Scheppach MRS500 Multi Drum Sander 300W Variable Speed 60mm Drum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Data sheet 5903822901 datasheet gb - (English) Download
  • Data sheet 5903822901 datasheet de - (English) Download
  • Data sheet 5903822901 datasheet fr - (English) Download
  • Data sheet 5903822901 datasheet tr - (English) Download
Other Documents
  • Operating instructions 5903822901 SK5 - (English) Download
  • Operating instructions 5903822901 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5903822901 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5903822901 Multi - (English) Download
MRS500 photo

Operating instructions 5903822901 SK3

This is the main product document for model MRS500. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5903822901, 4046664233572

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5903822901 / 59038229969
AusgabeNr.
5903822901_0302
Rev.Nr.
05/02/2025
MRS500
DE
Universal-Renovierungsschleifer
Originalbetriebsanleitung
4
GB
Universal sanding and grinding tool
Translation of original instruction manual
18
EE
Universaalne renoveerimislihvija
Originaalkäitusjuhendi tõlge
29
LT
Universalus renovavimo šlifuoklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
40
LV
Universl remonta slflpmašflna
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
51
SE
Universell renoveringsslipmaskin
Översättning av original-bruksanvisning
62
FI
Yleiskäyttöinen remonttihiomakone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
73
DK
Universal-renoveringssliber
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
84
NO
Universell renoveringsslipemaskin
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
95
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
background
www.scheppach.com
2
B
13
14
15
6
16
9
17 18
19
A
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
12
11
background
www.scheppach.com
3
C
5
8
6
1514
16
13
7
background
www.scheppach.com
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Get
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
m ACHTUNG!
In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betre󰀨en, mit
diesem Zeichen versehen.
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung (Abb. A, B) ....................................................................... 6
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 7
6. Technische Daten .............................................................................................. 11
7. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 11
8. Montage ............................................................................................................. 12
9. Inbetriebnahme .................................................................................................. 12
10. Transport ............................................................................................................ 13
11. Wartung und Reinigung ..................................................................................... 13
12. Lagerung ............................................................................................................ 13
13. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
15. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 107
background
www.scheppach.com
6
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Getes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Scden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Getes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. A, B)
1. Vorderer Handgri󰀨
2. Ein/Aus-Schalter
3. Hinterer Handgri󰀨
4. Stellrad für Drehzahlvorwahl
5. Abdeckung
6. Bürstenwalze, breit
7. Befestigungsschraube
8. Wellenverriegelung
9. Absaugadapter
10. Absaugstutzen
11. Schutzhaube
12. Spannschraube
13. Aufnahmewelle
14. Spannscheibe
15. Spannmutter
16. Bürstenwalze, schmal
17. Innensechskantschlüssel
18. Spannschlüssel
19. Ersatzkohlebürsten
3. Lieferumfang
1x Universal-Renovierungsschleifer
2x Bürstenwalze, breit
1x Bürstenwalze, schmal
1x Innensechskantschlüssel
1x Spannschlüssel
2x Ersatzkohlebürsten
1x Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem für die entsprechende Anwendung geeigneten
Zubehör können mit der Maschine Oberächen von
Metall, Kunststo󰀨 und Holz bearbeitet, d.h. geschli󰀨en,
entgratet, geglättet, strukturiert, mattiert, satiniert und
poliert werden. Die Anwendung erstreckt sich vom Grob-
schli󰀨 über den Feinschli󰀨 bis zum Hochglanzpolieren.
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug ver-
sehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nach-
folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeterUmgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
sse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zungen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schlien, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elek-
trowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Gri󰀨ächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
5. Service
a.) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren:
a. Dieses Elektrowerkzeug Ist zu verwenden als
Schleifer, Drahtbürste, Polierer. Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstel-
lungen und Daten, die Sie mit dem Get erhal-
ten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
b. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Lochschneiden und Trennschleifen. Ver-
wendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Ver-
letzungen verursachen.
c. Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses Elek-
trowerkzeug vorgesehen und empfohlen wur-
de. Nur weil Sie das Zuber an Ihrem Elektro-
werkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
d. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
e. Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Mangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f. Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müs-
sen genau auf das Gewinde der Schleifspindel
passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels
Flansch montiert werden, muss der Loch-
durchmesser des Einsatzwerkzeuges zum
Aufnahmedurchmesser des Flansches pas-
sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwen-
dung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Dräh-
te. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Ein-
satzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie
das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe be¿nd-
liche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchst-
drehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen normalerweise in dieser Testzeit.
h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi-
alschürze, die kleine Schleif- und Materialpar-
tikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor he-
rumiegenden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
denArbeitsbereichbetritt, musspersönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können wegiegen und Verletzungen auch außer-
halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Gri-ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel tre-en kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
k. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrol-
le über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk-
zeug geraten.
l. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageä-
che geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
m. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlit-
ze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke An-
sammlung von Metallstaub kann elektrische Ge-
fahren verursachen.
o. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Funken könn-
ten diese Materialien entzünden.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw.. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werk-
stück prallen und verhaken. Das rotierende Ein-
satzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt, dazu sich zu verhaken. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e. Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum
Holzschneiden, keine segmentierte Diamant-
trennscheibe mit einem Segmentabstand über
10 mm und kein gehntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen
Rückschlag und den Verlust der Kontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren:
a. Lassen Sie keine losen Teile der Polierhau-
be, insbesondere Befestigungsschnüre, zu.
Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungs-
schnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungs-
schnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im
Werkstück verfangen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten:
a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh-
rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke ver-
liert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu
hohen Anpressdruck. Wegiegende Drahtstü-
cke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/
oder die Haut dringen.
b. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern
Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste
berühren können. Teller- und Topfbürsten kön-
nen durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte
ihren Durchmesser vergrößern.
Restrisiken
Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln gebaut. Dennoch können beim Ar-
beiten einzelne Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
„Wichtige Hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beachtet werden.
p. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
üssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlagund entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
blockierten oder hakenden drehenden Einsatzwerk-
zeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrup-
ten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockier-
stelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf
die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Dreh-
richtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei kön-
nen Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Verwen-
dung des Elektrowerkzeugs und/oder fehlerhaften Ar-
beitsbedingungen. Er kann durch geeignete Vorsichts-
maßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgri-, falls vorhanden, um die größt-
mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reak-
tionskräfte beherrschen.
b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich dre-
hender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
c. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück-
schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt
zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier-
stelle.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einhren des Steckers in die Steckdo-
se darf die Starttaste nicht gedrückt werden.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh-
men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den
Netzstecker.
m WARNUNG
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaf-
ten oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon-
sultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
Nennspannung 230 - 240 V~ / 50 Hz
Aufnahmeleistung 300 W
Schutzklasse II
Leerlaufdrehzahl n
o
1600-3000 min
-1
Einsatzwerkzeug Ø ø 60 mm
Ansauganschluss ca. ø 27,5 mm
Gewicht ca. 1,8 kg
Maße L x B x H 410x 135 x 135 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch-/Vibrationsinformation
m WARNUNG!
Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung
kann zu Gesundheitsschäden führen.
Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und
angemessene Schutzkleidung.
Gemessen gemäß EN 62841-2-4 & EN 62841 1. Das
Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB überschreiten,
in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benut-
zer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
Schallleistungspegel L
WA
94 dB
Schalldruckpegel L
pA
86 dB
Unsicherheit K
wa/pA
3 dB
Die oben genannten Werte sind Geräuschemissions-
werte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Ar-
beitsplatzwerte darstellen. Die Wechselbeziehung zwi-
schen Emissions- und Immissionspegeln kann nicht
zuverlässig zu einer Ableitung führen, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
Faktoren, welche den jeweiligen am Arbeitsplatz vor-
handenen Immissionspegel beeinussen können, be-
inhalten die Spezikation des Arbeitsraumes und der
Umgebung, die Dauer der Einwirkungen, andere Ge-
räuschquellen und anderes.
Berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeits-
platzwerten auch mögliche Abweichungen in den natio-
nalen Regelungen. Die oben genannten Informationen
ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Ab-
schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme dreier
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 62841-2-4 & EN 62841-1:
Schwingungsemissionswert (3-achsig)
Typische gewichtete Vibration a
h
= 7,31 m/s²
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
7. Vor Inbetriebnahme
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zuberteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Bürstenwalze muss frei laufen können.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis-
sern Sie sich, ob die Bürstenwalze richtig montiert
ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Auswahl der Bürstenwalze
Je nach Einsatzzweck und dem zu bearbeitenden Ma-
terial sind unterschiedliche Bürstenwalzen verfügbar
(nicht zwingend im Lieferumfang enthalten).
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Bürs-
tenwalzen.
Bürstenwalzen können über Ihren Händler bezogen
werden.
Ein-/Ausschalten (Abb. A)
m ACHTUNG! Führen Sie das Get immer mit beiden
Händen.
m ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät zuerst ein und
warten Sie bis die Bürstenwalze (6 / 16) die volle Ge-
schwindigkeit erreicht hat, bevor Sie mit der Bearbei-
tung des Werkstücks beginnen.
1. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen am
vorderen Handgri󰀨 (1) und am hinteren Handgri󰀨 (3).
2. Einschalten: Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter
(2) nach vorne, sodass dieser sich verriegelt.
3. Ausschalten: Tippen Sie den Ein/Aus-Schalter (2)
an, sodass sich die Arretierung löst und warten Sie
bis die Bürstenwalze (6 / 16) vollständig zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen.
Einstellen der Drehzahl (Abb. A)
1. Verwenden Sie eine der Anwendung angepasste
Drehzahl, um eine Beschädigung des Materials zu
verhindern.
2. Wählen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem
Stellrad für die Drehzahlvorwahl (4).
3. Die erforderliche Drehzahl ist vom Werksto󰀨 und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch einen praktischen Versuch ermittelt werden.
Anschluss an eine externe Staubabsaugung (Abb. A)
m ACHTUNG! Bei funkenbildenden Arbeiten darf kei-
ne externe Staubabsaugung angeschlossen werden.
Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende
Material geeignet sein.
Benutzen Sie zum Absaugen von besonders gesund-
heitsschädlichen oder krebserregenden Stäuben eine
spezielle Absaugvorrichtung.
1. Stecken Sie den Absaugadapter (9) auf den Ab-
saugstutzen (10).
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma-
schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Anschluss an das Stromnetz
Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Ma-
schine anschließen, entsprechend den gültigen Normen
geerdet ist und ob die Steckdose in gutem Zustand ist.
8. Montage
m WARNUNG! Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen!
Montage des Vorderen Handgri- (Abb. A)
1. Schrauben Sie den Vorderen Handgri󰀨 (1) in den
Anbindungspunkt am Gerät und ziehen Sie ihn fest.
Schutzhaube verstellen (Abb. A+B)
Stellen Sie die Schutzhaube (11) so ein, dass Staub
oder Funken nicht in Richtung des Bedieners geführt
werden.
1. Lösen Sie die Spannschraube (12) mithilfe des In-
nensechskantschlüssel (17).
2. Drehen Sie die Schutzhaube (11) in die gewünsch-
te Position.
3. Ziehen Sie die Spannschraube (12) mithilfe des
Innensechskantschlüssel (17) wieder an.
Bürstenwalze montieren/wechseln (Abb. A +C)
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (7) und klap-
pen Sie die Abdeckung (5) zur Seite.
2. Schieben Sie die breite Bürstenwalze (6) oder die
schmale Bürstenwalze (16) auf die Aufnahmewelle
(13).
3. Betätigen Sie die Wellenverriegelung (8) und mon-
tieren Sie die Spannmutter (15) mit der Spann-
scheibe (14). Verwenden Sie hierzu den Spann-
schlüssel (18).
4. Schlien Sie die Abdeckung (5) und sichern Sie
diese mit der Befestigungsschraube (7).
5. Eine Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
9. Inbetriebnahme
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett
montieren!
background
www.scheppach.com
DE
|
13
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangen kann.
Im Inneren des Gerätes benden sich keine Teile, die
vom Benutzer repariert werden können. Versuchen
Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Wenden
Sie sich stets an eine qualizierte Fachkraft.
Anschlusskabel tauschen
Wenn die Netzanschlussleitung der Tauchsäge be-
schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person er-
setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Bürstenwalze
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem, sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver-
packung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
13. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
2. Schließen Sie eine geeignete Staubabsaugung
am Absaugadapter (9) an.
Allgemeine Arbeitshinweise
Das Arbeitsergebnis und die Oberächengüte wer-
den im Wesentlichen durch die Wahl der Bürstenwal-
ze sowie durch die vorgewählte Drehzahl bestimmt.
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Bürstenwalze zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Abtrags- Reinigungs-
leistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Ge-
rätes und der Bürstenwalze.
Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und führen Sie
den Arbeitsvorgang parallel und überlappend zu
den Schleifbahnen durch.
Verwenden Sie nur original Zubehör des Herstellers.
Nur einwandfreie Bürstenwalze bringen gute Ar-
beitsergebnisse und schonen das Gerät.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer ein-
gespannt bzw. gesichert ist, um ein Wegschleudern
zu verhindern.
10. Transport
Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem Trans-
port aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Zum Transport heben Sie das Elektrowerkzeug an den
Mittelstreben an.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, S-
ßen und starken Vibrationen, z.B. beim Transport in
Fahrzeugen.
Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen Kippen und
Verrutschen.
11. Wartung und Reinigung
m WARNUNG!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instand-
setzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation die
Kühlluftö󰀨nungen im Gehäuse stets frei und sauber.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbststän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich)
lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich-
nung H 05V V- F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
background
www.scheppach.com
DE
|
15
15. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht. Motor, Kabel oder Stecker defekt,
Sicherungen durchgebrannt.
Maschine vom Fachmann überprüfen
lassen.
Nie Motor selbst reparieren. Gefahr!
Sicherungen kontrollieren, evtl.
auswechseln.
Der Motor geht langsam
an und erreicht die
Betriebsgeschwindigkeit
nicht.
Spannung zu niedrig, Wicklungen
beschädigt, Kondensator
durchgebrannt.
Spannung durch Elektrizitätswerk
kontrollieren lassen. Motor durch
einen Fachmann kontrollieren lassen.
Kondensator durch einen Fachmann
auswechseln lassen.
Motor macht zu viel Lärm. Wicklungen bescdigt, Motor
defekt.
Motor durch einen Fachmann kontrollieren
lassen.
Motor erreicht volle
Leistung nicht.
Stromkreise in Netzanlage überlastet
(Lampen, andere Motoren, etc.).
Verwenden Sie keine anderen Geräte oder
Motoren auf demselben Stromkreis.
Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors,
ungenügende Kühlung des Motors.
Überlastung des Motors verhindern, Staub
vom Motor entfernen, damit eine optimale
Kühlung des Motors gewährleistet ist.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions!
Wear hearing protection.
If dust builds up, wear respiratory protection!
Wear safety goggles.
Wear protective gloves.
Protection class II (double insulation)
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
m ATTENTION! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol.
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Device description (Fig. A, B) ............................................................................ 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. Safety instructions ............................................................................................. 21
6. Technical data .................................................................................................... 24
7. Before commissioning ....................................................................................... 25
8. Assembly ........................................................................................................... 25
9. Commissioning .................................................................................................. 25
10. Transport ............................................................................................................ 26
11. Maintenance and cleaning ................................................................................ 26
12. Storage .............................................................................................................. 26
13. Electrical connection ......................................................................................... 26
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 27
15. Troubleshooting ................................................................................................. 28
16. Declaration of conformity .................................................................................. 107
background
www.scheppach.com
20
|
GB
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. A, B)
1. Front handle
2. On/O󰀨 switch
3. Rear handle
4. Setting wheel for speed preselection
5. Cover
6. Brush roller, wide
7. Fastening screw
8. Shaft interlock
9. Suction adapter
10. Suction port
11. Protective cover
12. Clamping screw
13. Mounting shaft
14. Spring washer
15. Clamping nut
16. Brush roller, narrow
17. Allen key
18. Clamping spanner
19. Replacement carbon brushes
3. Scope of delivery
1x universal renovation grinder
2x brush roller, wide
1x brush roller, narrow
1x Allen key
1x clamping spanner
2x replacement carbon brushes
1x operating manual
4. Proper use
With the appropriate accessories for the respective
application, the machine can be used to process met-
al, plastic and wood surfaces, i.e. grinding, deburring,
smoothing, structuring, matting, satin-nishing and
polishing. The applications range from coarse sanding
to ne sanding and high gloss polishing.
The machine may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Failure to comply with the operating instructions,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists,
Installing and replacing non-original spare parts,
Application other than specied,
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE0113 not being observed.
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise your-
self with your device and to use it for its intended purpose.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual at the device, in a plastic
sleeve, protected from dirt and moisture. They must be
read and carefully observed by all operating personnel
before starting the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
f) Ifoperating a powertool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting to
power source and/or rechargeable battery, pick-
ing up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys
before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery.Keep yourhair and cloth-
ing away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust extraction can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
oftools allowyoutobecome complacent and ig-
nore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and o-.
Please note that our equipment was not designed with the
intention of use for commercial or industrial purposes. We
assume no guarantee if the device is used in commercial
or industrial applications, or for equivalent work.
5. Safety instructions
General power tool safety warnings
m WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and speci¿cations provided with this
power tool.Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
b. This electric tool is not suitable for hole cut-
ting and cut-o- grinding. Operations for which
the power tool was not designed may create a haz-
ard and cause personal injury.
c. Do not use a tool attachment that has not been
speci¿cally envisaged and recommended by
the manufacturer for this electric tool. Just be-
cause you can attach the accessories to your pow-
er tool does not guarantee they are safe to use.
d. The maximum speed of the tool attachment
used must be at least as high as the maximum
speed speci¿ed for the power tool. Tool attach-
ment that rotate faster than permitted can break
and y o󰀨 at high speed.
e. The external diameter and thickness of the
tool attachment used must comply with the
dimensions of the power tool. Incorrectly di-
mensioned accessory tools cannot be su󰀩ciently
shielded or controlled.
f. Attachment tools with a thread insert must
match the thread of the grinding spindle ex-
actly. For tool attachments that are mounted
using a ange, the diameter of the hole on the
tool attachment must correspond to the width
of the ¿tting on the ange. Tool attachments
which are not precisely attached to the electric
tool rotate unevenly, vibrate very strongly and can
cause a loss of control.
g. Never use damaged tool attachments. Before
each use inspect the tool attachment such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush
for loose or cracked wires. If the power tool or
the tool attachment in use is dropped, check
to see if it is damaged or use an undamaged
tool attachment. When you have checked and
inserted the tool attachment, ensure that you
and any other people in the vicinity remain
outside of the level of the rotating attachment
and allow the tool to rotate at maximum speed
for one minute. Damaged tool attachments nor-
mally break during this test period.
h. Wear personal protective equipment. Depend-
ing on application, use face shield, safety gog-
gles or safety glasses. Where appropriate, wear
a dust mask, hearing protection, protective
gloves or a special apron that will keep small
grinding and material particles away from you.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing tool attachments, or storing
power tools.Such precautionary measures re-
duce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and tool attachments.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condi-
tion that may a-ect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, tool attachments and tool
bits etc. in accordance with these instructions.
Take into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations di󰀨erent from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5. Service
a.) Only haveyour power tool repaired by quali-
¿ed specialists and only with original spare
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for all applications
Common safety instructions for grinding, working
with wire brushes, polishing:
a. This electric tool is to be used as a grinder,
wire brush, polishing. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and data that
are received with the device. Failure to observe
all the following instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The grinding disc may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kick-back is the result of incorrect use of the electric
tool and/or decient working conditions. It can be pre-
vented by suitable precautionary measures, as de-
scribed in the following.
a. Hold the power tool ¿rmly in both hands and
position your body and arms so they can ab-
sorb the force of a kickback. Always use the
additional handle, if available, so that you
have the maximum possible control over the
kickback force or reaction forces at full speed.
By taking adequate precautions, the operator can
stay in control of the kickback and reaction forces.
b. Never hold your hand close to a rotating tool
attachment. The tool attachment could jump out
of your hand if there is a kickback.
c. Avoid having any part of your body in the re-
gion in which the power tool is likely to move
in event of a kickback. The kickback will force the
power tool in the opposite direction to the direction
of rotation of the grinding disc at the blockage.
d. Be particularly careful when working around
corners, sharp edges, etc. Prevent tool attach-
ments from hitting and catching on the work-
piece. The rotating tool attachment tends to jam at
corners, sharp edges or when it gets caught. This
causes a loss of control or kick-back.
e. Do not use the chainsaw blade to cut wood, a
segmented diamond cutting wheel with a seg-
ment gap over 10 mm or a toothed saw blade.
Such tool attachments frequently cause kick-back
and loss of control.
Special safety instructions for polishing:
a. Do not allow any loose parts of the polish-
ing cover, especially fastening string. Stow
or shorten the fastening string. Loose, rotat-
ing fastening cords can catch your ngers or get
caught in the workpiece.
Dust or breathing masks mustlter the dust gener-
ated during use. Prolonged exposure to high inten-
sity noise may cause hearing loss.
i. Ensure that other people remain at a safe
distance from your workspace. Anyone who
enters the workspace must wear personal pro-
tective equipment. Fragments of workpiece or of
a broken tool attachment may y away and cause
injury beyond immediate area of operation.
j. When performing work during which the tool
attachment can meet with concealed power
lines or its own mains cable, only hold the
electric tool by the insulated gripping surfac-
es. Contact with a live wire may make exposed
metal parts of the power tool live and could give
the operator an electric shock.
k. Keep the power cord away from any rotating
tool attachments. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning tool attachment.
l. Never put the power tool down until the tool at-
tachment being used has come to a complete
standstill. The rotating tool attachment can come
into contact with the surface and cause you to lose
control of the power tool.
m. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact of your clothing with
the rotating tool attachment could lead to an injury.
n. Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing and a strong accumulation of metal dust
can cause electrical hazards.
o. Never use the power tool in the vicinity of in-
ammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p. Do not use any tool attachments which require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to an electric shock.
Further safety instructions for all applications
Kick-back and corresponding safety instructions
Kick-back is the sudden reaction resulting from a
caught or jammed rotating tool attachment, such as a
grinding disc, grinding wheel, wire brush, etc. catching
or jamming results in the rotating tool attachment stop-
ping abruptly. As a result, an uncontrolled electric tool
is accelerated against the direction of rotation of the
tool attachment at the blocking point.
background
www.scheppach.com
24
|
GB
Suction connection approx. ø 27.5 mm
Weight approx. 1.8 kg
Dimensions L x W x H 410x 135 x 135 mm
Subject to technical changes!
Noise/vibration information
m WARNING!
Working without hearing protection or protective cloth-
ing can result in damage to health.
Wear hearing protection and appropriate protective
clothing when working.
Measured as per EN 62841-2-4 & EN 62841-1. The
noise at the work place can exceed 85 dB. In this case,
protective measures for the user are required (wear
suitable hearing protection).
Sound power level L
WA
94 dB
Sound pressure level L
pA
86 dB
Uncertainty K
wa/pA
3 dB
The above mentioned values are device emissions
values and therefore do not necessarily represent safe
work place values. The correlation between emission
and exposure levels cannot reliably lead to a deriva-
tion of whether additional precautionary measures are
necessary or not.
Factors that could inuence the respective emissions
level present at the work place include the specication
of the working area and the environment, the duration
of exposure, other noise sources and more.
Also pay attention to any possible deviations in the
national regulations for the reliable work place values.
However, the above mentioned information makes it
possible for the user to make a better assessment of
the dangers and risks.
Vibration emission value a
h
(vector sum, three
directions) and uncertainty K determined per
EN 62841-2-4 & EN 62841-1:
Vibration emission value (3-axle)
Typical weighted vibration a
h
= 7.31 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
Special safety instructions for working with wire
brushes:
a. Note that the wire brush loses pieces of wire
even during normal use. Do not overtax the
wires by applying too much contact pressure.
Pieces of wire that y o󰀨 can easily penetrate thin
clothing and/or the skin.
b. Ifa protectivecoveris recommended,prevent
the protective cover and wire brushes from
touching. Disc and cup brushes can increase
their diameter due to contact pressure and cen-
trifugal forces.
Residual risks
The power tool is state-of-the-art and has been
built according to the recognised technical safety
regulations. However, individual residual risks can
arise during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
Residual risks can be minimised if the “Important in-
formation” and the “Proper use” are observed along
with the whole of the operating instructions.
Avoid accidental starting of the machine: the start
button may not be presse when inserting the plug
in a socket.
Keep your hands away from the working area when
the machine is in operation.
Before performing setting or maintenance work, re-
lease the start button and pull out the mains plug.
m WARNING
This power tool generates an electromagnetic eld dur-
ing operation. This eld can impair active or passive
medical implants under certain circumstances. In or-
der to prevent the risk of serious or deadly injuries, we
recommend that persons with medical implants consult
with their physician and the manufacturer of the medi-
cal implant prior to operating the power tool.
6. Technical data
Rated voltage 230 - 240 V~ / 50 Hz
Rated input 300 W
Protection class II
Idle speed n
o
1600-3000 rpm
Tool attachment Ø ø 60 mm
background
www.scheppach.com
GB
|
25
Fitting/replacing the brushing roller (Fig. A + C)
1. Release the xing screw (7) and fold the cover (5)
to the side.
2. Slide the wide brush roller (6) or the narrow brush
roller (16) onto the mounting shaft (13).
3. Actuate the shaft interlock (8) and t the clamp-
ing nut (15) with the spring washer (14). Use the
clamping spanner (18) for this.
4. Close the cover (5) and secure it with the xing
screw (7).
5. Disassembly takes place in reverse order.
9. Commissioning
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled before
commissioning!
Selection of the brushing roller
Depending on the application and the material to be
processed, di󰀨erent brushing rollers are available (not
necessarily included in the scope of delivery).
Only use manufacturer’s recommended original brush-
ing rollers.
Brushing rollers can be obtained from your dealer.
Switching on/o- (¿g. A)
m ATTENTION! Always guide the device with both
hands.
m ATTENTION! First, switch the device on and wait
until the brushing roller (6 / 16) has reach maximum
speed before starting work on the workpiece.
1. Always hold the device with one hand on the front
handle (1) and the other on the rear handle (3).
2. Switching on: Slide the on/o󰀨 switch (2) forwards
so that it locks.
3. Switching o󰀨: Release the on/o󰀨 switch (2) and
wait until the brushing roller (6 / 16) comes to a full
stand still before putting the device down.
Setting the speed (Fig. A)
1. Use a speed adapted to the application in order to
prevent damage to the material.
2. Select the desired speed for the speed preselec-
tion (4) using the setting wheel.
3. The required speed is dependent on the material
and the working conditions and can be determined
with a practical trial.
7. Before commissioning
Open the packaging and carefully remove the device.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
m ATTENTION
The device and the packaging are not children’s
toys! Do not let children play with plastic bags,
¿lms or small parts! There is a danger of choking
or su-ocating!
The brushing roller must be able to run freely.
Before pressing the on/o󰀨 switch, make sure that
the brushing roller is correctly tted and that moving
parts run smoothly.
Before connecting the machine, make certain that
the data on the type plate matches with the mains
power data.
Connection to the mains
Check whether the network to which you connect the
machine is properly earthed according to the valid
standards and whether the outlet is in good condition.
8. Assembly
m WARNING! Electric shock
Unplug the mains plug from the socket before carrying
out any work on the machine!
Installing the front handle (¿g. C)
1. Screw the front handle (1) into the attachment
point on the device and tighten it.
Adjusting the protective cover (Fig. A+B)
Adjust the protective cover (11) so that dust or sparks
are not directed towards the operator.
1. Loosen the clamping screw (12) using the Allen
key (17).
2. Turn the protective cover (11) to the desired po-
sition.
3. Retighten the clamping screw (12) using the Allen
key (17).
background
www.scheppach.com
26
|
GB
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
There are no parts which can be repaired by the user
within the device. Never try to repair the device your-
self. Always contact a qualied specialist.
Replacing the connection cable
If the mains connection cable of the plunge saw is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Carbon brushes, brushing roller
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the power tool in its original packaging.
Cover the power tool to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the power tool.
13. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The custom-
er’s mains connection as well as the extension ca-
ble used must also comply with these regulations.
Important information
In the event of overloading, the motor will switch itself o󰀨.
Connection to an external dust extraction system
(Fig. A)
m ATTENTION! An external dust extraction system
must not be connected when carrying out work that
generates sparks.
The dust extraction system must be suitable for the ma-
terial to be processed.
Use a special extraction device to extract dusts that are
particularly harmful to health or carcinogenic.
1. Push the suction adapter (9) onto the extraction
nozzle (10).
2. Connect a suitable dust extraction to the suction
adapter (9).
General working notes
The work result and the surface quality are essen-
tially determined by the choice of brushing roller and
by the preselected speed.
Work with the contact pressure as low as possible
in order to increase the service life of the brushing
roller. Excessively increasing the contact pressure
does not lead to a higher removal/cleaning rate, but
to greater wear of the device and the brushing roller.
Work with moderate feed and carry out the working
process parallel and overlapping to the grinding path.
Use only original accessories from the manufacturer.
Only perfect brushing rollers provide good work re-
sults and protect the device.
Make sure that the workpiece is always clamped and
secured in order to prevent ejection.
10. Transport
Always switch o󰀨 the electrical tool before transport
and disconnect it from the power supply.
To transport the power tool, lift it by the centre struts.
Protect the electrical tool from impacts, shocks and se-
vere vibrations, e.g. during vehicular transport.
Secure the electric tool against toppling and slipping.
11. Maintenance and cleaning
m WARNING!
Pull out the mains plug before carrying out any setting,
servicing or repair work!
General maintenance tasks
Always keep the cooling air openings in the housing
clean and clear for air circulation.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recycla-
ble. Please dispose of packaging in
an environmentally friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but must
be collected and disposed of separately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed and
sold in the countries of the European Union and which
are subject to the European Directive 2012/19/EU.
After a cool-down period (time varies) the motor can be
switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
background
www.scheppach.com
28
|
GB
In countries outside the European Union, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of waste electrical and
electronic equipment.
15. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Motor does not work. Engine, cable or connector defective,
fuses burnt.
Arrange for inspection of the machine by a
specialist.
Never repair the motor yourself. Danger!
Check fuses and replace if necessary
The engine runs slowly
and does not reach the
operating speed.
Voltage too low, coils damaged,
capacitor burnt.
Contact the utility provider to check the
voltage. Arrange for inspection of the motor
by a specialist. Arrange for replacement of
the capacitor by a specialist.
Engine producing
excessive noise.
Coils damaged, motor defective. Arrange for inspection of the motor by a
specialist.
The motor does not reach
its full power.
Circuits in the network are
overloaded (lamps, other motors,
etc.).
Do not use any other equipment or motors
on the same circuit.
Motor overheats easily. Overloading of the motor, insu󰀩cient
cooling of the motor.
Avoid overloading the motor, remove dust
from the motor in order to ensure optimal
cooling of the motor.
background
www.scheppach.com
EE
|
29
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohu-
tusmbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda
ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised!
Kandke kuulmekaitset.
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
Kandke kaitseprille.
Kandke kaitsekindaid.
Kaitseklass II (topeltisolatsioon)
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele.
m TÄHELEPANU!
Käesolevas käsitsusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle
märgiga.
background
www.scheppach.com
30
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 31
2. Seadme kirjeldus (joon. A, B) ............................................................................ 31
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 31
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 31
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 32
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 35
7. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 36
8. Monta ............................................................................................................. 36
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 36
10. Transportimine ................................................................................................... 37
11. Hooldus ja puhastamine .................................................................................... 37
12. Ladustamine ...................................................................................................... 37
13. Elektriühendus ................................................................................................... 37
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 38
15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 39
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 107
background
www.scheppach.com
EE
|
31
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun-
nustatud tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te-
kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
2. Seadme kirjeldus (joon. A, B)
1. Eesmine käepide
2. Sisse-/väljalüliti
3. Tagumine käepide
4. Pöördearvu eelvaliku seaderatas
5. Kate
6. Harjarull, lai
7. Kinnituspolt
8. Võllilukusti
9. Imuadapter
10. Imuotsak
11. Kaitsekate
12. Pingutuspolt
13. Vastuvõtuvõll
14. Pingutusseib
15. Pingutusmutter
16. Harjarull, kitsas
17. Sisekuuskantvõti
18. Pingutusvõti
19. Varusüsiharjad
3. Tarnekomplekt
1x universaalne renoveerimislihvija
2x harjarull, lai
1x harjarull, kitsas
1x sisekuuskantvõti
1x pingutusvõti
2x varusüsiharjad
1x käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Vastavale rakendusele sobivate tarvikutega saab masi-
naga metalli-, plasti- ja puidupindu töödelda, st lihvida,
kraate eemaldada, siluda, struktureerida, matistada,
satineerida ning poleerida. Kasutusala hõlmab jäme-
lihvimist ja peenlihvimist kuni kõrgläikeni poleerimiseni.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le. Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbeko-
hane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastus-
te eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatu käsitsemine,
käsitsemiskorralduse eiramine,
remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine,
mitte sihtotstarbekohane kasutus,
elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113
eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva käsitsusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
Teil seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vasta-
valt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Käsitsusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
seadme töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata järgima oma riigis seadme
käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Hoidke käsitsusjuhendit kileümbrises mustuse ja niis-
kuse eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.
background
www.scheppach.com
32
|
EE
Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, teravate
servade ning liikuvate osade eest. Kahjustatud
või sasitud ühendusjuhtmed suurendavad elektri-
löögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Väliskeskkonda sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas
ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult
ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista
liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veendu-
ge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/i aku
külghendamist, ülesvõtmist või kandmist välja
lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriista voo-
luvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võivad liikuvatesse osa-
desse kinni jääda.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskugepimesi ohutusse ega eirake elekt-
r it öö ri is ta o hu tu sr ee gl ei dka s ii s, k uio le te p al ju -
kordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS: Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja tehnilisi andmeid, millega
see elektritööriist on varustatud. Hooletused alljärg-
nevatest korraldustest kinnipidamisel võivad põhjusta-
da elektriöki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta.
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärgetöötageelektritööriistagaplahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2. Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttestee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
d) Ä rge k asu tag e ühe ndu sjuh et val el ot st arb el na gu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
background
www.scheppach.com
EE
|
33
Ohutusjuhised kõigiks rakendusteks
Ühised ohutusjuhised lihvimise, traatharjadega
töötamise, poleerimise kohta:
a. Kõnealust elektriöriista tuleb kasutada lih-
vijana, traatharjana, poleerijana. Lugege kõiki
ohutusjuhiseid, korraldusi, pilte ja andmeid,
mille saite koos seadmega. Kui Te ei järgi kõiki
järgmisi korraldusi, siis võib see lõppeda elektri-
löögi, tulekahju ja/või raskete vigastustega.
b. Kõnealune elektritööriist ei sobi avade lõika-
miseks ja ketaslõikamiseks. Kasutusviisid, mil-
leks elektritööriist pole ette nähtud, võivad ohte ja
vigastusi põhjustada.
c. Ärge kasutage rakendustööriistu, mis pole
tootja poolt spetsiaalselt antud elektritööriista
jaoks ette nähtud ja soovitatud. Ainult see, et
Te saate tarviku oma elektritööriistale kinnitada, ei
garanteeri veel ohutut kasutamist.
d. Rakendustööriistalelubatud pöörded peavad
olema vähemalt nii kõrged nagu elektritööriis-
tal esitatud suurim pöördearv. Rakendustöö-
riist, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda
ja tükid eemale paiskuda.
e. Rakendustööriista välisläbimõõt ja paksus
peavad Teie elektritööriista mõõtandmetele
vastama. Valede mõõtmetega rakendustööriistu
pole võimalik piisavalt varjestada või kontrollida.
f. Keermesüdamikuga rakendustööriistad pea-
vad täpselt lihvspindli keermele sobima. Ra-
kendustööriistade puhul, mis monteeritakse
äärikuga, peab rakendustööriista avaläbimõõt
äärikupesa läbimõõdule sobima.Rakendustöö-
riistad, mida ei kinnitata täpselt sobivalt elektritöö-
riistale, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad väga
tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotamise.
g. Ärge kasutage kahjustunud rakendustööriistu.
Kontrollige iga kord enne kasutamist rakendus-
tööriistu nagu lihvkettaid väljamurdunud kildu-
de ja pragude, lihvtaldrikuid pragude, kulumise
või tugeva ärakulumise, traatharju lahtiste või
murdunud traatide suhtes. Kui elektriöriist
või rakendustööriist kukkus maha, siis kontrol-
lige üle, kas see on kahjustatud, või kasutage
kahjustamata rakendustööriista.Kui olete ra-
kendustööriista üle kontrollinud ja paigalda-
nud, hoidke ennast ja läheduses viibivad ini-
mesed väljaspool pöörleva rakendustööriista
tasandit ning laske seadmel üks minut suurima-
tel pööretel töötada. Kahjustatud rakendustööriis-
tad murduvad tavaliselt selle testimisaja jooksul.
Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se-
kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektriöriista üle. Kasutage
töötamisel selleks tööks ettenähtud elektritöö-
riista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja
ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritööriis-
ta kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole
käesolevaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad
on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad
detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas
esineb murdunud või kahjustatud detaile nii,
et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske
kahjustatud osad enne elektritööriista kasutamist
remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub hal-
vasti hooldatud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
öriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad.Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
5. Teenindus
a.) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
background
www.scheppach.com
34
|
EE
Edasised ohutusjuhised kõigi rakenduste kohta
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva rakendus-
tööriista nagu lihvketta, lihvtaldriku, traatharja vms
blokeerumise või kinnihaakumise tagajärjel. Haakumi-
ne või blokeerumine põhjustab rakendustööriista järsu
peatumise. Seetõttu kiirendub kontrollimatu elektritöö-
riist blokeerimiskohas rakendustööriista pöörlemissuu-
nale vastassuunas.
Kui nt lihvketas haakub kinni või blokeerub töödetailis,
võib lihvketta serv, mis tungib töödetaili sisse, kinni jää-
da ja seeläbi lihvkettast välja murduda või tagasilöögi
hjustada. Lihvketas liigub siis operaatori poole või te-
mast eemale olenevalt ketta pöörlemissuunast blokee-
rimiskohas. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda.
Tagasilöök on elektritööriista vale kasutamise ja/või
väärade töötingimuste tagajärg. Seda saab alljärgne-
valt kirjeldatud sobivate ettevaatusmeetmetega vältida.
a. Hoidke elektritööriista korralikult kinni ja
seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis
võimaldavad tagasilöögijõude kompenseeri-
da. Kui olemas, kasutage alati lisakäepidet,
et omada tagasilöögijõudude või käivitumisel
tekkivate reaktsioonimomentide üle võimali-
kult suurt kontrolli. Operaator suudab sobivate
ettevaatusmeetmetega tagasilöögi- ja reaktsiooni-
jõude valitseda.
b. Ärge pange oma käsi kunagi pöörlevate ra-
kendustööriistade lähedusse. Rakendustööriist
võib tagasilöögi korral üle Teie käe liikuda.
c. Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu elektritöö-
riist tagasiögi korral liigub. Tagasiök tõukab
elektritööriista blokeerumiskohas lihvketta liikumi-
sele vastupidises suunas.
d. Töötage nurkade, teravate servade jms piir-
konnas eriti ettevaatlikult. Takistage raken-
dustööriistade põrkamist vastu töödetaili ja
kinnihaakumist. Pöörlev rakendustööriist kaldub
nurkades, teravatel servadel või tagasipõrkumise
korral kinni haakuma. See põhjustab kontrolli kao-
tamise või tagasilöögi.
e. Ärge kasutage puidu lõikamiseks kettsaeleh-
te, segmenteeritud teemantlõikeketast seg-
mendivahega üle 10 mm ega hammastega
saeketast. Sellised rakendustööriistad põhjusta-
vad sageli tagasilööki ja kontrolli kaotamist.
h. Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage
rakendusest olenevalt täis-näokaitset, silma-
kaitset või kaitseprille. Kui asjakohane, kandke
tolmumaski, kuulmekaitset, kaitsekindaid või
spetsiaalpõlle, mis hoiavadväikesed lihvimis-
ja materjaliosakesed Teist eemal. Silmi tuleks
kaitsta eemalepaiskuvate võõrkehade eest, mis
tekivad erinevate rakenduste käigus. Tolmumask
või respiraator peavad rakenduste käigus tekkivat
tolmu ltreerima. Kui olete kaua valju müra es,
siis võite kaotada kuulmise.
i. Pöörake tähelepanu oma töökoha ohutule vahe-
maale teistest inimestest. Igaüks, kes tööpiir-
konda siseneb, peab isiklikku kaitsevarustust
kandma. Töödetaili murdetükid või purunenud ra-
kendustööriistad võivad eemale lennata ja ka otse-
sest tööpiirkonnast väljaspool vigastusi põhjustada.
j. Hoidke elektritööriista tööde teostamisel, mil-
le puhul võib rakendustööriist peidetud elekt-
rijuhtmete või iseenda võrgukaabliga kokku
puutuda, üksnes isoleeritud hoidepindadest.
Pinge all oleva juhtmega kokkupuutel võivad ka
seadme metallosad pinge alla sattuda ja elektri-
lööki põhjustada.
k. Hoidke toitekaabel pöörlevatest rakendustöö-
riistadest eemal. Kui kaotate seadme üle kontrol-
li, siis võidakse võrgukaabel läbi lõigata või kaasa
haarata ja Teie käsi või käsivars pöörlevasse ra-
kendustööriista sattuda.
l. Ärge pange elektritööriista kunagi käest enne,
kui rakendustööriist on täielikult seiskunud.
Pöörlev rakendustööriist võib vastu hoiupinda puutu-
da, mistõttu võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
m. Ärge laske elektritööriistal töötada, mil seda
kannate. Teie riietus võidakse juhuslikul kokku-
puutel pöörleva rakendustööriistaga kaasa haara-
ta ja rakendustööriist Teie kehasse lõikuda.
n. Puhastage regulaarselt elektritööriista ven-
tilatsioonipilusid.Mootori ventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ja suured metallitolmu kogumid
võivad elektrilisi ohte põhjustada.
o. Ärgekasutageelektritööriista põlemisvõime-
liste materjalide läheduses. Sädemed võivad
need materjalid süüdata.
p. Ärge kasutage rakendustööriistu, mis nõua-
vad vedelaid jahutusvahendeid. Vee või teiste
vedelate jahutusainete kasutamine võib põhjusta-
da elektrilööki.
background
www.scheppach.com
EE
|
35
6. Tehnilised andmed
Nimipinge 230 - 240 V~ / 50 Hz
Tarbevõimsus 300 W
Kaitseklass II
Tühikäigupöörded n
o
1600-3000 min
-1
Rakendustööriista Ø ø 60 mm
Imuühendus u ø 27,5 mm
Kaal u 1,8 kg
õdud P x L x K 410 x 135 x 135 mm
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra-/vibratsiooniinfo
m HOIATUS!
Ilma kuulmekaitsme või kaitseriietuseta töötamine võib
põhjustada tervisekahjustusi.
Kandke töötamisel kuulmekaitset ja küllaldast kait-
seriietust.
õdetud vastavalt EN 62841-2-4 & EN 62841-1. Müra
võib ületada töökohal 85 dB; sel juhul on kasutaja jaoks
nõutavad kaitsemeetmed (kandke sobivat kuulmekaitset).
Helivõimsustase L
WA
94 dB
Helirõhutase L
pA
86 dB
Määramatus K
wa/pA
3 dB
Ülal nimetatud väärtused on müraemissiooni väärtu-
sed ega pea seetõttu kujutama endast samaaegselt
kindlaid töökohapõhiseid väärtusi. Emissiooni- ja im-
missioonitasemete vahel valitsevast suhtest ei saa
usaldusväärselt järeldada, kas täiendavad ettevaatus-
meetmed on vajalikud või mitte.
Tegurid, mis võivad mõjutada vastaval töökohal valitsevat
immissioonitaset, sisaldavad tööruumi ja ümbruse spetsi-
katsiooni, mõjude kestust, teisi müraallikaid ning muud.
Võtke usaldusväärsete töökohapõhiste väärtuste korral
arvesse ka võimalikke kõrvalekaldeid siseriiklikes regu-
latsioonides. Kuid ülal nimetatud informatsioon võimal-
dab kasutajal paremini ohte ja riske hinnata.
Võnkeemissiooni väärtus a
h
(kolme suuna vek-
torsumma) ja määramatus K määratud vastavalt
EN 62841-2-4 ja EN 62841-1:
Erilised ohutusjuhised poleerimise kohta:
a. Ärge lubage poleerimiskattel lahtisi osi, eel-
kõige kinnitusnööre. Pange kinnitusnöörid
hoiule või tehke lühemaks. Lahtised kaasapöör-
levad kinnitusnöörid võivad Teie sõrmedest kinni
haarata või töödetaili külge kinni jääda.
Erilised ohutusjuhised traatharjadega töötamise
kohta:
a. Pidage silmas, et traathari kaotab ka tavalise
kasutamise ajal traaditükke. Ärge koormake
traate liiga kõrge vastusurvega üle. Eemale-
paiskuvad traaditükid võivad väga kergesti läbi
õhukese riietuse ja/või naha tungida.
b. Kui soovitatakse kaitsekatet, siis takistage
lihvketta ja traatharja kokkupuudet. Taldrik- ja
kaussharjade läbimõõdud võivad vastusurve ning
tsentrifugaaljõudude tõttu suureneda.
Jääkriskid
Elektritööriist on valmistatud tehnika kaasaegset
arengutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid
rgides. Siiski võib töötamisel esineda üksikuid
jääkriske.
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Täht-
said juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning
käsitsuskorraldust tervikuna.
Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku
pistikupessa sisestamisel ei tohi startklahvi vajutada.
Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin
on töös.
Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, las-
ke startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja.
m HOIATUS
See elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagne-
tilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiiv-
sete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust
halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vi-
gastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaati-
dega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga
konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
background
www.scheppach.com
36
|
EE
Harjarulli monteerimine/vahetamine (joon. A+C)
1. Vabastage kinnituspolt (7) ja klappige kate (5) küljele.
2. Lükake lai harjarull (6) või kitsas harjarull (16) vas-
tuvõtuvõllile (13).
3. Vajutage võllilukustit (8) ja monteerige pingutus-
mutter (15) koos pingutusseibiga (14). Kasutage
selleks pingutusvõtit (18).
4. Sulgege kate (5) ja kindlustage see kinnituspoldi-
ga (7).
5. Demontaaž toimub vastupidises järjekorras.
9. Käikuvõtmine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata tervik-
likult!
Harjarulli valimine
Olenevalt kasutuseesmärgist ja töödeldavast materja-
list on saadaval erinevad harjarullid (ei sisaldu tingima-
ta tarnekomplektis).
Kasutage ainult tootja poolt soovitatud harjarulle.
Harjarulle saab hankida edasimüüjalt.
Sisse-/väljalülitamine (joon. A)
m HELEPANU! Juhtige seadet alati mõlema käega.
m HELEPANU! Lülitage seade esmalt sisse ja oo-
dake, kuni harjarull (6 / 16) on saavutanud täiskiiruse,
enne kui alustate töödetaili töötlemist.
1. Hoidke seadet alati mõlema käega eesmisest käe-
pidemest (1) ja tagumisest käepidemest (3).
2. Sisselülitamine: Lükake sisse-/väljalülitit (2) ette-
poole nii, et see kseerub iseseisvalt.
3. Väljalülitamine: Puudutage sisse-/väljalülitit (2)
nii, et see vabaneb kseeringust, ja oodake, kuni
harjarull (6 / 16) on täielikult seiskunud, enne kui
panete seadme maha.
Pöördearvu seadistamine (joon. A)
1. Kasutage rakendusele kohandatud pöördearvu, et
vältida materjali kahjustamist.
2. Valige soovitud pöördearv pöördearvu eelvaliku
seaderattaga (4).
3. Nõutav pöördearv sõltub materjalist ja töötingimus-
test ning selle saab määrata praktilise katsega.
Võnkeemissiooni väärtus (3-teljeline)
Tüüpiliselt kaalutud vibratsioon a
h
= 7,31 m/s²
äramatus K = 1.5 m/s²
7. Enne käikuvõtmist
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
m TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalidpole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosade-
ga mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
Harjarull peab saama vabalt liikuda.
Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas har-
jarull on õigesti monteeritud ja liikuvad osad liiguvad
kergelt.
Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübisil-
dil esitatud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Ühendamine voolurku
Kontrollige, kas võrgurajatis, mille külge masina ühen-
date, on vastavalt kehtivatele normidele maandatud ja
kas pistikupesa on heas seisundis.
8. Montaaž
m HOIATUS! Elektrilöök
Tõmmake enne kõiki töid masina kallal alati võrgupistik
pistikupesast välja!
Eesmise käepideme montaaž (joon. A)
1. Keerake eesmine käepide (1) seadmel sidestus-
punkti ja pingutage kinni.
Kaitsekatte seadmine (joon. A+B)
Seadistage kaitsekate (11) nii, et tolmu või sädemeid ei
juhita operaatori suunas.
1. Vabastage pingutuspolt (12) sisekuuskantvõtmega
(17).
2. Keerake kaitsekate (11) soovitud positsiooni.
3. Pingutage pingutuspolt (12) sisekuuskantvõtmega
(17) jälle kinni.
background
www.scheppach.com
EE
|
37
õruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala
rõhuga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Seadme sisemuses ei leidu osi, mida kasutaja saaks
remontida. Ärge üritage kunagi ise seadet remonti-
da. Pöörduge alati kvalitseeritud spetsialisti poole.
Ühenduskaabli vahetamine
Kui sisselõikesae võrguühendusjuhe saab kahjustada,
siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditee-
nindusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: süsiharjad, harjarull
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaal-
ne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel.
Säilitage elektritööriista originaalpakendis.
Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse
eest kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
13. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Tähtsad juhised
Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja.
Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo-
tori jälle sisse lülitada.
Ühendamine eksternse tolmuimusüsteemi külge
(joon. A)
m HELEPANU! Sädemeid tekitavate tööde korral
ei tohi eksternset tolmuimusüsteemi külge ühendada.
Tolmuimusüsteem peab töödeldava materjali ja jaoks
sobima.
Kasutage eriti tervistkahjustavate või vähki tekitavate
tolmude äraimemiseks spetsiaalset imuseadist.
1. Pistke imuadapter (9) imuotsakule (10).
2. Ühendage sobiv tolmuimusüsteem imuadapteri (9)
külge.
Üldised töötamisjuhised
Töötulemuse ja pealispinna kvaliteedi määravad
peamiselt harjarulli valik ning eelvalitud pöördearv.
Töötage võimalikult väikese vastusurvega, et pi-
kendada harjarulli eluiga. Vastusurve ülemäärane
suurendamine ei anna tulemuseks kõrgemat koori-
mis-puhastusjõudlust, vaid seadme ja harjarulli tu-
gevama kulumise.
Töötage mõõduka ettenihkega ja viige tööprotseduu-
ri läbi paralleelselt ning lihvimispaanide ülekattega.
Kasutage ainult tootja originaaltarvikuid.
Ainult laitmatud harjarullid annavad hea töötulemu-
se ja säästavad seadet.
Pöörake tähelepanu sellele, et töödetail on alati
kinni pingutatud või kindlustatud, et vältida eemale-
paiskumist.
10. Transportimine
Lülitage elektritööriist enne igasugust transportimist
välja ja lahutage voolutoitest.
Tõstke transportimiseks elektritööriist keskvarbadest
üles.
Kaitske elektritööriista löökide, tõugete ja tugeva vib-
ratsiooni eest, nt sõidukites transportimisel.
Kindlustage elektritööriist ümberkukkumise ja äralibi-
semise vastu.
11. Hooldus ja puhastamine
m HOIATUS!
Tõmmake enne igasugust seadistamist, korrashoidu
või parandamist võrgupistik välja!
Üldised hooldusmeetmed
Hoidke õhutsirkulatsiooni tagamiseks jahutusõhua-
vad korpuses alati vabad ja puhtad.
background
www.scheppach.com
38
|
EE
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu-
misse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va-
naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko-
haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järele-
pärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia.
Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektrhendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenin-
dusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
background
www.scheppach.com
EE
|
39
15. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei talitle. Mootor, kaabel või pistik defektne,
kaitsmed läbi põlenud.
Laske masin spetsialistil üle kontrollida.
Ärge remontige mootorit kunagi ise.
Oht! Kontrollige kaitsmeid, vajaduse
korral vahetage välja.
Mootor käivitub aeglaselt ega
saavuta käituskiirust.
Pinge liiga madal, mähised kahjustatud,
kondensaator läbi põlenud.
Laske elektrivarustusettevõttel pinget
kontrollida. Laske spetsialistil mootorit
kontrollida. Laske kondensaator
spetsialistil välja vahetada.
Mootor teeb liiga palju müra. Mähised kahjustatud, mootor defektne. Laske spetsialistil mootorit kontrollida.
Mootor ei saavuta täit
võimsust.
Võrguseadme vooluahelad üle koormatud
(lambid, teised mootorid jms).
Ärge kasutage samas vooluahelas teisi
seadmeid või mootoreid.
Mootor kuumeneb kergesti
üle.
Mootori ülekoormamine, mootori
ebapiisav jahutus.
Vältige mootori ülekoormamist,
eemaldage mootorilt tolm, et oleks
tagatud mootori optimaalne jahutus.
background
www.scheppach.com
40
|
LT
Simboli— ant ‡renginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir paaiškinimai turi būti
aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus
bei jų laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą.
Susidarius dulkių, naudokite kpavimo apsaugą!
Užsidėkite apsauginius akinius.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
II apsaugos klasė (dviguba izoliacija)
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
m DæMESIO!
Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu:
background
www.scheppach.com
LT
|
41
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 42
2. Įrenginio aprašymas (A, B pav.) ........................................................................ 42
3. Komplektacija .................................................................................................... 42
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 42
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 43
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 46
7. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 47
8. Montavimas........................................................................................................ 47
9. Eksploatacijos pradžia ....................................................................................... 47
10. Transportavimas ................................................................................................ 48
11. Techninė priežiūra ir valymas ............................................................................ 48
12. Laikymas ............................................................................................................ 48
13. Elektros prijungimas .......................................................................................... 49
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 49
15. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 50
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 107
background
www.scheppach.com
42
|
LT
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. †renginio aprašymas (A, B pav.)
1. Priekinė rankena
2. Įj./išj. jungiklis
3. Galinė rankena
4. kių skaičiaus pasirinkimo nustatymo ratukas
5. Uždangalas
6. Šepetinis volas, platus
7. Tvirtinimo varžtas
8. Veleno ksatorius
9. Išsiurbimo adapteris
10. Išsiurbimo atvamzdis
11. Apsauginis gaubtas
12. Įtempimo varžtas
13. Tvirtinimo velenas
14. Įtempimo poveržlė
15. Įtempimo veržlė
16. Šepetinis volas, siauras
17. Raktas su vidiniu šiabriauniu
18. Įveržiamasis raktas
19. Atsarginiai angliniai šepetėliai
3. Komplektacija
1x universalus renovavimo šlifuoklis
2x šepetiniai volai, plas
1x šepetinis volas, siauras
1x raktai su vidiniu šešiabriauniu
1x įveržiamasis raktas
2x atsarginiai angliniai šepetėliai
1x naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Naudojant atitinkamus priedus, mašina galima apdoro-
ti metalo, plastiko ir medžio paviršius, t. y. juos šlifuoti,
šalinti nuo jų atplaišas, lyginti, struktūrizuoti, matinti,
satinuoti ir poliruoti. Galima naudojama darbams nuo
rupiojo ir tiksliojo šlifavimo iki blizgaus poliravimo.
Mašiną leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. su tuo
susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at-
sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
A t k r e i p k i t e d ė m e s į į t a i , k a d m ū s ų į r e n g i n i a i n ė r a s k i r t i n a u d o t i
komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės gami įstaty šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Atkreipkite dømes‡:
prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskirtį
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įtaiso prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pail-
ginti eksploatavimo truk.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiksaugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugo nuo purvo ir drėgs prie įrenginio.
Prieš pradami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip naudoti ir informuotiems apie su tuo susiju-
sius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
background
www.scheppach.com
LT
|
43
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
jį lai, sumėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkojeyra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja
elektros sgio pavojus.
3. Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bkite atids
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatis, galite rimtai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsauginespriemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo do,
mažėja rizika susaloti.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkitenu-
statymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio
dalyje, gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinøs kno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektrinį įrangalėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkitepla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatekt— arti
judanči— dali—. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, juos reikiaprijungti ir tinkamai
naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali-
ma sumažinti dulkių keliamus pavojus.
Mes neteikiame garantijos, kai aparatas naudojamas ko-
mercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba
panašiems darbams.
5. Saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai døl elektrini— ‡ranki—
m†SPæJIMAS: perskaitykite visas šiam elektriniam
‡rankiui taikomus saugos nurodymus, instrukcijas,
iliustracijas ir techninius duomenis. Netinkamai lai-
kantis saugos nuorodų ir nurodymų, galima patirti elektros
smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
1. Sauga darbo vietoje
a) Js—darbo zonaturi btišvari irgerai apšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirtis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nukrei-
pus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bdu kištuko nemo-
di¿kuokite.Nenaudokite adapteri— kištuk— su
‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant nemodi-
kuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros sgio pavojus.
b) Venkite kno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c) Saugokite elektrinius ‡rankius nuolietaus arba
drøgmøs. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didė-
ja elektros smūgio pavojus.
d) Nenaudokite jungiamojo laido, norødami už jo
nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištuki-
nio lizdo ištraukti kištuk. Saugokite jungiamj‡
laid nuo karščio, alyvos, aštri— briaun— arba ju-
danči— dali—. Dėl pažeistų arba susipynusių jungia-
jų laidų kyla didesnis elektros sgio pavojus.
background
www.scheppach.com
44
|
LT
5. Servisas
a.) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tikkva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip tikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
Saugos nurodymai visiems darbams
Bendrieji šlifavimo, darbo su vieliniais šepečiais,
poliravimo saugos nurodymai:
a. Š‡ elektrin‡ ‡rank‡ reikia naudoti kaip šlifuokl‡,
vielin‡ šepet‡, poliruokl‡. Perskaitykite visas
saugos nuorodas, nurodymus, paveikslølius
ir duomenis, kuriuos gausite su ‡renginiu.
Jei nesilaikysite visų tolesnių nurodymų, galimas
elektros sgis, gali kilti gaisras ir (arba) galima
patirti sunkių sužalojimų.
b. Šis elektrinis ‡rankis netinkamas perforuoti
ir pjauti šlifavimo disku. Naudojant elektriniam
įrankiui nenumatytiems tikslams, gali kilti pavojus
ir galima susižaloti.
c. Nenaudokite ‡statomo ‡rankio, kurio gamintoja
nenumatø ir nerekomendavo btent šiam elek-
triniam ‡rankiui. Nepaisant to, kad priedus galima
pritvirtinti prie elektrinio įrankio, nebus tikrintas
saugus naudojimas.
d. Leistinas ‡statomo ‡rankio ski— skaičius turi
atitikti ant elektrinio ‡rankio nurodytdidžiau-
sij‡ ski— skaiči—. Įstatomas įrankis, kuris sukasi
greiau nei leidžiama, gali lūžti ir skrieti aplinkui.
e. †statomo ‡rankio išorinis skersmuo ir storis
turi atitikti Js— elektrinio ‡rankio nurodytus
matmenis. Netinkamų matmeįstatomi įrankiai
gali būti netinkamai ekranuoti arba kontroliuojami.
f. †statomi ‡rankiai su srieginiu ‡døklu turi tiks-
liai tikti šlifavimo suklio sriegiui. †statomuose
‡rankiuose, kurie montuojami naudojant jun-
g, ‡statomo ‡rankio angos skersmuo turi tikti
jungøs tvirtinimo skersmeniui. Įstatomi įrankiai,
kurie prie elektrinio įrankio pritvirtinami netiksliai,
sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir dėl to gali
tapti nevaldomi.
g. Nenaudokite pažeist— ‡statom— ‡ranki—.
Prieš naudodami patikrinkite tokius ‡sta-
tomus ‡rankius, kaip šlifavimo diskai, ar
nøra atplaiš— ir ‡trkim—, løkštiniai šlifavi-
mo diskai, ar nøra ‡trkim—, susidøvøjimo
arba stipraus sudilimo požymio, vieliniaiše-
pečiai, ar nøra atsilaisvinusi— arba lžusi—
viel—. Elektriniam arba ‡statomam ‡rankiui
nukritus, patikrinkite, ar jis nepažeistas,
arba naudokite nepažeist ‡statom ‡rank‡.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugs,
ir atsižvelkite ‡elektriniams ‡rankiamsgaliojan-
čias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų veiksmų
galima sunkiai susižaloti per sekuns dalis.
4. Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio.Savo darbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone
dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš nustatydami prietais,keisdami‡stato-
mo ‡rankio dalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—.Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Kruopščiai prižirøkite elektrinius ‡rankius ir
‡statom ‡rank‡. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys
nelžusios ir nepažeistos, kad bt— neigiamai
veikiamas elektrinio ‡rankio veikimas.Prieš
naudodami elektrinį įrankį, pažeistas dalis patikėki-
te suremontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta
l blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bt— aštrs ir šva-
rs. Kruočiai priūrėti pjaustytuvai su triomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau
valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡ranki— priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuosnurodymus.Tuometu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bti sausi,
švars ir ant j— neturi bti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
background
www.scheppach.com
LT
|
45
p. Nenaudokite ‡statom— ‡ranki—, kuriems reikia
skysto aušinimo skysčio. Naudojant vandenį
arba kitus skystus aušinimo skysčius, galima pa-
tirti elektros smūgį.
Kiti saugos nurodymai kitiems naudojimo atvejams
Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija l blokuoto arba įstri-
gusio besisukančio įstatomo įrankio, pvz., šlifavimo
disko, pločiojo šlifavimo disko, vielinio šepio ir
t. t. Įstrigus arba užsiblokavus besisukantis įstatomas
įrankis staiga sustoja. Dėl to pagreitinamas nevaldomo
elektrinio įrankio judėjimas prieš įstatomo įrankio suki-
mosi kryptį blokavimo vietoje.
Jei, pvz., šlifavimo diskas užsikabina ruošinio arba
siblokuoja, gali strigti šlifavimo disko kraštas, kuris
įlenda į ruošinį, ir taip nulaužti šlifavimo diską arba sukel-
ti atatranką. Šlifavimo diskas tada juda operatoriaus link
arba nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi kryptis blo-
kavimo vietoje. Tuo metu šlifavimo diskai taip pat gali lūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ir
(arba) netinkamų pasekmė. Jos galima išvengti tinka-
momis atsargumo priemomis, kaip aprašyta toliau.
a. Tvirtai laikykite elektrin‡ ‡rank‡ ir nustatykite
savo kn bei rankas ‡ toki padøt‡, kurioje ga-
lite sulaikyti atatrankos jøgas. Visada naudo-
kite papildom ranken (jei yra), kad ‡sibøgø-
jant maksimaliai bt— suvaldomos atatrankos
jøgos arba reakcijos momentai. Tinkamomis
atsargumo priemonėmis operatorius gali suvaldyti
atatrankos ir reakcijos jėgas.
b. Niekada nekiškite rank— artyn besisukanči—
‡statom— ‡ranki—. Įvykus atatrankai, įstatomas
įrankis gali judėti Jūsų ranka.
c. Savo knu venkite srities, ‡ kuri ‡vykus atatran-
kai judinamas elektrinis ‡rankis. Dėl atatrankos
elektrinis įrankis blokavimo vietoje varomas krypti-
mi, priešinga šlifavimo disko judėjimo krypčiai.
d. Bkite ypač atsargs dirbdami kamp—, aštri—
briaun— ir pan. srityje. Saugokite, kad ‡stato-
mi ‡rankiai neatsitrenkt— ‡ ruošin‡ ir ne‡strigt—.
Esant kampams, aštrioms briaunoms arba atsitren-
kęs besisukantis įstatomas įrankis gali įstrigti. Dėl
to jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
e. Nenaudokite grandininio pjklo geležtøs me-
dienai pjauti, segmentuoto deimantinio pjo-
vimo disko su didesniu nei 10 mm atstumu
tarp segment— ir dantytos pjklo geležtøs.
Jei ‡statom ‡rank‡ patikrinote ir ‡statøte, Js ir
šalia esantys asmenys turi bti už besisukan-
čio ‡statomo ‡rankio plokštumos rib—. Leiskite
‡renginiui minut veikti didžiausiuoju ski—
skaičiumi. Pažeisti elektriniai įrankiai paprastai
lūžta šiuo bandomuoju laikotarpiu.
h. Naudokiteasmenines apsauginespriemones.
Priklausomai nuo naudojimo atvejo, naudokite
viso veido apsaug, aki— apsaug arba apsau-
ginius akinius. Jei numatyta, naudokite kauk
nuo dulki—, klausos apsaug, apsaugines pirš-
tinesarba specialiprijuost, kurisulaikysne-
dideles šlifavimo ir medžiag— daleles. Akys turi
būti apsaugotos nuo aplink skriejančsvetimkū-
nių, kurie susidaro naudojant įvairiais tikslais. Ap-
saugos nuo dulkių arba kpavimo takų apsaugos
kaukė naudojant turi ltruoti susidarančias dulkes.
Jei Jūs ilgesnį laiką dirbate garsiame triukšme, ga-
lite prarasti klausą.
i. Stebøkite, kad kiti asmenys laikyt—si saugaus
atstumo iki Js— darbo zonos. Kiekvienas as-
muo, kuris eina ‡ darbo zon, turi naudoti as-
menines apsaugines priemones. Ruošinio arba
įstatomų įranknuolaužos gali nuskrieti ir sukelti
sužalojimus net už tiesiogis darbo zonos ribų.
j. Kai atliekate darbus, kuri— metu ‡statomas
‡rankis gali pataikyti ‡ pasløptus elektros lai-
dus arba ‡ savo tinklo kabel‡, elektrin‡ ‡rank‡
lieskite suømimo paviršiuose. Prisilietus prie
įtampingojo laido, net ir metalinėse įrenginio daly-
se gali atsirasti įtampa ir gali įvykti elektros smūgis.
k. Laikykite tinklo kabel‡ toliau nuo besisukanči—
‡statom— ‡ranki—. Jei įrenginys taps nevaldomas,
gali būti perpjautas arba pagriebtas tinklo kabelis,
o pltaka arba ranka patekti į besisukantį
įstatomą įrankį.
l. Niekada nenuimkite elektrinio ‡rankio, kol ‡sta-
tomas ‡rankis visiškai nesustos. Besisukantis
įstatomas įrankis gali kontaktuoti su padėjimo pavir-
šiumi, dėl to elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
m. Nepaleiskite elektrinio ‡rankio tuo metu, kai j‡
nešate. Jūsų drabužiai gali būti pagriebti dėl atsi-
tiktinio kontakto su besisukančiu įstatomu įrankiu,
o įstatomas įrankis gali įsigžti į Jūsų kūną.
n. Reguliariai valykite savo elektrinio ‡rankio vø-
dinimo angas. Variklio ventiliatorius traukia dul-
kes į korpusą, o susikaupus dideliam metalo dulk
kiekiui elektra gali kelti pavojų.
o. Nenaudokite elektrinio ‡rankio šalia degi— me-
džiag—. Kibirkštys gali uždegti šias meiagas.
background
www.scheppach.com
46
|
LT
6. Techniniai duomenys
Vardinė įtampa 230–240 V~ / 50 Hz
Imamoji galia 300 W
Apsaugos klasė II
Tčiosios eigos sūkių
skaius n
o
1600–3000 min.
-1
Įstatomas įrankis Ø ø 60 mm
Įsiurbimo jungtis apie ø 27,5 mm
Svoris apie 1,8 kg
Matmenys I x P x A 410x 135 x 135 mm
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Informacija apie triukšm / vibracija
m †SPæJIMAS !
Dirbant be klausos apsaugos ir apsauginių drabužių,
gali būti sutrikdyta sveikata.
Dirbdami naudokite klausos apsaugą ir vilkėkite tin-
kamus apsauginius drabužius.
matuota pagal EN 62841-2-4 ir EN 62841-1. Triukš-
mas darbo vietoje gali viršyti 85 dB. Tokiu atveju nau-
dotojui reikalingos apsaugos priemonės (naudokite
klausos apsaugą).
Garso galios lygis L
WA
94 dB
Garso slėgio lygis L
pA
86 dB
Neapibrėžtis K
wa/pA
3 dB
Pirmiau nurodytos vertės yra triukšmo emisijos vertės,
todėl tuo pačiu ra saugios vertės darbo vietoje. Emi-
sijos ir imisijos lygių tarpusavio ryšys neleiia patikimai
daryti išvados, ar atsargumo priemonių reikia, ar ne.
Veiksniai, kurie gali veikti atitinkamą darbo vietoje esan-
imisijos lygį, apima darbo patalpos ir aplinkos speci-
kaci, poveikio trukmę, kitus triumo šaltinius ir kt.
Esant patikimoms vertėms darbo vietoje, taip pat at-
sižvelkite į galimus nuokrypius nacionalinėse taisyklė-
se. Tačiau pirmiau nurodyta informacija leidžia naudo-
tojui geriau įvertinti pavojus ir riziką.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertė a
h
(trijų kryp-
čių vektorių suma) ir neapibžtis K nustatytos pagal
EN 62841-2-4 & EN 62841-1:
l tokių įstatomų įrankių dažnai įvyksta atatranka
arba įrankis tampa nevaldomas.
Specials poliravimo saugos nurodymai:
a. Nepalikite laisv— poliravimo gaubto, ypač tvir-
tinimo virvi—, dali—. Sukiškite arba sutrumpin-
kite tvirtinimo virves. Laisvos, kartu besisukan-
čios tvirtinimo virs gali pagriebti pirštus
arba įstrigti į ruošinį.
Specialieji saugos nurodymai, kaip dirbti su
vieliniais šepečiais:
a. Atkreipkite dømes‡‡ tai, kad vielinisšepetyspa-
meta vielos dalis net ir naudojant ‡prastu bdu.
Neperkraukite viel— døl per aukšto prispaudimo
sløgio. Skriejančios vielos dalys gali lengvai prasi-
skverbti pro plonus drabužius ir (arba) po oda.
b. Jei rekomenduojama naudoti apsaugin‡ gaubt,
neleiskite, kad apsaugin‡ gaubtas ir vielinis še-
petys liest—si. Dėl prispaudimo sgio ir centri-
s jėgos gali paditi lėkštinių šepių skersmuo.
Liekamosios rizikos
Elektrinis ‡rankis pagamintas pagal technikos ly-
g‡ ir pripažintas saugumo technikos taisykles. Ta-
čiau dirbant galima pavienø liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne-
tinkamus elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamą riziką galima sumažinti, jei bus laikomasi
svarbių nuorodų ir įrenginys bus naudojamas pagal
paskirtį bei bus atsižvelgta į visą naudojimo instrukciją.
Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką
kišdami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo
mygtuko.
Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas
toliau nuo darbo zonos.
Prieš atlikdami nustatymo arba techninės priežiūros
darbus, atleiskite paleidimo mygtuką ir ištraukite tin-
klo kištuką.
m †SPæJIMAS
Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektroma-
gnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus.
Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų,
prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medici-
niniais implanentais rekomenduojame pasikonsultuoti
su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.
background
www.scheppach.com
LT
|
47
3. Vėl priveržkite įtempimo varžtą (12) raktu su vidi-
niu šešiabriauniu (17).
Šepetinio volo montavimas / keitimas (A + C pav.)
1. Atlaisvinkite tvirtinimo varžtą (7) ir nulenkite -
dangalą (5) į šoną.
2. stumkite platų (6) arba siau(16) šepetivo
ant tvirtinimo veleno (13).
3. Aktyvinkite veleno ksatorių (8) ir atlaisvinkite
įtempimo veržlę (15) su įtempimo poveržle (14).
Tam naudokite įveržiamąjį raktą (18).
4. Uždarykite uždangalą (5) ir užksuokite tvirtini-
mo varžtu (7).
5. montuojama atvirkštine eilės tvarka.
9. Eksploatacijos pradžia
m Dømesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo
sumontuokite!
Šepetinio volo pasirinkimas
Atsvelgiant į naudojimo tiksir meiagą, kurrei-
kia apdoroti, yra skirtingi šepetiniai volai komplekta-
ciją privalomai neįeina).
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus šepetinius
volus.
Šepetinių volų galite įsigyti per pardavėją.
†jungimas / išjungimas (A pav.)
m DæMESIO! Visada kreipkite įrenginį abiem rankomis.
m DæMESIO! Iš pradžių įjunkite įrenginį ir, prieš tai,
kol pradėsite apdoroti ruošinį, palaukite, kol šepetinis
volas (6/16) pasieks visą greitį.
1. Visada laikykite įrenginį abiem rankomis už prieki-
s (1) ir galis (3) rankenų.
2. Įjungimas: pastumkite įj./išj. jungiklį (2) į priekį, kad
jis užsiksuotų.
3. Išjungimas: spustelėkite įj./išj. jungiklį (2), kad jis
atsiksuotų ir, prieš padėdami įrenginį, palaukite,
kol šepetinis volas (6 / 16) visiškai sustos.
Ski— skaičiaus nustatymas (A pav.)
1. Norėdami nepažeisti medžiagos, naudokite pritai-
kytą sūkių skaičių.
2. Pasirinkite norimą sūkių skaič sūkių skaiaus
pasirinkimo nustatymo ratuku (4).
Vibracij— spinduliuotøs emisijos vertø (3 aši—)
Tipinė svertinė vibracija a
h
= 7,31 m/s²
Neapibrėžtis K = 1.5 m/s²
7. Prieš pradedant eksploatuoti
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
m DæMESIO
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
Šepetinis volas turi galėti laisvai judėti.
Prieš aktyvindami įj./išj. jungiklį, įsitikinkite, ar šepe-
tinis volas tinkamai sumontuotas ir judančios dalys
lengvai juda.
Prieš prijungdami mašiną įsitikinkite, kad duomenys
specikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Prijungimas prie elektros srovøs tinklo
Patikrinkite, ar tinklo įrenginys, prie kurio prijungiate
mašiną, įžemintas pagal galiojančius standartus ir ar
kištukinis lizdas yra geros būks.
8. Montavimas
m †SPæJIMAS ! Elektros smgis
Prieš atlikdami bet kokius darbus prie įrenginio, visada
traukite tinklo kištuką iš ktukinio lizdo!
Priekinøs rankenos montavimas (A pav.)
1. Priekinę rankeną (1) įsukite į įrenginio prijungimo
tašką ir ją priveržkite.
Apsauginio gaubto reguliavimas (A+B pav.)
Apsauginį gaubtą (11) nustatykite taip, kad dulkės arba
kibirtys nebūtų nukreiptos operatoriaus kryptimi.
1. Atlaisvinkite įtempimo varž(12) raktu su vidiniu
šešiabriauniu (17).
2. Pasukite apsauginį gaubtą (11) į norimą padėtį.
background
www.scheppach.com
48
|
LT
11. Techninø priežira ir valymas
m †SPæJIMAS !
Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, einamosios prie-
žiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką!
Bendrieji techninøs priežiros darbai
Oro cirkuliacijaitikrinti aušinimo oro angos korpu-
se visada turi būti laisvos ir švarios.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrengi išvalyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrengi drėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemon
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Įrenginio viduje nėra jokių dalių, kurias galėtų re-
montuoti pats naudotojas. Niekada nemėginkite
įrenginio remontuoti patys. Visada kreipkitės į kva-
likuotą specialistą.
Prijungimo kabelio keitimas
Jei šio panardinamojo pjūklo prijungimo prie tinklo lai-
das pažeistas, privalo pakeisti gamintojas, jo klientų
aptarnavimo tarnyba arba panašią kvalikaciją turintis
asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
Techninøs priežiros informacija
Atkreipkite meį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų meiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, šepe-
tinis volas
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
12. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto-
je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite elektri įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo
dulkių arba dgmės.
3. Reikalingas sūkių skaičius priklauso nuo medžia-
gos ir darbo sąlygų bei galima nustatyti prakti-
niais bandymais.
Prijungimas prie išorinio dulki— nusiurbimo ‡taiso
(A pav.)
m DæMESIO! Atliekant darbus, kurių metu susidaro ki-
birkštys, galima prijungti išorinį dulkių nusiurbimo įtaisą.
Dulkių nusiurbimo įtaisas turi tikti apdorojamai medžiagai.
Ypač sveikatai kenksmingoms arba vėžį sukeliančioms
dulkėms naudokite specialų išsiurbimo įtaisą.
1. Užmaukite išsiurbimo adapterį (9) ant siurbimo
atvamzdžio (10).
2. Prijunkite tinkamą dulkių išsiurbimo įtaisą prie išsi-
urbimo adapterio (9).
Bendrosios darbo nuorodos
Darbo rezultair paviiaus kokybę iš esmės lemia
pasirinktas šepetinis volas ir iš anksto parinktas sū-
kių skaius.
Dirbkite kuo mažesniu prispaudimo slėgiu, kad pra-
ilgintumėte šepetinio volo eksploatavimo trukmę.
Per daug padidinus prispaudimo slėgį, šlifavimo na-
šumas nepadija, o tik stipriau dėvisi įrenginys ir
šepetinis volas.
Dirbkite su vidutinio stiprumo pasma ir dirbkite
lygiagrečiai su šlifavimo linijomis taip, kad jos per-
sidengtų.
Naudokite tik originalius gamintojo priedus.
Tik nepriekaištingas šepetinis volas užtikrina gerus
darbo rezultatus ir tausoja įrenginį.
Atkreipkite dėme į tai, kad ruinys visada būtų
įtvirtintas arba užksuotas, kad nebūtų nusviestas.
10. Transportavimas
Prieš transportuodami išjunkite elektrinį įrankį ir atjun-
kite jį nuo elektros srovės tiekimo.
Transportavimui pakelkite elektrinį įrankį vidurinių
spyrių.
Apsaugokite elektrinį įrankį nuo smūg ir stiprios vi-
bracijos, pvz., transportuodami transporto priemonėse.
Apsaugokite elektri įrankį, kad neapvirstų ir nenu-
slystų.
background
www.scheppach.com
LT
|
49
duomenis iš įrenginio specikacijų lentes;
14.  Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietais—
negalima mesti ‡ buitines atliekas, juosrei-
kia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, pri
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo-
tojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- Viešosios atlie šalinimo ar surinkimo vietos
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose).
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetise), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduo-
damiems Europos jungos šalyse, ku-
rioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES.
Laikykite naudojimo instrukcij prie elektrinio
‡rankio.
13. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo-
ti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuosta-
tas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama-
sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Svarbios nuorodos
Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at-
vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl.
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųelektros laidų izoliacija.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai išplėšus sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė-
tus H05V V-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovøs variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~.
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Prijungimo bdas Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panaškvalikaciją turintis asmuo, kad
tų išvengta pavojų.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
background
www.scheppach.com
50
|
LT
Europos jungai nepriklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prie-
taisų utilizavimo nuostatos.
15. Sutrikim— šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis K daryti?
Variklis neveikia. Pažeistas variklis, kabelis arba
kištukas, perdegę saugikliai.
Paveskite įrenginį patikrinti specialistui.
Niekada neremontuokite variklio patys.
Pavojus! Patikrinkite saugiklius, prireikus
juos pakeiskite.
Variklis lėtai pradeda veikti ir
nepasiekia darbinio greičio.
Per žema įtampa, pažeistos apvijos,
perdegęs kondensatorius.
Paveskite įtampą patikrinti elektros įmonei.
Paveskite variklį patikrinti specialistui.
Paveskite kondensatorių pakeisti
specialistui.
Variklis skleidžia per daug
triukšmo.
Pažeistos apvijos, sugedęs variklis. Paveskite variklį patikrinti specialistui.
Variklis nepasiekia visos
galios
Tinklo sistemoje perkrautos srovės
grandinės (lempus, kiti varikliai ir t. t.).
Toje pačioje srovės grandinėje nenaudokite
kitų įrenginių arba variklių.
Variklis šiek tiek perkaista. Variklio perkrova, nepakankamai
aušinamas variklis.
Apsisaugokite nuo variklio perkrovos,
nuvalykite nuo variklio dulkes, kad būtų
užtikrinta optimali variklio galia.
background
www.scheppach.com
LV
|
51
Simbolu, kas atrodas uz ierflces, skaidrojums
Simbolu izmantanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir prezi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdijumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas kšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus!
Lietojiet ausu aizsargus.
Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru!
Lietojiet aizsargbrilles.
Lietojiet aizsargcimdus.
Aizsardzības klase II (dubultā izolācija)
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām.
m IEVRfiBAI!
Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, s esam aprīkoji
ar šādu zīmi.
background
www.scheppach.com
52
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 53
2. Ierīces apraksts (A, B att.) ................................................................................. 53
3. Piedes komplekts .......................................................................................... 53
4. Noteikumiem atbilsta lietošana ...................................................................... 53
5. Drošības nodījumi .......................................................................................... 54
6. Tehniskie dati ..................................................................................................... 57
7. Pirms lietanas sāanas ................................................................................ 58
8. Montāža ............................................................................................................. 58
9. Lietošanas sākšana ........................................................................................... 58
10. Transportēšana .................................................................................................. 59
11. Apkope un tīrīšana............................................................................................. 59
12. Glabāšana ......................................................................................................... 60
13. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 60
14. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 60
15. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 61
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 107
background
www.scheppach.com
LV
|
53
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja nem rā šo
instrukciju un drības norādījumus.
2. Ierflces apraksts (A, B att.)
1. Priekšējais rokturis
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Aizmugurējais rokturis
4. Apgriezienu skaita izles regulators
5. Pārsegs
6. Suku veltnis, plats
7. Stiprinājuma skrūve
8. Vārpstas ksators
9. Nosūkšanas adapteris
10. Nosūkšanas īscaurule
11. Aizsargapvalks
12. Spriegošanas skrūve
13. Stiprinājuma vārpsta
14. Saspiedējdisks
15. Spriegošanas uzgrieznis
16. Suku veltnis, šaurs
17. Ieējā sešstūra atsga
18. Savilcējatslēga
19. Rezerves ogles sukas
3. Piegdes komplekts
1x universālā remonta slīpmašīna
2x suku veltnis, plats
1x suku veltnis, šaurs
1x iekšējā sešstūra atslēgas
1x savilcējatsga
2x rezerves ogles sukas
1x lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojot attiecīgajam pielietojumam piemērotus
piederumus, ar šo ierīci iesjams apstrādāt metāla,
plastmasas un koka virsmas, t.i., slīpēt, notīrīt, noglu-
dināt, strukturēt, matēt, satinēt un pulēt. To izmanto
gan rupjapstrādei un gludapstrādei, gan arī pulēšanai,
iestot spīdīgas virsmas.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ie-
ces lietošana citiem rķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbilgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norde:
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par
ražoja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbilgs
par zaujumiem, kas rodas šai iecei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
trešo personu, nepilnvarotu speclistu veiktiem la-
bošanas darbiem,
neorinālo rezerves daļu monžu un nomaiņu,
noteikumiem neatbilstu lietošanu,
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepat ie-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegtas svarīgas nodes par
drošu, lietpratīgu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai ne-
pieļautu riskus, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīga vals spē esošie
noteikumi par ierīces lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ieci drīkst stt tikai tās personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro noteiktais minimā-
lais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiegās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispārattie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ieču lietanu.
background
www.scheppach.com
54
|
LV
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa-
lielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet nopldstrvas aiz-
sargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša-
na mazina elektriskā trieciena risku.
3. Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izrait nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības dzekļu lietošana, piem., pretputeu
respirators, neslīdi drošības apavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta
veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms js to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat
pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veipievienojat pie elektroapgādes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu,no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e) Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un ap-
§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās das var
satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
Ņemiet vērā, ka su ieces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai
rūpniebas uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošflbas nordfljumi
Elektroinstrumentu visprjie drošflbas nordfljumi
m BRfiDINJUMS! Izlasiet visus drošflbas nordflju -
mus, nordes, ilustrcijas un tehniskos datus, ar
kuriem šis elektroinstruments ir apgdts. Turp-
ko norāžu neievērošana var izrait elektrisko trie-
cienu, ugunsgrēku un / vai smagus savainojumus.
Uzglabjietvisusdrošflbas nordfljumus unnor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektroins-
truments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus dar-
bina no elektrotīkla (ar tīkla vadu), vai uz elektroinstru-
mentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla vada).
1. Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārba vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstamvid,kur atrodas viegli aizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
2. Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deras kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd
veid nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraud…us kop ar iezemtiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm
virsmm, piem., caurulm, apkures aprflkoju-
mu, plfltflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
ts elektristrieciena risks, ja su ķermenis ir
iezemēts.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
background
www.scheppach.com
LV
|
55
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas btu sausas, tflras un nebtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu. Slideni rokturi un satver-
šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzas situācijās.
5. Serviss
a.) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as.Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Drošflbas nordfljumi visiem lietošanas veidiem
Kopjie drošflbas nordfljumi slflpšanai, darbam ar
stiep”u sukm, pulšanai:
a. Šis elektroinstruments ir izmantojams k
slflpmašflna, stiep”u suka, pulšanas mašflna.
Izlasiet visus drošflbas nordfljumus, nordes,
attlojumus un datus, kurus sa…emat ar ierflci.
Neievērojot visas turpmāk sniegtās nodes, var
tikt ts elektriskais trieciens, izcelties uguns-
grēks un/vai tikt gūti nopietni savainojumi.
b. Šis elektroinstruments nav piemrots perfo-
ršanai un griešanai ar slflpripu. Izmantošanas
veidi, kuriem elektroinstruments nav paredzēts,
var izraisīt bīstabu un savainojumus.
c. Neizmantojiet darbinstrumentu, kuru ražotjs
nav paredzjis un ieteicis flpaši šim elektroins-
trumentam. Tikai tāpēc, ka s varat piestiprit
piederumu pie elektroinstrumenta, negarantē dro-
šu izmantošanu.
d. Darbinstrumenta pie”aujamajam apgriezienu
skaitam jbt vismaz tik lielam, kds maksim-
lais apgriezienu skaitsirnordfltsuz elektroins-
trumenta. Darbinstruments, kas rotē ātrāk, nekā
tas ir piaujams, var salūzt un tikt izsviests gaisā.
e. Darbinstrumentarjam diametramun biezu-
mam jatbilst elektroinstrumenta izmru da-
tiem. Nepareizi izmērītos darbinstrumentus nevar
pietiekami ekranēt vai kontrolēt.
f. Darbinstrumentiem ar vflt…otu starpni ir precflzi
jatbilst darbvrpstas vfltnei. Izmantojot dar-
binstrumentu, kura montžu veic ar atloka pa-
lfldzflbu, darbinstrumenta cauruma diametram
precflzi jatbilst atloka bzes diametram. Dar-
binstrumenti, kas precīzi netiek piestiprināti pie elek-
troinstrumenta, rotē nevienmērīgi, ļoti stipri vibrē un
var izraisīt kontroles zaudēšanu pār instrumentu.
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u noskšanas
iekrtas un putek”u uztveršanasiekrtas, ts
jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī-
bu, ko rada putei.
h) Neuzskatiet, ka esat pilnflgdrošflb, un neigno-
rjiet elektroinstrumenta drošflbas noteikumus,
pat ja pc daudzm lietošanas reizm przint
elektroinstrumentu. Nevēga rīkošanās var se-
kundes daļās radīt smagus savainojumus.
4. Elektroinstrumenta izmantošana unapkalpo-
šana
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet sav darb šim nolkam paredztu elek-
troinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstrumentu
s darbojaties labāk un drāk norādītajaudas
diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces reguljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejam viet. Ne”aujietlietot
elektroinstrumentu personm, kuras neprzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas
šfls nordes. Elektroinstrumenti ir stami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
e) Rpflgi kopiet elektroinstrumentus un dar-
binstrumentu. Prbaudiet, vaikustflgs da”as
nevainojami darbojasun neiestrgst, vai da”as
nav salzušas vai nav bojtas t, ka ir traucta
elektroinstrumenta darbflba. Pirms elektroins-
trumenta lietošanas uzticiet salabot botās daļas.
Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti
elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
m mazāk iestgst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm nordm.
Turklt …emiet vr darba apstk”us un izpil-
dmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem
neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt
bīstamas situācijas.
background
www.scheppach.com
56
|
LV
m. Ne”aujietelektroinstrumentamdarboties,kamr
js to prnsjat. Rotējošs darbinstruments ne-
jaušas saskares gadījumā var satvert jūsu apģērbu,
un darbinstruments var ieurbties jūsu ķermenī.
n. Regulri tflriet elektroinstrumenta ventilcijas
spraugas.Motora ventilators ievelk putekļus kor-
pusā, un metāla puteu sgs sablīvējums var
izrait elektriskos riskus.
o. Td” neizmantojiet elektroinstrumentu aiz-
dedzinmu materilu tuvum. Dzirksteles šos
materlus var aizdedzit.
p. Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem ir ne-
pieciešams dzesšanas š•idrums. Ūdens vai
citu dzesēšanas šķidrumu izmantošana var radīt
elektrisko triecienu.
Papildu drošflbas nordfljumi visiem lietošanas vei-
diem
Atsitiens un atbilstoši drošflbas nordfljumi
Atsitiens ir rojoša darbinstrumenta, piem., slīpripas,
šķīvjveida slīpripas, stiepļu sukas utt., kas aizķeras vai
nosprostojas, pēņa reakcija. Aizķeršanās vai no-
sprostošanās izraisa rotējošā darbinstrumenta strauju
apstāšanos. Tādējādi nekontrolējama elektroinstru-
menta darbība tiek paātrināta pretēji darbinstrumenta
griešanās virzienam nosprostojuma vietā.
Ja, piem., slīpripa aizķeras vai nosprostojas darba ma-
teriālā, tad slīpripas mala, kas iedziļinās darba materiā-
lā, var ieķerties un tādējādi izlauzt slīpripu vai izraisīt at-
sitienu. Tādā gadījumā slīpripa virzās uz operatora pusi
vai prom no viņa, atkabā no ripas griešanās virziena
nosprostojuma vietā. Turkt slīpripas var arī saplīst.
Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas lietošanas
un/vai neatbilstu darba apskļu sekas. To var no-
vērst, izmantojot piemērotus piesardzības pasākumus,
kā turpmāk aprakstīts.
a. Stingri turiet elektroinstrumentu un novieto-
jiet •ermeni un rokas td pozflcij, kur js
varat uztvert atsitiena spkus. Vienmr izman-
tojiet papildrokturi, ja ir pieejams, lai iegtu
maksimli iespjamo kontroli pr atsitiena
spkiem vaireakcijas momentiem patrinju-
ma laik. Operators var pārvaldīt atsitiena spēkus
un reakcijas skus veicot piemērotus piesardzī-
bas pasākumus.
b. Nekadneliecietrokasrotjošo darbinstrumen-
tu tuvum. Darbinstruments atsitiena gadījumā
var virties pāri delnai.
g. Neizmantojiet bojtus darbinstrumentus.
Pirms darbinstrumentu katras izmantošanas
reizes prbaudiet, vai, piem., slflpripm nav
atš•lumu un plaisu, š•flvjveida slflpripm nav
plaisu, nodiluma vai spcflga nolietojuma, stie-
p”u sukm nav nenostiprintu vai salzušu
stiep”u.Ja elektroinstruments vai darbinstru-
ments nokrflt, prbaudiet, vai tas nav bojts,
vai izmantojiet nebojtu darbinstrumentu. Ja
js esat prbaudfljis un ievietojis darbinstru-
mentu, uzturieties pats un tuvum esošs per-
sonas rpus rotjoš darbinstrumenta plak-
nes un ”aujiet ierflcei vienu minti darboties ar
maksimlo apgriezienu skaitu. Bojāti darbins-
trumenti parasti salūzt šajā testēšanas fāzē.
h. Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us.
Atkarflb no lietošanas veida izmantojiet visas
sejas aizsargu, acu aizsargu vai aizsargbril-
les. Ja to prasa konkrt situcija, lietojiet
respiratoru, ausu aizsargus, aizsargcimdus
vai specilo priekšautu, kas pasargs js no
mazm slflpšanas un materilu da”i…m. Acis
jāpasargā no apkārtlidojošiem svešķermeņiem,
kuri rodas dažādu lietošanas veidu laikā. Respi-
ratoram vai respiratora maskai jāltputekļi, kuri
rodas instrumenta lietanas laikā. Ja jūs ilgstoši
esat pakļauts skaļa trokšņa iedarbībai, jums var
iestāties dzirdes zudums.
i. Uzmaniet, lai citas personas atrastos droš at-
tlum no jsu darba zonas. Katram, kas ieiet
darba zon, jlieto individulie aizsardzflbas lfl-
dzek”i. Darba materiāla atlūzas vai saplīsuši dar-
binstrumenti var aizlidot un izraisīt savainojumus
arī ārpus tiās darba zonas.
j. Turietelektroinstrumentu tikai aiz izoltajm
satveršanas virsmm, kad veicat darbus, kuru
laik darbinstruments var sadurties ar slp-
tm elektroinstalcijm vai instrumenta tflkla
barošanas kabeli. Kontakts ar spriegumu vadošu
niju var rvadīt spriegumu auz ierīces metāla
daļām un radīt elektrisko triecienu.
k. Sargjiettflkla barošanas kabeli no rotjošiem
darbinstrumentiem. Ja s zaudējat kontroli pār
ierīci, var tikt pārgriezts vai satverts tīkla baroša-
nas kabelis, un su delna vai roka var iekļūt ro-
jošā darbinstrumentā.
l. Nekad nenolieciet elektroinstrumentu, pirms
darbinstruments nav pilnflgi apstdint st-
voklfl. Rotējošais darbinstruments var nokt
saska ar kontaktvirsmu, rezultātā jūs varat
zaut kontroli pār elektroinstrumentu.
background
www.scheppach.com
LV
|
57
Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai.
Pirms regulēšanas vai apkopes darbiem atlaidiet
iedarbināšanas taustiņu un atvienojiet tīkla kontakt-
spraudni.
m BRfiDINJUMS
Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētis-
ko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt akvo
vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu
nopietnu vai vējošu savainojumu risku, persom ar
medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta
lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
6. Tehniskie dati
Nominālais spriegums 230 - 240 V ~ / 50 Hz
Ieejas jauda 300 W
Aizsardzības klase II
Apgriezienu skaits tukšgaitā n
o
1600-3000 min
-1
Darbinstrumenta Ø ø 60 mm
Iesūkšanas īscaurule apm. ø 27,5 mm
Svars apm. 1,8 kg
Izmēri G x P x A 410 x 135 x 135 mm
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Trokš…a/vibrcijas informcija
m BRfiDINJUMS !
Darbs bez ausu aizsargiem vai aizsargapģērba var ra-
dīt veselības kaitējumus.
Lietojiet darba laikā ausu aizsargus un piemērotu
aizsargapģērbu.
Izmērīts atbilstoši EN 62841-2-4 un EN 62841-1. Troks-
nis darba vietā var pārsniegt 85 dB, šagadījumā ir
nepieciešami lietotāja aizsardzības pasākumi (lietojiet
piemērotus ausu aizsargus).
Skaņas jaudas līmenis L
WA
94 dB
Skaņas spiediena līmenis L
pA
86 dB
Kļūda K
wa/pA
3 dB
Ieprieminētās rtības ir troņu emisijas rtības,
un ļ m nav vienlaikus ataino drošas darba vie-
tas vērtības. No savstarpēs sakarības starp emisijas
un imisijas līmiem nevar dri secināt, vai ir nepie-
ciami papildu piesardzības pakumi vai nav.
c. Ar •ermeni izvairieties no zonas, kur elektro-
instruments prvietoties atsitiena gadfljum.
Atsitiens dzen elektroinstrumentu pretēji slīpripas
virzienam nosprostojuma vietā.
d. fipaši uzmanflgi strdjiet stru, asu malu u.c.
zons. Novrsiet darbinstrumentu atsišanos
pret darba materilu un aiz•eršanos. Rotējo-
šam darbinstrumentam stūros, pie asām malām
vai ja tas atlec, ir tendence aizķerties. Tas izraisa
kontroles zaušanu vai atsitienu.
e. Neizmantojiet koka z§šanai paredztu z§a
sliedi ar •di, segmenttu dimanta griešanas
disku ar segmentu attlumu virs 10 mm un z§a
pltni ar zobiem. Šādi darbinstrumenti bieži izraisa
atsitienu un kontroles zaušanu pār instrumentu.
fipaši drošflbas nordfljumi attiecflb uz pulšanu:
a. Nepie”aujiet nenostiprintas pulšanas pr-
sega da”as, it seviš•i stiprinjuma auklas. No-
lieciet vai saflsiniet stiprinjuma auklas. Neno-
stiprinātas, līdzi rotējošas stiprinājuma auklas var
satvert pirkstus vai ierties darba materlā.
fipaši drošflbas nordfljumi darbam ar stiep”u sukm:
a. Ievrojiet, ka stiep”u suka arfl parastas lietoša-
nas laik zaud stiep”u da”as. Neprslogojiet
stieples ar prk spcflgu piespiešanu.Aizlido-
jošās stiepļu daļas var ļoti viegli izspiesties caur
plānu apģērbu un / vai ādu.
b. Ja ir ieteicams aizsargapvalks, novrsiet si-
tuciju, kad aizsargapvalks un stiep”u suka
vartu saskarties. Diskveida un odveida sukas
var palielināt savu diametru piespiešanas spēka
un centrdzes spēku rezultātā.
Atlikušie riski
Elektroinstruments ir konstruts atbilstoši tehnis-
ks attflstflbas lflmenim un atzfltiem drošflbas teh-
nikas noteikumiem. Tomr darba laik var rasties
daži atlikušie riski.
Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot
nepienācīgus elektropieslēguma vadus.
Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesard-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Svarī-
gas norādes” un Noteikumiem atbilstošu lietošanu”,
kā arī lietošanas instrukciju.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbošanos: ievie-
tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nedrīkst nospiest
iedarbināšanas taustiņu.
background
www.scheppach.com
58
|
LV
8. Montža
m BRfiDINJUMS ! Elektriskais trieciens
Pirms jebkādiem darbiem pie ierīces pastāvīgi atvieno-
jiet tīkla kontaktspraudni no kontaktligzdas!
Priekšj roktura montža (A att.)
1. Ieskrūvējiet priekšējo rokturi (1) ierīces saviena-
nas punktā un pievelciet to.
Aizsargapvalka regulšana (A+B att.)
Noregulējiet aizsargapvalku (11) tā, lai putekļi vai dzirk-
steles netiek vadītas operatora virzienā.
1. Atskrūvējiet savilcējskrūvi (12), izmantojot ieējā
sešsra atslēgu (17).
2. Pagrieziet aizsargapvalku (11) vajadzīgajā pozīcijā.
3. Atkārtoti pievelciet savilcējskvi (12), izmantojot
iekšējā sešstūra atsgu (17).
Suku velt…a montža / nomai…a (A + C att.)
1. Atbrīvojiet stiprinājuma skrūvi (7) un atlokiet r-
segu (5) uz sānu.
2. Uzbīdiet plato sukas veltni (6) vai šauro sukas velt-
ni (16) uz stiprinājuma vārpstas (13).
3. Aktivizējiet vārpstas ksatoru (8) un uzsdiet
spriegošanas uzgriezni (15) ar elastīgo paplāks-
ni (14). Šim nokam izmantojiet ieējā sstūra
atslēgu (18).
4. Aizveriet pārsegu (5) un nostipriniet to ar stiprinā-
juma skrūvi (7).
5. Demontāžu veic apgrieztā secībā.
9. Lietošanas skšana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ierīci!
Suku velt…a izvle
Atkarīno lietošanas rķa un apstrādājamā mate-
riāla ir pieejami dādi suku veltņi (nav obligāti ieauti
piegādes komplektā).
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos suku veltņus.
Suku veltņus var pasūtīt tuvākajā tirdzniecības uzņē-
mumā.
Ieslgšana/izslgšana (A att.)
m IEVRfiBAI! Vienmēr vadiet ieci ar abām rokām.
Faktori, kas var ietekmēt attiego darba vietā esošo
iedarbības līmeni, ietver sevī darba telpas un apkārt-
nes specikāciju, iedarbību ilgumu, citus trokšņu avo-
tus un citu.
Dro darba vietas rtību gadījumā ņemiet a
iespējamās atšķirības nacionālajos noteikumos. Taču
iepriekš minētā informācija nodrošina lietotājam bīsta-
bas un riska labāku novēršanu.
Vibrācijas emisijas vērtība a
h
(triju virzienu vektoru
summa) un kļūda K noteikta atbilsti EN 62841-2-4 un
EN 62841-1:
Vibrcijas emisijas vrtflba (pa 3 asflm)
Raksturīga novērtētā vibrācija a
h
= 7,31 m/s²
Kļūda K = 1,5 m/s²
7. Pirms lietošanas skšanas
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi iemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
laikā nav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beim.
m IEVRfiBAI
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
Suku veltnim jāspēj bvi griezties.
Pirms nospiežat ieslēgšanas / izsanas slēdzi,
pārliecinieties, vai suku veltnis ir pareizi uzstādīts,
un kustīgām daļām ir viegla gaita.
Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu
plāksnorādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla
parametriem.
Pievienošana pie elektrotflkla
Pārbaudiet, vai elektrokla sisma, pie kuras pievieno
ierīci, ir iezemēta atbilstoši spēkā esošajiem standar-
tiem, un vai kontaktligzda ir labā stāvoklī.
background
www.scheppach.com
LV
|
59
Tikai nevainojams suku veltnis nodrošina labu darba
rezultātu un saudzē ierīci.
Uzmaniet, lai darba materiāls vienmēr būtu iespīlēts
vai nostiprits, lai novērstu aizmešanu.
10. Transportšana
Izslēdziet elektroinstrumentu pirms katras transpor-
šanas un atvienojiet to no elektroapgādes.
Transportēšanai paceliet elektroinstrumentu aiz vidē-
jiem spraišļiem.
Pasargājiet elektroinstrumentu no triecieniem, grū-
dieniem un spēcīgām vibrācim, piem., transportējot
transportlīdzekļos.
Nodrošiniet elektroinstrumentu pret apgāšanos un pār-
vietošanos.
11. Apkope un tflrflšana
m BRfiDINJUMS !
Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēšanas
vai remonta darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni!
Visprjie apkopes paskumi
Lai nodrošinātu gaisa cirkulāciju, pastāvīgi uzturiet
brīvas un tīras dzesēšanas gaisa atveres korpusā.
Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema
spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīcirīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
Regulāri riet ierīci ar mitru drānu un mazliet ziepju
pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
jus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Ierīces iekšienē neatrodas nekādas daļas, kuras
lietotājs varētu salabot. Nekad nemēģiniet patstāvī-
gi salabot ierīci. Pasvīgi vērsieties pie kvalicēta
speciālista.
Savienošanas kabe”a nomai…a
Ja ir bots iegremdējamā ripzāģa tīkla piesguma vadu,
ražojam vai tā klientu servisam vai tamdzīgi kvalicē-
tai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību.
Servisa informcija
ievēro, ka šim ražojumam šādas das ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materli.
Nodilstošās detas*: ogles sukas, suku veltnis
* nav obliti iekļauts piegādes komplektā!
m IEVRfiBAI! Vispirms ieslēdziet ierīci un nogaidiet,
dz suku veltnis (6 / 16) s sasniedzis pilnu ātrumu,
pirms sākat darba materiāla apstrādi.
1. Vienmēr noturiet ierīci ar abām rokām aiz priekšē-
jā roktura (1) un aiz aizmugujā roktura (3).
2. Ieslēgšana: Bīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
dzi (2) uz prieu, tā ka tas noksējas.
3. Izslēgšana: Viegli pieskarieties ieslēgšanas / iz-
slēgšanas sdzim (2), ka ksators atbrīvojas,
un nogaidiet, līdz suku veltnis (6 / 16) būs pilnīgi
apsditā stāvoklī, pirms noliekat ierīci.
Apgriezienu skaita regulšana (A att.)
1. Izmantojiet lietojumam piemērotu apgriezienu
skaitu, lai novērstu materiāla bojājumu.
2. Izvēlieties vajadzīgo apgriezienu skaitu ar apgrie-
zienu skaita izvēles regulatoru (4).
3. Vajadzīgais apgriezienu skaits ir atkarīgs no mate-
riāla un darba apstākļiem, un to var noteikt, veicot
praktisku mēģinājumu.
Pieslgums pie rjas putek”u noskšanas iekr-
tas (A att.)
m IEVRfiBAI! Veicot darbus, kuros notiek dzirksteļu
veidošanās, nedrīkst pievienot ārēju putekļu nosūkša-
nas iekārtu.
Putekļu nosūkšanas iekārtai jābūt piemērotai apstrā-
dājamajam materiālam.
Īpaši veselībai kaigu un kanceronu putekļu nosūk-
šanai lietojiet speciālu nosūkšanas ierīci.
1. Uzspraudiet nosūkšanas adapteri (9) uz nosūkša-
nas īscaurules (10).
2. Pievienojiet piemērotu putekļu nosūkšanas iekār-
tu pie nosūkšanas adaptera(9).
Visprflgas nordes darbam
Darba rezultātu un virsmas kvalitāti tīnosaka
pēc suku veltņa izvēles, kā arī pēc iepriekš izvēlē
apgriezienu skaita.
Iespējami strādājiet ar nelielu piespiešanas spēku,
lai palielitu suku vela darbžu. rmērīgs
piespiešanas spēka palielinājums rada nevis lielāku
noņemšanas-tīrīšanas ražīgumu, bet gan lielāku ie-
rīces un suku vela nodilumu.
Stjiet ar mērenu padevi un veiciet darba proce-
su parali un ar pārlaidumu attiebā uz slīpēšanas
joslām.
Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālos piederumus.
background
www.scheppach.com
60
|
LV
Mai…strvas motors
Tīkla spriegumam jābūt 230 V~.
Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jāt ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabots šīs ieces tīkla piesguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tasnomaina, lai nepieļautustamību.
Jaujumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plākstē norādītie dati;
14. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas
s nodot likumā noteiktajā kārtī.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dšanu no utilijamajās nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilicijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt su
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
12. Glabšana
Glabājiet ieci un tās piederumus tuā, sausā un no
sala pasargātā, arīrniem nepieejamā vietā. Ietei-
camā glašanas temperatūra ir 5-30˚C.
Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu-
tekļiem vai mitrumu.
Uzglabjiet lietošanas instrukciju pie elektroins-
trumenta.
13. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstdfltais elektromotors ir pievienots darbam
gatav veid. Pieslgums atbilst attiecflgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Klienta tflkla pieslgu-
mam un izmantotajam pagarintja vadam jat-
bilst šiem noteikumiem.
Svarflgas nordes
Motora rslodzes gadījutas patstāvīgi izslēdzas.
Pēc atdzanas (laiks var t atšķirīgs) motoru var at-
rtoti ieslēgt.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai
durvju ailās;
locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rišanas vai izvietanas dēļ;
griezuma vietas piesguma vadā, pārbraucot tam
ri;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecanas dēļ.
Šādus botus elektropieslēguma vadus nedkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie irstami dzīvībai.
Regulāri rbaudiet, vai piesguma vadiem nav bo-
jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
background
www.scheppach.com
LV
|
61
Ja ražojs veic jaunas elektroiertas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz iem, kas tiek
uzstādītas un rdotas Eiropas Saviebas dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valss, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēno šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (staciori un
tisaistē), ja tirdzniebas uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no rotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
15. Traucjumu novršana
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Motors nedarbojas. Bojāts motors, kabelis vai
kontaktspraudnis, sadeguši
drošinātāji.
Uzticiet ierīci pārbaudīt speclistam.
Nekad nelabojiet motoru paši. Bīstami!
Pārbaudiet, ja nepieciams, nomainiet
drošinātājus.
Motors iedarbinās lēni un
nesasniedz darba ātrumu.
Spriegums pāk zems, bojāti tinumi,
sadedzis kondensators.
Uzticiet spriegumu pārbaudīt elektrotīklu
darbiniekam. Uzticiet motoru pārbaut
speclistam. Uzticiet kondensatoru
nomainīt speciālistam.
Motors ir pārāk skaļš. Bojāti tinumi, bojāts motors. Uzticiet motoru pārbaudīt speclistam.
Motors nesasniedz pilnu
jaudu.
Pārslogotas strāvas ķēdes
elektrotīkla sistēmā (lampas, citi
motori utt.).
Neizmantojiet citas ieces vai motorus tajā
pašā strāvas ķēdē.
Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora
nepietiekama dzesēšana.
Novērsiet motora pārslodzi, noriet
putekļus no motora, lai būtu nodrošita
motora optimāla dzešana.
background
www.scheppach.com
62
|
SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning!
Använd hörselskydd.
Använd andningsskydd vid dammutveckling!
Använd skyddsglasögon.
Bär skyddshandskar.
Skyddsklass II (dubbelisolering)
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
m OBS! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol.
background
www.scheppach.com
SE
|
63
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 64
2. Apparatbeskrivning (bild A, B) ........................................................................... 64
3. Leveransomfång ................................................................................................ 64
4. Avsedd användning ........................................................................................... 64
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 65
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 68
7. Före idrifttagning ............................................................................................... 68
8. Montering ........................................................................................................... 69
9. Idrifttagning ........................................................................................................ 69
10. Transport ............................................................................................................ 70
11. Underhåll och rengöring .................................................................................... 70
12. Förvaring ............................................................................................................ 70
13. Elektrisk anslutning............................................................................................ 70
14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 71
15. Felsökning .......................................................................................................... 72
16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 107
background
www.scheppach.com
64
|
SE
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan-
visningarna.
2. Apparatbeskrivning (bild A, B)
1. Främre handtag
2. Till-/från-brytare
3. Bakre handtag
4. Justerhjul för varvtalsinställning
5. Kåpa
6. Borstvals, bred
7. Fästskruv
8. Axellåsning
9. Utsugsadapter
10. Utsugsstuts
11. Skyddshuv
12. Spännskruv
13. Fästaxel
14. Spännskiva
15. Spännmutter
16. Borstvals, smal
17. Insexnyckel
18. Spännyckel
19. Utbyteskolborstar
3. Leveransomfång
1x universell renoveringsslipmaskin
2x borstvals, bred
1x borstvals, smal
1x insexnyckel
1x spännyckel
2x utbyteskolborstar
1x bruksanvisning
4. Avsedd användning
Med passande tillbehör för motsvarande tillämpning
kan maskinen användas för att bearbeta ytor på metall,
plast och t, dvs slipa, avgrada, glätta, strukturera,
matta, satinera och polera. Tillämpningen stcker sig
från grovslipning via nslipning till högglanspolering.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
Ob ser ver a at t våra a ppar ater i nte är kon str uer ade fö r kom -
mersiell, hantverksmässig eller industriell användning.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket gdje och nytta av din nya
apparat.
Anvisning:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom apparaten:
vid felaktig behandling,
om instruktionsmanualen inte följs,
vid reparationer genom utomsende, icke auktori-
serade personer,
vid byte och montering av reservdelar som inte är
original,
vid icke avsedd användning.
Den elektriska anläggningen slutar fungera om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelse 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Observera följande:
Läs hela texten i instruktionsmanualen innan monte-
ring och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om
hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt
med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror,
håller nere reparationskostnader och stilleståndstider
samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Förvara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Den
måste läsas och följas noga av all operatörspersonal
innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, r
arbeta med apparaten. Följ angiven lägsta ålder för
användning av maskinen.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions-
manual och de landsspecika reskrifterna, måste
man också beakta allmänna regler för drift av identiska
maskiner.
background
www.scheppach.com
SE
|
65
e) r du arbetar utomhus med ett elverktyg, an-
vänd endast förlängningskabel som också är
lämplig för utomhusbruk. Att använda en för-
längningssladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste använ-
da elverktyget i en fuktig omgivning. Användning
av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an -
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är trött eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det
räcker med ett ögonblicks oupprksamhet under
arbete med elverktyg för att allvarliga personska-
dor ska bli följden.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglasögonpå dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elverktygets användning, som
dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Försäk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till stmrsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inträ󰀨a om du ller ngret brytaren
när du bär elverktyget, eller om maskinen är till-
slagen när du ansluter den till strömförsörjningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck-
lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg el-
ler en skruvmejsel som benner sig i en roterande
maskindel på elverktyget kan orsaka personskador.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden.
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträ󰀨ar.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår
och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och an-
vändas korrekt. Användning av en dammutsug-
ning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kom-
mersiella eller industriella verksamheter liksom liknan-
de verksamheter.
5. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer detta elverktyg. Om du inte
följer säkerhetsanvisningarna och de angivna instruk-
tionerna nns risk för elstötar, bränder och/eller allvar-
liga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd)
som batteridrivna elverktyg (utan elsladd).
1. Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i områ-
det medan du använder elverktyget. Du kan förlo-
ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elverktyg. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör,
radiatorer, spisar och kylskåp, med kroppen.
Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel för
att bära eller hänga upp elverktyget eller för att
dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings-
sladden borta från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad-
dar ökar risken för elstötar.
background
www.scheppach.com
66
|
SE
Om följande instruktioner inte beaktas kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
b. Detta elverktyg är inte lämpligt för hålskärning
och kapslipning. Användningar som elverktyget
inte är avsett för kan orsaka risker och personskador.
c. Använd inget insättningsverktyg som inte är
speciellt avsett och rekommenderat av tillver-
karen för detta elverktyg. Att du kan sätta fast
tillbehöret på ditt elverktyg garanterar inte en sä-
ker användning.
d. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste vara
minst lika högt som det maximala, högsta
varvtalet som är angivet på elverktyget. Insätt-
ningsverktyg som snurrar snabbare än tillåtet kan
brytas av och yga runt.
e. Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek
måste motsvara måttuppgifterna för ditt el-
verktyg. Felaktigt beräknade insatsverktyg kan
inte avskärmas och kontrolleras tillräckligt.
f. Insatsverktyg med gängade insatser mås-
te passa exakt på slipspindelns gänga. När
det gäller insatsverktyg som monteras med
en äns måste insatsverktygets håldiameter
matcha änsens monteringsdiameter. Insätt-
ningsverktyg som inte passar exakt på elverkty-
gets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket
kraftigt och kan göra att kontrollen förloras.
g. Använd inte skadade insatsverktyg. Före varje
användning ska det kontrolleras om insats-
verktyg som slipskivor är naggade eller har
sprickor, om sliptallrikar har sprickor eller
uppvisar slitage eller kraftig förslitning och
om trådborstar har lösa eller brutna trådar. Om
elverktyget eller insatsverktyget faller ner ska
du kontrollera om det är skadat, eller använd
annars ett oskadat insatsverktyg. När du har
kontrolleratoch satt in insatsverktygethåller
du och andra personer i närheten er utanför
det roterande insatsverktygets nivå ochlåter
apparaten gå på högsta varvtal under 1 minut.
Skadade insättningsverktyg bryts oftast under
denna testperiod.
h. Bär personlig skyddsutrustning. Bär heltäck-
ande ansiktsskydd, ögonskydd eller skydds-
glasögon, allt efter användning. Om det
behövs bärs dammask, hörselskydd, skydds-
handskar eller specialförkläde som håller
små slip- och materialpartiklar borta från dig.
Ögonen ska skyddas mot kringygande, främ-
mande material som bildas vid olika användningar.
4. Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe-
tar bättre och säkrare i det angivna e󰀨ektomdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/sngas av läng-
re är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta ut
ett uttagbart batteri innan du gör maskininställ-
ningar, byter delar hos insatsverktyget eller
lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåt-
gärd förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer använda elverk-
tyget om de inte känner till hur det fungerar
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg
utgör en fara om de används av oerfarna personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och insatsverktyg.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska
och inte är fastklämda, kontrollera om delar är
brutna eller så pass skadade att det inverkar på
elverktygets funktion. Skadade delar ska repare-
ras innan du börjar använda elverktyget igen. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insättningsverk-
tyg osv enligt dessa anvisningar. Ta även
hänsyntill arbetsförhållandena under ditt ar-
bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i oförutsedda situationer.
5. Service
a.) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
Säkerhetsanvisningar för alla tillämpningar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
arbeten med stålborstar, polering:
a. Detta elverktyg ska användas som slipma-
skin, stålborste, polermaskin. Läs alla sä-
kerhetsanvisningar, instruktioner, illustra-
tioner och data som medföljer apparaten.
background
www.scheppach.com
SE
|
67
Om exempelvis en slipskiva hakar eller blockerar i ar-
betsstycket kan kanten på slipskivan, som sänks ner
i arbetsstycket, fastna och då kan slipskivan slita sig
s eller orsaka ett kast. Då rör sig slipskivan mot an-
vändaren eller bort fn denne, beroende på skivans
rotationsriktning vid blockeringsstället. Slipskivor kan
även brytas i samband med detta.
Kast är resultatet av felaktig användning av elverktyget
och/eller felaktiga arbetsförhållanden. Det kan före-
byggas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder
som beskrivs nedan.
a. Håll elverktyget stadigt och placera din kropp
och dina armar i en position där du kan hålla
emot kastkrafterna. Använd alltid extragrep-
pet, om detta ¿nns, för att ha största möjliga
kontroll över kastkrafter eller reaktionsmo-
ment vid uppstarten. Användaren kan behärska
kast- och reaktionskrafter genom lämpliga försik-
tighetsåtgärder.
b. Håll aldrig handen i närheten av roterande in-
satsverktyg. Insatsverktyget kan röra sig över din
hand vid kastet.
c. Undvik att ha kroppen i området där elverkty-
get rör sig vid ett kast. Kastet driver elverktyget i
motsatt riktning i förhållande till slipskivans rörelse
vid blockeringsstället.
d. Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, vassa kan-
ter osv. Förhindra att insatsverktyg studsar
mot arbetsstycket och hakar i. Det roterande
insatsverktyget tenderar att haka i vid hörn, vassa
kanter eller när det studsar bort. Detta orsakar en
kontrollförlust eller ett kast.
e. Använd inte ett motorsågblad för att skära ved,
en segmenterad diamantkapskiva med ett seg-
mentavstånd på mer än 10 mm eller ett tandat
sågblad. Sådana insättningsverktyg orsakar ofta
kast eller att man tappar kontrollen över verktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för polering:
a. Inga delar av polerhuvan, särskilt fästsnör-
ena, får vara lösa. Packa undan eller förkorta
fästsnörena. sa fästsnören som driver med
kan tag i dina ngrar eller fastna i arbetsstycket.
Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med
stålborstar:
a. Observera att stålborstar även vid normal an-
vändning tappar trådbitar. Överbelasta inte
borsten genom för högt anliggningstryck.
Damm- eller andningsmask måste ltrera dammet
som bildas vid användningen. Om du utsätts för
gt buller under lång tid kan du förlora hörseln.
i. Var noga med andra personers säkra avstånd
till ditt arbetsområde.Allasom beträderarbets-
området måste bära personlig skyddsutrust-
ning. Splitter fn brott på verktyget eller avbrutna
insatsverktyg kan yga iväg och rorsaka person-
skador även utanr det direkta arbetsområdet.
j. Håll endastelverktyget i de isolerade greppytor-
na när du utr arbeten där insättningsverktyget
kan trä-a dolda strömledningar eller den egna
nätkabeln. Kontakten med en spänningsförande
ledning kan även göra maskinens metalldelar spän-
ningsförande och orsaka en elektrisk stöt.
k. Håll nätkabeln borta från roterande insatsverk-
tyg. Om du förlorar kontrollen över apparaten kan
nätkabeln kapas av eller fastna och din hand eller
arm kan då hamna i det roterande insatsverktyget.
l. Lägg aldrig ner elverktyget innan insatsverk-
tyget har stannat helt. Det roterande insatsverk-
tyget kan komma i kontakt med förvaringsytan och
då kan du förlora kontrollen över elverktyget.
m. Låt inte elverktyget vara igång när du bär det.
Dina kläder kan fastna vid tillfällig kontakt med det
roterande insatsverktyget som då kan borra sig in
i din kropp.
n. Rengör ditt elverktygs ventilationsöppningar
regelbundet. Motoräkten drar in damm i huset
och en kraftig ansamling av metalldamm kan orsa-
ka elektriska risker.
o. Använd inte elverktyget i närheten av bnn-
bara material. Dessa material kan antändas av
gnistor.
p. Användinte insatsverktyg som kräver ytande
kylmedel. Användning av vatten eller andra y-
tande kylmedel kan leda till en elektrisk stöt.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla använd-
ningar
Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar
Kast är den plötsliga reaktionen till följd av att ett ro-
terande insättningsverktyg, som slipskiva, sliptallrik,
trådborste osv., hakar fast eller blockeras. Fasthakning
eller blockering leder till att det roterande insättnings-
verktyget stoppar abrupt. Detta gör att ett okontrollerat
elverktyg accelererar mot insatsverktygets rotations-
riktning vid blockeringsstället.
background
www.scheppach.com
68
|
SE
Buller-/vibrationsinformation
m VARNING!
Arbete utan hörselskydd eller skyddskläder kan leda
till hälsoskador.
Bär ett hörselskydd och lämpliga skyddskläder un-
der arbetet.
Upptt enligt SS-EN 62841-2-4 och SS-EN 62841 1.
Bullret på arbetsplatsen kan överskrida 85 dB. I detta
fall krävs skyddsåtgärder för användaren (bär lämpligt
hörselskydd).
Ljude󰀨ektnivå L
WA
94 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
86 dB
Osäkerhet K
wa/pA
3 dB
De ovan angivna värdena är bulleremissionsvärden
och måste därför inte även utgöra säkra arbetsplats-
värden. Växelverkan mellan emissions- och immissi-
onsnivåer leder inte tillrlitligt fram till om ytterligare
försiktighetsåtgärder är nödvändiga eller inte.
Faktorer som kan påverka den aktuella immissionnivån
på arbetsplatsen innefattar bl.a. arbetsområdets och
omgivningens specikation, exponeringarnas varaktig-
het, andra bullerkällor och så vidare.
Vid tillförlitliga arbetsplatsvärden ska hänsyn även tas till
möjliga avvikelser i de nationella regelverken. Den ovan
angivna informationen gör det dock möjligt för använda-
ren att göra bättre uppskattningar av faror och risker.
Vibrationsemissionsvärde a
h
(vektorsumma i
tre riktningar) och osäkerhet K fastställt enligt
SS-EN 62841-2-4 och SS-EN 62841-1:
Vibrationsemissionsvärde (3-axiell)
Typisk viktad vibration a
h
= 7,31 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
7. Före idrifttagning
Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera apparaten och tillbehör beträ󰀨ande
transportskador.
Utslungade trådbitar kan lätt tränga igenom tunna
kläder och/eller huden.
b. Om en skyddshuv rekommenderas, förhindra
att skyddshuven och stålborsten kan röra vid
varandra. Diametern på tallriks- och koppborstar
kan bli större genom kontakttryck och centrifu-
galkrafter.
Kvarstående risker
Elverktyget har tillverkats enligt senaste tekniska
rön och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots
detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
lsofara på grund av ström vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Restrisker kan minimeras omViktiga anvisningar”
och ”Avsedd användning” liksom driftsanvisningen
beaktas tillsammans.
Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap-
pen får inte tryckas in när du sätter in stickkontakten
i eluttaget.
Håll händerna borta från arbetsområdet när maski-
nen är i drift.
Innan du gör några justerings- eller underhållsarbe-
ten, spper du upp startknappen och drar ut näts-
tickkontakten.
m VARNING
Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift.
Under vissa förhållanden kan fältet störa aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att minska risken
för dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi
därför personer med medicinska implantat att rådfråga
sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska
implantatet innan elverktyget används.
6. Tekniska speci¿kationer
Märkspänning 230 - 240 V~ / 50 Hz
E󰀨ekt 300 W
Skyddsklass II
Tomgångsvarvtal n
o
1600-3000 min
-1
Insatsverktyg Ø ø 60 mm
Insugsanslutning ca ø 27,5 mm
Vikt ca 1,8 kg
Mått L x B x H 410x 135 x 135 mm
Med förbehåll för tekniska ändringar!
background
www.scheppach.com
SE
|
69
9. Idrifttagning
m Obs!
Montera klart apparaten före idrifttagning!
Val av borstvals
Beroende på användningssyfte och materialet som ska
bearbetas nns olika borstvalsar tillgängliga (ingår inte
nödvändigtvis i leveransomfånget).
Använd endast borstvalsar som rekommenderats av
tillverkaren.
Borstvalsar nns hos din handlare.
Starta/stänga av (¿g. A)
m OBS! Styr alltid apparaten med båda händerna.
m OBS! Koppla först till apparaten och vänta tills
borstvalsen (6 / 16) uppnått full hastighet innan du bör-
jar bearbeta arbetsstycket.
1. Håll alltid apparaten med båda händerna i det
främre handtaget (1) och i det bakre handtaget (3).
2. Koppla till: Skjut Till-/Från-brytaren (2) framåt så
att den låser sig.
3. Koppla fn: Tryck på Till-/Från-brytaren (2) så att
spärren släpper och vänta tills borstvalsen (6 / 16)
har stannat innan du lägger ner apparaten.
Inställning av varvtalet (bild A)
1. Använd ett varvtal anpassat efter tillämpningen för
att förhindra skador på materialet.
2. Välj önskat varvtal med justerhjulet för varvtalsin-
ställningen (4).
3. Erforderligt varvtal beror på material och arbetsvill-
kor och kan fastställas genom ett praktiskt förk.
Anslutning till en extern dammutsugning (bild A)
m OBS! Vid gnistbildande arbeten får ingen extern
dammutsugning anslutas.
Dammutsugningen måste passa materialet som ska
bearbetas.
Använd en speciell utsugningsanordning till bortsugning-
en av extra ohälsosamt eller cancerframkallande damm.
1. Stick på utsugsadaptern (9) på utsugsstutsen (10).
2. Anslut en lämplig dammutsugning till utsugsadap-
tern (9).
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
m OBS
Apparaten och förpackningsmaterialet är inga lek-
saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
Borstvalsen måste kunna löpa fritt.
Övertyga dig om att borstvalsen är rätt monterad
och att rörliga delar löper smidigt innan du trycker
på Till-/Från-brytaren.
Innan du ansluter maskinen kontrollerar du att upp-
gifterna på märkskylten motsvarar dem som gäller
för elnätet.
Anslutning till elnätet
Kontrollera om nätutrustningen som maskinen ansluts
till är jordad enligt tillämpliga standarder och om elut-
taget är i bra skick.
8. Montering
m VARNING! Elstöt
Dra alltid bort nätstickkontakten från eluttaget före alla
arbeten på maskinen!
Montera det främre handtaget (bild A)
1. Skruva in det fmre handtaget (1) i anslutnings-
punkten på apparaten och dra åt det.
Justera skyddshuv (bild A+B)
Ställ in skyddshuven (11) så att damm eller gnistor inte
kan ledas i operatörens riktning.
1. Lossa spännskruven (12) med hjälp av insexnyck-
eln (17).
2. Vrid skyddshuven (11) till önskad position.
3. Dra åt spännskruven (12) igen med hjälp av insex-
nyckeln (17).
Montera/byta borstvals (bild A+C)
1. Lossa fästskruven (7) och fäll kåpan (5) åt sidan.
2. Skjut på den breda borstvalsen (6) eller den smala
borstvalsen (16) på fästaxeln (13).
3. Manövrera axellåsningen (8) och montera spänn-
muttern (15) med spännskivan (14). Använd spän-
nyckeln (18) till detta.
4. Stäng kåpan (5) och säkra den med fästskruven
(7).
5. En demontering sker i omvänd ordningsföljd.
background
www.scheppach.com
70
|
SE
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Kolborstar, borstvals
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillber från vårt servicecen-
ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
12. Förvaring
Lagra apparaten och dess tillber på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den
optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller
fukt.
Förvara bruksanvisningen vid elverktyget.
13. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så attden
är redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande
VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslut-
ning liksom den använda förlängningskabeln mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Viktiga anvisningar
Vid överbelastning av motorn stängs den av automa-
tiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan mo-
torn återigen slås på.
Trasig elanslutningssladd
På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
Tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Allmänna arbetsanvisningar
Arbetsresultatet och ytgodset bestäms huvudsakli-
gen av vald borstvals och det inställda varvtalet.
Arbeta helst med lågt kontakttryck för att öka
borstvalsens livslängd. En för stor ökning av kon-
takttrycket leder inte till en högre avverknings- och
rengöringsprestanda utan till kraftigare slitage av
apparaten och borstvalsen.
Arbeta med måttlig matning och genomför arbetet
parallellt med och överlappande mot slipslingorna.
Använd endast originaltillbehör från tillverkaren.
Endast felfria borstvalsar ger goda arbetsresultat
och skonar apparaten.
Se till att arbetsstycket alltid är spänt resp. säkrat för
att hindra att det slungas iväg.
10. Transport
Stäng av elverktyget före all transport och avskilj sys-
temet från elnätet.
Vid transport lyfts elverktyget mellanstagen.
Skydda elverktyget mot slag, stötar och starka vibratio-
ner, t.ex. vid transport i fordon.
Säkra elverktyget mot att tippa och glida.
11. Underhåll och rengöring
m VARNING!
Dra ut nätstickkontakten innan inställning, service eller
reparation utförs!
Allmänna underhållsåtgärder
Se till att kylluftppningarna i huset alltid är fria och
rena för att säkra luftcirkulationen.
Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren
den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter
varje användning.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösnings-
medel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar.
Se till att det inte tränger in vatten i maskinen.
Det nns inga delar inuti apparaten som användaren
kan reparera. Försök aldrig reparera apparaten själv.
Vänd dig till en kvalicerad specialist.
Byta anslutningskabel
Om sänkgens elsladd är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren eller dennes kundservice eller av en per-
son med liknande kvalikationer för att undvika faror.
background
www.scheppach.com
SE
|
71
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska unio-
nen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan
avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering
av uttjänta elektriska och elektroniska apparater.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-besmmelser. Använd endast
anslutningssladdar med märkningen H05VV-F.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 230 V~.
Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av behöriga elektriker.
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.
Uppge följande information om du har frågor:
Motorns strömtyp
Märkskyltens uppgifter
14. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
background
www.scheppach.com
72
|
SE
15. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Motorn fungerar inte. Motor, kabel eller stickkontakt defekt,
säkringar utlösta.
Låt en expert undersöka maskinen.
Reparera aldrig motorn själv. Fara!
Kontrollera säkringar, byt ev.
Motorn startar långsamt
och kommer inte upp i
drifthastigheten.
För låg spänning, lindningar skadade,
kondensator bränd.
Låt nätbolag kontrollera spänningen. Låt en
fackman kontrollera motorn. Låt en expert
byta kondensatorn.
Motor låter för mycket. Lindningar skadade, motor defekt. Låt en fackman kontrollera motorn.
Motor kommer inte upp i
full e󰀨ekt.
Strömkretsar i nätanläggning
överlastade (lampor, andra motorer etc).
Använd inga andra apparater eller motorer i
samma strömkrets.
Motorn blir lätt överhettad. Överbelastning av motorn, otillräcklig
kylning av motorn.
Förhindra att motorn överlastas. Ta bort
damm från motorn så att en optimal
motorkylning är säkerställd.
background
www.scheppach.com
FI
|
73
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa!
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojainta, jos tssä muodostuu pölyä!
Käytä suojalaseja.
Käytä suojakäsineitä.
Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys)
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
m HUOMIO! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä.
background
www.scheppach.com
74
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 75
2. Laitteen kuvaus (kuvat A, B) .............................................................................. 75
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 75
4. Määräystenmukainen käyt ............................................................................. 75
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 76
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 79
7. Ennen käytönottoa.......................................................................................... 80
8. Asennus ............................................................................................................. 80
9. Käyttöönotto ...................................................................................................... 80
10. Kuljetus .............................................................................................................. 81
11. Huolto ja puhdistus ............................................................................................ 81
12. Varastointi .......................................................................................................... 81
13. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 82
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 82
15. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 83
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 107
background
www.scheppach.com
FI
|
75
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden
ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä
koskevia teknisiä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuvat A, B)
1. Etukahva
2. päälle-/pois-kytkin
3. Takakahva
4. Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä
5. Suojus
6. Harjatela, leveä
7. Kiinnitysruuvi
8. Akselin lukitus
9. Imuadapteri
10. Poistoimuliitos
11. Suojakupu
12. Kiristysruuvi
13. Kiinnitysakseli
14. Kiristyslevy
15. Kiristysmutteri
16. Harjatela, kapea
17. Kuusiokoloavain
18. Kiristysavain
19. Varahiiliharjat
3. Toimituksen sisältö
1 yleiskäyttöinen remonttihiomakone
2 harjatelaa, lev
1 harjatela, kapea
1 kuusiokoloavain
1 kiristysavain
2 varahiiliharjaa
1 käytohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Vastaavaan käyttösovellukseen sopivien lisävarusteiden
kanssa koneella voidaan työstää metalli-, muovi- ja puu-
pintoja (hionta, jäysteenpoisto, siloitus, strukturointi, mat-
taus, satiinimattaus ja kiillotus). Käyttösovelluksia ovat
niin karkeahionta kuin hienohionta ja loistokiillotuskin.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoi-
tuksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyt-
tö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä tsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
käyttöohjeen laiminlyönti,
ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset,
muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen,
määräystenvastainen käyttö,
Sähkölaitteiden rikkoutuminen, mikäli sähkömää-
räyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 /
VDE0113 ei noudateta.
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko siltö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja
tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjaus-
kustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan
laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä ala-
ikärajaa on noudatettava.
background
www.scheppach.com
76
|
FI
c) Pidä sähkötkalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Veden pääsy sähkötyökaluun lisää säh-
köiskun vaaraa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmukai-
sesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripus-
tamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta
vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai
liikkuvista osista. Kun liintäjohto on vioittunut tai
kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi.
e) Kun käytät sähtyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul-
kokäytön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3. Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötkalua käyttäessi.
Älä käytä sähkötkalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkikohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten
turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai-
mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip-
puen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötyökalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkö-
työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai
sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun
se kytkeän virransyötön seurauksena voi olla
onnettomuuksia.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä pääl-
si liian väljiä vaatteita tai koruja.
Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vas-
taa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän
sähkötyökalun ohessa. Laiminlyönnit seuraavien oh-
jeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
vaarallisessaympäristössä, jossaon palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo-
dostavat kipinöi, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi,
kun vartalosi on maadoitettu.
background
www.scheppach.com
FI
|
77
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määri-
tettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin
tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljytminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole
turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
5. Huolto
a.) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Turvallisuusohjeet kaikkia käyttösovelluksia varten
Yhteiset turvallisuusohjeet hiomiseen, työskente-
lyyn teräsharjoilla, kiillottamiseen:
a. Tätä sähkötkalua tulee käyttää hiomakonee-
na, teräsharjana, kiillotuskoneena. Lue kaikki
turvallisuusohjeet, ohjeet, esitykset ja tiedot,
jotka olet saanut laitteen mukana. Jos et huomi-
oi kaikkia seuraavia ohjeita, seurauksena voi olla
sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia vammoja.
b. Tämä sähkötyökalu ei sovellu reiänleikkaa-
miseen ja katkaisuhiontaan. Sähkötyökalulle
sopimaton käyttö voi altistaa vaaroille ja vammau-
tumisille.
c. Älä käytä käyttkalua, jota valmistaja ei
ole erityisesti tarkoittanut ja suositellut tälle
sähkötyökalulle. Vain se, että jokin lisävaruste
voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei takaa sen
käytön olevan turvallista.
d. Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun on olta-
va vähintään niin korkea kuin sähkötkalun
määritetty korkein mahdollinen kierrosluku.
Käytettävä tkalu, jota pyöriteän nopeammin
kuin mikä sille on sallittua, voi murtua ja osia voi
sinkoilla ympäristöön.
e. Käyttötyökalun ulkoläpimitan japaksuuden on
vastattava tämän sähkötkalun mittatietoja.
Väärin mitoitettuja käyttötyökaluja ei voi suojata
riittävästi tai niitä ei voi hallita kunnolla.
f. Käytettävän tkalun, jossa on kierreholkki, on
sovittava tarkasti hiomakaran kierteeseen. Jos
käytettävätyökaluasennetaan laipalla, käytet-
vän työkalun aukon halkaisijan on sovittava
laipan kiinnitysläpimittaan. Käytettävät tkalut,
joita ei kiinnitetä kohdistustarkasti sähkötyökaluun,
pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voimak-
kaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen.
Pidä hiuksesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voi-
vat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölyn poistoimu-ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötkalun käyttä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
4. hkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötkalua. Käytä tssä
sitä varten tarkoitettua sähkötkalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötkalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämätmiä sähkötkaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
iden käyttää sähkötkalua, jotka eit ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e) Hoida sähkötyökaluja ja käytettäviä tkaluja
huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toi-
mivat moitteettomasti ja jumittumatta ja ettei-
vät osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin,
että sähkötkalun toiminta vaarantuu. Kor-
jauta vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä.
Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyöka-
lujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutkalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarustei-
ta, käyttötyökaluja jne. näiden ohjei-
den mukaisella tavalla. Huomioi tällöin
työolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
background
www.scheppach.com
78
|
FI
n. Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot sään-
nöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä koteloon
ja metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähkövir-
taan liittyviä vaaroja.
o. Älä käytä sähkötyökalua palavien materiaalien
lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
p. Älä käytä mitään sellaisia käyttötyökaluja, jot-
ka vaativat nestemäistä jäähdytysainetta. Ve-
den tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Muita turvallisuusohjeita kaikkiin käyttösovelluksiin
Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu käytettävän
työkalun, kuten hiomalaikan, lautaslaikan, teräsharjan
jne. kiinni juuttumisesta tai jumittumisesta. Kiinni juut-
tuminen tai jumittuminen johtaa pyörivän käytettävän
työkalun äkilliseen pysähtymiseen. Tämän seurauksena
sähkötyökalu heilahtaa hallitsemattomasti juuttumiskoh-
dasta käytettävän työkalun pyörimissuuntaa vastaan.
Jos esim. hiomalaikka on juuttunut työkappaleeseen tai
tarttunut siihen kiinni, hiomalaikan reuna, joka on upon-
nut tkappaleeseen, jää kiinni ja sen seurauksena hi-
omalaikka murtuu tai aiheuttaa paluuiskun. Hiomalaikka
liikkuu sen jälkeen kohti käyttävää henkilöä tai hänestä
poispäin, riippuen laikan pyörimissuunnasta juuttumis-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku on seuraus sähkötyökalun väärästä käytöstä ja/
tau virheellisistä työolosuhteista. Se voidaan estää sopi-
villa varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla.
a. Pidä lujasti kiinni sähkötkalusta ja aseta
vartalosi ja käsivartesi sellaiseen asentoon,
jossa voit vastustaa takaiskuvoimia. Käytä
aina lisäkahvaa, jos sellainen on olemassa,
voidaksesi hallita paluuiskun voiman tai re-
aktiomomentin mahdollisimman hyvin. Käyt-
töhenkilö voi sopivilla varotoimenpiteillä hallita
paluuisku- ja reaktiovoimaa.
b. Älä koskaan laita käsiäsi pyörivien käyttötyö-
kalujen lähelle. Käyttötyökalu voi paluuiskussa
liikahtaa käsiesi päälle.
c. Vältä vartalosi viemistä sille alueelle, jolle säh-
kötkalu liikkuu takaiskussa. Paluuisku vie
sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalai-
kan pyörimissuuntaan nähden (juuttumiskohdasta).
d. Toimi erityisen varovaisesti työskennellessäsi
alueilla, joissa on kulmia, teräviä reunoja jne.
g. Älä käytä vahingoittuneita käyttötyökaluja.
Tarkasta käyttötyökalut aina ennen käyttämis-
tä irronneiden lastujen ja halkeamien varalta,
tarkasta hiomalautanen halkeamien, kulumien
tai loppuun kulumisen osalta ja tarkasta, onko
teräsharjoissa irronneita tai murtuneita teräs-
lankoja. Jos sähkötkalu tai käyttötyökalu
putoaa, tarkasta, onko se vioittunut tai käytä
vioittumatonta käyttötyökalua. Jos olet tarkas-
tanut käyttkalun ja otat sen käytön, sinun
ja muiden lähellä olevien henkilöiden on pysy-
teltävä pyörivän käyttötyökalun tason ulkopuo-
lella. Anna laitteen käydä yhden minuutin ajan
suurimmalla kierrosluvulla. Vialliset käytettävät
työkalut murtuvat yleensä tämän testiajan aikana.
h. Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä
käyttösovelluksesta riippuen koko kasvot peit-
tävää suojanaamaria, silmäsuojaimia tai suoja-
laseja. Jos se on tarpeen, käytä pölynaamaria,
kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erityistä suo-
jainta, joka suojaa sinua pieniltä hioma- ja mate-
riaalihiukkasilta. Silmät on suojattava sinkoilevilta
hiukkasilta, joita syntyy erilaisissa käyttösovelluksis-
sa. Pöly- tai hengityksensuojanaamarin on suodatet-
tava käytössä syntyvä pöly pois. Jos altistut pitkään
voimakkaalle melulle, voit saada kuulovaurion.
i. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvalli-
sen etäisyyden päässä työalueeltasi. Kaikkien
työalueelle astuvien henkilöiden on käytettävä
henkilökohtaista suojavarustusta. Työkappa-
leesta murtuneet osat tai murtuneet käyttötyökalut
voivat sinkoilla ympäristöön ja aiheuttaa vammoja
myös suoran talueen ulkopuolella.
j. Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä tar-
tuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käyt-
tötyökalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai
omaan virtajohtoonsa. Kosketus jännitettä joh-
taviin johtoihin voi tehdä myös metalliset laitteen
osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
k. Pidä virtajohto loitolla pyörivistä käytettävistä
työkaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, virta-
johto voi repeytyä tai takertua ja kätesi tai raajasi
voivat mennä pyörivään käyttötyökaluun.
l. Älä koskaan laske sähkötkalua alas ennen
kuin käytettävä työkalu on pysähtynyt koko-
naan. Pyörivä käyttötyökalu voi koskea asetuspin-
taan, jolloin voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
m. Älä anna sähkötyökalun käydä kantaessasi
sitä. Vaatteesi voivat pyörivään käyttötyökaluun
koskiessaan takertua siihen ja käyttötyökalu voi
viiltää haavan vartaloosi.
background
www.scheppach.com
FI
|
79
m VAROITUS
Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olo-
suhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalais-
ten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi
suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita
käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä ja ihonalai-
sen lääkinnällisen laitteen valmistajan kanssa ennen
kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
6. Tekniset tiedot
Nimellisjännite 230–240 V~ / 50 Hz
Ottoteho 300 W
Suojausluokka II
Tyhjäkäyntikierrosluku n
o
1600-3000 min
-1
Käytettävän työkalun
halkaisija Ø
ø 60 mm
Imuliitäntä n. ø 27,5 mm
Paino n. 1,8 kg
Mitat P x L x K 410x 135 x 135 mm
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu-/tärinätiedot
m VAROITUS!
Työskentely ilman kuulosuojaimia tai suojavaatteita voi
aiheuttaa vahinkoa terveydelle.
Käytä työskennellessäsi kuulosuojaimia ja sopivia
suojavaatteita.
Mitattu standardien EN 62841-2-4 ja EN 62841-1 mu-
kaan. Melutaso tpaikalla voi olla yli 85 dB. Tässä
tapauksessa käyttäjän on ryhdyttävä suojatoimenpitei-
siin (on käytettävä sopivia kuulosuojaimia).
Äänitehotaso L
WA
94 dB
Äänenpainetaso L
pA
86 dB
Epävarmuus K
wa/pA
3 dB
Yllä annetut arvot ovat melupäästöarvoja, eivätkä ne
välttämättä kuvaa ajantasaisia turvallisia työpaikan
arvoja. Emissio- ja immissiotasojen välisen vuorovai-
kutuksen perusteella ei voida luotettavasti määritä
mahdollisesti tarvittavia lisävarotoimenpiteitä.
Estä käyttötyökalujen iskeytyminen päintyökap-
paletta ja kiinni juuttuminen. Pyörivällä käytettä-
vällä työkalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai kun se kimmahtaa. Tämä ai-
heuttaa hallinnan menetyksen tai paluuiskun.
e. Älä käytä ketjusahanterää puun leikkaami-
seen, älä käytä timanttilaikkaa, jonka segment-
tili on yli 10 mm, äläkä käytä hammastettua
sahanterää. Sellaiset käytettävät työkalut aiheut-
tavat usein takaiskun tai hallinnan menetyksen.
Erityiset turvallisuusohjeet kiillotukseen:
a. Älä salli kiillotustyynyssä irrallisia osia, erityi-
sesti kiinnitysnaruja. Typistä tai lyhennä kiinni-
tysnarut. Irtonaiset, mukana pyörivät kiinnitysna-
rut voivat tarttua sormiin tai työkappaleeseen.
Erityiset turvallisuusohjeet työskentelyyn
teräsharjojen kanssa:
a. Huomaa, että teräsharjat menettävät metalli-
langan kappaleita myös tavallisenkäytön ai-
kana. Älä ylikuormita metallilankaa painamalla
liian voimakkaasti. Pois lentelevät metallilangan
kappaleet voivat tunkeutua ohuiden vaatteiden ja/
tai ihon läpi.
b. Jos suositellaan suojakuvun käyttämistä, estä
suojakuvun ja teräsharjan koskeminen siihen.
Lautas- tai kuppiharjojen halkaisija voi suurentua
puristuspaineen ja keskipakoisvoimien vuoksi.
Jäännösriskit
Sähkötyökalu on rakennettu valmistusajankohdan
parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja
voimassa olevien turvateknisten määräysten mu-
kaisesti. Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksit-
täisiä jäännösriskejä.
Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy-
tetään epäasianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käytohjeiden lisäksi kohdissa ”Tärkeät ohjeet” ja
”Määräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita.
Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes-
sä pistoketta pistorasiaan ei käynnistyspainiketta
saa painaa.
Pidä kädet loitolla talueelta, kun kone on käytös.
Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti
pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa sää- tai
huoltotöitä.
background
www.scheppach.com
80
|
FI
8. Asennus
m VAROITUS! Sähköisku
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina ennen kuin alat
käsitellä konetta!
Etukahvan asennus (kuva A)
1. Kierrä etukahva (1) kiinni laitteessa olevaan liitos-
kohtaan ja kiristä se kunnolla.
Suojuksen säätö (kuvat A+B)
Aseta suojus (11) niin, että pöly tai kipinät eivät ohjaudu
kohti käyttäjää.
1. Avaa kiristysruuvi (12) kuusiokoloavaimella (17).
2. Käännä suojus (11) haluttuun asentoon.
3. Kiristä kiristysruuvi (12) uudelleen kuusiokoloavai-
mella (17).
Harjatelan asennus/vaihto (kuvat A + C)
1. Löysää kiinnitysruuvi (7) ja käännä suojus (5) sivulle.
2. Työnnä leveä harjatela (6) tai kapea harjatela (16)
kiinnitysakseliin (13).
3. Käytä akselin lukitusta (8) ja asenna kiristysmut-
teri (15) jousialuslaatan (14) kanssa. Käytä tä
varten kiristysavainta (18).
4. Sulje suojus (5) ja varmista se kiinnitysruuvilla (7).
5. Purkaminen tehdään päinvastaisessa järjestyk-
sessä.
9. Käyttöönotto
m Huomio!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen käyt-
töönottoa!
Harjatelan valinta
Käyttötarkoituksesta ja työstettävästä materiaalista
riippuen käytettävissä on erilaisia harjateloja (eivät
välttämättä sisälly toimitukseen).
Käytä vain valmistajan suosittelemia harjateloja.
Harjateloja voit ostaa alueellasi toimivalta jälleenmyy-
jältä.
Kytkeminen päälle/pois (kuva A)
m HUOMIO! Ohjaa laitetta aina molemmilla käsillä.
m HUOMIO! Kytke laite ensin päälle ja odota, että
harjatela (6 / 16) on saavuttanut täyden nopeuden. Ala
työstää työkappaletta vasta sen jälkeen.
Työpaikalla vallitsevaan immissiotasoon mahdollisesti
vaikuttavia tekijöitä ovat työtilan ja ympäristön ominai-
suudet, vaikutusten kesto, muut melulähteet ja vastaavat.
Huomioi luotettavien työpaikan arvojen osalta myös
mahdolliset kansallisissa määräyksissä olevat eroavai-
suudet. Käyttäjä voi yllä mainittujen tietojen perusteella
kuitenkin arvioida vaarat ja riskit paremmin.
Tärinäpäästöarvo a
h
(kolmen suunnan vektorisum-
ma) ja epävarmuus K on määritetty standardien
EN 62841-2-4 ja EN 62841-1 mukaisesti:
Tärinäpäästöarvo (3-akselinen)
Tyypillinen painotettu tärinä a
h
= 7,31 m/s²
Epävarmuus K = 1,5 m/s²
7. Ennen käyttöönottoa
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
m HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien,kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
Harjatelan on voitava liikkua vapaasti.
Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista,
että harjatela on asennettu oikein ja liikkuvat osat
liikkuvat kevyesti.
Varmista ennen koneen liittämistä, että tyyppikilven
tiedot vastaavat verkkovirran tietoja.
Liittäminen sähköverkkoon
Tarkasta, että verkkolaitteisto, johon kone liitetään, on
maadoitettu voimassa olevien standardien mukaan ja
että pistorasia on hyvässä kunnossa.
background
www.scheppach.com
FI
|
81
Suojaa sähkötyökalu iskuilta ja voimakkaalta tärinältä,
esim. työkalua kuljetettaessa.
Varmista sähkötyökalu kallistumista ja luisumista vastaan.
11. Huolto ja puhdistus
m VAROITUS!
Vedä virtapistoke irti aina ennen kuin alat suorittaa
säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä!
Yleiset huoltotoimenpiteet
Varmista ilman kierto pitämällä kotelossa olevat
jäähdytysaukot aina vapaina ja puhtaina.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käytkerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi-
sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo-
tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
Tämän laitteen sisällä ei ole mitään sellaisia osia, joi-
ta käytjä voisi korjata. Älä koskaan yritä itse korjata
laitetta. Käänny aina pätevän ammattilaisen puoleen.
Liitäntäjohdon vaihtaminen
Jos tämän upotussahan virtajohto on vioittunut, sen
vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä val-
mistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalve-
lupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, harjatela
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimssä, kuivas-
sa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointiläm-
pötila on 5 - 30 ˚C.
Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan.
Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu-
delta.
1. Pidä laitteen etukahvasta (1) ja takakahvasta (3)
kiinni aina molemmilla käsillä.
2. Päälle kytkeminen: Työnnä virtakytkintä (2) eteen-
päin niin, että se lukittuu paikalleen.
3. Pois kytkeminen: Napauta virtakytkintä (2) niin, että
lukitus avautuu, ja odota, että harjatela 6 / 16 on py-
sähtynyt kokonaan, ennen kuin lasket laitteen alas.
Kierrosluvun säätö (kuva A)
1. Käytä käyttökohteen mukaan säädettyä kierros-
lukua materiaalin vahingoittumisen välttämiseksi.
2. Valitse haluttu kierrosluku kierrosluvun esivalin-
nan säätöpyörällä (4).
3. Tarvittava kierrosluku riippuu materiaalista ja ts-
töolosuhteista ja voidaan määrittää kokeilemalla.
Liittäminen ulkoiseen pölyn poistoimuun (kuva A)
m HUOMIO! Jos työstössä muodostuu kipinöi, ulkoi-
nen pölyn poistoimu ei saa olla liitettynä.
Pölyn poistoimun on oltava sopiva työstettävälle ma-
teriaalille.
Kun imetään pois terveydelle erityisen vaarallisia tai
syöpää aiheuttavia pölyjä, on käytettävä erityistä pois-
toimulaitetta.
1. Liitä imuadapteri (9) imuliitäntään (10).
2. Liitä sopiva pölyn poistoimulaite imuadapteriin (9).
Yleiset työskentelyohjeet
Työtulos ja pinnanlaatu määräytyvät pitkälti harjate-
lan valinnan ja esivalitun kierrosluvun mukaan.
Paina työkalua työstön aikana maltillisesti, jotta
harjatelan käyttöikä on pitkä. Jos painetaan liian
voimakkaasti, aineenpoiston ja puhdistuksen teho ei
kasva, mutta laite ja harjatela kuluvat nopeammin.
Liikuta laitetta maltillisesti ja työstä hiontaradat vie-
rekkäin ja limittyen.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä lisävarusteita.
Vain moitteettomassa kunnossa olevilla harjateloilla
voidaan saavuttaa hyviä tstötuloksia ja samalla
säästetään laitetta.
Varmista, että tkappale on aina kiristetty hyvin ja
varmistettu niin, ettei se sinkoudu pois paikaltaan.
10. Kuljetus
Sammuta sähkötyökalu ennen kuljetusta ja irrota se
virtalähteestä.
Kun kuljetat sähkötkalua, nosta sitä keskellä olevista
tuista.
background
www.scheppach.com
82
|
FI
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
14. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyt-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajitel-
tuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyn täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä.
13. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyks.
Tärkeitä ohjeita
Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois
päältä. Jäähtymisajan jälkeen (aika vaihtelee) moottori
voidaan kytkeä uudelleen päälle.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on
merkintä H05VV-F.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, sen
vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä val-
mistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalve-
lupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
background
www.scheppach.com
FI
|
83
15. Ohjeet häiriöiden poistoon
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei toimi. Moottori, johto tai pistoke viallinen,
sulakkeet palaneet.
Anna kone ammattilaisen tarkastettavaksi.
Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara!
Tarkasta sulakkeet, vaihda tarvittaessa.
Moottori käy hitaasti eikä
saavuta käyttönopeutta.
Jännite liian alhainen, käämit
vahingoittuneet, kondensaattori
palanut.
Tarkastuta jännite sähkölaitoksella. Anna
moottori ammattilaisen tarkastettavaksi.
Teetä kondensaattorin vaihto ammattilaisella.
Moottori aiheuttaa liikaa
melua.
Käämit vioittuneet, moottori
viallinen.
Anna moottori ammattilaisen tarkastettavaksi.
Moottori ei saavuta täyttä
tehoa.
Verkkolaitteiston virtapiiri
ylikuormittunut (lamput, muut
moottorit jne.).
Älä käytä muita laitteita tai moottoreita
samassa virtapiirissä.
Moottori ylikuumentuu
herkästi.
Moottorin ylikuormitus, riittämätön
jäähdytys moottorissa.
Estä moottorin ylikuormittuminen, poista pöly
moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii
optimaalisesti.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen säh- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
background
www.scheppach.com
84
|
DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din oprksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug høreværn.
Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser!
Brug beskyttelsesbriller.
Benyt beskyttelseshandsker.
Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering)
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
m PAS! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol.
background
www.scheppach.com
DK
|
85
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 86
2. Maskinbeskrivelse (g. A, B) ............................................................................. 86
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 86
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 86
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 87
6. Tekniske data ..................................................................................................... 90
7. Før ibrugtagning ................................................................................................ 91
8. Montering ........................................................................................................... 91
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 91
10. Transport ............................................................................................................ 92
11. Vedligeholdelse og rengøring ............................................................................ 92
12. Opbevaring ........................................................................................................ 92
13. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 92
14. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 93
15. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 94
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 107
background
www.scheppach.com
86
|
DK
Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder for lignende maskiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader,
der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne
brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
2. Maskinbeskrivelse (¿g. A, B)
1. Forreste håndtag
2. TÆND/SLUK-kontakt
3. Bageste håndtag
4. Justeringshjul til valg af omdrejningstal
5. Afdækning
6. Børstevalse, bred
7. Fastgørelsesskrue
8. Aksellås
9. Udsugningsadapter
10. Udsugningsstuds
11. Afdækningshætte
12. Spændeskrue
13. Holdeaksel
14. Spændeskive
15. Spændemøtrik
16. Børstevalse, smal
17. Unbrakonøgle
18. Spændenøgle
19. Reservekulbørster
3. Leveringsomfang
1x universal-renoveringssliber
2x børstevalse, bred
1x børstevalse, smal
1x unbrakonøgler
1x spændenøgle
2x reservekulbørster
1x brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Med tilbehør, der er egnet til den pågældende anven-
delse, kan maskinen bruges til at bearbejde metal-,
plast- og træoverader, dvs. slibning, afgratning, ud-
glatning, strukturering, mattering, satinering og po-
lering. Anvendelsen spænder fra grovslibning over
nslibning til højglanspolering.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. En-
hver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med din nye maskine.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af denne maskine ikke for skader, der opstår på el-
ler i forbindelse med denne maskine i forbindelse med:
utilsigtet behandling;
tilsidesættelse af brugsanvisningen;
reparation udført af tredjemand og/eller af ikke-auto-
riserede fagfolk;
montering og udskiftning af ikke-originale reservedele;
utilsigtet brug;
svigt af det elektriske system som følge af tilside-
sættelse af de elektriske forskrifter og VDE-bestem-
melserne 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vær opmærksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Forlet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at lære maskinen at kende og benytte den
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger maskinen sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
maskinens driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af maskinen, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden af maskinen;
pak den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod
smuds og fugt. Den skal læses og overholdes med
omhu af alle operatører, før arbejdet startes.
Arbejde på maskinen må kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af maskinen, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mini-
mumsalder skal overholdes.
background
www.scheppach.com
DK
|
87
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære el-
ler ophænge elværktøjet eller til at trække stik-
ket ud af stikkontakten med. Hold tilslutnings-
ledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenltrede tilslutningsledninger øger risikoen
for at få stød.
e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udendørs brug. Brug af forn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder.
Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få
elektrisk stød.
3. Personers sikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler så-
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afngigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del af
elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevæ-
gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og
anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan
mindske farer pga. støv.
Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for mate-
rielle skader eller personskader af enhver art, der måt-
te opstå som følge heraf.
Vær opmærksom på, at maskinen ikke er konstrueret
til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis maskinen bruges i
erhvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt
til lignende arbejde.
5. Sikkerhedsforskrifter
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter,
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette elværktøj. Følges nedenstående
instruktioner ikke nøje som beskrevet, kan dette føre
til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevaralle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til strømnet-drevne elværktøjer
(med strømnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer
(uden strømnetkabel).
1. Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rentog godtoplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når der
arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distrahe-
ret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Undlad brug af adapterstik sammen med
elektrisk jordet elværktøj. ndrede stik og pas-
sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
at få stød.
background
www.scheppach.com
88
|
DK
Sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser
Fælles sikkerhedsforskrifter for slibning, arbejde
med trådbørster, polering:
a. Dette elværktøj skal anvendes som sliber, tråd-
børste, poleringsmaskine. Læsalle sikkerheds-
forskrifter, anvisninger, illustrationer og data,
der følger med maskinen. Manglende iagttagelse
af alle følgende anvisninger kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige personskader.
b. Dette elværktøj er ikke egnet til hulskæring og
slibeskæring. Anvendelsesformål, som elværk-
tøjet ikke er beregnet til, kan forårsage risici og
personskader.
c. Undlad brug af indsatsværktøj, som produ-
centen ikke har levereteller anbefalet specielt
til dette elværktøj. Bare fordi du kan fastgøre til-
behøret til elværktøjet, er dette ingen garanti for
sikker brug.
d. Det tilladte omdrejningstal for indsatsværktø-
jet skal være mindst lige så højt som det maks.
omdrejningstal, der er angivet på elværktøjet.
Indsatsværktøj, der roterer hurtigere end tilladt,
kan kkke og blive slynget bort.
e. Indsatsværktøjets udvendige diameter og
tykkelse skal stemme overens de mål, der er
angivet for elværktøjet. Forkert dimensionerede
indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrol-
leres tilstrækkeligt.
f. Indsatsværktøjer med gevindindsats skal
passe nøjagtigt til slibespindlens gevind. Ved
indsatsværktøjer, der monteres meden ange,
skal indsatsværktøjets huldiameter matche
angens monteringsdiameter.Indsatsværktø-
jer, der ikke fastgøres nøjagtigt i elværktøjet, ro-
terer ujævnt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til
kontroltab.
g. Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer.
Inden hver brug skal indsatsværktøjer som
f.eks. slibeskiver kontrolleres for splintring
og revner, slibebagskiver for revner, slid eller
kraftig slitage, trådbørster for løse eller knæk-
kede tråde. Hvis elværktøjet ellerindsatsværk-
tøjet falder på gulvet, skal man kontrollere, om
det er beskadiget, eller bruge et ubeskadiget
indsatsværktøj. Når man har kontrolleret og
brugt indsatsværktøjet, skal man holde sig
selv og tilstedeværende personer uden for
det roterende indsatsværktøjs rækkevidde og
lade maskinen køre medmaks. omdrejningstal
i et minut. Beskadigede indsatsværktøjer knæk-
ker normalt i løbet af denne testperiode.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne e󰀨ektomde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Tk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager juste-
ringer på enheden, skifter værktøjsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne vejledning. Elværktøjer er farlige
i hænderne på uerfarne personer.
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes
med omhu. Kontrollér med jævne mellemrum,
om bevægelige dele fungerer, som de skal, og
at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller
beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets
funktion er forringet. Få beskadigede dele repare-
ret eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Man-
ge ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhygge-
ligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter
sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværktøj til andre forl
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i
uforudsete situationer.
5. Service
a.) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet og
fremover er sikkert at benytte.
background
www.scheppach.com
DK
|
89
Tilbageslag er den pludselige reaktion som resultat af
et fasthængende eller blokeret roterende indsatsværk-
tøj såsom slibeskive, slibebagskive, trådbørste osv.
Fasthængning eller blokering fører til brat stop af det
roterende indsatsværktøj. Herved accelereres et ukon-
trolleret elværktøj mod indsatsværktøjets rotationsret-
ning ved blokeringspunktet.
Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast eller bliver blo-
keret i emnet, kan kanten af slibeskiven, der dykker ind i
emnet, blive indfanget og derved brække af slibeskiven
eller forårsage tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig da
ind mod operatøren, eller bort fra samme, afhængig af
skivens rotationsretning ved blokeringspunktet. Her-
ved kan slibeskiver brække.
Et tilbageslag er konsekvensen af forkert brug af el-
værktøjet og/eller fejlagtige arbejdsforhold. Dette kan
forhindres via bestemte sikkerhedsforanstaltninger,
som er beskrevet nedenfor.
a. Hold godt fast i elværktøjet, og anbring krop-
pen og armene i en position, hvor du kan absor-
bere tilbageslagskræfterne. Brug altid det eks-
tra greb, hvis dette ¿ndes, for at få størst mulig
kontrol over tilbageslagskræfter eller reakti-
onsmomenter, når der accelereres. Operatøren
kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne
via passende sikkerhedsforanstaltninger.
b. Anbring aldrig hånden i nærheden af rote-
rende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan
bevæge sig ind over din hånd i forbindelse med
tilbageslaget.
c. Undgå at holde kroppen i det område, som
elværktøjet bevæger sig ind i i tilfælde af til-
bageslag. Tilbageslaget driver elværktøjet i den
modsatte retning af slibeskivens bevægelse ved
blokeringspunktet.
d. Vær særlig forsigtig, når du arbejder ved hjør-
ner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværk-
tøjet går imod emnet og sætter sig fast. Det ro-
terende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig
fast ved hjørner, skarpe kanter - eller hvis det prel-
ler af. Dette medfører kontroltab eller tilbageslag.
e. Kædesavklinger må ikke benyttes til træskæ-
ring, ligesom der ikke må anvendes segmen-
terede diamantskæreskiver med en segmen-
tafstand på mere end 10 mm eller tandede
savklinger. Sådanne indsatsværktøjer forårsager
ofte tilbageslag eller tab af kontrollen.
h. Brug personlige værnemidler.Afhængig af an-
vendelsen skal man bære fuldt ansigtsværn,
øjenværn eller beskyttelsesbriller. Hvis relevant
skal du bære støvmaske,høreværn,beskyttel-
seshandsker eller specialforklæde, der holder
små slibe- og materialepartikler væk fra dig.
Øjnene skal beskyttes mod omkringyvende frem-
medlegemer, som opstår under forskellige anven-
delser. Støv- eller åndedrætsmaske skal bortltrere
den støv, der dannes under anvendelsen. Lang tids
eksponering for høj støj kan medføre høretab.
i. Hold andre mennesker på sikker afstand af ar-
bejdsområdet. Alle, der kommer ind i arbejds-
området, skal bære personlige værnemidler.
Fragmenter af emnet eller knækkede indsatsværk-
tøjer kan yve væk og forårsage personskader,
også uden for det umiddelbare arbejdsområde.
j. Hold kun elværktøjet i de isolerede gribeader,
når du arbejder på steder, hvor indsatsværktø-
jet kan støde på skjulte elledninger eller maski-
nens egen netledning. Kontakt med strømføren-
de ledninger kan også gøre elværktøjets metaldele
strømførende og forårsage elektrisk stød.
k. Hold netledningen på afstand af roterende
indsatsværktøjer. Hvis du mister kontrollen over
maskinen, kan netledningen blive skåret over eller
klemt, og din hånd eller arm kan komme ind i det
roterende indsatsværktøj.
l. Efterlad aldrig elværktøjet, før indsatsværktø-
jet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj
kan komme i kontakt med underlaget, hvorved
man kan miste kontrollen over elværktøjet.
m. Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det.
Utilsigtet kontakt med det roterende indsatsværk-
tøj kan bevirke, at dit tøj bliver indfanget, og ind-
satsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
n. Rengør ventilationsslidserne i elværktøjet
med jævne mellemrum. Motorventilatoren træk-
ker støv ind i huset, og kraftig ophobning af me-
talstøv kan forårsage elektrisk fare.
o. Undlad at benytte elværktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Gnister kan antænde dis-
se materialer.
p. Brug ikke indsatsværktøjer, der kræver yden-
de kølemiddel. Brug af vand eller andre ydende
kølemidler kan medføre elektrisk stød.
Yderligere sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser
Tilbageslag (’kickback’) og relevante sikkerheds-
forskrifter
background
www.scheppach.com
90
|
DK
6. Tekniske data
Mærkespænding 230 - 240 V~ / 50 Hz
Optagelsese󰀨ekt 300 W
Beskyttelsesklasse II
Tomgangshastighed n
o
1600-3000 min
-1
Indsatsværktøj Ø ø 60 mm
Indsugningstilslutning ca. ø 27,5 mm
gt ca. 1,8 kg
l L x B x H 410x 135 x 135 mm
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj-/vibrationsdata
m ADVARSEL!
ngere tids arbejde uden høreværn eller beskyttel-
sesbeklædning kan føre til sundhedsskader.
Brug altid køreværn og passende beskyttelsesbe-
klædning under arbejdet.
lt iht. EN 62841-2-4 og EN 62841-1. Støjen på ar-
bejdspladsen kan overstige 85 dB, i hvilket tilfælde
der kræves beskyttelsesforanstaltninger for brugeren
(brug passende høreværn).
Lyde󰀨ektniveau L
WA
94 dB
Lydtryksniveau L
pA
86 dB
Usikkerhed K
wa/pA
3 dB
Ovennævnte værdier er støjemissionsværdier og
udgør derfor ikke nogen garanti for sikre værdier på
arbejdspladsen. Det indbyrdes forhold mellem emis-
sions- og immissionsniveau kan ikke pålideligt afgøre,
hvorvidt supplerende sikkerhedsforanstaltninger er
nødvendige eller ej.
Faktorer, som kan have indydelse på det aktuelle im-
missionsniveau på den pågældende arbejdsplads, er
arbejdsrummets og omgivelsernes egenskaber, på-
virkningens varighed, andre støjkilder mv.
Tag også hensyn til evt. afvigelser i de nationale be-
stemmelser for pålidelige arbejdspladsværdier. Oven-
stående oplysninger gør det imidlertidigt muligt for
brugeren at foretage et mere kvaliceret skøn over ek-
sisterende risici.
Særlige sikkerhedsforskrifter for polering:
a. Tillad ikke løse dele af polerhætten, især fastgø-
relsessnore.Fastgørelsessnore skal opbevares
eller afkortes. Løse, roterende fastgørelsessnore
kan indfange dine ngre eller blive viklet ind i emnet.
Særlige sikkerhedsforskrifter for arbejde med
trådbørster:
a. Bemærk, at trådbørsten også mister trådstykker
ved normal brug. Undgå at overbelaste trådene
pga. for kraftigt tryk. Udslyngede trådstykker kan
meget let trænge ind i tyndt tøj og/eller i huden.
b. Hvis en beskyttelseshætte anbefales, skal det
forhindres, at denne og trådbørsten kan røre
ved hinanden. Skive- og kopbørsters diameter
kan blive forøget på grund af pressetryk og cen-
trifugalkræfter.
Restrisici
Elværktøjet er bygget efter nyeste tekniske niveau
og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alli-
gevel kan der opstå enkelte restrisici under driften.
Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges
elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til
gældende regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenbare restrisi-
ci, selv om alle foranstaltninger er tru󰀨et.
Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Vigtige
henvisninger” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsanvis-
ningen overholdes.
Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stik-
ket sættes i stikkontakten, må Start-knappen ikke
være trykket ind.
Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski-
nen er i drift.
r der gennemføres indstillings- eller vedligehol-
delsesarbejde, skal man slippe startknappen og
trække lysnetstikket ud.
m ADVARSEL
Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt un-
der driften. Dette felt kan under bestemte omstændig-
heder forringe aktive eller passive medicinske implan-
tater. For at mindske faren for alvorlige eller dødelige
personskader anbefales det personer med medicinske
implantater at gå til læge og kontakte producenten af
det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes.
background
www.scheppach.com
DK
|
91
2. Drej beskyttelseshætten (11) i den ønskede position.
3. Spænd sndeskruen (12) igen ved hlp af un-
brakonøglen (17).
Montering/udskiftning af børstevalse (¿g. A + C)
1. Løsn fastgørelsesskruen (7), og klap afdækningen
(5) til siden.
2. Skub den brede børstevalse (6) eller den smalle
børstevalse (16) ind på holdeakslen (13).
3. Aktiver aksellåsen (8), og monter spændemøtrik-
ken (15) med sndeskiven (14). Dette gøres ved
hjælp af spændenøglen (18).
4. Luk afkningen (5), og fastlås den med fastgø-
relsesskruen (7).
5. Afmontering sker i omvendt rækkefølge.
9. Ibrugtagning
m Pas på!
Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er
monteret fuldstændigt!
Valg af børstevalse
Afhængigt af anvendelsesformålet og det materiale,
der skal bearbejdes, fås der forskellige børsteruller
(ikke nødvendigvis inkluderet i leveringsomfanget).
Brug kun børstevalser, der er anbefalet af producenten.
Børstevalser kan bestilles hos din forhandler.
Tænding/slukning (¿g. A)
m PAS! Før altid maskinen med begge hænder.
m PAS PÅ! Tænd først maskinen, og vent, indtil bør-
stevalsen (6 / 16) har nået fuld hastighed, før du begyn-
der at bearbejde emnet.
1. Hold altid maskinen fast med begge hænder i det
forreste håndtag (1) og det bageste håndtag (3).
2. Tænding: Skub Tænd/Sluk-kontakten (2) frem, så
den låser af sig selv.
3. Slukning: Slip Tænd/Sluk-knappen (2), så låsen
løsner sig, og vent, til børstevalsen (6 / 16) er
standset helt, inden du lægger maskinen fra dig.
Indstilling af omdrejningstal (¿g. A)
1. Brug et omdrejningstal, der passer til anvendel-
sesformålet, for at forhindre skader på materialet.
2. Vælg det ønskede omdrejningstal med justerings-
hjulet til valg af omdrejningstallet (4).
Svingningsemissionstal a
h
(vektorsum for tre retninger) og
usikkerhed K bestemt iht. EN 62841-2-4 og EN 62841-1:
Vibrationsemissionsværdi (3-akset)
Typisk vægtet vibration a
h
= 7,31 m/s²
Usikkerhed K = 1,5 m/s²
7. Før ibrugtagning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
m PAS!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
Børstevalsen skal kunne køre frit.
Sørg for, at børstevalsen er monteret korrekt, og at
bevægelige dele går ubesværet, inden du aktiverer
Tænd/Sluk-kontakten.
Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over-
ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes.
Tilslutning til strømnettet
Kontrollér, at det netrk, du tilslutter maskinen til, er
jordet i overensstemmelse med de gældende standar-
der, og at stikkontakten er i god stand.
8. Montering
m ADVARSEL! Elektrisk stød
Inden enhver form for arbejde på maskinen skal man
altid tkke lysnetstikket ud af stikkontakten!
Montering af forreste håndtag (¿g. A)
1. Skru det forreste håndtag (1) ind i tilslutningspunk-
tet på maskinen, og spænd det fast.
Justering af beskyttelseshætte (¿g. A+B)
Indstil beskyttelseshætten (11), så støv eller gnister
ikke rettes mod operatøren.
1. Løsn spændeskruen (12) ved hjælp af unbrako-
nøglen (17).
background
www.scheppach.com
92
|
DK
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbningerne
i huset altid være utildækkede og rene.
Tør maskinen af med en ren klud, eller blæs den
over med trykluft ved lavt tryk.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke ren-
gørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe
maskinens plastdele. Sørg for, at vand ikke kan
trænge ind i maskinen.
I maskinens indrendes der ingen dele, som kan repa-
reres af brugeren. Forsøg aldrig selv at reparere ma-
skinen. Henvend dig altid til en autoriseret fagmand.
Udskiftning af lysnetkabel
Hvis dyksavens lysnetkabel bliver beskadiget, skal det
udskiftes af producenten eller af en autoriseret elektri-
ker for at forebygge risici.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, børstevalse
* medfølger ikke nødvendigvis!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares mørkt, tørt
og frostsikkert og utilngeligt for børn. Den optimale
opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C.
Opbevar elværktøjet i den originale emballage.
Tilk elværkjet for at beskytte det mod sv eller fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med elværk-
tøjet.
13. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den
er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forngerledning skal
opfylde disse forskrifter.
3. Det ønskede omdrejningstal afhænger af materia-
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes via
et par praktiske forsøg.
Tilslutning af ekstern støvudsugning (¿g. A)
m PAS PÅ! Der må ikke tilsluttes ekstern støvudsug-
ning ved arbejde, hvor der dannes gnister.
Støvudsugningen skal være egnet til det materiale, der
bearbejdes.
Brug en speciel udsugningsanordning til udsugning af
særligt sundhedsskadeligt eller kræftfremkaldende støv.
1. Sæt udsugningsadapteren (9) på udsugningsstud-
sen (10).
2. Tilslut en egnet støvudsugning til udsugningsa-
dapteren (9).
Generelle arbejdsinstrukser
Arbejdsresultatet og overadekvaliteten bestemmes
i det væsentlige af valget af børstevalse og af det
forvalgte omdrejningstal.
Af hensyn til børstevalsens levetid bør man arbejde
med det lavest mulige kontakttryk. En kraftig stig-
ning i kontakttrykket fører ikke til højere afslibnings-/
rengøringsydelse, men derimod til større slitage på
maskinen og børstevalsen.
Der skal arbejdes med moderat fremføring, og ar-
bejdsprocessen skal udføres parallelt og overlap-
pende med slibebanerne.
Brug kun originalt tilbehør fra producenten.
Kun med fejlfrie børstevalser kan man opnå gode
arbejdsresultater og skåne maskinen.
Kontrollér, at emnet altid er fastsndt og/eller sik-
ret for at forhindre udslyngning.
10. Transport
Sluk elværkjet før enhver form for transport, og fra-
kobl det fra strømforsyningen.
Til transport skal elværktøjet løftes i de midterste af-
stivere.
Beskyt elværktøjet mod slag, stød og kraftige vibratio-
ner, f.eks. når det transporteres i køretøjer.
Elværktøjet skal sikres, så det ikke kipper og glider.
11. Vedligeholdelse og rengøring
m ADVARSEL!
Træk lysnetstikket ud, før der foretages indstillings-,
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde!
background
www.scheppach.com
DK
|
93
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot)
hører ikke til husholdningsa-aldet, men skal
indsamles og/eller bortska-es separat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Vigtige anvisninger
Hvis motoren overbelastes, slår den automatisk fra.
Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan mo-
toren startes igen.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for ska-
der med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsled-
ningen ikke hænger i strømnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal andrage 230 V~.
Forngerledninger op til en længde på 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
14. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
background
www.scheppach.com
94
|
DK
15. Afhjælpning af fejl
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor fungerer ikke. Motor, kabler eller stik defekte, sikringer
sprunget.
maskinen kontrolleret af en fagmand.
Du må aldrig selv reparere motoren. Fare!
Kontrollér sikringer, udskift dem ved behov.
Motoren starter
langsomt og når ikke
op på driftshastighed.
Spænding for lav, viklinger beskadiget,
kondensator brændt sammen.
Få spændingen kontrolleret af elværket.
Få motoren kontrolleret af en fagmand. Få
kondensatoren udskiftet af en fagmand.
Motor støjer for meget. Viklinger beskadiget, motor defekt. Få motoren kontrolleret af en fagmand.
Motor når ikke op på
fuld hastighed.
Strømkredse i lysnetanlægget
overbelastet (lamper, andre motorer osv.).
Undlad at tilslutte andre enheder eller
motorer til samme strømkreds.
Motor bliver let
overophedet.
Overbelastning af motor, utilstrækkelig
køling af motoren.
Und, at motoren overbelastes; fjern støv
fra motoren, så der sikres optimal køling af
samme.
background
www.scheppach.com
NO
|
95
Forklaring av symbolene på apparatet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene som følger med dem må bli forstt. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan
ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
r igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges!
Bruk hørselsvern.
Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling!
Bruk vernebrille.
Bruk vernehansker.
Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering)
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
m OBS! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med dette symbolet.
background
www.scheppach.com
96
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 97
2. Apparatbeskrivelse (g. A, B) ............................................................................ 97
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 97
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 97
5. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 98
6. Tekniske data ..................................................................................................... 101
7. Før igangsetting ................................................................................................. 101
8. Montering ........................................................................................................... 102
9. Idriftsetting ......................................................................................................... 102
10. Transport ............................................................................................................ 103
11. Vedlikehold og rengjøring .................................................................................. 103
12. Lagring ............................................................................................................... 103
13. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 103
14. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 104
15. Feilhjelp .............................................................................................................. 105
16. Samsvarserklæring ............................................................................................ 107
background
www.scheppach.com
NO
|
97
2. Apparatbeskrivelse (¿g. A, B)
1. Fremre håndtak
2. -/av-bryter
3. Bakre håndtak
4. Justeringshjul for turtallforvalg
5. Tildekking
6. Børstevalse, bred
7. Festeskrue
8. Aksellåsing
9. Avtrekksadapter
10. Avtrekksstuss
11. Beskyttelsesdeksel
12. Strammeskrue
13. Mottaksaksel
14. Strammeskive
15. Strammemutter
16. Børstevalse, smal
17. Unbrakonøkkel
18. Strammenøkkel
19. Reserve-kullbørster
3. Leveringsomfang
1x Universell renoveringsslipemaskin
2x Børstevalse, bred
1x Børstevalse, smal
1x Unbrakonøkkel
1x Strammenøkkel
2x Reserve-kullbørster
1x brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Med tilbehør som er egnet for det tilsvarende bruksom-
rådet, kan maskinen brukes til å bearbeide overater av
metall, plast og tre, det vil si slipt, avgradet, glattet, struk-
turert, mattet, satinert og polert. Bruksområdene strek-
ker seg fra grovsliping til nsliping til høyglanspolering.
Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er
ment for. Enhver annen bruk som går utover dette er
ikke forskriftsmessig. Brukeren/operatøren, og ikke
produsenten, er ansvarlig for materielle skader eller
personskader av enhver art som forårsakes av dette.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap-
paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår
på dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved:
feil håndtering,
ignorering av bruksanvisningen,
reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk,
montering og utskifting av ikke originale reservedeler,
ikke-tiltenkt bruk,
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting må du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for
deg å bli kjent med apparatet og gjøre nytte av den i
henhold til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner
om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og øko-
nomisk samt hvordan du unngår farer, sparer repara-
sjonskostnader, reduserer nedetider og øker pålitelig-
heten og levetiden til apparatet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av apparatet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og
fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle betjenings-
personer må lese og følge den nøye før start av arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av appa-
ratet og farene som er forbundet med den, skal arbeide
på apparatet. Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei-
ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt
land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske
reglene for drift av identiske maskiner.
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som
oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene.
background
www.scheppach.com
98
|
NO
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift avel-verk-
tøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter.Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol ellermed-
ikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av
el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verkyet,
reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren
bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler
el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skiftenøkler,
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller
en nøkkel, som benner seg i en dreiende del av
el-verktøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f) Bruk egnede kr. Du skal ikke benytte vide klær
eller smykker. Sørg for at hår og klær holdes
unna bevegelige deler. Løstsittende kr, smykker
eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan
redusere støvrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal
utføres. Med passende el-verktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte e󰀨ektområdet.
5. Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektroverktøy
m ADVARSEL: Les alle sikkerhetsinstruksjoner,
anvisninger, illustrasjoner og tekniske data, som
er vedlagt el-verktøyet. Unnlatelse av å overholde
de påfølgende anvisningene kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
Begrepet ”El-verky” som brukes i sikkerhetsin-
struksjonene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med
strømledning) eller batteridrevne el-verktøy (uten
strømledning).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden
eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse,der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller støv. El-verky lager gnister,
som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede
tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjøte-
ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
background
www.scheppach.com
NO
|
99
b. Dette el-verktøyet er ikke egnet til hullskjæring
og kapping. Bruk som el-verktøyet ikke er bereg-
net for kan forårsake farer og personskader.
c. Ikke bruk bruksverktøy som ikke er spesielt
utviklet og anbefalt av produsenten for dette
el-verktøyet. Bare fordi du kan feste tilbehøret til
el-verktøyet, er det ingen garanti for sikker bruk.
d. Det tillatte turtallet til bruksverktøyet må være
minst like høyt som maks. turtall som er angitt på
el-verktøyet. Et bruksverktøy, som roterer raskere
enn hva som er tillatt, kan brekke og slynges rundt.
e. Den ytre diameteren og tykkelsen på verktøy-
innsatsen må samsvare med dimensjonene til
el-verktøyet. Feil dimensjonert bruksverktøy kan
ikke skjermes eller kontrolleres tilstrekkelig.
f. Bruksverktøy med gjengeinnsats må passe
nøyaktig på gjengen på slipespindelen. Ved
bruksverktøy som er montert med en ens, må
hulldiameteren til bruksverktøyet samsvare
med mottaksdiameteren til ensen. Bruksverk-
tøy som ikke festes nøyaktig på el-verktøyet, rote-
rer ujevnt, vibrerer veldig kraftig og kan føre til at
du mister kontrollen.
g. Ikke bruk skadde bruksverktøy. Før hver bruk
må du kontrollere bruksverktøy som slipeski-
ver for splinter og sprekker, slipeplater for
sprekker, slitasje eller kraftig bruk, stålbørster
for løse eller knekte tråder. Hvis el-verktøyet
eller bruksverktøyet faller ned, må du kontrol-
lere, om det er skadet, eller bruke et uskadd
bruksverktøy. Når du har kontrollert og satt inn
bruksverktøyet, hold deg selv og andre perso-
ner inærheten utenfor nivået til det roteren-
de bruksverktøyet og la apparatet kjøre med
maks. turtall i ett minutt. Skadde bruksverky
knekker vanligvis i løpet av denne testtiden.
h. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av an-
vendelse skal det brukes komplett ansikts-
vern, øyevern eller vernebrille. Hvis det er
aktuelt, bruk støvmaske,hørselsvern, verne-
hansker eller et spesielt forkle som holder små
slipe- og materialpartikler borte fra deg. Øyner
skal beskyttes mot fremmedlegemer som kastes
rundt, som oppsr ved forskjellige anvendelser.
Støv- eller åndedrettsmasken ltrere støvet
som dannes ved anvendelsen. Hvis du lenge er
utsatt for høy støy, kan det føre til hørselstap.
i. Vær oppmerksom på at andre perso-
ner har sikker avstand til ditt arbeids-
område. Alle, som går inn i arbeidsom-
rådet, må bruke personlig verneutstyr.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern detavtakbarebatteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
tøyet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det
eller ikke har lest disse anvisningene. El-verk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes kre-
ver nøye pleie. Kontroller om bevegelige deler
fungerer feilfritt og ikke klemmer, om deler
er brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til
el-verktøyeter redusert. Sørg for at skadde de-
ler repareres før el-verkyet brukes. Mange ulyk-
ker skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Kor-
rekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekan-
ter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til
andre forl enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5. Service
a.) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kunmed original-reservede-
ler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.
Sikkerhetsinstruksjoner for alle anvendelser
Felles sikkerhetsinstruksjoner for sliping, arbeid
med stålbørster, polering:
a. Dette el-verktøyet skal brukes som slipemaskin,
stålbørste, poleringsmaskin. Les alle sikker-
hetsinstruksjoner, anvisninger, illustrasjoner
og data som du mottar med apparatet. Unnlatel-
se av å følge alle anvisningene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
background
www.scheppach.com
100
|
NO
Herved kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er følgen av feil bruk av el-verktøyet og/
eller feilaktige arbeidsforhold. Dette kan hindres gjen-
nom egnede forsiktighetstiltak som beskrevet under.
a. Hold el-verktøyet godt fast og bring kroppen
og armene i en posisjon der du kan absor-
bere tilbakeslagskreftene. Bruk alltid ekstra
håndtak, hvis tilgjengelig, for å ha størst mu-
lig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reak-
sjonsmomenter ved oppstart. Gjennom egnede
forsiktighetstiltak kan operatøren kontrollere tilba-
keslags- og reaksjonskreftene.
b. Ha aldri hånden i nærheten av roterende verk-
tøy. Bruksverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
c. Unngå området med kroppen din der el-verk-
tøyet vil bevege seg ved tilbakeslag. Tilbakesla-
get driver el-verktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens bevegelse ved blokkeringspunktet.
d. Vær spesielt forsiktig når du arbeider i om-
rådet til hjørner, skarpe kanter osv. Hindreat
bruksverktøyet støter mot arbeidsstykket og
setter seg fast. Det roterende bruksverktøyet
har tendens til å sette seg fast ved hjørner, skarpe
kanter eller hvis det spretter av. Dette gjør at du
mister kontrollen eller tilbakeslag.
e. Ikke bruk et motorsagblad til trekapping, en
segmentert diamantkappeskive med en seg-
mentavstand på mer enn 10 mm eller et tagget
sagblad. Slike bruksverktøy forårsaker ofte tilba-
keslag og tap av kontroll.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for polering:
a. Ikke la det være løse deler av poleringshetten,
spesielt festesnorer. Oppbevar eller forkort
festesnorene. Løse, roterende festesnorer kan
fange ngrene eller sette seg fast i arbeidsstykket.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for arbeid med
stålbørster:
a. Merk at stålbørsten også misterbiteravståltrå-
den ved normal bruk. Ikke overbelast trådene
ved å bruke for mye kraft. Flygende trådstykker
kan lett trenge gjennom tynne kr og/eller hud.
b. Hvis et beskyttelsesdeksel anbefales, må du
forhindre at beskyttelsesdekselet og stålbør-
sten kan berøre hverandre. Tallerken- og gryte-
børster kan øke diameteren gjennom kontakttrykk
og sentrifugalkrefter.
Bruddstykker til verkyet eller bruksverktøy som
brekker kan slenges bort og kan også forårsake
personskader utenfor det direkte arbeidsområdet.
j. Hold el-verktøy kun på isolerte håndtaksate-
ne, når du utfører arbeider, der bruksverktøyet
kan støte på skjulte strømledninger eller den
egne nettkabelen. Ved kontakt med en strøm-
rende ledning kan også deler av apparatet som er
av metall bli strømførende og føre til elektrisk støt.
k. Hold nettkabelen unna roterende bruksverk-
tøy. Hvis du mister kontrollen over apparatet, kan
nettkabelen kuttes eller sette seg fast og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende
bruksverktøyet.
l. Du må aldri legge fra deg el-verktøyet, før
bruksverktøyet har stanset helt. Det roterende
bruksverktøyet kan komme i kontakt med mottaks-
aten, noe som kan føre til at du mister kontrollen
over el-verktøyet.
m. Ikke la el-verktøyet gå mens du bærer det. Util-
siktet kontakt med det roterende bruksverkyet
kan gripe krne dine og bruksverktøyet kan bore
seg inn i kroppen din.
n. Rengjør regelmessig lufteslissene til el-verk-
tøyet. Motorviften trekker støv inn i huset, og store
mengder med metallstøv kan føre til elektriske farer.
o. El-verktøyet skal ikke brukes i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan antenne disse
materialene.
p. Ikke bruk bruksverktøy, som krever ytende
kjølemiddel. Bruk av vann eller andre ytende
kjølemidler kan føre til elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for alle anven-
delser
Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhetsinstruk-
sjoner
Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen som et resul-
tat av et blokkert eller hektet roterende bruksverktøy,
som en slipeskive, slipeplate, stålbørste osv. fastkil-
ing eller fastkjøring fører til bstopp av det roterende
bruksverktøyet. Som et resultat akselereres et ukon-
trollert el-verktøy mot rotasjonsretningen til bruksverk-
tøyet på blokkeringspunktet.
Hvis f.eks. en slipeskive setter seg fast eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten av slipeskiven som dykker
ned i arbeidsstykket sette seg fast og bryte ut av slipe-
skiven eller forårsake tilbakeslag. Slipeskiven beveger
seg deretter mot eller bort fra operatøren, avhengig
av hjulets rotasjonsretning ved blokkeringspunktet.
background
www.scheppach.com
NO
|
101
lt iht. EN 62841-2-4 og EN 62841 1. Støy på arbeids-
plassen kan overskride 85 dB, i så fall er det nødvendig
med vernetiltak for brukeren (bruk egnet hørselsvern).
Lyde󰀨ektnivå L
WA
94 dB
Lydtrykknivå L
pA
86 dB
Usikkerhet K
wa/pA
3 dB
Verdiene som er nevnt oppe er støyemisjonsverdier
og fremstiller dermed ikke nødvendigvis sikre verdier
for arbeidsplassen. Korrelasjonen mellom emisjons-
og immisjonsnivåer kan ikke regnes som et pålitelig
grunnlag for avgjørelser om hvorvidt ytterligere forsik-
tighetsforanstaltninger er påkrevd eller ikke.
Faktorer, som kan påvirke det enkelte immisjonsnivået
som foreligger på arbeidsplassen, inkluderer arbeids-
rommets og omgivelsens spesikasjon, varigheten til
påvirkningene, andre støykilder og annet.
Ved de pålitelige arbeidsplassverdiene må du også ta
hensyn til mulige avvik i de nasjonale regelverkene. Infor-
masjonen som nevnes ovenfor skal dog sette brukeren i
stand til å foreta en bedre bedømmelse av fare og risiko.
Vibrasjonsemisjonsverdi a
h
(vektorsum av tre ret-
ninger) og usikkerhet K beregnet tilsvarende
EN 62841-2-4 og EN 62841-1:
Vibrasjonsemisjonsverdi (3-akser)
Typisk vektet vibrasjon a
h
= 7,31 m/s²
Usikkerhet K = 1,5 m/s²
7. Før igangsetting
Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av esken.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
m OBS
Apparatet og emballasjemateriale er ikke etleke-
tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
Børstevalsen må kunne gå fritt.
Resterende risikoer
El-verktøyet er konstruert og bygget i henhold til
nyeste tekniske standarder og anerkjente sikker-
hetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte
restfarer ved arbeidet.
Helsefare som følge av strøm dersom det ikke be-
nyttes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling.
Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler
som tre󰀨es, nnes muligheter for ikke-åpenbare
restfarer.
Restrisikoen kan minimeres dersom “Viktige anvis-
ninger„ og “Forskriftsmessig bruk„ samt bruksanvis-
ningen sett under ett blir fulgt.
Unngå tilfeldig igangsetting av maskinen: når støpselet
settes inn i stikkontakten må startknappen ikke trykkes.
Hold hendene dine unna arbeidsområdet når mas-
kinen er i drift.
Utløs starttasten og trekk ut strømpluggen før du
foretar justerings- eller vedlikeholdsarbeider.
m ADVARSEL
Under driften danner dette elektroverktøyet et elektro-
magnetisk felt. Dette feltet kan under visse omstendig-
heter skade aktive eller passive medisinske implan-
tater. For å redusere faren for alvorlige eller dødelige
farer anbefaler vi at personer med medisinske implan-
tater forhører seg med legen eller produsenten av det
medisinske implantatet før el-verktøyet betjenes.
6. Tekniske data
Nominell spenning 230 - 240 V~ / 50 Hz
E󰀨ektforbruk 300 W
Beskyttelsesklasse II
Tomgangsturtall n
o
1600-3000 min
-1
Bruksverktøy Ø ø 60 mm
Sugetilkobling ca. ø 27,5 mm
Vekt ca. 1,8 kg
l L x B x H 410x 135 x 135 mm
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy-/vibrasjonsinformasjon
m ADVARSEL!
Arbeid uten hørselsvern eller vernekr kan føre til
helseskader.
Bruk hørselsvern og egnede verneklær ved arbeidet.
background
www.scheppach.com
102
|
NO
Bruk kun børstevalser som er anbefalt av produsenten.
Børstevalser kan fås via din forhandler.
Slå på/av (¿g. A)
m OBS! Før apparatet alltid med begge hendene.
m OBS! Slå først på apparatet og vent til børstevalsen
(6/16) har nådd full hastighet før du begynner med be-
arbeidingen av arbeidsstykket.
1. Hold apparatet alltid med begge hendene på frem-
re håndtak (1) og bakre håndtak (3).
2. Slå på: Skyv på-/av-bryteren (2) forover slik at den
går i lås.
3. Slå av: Trykk på-/av-bryteren (2) slik at låsen fri-
gjøres og vent til børstevalsen (6/16) har stoppet
fullstendig før du setter apparatet fra deg.
Innstilling av turtallet (¿g. A)
1. Bruk et turtall som passer til anvendelsen for å
unngå å skade materialet.
2. Velg ønsket turtall med justeringshjulet for turtall-
forvalg (4).
3. Det nødvendige turtallet er avhengig av materialet
og arbeidsforholdene og kan bestemmes gjennom
praktisk testing.
Tilkobling på et eksternt støvavtrekk (¿g. A)
m OBS! Ved arbeid som danner gnister må det ikke
tilkobles et eksternt støvavtrekk.
Støvavtrekket må være egnet for materialet som skal
bearbeides.
Du må bruke en spesiell avtrekksinnretning når du skal
suge opp veldig helseskadelige eller kreftfremkallende
støv.
1. Sett avtrekksadapteren (9) på avtrekksstussen (10).
2. Koble til et egnet støvavtrekk på avtrekksadapte-
ren (9).
Generelle arbeidsinstrukser
Arbeidsresultatet og overatekvaliteten bestemmes
hovedsakelig gjennom valg av børstevalse og for-
håndsvalgt turtall.
Arbeid med så lite kontakttrykk som mulig for å øke le-
vetiden til børstevalsen. For stor økning av kontakttryk-
ket fører ikke til høyere slipe- eller rengjøringse󰀨ekt,
men til større slitasje av apparatet og børstevalsen.
Arbeid med moderat fremføring og utfør arbeidspro-
sessen parallelt og overlappende til slipebanene.
Før du trykker på av-/-bryteren, må du sørge for
at børstevalsen er riktig montert, og at bevegelige
deler går lett.
Før tilkobling av maskinen må du selv overbevise
deg om at dataene på typeskiltet stemmer overens
med dataene til strømnettet.
Tilkobling til strømnettet
Sjekk om strømanlegget du kobler maskinen til er jor-
det i henhold til gjeldende standarder og om stikkon-
takten er i god stand.
8. Montering
m ADVARSEL! Elektrisk støt
Før alle arbeider på maskinen må du alltid trekke
strømpluggen ut av stikkontakten!
Montering av fremre håndtak (¿g. A)
1. Skru det fremre håndtaket (1) inn i tilkoblingspunk-
tet på apparatet og stram det.
Justere beskyttelsesdekselet (¿g. A+B)
Still inn beskyttelsesdekselet (11) slik at støv eller gnis-
ter ikke ledes i retning av operatøren.
1. Løsne strammeskruen (12) ved hjelp av den inn-
vendige sekskantnøkkelen (17).
2. Drei beskyttelsesdekselet (11) i ønsket posisjon.
3. Trekk til igjen strammeskruen (12) ved hjelp av den
innvendige sekskantnøkkelen (17).
Montere/skifte børstevalse (¿g. A +C)
1. Løsne festeskruen (7) og fold dekselet (5) til siden.
2. Skyv den brede børstevalsen (6) eller den smale
børstevalsen (16) på mottaksakselen (13).
3. Betjen aksellåsingen (8) og monter strammemut-
teren (15) med strammeskiven (14). Bruk stram-
menøkkelen (18) til dette.
4. Lukk dekselet (5) og sikre det med festeskruen (7).
5. Demontering gjøres i omvendt rekkefølge.
9. Idriftsetting
m Obs!
r igangsetting må apparatet monteres komplett!
Valg av børstevalse
Avhengig av tiltenkt bruk og materialet som skal be-
arbeides, er forskjellige børstevalser tilgjengelige (ikke
nødvendigvis inkludert i leveringsomfanget).
background
www.scheppach.com
NO
|
103
12. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale
lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C.
Oppbevar el-verktøyet i originalemballasjen.
Dekk til el-verkyet for å beskytte det mot støv eller
fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med
el-verktøyet.
13. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar
for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE-
og DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kun-
den, samt skjøteledningen som benyttes, må være
i samsvar med disse forskriftene.
Viktig informasjon
Ved overbelastning av motoren slår den seg av auto-
matisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i
lengde) kan motoren slås på igjen.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen
regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen
ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med merkingen H05VV-F.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
Vekselstrømmotor
Nettspenningen skal være 230 V~.
Bruk kun originalt tilbehør fra produsenten.
Kun feilfrie børstevalser gir gode arbeidsresultater
og beskytter apparatet.
Pass på at arbeidsstykket alltid er fastklemt eller sik-
ret for å hindre at det kastes bort.
10. Transport
Slå av el-verktøyet før all transport og koble det fra
strømforsyningen.
For transport må du løfte elektroverktøyet på stativene.
Beskytt el-verkyet mot slag, støt og sterke vibrasjo-
ner, f.eks. ved transport i kjørey.
Sikre el-verktøyet mot å vippe og skli.
11. Vedlikehold og rengjøring
m ADVARSEL!
Før hver innstilling, service eller reparasjon må du trek-
ke ut strømpluggen!
Generelle vedlikeholdstiltak
For å sikre luftsirkulasjonen må du alltid holde kjøle-
luftåpninger i huset frie og rene.
Tørk av apparatet med en ren klut eller blås ut av det
med trykkluft med lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter
hver bruk.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut og
litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løsnings-
midler. Disse kan angripe plastdelene til apparatet.
Pass på at det ikke kan komme vann inn i maskinen.
innsiden av apparatet nnes ingen deler, som kan
repareres av brukeren. Forsøk aldri å selv reparere ap-
paratet. Ta alltid kontakt med en kvalisert spesialist.
Skifte ut tilkoblingskabelen
Hvis strømledningen til sirkelsagen er skadet, må den
skiftes ut av produsenten eller dens kundeservice eller
en tilsvarende kvalisert person, for å unngå farer.
Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Kullbørster, børstevalse
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
background
www.scheppach.com
104
|
NO
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.
Skjøteledninger med opp til 25 m lengde må ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun gjøres av en elektriker.
Tilkoblingstype Y
Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet skades,
må den skiftes ut av produsenten, produsentens kun-
deservice eller en tilsvarende kvalisert person for å
unngå farer.
Ved tilbakemeldinger må du angi følgende informasjon:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
14. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men
må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske ap-
parater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
background
www.scheppach.com
NO
|
105
15. Feilhjelp
Feil Mulig årsak Tiltak
Motor fungerer ikke. Motor, ledning eller støpsel defekt,
sikringer svidd.
La en fagperson kontrollere maskinen.
Du må aldri selv reparere motoren. Fare!
Kontroller sikringer, ev. skifte ut.
Motoren starter sakte og
når ikke driftshastigheten.
Spenning for lav, viklinger skadet,
kondensator brent ut.
La elektrisitetsverket kontrollere spenningen.
La en fagperson kontrollere motoren. La en
fagperson skifte ut kondensatoren.
Motor lager for mye støy. Viklinger skadet, motor defekt. La en fagperson kontrollere motoren.
Motoren oppnår ikke full
e󰀨ekt.
Strømkretser i strømanlegget overbelastet
(lamper, andre motorer, osv.).
Ikke bruk andre apparater eller motorer på
samme strømkrets.
Motoren overopphetes
lett.
Overbelastning av motoren, utilstrekkelig
kjøling av motoren.
Forhindre overbelastning av motoren, fjern
støv fra motoren for å sikre optimal kjøling
av motoren.
background
www.scheppach.com
106
background
www.scheppach.com
107
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE
kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilsbas un stan-
darti šādu rakstu
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2022
Subject to change without notice
Documents registrar: Georg Kohler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022; EN 62841-2-4:2014+AC:15; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS500
Article name: UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS500
Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS500
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5903822901 / 59038229969
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 05.02.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitikties deklaracija
16. Atbilstflbasdeklarcija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
16. Samsvarserklæring
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
background
www.scheppach.com
108
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir paziņo 8 dienu laino preces saņemšanas. Pretēgadījupircēja tiebas pieprasīt atlīdbu par šādiem defektiem ir spē
neesas. Mēs dodam garantiju savām iertām, ja pircējs pret tām atbilsti izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams uvusi nelietojama bojātu materlu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav
su rotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem pietājiem. Jauno detaļu uzsdīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeers-
tatningskrav er utelukkede.

Specifications

Indexed Terms: Drum Sander, Variable-Speed

Scheppach MRS500 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products