti od smeru otáčania kotúča na mieste blokovania.
Tu sa môžu takisto zlomiť brúsne kotúče.
Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo chyb-
ného používania elektrického náradia.
Je možné sa mu vyhnúť prostredníctvom vhodných
opatrení uvedených v nasledujúcom popise.
g) Rozmery na upevnenie nasadzovacieho ná-
stroja musia zodpoveda" rozmerom upev3ova-
cích prostriedkov elektrického náradia. Nasa-
dzovacie nástroje, ktoré sa na elektrické náradie
neupevnia presne, sa otáčajú nerovnomerne, veľ-
mi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
h) Nepoužívajte poškodené nasadzovacie ná-
stroje. Pred každým použitím nasadzovacích
nástrojov skontrolujte pri brúsnych kotúčoch
odlupovanie a trhliny, pri brúsnych tanieroch
trhliny, opotrebovanie alebo silné odery, pri
drôtených kefách uvo-nené alebo prerušené
drôty. Ak elektrické náradie alebo nasadzo-
vací nástroj spadne, skontrolujte, či nie je
poškodený, alebo použite nepoškodený na-
sadzovací nástroj. Ak ste nasadzovací ná-
stroj skontrolovali a nasadili, zdržiavajte sa
vy i osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo
oblasti rotujúceho nasadzovacieho nástroja a
prístroj nechajte jednu minútu beža" s najvyš-
šími otáčkami. Poškodené nasadzovacie nástro-
je sa najčastejšie zlomia práve v čase testovania.
i) Noste osobné ochranné prostriedky. V zá-
vislosti od použitia noste plnú ochranu tvá-
re, ochranu očí alebo ochranné okuliare. Ak
je to potrebné, noste masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá udržiava malé čas-
tice vznikajúce pri brúsení a častice materiá-
lu v bezpečnej vzdialenosti od vás. Oči musia
byť chránené pred poletujúcimi cudzími telesami,
ktoré vznikajú pri rôznych používaniach. Maska
proti prachu alebo maska na ochranu dýchania
musia ltrovať prach vznikajúci pri používaní.
Ak ste dlhý čas vystavení veľkému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
j) Dbajte na bezpečný odstup ostatných osôb od
vašej pracovnej oblasti. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovnej oblasti, musí nosi" osob-
né ochranné prostriedky. Odlomené kusy ob-
robku alebo zlomených nasadzovacích nástrojov
môžu odletieť a aj mimo bezprostrednej pracovnej
oblasti spôsobiť poranenia.
k) Elektrický náradie držte len za izolované plo-
chy rukoväte, ak vykonávate práce, pri ktorých
by nasadzovací nástroj mohol narazi" na skry-
té elektrické vedenia alebo na samotný sie"o-
vý kábel. Pri kontakte s vedením, ktoré je pod na-
pätím, sa môžu pod napätie dostať aj kovové časti
prístroja, čo vedie k zásahu elektrickým prúdom.

www.scheppach.com
116
|
SK
Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže
predstavovať ohrozenie pre osobu obsluhy alebo
osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Upozornenia k vibrácii a vývinu hluku
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
1. Používajte iba bezchybné elektrické prístroje.
2. Elektrické náradie pravidelne čistite a vykonávaj-
te jeho údržbu.
3. Svoj spôsob práce prispôsobte elektrickému ná-
radiu.
4. Elektrické náradie nepreťažujte.
5. V prípade potreby nechajte elektrické náradie pre-
kontrolovať.
6. Ak sa elektrické náradie nepoužíva, vypnite ho.
Zvyškové riziká
Aj keď toto elektrické náradie používate podľa pred-
pisov, vždy existujú zostatkové riziká. V súvislosti s
konštrukciou a vyhotovením tohto elektrického nára-
dia sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá:
a) Poškodenia zdravia v dôsledku vibrácií ruky a ra-
mena, ak sa zariadenie používa dlhší čas alebo
ak sa neodborne vykonáva jeho obsluha a údržba.
b) Poranenia a vecné škody spôsobené vymrštenými
nasadzovacími nástrojmi, ktoré boli z dôvodu ná-
hleho poškodenia, opotrebovania alebo nespráv-
neho pripevnenia nečakane vymrštené z/od elek-
trického náradia.
c) Popáleniny a rezné poranenia, ak došlo ku kon-
taktu s nasadzovacími nástrojmi priamo po použití
a/alebo holou rukou.
m VAROVANIE! Toto elektrické náradie vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo
pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva zá-
važných alebo smrteľných poranení odporúčame oso-
bám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím
lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako za-
čnú obsluhovať elektrické náradie.
8. Montáž a obsluha
m POZOR!
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro-
bok úplne zmontova"!
m VAROVANIE!
Pred vykonaním nastavení na výrobku vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku.
a) Elektrické náradie držte pevne a vaše telo a ra-
mená uvete do polohy, v ktorej môžete zachy-
ti" sily spätného nárazu. Ak je k dispozícii, po-
užívajte vždy prídavnú rukovä", aby ste mali čo
najväčšiu kontrolu nad silami spätného nárazu
alebo reakčnými momentmi pri rozbehu. Osoba
obsluhy môže prostredníctvom vhodných opatrení
ovládať sily spätného nárazu a reakčné sily
.
b) Nikdy neumiest3ujte ruku do blízkosti otáčajú-
cich sa nasadzovacích nástrojov. Nasadzovací
nástroj sa môže pri spätnom náraze pohybovať
cez vašu ruku.
c) Vyhýbajte sa so svojím telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie pohybuje pri spätnom
náraze. Spätný náraz poháňa elektrické náradie
do protichodného smeru k pohybu brúsneho kotú-
ča na mieste blokovania.
d) V oblasti rohov, ostrých hrán at. pracujte
vždy s mimoriadnou opatrnos"ou. Zabrá3te
tomu, aby nasadzovacie nástroje narazili do
obrobku a aby sa zasekli. Rotujúci nasadzova-
cí nástroj má pri rohoch, ostrých hranách alebo
pri odraze sklon k zakliesneniu. Toto spôsobuje
stratu kontroly alebo spätný náraz.
e) Na rezanie dreva nepoužívajte pílový kotúč re-
"azovej píly, segmentovaný diamantový roz-
brusovací kotúč s rozstupom segmentov viac
ako 10 mm a ani ozubený pílový kotúč. Takéto
nasadzovacie nástroje často spôsobujú spätný
náraz a stratu kontroly.
Bezpečnostné upozornenia k brúseniu brúsnym
papierom
a) Používajte brúsne listy správnej ve-kosti a pri
výbere brúsnych listov sa riate pokynmi vý-
robcu. Brúsne listy, ktoré vyčnievajú nad brúsny
tanier, môžu spôsobiť poranenia, napr. zaklesnu-
tie, roztrhnutie brúsnych listov alebo môžu viesť
k spätnému rázu.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
a) Pri prácach pripojte odsávač prachu k doda-
nému adaptéru.
b) POZOR! Prach z brúsenia sa nesmie dostať
do blízkosti ohňa, prachy môžu byť výbušné.
c) Ak vykonávate brúsenie, obzvláš" pri prácach
nad hlavou a pri obrábaní kritických materiálov,
vždy noste ochranné okuliare a ochrannú masku
proti prachu!
Pri brúsení určitých materiálov (na-
pr. farieb s obsahom olova, mnohých druhov dreva
a kovu) vznikajú škodlivé alebo jedovaté prachy
.

www.scheppach.com
SK
|
117
dol do prípojného adaptéra (5a), aby ste oba prvky
pevne navzájom spojili.
4. Na demontáž stlačte aretovaný prípojný kus od-
sávacej hadice (10) pomocou skrutkovača (14) a
vytiahnite odsávaciu hadicu (10).
8.6 Montáž vrecka na zachytávanie prachu
(obr. 8 – 11)
1. Zasuňte odsávaciu hadicu (10) do prípojného kusa
vrecka na zachytávanie prachu (11).
2. Dbajte na to, aby čap v prípojnom kuse vrecka na
zachytávanie prachu (11) zapadol, aby bola od-
sávacia hadica (10) pevne spojená s vreckom na
zachytávanie prachu (11).
3. Zaveste nosný popruh (12) do oka (12a) na vrecku
na zachytávanie prachu (11) a do oboch ôk (12a)
na výrobku.
4. Na demontáž vrecka na zachytávanie prachu (11)
stlačte zaistený prípojný kus odsávacej hadice (10)
pomocou skrutkovača (14) a vytiahnite odsávaciu
hadicu (10).
8.7 Pripojenie k napájaniu prúdom (obr. 12)
1. Zaistite, aby bol výrobok vypnutý. Pred pripojením
na napájanie prúdom vždy najskôr prepnite zapí-
nač/vypínač (4) do vypnutej polohy.
2. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky nainštalova-
nej podľa predpisov, ktorá zodpovedá príslušným
požiadavkám podľa technických údajov.
3. Váš výrobok je teraz pripravený na prevádzku.
8.8 Nastavenie otáčok (obr. 13)
Pred začiatkom práce nastavte otáčky vhodné na danú
prácu. Používajte nižšie otáčky pre hrubé brúsne prá-
ce, pre jemné práce zvýšte otáčky.
Prestavte otáčky brúsnej dosky otočením regulátora
otáčok (1).
8.9 Zapnutie/vypnutie (obr. 12)
Zapnutie:
Stlačte zapínač/vypínač (4).
Nepretržitá prevádzka:
Aktivujte zapínač/vypínač (4) a zaistite ho aretáciou
zapnutia (3).
Vypnutie:
Stlačte krátko zapínač/vypínač (4) a okamžite ho uvoľ-
nite.
8.1 Montáž prídavnej rukoväti (obr. 1)
1. Vezmite prídavnú rukoväť (7) a zaskrutkovávajte ju
v smere hodinových ručičiek do určeného závitu,
kým nebude pevne držať.
2. Prídavnú rukoväť (7) pre demontáž vyskrutkujte
proti smeru otáčania hodinových ručičiek zo zá-
vitu.
8.2 Vo-ba brúsneho papiera
Zrnitosť brúsneho papiera je uvedená na zadnej stra-
ne. Čím menšie je číslo, tým väčšia je zrnitosť.
1. Používajte brúsny papier s hrubým zrnom na
hrubé brúsne práce a brúsny papier s jemným zr-
nom na koncovú úpravu. Odporúčania hodné sú
brúsne papiere s oxidom hlinitým, karbidom kre-
mičitým alebo ostatnými syntetickými brusivami.
2. Začnite s hrubou zrnitosťou a skončite s najjem-
nejšou zrnitosťou, ak máte na výber brúsne papie-
re s rôznymi zrnitosťami, aby ste docielili dobrý,
resp. hladký výsledok brúsenia.
8.3 Upevnenie brúsneho papiera (obr. 2, 3)
1. Položte výrobok na rovný podklad.
2. Brúsny papier (9) pripevnite pomocou mechaniz-
mu suchého zipsu na brúsnu dosku (8).
3. Brúsny papier (9) na brúsnej doske (8) vyrovnajte
a rovnomerne ho pritlačte.
4. Dbajte na to, aby otvory v brúsnej doske (8) lícovali
s otvormi na brúsnom papieri (9).
8.4 Prípojka pre odsávanie prachu
m VAROVANIE!
Napr. pri spracovávaní olovnatého náteru môžu
vznika" škodlivé/jedovaté plyny. Tieto predstavujú
nebezpečenstvo nielen pre používate-a, ale aj pre
osoby nachádzajúce sa v blízkosti! Tento elektric-
ké náradie preto používajte iba so zariadením na
odsávanie prachu a dodatočne seba a ostatné oso-
by v pracovnej oblasti chrá3te vhodnými osobný-
mi ochrannými prostriedkami!
Pri práci s týmto výrobkom vzniká veľa prachu. Odsá-
vanie prachu je veľmi užitočné, aby ste vašu pracovnú
oblasť udržali čistú a aby ste znížili zaťaženie prachom
na strane obsluhy.
8.5 Montáž odsávacej hadice (obr. 4 – 7)
1. Nasuňte prípojný adaptér (5a) na prípojku odsáva-
nia prachu (5).
2. Vložte odsávaciu hadicu (10) do prípojného adap-
téra (5a).
3. Dbajte na to, aby čap odsávacej hadice (10) zapa-

www.scheppach.com
118
|
SK
Príčinami môžu byť:
• tlakové miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
• Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
• Poškodenie izolácie pri vytrhnutí z nástennej zásuvky.
• Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať vnút-
roštátnym ustanoveniam. Používajte iba prípojné ve-
denia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
9.2 Druh pripojenia
Bezpečnostné upozornenia pre výmenu poškodených
alebo chybných sieťových prívodov.
Druh pripojenia Y
Ak je potrebná výmena sieťového prívodu, tak ju musí
vykonať výrobca alebo jeho zástupca, aby sa zabránilo
bezpečnostným ohrozeniam.
10. Čistenie, údržba a skladovanie
m VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na samotnom výrobku
(napr. preprava, nadstavba, prestrojenie, čistenie
a údržba) vytiahnite sie"ovú zástrčku zo zásuvky!
10.1 Čistenie
• Ochranné zariadenia, vetracie otvory a teleso moto-
ra udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt.
• Výrobok čistite čistou handričkou alebo ho vyfúkajte
stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku (max. 3 bary).
• Vyčistite výrobok hneď po každom použití.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá,
pretože tieto by mohli poškodiť plastové diely prí-
stroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedo-
stala žiadna voda.
Upozornenie: Nasadzovací nástroj sa po vypnutí otá-
ča zotrvačnosťou. Pred odložením výrobku počkajte,
kým sa nasadzovací nástroj zastaví.
8.10 Nastavenie sacieho výkonu (obr. 14)
1. Nastavenie odsávania (6) otáčajte dovtedy, kým
sa nedosiahne požadovaný sací výkon.
8.11 Brúsenie (obr. 1)
1. Osaďte vhodný brúsny papier (9) a zvoľte vyho-
vujúce otáčky.
2. Výrobok pevne držte za rukoväti (2, 7) a zapnite
ho, ako je opísané.
3. Počkajte, dokým nasadzovací nástroj nedosiahne
svoju plnú pracovnú rýchlosť.
4. Nastavte sací výkon v prípade potreby.
5. Brúsnu dosku (8) veďte čo najparalelnejšie so ste-
nou a túto najskôr priložte na plochu, ktorá sa má
opracovať.
6. Výrobkom pohybujte rovnomernými pohybmi po
ploche.
Upozornenie: Výrobok nedržte príliš dlho na jed-
nom mieste, aby ste zabránili nerovnomerným vý-
sledkom brúsenia.
7. Pred vypnutím výrobku zdvihnite brúsnu dosku (8)
z plochy, ktorá sa má opracovať.
8. Pred odložením výrobku počkajte, kým sa nasa-
dzovací nástroj zastaví.
8.12 Po použití
1. Výrobok vypnite, ako je opísané, odpojte ho od na-
pájania prúdom a nechajte ho vychladnúť.
2. Vykonajte čistenie a údržbu výrobku, ako je opísa-
né v bode 10, a následne ho starostlivo uskladnite.
9. Elektrická prípojka
Pripojenie zodpovedá príslušným vnútroštátnym usta-
noveniam.
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
• Dbajte na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s na-
pätím na typovom štítku výrobku.
• Pri predlžovacích vedeniach dbajte na príslušné
údaje výrobcu.
9.1 Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.

www.scheppach.com
SK
|
119
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, brúsna
doska, brúsny papier.
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontova-
né všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave.
Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, ucho-
vávajte mimo dosahu iných osôb a detí.
Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý-
robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne-
odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych
náhradných dielov.
Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od-
borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva.
Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť
nasledovné údaje:
• Označenie modelu
• Číslo výrobku
• Údaje typového štítka
10.3 Skladovanie
Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a
30 ˚C.
Výrobok skladujte v pôvodnom balení. Výrobok zakryte
na ochranu pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na
obsluhu uschovajte pri výrobku.
11. Preprava (obr. 1)
m VAROVANIE!
Vytiahnite sie"ovú zástrčku!
1. Výrobok noste vždy za uchopovacie plochy (2 + 7).
2. Výrobok zabaľte alebo použite pôvodné balenie,
aby ste zamedzili škodám pri preprave.
3. Výrobok chráňte pred vibráciami a otrasmi, predo-
všetkým pri preprave vo vozidlách.
10.2 Údržba
Výrobok a diely príslušenstva (napr. vložené nástroje)
pred každým a po každom použití prekontrolujte ohľadne
opotrebovania a poškodení. Tieto v prípade potreby pod-
ľa opisu v tomto návode na obsluhu vymeňte za nové.
Zohľadnite pritom technické požiadavky.
10.2.1 Výmena brúsnej dosky (obr. 15– 16)
1. Odstráňte brúsny papier (9).
2. Imbusový kľúč (15) zasuňte do otvoru pre šesťhran
v strede brúsnej dosky (8) a otáčajte ním v smere
hodinových ručičiek, aby ste odstránili poškodenú
brúsnu dosku (8).
3. Nasaďte novú brúsnu dosku (8) a znovu ju upevnite.
10.2.2 Výmena uhlíkových kief
Uhlíkové kefy sú opotrebovateľné diely, ktoré sa v
priebehu používania opotrebovávajú. Preto by sa ma-
li uhlíkové kefy pravidelne kontrolovať. Aby sa predišlo
škodám na spínacom obvode, musia sa uhlíkové kefy
vymieňať súčasne.
m VAROVANIE!
Výmenu uhlíkových kief smú vykonáva" iba auto-
rizovaní pracovníci servisu.
Prístroj sa môže používa" iba s obidvoma uhlíko-
vými kefami!
10.2.3 Výmena brúsneho papiera (obr. 2, 3)
m VAROVANIE!
Vytiahnite sie"ovú zástrčku!
1. Položte výrobok na rovný podklad.
2. Vytiahnite brúsny papier (9) z brúsnej dosky (8).
3. Upevnite nový/iný brúsny papier (pozri 8.3).
10.2.4 Výmena sie"ového prívodu
Aby sa zabránilo ohrozeniam, poškodený sieťový prí-
vod elektrického náradia nechajte vymeniť výrobcom
alebo jeho zákazníckym servisom, alebo podobne
kvalikovanou osobou.
m VAROVANIE!
Vo vnútornom priestore výrobku sa nenachádza-
jú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykona"
používate-! Nikdy výrobok neotvárajte! V prípade
potreby vykonania údržbových prác ho odovzdaj-
te kvali¿kovanému odborníkovi!
10.2.5 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
jú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-

www.scheppach.com
120
|
SK
13. Odstra3ovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Výrobok sa nespúšťa Prerušené napájanie prúdom Napájanie prúdom skontrolujte
pripojením iného výrobku.
Chybný sieťový kábel alebo zástrčka Kontrola odborným elektrikárom
Iná elektrická chyba výrobku Kontrola odborným elektrikárom
Výrobok nemá plný
výkon
Predlžovací kábel je príliš dlhý a/alebo má
príliš malý prierez
Použite predlžovací kábel s prípustnou
dĺžkou a/alebo prierezom
Napájanie prúdom (napr. generátor) má
príliš nízke napätie
Pripojte výrobok na vhodné napájanie
prúdom.
Zlý výsledok práce Opotrebovaný nasadzovací nástroj Nasadzovací nástroj nechajte vymeniť
Opotrebovaná brúsna doska Brúsnu dosku nechajte vymeniť
Silné vytváranie prachu Nepripojené/nezapnuté odsávanie prachu Pripojte/zapnite odsávanie prachu
12. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia eko-
logicky.
Upozornenia k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia ne-
patria do domového odpadu, ale sa musia
odviez" na triedený zber, resp. likvidáciu!
• Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez
porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o
batériách.
• Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
• Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
• Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
• V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
odpadu z elektrických a elektronických zariadení
platiť odlišné predpisy.

www.scheppach.com
HU
|
121
A termékentalálható szimbólumok magyarázata
A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A
biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmez-
tetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő
intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemelte-
tési útmutatót.
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő
szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
Mindig két kézzel dolgozzon!
II. védelmi osztály
m
Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a jelzéssel
vannak ellátva.
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.
Az üzemeltetési útmutatóban használt jelz5szavak magyarázata:
m VESZÉLY
Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető veszélyes helyzetre utal, amely súlyos sérü-
lést vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik el
m FIGYELMEZTETÉS
Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos
balesetet okozhat, ha nem kerülik el
m VIGYÁZAT
Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely csekélyebb vagy könnyebb
sérülést okozhat, ha nem kerülik el
FIGYELEM
Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely anyagi járt okozhat a ter-
mékben vagy más vagyontárgyakban/tulajdonban, ha nem kerülik el

www.scheppach.com
122
|
HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 123
2. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 123
3. A termék leírása (1. ábra) .................................................................................. 123
4. Szállított elemek (1. ábra) .................................................................................. 124
5. Kicsomagolás .................................................................................................... 124
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 124
7. Biztonsági utasítások ......................................................................................... 125
8. Összeszerelés és kezelés ................................................................................. 129
9. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 130
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás ...................................................................... 131
11. Szállítás (1. ábra) ............................................................................................... 132
12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 132
13. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 133
14. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 320

www.scheppach.com
HU
|
123
Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter-
méket. Minden ettől eltérő használat nem rendelte-
tésszerűnek minősül. Az ebből fakadó minden kárért
és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/keze-
lő viseli a felelősséget.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí-
tások betartása, valamint az üzemeltetési útmutatóban
foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is.
A terméket használó és karbantartó személyeknek is-
merniük kell a terméket, és tájékozottnak kell lenniük a
lehetséges veszélyekről.
Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő káro-
kért a gyártó nem vállal felelősséget.
A terméket kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy termékeinket rendelte-
tésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari haszná-
latra tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem
vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
A gyártó nem vállal felelősséget azokért a károkért,
amelyeket a nem rendeltetésszerű használat vagy a
helytelen kezelés okoz.
3. A termék leírása (1. ábra)
1. Fordulatszám-szabályozó
2. Fogantyú
3. Bekapcsolás rögzítése
4. Be-/kikapcsoló gomb
5. Porszívó csatlakozása
5a. Csatlakozó adapter
6. Elszívás beállítása
7. Kiegészítő fogantyú
8. Csiszolólap
9. Csiszolópapír (szemcseméret: 80, 100, 120, 150,
180, 240)
10. Elszívó tömlő
11. Porgyűjtő zsák
12. Hordozó heveder
12a. Szem
13. Pótszénkefék
14. Csavarhúzó
15. Imbuszkulcs
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Megjegyzés:
A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény
szerint nem felelős a terméken esett vagy a termék ál-
tal okozott károkért a következő esetekben:
• Szakszerűtlen kezelés
• Az üzemeltetési útmutató gyelmen kívül hagyása
• Illetéktelen szakember, harmadik fél által végzett
javítás
• Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje
• Nem rendeltetésszerű használat
• Az elektromos berendezés meghibásodása a nem-
zeti elektromos előírások és rendelkezések be nem
tartása miatt
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
A használati útmutató a termék része, amely fontos
információkat tartalmaz a biztonságos, szakszerű és
gazdaságos üzemeltetéssel kapcsolatban. Emellett a
vonatkozó nemzeti előírásokat is gyelembe kell ven-
ni. Használat előtt gyelmesen olvassa el a kezelésre
és biztonságra vonatkozó valamennyi utasítást, és a
terméket kizárólag a leírásnak megfelelően használja.
Őrizze meg az útmutatót, és adja át azt a vásárlónak a
termék továbbadásakor.
2. RendeltetésszerC használat
A termék rendeltetésszerű használata nagy méretű
szárazépítési falfelületek csiszolására terjed ki, ami a
festés vagy tapétázás előkészítéseképpen szükséges,
megfelelő csiszolópapírok használatával.
Kisebb felületek, valamint élek és sarkok megmunká-
lására ez a termék nem alkalmas. Emellett tapéták le-
csiszolására sem alkalmas, és nem használható ned-
ves csiszoláshoz.
A terméket nem szabad daraboló köszörűként vagy
nagyoló csiszolóként, illetve polírozó koronggal vagy
drótkefével használni. Ezzel a termékkel nem szabad
azbesztet tartalmazó anyagokat megmunkálni.

www.scheppach.com
124
|
HU
6. MCszaki adatok
Névleges feszültség 230 V~
Névleges frekvencia 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1200 W
Névleges fordulatszám
üresjáraton köszörűkorong
1500 − 3200 min
-1
Csiszolótárcsa átmérője 210 mm
Köszörűkorong átmérője 215 mm
Méretek (H x Sz x M) 380x260x260 mm
Elszívó tömlő hossza 1500 mm
Orsóméret M14
Védelmi osztály II
Tömeg 3,4 kg
Zaj és rezgés jellemz5 értékei
L
PA
hangnyomásszint 94,2 dB
L
WA
hangteljesítményszint 102,2 dB
K bizonytalanság 3 dB
Rezgés jellemz5 értékei
Rezgés a fő markolaton a
h
2,409 m/s
2
Rezgés a kiegészítő
markolaton a
h
4,303 m/s
2
K bizonytalanság 1,5 m/s
2
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Viseljen hallásvéd5t!
A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Megjegyzés:
• A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az
EN 62841-1 szabvány alapján történt.
Megjegyzés: A megadott teljes rezgési érték és zajki-
bocsátási érték mérése szabványos vizsgálati eljárás-
sal történt, és az adatok felhasználhatók az elektromos
szerszám másik szerszámmal való összevetésére.
Megjegyzés: A megadott teljes rezgési érték és zaj-
kibocsátási érték a terhelés előzetes becsléséhez is
használhatók.
4. Szállított elemek (1. ábra)
Tétel Darabszám Megnevezés
1x Szárazépítési csiszológép
5 a 1x Csatlakozó adapter
7 1x Kiegészítő fogantyú
9 6x Csiszolópapír
10 1x Elszívó tömlő
11 1x Porgyűjtő zsák
12 1x Hordozó heveder
13 2x Pótszénkefék
14 1x Csavarhúzó
15 1x Imbuszkulcs
1x Üzemeltetési útmutató
5. Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
terméket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
• Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát.
• Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tar-
tozékok szállítási sérüléseket. Reklamáció esetén
azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamáci-
ókat nem fogadunk el.
• Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
• A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel a kezelési útmutató alapján.
• Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter-
mék típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne
engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacskók -
kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenye-
lés és fulladás veszélye áll fenn!

www.scheppach.com
HU
|
125
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugójának
illenie kell a csatlakozóaljzatba. A dugós csat-
lakozót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A véd5földeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapte-
res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók
és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
t5szekrényekkel való érintkezését. Megnöveke-
dik az áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Tartsa es5t5l és nedvességt5l távol az elektro-
mos szerszámokat. Az elektromos szerszámba
hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendel-
tetését5l eltér5 módon, például az elektromos
szerszám szállításához, felakasztásához vagy
a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa
távol a csatlakozó vezetéket h5t5l, olajtól, éles
élekt5l és a gép mozgó alkatrészeit5l. A sérült
vagy összegubancolódott csatlakozó vezeték nö-
veli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbí-
tó vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri
használatra is alkalmasak. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító vezeték használata csök-
kenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-véd5kapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen ¿gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata során
józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása
alatt áll. Az elektromos szerszám használata so-
rán egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérü-
léseket okozhat.
b) Viseljen személyi véd5felszerelést, és mindig
használjon véd5szemüveget. Az elektromos
szerszám típusától és használatától függően al-
kalmazott személyi védőfelszerelések, például
Figyelmeztetés: Az elektromos szerszám haszná-
latának módjától függően a rezgési és zajkibocsátási
értékek az elektromos szerszám tényleges használata
során, különösen a munkadarab típusától függően el-
térhetnek a megadott értékektől.
Figyelmeztetés: A felhasználó védelme érekében
olyan biztonsági intézkedések meghatározására van
szükség, amelyek a tényleges használati feltételek
közben fennálló rezgésterhelés becsült értékein ala-
pulnak (ehhez az üzemelési ciklus összes részét -
gyelembe kell venni, például azokat az időket, amikor
ki van kapcsolva az elektromos szerszám, valamint
azokat is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés
nélkül működik).
7. Biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos
szerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást,
egyéb utasítást, ábrát és mCszaki adatot.
A következő útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót 5rizze
meg kés5bbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról
üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szer-
számokra vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelel5 megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghet5 folyadékok, gázok vagy porok találha-
tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a
szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti ural-
mát az elektromos szerszám felett.

www.scheppach.com
126
|
HU
c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat-
ból, és/vagy vegye ki a kivehet5 akkumulátort,
miel5tt beállításokat végez a készüléken, cse-
rélhet5 szerszámokat cserél ki vagy félreteszi
az elektromos szerszámot. Ezen elővigyázatos-
sági intézkedések megakadályozzák az elektro-
mos szerszám akaratlan elindulását.
d) A nem használt elektromos szerszámokat
gyermekekt5l távol tárolja. Ne hagyja, hogy az
elektromos szerszámot olyan személyek hasz-
nálják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták
el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják őket.
e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámot és
a cserélhet5 szerszámot. Ellen5rizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul mCködnek
és nem szorulnak-e, illetve nincsenek-e törött
vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív ha-
tással lennének az elektromos szerszám mC-
ködésére. Az elektromos szerszám használata
el5tt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok
balesetet a rosszul karbantartott elektromos szer-
számok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny-
nyebben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámot, a cserélhet5 szer-
számot, betétszerszámokat stb. a jelen uta-
sításoknak megfelel5en használja. Közben
vegye ¿gyelembe a munkafeltételeket és a
végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szer-
számoknak a tervezett alkalmazásoktól eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) A fogantyúkat és a megfogási felületeket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól
mentes állapotban kell tartani. A csúszós fo-
gantyú és megfogási felületek nem teszik lehetővé
az elektromos szerszám biztonságos üzemelteté-
sét, illetve hogy megőrizze fölötte az uralmát előre
nem látható helyzetekben.
5. Szerviz
a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa az
elektromos szerszámot. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő,
munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulá-
torra való csatlakoztatása, felvétele vagy szál-
lítása el5tt bizonyosodjon meg arról, hogy ki
van-e kapcsolva az elektromos szerszám. Ha
az elektromos szerszám szállítása közben a kap-
csolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekap-
csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese-
tet okozhat.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása el5tt
távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó
részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése-
ket okozhat.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig 5rizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az
elektromos szerszámot.
f) Viseljen megfelel5 ruházatot. Ne viseljen túl
b5 ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruhá-
zatát tartsa távol a maguktól mozgó alkatré-
szekt5l. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza
ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyCjt5 beren-
dezések felszerelése, azokat csatlakoztatni és
megfelel5en használni kell. A por elszívására
szolgáló berendezés használatával csökkenthetők
a por által okozott veszélyek.
h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó
biztonsági szabályokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többszöri
használat után ismerni véli. A másodperc törtré-
sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a
következményei annak, ha a szerszámot gondat-
lanul kezeli.
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A
munkájához mindig az arra megfelel5 elektro-
mos szerszámot használja. A megfelelő elekt-
romos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.

www.scheppach.com
HU
|
127
ze, hogy megsérült-e, vagy használjon egy ép
használati szerszámot. Ha ellen5rizte és be-
helyezte a használati szerszámot, akkor Ön
is és a közelben tartózkodó személyek is áll-
janak távolabb a forgó használati szerszám-
tól, és egy percig járassa a legmagasabb for-
dulatszámon a készüléket. A sérült használati
szerszámok többnyire eltörnek ebben a tesztidő-
szakban.
i) Viseljen egyéni véd5felszerelést. A hasz-
nálattól függ5en viseljen teljes arcvéd5t,
szemvéd5t vagy véd5szemüveget. Amen y -
nyiben szükséges, viseljen porvéd5 masz-
kot, hallásvéd5t, véd5kesztyCt vagy speci-
ális kötényt, amelyek távol tartják Önt5l a
kis csiszolási és anyagrészecskéket. Véd-
je szemét a szétrepülő idegen testektől, ame-
lyek a különböző alkalmazások során keletkez-
nek. A por- vagy légzésvédő maszkoknak ki kell
szűrniük az alkalmazás során keletkező port.
Ha hosszú ideig hangos zajnak van kitéve, akkor
halláskárosodást szenvedhet.
j) Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonsá-
gos távolságban legyenek a munkaterülett5l.
A munkaterületre belép5 minden személynek
egyéni véd5felszerelést kell viselni. A szer-
szám törött darabjai vagy a törött használati szer-
számok szétrepülhetnek, és a közvetlen munkate-
rületen kívül is okozhatnak sérüléseket.
k) Az elektromos szerszámot csak a szigetelt
markolatnál fogja olyan munkálatok közben,
amelyek során a használati szerszám rejtett
áramvezetékekhez vagy saját hálózati kábe-
léhez érhet hozzá. A feszültség alatt álló veze-
tékkel való érintkezés a készülék fémből készült
alkatrészeit is feszültség alá helyezheti, és ez ára-
mütéshez vezethet.
l) Tartsa távol a forgó cserélhet5 szerszámoktól
a hálózati kábelt. Ha elveszíti uralmát a készülék
felett, akkor kettévághatja vagy elragadhatja a há-
lózat kábelt, és keze vagy karja a forgó használati
szerszámba kerülhet.
m) Soha ne tegye le addig az elektromos szer-
számot, amíg a cserélhet5 szerszám teljesen
le nem állt. A forgó használati szerszám kapcso-
latba kerülhet a lehelyezési felülettel, Ön pedig el-
veszítheti uralmát az elektromos szerszám felett.
n) Hordozás közben ne mCködtesse az elektro-
mos szerszámot. A forgó használati szerszám
véletlenül elkaphatja a ruházatát, és a használati
szerszám a testébe fúródhat.
Az összes alkalmazásra vonatkozó biztonsági uta-
sítások – A csiszolásra, csiszolópapíros csiszolás-
ra, drótkefékkel való munkavégzésre, polírozásra
és darabolásra vonatkozó biztonsági utasítások
a) Ez az elektromos szerszám csiszolópapíros
csiszolóként használható. A készülékkel ka-
pott összes biztonsági utasítást, útmutatást,
ábrázolást és adatot vegye ¿gyelembe. Ha nem
tartja be az alábbi utasításokat, akkor áramütés-
re, tűzre és/vagy súlyos sérülésekre kerülhet sor.
b) Ez az elektromos szerszám nem alkalmas
csiszolásra, drótkefével történ5 munkavég-
zésre, polírozásra, furatvágásra és vágó-
csiszolásra. Az elektromos szerszám tervezet-
től eltérő használata veszélyeket és sérüléseket
okozhat.
c) Ne használja az elektromos szerszámot olyan
funkcióra, amelyre azt annak gyártója kifeje-
zetten nem tervezte és nem szánta. Egy ilyen
átépítés az irányítás elvesztéséhez és súlyos testi
sérüléshez vezethet.
d) Ne használjon olyan betétszerszámot, amelyet
a gyártó nem kifejezetten ehhez az elektromos
szerszámhoz tervezett és mellékelt. Az még nem
biztosít biztonságos használatot, hogy az elektro-
mos szerszámra tudja rögzíteni a tartozékot.
e) A cserélhet5 szerszám megengedett fordulat-
száma legalább akkora legyen, mint az elekt-
romos szerszámon megadott legmagasabb
fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban
forgó tartozék széttörhet és szétszóródhat.
f) A használati szerszám küls5 átmér5je és vas -
tagsága feleljen meg az elektromos szerszám
méretadatainak. A hibásan méretezett használati
szerszámokat nem lehet megfelelően védelemmel
ellátni vagy ellenőrizni.
g) A cserélhet5 szerszám rögzítéséhez használt
méreteknek meg kell egyezniük az elektromos
szerszám rögzít5elemeinek méreteivel. Azok a
használati szerszámok, amelyek nem illeszthetők
pontosan az elektromos szerszámra, nagyon erő-
sen rezegnek, és ez az ellenőrizhetőség elvesz-
téséhez vezethet.
h) Ne használjon sérült használati szerszámo-
kat. Minden egyes használat el5tt ellen5rizze
a használati szerszámokat, például a csiszo-
lótárcsák letöréseit vagy repedéseit, a csiszo-
lótányér repedéseit, kopását vagy er5s el-
használódását, a drótkefék laza vagy törött
drótjait. Ha leesik az elektromos szerszám
vagy a használati szerszám, akkor ellen5riz-

www.scheppach.com
128
|
HU
mos szerszámot a köszörűkorongnak a blokko-
lás helyén folytatott mozgásával ellentétes irány-
ba mozgatja.
d) Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok, éles
szegélyek stb. közelében. Akadályozza meg,
hogy a használati szerszámok a munkadarabhoz
üt5djenek vagy beakadjanak. A forgó betétszer-
szám sarkoknál, éles szegélyeknél vagy visszapat-
tanáskor hajlamos a beakadásra. Ez az ellenőriz-
hetőség elvesztésével vagy visszalökéssel járhat
.
e) Ne használjon fa vágásához használatos lánc-
fCrészlapot, 10 mm-nél nagyobb szegmens-
magasságú szegmentált gyémánttárcsát és
fogazott fCrészlapot. Ezek a használati szer-
számok gyakran visszalökést és az ellenőrizhe-
tetlenség elvesztését okozzák.
A csiszolópapírral végzett csiszolásra vonatkozó
biztonsági utasítások
a) Használjon megfelel5 méretC csiszolópapírt,
és kövesse a gyártó utasításait a csiszolópa-
pír kiválasztásához. A csiszolótárcsán túllógó
csiszolópapírok sérüléseket okozhatnak, valamint
blokkoláshoz, a csiszolópapír elszakadásához
vagy visszaütéshez vezethetnek.
További biztonsági utasítások
a) A munkavégzéshez csatlakoztasson egy por-
szívót a csomagban szállított adapterhez.
b) FIGYELEM! Ne hagyja, hogy a csiszoláskor kelet-
kező porok nyílt láng közelébe kerüljenek, mivel a
porok robbanékonyak lehetnek.
c) Csiszolási munkálatok végrehajtásakor, kü-
lönösen a fej felett végzett munkálatoknál és
kritikus anyagok megmunkálásánál mindig vi-
seljen véd5szemüveget és porvéd5 maszkot!
Bizonyos anyagok (pl. ólomtartalmú festékek, né-
mely fa- és fémfajták) csiszolása során káros vagy
mérgező porok keletkeznek.
Ezen porok érintése vagy belégzése veszélyt je-
lenthet a kezelőszemély vagy a közelben tartóz-
kodók számára.
A vibrációra és a zajképz5désre vonatkozó uta-
sítások
Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vib-
rációt!
1. Csak kifogástalan állapotban lévő elektromos
szerszámokat használjon.
2. Rendszeresen végezze el az elektromos szer-
szám karbantartását és tisztítását.
o) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
szerszám szell5z5réseit. A motor ventilátora
port vonz a házba, és a fémpor erős felhalmozó-
dása elektromos veszélyeket okozhat.
p) Ne használja éghet5 anyagok közelében az
elektromos szerszámot. A szikrák meggyújt-
hatják ezeket az anyagokat.
q) Ne használjon folyékony hCt5közeget igényl5
cserélhe5 szerszámokat. Víz vagy egyéb folyé-
kony hűtőközeg használata áramütéshez vezethet.
Az összes alkalmazásra vonatkozó biztonsági uta-
sítások
Visszaütés és megfelel5 biztonsági utasítások
A visszacsapás a beakadt vagy megszorult forgó cse-
rélhető szerszám, például a köszörűkorong, csiszoló-
tárcsa, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beakadás
vagy megszorulás miatt a forgó cserélhető szerszám
hirtelen leáll.
Ezáltal az irányítás nélküli elektromos szerszám a
cserélheő szerszám blokkolt részeknél érvényes for-
gásirányával ellentétes irányba gyorsul.
Ha például egy köszörűkorong beakad vagy beszorul
egy munkadarabba, akkor a köszörűkorong munkada-
rabba mélyedő éle beakadhat, a köszörűkorong ezáltal
kitörhet vagy visszaütést okozhat. A köszörűkorong
a blokkolás helyén érvényes forgásiránytól függően
a kezelőszemély felé vagy tőle távolodva mozoghat.
Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek.
A visszacsapás az elektromos szerszám nem megfe-
lelő vagy hibás használatának következménye.
Ez az alábbiakban leírt elővigyázatossági intézkedé-
sekkel megelőzhető.
a) Tartsa elég er5sen az elektromos szerszámot,
és tartsa testét és karjait olyan helyzetben,
hogy képes legyen a visszalök5 er5k felfogá-
sára. Ha van, mindig használja a kiegészít5
markolatot, hogy a visszalök5 er5ket vagy az
indításkor fellép5 reakciónyomatékokat a leg-
nagyobb mértékben uralja. A kezelőszemély a
megfelelő elővigyázatossági intézkedésekkel
uralhatja a visszalökő és reakcióerőket.
b) Soha ne közelítsen a kezével a forgó cserélhe5
szerszámokhoz. A használati szerszám vissza-
lökéskor a kezéhez érhet.
c) Maradjon távol a testével attól a területt5l,
ahová az elektromos szerszám visszacsapás
esetén mozdulhat. A visszacsapás az elektro-

www.scheppach.com
HU
|
129
2. Leszereléshez csavarja ki a kiegészítő markolatot
(7) a menetből az óramutató járásával ellenkező
irányban.
8.2 Csiszolópapír kiválasztása
A szemcseméret a csiszolópapír hátoldalán van megad-
va. Minél kisebb a szám, annál durvább a szemcseméret.
1. A durvább csiszolási munkálatokhoz durva szem-
cséjű csiszolópapírt, a befejező kezeléshez nom
szemcséjű csiszolópapírt használjon. Az alumíni-
um-oxidot, szilícium-karbidot vagy egyéb szinte-
tikus csiszolóanyagot tartalmazó csiszolópapírok
használatát javasoljuk.
2. Ha különböző szemcseméretű csiszolópapírok
közül választhat, akkor a jó, illetve sima csiszolá-
si eredmény eléréséhez durva szemcsemérettel
kezdje, majd a legnomabb szemcsemérettel fe-
jezze be a csiszolást.
8.3 Csiszolópapír felhelyezése (2, 3. ábra)
1. Fektesse a terméket sík alapzatra.
2. Helyezze fel a tépőzáras mechanizmussal rendel-
kező csiszolópapírt (9) a csiszolólapra (8).
3. Igazítsa be a csiszolópapírt (9) a csiszolólapon (8),
és egyenletesen nyomja rá.
4. Ügyeljen arra, hogy a csiszolólap (8) lyukai fedés-
be kerüljenek a csiszolópapír (9) lyukaival.
8.4 Porelszívás csatlakozója
m FIGYELMEZTETÉS!
Ha pl. ólomtartalmú festék megmunkálását végzi,
káros/mérgez5 gázok keletkezhetnek. Ezek egya-
ránt veszélyt jelentenek a felhasználóra és a kö-
zelben tartózkodókra nézve! Az elektromos szer-
számot ezért csak porszívó szerkezettel együtt
használja, és emellett megfelel5 személyes véd5-
felszereléssel is védje önmagát és a munkaterüle-
ten tartózkodó többi személyt!
A termékkel végzett munka során sok por keletkezik.
A por elszívása nagyon hasznos a munkaterület tisz-
tán tartásához, és segít csökkenteni a kezelőt érintő
porterhelést is.
8.5 Az elszívó töml5 felszerelése (4. - 7. ábra)
1. Dugja rá a csatlakozó adaptert (5a) a porelszívó
csatlakozóra (5).
2. Dugja bele az elszívó tömlőt (10) a csatlakozó
adapterbe (5a).
3. Ügyeljen arra, hogy a szívócső (10) csatlakozója
beakadjon a csatlakozóadapterbe (5a), hogy a két
elem szilárdan összekapcsolódjon.
3. Munkamódszerét igazítsa az elektromos szer-
számhoz.
4. Ne terhelje túl az elektromos szerszámot.
5. Szükség szerint ellenőriztesse az elektromos
szerszámot.
6. Kapcsolja ki az elektromos szerszámot, ha nem
használja azt.
Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az elő-
írásoknak megfelelően használja ezt a villamos kézi
szerszámot. Az elektromos szerszám kialakításával
és kivitelével összefüggésben az alábbi veszélyek je-
lentkezhetnek:
a) A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egész-
sége, ha hosszabb ideig használja a készüléket,
vagy ha nem megfelelően végzi az irányítást és
a karbantartást.
b) Sérülések és anyagi károk, amelyeket azok a
szétszóródó használati szerszámok okoznak,
amelyek a hirtelen sérülés, kopás vagy a nem
megfelelő felhelyezés miatt váratlanul elsodród-
nak az elektromos szerszámból/szerszámtól.
c) Égési és vágási sérülések, ha a használati szer-
számok közvetlenül a használat után és/vagy csu-
pasz bőrrel érintkeznek.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám
üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülmények között negatív hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A
komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
8. Összeszerelés és kezelés
m FIGYELEM!
Miel5tt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül
szerelje össze teljesen!
m FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt beállításokat végez a terméken, mindig húzza
ki a hálózati csatlakozót.
8.1 A kiegészít5 fogantyú összeszerelése (1. ábra)
1. Fogja meg a kiegészítő markolatot (7), majd teker-
je be az óramutató járásával megegyező irányban
a megfelelő menetbe, amíg nem rögzül.

www.scheppach.com
130
|
HU
Megjegyzés: A cserélhető szerszám a kikapcsolás
után egy ideig még forog. Mielőtt leteszi a terméket,
várja meg, amíg leáll a cserélhető szerszám.
8.10 Szívási teljesítmény beszabályozása (14. ábra)
1. Addig forgassa az elszívóteljesítmény (6) beállí-
tását, míg el nem éri a kívánt szívóteljesítményt.
8.11 Csiszolás (1. ábra)
1. Helyezzen fel egy megfelelő csiszolópapírt (9), és
válasszon megfelelő fordulatszámot.
2. Fogja meg erősen a terméket a megfogási felüle-
teknél (2, 7), és kapcsolja be a leírtak szerint.
3. Várja meg, hogy a cserélheő szerszám elérje a
teljes munkasebességét.
4. Szükség esetén szabályozza be az elszívási tel-
jesítményt.
5. A csiszolólapot (8) lehetőleg a fallal párhuzamo-
san vezesse, és először ezt helyezze rá a meg-
munkálandó felületre.
6. Egyenletes mozdulatokkal mozgassa a terméket
a felületen.
Megjegyzés: Az egyenetlen csiszolási eredmé-
nyek elkerülése érdekében ne tartsa túl sokáig egy
helyen a terméket.
7. Mielőtt kikapcsolja az elektromos szerszámot,
emelje fel a csiszolólapot (8) a megmunkálandó
felületről.
8. Mielőtt leteszi a terméket, várja meg, amíg leáll a
cserélhető szerszám.
8.12 A használat után
1. Kapcsolja ki a terméket a leírtak szerint, majd vá-
lassza le az áramellátásról, és hagyja lehűlni.
2. Végezze el a termék tisztítását és karbantartását a
10. pontban leírtak szerint, majd gondosan tárolja
el a szerszámot.
9. Elektromos csatlakozás
A csatlakozás megfelel a vonatkozó nemzeti előírások-
nak.
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá-
sát csak villamossági szakember végezheti.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a terméken feltüntetett adattábla érté-
kével.
• A hosszabbító kábelek használata során vegye -
gyelembe a gyártó utasításait.
4. A leszereléshez nyomja össze az elszívó tömlő
(10) reteszelt csatlakozóidomát egy csavarhúzó-
val (14), és húzza ki a belőle az elszívó tömlőt (10).
8.6 A porzsák felszerelése (8–11. ábra)
1. Dugja bele az elszívó tömlőt (10) a porgyűjtő zsák
(11) csatlakozóidomába.
2. Ügyeljen rá, hogy a porgyűjtő zsák (11) csatlako-
zóidomában kialakított csap reteszelődjön, mert
így rögzíthető szilárdan egymáshoz az elszívó
tömlő (10) és a porgyűjtő zsák (11).
3. Akassza be a hordozóhevedert (12) a porgyűjtőz-
sák (11) fülébe (12a) és a termék két fülébe (12a).
4. A porgyűjtő zsák (11) leszereléséhez nyomja ösz-
sze az elszívó tömlő (10) reteszelt csatlakozóido-
mát egy csavarhúzóval (14), és húzza ki a belőle
az elszívó tömlőt (10).
8.7 Áramellátás csatlakoztatása (12. ábra)
1. Győződjön meg arról, hogy a termék ki van kap-
csolva. Az áramellátásra történő csatlakoztatás
előtt először mindig kapcsolja Ki állásba a (4) be-/
kikapcsolót.
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót az
előírásoknak megfelelően telepített csatlakozóal-
jzatba, amely megfelel a műszaki adatok szerinti
vonatkozó követelményeknek.
3. A termék ekkor üzemkész.
8.8 Fordulatszám beállítása (13. ábra)
A munka megkezdése előtt állítsa be a használatnak
megfelelő fordulatszámot. A durva csiszolási munká-
latokhoz alacsonyabb fordulatszámot használjon, a
nom munkálatokhoz növelje a fordulatszámot.
A csiszolólap fordulatszáma a fordulatszám-szabályo-
zó (1) forgatásával állítható.
8.9 Be-/kikapcsolás (12. ábra)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4).
Folyamatos üzemeltetés:
Működtesse a be-/ kikapcsolót (4), és biztosítsa a be-
kapcsoló reteszeléssel (3).
Kikapcsolás:
Nyomja meg röviden a be-/ kikapcsolót (4), majd azon-
nal engedje el.

www.scheppach.com
HU
|
131
ki alacsony nyomású sűrített levegővel (max. 3 bar).
• Minden egyes használat után azonnal tisztítsa meg
a terméket.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel
ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrésze-
it. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék
belsejébe.
10.2 Karbantartás
Minden egyes használat előtt és után ellenőrizze a
terméket és a tartozék elemeket (pl. a cserélhető szer-
számokat), hogy nem kopottak vagy sérültek-e. Adott
esetben cserélje őket újra a jelen útmutatóban leír-
tak szerint.
Közben vegye gyelembe a műszaki követelményeket.
10.2.1 A csiszolólap cseréje (15., 16. ábra)
1. Távolítsa el a csiszolópapírt (9).
2. A sérült csiszolólap (8) eltávolításához dugja az
imbuszkulcsot (15) a csiszolólap (8) közepén ta-
lálható hatlapú lyukba, és forgassa az óramutató
járásának irányába.
3. Helyezze be az új csiszolólapot (8), és rögzítse.
10.2.2 A szénkefék cseréje
A szénkefék kopásnak kitett alkatrészek, melyek a
használat során elhasználódnak. Ezért a szénkeféket
rendszeresen ellenőrizni kell. A kapcsolókör sérülése-
inek megelőzése érdekében a két szénkefét egyszerre
kell kicserélni.
m FIGYELMEZTETÉS!
A szénkefék cseréjét csak erre feljogosított szer-
vizszemélyzet végezheti el.
A készüléket csak mindkét szénkefével szabad
használni!
10.2.3 A csiszolópapír cseréje (2., 3. ábra)
m FIGYELMEZTETÉS!
Húzza ki a hálózati csatlakozót!
1. Fektesse a terméket sík alapzatra.
2. Húzza le a csiszolópapírt (9) a csiszolólapról (8).
3. Helyezzen fel új/másik csiszolópapírt (lásd: 8.3).
10.2.4 A hálózati csatlakozóvezeték cseréje
Ha megsérül az elektromos szerszám hálózati csat-
lakozóvezetéke, akkor a veszélyek elkerülése érde-
kében a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy
hasonló képesítéssel rendelkező személlyel cserél-
tesse ki.
9.1 Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
Ennek okai a következők:
• Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
• Törési helyek a csatlakozóvezeték szakszerűtlen
rögzítése vagy elvezetése miatt.
• Nyíródási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
• A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a fali csatlakozóaljzatból.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a nemzeti előírásoknak. Csak azonos jelölésű
csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
9.2 Csatlakozási mód
A sérült vagy meghibásodott hálózati csatlakozóveze-
ték cseréjére vonatkozó biztonsági utasítások.
Y csatlakoztatási mód
Ha le kell cserélni a hálózati csatlakozóvezetéket, a
biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ezt a
gyártóval vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni.
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m FIGYELMEZTETÉS!
Miel5tt bármilyen munkálatot végezne magán a
terméken (pl. szállítás, felépítés, átszerelési, tisztí-
tási és karbantartási munkálatok), mindig húzza ki
a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból!
10.1 Tisztítás
• Tartsa a lehető legnagyobb mértékben por- és
szennyeződésmentesen a védőszerkezeteket, szel-
lőzőnyílásokat és a motorházat.
• Törölje le a terméket egy tiszta ronggyal, vagy fúvassa

www.scheppach.com
132
|
HU
11. Szállítás (1. ábra)
m FIGYELMEZTETÉS!
Húzza ki a hálózati csatlakozót!
1. Mindig a megfogási felületeknél fogva tartsa a ter-
méket (2+7).
2. A szállítási sérülések elkerülése érdekében cso-
magolja be a terméket, vagy használja az eredeti
csomagolást.
3. Védje a terméket a rezgéstől és a rázkódástól, kü-
lönösen akkor, ha járműben szállítja.
12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem min5sülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyCj-
tend5k, illetve le kell adni 5ket ártalmatlaní-
tásra!
• A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
• Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
• A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
• Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
• A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok).
m FIGYELMEZTETÉS!
A termék belsejében egyetlen olyan alkatrész sem
található, amelynek karbantartását a felhasználó
el tudná végezni! Soha ne nyissa fel a terméket! A
további karbantartási munkálatokhoz adja át egy
képzett szakembernek!
10.2.5 Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Szénkefék, csiszolólap, csiszolópapír
* nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
Javítás vagy karbantartás után bizonyosodjon meg
róla, hogy minden biztonságtechnikai alkatrészt fel-
helyezett, és azok kifogástalan állapotban vannak. A
sérülésveszélyes alkatrészeket tartsa más személyek
és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen.
Figyelem: A termékfelelősségről szóló törvény szerint
nem felelünk azokért a károkért, amelyek szakszerűt-
len javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek használata
miatt keletkeznek.
Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy illetékes szak-
embert. Ez vonatkozik a tartozékokra is.
Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat
kell megadni:
• Típusmegnevezés
• Cikkszám
• A típustáblája adatai
10.3 Tárolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá-
mára nem hozzáférhető helyen tárolja a terméket és
tartozékait.
Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között
van.
A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. Letaka-
rással védje a terméket a portól és a nedvességtől. A
kezelési útmutatót a termék mellett tárolja.

www.scheppach.com
HU
|
133
13. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön
által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül beazonosítani és orvosolni, fordul-
jon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A termék nem indul el Megszakadt az áramellátás Ellenőrizze az áramellátást egy másik
termék csatlakoztatásával
Hibás a hálózati kábel vagy a
csatlakozódugó
Villamossági szakemberrel
ellenőriztesse
A termék egyéb elektromos hibája Villamossági szakemberrel
ellenőriztesse
A termék nem éri el a teljes
teljesítményt
Túl hosszú és/vagy túl alacsony
keresztmetszetű a hosszabbító kábel
Megengedett hosszúságú és/vagy
keresztmetszetű hosszabbító kábelt
használjon
Túl alacsony az áramellátás (pl.
generátor) feszültsége
Csatlakoztassa megfelelő
áramellátásra a terméket
Rossz munkavégzési
eredmény
Elkopott a cserélheő szerszám Cseréltesse ki a cserélheő szerszámot
Elkopott a csiszolólap Cseréltesse ki a csiszolólapot
Erős porképződés Nincs csatlakoztatva/bekapcsolva a
porszívás
Csatlakoztassa/kapcsolja be a
porszívást
• Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
• A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.

www.scheppach.com
134
|
PL
Obja;nienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może po-
wstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających
azbest!
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządze-
nie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Prace wykonywać zawsze oburącz!
Klasa ochrony II
m
Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta-
ły oznaczone następującym znakiem.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.
Obja;nienie słów sygnałowych w instrukcji eksploatacji
m NIEBEZPIECZE0STWO
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa,
która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała
m OSTRZEFENIE
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, któ-
ra, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
m OSTROFNIE
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która,
jeśli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała
UWAGA
Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, któ-
ra, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/
posiadanego mienia

www.scheppach.com
PL
|
135
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 136
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 136
3. Opis produktu (rys. 1) ........................................................................................ 136
4. Zakres dostawy (rys. 1) ..................................................................................... 137
5. Rozpakowanie ................................................................................................... 137
6. Dane techniczne ................................................................................................ 137
7. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................ 138
8. Montaż i obsługa ............................................................................................... 142
9. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 144
10. Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie .................................................. 144
11. Transport (rys. 1) ................................................................................................ 145
12. Utylizacja i recykling .......................................................................................... 145
13. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 146
14. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 321

www.scheppach.com
136
|
PL
Produkt wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z
tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada
użytkownik/operator, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zali-
cza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek
dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.
Osoby, które stosują i konserwują produkt muszą do-
brze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o
ewentualnych zagrożeniach.
Samowolne modykacje produktu wykluczają odpowie-
dzialność producenta za spowodowane tym szkody.
Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi
częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.
Przestrzegać przepisów producenta dotyczących bez-
pieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów poda-
nych w rozdziale Dane techniczne.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze
produkty nie zostały skonstruowane do użytku komer-
cyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie po-
nosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt
jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślni-
czych i przemysłowych oraz do podobnych działalności
.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przezna-
czeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
3. Opis produktu (rys. 1)
1. Regulator prędkości obrotowej
2. Uchwyt
3. Przycisk blokady
4. Włącznik/wyłącznik
5. Przyłącze odsysania pyłu
5a. Adapter przyłączeniowy
6. Dostosowanie odsysania
7. Dodatkowy uchwyt
8. Płyta szlierska
9. Papier ścierny (uziarnienie: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Wąż odsysający
11. Worek do zbierania pyłu
12. Pas nośny
12a. Ucho
13. Wymienne szczotki węglowe
14. Śrubokręt
15. Klucz imbusowy
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt
w przypadku:
• nieprawidłowej obsługi
• Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji
• Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych specjalistów
• montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
• awarii instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania krajowych przepisów elektrycznych oraz
postanowień VDE
Przestrzegać:
Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu i
zawiera istotne wskazówki zapewniające bezpieczną,
prawidłową i ekonomiczną eksploatację. Należy prze-
strzegać dodatkowo obowiązujących przepisów krajo-
wych. Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokład-
nie przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa oraz używać produktu wyłącznie zgod-
nie z opisem. Instrukcję należy zachować i dołączyć pro-
duktu przy przekazaniu go innemu użytkownikowi.
2. UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem niniejszego
produktu obejmuje wielkopowierzchniowe szlifowanie
na sucho płyt gipsowo-kartonowych w celu przygoto-
wania ich do malowania lub tapetowania przy użyciu
odpowiednich nakładek szlifujących.
Ten produkt nie nadaje się do obróbki małych po-
wierzchni, narożników i krawędzi. Nie nadaje się rów-
nież do szlifowania tapet i nie może być stosowane do
szlifowania na mokro.
Produkt nie może być używany jako szlierka do cięcia
lub obróbki zgrubnej, polerka lub ze szczotkami dru-
cianymi. Materiały zawierające azbest nie mogą być
obrabiane przy użyciu tego produktu.

www.scheppach.com
PL
|
137
6. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V~
Częstotliwość znamionowa 50 Hz
Pobór mocy 1200 W
Znamionowa prędkość
obrotowa na biegu jałowym
tarczy szlierskiej
1500 − 3200 min
-1
Średnica dysku szlierskiego 210 mm
Średnica tarczy szlierskiej 215 mm
Wymiary montażowe dł. x
szer. x wys.
380x260x260 mm
Długość węża odsysającego 1500 mm
Wielkość wrzeciona M14
Klasa ochrony II
Ciężar 3,4 kg
Warto;ci hałasu oraz drga1
Poziom ciśnienia
akustycznego L
PA
94,2 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
102,2 dB
Niepewność K 3 dB
Parametry drga1
Wibracja głównego uchwytu a
h
2,409 m/s
2
Drgania dodatkowego
uchwytu a
h
4,303 m/s
2
Niepewność K 1,5 m/s
2
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Nosić nauszniki ochronne!
Hałas moGe powodować utrat' słuchu.
Wskazówka:
• Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z
EN 62841-1.
Wskazówka: Podana łączna wartość emisji drgań i
podana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania i mogą być
wykorzystane do porównania jednego narzędzia elek-
trycznego z innym.
4. Zakres dostawy (rys. 1)
Poz. Liczba Oznaczenie
1x Szlierka do suchej zabudowy
5 a 1x Adapter przyłączeniowy
7 1x Dodatkowy uchwyt
9 6x Papier ścierny
10 1x Wąż odsysający
11 1x Worek do zbierania pyłu
12 1x Pas nośny
13 2x Wymienne szczotki węglowe
14 1x Śrubokręt
15 1x Klucz imbusowy
1x Instrukcja eksploatacji
5. Rozpakowanie
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod ką-
tem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
• Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim
na podstawie instrukcji obsługi.
• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części.
Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
• Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji produktu.
m OSTRZEFENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie mog słu -
Gyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno
bawić si' workami z tworzywa sztucznego, foliami
i drobnymi elementami! Istnieje niebezpiecze1-
stwo połkni'cia i uduszenia!

www.scheppach.com
138
|
PL
c) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliGały
si' podczas uGywania narz'dzia elektryczne-
go. Podczas odchylania można łatwo stracić kon-
trolę nad narzędziem elektrycznym.
2. Bezpiecze1stwo elektryczne
a) Wtyczka przyłczeniowa narz'dzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie
wolno w Gaden sposób mody¿kować. Nie
uGywać Gadnych przej;ciówek z uziemionymi
narz'dziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c) Nie wystawiać narz'dzi elektrycznych na deszcz
i wilgoć.
Przedostanie się wody do narzędzia elek-
trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem
.
d) Nie wykorzystywać przewodu przyłczenio -
wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu
przenoszenia, zawieszania narz'dzia elek-
trycznego lub w celu wyj'cia wtyczki z gniaz-
da. Przewód przyłczeniowy naleGy trzymać
z dala od ciepła, oleju, ostrych kraw'dzi lub
ruchomych cz';ci urzdzenia. Uszkodzone lub
splątane przewody przełączeniowe zwiększają ry-
zyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy z narz'dziem elektrycz -
nym na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie
przedłuGaczy przeznaczonych równieG do pra-
cy w warunkach zewn'trznych. Zastosowanie
przedłużacza przystosowanego do warunków ze-
wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) JeGeli uGycie narz'dzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnego róGnicowo prdowe-
go. Zastosowanie wyłącznika ochronnego róż-
nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
3. Bezpiecze1stwo osób
a) Podczas pracy z narz'dziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag' na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narz'dzia elektryczne-
go w stanie zm'czenia lub teG b'dc pod wpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków.
Wskazówka: Podana łączna wartość drgań i wartość
emisji hałasu może być również wykorzystana do
oszacowania obciążenia.
OstrzeGenie: W trakcie rzeczywistego użytkowania
narzędzia elektrycznego wartości emisji drgań i hałasu
mogą różnić się od podanych wartości, w zależności
od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elek-
trycznego, a w szczególności rodzaju przedmiotu ob-
rabianego.
OstrzeGenie: Konieczne jest określenie środków
bezpieczeństwa dla ochrony operatora na podstawie
oszacowania narażenia na drgania w rzeczywistych
warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszyst-
kich części cyklu pracy, na przykład okresów, w któ-
rych narzędzie elektryczne jest wyłączone i okresów,
w których jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
7. Wskazówki dotyczce bezpiecze1 -
stwa
m OSTRZEFENIE NaleGy przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje
oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parame-
try techniczne dostarczone wraz z niniejszym na-
rz'dziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Przechowywać na przyszło;ć wszystkie wskazów -
ki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje.
Używany we wskazówkach bezpieczeństwa termin na-
rzędzie elektryczne odnosi się do narzędzi elektrycz-
nych zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego)
oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą
akumulatora (bez kabla zasilającego).
1. Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za-
pewnić dobre o;wietlenie. Nieporządek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić
do wypadków.
b) Nie pracować z narz'dziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si' palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.

www.scheppach.com
PL
|
139
b) Nie uGywać narz'dzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpocz'ciem ustawie1, wymian
osprz'tu lub odłoGeniem narz'dzia elektrycz-
nego naleGy wyjć wtyczk' z gniazda i/lub
usunć wyjmowany akumulator. Ten środek
ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia narzędzia elektrycznego.
d) NieuGywane narz'dzia elektryczne przecho-
wywać poza zasi'giem dzieci. Nie zezwalać na
uGywanie narz'dzia elektrycznego osobom,
które nie s z nim obeznane lub nie przeczyta-
ły niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez nie-
doświadczone osoby.
e) NaleGy dbać naleGycie o narz'dzia elektryczne
i narz'dzia robocze. Kontrolować, czy cz';ci
ruchome działaj prawidłowo i nie zacinaj
si', czy cz';ci nie s p'kni'te lub uszkodzone
w sposób wpływajcy negatywnie na działanie
narz'dzia elektrycznego. Przed zastosowa-
niem narz'dzia elektrycznego zapewnić na-
praw' uszkodzonych cz';ci. Wiele wypadków
jest spowodowanych nieprawidłową konserwacją
narzędzi elektrycznych.
f) Narz'dzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
g) UGywać narz'dzi elektrycznych, narz'dzia robo-
czego, narz'dzi roboczych itd. zgodnie z niniej-
szymi instrukcjami. Uwzgl'dnić warunki pracy
i wykonywane czynno;ci.
Używanie narzędzia
elektrycznego do zastosowań innych, niż przewidzia-
ne, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać
w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju
i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu
nie pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia
elektrycznego i kontrolę nad nim w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
5. Serwis
a) Napraw' narz'dzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz';ci zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elek-
trycznego może spowodować poważne obrażenia.
b) Stosować indywidualne wyposaGenie ochron-
ne i nosić zawsze okulary ochronne. Stoso-
wanie osobistego wyposażenia ochronnego, jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależ-
ności od rodzaju i zastosowania narzędzia elek-
trycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si', Ge narz'dzie elektryczne
jest wyłczone. Trzymanie palca na włączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz-
nego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d) Przed włczeniem narz'dzia elektrycznego
usunć narz'dzia nastawcze lub klucze ma-
szynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące
się w obracającej się części narzędzia elektrycz-
nego może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
biln pozycj' i zachowanie równowagi w kaGdej
chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia
elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosić luEnej odzieGy i biGuterii. Włosy i odzieG
trzymać z dala od cz';ci ruchomych. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po-
chwycone przez części ruchome.
g) JeGeli istnieje moGliwo;ć zamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, naleGy je
podłczyći prawidłowo uGywać. Zastosowanie
odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo-
wodowane przez pył.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla narz'dzi elektrycznych, rów-
nieG gdy uGytkownik w wyniku wielokrotnego
uGycia jest zaznajomiony z obsług narz'dzia
elektrycznego. Brak czujności może w ułamku se-
kundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
4. Zastosowanie i obsługa narz'dzia elektrycznego
a) Nie przeciGać narz'dzia elektrycznego. UGy-
wać narz'dzia elektrycznego przeznaczonego
do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek-
tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę
w podanym zakresie mocy.

www.scheppach.com
140
|
PL
dzić narz'dzia robocze, np. tarcze szli¿erskie
pod ktem odprysków i p'kni'ć, dyski szli -
¿erskie pod ktem p'kni'ć, starcia lub nad-
miernego zuGycia oraz szczotki druciane pod
ktem luEnych lub połamanych drutów. JeGeli
narz'dzie elektryczne lub narz'dzie robocze
upadnie, naleGy sprawdzić, czy nie uległo ono
uszkodzeniu lub uGyć innego, nieuszkodzone-
go narz'dzia. Po sprawdzeniu i załoGeniu na-
rz'dzia roboczego naleGy włczyć urzdzenie
przez jedn minut' na najwyGszych obrotach,
zwracajc przy tym uwag', by osoba obsługu -
jca i osoby postronne znajdujce si' w pobli-
Gu znalazły si' poza stref obracajcego si'
narz'dzia. Uszkodzone narzędzia robocze łamią
się zazwyczaj w tym czasie próbnym.
i) Nosić osobiste wyposaGenie ochronne. W za-
leGno;ci od zastosowania nosić mask' zasła-
niajc cał twarz, ochron' oczu lub okula-
ry ochronne. Je;li to konieczne, nosić mask'
przeciwpyłow, nauszniki ochronne, r'kawi-
ce ochronne lub specjalny fartuch chronicy
przed czstkami ;ciernymi i czstkami ma-
teriału. Chronić oczy przed wyrzucanymi ciała-
mi obcymi, powstającymi podczas różnych za-
stosowań. Maska przeciwpyłowa lub chroniąca
drogi oddechowe musi ltrować powstający pył.
Dłuższe wystawienie na działanie hałasu może
doprowadzić do utraty słuchu.
j) Zapewnić, by osoby postronne znajdowały si'
w bezpiecznej odległo;ci od obszaru robo-
czego. KaGdy, kto wchodzi w obszar roboczy,
musi nosić osobiste wyposaGenie ochronne.
Odłamki elementu obrabianego lub złamanych na-
rzędzi roboczych mogą zostać wyrzucone i spo-
wodować obrażenia ciała również poza bezpo-
średnim obszarem roboczym.
k) Podczas wykonywania czynno;ci, przy któ -
rych narz'dzie robocze moGe natra¿ć na ukry -
te przewody prdowe lub własny kabel zasi-
lajcy, naleGy trzymać narz'dzie elektryczne
za izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt
z przewodem pod napięciem może spowodować,
że również metalowe części urządzenia znajdą
się pod napięciem, i doprowadzić do porażenia
prądem.
l) Kabel zasilajcy trzymać z dala od obracajcych
si' narz'dzi roboczych. W przypadku utraty kon-
troli nad urządzeniem, kabel zasilający może zostać
przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mo-
gą dostać się w obracające się narzędzie robocze.
Wskazówki bezpiecze1stwa dla wszystkich zasto-
sowa1 - wspólne wskazówki bezpiecze1stwa doty -
czc szlifowania, szlifowania papierem ;ciernym,
prac z uGyciem szczotek drucianych, polerowania
lub ci'cia
a) Niniejsze narz'dzie elektryczne naleGy stoso-
wać do szlifowania papierem ;ciernym. NaleGy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotycz-
cych bezpiecze1stwa, instrukcje oraz przestu-
diować wszystkie ilustracje i dane dostarczone
wraz z urzdzeniem. Nieprzestrzeganie poniż-
szych instrukcji może prowadzić do porażenia prą-
dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała
.
b) Niniejsze narz'dzie elektryczne nie jest prze-
znaczone do szlifowania, prac z uGyciem
szczotek drucianych, polerowania, wycina-
nia otworów ani ci'cia. Zastosowanie narzę-
dzia elektrycznego do celów, do których nie jest
ono przewidziane, może spowodować zagrożenia
i obrażenia ciała.
c) Nie wolno uGywać narz'dzia elektrycznego do
funkcji, do których nie zostało ono zaprojek-
towane i przeznaczone przez producenta. Ta-
ka przebudowa może prowadzić do utraty kontroli
nad pojazdem i poważnych obrażeń ciała.
d) Nie stosować narz'dzia roboczego, które nie
zostało przewidziane przez producenta spe-
cjalnie dla tego narz'dzia elektrycznego ani
nie jest przez niego okre;lone. Nawet jeżeli
osprzęt ten da się zamocować na narzędziu elek-
trycznym, nie gwarantuje to bezpiecznego użycia.
e) Dopuszczalna pr'dko;ć obrotowa narz'dzia
roboczego musi być co najmniej równa mak-
symalnej pr'dko;ci obrotowej podanej na na-
rz'dziu elektrycznym. Akcesoria obracające się
z prędkością większą niż dopuszczalna mogą się
złamać lub zostać wyrzucone.
f) :rednica zewn'trzna i grubo;ć narz'dzia ro-
boczego musz odpowiadać wymiarom narz' -
dzia elektrycznego. Narzędzia robocze o niewła-
ściwych wymiarach nie mogą być dostatecznie
osłonięte ani kontrolowane.
g) Wymiary mocowania narz'dzia roboczego
musz odpowiadać wymiarom elementów
mocujcych narz'dzia elektrycznego. Narzę-
dzia robocze, których nie można zamontować do-
kładnie do narzędzia elektrycznego, obracają się
nierównomiernie, powodują silne wibracje i mogą
doprowadzić do utraty kontroli.
h) Nie stosować uszkodzonych narz'dzi robo-
czych. Przed kaGdym uGyciem naleGy spraw -

www.scheppach.com
PL
|
141
a) Narz'dzie elektryczne trzymać mocno
oburcz, a ciało i ramiona ustawić w pozycji
umoGliwiajcej przej'cie sił odrzutu. Zawsze
stosować dodatkowy uchwyt (je;li wyst'pu-
je), aby zapewnić jak najwi'ksz kontrol' nad
sił odrzutu lub momentem reakcji podczas
procesu uruchamiania. Operator jest w stanie
opanować siły odrzutu lub siły reakcji zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
b) Nigdy nie zbliGać rk do obracajcych si' na -
rz'dzi roboczych. W wyniku odrzutu narzędzie
robocze może trać w rękę osoby obsługującej.
c) NaleGy utrzymywać ciało poza obszarem, w
którym podczas odrzutu moGe poruszać si' na-
rz'dzie elektryczne. Odrzut porusza narzędziem
elektrycznym w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu tarczy szlierskiej w miejscu blokowania.
d) Szczególn ostroGno;ć naleGy zachować pod-
czas obróbki naroGników, ostrych kraw'dzi
itd. Nie dopuszczać do tego, aby narz'dzie
robocze odbijało si' od obrabianego deta-
lu lub zakleszczyło si' w nim. Obracające się
narzędzie robocze podczas obróbki narożników,
ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite ma ten-
dencję do zakleszczania się. Powoduje to utratę
kontroli lub odrzut.
e) Nie uGywać ła1cuchowej tarczy pilarskiej do
ci'cia drewna, segmentowej diamentowej tar-
czy tncej o rozstawie segmentów wi'kszym
niG 10 mm ani z'batej tarczy pilarskiej. Narzę-
dzia robocze tego typu często powodują odrzut
lub utratę kontroli.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla szlifo-
wania papierem ;ciernym
a) NaleGy uGywać nakładek szlifujcych o odpo-
wiednim rozmiarze i post'pować zgodnie z in -
strukcjami producenta dotyczcymi wyboru
nakładek szlifujcych. Tarcze szlierskie wysta-
jące poza dysk szlierski mogą spowodować ob-
rażenia ciała oraz zahaczenie, zerwanie nakładek
szlifujących lub odbicie.
Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa
a) W celu rozpocz'cia pracy do dostarczonego
adaptera naleGy podłczyć odkurzacz.
b) UWAGA! Uważać, aby pył szlierski nie powsta-
wał w pobliżu otwartego ognia, gdyż może dopro-
wadzić do wybuchu.
c) Zawsze zakładać okulary ochronne oraz ma-
sk' przeciwpyłow podczas wykonywania
m) Nigdy nie wolno odkładać narz'dzia elektrycz-
nego przed całkowitym zatrzymaniem si' na-
rz'dzia roboczego. Obracające się narzędzie
robocze może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odkładane, co może doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
n) Nie wolno przenosić narz'dzia elektrycznego
znajdujcego si' w ruchu. Przypadkowy kontakt
ubrania z obracającym się narzędziem roboczym
może spowodować jego wciągnięcie i wkręcenie się
narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej.
o) Regularnie czy;cić szczelin' wentylacyjn na-
rz'dzia elektrycznego. Dmuchawa silnika wcią-
ga pył do wnętrza obudowy, przy czym nadmierne
gromadzenie metalowych wiórów może spowodo-
wać zagrożenie porażenia prądem.
p) Nie uGywać narz'dzia elektrycznego w pobli-
Gu materiałów palnych. Iskry mogą spowodo-
wać ich zapłon.
q) Nie uGywać narz'dzi roboczych, które wyma -
gaj płynnych ;rodków chłodzcych. Użycie
wody lub innych płynnych środków chłodzących
może doprowadzić do porażenia prądem.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa dla wszyst -
kich zastosowa1
Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczce bez-
piecze1stwa
Odrzut jest nagłą reakcją urządzenia spowodowaną
zahaczeniem lub zablokowaniem obracającego się
narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlierska,
dysk szlierski, szczotka druciana itd. Zahaczenie lub
zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie obracają-
cego się narzędzia roboczego.
Niekontrolowane narzędzie elektryczne zostanie
przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kie-
runku obrotu narzędzia roboczego.
Jeżeli na przykład tarcza szlierska zakleszczy lub
zablokuje się w obrabianym detalu, zanurzona w mate-
riale krawędź tarczy szlierskiej może się zablokować,
co może spowodować wyrwanie tarczy szlierskiej lub
odrzut. Tarcza szlierska porusza się wówczas w kie-
runku do lub od osoby pracującej, w zależności od kie-
runku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze
szlierskie mogą przy tym również pękać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub nieprawi-
dłowego użycia narzędzia elektrycznego.
Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poni-
żej odpowiednich środków ostrożności.

www.scheppach.com
142
|
PL
8. MontaG i obsługa
m UWAGA!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
m OSTRZEFENIE!
Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień w
produkcie zawsze odłączyć wtyczkę sieciową.
8.1 MontaG dodatkowego uchwytu (rys. 1)
1. Wziąć uchwyt dodatkowy (7) i przekręcić go w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w
przewidzianym do tego celu gwincie, aż zostanie
dobrze osadzony.
2. W celu demontażu należy obrócić uchwyt dodat-
kowy (7) z gwintu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
8.2 Wybór papieru ;ciernego
Ziarnistość papieru ściernego jest podana na odwro-
cie. Im mniejsza liczba, tym większa ziarnistość.
1. Do szlifowania zgrubnego należy używać papieru
ściernego o grubej ziarnistości, a do wykańczają-
cego - papieru ściernego o drobnej ziarnistości.
Zaleca się stosowanie papierów ściernych z tlen-
kiem glinu, węglikiem krzemu lub innymi synte-
tycznymi materiałami ściernymi.
2. Aby uzyskać dobry lub gładki efekt szlifowania,
należy zacząć od gruboziarnistego papieru ścier-
nego, a zakończyć na drobnoziarnistym, jeżeli
mamy do wyboru papiery o różnej ziarnistości.
8.3 Zakładanie papieru ;ciernego (rys. 2, 3)
1. Umieść produkt na równej powierzchni.
2. Przymocować papier ścierny (9) do płyty szlier-
skiej (8) za pomocą rzepów.
3. Należy wyrównać papier ścierny (9) z płytą szli-
erską (8) i równomiernie go docisnąć.
4. Upewnić się, że otwory w płycie szlierskiej (8) są
wyrównane z otworami w papierze ściernym (9).
8.4 Przyłcze do odsysania pyłu
m OSTRZEFENIE!
Podczas pracy np. z farb zawierajc ołów mog
wydzielać si' szkodliwe/toksyczne gazy. Stanowi
one zagroGenie zarówno dla uGytkownika, jak i dla
osób znajdujcych si' w pobliGu! Dlatego tego na-
rz'dzia elektrycznego naleGy uGywać wyłcznie z
urzdzeniem odpylajcym, a ponadto chronić sie-
bie i inne osoby w obszarze roboczym za pomoc
prac szli¿erskich, a zwłaszcza podczas prac
wykonywanych powyGej głowy i podczas ob -
róbki materiałów krytycznych!
Podczas szlifowania określonych materiałów (np.
farby ołowiane, niektóre rodzaje drewna i metali)
powstaje szkodliwe lub trujący pył.
Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może sta-
nowić zagrożenie dla operatora lub osób znajdu-
jących się w pobliżu.
Wskazówki dotyczce wibracji i wytwarzania hałasu
Ograniczyć wytwarzanie hałasu i wibracje do minimum!
1. Stosować wyłącznie sprawne narzędzia elek-
tryczne.
2. Narzędzie elektryczne poddawać regularnej kon-
serwacji i czyszczeniu.
3. Dostosować metodę pracy do narzędzia elek-
trycznego.
4. Nie przeciążać narzędzia elektrycznego.
5. W razie potrzeby oddać narzędzie elektryczne do
przeglądu.
6. Gdy narzędzie elektryczne nie jest używane, po-
winno być wyłączone.
Ryzyko szcztkowe
Nawet jeśli niniejsze narzędzie elektryczne jest obsłu-
giwane zgodnie z instrukcją, zawsze pozostaje ryzyko
szczątkowe. Poniższe zagrożenia mogą wystąpić w
związku z konstrukcją i wersją niniejszego narzędzia
elektrycznego:
a) Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem
rąk i ramion w przypadku używania urządzenia
przez dłuższy czas lub prowadzenia czy też kon-
serwowania go w sposób nieprawidłowy.
b) Obrażenia i szkody rzeczowe, spowodowane
przez odrzucane narzędzia roboczego, które
mogą się nieoczekiwanie odłączyć od narzędzia
elektrycznego po nagłym uszkodzeniu, w przy-
padku zużycia lub nieprawidłowego założenia.
c) Poparzenia i skaleczenia w przypadku dotknięcia
narzędzi roboczych wkładanych bezpośrednio po
użyciu i/lub gołą skórą.
m OSTRZEFENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz-
nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultację z lekarzem i producentem.

www.scheppach.com
PL
|
143
8.9 Włczanie / wyłczanie (rys. 12)
Włczanie:
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (4).
Praca cigła:
Aktywować włącznik/wyłącznik (4), a następnie zabez-
pieczyć go przy pomocy przycisku blokady (3).
Wyłczanie:
Krótko nacisnąć włącznik/wyłącznik (4) i natychmiast
zwolnić go ponownie.
Wskazówka: Narzędzie robocze obraca się po wyłą-
czeniu. Przed odłożeniem narzędzia roboczego należy
odczekać, aż produkt zatrzyma się w miejscu.
8.10 Ustawianie mocy ssania (rys. 14)
1. Obracać dostosowanie odsysania (6) aż do uzy-
skania żądanej mocy ssania.
8.11 Szlifowanie (rys. 1)
1. Zamocować odpowiedni papier ścierny (9) i wy-
brać odpowiednią prędkość obrotową.
2. Trzymać produkt pewnie za powierzchnie uchwytu
(2, 7) i włączyć go w opisany sposób.
3. Odczekać, aż narzędzie robocze osiągnie pełną
prędkość roboczą.
4. W razie potrzeby wyregulować moc odsysania.
5. Poprowadzić płytę szlierską (8) możliwie równo-
legle do ściany i położyć ją najpierw na powierzch-
ni, która ma być obrabiana.
6. Przesuwać produkt po powierzchni równomierny-
mi ruchami.
Wskazówka: Nie należy trzymać produktu zbyt
długo w jednym miejscu, aby uniknąć nierówno-
miernych efektów szlifowania.
7. Przed wyłączeniem produktu należy zdjąć płytę
szlierską (8) z powierzchni obrabianej.
8. Przed odłożeniem narzędzia roboczego należy
odczekać, aż produkt zatrzyma się w miejscu.
8.12 Po uGyciu
1. Wyłączyć produkt zgodnie z opisem, odłączyć je
od źródła zasilania i pozostawić do ostygnięcia.
2. Czyścić i konserwować produkt zgodnie z opisem
w punkcie 10 i przechowywać w odpowiedni spo-
sób.
odpowiedniego wyposaGenia ochronnego!
Podczas pracy z tym produktem powstaje dużo pyłu.
Odsysanie pyłu jest bardzo przydatne do utrzymania
czystości w miejscu pracy oraz by zmniejszyć obciąże-
nie pyłem po stronie operatora.
8.5 MontaG w'Ga odsysajcego (rys. 4–7)
1. Podłączyć adapter przyłączeniowy (5a) do przyłą-
cza odkurzacza (5).
2. Podłączyć waż odsysający (10) do adaptera przy-
łączeniowego (5a).
3. Należy upewnić się, że króciec węża odsysające-
go (10) zatrzasnął się w adapterze przyłączenio-
wym (5a), aby trwale połączyć te dwa elementy.
4. W celu zdemontowania należy ścisnąć zabloko-
wane złącze węża odsysającego (10) przy pomo-
cy śrubokrętu (14), a następnie wyjąć wąż odsysa-
jący (10).
8.6 MontaG worka do zbierania pyłu (rys. 8–11)
1. Włożyć wąż odsysający (10) do złącza worka do
zbierania kurzu (11).
2. Upewnić się, że króciec w złączu worka do zbierania
kurzu (11) zatrzasnął się, aby mocno połączyć wąż
odsysający (10) z workiem do zbierania kurzu (11).
3. Wsunąć pas nośny (12) w uchwyt (12a) na worku
do zbierania kurzu (11) oraz w dwa uchwyty (12a)
na produkcie.
4. W celu zdemontowania worka do zbierania kurzu
(11) należy ścisnąć zablokowane złącze węża od-
sysającego (10) przy pomocy śrubokrętu (14), a
następnie wyjąć wąż odsysający (10).
8.7 Podłczenie do zasilania prdem (rys. 12)
1. Należy upewnić się, że produkt jest wyłączony.
Przed podłączeniem do zasilania należy zawsze
najpierw ustawić włącznik/wyłącznik (4) w pozycji
wyłączonej.
2. Wtyczkę sieciową należy włożyć do prawidłowo za-
instalowanego gniazdka, które spełnia odpowied-
nie wymagania zgodnie z danymi technicznymi.
3. Produkt jest teraz gotowy do pracy.
8.8 Ustawianie pr'dko;ci obrotowej (rys. 13)
Przed rozpoczęciem prac ustawić prędkość obrotową
odpowiednio do zastosowania. Stosować niższą pręd-
kość obrotową dla zgrubnych prac szlierskich, zwięk-
szać prędkość przy pracach precyzyjnych.
Przestawić prędkość obrotową płyty szlierskiej po-
przez obrót regulatora prędkości obrotowej (1).

www.scheppach.com
144
|
PL
10. Czyszczenie, konserwacja i prze-
chowywanie
m OSTRZEFENIE!
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy
produkcie (np. transport, montaG, prace zwizane
z doposaGaniem, czyszczeniem i konserwacj) na-
leGy wyjć wtyczk' sieciow z gniazdka!
10.1 Czyszczenie
• W miarę możliwości urządzenia ochronne, szczeliny
wentylacyjne i obudowa silnika powinny być wolne
od pyłu i zanieczyszczeń.
• Produkt czyścić czystą ściereczką lub przedmuchi-
wać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem
(maks. 3 bary).
• Produkt czyścić bezpośrednio po każdym zastoso-
waniu.
• Nie stosować detergentów ani rozpuszczalników,
które mogłyby uszkodzić elementy urządzenia wy-
konane z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby
do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
10.2 Konserwacja
Przed i po każdym zastosowaniu należy sprawdzić
produkt oraz wyposażenie (np. narzędzia robocze)
pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby na-
leży je wymienić zgodnie z informacjami zawartymi w
instrukcji obsługi.
Przy tym należy przestrzegać wymogów technicznych.
10.2.1 Wymiana płyty szli¿erskiej (rys. 15, 16)
1. Usunąć papier ścierny (9).
2. Włożyć klucz z łbem walcowym o gnieździe sze-
ściokątnym (15) w sześciokątny otwór w środku
płyty szlierskiej (8) i obracając go zgodnie z ru-
chem wskazówek zegara wyjąć uszkodzoną płytę
szlierską (8).
3. Włożyć nową płytę szlierską (8) i zamocować ją
ponownie.
10.2.2 Wymiana szczotek w'glowych
Szczotki węglowe są częściami zużywającymi się w
trakcie eksploatacji. Dlatego należy regularnie spraw-
dzać szczotki węglowe. Aby uniknąć uszkodzenia ob-
wodu, obie szczotki węglowe muszą być wymienione
w tym samym czasie.
m OSTRZEFENIE!
Szczotki w'glowe mog być wymieniane wyłcz -
nie przez autoryzowany serwis.
9. Przyłcze elektryczne
Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom krajowym.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
• Zwracać uwagę, aby napięcie sieciowe odpowiada-
ło napięciu na tabliczce znamionowej produktu.
• W przypadku przedłużaczy należy przestrzegać od-
powiednich wskazówek producenta.
9.1 Uszkodzony elektryczny przewód przyłcze-
niowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
• Miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są pro-
wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach.
• Miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za-
mocowania lub prowadzenia przewodów.
• Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody
przyłączeniowe.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
• pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłą-
czony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać przepisom
krajowym. Stosować wyłącznie przewody elektryczne
tym samym oznaczeniem.
Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na
przewodzie.
9.2 Rodzaj przyłcza
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się
do wymiany uszkodzonych przewodów przyłączenio-
wych do sieci.
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłącze-
niowego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez
producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć za-
grożeń dla bezpieczeństwa.

www.scheppach.com
PL
|
145
Zamawianie cz';ci zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na-
stępujące dane:
• Oznaczenie modelu
• Numer artykułu
• Dane z tabliczki znamionowej
10.3 Przechowywanie
Produkt i jego wyposażenie przechowywać w miejscu
zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mro-
zem oraz niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5
do 30˚C.
Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo-
cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu.
11. Transport (rys. 1)
m OSTRZEFENIE!
Wycignć wtyczk' sieciow!
1. Produkt przenosić zawsze za uchwyty (2+7).
2. Zapakować produkt, aby uniknąć szkód transpor-
towych lub zastosować oryginalne opakowanie.
3. Produkt należy chronić przed wibracjami i wstrzą-
sami, jakie mogą występować np. podczas prze-
wożenia samochodem.
12. Utylizacja i recykling
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
należy utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
• Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
zużytego sprzętu.
Urzdzenie moGe być uGywane tylko z obiema
szczotkami w'glowymi!
10.2.3 Wymiana papieru ;ciernego (rys. 2, 3)
m OSTRZEFENIE!
Wycignć wtyczk' sieciow!
1. Umieść produkt na równej powierzchni.
2. Zdjąć papier ścierny (9) z płyty szlierskiej (8).
3. Założyć nowy/inny papier ścierny (patrz 8.3).
10.2.4 Wymiana przewodu przyłczeniowego do sieci
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego narzę-
dzia elektrycznego ulegnie uszkodzeniu, jego wymia-
nę należy zlecić producentowi, jego serwisowi lub in-
nej wykwalikowanej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
m OSTRZEFENIE!
Wewntrz produktu nie ma Gadnych małych cz';ci,
które mogłyby być konserwowane przez uGytkowni -
ka! Nigdy nie naleGy otwierać produktu! W przypad -
ku konieczno;ci przeprowadzenia naprawy produkt
naleGy przekazać wykwali¿kowanemu specjali;cie!
10.2.5 Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki węglowe, płyta szlier-
ska, papier ścierny
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa technicz-
nego są założone i wykazują nienaganny stan technicz-
ny. Elementy mogące powodować obrażenia przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cy-
wilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub
niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe-
cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.

www.scheppach.com
146
|
PL
Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływa-
ją na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
• Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
• Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
• Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
• Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
• Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwrócić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
• W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
• Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń
zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii
Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej
2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą
obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zu-
żytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
13. Pomoc dotyczca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie
pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do
warsztatu serwisowego.
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Produkt nie urucha-
mia się
Zasilanie elektryczne zostało przerwane Skontrolować zasilanie elektryczne poprzez
podłączenie innego produktu
Uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka Kontrola przez wykwalikowanego elektryka
Inna awaria elektryczna produktu Kontrola przez wykwalikowanego elektryka
Produkt nie pracuje
z pełną mocą
Przedłużacz za długi i/lub ma za mały
przekrój poprzeczny
Użyć przedłużacza o dopuszczalnej długości
i/lub przekroju
Zasilanie elektryczne (np. generator)
posiada zbyt niskie napięcie
Produkt podłączyć do odpowiedniego zasila-
nia elektrycznego
Słaby rezultat pracy Zużyte narzędzie robocze Zlecić wymianę narzędzia roboczego
Zużyta płyta szlierska Wymienić płytę szlierską
Silne wytwarzanie
pyłu
Układ odsysania pyłu nie jest podłączo-
ny/włączony
Układ odsysania pyłu podłączyć/włączyć

www.scheppach.com
HR
|
147
Objašnjenje simbola na proizvodu
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nesreća.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna
prašina. Nije dopušteno obrađivanje materijala koji sadrži azbest!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje
iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Uvijek radite s dvije ruke!
Razred zaštite II
m
U ovom priručniku za uporabu mjesta koja se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom.
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama.
Objašnjenje signalnih riječi u priručniku za uporabu
m OPASNOST
Signalna riječ za označavanje neposredno predstojeće opasne situacije koja će, ako se ne
izbjegne, uzrokovati smrt ili teške ozljede
m UPOZORENJE
Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mo-
gla uzrokovati smrt ili teške ozljede
m OPREZ
Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mo-
gla uzrokovati lake ili srednje teške ozljede
POZOR
Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mo-
gla uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini

www.scheppach.com
148
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 149
2. Namjenska upotreba.......................................................................................... 149
3. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 149
4. Opseg isporuke (sl. 1) ........................................................................................ 149
5. Raspakiravanje .................................................................................................. 150
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 150
7. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 151
8. Montaža i rukovanje........................................................................................... 154
9. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 156
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje ................................................................... 156
11. Transport (sl. 1) .................................................................................................. 157
12. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 157
13. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 158
14. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 321

www.scheppach.com
HR
|
149
ručniku za uporabu.
Osobe koje upotrebljavaju i održavaju proizvod moraju
biti upoznate s njim i podučene o mogućim opasnosti-
ma.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time
uzrokovane štete.
Proizvod je dopušteno upotrebljavati samo s original-
nim dijelovima i originalnim priborom proizvođača.
Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i
održavanju proizvođača te dimenzija navedenih u teh-
ničkim podatcima.
Molimo imajte na umu da naši proizvodi namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ako se proi-
zvod upotrebljava u komercijalnim, obrtničkim ili indu-
strijskim pogonima te za srodne postupke.
Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane nena-
mjenskom upotrebom ili pogrešnim rukovanjem.
3. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Regulator brzine vrtnje
2. Ručka
3. Blokada uključivanja
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Priključak za usisavanje prašine
5a. Priključni adapter
6. Regulator usisavanja
7. Dodatna ručka
8. Brusna ploča
9. Brusni papir (veličina zrna: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Usisno crijevo
11. Vreća za prikupljanje prašine
12. Remen za nošenje
12a. Ušica
13. Rezervne ugljene četkice
14. Odvijač
15. Imbus ključ
4. Opseg isporuke (sl. 1)
Poz. Količina Naziv
1x Brusilica za gipsane ploče
5 a 1x Priključni adapter
7 1x Dodatna ručka
9 6x Brusni papir
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za
proizvode, proizvođač ovog proizvoda ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom proizvodu ili koje ovaj proi-
zvod uzrokuje u slučaju:
• nepropisnog rukovanja
• Nepridržavanje priručnika za uporabu
• popravaka koje obave drugi, neovlašteni stručnjaci
• montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova
• nenamjenske upotrebe
• kvarova električnog sustava zbog nepridržavanja
nacionalnih propisa i odredaba
Vodite računa o sljedećem:
Priručnik za uporabu dio je proizvoda i sadrži važne in-
formacije za siguran, stručan i ekonomičan rad. Pridr-
žavajte se i važećih nacionalnih propisa. Prije upotrebe
pozorno pročitajte sve upute za uporabu i sigurnosne
napomene, a proizvod upotrebljavajte samo onako
kako je opisano. Sačuvajte priručnik i predajte ga prili-
kom predaje proizvoda.
2. Namjenska upotreba
Namjenska upotreba ovog proizvoda obuhvaća suho
brušenje velikih površina zidova od gipsanih ploča radi
pripremanja prije bojanja ili lijepljenja tapeta s pomoću
prikladnim brusnih listova.
Ovaj proizvod nije prikladan za obrađivanje malih povr-
šina, kutova i rubova. Isto tako nije prikladan za skida-
nje tapeta te za mokro brušenje.
Proizvod se ne smije upotrebljavati kao brusilica za
rezanje ili grubo brušenje, poliranje ili rad sa žičanim
četkama. Ovim proizvodom ne smiju se obrađivati ma-
terijali koji sadržavaju azbest.
Proizvod je dopušteno upotrebljavati samo namjenski.
Svaka druga upotreba smatra se nenamjenskom. Za
štete ili ozljede uzrokovane takvom upotrebom odgovo-
ran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske upotrebe i pridržavanje si-
gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u pri-

www.scheppach.com
150
|
HR
Veličina vretena M14
Razred zaštite II
Masa 3,4 kg
Karakteristične vrijednosti buke i vibracija
Razina zvučnog tlaka L
PA
94,2 dB
Razina zvučne snage L
WA
102,2 dB
Nesigurnost K 3 dB
Karakteristične vrijednosti vibracija
Vibracije glavne ručke a
h
2,409 m/s
2
Vibracije dodatne ručke a
h
4,303 m/s
2
Nesigurnost K 1,5 m/s
2
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Nosite zaštitu za sluh!
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Napomena:
• Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s
EN 62841-1.
Napomena: Specicirana ukupna vrijednost vibracija
i specicirana vrijednost emisije buke izmjerene su
prema normiranom postupku ispitivanja i mogu se upo-
trebljavati za uspoređivanje električnog alata s nekim
drugim alatom.
Napomena: Specicirana ukupna vrijednost vibracija
i specicirana vrijednost emisije buke mogu se upotre-
bljavati i za preliminarnu procjenu opterećenja.
Upozorenje: Emisije vibracija i buke tijekom stvarne
upotrebe električnog alata mogu se razlikovati od spe-
ciciranih vrijednosti, ovisno o načinu upotrebe elek-
tričnog alata, a naročito o vrsti izratka.
Upozorenje: Potrebno je denirati sigurnosne mjere
za zaštitu rukovatelja koje se temelje na procjeni opte-
rećenosti vibracijama tijekom stvarnih uvjeta upotrebe
(pritom valja uzeti u obzir sve dijelove radnog ciklusa,
na primjer vremena u kojima je električni alat isključen
i vremena u kojima je on uključen, ali radi bez optere-
ćenja).
10 1x Usisno crijevo
11 1x Vreća za prikupljanje prašine
12 1x Remen za nošenje
13 2x Rezervne ugljene četkice
14 1x Odvijač
15 1x Imbus ključ
1x Priručnik za uporabu
5. Raspakiravanje
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod.
• Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigurače (ako postoje).
• Provjerite je li opseg isporuke potpun.
• Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
• Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
• Prije upotrebe upoznajte se s proizvodom na temelju
priručnika za uporabu.
• Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove upotre-
bljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove
možete nabaviti od ovlaštenog distributera.
• Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igrač-
ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
6. Tehnički podatci
Nazivni napon 230 V~
Nazivna frekvencija 50 Hz
Primljena snaga 1200 W
Nazivna brzina vrtnje u
praznom hodu brusnog diska
1500 − 3200 min
-1
Promjer brusnog tanjura 210 mm
Promjer brusnog diska 215 mm
Dimenzije DxŠxV 380x260x260 mm
Duljina usisnog crijeva 1500 mm

www.scheppach.com
HR
|
151
e) Prilikom rada s električnim alatom na otvore-
nom upotrebljavajte samo produžne kabele
koji su prikladni i za vanjsku upotrebu. Upotre-
ba produžnog kabela koji je prikladan za vanjski
prostor smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite zaštitnu strujnu
sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke sma-
njuje rizik od električnog udara.
3. Sigurnost ljudi
a) Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne upotrebljavajte električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepozornosti prilikom upotrebe
električnog alata može uzrokovati najteže ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme
kao što je maska protiv prašine, neklizajuće zaštitne
cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha, ovisno o vrsti i
upotrebi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili
akumulator, prije podizanja ili nošenja. Noše-
nje električnog alata s prstom na sklopki ili priklju-
čivanje uključenog električnog alata na električnu
mrežu može uzrokovati nezgode.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili
ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog
alata može uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način možete bolje kontrolirati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od
pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva-
titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako je moguće montiranje naprava za usisava-
nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti
i ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za
usisavanje prašine može smanjiti opasnosti uzro-
kovane prašinom.
h) Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne upotrebe upo-
znati s električnim alatom.
7. Sigurnosne napomene
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene
s ovim električnim alatom.
Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek-
trični udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu-
duće potrebe.
Pojam „električni alat“ koji se upotrebljava u sigurno-
snim napomenama odnosi se na električne alate s
napajanjem iz električne mreže (s mrežnim kabelom) i
na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez
mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno područje mora biti čisto i dobro osvi-
jetljeno. Nered ili neosvijetljena radna područja
mogu uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapa-
ljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom upotre-
be električnog alata. U slučaju odvraćanja po-
zornosti možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora odgovarati utič-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne upotrebljavajte adapterske utika-
če zajedno s uzemljenim električnim alatima.
Originalni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodi-
ranje vode u električni alat povećava rizik od elek-
tričnog udara.
d) Ne upotrebljavajte električni kabel za nošenje
ili vješanje električnog alata ili za izvlačenje
utikača iz utičnice. Držite električni kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokret-
nih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni elek-
trični kabeli povećavaju rizik od električnog udara.

www.scheppach.com
152
|
HR
Sigurnosne napomene za sve zadatke – opće si-
gurnosne napomene za brušenje, glačanje bru-
snim papirom, rad sa žičanim četkama, poliranje
i rezanje brusilicom
a) Ovaj električni alat valja upotrebljavati kao
brusilicu s brusnim papirom. Pogledajte sve
sigurnosne napomene, upute, crteže i podatke
isporučene s uređajem. Nepoštivanje sljedećih
uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
b) Ovaj električni alat nije namijenjen za bruše-
nje, rad sa žičanim četkama, poliranje, buše-
nje rupa i rezanje. Upotreba električnog alata za
zadatke za koje on nije namijenjen može uzroko-
vati opasnosti i ozljede.
c) Ne upotrebljavajte električni alat za funkcije za
koje ga proizvođač nije izričito konstruirao i
namijenio. Takva izmjena može uzrokovati gubi-
tak kontrole i teške tjelesne ozljede.
d) Ne upotrebljavajte radni alat koji proizvođač
nije posebno predvidio i odredito za ovaj elek-
trični alat. Sama činjenica što neki pribor možete
pričvrstiti na električni alat ne znači da je njegova
upotreba sigurna.
e) Dopuštena brzina vrtnje radnog alata mora bi-
ti najmanje jednaka maksimalnoj brzini vrtnje
navedenoj na električnom alatu. Pribor koji se
vrti brže od preporuke može se slomiti i razletjeti.
f) Vanjski promjer i debljina radnog alata mora-
ju udovoljavati dimenzijskim speci¿kacijama
električnog alata. Neispravno dimenzionirani
radni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili kon-
trolirati.
g) Dimenzije za pričvršćivanje radnog alata mo-
raju odgovarati dimenzijama pričvrsnih na-
prava električnog alata. Radni alati koji se ne
učvrste precizno na električni alat okreću se ne-
jednoliko, vrlo jako vibriraju i mogu uzrokovati gu-
bitak kontrole.
h) Ne upotrebljavajte oštećene radne alate. Prije
svake upotrebe na radnim alatima kao što su
brusne ploče provjerite ima li oštećenja i pu-
kotina, na brusnim tanjurima provjerite ima li
pukotina, habanja ili znakova istrošenosti, a
na žičanim četkama ima li labavih ili slomlje-
nih žica. Ako električni alat ili radni alat padne
na pod, provjerite je li se oštetio ili montirajte
neoštećen radni alat. Nakon što pregledate i
montirate radni alat, vi i sve osobe u nepo-
srednoj blizini udaljite se od rotirajućeg rad-
nog alata te pustite uređaj da radi jednu mi-
Nemarno postupanje može u djeliću sekunde uzro-
kovati teške ozljede.
4. Upotreba i održavanje električnog alata
a) Ne preopterećujte električni alat. Upotreblja-
vajte prikladan električni alat za svoj zadatak.
Prikladnim električnim alatom radit ćete bolje i si-
gurnije snagom za koju je on namijenjen.
b) Ne upotrebljavajte električni alat ako je sklop-
ka oštećena. Električni alat koji se ne može više
uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite preno-
sivi akumulator prije obavljanja namještanja
uređaja, mijenjanja radnih alata ili polaganja
električnog alata. Tom mjerom opreza sprječava
se nenamjerno pokretanje električnog alata.
d) Spremite električne alate koje ne upotrebljavate
izvan dosega djece. Ne dopustite da električni alat
upotrebljavaju osobe koje nisu upoznate s njim ili
koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su
opasni ako ih upotrebljavaju neiskusne osobe
.
e) Pozorno njegujte električne alate i radni alat.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi
ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slo-
mljeni ili toliko oštećeni toliko da onemogu-
ćavaju funkcioniranje električnog alata. Prije
upotrebe električnog alata dajte popraviti
oštećene dijelove. Mnoge nezgode uzrokovane
su upravo lošim održavanjem električnih alata.
f) Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Pozor-
no održavani alati za rezanje s oštrim reznim ru-
bovima manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati.
g) Upotrebljavajte električni alat, radni alat, rad-
ne alate itd. u skladu s ovim uputama. Pritom
vodite računa o radnim uvjetima i zadatku koji
valja obaviti. Upotreba električnih alata za pri-
mjene za koje on nije predviđen može uzrokovati
opasne situacije.
h) Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe,
čiste i očišćene od ulja i masnoće. Skliske ruč-
ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno
rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne-
predviđenim situacijama.
5. Servisiranje
a) Električni alat smije popravljati samo kvali-
¿cirani stručnjak i to samo s originalnim re-
zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je
električni alat i dalje siguran.

www.scheppach.com
HR
|
153
Sigurnosne napomene za sve primjene
Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne na-
pomene
Povratni udarac iznenadna je reakcija zbog zaglavlje-
nog ili blokiranog rotirajućeg radnog alata kao što je
brusni disk, brusni tanjur, žičana četka itd. Uglavljiva-
nje ili blokiranje uzrokuje naglo zaustavljanje rotiraju-
ćeg radnog alata.
Električni alat koji nije pod kontrolom time se ubrzava
u smjeru suprotnom od smjera vrtnje radnog alata na
mjestu blokiranja.
Ako se, na primjer, brusna ploča uglavi ili blokira u
izratku, rub brusne ploče koji se zario u izradak može
se uglaviti, zbog čega brusna ploča može odskočiti ili
uzrokovati povratni trzaj. Brusni disk tada će poskočiti
prema rukovatelju ili od njega, ovisno o smjeru vrtnje
diska na mjestu blokiranja. Brusni diskovi mogu se
pritom i slomiti.
Povratni udarac posljedica je pogrešne ili neispravne
upotrebe električnog alata.
On se može spriječiti odgovarajućim mjerama opreza
koje su opisane u nastavku.
a) Čvrsto primite električni alat i stanite tako da
se vaše tijelo i ruke mogu oduprijeti silama
povratnog udarca. Uvijek upotrijebite dodat-
nu ručku, ako postoji, kako biste imali mak-
simalnu kontrolu nad silama povratnog udar-
ca ili reakcijskim momentima pri pokretanju.
Prikladnim preventivnim zaštitnim mjerama ru-
kovatelj može kontrolirati sile povratnog udarca
i reakcijske sile.
b) Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajućeg
radnog alata. U slučaju povratnog udarca radni
alat može prijeći preko vaše ruke.
c) Izbjegavajte tijelom područje u koje će se
električni alat pomaknuti u slučaju povratnog
udarca. Povratni udarac pomaknut će električni
alat u smjeru suprotnom od kretanja brusne ploče
na mjestu blokiranja.
d) Budite vrlo oprezni prilikom rada na području
kutova, oštrih rubova itd. Spriječite da se rad-
ni alati odbijaju od izratka i uglave se. Rotira-
jući radni alat sklon je uglavljivanju na kutovima,
oštrim rubovima ili ako odskoči. To će uzrokovati
gubitak kontrole ili povratni udarac.
e) Za rezanje drva ne upotrebljavajte list lančane
pile, segmentirane dijamantne rezne ploče s
razmakom između segmenata većim od 10 mm
nutu s maksimalnom brzinom vrtnje. Većina
oštećenih radnih alata slomit će se tijekom tog
ispitnog razdoblja.
i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
primjeni upotrijebite zaštitu za lice, štitnik
za oči ili zaštitne naočale. Ako je potrebno,
nosite masku protiv prašine, štitnik sluha,
zaštitne rukavice ili specijalnu pregaču koja
štiti od malih čestica brušenja i sitnog ma-
terijala. Oči je potrebno zaštititi od letećih stra-
nih tijela nastalih tijekom raznih primjena. Maska
protiv prašine ili zaštitna maska za disanje mo-
raju ltrirati prašinu koja nastaje tijekom rada.
Dugotrajna izloženost buci može uzrokovati gu-
bitak sluha.
j) Zamolite promatrače da se udalje na sigur-
nu udaljenost od vašeg radnog područja. Sve
osobe koje uđu u radno područje moraju no-
siti osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni izradci
ili slomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati
ozljede čak i izvan neposrednog radnog područja.
k) Držite električni alat samo za izolirane prihvat-
ne površine kada obavljate radove kod kojih
radni alat može oštetiti skrivene električne vo-
dove ili svoj mrežni kabel. Kontakt s vodom pod
naponom može izložiti i metalne dijelove uređaja
naponu i uzrokovati električni udar.
l) Držite mrežni kabel što dalje od rotirajućih
radnih alata. Ako izgubite kontrolu nad uređa-
jem, električni kabel može se prerezati ili zapet-
ljati, a vašu šaku ili ruku može povući u rotirajući
radni alat.
m) Nikada ne odlažite električni alat ako se rad-
ni alat nije potpuno zaustavio. Rotirajući radni
alat može doći u kontakt s površinom, zbog čega
možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
n) Isključite električni alat dok ga nosite. Slučaj-
nim kontaktom s rotirajućim radnim alatom vaša
odjeća može se zapetljati, a radni alat može pro-
biti vaše tijelo.
o) Redovito čistite ventilacijske proreze električ-
nog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u ku-
ćište, a veliko nakupljanje metalne prašine može
uzrokovati električne opasnosti.
p) Ne upotrebljavajte električni alat u blizini za-
paljivih materijala. Iskre mogu zapaliti te ma-
terijale.
q) Ne upotrebljavajte radne alate koji zahtijevaju
rashladne tekućine. Upotreba vode ili drugih ras-
hladnih tekućina može uzrokovati električni udar.

www.scheppach.com
154
|
HR
m UPOZORENJE! Ovaj električni alat tijekom ra-
da proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može
u određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od teških ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i pro-
izvođačem tog medicinskog implantata.
8. Montaža i rukovanje
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
m UPOZORENJE!
Prije obavljanja namještanja na proizvodu uvijek izvu-
cite mrežni utikač.
8.1 Montiranje dodatne ručke (sl. 1)
1. Uzmite dodatnu ručku (7) i okrećite je nadesno u
za to predviđeni navoj dok se ne ksira.
2. Radi demontaže okrenite dodatnu ručku (7) nali-
jevo iz navoja.
8.2 Biranje brusnog papira
Zrnatost brusnog papira navedena je na poleđini. Što
je broj manji, veličina zrna je grublja.
1. Brusni papir grubog zrna upotrijebite za radove
grubog brušenja, a brusni papir sitnog zrna za za-
vršnu obradu. Preporučuju se brusni papiri s alu-
minijevim oksidom, silicijevim karbidom ili drugim
sintetičkim sredstvom za brušenje.
2. Započnite s grubom, a završite s nom zrnatošću
ako na izboru imate brusne papire s raznim zrna-
stostima, kako biste postigli dobar i gladak rezultat
brušenja.
8.3 Postavljanje brusnog papira (sl. 2, 3)
1. Položite proizvod na ravnu podlogu.
2. Postavite brusni papir (9) s mehanizmom čičak-za-
tvarača na brusnu ploču (8).
3. Poravnajte brusni papir (9) na brusnoj ploči (8) i
jednoliko ga pritisnite.
4. Pobrinite se za to da se rupe na brusnoj ploči (8)
poravnaju s rupama na brusnom papiru (9).
ni nazubljeni list pile. Takvi radni alati često uzro-
kuju povratni udarac i gubitak kontrole
.
Sigurnosne napomene za brušenje brusnim papirom
a) Upotrebljavajte brusne listove ispravne veliči-
ne i slijedite proizvođačke informacije o oda-
biru brusnih listova. Brusni listovi koji su veći od
brusnog tanjura mogu uzrokovati ozljede te zaglav-
ljivanje, kidanje brusnih listova ili povratni udarac.
Dodatne sigurnosne napomene
a) Prije početka rada priključite usisivač na is-
poručeni adapter.
b) POZOR! Ne dopustite da prašina od brušenja
dospije u blizinu otvorenog plamena jer takva
prašina može eksplodirati.
c) Prilikom obavljanja radova brušenja, a naro-
čito prilikom rada iznad glave i obradi kritič-
nih materijala uvijek nosite zaštitne naočale i
masku protiv prašine!
Pri brušenju nekih materijala (npr. olovnih boja,
nekih vrsta drva i metala) nastaje štetna i otrov-
na prašina.
Dodir ili udisanje takve prašine može predstavljati
opasnost za rukovatelja ili osobe u neposrednoj
blizini.
Napomene o vibraciji i buci
Ograničite razinu buke i vibracije na minimum!
1. Upotrebljavajte samo ispravne električne alate.
2. Redovito čistite i održavajte električni alat.
3. Prilagodite način rada električnom alatu.
4. Ne preopterećujte električni alat.
5. Po potrebi dajte provjeriti električni alat.
6. Isključite električni alat kad ga ne upotrebljavate.
Potencijalni rizici
Čak i ako ovim električnim alatom propisno rukujete,
uvijek će postojati potencijalni rizici. Sljedeće opasno-
sti mogu se pojaviti ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog
električnog alata:
a) Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj upotrebljava dulje vrije-
me, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se
neispravno održava.
b) Ozljede i materijalne štete uzrokovane izbačenim
radnim alatima koji su neočekivano izbačeni iz/s
električnog alata zbog iznenadnog oštećenja, tro-
šenja ili neispravne montaže
c) Opekline i posjekotine ako se radni alati dodir-
nu neposredno nakon upotrebe i/ili golom kožom.

www.scheppach.com
HR
|
155
8.8 Namještanje brzine vrtnje (sl. 13)
Prije početka rada namjestite brzinu vrtnje u skladu s
primjenom. Upotrijebite malu brzinu vrtnje za grube ra-
dove brušenja, povećajte brzinu vrtnje za ne radove.
Namjestite brzinu vrtnje brusne ploče okretanjem re-
gulatora brzine vrtnje (1).
8.9 Uključivanje/isključivanje (sl. 12)
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
Trajni rad:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4) i osi-
gurajte je blokadom uključivanja (3).
Isključivanje:
Kratko pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
(4), a zatim je odmah pustite.
Napomena: Radni alat nastavit će se vrtjeti nakon is-
ključivanja. Pričekajte da se radni alat potpuno zausta-
vi i tek zatim odložite proizvod.
8.10 Kalibriranje usisnog učinka (sl. 14)
1. Okrećite usisni regulator (6) dok se ne postigne
željeni usisni učinak.
8.11 Brušenje (sl. 1)
1. Postavite prikladan brusni papir (9) i odaberite pri-
kladnu brzinu vrtnje.
2. Čvrsto primite proizvod za prihvatne površine (2,
7) i uključite ga prema opisu.
3. Pričekajte da radni alat postigne punu radnu brzinu.
4. Po potrebi kalibrirajte usisni učinak.
5. Vodite brusnu ploču (8) po mogućnosti paralelno
prema zidu i položite je na obrađivanu površinu.
6. Pomičite proizvod ravnomjernim pokretima po po-
vršini.
Napomena: Ne držite proizvod predugo na jed-
nom mjestu kako biste izbjegli nejednolike rezul-
tate brušenja.
7. Prije isključivanja proizvoda dignite brusnu ploču
(8) s obrađivane površine.
8. Pričekajte da se radni alat potpuno zaustavi i tek
zatim odložite proizvod.
8.12 Nakon upotrebe
1. Isključite proizvod kao što je opisano, odvojite ga
od električnog napajanja i pričekajte da se ohladi.
8.4 Priključak za usisavanje prašine
m UPOZORENJE!
Prilikom obrade npr. premaza koji sadržavaju olo-
vo mogu nastati štetni/otrovni plinovi.
Oni predstavljaju opasnost kako za samog kori-
snika, tako i za sve osobe u neposrednoj blizini!
Stoga ovaj električni alat upotrebljavajte samo s
uređajem za usisavanje prašine te zaštitite sebe i
druge osobe na radnom području odgovarajućom
osobnom zaštitnom opremom!
Prilikom rada s ovim proizvodom nastaje mnogo praši-
ne. Usisavanje prašine vrlo je korisno radi održavanja
čistoće radnog područja i radi smanjivanja izloženosti
rukovatelja prašini.
8.5 Montiranje usisnog crijeva (sl. 4-7)
1. Nataknite priključni adapter (5a) na priključak za
usisavanje prašine (5).
2. Utaknite usisno crijevo (10) u priključni adapter (5a)
.
3. Pazite da se jezičak na usisnom crijevu (10) ugla-
vi u priključni adapter (5a) kako biste čvrsto spojili
oba elementa.
4. Radi demontiranja pritisnite blokirani priključni ele-
ment usisnog crijeva (10) s pomoću odvijala (14) i
izvucite usisno crijevo (10).
8.6 Montiranje vreće za prikupljanje prašine
(sl. 8-11)
1. Utaknite usisno crijevo (10) u priključni element
vreće za prikupljanje prašine (11).
2. Pobrinite se za to da se jezičak na priključnom
elementu vreće za prikupljanje prašine (11) uglavi
kako biste usisno crijevo (10) čvrsto spojili s vre-
ćom za prikupljanje prašine (11).
3. Zakvačite remen za nošenje (12) u ušicu (12a) na
vreći za prikupljanje prašine (11) i u dvije ušice
(12a) na proizvodu.
4. Radi demontiranja vreće za prikupljanje prašine
(11) pritisnite blokirani priključni element usisnog
crijeva (10) s pomoću odvijala (14) i izvucite usisno
crijevo (10).
8.7 Priključivanje na električno napajanje (sl. 12)
1. Pobrinite se za to da je proizvod isključen. Prije
priključivanja na opskrbu elektroenergijom uvijek
najprije prebacite sklopku za uključivanje/isključi-
vanje (4) u isključeni položaj.
2. Utaknite električni utikač u ispravno montiranu
utičnicu koja udovoljava odgovarajućim zahtjevi-
ma prema tehničkim podatcima.
3. Proizvod je sada spreman za rad.

www.scheppach.com
156
|
HR
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje
m UPOZORENJE!
Prije svih radova na samom proizvodu (npr. tran-
sportiranje, montiranje, opremanje, čišćenje i odr-
žavanje) izvucite električni utikač iz utičnice!
10.1 Čišćenje
• Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište moto-
ra što više čistite od prašine i prljavštine.
• Obrišite proizvod čistom krpom ili ga ispušite nisko-
tlačnim stlačenim zrakom (maks. 3 bar).
• Očistite proizvod odmah nakon svake upotrebe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala
jer ona mogu oštetiti plastične dijelove uređaja. Po-
brinite se za to da voda ne može prodrijeti u unutraš-
njost uređaja.
10.2 Održavanje
Prije i nakon svake upotrebe provjerite istrošenost i
oštećenost proizvoda i pribora (npr. radnih alata). Po
potrebi ih zamijenite kao što je opisano u ovom pri-
ručniku za uporabu.
Pritom vodite računa o tehničkim zahtjevima.
10.2.1 Zamjena brusne ploče (sl. 15, 16)
1. Skinite brusni papir (9).
2. Utaknite imbus ključ (15) u šesterostrani otvor na
sredini brusne ploče (8) i okrećite ga nadesno
kako biste demontirali oštećenu brusnu ploču (8).
3. Stavite novu brusnu ploču (8), a zatim je ponovno
učvrstite.
10.2.2 Zamjena ugljenih četkica
Ugljene četkice su potrošni dijelovi koji se tijekom
upotrebe habaju. Stoga ugljene četkice valja redovito
provjeravati. Kako se sklopni krug ne bi oštetio, obje
ugljene četkice valja istodobno zamijeniti.
m UPOZORENJE!
Ugljene četkice smiju zamijeniti samo ovlašteni
stručnjaci.
Uređaj se smije upotrebljavati samo s obje uglje-
ne četkice!
10.2.3 Zamjena brusnog papira (sl. 2, 3)
m UPOZORENJE!
Izvucite mrežni utikač!
1. Položite proizvod na ravnu podlogu.
2. Skinite brusni papir (9) s brusne ploče (8).
3. Postavite novi/drukčiji brusni papir (vidi 8.3).
2. Očistite i održavajte proizvod kao što je opisano u
točki 10 te ga zatim pozorno spremite.
9. Priključivanje na električnu mrežu
Priključak udovoljava važećim nacionalnim propisima.
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
• Provjerite odgovara li mrežni napon naponu na
označnoj pločici proizvoda.
• Prilikom upotrebe produžnih vodova obratite pozor-
nost na upute proizvođača.
9.1 Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
• Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
• Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja
priključnog voda.
• Posjekotine zbog gaženja priključnog voda.
• Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se upotreblja-
vati i zbog oštećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije priključen na električnu mrežu.
Električni priključni vodovi moraju udovoljavati nacio-
nalnim propisima. Upotrebljavajte samo priključne vo-
dove s istom oznakom.
Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
9.2 Način priključivanja
Sigurnosne napomene za zamjenu oštećenih ili neis-
pravnih mrežnih priključnih kabela.
Način priključivanja Y
Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabe-
la, to mora obaviti proizvođač ili njegov distributer kako
bi se izbjegli sigurnosni problemi.

www.scheppach.com
HR
|
157
Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte
priručnik za uporabu pored proizvoda.
11. Transport (sl. 1)
m UPOZORENJE!
Izvucite mrežni utikač!
1. Proizvod uvijek nosite za prihvatne površine (2+7).
2. Zapakirajte proizvod radi izbjegavanja šteta kod
transporta ili upotrijebite originalno pakiranje.
3. Zaštitite proizvod od vibracija i potresanja, naroči-
to prilikom transporta u vozilima.
12. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
• Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
• Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon upotrebe.
• Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
• Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
• Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta).
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
10.2.4 Mijenjanje električnog kabela
Zatražite od proizvođača, njegove servisne službe ili
ekvivalentno kvalicirane osobe da zamijeni oštećen
mrežni priključni kabel električnog alata kako bi se
izbjegle opasnosti.
m UPOZORENJE!
U unutrašnjosti proizvoda nema dijelova koje kori-
snik može sam održavati! Nikada ne otvarajte proi-
zvod! Svako dodatno održavanje mora obaviti kva-
li¿cirani stručnjak!
10.2.5 Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog upotrebe ili prirod-
nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: Ugljene četkice, brusni tanjur, brusni
papir
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na-
šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na
naslovnici.
Nakon popravljanja ili održavanja provjerite jesu li svi
sigurnosni dijelovi montirani i ispravni. Dijelove koji
predstavljaju opasnost od ozljeda čuvajte dalje od dru-
gih ljudi i djece.
Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi-
zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav-
nim popravcima ili neupotrebom originalnih rezervnih
dijelova.
Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog stručnjaka.
Isto vrijedi i za pribor.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na-
vesti sljedeće informacije:
• Naziv modela
• Broj artikla
• Podatci s označne pločice
10.3 Skladištenje
Proizvod i njegov pribor uskladištite na tamnom, su-
hom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepri-
stupačno djeci.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C.

www.scheppach.com
158
|
HR
13. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne
uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Proizvod se ne pokreće Prekinuto električno napajanje Provjerite opskrbu elektroenergijom
priključivanjem nekog drugog
proizvoda
Neispravan električni kabel ili utikač Neka elektrotehnički stručnjak obavi
provjeru
Druga električna neispravnost
proizvoda
Neka elektrotehnički stručnjak obavi
provjeru
Proizvod nema punu snagu Produžni je kabel predug i/ili nema
dovoljan presjek
Upotrebljavajte produžni kabel
dopuštene duljine i/ili presjeka
Električno napajanje (npr. generator)
ima prenizak napon
Priključite proizvod na prikladnu
opskrbu elektroenergijom
Loš rezultat rada Pohaban radni alat Dajte zamijeniti radni alat
Pohabana brusna ploča Dajte zamijeniti brusnu ploču
Veliko stvaranje prašine Usisavanje prašine nije priključeno ili
uključeno
Priključite ili uključite usisavanje
prašine
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
• U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
• Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.

www.scheppach.com
SI
|
159
Razlaga simbolov na izdelku
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Vedno delajte z dvema rokama!
Razred zaščite II
m
V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom.
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
Razlaga signalnih besed v navodilih za uporabo
m NEVARNOST
Signalna beseda za označevanje neposredno grozeče nevarne situacije, zaradi katere pride
do smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne prepreči
m OPOZORILO
Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do smrti
ali hudih telesnih poškodb, če se ne prepreči
m PREVIDNO
Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do
majhnih ali zmernih poškodb, če se ne prepreči
POZOR
Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do ma-
terialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči

www.scheppach.com
160
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 161
2. Namenska uporaba ........................................................................................... 161
3. Opis izdelka (sl. 1) .............................................................................................. 161
4. Obseg dostave (sl. 1) ......................................................................................... 161
5. Razpakiranje ...................................................................................................... 162
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 162
7. Varnostni napotki ............................................................................................... 163
8. Montaža in upravljanje....................................................................................... 166
9. Električni priključek ............................................................................................ 168
10. Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............................................................... 168
11. Transport (sl. 1) .................................................................................................. 169
12. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 169
13. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 170
14. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 321

www.scheppach.com
SI
|
161
Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za
montažo ter navodila za uporabo v navodilih za upora-
bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo.
Osebe, ki izdelek uporabljajo in vzdržujejo, morajo biti z
njim seznanjene in poučene o morebitnih nevarnostih.
Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo proi-
zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli
in originalnim priborom proizvajalca.
Upoštevati morate varnostne, delovne in vzdrževalne
predpise proizvajalca ter mere, navedene v tehničnih
podatkih.
Prosimo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso
konstruirani za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če iz-
delek uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij-
skih obratih ter podobnih dejavnostih.
Proizvajalec ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo
zaradi nestrokovne uporabe ali napačnega upravljanja.
3. Opis izdelka (sl. 1)
1. Regulator števila vrtljajev
2. Ročaj
3. Zaklep vklopa
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Priključek za odsesavanje prahu
5a. Priključni vmesnik
6. Prilagoditev odsesavanja
7. Dodatni ročaj
8. Brusilna plošča
9. Brusilni papir (zrnatost: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Cev za odsesavanje
11. Vreča za zbiranje prahu
12. Nosilni pas
12a. Uho
13. Nadomestne oglene ščetke
14. Izvijač
15. Šestkotni ključ
4. Obseg dostave (sl. 1)
Poz. Število Opis
1x Brusilnik za suhomontažne
materiale
5 a 1x Priključni vmesnik
7 1x Dodatni ročaj
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Napotek:
Proizvajalec tega izdelka skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tem
izdelku ali poškodbe s tem izdelkom, do katerih pride pri:
• nepravilnem ravnanju,
• neupoštevanju navodil za uporabo,
• popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
• vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
• nenamenski uporabi,
• Izpad električne naprave zaradi neupoštevanja naci-
onalnih električnih predpisov in določil
Upoštevajte naslednje:
Navodila za uporabo so del izdelka in vsebujejo po-
membne informacije za varno, pravilno in ekonomično
delovanje. Upoštevajte tudi veljavne nacionalne pred-
pise. Pred uporabo natančno preberite vsa navodila za
uporabo in varnostna navodila ter izdelek uporabljajte
le tako, kot je opisano. Navodila shranite in jih priložite,
če izdelek izročite drugi osebi.
2. Namenska uporaba
Namenska uporaba tega izdelka zajema velikoploskov-
no suho brušenje suhomontažnih sten za pripravo pred
pleskanjem ali tapeciranjem z uporabo primernih bru-
silnih listov.
Ta izdelek ni primeren za obdelavo majhnih površin ter
kotov in robov. Poleg tega ni primerno za brušenje ta-
pet in ni ga dovoljeno uporabljati za mokro brušenje.
Izdelka ni dovoljeno uporabljati kot ločevalnega ali stru-
žnega brusilnika ali z žičnimi ščetkami. S tem izdelkom
ni dovoljeno obdelovati materialov, ki vsebujejo azbest.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s predvi-
denim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to,
ni v skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.

www.scheppach.com
162
|
SI
Dolžina cevi za odsesavanje 1500 mm
Velikost vretena M14
Razred zaščite II
Teža 3,4 kg
Značilnosti hrupa in vibracij
Raven hrupa L
PA
94,2 dB
Nivo moči zvoka L
WA
102,2 dB
Negotovost K 3 dB
Značilne vrednosti tresljajev
Vibracije glavni ročaj a
h
2,409 m/s
2
Vibracije dodatni ročaj a
h
4,303 m/s
2
Negotovost K 1,5 m/s
2
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Nosite zaščito za sluh!
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Napotek:
• Vrednosti hrupa in tresljajev so bile ugotovljene v
skladu s standardom EN 62841-1.
Napotek: Navedena skupna vrednost nihanja in vred-
nost emisij hrupa sta bili izmerjeni po preizkusnem po-
stopku in ju lahko uporabite za primerjavo električnega
orodja z drugim.
Napotek: Navedeno skupno vrednost nihanja in vred-
nost emisij hrupa je mogoče uporabiti tudi za začetno
oceno obremenitev.
Opozorilo: Emisije nihanja in hrupa lahko med de-
jansko uporabo električnega orodja odstopajo od na-
vedenih vrednosti, odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja; še posebej od vrste obdelovanca,
s katerim delate.
Opozorilo: Vzpostaviti je treba varnostne ukrepe za
zaščito upravljavca na podlagi ocene obremenitve ni-
hanja med dejanskimi pogoji uporabe (upoštevati je
treba vse dele obratovalnega cikla, na primer čas izklo-
pa električnega orodja in tiste, ko je vklopljen, vendar
teče brez obremenitve).
9 6x Brusilni papir
10 1x Cev za odsesavanje
11 1x Vreča za zbiranje prahu
12 1x Nosilni pas
13 2x Nadomestne oglene ščetke
14 1x Izvijač
15 1x Šestkotni ključ
1x Navodila za uporabo
5. Razpakiranje
• Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek.
• Odstranite embalažni material ter embalažna in
transportna varovala (če obstajajo).
• Preverite, ali je obseg dostave celovit.
• Preverite, ali so se izdelek in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
• Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
• Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati izdelek.
• Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
• Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave izdelka.
m OPOZORILO!
Izdelek in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
6. Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 V~
Nazivna frekvenca 50 Hz
Poraba moči 1200 W
Nazivno število vrtljajev v
prostem teku brusilni kolut
1500 − 3200 min
-1
Premer brusilnega krožnika 210 mm
Premer brusilnega koluta 215 mm
Mere D x Š x V 380x260x260 mm

www.scheppach.com
SI
|
163
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne vode,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba
podaljševalnega voda, ki je primeren za zunanje
območje, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega
udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, za-
ščitna čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste
in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje
telesnih poškodb.
c) Preprečite nenameren zagon. Zagotovite, da je
električno orodje izklopljeno, preden ga boste
priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulator, ga pobrali ali nosili. Če imate
pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali
električno orodje vklopljeno priključite na tokovno
napajanje, lahko to privede do nesreč.
d) Preden boste vklopili električno orodje, od-
stranite orodja za nastavitev ali vijačni ključ.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu
električnega orodja, lahko privede do telesnih po-
škodb.
e) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte
premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah-
ko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če je mogoče namestiti naprave za odsesa-
vanje in lovljenje prahu, jih morate priključiti
in pravilno uporabiti. Uporaba naprave za od-
sesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi
prahu.
7. Varnostni napotki
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke,
navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so pri-
loženi temu električnemu orodju.
Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po-
škodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana ele-
ktrična orodja (brez omrežnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
b) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orod-
ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c) Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele-
ktričnim orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z električnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil-
nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d) Priključnega voda ne uporabljajte za nošenje
ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje
vtiča iz vtičnice. Priključnega voda ne približujte
vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim se
delom naprave. Poškodovani ali zamotani priključni
vodi povečujejo tveganje električnega udara.

www.scheppach.com
164
|
SI
5. Servis
a) Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje-
no, da električno orodje ostane varno.
Varnostni napotki za vse uporabe – skupni var-
nostni napotki za brušenje, brušenje s smirkovim
papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in lo-
čevalno brušenje
a) To električno orodje se lahko uporablja kot
brusilnik s smirkovim papirjem. Upoštevajte
vse varnostne napotke, navodila, prikaze in
podatke, ki ste jih prejeli z napravo. Če ne upo-
števate sledečih navodil, lahko pride do električ-
nega udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb.
b) To električno orodje ni primerno za brušenje,
delo z žičnimi ščetkami, poliranje, rezanje lu-
kenj in ločevalno brušenje. Uporabe, ki niso
predvidene za električno orodje, lahko povzroči-
jo nevarnosti in telesne poškodbe.
c) Električnega orodja ne uporabljajte za nobe-
no funkcijo, za katero je proizvajalec ni izrec-
no zasnoval in predvidel. Takšna predelava
lahko povzroči izgubo nadzora in resne telesne
poškodbe.
d) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ga pro-
izvajalec ni posebej predvidel in določil za to
vstavitveno orodje. Če lahko pribor pritrdite na
vašo električno orodje, to ne zagotavlja varne
uporabe.
e) Dovoljeno število vrtljajev vstavitvenega
orodja mora biti najmanj tako visoko, kot je
najvišje število vrtljajev, ki je navedeno na ele-
ktričnem orodju. Pribor, ki se ne vrti hitreje, kot
je dovoljeno, se lahko zlomi in odleti vstran.
f) Zunanji premer in debelina vstavitvenega
orodja morata ustrezati podatkom o merah
vašega električnega orodja. Napačno dimenzi-
oniranih vstavitvenih orodij ni mogoče zadostno
zaščititi ali kontrolirati.
g) Mere za pritrditev vstavitvenega orodja se
morajo ujemati z merami pritrdilnih elemen-
tov električnega orodja. Vstavitvena orodja, ki
niso natančno pritrjena v električno orodje, se ne-
enakomerno vrtijo, močno vibrirajo in lahko vodijo
do izgube nadzora.
h) Ne uporabljajte poškodovanih vstavitvenih
orodij. Pred vsako uporabo preverite vstavit-
vena orodja, kot so brusilni koluti, če so od-
h) Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja, tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samoza-
vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba
lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Ne preobremenjujte električnega orodja. Za
svoje delo uporabite temu namenjeno električ-
no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko
v podanem območju moči delate boljše in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre-
ba popraviti.
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snem-
ljiv akumulator, preden boste nastavili na-
pravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili
električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom
preprečite nenamerni zagon električnega orodja.
d) Nerabljena električna orodja hranite izven
dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z
napravo ali niso prebrali teh navodil, ne pus-
tite uporabljati električnega orodja. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e) Skrbno negujte električna in vstavitvena orod-
ja. Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo
in se ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako
poškodovani, da je delovanje električnega
orodja omejeno. Pred uporabo električnega
orodja je treba popraviti poškodovane dele.
Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih
električnih orodij.
f) Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro-
bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
g) Električno orodje, vstavitveno orodje, vsta-
vitvena orodja itd. uporabljajte v skladu s temi
navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in
opravilo, ki ga je treba izvršiti. Uporaba električ-
nega orodja v namene, za katere ni predvideno,
lahko vodi do nevarnih situacij.
h) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz-
ke prijemalne površine ne omogočajo varnega
upravljanja in nadzor električnega orodja v ne-
predvidljivih situacijah.

www.scheppach.com
SI
|
165
o) Redno čistite prezračevalne reže na vašem
električnem orodju. Ventilator motorja vleče
prah v ohišje in veliko nabranega prahu lahko pri-
vede do nevarnosti zaradi elektrike.
p) Električnega orodja ne uporabljajte v bližini gor-
ljivih materialov. Iskre lahko vnamejo te materiale.
q) Ne uporabljajte vstavitvenih orodij, ki potre-
bujejo tekoča hladilna sredstva. Uporaba vode
ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko privede
do električnega udara.
Varnostni napotki za vse načine uporabe
Povratni udarec in ustrezni varnostni napotki
Povratni udarec je nenaden odziv zaradi zataknjene-
ga ali blokiranega vrtečega se vstavitvenega orodja,
kot so brusilni kolut, brusilni krožnik, žična krtača itd.
Zatikanje ali blokada vodi do nenadne zaustavitve vr-
tečega se vstavitvenega orodja.
Zaradi tega nenadzorovano električno orodje na blo-
kiranem mestu pospeši proti smeri vrtenja vstavitve-
nega orodja.
Če se npr. brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelo-
vancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki se pogrezne v
obdelovanec, zatakne in zaradi tega se lahko brusilni
kolut odlomi in povzroči povratni udarec. Brusilni kolut
se nato premakne proti upravljavcu ali vstran od njega,
odvisno od smeri vrtenja koluta na blokiranem mestu.
Pri tem se lahko brusilni koluti tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive
uporabe električnega orodja.
Preprečiti ga je mogoče s primernimi previdnostnimi
ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
a) Trdno držite električno orodje ter svoje telo
in roke premaknite v položaj, v katerem lah-
ko prestrežete sile povratnega udarca. Vedno
uporabljajte dodatni ročaj, če obstaja, da ima-
te pri zagonu največji mogoč nadzor nad silami
povratnega udarca ali reakcijskimi momenti.
Upravljavec lahko s primernimi previdnostnimi
ukrepi obvlada sile povratnega udarca in odziva.
b) Roke nikoli ne približujte vrtečim se vstavit-
venim orodjem. Vstavitveno orodje se lahko pri
povratnem udarcu premakne čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, kamor se
električno orodje premakne pri povratnem
udarcu. Povratni udarec požene električno orodje
v nasprotno smer premikanja brusilnega koluta na
blokiranem mestu.
drobljena in razpokana, brusilne krožnike, če
so razpokani, obrabljeni ali močno izrabljeni,
žične ščetke, če so zrahljane ali imajo zlom-
ljene žice. Če električno orodje ali vstavitveno
orodje pade na tla, preverite, če se je poško-
dovalo ali uporabite nepoškodovano električ-
no orodje. Ko električno orodje nadzorujete
in uporabite, se vi in osebe v bližini zadržujte
izven ravni vrtečega se vstavitvenega orod-
ja in pustite, da naprava eno minuto deluje z
najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsta-
vitvena orodja se v tem času ponavadi zlomijo.
i) Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na
uporabo uporabite zaščito celega obraza,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je pri-
merno, nosite masko za prah, zaščito za sluh,
zaščitne rokavice ali poseben predpasnik,
ki vas varuje pred majhnimi delčki od bru-
šenja in materiala. Oči je treba zaščititi pred
letečimi tujki, ki nastajajo pri različnih upora-
bah. Protiprašna maska ali maska za zaščito di-
hal morata ltrirati prah, ki nastaja ob uporabi.
Če sete dolgo izpostavljeni glasnemu hrupu, lah-
ko izgubite sluh.
j) Pri drugih osebah pazite na varno razdaljo do
vašega delovnega območja. Vsak, ki vstopi v
delovno območje, mora nositi osebno zašči-
tno opremo. Odlomki orodja ali zlomljena vsta-
vitvena orodja lahko odletijo vstran in povzroči-
jo poškodbe tudi izven neposrednega delovnega
območja.
k) Električno orodje držite le na izoliranih prije-
malnih površinah, ko izvajate dela, pri katerih
lahko vstavitveno orodje naleti na skrite elek-
trične vode ali na lasten omrežni kabel. Stik z
vodom, po katerem teče tok, lahko naelektri tudi
kovinske dele in privede do električnega udara.
l) Držite omrežni kabel proč od vrtečega se vsta-
vitvenega orodja. Če izgubite nadzor nad napra-
vo, se električni kabel lahko pretrga ali zagrabi
in vaš spodnji del roke ali zgornji del roke lahko
zagrabi v vrteče se vstavitveno orodje.
m) Električnega orodja nikoli ne odlagajte, dokler
se vstavitveno orodje popolnoma ne ustavi.
Vrteče se vstavitveno orodje lahko pride v stik z
odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite
nadzor nad električnim orodjem.
n) Električno orodje ne biti vklopljeno, medtem
ko ga nosite. Zaradi naključnega stika z vrtečim
se vstavitvenim orodjem lahko zagrabi vaša ob-
lačila in vložno orodje se lahko zavrta v vaše telo.

www.scheppach.com
166
|
SI
sa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustrezno.
b) Telesne poškodbe in materialna škoda, povzroče-
na zaradi vstavitvenih orodij, ki jih zaradi nenadne
poškodbe, obrabe ali neustrezne pritrditve nepri-
čakovano vrže iz/z električnega orodja.
c) Opekline in ureznine, če vstavitvena orodja pri-
mete neposredno po uporabi in/ali če se jih do-
taknete z golo kožo.
m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporočamo, da se pred uporabo električnega orod-
ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
medicinskega vsadka.
8. Montaža in upravljanje
m POZOR!
Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v
celoti!
m OPOZORILO!
Pred nastavljanjem izdelka vedno najprej odklopite
omrežni vtič.
8.1 Montaža dodatnega ročaja (sl. 1)
1. Vzemite dodatni ročaj (7) in ga zavrtite v smeri uri-
nih kazalcev za predvideno število obratov, dokler
ni dobro nameščen.
2. Pri demontaži morate dodatni ročaj (7) obračati v
nasprotni smeri urinega kazalca, da ga odstranite
iz navoja.
8.2 Izbira brusilnega papirja
Zrnatost brusilnega papirja je navedena na hrbtni stra-
ni. Manjša je številka, večja je zrnatost.
1. Za grobo brušenje uporabite grobo zrnati brusilni
papir in no zrnati brusilni papir za končno obde-
lavo. Priporočamo brusilne papirje z aluminijevim
oksidom, silicijevim karbidom ali drugimi sintetični-
mi brusilnimi sredstvi.
2. Če imate na izbiro brusilne papirje z različno zrna-
tostjo, začnite z grobo zrnatostjo in končajte z
najbolj no zrnatostjo, da dobite dober oz. gladek
rezultat brušenja.
d) Posebej previdno delajte v predelu vogalov,
ostrih robov itd. Preprečite, da bi se vstavitve-
na orodja udarila ob obdelovanec in se zatak-
nila. Vrteče se vstavitveno orodje se lahko zatak-
ne na ogliščih, ostrih robovih ali če se odbije. To
privede do izgube nadzora ali povratnega udarca.
e) Ne uporabljajte lista verižne žage za rezanje
lesa, segmentiranih diamantnih rezalnih ko-
lutov z razdaljo segmentov nad 10 mm in no-
benih zobatih žaginih listov. Takšna vstavitve-
na orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
izgubo nadzora.
Varnostni napotki za brušenje
a) Uporabite brusilne liste pravilne velikosti in
upoštevajte navodila proizvajalca za izbiro
brusnih listov. Brusilni listi, ki štrlijo čez brusilni
krožnik, lahko privedejo do telesnih poškodb ter
do blokade, pretrganja brusilnih listov ali do po-
vratnega udarca.
Dodatni varnostni napotki
a) Pri delu priklopite sesalnik na priložen vmesnik.
b) POZOR! Prah od brušenja ne sme priti v bližino
odprtega ognja, prah je lahko eksploziven.
c) Med brušenjem vedno nosite zaščitna očala in
masko za zaščito pred prahom, zlasti pri de-
lih nad glavo in obdelavi kritičnih materialov!
Pri brušenju določenih materialov (npr. svinčene
barve, nekatere vrste lesa in kovin) nastaja ško-
dljiv ali strupen prah.
Stik s prahom ali vdihavanje tega prahu lahko
predstavlja nevarnost za upravljavca ali za ose-
be, ki se nahajajo v bližini.
Napotki za vibracije in nastajanje hrupa
Hrupnost in vibracij omejite na minimum!
1. Uporabljajte samo brezhibna električna orodja.
2. Redno vzdržujte in čistite električno orodje.
3. Svoj način dela prilagodite električnemu orodju.
4. Ne preobremenjujte električnega orodja.
5. Po potrebi predajte električno orodje v pregled.
6. Izklopite električno orodje, ko ga ne uporabljate.
Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s
predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V pove-
zavi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja
lahko pride do naslednjih nevarnosti:
a) Škoda za zdravje, do katere pride zaradi vibracij
na dlani in roki, če napravo uporabljate dalj ča-

www.scheppach.com
SI
|
167
2. Vtaknite omrežni vtič v ustrezno nameščeno vtič-
nico, ki ustreza ustreznim zahtevam v skladu s
tehničnimi podatki.
3. Vaš izdelek je zdaj pripravljen na obratovanje.
8.8 Nastavljanje števila vrtljajev (sl. 13)
Pred začetkom dela nastavite število vrtljajev, da bo
ustrezalo uporabi. Za groba brušenja uporabite nižje
število vrtljajev, za na dela pa povišajte število vrtljajev.
Število vrtljajev brusilne plošče nastavite z obračanjem
regulatorja števila vrtljajev (1).
8.9 Vklop/izklop (sl. 12)
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (4).
Neprekinjeno delovanje:
Uporabite stikalo za vklop/izklop (4) in ga zavarujte z
blokado vklopa (3).
Izklop:
Kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop (4) in ga nato
takoj spustite.
Napotek: Vstavitveno orodje se po izklopu še vrti. Po-
čakajte, da se vstavitveno orodje ustavi, preden boste
odložili izdelek.
8.10 Nastavitev sesalne moči (sl. 14)
1. Gumb za nastavitev odsesavanja (6) obračajte,
dokler ne dosežete želene sesalne moči.
8.11 Brušenje (slika 1)
1. Namestite primeren brusilni papir (9) in izberite
ustrezno število vrtljajev.
2. Izdelek varno držite za prijemalne površine (2, 7)
in ga vklopite na opisan način.
3. Počakajte, da vstavitveno orodje doseže svojo
polno delovno hitrost.
4. Po potrebi prilagodite sesalno moč.
5. Brusilno ploščo (8) nastavite čim bolj vzporedno k
steni in jo z robom najprej položite na površino, ki
jo boste obdelovali.
6. Z enakomernimi premiki premikajte izdelek čez
površino.
Napotek: Izdelka ne držite predolgo na enem
mestu, da preprečite neenakomerne rezultate bru-
šenja.
7. Preden boste izklopili izdelek, odmaknite brusilno
ploščo (8) od površine, ki jo obdelujete.
8.3 Nameščanje brusilnega papirja (sl. 2, 3)
1. Položite izdelek na ravno podlago.
2. Brusilni papir (9) pritrdite na brusilno ploščo (8) z
mehanizmom sprijemalnega zapirala.
3. Naravnajte brusilni papir (9) na brusilni plošči (8) in
ga enakomerno pritisnite nanjo.
4. Bodite pozorni, da so luknje v brusilni plošči (8)
poravnane z luknjami brusilnega papirja (9).
8.4 Priključek za odsesavanje prahu
m OPOZORILO!
Pri obdelavi npr. premaza, ki vsebuje svinec, lah-
ko nastajajo škodljivi/strupeni plini. To predstavlja
nevarnost tako za uporabnika kot za ljudi, ki so v
bližini! Zato to električno orodje uporabljajte samo
skupaj z napravo za odsesavanje prahu ter sebe in
osebe v delovnem območju dodatno zaščitite s pri-
merno osebno zaščitno opremo!
Pri delu s tem izdelkom nastaja veliko prahu. Odsesa-
vanje prahu je zelo uporabno, da ohranite delovno ob-
močje čisto in zmanjšate izpostavljenost prahu s strani
upravljavca.
8.5 Montaža cevi za odsesavanje (sl. 4–7)
1. Vstavite adapter priključka (5a) v priključek sesal-
nika (5).
2. Cev za odsesavanje (10) vstavite v adapter pri-
ključka (5a).
3. Pazite, da se zatič cevi za odsesavanje (10) zasko-
či v adapter priključka (5a), da trdno povežete oba
elementa skupaj.
4. Cev za odsesavanje (10) odstranite z izvijačem
(14), da stisnete zaklenjeni priključni del cevi za
odsesavanje (10) in izvlečete cev za odsesavanje.
8.6 Montaža vreče za zbiranje prahu (sl. 8–11)
1. Cev za odsesavanje (10) vstavite v priključek vre-
če za zbiranje prahu (11).
2. Poskrbite, da se zaskoči zatič priključka vreče za
zbiranje prahu (11), ki omogoči pritrditev cevi za
odsevanje (10) z vrečo za zbiranje prahu (11).
3. Nosilni pas (12) pritrdite v ušesce (12a) na vrečki za
zbiranje prahu (11) in v obe ušesci (12a) na izdelku.
4. Vrečko za zbiranje prahu (11) odstranite z izvijačem
(14), da stisnete zaklenjeni priključni del cevi za od-
sesavanje (10) in izvlečete cev za odsesavanje (10).
8.7 Priključitev na napajanje (sl. 12)
1. Prepričajte se, da je izdelek izklopljen. Pred priklo-
pom na tokovno napajanje vedno najprej preklo-
pite stikalo za vklop/izklop (4) v položaj za izklop.

www.scheppach.com
168
|
SI
Način priključitve Y
Če je treba zamenjati omrežni priključni vod, mora to
izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči
tveganja za varnost.
10. Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje
m OPOZORILO!
Pred vsemi deli na samem izdelku (npr. transport,
postavitev, predelave, čiščenje in vzdrževanje)
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice!
10.1 Čiščenje
• Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih odprtinah in
ohišju motorja mora biti čim manj prahu in umaza-
nije.
• Izdelek obrišite s čisto krpo ali ga izpihajte s stisnje-
nim zrakom pod nizkim tlakom (najv. 3 bari).
• Izdelek očistite takoj po vsaki uporabi.
• Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite, da v notranjost na-
prave ne vdre voda.
10.2 Vzdrževanje
Pred in po vsaki uporabi preverite izdelek ter dele
pribora (npr. vstavitvena orodja) glede obrabe in po-
škodb. Po potrebi jih zamenjajte z novimi, kot je opi-
sano v teh navodilih za uporabo.
Pri tem upoštevajte tehnične zahteve.
10.2.1 Zamenjava brusilne plošče (sl. 15, 16)
1. Odstranite brusilni papir (9).
2. Imbus ključ (15) vstavite v šestrobno luknjo na
sredini brusilnega krožnika (8) in ga zasukajte v
smeri urinega kazalca, da odstranite poškodovan
brusilni krožnik (8).
3. Vstavite nov brusilni krožnik (8) in ga pritrdite.
10.2.2 Zamenjava oglenih ščetk
Ogljeni ščetki se pri uporabi sčasoma obrabijo. Zato
ju redno preverjajte. Če želite preprečiti škodo stikal-
nega krogotoka, hkrati zamenjajte obe ogljeni ščetki.
m OPOZORILO!
Ogljene ščetke lahko zamenja samo pooblaščen
serviser.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo z obema
oglenima ščetkama!
8. Počakajte, da se vstavitveno orodje ustavi, preden
boste odložili izdelek.
8.12 Po uporabi
1. Na opisan način izklopite izdelek, odklopite ga od
tokovnega napajanja in ga pustite, da se ohladi.
2. Izdelek čistite in vzdržujte na način, opisan pod 10.
točko, in ga nato skrbno shranite.
9. Električni priključek
Priključek ustreza zadevnim nacionalnim določilom.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
• Pazite, da se omrežna napetost ujema z napetostjo
na tipski ploščici izdelka.
• Pri uporabi kabelskih podaljškov bodite pozorni na
navodila proizvajalca.
9.1 Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
• Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
• Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
• Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni kabli morajo ustrezati nacionalnim
predpisom. Uporabljajte samo priključne vode z enako
oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
9.2 Vrsta priključka
Varnostni napotki za menjavo poškodovanih ali okvar-
jenih omrežnih priključnih vodov.

www.scheppach.com
SI
|
169
10.3 Skladiščenje
Izdelek in pribor hranite na temnem, suhem, otrokom
nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzovanja.
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C.
Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izde-
lek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za
uporabo shranjujte skupaj z izdelkom.
11. Transport (sl. 1)
m OPOZORILO!
Izvlecite omrežni vtič!
1. Izdelek vedno držite za prijemalne površine, ko ga
prenašate (2+7).
2. Zapakirajte izdelek, da preprečite poškodbe pri
transportu, ali uporabite originalno embalažo.
3. Izdelek zaščitite pred vibracijami in tresljaji, zlasti
pri transportu v vozilih.
12. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
• Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
• Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
• Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
• Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
• Električne in elektronske naprave lahko brezplačno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja).
10.2.3 Zamenjava brusilnega papirja (sl. 2, 3)
m OPOZORILO!
Izvlecite omrežni vtič!
1. Položite izdelek na ravno podlago.
2. Povlecite brusilni papir (9) z brusilne plošče (8).
3. Namestitev novega/drugega brusilnega papirja
(glejte 8.3).
10.2.4 Zamenjava omrežnega priključnega voda
Če se omrežni priključni vod tega električnega orodja
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova
servisna služba ali podobno kvalicirana oseba, da se
izognete nevarnostim.
m OPOZORILO!
V notranjosti izdelka ni nobenih delov, ki bi potre-
bovali vzdrževanje s strani uporabnika! Izdelka ni-
koli ne odpirajte! Za nadaljnja vzdrževalna dela ga
nesite kvali¿ciranemu strokovnjaku!
10.2.5 Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: Oglene ščetke, brusilna plošča, brusilni
papir
* ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi
varnostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem
stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe,
shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem
mestu.
Pozor: Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jam-
čimo za poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih
popravil ali neuporabe originalnih nadomestnih delov.
Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega stro-
kovnjaka. Enako velja tudi za pribor.
Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas-
lednje podatke:
• Oznaka modela
• Številka izdelka
• Podatki na tipski ploščici

www.scheppach.com
170
|
SI
13. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne
morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Morebiten vzrok Ukrep
Izdelek se ne zažene Tokovno napajanje je prekinjeno Preverite tokovno napajanje, tako da
priključite drug izdelek
Električni kabel ali vtič sta okvarjena Pregled s strani strokovnjaka za
elektriko
Druga električna okvara izdelka Pregled s strani strokovnjaka za
elektriko
Izdelek nima polne moči Kabelski podaljšek je predolg in/ali
ima premajhen presek
Uporabite kabelski podaljšek z
dovoljeno dolžino in/ali presekom
Tokovno napajanje (npr. generator)
ima prenizko napetost
Izdelek priključite na primerno tokovno
napajanje
Slaba učinkovitost delovanja Vstavitveno orodje je obrabljeno Zamenjajte vstavitveno orodje
Brusilna plošča je obrabljena Zamenjajte brusilno ploščo
Močno nastajanje prahu Odsesavanje prahu ni priključeno/
vklopljeno
Priključite/vklopite odsesavanje prahu
• Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
• Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.

www.scheppach.com
EE
|
171
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Töötage alati kahe käega!
Kaitseklass II
m
Käesolevas käitusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga.
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
Käitusjuhendis esitatud signaalsõnade selgitus
m OHT
Signaalsõna vahetult eelseisva ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks on, kui seda
ei väldita, surm või raske vigastus.
m HOIATUS
Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib olla, kui
seda ei väldita, surm või raske vigastus.
m ETTEVAATUST
Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib olla, kui
seda ei väldita, vähene või mõõdukas vigastus.
TÄHELEPANU
Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks võivad olla,
kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või omandil/valdusel.

www.scheppach.com
172
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 173
2. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 173
3. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 173
4. Tarnekomplekt (joon. 1) ..................................................................................... 173
5. Lahtipakkimine ................................................................................................... 174
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 174
7. Ohutusjuhised .................................................................................................... 175
8. Montaaž ja käsitsemine ..................................................................................... 178
9. Elektriühendus ................................................................................................... 180
10. Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............................................................. 180
11. Transportimine (joon. 1)..................................................................................... 181
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 181
13. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 182
14. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 321

www.scheppach.com
EE
|
173
Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad
seda tundma ning olema võimalikest ohtudest teavi-
tatud.
Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu-
se sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskir-
jadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ja samaväärsetel tegevustel.
Tootja ei vastuta sihtotstarbele mittevastavast kasutu-
sest või valest käsitsemisest põhjustatud kahjude eest.
3. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. Pööreteregulaator
2. Käepide
3. Sisselülitusksaator
4. Sisse-/väljalüliti
5. Tolmuimuühendus
5a. Ühendusadapter
6. Imuhäälesti
7. Lisakäepide
8. Lihvplaat
9. Lihvpaber (teralisus: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Imuvoolik
11. Tolmupüüdekott
12. Kanderihm
12a. Aas
13. Varusüsiharjad
14. Kruvikeeraja
15. Sisekuuskantvõti
4. Tarnekomplekt (joon. 1)
Pos Arv Nimetus
1x Viimistluslihvija
5a 1x Ühendusadapter
7 1x Lisakäepide
9 6x Lihvpaber
10 1x Imuvoolik
11 1x Tolmupüüdekott
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
• Asjatundmatu käsitsemine
• Käitusjuhendi eiramine
• Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
• Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
• Mitte sihtotstarbekohane kasutus
• Elektrisüsteemi ülesütlemised riiklike elektrialaees-
kirjade ja nõuete eiramisel
Pidage silmas:
Käitusjuhend on toote osa ja sisaldab tähtsaid juhised
ohutu, asjatundliku ning ökonoomse käituse kohta. Jär-
gige täiendavalt kehtivaid riiklikke eeskirju. Lugege kõik
käsitsemis- ja ohutusjuhised enne kasutamist hoolikalt
läbi ning kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil. Säili-
tage juhendit ja andke see toote edasiandmisel kaasa.
2. Sihtotstarbekohane kasutus
Kõnealuse toote sihtotstarbekohane kasutus hõlmab
värvimiseks või tapeetimiseks ettevalmistamiseks vii-
mistletavate seinte suurepinnalist kuivlihvimist sobi-
vaid lihvlehti kasutades.
See toode ei sobi väikeste pindade ja nurkade töötle-
miseks. Täiendavalt ei sobi see tapeetide mahalihvimi-
seks ja seda ei tohi kasutada märglihvimiseks.
Toodet ei tohi kasutada ketaslõikurina või ketaslihvija-
na, poleerimiseks ega koos traatharjadega. Asbestisi-
saldusega materjale ei tohi selle tootega töödelda.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekoha-
ne. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ja käitusjuhendis
sisalduvate käitusjuhiste järgimine.

www.scheppach.com
174
|
EE
Müra ja võngete tunnusväärtused
Helirõhutase L
PA
94,2 dB
Helivõimsustase L
WA
102,2 dB
Määramatus K 3 dB
Vibratsiooni tunnusväärtused
Vibratsioon, peakäepide a
h
2,409 m/s
2
Vibratsioon, lisakäepide a
h
4,303 m/s
2
Määramatus K 1,5 m/s
2
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Kandke kuulmekaitset!
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Juhis:
• Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 62841-1.
Juhis: Esitatud võngete üldväärtus ja esitatud mü-
raemissiooni väärtus mõõdeti normeeritud kontroll-
meetodi alusel ning neid saab kasutada ühe elektritöö-
riista võrdlemiseks teisega.
Juhis: Esitatud võngete üldväärtust ja esitatud mü-
raemissiooni väärtust saab samuti kasutada koormuse
esmaseks hindamiseks.
Hoiatus: Võnke- ja müraemissioonid võivad elektri-
tööriista tegeliku kasutamise ajal esitatud väärtustest
kõrvale kalduda sõltuvalt liigist ning viisist, kuidas
elektritööriista kasutatakse, eelkõige seetõttu, millist
liiki töödetaili töödeldakse.
Hoiatus: Operaatori kaitseks on vajalik kindlaks mää-
rata täiendavad ohutusmeetmed, mis põhinevad võn-
kekoormuse hinnangul tegelike koormustingimuste ajal
(seejuures tuleb arvesse võtta käitustsükli kõiki osi,
näiteks aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning
neid aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid
töötab koormuseta).
12 1x Kanderihm
13 2x Varusüsiharjad
14 1x Kruvikeeraja
15 1x Sisekuuskantvõti
1x Käitusjuhend
5. Lahtipakkimine
• Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
• Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
tootega.
• Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
• Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguasjad!
Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega
mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
6. Tehnilised andmed
Nimipinge 230 V~
Nimisagedus 50 Hz
Võimsustarve 1200 W
Lihvketta nimipöörded
tühikäigul
1500 − 3200 min
-1
Lihvtaldriku läbimõõt 210 mm
Lihvketta läbimõõt 215 mm
Koostemõõdud PxLxK 380x260x260 mm
Imuvooliku pikkus 1500 mm
Spindli suurus M14
Kaitseklass II
Kaal 3,4 kg

www.scheppach.com
EE
|
175
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage ainult väliskeskkonda sobivaid pikendus-
juhtmeid. Väliskeskkonda sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist niiskes ümb-
ruses ei saa vältida, siis kasutage rikkevoo-
lu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutami-
ne vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsi-
seid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriis-
ta liigile ning kasutusviisile, vähendab vigastuste
riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne vooluvarus-
tuse ja/või aku külgeühendamist, ülesvõtmist
või kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektri-
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sis-
selülitatud elektritööriista vooluvarustusega, siis
võib see õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Elekt-
ritööriista pöörleva osa sisemuses asuv tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi suudate elektritööriista ootamatutes olu-
kordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest osadest eemale. Avar riietus, ehted
või pikad juuksed võidakse liikuvate osade poolt
kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ri töör iist a ohut usre egle id ka siis, kui olete palju-
kordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav.
7. Ohutusjuhised
m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt-
ritööriist on varustatud.
Tegematajätmised alljärgnevatest korraldustest kinni-
pidamisel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/
või raskeid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruses, milles leidub süttimisohtlik-
ke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud
põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2. Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles ripu-
tamiseks või pistikupesast pistiku väljatõm-
bamiseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse,
õli, teravate servade ja liikuvate seadmeosade
eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed
suurendavad elektrilöögi riski.

www.scheppach.com
176
|
EE
5. Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
Ohutusjuhised kõigiks rakendusteks - ühised
ohutusjuhised lihvimise, liivapaberiga lihvimise,
traatharjadega töötamise, poleerimise ja lõikami-
se kohta
a) Seda elektritööriista tuleb kasutada liivapa-
berlihvijana. Järgige kõiki ohutusjuhiseid,
korraldusi, pilte ja andmeid, mille saite koos
seadmega. Kui Te eirate järgnevaid korraldusi,
võib see lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või ras-
kete vigastustega.
b) See elektritööriist ei sobi lihvimiseks, traat-
harjadega töötamiseks, poleerimiseks, avade
lõikamiseks ja ketaslõikamiseks. Kasutusviisid,
milleks elektritööriist pole ette nähtud, võivad ohte
ja vigastusi põhjustada.
c) Ärge kasutage elektritööriista funktsiooniks,
milleks see pole selgesõnaliselt konstrueeri-
tud ja tootja poolt ette nähtud. Selline ümbe-
rehitus võib põhjustada kontrolli kaotamist ja tõ-
siseid kehavigastusi.
d) Ärge kasutage rakendustööriistu, mis pole
tootja poolt spetsiaalselt selle elektritööriis-
ta jaoks ette nähtud ja kindlaks määratud. Ai-
nult see, et Te saate tarviku oma elektritööriistale
kinnitada, ei garanteeri veel ohutut kasutamist.
e) Rakendustööriistale lubatud pöörded peavad
olema vähemalt nii kõrged nagu elektritöö-
riistal esitatud suurim pöördearv. Tarvik, mis
pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda ja tükid
eemale paiskuda.
f) Rakendustööriista välisläbimõõt ja paksus
peavad Teie elektritööriista mõõtandmetele
vastama. Valede mõõtmetega rakendustööriistu
pole võimalik piisavalt varjestada või kontrollida.
g) Rakendustööriista kinnitamise mõõdud pea-
vad sobima elektritööriista kinnitusvahendi
mõõtudega. Rakendustööriistad, mida ei kinni-
tata täpselt sobivalt elektritööriistale, pöörlevad
ebaühtlaselt, vibreerivad väga tugevasti ja võivad
põhjustada kontrolli kaotamise.
h) Ärge kasutage kahjustunud rakendustööriistu.
Kontrollige iga kord enne kasutamist raken-
dustööriistu nagu lihvkettaid väljamurdunud
kildude ja pragude, lihvtaldrikuid pragude, ku-
Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se-
kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitlemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
töötamisel selleks tööks ettenähtud elektritöö-
riista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja
ohutumalt esitatud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage defektse lülitiga elektritööriis-
ta. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja
lülitada, on ohtlik ja tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad
osad talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas
esineb murdunud või kahjustatud osi nii, et
elektritööriista talitlus on halvendatud. Laske
kahjustatud osad enne elektritööriista kasuta-
mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub
halvasti hooldatud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, rakendustööriista,
rakendustööriistu jms vastavalt käesolevatele
korraldustele. Arvestage seejuures töötingi-
mustega ja teostatava tegevuse iseloomuga.
Elektritööriistade kasutamine muudeks kui et-
tenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja haardepind ei võimalda elektritööriista
ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.

www.scheppach.com
EE
|
177
o) Puhastage regulaarselt elektritööriista ven-
tilatsioonipilusid. Mootori ventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ja suured metallitolmu kogu-
mid võivad elektrilisi ohte põhjustada.
p) Ärge kasutage elektritööriista põlemisvõime-
liste materjalide läheduses. Sädemed võivad
need materjalid süüdata.
q) Ärge kasutage rakendustööriistu, mis nõua-
vad vedelaid jahutusvahendeid. Vee või teiste
vedelate jahutusainete kasutamine võib põhjus-
tada elektrilööki.
Ohutusjuhised kõigiks rakendusteks
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Tagasilöök on järsk reaktsioon, mis tekib pöörleva ra-
kendustööriista nagu lihvketta, lihvtaldriku, traatharja
jms kinnihaakumise või blokeerumise tagajärjel. Kin-
nihaakumine või blokeerumine põhjustab pöörleva ra-
kendustööriista järsu peatumise.
Seetõttu kiirendub kontrollimatu elektritööriist blokee-
rimiskohas rakendustööriista pöörlemissuunale vas-
tassuunas.
Kui nt lihvketas haakub kinni või blokeerub töödetailis,
võib lihvketta serv, mis tungib töödetaili sisse, kinni jää-
da ja seeläbi lihvkettast välja murduda või tagasilöögi
põhjustada. Lihvketas liigub siis operaatori poole või te-
mast eemale olenevalt ketta pöörlemissuunast blokee-
rimiskohas. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda
.
Tagasilöök on elektritööriista vale või vigase kasuta-
mise tagajärg.
Seda saab alljärgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaa-
tusmeetmetega vältida.
a) Hoidke elektritööriista korralikult kinni ja
seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis
võimaldavad tagasilöögijõude kompenseeri-
da. Kui olemas, kasutage alati lisakäepidet,
et omada tagasilöögijõudude või käivitumisel
tekkivate reaktsioonimomentide üle võimali-
kult suurt kontrolli. Operaator suudab sobivate
ettevaatusmeetmetega tagasilöögi- ja reaktsioo-
nijõude valitseda.
b) Ärge pange oma käsi kunagi pöörlevate ra-
kendustööriistade lähedusse. Rakendustöö-
riist võib tagasilöögi korral üle Teie käe liikuda.
c) Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu elektri-
tööriist tagasilöögi korral liigub. Tagasilöök
tõukab elektritööriista blokeerumiskohas lihvket-
ta liikumisele vastupidises suunas.
lumise või tugeva ärakulumise, traatharju lah-
tiste või murdunud traatide suhtes. Kui elekt-
ritööriist või rakendustööriist kukkus maha,
siis kontrollige üle, kas see on kahjustatud,
või kasutage kahjustamata rakendustööriista.
Kui olete rakendustööriista üle kontrollinud ja
paigaldanud, hoidke ennast ja läheduses vii-
bivad inimesed väljaspool pöörleva rakendus-
tööriista tasandit ning laske seadmel üks mi-
nut suurimatel pööretel töötada. Kahjustatud
rakendustööriistad murduvad enamasti selle tes-
timisaja jooksul.
i) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage
rakendusest olenevalt täis-näokaitset, silma-
kaitset või kaitseprille. Kui asjakohane, kandke
tolmumaski, kuulmekaitset, kaitsekindaid või
spetsiaalpõlle, mis hoiavad väikesed lihvimis- ja
materjaliosakesed Teist eemal.
Silmi tuleks kaits-
ta eemalepaiskuvate võõrkehade eest, mis tekivad
erinevate rakenduste käigus. Tolmumask või respi-
raator peab kasutamisel tekkivat tolmu ltreerima.
Kui olete kaua valju müra käes, siis võite kaota-
da kuulmise
.
j) Pöörake tähelepanu oma töökoha ohutule
vahemaale teistest inimestest. Igaüks, kes
tööpiirkonda siseneb, peab isiklikku kaitse-
varustust kandma. Töödetaili murdetükid või
purunenud rakendustööriistad võivad eemale
lennata ja ka otsesest tööpiirkonnast väljaspool
vigastusi põhjustada.
k) Hoidke elektritööriista tööde teostamisel, mil-
le puhul võib rakendustööriist peidetud elekt-
rijuhtmete või iseenda võrgukaabliga kokku
puutuda, üksnes isoleeritud hoidepindadest.
Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka me-
tallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki
põhjustada.
l) Hoidke toitekaabel pöörlevatest rakendustöö-
riistadest eemal. Kui kaotate seadme üle kontrol-
li, siis võidakse võrgukaabel läbi lõigata või kaasa
haarata ja Teie käsi või käsivars pöörlevasse ra-
kendustööriista sattuda.
m) Ärge pange elektritööriista kunagi käest enne,
kui rakendustööriist on täielikult seiskunud.
Pöörlev rakendustööriist võib vastu hoiupinda
puutuda, mistõttu võite elektritööriista üle kont-
rolli kaotada.
n) Ärge laske elektritööriistal töötada, mil seda
kannate. Teie riietus võidakse juhuslikul kokku-
puutel pöörleva rakendustööriistaga kaasa haara-
ta ja rakendustööriist Teie kehasse lõikuda.

www.scheppach.com
178
|
EE
tekkida järgnevad ohud:
a) Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajava-
hemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse asja-
tundmatult.
b) Vigastused ja materiaalsed kahjud, mis on põhjus-
tatud eemalepaiskuvatest rakendustööriistadest,
mis paisatakse äkilise kahjustuse, kulumise või
nõuetele mittevastava paigalduse tõttu ootamatult
elektritööriistast välja/eemale.
c) Põletused ja lõikevigastused, kui rakendustööriis-
tu puudutatakse vahetult pärast kasutamist ja/või
palja nahaga.
m HOIATUS! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
8. Montaaž ja käsitsemine
m TÄHELEPANU!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
m HOIATUS!
Tõmmake enne tootel seadete teostamist alati võrgu-
pistik välja.
8.1 Lisakäepideme monteerimine (joon. 1)
1. Võtke lisakäepide (7) ja keerakse päripäeva sel-
leks ettenähtud keermesse, kuni see istub kinni.
2. Demonteerimiseks keerake lisakäepidet (7) vastu-
päeva keermest välja.
8.2 Lihvpaberi väljavalimine
Lihvpaberi teralisus on esitatud leheküljel. Mida väik-
sem on number, seda jämedam on teralisus.
1. Kasutage jämedateralist lihvpaberit jämedama-
teks lihvimistöödeks ja peeneteralist lihvpaberit
lõpptöötluseks. Soovituslikud on alumiiniumoksii-
di, ränikarbiidi või muude sünteetiliste lihvimisva-
henditega lihvpaberid.
2. Kui Teil on valida erineva teralisusega lihvpaberite
vahel, siis, alustage jämeda teralisusega ja lõpeta-
ge kõige peenema teralisusega, et saavutada hea
ning sile lihvimistulemus.
d) Töötage nurkade, teravate servade jms piir-
konnas eriti ettevaatlikult. Takistage raken-
dustööriista põrkamist vastu töödetaili ja
kinnihaakumist. Pöörlev rakendustööriist kaldub
nurkades, teravatel servadel või tagasipõrkumise
korral kinni haakuma. See põhjustab kontrolli kao-
tamise või tagasilöögi.
e) Ärge kasutage puidu lõikamiseks kettsaeleh-
te, segmenteeritud teemantlõikeketast seg-
mendivahega üle 10 mm ega hammastega
saeketast. Sellised rakendustööriistad põhjusta-
vad sageli tagasilööki ja kontrolli kaotamist.
Ohutusjuhised liivapaberiga lihvimiseks
a) Kasutage õige suurusega lihvlehti ja järgige
tootja andmeid lihvlehtede valimise kohta.
Lihvlehed, mis ulatuvad üle lihvtaldriku serva, või-
vad tekitada vigastusi ja põhjustada blokeerumist,
lihvlehtede rebenemist või tagasilööki.
Täiendavad ohutusjuhised
a) Ühendage töötamiseks tolmuimur kaasasole-
va adapteri külge.
b) TÄHELEPANU! Ärge laske lihvimistolmudel tule
vahetusse lähedusse sattuda, sest tolmud võivad
olla plahvatusohtlikud.
c) Kui viite läbi lihvimistöid, siis kandke ala-
ti kaitseprille ja tolmukaitsemaski, eriti just
peast kõrgemal töötamisel ning kriitiliste ma-
terjalide töötlemisel!
Teatud materjalide lihvimisel (nt pliivärvid, mõned
puidu- ja metalliliigid) tekivad kahjulikud või mür-
gised tolmud.
Nende tolmude puudutamine või sissehingamine
võib kujutada ohtu operaatorile või läheduses vii-
bivatele isikutele.
Juhised vibratsiooni ja müra tekke kohta
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
1. Kasutage ainult laitmatuid elektritööriistu.
2. Hooldage ja puhastage elektritööriista regulaar-
selt.
3. Kohandage oma töötamisviis elektritööriistale.
4. Ärge koormake elektritööriista üle.
5. Laske elektritööriist vajaduse korral üle kontrollida
.
6. Lülitage elektritööriist välja, kui seda ei kasutata.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete seda elektritööriista eeskirjako-
haselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Selle elekt-
ritööriista ehitusviisi ja teostusega seonduvalt võivad

www.scheppach.com
EE
|
179
3. Toode on nüüd käitusvalmis.
8.8 Pöördearvu seadistamine (joon. 13)
Seadistage enne töö algust rakenduse jaoks sobiv
pöördearv. Kasutage madalat pöördearvu jämedateks
lihvimistöödeks, suurendage pöördearvu täppistöö-
deks.
Seadke lihvplaadi pöördearvu pööreteregulaatorit (1)
keerates.
8.9 Sisse-/väljalülitamine (joon. 12)
Sisselülitamine:
Vajutage sisse-/väljalülitit (4).
Kestevrežiim:
Vajutage sisse-/väljalülitit (4) ja kindlustage see sis-
selülitusksaatoriga (3).
Väljalülitamine:
Vajutage korraks sisse-/väljalülitit (4) ja laske see kohe
jälle lahti.
Juhis: Rakendustööriist pöörleb pärast sisselülitamist
järele. Oodake enne toote mahapanemist ära, kuni ra-
kendustööriist on seiskunud.
8.10 Imemisvõimsuse seadistamine (joon. 14)
1. Keerake senikaua imuhäälestit (6), kuni on saavu-
tatud soovitud imemisvõimsus.
8.11 Lihvimine (joon. 1)
1. Paigaldage sobiv lihvpaber (9) ja valige sobiv
pöördearv.
2. Hoidke toodet kindlalt haardepindadest (2, 7) kinni
ja lülitage see kirjeldatud viisil sisse.
3. Oodake ära, kuni rakendustööriist on saavutanud
oma täieliku töökiiruse.
4. Häälestage vajaduse korral imuvõimsust.
5. Juhtige lihvplaati (8) seina suhtes võimalikult paral-
leelselt ja pange see esmalt töödeldavale pinnale.
6. Liigutage toodet ühtlaste liigutustega mööda pinda.
Juhis: Ärge hoidke toodet ebaühtlaste lihvimistu-
lemuste vältimiseks liiga kaua ühes kohas.
7. Tõstke lihvplaat (8) enne toote väljalülitamist töö-
deldavalt pinnalt maha.
8. Oodake enne toote mahapanemist ära, kuni ra-
kendustööriist on seiskunud.
8.3 Lihvpaberi paigaldamine (joon. 2, 3)
1. Asetage toode tasasele aluspinnale.
2. Paigaldage lihvpaber (9) takjakinnismehhanismi-
ga lihvplaadi (8) külge.
3. Joondage lihvpaber (9) ja lihvplaadil (8) välja ja su-
ruge see ühtlaselt vastu.
4. Pöörake tähelepanu sellele, lihvplaadis (8) olevad
augud ühtivad lihvpaberi (9) aukudega.
8.4 Tolmuimusüsteemi ühendus
m HOIATUS!
Nt pliisisaldusega võõba töötlemisel võivad tek-
kida kahjulikud/mürgised gaasid. Need kujutavad
endast ohtu nii kasutajale kui ka läheduses viibi-
vatele inimestele! Kasutage seda elektritööriista
seepärast ainult koos tolmuimuseadisega ja kaits-
ke ennast ning tööpiirkonnas viibivaid teisi isikuid
täiendavalt sobiva isikliku kaitsevarustusega!
Selle tootega töötamisel tekib palju tolmu. Tolmuimu on
väga kasulik, et tööpiirkond puhas hoida ja operaatori
läheduses tolmukoormust vähendada.
8.5 Imuvooliku monteerimine (joon. 4-7)
1. Pistke ühendusadapter (5a) tolmuimuühendusse (5)
.
2. Pistke imuvoolik (10) ühendusadapterisse (5a).
3. Pöörake tähelepanu sellele, et imuvooliku (10)
tapp kseerub ühendusadapteris (5a), et mõlemad
elemendid püsivalt üksteisega ühendada.
4. Demonteerimiseks suruge imuvooliku (10) ksee-
ritud ühendusdetail kruvikeeraja (14) abil kokku ja
tõmmake imuvoolik (10) välja.
8.6 Tolmupüüdekoti monteerimine (joon. 8-11)
1. Pistke imuvoolik (10) tolmupüüdekoti (11) ühen-
dusdetaili.
2. Pöörake tähelepanu sellele, et tolmupüüdekoti (11)
ühendusdetaili tapp kseerub, et imuvoolik (10)
kindlalt tolmupüüdekotiga (11) ühendada.
3. Riputage kanderihm (12) tolmupüüdekoti (11) aasa
(12a) ja toote mõlema aasa (12a) sisse.
4. Suruge tolmupüüdekoti (11) demonteerimiseks
imuvooliku (10) kseeritud ühendusdetail kruvikee-
raja (14) abil kokku ja tõmmake imuvoolik (10) välja.
8.7 Vooluvarustusega ühendamine (joon. 12)
1. Tehke kindlaks, et toode on välja lülitatud. Lülitage
sisse-/väljalüliti (4) enne vooluvarustuse külge-
ühendamist esmalt alati Välja-asendisse.
2. Pistke võrgupistik eeskirjadekohaselt installeeri-
tud pistikupessa, mis vastab tehnilistes andmetes
esitatud nõuetele.

www.scheppach.com
180
|
EE
10. Puhastamine, hooldus ja ladusta-
mine
m HOIATUS!
Tõmmake enne kõiki töid toote enda kallal (nt trans-
portimine, ülespanemine, ümbervarustus-, puhas-
tus- ja hooldustööd) võrgupistik pistikupesast välja!
10.1 Puhastamine
• Hoidke kaitseseadised, ventilatsioonipilud ja mooto-
ri korpus võimalikult tolmu- ning mustusevabad.
• Pühkige toode puhta lapiga üle või puhuge madala
rõhuga (max 3 bar) suruõhuga puhtaks.
• Puhastage toode vahetult pärast igakordset kasu-
tamist.
• Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid,
sest need võivad seadme plastosi rikkuda. Pöörake
tähelepanu sellele, et vesi ei pääse seadme sise-
musse.
10.2 Hooldus
Kontrollige enne ja pärast kasutamist toode ning tarvi-
kudetaile (nt rakendustööriistad) kulumise ning kahjus-
tuste suhtes. Vahetage need vajaduse korral käesole-
vas käitusjuhendis kirjeldatud viisil uute vastu.
Järgige seejuures tehnilisi nõudeid.
10.2.1 Lihvplaadi väljavahetamine (joon. 15, 16)
1. Eemaldage lihvpaber (9).
2. Pistke sisekuuskantvõti (15) lihvplaadi (8) keskel
kuuskantavasse ja keerake seda päripäeva, et ee-
maldada kahjustatud lihvplaat (8).
3. Pange uus lihvplaat (8) sisse ja kinnitage see taas.
10.2.2 Süsiharjade väljavahetamine
Süsiharjad on kuluosad, mis kuluvad kasutuse käigus
ära. Seetõttu tuleks süsiharju regulaarselt kontrolli-
da. Lülitusahela kahjustuste vältimiseks tuleb mõle-
mad süsiharjad üheaegselt välja vahetada.
m HOIATUS!
Süsiharjade vahetust tohib töid teostada ainult vo-
litatud teenindusspetsialist.
Seadet tohib kasutada ainult mõlema süsiharjaga!
10.2.3 Lihvpaberi väljavahetamine (joon. 2, 3)
m HOIATUS!
Tõmmake võrgupistik välja!
1. Asetage toode tasasele aluspinnale.
2. Tõmmake lihvpaber (9) lihvplaadilt (8) maha.
3. Paigaldage uus/teine lihvpaber (vt 8.3).
8.12 Pärast kasutamist
1. Lülitage toode kirjeldatud viisil välja, lahutage voo-
luvarustusest ja laske sellel maha jahtuda.
2. Puhastage ja hooldage toodet punktis 10 kirjelda-
tud viisil ning ladustage seda seejärel hoolikalt.
9. Elektriühendus
Ühendus vastab asjaomastele riiklikele sätetele.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
• Pöörake tähelepanu sellele, et võrgupinge ühtib too-
te tüübisildil esitatud pingega.
• Pöörake pikendusjuhtmete puhul tähelepanu tootja
vastavatele andmetele.
9.1 Kahjustunud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka-
sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed peab vastama riiklikele säte-
tele. Kasutage ainult sama tähistusega ühendusjuht-
meid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
9.2 Ühendusliik
Ohutusjuhised kahjustatud või defektsete võrguühen-
dusjuhtmete väljavahetamiseks.
Ühendusliik Y
Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada,
siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et
vältida ohutusega seonduvaid ohte.

www.scheppach.com
EE
|
181
11. Transportimine (joon. 1)
m HOIATUS!
Tõmmake võrgupistik välja!
1. Kandke toodet alati haardepindadest (2+7).
2. Transpordikahjustuste vältimiseks pakendage too-
de või kasutage originaalpakendit.
3. Kaitske toodet vibratsioonide ja raputuste eest,
eriti sõidukites transportimisel.
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed ei
kuulu olmeprügisse, vaid tuleb suunata
eraldi kogumisse või utiliseerimisse!
• Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata kujul välja võtta! Nende utiliseerimist
reguleeritakse patareiseadusega.
• Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
• Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritaval
romuseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
• Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et elektri- ja elektroonika-romuseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
• Elektri- ja elektroonika-romuseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm elektri-romuseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
10.2.4 Võrguühendusjuhtme väljavahetamine
Laske elektritööriista kahjustatud võrguühendusjuhe
ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenindusel või sar-
nase kvalikatsiooniga isikul asendada.
m HOIATUS!
Toote sisemuses ei leidu osi, mida kasutaja saaks
hooldada! Ärge avage kunagi toodet! Viige see
edasiulatuvateks hooldustöödeks kvali¿tseeritud
spetsialisti kätte!
10.2.5 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevaid osi.
Kuluosad*: Süsiharjad, lihvplaat, lihvpaber
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu-
tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun-
dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja
lastele kättesaamatult.
Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas-
tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-origi-
naalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude eest.
Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav
kehtib ka tarvikuosade kohta.
Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad and-
med:
• Mudelinimetus
• Artiklinumber
• Tüübisildi andmed
10.3 Ladustamine
Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 °C vahel.
Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni,
et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsit-
susjuhendit toote juures.

www.scheppach.com
182
|
EE
13. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Toode ei käivitu Vooluvarustus katkenud Kontrollige vooluvarustust teise toote
külgeühendamisega
Võrgukaabel või pistik defektne Kontrollib elektrispetsialist
Muu elektriline defekt tootel Kontrollib elektrispetsialist
Toode ei arenda täit võimsust Pikenduskaabel liiga pikk ja/või liiga
väikese ristlõikega
Kasutage lubatud pikkusega ja/või
ristlõikega pikenduskaablit
Vooluvarustuse (nt generaator) pinge
on liiga madal
Ühendage toode sobiva
vooluvarustuse külge
Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada
Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada
Tugev tolmueraldus Tolmuimu külge ühendamata/sisse
lülitamata
Ühendage tolmuimu külge/lülitage
sisse
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
• Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse elektri-romuseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
• Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes-
riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/
EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida
elektri- ja elektroonika-romuseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.

www.scheppach.com
LT
|
183
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti
sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto!
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio
pasišalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
Visada dirbkite dviem rankomis!
II apsaugos klasė
m
Šioje eksploatavimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo
ženklu.
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
Signalini— žodži— aiškinimas
m PAVOJUS
Signalinis žodis, žymintis tiesioginę pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus
mirtini arba sunkūs sužalojimai
m †SPæJIMAS
Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti
mirtini arba sunkūs sužalojimai
m ATSARGIAI
Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti
lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai
DĖMESIO
Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti
gaminio arba turto / nuosavybės apgadinimas

www.scheppach.com
184
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 185
2. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 185
3. Gaminio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 185
4. Komplektacija (1 pav.) ........................................................................................ 185
5. Išpakavimas ....................................................................................................... 186
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 186
7. Saugos nurodymai ............................................................................................. 187
8. Montavimas ir valdymas .................................................................................... 190
9. Elektros prijungimas .......................................................................................... 192
10. Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ............................................................ 192
11. Transportavimas (1 pav.) ................................................................................... 193
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 193
13. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 194
14. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 321

www.scheppach.com
LT
|
185
Asmenys, kurie gaminį naudoja ir atlieka jo techninę
priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Atlikus gaminio modikacijas, už su tuo susijusią žalą
gamintojas neatsako.
Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant ne pa-
gal paskirtį arba netinkamai.
3. Gaminio aprašymas (1 pav.)
1. Sūkių skaičiaus reguliatorius
2. Rankenėlė
3. Įjungimo ksavimo mechanizmas
4. Įj./išj. jungiklis
5. Dulkių išsiurbimo jungtis
5a. Jungiamasis adapteris
6. Išsiurbimo reguliatorius
7. Papildoma rankena
8. Šlifavimo plokštelė
9. Šlifavimo popierius (grūdėtumas: 80, 100, 120,
150, 180, 240)
10. Išsiurbimo žarna
11. Dulkių surinkimo maišas
12. Nešimo diržas
12a. Ąsos
13. Atsarginiai angliniai šepetėliai
14. atsuktuvas
15. raktas su vidiniu šešiabriauniu
4. Komplektacija (1 pav.)
Poz. Kiekis Pavadinimas
1x Gipskartonio šlifuoklis
5 a 1x Jungiamasis adapteris
7 1x Papildoma rankena
9 6x Šlifavimo popierius
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
gaminio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
• netinkamos elgsenos,
• nesilaikant eksploatavimo instrukcijos,
• remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
• dėl elektros įrangos gedimų, atsiradusių nesilaikant
nacionalinių elektros reglamentų ir nuostatų.
Atkreipkite dømes‡:
naudojimo instrukcija yra gaminio dalis ir joje pateikia-
mos saugaus, profesionalaus ir ekonomiško eksploata-
vimo nuorodos. Be to, laikykitės galiojančių teisės aktų.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite visas valdymo ir
saugos nuorodas bei naudokite gaminį tik, kaip aprašy-
ta. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduokite ją
kartu su kitiems asmenims perduodamu gaminiu.
2. Naudojimas pagal paskirt‡
Šio gaminio naudojimas pagal paskirtį apima didelių gips-
kartonio sienų sausąjį šlifavimą, norint paruošti dažymui
arba tapetavimui ir naudojant tinkamus šlifavimo diskus.
Norint apdoroti nedidelius plotus ir kampus bei briau-
nas, šis gaminys nėra tinkamas. Be to, jis netinka tape-
tams šlifuoti ir jo negalima naudoti šlapiajam šlifavimui.
Gaminio negalima naudoti kaip kampinio šlifuoklio, ru-
piojo šlifuoklio, poliruoklio arba su vieliniais šepečiais.
Šuo gaminiu draudžiama apdirbti medžiagas, kurių su-
dėtyje yra asbesto.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo
susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at-
sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nuro-
dymų, montavimo instrukcijos ir eksploatavimo instruk-
cijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.

www.scheppach.com
186
|
LT
Išsiurbimo žarnos ilgis 1500 mm
Suklio dydis M14
Apsaugos klasė II
Svoris 3,4 kg
Charakteristinøs triukšmo ir vibracijos vertøs
Garso slėgio lygis L
pA
94,2 dB
Garso galios lygis L
WA
102,2 dB
Neapibrėžtis, K 3 dB
Vibracijos parametrai
Pagrindinės rankenos
vibracija a
h
2,409 m/s
2
Papildomos rankenos
vibracija a
h
4,303 m/s
2
Neapibrėžtis, K 1,5 m/s
2
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Naudokite klausos apsaug!
Døl triukšmo galima prarasti klaus.
Nuoroda:
• Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 62841-1.
Nuoroda: Nurodytos bendrosios vibracijų spinduliuo-
tės ir spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo išmatuo-
tos remiantis standartiniu bandymo metodu ir, norint
palyginti elektrinį įrankį, ją galima naudoti su kitu.
Nuoroda: Nurodytas bendrosios vibracijų spinduliuo-
tės ir spinduliuojamojo triukšmo vertes taip pat galima
naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą.
†spøjimas: Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu
bendrosios vibracijų spinduliuotės ir spinduliuojamojo
triukšmo vertės gali skirtis nuo deklaruotų verčių, pri-
klausomai nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, ypač,
atsižvelgiant į apdorojamo ruošinio rūšį.
†spøjimas: Būtina nustatyti operatoriui apsaugoti skir-
tas saugos priemones, grindžiamas vibracinės apkro-
vos vertinimu faktinių naudojimo sąlygų metu (čia rei-
kia atsižvelgti į visas darbinio ciklo dalis, pavyzdžiui, į
laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką,
kada jis, nors ir įjungtas, tačiau veikia be apkrovos).
10 1x Išsiurbimo žarna
11 1x Dulkių surinkimo maišas
12 1x Nešimo diržas
13 2x Atsarginiai angliniai šepetėliai
14 1x atsuktuvas
15 1x raktas su vidiniu šešiabriauniu
1x eksploatavimo instrukcija
5. Išpakavimas
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo /
transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
• Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
• Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su gaminiu.
• Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
• Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
Gaminys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavojus
praryti ir uždusti!
6. Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 230 V~
Vardinis dažnis 50 Hz
Imamoji galia 1200 W
Vardinis sūkių skaičius
šlifavimo disko tuščiąja eiga
1500−3200 min.
-1
Plokščiojo šlifavimo disko
skersmuo
210 mm
Šlifavimo disko skersmuo 215 mm
Konstrukciniai matmenys,
ilgis x plotis x aukštis
380x260x260 mm

www.scheppach.com
LT
|
187
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎs
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg' arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatidūs, galite rimtai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo,
mažėja rizika susižaloti.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite nu-
statymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio
dalyje, gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatekt— arti
judanči— dali—. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai
naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali-
ma sumažinti dulkių keliamus pavojus.
7. Saugos nurodymai
m †SPæJIMAS Perskaitykite visas šiam elektriniam
‡rankiui taikomus saugos nurodymus, instrukci-
jas, iliustracijas bei techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nurodymuose naudojama sąvoka „Elektrinis
įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais
įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo kabelio).
1. Sauga darbo vietoje
a) JÎs— darbo zona turi bÎti švari ir gerai apšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nukrei-
pus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bÎdu kištuko nemo-
di¿kuokite. Nenaudokite adapteri— kištuk— su
‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant nemodi-
kuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros smūgio pavojus.
b) Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c) Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietaus arba
drøgmøs. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didė-
ja elektros smūgio pavojus.
d) Nenaudokite jungiamojo laido, norødami už jo
nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištu-
kinio lizdo ištraukti kištuk. Saugokite jungia-
mj‡ laid nuo karščio, alyvos, aštri— briaun—
arba judanči— ‡renginio dali—. Dėl pažeistų arba
susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elek-
tros smūgio pavojus.

www.scheppach.com
188
|
LT
5. Servisas
a) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tik kva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
Saugos nuorodos visiems naudojimo tikslams –
Bendrosios šlifavimo, šlifavimo švitriniu popie-
riumi, darbo su vieliniais šepečiais, poliravimo ir
pjovimo šlifavimo disku saugos nuorodos
a) Ї elektrin‡ ‡rank‡ naudokite kaip šlifuokl‡ su
švitriniu popieriumi. Laikykitøs vis— saugos
nuorod—, nurodym—, paveiksløli— ir duomen—,
kuriuos gausite su ‡renginiu. Jei nesilaikysite to-
lesnių nurodymų, galimas elektros smūgis, gali kilti
gaisras ir (arba) galima patirti sunkių sužalojimų.
b) Šis elektrinis ‡rankis netinka šlifuoti, dirbti
su vieliniais šepečiais, poliruoti, perforuoti
ir pjauti šlifavimo disku. Naudojant elektriniam
įrankiui nenumatytiems tikslams, gali kilti pavojus
ir galima susižaloti.
c) Nenaudokite elektrinio ‡rankio jokioms funkci-
joms, kurioms jis nøra specialiai sukonstruo-
tas ir nenumatytas gamintojo. Dėl tokio pakei-
timo įrankis gali tapti nevaldomu ir rimtai sužaloti.
d) Nenaudokite ‡statomo ‡rankio, kurio gaminto-
ja nenumatø ir nenustatø bÎtent šiam elektri-
niam ‡rankiui. Nepaisant to, kad priedus galima
pritvirtinti prie elektrinio įrankio, nebus užtikrintas
saugus naudojimas.
e) Leistinas ‡statomo ‡rankio sÎki— skaičius turi
atitikti ant elektrinio ‡rankio nurodyt didžiau-
sij‡ sÎki— skaiči—. Priedai, kurie sukasi greičiau
nei leidžiama, gali lūžti ir skrieti aplinkui.
f) †statomo ‡rankio išorinis skersmuo ir storis
turi atitikti JÎs— elektrinio ‡rankio nurodytus
matmenis. Netinkamų matmenų įstatomi įrankiai
gali būti netinkamai ekranuoti arba kontroliuojami.
g) †statomo ‡rankio tvirtinimo matmenys turi ati-
tikti elektrinio ‡rankio tvirtinimo detali— ma-
tmenis. Įstatomi įrankiai, kurie prie elektrinio įran-
kio pritvirtinami netiksliai, sukasi netolygiai, labai
stipriai vibruoja ir dėl to gali tapti nevaldomi.
h) Nenaudokite pažeist— ‡statom— ‡ranki—. Prieš
naudodami patikrinkite tokius ‡statomus ‡ran-
kius, kaip šlifavimo diskai, ar nøra atplaiš— ir
‡trÎkim—, plokštieji šlifavimo diskai, ar nøra
‡trÎkim—, susidøvøjimo arba stipraus sudili-
mo požymio, vieliniai šepečiai, ar nøra atsi-
laisvinusi— arba lΞusi— viel—. Elektriniam arba
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galiojan-
čias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų veiksmų
galima sunkiai susižaloti per sekundės dalis
.
4. Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio. Savo darbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone
dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
suged's. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš nustatydami prietais, keisdami ‡stato-
mo ‡rankio dalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin' arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankius
ir ‡statom ‡rank‡. Patikrinkite, ar judančios
dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar
dalys nelΞusios ir nepažeistos, kad bÎt— nei-
giamai veikiamas elektrinio ‡rankio veikimas.
Prieš naudodami elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas
dalis patikøkite suremontuoti. Daug nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų
elektrinių įrankių.
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir šva-
rÎs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau
valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, †statomas ‡rankis ‡statomus
‡rankius ir t. t. naudokite pagal tolesnius nuro-
dymus. Tuo metu atsižvelkite ‡ darbo slygas ir
darbus, kuriuos reikia atlikti. Naudojant elektri-
nius įrankius kitiems, o ne numatytiems tikslams,
galimos pavojingos situacijos.
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.

www.scheppach.com
LT
|
189
p) Nenaudokite elektrinio ‡rankio šalia degi— me-
džiag—. Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
q) Nenaudokite ‡statom— ‡ranki—, kuriems reikia
skysto aušinimo skysčio. Naudojant vandenį ar-
ba kitus skystus aušinimo skysčius, galima patirti
elektros smūgį.
Saugos nurodymai visiems darbams
Atatranka atitinkami saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija dėl užsikabinusio arba už-
blokuoto besisukančio įstatomo įrankio, pvz., šlifavimo
disko, plokščiojo šlifavimo disko, vielinio šepečio ir t. t.
Dėl to pagreitinamas nevaldomo elektrinio įrankio ju-
dėjimas prieš įstatomo įrankio sukimosi kryptį bloka-
vimo vietoje.
Jei, pvz., šlifavimo diskas užsikabina už ruošinio arba
užsiblokuoja, gali užstrigti šlifavimo disko kraštas, ku-
ris įlenda į ruošinį, ir taip nulaužti šlifavimo diską arba
sukelti atatranką. Šlifavimo diskas tada juda operato-
riaus link arba nuo jo, priklausomai nuo disko sukimo-
si kryptis blokavimo vietoje. Tuo metu šlifavimo diskai
taip pat gali lūžti.
Atatranka yra netinkamo arba klaidingo elektrinio įran-
kio valdymo pasekmė.
Jos galima išvengti tinkamomis atsargumo priemonė-
mis, kaip aprašyta toliau.
a) Tvirtai laikykite elektrin‡ ‡rank‡ ir nustatyki-
te savo kÎn bei rankas ‡ toki padøt‡, kurio-
je galite sulaikyti atatrankos jøgas. Visada
naudokite papildom ranken (jei yra), kad
‡sibøgøjant maksimaliai bÎt— suvaldomos
atatrankos jøgos arba reakcijos momentai.
Tinkamomis atsargumo priemonėmis operatorius
gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jėgas.
b) Niekada nekiškite rank— artyn besisukanči—
‡statom— ‡ranki—. Įvykus atatrankai, įstatomas
įrankis gali judėti Jūsų ranka.
c) Savo kÎnu venkite srities, ‡ kuri ‡vykus ata-
trankai judinamas elektrinis ‡rankis. Dėl ata-
trankos elektrinis įrankis blokavimo vietoje varo-
mas kryptimi, priešinga šlifavimo disko judėjimo
krypčiai.
d) Kamp—, aštri— briaun— ir t. t. srityje dirbkite
ypač atsargiai. Neleiskite ‡statomiems ‡ran-
kiams atšokti nuo ruošinio ir ‡strigti. Esant
kampams, aštrioms briaunoms arba atsitrenkęs
besisukantis įstatomas įrankis gali įstrigti. Dėl to
jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
‡statomam ‡rankiui nukritus, patikrinkite, ar jis
nepažeistas, arba naudokite nepažeist ‡sta-
tom ‡rank‡. Jei ‡statom ‡rank‡ patikrinote ir
‡statøte, JÎs ir šalia esantys asmenys turi bÎti
už besisukančio ‡statomo ‡rankio plokštumos
rib—. Leiskite ‡renginiui minut' veikti didžiau-
siuoju sÎki— skaičiumi. Pažeisti elektriniai įran-
kiai dažniausiai lūžta šiuo bandomuoju laikotarpiu.
i) Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Priklausomai nuo naudojimo atvejo, naudokite
viso veido apsaug, aki— apsaug arba apsau-
ginius akinius. Jei numatyta, naudokite kauk'
nuo dulki—, klausos apsaug, apsaugines pirš-
tines arba speciali prijuost', kuri sulaikys ne-
dideles šlifavimo ir medžiag— daleles. Akys turi
būti apsaugotos nuo aplink skriejančių svetimkū-
nių, kurie susidaro naudojant įvairiais tikslais. Ap-
saugos nuo dulkių arba kvėpavimo takų apsaugos
kaukė naudojant turi ltruoti susidarančias dulkes.
Jei Jūs ilgesnį laiką dirbate garsiame triukšme,
galite prarasti klausą.
j) Stebøkite, kad kiti asmenys laikyt—si saugaus
atstumo iki JÎs— darbo zonos. Kiekvienas as-
muo, kuris eina ‡ darbo zon, turi naudoti as-
menines apsaugines priemones. Ruošinio arba
įstatomų įrankių nuolaužos gali nuskrieti ir sukelti
sužalojimus net už tiesioginės darbo zonos ribų.
k) Kai atliekate darbus, kuri— metu ‡statomas ‡ran-
kis gali pataikyti ‡ pasløptus elektros laidus ar-
ba ‡ savo tinklo kabel‡, elektrin‡ ‡rank‡ lieskite
suømimo paviršiuose. Prisilietus prie įtampingojo
laido, net ir metalinėse įrenginio dalyse gali atsiras-
ti įtampa ir gali įvykti elektros smūgis.
l) Laikykite tinklo kabel‡ toliau nuo besisukanči—
‡statom— ‡ranki—. Jei įrenginys taps nevaldomas,
gali būti perpjautas arba pagriebtas tinklo kabelis,
o Jūsų plaštaka arba ranka patekti į besisukantį
įstatomą įrankį.
m) Niekada nenuimkite elektrinio ‡rankio, kol ‡sta-
tomas ‡rankis visiškai nesustos. Besisukantis
įstatomas įrankis gali kontaktuoti su padėjimo pa-
viršiumi, dėl to elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.
n) Nepaleiskite elektrinio ‡rankio tuo metu, kai j‡
nešate. Jūsų drabužiai gali būti pagriebti dėl at-
sitiktinio kontakto su besisukančiu įstatomu įran-
kiu, o įstatomas įrankis gali įsigręžti į Jūsų kūną.
o) Reguliariai valykite savo elektrinio ‡rankio vø-
dinimo angas. Variklio ventiliatorius traukia dul-
kes į korpusą, o susikaupus dideliam metalo dul-
kių kiekiui elektra gali kelti pavojų.

www.scheppach.com
190
|
LT
b) Sužalojimai arba materialinė žala dėl svaidomų
įstatomų įrankių, kurie dėl staigaus pažeidimo, su-
sidėvėjimo arba netinkamo pritvirtinimo gali būti
išsviesti iš elektrinio įrankio / nuo jo.
c) Nudegimai arba pjautiniai sužalojimai, kai elektri-
niai įrankiai liečiami iš karto po naudojimo ir (ar-
ba) plika oda.
m †SPæJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
nų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
8. Montavimas ir valdymas
m DæMESIO!
prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
m †SPæJIMAS!
Prieš atlikdami gaminio nustatymus, visada ištraukite
tinklo kištuką.
8.1 Papildomos rankenos montavimas (1 pav.)
1. Paimkite papildomą rankeną (7) ir įsukite ją pagal
laikrodžio rodyklę į numatytą sriegį, kol ji tvirtai
laikysis.
2. Norėdami išmontuoti, išsukite papildomą rankeną
(7) prieš laikrodžio rodyklę iš sriegio.
8.2 Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Šlifavimo popieriaus grūdėtumas nurodomas galinėje
pusėje. Kuo mažesnis skaičius, tuo didesnis yra grū-
dėtumas.
1. Grubiems šlifavimo darbams naudokite stambaus
grūdėtumo šlifavimo popierių, o galutiniam apdo-
rojimui – smulkaus grūdėtumo šlifavimo popierių.
Rekomenduojama naudoti šlifavimo popierius su
aliuminio oksidu, silicio karbidu arba kitomis sinte-
tinėmis šlifavimo priemonėmis.
2. Jei galite rinktis iš įvairių grūdėtumų, pradėkite
nuo stambaus grūdėtumo ir užbaikite smulkiau-
sio grūdėtumo popieriumi, kad pasiektumėte gerą
arba lygų šlifavimo rezultatą.
e) Nenaudokite grandininio pjÎklo geležtøs me-
dienai pjauti, segmentuoto deimantinio pjovi-
mo disko su didesniu nei 10 mm atstumu tarp
segment— ir dantytos pjÎklo geležtøs. Dėl to-
kių įstatomų įrankių dažnai įvyksta atatranka arba
įrankis tampa nevaldomas.
Šlifavimo švitriniu popieriumi saugos nuorodos
a) Naudokite tinkamo dydžio šlifavimo diskus ir
vadovaukitøs gamintojo nurodymais, kaip pa-
sirinkti šlifavimo diskus. Šlifavimo diskai, kurie
išsikiša virš lėkštinių šlifavimo diskų, gali sužaloti
ir sukelti šlifavimo diskų įstrigimą, įtrūkimą arba
atatranką.
Papildomi saugos nurodymai
a) Norødami atlikti darbus, prijunkite dulki— si-
urbl‡ prie komplektacijoje esančio adapterio.
b) DæMESIO! Neleiskite, kad šlifavimo dulkės patek-
tų arti ugnies. Jos gali būti sprogios.
c) Kai atliekate šlifavimo darbus, ypač virš gal-
vos arba apdorodami kritines medžiagas, vi-
sada užsidøkite apsauginius akinius arba ap-
saugin' kauk' nuo dulki—!
Šlifuojant tam tikras medžiagas (pvz., dažus, ku-
rių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medieną
ir metalus)., susidaro kenksmingų arba nuodin-
gų dulkių.
Prisilietus prie šių dulkių arba jų įkvėpus, gali kilti
pavojus operatoriui arba šalia esantiems asmenims.
Nuorodos døl vibracijos ir triukšmo susidarymo
Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki mini-
mumo!
1. Naudokite tik nepriekaištingus elektrinius įrankius.
2. Elektrinį įrankį reguliariai techniškai prižiūrėkite
ir valykite.
3. Pritaikykite savo darbo būdą elektriniam įrankiui.
4. Neperkraukite elektrinio įrankio.
5. Prireikus paveskite elektrinį įrankį patikrinti.
6. Kai elektrinis įrankis nenaudojamas, jį išjunkite.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įrankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekamųjų rizikų. Dėl
šio elektrinio įrankio konstrukcijos ir modelio galimi
tokie pavojai:
a) Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vi-
bracijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį lai-
ką arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai
prižiūrimas.

www.scheppach.com
LT
|
191
8.7 Prijungimas prie elektros srovøs tiekimo šal-
tinio (12 pav.)
1. Įsitikinkite, kad gaminys išjungtas. Prieš prijung-
dami prie elektros srovės tiekimo linijos, įj./išj.
jungiklį (4) iš pradžių visada perjunkite į išjungimo
padėtį.
2. Įkiškite tinklo kištuką į tinkamai įrengtą kištukinį
lizdą, kuris atitinka tam tikrus reikalavimus pagal
techninius duomenis.
3. Dabar Jūsų gaminys parengtas darbui.
8.8 SÎki— skaičiaus nustatymas (13 pav.)
Prieš darbų pradžią nustatykite naudojimui tinkamą
sūkių skaičių. Grubiems šlifavimo darbams naudokite
mažą sūkių skaičių, tiksliems darbams – jį padidinkite.
Sureguliuokite šlifavimo plokštelės virpesių skaičių,
pasukdami sūkių skaičiaus reguliatorių (1).
8.9 †jungimas / išjungimas (12 pav.)
†jungimas:
Paspauskite įj./išj. jungiklį (4).
Ilgalaikøs apkrovos režimas:
Aktyvinkite įj./išj. jungiklį (4) ir užksuokite jį įjungimo
ksavimo mechanizmu (3).
Išjungimas:
Trumpai paspauskite įj./išj. jungiklį (4) ir iš karto atleis-
kite jį vėl.
Nuoroda: išjungus įstatomas įrankis trumpai veikia iš
inercijos. Prieš padėdami gaminį, palaukite, kol įstato-
mas įrankis sustos.
8.10 Siurbiamosios galios reguliavimas (14 pav.)
1. Sukite išsiurbimo reguliatorių (6), kol bus pasiekta
norima siurbiamoji galia.
8.11 Šlifavimas (1 pav.)
1. Sumontuokite tinkamą šlifavimo popierių (9) ir pa-
sirinkite tinkamą sūkių skaičių.
2. Tvirtai laikykite gaminį už suėmimo paviršių (2, 7)
ir išjunkite jį, kaip aprašyta.
3. Palaukite, kol įstatomas įrankis pasieks savo visą
darbinį greitį.
4. Prireikus sureguliuokite siurbiamąją galią.
5. Jei įmanoma, kreipkite šlifavimo plokštelę (8) ly-
giagrečiai su siena ir uždėkite ją iš pradžių ant pa-
viršiaus, kurį reikia apdoroti.
6. Judinkite gaminį tolygiais judesiais paviršiumi.
8.3 Šlifavimo popieriaus tvirtinimas (2, 3 pav.)
1. Padėkite gaminį ant lygaus pagrindo.
2. Pritvirtinkite šlifavimo popierių (9) mechanizmu su
lipuku prie šlifavimo plokštelės (8).
3. Ištiesinkite šlifavimo popierių (9) prie šlifavimo
plokštelės (8) ir tolygiai jį prispauskite.
4. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šlifavimo plokštelės
(8) skylės sutaptų su šlifavimo popieriaus (9) sky-
lėmis.
8.4 Dulki— nusiurbimo ‡taiso jungtis
m †SPæJIMAS!
Apdorojant, pvz., dang, kurioje yra švino, gali
susidaryti kenksming— / nuoding— duj—. Jos kelia
pavoj— tiek naudotojui, tiek ir netoliese esantiems
asmenims! Todøl š‡ elektrin‡ ‡rank‡ naudokite tik su
dulki— nusiurbimo ‡taisu ir papildomai apsaugoki-
te save bei kitus asmenis darbo zonoje tinkamomis
asmeninøs apsauginømis priemonømis!
Dirbant su šiuo gaminiu, susidaro daug dulkių. Dulkių
nusiurbimo įtaisas yra labai naudingas, kad Jūsų dar-
bo zona būtų švari ir kad operatoriaus šonuose būtų
išvengta dulkių.
8.5 Išsiurbimo žarnos montavimas (4–7 pav.)
1. Užmaukite jungiamąjį adapterį (5a) ant dulkių siur-
bimo jungties (5).
2. Įkiškite išsiurbimo žarną (10) į jungiamąjį adapterį
(5a).
3. Atkreipkite dėmesį į tai, kad išsiurbimo žarnos (10)
kakliukas užsiksuotų jungiamajame adapteryje
(5a), kad abu elementai būtų tvirtai sujungti tarpu-
savyje.
4. Norėdami išmontuoti, atsuktuvu (14) suspauskite
užksuotą išsiurbimo žarnos (10) jungiamąją de-
talę ir ištraukite išsiurbimo žarną (10).
8.6 Dulki— surinkimo maišo montavimas (8–11 pav.)
1. Įkiškite išsiurbimo žarną (10) į dulkių surinkimo
maišo (11) jungiamąją detalę.
2. Atkreipkite dėmesį į tai, kad užsiksuotų kakliukas
dulkių surinkimo maišo (11) jungiamojoje detalėje,
kad išsiurbimo žarna (10) būtų tvirtai sujungta su
dulkių surinkimo maišu (11).
3. Įkiškite laikantįjį diržą (12) į ąsas (12a) dulkių surin-
kimo maiše (11) ir į abi aąsas (12a) gaminyje.
4. Norėdami išmontuoti dulkių surinkimo maišą (11),
atsuktuvu (14) suspauskite užksuotą išsiurbimo
žarnos (10) jungiamąją detalę ir ištraukite išsiur-
bimo žarną (10).

www.scheppach.com
192
|
LT
Prijungimo bÎdas Y
Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuomet
tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekil-
tų pavojaus saugai.
10. Valymas, techninø priežiÎra ir laikymas
m †SPæJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius darbus prie gaminio
(transportuodami, montuodami, permontuodami,
valydami ir atlikdami techninøs priežiÎros darbus),
ištraukite tinklo kištuk iš kištukinio lizdo!
10.1 Valymas
• Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo angos ir
variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti.
• Esant mažam slėgiui (maks. 3 bar), nuvalykite ga-
minį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
• Išvalykite gaminį iš karto po kiekvieno naudojimo.
• Nenaudokite valymo priemonių arba tirpiklių. Jie
gali pažeisti plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite
dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
10.2 Techninø priežiÎra
Prieš naudodami gaminį ir po kiekvieno jo naudojimo
kaskart patikrinkite gaminį ir priedus (pvz., įstatomus
įrankius), ar jie nesusidėvėję ir nepažeisti. Prireikus
juos pakeiskite naujais, kaip aprašyta šioje eksploa-
tavimo instrukcijoje.
Tuo metu laikykitės techninių reikalavimų.
10.2.1 Šlifavimo plokšteløs keitimas (15, 16 pav.)
1. Pašalinkite šlifavimo popierių (9).
2. Įkiškite raktą su vidiniu šešiabriauniu (15) į šeši-
abriaunę skylę šlifavimo plokštelės (8) viduryje ir
pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad pašalintu-
mėte pažeistą šlifavimo plokštelę (8).
3. Vėl įstatykite naują šlifavimo plokštelę (8) ir pritvir-
tinkite ją vėl.
10.2.2 Anglini— šepetøli— keitimas
Angliniai šepetėliai yra greitai susidėvinčios dalys, ku-
rios naudojant dėvisi. Todėl anglinius šepetėlius rei-
kėtų reguliariai tikrinti. Norint nepažeisti grandinės,
abu anglinius šepetėlius reikia pakeisti tuo pačiu metu.
m †SPæJIMAS!
Anglinius šepetølius leidžiama keisti tik ‡galio-
tiems specialistams.
Prietais leidžiama naudoti tik su abiem angliniais
šepetøliais!
Nuoroda: nelaikykite gaminio per ilgai vienoje
vietoje, kad išvengtumėte netolygių šlifavimo re-
zultatų.
7. Prieš išjungdami gaminį, nukelkite šlifavimo plokš-
telę (8) nuo paviršiaus, kurį reikia apdoroti.
8. Prieš padėdami gaminį, palaukite, kol įstatomas
įrankis sustos.
8.12 Po naudojimo
1. Išjunkite gaminį, kaip aprašyta, atjunkite jį nuo elek-
tros srovės tiekimo linijos ir leiskite jam atvėsti.
2. Išvalykite gaminį ir atlikite jo techninę priežiūrą, kaip
aprašyta 10 punkte, ir tada padėkite į saugią vietą.
9. Elektros prijungimas
Jungtis atitinka tam tikras nacionalines nuostatas.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
• Atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų su
gaminio specikacijų lentelėje nurodyta įtampa.
• Jei naudojate ilginamuosius laidus, atsižvelkite į ga-
mintojo pateiktą informaciją.
9.1 Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izoliacija
.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai jungiamieji laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus jungiamąjį laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus jungiamąjį laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros jungiamųjų laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros jungiamieji laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungia-
masis laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti nacionalines
nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su tokiu
pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
9.2 Prijungimo bÎdas
Pažeistų arba defektuotų prijungimo prie tinklo laidų
keitimo saugos nurodymai.

www.scheppach.com
LT
|
193
• Specikacijų lentelės duomenys
10.3 Laikymas
Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsau-
gotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite ga-
minį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės.
Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio.
11. Transportavimas (1 pav.)
m †SPæJIMAS!
Ištraukite tinklo kištuk!
1. Visada neškite gaminį už laikymo vietų (2+7).
2. Supakuokite gaminį, kad išvengtumėte transporta-
vimo pažeidimų, arba naudokite originalią pakuotę.
3. Apsaugokite gaminį nuo vibracijos ir virpesių, ypač
transportuodami transporto priemonėse.
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
• Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
nėra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
• Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
• Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
• Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai grąžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
10.2.3 Šlifavimo popieriaus keitimas (2, 3 pav.)
m †SPæJIMAS!
Ištraukite tinklo kištuk!
1. Padėkite gaminį ant lygaus pagrindo.
2. Nutraukite šlifavimo popierių (9) nuo šlifavimo
plokštelės (8).
3. Pritvirtinkite naują šlifavimo popierių (žr. 8.3).
10.2.4 Prijungimo prie tinklo laido keitimas
Jei šio elektrinio įrankio prijungimo prie tinklo laidas
pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų ap-
tarnavimo tarnyba arba panašią kvalikaciją turintis
asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
m †SPæJIMAS!
Gaminio viduje nøra dali—, kurias galøt— techniš-
kai prižiÎrøti naudotojas! Niekada neatidarinøkite
gaminio! Techninøs priežiÎros darbus paveskite
atlikti kvali¿kuotam personalui!
10.2.5 Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, šlifa-
vimo plokštelė, šlifavimo popierius
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Atlikę remonto arba techninės priežiūros darbus, įsi-
tikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika
susijusios dalys ir ar jos nepriekaištingos būklės. Dalis,
kuriomis galima susižaloti, laikykite kitiems asmenims
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dømesio: pagal Atsakomybės už gaminį įstatymą ne-
atsakoma už žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir
nenaudojant originalių atsarginių dalių.
Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą spe-
cialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims.
Atsargini— dali— užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
• Modelio pavadinimas
• Prekės kodas

www.scheppach.com
194
|
LT
• Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
• Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
13. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Gaminys nepasileidžia Nutrūko elektros srovės tiekimas Patikrinkite elektros srovės tiekimą,
prijungdami kitą gaminį
Pažeistas tinklo kabelis arba kištukas Paveskite patikrinti kvalikuotam
elektrikui
Kitoks gaminio elektros gedimas Paveskite patikrinti kvalikuotam
elektrikui
Gaminys veikia ne visa galia Per ilgas ilginamasis kabelis ir (arba)
per mažas jo skerspjūvis
Naudokite leistino ilgio ir (arba)
skerspjūvio ilginamąjį kabelį
Per žema elektros srovės tiekimo
šaltinio (pvz., generatoriaus) įtampa
Prijunkite gaminį prie tinkamo elektros
srovės tiekimo šaltinio
Blogi darbo rezultatai Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį
Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plokštelę
Susidaro daug dulkių Neprijungtas / neįjungtas dulkių
nusiurbimo įtaisas
Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo
įtaisą

www.scheppach.com
LV
|
195
Simbolu skaidrojums, kas izvietoti uz ražojuma
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties
veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles,
skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Vienmēr strādājiet ar divām rokām!
Aizsardzības klase II
m
Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar
šādu zīmi.
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām.
Lietošanas instrukcij izmantoto signlvrdu skaidrojums
m BfiSTAMI
Signālvārds, lai apzīmētu tieši gaidāmo bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas ir
nāve vai smags savainojums
m BRfiDINJUMS
Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu
būt nāve vai smags savainojums
m UZMANfiBU
Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu
būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums
IEVĒRĪBAI
Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu
būt ražojuma vai īpašuma materiālie zaudējumi

www.scheppach.com
196
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 197
2. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 197
3. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 197
4. Piegādes komplekts (1. att.) .............................................................................. 197
5. Izpakošana ......................................................................................................... 198
6. Tehniskie dati ..................................................................................................... 198
7. Drošības norādījumi .......................................................................................... 199
8. Montāža un vadība ............................................................................................ 202
9. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 204
10. Tīrīšana, apkope un glabāšana ......................................................................... 204
11. Transportēšana (1. att.)...................................................................................... 205
12. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 205
13. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 206
14. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 321

www.scheppach.com
LV
|
197
Noteikumiem atbilstošas lietošanas sastāvdaļa ir arī lieto-
šanas instrukcijā minēto drošības norādījumu, kā arī mon-
tāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana.
Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpārzina
ražojums un jābūt informētām par iespējamiem riskiem.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ražojumā pilnīgi atbrīvo
ražotāju no atbildības par bojājumiem, kas radušies
izmaiņu rezultātā.
Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām da-
ļām un oriģinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja
ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp-
niecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kurus izraisījusi
noteikumiem neatbilstoša lietošana vai nepareiza vadība.
3. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Apgriezienu skaita regulators
2. Rokturis
3. Ieslēgšanas ksators
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5. Putekļu nosūkšanas pieslēgums
5a. Savienotājadapteris
6. Nosūkšanas regulēšana
7. Papildrokturis
8. Slīpplāksne
9. Slīppapīrs (grauda izmērs: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Nosūkšanas šļūtene
11. Putekļu savācējmaiss
12. Lence
12a. Cilpa
13. Rezerves ogles sukas
14. Skrūvgriezis
15. Iekšējā sešstūra atslēga
4. Piegdes komplekts (1. att.)
Poz. Skaits Apzflmjums
1x Slīpmašīna sausiem apdares
darbiem
5 a 1x Savienotājadapteris
7 1x Papildrokturis
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Norde:
Šī ražojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbil-
dīgs par zaudējumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saistībā ar:
• nelietpratīgu apkalpošanu
• lietošanas instrukcijas neievērošanu
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
• neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu
• noteikumiem neatbilstošu lietošanu
• Elektroiekārtas atteices, ja neievēro valsts elektris-
kos priekšrakstus un noteikumus
Ievrojiet:
Lietošanas instrukcija ir ražojuma daļa un satur sva-
rīgas norādes par drošu, profesionālu un ekonomisku
lietošanu. Papildus ievērojiet spēkā esošos valsts no-
teikumus. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus lietoša-
nas un drošības norādījumus, un izmantojiet ražojumu
tikai tā, kā ir aprakstīts. Uzglabājiet instrukciju un do-
diet to līdzi, nododot tālāk ražojumu.
2. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī ražojuma noteikumiem atbilstošā lietošana ietver
sienu sausās apdares lielu laukumu sauso slīpēšanu,
lai tās sagatavotu krāsošanai vai tapešu līmēšanai, iz-
mantojot piemērotas slīpēšanas plātnes.
Šis ražojums nav piemērots mazu virsmu, kā arī stūru
un malu apstrādei. Turklāt tas nav piemērots tapešu
noslīpēšanai, un to nedrīkst izmantot mitrai slīpēšanai.
Ražojumu nedrīkst izmantot kā griešanas slīpmašīnu
vai pirmapstrādes slīpmašīnu, pulēšanas slīpmašīnu
vai ar stiepļu sukām. Ar šo ražojumu nedrīkst apstrādāt
azbestu saturošus materiālus.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par
noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju-
miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietoša-
nas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.

www.scheppach.com
198
|
LV
Nosūkšanas šļūtenes
garums
1500 mm
Darbvārpstas izmērs M14
Aizsardzības klase II
Svars 3,4 kg
Trokš…u un vibrciju raksturlielumi
Skaņas spiediena līmenis L
PA
94,2 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
102,2 dB
Kļūda K 3 dB
Vibrciju raksturlielumi
Galvenā roktura vibrācija a
h
2,409 m/s
2
Papildroktura vibrācija a
h
4,303 m/s
2
Kļūda K 1,5 m/s
2
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Lietojiet ausu aizsargus!
Trokš…u iedarbflba var izraisflt dzirdes zudumu.
Norde:
• Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši
standarta EN 62841-1 prasībām.
Norde: Norādītā vibrācijas kopējā vērtība un trokš-
ņa emisijas vērtība ir mērītas saskaņā ar standartizētu
pārbaudes metodi, un tās var izmantot elektroinstru-
menta salīdzināšanai ar citām ierīcēm.
Norde: Norādīto vibrācijas kopējo vērtību un norā-
dīto trokšņa emisijas vērtību var izmantot arī slodzes
sākotnējai novērtēšanai.
Brfldinjums! Vibrācijas un trokšņa emisijas var atšķir-
ties no norādītajām vērtībām elektroinstrumenta fak-
tiskās lietošanas laikā atkarībā no elektroinstrumenta
izmantošanas veida, it sevišķi, kāds darba materiāla
veids tiek apstrādāts.
Brfldinjums! Ir nepieciešams noteikt drošības pasā-
kumus operatora aizsardzībai, kas balstīti uz vibrāciju
slodzes novērtējuma faktisko lietošanas apstākļu laikā
(turklāt jāievēro visas darba cikla daļas, piem., laiki,
kuros elektroinstruments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir
ieslēgts, bet darbojas bez slodzes).
9 6x Slīppapīrs
10 1x Nosūkšanas šļūtene
11 1x Putekļu savācējmaiss
12 1x Lence
13 2x Rezerves ogles sukas
14 1x Skrūvgriezis
15 1x Iekšējā sešstūra atslēga
1x Lietošanas instrukcija
5. Izpakošana
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
portēšanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
• Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
• Piederumiem, kā arī nodilušo daļu aizvietošanai un re-
zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer-
ves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
• Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī
ražojuma tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ražojuma un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
6. Tehniskie dati
Nominālais spriegums 230 V~
Nominālā frekvence 50 Hz
Patērējamā jauda 1200 W
Nominālais apgriezienu
skaits tukšgaitā Slīpripa
1500 − 3200 min
-1
Šķīvjveida slīpripas diametrs 210 mm
Slīpripas diametrs 215 mm
Konstruktīvie izmēri GxPxA 380x260x260 mm

www.scheppach.com
LV
|
199
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
ierflces da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas
vads palielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aiz-
sargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša-
na mazina elektriskā trieciena risku.
3. Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta
veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat
pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veidā pievienojat pie elektroapgādes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e) Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. Tā-
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet pla-
tu ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un
ap§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās daļas
var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus
matus.
7. Drošflbas nordfljumi
m BRfiDINJUMS! Izlasiet visus drošflbas nordfl-
jumus un nordes, ilustrcijas un tehniskos rak-
sturlielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir
apgdts.
Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabjiet visus drošflbas nordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulato-
ra (bez tīkla barošanas kabeļa).
1. Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstam vid, kur atrodas viegli aizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
2. Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deras kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd
veid nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraud…us kop ar iezemtiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm
virsmm, piem., caurulm, apkures aprflkoju-
mu, plfltflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir
iezemēts.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lÎkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-

www.scheppach.com
200
|
LV
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu. Slideni rokturi un satver-
šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzamās situācijās.
5. Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Drošflbas nordfljumi visiem lietošanas veidiem -
kopjie drošflbas nordfljumi slflpšanai, slflpšanai
ar smilšpapflru, darbam ar stiep”u sukm, pulša-
nai un griešanai
a) Šfls elektroinstruments ir izmantojams k slflp-
mašflna ar smilšpapflru. Ievrojiet visus drošflbas
nordfljumus, nordes, attlojumus un datus,
kurus jÎs sa…emat ar ierflci. Ja jūs neievērojat
turpmākās norādes, tas var radīt elektrisko trie-
cienu, ugunsgrēku un / vai smagus savainojumus.
b) Šis elektroinstruments nav piemrots slflp-
šanai, darbam ar stiep”u sukm, pulšanai,
perforšanai un griešanai. Izmantošanas vei-
di, kuriem elektroinstruments nav paredzēts, var
izraisīt bīstamību un savainojumus.
c) Neizmantojiet elektroinstrumentu kdai dar-
bflbai, kurai tas nav neprprotami konstruts,
un kurai ražotjs to nav paredzjis. Šāda pār-
būve var radīt kontroles zaudēšanu un nopietnus
miesas bojājumus.
d) Neizmantojiet darbinstrumentu, kuru ražotjs
nav paredzjis un noteicis flpaši šim elektro-
instrumentam. Tikai tāpēc, ka jūs varat piestipri-
nāt piederumu pie elektroinstrumenta, negarantē
drošu izmantošanu.
e) Darbinstrumenta pie”aujamajam apgriezienu
skaitam jbÎt vismaz tik lielam, kds maksi-
mlais apgriezienu skaits ir nordflts uz elek-
troinstrumenta. Piederumi, kas rotē ātrāk, nekā
tas ir pieļaujams, var saplīst un lidot apkārt.
f) Darbinstrumenta rjam diametram un biezu-
mam jatbilst elektroinstrumenta izmru da-
tiem. Nepareizi izmērītos darbinstrumentus nevar
pietiekami ekranēt vai kontrolēt.
g) Darbinstrumenta stiprinšanas izmriem j-
sader ar elektroinstrumenta stiprinšanas lfl-
dzek”u izmriem. Darbinstrumenti, kas precīzi
netiek piestiprināti pie elektroinstrumenta, rotē
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas, ts
jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī-
bu, ko rada putekļi.
h) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neigno-
rjiet elektroinstrumenta drošflbas noteikumus,
pat ja pc daudzm lietošanas reizm przint
elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās var se-
kundes daļās radīt smagus savainojumus.
4. Elektroinstrumenta lietošana un apstrde
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet sav darb šim nolÎkam paredztu elek-
troinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstrumentu
jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā jaudas
diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa-
labo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces reguljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejam viet. Ne”aujiet lietot
elektroinstrumentu personm, kuras neprzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas
šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
e) RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus un dar-
binstrumentu. Prbaudiet, vai kustflgs da”as
nevainojami darbojas un neiestrgst, vai da”as
nav salÎzušas vai nav bojtas t, ka ir traucta
elektroinstrumenta darbflba. Pirms elektroins-
trumenta lietošanas uzticiet salabot bojts
da”as. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti
apkopti elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, darbinstru-
mentu, darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm
nordm. Turklt …emiet vr darba apstk”us
un izpildmo darbu. Elektroinstrumenta lietoša-
na citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem
var radīt bīstamas situācijas.

www.scheppach.com
LV
|
201
skarē ar kontaktvirsmu, kā rezultātā jūs varat zau-
dēt kontroli pār elektroinstrumentu.
n) Ne”aujiet elektroinstrumentam darboties, ka-
mr jÎs to prnsjat. Rotējošs darba instru-
ments nejaušas saskares gadījumā var aizķert
jūsu apģērbu, un darba instruments var ieurbties
jūsu ķermenī.
o) Regulri tflriet elektroinstrumenta ventilcijas
spraugas. Motora ventilators ievelk putekļus kor-
pusā, un metāla putekļu spēcīgs sablīvējums var
izraisīt elektriskos riskus.
p) Td” neizmantojiet elektroinstrumentu aiz-
dedzinmu materilu tuvum. Dzirksteles var
aizdedzināt šos materiālus.
q) Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem ir ne-
pieciešams dzesšanas š•idrums. Ūdens vai
citu dzesēšanas šķidrumu izmantošana var radīt
elektrisko triecienu.
Drošflbas nordfljumi visiem lietošanas veidiem
Atsitiens un atbilstoši drošflbas nordfljumi
Atsitiens ir rotējošā darbinstrumenta, piem., slīpripas,
šķīvjveida slīpripas, stiepļu sukas utt., kas aizķeras
vai nosprostojas, pēkšņa reakcija. Aizķeršanās vai no-
sprostošanās rada rotējošā darbinstrumenta strauju
apturēšanu.
Tādējādi nekontrolējama elektroinstrumenta darbība
tiek paātrināta pretēji darbinstrumenta griešanās vir-
zienam nosprostojuma vietā.
Ja, piem., slīpripa aizķeras vai nosprostojas darba ma-
teriālā, tad slīpripas mala, kas iedziļinās darba materiā-
lā, var ieķerties un tādējādi izlauzt slīpripu vai izraisīt at-
sitienu. Tādā gadījumā slīpripa virzās uz operatora pusi
vai prom no viņa, atkarībā no ripas griešanās virziena
nosprostojuma vietā. Turklāt slīpripas var arī saplīst.
Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai kļūdai-
nas lietošanas sekas.
To var novērst, izmantojot piemērotus piesardzības
pasākumus, kā turpmāk aprakstīts.
a) Stingri turiet elektroinstrumentu un novietojiet
•ermeni un rokas td pozflcij, kur jÎs varat
uztvert atsitiena spkus. Vienmr izmantojiet
papildrokturi, ja ir pieejams, lai iegÎtu maksi-
mli iespjamo kontroli pr atsitiena spkiem
vai reakcijas momentiem patrinjuma laik.
Operators var pārvaldīt atsitiena spēkus un re-
akcijas spēkus veicot piemērotus piesardzības
pasākumus.
nevienmērīgi, ļoti stipri vibrē un var izraisīt kon-
troles zaudēšanu pār instrumentu.
h) Neizmantojiet bojtus darbinstrumentus.
Pirms darbinstrumentu katras izmantošanas
reizes prbaudiet, vai, piem., slflpripm nav at-
š•lumu un plaisu, š•flvjveida slflpripm nav
plaisu, nodiluma vai spcflga nolietojuma, stie-
p”u sukm nav nenostiprintu vai salÎzušu
stiep”u. Ja elektroinstruments vai darbinstru-
ments nokrflt, prbaudiet, vai tas nav bojts,
vai izmantojiet nebojtu darbinstrumentu. Ja
jÎs esat prbaudfljis un ievietojis darbinstru-
mentu, uzturieties pats un tuvum esošs per-
sonas rpus rotjoš darbinstrumenta plak-
nes un ”aujiet ierflcei vienu minÎti darboties
ar maksimlo apgriezienu skaitu. Bojātie dar-
binstrumenti lūzt lielākoties šajā pārbaudes laikā.
i) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us.
Atkarflb no lietošanas veida izmantojiet visas
sejas aizsargu, acu aizsargu vai aizsargbril-
les. Ja to prasa konkrt situcija, lietojiet
respiratoru, ausu aizsargus, aizsargcimdus
vai specilo priekšautu, kas pasargs jÎs
no mazm slflpšanas un materilu da”i…m.
Acis jāpasargā no apkārtlidojošiem svešķerme-
ņiem, kuri rodas dažādu lietošanas veidu laikā.
Respiratoram vai respiratora maskai jāltrē pu-
tekļi, kuri rodas instrumenta lietošanas laikā.
Ja jūs ilgstoši esat pakļauts skaļa trokšņa iedarbī-
bai, jums var iestāties dzirdes zudums.
j) Uzmaniet, lai citas personas atrastos droš at-
tlum no jÎsu darba zonas. Katram, kas ieiet
darba zon, jlieto individulie aizsardzflbas lfl-
dzek”i. Darba materiāla atlūzas vai saplīsuši dar-
binstrumenti var aizlidot un izraisīt savainojumus
arī ārpus tiešās darba zonas.
k) Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izoltajm
satveršanas virsmm, kad veicat darbus, kuru
laik darbinstruments var sadurties ar slp-
tm elektroinstalcijm vai instrumenta tflkla
barošanas kabeli. Kontakts ar spriegumu vadošu
līniju var pārvadīt spriegumu arī uz ierīces metāla
daļām un radīt elektrisko triecienu.
l) Sargjiet tflkla barošanas kabeli no rotjošiem
darbinstrumentiem. Ja jūs zaudējat kontroli pār
ierīci, var tikt pārgriezts vai satverts tīkla baro-
šanas kabelis, un jūsu delna vai roka var iekļūt
rotējošā darbinstrumentā.
m) Nekad nenolieciet elektroinstrumentu, pirms
darbinstruments nav pilnflgi apstdint st-
voklfl. Rotējošais darbinstruments var nonākt sa-

www.scheppach.com
202
|
LV
2. Regulāri apkopiet un tīriet elektroinstrumentu.
3. Pielāgojiet savu darba veidu elektroinstrumentam.
4. Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
5. Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt elektroins-
trumentu.
6. Izslēdziet elektroinstrumentu, kad to nelietojat.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstrumentu atbilstoši
noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Sa-
karībā ar šī elektroinstrumenta konstrukciju un modeli
var rasties šādi riski:
a) Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vib-
rācijām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai
nepienācīgi vada un apkopj.
b) Savainojumi un materiālie zaudējumi, ko izrai-
sa apkārtlidojoši darbinstrumenti, kuri sakarā ar
pēkšņu bojājumu, nodilumu vai nepienācīgu pie-
stiprināšanu negaidīti tiek izsviesti no elektroins-
trumenta.
c) Apdegumi un griezti savainojumi, ja darbinstru-
mentiem uzreiz pēc lietošanas un / vai pieskaras
ar kailu ādu.
m BRfiDINJUMS! Šis elektroinstruments darba lai-
kā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
8. Montža un vadflba
m IEVRfiBAI!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
m BRfiDINJUMS!
Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni, pirms veicat
ražojuma iestatījumus.
8.1 Papildroktura montža (1. att.)
1. Paņemiet papildrokturi (7) un ieskrūvējiet to šim
nolūkam paredzētajā vītnē pulksteņrādītāja kustī-
bas virzienā, līdz tas nostiprinās.
2. Demontāžai izskrūvējiet papildrokturi (7) no vītnes
pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
b) Nekad nelieciet rokas rotjošo darbinstrumen-
tu tuvum. Darbinstruments atsitiena gadījumā
var virzīties pāri delnai.
c) Ar •ermeni izvairieties no zonas, kur elektro-
instruments prvietoties atsitiena gadfljum.
Atsitiens dzen elektroinstrumentu pretēji slīpripas
virzienam nosprostojuma vietā.
d) fipaši uzmanflgi strdjiet stÎru, asu malu u.c.
zon. Novrsiet darbinstrumentu atsišanos
pret darba materilu un aiz•eršanos. Rotējo-
šam darbinstrumentam stūros, pie asām malām
vai ja tas atlec, ir tendence aizķerties. Tas izraisa
kontroles zaudēšanu vai atsitienu.
e) Neizmantojiet koka z§šanai paredztu z-
§a sliedi ar •di, segmenttu dimanta grieša-
nas disku ar segmentu attlumu virs 10 mm
un z§a pltni ar zobiem. Šādi darbinstrumenti
bieži izraisa atsitienu un kontroles zaudēšanu pār
instrumentu.
Drošflbas nordfljumi slflpšanai ar smilšpapflru
a) Lietojiet pareiz izmra slflpšanas pltnes
un izpildiet ražotja nordes par slflpšanas
plt…u izvli. Slīpēšanas plātnes, kuras izvirzās
ārpus šķīvjveida slīpripas, var izraisīt savainoju-
mus, kā arī radīt slīpēšanas plātņu aizķeršanos,
saplīšanu vai atsitienu.
Papildu drošflbas nordfljumi
a) Veicot darbu, pievienojiet putek”u sÎcju pie
komplekt iek”aut adaptera.
b) IEVRfiBAI! Neļaujiet slīpēšanas putekļiem no-
kļūt atklātas uguns tuvumā, putekļi var būt sprā-
dzienbīstami.
c) Vienmr lietojiet aizsargbrilles un putek”u aiz-
sargmasku, ja veicat slflpšanas darbus, flpaši
darbos virs galvas, un apstrdjot kritiskus
materilus!
Slīpējot noteiktus materiālus (piem., svinu satu-
rošas krāsas, dažus koksnes un metāla veidus),
rodas kaitīgi vai indīgi putekļi.
Pieskaršanās šiem putekļiem vai to ieelpošana
var radīt bīstamību operatoram vai tuvumā eso-
šajām personām.
Nordes par vibrcijm un ska…as intensittes lfl-
meni
Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz
minimumam!
1. Izmantojiet tikai nevainojamus elektroinstrumen-
tus.

www.scheppach.com
LV
|
203
8.6 Putek”u savcjmaisa montža (8.–11. att.)
1. Ievietojiet nosūkšanas šļūteni (10) putekļu savācē-
jmaisa (11) savienojuma detaļā.
2. Uzmaniet, lai rēdze noksētos putekļu savācējmai-
sa (11) savienojuma detaļā, lai stingri savienotu no-
sūkšanas šļūteni (10) ar putekļu savācējmaisu (11)
.
3. Iekabiniet lenci (12) putekļu savācējmaisa (11) cil-
pā (12a) un ražojuma abās cilpās (12a).
4. Lai demontētu putekļu savācējmaisu (11), saspie-
diet nosūkšanas šļūtenes (10) noksēto savienoju-
ma detaļu, izmantojot skrūvgriezi (14), un izvelciet
nosūkšanas šļūteni (10).
8.7 Pievienošana pie elektroapgdes (12. att.)
1. Pārliecinieties, vai ražojums ir izslēgts. Pirms pie-
vienošanas pie elektroapgādes vispirms vienmēr
pārslēdziet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4)
izslēgtajā stāvoklī.
2. Ievietojiet tīkla kontaktspraudni atbilstoši noteiku-
miem uzstādītā kontaktligzdā, kas atbilst atbilsto-
šajām prasībām saskaņā ar tehniskajiem datiem.
3. Tagad šis ražojums ir gatavs darbam.
8.8 Apgriezienu skaita regulšana (13. att.)
Pirms darba sākuma noregulējiet apgriezienu skaitu
piemēroti lietošanas veidam. Izmantojiet mazu apgrie-
zienu skaitu rupjiem slīpēšanas darbiem, palieliniet ap-
griezienu skaitu smalkiem slīpēšanas darbiem.
Noregulējiet slīpplāksnes apgriezienu skaitu, griežot
apgriezienu skaita regulatoru (1).
8.9 Ieslgšana / izslgšana (12. att.)
Ieslgšana:
Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4).
Ilgstošas lietošanas režflms:
Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4) un no-
stipriniet to ar ieslēgšanas ksatoru (3).
Izslgšana:
Īslaicīgi nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4)
un uzreiz to atkal atlaidiet.
Norde: Darbinstruments pēc izslēgšanas turpina
griezties pēc inerces. Nogaidiet, līdz darbinstruments
ir pilnīgi apstādināts, pirms novietojat ražojumu.
8.10 SÎkšanas jaudas regulšana (14. att.)
1. Grieziet nosūkšanas regulēšanu (6) tik ilgi, līdz ir
sasniegta vajadzīgā sūkšanas jauda.
8.2 Slflpšanas papflra izvle
Slīpēšanas papīra grauda izmērs ir norādīts otrajā
pusē. Jo mazāks numurs, jo lielāks grauda izmērs.
1. Izmantojiet rupja grauda slīpēšanas papīru rup-
jiem slīpēšanas darbiem un smalka grauda slīpē-
šanas papīru – nobeiguma apstrādei. Ir ieteicami
slīpēšanas papīri ar alumīnija oksīdu, silīcija kar-
bīdu vai citiem sintētiskajiem abrazīvajiem līdzek-
ļiem.
2. Sāciet ar rupju grauda izmēru un pabeidziet ar
smalku grauda izmēru, ja jūs varat izvēlēties slīp-
papīru ar dažādiem grauda izmēriem, lai iegūtu
labu vai gludu slīpēšanas rezultātu.
8.3 Slflpšanas papflra piestiprinšana (2., 3. att.)
1. Novietojiet ražojumu uz līdzenas pamatnes.
2. Piestipriniet slīpēšanas papīru (9) pie slīpplāk-
snes (8), izmantojot līpaizdares mehānismu.
3. Izlīdziniet slīpēšanas papīru (9) pie slīpplāk-
snes (8) un vienmērīgi to piespiediet.
4. Uzmaniet, lai slīpplāksnes (8) caurumi sakristu ar
slīpēšanas papīra (9) caurumiem.
8.4 Putek”u nosÎkšanas iekrtas pieslgums
m BRfiDINJUMS!
Apstrdjot, piem., krsas kljumu, kas satur svi-
nu, var rasties kaitflgas / indflgas gzes. Tas rada
risku gan lietotjam, gan arfl personm, kas atro-
das tuvum! Td” šo elektroinstrumentu izmanto-
jiet tikai ar putek”u nosÎkšanas ierflci un pasarg-
jiet sevi un citas personas darba zon papildus ar
piemrotiem individulajiem aizsardzflbas lfldzek-
”iem!
Darbā ar šo ražojumu rodas liels putekļu daudzums.
Putekļu nosūkšana ir ļoti lietderīga, lai uzturētu tīru
darba zonu un nepieļautu putekļu piesārņojumu ope-
ratora pusēs.
8.5 NosÎkšanas š”Îtenes montža (4.–7. att.)
1. Uzspraudiet savienotājadapteri (5a) uz putekļu no-
sūkšanas pieslēguma (5).
2. Ievietojiet nosūkšanas šļūteni (10) savienotāja-
dapterī (5a).
3. Uzmaniet, vai nosūkšanas šļūtenes (10) rēdze
noksējas savienotājadapterī (5a), lai stingri sav-
starpēji savienotu abus elementus.
4. Lai demontētu, saspiediet nosūkšanas šļūte-
nes (10) noksēto savienojuma detaļu, izmantojot
skrūvgriezi (14), un izvelciet nosūkšanas šļūte-
ni (10).

www.scheppach.com
204
|
LV
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā-
jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektriskajiem pieslēguma vadiem jāatbilst nacionāla-
jiem noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus
ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
9.2 Pievienošanas veids
Drošības norādījumi bojātu vai defektīvu tīkla pieslē-
guma vadu nomaiņai.
Pievienošanas veids Y
Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, tad
tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai nepieļautu
drošības apdraudējumus.
10. Tflrflšana, apkope un glabšana
m BRfiDINJUMS!
Pirms jebkdiem darbiem pie paša ražojuma
(piem., transportšana, uzstdflšana, prveidoša-
nas, tflrflšanas un apkopes darbi) atvienojiet tflkla
kontaktspraudni no kontaktligzdas!
10.1 Tflrflšana
• Uzturiet aizsargmehānismus, ventilācijas atveres un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams.
• Noslaukiet ražojumu ar tīru drānu vai izpūtiet to ar
zema spiediena saspiesto gaisu (maks. 3 bar).
• Tīriet ražojumu uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
• Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, jo
tie var bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai
ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
10.2 Apkope
Pirms un pēc katras lietošanas pārbaudiet, vai ražoju-
mam un piederumiem (piem., darbinstrumentiem) nav
nodiluma un bojājumu. Ja nepieciešams, nomainiet tos
pret jauniem, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Turklāt ievērojiet tehniskās prasības.
10.2.1 Slflpplksnes nomai…a (15., 16. att.)
1. Noņemiet slīpēšanas papīru (9).
2. Ievietojiet iekšējā sešstūra atslēgu (15) sešstūra
caurumā slīpplāksnes (8) vidū un grieziet pulk-
8.11 Slflpšana (1. att.)
1. Piestipriniet piemērotu slīpēšanas papīru (9) un
izvēlieties piemērotu apgriezienu skaitu.
2. Droši noturiet ražojumu aiz satveršanas virsmām
(2, 7) un ieslēdziet to, kā aprakstīts.
3. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir sasniedzis savu
pilno darba ātrumu.
4. Pēc vajadzības noregulējiet nosūkšanas jaudu.
5. Vadiet slīpplāksni (8) pēc iespējas paralēli sienai
un novietojiet to vispirms uz apstrādājamās virs-
mas.
6. Pārvietojiet ražojumu pa virsmu, izdarot vienmē-
rīgas kustības.
Norde: Neturiet ražojumu pārāk ilgi vienā vietā,
lai nepieļautu nevienmērīgus slīpēšanas rezultātus.
7. Paceliet slīpplāksni (8) no apstrādājamās virsmas,
pirms izslēdzat ražojumu.
8. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir pilnīgi apstādi-
nāts, pirms novietojat ražojumu.
8.12 Pc lietošanas
1. Izslēdziet ražojumu, kā aprakstīts, atvienojiet to no
elektroapgādes un ļaujiet atdzist.
2. Tīriet un apkopiet ražojumu, kā aprakstīts 10. pun-
ktā, un pēc tam rūpīgi uzglabājiet.
9. Pieslgšana elektrotflklam
Pieslēgums atbilst attiecīgajiem nacionālajiem notei-
kumiem.
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
• Ievērojiet, lai tīkla spriegums sakristu ar spriegumu
ražojuma datu plāksnītē.
• Pagarinātāja kabeļu gadījumā ievērojiet atbilstošās
ražotāja norādes.
9.1 Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiestas vietas, ja savienošanas vadi stiepjas
caur logu vai durvju ailēm.
• salocījuma vietas savienošanas vada nepareizas
nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ.
• griezuma vietas savienošanas vada pārbraukšanas
dēļ.
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas.
• plaisas izolācijas novecošanas dēļ.

www.scheppach.com
LV
|
205
uzglabājiet citām personām un bērniem nepieejamā
vietā.
Ievrflbai: Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību
par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojā-
jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu
vai oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ.
Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista.
Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem.
Rezerves da”u pasÎtflšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda infor-
mācija:
• Modeļa apzīmējums
• Preces numurs
• Datu plāksnītē norādītie dati
10.3 Glabšana
Glabājiet ražojumu un tā piederumus tumšā, sausā un
no sala drošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 ˚C
robežās.
Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apse-
dziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit-
ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma.
11. Transportšana (1. att.)
m BRfiDINJUMS!
Atvienojiet tflkla kontaktspraudni!
1. Vienmēr pārnēsājiet ražojumu aiz satveršanas
virsmām (2+7).
2. Iepakojiet ražojumu, lai nepieļautu bojājumus, kas
rodas transportēšanas laikā, vai izmantojiet oriģi-
nālo iepakojumu.
3. Pasargājiet ražojumu no vibrācijām un satricinā-
jumiem, it sevišķi transportējot transportlīdzekļos.
12. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
steņrādītāja kustības virzienā, lai noņemtu bojāto
slīpplāksni (8).
3. Ievietojiet jaunu slīpplāksni (8) un atkārtoti to no-
stipriniet.
10.2.2 Ogles suku nomai…a
Ogles sukas ir nodilstošās detaļas, kuras lietošanas
gaitā nolietojas. Tādēļ ogles sukas vajadzētu regulāri
pārbaudīt. Lai novērstu pārslēgšanas shēmas bojāju-
mus, abas ogles sukas vienlaikus jānomaina.
m BRfiDINJUMS!
Ogles suku nomai…u drflkst veikt tikai pilnvaroti
servisa darbinieki.
Ierflci drflkst izmantot tikai ar abm ogles sukm!
10.2.3 Slflppapflra nomai…a (2., 3. att.)
m BRfiDINJUMS!
Atvienojiet tflkla kontaktspraudni!
1. Novietojiet ražojumu uz līdzenas pamatnes.
2. Noņemiet slīpēšanas papīru (9) no slīpplāksnes (8).
3. Piestipriniet jaunu / citu slīpēšanas papīru (sk.
8.3. punktu).
10.2.4 Tflkla pieslguma vada nomai…a
Uzticiet bojāto elektroinstrumenta tīkla pieslēguma va-
du nomainīt ražotājam vai tā klientu servisam vai tamlī-
dzīgi kvalicētai personai, lai nepieļautu bīstamību.
m BRfiDINJUMS!
Ražojuma iekšien neatrodas nekdas da”as, ku-
ras lietotjs vartu apkopt! Nekad neatveriet ražo-
jumu! Citiem apkopes darbiem nogdjiet to pie
kvali¿cta specilista!
10.2.5 Servisa informcija
Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, slīpplāksne, slīpē-
šanas papīrs
* nav obligāti iekļauts piegādes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
Pēc remonta vai apkopes pārliecinieties, vai visas da-
ļas, kas attiecas uz drošību, ir piestiprinātas un atrodas
nevainojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus,

www.scheppach.com
206
|
LV
13. Traucjumu novršana
Turpmāk tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu ierīce nedarbojas pareizi.
Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Ražojums nesāk darboties Pārtraukta elektroapgāde Pārbaudiet elektroapgādi, pievienojot
citu ražojumu
Bojāts tīkla barošanas kabelis vai
kontaktspraudnis
Pārbaudi veic kvalicēts elektriķis
Cits ražojuma elektriskais bojājums Pārbaudi veic kvalicēts elektriķis
Ražojums nedarbojas ar
pilnu jaudu
Pārāk garš pagarinātāja kabelis un /
vai pārāk mazs šķērsgriezums
Izmantojiet pieļaujamā garuma un / vai
šķērsgriezuma pagarinātāja kabeli
Elektroapgādei (piem., ģeneratoram)
ir pārāk zems spriegums
Pievienojiet ražojumu pie piemērotas
elektroapgādes
Slikts darba rezultāts Nodilis darbinstruments Lieciet nomainīt darbinstrumentu
Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīpplāksni
Spēcīga putekļu veidošanās Nav pievienota / nav ieslēgta putekļu
nosūkšanas iekārta
Pievienojiet / ieslēdziet putekļu
nosūkšanas iekārtu
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
• Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
• Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
• Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
• Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas
tās nodot likumā noteiktajā kārtībā.
• Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu personī-
go datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas!
• Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
• Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).

www.scheppach.com
SE
|
207
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm uppstå.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån och damm
från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Arbeta alltid med två händer!
Skyddsklass II
m
I denna driftmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol.
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
Förklaring av signalorden i bruksanvisningen
m FARA
Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte
undviks, kan leda till livshotande eller allvarlig personskada
m VARNING
Signalord för att känneteckna en tänkbart farlig situation som, om den inte undviks, kan leda
till livshotande eller allvarlig personskada
m FÖRSIKTIGT
Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte
undviks, kan leda till en mindre eller måttlig personskada
OBS
Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte
undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav

www.scheppach.com
208
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 209
2. Avsedd användning ........................................................................................... 209
3. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 209
4. Leveransomfång (bild 1) .................................................................................... 209
5. Uppackning ........................................................................................................ 210
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 210
7. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 211
8. Montering och manövrering ............................................................................... 214
9. Elektrisk anslutning............................................................................................ 216
10. Rengöring, underhåll och lagring ...................................................................... 216
11. Transport (bild 1) ................................................................................................ 217
12. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 217
13. Felsökning .......................................................................................................... 218
14. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 321

www.scheppach.com
SE
|
209
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i driftmanualen.
Personer som använder och underhåller produkten
måste veta hur den fungerar och känna till möjliga risker.
Vid förändringar på produkten undantas tillverkaren
helt från ansvar och skador som beror på detta.
Produkten får bara användas med originaldelar och ori-
ginaltillbehör från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i de tekniska specika-
tionerna måste följas.
Observera att våra produkter inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
felaktig hantering eller felaktig användning.
3. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Varvtalsregulator
2. Grepp
3. Tillkopplingsspärr
4. Till-/Från-brytare
5. Dammutsugningsanslutning
5a. Anslutningsadapter
6. Utsugsjustering
7. Extrahandtag
8. Slipplatta
9. Slippapper (kornstorlek: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Utsugningsslang
11. Dammuppsamlingssäck
12. Bärrem
12a. Ögla
13. Utbyteskolborstar
14. Skruvmejsel
15. Insexnyckel
4. Leveransomfång (bild 1)
Pos. Antal Beteckning
1x Slip för gipsskivor
5 a 1x Anslutningsadapter
7 1x Extrahandtag
9 6x Slippapper
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på pro-
dukten eller genom produkten:
• Vid felaktig behandling
• Om driftmanualen inte följs
• Vid reparationer genom utomstående, obehöriga
specialister
• Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
• Vid felaktig användning
• Elsystemet slutar fungera om de nationella elektris-
ka föreskrifterna och bestämmelserna inte beaktas
Observera följande:
Driftmanualen är en del av produkten och innehåller
viktiga anvisningar för säker, korrekt och ekonomisk
drift. Beakta dessutom de gällande nationella föreskrif-
terna. Läs igenom alla användnings- och säkerhets-
anvisningar noga före användning och använd endast
produkten enligt beskrivningen. Förvara manualen väl
och låt den följa med om produkten lämnas vidare.
2. Avsedd användning
Den avsedda användningen av denna produkt omfat-
tar torrslipning av stora ytor på gipsskiveväggar med
lämpliga slipblad som förberedelse inför målningen
eller tapetseringen.
Den här produkten är inte lämplig till bearbetning av
små ytor samt hörn och kanter. Det passar dessutom
inte till bortslipning av tapeter och det får inte användas
till våtslipning.
Produkten får inte användas som kap- eller skrotslip,
poleringsredskap eller med stålborstar. Material som
innehåller asbest får inte bearbetas med denna pro-
dukt.
Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skad-
or eller personskador till följd av detta ansvarar använ-
daren/operatören och inte tillverkaren.

www.scheppach.com
210
|
SE
Vikt 3,4 kg
Buller- och vibrationskaraktäristika
Ljudtrycksnivå L
PA
94,2 dB
Ljudeektnivå L
WA
102,2 dB
Osäkerhet K 3 dB
Typvärden vibrationer
Vibration huvudhandtag a
h
2,409 m/s
2
Vibration extrahandtag a
h
4,303 m/s
2
Osäkerhet K 1,5 m/s
2
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Bär hörselskydd!
Buller kan orsaka hörselskador.
Anvisning:
• Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt SS-
EN 62841-1.
Anvisning: Det angivna totalvärdet för vibrationer och
det angivna bulleremissionsvärdet har uppmätts med
ett standardiserat testförfarande och kan användas för
att jämföra ett elverktyg med ett annat.
Anvisning: Det angivna totalvärdet för vibrationer och
det angivna bulleremissionsvärdet kan också använ-
das för en preliminär uppskattning av belastningen.
Varning: Vibrations- och bulleremissionerna kan av-
vika från de angivna värdena under den faktiska an-
vändningen av elverktyget beroende på hur elverktyget
används, och framför allt påverkar vilken typ av arbets-
stycke som bearbetas.
Varning: Det är nödvändigt att lägga fast säkerhets-
åtgärder för att skydda användaren och dessa ska
baseras på en uppskattning av vibrationsbelastningen
under de faktiska användningsvillkoren (här ska hän-
syn tas till alla delar av driftcykeln, till exempel de tider
när elverktyget är avstängt och när det visserligen är
startat men körs utan belastning).
10 1x Utsugningsslang
11 1x Dammuppsamlingssäck
12 1x Bärrem
13 2x Utbyteskolborstar
14 1x Skruvmejsel
15 1x Insexnyckel
1x Driftmanual
5. Uppackning
• Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings-/
och transportsäkringar (i förekommande fall).
• Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
• Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
• Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
• Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
instruktionsmanualen.
• Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
• Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Produkt och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
6. Tekniska speci¿kationer
Märkspänning 230 V~
Nominell frekvens 50 Hz
Eektförbrukning 1200 W
Nominellt varvtal i tomgång
slipskiva
1500 - 3200 min
-1
Sliptallriksdiameter 210 mm
Slipskivediameter 215 mm
Mått L x B x H 380x260x260 mm
Längd utsugningsslang 1500 mm
Spindelstorlek M14
Skyddsklass II

www.scheppach.com
SE
|
211
e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an-
vänd endast förlängningskabel som också är
lämplig för utomhusbruk. Att använda en för-
längningssladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elverktyget i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är trött eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det
räcker att du är ouppmärksam ett ögonblick under
arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska
inträa.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha
alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skydds-
utrustning anpassad till elverktygets användning,
som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd, minskar risken för person-
skador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/el-
ler batteriet samt innan du lyfter upp eller bär
det. Olyckor kan inträa om du håller ngret på
brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen
är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj-
ningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg
eller en skruvmejsel som benner sig i en roteran-
de maskindel på elverktyget kan orsaka person-
skador.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår
och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och an-
vändas korrekt. Användning av en dammutsug-
ning kan minska risker orsakade av damm.
7. Säkerhetsanvisningar
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer detta elverktyg.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk för elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel)
som batteridrivna verktyg (utan nätkabel).
1. Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elverktyget. Du kan
förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist-
raherad.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elverktyg. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jor-
dad.
c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel
för att bära eller hänga upp elverktyget eller
för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll an-
slutningssladden borta från värme, olja, vassa
kanter och rörliga apparatdelar. Skadade eller
tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.

www.scheppach.com
212
|
SE
Säkerhetsanvisningar för alla användningar - Ge-
mensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
slipning med sandpapper, arbete med trådbors-
tar, polering och kapslipning
a) Detta elverktyg ska användas som sandpap-
persslip. Beakta alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och data som med-
följer apparaten. Om följande instruktioner inte
beaktas kan detta leda till elektrisk stöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
b) Detta elverktyg är inte lämpligt till slipning,
arbete med trådborstar, polering, hålskärning
och kapslipning. Användningar som elverktyget
inte är avsett för kan orsaka risker och person-
skador.
c) Använd inte elverktyget för en funktion som
den inte uttryckligen har konstruerats för och
är avsedd för av tillverkaren. En sådan ombygg-
nad kan leda till förlorad kontroll och allvarliga
kroppsskador.
d) Använd inget insatsverktyg som inte är speci-
ellt avsett och fastlagt av tillverkaren för detta
elverktyg. Att du kan sätta fast tillbehöret på ditt
elverktyg garanterar inte en säker användning.
e) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste va-
ra minst lika högt som det maximala, högsta
varvtalet som är angivet på elverktyget. Till-
behör som snurrar snabbare än tillåtet kan brytas
av och yga runt.
f) Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek
måste motsvara måttuppgifterna för ditt el-
verktyg. Felaktigt beräknade insatsverktyg kan
inte avskärmas och kontrolleras tillräckligt.
g) Måtten för insatsverktygets fastsättning måste
passa till måtten för elverktygets fästdon. In-
sättningsverktyg som inte passar exakt på elverk-
tygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket
kraftigt och kan göra att kontrollen förloras.
h) Använd inte skadade insatsverktyg. Före var-
je användning ska det kontrolleras om insats-
verktyg som slipskivor är naggade eller har
sprickor, om sliptallrikar har sprickor eller
uppvisar slitage eller kraftig förslitning och
om trådborstar har lösa eller brutna trådar. Om
elverktyget eller insatsverktyget faller ner ska
du kontrollera om det är skadat, eller använd
annars ett oskadat insatsverktyg. När du har
kontrollerat och satt in insatsverktyget håller
du och andra personer i närheten er utanför
det roterande insatsverktygets nivå och låter
apparaten gå på högsta varvtal under en minut
.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
4. Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe-
tar bättre och säkrare i det angivna eektområdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta ut
ett uttagbart batteri innan du gör maskininställ-
ningar, byter delar hos insatsverktyget eller
lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåt-
gärd förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer använda elverk-
tyget om de inte känner till hur det fungerar
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg
utgör en fara om de används av oerfarna personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och insatsverktyg. Kont-
rollera att rörliga delar fungerar som de ska och
inte är fastklämda, kontrollera om delar är brutna
eller så pass skadade att det inverkar på elverkty-
gets funktion. Skadade delar ska repareras innan
du börjar använda elverktyget igen.
Många olyck-
or orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv
enligt dessa anvisningar. Ta även hänsyn till
arbetsförhållandena under ditt arbete. Farliga
situationer kan uppstå om elverktyg används för
andra ändamål än de är avsedda för.
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i oförutsedda situationer.
5. Service
a) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.

www.scheppach.com
SE
|
213
Säkerhetsanvisningar för alla tillämpningar
Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar
Kast är den plötsliga reaktionen till följd av att ett ro-
terande insatsverktyg, som slipskiva, sliptallrik, tråd-
borste osv, hakar fast eller blockeras. Fasthakning
eller blockering leder till att det roterande insatsverk-
tyget stoppar abrupt.
Detta gör att ett okontrollerat elverktyg accelererar mot
insatsverktygets rotationsriktning vid blockeringsstället.
Om exempelvis en slipskiva hakar eller blockerar i ar-
betsstycket kan kanten på slipskivan, som sänks ner
i arbetsstycket, fastna och då kan slipskivan slita sig
lös eller orsaka ett kast. Då rör sig slipskivan mot an-
vändaren eller bort från denne, beroende på skivans
rotationsriktning vid blockeringsstället. Slipskivor kan
även brytas i samband med detta.
Kast är ett resultat av felaktig användning av elverk-
tyget.
Det kan förebyggas genom att vidta lämpliga försiktig-
hetsåtgärder som beskrivs nedan.
a) Håll elverktyget stadigt och placera din kropp
och dina armar i en position där du kan hålla
emot kastkrafterna. Använd alltid extragrep-
pet, om detta ¿nns, för att ha största möjliga
kontroll över kastkrafter eller reaktionsmo-
ment vid uppstarten. Användaren kan behärs-
ka kast- och reaktionskrafter genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder.
b) Håll aldrig handen i närheten av roterande in-
satsverktyg. Insatsverktyget kan röra sig över din
hand vid kastet.
c) Undvik att ha kroppen i området där elverkty-
get rör sig vid ett kast. Kastet driver elverktyget
i motsatt riktning i förhållande till slipskivans rö-
relse vid blockeringsstället.
d) Arbeta extra försiktigt i områden vid hörn,
vassa kanter o.s.v. Förhindra att insättnings-
verktyg studsar tillbaka från arbetsstycket
och hakas fast. Det roterande insatsverktyget
tenderar att haka i vid hörn, vassa kanter eller
när det studsar bort. Detta orsakar en kontrollför-
lust eller ett kast.
e) Använd inte ett motorsågblad för att skära
ved, en segmenterad diamantkapskiva med
ett segmentavstånd på mer än 10 mm eller
ett tandat sågblad. Sådana insättningsverktyg
orsakar ofta kast eller att man tappar kontrollen
över verktyget.
Skadade insatsverktyg bryts oftast under denna
testperiod.
i) Bär personlig skyddsutrustning. Bär hel-
täckande ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon, allt efter användning. Om
det behövs, bär dammask, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde som
håller små slip- och materialpartiklar borta
från dig. Ögonen ska skyddas mot kringygan-
de, främmande material som bildas vid olika an-
vändningar. Damm- eller andningsmasker mås-
te ltrera dammet som bildas vid användningen.
Om du utsätts för högt buller under lång tid kan
du förlora hörseln.
j) Var noga med andra personers säkra avstånd
till ditt arbetsområde. Alla som beträder ar-
betsområdet måste bära personlig skydds-
utrustning. Splitter från brott på verktyget eller
avbrutna insatsverktyg kan yga iväg och föror-
saka personskador även utanför det direkta ar-
betsområdet.
k) Håll endast elverktyget i de isolerade grep-
pytorna när du utför arbeten där insättnings-
verktyget kan trä-a dolda strömledningar eller
den egna nätkabeln. Kontakten med en spän-
ningsförande ledning kan även göra maskinens
metalldelar spänningsförande och orsaka en elek-
trisk stöt.
l) Håll nätkabeln borta från roterande insats-
verktyg. Om du förlorar kontrollen över appara-
ten kan nätkabeln kapas av eller fastna och din
hand eller arm kan då hamna i det roterande in-
satsverktyget.
m) Lägg aldrig ner elverktyget innan insatsverk-
tyget har stannat helt. Det roterande insatsverk-
tyget kan komma i kontakt med förvaringsytan och
då kan du förlora kontrollen över elverktyget.
n) Låt inte elverktyget vara igång när du bär det.
Dina kläder kan fastna vid tillfällig kontakt med
det roterande insatsverktyget som då kan borra
sig in i din kropp.
o) Rengör ditt elverktygs ventilationsöppningar
regelbundet. Motoräkten drar in damm i huset
och en kraftig ansamling av metalldamm kan or-
saka elektriska risker.
p) Använd inte elverktyget i närheten av bränn-
bara material. Gnistor kan antända dessa ma-
terial.
q) Använd inte insatsverktyg som kräver ytan-
de kylmedel. Användning av vatten eller andra
ytande kylmedel kan leda till en elektrisk stöt.

www.scheppach.com
214
|
SE
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa förhållanden kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För
att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador
rekommenderar vi därför personer med medicinska
implantat till att höra med sin läkare och kontakta till-
verkaren av det medicinska implantatet innan elverk-
tyget används.
8. Montering och manövrering
m OBS!
Montera klart hela produkten före idrifttagning!
m VARNING!
Dra alltid ut nätstickkontakten innan du gör inställning-
ar på produkten.
8.1 Montera extrahandtag (bild 1)
1. Ta extrahandtaget (7) och vrid det medurs till av-
sedd gänga tills det sitter ordentligt.
2. För demontering, vrid extrahandtaget (7) moturs
ur gängan.
8.2 Välja slippapper
Slippapprets kornstorlek anges på baksidan. Ju lägre
nummer desto grövre kornstorlek.
1. Använd grovkornigt slippapper för grova sliparbe-
ten och nkornigt slippapper för slutbehandling.
Slippapper med aluminiumoxid, kiselkarbid eller
andra syntetiska slipmedel rekommenderas.
2. Börja med en grov kornstorlek och avsluta med
den naste kornstorleken om du har slippapper
med olika kornstorlekar att välja mellan för att upp-
nå ett bra och jämnt slipresultat.
8.3 Sätta dit slippapper (bild 2, 3)
1. Lägg produkten på ett plant underlag.
2. Fäst slippappret (9) på slipplattan (8) med kardbor-
remekanismen.
3. Rikta in slippappret (9) på slipplattan (8) och tryck
fast det jämnt.
4. Se till att slipplattans hål (8) är i linje med slippapp-
rets hål (9).
8.4 Anslutning för dammutsugning
m VARNING!
Vid bearbetning av t.ex. blyhaltig bestrykning kan
skadliga/giftiga gaser uppstå. De utgör en häls-
orisk både för användaren och personer som be-
¿nner sig i närheten! Använd därför elverktyget
Säkerhetsanvisningar för slipning med sandpapper
a) Använd slipblad i rätt storlek och följ tillverka-
rens uppgifter om val av slipblad. Slipblad som
sticker ut över sliptallriken kan orsaka personska-
dor och leda till blockering, till att slipbladen slits
sönder eller till kast.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
a) Anslut den medföljande adaptern för att arbe-
ta med dammsugare.
b) OBS! Låt inte slipdamm hamna i närheten av öp-
pen eld. Damm kan vara explosivt.
c) Bär alltid skyddsglasögon och en damm-
skyddsmask när du utför sliparbeten, framför
allt vid arbeten över huvudhöjd och vid bear-
betning av problematiska material!
Det bildas skadligt eller giftigt damm vid slipning
av vissa material (till exempel blymönja, en del
trä- och metallsorter).
Beröring eller inandning av detta damm kan inne-
bära en risk för användaren eller personer som
benner sig i närheten.
Anvisningar gällande vibration och bullerutveck-
ling
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
1. Använd enbart felfria elverktyg.
2. Underhåll och rengör elverktyget regelbundet.
3. Anpassa ditt arbetssätt till elverktyget.
4. Överbelasta inte dina elverktyg.
5. Låt undersöka elverktyget om så behövs.
6. Stäng av elverktyget när det inte används.
Kvarstående risker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt, nns
det alltid kvarstående risker. Följande risker kan upp-
stå på grund av elverktygets konstruktion och utfö-
rande:
a) Hälsoskador, som uppstår genom hand- eller arm-
vibrationer när maskinen används under en längre
tid, inte har använts på rätt sätt eller blivit riktigt
underhållen.
b) Personskador och materiella skador, orsakade av
utslungade insatsverktyg som på grund av plötslig
skada, plötsligt slitage eller felaktig fastsättning
oväntat slungas ut ur/bort från elverktyget.
c) Brännskador och skärskador om man rör vid in-
satsverktyg direkt efter användningen och/eller
direkt med huden.

www.scheppach.com
SE
|
215
Justera slipplattans varvtal genom att vrida på varv-
talsregulatorn (1).
8.9 Koppla till/från (bild 12)
Koppla till:
Tryck på Till-/Från-brytaren (4).
Kontinuerlig drift:
Manövrera Till-/Från-brytaren (4) och säkra den med
tillkopplingsspärren (3).
Koppla från:
Tryck kort på Till-/Från-brytaren (4) och släpp den di-
rekt.
Anvisning: Insatsverktyget roterar vidare något även
efter att det stängts av. Vänta tills insatsverktyget har
stannat innan du lägger ner produkten.
8.10 Justera suge-ekten (bild 14)
1. Vrid utsugsjusteringen (6) tills den önskade sugka-
paciteten uppnås.
8.11 Slipa (¿g. 1)
1. Sätt på ett lämpligt slippapper (9) och välj ett pas-
sande varvtal.
2. Håll fast produkten stadigt i de isolerade grep-
pytorna (2, 7) och koppla till den enligt beskriv-
ningen.
3. Vänta tills insatsverktyget har uppnått full hastighet.
4. Justera sugeekten om det behövs.
5. För slipplattan (8) så parallellt med väggen som
möjligt och sätt den först mot den yta som ska be-
arbetas.
6. Flytta produkten över ytan med ett jämnt tryck.
Anvisning: Håll inte produkten för länge på ett
ställe för att undvika att slipresultatet blir ojämnt.
7. Lyft slipplattan (8) från ytan som bearbetas innan
du kopplar från produkten.
8. Vänta tills insatsverktyget har stannat innan du
lägger ner produkten.
8.12 Efter användningen
1. Stäng av produkten enligt beskrivningen, skilj det
från strömförsörjningen och låt det svalna.
2. Rengör och underhåll produkten enligt beskriv-
ningen under punkt 10 och förvara den därefter
noggrant på lämplig plats.
bara med en dammsugaranordning och skydda
dig och andra personer i arbetsområdet dessutom
med lämplig personlig skyddsutrustning!
Vid arbetet med denna produkt uppstår mycket damm.
Dammutsugningen är till stor nytta för att hålla ditt ar-
betsområde rent och minska dammbelastningen på
operatörens sida.
8.5 Montera utsugningsslang (bild 4-7)
1. Stick på anslutningsadaptern (5a) på dammutsug-
ningsanslutningen (5).
2. Stick in utsugningsslangen (10) i anslutningsadap-
tern (5a).
3. Se till att utsugningsslangens (10) tappar klickar
fast i anslutningsadaptern (5a) så att de båda de-
larna sitter ordentligt ihop.
4. För att demontera, tryck ihop det spärrade anslut-
ningsstycket på utsugningsslangen (10) med hjälp
av en skruvmejsel (14) och dra ut utsugningsslang-
en (10).
8.6 Montera dammuppsamlingssäcken (bild 8-11)
1. Stick in utsugningsslangen (10) i anslutningsstyck-
et på dammuppsamlingssäcken (11).
2. Se till att tappen hakar i dammuppsamlingssäck-
ens anslutningsstycke (11) för att ordentligt anslu-
ta utsugningsslangen (10) till dammuppsamlings-
säcken (11).
3. Häng in bärremmen (12) i öglan (12a) på damm-
uppsamlingssäcken (11) och i de båda öglorna
(12a) på produkten.
4. För att demontera dammuppsamlingssäcken (11),
tryck ihop det spärrade anslutningsstycket på ut-
sugningsslangen (10) med hjälp av en skruvmejsel
(14) och dra ut utsugningsslangen (10).
8.7 Ansluta till strömförsörjningen (bild 12)
1. Säkerställ att produkten är frånkopplad. Ställ där-
efter alltid Till-/Från-brytaren (4) i Från-läge innan
du ansluter till strömförsörjningen.
2. Stick in nätstickkontakten i ett eluttag (föreskrift-
senligt installerat) som motsvarar tillämpliga krav
enligt tekniska data.
3. Din produkt är nu klart för användning.
8.8 Ställa in varvtal (bild 13)
Ställ in varvtalet så att det passar för användningen
innan du påbörjar arbetet. Använd ett lågt varvtal för
grova sliparbeten och öka varvtalet för precisionsar-
beten.

www.scheppach.com
216
|
SE
10. Rengöring, underhåll och lagring
m VARNING!
Dra ut nätstickkontakten ur eluttaget innan arbe-
te utförs på själva produkten (t.ex. vid transport,
montering, kompletterings-, rengörings- och un-
derhållsarbeten)!
10.1 Rengöring
• Se till att skyddsanordningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt.
• Torka av produkten med en ren trasa, eller blås ur
den med tryckluft med lågt tryck (max. 3 bar).
• Rengör produkten direkt efter varje användning.
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel efter-
som de kan angripa apparatens plastdelar. Se till att
det inte tränger in vatten i apparaten.
10.2 Underhåll
Kontrollera om det nns slitage och skador på produk-
ten och tillbehörsdelarna (t.ex. insättningsverktyg) fö-
re och efter varje användning. Byt vid behov ut dessa
mot nya på det sätt som beskrivs i denna driftmanual.
Beakta då de tekniska kraven.
10.2.1 Byta slipplatta (bild 15-16)
1. Ta bort slippappret (9).
2. Stick in insexnyckeln (15) i sexkantshålet i mitten
på slipplattan (8) och vrid den medurs för att ta
bort den skadade slipplattan (8).
3. Sätt i den nya slipplattan (8) och fäst den.
10.2.2 Byta kolborstarna
Kolborstarna är slitdelar som nöts under användning-
en. Därför ska kolborstarna kontrolleras regelbundet.
För att undvika skador på kretsen måste båda kolbor-
starna bytas samtidigt.
m VARNING!
Byte av kolborstar får endast utföras av behörig
servicepersonal.
Apparaten får endast användas med båda kolbor-
starna!
10.2.3 Byta slippapper (bild 2, 3)
m VARNING!
Dra ut nätstickkontakten!
1. Lägg produkten på ett plant underlag.
2. Dra slippappret (9) från slipplattan (8).
3. Sätt dit ett nytt/annat slippapper (se 8.3).
9. Elektrisk anslutning
Anslutningen uppfyller relevanta nationella bestäm-
melser.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av behöriga elektriker.
• Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med spänningen på produktens typskylt.
• För förlängningskablar, var uppmärksam på tillver-
karens motsvarande uppgifter.
9.1 Trasig elanslutningskabel
På elektriska anslutningskablar uppstår det ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
• tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar,
• knäckställen genom felaktig fastsättning eller drag-
ning av anslutningssladden,
• snittställen genom att anslutningssladden körts
över,
• isolationsskador genom ryck ur vägguttaget,
• sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas
och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
kablarna är skadade. Kontrollera att anslutningskabeln
inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara natio-
nella bestämmelser. Använd endast anslutningskablar
med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
9.2 Anslutningstyp
Säkerhetsanvisningar för bytet av skadade eller defek-
ta nätanslutningskablar.
Anslutningstyp Y
Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste det-
ta göras av tillverkaren eller dennes representant för
att undvika eventuella säkerhetsrisker.

www.scheppach.com
SE
|
217
11. Transport (bild 1)
m VARNING!
Dra ut nätstickkontakten!
1. Bär alltid produkten i greppytorna (2+7).
2. För att undvika transportskador bör du packa in
produkten eller använda originalförpackningen.
3. Skydda produkten mot vibrationer och skakningar,
särskilt vid transport i fordon.
12. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
• Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
• Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
• Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
• Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
10.2.4 Byta nätanslutningskabeln
Låt tillverkaren eller dennes kundservice eller en per-
son med liknande kvalikationer byta elverktygets ska-
dade nätanslutningskabel för att undvika faror.
m VARNING!
Det ¿nns inga delar inuti produkten som använda-
ren kan underhålla! Öppna aldrig produkten! Läm-
na det till en kvali¿cerad specialist för avancerade
underhållsarbeten!
10.2.5 Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Kolborstar, slipplatta, slippapper
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla
säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an-
dra människor och barn.
Obs: Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar
för skador orsakade av felaktiga reparationer eller om
originaldelar inte används.
Kontakta kundtjänst eller en auktoriserad fackman.
Detsamma gäller tillbehör.
Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
• Modellbeteckning
• Artikelnummer
• Uppgifter på typskylten
10.3 Förvaring
Lagra produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över
produkten för att skydda den mot damm eller fukt. För-
vara bruksanvisningen vid produkten.

www.scheppach.com
218
|
SE
13. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte
skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din service-
verkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Produkten startar inte Strömförsörjning avbruten Anslut en annan produkt för att
kontrollera strömförsörjningen
Nätkabel eller kontakt defekt Kontroll av behörig elektriker
Annan elektrisk defekt på produkten Kontroll av behörig elektriker
Produkten har inte full eekt Förlängningskabel för lång och/eller
med för stort tvärsnitt
Använd förlängningskabel med tillåten
längd/och eller tvärsnitt
Strömförsörjning (till exempel
generator) har för låg spänning
Anslut produkten till lämplig
strömförsörjning
Dåligt arbetsresultat Insatsverktyg utslitet Låt byta insatsverktyg
Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta
Kraftig dammbildning Dammutsugning inte ansluten/startad Ansluta / koppla till dammutsugning
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
• Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
• Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska unio-
nen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan
avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering
av uttjänta elektriska och elektroniska apparater.

www.scheppach.com
FI
|
219
Tuotteessa olevien symbolien merkitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus-
merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa
onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää!
Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Työskentele aina kaksin käsin!
Suojausluokka II
m
Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä.
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
Käyttöohjeessa olevien merkkisanojen selitykset
m VAARA
Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uhkaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
m VAROITUS
Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
m VARO
Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
HUOMIO
Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa tuotteen tai
omaisuuden vahingoittumiseen, jos sitä ei vältetä.

www.scheppach.com
220
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 221
2. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 221
3. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 221
4. Toimituksen sisältö (kuva 1)............................................................................... 222
5. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 222
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 222
7. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 223
8. Asennus ja käyttäminen .................................................................................... 226
9. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 228
10. Puhdistus, huolto ja varastointi .......................................................................... 228
11. Kuljetus (kuva 1) ................................................................................................ 229
12. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 229
13. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 230
14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 321

www.scheppach.com
FI
|
221
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutu-
neet käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä tai
väärin tapahtuvasta käytöstä.
3. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. Kierrosluvun säädin
2. Kahva
3. Kytkennän lukitus
4. Virtakytkin
5. Pölynimurin liitäntä
5a. Kytkentäadapteri
6. Poistoimun säädin
7. Lisäkahva
8. hiomalevy
9. Hiomapaperi (raekoko: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Poistoimuletku
11. Pölynkeräyspussi
12. kantohihna
12a. Silmukka
13. Varahiiliharjat
14. Ruuvimeisseli
15. Kuusiokoloavain
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
• Epäasianmukainen käsittely
• Käyttöohjeen laiminlyönti
• Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
• Määräystenvastainen käyttö
• Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä kan-
sallisia sähköä koskevia määräyksiä ja asetuksia
Huomaa:
Käyttöohje on tuotteen osa ja se sisältää tärkeitä oh-
jeita turvallisesta, asianmukaisesta ja taloudellisesta
käytöstä. Huomioi lisäksi voimassa olevat kansalliset
määräykset. Lue kaikki käyttö- ja turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen käyttöä ja käytä tuotetta vain oh-
jeissa kuvatulla tavalla. Säilytä ohjekirjaa huolellisesti
ja luovuta se tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Määräystenmukainen käyttö
Tämän tuotteen määräystenmukainen käyttö sisältää
suuripintaisten kipsilevyjen kuivahionnan sopivilla hi-
omapapereilla ennen kipsilevyjen maalausta tai tape-
tointia.
Tämä tuote ei sovellu pienten pintojen ja kulmien ja
reunojen käsittelyyn. Se ei myöskään sovellu tapettien
pois hiomiseen eikä sitä saa käyttää märkähiontaan.
Tuotetta ei saa käyttää katkaisu- tai rouhintahioma-
koneena, kiillotuskoneena tai yhdessä teräsharjojen
kanssa. Tällä tuotteella ei saa työstää asbestia sisäl-
täviä materiaaleja.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.

www.scheppach.com
222
|
FI
Nimelliskierrosluku
tyhjäkäynnillä, hiomalaikka
1500 − 3200 min
-1
Lautaslaikan halkaisija 210 mm
Hiomalaikan halkaisija 215 mm
Mitat PxLxK 380x260x260 mm
Poistoimuletkun pituus 1500 mm
Karan koko M14
Suojausluokka II
Paino 3,4 kg
Melu- ja tärinäarvot
Äänen painetaso L
PA
94,2 dB
Äänen tehotaso L
WA
102,2 dB
Epävarmuus K 3 dB
Tärinäarvot
Pääkahvan tärinä a
h
2,409 m/s
2
Lisäkahvan tärinä a
h
4,303 m/s
2
Epävarmuus K 1,5 m/s
2
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Käytä kuulosuojaimia!
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Huomautus:
• Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin
EN 62841-1 mukaisesti.
Huomautus: Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo ja
ilmoitettu melupäästöarvo on mitattu standardin mu-
kaisilla tarkastusmenetelmillä ja niitä voidaan käyttää
vertailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin.
Huomautus: Ilmoitettua värähtelyn kokonaisarvoa ja
ilmoitettua melupäästöarvoa voidaan käyttää myös
kuormituksen tilapäiseen arviointiin.
Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat sähkötyökalun
tosiasiallisen käytön aikana poiketa annetuista arvois-
ta sähkötyökalun käyttötavasta riippuen, erityisesti sen
mukaan, minkä tyyppistä työkappaletta työstetään.
4. Toimituksen sisältö (kuva 1)
Kohta Lukumäärä Nimike
1x Kipsilevyn hiomakone
5 a 1x Kytkentäadapteri
7 1x Lisäkahva
9 6x Hiomapaperi
10 1x Poistoimuletku
11 1x Pölynkeräyspussi
12 1x kantohihna
13 2x Varahiiliharjat
14 1x Ruuvimeisseli
15 1x Kuusiokoloavain
1x Käyttäjän käsikirja
5. Purkaminen pakkauksesta
• Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
• Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
• Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
• Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
• Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
• Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leik-
kikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien,
kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien jou-
tuminen nieluun ja tukehtuminen!
6. Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230 V~
Nimellistaajuus 50 Hz
Tehontarve 1200 W

www.scheppach.com
FI
|
223
c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis-
kun vaara kasvaa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu-
kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen
ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntä-
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä
reunoista tai liikkuvista laitteen osista. Kun
liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun
vaara on suurempi.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul-
kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3. Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten
turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai-
mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip-
puen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötyökalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkö-
työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai
sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun
se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla
onnettomuuksia.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
Varoitus: On välttämätöntä määrittää käyttäjän
suojaamiseksi turvatoimenpiteet, jotka perustuvat
tosiasiallisissa käyttöolosuhteissa esiintyvän tärinä-
kuormituksen arviointiin (tällöin on huomioitava kaikki
käyttöjakson osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyöka-
lu on pois kytkettynä ja ajat, jolloin se on päällä mutta
käy ilman kuormaa).
7. Turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän
sähkötyökalun ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo-
dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.

www.scheppach.com
224
|
FI
oi tällöin työolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määri-
tettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin
tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole
turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
5. Huolto
a) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Turvallisuusohjeet kaikkiin käyttösovelluksiin -
yhteiset turvallisuusohjeet hiomiseen, hiekkapa-
perihiomiseen, työskentelyyn teräsharjoilla, kiil-
lottamiseen ja katkaisuhiontaan
a) Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiekkapape-
rihiomakoneena. Huomioi kaikki turvallisuus-
ohjeet, ohjeet, esitykset ja tiedot, jotka olet
saanut laitteen mukana. Jos et huomioi seuraa-
via ohjeita, seurauksena voi olla sähköisku, tuli-
palo ja/tai vakavia vammoja.
b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiomiseen,
työskentelyyn teräsharjoilla, kiillottamiseen
ja katkaisuhiontaan. Sähkötyökalulle sopimaton
käyttö voi altistaa vaaroille ja vammautumisille.
c) Älä käytä sähkötyökalua sellaiseen toimin-
toon, johon sitä ei ole nimenomaisesti suun-
niteltu ja johon valmistaja ei ole sitä tarkoit-
tanut. Sellainen muutos voi aiheuttaa hallinnan
menetyksen ja sen seurauksena erittäin vakavia
ruumiinvammoja.
d) Älä käytä käyttötyökalua, jota valmistaja ei ole
erityisesti tarkoittanut ja määrittänyt tätä säh-
kötyökalua varten. Vain se, että jokin lisävaruste
voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei takaa sen
käytön olevan turvallista.
e) Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun on olta-
va vähintään niin korkea kuin sähkötyökalun
määritetty korkein mahdollinen kierrosluku.
Lisävarusteet, joita pyöritetään nopeammin kuin
mikä niille on sallittua, voivat murtua ja osia voi
sinkoilla ympäristöön.
f) Käyttötyökalun ulkoläpimitan ja paksuuden on
vastattava tämän sähkötyökalun mittatietoja.
Väärin mitoitettuja käyttötyökaluja ei voi suojata
riittävästi tai niitä ei voi hallita kunnolla.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi
ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni
liikkuviin osiin.
g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä
sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e) Hoida sähkötyökaluja ja käytettäviä työkalu-
ja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti ja jumittumatta ja
etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet
niin, että sähkötyökalun toiminta vaarantuu.
Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun
käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on
sähkötyökalujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, käytettäviä työkaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Huomi-

www.scheppach.com
FI
|
225
m) Älä koskaan laske sähkötyökalua alas ennen
kuin käytettävä työkalu on pysähtynyt koko-
naan. Pyörivä käyttötyökalu voi koskea asetus-
pintaan, jolloin voit menettää sähkötyökalun hal-
linnan.
n) Älä anna sähkötyökalun käydä kantaessasi
sitä. Vaatteesi voivat pyörivään käyttötyökaluun
koskiessaan takertua siihen ja käyttötyökalu voi
viiltää haavan vartaloosi.
o) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot sään-
nöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä kote-
loon ja metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa säh-
kövirtaan liittyviä vaaroja.
p) Älä käytä sähkötyökalua palavien materiaalien
lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
q) Älä käytä mitään sellaisia käyttötyökaluja, jot-
ka vaativat nestemäistä jäähdytysainetta. Ve-
den tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Turvallisuusohjeet kaikkia käyttösovelluksia varten
Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet
Paluuisku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu käytettä-
vän työkalun, kuten hiomalaikan, lautaslaikan, teräs-
harjan jne. kiinni jäämisestä tai jumittumisesta. Kiinni
juuttuminen tai jumittuminen johtaa pyörivän käyttö-
työkalun äkilliseen pysähtymiseen.
Tämän seurauksena sähkötyökalu heilahtaa hallitse-
mattomasti juuttumiskohdasta käytettävän työkalun
pyörimissuuntaa vastaan.
Jos esim. hiomalaikka on juuttunut työkappaleeseen
tai tarttunut siihen kiinni, hiomalaikan reuna, joka on
uponnut työkappaleeseen, jää kiinni ja sen seurauk-
sena hiomalaikka murtuu tai aiheuttaa paluuiskun.
Hiomalaikka liikkuu sen jälkeen kohti käyttävää hen-
kilöä tai hänestä poispäin, riippuen laikan pyörimis-
suunnasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikka voi
myös murtua.
Paluuisku on seuraus sähkötyökalun väärästä tai vir-
heellisestä käytöstä.
Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä seuraa-
vassa kuvatulla tavalla.
a) Pidä lujasti kiinni sähkötyökalusta ja ase-
ta vartalosi ja käsivartesi sellaiseen asen-
toon, jossa voit vastustaa takaiskuvoimia.
Käytä aina lisäkahvaa, jos sellainen on ole-
massa, voidaksesi hallita paluuiskun voiman
tai reaktiomomentin mahdollisimman hyvin.
g) Käyttötyökalun kiinnitysmittojen on vastatta-
va sähkötyökalun kiinnittimen mittoja. Käytet-
tävät työkalut, joita ei kiinnitetä kohdistustarkasti
sähkötyökaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät
erittäin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan
menetyksen.
h) Älä käytä vahingoittuneita käyttötyökaluja.
Tarkasta käyttötyökalut aina ennen käyttämis-
tä irronneiden lastujen ja halkeamien varalta,
tarkasta hiomalautanen halkeamien, kulumien
tai loppuun kulumisen osalta ja tarkasta, on-
ko teräsharjoissa irronneita tai murtuneita te-
räslankoja. Jos sähkötyökalu tai käyttötyökalu
putoaa, tarkasta, onko se vioittunut tai käytä
vioittumatonta käyttötyökalua. Jos olet tar-
kastanut käyttötyökalun ja otat sen käyttöön,
sinun ja muiden lähellä olevien henkilöiden
on pysyteltävä pyörivän käyttötyökalun tason
ulkopuolella. Anna laitteen käydä yhden mi-
nuutin ajan suurimmalla kierrosluvulla. Vial-
liset käyttötyökalut murtuvat yleensä tämän tes-
tiajan aikana.
i) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä käyttösovelluksesta riippuen koko kasvot
peittävää suojanaamaria, silmäsuojaimia tai
suojalaseja. Jos se on tarpeen, käytä pöly-
naamaria, kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai
erityistä suojainta, joka suojaa sinua pieniltä
hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät on suo-
jattava sinkoilevilta hiukkasilta, joita syntyy erilai-
sissa käyttösovelluksissa. Pöly- tai hengityksen-
suojanaamarin on suodatettava käytössä syntyvä
pöly pois. Jos altistut pitkään voimakkaalle melul-
le, voit saada kuulovaurion.
j) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvalli-
sen etäisyyden päässä työalueeltasi. Kaikkien
työalueelle astuvien henkilöiden on käytettävä
henkilökohtaista suojavarustusta. Työkappa-
leesta murtuneet osat tai murtuneet käyttötyökalut
voivat sinkoilla ympäristöön ja aiheuttaa vammoja
myös suoran työalueen ulkopuolella.
k) Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä tar-
tuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käyt-
tötyökalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai
omaan virtajohtoonsa. Kosketus jännitettä joh-
taviin johtoihin voi tehdä myös metalliset laitteen
osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
l) Pidä virtajohto loitolla pyörivistä käytettävistä
työkaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, virta-
johto voi repeytyä tai takertua ja kätesi tai raajasi
voivat mennä pyörivään käyttötyökaluun.

www.scheppach.com
226
|
FI
3. Mukauta työtapasi sähkötyökalulle sopivaksi.
4. Älä ylikuormita sähkötyökalua.
5. Tarkastuta sähkötyökalu tarvittaessa.
6. Kytke sähkötyökalu pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräystenmu-
kaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seuraavia
vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun mallin ja
version yhteydessä:
a) Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä ai-
heutuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pit-
kään tai jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasian-
mukaisella tavalla.
b) Vammat ja aineelliset vahingot, jotka ovat seura-
usta ympäristöön sinkoilevista käyttötyökaluista,
jotka äkillisen vaurion, kulumisen tai epäasian-
mukaisen paikalleen asettamisen vuoksi irtoavat
sähkötyökalusta ja lentävät pois.
c) Palovammat ja viiltovammat, jos käyttötyökalu heti
käytön jälkeen pääsevät kosketuksiin paljaan ihon
kanssa tai jos niihin kosketaan.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
8. Asennus ja käyttäminen
m HUOMIO!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
m VAROITUS!
Vedä virtapistoke aina irti ennen kuin alat säätää tuo-
tetta.
8.1 Lisäkahvan asennus (kuva 1)
1. Ota lisäkahva (7) ja kierrä sitä myötäpäivään tätä
varten olevaan kierteeseen, kunnes se on lujasti
kiinni.
2. Kun irrotat lisäkahvan (7), kierrä se vastapäivään
ulos kierteestä.
Käyttöhenkilö voi sopivilla varotoimenpiteillä hal-
lita paluuisku- ja reaktiovoimaa.
b) Älä koskaan laita käsiäsi pyörivien käyttötyö-
kalujen lähelle. Käyttötyökalu voi paluuiskussa
liikahtaa käsiesi päälle.
c) Vältä vartalosi viemistä sille alueelle, jolle säh-
kötyökalu liikkuu takaiskussa. Paluuisku vie
sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalai-
kan pyörimissuuntaan nähden (juuttumiskohdasta).
d) Työskentele erityisen varovaisesti alueilla,
joissa on kulmia, teräviä reunoja jne. Estä käy-
tettävän työkalun kimmahtaminen työkappa-
letta päin ja kiinni juuttuminen. Pyörivällä käyt-
tötyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai kun se kimmahtaa. Tämä
aiheuttaa hallinnan menetyksen tai paluuiskun.
e) Älä käytä ketjusahanterää puun leikkaamiseen,
älä käytä timanttilaikkaa, jonka segmenttivä-
li on yli 10 mm, äläkä käytä hammastettua sa-
hanterää. Sellaiset käytettävät työkalut aiheuttavat
usein takaiskun tai hallinnan menetyksen.
Turvallisuusohjeet hiomapaperihiontaan
a) Käytä oikean kokoisia hiomapapereita ja nou-
data valmistajan antamia ohjeita hiomapape-
rin valinnassa. Hiomapaperit, jotka ulottuvat lau-
taslaikan yli, voivat aiheuttaa vammoja ja lisäksi
hiomapaperi voi juuttua tai repeytyä tai voi aiheu-
tua takaisku.
Lisäturvallisuusohjeet
a) Liitä pölynimuri mukana toimitetulla sovitti-
mella, kun työskentelet.
b) HUOMIO! Älä päästä hiomapölyä avotulen lähel-
le, pölyt voivat räjähtää.
c) Käytä aina suojalaseja ja pölysuojanaama-
ria, kun suoritat hiontatöitä, erityisesti pään
yläpuolella tehtävissä töissä ja työstettäessä
kriittisiä materiaaleja!
Määrättyjä materiaaleja työstettäessä (esim. lyi-
jyvärit, muutamat puu- ja metallilajit) synnyttävät
haitallisia tai myrkyllisiä pölyjä.
Koskeminen näihin pölyihin tai niiden hengittämi-
nen voi vaarantaa käyttöhenkilön tai lähellä ole-
vien henkilöiden terveyden.
Tärinän ja melun muodostumista koskevia ohjeita
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
1. Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia säh-
kötyökaluja.
2. Huolla ja puhdista sähkötyökalu säännöllisesti.

www.scheppach.com
FI
|
227
letku (10) on lujasti kiinni pölynkeräyspussissa (11).
3. Ripusta kantohihna (12) pölynkeräyssäkissä (11)
olevaan silmukkaan (12a) ja ja tuotteessa oleviin
molempiin silmukoihin (12a).
4. Kun irrotat pölynkeräyssäkin (11), paina poistoimu-
letkun (10) lukittunutta liitäntäosaa ruuvimeisselillä
(14) ja vedä poistoimuletku (10) ulos.
8.7 Liittäminen virransyöttöön (kuva 12)
1. Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. Kytke
virtakytkin (4) aina Pois-asentoon, ennen kuin liität
laitteen virransyöttöön.
2. Liitä virtapistoke määräystenmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan, joka vastaa teknisissä tiedoissa
olevia vaatimuksia.
3. Tuote on nyt valmis käyttöön.
8.8 Kierrosluvun säätö (kuva 13)
Säädä käyntinopeus käyttöön sopivaksi ennen työn
aloittamista. Käytä alhaista käyntinopeutta karkeisiin hi-
omatöihin, lisää käyntinopeutta hienompia töitä varten.
Säädä hiomalevyn kierroslukua kiertämällä kierroslu-
kusäädintä (1).
8.9 Kytkeminen päälle/pois (kuva 12)
Päälle kytkeminen:
Paina virtakytkintä (4).
Jatkuva käyttö:
Paina virtakytkintä (4) ja varmista se päällekytkennän
estolla (3).
Pois kytkeminen:
Paina virtakytkintä (4) lyhyesti ja vapauta se sitten vä-
littömästi uudelleen.
Huomautus: Käytettävä työkalu pyörii edelleen jonkin
aikaa pois kytkemisen jälkeen. Odota, kunnes käytet-
tävä työkalu on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin las-
ket tuotteen alas.
8.10 Imutehon säätö (kuva 14)
1. Kierrä poistoimun säädintä (6) niin kauan, kunnes
haluttu imuteho on saavutettu.
8.11 Hiominen (kuva 1)
1. Aseta sopiva hiomapaperi (9) ja valitse sopiva
kierrosluku.
2. Pitele tuotetta kunnolla tartuntapinnoista (2, 7) ja
kytke se kuvatulla tavalla päälle.
8.2 Hiomapaperin valinta
Hiomapaperin raekoko on merkitty taustapuolelle. Mitä
pienempi numero, sitä karkeampi raekoko.
1. Käytä karkearakeista hiomapaperia karkeisiin
hiontatöihin ja hienorakeista hiomapaperia vii-
meistelyyn. Alumiinioksidia, piikarbidia tai muita
synteettisiä hioma-aineita sisältävät hiomapaperit
ovat suositeltavimpia.
2. Aloita karkealla hionnalla ja lopeta pienimmällä
raekoolla, kun käytettävissäsi on eri raekokojen hi-
omapapereita. Näin saadaan aikaan hyvä ja sileä
hiontatulos.
8.3 Hiomapaperin asettaminen (kuvat 2, 3)
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle.
2. Aseta hiomapaperi (9) tarranauhamekanismilla
kiinni hiomalevyyn (8).
3. Suuntaa hiomapaperi (9) hiomalevyyn (8) ja paina
se siihen tasaisesti kiinni.
4. Varmista, että hiomalevyn (8) aukot ovat kohdak-
kain hiomapaperin (9) reikien kanssa.
8.4 Pölynimun liitäntä
m VAROITUS!
Kun työstetään esim. lyijyä sisältäviä maaleja, voi
muodostua haitallisia/myrkyllisiä kaasuja. Ne ai-
heuttavat vaaraa sekä käyttäjälle että lähellä olevil-
le henkilöille! Käytä tätä sähkötyökalua sen vuoksi
vain yhdessä pölyn poistoimulaitteen kanssa ja
suojaa itsesi ja muut työalueella olevat henkilöt li-
säksi sopivilla henkilökohtaisilla suojavarusteilla!
Tämän tuotteen käytössä muodostuu paljon pölyä.
Pölyn poistoimulaite on erittäin hyödyllinen työalueen
puhtaana pitämiseksi ja käyttäjän pölylle altistumisen
vähentämiseksi.
8.5 Poistoimuletkun asennus (kuva 4-7)
1. Työnnä liitäntäadapteri (5a) pölynimuliitäntään (5).
2. Työnnä poistoimuletku (10) liitäntäadapteriin (5a).
3. Varmista, että poistoimuletkun (10) tappi lukittuu
liitäntäadapteriin (5a) molempien elementtien liit-
tämiseksi tukevasti toisiinsa.
4. Irrottamista varten paina poistoimuletkun (10) lu-
kittunutta liitäntäosaa ruuvimeisselillä (14) ja vedä
poistoimuletku (10) ulos.
8.6 Pölynkeräyssäkin (kuva 8-11)
1. Liitä poistoimuletku (10) pölynkeräyssäkin (11) lii-
täntäosaan.
2. Varmista, että pölynkeräyspussin (11) liitäntäosas-
sa oleva tappi lukittuu paikalleen, jolloin poistoimu-

www.scheppach.com
228
|
FI
9.2 Liitännän tyyppi
Turvallisuusohjeet vahingoittuneiden tai viallisten verk-
koliitäntäjohtojen vaihtamista varten.
Kytkentätyyppi Y
Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on
vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen
edustajan tehtäväksi.
10. Puhdistus, huolto ja varastointi
m VAROITUS!
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kuin
alat käsitellä itse tuotetta (esim. kuljetus, asennus,
varustelu, puhdistus- ja huoltotyöt)!
10.1 Puhdistus
• Pidä suojalaitteet, tuuletusaukot ja moottorin kotelo
mahdollisimman pölyttöminä ja puhtaina.
• Pyyhi tuote puhtaalla pyyhkeellä tai puhalla sitä hei-
kolla paineilmalla (enintään 3 baaria).
• Puhdista tuote aina heti käytön jälkeen.
• Älä käytä puhdistus- ja liuotinaineita, koska ne voi-
vat vioittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei
laitteen sisäosiin pääse vettä.
10.2 Huolto
Tarkasta tuote ja lisävarusteet (esim. käyttötyökalut)
aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen kulumisen ja vau-
rioiden varalta. Vaihda ne tarvittaessa uusiin tässä
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Huomioi tällöin tekniset vaatimukset.
10.2.1 Hiomalevyn vaihtaminen (kuvat 15, 16)
1. Poista hiomapaperi (9).
2. Työnnä kuusiokoloavain (15) hiomalevyn (8) kes-
kellä olevaan kuusioreikään ja kierrä sitä myötäpäi-
vään irrottaaksesi vahingoittuneen hiomalevyn (8).
3. Aseta uusi hiomalevy (8) ja kiinnitä se uudelleen.
10.2.2 Hiiliharjojen vaihtaminen
Hiiliharjat ovat kuluvia osia, jotka kuluvat käytön ai-
kana. Sen vuoksi hiiliharjat on tarkastettava säännöl-
lisesti. Kytkentäpiirin vahingoittumisen välttämiseksi
molemmat hiiliharjat on vaihdettava samanaikaisesti.
m VAROITUS!
Vain valtuutetut huoltoasentajat saavat vaihtaa
hiiliharjoja.
Laitetta saa käyttää vain molempien hiiliharjojen
kanssa!
3. Odota, kunnes käyttötyökalu on saavuttanut täy-
den työnopeuden.
4. Säädä poistoimutehoa tarvittaessa.
5. Ohjaa hiomalevyä (8) mieluiten samansuuntaisesti
seinän kanssa ja aseta se työstettävälle pinnalle
ensimmäisenä.
6. Liikuta tuotetta tasaisilla liikkeillä pinnan yli.
Huomautus: Älä pidä tuotetta liian kauan samassa
kohdassa välttääksesi epätasaiset hiomatulokset.
7. Nosta hiomalevy (8) pois työstettävästä pinnasta
ennen kuin kytket tuotteen pois päältä.
8. Odota, kunnes käytettävä työkalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin lasket tuotteen alas.
8.12 Käytön jälkeen
1. Kytke tuote edellä kuvatulla tavalla pois päältä, ir-
rota se virransyötöstä ja anna sen jäähtyä.
2. Puhdista ja huolla tuote kohdassa 10 kuvatulla ta-
valla ja säilytä sitä huolellisesti.
9. Sähköliitäntä
Liitäntä vastaa voimassa olevia kansallisia määräyksiä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
• Varmista, että verkkojännite vastaa tuotteen tyyppi-
kilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Jatkojohtoja käytettäessä on otettava huomioon nii-
den valmistajien ohjeet.
9.1 Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
• Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
• Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
• Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
• Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Sähköisten liitäntäjohtojen on vastattava kansallisia mää-
räyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.

www.scheppach.com
FI
|
229
10.3 Varastointi
Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se
on lasten ulottumattomissa.
Ihanteellinen varastointilämpötila on 5–30 ˚C.
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa. Peitä tuote
suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyt-
töohje tuotteen läheisyydessä.
11. Kuljetus (kuva 1)
m VAROITUS!
Irrota virtapistoke!
1. Kanna tuotetta aina sen tartuntapinnoista (2+7).
2. Pakkaa tuote laatikkoon (alkuperäispakkaukseen)
välttääksesi kuljetusvahinkoja.
3. Suojaa tuote tärinältä ja ravistelulta, erityisesti ajo-
neuvolla kuljetettaessa.
12. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyttä-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
• Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
10.2.3 Hiomapaperin vaihtaminen (kuvat 2, 3)
m VAROITUS!
Irrota virtapistoke!
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle.
2. Vedä hiomapaperi (9) irti hiomalevystä (8).
3. Aseta uusi/toinen hiomapaperi (katso 8.3).
10.2.4 Virtajohdon vaihtaminen
Jos sähkötyökalun verkkoliitäntäjohto on vioittunut,
sen vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä
valmistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakas-
palvelupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
m VAROITUS!
Tuotteen sisällä ei ole mitään sellaisia osia, joita
käyttäjä voisi huoltaa! Älä koskaan avaa tuotetta!
Teetä mittavammat huoltotyöt pätevällä ammatti-
henkilöllä!
10.2.5 Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, hiomalevy, hiomapaperi
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että
kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne
ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä loukkaantu-
misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden
ja lasten ulottuvilta.
Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis-
ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien
käyttämisestä.
Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti-
laisella. Sama koskee myös lisävarusteita.
Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
• Mallinimike
• Tuotenumero
• Tyyppikilven tiedot

www.scheppach.com
230
|
FI
13. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Tuote ei käynnisty Virransyöttö on katkennut Tarkasta virransyöttö liittämällä joku
toinen tuote
Verkkovirran johto tai pistoke on
viallinen
Teetä tarkastus valtuutetulla
sähköasentajalla
Muu tuotteen sähkövika Teetä tarkastus valtuutetulla
sähköasentajalla
Tuote ei saavuta täyttä tehoa Jatkojohto on liian pitkä ja/tai sen
poikkileikkaus on liian pieni
Käytä jatkojohtoa, jonka pituus ja/tai
poikkileikkaus vastaa annettuja tietoja
Virtalähteen (esim. generaattori)
jännite on liian alhainen
Liitä tuote sopivaan virtalähteeseen
Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu
Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy
Pölyä muodostuu paljon Pölyn poistoimua ei ole liitetty/kytketty
päälle
Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu
• Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
• Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.

www.scheppach.com
DK
|
231
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for-
står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici
og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå
sundhedsfarligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der
springer ud af produktet, kan forårsage synstab.
Brug altid to hænder til arbejdet!
Beskyttelsesklasse II
m
I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol.
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
Forklaring til signalord i brugsanvisningen
m FARE
Signalord til angivelse af en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil
medføre død eller alvorlig personskade
m ADVARSEL
Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre
død eller alvorlig personskade
m FORSIGTIG
Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre
mindre eller moderat personskade
PAS PÅ
Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre
materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse

www.scheppach.com
232
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 233
2. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 233
3. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 233
4. Leveringsomfang (g. 1) .................................................................................... 234
5. Udpakning .......................................................................................................... 234
6. Tekniske data ..................................................................................................... 234
7. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 235
8. Montering og betjening ...................................................................................... 238
9. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 240
10. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ....................................................... 240
11. Transport (g. 1) ................................................................................................. 241
12. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 241
13. Fejlnding ........................................................................................................... 242
14. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 321

www.scheppach.com
DK
|
233
Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sik-
kerhedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt
driftsanvisningerne i brugsanvisningen.
Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal
være fortrolige med dette og være informeret om mu-
lige farer.
Hvis der foretages ændringer ved produktet, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Produktet må kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, hvis
produktet bruges i erhvervs-, håndværks- eller indu-
stri-øjemed eller lignende arbejde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte op-
stå ved anvendelse i strid med tilsigtet brug eller forkert
betjening.
3. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Hastighedsregulator
2. Greb
3. Tændingslås
4. Tænd/Sluk-kontakt
5. Støvudsugningstilslutning
5a. Tilslutningsadapter
6. Udsugningsjustering
7. Ekstra håndgreb
8. Slibeplade
9. Slibepapir (kornstørrelse: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Udsugningsslange
11. Støvopsamlingspose
12. Bærerem
12a. Øje
13. Reservekulbørster
14. Skruetrækker
15. Unbrakonøgle
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
• Utilsigtet håndtering
• Tilsidesættelse af brugsanvisningen
• Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
• Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
• Utilsigtet brug
• Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de nationale elektriske forskrifter og bestem-
melser
Vær opmærksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af produktet og indeholder
vigtige oplysninger for sikker, professionel og økono-
misk drift. Husk også at overholde de gældende na-
tionale bestemmelser. Læs alle betjenings- og sikker-
hedsinstruktioner omhyggeligt inden brug, og anvend
kun produktet som beskrevet. Gem brugsanvisningen,
og se til at den følger med, hvis produktet gives videre.
2. Tilsigtet brug
Den tilsigtede brug af dette produkt omfatter tørslib-
ning af større gipsvægge som forberedelse til maling
eller tapetsering ved hjælp af egnede slibeblade.
Dette produkt er ikke egnet til bearbejdning af mindre
områder samt hjørner og kanter. Det er heller ikke eg-
net til slibning af tapet og må ikke bruges til vådslibning.
Produktet må ikke bruges som afskærings- eller grovs-
libemaskine, polermaskine eller med trådbørster. Der
må ikke forarbejdes asbestholdige materialer med det-
te produkt.
Produktet må kun bruges som tilsigtet. Enhver anden
form for brug falder uden for tilsigtet brug. Brugeren,
ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader
eller personskader af enhver art, der måtte opstå som
følge heraf.

www.scheppach.com
234
|
DK
Slibebagskivediameter 210 mm
Slibeskivediameter 215 mm
Dimensioner LxBxH 380x260x260 mm
Udsugningsslange-længde 1500 mm
Spindelstørrelse M14
Beskyttelsesklasse II
Vægt 3,4 kg
Støj- og vibrationsparametre
Lydtryksniveau L
PA
94,2 dB
Lydeektniveau L
WA
102,2 dB
Usikkerhed K 3 dB
Vibrationsparametre
Vibration i hovedhåndtag a
h
2,409 m/s
2
Vibration i ekstra håndgreb a
h
4,303 m/s
2
Usikkerhed K 1,5 m/s
2
Forbehold for tekniske ændringer!
Brug høreværn!
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Bemærk:
• Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 62841-1.
Bemærk: Den angivne svingningsværdi i alt og den
angivne støjemissionsværdi er blevet målt iht. en stan-
dardiseret testproces og kan bruges til at sammenligne
ét elværktøj med et andet.
Bemærk: Den angivne totale vibrationsværdi og den
angivne støjemissionsværdi kan også bruges til at ud-
føre en indledende vurdering af belastningen.
Advarsel: Vibrations- og støjemissionerne kan afvige
fra den angivne værdi, når elværktøjet rent faktisk bru-
ges, afhængigt af hvordan elværktøjet bruges, og af,
hvilken type emne der bearbejdes.
Advarsel: For at beskytte operatøren er det nødven-
digt at træe sikkerhedsforanstaltninger, som beror
på en vurdering af vibrationsbelastningen under de
4. Leveringsomfang (¿g. 1)
Pos. Stk. Betegnelse
1x Gipsvægs-slibemaskine
5 a 1x Tilslutningsadapter
7 1x Ekstra håndgreb
9 6x Slibepapir
10 1x Udsugningsslange
11 1x Støvopsamlingspose
12 1x Bærerem
13 2x Reservekulbørster
14 1x Skruetrækker
15 1x Unbrakonøgle
1x brugsanvisning
5. Udpakning
• Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
• Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
• Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
• Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
• Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
• Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
• Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
• Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingsår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
6. Tekniske data
Mærkespænding 230 V~
Mærkefrekvens 50 Hz
Strømforbrug 1200 W
Nom. hastighed i tomgang for
slibeskive
1500 − 3200 min
-1

www.scheppach.com
DK
|
235
ningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele af maskinen. Beskadige-
de eller sammenltrede tilslutningsledninger øger
risikoen for at få stød.
e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udendørs brug. Brug af forlæn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder.
Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få
elektrisk stød.
3. Personers sikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med elværk-
tøjer. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan medføre alvorlige personskader.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler så-
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del af
elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevæ-
gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og an-
vendes korrekt. Brug af støvudsugning kan mind-
ske farer pga. støv.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
faktiske anvendelsesforhold (i denne forbindelse skal
der tages højde for alle dele af driftscyklussen f.eks.
perioder, hvor elværktøjet er slukket, og perioder, hvor
det godt nok er tændt, men hvor det kører uden be-
lastning).
7. Sikkerhedsforskrifter
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette elværktøj.
Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsforskrif-
terne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med netled-
ning) og til batteridrevne elværktøjer (uden netledning).
1. Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker
.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Undlad brug af adapterstik sammen med
elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og pas-
sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød
.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøjer på afstand af regn og fugt.
Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen
for at få stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære eller
ophænge elværktøjet eller til at trække stikket
ud af stikkontakten med. Hold tilslutningsled-

www.scheppach.com
236
|
DK
Sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser - Fælles
sikkerhedsforskrifter for slibning, sandpapirsslib-
ning, arbejde med trådbørster, polering, fræsning
eller slibeskæring
a) Dette elværktøj skal anvendes som sandpa-
pirsslibemaskine. Læs alle sikkerhedsfor-
skrifter, anvisninger, illustrationer og data,
der følger med maskinen. Tilsidesættelse af
følgende anvisninger kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader.
b) Dette elværktøj er ikke egnet til slibning, ar-
bejde med trådbørster, polering, hulskæring
og slibeskæring. Anvendelsesformål, som el-
værktøjet ikke er beregnet til, kan forårsage risici
og personskader.
c) Brug ikke elværktøjet til funktioner, som det
ikke udtrykkeligt er designet og beregnet til
af producenten. En sådan konvertering kan re-
sultere i tab af kontrol og alvorlige personskader.
d) Undlad brug af indsatsværktøj, som produ-
centen ikke har leveret eller foreskrevet spe-
cielt til dette elværktøj. Bare fordi du kan fastgø-
re tilbehøret til elværktøjet, er dette ingen garanti
for sikker brug.
e) Det tilladte omdrejningstal for indsatsværktø-
jet skal være mindst lige så højt som det maks.
omdrejningstal, der er angivet på elværktø-
jet. Tilbehør, der roterer hurtigere end tilladt, kan
knække og blive slynget bort.
f) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tyk-
kelse skal stemme overens de mål, der er an-
givet for elværktøjet. Forkert dimensionerede
indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kon-
trolleres tilstrækkeligt.
g) Målene for fastgørelse af indsatsværktøjet
skal svare til dimensionerne på elværktø-
jets fastgørelseselementer. Indsatsværktøjer,
der ikke fastgøres nøjagtigt i elværktøjet, rote-
rer ujævnt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til
kontroltab.
h) Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer. In-
den hver brug skal indsatsværktøjer som
f.eks. slibeskiver kontrolleres for splintring
og revner, slibebagskiver for revner, slid el-
ler kraftig slitage, trådbørster for løse eller
knækkede tråde. Hvis elværktøjet eller ind-
satsværktøjet falder på gulvet, skal man kon-
trollere, om det er beskadiget, eller bruge
et ubeskadiget indsatsværktøj. Når man har
kontrolleret og brugt indsatsværktøjet, skal
man holde sig selv og tilstedeværende per-
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne eektområde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager juste-
ringer på enheden, skifter værktøjsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne brugsanvisning. Elværktøjer er
farlige i hænderne på uerfarne personer.
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes med
omhu. Kontrollér med jævne mellemrum, om be-
vægelige dele fungerer, som de skal, og at de
ikke sidder fast, om dele er brækket eller beska-
diget på en sådan måde, at elværktøjets funktion
er forringet. Få beskadigede dele repareret eller
udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange
ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhygge-
ligt plejede skæreværktøjer med skarpe skærekan-
ter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
g) Brug elværktøj, indsatsværktøj osv. i henhold
til denne brugsanvisning. Tag hensyn til ar-
bejdsvilkårene og den aktivitet, der skal ud-
føres. Brug af elværktøj til andre formål end de
tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte greb og gribeader umulig-
gør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet
i uforudsete situationer.
5. Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også
fremover er sikkert at benytte.

www.scheppach.com
DK
|
237
q) Brug ikke indsatsværktøjer, der kræver yden-
de kølemiddel. Brug af vand eller andre ydende
kølemidler kan medføre elektrisk stød.
Sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser
Tilbageslag ('kickback') og relevante sikkerheds-
forskrifter
Tilbageslag er den pludselige reaktion som resultat af
et fasthængende eller blokeret roterende indsatsværk-
tøj såsom slibeskive, slibebagskive, trådbørste osv.
Fasthængning eller blokering fører til brat stop af det
roterende indsatsværktøj.
Herved accelereres et ukontrolleret elværktøj mod ind-
satsværktøjets rotationsretning ved blokeringspunktet.
Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast eller bliver blo-
keret i emnet, kan kanten af slibeskiven, der dykker
ind i emnet, blive indfanget og derved brække af slibe-
skiven eller forårsage tilbageslag. Slibeskiven bevæ-
ger sig da ind mod operatøren, eller bort fra samme,
afhængig af skivens rotationsretning ved blokerings-
punktet. Herved kan slibeskiver brække.
Et tilbageslag er en konsekvens af forkert eller fejlagtig
brug af elværktøjet.
Dette kan forhindres via bestemte sikkerhedsforan-
staltninger, som er beskrevet nedenfor.
a) Hold godt fast i elværktøjet, og anbring krop-
pen og armene i en position, hvor du kan ab-
sorbere tilbageslagskræfterne. Brug altid det
ekstra greb, hvis dette ¿ndes, for at få størst
mulig kontrol over tilbageslagskræfter el-
ler reaktionsmomenter, når der accelereres.
Operatøren kan beherske tilbageslags- og reaktions-
kræfterne via passende sikkerhedsforanstaltninger.
b) Anbring aldrig hånden i nærheden af rote-
rende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan
bevæge sig ind over din hånd i forbindelse med
tilbageslaget.
c) Undgå at holde kroppen i det område, som el-
værktøjet bevæger sig ind i i tilfælde af til-
bageslag. Tilbageslaget driver elværktøjet i den
modsatte retning af slibeskivens bevægelse ved
blokeringspunktet.
d) Arbejd særligt forsigtigt i nærheden af hjør-
ner, skarpe kanter osv. Undgå, at indsatsværk-
tøj går imod emnet og sætter sig fast. Det rote-
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig
fast ved hjørner, skarpe kanter - eller hvis det prel-
ler af. Dette medfører kontroltab eller tilbageslag.
soner uden for det roterende indsatsværk-
tøjs rækkevidde og lade maskinen køre med
maks. omdrejningstal i et minut. Beskadigede
indsatsværktøjer knækker som oftest i løbet af
denne testperiode.
i) Brug personlige værnemidler. Afhængig af an-
vendelsen skal man bære fuldt ansigtsværn,
øjenværn eller beskyttelsesbriller. Hvis rele-
vant skal du bære støvmaske, høreværn, be-
skyttelseshandsker eller specialforklæde, der
holder små slibe- og materialepartikler på af-
stand. Øjnene skal beskyttes mod omkringyven-
de fremmedlegemer, som opstår under forskelli-
ge anvendelser. Støv- eller åndedrætsmaske skal
bortltrere den støv, der dannes under anvendel-
sen. Lang tids eksponering for høj støj kan med-
føre høretab.
j) Hold andre mennesker på sikker afstand af
arbejdsområdet. Alle, der kommer ind i ar-
bejdsområdet, skal bære personlige vær-
nemidler. Fragmenter af emnet eller knække-
de indsatsværktøjer kan yve væk og forårsage
personskader, også uden for det umiddelbare ar-
bejdsområde.
k) Hold kun elværktøjet i de isolerede gribe-
ader, når du arbejder på steder, hvor ind-
satsværktøjet kan støde på skjulte ellednin-
ger eller maskinens egen netledning. Kontakt
med strømførende ledninger kan også gøre el-
værktøjets metaldele strømførende og forårsage
elektrisk stød.
l) Hold netledningen på afstand af roterende ind-
satsværktøjer. Hvis du mister kontrollen over ma-
skinen, kan netledningen blive skåret over eller
klemt, og din hånd eller arm kan komme ind i det
roterende indsatsværktøj.
m) Efterlad aldrig elværktøjet, før indsatsværk-
tøjet står helt stille. Det roterende indsatsværk-
tøj kan komme i kontakt med underlaget, hvorved
man kan miste kontrollen over elværktøjet.
n) Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det.
Utilsigtet kontakt med det roterende indsatsværk-
tøj kan bevirke, at dit tøj bliver indfanget, og ind-
satsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
o) Rengør ventilationsslidserne i elværktøjet
med jævne mellemrum. Motorventilatoren træk-
ker støv ind i huset, og kraftig ophobning af me-
talstøv kan forårsage elektrisk fare.
p) Undlad at benytte elværktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan antænde dis-
se materialer.

www.scheppach.com
238
|
DK
slid eller forkert placering.
c) Forbrænding og snitsår, hvis indsatsværktøjer be-
røres direkte efter brug og/eller med den blotte hud.
m ADVARSEL! Dette elværktøj genererer et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under vis-
se omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
8. Montering og betjening
m PAS PÅ!
Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
m ADVARSEL!
Træk altid netstikket ud, inden der foretages indstillin-
ger på produktet.
8.1 Montering af det ekstra håndtag (¿g. 1)
1. Tag det ekstra håndgreb (7), og drej det i urets
retning ind i det hertil indrettede gevind, indtil det
sidder fast.
2. Man demonterer det ekstra håndgreb (7) ved at
dreje det imod urets retning ud af gevindet.
8.2 Valg af slibepapir
Slibepapirets kornstørrelse er angivet på bagsiden. Jo
mindre tallet er, desto større er kornstørrelsen.
1. Brug groft sandpapir til groft slibearbejde og n-
kornet sandpapir til efterbehandling. Slibepapir
med aluminiumoxid, siliciumcarbid eller andre
syntetiske slibemidler anbefales.
2. Start med grov kornstørrelse, og slut af med ne-
ste kornstørrelse, hvis du kan vælge imellem slibe-
papir med forskellige kornstørrelser, for at opnå et
godt eller glat slibningsresultat.
8.3 Anbringelse af slibepapir (¿g. 2, 3)
1. Læg produktet på et plant underlag.
2. Anbring slibepapiret (9) med burrebånds-mekanis-
men på slibepladen (8).
3. Indjustér slibepapiret (9) på slibepladen (8), og tryk
det jævnt fast på pladen.
4. Sørg for, at hullerne i slibepladen (8) ugter med
hullerne i slibepapiret (9).
e) Kædesavklinger må ikke benyttes til træskæ-
ring, ligesom der ikke må anvendes segmen-
terede diamantskæreskiver med en segmen-
tafstand på mere end 10 mm eller tandede
savklinger. Sådanne indsatsværktøjer forårsager
ofte tilbageslag eller tab af kontrollen.
Sikkerhedsforskrifter for sandpapirslibning
a) Brug den korrekte størrelse slibeplader, og
følg producentens anvisninger for valg af sli-
beplader. Slibeblade, som rager ud over slibe-
bagskiven, kan forårsage personskader og bloke-
ring, iturivning af slibeblade og tilbageslag.
Yderligere sikkerhedsforskrifter
a) Under arbejdet skal der være tilsluttet en støv-
suger til den medfølgende adapter.
b) PAS PÅ! Undgå, at slibestøv kommer i nærheden
af åben ild, da støv kan være eksplosivt.
c) Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske,
når du udfører slibearbejde, især når du ar-
bejder over hovedhøjde, og når du arbejder
på kritiske materialer!
Ved slibning af visse materialer (f.eks. blymaling,
visse typer træ og metal) dannes der skadeligt
eller giftigt støv.
Berøring eller indånding af sådant støv kan være
farligt for operatøren eller personer, der opholder
sig i nærheden.
Bemærkninger vedr. vibration og støjudvikling
Begræns støjudvikling og vibration til et minimum!
1. Brug kun intakte og ubeskadigede elværktøjer.
2. Vedligehold og rengør elværktøjet med jævne
mellemrum.
3. Tilpas arbejdsmåden efter elværktøjet.
4. Undlad at overbelaste elværktøjet.
5. Får i givet fald elværktøjet undersøgt.
6. Sluk elværktøjet, når det ikke benyttes.
Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæssigt,
vil der stadigvæk være restrisici at tage højde for. Føl-
gende farer kan opstå i sammenhæng med elværktø-
jets design og udførelse:
a) Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibratio-
ner, hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke
styres og vedligeholdes korrekt.
b) Personskader og materielle skader forårsaget af
udslyngede indsatsværktøjer, der uventet slynges
ud af/fra elværktøjet på grund af pludselig skade,

www.scheppach.com
DK
|
239
8.8 Indstilling af omdrejningstal (¿g. 13)
Indstil omdrejningstallet, så det passer til arbejdet, før
arbejdes startes. Brug et lavt omdrejningstal til groft sli-
bearbejde, øg omdrejningstallet til nt arbejde.
Man justerer slibepladens omdrejningstal ved at dreje
hastighedsregulatoren (1).
8.9 Tænding/slukning (¿g. 12)
Tænding:
Tryk på Tænd/Sluk-kontakten (4).
Kontinuerlig drift:
Tryk på Tænd/Sluk-kontakten (4), og sikr den med tæn-
dingslåsen (3).
Slukning:
Tryk kortvarigt på Tænd/Sluk-kontakten (4), og straks
slip den straks igen.
Bemærk: Indsatsværktøjet bliver ved med at rotere,
efter at det er slukket. Vent, til indsatsværktøjet er
standset, inden du lægger produktet fra dig.
8.10 Justering af sugekraft (¿g. 14)
1. Drej udsugningsjusteringen (6), indtil den ønskede
sugeeekt er nået.
8.11 Slibning (¿g. 1)
1. Anbring et passende slibepapir (9), og vælg et
passende omdrejningstal.
2. Hold produktet sikkert fast i gribeaderne (2, 7), og
tænd det som beskrevet.
3. Vent, til indsatsværktøjet har nået sin fulde ar-
bejdshastighed.
4. Juster udsugningskraften efter behov.
5. Før slibepladen (8) så parallelt med væggen som
muligt, og sæt den an mod den overade, der skal
bearbejdes først.
6. Bevæg produktet hen over overaden med jævne
bevægelser.
Bemærk: Undgå at holde produktet for længe på
samme sted for at undgå ujævne sliberesultater.
7. Løft slibepladen (8) op fra den ade, der skal bear-
bejdes, inden der slukkes for produktet.
8. Vent, til indsatsværktøjet er standset, inden du
lægger produktet fra dig.
8.4 Tilslutning til støvopsugning
m ADVARSEL!
Ved bearbejdning af f.eks. blymaling kan der op-
stå skadelige/giftige gasser. Disse dele udgør en
fare for både brugeren og for personer, der måtte
opholde sig i nærheden! Brug derfor kun dette el-
værktøj med en støvudsugningsanordning, og be-
skyt dig selv og andre personer i arbejdsområdet
med egnede personlige værnemidler!
Der dannes meget støv under arbejdet med dette pro-
dukt. Støvudsugningen er særdeles praktisk til at holde
arbejdsområdet rent og forhindre eksponering af støv
for operatøren.
8.5 Montering af udsugningsslange (¿g. 4-7)
1. Sæt tilslutningsadapteren (5a) på støvudsugnings-
tilslutningen (5).
2. Sæt udsugningsslangen (10) ind i tilslutningsadap-
teren (5a).
3. Sørg for, at tappen på udsugningsslangen (10) går
i indgreb i tilslutningsadapteren (5a) for at forbinde
de to elementer fast sammen.
4. Afmontering sker ved at trykke det låste tilslut-
ningsstykke på sugeslangen (10) sammen med en
skruetrækker (14) og trække sugeslangen (10) ud.
8.6 Montering af støvopsamlingsposen (¿g. 8-11)
1. Sæt udsugningsslangen (10) ind i støvopsamlings-
posens tilslutningsstykke (11).
2. Sørg for, at tappen i tilslutningsstykket på støvop-
samlingsposen (11) går i indgreb, så udsugnings-
slangen (10) forbindes ordentligt med støvopsam-
lingsposen (11).
3. Indsæt bæreselen (12) i øjerne (12a) på støvop-
samlingsposen (11) og i begge øjerne (12a) på
produktet.
4. Man afmonterer støvopsamlingsposen (11) ved at
trykke det låste tilslutningsstykke på sugeslangen
(10) sammen med en skruetrækker (14) og trække
sugeslangen (10) ud.
8.7 Tilslutning til strømforsyningen (¿g. 12)
1. Kontrollér, at produktet er slukket. Inden tilslut-
ningen til strømforsyningen skal man sikre sig, at
Tænd/Sluk-kontakten (4) er slukket.
2. Sæt netstikket i en korrekt installeret stikkontakt,
der opfylder de relevante krav i overensstemmelse
med de tekniske data.
3. Nu er produktet klar til drift.

www.scheppach.com
240
|
DK
10. Rengøring, vedligeholdelse og
opbevaring
m ADVARSEL!
Inden der udføres arbejde på selve produktet
(f.eks. transport, montering, omstillings-, rengø-
rings- og vedligeholdelsesarbejde), skal netstikket
trækkes ud af stikkontakten!
10.1 Rengøring
• Hold såvidt muligt beskyttelsesanordninger, venti-
lationsåbninger og motorhus fri for støv og snavs.
• Tør produktet af med en ren klud, eller udblæs det
med trykluft ved lavt tryk (maks. 3 bar).
• Rengør produktet umiddelbart efter hver brug.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler, da
disse kan angribe apparatets plastdele. Sørg for, at
vand ikke kan trænge ind i maskinen.
10.2 Vedligeholdelse
Før og efter hver brug skal produktet og tilbehørsdele
(f.eks. indsatsværktøjer) kontrolleres for slid og ska-
der. Udskift dem om nødvendigt med nye - som be-
skrevet i denne brugsanvisning.
Vær her opmærksom på de tekniske krav.
10.2.1 Udskiftning af slibeplade (¿g. 15, 16)
1. Fjern slibepapiret (9).
2. Indsæt unbrakonøglen (15) i det sekskantede hul
i midten af slibepladen (8), og drej den i urets ret-
ning for at fjerne den beskadigede slibeplade (8).
3. Indsæt den nye slibeplade (8), og fastgør den igen.
10.2.2 Udskiftning af kulbørster
Kulbørsterne er sliddele, som nedslides efterhånden.
Derfor skal kulbørsterne kontrolleres med jævne mel-
lemrum. For at forhindre skader på kontaktcirklen skal
begge kulbørster udskiftes på samme tid.
m ADVARSEL!
Kulbørsterne må kun udskiftes af autoriseret ser-
vicepersonale.
Apparatet må kun bruges med begge kulbørster!
10.2.3 Udskiftning af slibepapir (¿g. 2, 3)
m ADVARSEL!
Træk netstikket ud!
1. Læg produktet på et plant underlag.
2. Træk slibepapiret (9) af slibepladen (8).
3. Anbring et nyt/andet slibepapir (se 8.3).
8.12 Efter brug
1. Sluk for produktet som beskrevet, afbryd det fra
strømforsyningen, og lad det køle af.
2. Rengør og vedligehold produktet som beskrevet i
pkt. 10, og opbevar det herefter omhyggeligt.
9. Elektrisk tilslutning
Tilslutningen opfylder de relevante nationale bestem-
melser.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
• Se til, at netspændingen stemmer overens med
spændingen på produktets typeskilt.
• Vær opmærksom på producentens anvisninger, når
du bruger forlængerledninger.
9.1 Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
• Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
• Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
• Isolationsskader, når netstikket trækkes ud af stik-
kontakten på væggen.
• Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de rele-
vante nationale bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
9.2 Tilslutningsmåde
Sikkerhedsforskrifter for udskiftning af beskadigede
eller defekte nettilslutningsledninger.
Tilslutningstype Y
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte elnettilslutnings-
ledningen, skal dette udføres af producenten eller den-
nes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes
i fare.

www.scheppach.com
DK
|
241
11. Transport (¿g. 1)
m ADVARSEL!
Træk netstikket ud!
1. Hold altid fast i gribeaderne (2+7), når produktet
bruges.
2. Indpak produktet for at undgå transportskader, el-
ler bruge den original emballage.
3. Beskyt produktet mod vibrationer og rystelser,
især når det transporteres i køretøjer.
12. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
skaes jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
• Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
• Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
• Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortskaes!
• Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
• Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
10.2.4 Udskiftning af tilslutningsledningen
Hvis en lysnetkabel til elværktøjet bliver beskadiget,
skal man få den udskiftet af producenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvaliceret person
for at forebygge risici.
m ADVARSEL!
I produktets indre er der ingen dele, som kan ved-
ligeholdes af brugeren! Produktet må aldrig åb-
nes! Indlever det til en kvali¿ceret fagmand for
avanceret vedligeholdelsesarbejde!
10.2.5 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, slibeplade, slibepapir
* medfølger ikke nødvendigvis!
Reservedele og tilbehør fås hos vores servicecenter.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om
alle sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri
tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan
opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn.
PAS PÅ! Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an-
svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller
brug af ikke-originale reservedele.
Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder også for tilbehørsdele.
Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
• Modelbetegnelse
• Varenummer
• Data på typeskiltet
10.3 Opbevaring
Opbevar produktet og dets tilbehør et mørkt, tørt og
frostfrit sted, der skal være utilgængeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og
30˚C.
Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk
produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbe-
var brugsanvisningen sammen med produktet.

www.scheppach.com
242
|
DK
13. Fejl¿nding
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan afhjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte et serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Produkt vil ikke starte Strømforsyning afbrudt Kontrollér strømforsyningen ved at
tilslutte et andet produkt
Netledning eller stik defekt Kontrol skal udføres af elektriker
Anden elektrisk defekt i produktet Kontrol skal udføres af elektriker
Produkt når ikke op på fuld
ydeevne
Forlængerkabel for langt og/eller har
for lille tværsnit
Benyt forlængerkabel med tilladt
længde og/eller tværsnit
Strømforsyning (f.eks. generator) har
for lav spænding
Tilslut produktet til en egnet
strømforsyning
Dårligt arbejdsresultat Indsatsværktøj slidt Få indsatsværktøjet udskiftet
Slibeplade slidt Få slibeplade udskiftet
Kraftig støvdannelse Støvudsugning ikke tilsluttet/tændt Tilslut/tænd støvudsugning
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
• Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
• Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).

www.scheppach.com
NO
|
243
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan
ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader.
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå
helseskadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides!
Bruk vernebrille. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som kommer
ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt.
Arbeid alltid med to hender!
Beskyttelsesklasse II
m
I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet.
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
Forklaring av signalordene i brukerveiledningen
m FARE
Signalord for å indikere en overhengende farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil
resultere i død eller alvorlig personskade
m ADVARSEL
Signalord for å indikere en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død
eller alvorlig personskade
m FORSIKTIG
Signalord for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til
mindre eller moderat personskade
OBS
Signalord for å indikere en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til
materielle skader på produktet eller eiendom/eiendeler

www.scheppach.com
244
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 245
2. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 245
3. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 245
4. Leveringsomfang (g. 1) .................................................................................... 245
5. Utpakking ........................................................................................................... 246
6. Tekniske data ..................................................................................................... 246
7. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 247
8. Montering og betjening ...................................................................................... 250
9. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 251
10. Rengjøring, vedlikehold og lagring .................................................................... 252
11. Transport (g. 1) ................................................................................................. 253
12. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 253
13. Feilhjelp .............................................................................................................. 254
14. Samsvarserklæring ............................................................................................ 321

www.scheppach.com
NO
|
245
Personer som bruker og vedlikeholder produktet, må
kjenne godt til det og være orientert om mulige farer.
Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
Produktet bare brukes med originaldeler og originaltil-
behør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til
produsenten og målene som er spesisert i de tekniske
dataene, må overholdes.
Vennligst merk at våre produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader, som forårsa-
kes grunnet feil bruk eller feil betjening.
3. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Turtallsregulering
2. Håndtak
3. Innkoblingslås
4. På-/av-bryter
5. Støvavsugstilkobling
5a. Tilkoblingsadapter
6. Avtrekksjustering
7. Ekstra håndtak
8. Slipeplate
9. Slipepapir (kornstørrelse: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Utsugsslange
11. Støvsekk
12. Stropp
12a. Malje
13. Reserve-kullbørster
14. Skrujern
15. Unbrakonøkkel
4. Leveringsomfang (¿g. 1)
Pos. Antall Betegnelse
1x Gipsslipemaskin
5 a 1x Tilkoblingsadapter
7 1x Ekstra håndtak
9 6x Slipepapir
10 1x Utsugsslange
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette produktet eller grunnet dette produktet ved:
• Feil håndtering
• Ignorering av brukerveiledningen
• Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk
• Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
• ikke-tiltenkt bruk
• Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av de
nasjonale elektriske forskriftene og bestemmelsene
Vær oppmerksom på følgende:
Bruksanvisningen er en del av produktet og inneholder
viktig informasjon for sikker, profesjonell og økono-
misk drift. I tillegg må du følge de gjeldende nasjonale
forskriftene. Les alle betjenings- og sikkerhetsinstruk-
sjoner nøye før bruk, og bruk produktet kun som be-
skrevet. Ta vare på veiledningen og legg den ved når
du gir produktet videre.
2. Tiltenkt bruk
Den tiltenkte bruken av dette produktet inkluderer tørrsli-
ping av gipsplater over store områder som forberedelse
til maling eller tapetsering med egnede slipeblader.
Dette produktet er ikke egnet for bearbeiding av små
områder eller hjørner og kanter. Den egner seg heller
ikke til sliping av tapeter og må ikke brukes til våtsliping.
Produktet må ikke brukes som kappe- eller slipemaskin,
poleringsmaskin eller med stålbørster. Materialer som
inneholder asbest må ikke behandles med dette produktet.
Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver
annen bruk som går utover dette er ikke forskrifts-
messig. Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er
ansvarlig for materielle skader eller personskader av
enhver art som forårsakes av dette.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, montasjeanvis-
ningen og brukerveiledningen er også en del av for-
skriftsmessig bruk.

www.scheppach.com
246
|
NO
Vekt 3,4 kg
Støy- og vibrasjonskarakteristikker
Lydtrykknivå L
PA
94,2 dB
Lydeektnivå L
WA
102,2 dB
Usikkerhet K 3 dB
Vibrasjonsverdier
Vibrasjon hovedhåndtak a
h
2,409 m/s
2
Vibrasjon ekstra håndtak a
h
4,303 m/s
2
Usikkerhet K 1,5 m/s
2
Med forbehold om tekniske endringer!
Bruk hørselsvern!
Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Merknad:
• Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i samsvar med
EN 62841-1.
Merknad: Den angitte totale vibrasjonsverdien og den
totale støyemisjonsverdien er blitt målt iht. en standar-
disert testmetode og kan brukes for sammenligning av
et el-verktøy med et annet.
Merknad: De angitte totale vibrasjonsverdiene og den
angitte støyemisjonsverdien kan også benyttes til en
foreløpig vurdering av belastningen.
Advarsel: Vibrasjons- og støyemisjonene kan ved
den faktiske bruken av elektroverktøyet skille seg fra
de angitte verdiene, avhengig av type og måte, som
el-verktøyet brukes, spesielt, hvilket type emne som
bearbeides.
Advarsel: Det er nødvendig å fastlegge sikkerhetstil-
takene for beskyttelse av operatøren, som er basert på
en bedømmelse av vibrasjonsbelastningen under de
faktiske bruksforholdene (derved skal en ta hensyn til
alle aspektene til driftssyklusen, for eksempel perioder,
der el-verktøyet er slått av, og slike, der det er slått på,
men drives uten belastning).
11 1x Støvsekk
12 1x Stropp
13 2x Reserve-kullbørster
14 1x Skrujern
15 1x Unbrakonøkkel
1x Bruksanvisning
5. Utpakking
• Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
• Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
• Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
• Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans-
portskader. Ved anmerkninger skal distributøren
informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil
ikke bli godtatt.
• Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
• Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
• Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
• Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
m ADVARSEL!
Produkt og emballasjemateriale er ikke et leketøy!
Barn skal ikke leke med plastposer, folier og små-
deler! Det er fare for svelging og kvelning!
6. Tekniske data
Nominell spenning 230 V~
Merkefrekvens 50 Hz
Eektbehov 1200 W
Nominelt turtall i tomgang
slipeskive
1500 − 3200 min
-1
Slipeplatediameter 210 mm
Slipeskivediameter 215 mm
Dimensjoner LxBxH 380x260x260 mm
Lang utsugsslange 1500 mm
Spindelstørrelse M14
Beskyttelsesklasse II

www.scheppach.com
NO
|
247
egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjøte-
ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk-
tøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved
bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige person-
skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verktøyet,
reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler
el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du slår på el-verktøyet. Et verktøy eller en nøk-
kel, som benner seg i en dreiende del av el-verk-
tøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår og klær hol-
des unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege-
lige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan
redusere støvrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
7. Sikkerhetsinstruksjoner
m ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstruksjoner,
anvisninger, illustrasjoner og tekniske data, som
er vedlagt dette el-verktøyet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
Begrepet El-verktøy som brukes i sikkerhetsinstruksjo-
nene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med nettka-
bel) og batteridrevne el-verktøy (uten nettkabel).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden
eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse, der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister,
som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter el-
ler bevegelige apparatdeler. Skadde eller sam-
menviklede tilkoblingsledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er

www.scheppach.com
248
|
NO
Sikkerhetsinstruksjoner for alle bruksområder -
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for sliping, sli-
ping med sandpapir, arbeid med stålbørster, po-
lering og kuttesliping
a) Dette el-verktøyet skal brukes som sandpapir-
sliper. Følg all sikkerhetsinstruksjoner, anvis-
ninger, illustrasjoner og data som du mottar
med apparatet. Unnlatelse av å følge anvisnin-
gene nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
b) Dette el-verktøyet er ikke egnet til sliping, ar-
beid med stålbørster, polering, skjære hull og
kapping. Bruk som el-verktøyet ikke er beregnet
for kan forårsake farer og personskader.
c) Du må ikke bruke el-verktøyet for en funksjon,
som det ikke er uttrykkelig konstruert for og
ment for av produsenten. En slik ombygging kan
føre til tap av kontroll og føre til alvorlige person-
skader.
d) Ikke bruk bruksverktøy som ikke er spesielt
utviklet og bestemt av produsenten for dette
el-verktøyet. Bare fordi du kan feste tilbehøret til
el-verktøyet, er det ingen garanti for sikker bruk.
e) Det tillatte turtallet til bruksverktøyet må være
minst like høyt som maks. turtall som er an-
gitt på el-verktøyet. Tilbehør, som roterer ras-
kere enn hva som er tillatt, kan brekke og slyn-
ges rundt.
f) Den ytre diameteren og tykkelsen på verktøy-
innsatsen må samsvare med dimensjonene til
el-verktøyet. Feil dimensjonert bruksverktøy kan
ikke skjermes eller kontrolleres tilstrekkelig.
g) Målene for feste av bruksverktøyet må passe
med målene for festemidlene til el-verktøyet.
Bruksverktøy som ikke festes nøyaktig på el-verk-
tøyet, roterer ujevnt, vibrerer veldig kraftig og kan
føre til at du mister kontrollen.
h) Ikke bruk skadde bruksverktøy. Før hver bruk
må du kontrollere bruksverktøy som slipeski-
ver for splinter og sprekker, slipeplater for
sprekker, slitasje eller kraftig bruk, stålbørster
for løse eller knekte tråder. Hvis el-verktøyet
eller bruksverktøyet faller ned, må du kontrol-
lere, om det er skadet, eller bruke et uskadd
bruksverktøy. Når du har kontrollert og satt
inn bruksverktøyet, hold deg selv og andre
personer i nærheten utenfor nivået til det ro-
terende bruksverktøyet og la apparatet kjøre
med maks. turtall i ett minutt. Skadde bruks-
verktøy pleier å knekke i løpet av denne testtiden.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal
utføres. Med passende el-verktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
tøyet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det
eller ikke har lest disse anvisningene. El-verk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes kre-
ver nøye pleie. Kontroller om bevegelige deler
fungerer feilfritt og ikke klemmer, om deler
er brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til
el-verktøyet er redusert. Sørg for at skadde
deler repareres før el-verktøyet brukes. Mange
ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å
føre.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til
andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.

www.scheppach.com
NO
|
249
Sikkerhetsinstruksjoner for alle anvendelser
Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhetsinstruksjoner
Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen som et resul-
tat av et hektet eller blokkert roterende bruksverktøy,
som en slipeskive, slipeplate, stålbørste osv. fastkil-
ing eller fastkjøring fører til bråstopp av det roterende
bruksverktøyet.
Som et resultat akselereres et ukontrollert el-verktøy
mot rotasjonsretningen til bruksverktøyet på blokke-
ringspunktet.
Hvis f.eks. en slipeskive setter seg fast eller blokkerer
i arbeidsstykket, kan kanten av slipeskiven som dykker
ned i arbeidsstykket sette seg fast og bryte ut av slipe-
skiven eller forårsake tilbakeslag. Slipeskiven beveger
seg deretter mot eller bort fra operatøren, avhengig av
hjulets rotasjonsretning ved blokkeringspunktet. Her-
ved kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er følgen av feil eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet.
Dette kan hindres gjennom egnede forsiktighetstiltak
som beskrevet under.
a) Hold el-verktøyet godt fast og bring kroppen
og armene i en posisjon der du kan absor-
bere tilbakeslagskreftene. Bruk alltid ekstra
håndtak, hvis tilgjengelig, for å ha størst mu-
lig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reak-
sjonsmomenter ved oppstart. Gjennom egnede
forsiktighetstiltak kan operatøren kontrollere tilba-
keslags- og reaksjonskreftene.
b) Ha aldri hånden i nærheten av roterende verk-
tøy. Bruksverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
c) Unngå området med kroppen din der el-verk-
tøyet vil bevege seg ved tilbakeslag. Tilba-
keslaget driver el-verktøyet i motsatt retning av
slipeskivens bevegelse ved blokkeringspunktet.
d) Arbeid spesielt forsiktig i området til hjør-
ner, skarpe kanter osv., unngå at bruksverk-
tøy spretter mot arbeidsstykket og setter seg
fast. Det roterende bruksverktøyet har tendens til
å sette seg fast ved hjørner, skarpe kanter eller
hvis det spretter av. Dette gjør at du mister kon-
trollen eller tilbakeslag.
e) Ikke bruk et motorsagblad til trekapping, en
segmentert diamantkappeskive med en seg-
mentavstand på mer enn 10 mm eller et tagget
sagblad. Slike bruksverktøy forårsaker ofte tilba-
keslag og tap av kontroll.
i) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av an-
vendelse skal det brukes komplett ansikts-
vern, øyevern eller vernebrille. Hvis det er
aktuelt, bruk støvmaske, hørselsvern, ver-
nehansker eller et spesielt forkle som hol-
der små slipe- og materialpartikler borte fra
deg. Øyner skal beskyttes mot fremmedlegemer
som kastes rundt, som oppstår ved forskjellige
anvendelser. Støv eller åndedrettsmasken må l-
trere støvet som dannes ved anvendelsen. Hvis
du lenge er utsatt for høy støy, kan det føre til
hørselstap.
j) Vær oppmerksom på at andre personer har
sikker avstand til ditt arbeidsområde. Alle,
som går inn i arbeidsområdet, må bruke per-
sonlig verneutstyr. Bruddstykker til verktøyet
eller bruksverktøy som brekker kan slenges bort
og kan også forårsake personskader utenfor det
direkte arbeidsområdet.
k) Hold el-verktøy kun på isolerte håndtaksate-
ne, når du utfører arbeider, der bruksverktøyet
kan støte på skjulte strømledninger eller den
egne nettkabelen. Ved kontakt med en strømfø-
rende ledning kan også deler av apparatet som er
av metall bli strømførende og føre til elektrisk støt.
l) Hold nettkabelen unna roterende bruksverk-
tøy. Hvis du mister kontrollen over apparatet, kan
nettkabelen kuttes eller sette seg fast og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende
bruksverktøyet.
m) Du må aldri legge fra deg el-verktøyet, før
bruksverktøyet har stanset helt. Det roterende
bruksverktøyet kan komme i kontakt med mottaks-
aten, noe som kan føre til at du mister kontrollen
over el-verktøyet.
n) Ikke la el-verktøyet gå mens du bærer det. Util-
siktet kontakt med det roterende bruksverktøyet
kan gripe klærne dine og bruksverktøyet kan bore
seg inn i kroppen din.
o) Rengjør regelmessig lufteslissene til el-verk-
tøyet. Motorviften trekker støv inn i huset, og sto-
re mengder med metallstøv kan føre til elektris-
ke farer.
p) El-verktøyet skal ikke brukes i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan antenne dis-
se materialene.
q) Ikke bruk bruksverktøy, som krever ytende
kjølemiddel. Bruk av vann eller andre ytende
kjølemidler kan føre til elektrisk støt.

www.scheppach.com
250
|
NO
disinske implantater forhører seg med legen sin eller
produsenten av implantatet før el-verktøyet betjenes.
8. Montering og betjening
m OBS!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
m ADVARSEL!
Trekk alltid ut strømpluggen før du foretar innstillinger
på produktet.
8.1 Montere tilleggshåndtak (¿g. 1)
1. Ta det ekstra håndtaket (7) og skru det med klokken
i gjengene som er ment for dette til det sitter fast
.
2. Vri det ekstra håndtaket (7) mot klokken ut av gjen-
gene for å demontere det.
8.2 Velg slipepapir
Slipepapirets korning er angitt på baksiden. Jo mindre
nummer, desto grovere korning.
1. Bruk grovkornet slipepapir til grovslipearbeider og
nkornet slipepapir til etterbehandling. Slipepapir
med aluminiumoksid, silisiumkarbid eller andre
syntetiske slipemidler anbefales.
2. Start med grov korning og avslutt med neste kor-
ning hvis du har slipepapir med forskjellige korning
å velge mellom for å oppnå et godt hhv. jevnt sli-
peresultat.
8.3 Sette på slipepapir (¿g. 2, 3)
1. Legg produktet på et jevnt underlag.
2. Fest slipepapiret (9) til slipeplaten (8) ved hjelp av
borrelåsmekanismen.
3. Rett ut slipepapiret (9) på slipeplaten (8) og trykk
det jevnt fast.
4. Pass på at hullene til slipeplaten (8) er i ukt med
hullene i slipepapiret (9).
8.4 Tilkobling for støvavtrekk
m ADVARSEL!
Når du f. eks. bearbeider blyholdig maling kan
det danne skadelige/giftige gasser. Disse utgjør
en fare både for brukeren og for personer som
oppholder seg i nærheten! Bruk derfor kun dette
el-verktøyet med støvavtrekk og beskytt deg selv
og andre personer i arbeidsområdet med egnet
personlig verneutstyr!
Det oppstår mye støv ved arbeid med dette produktet.
Støvavtrekk er veldig nyttig, for å holde arbeidsområ-
det rent og redusere støvbelastningen hos brukeren.
Sikkerhetsinstruksjoner for sliping med sandpapir
a) Bruk slipeblader med riktig størrelse og følg
produsentens spesi¿kasjoner for valg av sli-
peblader. Slipeblader som stikker utover slipepla-
ten kan forårsake personskader og føre til blokke-
ring, riving av slipebladene eller tilbakeslag.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
a) Koble en støvsuger til adapteren som følger
med for å arbeide.
b) OBS! Ikke la slipestøv komme i nærheten av åpen
amme, støv kan være eksplosivt.
c) Bruk alltid vernebriller og støvmaske når du ut-
fører slipearbeider, spesielt når du arbeider over
hodet og når du arbeider med kritiske materialer
!
Ved sliping av bestemte materialer (f.eks. blyma-
ling, enkelte typer tre og metall), dannes det ska-
delig eller giftig støv.
Berøring eller innånding av dette støvet kan utgjøre
en risiko for operatøren eller personer i nærheten.
Informasjon om vibrasjon og støyutvikling
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et minimum!
1. Bruk kun feilfrie el-verktøy.
2. Vedlikehold og rengjør el-verktøyet regelmessig.
3. Tilpass arbeidsmåten til el-verktøyet.
4. Du skal ikke overbelaste el-verktøyet.
5. Sørg for at el-verktøyet blir kontrollert om nød-
vendig.
6. Slå av el-verktøyet når det ikke er i bruk.
Resterende risikoer
Også når dette El-verktøyet håndteres forskriftsmes-
sig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre i sam-
menheng med konstruksjonsmåten og utførelsen av
dette el-verktøyet:
a) Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjo-
ner, dersom apparatet brukes over lengre tid el-
ler ikke føres og vedlikeholdes forskriftsmessig.
b) Personskader og materielle skader forårsaket av
bruksverktøy som slynges bort, som uventet kas-
tes ut av el-verktøyet på grunn av plutselig skade,
slitasje eller feil montering.
c) Forbrenninger og kuttskader hvis bruksverktøy
berøres direkte etter bruk og/eller med bar hud.
m ADVARSEL! Under driften danner dette el-verk-
tøyet et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under
visse omstendigheter skade aktive eller passive me-
disinske implantater. For å redusere faren for alvorlige
eller dødelige farer anbefaler vi at personer med me-

www.scheppach.com
NO
|
251
Slå av:
Trykk kort på-/av-bryteren (4) og slipp den umiddelbart.
Merknad: Bruksverktøyet fortsetter å rotere etter at
det er slått av. Vent til bruksverktøyet har kommet til
stillstand, før du legger fra deg produktet.
8.10 Justere sugee-ekten (¿g. 14)
1. Skru på avtrekksjusteringen (6) til ønsket sugeef-
fekt er oppnådd.
8.11 Sliping (¿g. 1)
1. Fest et egnet slipepapir (9) og velg et passende
turtall.
2. Hold produktet godt fast i håndtaksatene (2, 7) og
slå det på som beskrevet.
3. Vent til bruksverktøyet har nådd fullstendig ar-
beidshastighet.
4. Juster sugeeekten om nødvendig.
5. Før slipeplaten (8) så parallelt med veggen som
mulig og plasser den først på overaten som skal
bearbeides.
6. Beveg produktet med jevne bevegelser over over-
aten.
Merknad: Ikke hold produktet på ett sted for lenge
for å unngå ujevne sliperesultater.
7. Løft slipeplaten (8) fra overaten som skal bear-
beides før du slår av produktet.
8. Vent til bruksverktøyet har kommet til stillstand, før
du legger fra deg produktet.
8.12 Etter bruk
1. Slå av produktet som beskrevet, koble det fra
strømforsyningen og la det avkjøle.
2. Rengjør og vedlikehold produktet som beskrevet un-
der punkt 10, og oppbevar det deretter omhyggelig.
9. Elektrisk tilkobling
Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende europeiske bestem-
melsene.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
• Påse at nettspenningen stemmer overens med
spenningen på typeskiltet til produktet.
• Når du bruker skjøteledninger, må du følge produ-
sentens instruksjoner.
9.1 Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
8.5 Montere utsugsslangen (¿g. 4-7)
1. Sett tilkoblingsadapteren (5a) på støvavtrekkskob-
lingen (5).
2. Sett utsugsslangen (10) inn i tilkoblingsadapteren
(5a).
3. Pass på at tappen til utsugsslangen (10) går i lås i
tilkoblingsadapteren (5a), for å forbinde de to ele-
mentene fast med hverandre.
4. For å demontere, trykk det låste koblingsstykket til
utsugsslangen (10) sammen med en skrutrekker
(14) og trekk ut utsugsslangen (10).
8.6 Montere støvsekken (¿g. 8-11)
1. Sett utsugsslangen (10) inn i støvsekkens kob-
lingsstykke (11).
2. Pass på at tappen i koblingsstykket til støvsekken
(11) går i lås for å forbinde utsugsslangen (10) med
støvsekken (11).
3. Heng bærestroppen (12) inn i maljen (12a) på støv-
sekken (11) og inn i de to maljene (12a) på pro-
duktet.
4. For å demontere støvsekken (11), trykk det låste
koblingsstykket til sugeslangen (10) sammen med
en skrutrekker (14) og trekk ut utsugsslangen (10).
8.7 Tilkobling til strømforsyningen (¿g. 12)
1. Forsikre deg om produktet er slått av. Slå alltid på-/
av-bryteren (4) i av-stilling før du kobler til strøm-
forsyningen.
2. Sett strømpluggen inn i en forskriftsmessig instal-
lert stikkontakt som oppfyller de relevante kravene
i henhold til de tekniske dataene.
3. Produktet er nå driftsklart.
8.8 Stille inn turtall (¿g. 13)
Før du starter arbeidet, still inn turtallet tilsvarende til
anvendelsen. Bruk lavt turtall ved grovslipearbeider, øk
turtallet ved narbeider.
Juster turtallet til slipeplaten ved å dreie på turtallsre-
guleringen (1).
8.9 Slå på/av (¿g. 12)
Slå på:
Trykk På/Av-bryteren (4).
Kontinuerlig drift:
Trykk på-/av-bryteren (4) og sikre den med innkob-
lingslåsen (3).

www.scheppach.com
252
|
NO
10.2 Vedlikehold
Før og etter hver bruk må du kontrollere produktet og
tilbehørsdeler (f.eks. bruksverktøy) for slitasje og ska-
der. Eventuelt må disse skiftes ut mot nye slik det er
beskrevet i denne brukerveiledningen.
Derved må du overholde de tekniske kravene.
10.2.1 Skifte ut slipeplate (¿g. 15, 16)
1. Fjern slipepapiret (9).
2. Sett unbrakonøkkelen (15) inn i sekskanthullet
midt på slipeplaten (8) og skru den med klokken
for å fjerne den skadde slipeplaten (8).
3. Sett inn den nye slipeplaten (8) og fest den igjen.
10.2.2 Skifte ut kullbørstene
Kullbørstene er slitedeler som slites ned under bruk.
Derfor må kullbørstene kontrolleres regelmessig. For
å forhindre skader på koblingskretsen, må begge kull-
børstene skiftes ut samtidig.
m ADVARSEL!
Kullbørstene må kun skiftes ut av autoriserte ser-
vicefolk.
Apparatet må bare brukes med begge kullbørstene!
10.2.3 Skifte ut slipepapiret (¿g. 2, 3)
m ADVARSEL!
Trekk ut strømpluggen!
1. Legg produktet på et jevnt underlag.
2. Trekk av slipepapiret (9) fra slipeplaten (8).
3. Monter et nytt/annet slipepapir (se 8.3).
10.2.4 Skifte nettilkoblingsledningen
En skadet nettilkoblingsledning til el-verktøyet må skif-
tes ut av produsenten eller produsentens kundeser-
vice eller en tilsvarende kvalisert person for å unn-
gå farer.
m ADVARSEL!
På innsiden av produktet ¿nnes ingen deler, som
kan vedlikeholdes av brukeren! Produkt skal aldri
åpnes! Ta den med til en kvali¿sert spesialist for
videre vedlikeholdsarbeider!
10.2.5 Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Kullbørster, slipeplater, slipepapir
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Årsaker for dette kan være:
• Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
• Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
• Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
• Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
• Sprekker som følge av aldring av isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Elektriske tilkoblingsledninger må tilsvare de gjeldende
nasjonale bestemmelsene. Bruk kun tilkoblingslednin-
ger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
9.2 Tilkoblingstype
Sikkerhetsinstruksjoner for utskifting av skadde eller
defekte nettilkoblingsledninger.
Tilkoblingstype Y
Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig,
må dette gjøres av produsenten eller dens represen-
tant for å unngå sikkerhetsfarer.
10. Rengjøring, vedlikehold og lagring
m ADVARSEL!
Trekk strømpluggen ut av stikkontakten før alle ar-
beider på produktet (f.eks. transport, oppbygning,
omstillings-, rengjørings- og vedlikeholdsarbei-
der)!
10.1 Rengjøring
• Hold beskyttelsesinnretninger, ventilasjonsåpninger
og motorhuset mest mulig fritt for støv og smuss.
• Tørk av produktet med en ren klut eller blås ut av det
med trykkluft med lavt trykk (maks. 3 bar).
• Rengjør produktet direkte etter hver bruk.
• Ikke bruk rengjørings- eller løsningsmidler, disse
kan angripe plastdelene til apparatet. Pass på at det
ikke kan komme vann inn i apparatet.

www.scheppach.com
NO
|
253
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
• Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
• Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
• Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
• Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
• Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- Oentlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
• Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
• Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle
sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand.
Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor
rekkevidde for andre personer og barn.
Obs: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss
ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara-
sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler.
Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spe-
sialist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler.
Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende
opplysninger:
• Modellbetegnelse
• Artikkelnummer
• Data til typeskiltet
10.3 Lagring
Lagre produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn.
Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og
30 °C.
Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til
produktet for å beskytte det mot støv eller fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med produktet.
11. Transport (¿g. 1)
m ADVARSEL!
Trekk ut strømpluggen!
1. Bær produktet alltid på håndtaksatene (2+7).
2. Pakk inn produktet for å unngå transportskader
eller bruk originalemballasjen.
3. Beskytt produktet mot vibrasjon og støt, spesielt
ved transport i kjøretøy.
12. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.

www.scheppach.com
254
|
NO
13. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis maskinen ikke arbeider slik
den skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Utbedring
Produktet starter ikke Strømforsyning avbrutt Kontrollere strømforsyningen ved å
koble til et annet produkt
Nettkabel eller støpsel defekt Kontroll gjennom elektriker
Annen elektrisk defekt av produktet Kontroll gjennom elektriker
Produktet har ikke full eekt Skjøteledning for lang og/eller med for
lite tverrsnitt
Bruk en skjøteledning med godkjent
lengde og/eller tverrsnitt
Strømforsyningen (f.eks. generator)
har for lav spenning
Koble til produktet på en egnet
strømforsyning
Dårlig arbeidsresultat Bruksverktøy nedslitt La bruksverktøyet bli skiftet ut
Slipeplate nedslitt La slipeplaten bli skiftet ut
Sterk støvdannelse Støvavtrekk ikke tilkoblet/slått på Koble til/slå på støvavtrekk

www.scheppach.com
BG
|
255
exóâÖ_Öb_ Öw âbfyÜebä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални ри-
скове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно.
Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвра-
тяване на злополуки.
Предупреждение – За да сведете до минимум риска от нараняване, прочетете ръко-
водството за експлоатация.
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха.
Носете предпазна маска за прах. При обработката на дървесина и други материали
може да се стигне до образуване на вреден за здравето прах. Не трябва да се обра-
ботва съдържащ азбест материал!
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите от
уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението.
Винаги работете с две ръце!
Клас на защита II
m
В настоящото ръководство за експлоатация с този знак сме обозначили местата, които
засягат Вашата безопасност.
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
exóâÖ_Öb_ Öw âbzÖweÖbä_ ^ãfb y àíÇÜyÜ^âäyÜäÜ aw _ÇâáeÜwäwébó
m efWhdehi
Сигнална дума за обозначаване на непосредствено опасна ситуация, която, ако
не бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно нараняване
m fg?>jfg?@>?dB?
Сигнална дума за обозначаване на възможна опасна ситуация, която, ако не
бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване
m ;bWZegWAjcB?
Сигнална дума за обозначаване на потенциално опасна ситуация, която, ако не
бъде избегната, може да доведе до леки или средни наранявания
ВНИМАНИЕ
Сигнална дума за обозначаване на потенциално опасна ситуация, която, ако не
бъде избегната, може да доведе до повреж дане на продукта или имуществени щети

www.scheppach.com
256
|
BG
hí^íà‘wÖb_: häàwÖbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 257
2. Употреба по предназначение ........................................................................ 257
3. Описание на продукта (Фиг. 1) ....................................................................... 257
4. Обем на доставката (Фиг. 1) ........................................................................... 258
5. Разопаковане ................................................................................................... 258
6. Технически данни ............................................................................................ 258
7. Указания за безопасност ................................................................................ 259
8. Монтаж и обслужване ..................................................................................... 263
9. Електрическо свързване ................................................................................ 265
10. Почистване, поддръжка и съхранение ......................................................... 266
11. Транспортиране (Фиг. 1) .................................................................................. 267
12. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 267
13. Отстраняване на неизправности .................................................................. 268
14. Декларация за съответствие ......................................................................... 322

www.scheppach.com
BG
|
257
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се от
това употреба не е по предназначение. За всяка-
къв вид произтичащи от това щети или наранява-
ния отговорност носи потребителят/операторът, а
не производителят.
Съставна част от употребата по предназначение е
също и спазването на указанията за безопасност,
както и ръководството за монтаж и указанията за
експлоатация в ръководството за експлоатация.
Лицата, които обслужват и поддържат продукта,
трябва да са запознати с него и да са информира-
ни относно възможните опасности.
Промените по продукта освобождават изцяло про-
изводителя от отговорност за възникнали в резул-
тат от това щети.
Продуктът може да се използва само с оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на
производителя.
Предписанията за безопасност, работа и поддръж-
ка на производителя, както и посочените размери
в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти
не са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако продуктът се използва
в търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
Производителят не носи отговорност за щети, при-
чинени от неправилна употреба или неправилно
обслужване.
3. eábâwÖb_ Öw áàÜ^ãÇäw (kbz. 1)
1. Регулатор на оборотите
2. Дръжка
3. Фиксатор на включването
4. Превключвател за включване/изключване
5. Съединение за прахоулавяне
5a. Свързващ адаптер
6. Регулиране на изсмукването
7. Допълнителна ръкохватка
8. Шлифовъчна плоча
9. Шкурка (размер на зърната: 80, 100, 120, 150,
180, 240)
10. Маркуч за изсмукване
11. Торба за прах
12. Ремък за носене
12a. Ухо
1. jyÜ^
fàÜbayÜ^bä_e:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jÇwawÖb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
• Неправилно боравене
• Неспазване на ръководството за експлоатация
• Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
• Монтиране и подмяна на не оригинални резерв-
ни части
• Употреба не по предназначение
• Повреди на електрическата инсталация при
неспазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите
Bfwcä_ áà_^yb^ âe_^ÖÜäÜ:
Ръководството за експлоатация е част от продукта
и съдържа важни указания за безопасна, правилна
и икономична експлоатация. Вземете предвид и
приложимите национални разпоредби. Преди упо-
треба прочетете внимателно всички инструкции
за работа и безопасност и използвайте продукта
само както е описано. Съхранявайте ръководство-
то и го предайте заедно с продукта, ако го преот-
стъпвате.
2. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwè_Öb_
Употребата по предназначение на този продукт
обхваща сухото шлайфане на големи площи стени
от сухо строителство за подготовка преди боядис-
ване или лепене на тапети при използване на под-
ходящи листове шкурка.
Този продукт не е подходящ за обработката на мал-
ки площи, както и на ъгли и ръбове. Също така, той
не е подходящ за сваляне на тапети чрез шлайфа-
не и не бива да се използва за мокро шлайфане.
Продуктът не бива да се използва като отрезен
шлайф или шлайф за стружкоотнемане, като поли-
раща машина или с телени четки. Съдържащи азбест
материали не бива да се обработват с този продукт.

www.scheppach.com
258
|
BG
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä b ÜáwÇÜyíèÖbóä fwä_àbwe Ö_ âw bz -
àwèÇw aw ^_éw! >_éw Ö_ xbyw ^w bzàwóä â áewâäfw -
âÜyb äÜàxbèÇb, åÜebÜ b ^à_xÖb èwâäb! hís_âä -
yãyw ÜáwâÖÜâä Üä áÜzeíswÖ_ b aw^ãêwywÖ_!
6. i_çÖbè_âÇb ^wÖÖb
Номинално напрежение 230 V~
Номинална честота 50 Hz
Консумирана мощност 1200 W
Номинални обороти на пра-
зен ход Шлифовъчен диск
1500 − 3200 min
-1
Диаметър на шлифовъчни-
те кръгове
210 mm
Диаметър на шлифовъчни-
те дискове
215 mm
Конструктивни размери
ДxШxВ
380x260x260 mm
Дължина на маркуча за
изсмукване
1500 mm
Размер на шпиндела M14
Клас на защита II
Тегло 3,4 kg
oãfÜyb b ybxàwébÜÖÖb çwàwÇä_àbâäbÇb
Ниво на звуково налягане L
PA
94,2 dB
Ниво на звукова мощност L
WA
102,2 dB
Неопределеност K 3 dB
fwàwf_äàb Öw ybxàwébbä_
Вибрационна главна
дръжка a
h
2,409 m/s
2
Вибрация на
допълнителната дръжка a
h
4,303 m/s
2
Неопределеност K 1,5 m/s
2
Запазва се правото на технически промени!
dÜâ_ä_ awsbäw aw âeãçw!
Yía^_câäyb_äÜ Öw êãf fÜ‘_ ^w áàbèbÖb awzãxw
Öw âeãçw.
13. Резервни графитни четки
14. Отвертка
15. Ключа за вътрешен шестостен
4. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw (kbz. 1)
fÜa. ;àÜc exÜaÖwè_Öb_
1x Шлайфмашина за сухо
строителство
5 a 1x Свързващ адаптер
7 1x Допълнителна ръкохватка
9 6x Шкурка
10 1x Маркуч за изсмукване
11 1x Торба за прах
12 1x Ремък за носене
13 2x Резервни графитни четки
14 1x Отвертка
15 1x Ключа за вътрешен шес-
тостен
1x ръководство за експлоатация
5. gwaÜáwÇÜywÖ_
• Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
• Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните предпазители (ако
има такива).
• Проверете дали обемът на доставката е пълен.
• Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. По-късни рекламации не се признават.
• По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
• Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за употреба.
• За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
• При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.

www.scheppach.com
BG
|
259
1. ;_aÜáwâÖÜâä Öw àwxÜäÖÜäÜ fóâäÜ
a) fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜäÖÜäÜ âb fóâäÜ èbâäÜ
b ^Üxà_ Üây_ä_ÖÜ. Безпорядъкът или неос-
ветените работни места могат да доведат до
злополуки.
b) d_ àwxÜä_ä_ â _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
yíy yaàbyÜÜáwâÖw âà_^w, y ÇÜóäÜ bfw awáw -
ebfb ä_èÖÜâäb, zwaÜy_ beb áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c) >àí‘ä_ ^_éw b ^àãzb ebéw ^we_è áÜ yà_f_
Öw baáÜeaywÖ_äÜ Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàã -
f_Öä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
2. ?e_Çäàbè_âÇw x_aÜáwâÖÜâä
a) p_áâ_eíä Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó Öw ÇÜÖäwÇäw. p_áâ_eíä
Ö_ xbyw ^w â_ áàÜf_Öó áÜ ÖbÇwÇíy ÖwèbÖ.
d_ baáÜeaywcä_ w^wáä_àÖb s_áâ_eb aw_^ÖÜ
âíâ awa_f_Öb _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öäb.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b) Baxózywcä_ ä_e_â_Ö ÇÜÖäwÇä âíâ awa_f_Öb áÜ -
yíàçÖÜâäb ÇwäÜ äàíxb, ÜäÜáebä_eÖb ãà_^b,
åãàÖb b çew^beÖbéb. Съществува повишен
риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено.
c) fwa_ä_ _e_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb Üä ^í‘^
b yewzw. Проникването на вода в електриче-
ския инструмент увеличава риска от токов удар.
d) d_ baáÜeaywcä_ âyíàaywsbó áàÜyÜ^ÖbÇ
Ö_ áÜ áà_^ÖwaÖwè_Öb_, aw ÖÜâ_Ö_ beb awÇw -
èwÖ_ Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä beb aw
ba^íàáywÖ_ Öw s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw. fwa_ -
ä_ âí_^bÖbä_eÖbó áàÜyÜ^ÖbÇ Üä zÜà_sbÖw,
fwâeÜ, Üâäàb àíxÜy_ beb ^yb‘_sb â_ èwâäb
Öw ãà_^w. Повредени или усукани свързващи
проводници увеличават риска от токов удар.
e) aÜzwäÜ àwxÜäbä_ â _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä
Öw ÜäÇàbäÜ, baáÜeaywcä_ âwfÜ ã^íe‘bä_eÖb
áàÜyÜ^Öbéb, ÇÜbäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósb aw
ãáÜäà_xw Öw ÜäÇàbäÜ. Използването на под-
ходящ за употреба на открито удължителен
проводник намалява риска от токов удар.
f) aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖ -
âäàãf_Öä yíy yew‘Öw âà_^w Ö_ fÜ‘_ ^w
xí^_ bax_zÖwäw, baáÜeaywcä_ ^_å_ÇäÖÜäÜ -
ÇÜyw awsbäw. Използването на дефектнотоко-
ва защита намалява риска от токов удар.
jÇwawÖb_:
• Стойностите на шум и вибрации са определени
съгласно EN 62841-1.
jÇwawÖb_: Посочената обща стойност на вибра-
циите и посочената стойност на шумовите емисии
са измерени по стандартен метод на изпитване и
могат да бъдат използвани за сравнение на един
електрически инструмент с друг.
jÇwawÖb_: Посочената обща стойност на вибра-
циите и посочената стойност на шумовите емисии
могат също да бъдат използвани за предварител-
на оценка на натоварването.
fà_^ãáà_‘^_Öb_: По време на действителното
използване на електрическия инструмент емиси-
ите на вибрациите и шумовите емисии може да се
различават от посочената стойност в зависимост
от вида и начина, по който електрическия инстру-
мент се използва, и по-специално какъв вид де-
тайл се обработва.
fà_^ãáà_‘^_Öb_: Необходимо е да се определят
мерки за безопасност за защита на оператора,
които се основават на оценка на вибрационното
натоварване по време на действителните условия
на използване (при това трябва да се вземат под
внимание всички части на работния цикъл, напри-
мер времената, през които електрическият инстру-
мент е изключен, и такива, в които той е включен,
но работи без натоварване).
7. jÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä
m fg?>jfg?@>?dB? fàÜè_ä_ä_ yâbèÇb ãÇwaw -
Öbó aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖâäàãÇébbä_, beñâäàw -
ébbä_ b ä_çÖbè_âÇbä_ ^wÖÖb, áà_^Üâäwy_Öb â
äÜab _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä.
Пропуски при спазването на инструкциите по-долу
могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Awáwa_ä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖ -
âäàãÇébb aw xí^_sb âáàwyÇb.
Използваното в указанията за безопасност по-
нятие „електрически инструмент“ се отнася до
захранвани от мрежата електрически инструмен-
ти (с мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор
електрически инструменти (без мрежов кабел).

www.scheppach.com
260
|
BG
ybewäw aw x_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _e_Ç -
äàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb, ^Üàb wÇÜ âe_^
fÖÜzÜÇàwäÖwäw bf ãáÜäà_xw fbâebä_ è_ zb
áÜaÖwywä_ ^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
4. jáÜäà_xw b xÜàwy_Ö_ â _e_Çäàbè_âÇbó bÖ -
âäàãf_Öä
a) d_ áà_äÜywàywcä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàã -
f_Öä. BaáÜeaywcä_ áÜ^çÜ^ósbó aw Ywêwäw
àwxÜäw _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä. С подхо-
дящия електрически инструмент работите по-
добре и по-сигурно в диапазона на работните
му характеристики.
b) d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä,
èbcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_Ö. Електрически
инструмент, който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
c) Bayw^_ä_ s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw b/beb bayw -
^_ä_ âf_Öó_fbó wÇãfãewäÜà, áà_^b ^w ba -
yíàêywä_ ÖwâäàÜcÇb áÜ ãà_^w, ^w âf_Öóä_
èwâäb Öw àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä beb ^w Üâäw -
ybä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öäw ÖwâäàwÖb.
Тази мярка за безопасност предотвратява
неумишленото включване на електрическия
инструмент.
d) híçàwÖóywcä_ Ö_baáÜeaywÖbä_ _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öäb Öw Ö_^ÜâäíáÖÜ aw ^_éw
fóâäÜ. d_ áÜayÜeóywcä_ _e_Çäàbè_âÇbóä bÖ -
âäàãf_Öä ^w xí^_ baáÜeaywÖ Üä ebéw, ÇÜbäÜ
Ö_ âw awáÜaÖwäb â Ö_zÜ beb Ö_ âw áàÜè_eb ä_ab
bÖâäàãÇébb. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
e) fÜ^^íà‘wcä_ _e_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb
b àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä zàb‘ebyÜ. fàÜy_àó -
ywcä_ ^web ^yb‘_sbä_ â_ èwâäb åãÖÇébÜ -
Öbàwä x_aãáà_èÖÜ b Ö_ awó‘^wä, ^web Öófw
âèãá_Öb beb äwÇw áÜyà_^_Öb èwâäb, è_ ^w
Öwàãêwywä åãÖÇébÜÖbàwÖ_äÜ Öw _e_Çäàbè_ -
âÇbó bÖâäàãf_Öä. fÜyà_^_Öbä_ èwâäb âe_^ -
yw ^w xí^wä à_fÜÖäbàwÖb áà_^b baáÜeayw -
Ö_äÜ Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електрически инструменти.
f) fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sbä_ bÖâäàãf_Öäb Öw -
äÜè_Öb b èbâäb. Грижливо поддържаните ре-
жещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят по-лесно.
3. ;_aÜáwâÖÜâä Öw çÜàwäw
a) ;í^_ä_ yÖbfwä_eÖb, Üxàíswcä_ yÖbfw -
Öb_ Öw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwybä_, b áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfÖÜ Çíf àwxÜäwäw â _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä. d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öäb, wÇÜ âä_ ãfÜà_Öb beb áÜ^ yeb -
óÖb_äÜ Öw ÖwàÇÜäbéb, weÇÜçÜe beb f_^bÇw -
f_Öäb. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
b) dÜâ_ä_ ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw b ybÖw -
zb awsbäÖb Üèbew. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, пред-
пазна каска или защита за слуха, според вида
и употребата на електрическия инструмент,
намалява риска от наранявания.
c) Baxózywcä_ Ö_yÜeÖÜ yÇeñèywÖ_. jy_à_ä_
â_, è_ _e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàãf_Öä _ baÇeñ -
è_Ö, áà_^b ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _e_ÇäàÜ -
awçàwÖywÖ_äÜ b/beb wÇãfãewäÜàw, áà_^b ^w
zÜ ya_f_ä_ beb ÖÜâbä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d) eäâäàwÖ_ä_ bÖâäàãf_Öäbä_ aw ÖwâäàÜcÇw
beb zw_èÖbä_ ÇeñèÜy_, áà_^b ^w yÇeñèb -
ä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä. Инструмент
или ключ, намиращ се във въртяща се част на
електрическия инструмент, може да доведе до
наранявания.
e) Baxózywcä_ Ö_áàwybeÖw âäÜcÇw Öw äóeÜäÜ.
eâbzãà_ä_ âb âäwxbe_Ö âäÜ_‘ b áÜâäÜóÖÖÜ
áwa_ä_ àwyÖÜy_âb_. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.
f) dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ Üxe_ÇeÜ. d_ ÖÜâ_ä_ êb -
àÜÇb ^à_çb beb ãÇàwê_Öbó. >àí‘ä_ ÇÜâwäw
b Üxe_ÇeÜäÜ âb ^we_è Üä ^yb‘_sb â_ èwâäb.
Широки дрехи, украшения или дълги коси мо-
гат да бъдат захванати от движещи се части.
g) aÜzwäÜ fÜzwä ^w xí^wä fÜÖäbàwÖb áàwçÜba -
âfãÇywsb b áàwçÜãewyósb ãâäàÜcâäyw, ä_
äàóxyw ^w âw âyíàawÖb b ^w â_ baáÜeaywä
áàwybeÖÜ. Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здра-
вето поради прах.
h) d_ â_ áÜ^^wywcä_ Öw åweêbyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâÖÜâä b Ö_ áà_Ö_xà_zywcä_ áàw -

www.scheppach.com
BG
|
261
пасната му употреба.
e) >Üáãâäbfbä_ ÜxÜàÜäb Öw àwxÜäÖbó bÖâäàã -
f_Öä äàóxyw ^w âw áÜÖ_ äÜeÇÜyw ybâÜÇb,
ÇÜeÇÜäÜ áÜâÜè_Öbä_ yíàçã _e_Çäàbè_âÇbó
bÖâäàãf_Öä fwÇâbfweÖb ÜxÜàÜäb. Принад-
лежности, които се въртят по-бързо от допус-
тимото, могат да се раздробят и разлетят на-
страни.
f) YíÖêÖbóä ^bwf_äíà b ^_x_ebÖwäw Öw àw -
xÜäÖbó bÖâäàãf_Öä äàóxyw ^w ÜäzÜywàóä Öw
ãÇwawÖbóäw aw àwaf_àb Öw Ywêbó _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öä. Погрешно оразмерени ра-
ботни инструменти може да не са достатъчно
защитени или да не бъдат достатъчно добре
контролирани.
g) gwaf_àbä_ aw awÇà_áywÖ_ Öw àwxÜäÖbó bÖ -
âäàãf_Öä äàóxyw ^w âíÜäy_äâäywä Öw àwa -
f_àbä_ Öw Çà_á_‘Öbä_ _e_f_Öäb Öw _e_Çäàb -
è_âÇbó bÖâäàãf_Öä. Работните инструменти,
които не са фиксирани точно към електроин-
струмента, се въртят неравномерно, вибри-
рат много силно и могат да доведат до загуба
на контрол.
h) d_ baáÜeaywcä_ áÜyà_^_Öb àwxÜäÖb bÖâäàã -
f_Öäb. fà_^b yâóÇw ãáÜäà_xw áàÜy_àóywc -
ä_ àwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Öäb – êebåÜyíèÖbä_
^bâÇÜy_ aw ÖwäàÜêwywÖbó b áãÇÖwäbÖb, êeb -
åÜyíèÖbä_ ÇàízÜy_ aw áãÇÖwäbÖb, baÖÜâyw -
Ö_ beb âbeÖÜ baçwxóywÖ_, ä_e_Öbä_ è_äÇb
aw Ö_awÇà_á_Öb beb Üäèãá_Öb ä_eè_äw. WÇÜ
_e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàãf_Öä beb àwxÜäÖbóä
bÖâäàãf_Öä áw^Ö_ Öw a_fóäw, áàÜy_à_ä_ ^w -
eb äÜc Ö_ â_ _ áÜyà_^be beb baáÜeaywcä_
Ö_áÜyà_^_Ö àwxÜä_Ö bÖâäàãf_Öä. WÇÜ âä_
áàÜy_àbeb àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä b zÜ ba -
áÜeaywä_, ^àí‘ä_ Öwfbàwsbä_ â_ ÖwxebaÜ
çÜàw bayíÖ àwyÖbÖwäw Öw yíàäósbó â_ àwxÜ -
ä_Ö bÖâäàãf_Öä b Üâäwy_ä_ ãà_^w ^w àwxÜäb
y áàÜ^íe‘_Öb_ Öw _^Öw fbÖãäw â Öwc-ybâÜ -
Çw âÇÜàÜâä. Повредените работни инструмен-
ти най-често се счупват за това време.
i) dÜâ_ä_ ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw. Y awyb -
âbfÜâä Üä áàbeÜ‘_Öb_äÜ, baáÜeaywcä_ éó -
eÜâäÖw awsbäw Öw ebé_äÜ, awsbäw Öw Üèbä_
beb awsbäÖb Üèbew. >ÜÇÜeÇÜäÜ _ áÜ^çÜ^ó -
sÜ, ÖÜâ_ä_ áàÜäbyÜáàwçÜyw fwâÇw, awsb -
äw aw âeãçw, áà_^áwaÖb àíÇwybéb beb âá_ -
ébweÖb áà_âäbeÇb, ÇÜbäÜ ^íà‘wä ^we_è Üä
Ywâ fweÇbä_ wxàwabyÖb èwâäbéb b èwâäbéb -
ä_ fwä_àbwe.
Очите трябва да са защитени от
хвърчащи настрани чужди тела, появяващи
g) BaáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä,àw -
xÜäÖbó bÖâäàãf_Öä, àwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Öäb
b ä.Ö. âízewâÖÜ ÖwâäÜósbä_ bÖâäàãÇébb. fàb
äÜyw ya_fwcä_ áÜ^ yÖbfwÖb_ ãâeÜybóäw Öw
àwxÜäw b ^_câäyb_äÜ, ÇÜ_äÜ äàóxyw ^w â_ ba -
yíàêb. Употребата на електрически инстру-
менти за различни от предвидените приложе-
ния може да доведе до опасни ситуации.
h) fwa_ä_ ^àí‘Çbä_ b ä_çÖbä_ áÜyíàçÖÜâäb
âãçb, èbâäb b x_a fwâeÜ b zà_â. Хлъзгавите
дръжки и техните повърхности не позволяват
безопасна работа и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5. h_àyba
a) Yíaewzwcä_ à_fÜÖäb áÜ Ywêbó _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öä âwfÜ Öw ÇywebåbébàwÖb
âá_ébwebâäb b âwfÜ â ÜàbzbÖweÖb à_a_àyÖb
èwâäb. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
jÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw yâbèÇb áàbeÜ‘_Öbó
- exsb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw êebåÜywÖ_,
êewcåwÖ_ â êÇãàÇw, àwxÜäw â ä_e_Öb è_äÇb, áÜ -
ebàwÖ_ b Üäà_aÖÜ êebåÜywÖ_
a) iÜab _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä âe_^yw ^w
â_ baáÜeayw ÇwäÜ êewcåfwêbÖw â êÇãàÇw.
háwaywcä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä,
bÖâäàãÇébb, baÜxàw‘_Öbó b ^wÖÖb, ÇÜbäÜ
âä_ áÜeãèbeb aw_^ÖÜ â ãà_^w. Ако не вземе-
те под внимание следните инструкции, може
да се стигне до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
b) iÜab _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä Ö_ _ áà_^ -
ÖwaÖwè_Ö aw êebåÜywÖ_, àwxÜäw â ä_e_Öb
è_äÇb, áÜebàwÖ_, áàÜxbywÖ_ b Üäà_aÖÜ êeb -
åÜywÖ_. Приложения, за които електрически-
ят инструмент не е предназначен, могат да
причинят опасности и наранявания.
c) d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
aw åãÖÇébó, aw ÇÜóäÜ äÜc Ö_ _ baàbèÖÜ áàÜ -
_ÇäbàwÖ b áà_^ÖwaÖwè_Ö Üä áàÜbayÜ^bä_eó.
Подобна модификация може да доведе до за-
губа на контрол и сериозни телесни повреди.
d) d_ baáÜeaywcä_ àwxÜä_Ö bÖâäàãf_Öä, ÇÜc -
äÜ Ö_ âw xbe âá_ébweÖÜ áà_^yb^_Ö b Üá -
à_^_e_Öb Üä áàÜbayÜ^bä_eó aw äÜab _e_Ç -
äàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä. Това, че можете да
закрепите дадена принадлежност към Вашия
електрически инструмент, не гарантира безо-

www.scheppach.com
262
|
BG
ването на вода или други течни охлаждащи
средства може да доведе до токов удар.
BÖâäàãÇébb aw x_aÜáwâÖÜâä aw yâbèÇb ãà_^b
eäÇwä b âíÜäy_äÖb bÖâäàãÇébb aw x_aÜáwâÖÜâä
Откатът е внезапна реакция вследствие на зака-
чен или блокиран въртящ се работен инструмент,
като шлифовъчен диск, шлифовъчен кръг, теле-
на четка и т.н. Закачането или блокирането води
до внезапно спиране на въртящия се инструмент.
Поради това електрическият инструмент се ус-
корява неконтролируемо обратно на посоката на
въртене на работния инструмент при мястото на
блокиране.
Ако напр. шлифовъчен диск се закачи или блокира
в обработвания детайл, ръбът на шлифовъчния
диск, който влиза в обработвания детайл, може
да бъде захванат и така шлифовъчният диск да се
счупи или да причини откат. Тогава шлифовъчният
диск се задвижва към или надалеч от оператора,
в зависимост от посоката на въртене на диска при
мястото на блокиране. При това шлифовъчният
диск може и да се счупи.
Откатът е следствие от погрешна или неправилна
употреба на електрическия инструмент.
Той може да бъде избегнат чрез подходящи пред-
пазни мерки, описани по-долу.
a) >àí‘ä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä a^àw -
yÜ b áÜâäwyócä_ äóeÜäÜ b àíé_ä_ âb y áÜ -
eÜ‘_Öb_, y ÇÜ_äÜ fÜ‘_ä_ ^w Üyew^__ä_
ÜäÇwäÖbä_ âbeb. YbÖwzb baáÜeaywcä_ ^Ü -
áíeÖbä_eÖwäw ^àí‘Çw, wÇÜ bfw äwÇwyw, aw
^w fÜ‘_ä_ ^w bfwä_ yíafÜ‘ÖÜ Öwc-zÜeóf
ÇÜÖäàÜe yíàçã à_wÇäbyÖbä_ âbeb beb à_ -
wÇäbyÖbä_ fÜf_Öäb áàb ybâÜÇb ÜxÜàÜäb.
Чрез подходящи предпазни операторът може
мерки да овладее отката и реактивните сили.
b) dbÇÜzw Ö_ áÜâäwyócä_ àíé_ä_ âb y xebaÜâä
^Ü yíàäósb â_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb. При
откат работният инструмент може да се зад-
вижи през ръката Ви.
c) Baxózywcä_ â äóeÜäÜ âb Üxewâääw, y ÇÜóäÜ
_e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàãf_Öä s_ â_ aw^yb‘b
y âeãèwc Öw ÜäÇwä. Откатът задвижва елек-
трическия инструмент обратно на посоката на
движение на шлифовъчния диск в мястото на
блокиране.
се при различни приложения. Противопрахо-
вите или дихателните маски трябва да фил-
трират възникващия при приложението прах.
Ако продължително време сте изложени на си-
лен шум, може да претърпите загуба на слуха
.
j) he_^_ä_ aw x_aÜáwâÖÜ àwaâäÜóÖb_ Öw ^àãzb
ebéw ^Ü Ywêwäw àwxÜäÖw aÜÖw. Yâ_Çb, ÇÜc -
äÜ yebaw y àwxÜäÖwäw aÜÖw, äàóxyw ^w ÖÜâb
ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw. Отчупени пар-
чета от обработваната повърхност или счу-
пени работни инструменти могат да отлетят
настрани и да причинят наранявания дори и
извън пряката работна зона.
k) >àí‘ä_ _e_ÇäàÜbÖâäàãf_Öäw âwfÜ aw baÜ -
ebàwÖbä_ áÜyíàçÖÜâäb aw çywswÖ_, ÇÜzw -
äÜ bayíàêywä_ àwxÜäb, áàb ÇÜbäÜ àwxÜä -
Öbóä bÖâäàãf_Öä fÜ‘_ ^w awâ_zÖ_ âÇàbäb
_e_Çäàbè_âÇb áàÜyÜ^Öbéb beb âÜxâäy_Öbó
fà_‘Üy Çwx_e. Контактът с проводник под на-
прежение може да постави под напрежение
също и метални части от уреда и да доведе
до токов удар.
l) >àí‘ä_ fà_‘Üybó Çwx_e ^we_è Üä yíàäó -
sb â_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb. Ако изгубите
контрол над уреда, мрежовият кабел може да
бъде откъснат или захванат и Вашата длан
или ръка да попадне във въртящия се рабо-
тен инструмент.
m) dbÇÜzw Ö_ Üâäwyócä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖ -
âäàãf_Öä, áà_^b àwxÜäÖbóä bÖâäàãf_Öä ^w
_ âáàóe ÖwáíeÖÜ. Въртящият се работен ин-
струмент може да попадне в контакт с повърх-
ността, върху която е оставен, от което може
да изгубите контрол върху електрическия ин-
струмент.
n) d_ Üâäwyócä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä ^w
àwxÜäb, ^ÜÇwäÜ zÜ ÖÜâbä_. При случаен кон-
такт с въртящия се инструмент Вашите дрехи
могат да бъдат захванати и работният инстру-
мент да се забие в тялото Ви.
o) fÜèbâäywcä_ à_^ÜyÖÜ y_ÖäbewébÜÖÖbä_ Üä -
yÜàb Öw Ywêbó _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä.
Вентилаторът на двигателя засмуква прах
в корпуса, а голямо натрупване на метален
прах може да причини опасности от електри-
чески ток.
p) d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
y xebaÜâä ^Ü awáwebfb fwä_àbweb. Искри
могат да възпламенят тези материали.
q) d_ baáÜeaywcä_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb, ÇÜb -
äÜ babâÇywä Üçew‘^wsw ä_èÖÜâä. Използ-

www.scheppach.com
BG
|
263
5. При нужда възлагайте проверка на електри-
ческия инструмент.
6. Изключвайте електрическия инструмент, ко-
гато той не се използва.
eâäwäíèÖb àbâÇÜy_
Дори и когато използвате този електрически ин-
струмент съгласно предписанията, винаги остават
остатъчни рискове. В зависимост от конструкцията
и изпълнението на този електрически инструмент,
могат да възникнат следните опасности:
a) Увреждания на здравето в резултат на вибра-
ции длан-ръка, ако уредът се използва про-
дължително време или не се направлява или
поддържа правилно.
b) Наранявания и имуществени вреди, причи-
нени поради изхвърлени настрани работни
инструменти, които поради внезапна повре-
да, износване или неправилно поставяне са
изхвърлени неочаквано от електрическия ин-
струмент.
c) Изгаряния и порезни рани, ако работните ин-
струменти бъдат докоснати веднага след упо-
треба и/или с голи части от тялото.
m fg?>jfg?@>?dB?! По време на експлоата-
ция този електрически инструмент създава елек-
тромагнитно поле. При определени условия това
поле може да наруши функционирането на актив-
ни или пасивни медицински импланти. За да се
намали опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със своя лекар и
с производителя на медицинския имплант, преди
електрическият инструмент да бъде използван.
8. cÜÖäw‘ b Üxâeã‘ywÖ_
m YdBcWdB?!
fà_^b áãâÇwÖ_äÜ y _ÇâáeÜwäwébó aw^íe‘bä_e -
ÖÜ âzeÜx_ä_ ÖwáíeÖÜ áàÜ^ãÇäw!
m fg?>jfg?@>?dB?!
Винаги изтегляйте щепсела от контакта, преди да
извършвате настройки по продукта.
8.1 cÜÖäbàwÖ_ Öw ^ÜáíeÖbä_eÖw àíÇÜçywäÇw
(kbz. 1)
1. Вземете допълнителната дръжка (7) и я за-
въртете по посока на часовниковата стрелка в
предвидената резба, докато се затегне.
d) gwxÜä_ä_ ÜâÜx_ÖÜ yÖbfwä_eÖÜ y aÜÖb Öw
ízeb, Üâäàb àíxÜy_ b ä.Ö. fà_^Üäyàwäóywc -
ä_ ÜäâÇwèwÖ_ b awÇebÖywÖ_ Öw àwxÜäÖbä_
bÖâäàãf_Öäb y ÜxàwxÜäywÖbó ^_äwce. Вър-
тящият се работен инструмент е склонен при
работа на ъгли, остри ръбове или ако отскочи,
да се закачи. Това причинява загуба на кон-
трол или откат.
e) d_ baáÜeaywcä_ ^bâÇ Öw y_àb‘_Ö äàbÜÖ aw
àóawÖ_ Öw ^íày_âbÖw, â_zf_ÖäbàwÖ ^bwfwÖ -
ä_Ö à_‘_s ^bâÇ â àwaâäÜóÖb_ f_‘^ã â_zf_Ö -
äbä_ áÜ-zÜeófÜ Üä 10 mm beb à_‘_sbó ^bâÇ.
Такива инструменти често водят до отстъпле-
ние и загуба на контрол.
jÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä áàb êewcåwÖ_ â êÇãàÇw
a) BaáÜeaywcä_ ebâäÜy_ êÇãàÇw â áÜ^çÜ^ós
àwaf_à b âe_^ywcä_ bÖâäàãÇébbä_ Öw áàÜ -
bayÜ^bä_eó aw baxÜà Öw ebâäÜy_ êÇãàÇw.
Листове шкурка, които стърчат над шлифо-
въчния кръг, могат да причинят наранявания,
както и да доведат до блокиране, разкъсване
на листа шкурка или до откат.
>ÜáíeÖbä_eÖb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä
a) fàb àwxÜäw âyíàaywcä_ áàwçÜâfãÇwèÇw Çíf
^Üâäwy_Öbó w^wáä_à.
b) YdBcWdB?! Не допускайте прах от шлайфа-
нето да попада в близост до открит пламък,
праховете могат да са експлозивни.
c) YbÖwzb ÖÜâ_ä_ áà_^áwaÖb Üèbew b áàÜäbyÜ -
áàwçÜyw fwâÇw, ÇÜzwäÜ bayíàêywä_ êebåÜ -
yíèÖb àwxÜäb, ÜâÜx_ÖÜ áàb àwxÜäw Öw^ zewyw -
äw b áàb ÜxàwxÜäÇw Öw ÇàbäbèÖb fwä_àbweb!
При шлайфане на определени материали (напр.
съдържащи олово бои, някои видове дърво и
метал) възникват вредни или отровни прахове.
Контактът или вдишването на тези прахове
може да представлява опасност за операто-
ра или за намиращи се наблизо лица.
jÇwawÖbó aw ybxàwébbä_ b êãfw
Ограничавайте образуването на шум и вибраци-
ите до минимум!
1. Използвайте само изрядни електрически ин-
струменти.
2. Поддържайте и почиствайте редовно електри-
ческия инструмент.
3. Съобразявайте начина си на работа спрямо
електрическия инструмент.
4. Не претоварвайте електрическия инструмент.

www.scheppach.com
264
|
BG
3. Уверете се, че накрайникът на маркуча за из-
смукване (10) се фиксира в свързващия адаптер
(5a), за да се свържат двата елемента здраво.
4. За да демонтирате, стиснете фиксиращия
свързващ елемент на маркуча за изсмукване
(10) с помощта на отвертка (14) и издърпайте
маркуча за изсмукване (10).
8.6 cÜÖäbàwÖ_ äÜàxwäw aw áàwçÜãewyóÖ_
(kbz. 8-11)
1. Вкарайте маркуча за изсмукване (10) в свързва-
щия елемент на торбата за прахоулавяне (11).
2. Следете за това, палецът в свързващия еле-
мент на торбата за прахоулавяне (11) да щрак-
не, за да може маркучът за изсмукване (10) се
свърже здраво с торбата за прахоулавяне (11).
3. Закачете ремъка за носене (12) в ухото (12a)
на торбата за прахоулавяне (11) и в двете уши
(12a) за продукта.
4. За да демонтирате торбата за прахоулавяне
(11), стиснете фиксиращия свързващ елемент
на маркуча за изсмукване (10) с помощта на
отвертка (14) и издърпайте маркуча за изсмук-
ване (10).
8.7 hyíàaywÖ_ Çíf _e_ÇäàÜawçàwÖywÖ_äÜ
(kbz. 12)
1. Уверете се, че продуктът е изключен. Винаги
първо поставяйте превключвателя за включ-
ване / изключване (4) в положение Изкл. преди
свързването към електрозахранването.
2. Включете щепсела в правилно инсталиран
контакт, който отговаря на съответните изиск-
вания съгласно техническите данни.
3. Сега Вашият продукт е готов за работа.
8.8 dwâäàÜcywÖ_ Öw ÜxÜàÜäbä_ (kbz. 13)
Преди започване на работа нагласете оборотите
според приложението. Използвайте ниски обороти
за груби шлифовъчни работи, увеличете обороти-
те за фини работи.
Регулирайте оборотите на шлифовъчната плоча
чрез завъртане на регулатора на оборотите (1).
8.9 YÇeñèywÖ_ / BaÇeñèywÖ_ (kbz. 12)
YÇeñèywÖ_:
Натиснете превключвателя за включване/изключ-
ване (4).
2. За целите на демонтажа отвинтете допълни-
телната дръжка (7) обратно на часовниковата
стрелка от резбата.
8.2 BaxÜà Öw êÇãàÇw
Размерът на зърното на шкурката е посочен от
задната страна. Колкото по-малък е номерът, тол-
кова по-едри са зърната.
1. Използвайте едра шкурка за груби шлифовъч-
ни работи и фина шкурка за окончателна об-
работка. Препоръчват се шкурки с алуминиев
оксид, силициев карбид или други синтетични
шлифовъчни средства.
2. За да постигнете добър, съотв. гладък резул-
тат от шлайфането, започвайте с едра шкурка
и завършвайте с най-фината, когато имате из-
бор от шкурки с различен размер на зърното.
8.3 fÜâäwyóÖ_ Öw êÇãàÇwäw (kbz. 2, 3)
1. Поставете продукта върху равна повърхност.
2. Поставете шкурката (9) със закрепване тип
велкро върху шлифовъчната плоча (8).
3. Изравнете шкурката (9) по шлифовъчната пло-
ча (8) и я притиснете равномерно.
4. Внимавайте за това, отворите на шлифовъч-
ната плоча (8) да съвпадат с отворите на шкур-
ката (9).
8.4 BayÜ^ aw baâfãÇywÖ_ Öw áàwçäw
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàb ÜxàwxÜäÇw Öwáà. Öw xÜó^bâwÖb âíâ âí^íà -
‘wsb ÜeÜyÜ xÜb áÜyíàçÖÜâäb fÜzwä ^w yíaÖbÇ -
Öwä yà_^Öb/ÜäàÜyÖb zwaÜy_. i_ áà_^âäwyeóywä
ÜáwâÖÜâä ÇwÇäÜ aw áÜäà_xbä_eó, äwÇw b aw çÜ -
àwäw, ÇÜbäÜ b aw Öwfbàwsbä_ â_ ÖwxebaÜ çÜàw!
AwäÜyw baáÜeaywcä_ äÜab _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàã -
f_Öä âwfÜ â áàbâáÜâÜxe_Öb_ aw áàwçÜbaâfãÇ -
ywÖ_ b áà_^áwaywcä_ ^ÜáíeÖbä_eÖÜ â_x_ âb b
^àãzb ebéw y àwxÜäÖwäw aÜÖw â áÜ^çÜ^ósw ebè -
Öw áà_^áwaÖw _ÇbábàÜyÇw!
При работа с този продукт се образува много прах.
Прахоизсмукването е много полезно за поддържа-
не на Вашата работна зона чиста и за намаляване
на излагането на прах от страна на оператора.
8.5 cÜÖäbàwÖ_ Öw fwàÇãèw aw baâfãÇywÖ_
(kbz. 4-7)
1. Вкарайте смукателния маркуч (5a) в прахоиз-
смукващата връзка (5).
2. Вкарайте маркуча за изсмукване (10) в свърз-
ващия адаптер (5a).

www.scheppach.com
BG
|
265
9. ?e_Çäàbè_âÇÜ âyíàaywÖ_
Свързването отговаря на приложимите национал-
ни разпоредби.
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
• Уверете се, че мрежовото напрежение съвпада
с напрежението, посочено на типовата табелка
на продукта.
• Спазвайте указанията на производителя на
удължителните кабели.
9.1 fÜyà_^_Ö âyíàayws _e_Çäàbè_âÇb áàÜyÜ^ -
ÖbÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
• Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
• Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
• Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
• Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
• Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на националните разпоредби. Използ-
вайте само свързващи проводници със същото
обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
9.2 Yb^ âyíàaywÖ_
Указания за безопасност за смяна на повредени
или дефектни проводници за свързване към мре-
жата.
d_áà_ÇíâÖwäw àwxÜäw:
Задействайте превключвателя за включване/из-
ключване (4) и го осигурете с ключалката за включ-
ване (3).
BaÇeñèywÖ_:
Натиснете за кратко превключвателя за включва-
не/изключване (4) и веднага го пуснете.
jÇwawÖb_: След изключването работният инстру-
мент продължава да се върти по инерция. Изча-
кайте, докато работният инструмент спре, преди
да оставите продукта.
8.10 dwâäàÜcywÖ_ Öw fÜsÖÜâääw Öw baâfãÇywÖ_
(kbz. 14)
1. Въртете настройката на изсмукване (6) дото-
гава, докато бъде достигната желаната изсму-
кваща мощност.
8.11 oebåÜywÖ_ (kbz. 1)
1. Поставете подходяща шкурка (9) и изберете
подходящи обороти.
2. Хванете продукта здраво за повърхностите за
хващане (2, 7) и го включете, както е описано.
3. Изчакайте, докато работният инструмент дос-
тигне своята пълна работна скорост.
4. Ако е необходимо, настройте мощността на
изсмукване.
5. Приведете шлифовъчната плоча (8) възможно
най-успоредно до стената и я поставете първо
върху обработваната повърхност.
6. Движете продукта с равномерни движения по
повърхността.
jÇwawÖb_: Не задържайте продукта прекалено
дълго на едно място, за да избегнете неравно-
мерни резултати от шлайфането.
7. Повдигнете шлифовъчната плоча (8) от обра-
ботваната повърхност, преди да изключите
продукта.
8. Изчакайте, докато работният инструмент спре,
преди да оставите продукта.
8.12 he_^ ãáÜäà_xwäw
1. Изключете продукта според описанието, отде-
лете го от електрозахранването и го оставете
да се охлади.
2. Почистете и извършете поддръжка на проду-
кта, както е описано в точка 10, и след това го
съхранявайте грижливо.

www.scheppach.com
266
|
BG
За да се предотвратят повреди по електрическата
схема, двете графитни четки трябва да се сменят
едновременно.
m fg?>jfg?@>?dB?!
hfóÖwäw Öw zàwåbäÖbä_ è_äÇb fÜ‘_ ^w â_ bayíàê -
yw âwfÜ Üä ãáíeÖÜfÜs_Öb â_àybaÖb âá_ébwebâäb
.
jà_^íä fÜ‘_ ^w â_ baáÜeayw âwfÜ â ^y_ zàwåbä -
Öb è_äÇb!
10.2.3 hfóÖw Öw êÇãàÇwäw (kbz. 2, 3)
m fg?>jfg?@>?dB?!
Baä_ze_ä_ s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw!
1. Поставете продукта върху равна повърхност.
2. Издърпайте шкурката (9) от шлифовъчната
плоча (8).
3. Поставете нова/друга шкурка (виж 8.3).
10.2.4 hfóÖw Öw áàÜyÜ^ÖbÇw aw âyíàaywÖ_ Çíf
fà_‘wäw
Повреден проводник за свързване към мрежата
трябва да бъде сменен от производителя или от
неговата сервизна служба, за да се избегнат опас-
ности.
m fg?>jfg?@>?dB?!
Yíy yíäà_êÖÜâääw Öw áàÜ^ãÇäw Öófw èwâäb,
ÇÜbäÜ fÜzwä ^w xí^wä áÜ^^íà‘wÖb Üä áÜäà_xb -
ä_eó! dbÇÜzw Ö_ Üäywàócä_ áàÜ^ãÇäw! Aw ^Üáíe -
Öbä_eÖb àwxÜäb áÜ áÜ^^àí‘Çw zÜ awÖwâócä_ Öw
ÇywebåbébàwÖ âá_ébwebâä!
10.2.5 h_àybaÖw bÖåÜàfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Графитни четки, шли-
фовъчна плоча, шкурка
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
Резервните части и принадлежностите се предла-
гат в нашия сервизен център. За целта сканирайте
QR кода на заглавната страница.
След ремонт или поддръжка се уверете, че всички
части, свързани с безопасността, са на мястото си
и са в отлично състояние. Съхранявайте частите,
които могат да причинят нараняване, на място, не-
достъпно за други лица и деца.
Yb^ Öw âyíàaywÖ_äÜ Y
Ако е необходима смяна на проводника за свърз-
ване към мрежата, това трябва да се извърши от
производителя или негов представител, за да се
избегне застрашаване на безопасността.
10. fÜèbâäywÖ_, áÜ^^àí‘Çw b âíçàw -
Ö_Öb_
m fg?>jfg?@>?dB?!
fà_^b yâóÇwÇyb àwxÜäb áÜ âwfbó áàÜ^ãÇäw
(Öwáà. äàwÖâáÜàäbàwÖ_, àwaáÜewzwÖ_, áà_ÜxÜ -
àã^ywÖ_, áÜèbâäywÖ_ b áÜ^^àí‘Çw) ybÖwzb ba -
yw‘^wcä_ fà_‘Üybó s_áâ_e Üä ÇÜÖäwÇäw!
10.1 fÜèbâäywÖ_
• Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните отвори и корпуса на двигате-
ля възможно най-чисти от прах и замърсявания.
• Избърсвайте продукта с чиста кърпа или го про-
духвайте със сгъстен въздух под ниско наляга-
не (макс. 3 bar).
• Почиствайте продукта веднага след всяка упо-
треба.
• Не използвайте почистващи препарати или раз-
творители, тъй като те могат да разядат пласт-
масовите части на уреда. Внимавайте за това,
да не може да попадне вода във вътрешността
на уреда.
10.2 fÜ^^àí‘Çw
Преди и след всяка употреба проверявайте про-
дукта и принадлежностите (напр. работните ин-
струменти) за износване и повреди. При нужда ги
подменяйте с нови, както е описано в това ръко-
водство за експлоатация.
При това съблюдавайте техническите изисквания.
10.2.1 hfóÖw Öw êebåÜyíèÖwäw áeÜèw (kbz. 15, 16)
1. Отстранете шкурката (9).
2. Вкарайте шестостенния ключ (15) в шестостен-
ния отвор в средата на шлифовъчната плоча (8)
и го завъртете по часовниковата стрелка, за да
свалите повредената шлифовъчна плоча (8).
3. Поставете новата шлифовъчна плоча (8) и я
закрепете отново.
10.2.2 hfóÖw Öw zàwåbäÖbä_ è_äÇb
Графитните четки са износващи се части, които се
изхабяват в течение на употребата. Затова гра-
фитните четки трябва да се проверяват редовно.

www.scheppach.com
BG
|
267
jÇwawÖbó aw AwÇÜÖw aw _e_Çäàbè_âÇÜäÜ b _e_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _e_Çäàbè_âÇÜ b _e_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ baçyíàeó aw_^ -
ÖÜ â xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äàóxyw ^w â_
âíxbàw b baçyíàeó àwa^_eÖÜ!
• Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
• Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
• Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
• Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
• Електрическото и електронното оборудване
може да се предава безплатно на следните мес-
та:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
• Ако новият елек трически уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
• Това се отнася само за уредите, които се инста-
лират и продават в Европейския съюз и са пред-
мет на европейската Директива 2012/19/ЕС
.
YÖbfwÖb_: Съгласно Закона за отговорността за
продуктите не се носи отговорност за щети причи-
нени от неправилен ремонт или неизползване на
оригинални резервни части.
Обадете се на отдела за обслужване на клиенти
или на оторизиран специалист. Същото важи и за
принадлежностите.
fÜàíèywÖ_ Öw à_a_àyÖb èwâäb
При поръчване на резервни части трябва да се по-
сочат следните данни:
• Обозначение на модела
• Артикулен номер
• Данни на типовата табелка
10.3 híçàwÖ_Öb_
Съхранявайте продукта и неговите принадлежнос-
ти на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както
и недостъпно за деца място.
Оптималната температура на съхранение е между
5 и 30 ˚C.
Съхранявайте продукта в оригиналната му опаков-
ка. Покрийте продукта, за да го защитите от прах
или влага. Съхранявайте ръководството за упо-
треба при продукта.
11. iàwÖâáÜàäbàwÖ_ (kbz. 1)
m fg?>jfg?@>?dB?!
Baä_ze_ä_ s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw!
1. Винаги носете продукта за повърхностите за
хващане (2+7).
2. За избягване на транспортни щети опаковайте
продукта или използвайте оригиналната опа-
ковка.
3. Пазете продукта от вибрации и сътресения, осо-
бено при транспортиране в превозни средства.
12. BaçyíàeóÖ_ b à_ébÇebàwÖ_
jÇwawÖbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.

www.scheppach.com
268
|
BG
13. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_baáàwyÖÜâäb
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако машината Ви
не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_baáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàbèbÖw eäâäàwÖóywÖ_
Продуктът не се стартира Електрозахранването е прекъс-
нато
Проверете електрозахранването
чрез свързване на друг продукт
Дефектен мрежов кабел или
щепсел
Проверка от електротехник
Друг електрически дефект на
продукта
Проверка от електротехник
Продуктът не достига
пълна мощност
Прекалено дълъг удължаващ
кабел и/или с прекалено малко
сечение
Използвайте удължаващ кабел
с допустима дължина и/или сечение
Електрозахранването (напр.
генератор) е с прекалено ниско
напрежение
Свържете продукта към подходящо
електрозахранване
Незадоволителен резул-
тат от работата
Износен работен инструмент Възложете смяна на работния
инструмент
Износена шлифовъчна плоча Възложете смяна на шлифовъчната
плоча
Образуване на много прах Прахоизсмукването не е свързано/
включено
Свържете / включете прахоизсмук-
ването
В страни извън Европейския съюз могат да се
прилагат различни разпоредби за изхвърляне
на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.

www.scheppach.com
GR
|
269
ć/35N5 OC; N#:2FC; -;C NO ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε τις Οδηγίες
χρήσης.
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών
μπορεί να προκύψει σκόνη επιβλαβής για την υγεία. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών
που περιέχουν αμίαντο!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την εργασία ή τα θραύ-
σματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από τη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Πάντα εργάζεστε και με τα δύο χέρια!
Κατηγορία προστασίας II
m
Στις παρούσες Οδηγίες χρήσης έχουμε τοποθετήσει τα παρακάτω σύμβολα στα σημεία που
αφορούν την ασφάλειά σας.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
ć/35N5 OC; .MC; M7N/:K;N5" # #-!A #; NO7" L530M" A!/N5"
m đ ß'
Λέξη επισήμανσης μιας άμεσα επικείμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, αν δεν
αποφευχθεί, θα έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό
m ćđßđčč
Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, αν δεν αποφευ-
χθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό
m J'Ş!č
Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, αν δεν αποφευ-
χθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια μικρής ή μέτριας βαρύτητας τραυματισμό
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, αν δεν
αποφευχθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές στο προϊόν/σε ιδιοκτησία

www.scheppach.com
270
|
GR
M!7MAF:M;K: M0LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 271
2. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 271
3. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1) ..................................................................... 271
4. Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1) ................................................................................... 272
5. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 272
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 272
7. Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................... 273
8. Συναρμολόγηση και χειρισμός .......................................................................... 278
9. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 279
10. Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ....................................................... 280
11. Μεταφορά (Εικ. 1) .............................................................................................. 281
12. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 281
13. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 282
14. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 322

www.scheppach.com
GR
|
271
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ-
φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση
πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες
από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειρι-
στής και όχι ο κατασκευαστής.
Στην ενδεδειγμένη χρήση εμπίπτει επίσης η τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας καθώς και των οδηγιών
συναρμολόγησης και των υποδείξεων λειτουργίας στις
οδηγίες χρήσης.
Όσοι χρησιμοποιούν και συντηρούν το προϊόν πρέπει
να είναι εξοικειωμένοι με αυτό και να έχουν ενημερω-
θεί για τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Οι τροποποιήσεις στο προϊόν αποκλείουν κάθε ευθύ-
νη του κατασκευαστή καθώς και κάθε ευθύνη για όσες
ζημιές προκύψουν από αυτές.
Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνή-
σια εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατα-
σκευαστή.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, εργα-
σίας και συντήρησης του κατασκευαστή καθώς και οι
διαστάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηρι-
στικά.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν
προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο
χειρισμό.
3. M!73!KP/ O # ! DF;O " (ć78. 1)
1. Ρυθμιστής αριθμού στροφών
2. Λαβή
3. Ασφάλιση συνεχούς λειτουργίας
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
5. Σύνδεσμος αναρρόφησης σκόνης
5a. Προσαρμογέας σύνδεσης
6. Ρυθμιστής αναρρόφησης
7. Πρόσθετη λαβή
8. Πλάκα λείανσης
9. Γυαλόχαρτο (κοκκώδες: 80, 100, 120, 150, 180, 240)
10. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης εξαγωγής
11. Σάκος συλλογής σκόνης
12. Ιμάντας ανάρτησης
12a. Ωτίο
1. ć7NK3C3/
KOKN8M#KNO/":
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
'FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
• ακατάλληλη μεταχείριση
• παράβλεψη των οδηγιών χρήσης
• επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
• χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
• μη ενδεδειγμένη χρήση
• βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και κανο-
νισμών
! N.OM OK M/":
Το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αποτελεί μέρος του
προϊόντος και περιέχει σημαντικές υποδείξεις για
την ασφαλή, σωστή και οικονομική λειτουργία του.
Λαμβάνετε επιπλέον υπόψη τους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς. Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε
προσεκτικά όλες τις υποδείξεις χειρισμού και τις υπο-
δείξεις ασφαλείας και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σύμφωνα με τα περιγραφόμενα. Φυλάξτε το εγχειρίδιο
οδηγιών και παραδώστε το στον επόμενο κάτοχο του
προϊόντος σε περίπτωση μεταβίβασής του.
2. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Η ενδεδειγμένη χρήση αυτού του προϊόντος περιλαμ-
βάνει την ξηρή λείανση μεγάλων επιφανειών τοίχων
ξηρής τοιχοποιίας για την προετοιμασία πριν τη βαφή
ή την τοποθέτηση ταπετσαρίας, με χρήση κατάλληλων
γυαλόχαρτων.
Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για την επεξεργασία μι-
κρών επιφανειών, ούτε γωνιών και ακμών. Επιπλέον, δεν
ενδείκνυται για απομάκρυνση ταπετσαρίας με λείανση
και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για υγρή λείανση.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως τροχός
κοπής ή τράχυνσης, ως εργαλείο στίλβωσης ή σε συνδυ-
ασμό με συρματόβουρτσες. Δεν επιτρέπεται η επεξερ-
γασία με αυτό το προϊόν υλικών που περιέχουν αμίαντο.

www.scheppach.com
272
|
GR
m ćđßđčč!
! DF; 8K7 OK #78- N#N8M#KN0K" LM; M0;K7
K7L78- K7A;0L7K! K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K
K04 #; :M KNO78." NK8 GM", :M:2!-;M" 8K7
:78!- MK!O/:KOK! '-!AM7 80;L#; " 8KO- N5"
8K7 KNP#0K"!
6. MA;78- AK!K8O5!7NO78-
Ονομαστική τάση 230 V~
Ονομαστική συχνότητα 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος 1200 W
Ονομαστικός αριθμός στρο-
φών σε λειτουργία χωρίς
φορτίο Τροχός λείανσης
1500 − 3200 min
-1
Διάμετρος δίσκου λείανσης 210 mm
Διάμετρος τροχού λείανσης 215 mm
Διαστάσεις ΜxΠxΥ 380x260x260 mm
Μήκος του εύκαμπτου σωλή-
να αναρρόφησης εξαγωγής
1500 mm
Μέγεθος ατράκτου M14
Κατηγορία προστασίας II
Βάρος 3,4 kg
(K!K8O5!7NO78." O7:." 6 !G2 # 8K7 8!KLKN:H;
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
PA
94,2 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
102,2 dB
Αβεβαιότητα K 3 dB
7:." 8!KLKN:H;
Κραδασμοί στην κύρια
λαβή a
h
2,409 m/s
2
Κραδασμοί στην πρόσθετη
λαβή a
h
4,303 m/s
2
Αβεβαιότητα K 1,5 m/s
2
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
J !-OM ! NOKN0K K8 /"!
č M0L!KN5 O # 6 !G2 # M;L.AMOK7 ;K ! 8K.NM7
KHM7K K8 /".
13. Ανταλλακτικές ψήκτρες άνθρακα
14. Κατσαβίδι
15. Κλειδί Άλεν
4. K!KL O. #78F (ć78. 1)
I.N5 NFO5OK ; :KN0K
1x Τριβείο γυψοσανίδας
5a 1x Προσαρμογέας σύνδεσης
7 1x Πρόσθετη λαβή
9 6x Γυ α λ όχ αρ το
10 1x Εύκαμπτος σωλήνας αναρ-
ρόφησης εξαγωγής
11 1x Σάκος συλλογής σκόνης
12 1x Ιμάντας ανάρτησης
13 2x Ανταλλακτικές ψήκτρες
άνθρακα
14 1x Κατσαβίδι
15 1x Κλειδί Άλεν
1x Οδηγίες χρήσης
5. Ş N#N8M#KN0K
• Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
• Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
• Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
• Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
• Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
• Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι-
μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά
μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας
εξειδικευμένο κατάστημα.
• Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.

www.scheppach.com
GR
|
273
1. ŞNP-M7K AH! # M!3KN0K"
a) ß7KO5!M0OM O5; M!7 A/ M!3KN0K" 8K6K!/ 8K7
8K- PCO7N:.;5. Από ακαταστασία ή μη φωτι-
σμένες περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα.
b) 5; M!3-4MNOM :M O 5M8O!78F M!3KM0 NM
L#;5O78- M8!/7: M!72- ; F # 2!0N8 -
;OK7 8KGN7:K #3!-, K.!7K / N8F;M". Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c) KO- O5 A!/N5 O # 5M8O!78 G M!3KM0 # 8!K -
O-OM :K8!7- K7L7- 8K7 -K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
2. ŞNP-M7K A!/N5" 5M8O!78 G !MG:KO "
a) P7" NG;LMN5" O # 5M8O!78 G M!3KM0 #
!.M7 ;K OK7!7-4M7 NO5; !04K. ßM; M7O!. -
MOK7 8K;M;F" M0L #" O! 05N5 O # P7".
5 A!5N7: 7M0OM P7" ! NK!: 3/" :M 5M -
8O!78- M!3KM0K # L7K6.O #; ! NOKN0K
:.NC 3M0CN5". Τα μη τροποποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο -
πληξίας.
b) Ş PMG3MOM O5; MKP/ O # NH:KO " :M 3M7 -
C:.;M" M7P-;M7M" FC" NM NC/;M", 6M!:K -
;O78- NH:KOK, 5M8O!78." 8 #40;M" 8K7 B#3M0K.
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη-
μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
c) ß7KO5!M0OM OK 5M8O!78- M!3KM0K :K8!7- KF
2! A/ / #3!KN0K. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
d) 5; 8K8 :MOKAM7!04MNOM O 8KHL7 NG;LMN5"
37K ;K :MOKP.!MOM / ;K K;K!O/NMOM O 5M8O!7 -
8F M!3KM0 / 37K ;K K N#;L.NMOM O P7" KF
O5; !04K. !KO-OM O 8KHL7 NG;LMN5" :K -
8!7- KF 6M!:FO5OK, -L7, K7A:5!- -8!K / 87 -
; G:M;K :.!5 O5" N#N8M#/". Τα καλώδια σύνδε-
σης που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδεμένα
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) ıOK; M!3-4MNOM :M .;K 5M8O!78F M!3KM0 NM
#K06!7 AH! , A!5N7: 7M0OM :F; 8KH -
L7K M.8OKN5" # M0;K7 8K7 K#O- 8KO-5K
37K A!/N5 NM MCOM!78 G" AH! #". Η χρήση
καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
'FLM75:
• Οι τιμές θορύβου και κραδασμών μετρήθηκαν βάσει
του προτύπου EN 62841-1.
'FLM75: Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών
και η αναφερόμενη τιμή εκπομπών θορύβου έχουν με-
τρηθεί σύμφωνα με μια πρότυπη διαδικασία εξέτασης
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση
ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
'FLM75: Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών
και η αναφερόμενη τιμή εκπομπών θορύβου μπορούν
να χρησιμοποιηθούν και για μια προσωρινή αξιολόγη-
ση της καταπόνησης.
! M7L 05N5: Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα-
λείου στην πράξη, οι τιμές κραδασμών και εκπομπών
θορύβου μπορεί να αποκλίνουν από την αναφερόμε-
νη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο και μέθοδο χρήσης του
ηλεκτρικού εργαλείου, και ιδιαιτέρως, τον τρόπο επε-
ξεργασίας του αντικειμένου εργασίας.
! M7L 05N5: Είναι απαραίτητο να λαμβάνονται
μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή τα
οποία στηρίζονται σε μια εκτίμηση της καταπόνησης
λόγω κραδασμών κατά τη διάρκεια των πραγματικών
συνθηκών χρήσης (πρέπει στην εκτίμηση να λαμβά-
νονται υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, για
παράδειγμα, τα χρονικά διαστήματα κατά τα οποία το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και αυτά
κατά τα οποία είναι μεν ενεργοποιημένο αλλά λειτουρ-
γεί χωρίς φορτίο).
7. ' LM0M7" KNPKM0K"
m ćđßđčč ß7K2-NOM FM" O7" # LM0 -
M7" KNPKM0K" 8K7 O7" L530M", O7" KM78 ;0NM7" 8K7
OK OMA;78- AK!K8O5!7NO78- # K!.A ;OK7 :M O
5M8O!78F M!3KM0 NK".
Από παραλείψεις στην τήρηση των ακόλουθων οδη-
γιών ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
J#-OM FM" O7" # LM0M7" KNPKM0K" 8K7 O7" L5 -
30M" 37K :M ;O78/ A!/N5.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν με ρεύμα δικτύου (με καλώδιο ρεύματος
δικτύου) και ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύμα-
τος δικτύου).

www.scheppach.com
274
|
GR
g) Ş; : ! G; ;K M38KOKNOK6 G; L7KO-M7" K;K! -
!FP5N5" 8K7 N# 3/" N8F;5", K#O." !.M7
;K N#;LM6 G; 8K7 ;K A!5N7: 7 G;OK7 NC -
NO-. Η χρήση μιας διάταξης αναρρόφησης σκόνης
μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
h) 5; .AMOM BM#L/ K0N65N5 O5" KNP-M7K" 8K7
:5; KB5P-OM O #" 8K;F;M" KNPKM0K" 37K
5M8O!78- M!3KM0K, K8F:K 8K7 K; .AMOM M 7 -
8M7C6M0 :M O 5M8O!78F M!3KM0 :MO- KF
MK;M75::.;5 A!/N5 O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
4. (!/N5 8K7 :MOKAM0!7N5 O # 5M8O!78 G M!3KM0 #
a) 5; #M!P !OH;MOM O 5M8O!78F M!3KM0 .
(!5N7: 7M0OM 37K O5; M!3KN0K NK" O 5M -
8O!78F M!3KM0 # ! !04MOK7 37K K#O/.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην προβλεπόμενη
περιοχή ισχύος.
b) 5 A!5N7: 7/NMOM O. 5M8O!78F M!3KM0
O # 0 # L7K8FO5" K! #N7-4M7 2-25.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) ŞPK7!.NOM O P7" KF O5; !04K 8K7// KPK7!. -
NOM O5; KPK7! G:M;5 MK;KP !O74F:M;5 :K -
OK!0K, !7; !K3:KO 7/NMOM !#6:0NM7" NO5
N#N8M#/, K-MOM M!3KM0 M!3KN0K" / KP/ -
NMOM NO5; -8!5 O 5M8O!78F M!3KM0 . Αυτό το
μέτρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλητη εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) J#-NNMOM :K8!7- KF K7L7- OK 5M8O!78-
M!3KM0K # LM; A!5N7: 7M0OM. 5; KP/;M -
OM ;K A!5N7: 7M0 O 5M8O!78F M!3KM0 8K -
;.;K -O : # LM; M0;K7 M 78M7C:.; :M K#OF
/ LM; .AM7 L7K2-NM7" O7" K! GNM" L530M". Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι-
μοποιούνται από άπειρα άτομα.
e) J! ;O04MOM NA KNO78- OK 5M8O!78- M!3KM0K
8K7 O M!3KM0 M!3KN0K". ć.3AMOM FO7 M7 -
O #!3 G; K!FN8 OK 8K7 LM; 8 -;M OK 87 -
; G:M;K :.!5, K; #-!A #; MK!O/:KOK #
.A #; N-NM7 / .A #; # NOM0 45:7- O.O 7K
# ;K M5!M-4MOK7 5 M7O #!30K O # 5M8O!7 -
8 G M!3KM0 #. Ş;K6.OMOM !7; O5 A!/N5 O #
5M8O!78 G M!3KM0 # O5; M7N8M#/ OC; MK! -
O5:-OC; # .A #; # NOM0 45:7-. Πολλά ατυ-
χήματα έχουν την αιτία τους σε κακοσυντηρημένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
f) Ş; M0;K7 K;KFPM#8O5 5 M7O #!30K O # 5M -
8O!78 G M!3KM0 # NM M!72- ; :M #3!KN0K,
A!5N7: 7M0OM .;K !M. ! NOKN0K" KF
!MG:K L7K!! /". Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3. ŞNP-M7K KOF:C;
a) !.M7 ;K M0NOM ! NM8O78 0, ;K ! N.AMOM O7
8-;MOM 8K7 ;K A!5N7: 7M0OM NG;MN5 8KO- O5;
M!3KN0K :M .;K 5M8O!78F M!3KM0 . 5; A!5 -
N7: 7M0OM 8K;.;K 5M8O!78F M!3KM0 FOK;
M0NOM 8 #!KN:.; 7 / #F O5; M/!M7K ;K!8C -
O78H;, 7; ;MG:KO " / PK!:-8C;. Μία στιγμή
απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα-
λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι-
σμούς.
b) J !-OM KO :78F M 7N:F ! NOKN0K" 8K7
-;OK ! NOKOM#O78- 3#K7-. Η χρήση ατομικού
εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας κατά της
σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφαλείας,
προστατευτικού κράνους ή μέσων προστασίας ακο-
ής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c) Ş PMG3MOM O5; K8 GN7K 6.N5 NM M7O #!30K.
K 2M2K7H;MNOM FO7 O 5M8O!78F M!3KM0
M0;K7 KM;M!3 75:.; !7; O N#;L.NMOM
NO5; O! P L N0K !MG:KO " 8K7// N#;L.NMOM
O5; MK;KP !O74F:M;5 :KOK!0K, O -!MOM
NOK A.!7K NK" / O :MOKP.!MOM. Αν κατά τη μετα-
φορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο
στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το εργαλείο στην
τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενεργοποιημένο,
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d) Ş :K8!G;MOM M!3KM0K !G6:7N5" / 8M7L7-
27LH:KO " !7; M;M!3 7/NMOM O 5M8O!78F
M!3KM0 . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e) Ş PMG3MOM 7KL/ OM KPGN785 NO-N5
NH:KO ". J! ;O04MOM 37K KNPK/ NO/!75 NOK
FL7K NK" 8K7 L7KO5!M0OM -;OK O5; 7N !! -
0K NK". Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχε-
τε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενό-
μενες καταστάσεις.
f) J !-OM 8KO-5 ! #A7N:F. 5 P !-OM PK! -
L7- ! GAK / 8 N:/:KOK. !KO-OM OK :K7- 8K7
OK ! GAK :K8!7- KF 87; G:M;K :.!5. Τα ρούχα
με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά
μαλλιά μπορεί να πιαστούν από κινούμενα μέρη.

www.scheppach.com
GR
|
275
d) 5 A!5N7: 7M0OM M!3KM0 M!3KN0K" O
0 LM; ! 2.MOK7 / LM; !04MOK7 KF
O ; 8KOKN8M#KNO/ M7L78- 37K K#OF O 5M8O!7 -
8F M!3KM0 . Το γεγονός ότι μπορείτε να στερε-
ώσετε το αξεσουάρ στο ηλεκτρικό εργαλείο δεν
εξασφαλίζει την ασφαλή χρήση του.
e) M7O!MF:M; " K!76:F" NO! PH; O # M!3K -
M0 # M!3KN0K" !.M7 ;K M0;K7 O #-A7NO ;
0N " :M O ; :.37NO K!76:F NO! PH; #
K;KP.!MOK7 -;C NO 5M8O!78F M!3KM0 .
Ένα αξεσουάρ που περιστρέφεται ταχύτερα από
το επιτρεπόμενο μπορεί να κομματιστεί και να
εκτοξευτεί.
f) č MCOM!78/ L7-:MO! " 8K7 O -A " O # M! -
3KM0 # M!3KN0K" !.M7 ;K K;O7NO 7A G; NOK
LML :.;K L7KNO-NMC; O # 5M8O!78 G M!3K -
M0 # NK". Σε περίπτωση εργαλείων εργασίας
με λανθασμένες διαστάσεις δεν μπορεί να προ-
σφερθεί επαρκής προστασία ή έλεγχος.
g) 7 L7KNO-NM7" 37K O5 NOM!.CN5 O # M!3KM0 #
M!3KN0K" !.M7 ;K K;O7NO 7A G; NO7" L7KNO- -
NM7" OC; :.NC; NOM!.CN5" O # 5M8O!78 G
M!3KM0 #. Τα εργαλείο εργασίας που δεν στε-
ρεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο,
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται υπερ-
βολικά και μπορούν να έχουν ως αποτέλεσμα την
απώλεια του ελέγχου.
h) 5 A!5N7: 7M0OM M!3KM0K M!3KN0K" #
.A #; # NOM0 45:7-. !7; KF 8-6M A!/N5
M.3AMOM OK M!3KM0K M!3KN0K", FC" O! A G"
M0K;N5", 37K N5:M0K KHM7K" #78 G 8K7
!C3:.", O #" L0N8 #" M0K;N5" 37K !C3:.",
M!7 !7N:.;5 / .;O ;5 P6 !-, O7" N#!:KOF -
2 #!ONM" 37K AKK!C:.;K / NKN:.;K NG! -
:KOK. Ş; .NM7 8-OC O 5M8O!78F M!3KM0 /
O M!3KM0 M!3KN0K", M.3OM K; .AM7 # NOM0
45:7-, / A!5N7: 7/NOM .;K M!3KM0 M!3K -
N0K" # LM; .AM7 # NOM0 45:7-. ŞP G .AMOM
M.3M7 8K7 O 6MO/NM7 O M!3KM0 M!3KN0K",
K!K:M0;MOM OFN MNM0" FN 8K7 K!M#!7N8F -
:M;K -O :K M8OF" O # M7.L # O # M!7NO!M -
PF:M; # M!3KM0 # M!3KN0K" 8K7 KP/NOM O5
N#N8M#/ ;K M7O #!3/NM7 37K L7-NO5:K M;F"
MO G :M O ; :.37NO K!76:F NO! PH;. Τα
εργαλεία εργασίας που έχουν υποστεί ζημιά στην
πλειονότητά τους θα σπάσουν μέσα σε αυτό το
διάστημα δοκιμής.
i) J !-OM KO :78F M 7N:F ! NOKN0K". J -
!-OM, K;- 3K :M O5; MPK!: 3/, ! NOKN0K
/! #" ! NH #, ! NOKOM#O78- :KO7H;
/ ! NOKOM#O78- 3#K7-. ćPFN ; M;LM08;# -
f) ß7KO5!M0OM OK M!3KM0K 8 /" K7A:5!- 8K7 8K -
6K!-. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κο-
πής με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για
σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγηθούν.
g) (!5N7: 7M0OM O 5M8O!78F M!3KM0 , O M! -
3KM0 M!3KN0K", OK M!3KM0K M!3KN0K" 8.
NG:PC;K :M O7" L530M" O #". K:2-;MOM M0 -
N5" #FB5 O7" N#;6/8M" M!3KN0K" 8K7 O5; M! -
3KN0K # !F8M7OK7 ;K M8OMMNOM0. Η χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων για εφαρμογές άλλες από
τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίν-
δυνες καταστάσεις.
h) !KO-OM O7" K2." 8K7 O7" M7P-;M7M" 8!KO/ -
:KO " NOM3;.", 8K6K!." 8K7 KKK3:.;M"
KF -L7K 8K7 3!-NK. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή
χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
5. .!27"
a) Ş;K6.OMOM O5; M7N8M#/ O # 5M8O!78 G M! -
3KM0 # :F; NM 7NO 75:.; M7L78M#:.;
! NC78F 8K7 :F; :M 3;/N7K K;OKK8O78-.
Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζετε ότι θα διατηρεί-
ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
' LM0M7" KNPKM0K" 37K FM" O7" MPK!: 3." - HM -
;78." # LM0M7" KNPKM0K" 37K M0K;N5, 3#K -
A-!O7N:K, M!3KN0M" :M N#!:KOF2 #!ONM", NO02C -
N5 8K7 O!FA7N:K 8 /"
a) Ş#OF O 5M8O!78F M!3KM0 !.M7 ;K A!5 -
N7: 7M0OK7 C" M!3KM0 3#K AK!O0N:KO ".
K:2-;MOM #FB5 NK" FM" O7" # LM0M7"
KNPKM0K", O7" L530M", O7" KM78 ;0NM7" 8K7
OK LML :.;K # N#; LMG #; O5 N#N8M#/. Αν
δεν λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες που ακολου-
θούν, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
b) Ş#OF O 5M8O!78F M!3KM0 LM; M0;K7 8KO-5 -
37K M0K;N5, M!3KN0K :M N#!:KOF2 #!ONM",
NO02CN5, 8 / H; 8K7 8 / :M O!FA7N:K.
Οι χρήσεις για τις οποίες δεν έχει προβλεφθεί το
ηλεκτρικό εργαλείο, μπορούν να προκαλέσουν
κινδύνους και σωματικές βλάβες.
c) 5 A!5N7: 7M0OM O 5M8O!78F M!3KM0 37K
:7K M7O #!30K 37K O5; 0K LM; .AM7 !5O-
NAML7KNOM0 8K7 LM; .AM7 ! 2MP6M0 KF O ;
8KOKN8M#KNO/ O #. Μα τέτοια μετασκευή μπο-
ρεί να έχει ως συνέπεια απώλεια του ελέγχου και
σοβαρούς τραυματισμούς.

www.scheppach.com
276
|
GR
p) 5 A!5N7: 7M0OM O 5M8O!78F M!3KM0 8 -
;O- NM 8KGN7:K #78-. Αυτά τα υλικά μπορούν
να αναφλεγούν από σπινθήρες.
q) 5 A!5N7: 7/NMOM 7 L/ OM M!3KM0
M!3KN0K" 37K O 0 KK7O G;OK7 #3!- B# -
8O78- :.NK. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυ-
κτικών μέσων μπορεί να επιφέρει ηλεκτροπληξία.
' LM0M7" KNPKM0K" 37K FM" O7" MPK!: 3."
Ş;-L!KN5 8K7 K;- 3M" # LM0M7" KNPKM0K"
Ανάκρουση είναι η αιφνίδια αντίδραση λόγω μαγκω-
μένου ή μπλοκαρισμένου περιστρεφόμενου ένθετου
εργαλείου, όπως τροχού λείανσης, δίσκου λείανσης,
συρματόβουρτσας κλπ. Το μάγκωμα ή το μπλοκάρι-
σμα επιφέρει απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμε-
νου εργαλείου εργασίας.
Ως συνέπεια, ένα εκτός ελέγχου ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να επιταχυνθεί στη θέση μπλοκαρίσματος
αντίθετα από τη φορά περιστροφής του εργαλείου
εργασίας.
Αν π.χ. ένας τροχός λείανσης πιαστεί ή μπλοκαριστεί
μέσα στο αντικείμενο εργασίας, μπορεί το άκρο του
τροχού λείανσης που βυθίζεται στο αντικείμενο εργα-
σίας να πιαστεί και έτσι ο τροχός λείανσης να σπάσει
ή να προκαλέσει ανάδραση. Ο τροχός λείανσης τότε
θα κινηθεί προς τον χειριστή ή αντίθετα από αυτόν,
ανάλογα με τη φορά περιστροφής του δίσκου στη θέ-
ση μπλοκαρίσματος. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί
και να σπάσουν οι τροχοί λείανσης.
Μια ανάδραση είναι συνέπεια ακατάλληλης ή λανθα-
σμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μπορεί να αποτραπεί με κατάλληλα προληπτικά μέ-
τρα, όπως περιγράφεται παρακάτω.
a) #38!KOM0OM 8K- O 5M8O!78F M!3KM0 8K7
P.!;MOM O NH:K 8K7 O #" 2!KA0 ;." NK" NM
6.N5 HNOM ;K : !M0OM ;K K;O7NOK6M0OM NO7"
L#;-:M7" K;-L!KN5". (!5N7: 7M0OM -;OK
O5; !FN6MO5 K2/, K; #-!AM7, 37K ;K .AM -
OM O ; :M3KGOM! L#;KOF .M3A M0 OC; L# -
;-:MC; K;-L!KN5" / OC; ! H; K;-L!KN5"
8KO- O5; .;K!5 M7O #!30K" O # M!3KM0 #.
Ο χειριστής μπορεί με κατάλληλα προληπτικά
μέτρα να συγκρατήσει τις δυνάμεις ανάδρασης
και αντίδρασης.
b) 5 P.!;MOM O. O A.!7 NK" 8 ;O- NM M!7 -
NO!MPF:M;K M!3KM0K M!3KN0K". Το εργαλείο
εργασίας μπορεί να κινηθεί πάνω στο χέρι σας
σε περίπτωση ανάδρασης.
OK7, P !-OM :-N8K 8KO- O5" N8F;5", ! -
NOKN0K K8 /", ! NOKOM#O78- 3-;O7K / M7L7 -
8/ L7-, # NK" ! NOKOMG #; KF :78!-
NC:KO0L7K M0K;N5" / #78H;. Τα μάτια πρέ-
πει να προστατεύονται από εκτινασσόμενα ξέ-
να σώματα, τα οποία παράγονται σε διάφορες
εφαρμογές. Μια μάσκα προστασίας από σκόνη
ή προστασίας της αναπνοής πρέπει να φιλτρά-
ρει τη σκόνη που παράγεται κατά την εφαρμογή.
Σε περίπτωση παρατεταμένης έκθεσης σε δυνα-
τό θόρυβο, μπορεί να υποστείτε απώλεια ακοής.
j) M M!0OCN5 # K!M#!0N8 ;OK7 -K -O -
:K, ! N.AMOM ;K L7KO5! G; KNPK/ KF -
NOKN5 KF O5; M!7 A/ M!3KN0K" NK". -6M
-O : # M7N.!AMOK7 NO5; M!7 A/ M!3KN0K"
!.M7 ;K P !- KO :78F M 7N:F ! NOKN0 -
K". Θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή σπα-
σμένα εργαλεία εργασίας μπορεί να εκτιναχτούν
και να προκαλέσουν τραυματισμούς και εκτός της
άμεσης περιοχής εργασίας.
k) !KO-OM O 5M8O!78F M!3KM0 :F; KF O7"
: ;C:.;M" M7P-;M7M" 8!KO/:KO " FOK; M8OM -
M0OM M!3KN0M" NO7" 0M" O M!3KM0 M!3KN0 -
K" : !M0 ;K N#;K;O/NM7 8!#::.;K 5M8O!78-
8KHL7K / O L78F O # 8KHL7 !MG:KO " L7 -
8OG #. Η επαφή με καλώδιο υπό τάση μπορεί να
θέσει υπό τάση και μεταλλικά μέρη της συσκευής
και να επιφέρει ηλεκτροπληξία.
l) !KO-OM O 8KHL7 !MG:KO " L78OG # :K8!7-
KF M!7NO!MPF:M;K M!3KM0K M!3KN0K". Αν
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής, το καλώδιο ρεύ-
ματος δικτύου μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί, και
το χέρι σας να καταλήξει μέσα στο περιστρεφό-
μενο εργαλείο εργασίας.
m) O. :5; KP/;MOM O 5M8O!78F M!3KM0 KF
OK A.!7K NK" !7; K87;5O 756M0 OMM0C" O
M!3KM0 M!3KN0K". Το περιστρεφόμενο εργαλείο
εργασίας μπορεί να έρθει σε επαφή με την επι-
φάνεια όπου το αφήνετε, και με αυτό τον τρόπο
να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
n) O. :5; .AMOM NM M7O #!30K O 5M8O!78F M! -
3KM0 M;H O :MOKP.!MOM. Ο ρουχισμός σας
μπορεί να πιαστεί λόγω τυχαίας επαφής με το πε-
ριστρεφόμενο εργαλείο εργασίας και το εργαλείο
εργασίας να τρυπήσει το σώμα σας.
o) K6K!04MOM OK8O78- O7" NA7N:." KM!7N: G O #
5M8O!78 G M!3KM0 # NK". Ο ανεμιστήρας του
κινητήρα αναρροφά αέρα μέσα στο περίβλημα
και τυχόν έντονη συσσώρευση σκόνης μετάλλων
μπορεί να προκαλέσει κινδύνους από το ηλεκτρι-
κό ρεύμα.

www.scheppach.com
GR
|
277
' LM0M7" 37K O #" 8!KLKN: G" 8K7 O5; K!K -
3C3/ 6 !G2 #
Περιορίζετε την παραγωγή θορύβου και κραδασμών
στο ελάχιστο!
1. Χρησιμοποιείτε μόνο ηλεκτρικά εργαλεία που εί-
ναι σε άψογη κατάσταση.
2. Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο.
3. Προσαρμόζετε τον τρόπο εργασίας σας στο ηλε-
κτρικό εργαλείο.
4. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
5. Αν χρειάζεται δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για
έλεγχο.
6. Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν
το χρησιμοποιείτε.
' M7F:M; 7 80;L#; 7
Ακόμα και αν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο
όπως προβλέπεται, παραμένουν πάντα υπολειπόμε-
νοι κίνδυνοι. Μπορεί να προκύψουν οι εξής κίνδυνοι
ανάλογα με τον τρόπο κατασκευής και τη διαμόρφωση
αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
a) Βλάβες της υγείας από τους κραδασμούς στο σύ-
στημα χεριού-βραχίονα, σε περίπτωση που η συ-
σκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα ή αν δεν τυγχάνει σωστής μεταχείρισης
και συντήρησης.
b) Τραυματισμοί και υλικές ζημιές που προκαλού-
νται από εκτοξευόμενα εργαλεία εργασίας, τα
οποία μπορούν να εκτοξευθούν χωρίς να ανα-
μένεται από το ηλεκτρικό εργαλείο λόγω αιφνί-
διας ζημιάς, φθοράς ή μη κανονικής τοποθέτη-
σής τους.
c) Εγκαύματα και κοψίματα, σε περίπτωση επαφής
με εργαλεία εργασίας αμέσως μετά τη χρήση και/ή
με γυμνό δέρμα.
m ćđßđčč! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο
παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες
περιστάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά
ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σο-
βαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ-
τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
c) Ş PMG3MOM ;K O 6MOM0OM O NH:K NK" NO5;
M!7 A/ F # : !M0 ;K 87;56M0 O 5M8O!7 -
8F M!3KM0 NM M!0OCN5 K;-L!KN5". Η ανά-
δραση κινεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε κατεύθυνση
αντίθετη με την κίνηση του τροχού λείανσης στη
θέση μπλοκαρίσματος.
d) ć!3-4MNOM :M 7L7K0OM!5 ! N A/ NO5; M!7 -
A/ 3C;7H;, K7A:5!H; K8:H; 8. Ş O!.M -
OM O5; K;K/L5N5 8K7 O :-38C:K OC; M!3K -
M0C; M!3KN0K" NO K;O78M0:M; M!3KN0K". Το
περιστρεφόμενο εργαλείο εργασίας έχει την τάση
για μάγκωμα σε γωνίες, αιχμηρές ακμές ή όταν
αναπηδά. Αυτό προκαλεί απώλεια του ελέγχου
ή ανάδραση.
e) 5 A!5N7: 7M0OM M0LK !7 ;7 G :M K# -
N0LK 37K O5; 8 / G #, GOM L7K:K;O L0N8
K 8 /" # M0;K7 AC!7N:.; " NM O:/:K -
OK 8K7 .AM7 KFNOKN5 O:5:-OC; :M3KGOM!5
KF 10 mm, K- GOM 8K7 L ;OCO/ M0LK
!7 ;7 G. Αυτά τα εργαλεία εργασίας προκαλούν
συχνά ανάδραση ή την απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
' LM0M7" KNPKM0K" 37K O 3#K A-!O7N:K
a) (!5N7: 7M0OM 3#KFAK!OK O # NCNO G :M -
3.6 #" 8K7 O5!M0OM O7" # LM0M7" O # 8KOK -
N8M#KNO/ 37K O5; M7 3/ OC; 3#KFAK!OC;.
Τα γυαλόχαρτα που προεξέχουν από τον δίσκο
λείανσης μπορούν να προξενήσουν τραυματι-
σμούς και επιπλέον να επιφέρουν μάγκωμα, σχί-
σιμο των γυαλόχαρτων ή ανάδραση.
!FN6MOM" # LM0M7" KNPKM0K"
a) H7K O5; M!3KN0K N#;L.MOM .;K 8KO-5 NG -
NO5:K K;K!!FP5N5" N8F;5" NO ; K!MAF:M -
; ! NK!: 3.K.
b) (č! Μην αφήνετε τις σκόνες από τη λεί-
ανση να φθάσουν κοντά σε γυμνή φλόγα, γιατί
οι σκόνες μπορεί να έχουν εκρηκτικές ιδιότητες.
c) J !-OM -;OK ! NOKOM#O78- 3#K7- 8K7 :- -
N8K ! NOKN0K" KF N8F;5 FOK; !K3:K -
O 7M0OM M!3KN0M" M0K;N5", 7L7K7O.!C" NM
M!3KN0M" NM #M!#BC:.;5 6.N5 8K7 8KO- O5;
MMM!3KN0K 8!0N7:C; #78H;!
Κατά τη λείανση ορισμένων υλικών (π.χ. χρωμά-
των μολύβδου, ορισμένων ειδών ξύλου και μετάλ-
λου) παράγεται επιβλαβής ή τοξική σκόνη.
Η επαφή με αυτές τις σκόνες ή η εισπνοή τους
μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή ή τα
άτομα που βρίσκονται κοντά.

www.scheppach.com
278
|
GR
N8F;5" 8K7 ! NOKOMGMOM O ; MK#OF NK" 8K7 -K
-O :K NO5; M!7 A/ M!3KN0K" M7. ; :M 8KO- -
5 KO :78F M 7N:F ! NOKN0K"!
Κατά την εργασία με αυτό το προϊόν παράγεται μεγάλη
ποσότητα σκόνης. Το σύστημα αναρρόφησης σκόνης
είναι πολύ χρήσιμο για να διατηρείται ο χώρος εργασί-
ας σας καθαρός και να αποφεύγεται η επιβάρυνση του
χειριστή από τη σκόνη.
8.5 ć38KO-NOKN5 O # MG8K:O # NC/;K K;K! -
!FP5N5" MK3C3/" (ć78. 4-7)
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα σύνδεσης (5a) στον
σύνδεσμο αναρρόφησης σκόνης (5).
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
εξαγωγής (10) στον προσαρμογέα σύνδεσης (5a).
3. Προσέξτε ώστε το άκρο σύνδεσης τύπου βύσμα-
τος του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης εξαγω-
γής (10) να ασφαλίσει μέσα στον προσαρμογέα
σύνδεσης (5a), για να συνδεθούν σταθερά μεταξύ
τους τα δύο εξαρτήματα.
4. Για την απεγκατάσταση, συμπιέστε το ασφαλισμέ-
νο εξάρτημα σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης εξαγωγής (10) με τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού (14) και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης εξαγωγής (10).
8.6 ć38KO-NOKN5 O # N-8 # N# 3/" N8F;5"
(ć78. 8-11)
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
εξαγωγής (10) στο εξάρτημα σύνδεσης του σάκου
συλλογής σκόνης (11).
2. Προσέξτε ώστε το άκρο σύνδεσης τύπου βύσμα-
τος να ασφαλίσει μέσα στο εξάρτημα σύνδεσης
του σάκου συλλογής σκόνης (11), για να συνδέ-
σει σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
εξαγωγής (10) με τον σάκο συλλογής σκόνης (11).
3. Αναρτήστε τον ιμάντα μεταφοράς (12) στο ωτίο
(12a) του σάκου συλλογής σκόνης (11) και στα δύο
ωτία (12a) του προϊόντος.
4. Για την απεγκατάσταση του σάκου συλλογής
σκόνης (11) συμπιέστε το ασφαλισμένο εξάρτημα
σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
εξαγωγής (10) με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού
(14) και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-
ρόφησης εξαγωγής (10).
8.7 G;LMN5 NO5; K! A/ !MG:KO " (ć78. 12)
1. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημέ-
νο. Πριν τη σύνδεση στην τροφοδοσία ρεύματος,
πάντα θέτετε πρώτα τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4) στη θέση απενεργοποίησης.
8. #;K!: F35N5 8K7 AM7!7N:F"
m (č!
!7; KF O5 6.N5 NM M7O #!30K, CNL/ OM N# -
;K!: 3/NOM /!C" O ! DF;!
m ćđßđčč!
Αποσυνδέετε πάντα το φις ρευματοληψίας από την
πρίζα, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο προϊόν.
8.1 ć38KO-NOKN5 O5" !FN6MO5" K2/" (ć78. 1)
1. Πάρτε την πρόσθετη λαβή (7) και βιδώστε την δε-
ξιόστροφα στο ειδικό προβλεπόμενο σπείρωμα,
μέχρι να εδράσει σφιχτά.
2. Για την απεγκατάσταση, περιστρέψτε την πρό-
σθετη λαβή (7) αριστερόστροφα ώστε να αφαιρε-
θεί από το σπείρωμα.
8.2 ć7 3/ 3#KFAK!O #
Το κοκκώδες του γυαλόχαρτου αναφέρεται στην πίσω
πλευρά του. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο με-
γαλύτερο είναι το κοκκώδες.
1. Χρησιμοποιείτε το χονδρόκοκκο γυαλόχαρτο για
χονδρικές εργασίες λείανσης και το ψιλόκοκκο
γυαλόχαρτο για την τελική επεξεργασία. Συνιστώ-
νται γυαλόχαρτα με οξείδιο του αργιλίου, καρβίδιο
του πυριτίου ή με άλλα συνθετικά λειαντικά μέσα.
2. Ξεκινάτε με χοντρόκοκκο γυαλόχαρτο και τελειώ-
νετε την εργασία με το πιο μικρόκοκκο, αν έχετε
γυαλόχαρτο με διαφορετικές διαβαθμίσεις κοκκώ-
δους, για να επιτύχετε ένα καλό ή λείο αποτέλε-
σμα λείανσης.
8.3 6.O5N5 3#KFAK!O # (ć78. 2, 3)
1. Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια οριζόντια
επιφάνεια στήριξης.
2. Τοποθετήστε το γυαλόχαρτο με τον μηχανισμό
χριτς-χρατς (9) σε επαφή με την πλάκα λείανσης (8).
3. Ευθυγραμμίστε το γυαλόχαρτο (9) στην πλάκα
λείανσης (8) και πιέστε το ομοιόμορφα.
4. Προσέξτε ώστε οι οπές της πλάκας λείανσης (8)
να συμπέσουν με τις οπές του γυαλόχαρτου (9).
8.4 G;LMN: " 37K NGNO5:K K;K!!FP5N5" N8F;5"
m ćđßđčč!
KO- O5; MMM!3KN0K .A. M7A!7N:-OC; # M -
!7.A #; :F#2L : !M0 ;K ! 8GB #; M72K2//
O 78- K.!7K. Ş#O- K OM G; 80;L#; OFN 37K
O ; A!/NO5 FN 8K7 37K -O :K # 2!0N8 ;OK7 8 -
;O-! ć :.;C", A!5N7: 7M0OM K#OF O 5M8O!78F
M!3KM0 :F; :M :7K L7-OK5 K;K!!FP5N5" O5"

www.scheppach.com
GR
|
279
5. Καθοδηγήστε την πλάκα λείανσης (8) όσο το δυ-
νατόν πιο παράλληλα με τον τοίχο και τοποθε-
τήστε την πρώτα πάνω στην προς επεξεργασία
επιφάνεια.
6. Κινείτε το προϊόν με ομοιόμορφες κινήσεις πάνω
στην επιφάνεια.
'FLM75: Μην αφήνετε το προϊόν πολλή ώρα
στο ίδιο σημείο, για να αποφύγετε ανομοιόμορφα
αποτελέσματα λείανσης.
7. Ανυψώστε την πλάκα λείανσης (8) από την προς
επεξεργασία επιφάνεια πριν απενεργοποιήσετε
το προϊόν.
8. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως το εργα-
λείο εργασίας, πριν αφήσετε το προϊόν από τα
χέρια σας.
8.12 MO- O5 A!/N5
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν όπως περιγράφηκε,
αποσυνδέστε το από την τροφοδοσία ρεύματος
και αφήστε το να κρυώσει.
2. Καθαρίστε και συντηρήστε το προϊόν όπως πε-
ριγράφηκε στο σημείο 10 και κατόπιν φυλάξτε το
προσεκτικά.
9. čM8O!78/ NG;LMN5
Η σύνδεση συμμορφώνεται με τις ισχύουσες εθνικές
διατάξεις.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου ταυ-
τίζεται με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου του προϊόντος.
• Σχετικά με καλώδια επέκτασης προσέχετε τις αντί-
στοιχες πληροφορίες που παρέχει ο κατασκευαστής
.
9.1 Č5:7- NO 8KHL7 5M8O!78/" NG;LMN5"
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
• σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
• σημεία τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
• σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων πάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
• ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του καλωδί-
ου από την πρίζα.
• ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
2. Συνδέστε το φις ρευματοληψίας σε μια πρίζα που
έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές,
και η οποία αντιστοιχεί στις κατάλληλες απαιτή-
σεις σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
προϊόντος.
3. Τώρα το προϊόν είναι έτοιμο για λειτουργία.
8.8 G6:7N5 O # K!76: G NO! PH; (ć78. 13)
Πριν την έναρξη της εργασίας ρυθμίστε τον αριθμό
στροφών σύμφωνα με την εφαρμογή. Χρησιμοποιείτε
χαμηλό αριθμό στροφών για χονδρικές εργασίες λεί-
ανσης και αυξήστε τον αριθμό στροφών για πιο λεπτο-
μερή εργασία.
Προσαρμόστε τον αριθμό στροφών της πλάκας λείανσης
περιστρέφοντας τον ρυθμιστή αριθμού στροφών (1).
8.9 ć;M!3 05N5/ KM;M!3 05N5 (ć78. 12)
ć;M!3 05N5:
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(4).
#;MA/" M7O #!30K:
Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης (4) και ασφαλίστε τον με την ασφάλιση συνεχούς
λειτουργίας (3).
ŞM;M!3 05N5:
Πατήστε σύντομα τον διακόπτη ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης (4) και αφήστε τον αμέσως ελεύθερο.
'FLM75: Το εργαλείο εργασίας συνεχίζει να περι-
στρέφεται μετά την απενεργοποίηση. Περιμένετε να
ακινητοποιηθεί πλήρως το εργαλείο εργασίας, πριν
αφήσετε το προϊόν από τα χέρια σας.
8.10 G6:7N5 O5" 7NAG " K;K!!FP5N5" (ć78. 14)
1. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή αναρρόφησης (6) μέ-
χρι να επιτύχετε την επιθυμητή ισχύ αναρρόφη-
σης.
8.11 M0K;N5 (ć78. 1)
1. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο γυαλόχαρτο (9) και
επιλέξτε έναν κατάλληλο αριθμό στροφών.
2. Κρατήστε το προϊόν σταθερά από τις επιφάνειες
κρατήματος (2, 7) και ενεργοποιήστε το όπως πε-
ριγράφηκε.
3. Περιμένετε έως ότου το εργαλείο εργασίας έχει
επιτύχει την πλήρη ταχύτητα λειτουργίας του.
4. Προσαρμόστε την ισχύ αναρρόφησης αν χρειά-
ζεται.

www.scheppach.com
280
|
GR
γίες χρήσης.
Λαμβάνετε πάντα υπόψη σας τις τεχνικές απαιτήσεις.
10.2.1 Ş;O78KO-NOKN5 O5" -8K" M0K;N5"
(ć78. 15, 16)
1. Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (9).
2. Τοποθετήστε το κλειδί Άλεν (15) μέσα στην εξα-
γωνική οπή στο μέσον της πλάκας λείανσης (8)
και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να αφαιρέσε-
τε την πλάκα λείανσης που έχει υποστεί ζημιά (8).
3. Τοποθετήστε τη νέα πλάκα λείανσης (8) στη θέση
της και στερεώστε την πάλι.
10.2.2 Ş;O78KO-NOKN5 OC; B58O!H; -;6!K8K
Οι ψήκτρες άνθρακα είναι αναλώσιμα εξαρτήματα τα
οποία φθείρονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Επο-
μένως, οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται τα-
κτικά. Για την αποφυγή ζημιών στο κύκλωμα, πρέ-
πει και οι δύο ψήκτρες άνθρακα να αντικαθίστανται
ταυτόχρονα.
m ćđßđčč!
č K;O78KO-NOKN5 OC; B58O!H; -;6!K8K M7O!. -
MOK7 ;K !K3:KO 7M0OK7 :F; KF M #N7 L -
O5:.; #" OMA;78 G" N.!27".
č N#N8M#/ M7O!.MOK7 ;K A!5N7: 7M0OK7 :F;
:M 8K7 :M O7" LG B/8O!M" -;6!K8K!
10.2.3 Ş;O78KO-NOKN5 O # 3#KFAK!O # (ć78. 2, 3)
m ćđßđčč!
Ş N#;L.NOM O P7" !M#:KO 5B0K" KF O5; !04K!
1. Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια οριζόντια
επιφάνεια στήριξης.
2. Τραβήξτε το γυαλόχαρτο (9) από την πλάκα λεί-
ανσης (8).
3. Τοποθετήστε ένα καινούργιο/ένα άλλο γυαλόχαρ-
το (βλ. 8.3).
10.2.4 Ş;O78KO-NOKN5 O # 8KCL0 # !MG:KO "
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο
πρόσωπο παρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευ-
χθούν κίνδυνοι.
m ćđßđčč!
O MNCOM!78F O # ! DF;O " LM; #-!A #; MK! -
O/:KOK OK 0K M7L.A ;OK7 N#;O/!5N5 KF O
A!/NO5! O. :5; K; 0MOM O ! DF;! H7K M!K7O. -
!C M!3KN0M" N#;O/!5N5" K!KLHNOM O NM .;K;
7NO 75:.; M7L78F OMA;78F!
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις. Χρησιμο-
ποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
9.2 !F " NG;LMN5"
Υποδείξεις ασφαλείας για την αντικατάσταση καλωδί-
ων ρεύματος που έχουν υποστεί ζημιά ή βλάβη.
G " NG;LMN5" Y
Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος,
τότε αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή
έκθεσης σε κινδύνους.
10. K6K!7N:F", N#;O/!5N5 8K7 K -
6/8M#N5
m ćđßđčč!
!7; KF 8-6M M!3KN0K NO 0L7 O ! DF; (.A. :M -
OKP !-, O 6.O5N5, KK3/ M 7N: G, M!3KN0 -
M" 8K6K!7N: G 8K7 M!3KN0M" N#;O/!5N5"), KPK7!M0 -
OM O P7" !M#:KO 5B0K" KF O5; !04K!
10.1 K6K!7N:F"
• Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τα ανοίγ-
ματα αερισμού και το περίβλημα μοτέρ όσο το δυ-
νατόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες.
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε
το με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης (μέγ. πίε-
σης 3 bar).
• Καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά, επειδή
αυτά θα μπορούσαν να προσβάλουν τα πλαστικά
μέρη της συσκευής. Προσέχετε να μην μπορέσει να
εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
10.2 #;O/!5N5
Πριν και μετά από κάθε χρήση ελέγχετε το προϊόν και
τα αξεσουάρ του (π.χ. εργαλεία εργασίας) για φθο-
ρά και ζημιές. Αν χρειάζεται αντικαθιστάτε τα με νέα
σύμφωνα με όσα περιγράφονται στις παρούσες οδη-

www.scheppach.com
GR
|
281
11. MOKP !- (ć78. 1)
m ćđßđčč!
Ş N#;L.NOM O P7" !M#:KO 5B0K" KF O5; !04K!
1. Μεταφέρετε το προϊόν πάντα από τις επιφάνειες
κρατήματος (2+7).
2. Συσκευάζετε το προϊόν για την αποφυγή ζημιών
από τη μεταφορά ή χρησιμοποιείτε την αρχική
συσκευασία.
3. Προστατεύετε το προϊόν από κραδασμούς και
τραντάγματα, ιδιαιτέρως κατά τη μεταφορά με
οχήματα.
12. ŞF!!7B5 8K7 K;K8G8CN5
' LM0M7" 37K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
' LM0M7" NAMO78- :M O ;F: M!0 5M8O!78 G 8K7
5M8O! ;78 G M 7N: G (ElektroG)
K KF25OK 5M8O!78 G 8K7 5M8O! ;78 G
M 7N: G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK 787K8- K !!0::KOK, K- ;K N#. -
3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7 MAC!7NO-!
• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
• Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
• Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
• Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
10.2.5 5! P !0M" N.!27"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: ψήκτρες άνθρακα, πλάκα λείανσης, γυα-
λόχαρτο
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλι-
κό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
Μετά από επισκευή ή συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι
έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη
κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε
μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα
που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού.
! N A/: Σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες
προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη
χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών.
Αναθέτετε τις εργασίες σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Το αντίστοι-
χο ισχύει και για τα αξεσουάρ.
K!K33M0K K;OKK8O78H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
• Ονομασία μοντέλου
• Αριθμός είδους
• Στοιχεία της πινακίδας τύπου
10.3 Ş 6/8M#N5
Αποθηκεύετε το προϊόν και τα αξεσουάρ του σε χώρο
σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού, καθώς και
μη προσβάσιμο σε παιδιά.
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μετα-
ξύ 5 και 30 ˚C.
Φυλάσσετε το προϊόν στην αρχική συσκευασία του.
Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρα-
σία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προ-
ϊόν.

www.scheppach.com
282
|
GR
• Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
• Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
13. Ş;O7:MOH7N5 ! 25:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το μηχάνημά σας εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να
εξαλείψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F25:K ć;LMAF:M;5 K7O0K .O! K;O7:MOH7N5"
Το προϊόν δεν τίθεται σε
λειτουργία
Έχει διακοπεί η τροφοδοσία ρεύμα-
τος
Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος
συνδέοντας ένα άλλο προϊόν
Βλάβη στο καλώδιο ρεύματος δικτύου
ή στην πρίζα
Έλεγχος από ειδικευμένο ηλεκτρο-
λόγο
Άλλη ηλεκτρική βλάβη του προϊόντος Έλεγχος από ειδικευμένο ηλεκτρο-
λόγο
Το προϊόν δεν έχει την
πλήρη ισχύ
Καλώδιο επέκτασης πολύ μακρύ
και/ή πολύ μικρής διατομής
Χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
επιτρεπόμενου μήκους και/ή διατομής
Η τροφοδοσία ρεύματος (π.χ. γεννή-
τρια) έχει πολύ χαμηλή τάση
Συνδέστε το προϊόν σε μια κατάλληλη
τροφοδοσία ρεύματος
Μη ικανοποιητικό αποτέλε-
σμα εργασίας
Φθαρμένο εργαλείο εργασίας Ζητήστε την αντικατάσταση του εργα-
λείου εργασίας
Πλάκα λείανσης φθαρμένη Αναθέστε την αντικατάσταση της
πλάκας λείανσης
Έντονη παραγωγή σκόνης Δεν έχει συνδεθεί/ ενεργοποιηθεί
σύστημα αναρρόφησης σκόνης
Συνδέστε / ενεργοποιήστε το σύστημα
αναρρόφησης σκόνης

www.scheppach.com
RO
|
283
Explica'ia simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de secu-
ritate şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu pot
înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de utilizare.
Purtați căști antifonice. Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi o mască anti-praf. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf
nociv pentru sănătate. Nu este permisă prelucrarea materialului care conţine azbest!
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile sau fragmentele libere, aşchiile şi prafurile produse în
timpul lucrului pot duce la pierderea vederii.
Lucrați întotdeauna cu două mâini!
Clasa de protecţie II
m
În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța
dumneavoastră.
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
Explicitarea cuvintelor de semnalizare din manualul de utilizare
m PERICOL
Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație periculoasă iminentă care, dacă nu este
evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea gravă.
m AVERTIZARE
Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este
evitată, ar putea avea ca rezultat decesul sau vătămarea gravă.
m PRECAUIE
Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este
evitată, ar putea avea ca rezultat vătămări minore sau moderate.
ATENŢIE
Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este
evitată, ar putea avea drept rezultat daune materiale la produs sau la proprietate/posesie.

www.scheppach.com
284
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 285
2. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 285
3. Descrierea produsului (Fig. 1) ........................................................................... 285
4. Pachetul de livrare (g. 1) .................................................................................. 286
5. Dezambalarea ................................................................................................... 286
6. Date tehnice ....................................................................................................... 286
7. Indicaţii de securitate ......................................................................................... 287
8. Montaj și operare ............................................................................................... 291
9. Branşamentul electric ........................................................................................ 292
10. Curăţarea, întreţinerea curentă şi depozitarea ................................................. 293
11. Transport (g. 1) ................................................................................................. 294
12. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 294
13. Remedierea avariilor ......................................................................................... 295
14. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 322

www.scheppach.com
RO
|
285
Pentru pagubele materiale și vătămările de orice fel
rezultate pe cale de consecință răspunde utilizatorul/
operatorul și nu producătorul.
Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi res-
pectarea indicaţiilor de securitate, precum şi a manu-
alului de montaj şi a indicaţiilor de operare din instruc-
ţiunile de operare.
Persoanele care operează și întrețin produsul trebuie
să e familiarizate cu acesta și informate cu privire la
posibilele pericole.
Modicările aduse produsului exclud complet orice
responsabilitate din partea producătorului și orice da-
une rezultate.
Produsul poate utilizat numai cu piese și accesorii
originale ale producătorului.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curentă emise de producător, precum și dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
Vă rugăm să aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
Producătorul nu îşi asumă nici o răspundere pentru
avariile cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia
sau pentru manevrarea greşită.
3. Descrierea produsului (Fig. 1)
1. Regulator de turaţie
2. Mâner
3. Blocarea pornirii
4. Comutator de pornire/oprire
5. Racord pentru aspirarea prafului
5a. Adaptor de conectare
6. Ajustarea aspirării
7. Mâner suplimentar
8. Placă de şlefuire
9. Hârtia abrazivă (granulație: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Furtun de aspirare
11. Sac de colectare a prafului
12. Centură port-aparat
12a. Ureche
13. Perii de cărbune de schimb
14. Şurubelniţă
15. Cheie imbus
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Indica'ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu răspunde pentru deteriorările
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
• manipulare necorespunzătoare
• nerespectare a manualului de exploatare
• Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
• Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
• utilizare necorespunzătoare
• Ieşire din funcţiune a instalaţiei electrice în caz de
nerespectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte din produs şi conţine
informaţii importante pentru operarea sigură, corectă
şi ecientă. De asemenea, respectaţi reglementările
naţionale aplicabile. Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile
de utilizare şi de siguranţă înainte de folosire şi utilizaţi
produsul doar conform indicaţiilor. Păstraţi manualul şi
transmiteţi-l împreună cu produsul în cazul unei pre-
dări sau vânzări.
2. Utilizarea conform cu destina ia
Utilizarea prevăzută a acestui produs include şlefuirea
uscată pe scară largă a gips-cartonului pentru a se
pregăti pentru vopsire sau tapetare folosind folii abra-
zive adecvate.
Acest produs nu este adecvat pentru prelucrarea su-
prafeţelor mici, precum colţuri şi muchii. În plus, nu se
pretează la şlefuirea tapetelor şi nu se permite utiliza-
rea la şlefuirea udă.
Nu se permite utilizarea produsului ca şlefuitor de tă-
iere sau degroşare, aparat de lustruire sau cu perii de
sârmă. Nu se permite prelucrarea cu acest produs a
materialelor care conţin azbest.
Produsul se va utiliza numai conform destinației. Orice
altă utilizare este considerată neconformă cu destinaţia.

www.scheppach.com
286
|
RO
6. Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~
Frecvență nominală 50 Hz
Putere consumată 1200 W
Turaţie nominală la funcţio-
narea în gol Disc de şlefuire
1500 − 3200 min
-1
Diametru talpă de șlefuit 210 mm
Diametru disc de șlefuit 215 mm
Dimensiune constructivă L
x l x H
380x260x260 mm
Lungime furtun de aspirare 1500 mm
Dimensiunea axului M14
Clasa de protecţie II
Masă 3,4 kg
Valori de zgomot i vibra'ii
Nivelul presiunii acustice L
PA
94,2 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
102,2 dB
Incertitudinea K 3 dB
Valori ale vibra'iilor
Vibrația mânerului principal a
h
2,409 m/s
2
Vibrația mânerului suplimen-
tar a
h
4,303 m/s
2
Incertitudinea K 1,5 m/s
2
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Purta'i c şti antifonice!
Inuen a zgomotului poate provoca pierderea au-
zului.
Indica'ie:
• Valorile de zgomot şi de vibraţie au fost determinate
corespunzător EN 62841-1.
Indica'ie: Valoarea totală pentru vibraţii şi valorile indi-
cate ale emisiilor de zgomot trebuie să fost măsurate
conform unui procedeu de vericare standardizat şi pot
utilizate pentru compararea unei scule electrice cu
alta.
4. Pachetul de livrare (¿g. 1)
Poz. Num r Denumire
1x Şlefuitor pentru zidărie
uscată
5 a 1x Adaptor de conectare
7 1x Mâner suplimentar
9 6x Hârtia abrazivă
10 1x Furtun de aspirare
11 1x Sac de colectare a prafului
12 1x Centură port-aparat
13 2x Perii de cărbune de schimb
14 1x Şurubelniţă
15 1x Cheie imbus
1x Manual de exploatare
5. Dezambalarea
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie pro-
dusul.
• Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
• Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
• Vericaţi dacă produsul şi accesoriile prezintă de-
teriorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
• Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
• Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de utilizare.
• În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
• În caz de comenzi, indicați numărul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabricației produsului.
m AVERTIZARE!
Produsul i materialul de ambalare nu sunt juc rii
pentru copii! Copiii nu au voie s se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist pericol de
înghi ire şi sufocare!

www.scheppach.com
RO
|
287
2. Securitatea electric
a) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie
s se potriveasc în priz . Fişa nu trebuie în
niciun caz modi¿cat . Nu utiliza i nicio ¿ş a
adaptorului împreun cu sculele electrice cu
p mântare de protec ie. Fişele nemodicate şi
prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc.
b) Evita i contactul corporal cu suprafe ele îm-
p mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înc l-
zire, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut
de electrocutare, dacă corpul dumneavoastră este
împământat.
c) Men ine i sculele electrice la distan de ploa-
ie sau umezeal . Pătrunderea apei într-o sculă
electrică creşte riscul de electrocutare.
d) Nu folosi i în alte scopuri cablul de racorda-
re pentru a purta, acroşa scula electric sau
pentru a scoate ¿şa din priz . ine i cablul de
racordare la dep rtare de c ldur , ulei, muchii
ascu ite sau piesele aparatului. Cablurile de
racordare deteriorate sau încâlcite cresc riscul de
electrocutare.
e) Dac lucra i cu o scul electric în aer liber,
utiliza i numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate şi pentru zona exterioar . Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare.
f) Dac utilizarea sculei electrice într-o zon cu
umiditate nu poate ¿ evitat , utiliza i un comu-
tator de protec ie pentru curen i vagabonzi.
Utilizarea unui comutator de protecţie pentru cu-
renţi vagabonzi diminuează riscul de electrocutare.
3. Securitatea persoanelor
a) Fi i aten i la ceea ce face i şi lucra i ra ional
cu o scul electric . Nu utiliza i scula electric
dac sunte i obosit sau sub inuen a droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b) Purta i întotdeauna echipament personal de
protec ie şi ochelari de protec ie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie precum
masca împotriva prafului, încălţămintea de sigu-
ranţă rezistentă la alunecare, casca de protecţie
sau căştile antifonice, în funcţie de tipul şi utiliza-
rea sculei electrice diminuează riscul de vătămări.
Indica'ie: Valoarea totală indicată pentru vibraţii şi va-
lorile indicate ale emisiilor de zgomot pot , de aseme-
nea, utilizate pentru o evaluare preliminară a sarcinii.
Avertizare: Emisiile de zgomot şi vibraţii pot diferi de
valorile indicate în timpul utilizării efective a sculei elec-
trice, în funcţie de tipul şi modul în care scula electrică
este utilizată, în special, ce tip de piesă de lucru este
prelucrată.
Avertizare: Este necesară stabilirea măsurilor de
securitate suplimentare pentru protecţia operatorului,
care se bazează pe o estimare a sarcinii produsă prin
vibraţii pe parcursul folosirii efective (în acest caz se
vor lua în considerare toate componentele ciclului de
exploatare, spre exemplu timpii în care scula electri-
că este deconectată şi cei în care este conectată, dar
funcţionează fără sarcină).
7. Indica ii de securitate
m AVERTIZARE Citi i toate indica iile de securita-
te, instruc iunile, ilustra iile şi datele tehnice, cu
care este prev zut aceast unealt electric .
Decienţele la respectarea următoarelor instrucţiuni
pot provoca electrocutarea, incendiul şi/sau vătămări
grele.
P stra i toate indica iile de securitate şi instruc iu-
nile pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea de unealtă electrică, utilizată în indicaţiile de
securitate, face referire la uneltele electrice acţionate
prin reţea (cu cablu pentru reţea) şi la uneltele electrice
acţionate prin acumulatori (fără cablu pentru reţea).
1. Securitatea postului de lucru
a) Men ine i locul de munc curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
b) Nu lucra i cu scula electric în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.
c) ine i la distan copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.

www.scheppach.com
288
|
RO
nu este familiarizat cu acesta sau care nu a
citit aceste instruc iuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de către persoane
neexperimentate.
e) Între ine i sculele electrice şi unealta de lucru
cu aten ie. Controla i dac componentele mo-
bile func ioneaz ireproşabil şi dac nu prind,
dac piesele sunt rupte sau deteriorate, dac
func ionarea sculei electrice este afectat .
Dispune i repararea pieselor deteriorate înain-
te de utilizarea sculei electrice. Multe accidente
sunt cauzate de sculele electrice prost întreţinute.
f) Men ine i sculele de t iere ascu ite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie şi având mu-
chii de tăiere ascuţite se înţepenesc mai puţin şi
sunt uşor de dirijat.
g) Utiliza i unealta electric , unealta de lucru,
sculele de lucru etc. corespunz tor acestor
instruc iuni. Totodat lua i în considerare
condi iile de lucru şi activitatea de executat.
Utilizarea de scule electrice pentru alte aplicaţii
decât cele prevăzute poate să conducă la situaţii
periculoase.
h) P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului
uscate, curate, f r urme de ulei şi unsoare.
Mânerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
5. Service
a) Dispune i repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿cat şi numai cu piese de schimb origi-
nale. Astfel vă asiguraţi că este păstrată siguranţa
sculei electrice.
Indica ii de securitate pentru toate utiliz rile - Indi-
ca ii generale privind securitatea pentru şlefuire,
şlefuire cu hârtie de şlefuit, lucr rile cu perii de
sârm , lustruire şi t iere prin şlefuire
a) Aceast unealt electric se va utiliza ca şle-
fuitor cu hârtie de şlefuit. Respecta i toate
instruc iunile privind securitatea, indica iile,
reprezent rile şi datele pe care le primi i îm-
preun cu aparatul. Dacă nu respectaţi indicaţi-
ile următoare se pot produce electrocutări, incen-
dii şi/sau vătămări grave.
b) Aceast scul electric nu este adecvat pen-
tru lefuire, lucrul cu perii de sârm , lustruire
i t iere cu disc abraziv.
c) Evita i o punere în func iune involuntar . Asi-
gura i-v c scula electric este oprit înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conectaţi scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d) Înl tura i sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric . O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotativă a
sculei electrice poate cauza vătămări.
e) Evita i o pozi ie anormal a corpului. Asigu-
ra i-v o pozi ie stabil şi men ine i în perma-
nen echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f) Purta i îmbr c minte adecvat . Nu purta i îm-
br c minte larg sau bijuterii. Men ine i la dis-
tan p rul şi îmbr c mintea de piesele mobi-
le. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung
pot prinse de piesele mobile.
g) În cazul în care pot ¿ montate dispozitive de
aspirare i colectare a prafului, acestea trebu-
ie conectate i utilizate corect. Utilizarea unei
aspirări a prafului poate diminua pericolele deter-
minate de praf.
h) Nu v baza i pe o fals siguran şi nu înc lca i
regulamentele de siguran pentru scule elec-
trice, chiar dac sunte i familiarizat cu scula
electric dup multiple utiliz ri. Acționarea ne-
glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de
secunde la vătămări grave.
4. Utilizarea i tratarea sculei electrice
a) Nu suprasolicita i scula electric . Utiliza i
scula electric adecvat pentru lucrul dum-
neavoastr . Cu scula electrică potrivită lucraţi
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu utiliza i scule electrice cu comutator de-
fect. O sculă electrică care nu mai poate pornită
sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoate i ¿şa din priz şi/ sau îndep rta i un
acumulator detaşabil înainte de a efectua se-
t ri ale aparatului, de a schimba piesele sculei
de lucru sau de a depune scula electric în afa-
ra zonei de lucru. Această măsură de precauţie
previne pornirea involuntară a sculei electrice.
d) P stra i sculele electrice neutilizate în afara
razei de ac iune a copiilor. Nu permite i utili-
zarea sculei electrice de nicio persoan care

www.scheppach.com
RO
|
289
care sunt aruncate la diferitele aplicaţii. Masca
anti-praf sau de protecţie a respiraţiei trebuie să
ltreze praful care ia naştere în timpul aplicaţiei.
Dacă sunteţi expus timp îndelungat unui zgomot
puternic, puteţi suferi o pierdere a auzului.
j) Nu permite i accesul altor persoane în interi-
orul spa iului de siguran al zonei dumnea-
voastr de lucru. To i cei care p trund în zo-
na de lucru trebuie s poarte echipamentul
de protec ie personal. Bucăţi ale piesei sau ale
uneltelor de lucru rupte pot aruncate şi în afa-
ra zonei directe de lucru putând cauza vătămări.
k) Prinde'i scula electric numai de suprafe'ele
izolate ale mânerelor când efectua'i lucr ri la
care scula electric poate atinge conductori
electrici masca'i sau propriul cablu de re'ea.
Contactul cu conductorul aat sub tensiune poate
aduce şi piesele metalice ale aparatului sub tensi-
une şi poate determina electrocutarea.
l) ine i cablul de re ea la distan de uneltele
de lucru aate în rota ie. Dacă pierdeţi contro-
lul asupra aparatului, cablul de reţea poate tă-
iat sau prins şi mâna sau braţul dumneavoastră
poate ajunge în unealta de lucru aată în rotaţie.
m) Nu l sa i niciodat unealta electric din mân
înainte ca unealta de lucru s se ¿ oprit com-
plet. Unealta de lucru aată în rotaţie poate veni
în contact cu suprafaţa de aşezare şi astfel puteţi
pierde controlul asupra uneltei electrice.
n) Nu l sa i unealta electric în func iune în timp
ce o transporta i. În urma contactului accidental
cu unealta de lucru aată în rotaţie, îmbrăcămin-
tea dumneavoastră poate prinsă şi unealta de
lucru poate pătrunde în corp.
o) Cur a i periodic fantele de ventilare ale unel-
tei electrice. Suanta motorului atrage praf în
carcasă şi o acumulare mare de praf metalic poa-
te genera pericole electrice.
p) Nu utiliza i unealta electric în apropierea
materialelor inamabile. Scânteile pot aprinde
aceste materiale.
q) Nu utiliza i uneltele de lucru care necesit
agen i de r cire lichizi. Utilizarea apei sau al-
tor agenţi de răcire lichizi poate provoca o elec-
trocutare.
Indica'ii de securitate pentru toate aplica'iile
Reculul i indica'ii de securitate corespunz toare
Reculul este reacţia bruscă a unei unelte de lucru agă-
ţate sau blocate, ca de exemplu disc de şlefuire, talpă
de şlefuit, perie de sârmă etc. Agăţarea sau blocarea
Utilizările uneltei electrice în alte scopuri decât
cele prevăzute pot cauza pericole şi vătămări.
c) Nu utiliza'i scula electric pentru nicio func'ie
pentru care aceasta nu este construit i pre-
v zut în mod expres de c tre produc tor. O
astfel de conversie constructivă poate provoca o
pierdere a controlului și vătămări corporale grave.
d) Nu utiliza'i scule de lucru care nu au fost
prev zute i stabilite de produc tor special
pentru aceast scul electric . Simplul fapt că
puteţi xa accesoriul la unealta electrică nu ga-
rantează utilizarea în siguranţă.
e) Tura ia admis a sculei de lucru trebuie s ¿e
cel pu in la fel de mare ca tura ia maxim in-
dicat pe unealta electric . Accesoriile care se
rotesc mai repede decât este admis, se pot rupe
şi pot aruncate.
f) Diametrul exterior şi grosimea uneltei de lucru
trebuie s corespund dimensiunilor uneltei
dumneavoastr electrice. Uneltele de lucru di-
mensionate greşit nu pot ecranate sau contro-
late sucient.
g) Cotele pentru ¿xarea sculei de lucru trebuie
s corespund cu cotele elementelor de ¿xare
ale sculei electrice. Sculele de lucru care nu se
xează cu precizie pe scula electrică se rotesc
neuniform, vibrează foarte puternic și pot duce la
pierderea controlului.
h) Nu utiliza i scule de lucru deteriorate. Înainte
de ¿ecare utilizare controla i uneltele de lu-
cru, discurile de şlefuit nu trebuie s prezinte
ciobituri şi ¿suri, t lpile de şlefuit nu trebuie
s prezinte ¿suri, uzur sau tocire puternic ,
iar periile de sârm nu trebuie s prezinte sâr-
me desf cute sau rupte. Dac unealta electri-
c sau unealta de lucru cade pe jos, veri¿ca i
dac este deteriorat sau utiliza i o unealt de
lucru nedeteriorat . Dac a i controlat şi mon-
tat unealta de lucru, l sa i aparatul s func io-
neze timp de un minut la tura ie maxim şi sta-
iona i în afara planului uneltei de lucru aate
în rota ie. De regulă uneltele de lucru deteriorate
se rup pe parcursul acestui timp de testare.
i) Purta i echipament de protec ie personal. În
func ie de aplica ie purta i ap r toare pentru
fa , pentru ochi sau ochelari de protec ie.
Dac este necesar, purta i masc anti-praf,
echipament de protec ie auditiv , m nuşi de
protec ie sau şor special care v protejeaz
împotriva particulelor mici de material de şle-
fuit. Protejaţi-vă ochii împotriva corpurilor străine

www.scheppach.com
290
|
RO
Indica ii privind securitatea pentru şlefuirea cu
hârtie de şlefuit
a) Utiliza'i pânze de lefuire de m rime corect
i urma'i instruc'iunile produc torului pentru
selectarea pânzelor de lefuire. Pânzele de șle-
fuire care depășesc talpa de șlefuit pot cauza vă-
tămări și pot conduce la agățarea, ruperea pân-
zelor de șlefuire sau la recul.
Indica ii de securitate suplimentare
a) Conecta'i un aspirator la adaptorul furnizat
pentru lucru.
b) ATENIE! Nu permiteţi prafurilor rezultate din şle-
fuire să ajungă în apropierea focului, prafurile pot
explozive.
c) Purta i în permanen ochelari de protec ie şi
o masca de protec ie anti-praf când executa i
lucr ri de şlefuire, în special la lucr rile deasu-
pra capului şi la prelucrarea materialelor critice!
La şlefuirea anumitor materiale (de ex. vopsele
cu plumb, anumite tipuri de lemne şi metale) sunt
produse prafuri otrăvitoare sau toxice.
Intrarea în contact direct sau inhalarea acestor
prafurilor poate reprezenta un pericol pentru uti-
lizator sau pentru persoanele aate în apropiere.
Indica ii referitoare la vibra ii şi dezvoltarea in-
tens de zgomot
Limitaţi zgomotul produs și vibrațiile la minimum!
1. Utilizaţi numai scule electrice impecabile.
2. Întreţineţi şi curăţaţi regulat scula electrică.
3. Adaptaţi modalitatea dumneavoastră de lucru cu
scula electrică.
4. Nu suprasolicitaţi scula electrică.
5. Dacă este cazul, permiteţi vericarea sculei electrice
.
6. Deconectaţi scula electrică când nu este folosită.
Riscuri reziduale
Chiar dacă operaţi scula electrică conform prescripţii-
lor, există întotdeauna riscuri neclasicate. Pot apărea
următoarele pericole în legătură strânsă cu felul de
construcţie şi execuţia acestei scule electrice:
a) Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibraţiile
mână-braţ, în cazul în care aparatul este utilizat
un timp mai îndelungat sau dacă nu este întreţinut
şi utilizat conform prescripţiilor.
b) Vătămări şi prejudicii materiale, cauzate prin
aruncarea neaşteptată din/de scula electrică a
sculelor de lucru, care sunt aruncate din cauza
deteriorării, uzurii sau a montării în neconformi-
tate cu prescripţiile.
provoacă oprirea bruscă a uneltei electrice aate în
rotaţie.
Astfel, unealta electrică necontrolată este accelerată
în sens contrar celei de rotaţie a uneltei de lucru la
locul de blocare.
Dacă de ex. se agaţă sau se blochează un disc de şle-
fuire în piesa de prelucrat, muchia discului de şlefuire
care pătrunde în piesă se poate agăţa producând ast-
fel ciobirea discului de şlefuire sau un recul. În această
situaţie discul de şlefuire se mişcă spre operator sau
în sens contrar, în funcţie de sensul de rotaţie a dis-
cului la locul de blocare. Se poate produce şi ruperea
discului de şlefuit.
Un recul este urmarea unei utilizări greşite sau defec-
tuoase a uneltei electrice.
Acesta poate prevenit prin măsurile de precauţie
adecvate, conform descrierii următoare.
a) ine i ferm unealta electric şi aduce i corpul
şi bra ele dumneavoastr într-o pozi ie în care
pute i rezista for elor reculului. Utiliza i întot-
deauna mânerul suplimentar, dac exist , pen-
tru a avea control maxim asupra for elor de re-
cul sau momentelor de reac iune la accelerare.
Operatorul poate stăpâni reculul şi forţele de re-
acţie prin măsuri de precauţie adecvate.
b) Nu apropia i niciodat mâna de uneltele de lu-
cru aate în rota ie. În caz de recul, unealta de
lucru se poate mişca peste mâna dumneavoastră.
c) Nu aduce i corpul dumneavoastr în zona în
care este mişcat unealta electric în cazul
unui recul. Reculul împinge unealta electrică în
direcţie opusă faţă de mişcarea discului de şlefu-
ire la locul de blocare.
d) Lucra i cu maxim aten ie în zona col urilor,
muchiilor ascu ite etc. Evita i revenirea brus-
c şi în epenirea uneltelor de lucru în piesa
de prelucrat. Scula de lucru rotativă are tendin-
ța să se înțepenească în colțuri, muchii ascuțite
sau dacă ricoșează. Aceasta determină pierderea
controlului sau reculul.
e) Pentru t ierea lemnului nu utiliza'i pânze de
fer str u cu lan', pânze de circular cu diamant
segmentate cu o distan' între segmente mai
mare de 10 mm i nici pânze de fer str u din -
'ate. Astfel de scule de lucru cauzează frecvent
un recul și pierderea controlului.

www.scheppach.com
RO
|
291
4. Aveți în vedere ca oriciile pânzei de şlefuire (8) să
coincidă cu oriciile hârtiei de șlefuire (9).
8.4 Conexiune pentru aspiratorul de praf
m AVERTIZARE!
La prelucrarea de ex. a vopselei cu con'inut de
plumb pot ¿ produse gaze nocive/toxice. Acestea
reprezint un pericol atât pentru utilizator, cât şi
pentru persoanele aate în apropiere! De aceea,
utiliza i aceast scul electric numai cu un dis-
pozitiv de aspirare al prafului şi proteja i-v supli-
mentar împreun cu persoanele aate în zona de
lucru cu echipamentul personal de protec ie!
La lucrarea cu acestă produs se produce mult praf. As-
pirația prafului este foarte utilă pentru a menține curat
zona de lucru și pentru a reduce expunerea operato-
rului la praf.
8.5 Montarea furtunului de aspirare (Fig. 4-7)
1. Introduceți adaptorul de conectare (5a) în racordul
pentru aspirator (5).
2. Introduceți furtunul de aspirare (10) în adaptorul
de conectare (5a).
3. Asigurați-vă că pivotul furtunului de aspirare (10)
se xează în adaptorul de conexiune (5a), pentru
a îmbina ferm cele două elemente.
4. Pentru demontare, apăsați piesa de conectare blo-
cată a furtunului de aspirare (10) cu ajutorul unei șu-
rubelnițe (14) și trageți furtunul de aspirare (10) afară.
8.6 Montarea sacului de colectare a prafului
(Fig. 8-11)
1. Introduceți furtunul de aspirare (10) în piesa de co-
nectare a sacului de colectare a prafului (11).
2. Asigurați-vă că pintenul din piesa de conectare
a sacului de colectare a prafului (11) se xează,
pentru a conecta ferm furtunul de aspirare (10) cu
sacul de colectare a prafului (11).
3. Agățați cureaua de transport (12) în urechea (12a)
de pe sacul de colectare a prafului (11) și în cele
două urechi (12a) de pe produs.
4. Pentru demontarea sacului de colectare a prafului
(11), apăsați piesa de conectare blocată a furtunu-
lui de aspirare (10) cu ajutorul unei șurubelnițe (14)
și trageți furtunul de aspirare (10) afară.
8.7 Racordarea la sursa de alimentare (Fig. 12)
1. Asiguraţi-vă că produsul este scos din funcţiune.
Setați întotdeauna comutatorul de pornire/oprire
(4) în poziția oprit înainte de a conecta la sursa
de alimentare.
c) Arsuri şi vătămări prin tăiere, dacă sculele elec-
trice sunt atinse imediat după utilizare şi/sau cu
pielea neprotejată.
m AVERTIZARE! Această sculă electrică generea-
ză pe parcursul funcţionării un câmp electromagnetic.
Acest câmp poate în anumite împrejurări să inuen-
ţeze negativ implanturile medicale active sau pasive.
Pentru a micşora pericolul unor vătămări grave sau
mortale, recomandăm persoanelor cu implanturi me-
dicale să consulte medicul şi producătorul implantului
medical înainte de a folosi scula electrică.
8. Montaj i operare
m ATENIE!
Este esen'ial s asambla'i complet produsul înain-
te de punerea în func'iune!
m AVERTIZARE!
Scoateţi întotdeauna şa de reţea înainte de a efectua
reglajele aparatului.
8.1 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 1)
1. Luați mânerul suplimentar (7) și înșurubați-l în
sensul acelor de ceasornic în letul destinat, până
când acesta este xat ferm.
2. Pentru demontare, desletați mânerul suplimentar
(7) din let în sens invers acelor de ceasornic.
8.2 Alegerea hârtiei abrazive
Granulaţia hârtiei abrazive se aă pe partea posteri-
oară. Cu cât este mai mic numărul, cu atât granulaţia
este mai mare.
1. Utilizaţi hârtie abrazivă cu granulaţie mare pentru
lucrări mari de şlefuire şi hârtie abrazivă cu granu-
laţie nă pentru nalizare. Hârtiile abrazive cu oxid
de aluminiu, carbură de siliciu sau alte accesoriul
de şlefuire sintetice sunt recomandate.
2. Începeţi cu o granulaţie mare şi terminaţi cu cea
mai nă granulaţie, dacă aveţi la alegere hârtii
abrazivă abrazive cu diferite granulaţii, pentru a
obţine un rezultat de şlefuire bun resp. neted.
8.3 Ataarea hârtiei abrazive (¿g. 2, 3)
1. Montați produsul pe o suprafață plană.
2. Ataşaţi hârtia abrazivă (9) cu mecanismul de prin-
dere de tip arici la placa de șlefuire (8).
3. Aliniaţi hârtia abrazivă (9) la placa de șlefuire (8) şi
apăsaţi-le uniform.

www.scheppach.com
292
|
RO
8.12 Dup utilizare
1. Deconectați produsul cum este descris, separați
alimentarea electrică și lăsați-l să se răcească.
2. Curățați și întrețineți produsul cum este descris la
punctul 10 și apoi depozitați-o riguros.
9. Branşamentul electric
Branșamentul corespunde prevederilor naționale în
vigoare.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
• Aveţi în vedere înainte de punerea în funcţiune, ca
tensiunea de reţea să coincidă cu tensiunea de pe
plăcuţa cu date.
• În cazul cablurilor prelungitoare, respectați speci-
cațiile producătorului respectiv.
9.1 Conductori de leg tur electrici deteriora i
La conductorii de legătură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izolaţiei.
Cauzele pentru aceasta pot :
• Puncte de apăsare, dacă conductorii de legătură
sunt dirijați prin ferestre sau deschideri de ușă.
• Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
• Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
• Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
• Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
tând pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziţiilor naționale în vigoare. Utilizaţi numai con-
ductori de legătură cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
9.2 Tipul racordului
Indicaţii de securitate pentru schimbarea cablurilor de
racord la reţeaua electrică deteriorate sau defecte.
2. Conectaţi şa de reţea într-o priză în conformitate
cu prescripţiile, care corespunde cerinţelor cores-
punzătoare conform datelor tehnice.
3. Produsul dvs. este acum gata de funcționare.
8.8 Reglare tura'ie (¿g. 13)
Reglaţi turaţia potrivită utilizării înainte de efectuarea
lucrărilor. Utilizaţi o turaţie scăzută pentru lucrări mari,
majoraţi turaţia pentru lucrări ne.
Reglați turația plăcii de șlefuire prin rotirea regulatoru-
lui de turaţie (1).
8.9 Conectare/deconectare (¿g. 12)
Pornirea:
Apăsați comutatorul de pornire/oprire (4).
Regim de func ionare permanent :
Acționați comutatorul de pornire/oprire (4) și asigurați-l
cu blocarea pornirii (3).
Oprirea:
Apăsați scurt comutatorul de pornire/oprire (4) și eli-
berați-l din nou.
Indica'ie: Unealta de lucru încă se roteşte după de-
conectare. Așteptați ca unealta de lucru să ajungă în
starea de repaus înainte de a depune produsul.
8.10 Ajustarea puterii de aspirare (¿g. 14)
1. Rotiți ajustarea aspirării (6) până la atingerea pu-
terii de aspirare dorite.
8.11 Şlefuire (Fig. 1)
1. Aduceți o hârtie abrazivă (9) adecvată și alegeți o
turație potrivită.
2. Țineți ferm produsul de suprafețele de prindere (2,
7) şi porniți-l conform descrierilor.
3. Aşteptaţi până când scula electrică atinge viteza
de lucru.
4. La nevoie, ajustați puterea de aspirare.
5. Poziționați placa de șlefuire (8) pe cât posibil pa-
ralel cu peretele și așezați-o cu mai întâi pe supra-
fața de lucru.
6. Deplasați produsul cu mișcări uniforme pe suprafață
.
Indica'ie: Nu ţineţi produsul prea mult într-un singur
loc, pentru a evita rezultate de șlefuire neuniforme.
7. Ridicați placa de șlefuire (8) de pe suprafaţa de
prelucrat, înainte de a opri produsul.
8. Așteptați ca unealta de lucru să ajungă în starea
de repaus înainte de a depune produsul.

www.scheppach.com
RO
|
293
m AVERTIZARE!
Înlocuirea perilor de carbon trebuie efectuat nu-
mai de personal de service autorizat.
Dispozitivul trebuie utilizat numai cu ambii peri
de carbon monta'i!
10.2.3 Înlocuirea hârtiei abrazive (Fig. 2, 3)
m AVERTIZARE!
Scoate i ¿şa de re ea!
1. Montați produsul pe o suprafață plană.
2. Trageți hârtia abrazivă (9) de pe placa de șlefuire
(8).
3. Montați o nouă/altă hârtie abrazivă (vezi 8.3).
10.2.4 Schimbarea conductei de racord la re'eaua
electric
Pentru a evita pericolele o conductă de racord la re-
ţeaua electrică deteriorată a sculei electrice trebuie
înlocuită de către producător sau de către serviciul
pentru clienţi al acestuia sau de către o persoană cu
calicare identică.
m AVERTIZARE!
În interiorul produsului nu se a piese care pot
¿ între inute de utilizator! Nu deschide'i niciodat
produsul! Pentru lucr ri ample de între inere cu-
rent aduce i-o la un specialist cali¿cat!
10.2.5 Informa'ii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
următoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că următoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Perii de carbon, placă de șlefuire, hâr-
tie abrazivă
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
După reparaţie sau întreţinere curentă, asiguraţi-vă că
sunt montate toate piesele de siguranţă tehnică şi că
sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol
de vătămare nu este permis altor persoane şi copiilor.
Tipul racordului Y
Dacă este necesară înlocuirea conductei de racord la
rețeaua electrică, această operaţie trebuie efectuată
de producător sau de un reprezentant al acestuia, pen-
tru a se evita apariţia de pericole ulterioare.
10. Cur area, între inerea curent şi
depozitarea
m AVERTIZARE!
Înainte de toate lucr rile la produs (de ex. trans-
port, montaj, lucr ri de reechipare, cur 'are i în-
tre'inere curent ) scoate'i ¿a de re'ea din priz !
10.1 Cur 'area
• Păstrați dispozitivele de protecție, oriciile de ven-
tilație și carcasele motoarelor cât mai libere de praf
și murdărie.
• Ștergeți produsul cu o cârpă curată sau suați-o cu
aer comprimat la presiune scăzută (max. 3 bar).
• Curățați produsul imediat după ecare utilizare.
• Nu utilizaţi detergenţi sau solvenţi, aceştia ar putea
ataca piesele din material plastic ale aparatului.
Aveţi grijă să nu poată pătrundă apă în interiorul
aparatului.
10.2 Între'inerea curent
Înainte și după ecare folosire vericați dacă produsul
și accesoriile (de ex. scula electrică) prezintă uzură
și deteriorări. Dacă este cazul, schimbaţi-le cu altele
noi conform descrierii din acest manual de utilizare.
Acordaţi atenţie cerinţelor tehnice.
10.2.1 Schimbarea pl cii de lefuire (¿g. 15, 16)
1. Scoateți hârtia abrazivă (9).
2. Introduceți cheia hexagonală internă (15) în ori-
ciul hexagonal din centrul plăcii de șlefuit (8) și
rotiți-o în sensul acelor de ceasornic pentru a în-
depărta placa de șlefuit (8) deteriorat.
3. Montați placa de șlefuire nouă (8) și xați-o din
nou.
10.2.2 Înlocuirea perilor de carbon
Periile de carbon sunt piese consumabile care se
uzează în timpul utilizării. De aceea, periile de car-
bon trebuie vericate regulat. Pentru a preveni deteri-
orarea circuitului electric, ambii peri de carbon trebuie
înlocuiți simultan.

www.scheppach.com
294
|
RO
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electronice
nu reprezint gunoi menajer şi trebuie colec-
tate separat, respectiv eliminate ca deşeu!
• Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
• Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le
returneze după folosire.
• Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
• Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot aruncate la gunoiul menajer.
• Echipamentele electrice şi electronice pot predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesară achiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv.
• În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului.
• Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
Aten'ie: Conform legislației privind răspunderea pen-
tru produse, nu se acordă garanție pentru daunele care
au fost cauzate de reparații necorespunzătoare sau din
cauza neutilizării pieselor de schimb originale.
Contactaţi un punct de serviciu pentru clienţi sau un
specialist autorizat. Acelaşi lucru se aplică şi pentru
accesorii.
Comand pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
• Notație model
• Număr articol
• Datele de pe plăcuța de fabricație
10.3 Depozitare
Depozitaţi produsul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru
copii.
Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi 30 °C.
Păstrați produsul în ambalajul său original. Acoperiți
aparatul pentru a-l proteja de praf sau umiditate. Păs-
trați manual de utilizare împreună cu produsul.
11. Transport (¿g. 1)
m AVERTIZARE!
Scoate i ¿şa de re ea!
1. Transportaţi produsul numai de suprafeţele de
prindere (2+7).
2. Ambalați produsul pentru a preveni deteriorarea în
timpul transportului sau folosiți ambalajul original.
3. Protejaţi produsul împotriva vibraţiilor şi trepidaţii,
în special la transportul în autovehicule.
12. Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.

www.scheppach.com
RO
|
295
13. Remedierea avariilor
Tabelul următor așează simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care mașina
dumneavoastră nu funcționează corect. Dacă nu reușiți să localizați și să eliminați problema, contactați atelierul
dumneavoastră de service.
Defec'iune Cauza posibil Remediere
Produsul nu pornește Alimentarea electrică întreruptă Vericaţi alimentarea electrică prin
racordul altui produs
Cablul de reţea sau şa defectă Vericarea realizată de către specialis-
tul electrician
Altă defecţiune electrică a produsului Vericarea realizată de către specialis-
tul electrician
Produsul nu are putere
maximă
Cablul prelungitor prea lung şi/sau cu
secţiune prea scurtă
Utilizaţi cablul prelungitor cu lungimea
şi/ sau secţiunea admisibilă
Alimentarea electrică (de ex. genera-
torul) are tensiunea prea mică
Conectaţi produsul la o alimentare cu
curent adecvată
Rezultat de lucru nesatis-
făcător
Unealta de lucru uzată Înlocuiți unealta de lucru
Placa de șlefuire uzată Permiteţi schimbarea plăcii de șlefuire
Formarea puternică a
prafului
Nu lăsaţi sistemul de aspirare a prafu-
lui conectat/pornit
Conectaţi/porniţi sistemul de aspirare
a prafului

www.scheppach.com
296
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i objaš-
njenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pročitajte uputstvo za upotrebu.
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da nasta-
ne prašina štetna po zdravlje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje!
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prašina koji
izlaze iz uređaja, mogu da dovedu do gubitka vida.
Uvek radite sa obe ruke!
Klasa zaštite II
m
U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim simbo-
lom.
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.
Objašnjenje signalnih reči u priručniku za rad
m OPASNOST
Signalna reč koja ukazuje na neposrednu opasnu situaciju koja za posledicu ima smrtonosne
ili teške povrede, ukoliko se ne izbegne
m UPOZORENJE
Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu može imati smrto-
nosne ili teške povrede, ukoliko se ne izbegne
m OPREZ
Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu može imati minimal-
ne ili umerene povrede, ukoliko se ne izbegne
PAŽNJA
Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu može imati materi-
jalnu štetu na proizvodu ili svojini/vlasništvu, ukoliko se ne izbegne

www.scheppach.com
RS
|
297
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 298
2. Namenska upotreba .......................................................................................... 298
3. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 298
4. Opseg isporuke (sl. 1) ........................................................................................ 299
5. Raspakivanje ..................................................................................................... 299
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 299
7. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 300
8. Montaža i rukovanje........................................................................................... 303
9. Električni priključak ............................................................................................ 305
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje ................................................................... 305
11. Transport (sl. 1) .................................................................................................. 306
12. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 306
13. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 307
14. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 322

www.scheppach.com
298
|
RS
vrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih
napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za
upotrebu navedenih u uputstva za rad.
Osobe koje koriste proizvod i održavaju ga moraju biti
upoznate sa njim i moraju biti informisane o mogućim
opasnostima.
Proizvođač se oslobađa bilo kakve odgovornosti usled
izmena na proizvodu i štete koja na osnovu toga na-
stane.
Proizvod sme da se koristi samo sa originalnim delo-
vima i originalnom dodatnom opremom proizvođača.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za
bezbednost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su
navedene u odeljku Tehnički podaci.
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu
namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili
industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost
ukoliko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim
ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je pro-
uzrokovana nenamenskom upotrebom ili pogrešnim
rukovanjem.
3. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Regulator broja obrtaja
2. Drška
3. Blokiranje uključivanja
4. Prekidač za uklj./isklj.
5. Priključak za usisavanje prašine
5a. Priključni adapter
6. Fino podešavanje usisavanja
7. Dodatni rukohvat
8. Brusna ploča
9. Brusni papir (granulacija: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Usisno crevo
11. Kesa za skupljanje prašine
12. Remen za nošenje
12a. Ušica
13. Rezervne gratne četkice
14. Odvijač
15. Imbus ključ
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slučaju:
• nestručnog rukovanja
• Nepridržavanje uputstva za upotrebu
• Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih
lica
• Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
• nenamenske upotrebe
• Otkazi električne instalacije usled nepoštovanja na-
cionalnih propisa o električnim instalacijama i drugih
propisa
Vodite računa:
Uputstvo za rad je deo proizvoda i sadrži važne na-
pomene za bezbedan, pravilan i ekonomičan rad. Do-
datno vodite računa o važećim nacionalnim propisima.
Pažljivo pročitajte sve napomene o rukovanju i bezbed-
nosti pre korišćenja i koristite proizvod samo kao što
je opisano. Sačuvajte uputstvo i prosledite ga prilikom
prosleđivanja proizvoda.
2. Namenska upotreba
Namenska upotreba ovog proizvoda obuhvata suvo
brušenje suvih zidova na velikoj površini radi pripreme
pre farbanja ili tapaciranja uz korišćenje prikladnih bru-
snih listova.
Za obradu malih površina, kao i uglova i ivica, ovaj pro-
izvod nije prikladan. Osim toga, on nije prikladan za
skidanje tapeta brušenjem i ne sme da se koristi za
mokro brušenje.
Proizvod ne sme da se koristi kao brusilica za sečenje
ili rendanje, uređaj ta poliranje ili sa žičanim četkama.
Materijali koji sadrže azbestne smeju da se obrađuju
sa ovim proizvodom.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili po-

www.scheppach.com
RS
|
299
Nominalni broj obrtaja u pra-
znom hodu brusnog diska
1500 − 3200 min
-1
Prečnik brusnog tanjira 210 mm
Prečnik brusne ploče 215 mm
Dimenzije DxŠxV 380x260x260 mm
Dužina usisnog creva 1500 mm
Veličina vretena M14
Klasa zaštite II
Težina 3,4 kg
Parametri buke i vibracija
Nivo zvučnog pritiska L
PA
94,2 dB
Nivo zvučne snage L
WA
102,2 dB
Merna nesigurnost K 3 dB
Karakteristične vrednosti vibracije
Vibracija glavne drške a
h
2,409 m/s
2
Vibracija dodatne drške a
h
4,303 m/s
2
Merna nesigurnost K 1,5 m/s
2
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Nosite zaštitu od buke!
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Napomena:
• Vrednosti buke i vibracija su određene u skladu sa
EN 62841-1.
Napomena: Navedena ukupna vrednost vibracija i na-
vedena vrednost emisije buke izmerene su u skladu sa
standardizovanim metodama ispitivanja i mogu da se
koriste za poređenje jednog električnog alata sa drugim.
Napomena: Navedena ukupna vrednost vibracija i na-
vedena vrednost emisije buke mogu da se koriste i za
uvodnu procenu opterećenja.
Upozorenje: Emisije vibracija i buke u toku konkret-
ne upotrebe električnog alata mogu da se razlikuju od
navedenih vrednosti, u zavisnosti od načina na koji se
koristi električni alat, a posebno od vrste obrade rad-
nog predmeta.
4. Opseg isporuke (sl. 1)
Poz. Količina Oznaka
1x Brusilica za suve zidove
5a 1x Priključni adapter
7 1x Dodatni rukohvat
9 6x Brusni papir
10 1x Usisno crevo
11 1x Kesa za skupljanje prašine
12 1x Remen za nošenje
13 2x Rezervne gratne četkice
14 1x Odvijač
15 1x Imbus ključ
1x Uputstvo za rukovanje
5. Raspakivanje
• Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
• Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/ i transportne osigurače (ako postoje).
• Proverite da li je opseg isporuke potpun.
• Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbe-
diti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
• Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
• Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu proizvoda.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i ori-
ginalne potrošne i rezervne delove. Rezervne delove
možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog prodavca.
• Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvod i materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesa-
ma, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
6. Tehnički podaci
Nominalni napon 230 V~
Nazivna frekvencija 50 Hz
Potrošnja energije 1200 W

www.scheppach.com
300
|
RS
c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opa-
snost od strujnog udara.
d) Ne koristite priključni vod da biste električni
alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice.
Držite priključni vod daleko od izvora toplote,
ulja, oštrih ivica i pokretnih delova uređaja.
Oštećeni ili zamršeni priključni vodovi povećavaju
opasnost od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvore-
nom, koristite samo produžne vodove koji su
namenjeni i za upotrebu na otvorenom prosto-
ru. Upotreba produžnog voda koji je pogodan za
rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog
udara.
f) Ako rad sa električnim alatom u vlažnim po-
dručjima nije moguće izbeći, koristite preki-
dač sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne
sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara.
3. Bezbednost osoba
a) Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata može dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što
su maska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća sa
zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitni-
ci za uši, u zavisnosti od vrste i načina primene
električnog alata, smanjuje opasnost od telesnih
povreda.
c) Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidaču ili pak uključen električni alat
priključujete u struju.
d) Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u delu električnog alata
koji se okreće može izazvati telesne povrede.
e) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobri-
nite se da sigurno stojite i da u svako doba
održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim
situacijama imati bolju kontrolu nad električnim
alatom.
Upozorenje: Neophodno je odrediti bezbednosne
mere za zaštitu rukovaoca na osnovu procene izla-
ganja vibracijama u konkretnim uslovima (pri tom se
moraju uzeti u obzir svi delovi radnog ciklusa, na pri-
mer periodi u kojima je električni alat isključen, i oni u
kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).
7. Sigurnosne napomene
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke
priložene uz ovaj električni alat.
Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta-
va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške telesne povrede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za
buduće potrebe.
Pojam električni alat upotrebljen u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate koji se napajaju
iz električne mreže (sa mrežnim kablom) i električne
alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog kabla).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područ-
ja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Električni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili ispare-
nja.
c) Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek-
tričnim alatom.
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Nije dozvoljeno obavljati
nikakve izmene na utikaču. Ne upotrebljavajte
utikačke adaptere zajedno s električnim ala-
tom s uzemljenom zaštitom. Neizmenjeni utika-
či i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povr-
šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.

www.scheppach.com
RS
|
301
g) Upotrebljavajte električni alat, nastavak za alat,
nastavke za alat itd. u skladu sa ovim uputstvi-
ma. Pored toga, vodite računa o uslovima rada
i poslu koji treba da uradite. Upotreba električnih
alata u druge svrhe koje nisu u skladu s propisa-
nom namenom može izazvati opasne situacije
.
h) Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, či-
sti i da na njima nema tragova ulja i masti. Kli-
zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala-
tom u nepredviđenim situacijama.
5. Servisiranje
a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom kori-
sti samo originalne rezervne delove. Tako ćete
obezbediti da sigurnost električnog alata ostane
sačuvana.
Sigurnosne napomene za sve primene - Zajednič-
ke sigurnosne napomene za brušenje, brušenje
brusnim papirom, radove sa žičanim četkama, po-
liranje i sečenje brusilicom
a) Ovaj električni alat mora da se koristi kao ure-
đaj za brušenje brusnim papirom. Obratite pa-
žnju na sve sigurnosne napomene, uputstva,
ilustracije i podatke, koje dobijete sa uređa-
jem. Ako se ne pridržavate uputstava može doći
do električnog udara, požara i/ili teških telesnih
povreda.
b) Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje,
radove sa žičanim četkama, poliranje, isecanje
rupa i odsecanje. Načini upotrebe za koje elek-
trični alat nije predviđen, mogu da prouzrokuju
opasnosti i povrede.
c) Nemojte da koristite električni alat za funkci-
ju za koju nije izričito konstruisan i predviđen
od strane svog proizvođača. Takva prepravka
može da dovede do gubitka kontrole i do ozbilj-
nih povreda.
d) Nemojte umetke alata, koje proizvođač nije
specijalno predvideo i odredio za ovaj elek-
trični alat. Samo zato što se pribor može pričvr-
stiti na vaš električni alat, ne znači da je upotreba
bezbedna.
e) Pouzdan broj obrtaja umetka alata mora da
bude najmanje jednak maksimalnom broju
obrtaja navedenom na električnom alatu. Pri-
bor koji se obrće brže od dozvoljenog, može da
se polomi i razleti.
f) Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od po-
kretnih delova. Široka odeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni delovima koji se okreću.
g) Ako je moguće montirati uređaje za usisavanje
i prikupljanje prašine, oni se moraju pravilno
priključiti i koristiti. Upotreba uređaja za usisa-
vanje prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane
prašinom.
h) Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbed-
nosti i nemojte da zanemarujete bezbednosna
pravila za električne alate, čak i kada ste upo-
znati sa električnim alatom nakon čestog ko-
rišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde
može izazvati ozbiljne povrede.
4. Upotreba i rukovanje električnim alatom
a) Nemojte preopterećivati električni alat. Za rad
upotrebljavajte odgovarajući električni alat.
Upotrebom odgovarajućeg električnog alata bi-
ćete precizniji i bezbedniji pri radu u određenom
opsegu snage.
b) Ne upotrebljavajte električni alat čiji prekidač
je neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isključi predstavlja opasnost i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite odvojiv
akumulator, pre nego što preduzmete podeša-
vanja na uređaju, zamenite delove priključnog
alata ili odložite električni alat. Ove mere opre-
za sprečavaju nenamerno puštanje u rad električ-
nog alata.
d) Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili proči-
tale ova uputstva. Električni alati su opasni ako
ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
sa njima.
e) Brižljivo održavajte električne alate i nastavke
za alat. Proverite da li pokretni delovi bespre-
korno funkcionišu i da ne zapinju pri njihovom
obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled
loma oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja
funkcije električnog alata. Popravite oštećene
delove pre nego što počnete da koristite elek-
trični uređaj. Uzrok mnogih nesreća su loše odr-
žavani električni alati.
f) Alate za rezanje održavajte naoštrenim i či-
stim. Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim
reznim ivicama manje zapinju i lakše se obrću.

www.scheppach.com
302
|
RS
Ako izgubite kontrolu nad uređajem, može do-
ći do presecanja ili zahvatanja mrežnog kabla i
vaša šaka ili ruka može da dospe do rotirajućeg
umetka alata.
m) Nikada nemojte odlagati električni alat, pre
nego što se umetak alata potpuno zaustavi.
Rotirajući umetak alata može da dođe u dodir sa
površinom odlaganja, usled čega možete da izgu-
bite kontrolu nad električnim alatom.
n) Nemojte ostavljati električni alat da radi, dok
ga nosite. Vaša odeća može biti zahvaćena usled
slučajnog dodira sa umetkom alata koji se obrće i
umetak alata može da se zabije u vaše telo.
o) Redovno čistite ventilacione proreze vašeg
električnog alata. Ventilator motora uvlači pra-
šinu u kućište i jake naslage metalne prašine mo-
gu prouzrokovati električne opasnosti.
p) Nemojte koristiti električni alat u blizini za-
paljivih materijala. Varnice mogu da zapale te
materijale.
q) Nemojte koristiti umetke alata, koji zahtevaju
tečna rashladna sredstva. Upotreba vode ili dru-
gih tečnih rashladnih sredstava može da dovede
do strujnog udara.
Sigurnosne napomene za sve primene
Povratni trzaj i odgovarajuće sigurnosne napo-
mene
Povratni trzaj je trenutna reakcija kada se rotirajući
umetak alata poput brusnog diska, brusnog tanjira,
žičane četke, itd. zaglavi ili blokira. Zaglavljivanje i
blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg
umetka alata.
Na taj način dolazi do ubrzanja nekontrolisanog elek-
tričnog alata u smeru suprotnom od smera obrtanja
umetka alata.
Ako je npr. brusni disk zaglavljen u obratku ili blokiran,
ivica brusnog diska koja uranja u obradak može da se
zaglavi i usled toga može doći do odskakanja brusnog
diska ili stvaranja povratnog trzaja. Brusni disk će se
u tom slučaju kretati prema rukovaocu ili od njega,
zavisno od smera obrtanja diska na mestu blokiranja.
Pri tom se brusne ploče mogu i slomiti.
Do povratnog trzaja dolazi usled pogrešne ili neisprav-
ne upotrebe električnog alata.
To se može sprečiti preduzimanjem odgovarajućih
mera predostrožnosti, kao što je opisano u nastavku.
f) Spoljašnji prečnik i debljina umetka alata mo-
raju odgovarati datim dimenzijama vašeg elek-
tričnog alata. Pogrešno dimenzionisani umetci
alata ne mogu da se dovoljno zaštite i kontrolišu.
g) Dimenzije za pričvršćivanje alata za umetanje
moraju da odgovaraju dimenzijama pričvrsnih
sredstava električnog alata. Umeci alata koji ni-
su precizno učvršćeni na električni alat obrću se
neravnomerno, veoma snažno vibriraju i mogu do-
vesti do gubitka kontrole.
h) Ne koristite oštećene umetke alata. Pre svake
upotrebe prekontrolišite umetke alata poput
brusnih diskova u pogledu odlamanja i pukoti-
na, brusne tanjire u pogledu pukotina, istroše-
nosti i jakog habanja, a žičane četke na labave
ili slomljene žice. Ako električni alat ili umetak
alata padne, proverite da li je oštećen ili ko-
ristite neoštećen umetak alata. Kada ste pre-
kontrolisali i stavili umetak alata, Vi i osobe u
blizini treba da se držite van ravni rotirajućeg
umetka alata i pustite uređaj da jedan minut
radi sa maksimalnim brojem obrtaja. Oštećeni
umetci alata se najčešće slome u toku ovog pe-
rioda testiranja.
i) Nosite ličnu zaštitnu opremu. Zavisno od pri-
mene nosite punu zaštitu za lice, zaštitu za oči
ili zaštitne naočare. Ukoliko je potrebno, nosi-
te masku za prašinu, štitnike za uši, zaštitne
rukavice ili specijalnu kecelju, koja će Vas šti-
titi od sitnih čestica brušenja i materijala. Oči
treba da se zaštite od stranih tela koja lete unaoko-
lo, a koja nastaju pri različitim načinima primene.
Maska za prašinu ili zaštitu disajnih puteva mora
da ltrira prašinu koja nastane prilikom primene.
Ako ste dugo izloženi buci, može doći do gubit-
ka sluha.
j) Kod drugih osoba vodite računa o bezbednom
rastojanju od vašeg radnog područja. Svako
ko stupi u radno područje, mora da nosi ličnu
zaštitnu opremu. Delovi slomljeni umetaka alata
mogu da odlete i da prouzrokuju povrede i izvan
direktnog radnog područja.
k) Ukoliko obavljate radove kod kojih se alatom
mogu zahvatiti sakriveni električni vodovi ili
mrežni kabl samog uređaja, držite električni
alat isključivo za izolovane prihvatne površi-
ne. Dodirom vodova koji provode struju metalni
delovi uređaja mogu da postanu provodnici, što
može da vodi do strujnog udara.
l) Držite mrežni kabl dalje od rotirajućih ume-
taka alata.

www.scheppach.com
RS
|
303
Napomene za vibraciju i buku
Ograničite stvaranje buke i vibracija na najmanju meru!
1. Koristite samo besprekorne električne alate.
2. Redovno održavajte i čistite električni alat.
3. Prilagodite način rada električnom alatu.
4. Nemojte preopterećivati električni alat.
5. Po potrebi dajte električni alat na proveru.
6. Isključite električni alat, kada se ne koristi.
Preostali rizici
Uprkos tome što propisno rukujete ovim električnim
alatom, uvek će postojati preostale opasnosti. U vezi
sa konstrukcijom i izvedbom električnog alata mogu
da se pojave sledeće opasnosti:
a) Štete po zdravlje, koje su rezultat vibracija ša-
ka-ruka, ukoliko se uređaj koristi duže vreme ili
ukoliko se njime ne rukuje propisno i ako se on
ne održava propisno.
b) povrede i materijalna šteta, prouzrokovano umet-
cima alata koji lete naokolo, koji usled trenutnog
oštećenja, habanja ili nepropisne montaže neoče-
kivano bivaju katapultirani iz/sa električnog alata.
c) opekotine i posekotine, ako se umetci alata do-
diruju odmah posle upotrebe i/ili golom kožom.
m UPOZORENJE! Ovaj električni alat u toku pogona
stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod određe-
nim okolnostima može da negativno utiče na aktivne
ili pasivne implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, osobama sa medi-
cinskim implantatima preporučujemo da pre rukovanja
električnim alatom konsultuju svog lekara i proizvođa-
ča medicinskog implantata.
8. Montaža i rukovanje
m PAŽNJA!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
m UPOZORENJE!
Uvek izvucite mrežni utikač pre nego što izvršite pode-
šavanja na proizvodu.
8.1 Montaža dodatnog rukohvata (sl. 1)
1. Uzmite dodatnu dršku (7) i zavrnite je u smeru kre-
tanja kazaljke na satu u za to predviđeni navoj, dok
ne bude čvrsto pričvršćena.
2. Za demontažu odvrnite dodatnu dršku (7) suprot-
no od kretanja kazaljke na satu iz navoja.
a) Čvrsto držite električni alat i dovedite vaše
telo i vaše ruke u položaj u kome možete da
savladate silu povratnog trzaja. Uvek koristite
dodatnu dršku, ako postoji, da biste imali naj-
veću moguću kontrolu na silama povratnog tr-
zaja ili momentima reakcije prilikom zaletanja.
Rukovalac preduzimanjem odgovarajućih mera
predostrožnosti može kontrolisati silu povratnog
trzaja i silu reakcije.
b) Nemojte nikad stavljati ruke u blizinu rotira-
jućih umetaka alata. Umetak alata prilikom po-
vratnog trzaja može da se kreće preko vaše ruke.
c) Vašim telom izbegavajte područje, u koje se
električni alat kreće pri povratnom trzaju. Po-
vratni trzaj gura električni alat u smeru suprotnom
od kretanja brusnog diska na mestu blokiranja.
d) Posebno pažljivo radite u području uglova,
oštrih ivica, itd. Izbegavajte da se umeci ala-
ta odbijaju od radnog predmeta i zaglavljuju.
Rotirajući alat za umetanje je sklon zaglavljiva-
nju u uglovima, na oštrim ivicama ili pri udaru.
Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratni trzaj.
e) Za rezanje drveta nemojte koristiti list testere
sa lancem, segmentne dijamantske rezne dis-
kove sa rastojanjem segmenata od preko 10
mm i nazubljeni list testere. Takvi umeci alata
često prouzrokuju povratni trzaj ili gubitak kontrole.
Sigurnosne napomene za brušenje brusnim papi-
rom
a) Koristite brusne listove odgovarajuće veličine
i sledite podatke proizvođača o izboru brusnih
listova. Brusni listovi koji štrče van brusnog tanji-
ra, mogu da dovedu do povreda kao i do blokira-
nja, kidanja brusnih listova ili do povratnog trzaja.
Dodatne sigurnosne napomene
a) U cilju rada priključite usisivač na isporuče-
ni adapter.
b) PAŽNJA! Nemojte dozvoliti da prašina od bruše-
nja dospe u blizinu otvorenog plamena, prašine
mogu biti eksplozivne.
c) Uvek nosite zaštitne naočare i masku za zašti-
tu od prašine, ako sprovodite radove brušenja,
posebno pri radu iznad glave i pri obradi kri-
tičnih materijala!Pri brušenju određenih materi-
jala (npr. olovne boje, neke vrste drveta i metala)
nastaju štetne i otrovne prašine.
Dodirivanje i udisanje ovih prašina može da pred-
stavlja opasnost za rukovaoca ili osobe koje se
nalaze u blizini.

www.scheppach.com
304
|
RS
komad kese za skupljanje prašine (11), da biste
usisno crevo (10) čvrsto spojili sa kesom za sku-
pljanje prašine (11).
3. Okačite remen za nošenje (12) u ušicu (12a) na
kesi za sakupljanje prašine (11) i u obe ušice (12a)
na proizvodu.
4. Da biste uklonili kesu za sakupljanje prašine (11),
pritisnite blokirani priključni komad usisnog creva
(10) zajedno pomoću odvijača (14) i izvucite usi-
sno crevo (10).
8.7 Priključivanje na strujno napajanje (sl. 12)
1. Uverite se da je proizvod isključen. Prvo uvek
pre priključivanja na strujno napajanje prebacite
prekidač za uključenje/isključenje (4) u isključeni
položaj.
2. Utaknite mrežni utikač u propisno instaliranu utič-
nicu, koja odgovara adekvatnim zahtevima u skla-
du sa tehničkim podacima.
3. Vaš proizvod je sada spreman za rad.
8.8 Podešavanje broja obrtaja (sl. 13)
Pre početka rada podesite broj obrtaja u skladu sa vr-
stom primene. Koristite mali broj obrtaja za grube rado-
ve brušenja i povećajte ga za ne radove.
Menjajte broj obrtaja brusne ploče okretanjem regula-
tora broja obrtaja (1).
8.9 Uključivanje/isključivanje (sl. 12)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Trajni rad:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) i osi-
gurajte ga blokadom uključivanja (3).
Isključivanje:
Kratko pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
(4) i odmah potom ga pustite.
Napomena: Alat nastavlja da se obrće posle isključi-
vanja. Pričekajte dok se alat potpuno ne zaustavi, pre
nego što odložite proizvod.
8.10 Podešavanje snage usisavanja (sl. 14)
1. Okrećite deo za podešavanje snage usisavanja (6)
sve dok se ne postigne željena snaga usisavanja.
8.11 Brušenje (sl. 1)
1. Montirajte prikladni brusni papir (9) i izaberite od-
govarajući broj obrtaja.
8.2 Izbor brusnog papira
Finoća zrna brusnog papira je navedena na zadnjoj
strani. Što je manji broj, to je manja noća zrna.
1. Koristite brusni papir male noće zrna za grube
radove brušenja a brusni papir velike noće zrna
za završnu obradu. Preporučljiv je brusni papir sa
aluminijum oksidom, silicijum karbidom ili drugim
brusnim sredstvima.
2. Počnite sa malom noćom zrna i završite sa najve-
ćom noćom zrna, ako na raspolaganju imate bru-
snim papir različite noće zrna, kako biste postigli
dobar odn. gladak rezultat brušenja.
8.3 Postavljanje brusnog papira (sl. 2, 3)
1. Postavite proizvod na ravnu podlogu.
2. Montirajte brusni papir (9) na brusnu ploču (8) po-
moću mehanizma sa čičak trakom.
3. Pozicionirajte brusni papir (9) u skladu sa brusnom
pločom (8) i ravnomerno ga pritisnite.
4. Vodite računa da se otvori na brusnoj ploči (8) po-
klope sa otvorima na brusnom papiru (9).
8.4 Priključak za usisavanje prašine
m UPOZORENJE!
Pri obradi npr. premaza koji sadrži olovo, mogu da
nastanu štetni/otrovni gasovi. Oni predstavljaju
opasnost kako po korisnika, tako i za osobe koje se
nalaze u blizini! Stoga koristite ovaj električni alat
samo sa uređajem za usisavanje prašine i dodat-
no zaštitite sebe i druge osobe u radnom području
prikladnom ličnom zaštitnom opremom!
Prilikom rada s ovim proizvodom nastaje mnogo pra-
šine. Usisavanje prašine je vrlo korisno, da biste odr-
žavali čistim svoje radno područje i smanjili izloženost
korisnika prašini.
8.5 Montaža usisnog creva (sl. 4-7)
1. Nataknite priključni adapter (5a) na priključak za
usisavanje prašine (5).
2. Usisno crevo (10) utaknite u priključni adapter (5a).
3. Pazite da nastavak usisnog creva (10) nalegne u
priključni adapter (5a), da biste čvrsto povezali dva
elementa.
4. Za demontažu stisnite blokirani priključni komad
usisnog creva (10) pomoću odvijača (14) i izvucite
usisno crevo (10).
8.6 Montaža kese za sakupljanje prašine (sl. 8-11)
1. Gurnite usisno crevo (10) u priključni komad kese
za skupljanje prašine (11).
2. Vodite računa da nastavak nalegne na priključni

www.scheppach.com
RS
|
305
Tako oštećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu sa na-
cionalnim propisima. Koristite samo priključne vodove
sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
9.2 Vrsta priključka
Sigurnosne napomene za zamenu oštećenih ili neis-
pravnih kablova za napajanje.
Vrsta priključka Y
Ukoliko je potrebna zamena kabla za napajanje, ona se
mora obaviti od strane proizvođača ili njegovog zastu-
pnika, kako bi se izbegli bezbednosni rizici.
10. Čišćenje, održavanje i skladištenje
m UPOZORENJE!
Pre svih radova na samom proizvodu (npr. tran-
sport, postavljanje, radovi nadogradnje, čišćenja i
održavanja) izvucite mrežni utikač iz utičnice!
10.1 Čišćenje
• Održavajte zaštitne uređaje, ventilacione otvore i
kućište motora što je moguće čistijim.
• Obrišite proizvod čistom krpom ili ga komprimova-
nim vazduhom izduvajte pri niskom pritisku (maks.
3 bar).
• Očistite proizvod neposredno posle svakog korišće-
nja.
• Nemojte da koristite sredstva za čišćenje ili razre-
đivače, jer oni mogu da napadnu plastične delove
uređaja. Vodite računa da u unutrašnjost uređaja ne
može da prodre voda.
10.2 Održavanje
Pre i posle svakog korišćenja proverite proizvod i de-
love pribora (npr. alati) u pogledu istrošenosti i ošte-
ćenja. Po potrebi ih zamenite novim delovima, kao što
je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
Pri tom vodite računa o tehničkim zahtevima.
2. Čvrsto držite proizvod na površinama za hvatanje
(2, 7) i uključite ga kao što je opisano.
3. Pričekajte dok alat ne dostigne svoju punu radnu
brzinu.
4. Po potrebi podesite usisnu snagu.
5. Vodite brusnu ploču (8) što je moguće paralelnije
zidu i prvo postavite na površinu koja treba da se
obradi.
6. Ravnomernim pokretima pomerajte proizvod po
površini.
Napomena: Nemojte predugo držati proizvod na
jednom mestu, kako biste izbegli neravnomerne
rezultate brušenja.
7. Podignite brusnu ploču (8) sa površine koja treba
da se obradi, pre nego što isključite proizvod.
8. Pričekajte dok se alat potpuno ne zaustavi, pre
nego što odložite proizvod.
8.12 Posle upotrebe
1. Isključite proizvod kao što je opisano, odvojite ga
od strujnog napajanja i pustite ga da se ohladi.
2. Čistite i održavajte proizvod kao što je opisano pod
tačkom 10 i zatim ga pažljivo uskladištite.
9. Električni priključak
Priključak je u skladu sa relevantnim nacionalnim pro-
pisima.
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
• Vodite računa da mrežni napon odgovara naponu na
tipskoj pločici proizvoda.
• Kod produžnih kablova vodite računa o odgovaraju-
ćim podacima proizvođača.
9.1 Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
• Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
• Prelomi usled nepravilnog pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
• Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla.
• Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
• Pukotine uslovljene starenjem izolacije.

www.scheppach.com
306
|
RS
Uverite se nakon popravke ili održavanja da su svi bez-
bednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u be-
sprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opasnost
od povreda držite van domašaja drugih osoba i dece.
Pažnja: Prema zakonu o odgovornosti za proizvod ne
postoji odgovornost za štete koje su prouzrokovane
nepravilnim popravkama ili nekorišćenjem originalnih
rezervnih delova.
Angažujte korisničku službu ili ovlašćenog stručnjaka.
Isto važi i za delove dodatne opreme.
Poručivanje rezervnih delova
Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
• Oznaka modela
• Broj artikla
• Podaci sa tipske pločice
10.3 Skladištenje
Skladištite proizvod i njegovu dodatnu opremu na ta-
mnom i suvom mestu zaštićenom od mraza i van do-
mašaja dece.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C.
Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Priruč-
nik za upotrebu čuvajte uz proizvod.
11. Transport (sl. 1)
m UPOZORENJE!
Izvucite mrežni utikač!
1. Uvek nosite proizvod držeći ga za površine drške
(2+7).
2. Radi izbegavanja oštećenja usled transporta, za-
pakujte proizvod ili koristite originalno pakovanje.
3. Zaštitite proizvod od vibracija ili potresa, posebno
pri transportu u vozilima.
12. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv način.
10.2.1 Zamena brusne ploče (sl. 15, 16)
1. Uklonite brusni papir (9).
2. Gurnite imbus ključ (15) u šestougaoni otvor na
sredini brusnog ploče (8) i okrećite ga u smeru
kazaljke na satu, da biste skinuli oštećenu brusnu
ploču (8).
3. Umetnite novu brusnu ploču (8) i ponovo ga pri-
čvrstite.
10.2.2 Zamena ugljenih četkica
Ugljene četkice su potrošni delovi, koji se istroše u toku
upotrebe. Stoga bi ugljene četkice trebalo redovno pro-
veravati. Kako bi se sprečila oštećenja strujnog kola,
obe ugljene četkice moraju da se istovremeno zamene
.
m UPOZORENJE!
Zamenu ugljenih četkica sme da vrši samo ovla-
šćeno servisno osoblje.
Uređaj sme da se koristi samo sa obe ugljene čet-
kice!
10.2.3 Zamena brusnog papira (sl. 2, 3)
m UPOZORENJE!
Izvucite mrežni utikač!
1. Postavite proizvod na ravnu podlogu.
2. Skinite brusni papir (9) sa brusne ploče (8).
3. Pričvrstite novi/drugi brusni papir (pogledajte 8.3).
10.2.4 Zamena kabla za napajanje
Oštećeni kabl za napajanje električnog alata mora
zameniti proizvođač ili njegov servis ili odgovaraju-
će kvalikovana osoba kako bi se sprečile opasnosti.
m UPOZORENJE!
U unutrašnjosti proizvoda se ne nalaze delovi ko-
je može da održava sam korisnik! Nikada nemojte
otvarati proizvod! Za dodatne radove održavanja
ga odnesite kvali¿kovanom stručnjaku!
10.2.5 Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Ugljene četkice, brusna ploča, brusni
papir
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.

www.scheppach.com
RS
|
307
13. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete ako vaša mašina nekada ne radi
kako treba. Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Proizvod se ne pokreće Strujno napajanje je prekinuto Proveriti strujno napajanje priključiva-
njem drugog proizvoda
Mrežni kabl ili utikač u kvaru Provera od strane stručnog električara
Neki drugi električni kvar na proizvodu Provera od strane stručnog električara
Proizvod nema punu snagu Produžni kabl je predugačak i/ili ima
premali poprečni presek
Koristiti produžni kabl dozvoljene
dužine i/ili poprečnog preseka
Strujno napajanje (npr. generator) ima
prenizak napon
Priključite proizvod na odgovarajuće
strujno napajanje
Loš radni rezultat Umetak alata je istrošen Zameniti alat
Brusna ploča je istrošena Zameniti brusnu ploču
Jaka prašina Usisavanje prašine nije priključeno/
uključeno
Priključiti/uključiti usisavanje prašine
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovarajuće korisničke službe.
• Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom službom proizvođača.
• Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podle-
žu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije mogu važiti drugačiji propisi za odla-
ganje starih električnih i elektronskih uređaja na otpad.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
• Korišćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
• Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
• Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
• Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
• Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata).

www.scheppach.com
308
|
TR
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sem-
bolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için
yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
Uyarı - Yaralanma riskinin azaltılması için işletme talimatını okuyun.
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı
toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir!
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık,
talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Her zaman iki elle çalışın!
Koruma sınıfı II
m
Bu işletme talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık.
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
İşletm kılavuzundak snyal kelmelernn açıklaması
m TEHLİKE
Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak yakın tehlikeli bir durumu
gösteren sinyal kelimesi
m UYARI
Kaçınılmadığı takdirde ölümle veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel olarak
tehlikeli bir durumu gösteren işaret sözcüğü
m İKAZ
Kaçınılmadığı takdirde hafif veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel
olarak tehlikeli bir durumu gösteren işaret sözcüğü
DİKKAT
Kaçınılmadığı takdirde ürüne veya mala/mülke zarar verebilecek potansiyel olarak tehlikeli
bir durumu belirten sinyal sözcüğü

www.scheppach.com
TR
|
309
İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 310
2. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 310
3. Ürün açıklaması (Res. 1) ................................................................................... 310
4. Teslimat kapsamı (Res. 1) ................................................................................. 311
5. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 311
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 311
7. Güvenlik uyarıları ............................................................................................... 312
8. Montaj ve kullanım ............................................................................................. 315
9. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 317
10. Temizlik, bakım ve depolama ............................................................................ 317
11. Taşıma (Res. 1) .................................................................................................. 318
12. Bertaraf ve geri dönüşüm .................................................................................. 318
13. Arıza giderme .................................................................................................... 319
14. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 322

www.scheppach.com
310
|
TR
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç için kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul-
lanım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her
tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör
sorumludur, üretici değil.
Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon-
taj talimatının ve işletim talimatındaki işletim uyarıları-
nın dikkate alınması da dahildir.
Ürünün kullanımında ve bakımında görev alan kişiler,
ürün hakkında bilgi sahibi olmalı ve olası tehlikeler ile
ilgili eğitim almış olmalıdır.
Üründe yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya çıka-
ran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir.
Ürün, sadece üreticinin orijinal parçaları ve orijinal ak-
sesuarları ile kullanılabilir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına ya
da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
Üretici, talimatlara uygun olmayan kullanımdan veya
hatalı kullanım şeklinden kaynaklanan hasarlardan so-
rumlu tutulmaz.
3. Ürün açıklaması (Res. 1)
1. Devir sayısı regülatörü
2. Kulp
3. Devreye alım kilidi
4. Açma/Kapama şalteri
5. Elektrikli süpürge bağlantısı
5a. Bağlantı adaptörü
6. Emme ayarı
7. Ek tutamak
8. Taşlama plakası
9. Zımpara kağıdı (tanecik: 80, 100, 120, 150, 180,
240)
10. Çekiş hortumu
11. Toz yakalama torbası
12. Taşıma kayışı
12a. Kopça
13. Yedek karbon fırçalar
14. Tornavida
15. Alyan anahtar
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
için sorumluluk kabul etmemektedir:
• Usulüne aykırı kullanım
• İşletim kılavuzunun dikkate alınmaması
• Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar
• Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
• Amacına aykırı kullanım
• Ulusal elektrik düzenlemelerine ve yönetmeliklerine
uyulmamasından dolayı elektrik tesisinin arızalanması.
Dkkate almanız gerekenler:
İşletim kılavuzu ürünün bir parçasıdır ve güvenli, tekniği-
ne uygun ve ekonomik işletim için önemli bilgiler içerir.
Ayrıca geçerli ulusal talimatları da dikkate alın. Kullanma-
dan önce tüm kullanım ve güvenlik bilgilerini eksiksiz oku-
yun ve ürünü sadece açıklandığı şekilde kullanın. Kıla-
vuzu muhafaza edin ve ürünü devrederken birlikte verin.
2. Amacına uygun kullanım
Bu ürünün amacına uygun kullanımı, uygun taşlama
pulları kullanarak boyama veya duvar kağıdı öncesi
hazırlık için alçıpanların geniş yüzeyli kuru taşlamayı
kapsıyor.
Küçük yüzeylerin, köşelerin ve kenarların işlenmesi
için bu ürün uygun değildir. Ayrıca duvar kağıtlarının
zımparalanması için uygun değildir ve ıslak zımpara
için kullanılmamalıdır.
Ürün kesici veya kaba zımpara, parlatıcı veya tel fırça
olarak kullanılamaz. Asbest içeren materyaller bu ürün
ile işlenmemelidir.

www.scheppach.com
TR
|
311
Rölantide nominal devir
sayısı taşlama diski
1500 − 3200 min
-1
Taşlama tablası nominal
devir sayısı
210 mm
Taşlama diski çapı 215 mm
Ölçüler UxGxY 380x260x260 mm
Çekiş hortumu uzunluğu 1500 mm
Mil büyüklüğü M14
Koruma sınıfı II
Ağırlık 3,4 kg
Gürültü ve ttreşm karakterstk değerler
Ses basıncı seviyesi L
PA
94,2 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
102,2 dB
Belirsizlik K 3 dB
Ttreşm karakterstk değerler
Ana tutamak titreşimi a
h
2,409 m/s
2
İlave tutamak titreşimi a
h
4,303 m/s
2
Belirsizlik K 1,5 m/s
2
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Koruyucu kulaklık kullanın!
Gürültü etks ştme kaybına neden olablr.
Blg:
• Gürültü ve titreşim değerleri EN 62841-1'e uygun bir
şekilde tespit edilmiştir.
Blg: Belirtilen titreşim toplam değeri ve belirtilen ses
emisyon değeri, standart hale getirilmiş bir kontrol yön-
temine göre ölçülmüştür ve bir elektrikli aletin bir baş-
kasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir.
Blg: Belirtilen titreşim toplam değeri ve belirtilen gü-
rültü emisyon değeri, ses yükünün önceden öngörül-
mesi için de kullanılabilir.
Uyarı: Titreşim ve ses emisyonları, elektrikli aletin kul-
lanım türü ve şekline ve kullanılan iş parçasının türüne
bağlı olarak, elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasında
belirtilen değerlerden farklı olabilir.
4. Teslmat kapsamı (Res. 1)
Poz. Adet Tanım
1x Kuru malzeme zımpara makinesi
5 a 1x Bağlantı adaptörü
7 1x Ek tutamak
9 6x Zımpara kağıdı
10 1x Çekiş hortumu
11 1x Toz yakalama torbası
12 1x Taşıma kayışı
13 2x Yedek karbon fırçalar
14 1x Tornavida
15 1x Alyan anahtar
1x İşletim kılavuzu
5. Ambalajdan çıkarma
• Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın.
• Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
• Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
• Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
• Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
• Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak
ürün hakkında bilgi edinin.
• Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
• Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Ürün ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar, folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
6. Teknk verler
Nominal gerilim 230 V~
Nominal frekans 50 Hz
Akım sarfiyatı 1200 W

www.scheppach.com
312
|
TR
d) Bağlantı kablosunu, elektrkl alet taşımak,
asmak veya fş przden çekmek gb amacı
dışında şler çn kullanmayın. Bağlantı kablo-
sunu ısı, yağ, keskn kenarlar veya hareketl c -
haz parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya do-
lanmış güç kabloları, elektrik çarpma riskini artırır.
e) Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havaya uygun uzatma kabloları kullanın.
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Elektrkl aletn neml ortamda kullanımı zo-
runlu olduğunda, kaçak akım röles kullanın.
Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
3. İnsanların güvenlğ
a) Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Kşsel koruyucu donanım ve dama br koruyu -
cu gözlük takın. Elektrikli aletin türüne ve kullanı-
mına göre toz maskesi, kaymayı önleyici eldivenler,
baret veya koruyucu kulaklık gibi kişisel koruyucu
donanım kullanılması, yaralanma riskini azaltır.
c) Aletn kontrol dışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküye bağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti taşırken parmağınız şalter
üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken
elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar
meydana gelebilir.
d) Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Elektrikli aletin dönen bir parçasında bulunan ta-
kım veya anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e) Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır. Gü-
venl br duruş sağlayın ve her dam dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafet gyn. Bol kıyafet veya takı kul-
lanmayın. Saçlarınızı ve kıyafetnz hareketl
parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takılar
veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir.
g) Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde, bunlarbağlanmalı ve doğru kullanılma-
lıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir.
Uyarı: Kullanıcının korunması için gerçek kullanım
koşulları sırasındaki titreşim yükünün değerlendirilme-
sine dayanan güvenlik tedbirleri alınmalıdır (bu sırada
işletim çevriminin tüm oranları dikkate alınmalıdır, örn.
elektrikli aletin kapatıldığı ve açık olduğu ancak yüksüz
çalıştığı süreler).
7. Güvenlk uyarıları
m UYARI Bu elektrkl alet üzernde bulunan tüm
güvenlk uyarılarını, talmatları, resmler ve teknk
verler okuyun.
Takip eden talimatların dikkate alınmaması elektrik çarp-
masına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlk açıkla-
malarını ve talmatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan elektrikli alet terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
ve akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elektrikli
aletleri kapsamaktadır.
1. Çalışma yer güvenlğ
a) Çalışma alanınızı temz tutun ve yeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b) Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
c) Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.
2. Elektrk güvenlğ
a) Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fş kesnlkle değştrlmemeldr. Top-
raklamalı elektrkl aletler le brlkte kesnlkle
adaptör fşler kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş-
ler ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
b) Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb toprak-
lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme-
snden kaçının. Vücudunuz topraklandıysa elekt-
rik çarpması riski daha yüksektir.
c) Elektrkl aletler yağmura ve ıslanmaya karşı
koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik
çarpma riskini yükseltir.

www.scheppach.com
TR
|
313
5. Servs
a) Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece orj-
nal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu
şekilde elektrikli aletin güvenliğinin korunmasını
sağlarsınız.
Tüm uygulamalar çn güvenlk uyarıları - Taşlama,
zımpara kağıdı le zımparalama, tel fırça le çalış-
malar, polsaj ve ayırarak kesme şlemler çn or-
tak güvenlk uyarıları
a) Bu elektrkl alet zımpara kağıdı le zımpara-
lama olarak kullanılmalıdır. Chaz le brlkte
verlen tüm güvenlk uyarılarını, talmatları,
göstermler ve verler dkkate alın. Aşağıda
sunulan talimatların dikkate alınmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmala-
ra yol açabilir.
b) Bu elektrkl alet taşlamaya, tel fırça le çalış-
maya, polsaj, delk açma ve ayırarak kesme
şlemler çn uygun değldr. Elektrikli alet ön-
görülmediği kullanımlar tehlikelere ve yaralanma-
lara neden olabilir.
c) Elektrkl el aletn, üretcs tarafından açık-
ça tasarlanmamış ve öngörülmemş herhan-
g br fonksyon çn kullanmayınız. Böyle bir
değişiklik kontrol kaybına ve ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
d) Üretc tarafından bu elektrkl alet çn öngö-
rülmeyen ve tasarlanmayan aksesuarları kul-
lanmayın. İlgili aksesuarı elektrikli aletinize tes-
pitleyebilmeniz, bu aksesuarın güvenli bir şekilde
kullanılabileceğini garanti etmez.
e) Makne takımının zn verlen devr sayısı, en
az elektrkl alet üzernde belrtlen maksmum
devr sayısı kadar olmalıdır. İzin verilenden daha
hızlı dönen aksesuar kırılabilir ve etrafa savrulabilir.
f) Uygulama takımının dış çapı ve kalınlığı, elekt -
rkl aletnzn ölçü değerlerne uygun olmalı-
dır. Yanlış ölçüdeki montaj takımları, yeterli dere-
cede izole edilemez veya kontrol edilemez.
g) Kesc uç takımının sabtlenmes çn kulla-
nılan ölçüler, elektrkl el aletnn sabtleme
elemanlarının ölçülerne uygun olmalıdır.
Elektrikli alete tam olarak sabitlenemeyen alet-
ler dengesiz döner, çok titrer ve kontrol kaybına
yol açabilir.
h) Hasarlı makne takımlarını kullanmayın. Her
kullanımdan önce kullanılacak taşlama ve zım-
paralama dsklern parçalanmaya ve çatlakla-
h) Elektrkl alet uzun süredr kullanıyor olsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarını hmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
4. Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a) Elektrkl alete aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza
uygun elektrkl alet kullanın. Uygun elektrikli
alet ile, belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha
güvenli şekilde çalışabilirsiniz.
b) Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve
onarılması gerekir.
c) Chaz ayarlarını yapmadan, montaj takımı par-
çalarını değştrmeden veya elektrkl alet rafa
kaldırmadan önce fş przden çekn ve/veya
çıkarılablr aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli
aletin yanlışlıkla çalıştırılmasını önler.
d) Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veya bu talmatları
okumamış kşlere alet kullandırtmayın. Elekt-
rikli aletler, deneyimsiz kişiler tarafından kullanıl-
dıkları takdirde tehlikelidir.
e) Elektrkl aletlern ve montaj takımlarının bakı-
mını özenl şeklde yapın. Hareketl parçaların
sorunsuz br şeklde çalışıp çalışmadığını ve
sıkışmadığını, elektrkl aletn fonksyonu zarar
görmeyecek şeklde parçaların kırılmış veya ha-
sar görmüş olup olmadığını kontrol edn. Elekt -
rkl alet kullanmadan önce hasar görmüş par-
çaları onarımını sağlayın. Birçok kazanın sebebi,
bakımı iyi yapılmamış elektrikli aletlerdir.
f) Kesc takımların her zaman keskn ve temz
olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrkl alet, montaj takımları, kullanılan
dğer aletler bu talmatlara uygun şeklde kul-
lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy-
gulanacak şlem dkkate alın. Elektrikli aletler
öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak-
dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h) Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her za-
man kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış
olmasını sağlayın. Kaygan tutma yerleri ve tutma
yüzeyleri, elektrikli aletin güvenli kullanımını ve
öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini
engeller.

www.scheppach.com
314
|
TR
takımı ile temas halinde dolanabilir ve uygulama
aleti bedeninize saplanabilir.
o) Elektrkl aletnzn havalandırma aralıklarını
düzenl olarak temzleyn. Motor fanı gövdenin
içine toz çeker ve aşırı miktarda metal tozu biriki-
mi elektrik tehlikelerine yol açabilir.
p) Elektrkl alet yanıcı malzemelern yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuş-
turabilir.
q) Sıvı soğutma maddes sevk eden montaj ta-
kımları kullanmayın. Su veya başka sıvı soğut-
ma maddelerinin kullanılması elektrik çarpmasına
yol açabilir.
Tüm uygulamalar çn güvenlk uyarıları
Ger tepme ve lgl güvenlk uyarıları
Geri tepme, örneğin taşlama diski, taşlama tablası, tel
fırça gibi dönen montaj takımının takılması veya bloke
olması sonucunda ani tepkidir; Montaj takımının takıl-
ması veya bloke olması, dönen uygulama takımının ani
bir şekilde durmasına yol açar.
Böylece hakimiyet kurulmamış elektrikli alet engelle-
me noktasında montaj takımının dönme yönünün ter-
sinde hızlanır.
Örneğin bir taşlama diski iş parçasında takıldığında
veya bloke olduğunda, iş parçasına daldırılan taşlama
diskinin kenarı takılabilir ve böylece taşlama diski kırı-
labilir veya bir geri tepmeye yol açabilir. Bu durumda
taşlama diski, diskin blokaj yerindeki dönme yönüne
bağlı olarak kullanıcı kişiye doğru hareket eder veya
kullanıcı kişiden uzaklaşır. Bu sırada taşlama diskle-
ri kırılabilir.
Geri tepme, elektrikli aletin yanlış veya hatalı kullanı-
mının bir sonucudur.
Geri tepme, aşağıdakiler gibi uygun tedbirler ile ön-
lenebilir.
a) Elektrkl alet her zaman sıkıca tutun ve be-
dennz ve kollarınızı, ger tepme kuvvetlern
karşılayablecek konuma getrn. Eğer mevcut-
sa, lk çalıştırmada ger tepme kuvvetler veya
tepk momentler üzernde mümkün olan en
y kontrolü sağlayablmek çn her zaman la-
ve erşm kullanın. Kullanıcı kişi, uygun önleyici
tedbirler alarak geri tepme kuvvetlerini ve tepki
kuvvetlerini kolaylıkla karşılayabilir.
b) Elnz asla dönen montaj takımlarının yakını-
na getrmeyn. Montaj aleti geri tepme sırasında
elinizin üzerinden hareket edebilir.
ra, taşlama ve taşlama tablalarını çatlaklara,
yıpranmaya ve aşırı aşınmaya ve tel fırçaları
gevşek veya kopmuş tellere yönelk kontrol
edn. Aşağı düşen elektrkl alet veya uygu-
lama takımını hasara yönelk kontrol edn ve-
ya hasarsız br uygulama takımı kullanın. Uy-
gulama takımını kontrol edp chaza taktıktan
sonra, kendnz ve yakınınızda bulunan kşle-
r dönen uygulama takımının çevresnden uzak
tutun ve chazı br dakka boyunca azam devr
sayısında çalışır durumda bırakın. Hasarlı ma-
kine takımları çoğu zaman test süresi dahilinde
kırılmaktadır.
) Kşsel koruyucu donanımlar kullanın. Uygula-
maya bağlı olarak tam yüz koruyucu, göz koru -
yucu veya koruyucu gözlük kullanın. Gerektğ
zaman küçük taşlama ve malzeme partkülle-
rne karşı sz koruyacak toz maskes, koru-
yucu kulaklık, koruyucu eldven veya özel ş
önlükler kullanın. Gözler, çeşitli uygulamalarda
meydana gelen ve havada uçuşan yabancı cisim-
lere karşı korunmalıdır. Toz ve solunum maskeleri,
uygulama sırasında oluşan tozları filtrelemelidir.
Uzun süre yüksek seviyede gürültüye maruz kal-
dığınızda işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
j) Dğer kşlern çalışma alanınız le aralarında
güvenl mesafe bırakmasına dkkat edn. Ça-
lışma alanına gren her kş kşsel koruyucu
donanım kullanmalıdır. İş parçasından kırılan
parçalar veya kırılmış montaj takımları yerinden
çıkıp fırlayabilir ve doğrudan çalışma alanının dı-
şında da yaralanmalara yol açabilir.
k) Uygulama takımında gzl elektrk kabloları ve-
ya kend şebeke kablosuna temas edeblecek
çalışmalar yaptığınızda, alet sadece zole edl-
mş tutma yüzeylernden tutun. Gerilim altındaki
bir hatla olan temas, metal parçalarını gerilim al-
tına alabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
l) Şebeke kablosunu dönen montaj takımların-
dan uzak tutun. Cihaz üzerindeki hakimiyetinizi
kaybettiğinizde, şebeke kablosu kesilerek ayrıla-
bilir veya dolanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen
montaj takımına temas edebilir.
m) Elektrkl alet, uygulama takımı tamamen dur-
madığı sürece kesnlkle elnzden bırakmayın.
Dönen uygulama takımı elektrikli aletin bırakıla-
cağı yere temas edebilir ve bunun sonucunda
elektrikli alet üzerindeki hakimiyetinizi kaybede-
bilirsiniz.
n) Elektrkl alet taşıdığınız sırasında çalışır du-
rumda bırakmayın. Kıyafetiniz, dönen uygulama

www.scheppach.com
TR
|
315
Artık rskler
Bu elektronik aleti tekniğe uygun kullansanız da diğer
riskler kalır. Şu tehlikeler bu elektronik aletin yapı şekli
ve modeliyle bağlantılı olarak ortaya çıkabilir:
a) Cihaz uzun bir süre kullanılırsa ya da tekniğine uy-
gun bir şekilde yönetilmez ve bakımı yapılmazsa el-
kol titreşim nedeniyle ortaya çıkan sağlık hasarları.
b) Ani hasarlar, aşınma veya usulüne uygun olmayan
takma sonucu beklenmedik bir şekilde montaj ta-
kımından etrafa fırlayan elektrikli aletlerin neden
olduğu yaralanmalar ve maddi hasarlar.
c) Montaj takımına kullanımdan sonra ve/veya çıp-
lak cilt ile dokunulduğunda yaralanmalar ve kesik
yaralanmaları.
m UYARI! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında
elektromanyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik
alan, belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implant-
ları olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma
tehlikesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan
kişilerin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora ve-
ya tıbbi implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
8. Montaj ve kullanım
m DİKKAT!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple mon-
te edn!
m UYARI!
Üründe değişiklik yapmadan önce elektrik fişini daima
çekin.
8.1 Ek tutamağın montajı (Res. 1)
1. İlave tutamağı (7) alın ve yerine sıkıca oturana
kadar saat yönünde bunun için öngörülmüş dişliye
doğru döndürün.
2. Sökmek için ilave tutamağı (7) saat yönünün ter-
sinde döndürerek dişliden çıkarın.
8.2 Zımpara kağıdı seçm
Zımpara kağıdının tanecik boyutu arka tarafta belir-
tilmiştir. Numara ne kadar küçükse, tanecik boyutu o
kadar büyüktür.
1. Kaba zımparalama işleri için kaba tanecikli zımpa-
ra kağıdı ve son işleme için ince tanecikli zımpara
kağıdı kullanın. Alüminyum oksitli, silisyum kar-
bürlü veya diğer sentetik zımpara maddesi içeren
zımpara kağıtları önerilir.
2. Farklı tanecik boyutlarında zımpara kağıdınız
varsa, iyi veya düz bir zımparalama sonucu elde
c) Bedennz, elektrkl aletn ger tepme sıra-
sında hareket ettğ alandan uzak tutun. Ge-
ri tepme, elektrikli aleti engelleme noktasındaki
taşlama diskinin hareketinin tersi yönünde hare-
ket ettirir.
d) Köşelerde, keskn kenarlarda vs. son derece
dkkatl çalışın. Elektrkl aletlern ş parçası-
na çarpmasını ve takılmasını önleyn. Dönen
montaj takımı, köşelerde, keskin kenarlarda eğilir
ve geri teptiğinde takılabilir. Bu durumda cihaz-
da hakimiyet kaybına veya geri tepmeye yol açar.
e) Ahşap kesmek çn zncrl testere bıçağı,
segment mesafes 10 mm üzernde segmentl
elmas kesc dsk ve dşl testere bıçağı kul-
lanmayın. Bu tür montaj takımları, sıkça bir geri
tepmeye ve hakimiyetin kaybolmasına yol açar.
Zımpara kağıdı le zımparalamaya yönelk güven -
lk uyarıları
a) Doğru boyutta zımpara kağıdı kullanın ve taş-
lama pulu seçm çn üretcnn talmatlarına
uyun. Taşlama tablasından dışarı taşan taşlama
pulları yaralanmalara neden olabilir ve ayrıca taş-
lama pullarının takılmasına, yırtılmasına veya geri
tepmeye neden olur.
İlave güvenlk uyarıları
a) Çalışması çn brlkte verlen adaptöre br toz
emc bağlayın.
b) DİKKAT! Taşlama tozlarının açık ateşin yakınına
ulaşmasına izin vermeyin. Tozlar patlayıcı olabilir.
c) Taşlama şler yaptığınızda her zaman br ko-
ruyucu gözlük ve toz maskes takın. Özellk-
le de kafa üstü şlerde ve krtk malzemeler
şlerken!
Belirli malzemeleri taşlarken (örn. kurşun boya-
lar, bazı ahşap ve metal türler) zararlı veya zehirli
tozlar oluşur.
Bu tozlara dokunmak veya bunları solumak kulla-
nıcı kişi ya da yakınında bulunan kişiler için sağlık
tehlikesi arz edebilir.
Ttreşm ve gürültü oluşumuna yönelk uyarılar
Gürültü oluşumunu ve titreşimi minimuma sınırlayın!
1. Sadece kusursuz elektrikli aletler kullanın.
2. Elektrikli alete düzenli olarak bakım yapıp temiz-
leyin.
3. Çalışma şeklinizi elektrikli alete uyarlayın.
4. Elektrikli alete aşırı yüklenmeyin.
5. Elektrikli aleti gerektiğinde kontrol ettirin.
6. Kullanılmadığı taktirde elektrikli aleti kapatın.

www.scheppach.com
316
|
TR
8.7 Akım beslemesne bağlantı (Res. 12)
1. Ürünün kapatıldığından emin olun. Açma/kapama
şalterini (4), elektrik kaynağına bağlamadan önce
her zaman kapalı konumda tutun.
2. Elektrik fişini, belirtildiği gibi kurulmuş ve teknik
verilere istinaden ilgili gerekliliklere uygun bir pri-
ze takın.
3. Ürününüz artık çalışmaya hazırdır.
8.8 Devr sayısının ayarlanması (Res. 13)
İşe başlamadan önce devir sayısını kullanıma uygun şe-
kilde ayarlayın. Kaba zımparalama işleri için düşük devir
sayısı kullanın ve ince işler için devir sayısını artırın
.
Taşlama plakasının devir sayısını devir sayısı regülatö-
rünü (1) çevirerek ayarlayın.
8.9 Açma / kapatma (Res. 12)
Açma:
Açma/kapama şalterine (4) basın.
Sürekl şletme:
Açma/kapatma şalterine (4) basın ve bunu açma kilidi
(3) ile emniyete alın.
Kapatma:
Kısa süreli olarak açma/kapatmaşalterine (4) basın ve
ardından hemen tekrar bırakın.
Blg: Montaj takımları, kapatma işleminden sonra dö-
ner. Ürünü kenar koymadan önce uygulama aleti dura-
na kadar bekleyin.
8.10 Emme gücünün ayarlanması (Şek. 14)
1. İstenilen emme gücüne ulaşılana kadar emme
ayarını (6) çevirin.
8.11 Taşlama (Şek. 1)
1. Uygun bir zımpara kağıdı (9) takın ve uygun bir
devir sayısı seçin.
2. Ürünü güvenli bir şekilde tutamak yüzeylerinden
(2, 7) tutun ve tarif edildiği gibi çalıştırın.
3. Montaj takımı tam çalışma hızına ulaşana kadar
bekleyin.
4. Gerekirse emme gücünü ayarlayın.
5. Zımpara plakasını (8) olabildiğince duvara paralel
tutun ve önce işlenecek yüzeye yerleştirin.
6. Ürünü eşit hareketlerle yüzey üzerinde hareket
ettirin.
Blg: Eşit olmayan zımparalama sonuçlarından
kaçınmak için ürünü uzun süre aynı yerde tutmayın.
etmek için kaba tanecik boyutu ile başlayın ve en
ince tanecik boyutu ile bitirin.
8.3 Zımpara kağıdını takın (Şek. 2, 3)
1. Ürünü düz bir yüzeye yerleştirin.
2. Zımpara kağıdını (9) bir cırt cırt mekanizması ile
taşlama plakasına (8) takın.
3. Zımpara kağıdını (9) taşlama plakasında (8) hiza-
layın ve eşit bir şekilde bastırın.
4. Taşlama plakasının (8) deliklerinin zımpara kağıdı-
nın (9) delikleri ile örtüşmesine dikkat edin.
8.4 Toz emme bağlantısı
m UYARI!
Örneğn kurşun çerkl boyalarda zararlı/zehr-
l gazlar oluşablr. Bunlar hem kullanıcı hem de
yakında bulunan kşler çn tehlke arz eder! Bu
yüzden bu elektrkl alet sadece br toz emme ter-
tbatı le kullanın ve kendnz ve çalışma alanında
bulunan dğer kşler ayrıca uygun br koruyucu
donanım le koruyun!
Bu ürün ile çalışırken çok toz oluşuyor. Toz emme işle-
mi, çalışma alanınızı temiz tutmak ve kullanıcı tarafın-
daki toz yükünü azaltmak için çok faydalıdır.
8.5 Çekş hortumunun monte edlmes (Res. 4-7)
1. Bağlantı adaptörünü (5a) toz emme bağlantısına
(5) takın.
2. Çekiş hortumunu (10) emme adaptörüne (5a) takın
.
3. Her iki elemanı birbirine bağlamak için çekiş hor-
tumunun (10) piminin bağlantı adaptörüne (5a)
oturmasına dikkat edin.
4. Sökmek için çekiş hortumunun (10) kilitli bağlantı
parçasını bir tornavida (14) yardımıyla bastırın ve
çekiş hortumunu (10) çekip çıkarın.
8.6 Toz yakalama torbasının monte edlmes
(Res. 8-11)
1. Çekiş hortumunu (10) toz yakalama torbasının
emme parçasına (11) takın.
2. Çekiş hortumunu (10) toz yakalama torbasına (11)
sıkıca bağlamak için toz yakalama torbasının (11)
bağlantı parçasındaki pimin yerine oturduğundan
emin olun.
3. Taşıma kayışını (12) toz yakalama torbasının (11)
kopçasına (112a) ve üründeki iki kopçaya (12a)
asın.
4. Toz yakalama torbasını (11) sökmek için çekiş hor-
tumunun (10) kilitli bağlantı parçasını bir tornavida
(14) yardımıyla bastırın ve çekiş hortumunu (10)
çekip çıkarın.

www.scheppach.com
TR
|
317
9.2 Bağlantı türü
Hasarlı ya da arızalı şebeke bağlantı hatlarının değişi-
mi ile ilgili güvenlik bilgileri.
Bağlantı türü Y
Şebeke bağlantısı hattının değiştirilmesi gereken du-
rumda, güvenliği sağlamak için bunlar üretici veya tem-
silcisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
10. Temzlk, bakım ve depolama
m UYARI!
Ürünün kends üzernde yapılacak tüm çalışma -
lardan önce (örn. taşıma, montaj, tadlat, temzlk
ve bakım çalışmaları) elektrk fşn przden çekn!
10.1 Temzlk
• Koruma tertibatlarını, hava açıklıklarını ve motor
gövdesini tozdan ve kirden mümkün olduğu kadar
temiz tutun.
• Ürünü temiz bir bezle silin ya da düşük basınç
(maks. 3 bar) durumunda basınçlı hava ile üeyin.
• Ürünü her kullanımdan hemen sonra temizleyin.
• Cihazın plastik parçalarına zarar verebileceği için
temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın. Cihazın
içerisine su girmemesine dikkat edin.
10.2 Bakım
Her kullanımdan önce ve sonra ürünü ve aksesuarla-
rını (örn. uygulama aletleri) aşınma ve hasar bakımın-
dan kontrol edin. Bunları gerekirse bu işletim talimatın-
daki açıklamalara göre yenisiyle değiştirin.
Bu sırada teknik gereksinimlere dikkat edin.
10.2.1 Taşlama plakasının değştrlmes
(Res. 15, 16)
1. Zımpara kağıdını (9) çıkarın.
2. İçten altı köşe cıvatayı (15) zımpara kağıdının (8)
ortasındaki altı köşe deliğe takın ve hasarlı taş-
lama plakasını (8) çıkartmak için saat yönünde
çevirin.
3. Yeni taşlama plakasını (8) takın ve tekrar sabitle-
yin.
10.2.2 Karbon fırçaların değştrlmes
Karbon fırçalar, kullanım sırasında yıpranan aşınma
parçalarıdır. Bundan dolayı karbon fırçalar düzenli
olarak kontrol edilmelidir. Devrenin hasar görmesini
önlemek için her iki karbon fırça da aynı anda değiş-
tirilmelidir.
7. Ürün kapatmadan önce taşlama plakasını (8) işle-
necek yüzeyden kaldırın.
8. Ürünü kenar koymadan önce uygulama aleti dura-
na kadar bekleyin.
8.12 Kullanımdan sonra
1. Ürünü tarif edildiği gibi kapatın, elektrik kaynağın-
dan ayırın ve soğumaya bırakın.
2. Ürünün bakımını ve temizliğini madde 10’da tarif
edildiği gibi yapın ve ardından dikkatli bir şekilde
saklayın.
9. Elektrk bağlantısı
Bağlantı, ilgili ulusal yönetmeliklere uygundur.
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları,
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
• Şebeke geriliminin ürün tip etiketinde belirtilen geri-
lim ile aynı olmasına dikkat edin.
• Uzatma kablolarında ilgili üretici bilgilerine dikkat
edin.
9.1 Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları oluşur.
Bunun olası nedenleri:
• Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
• Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
• Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
• Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
• İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları ulusal yönetmeliklere uygun
olmalıdır. Sadece aynı işarete sahip bağlantı kabloları
kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.

www.scheppach.com
318
|
TR
Yedek parça sparş
Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir:
• Model tanımı
• Ürün numarası
• Tip etiketinin verileri
10.3 Depolama
Ürünü ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanmayan
ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır.
Ürünü orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklığa
karşı korumak için ürünün üzerini kapatın. Kullanım
kılavuzunu ürünün yanında muhafaza edin.
11. Taşıma (Res. 1)
m UYARI!
Elektrk fşn çekn!
1. Ürünü her zaman tutma yüzeylerinden (2+7) taşı-
yın.
2. Taşıma hasarlarını önlemek için ürünü paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
3. Ürünü özellikle araçlarda taşırken titreşim ve sar-
sıntılara karşı koruyun.
12. Bertaraf ve ger dönüşüm
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
• Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
• Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
• Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
• Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
işaret eder.
m UYARI!
Karbon fırçaların değşm sadece yetkl servs
personel tarafından gerçekleştrleblr.
Chaz sadece her k karbon fırça le kullanılablr!
10.2.3 Zımpara kağıdının değştrlmes (Res. 2, 3)
m UYARI!
Elektrk fşn çekn!
1. Ürünü düz bir yüzeye yerleştirin.
2. Zımpara kağıdını (9) taşlama plakasından (8) çe-
kin.
3. Yeni/başka bir zımpara kağıdı takın (bkz. 8.3).
10.2.4 Şebeke bağlantısı hattının değştrlmes
Elektrikli aletin şebeke bağlantısı hattı hasar görür-
se, tehlikelerin önlenmesi için üretici ya da müşteri
hizmeti veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiş-
tirilmelidir.
m UYARI!
Ürünün çnde kullanıcı tarafından onarılablen
parçalar yoktur! Ürünü çn asla açmayın! Bakım
çalışmaları çn kalfye br uzmana götürün!
10.2.5 Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karbon fırça, taşlama plakası, zım-
para kağıdı
* Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
Onarım veya bakım sonrasında tüm güvenlik ile ilgili
parçaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol
edin. Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka
kişiler veya çocukların erişemeyeceği yerde saklan-
malıdır.
Dkkat: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun
olmayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanı-
mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz.
Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak-
sesuar parçaları için de geçerlidir.

www.scheppach.com
TR
|
319
13. Arıza gderme
Aşağıdaki tabloda hata belirtileri yer almaktadır ve makine doğru çalışmadığı takdirde nasıl çözüm üreteceğiniz
anlatılmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediğiniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Ürün çalışmaya başlamıyor Elektrik kaynağı kesintisi Elektrik kaynağını başka bir ürün
bağlayarak kontrol edin
Şebeke kablosu veya fiş arızalı Elektrik uzmanı tarafından kontrol
Üründe diğer elektrik arızası Elektrik uzmanı tarafından kontrol
Ürün tam çalışma perfor-
mansına ulaşmıyor
Uzatma kablosu çok uzun ve/veya
enine kesiti çok düşük
İzin verilen uzunluğa ve/veya enine
kesite sahip uzatma kablosu kullanın
Elektrik kaynağı (örn. jeneratör) çok
düşük gerilime sahip
Ürünü uygun bir elektrik kaynağına
bağlayın
Kötü çalışma sonucu Montaj takımı aşınmış Montaj takımını değiştirin
Taşlama plakası aşınmış Taşlama plakasını değiştirin
Aşırı toz oluşumu Toz emme bağlı değil/açılmamış Toz emmeyi bağlayın / açın
• Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
• Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir.
• Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.

www.scheppach.com
320
DE
EU-Konformitätserklärung
Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Trockenbauschleifer DS200, DTS215 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Drywall grinder DS200, DTS215 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Ponceuse de cloisons sèches DS200, DTS215 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Levigatrice a secco DS200, DTS215 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Droogslijpmachine DS200, DTS215 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Lijadora para paneles de yeso DS200, DTS215 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Lixadeira para gesso cartonado DS200, DTS215 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
Překlad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Bruska na suché stavby DS200, DTS215 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Brúska pre suché stavby DS200, DTS215 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Szárazépítési csiszológép DS200, DTS215 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
14. Konformitätserklärung
14. Declaration of conformity
14. Déclaration de conformité
14. Dichiarazione di conformità
14. Conformiteitsverklaring
14. Declaración de conformidad
14. Declaração de conformidade
14. Prohlášení o shodě
14. Vyhlásenie o zhode
14. Megfelelőségi nyilatkozat

www.scheppach.com
321
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Szli¿erka do suchej zabudowy DS200, DTS215 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važećim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnička dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Brusilica za gipsane ploče DS200, DTS215 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnični dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Brusilnik za suhomontažne materiale DS200, DTS215 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Viimistluslihvija DS200, DTS215 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudo-
jimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Gipskartonio šlifuoklis DS200, DTS215 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīs-
tamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Slflpmašflna sausiem apdares darbiem DS200, DTS215 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Slip för gipsskivor DS200, DTS215 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Kipsilevyn hiomakone DS200, DTS215 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsning
af brugen af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Gipsvægs-slibemaskine DS200, DTS215 Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige stoer i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Gipsslipemaskin DS200, DTS215 Merke ****
14. Deklaracja zgodno;ci
14. Izjava o sukladnosti
14. Izjava o skladnosti
14. Vastavusdeklaratsioon
14. Atitikties deklaracija
14. Atbilstflbas deklarcija
14. Försäkran om överensstämmelse
14. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
14. Overensstemmelseserklæring
14. Samsvarserklæring

www.scheppach.com
322
BG
?h >_Çewàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwè_Öb_ Öw wàäbÇãew : oewcåfwêbÖw aw âãçÜ âäàÜbä_eâäyÜ DS200, DTS215 Марка ****
GR
ß/CN5 N#::F!PCN5" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ": !72M0 3#B NK;0LK" DS200, DTS215 Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Şlefuitor pentru zid rie uscat DS200, DTS215 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih
opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Brusilica za suve zidove DS200, DTS215 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Kuru malzeme zımpara makinesi DS200, DTS215 Marka ****
***
5903802901 / 5803803901
****
SCHEPPACH
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 08.05.2026
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2023/826/EU
X
2006/42/EG
Annex IV
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021
14. >_Çewàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
14. ß/CN5 N#::F!PCN5"
14. Declara ia de conformitate
14. Izjava o usaglašenosti
14. Uygunluk beyanı

www.scheppach.com
323

www.scheppach.com
