Scheppach RS400 Rotating Soil Sieve Screening & Sifting Adjustable Drum Easy Clean

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Operating instructions IM 3904505946 59045019969 59045019977 42030000 5904501904 0301 RS400 250530 - (English) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Operating instructions IM 3904505946 59045019969 59045019977 42030000 5904501904 0101 RS400 250530 - (English) Download
  • Operating instructions IM 3904505946 59045019969 59045019977 42030000 5904501904 0501 RS400 250530 - (English) Download
  • Operating instructions 3904505946 59045019969 59045019977 42030000 5904501904 Multi - (English) Download
  • Operating instructions IM 3904505946 59045019969 59045019977 42030000 5904501904 0201 RS400 250603 - (English) Download
RS400 photo

Operating instructions IM 3904505946 59045019969 59045019977 42030000 5904501904 0301 RS400 250530

This is the main product document for model RS400. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5904501904, 4046664284451

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
3904505946 / 59045019969 / 59045019977 /
42030000 / 5904501904
AusgabeNr.
3904505946_0301
Rev.Nr.
30/05/2025
RS400
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Rollsieb
Originalbetriebsanleitung
7
GB
Rotating sieve
Translation of original instruction manual
24
EE
Trummelsõel
Originaalkäitusjuhendi tõlge
38
LT
Sietas su ratukais
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
52
LV
Siets uz ritenti…iem
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
66
SE
Rullsil
Översättning av original-bruksanvisning
81
FI
Rullaseula
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
95
DK
Rullesi
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
109
NO
Rullesikt
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
123
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
1
6
3, li
4
1
3, re
9 / 8
5
2
7
10
11
13
14
12
background
www.scheppach.com
4
6 4 51110
2
1 73
8
9
background
www.scheppach.com
5
8
3
3b
3, li 2a 2
3d 3c 3a
3e 3f
3b 3c
3, re
2a10b 10
4
4b 4a
4 7
4
4a4b4c4c 4d4d
210a10b
5
5a5c 5b 4
5
4a
6
6a66c7c7d6d 6b
7a7b 6d
7
1199d 3, re 9a
4
8
9c 9b
background
www.scheppach.com
6
10
14
14a14
14c14b
12
12a 12 12a12a
11
13
13b
13d
13a13c
9
10c
10d
10e 10f 10a
1a
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 9
2. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 9
3. Lieferumfang (Abb. 2) ........................................................................................ 10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 10
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 11
6. Restrisiken ......................................................................................................... 14
7. Technische Daten .............................................................................................. 14
8. Auspacken ......................................................................................................... 14
9. Aufbau ................................................................................................................ 15
10. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 16
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 18
12. Reinigung ........................................................................................................... 18
13. Lagerung ............................................................................................................ 18
14. Transport ............................................................................................................ 19
15. Wartung ............................................................................................................. 19
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 19
17. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 20
18. Störungsabhilfe .................................................................................................. 21
19. Konformitätserklärung ....................................................................................... 139
background
www.scheppach.com
DE
|
9
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
Unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie entlt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt
sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie
Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Aus-
fallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Le-
bensdauer des Produkts erhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung
müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Produkts
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Siebantrieb vormontiert
1a. Ein- und Ausschalter
2. Siebtrommel
2a. Rahmen (Siebtrommel)
3. Gestellarm (rechts und links)
3a. Distanzbolzen
3b. Fächerscheibe Ø 8,2 mm
3c. Sechskantmutter M8
3d. Sechskantschraube M10x70
3e. Kleine Scheibe Ø 10 mm
3f. Sechskantmutter M10
4. Gestellholm
4a. Sechskantschraube M8x65
4b. Scheibe Ø 8 mm
4c. Fächerscheibe Ø 8,2 mm
4d. Sechskantmutter M8
5. Stützfuß
5a. Sechskantschraube M8x45
5b. Fächerscheibe Ø 8,2 mm
5c. Sechskantmutter M8
6. Rad Ø 160 mm
6a. Zylinderschraube M10x95
6b. Scheibe Ø 10 mm
6c. Buchse
6d. Sechskantmutter M10
7. Gestellwand
7a. Sechskantschraube M8x65
7b. Scheibe Ø 8 mm
7c. Fächerscheibe Ø 8,2 mm
7d. Sechskantmutter M8
8. Knotenblech mit Klammer
9. Knotenblech
9a. Sechskantschraube M8x65
9c. Fächerscheibe Ø 8,2 mm
9d. Sechskantmutter M8
9d. Sechskantschraube M8x70
10. Siebtrommeleinsatz, Maschenweite 10mm
10a. Siebtrommelleiste
10b. Ring
10c. Innensechskantschraube M6x16
10d. Scheibe Ø 6 mm
10e. Fächerscheibe Ø 8,3 mm
10f. Sechskantmutter M6
11. Transportbügel
12. Bürstenleiste
12a. Innensechskantschraube (Bürstenleiste)
13. Elektromotor
13a. Abdeckung (Motorriemen)
13b. Kreuzschlitzschraube
13c. Motorschraube
13d. Antriebsriemen (Motor)
14. Abdeckung (Siebtrommelriemen)
14a. Sechskantmutter
14b. Antriebsriemen (Siebtrommel)
14c. Befestigungsschraube (Riemenscheibe)
background
www.scheppach.com
10
|
DE
3. Lieferumfang (Abb. 2)
Pos. Anzahl Bezeichnung
1 1 Siebantrieb vormontiert
3 2 Gestellarme (rechts und links)
3a 2 Distanzbolzen
3b 4 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
3c 4 Sechskantmuttern M8
3d 1 Sechskantschraube M10x70
3e 1 Scheibe Ø 10 mm
3f 1 Sechskantmutter M10
4 2 Gestellholme
4a 6 Sechskantschrauben M8x65
4b 6 Scheiben Ø 8 mm
4c 6 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
4d 6 Sechskantmuttern M8
5 2 Stützfüße
5a 4 Sechskantschrauben M8x45
5b 4 cherscheiben Ø 8,2 mm
5c 4 Sechskantmuttern M8
6 2 Räder Ø 160 mm
6a 2 Zylinderschrauben M10x95
6b 2 Scheiben Ø 10 mm
6c 2 Buchsen
6d 4 Sechskantmuttern M10
7 1 Gestellwand
7a 2 Sechskantschrauben M8x65
7b 2 Scheiben Ø 8 mm
7c 2 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
7d 2 Sechskantmuttern M8
8 1 Knotenblech mit Klammer
9 3 Knotenblech
9a 6 Sechskantschrauben M8x65
9b 8 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
9c 6 Sechskantmuttern M8
9d 2 Sechskantschrauben M8x70
10 1 Siebtrommeleinsatz
10a 6
Innensechskantschrauben M6x16
(montiert)
10b 6 Scheiben Ø 6 mm (montiert)
10c 6 Fächerscheiben Ø 8,3 mm
(montiert)
10d 6 Sechskantmuttern M6
(montiert)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Rollsieb können Sie verschiedene Materialien
wie Erde, Kompost und Sand sieben, trennen oder mi-
schen. So lassen sich gre Mengen an Erde von Stei-
nen befreien, Kompost in wertvolle Aufzuchterde um-
wandeln oder Sand e󰀨ektiv aus Substraten herausltern.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie
die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Be-
triebsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des
Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der Hersteller haftet nicht für Scden, die durch be-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be¿nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entnden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
sse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zungen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Erklärung der Signalwörter in der Betriebsanleitung
m GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar
bevorstehenden Gefährdungssituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge hat.
m WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben könnte.
m VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringgige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder
Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da-
ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
background
www.scheppach.com
12
|
DE
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzun-
gen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schlien, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
Der Anschlussstecker des Rollsiebes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Bei Arbeiten im Freien verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbereich ge-
eignet sind.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Das Tragen von
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheits-
schuhe verringert das Risiko von Verletzungen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wei-
te Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Überprüfen Sie bescdigte Teile, bevor Sie mit
dem Produkt arbeiten. Eine bescdigte Schutz-
vorrichtung oder ein anderes Teil müssen sorgfäl-
tig überprüft werden, um sicherzustellen, dass es
richtig arbeitet und die vorgesehene Funktion erfüllt.
Überprüfen Sie die Ausrichtung von beweglichen
Teilen, Bruchstellen, Montage oder sonstige Bedin-
gungen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
Eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein ande-
res Teil müssen fachgerecht repariert oder ausge-
tauscht werden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr-
lichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Gri󰀨ächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Rollsiebe
Achten Sie darauf, dass das Produkt standsicher
auf festem Grund steht.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei
abgezogenem Netzstecker durchgeführt werden.
Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
an der Elektroinstallation dürfen nur von einer Fach-
kraft ausgeführt werden.
Sämtliche Schutz und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Beim Arbeiten an dem Produkt müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler-
haften Leitungen verwenden.
Die Luftansaugö󰀨nungen am Motor nicht abdecken.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Produkt
fernhalten.
Greifen Sie nicht in die laufende Siebtrommel.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
Auch bei geringfügigem Standortwechsel das Pro-
dukt von der externen Energiezufuhr trennen!
Vor Wiederinbetriebnahme das Produkt wieder ord-
nungsgemäß an das Netz anschließen.
Führen Sie beim Beschicken mit Erdreich die
Schaufel oder Gartengabel nicht in die laufende
Siebtrommel ein.
Halten Sie beim Arbeiten mit der Schaufel oder Gar-
tengabel Abstand zur Trommel. Die Schaufel oder
Gartengabel könnte sich verhaken. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
7. Technische Daten
Motor 230-240 V~ / 50 Hz
Betriebsart S1
Aufnahmeleistung P1 360 W
Abgabeleistung P2 180 W
Baumaße L x B x H 1080 x 720 x 1500 mm
Siebtrommel Ø 400 mm
Siebtrommel-Länge 900 mm
Siebtrommel-Drehzahl n
0
42 min
-1
Trommelneigung verstellbar 0° oder 10°
Maschenweite 10/20 mm
Leistung ca. 3 m³/h
Gewicht 36,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm
85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach
EN 62841-1
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel L
WA
78,2 dB
Unsicherheit K
WA/pA
3 dB
Schalldruckpegel L
pA
67,7 dB
Vibrationskennwerte (Hand-Arm-Schwingung)
Vibration a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Produkt und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
6. Restrisiken
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insge-
samt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen des
Produkts: beim Einführen des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedckt werden.
Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser
Betriebsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn das Produkt in Betrieb ist.
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können
zu Verletzungen führen. Zu bearbeitende Flächen
im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Achten
Sie darauf, dass die Schutzmatte ordnungsgemäß
eingehängt ist. Tragen Sie während der Arbeit eine
Schutzbrille.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen-
digen Erste Hilfe Mnahmen ein und fordern Sie
schnellstglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigun-
gen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell
eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten
nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gri󰀨bereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende An-
gaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
5. Warten Sie auf Rückfragen
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
triebsanleitung mit dem Produkt vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Aufbau
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile und Werkzeuge
vollständig vorhanden sind.
Arbeiten Sie auf einer ebenen, stabilen Fläche.
Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Platz haben.
Ziehen Sie zum Aufbau des Produkts eine weitere
Person hinzu.
Benötigtes Montagewerkzeug:
2 Gabelschlüssel SW 13*
2 Gabelschlüssel SW 17*
* nicht im Lieferumfang enthalten
9.1 Gestellarme montieren (Abb. 3)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
3a 2 Distanzbolzen
3b 4 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
3c 4 Sechskantmuttern M8
3d 1 Sechskantschraube M10x70
3e 1 Scheibe Ø 10 mm
3f 1 Sechskantmutter M10
1. Befestigen Sie die Gestellarme (rechts und links)
(3) mit zwei Distanzbolzen (3a) am Rahmen (2a)
der Siebtrommel (2) an.
2. Sichern Sie diese mit vier Fächerscheiben Ø 8,2
mm (3b) und vier Sechskantmuttern M8 (3c).
3. Führen Sie die Sechskantschraube M10x70 (3d)
durch die Gestellarme (rechts und links) (3) und
den Rahmen (2a) der Siebtrommel (2).
4. Sichern Sie diese mit einer Scheibe Ø 10 mm (3e)
und einer Sechskantmutter M10 (3f).
9.2 Gestellholme an die Gestellwand montieren
(Abb. 4)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
4a 6 Sechskantschrauben M8x65
4b 6 Scheiben Ø 8 mm
4c 6 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
4d 6 Sechskantmuttern M8
Beachten Sie, dass die angeschrägten Gestellholme
nach innen zeigen.
1. Montieren sie die beiden Gestellholme (4) an die
Gestellwand (7).
2. Nutzen sie hierzu pro Gestellholm drei Sechs-
kantschrauben M8x65 (4a), drei Scheiben Ø 8 mm
(4b), drei Fächerscheiben Ø 8,2 mm (4c) und drei
Sechskantmuttern M8 (4d).
3. Befestigen Sie die Sechskantmuttern M8 (4d) mit
der Fächerscheibe Ø 8,2 mm (4c) handfest.
4. Nachdem Sie alle Sechskantschrauben M8x65
(4a) angesetzt haben, ziehen Sie diese über Kreuz
fest an.
9.3 Stützfüße montieren (Abb. 5)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
5a 2 Sechskantschrauben M8x45
5b 2 cherscheiben Ø 8,2 mm
5c 2 Sechskantmutter M8
1. Befestigen Sie die Stützfüße (5) mit zwei Sechs-
kantschrauben M8x45 (5a) an die Gestellholme
(4).
2. Sichern Sie diese mit zwei Fächerscheiben
Ø
8,2 mm (5b) und zwei Sechskantmuttern M8 (5c).
3. Achten Sie darauf, die Stützfüße (5) mit der Aus-
sparung nach unten zu montieren.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
2. Bringen Sie den Transportbügel (11) mit zwei
Sechskantschrauben M8x70 (9d) und zwei Fä-
cherscheiben Ø 8,2 mm (9b) an den Knotenble-
chen (8/9) an.
3. Zur einfacheren Montage befestigen Sie die Kno-
tenbleche zuerst handfest an die Gestellholme (4).
4. Achten Sie darauf, das Knotenblech mit der Klam-
mer (8) rechts vorne zu montieren.
9.7 Siebtrommeleinsatz montieren (Abb. 8 und 9)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
10c 3
Innensechskantschrauben M6x16
10d 3 Scheiben Ø 6 mm
10e 3 Fächerscheiben Ø 8,3 mm
10f 3 Sechskantmuttern M6
Die Siebtrommel (2) bleibt dabei immer am Rah-
men (2a) montiert!
1. Bauen Sie an der Innenseite der Siebtrommel (2)
die in Längsrichtung montierten Siebtrommelleisten
(10a) aus. Markieren Sie sich für den abschließen-
den Wiedereinbau die Lage der beiden Siebtrom-
melleisten (10a) mit einem Filzstift.
2. Setzen Sie den Siebtrommeleinsatz (10) in die Sieb-
trommel (2) ein.
3. Schieben Sie die Ringe (10b) vorne und hinten in
die Siebtrommel (2) ein und stellen Sie diese in der
Siebtrommel (2) senkrecht.
4. Verschrauben Sie die Ringe (10b) durch die Sieb-
maschen hindurch: Montieren Sie die beiden Sieb-
trommelleisten (10a) an den mit Filzstift markierten
Punkten wieder. Nutzen Sie dazu jeweils drei In-
nensechskantschrauben M6x16 (10c), drei Schei-
ben Ø 6 mm (10d), drei Fächerscheiben Ø 8,3 mm
(10e) und drei Sechskantmuttern M6 (10f).
Achten
Sie darauf, dass die Siebstoßkante von einer Sieb-
trommelleiste (10a) abgedeckt wird. (Abb. 9)
10. In Betrieb nehmen
m WARNUNG
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
m WARNUNG
Ziehen Sie zum Aufstellen des Produktes eine wei-
tere Person hinzu!
9.4 Räder montieren (Abb. 6)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
6a 1 Zylinderschraube M10x95
6b 1 Scheibe Ø 10 mm
6c 1 Buchse
6d 2 Sechskantmuttern M10
1. Befestigen Sie die Räder (6) mit jeweils einer Zy-
linderschraube M10x95 (6a), einer Buchse (6c),
einer Scheibe Ø 10 mm (6b) und zwei Sechskant-
muttern M10 (6d).
2. Achten Sie beim Kontern und Anziehen der Sechs-
kantmuttern M10 (6d) auf leichten Lauf der Räder.
9.5 Gestellwand montieren (Abb. 6)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
7a 2 Sechskantschrauben M8x65
7b 2 Scheiben Ø 8 mm
7c 2 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
7d 2 Sechskantmuttern M8
Befestigen Sie jeweils eine Sechskantschraube
M8x65 (7a) mit einer Scheibe Ø 8 mm (7b), einer
Fächerscheibe Ø 8,2 mm (7c) und einer Sechskant-
mutter M10 (7d).
9.6 Gestellarme und Gestellholme befestigen und
Transportbügel montieren (Abb. 7)
Benötigtes Material:
Pos. Anzahl Bezeichnung
8 1 Knotenblech mit Klammer
9 3 Knotenbleche
9a 6 Sechskantschrauben M8x65
9b 8 Fächerscheiben Ø 8,2 mm
9c 6 Sechskantmuttern M8
9d 2 Sechskantschrauben M8x70
1. Befestigen Sie die Gestellarme (3) an die Gestell-
holme (4) mit jeweils drei Sechskantschrauben
M8x65 (9a), drei Fächerscheiben Ø 8,2 mm (9b)
und drei Sechskantmuttern M8 (9c).
background
www.scheppach.com
DE
|
17
4. Sichern Sie die Sechskantschraube M10x70 (3e)
mit der Scheibe Ø 10 mm (3e) und der Sechs-
kantmutter M10 (3f).
Für eine achere Neigung und damit langsameren
Durchsatz gehen Sie wie folgt vor:
1. Überprüfen Sie, ob die Schraubverbindung
(Pfeil) in der unteren Bohrung montiert ist.
2. Falls nicht, lösen Sie die Schraubverbindung
(Pfeil). Behalten Sie die Sechskantschraube
M10x70 (3d), die Scheibe Ø 10 mm (3e) und die
Sechskantmutter M10 (3f) in der Hand.
3. Stecken Sie die Sechskantschraube M10x70
(3d) in die untere Bohrung.
4. Sichern Sie die Sechskantschraube M10x70 (3e)
mit der Scheibe Ø 10 mm (3e) und der Sechs-
kantmutter M10 (3f).
10.2 Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheits-
hinweise.
Sämtliche Schutzeinrichtungen müssen montiert
sein.
Nach Anschluss am Netz ist das Produkt betriebs-
bereit.
Legen Sie das Netzkabel immer in die Klammer am
Knotenblech.
10.3 Produkt ein-/ausschalten (Abb. 11)
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1a) auf (I), um
das Produkt zu starten.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1a) auf (0), um
das Produkt zu stoppen.
10.4 Überlastungsschutz
Bei Überbeanspruchung des Motors, z. B. bei Blockie-
rung der Trommel, schaltet das Produkt automatisch
ab.
10.5 Arbeitshinweise
m WARNUNG
Halten Sie beim Bescken der Siebtrommel ge-
gend Abstand zum Produkt.
Achten Sie darauf, dass das Produkt standsicher auf
festem Grund steht.
Greifen Sie nicht in die laufende Siebtrommel.
Überladen Sie das Sieb nicht, da dies zu Schäden
an der Mechanik führen kann. Die maximale Bela-
dung sollte in der Anleitung angegeben sein.
m WARNUNG
Quetschgefahr!
m WARNUNG
Das Einfüllen der Erde in die Trommel erfolgt im-
mer von der Vorderseite. (Abb. 10)
Das Produkt besitzt einen leistungsstarken Elektromotor
und Überlastungsschutz für zusätzliche Sicherheit.
Das robuste Fahrgestell sorgt für Standsicherheit und
gute Beweglichkeit des Produkts. Die Neigung der Sieb-
trommel kann eingestellt werden, um die E󰀩zienz des
Siebvorgangs zu optimieren und das Ergebnis je nach
Material und gewünschtem Trennungsgrad anzupassen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den
nachfolgenden Beschreibungen.
10.1 Trommelneigung einstellen (Abb. 3, 11)
Stellen Sie die Siebtrommel je nach Standplatz in
die erforderliche Schräglage.
Die Schräglage ist von der Bescha󰀨enheit des zu
verarbeitenden Materiales abhängig.
Eine steilere Neigung sorgt dafür, dass das Material
schneller durch die Trommel bewegt wird. Dies ist
hilfreich, wenn grobes Material gesiebt oder große
Mengen in kurzer Zeit verarbeitet werden sollen.
Eine achere Neigung verlangsamt den Material-
uss, was eine längere Verweildauer im Sieb er-
möglicht. Dies führt zu einer gründlicheren Tren-
nung, insbesondere bei feinen Materialien.
Unterschiedliche Materialien (z. B. Sand, Erde,
Kompost) haben unterschiedliche Eigenschaften
wie Dichte, Feuchtigkeit und Körnung. Die Neigung
kann angepasst werden, um die Bewegung dieser
Materialien in der Trommel zu optimieren.
Feuchtes oder klebriges Material benötigt mögli-
cherweise eine achere Neigung, um ein Verstopfen
der Trommel zu vermeiden.
Die Trommelneigung kann auf 0° oder 10° einge-
stellt werden.
Für eine steilere Neigung und damit schnelleren
Durchsatz gehen Sie wie folgt vor:
1. Überprüfen Sie, ob die Schraubverbindung
(Pfeil) in der oberen Bohrung montiert ist.
2. Falls nicht, lösen Sie die Schraubverbindung
(Pfeil). Behalten Sie die Sechskantschraube
M10x70 (3d), die Scheibe Ø 10 mm (3e) und die
Sechskantmutter M10 (3f) in der Hand.
3. Stecken Sie die Sechskantschraube M10x70
(3d) in die obere Bohrung.
background
www.scheppach.com
18
|
DE
Anschlussart Y
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich
ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter aus-
zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
12. Reinigung
m Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzste-
cker.
Entfernen Sie Materialreste regelmäßig, um Ver-
stopfungen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder
Hochdruckreiniger. Spritzen Sie das Produkt nicht
mit Wasser ab. Gefahr durch elektrischen Schlag!
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststo󰀨teile des Produkts angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts
gelangen kann. Das Eindringen von Wasser erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
13. Lagerung
ACHTUNG
Lagern Sie das Produkt nicht ungesctzt draußen
oder in feuchter Umgebung!
Lagern Sie das Produkt und dessen Zuber an
einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung bei dem Pro-
dukt auf.
Material gleichmäßig und in der vorgesehenen Men-
ge zuführen, um eine Überlastung oder ungleichmä-
ßige Belastung zu vermeiden.
Führen Sie beim Befüllen die Schaufel oder Garten-
gabel nicht in die laufende Siebtrommel ein.
Bei blockiertem Material den Betrieb sofort stoppen,
das Produkt abschalten und reinigen.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose
Risse durch Alterung der Isolation
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
r Produkte mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
background
www.scheppach.com
DE
|
19
14. Transport
m WARNUNG: Verletzungsgefahr
Transportieren Sie das Produkt nur bei abgeschalte-
tem Motor sowie abgezogenem Netzstecker.
ACHTUNG
Sorgen Sie für eine gute Ladungssicherung, falls Sie
das Produkt in Kraftfahrzeugen transportieren.
1. Schalten Sie das Produkt aus, ziehen Sie das
Netzkabel ab und reinigen Sie es von grobem
Schmutz.
2. Kippen Sie das Produkt auf die Räder und fahren
Sie es an die gewünschte Position.
15. Wartung
m WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschalte-
tem Motor sowie abgezogenem Netzstecker aushren.
15.1 Bürstenleiste einstellen (Abb. 12)
Die Bürstenleiste (12) reinigt die Trommel während des
Betriebs von anhaftendem Material. Wenn die Bürsten-
leiste (12) nicht korrekt eingestellt ist, kann sich Mate-
rial auf der Trommel ansammeln, was die Siebleistung
beeinträchtigt und die Trommel verstopfen kann.
Stellen Sie deshalb bei Bedarf die Bürstenleiste (12)
nach:
1. Lösen Sie die drei Innensechskantschrauben
(12a) mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm
und schieben die Bürstenleiste (12) in die ge-
wünschte Position.
2. Der Abstand zwischen Bürstenleiste (12) und
Siebtrommel (2) sollte so eingestellt werden, dass
die Borsten die Siebtrommel (2) leicht berühren,
ohne übermäßigen Druck auszuüben.
3. Ziehen Sie die drei Innensechskantschrauben
(12a) anschließend handfest an.
15.2 Antriebsriemen (Motor) spannen (Abb. 13)
Nach einiger Zeit kann sich der Antriebsriemen (Mo-
tor) (13d) längen oder verschlissen sein, wodurch eine
zuverlässige Kraftübertragung vom Elektromotor (13)
zur Siebtrommel (2) nicht mehr gegeben ist. Dazu
müssen Sie den Antriebsriemen (Motor) (13d) nach-
spannen oder ersetzen. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schrauben Sie die Abdeckung (Motorriemen)
(13a) ab, indem Sie alle Kreuzschlitzschrauben
(13b) lösen.
2. Stellen Sie die Riemenspannung nach, indem Sie
die drei Motorschrauben (13c) lockern und den
Elektromotor (13) nach oben drücken.
3. Sollte sich der Antriebsriemen (Motor) (13d) nicht
mehr spannen lassen und/oder porös sein, ist er
verschlissen und Sie müssen ihn ersetzen.
4. Halten Sie den Elektromotor (13) mit einer Hand
fest und ziehen Sie die Motorschrauben (13c) mit
der anderen Hand wieder fest an.
5. Bringen Sie die Abdeckung (Motorriemen) (13a)
wieder an.
15.3 Antriebsriemen (Siebtrommel) spannen
(Abb. 14)
Nach einiger Zeit kann sich der Antriebsriemen (Sieb-
trommel) (14a) längen oder verschlissen sein, wodurch
eine zuverlässige Kraftübertragung vom Elektromotor
(13) zur Siebtrommel (2) nicht mehr gegeben ist. Dazu
müssen Sie den Antriebsriemen (Siebtrommel) (14a)
nachspannen oder ersetzen. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schrauben Sie die Abdeckung (Siebtrommelrie-
men) (14) ab. (Abb. 1)
2. Lockern Sie die Befestigungsschraube (Riemen-
scheibe) (14b) und stellen Sie die Lager entspre-
chend nach.
3. Wenn der Riemen sich nicht mehr nachspannen
lässt und/oder porös ist, ist dieser verschlissen
und muss ersetzt werden.
4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (Riemen-
scheibe) (14b) danach wieder handfest an und
schrauben Sie die Abdeckung (Siebtrommelrie-
men) (14) wieder am Gehäuse fest.
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
background
www.scheppach.com
20
|
DE
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu-
behörteile.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
16.1 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Modellbezeichnung
Artikelnummer
Daten des Typenschildes
Ersatzteile / Zubehör Artikel-Nr.:
Rad 42001109
Siebtrommel 42002023
Siebtrommeleinsatz 42030002
Antriebsriemen (Motor) 05012523
Bürstenleiste 42002707
Elektrische Ausrüstung 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Beipackbeutel für Montage 42030007
Antriebsriemen (Siebtrommel) 05012119
16.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Antriebsriemen (Motor) (13a), An-
triebsriemen (Siebtrommel) (14a), Siebtrommeleinsatz
(10), Siebtrommelleisten (10a)
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
17. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgete nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
background
www.scheppach.com
DE
|
21
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
18. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihr Produkt
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.
Störung gliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht
Motor ist überlastet Schalten Sie das Produkt wieder ein
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker von
Elektrofachmann prüfen lassen (siehe
Elektrischer Anschluss)
Motor läuft, aber Siebtrommel
dreht sich nicht
Motorriemen defekt oder zu geringe
Spannung
Motorriemen überprüfen, nachspannen
oder ersetzen
Siebtrommelriemen defekt oder zu
geringe Spannung
Siebtrommelriemen überprüfen,
nachspannen oder ersetzen
Siebgut wird nicht komplett
durchgesiebt
Siebgut verklumpt und/oder zu
feucht
Zerkleinern Sie das Siebmaterial
vor und/oder warten Sie, bis das
Siebmaterial trockener ist
Siebtrommelneigung zu steil Verringern Sie die Neigung der
Siebtrommel
background
www.scheppach.com
22
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
23
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
24
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompany-
ing explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper
accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
25
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 26
2. Product description (g. 1) ................................................................................. 26
3. Scope of delivery (g. 2) .................................................................................... 27
4. Proper use ......................................................................................................... 27
5. General safety instructions ................................................................................ 28
6. Residual risks .................................................................................................... 30
7. Technical data .................................................................................................... 30
8. Unpacking .......................................................................................................... 31
9. Layout ................................................................................................................ 31
10. Starting up ......................................................................................................... 33
11. Electrical connection ......................................................................................... 34
12. Cleaning ............................................................................................................. 34
13. Storage .............................................................................................................. 34
14. Transport ............................................................................................................ 35
15. Maintenance ...................................................................................................... 35
16. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 35
17. Disposal and recycling ....................................................................................... 36
18. Troubleshooting ................................................................................................. 37
19. Declaration of conformity .................................................................................. 139
background
www.scheppach.com
26
|
GB
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
Improper handling
Failure to comply with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
The operating manual is part of this product. It includes
important instructions for the safe, proper and econom-
ic operation of the product, for avoiding danger, for min-
imising repair costs and downtimes and for increasing
the reliability and extending the service life of the prod-
uct. In addition to the safety instructions in this operat-
ing manual, you must also observe the regulations ap-
plicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the product
on to third parties.
2. Product description (¿g. 1)
1. Pre-installed screen drive
1a. On and o󰀨 switch
2. Screen drum
2a. Frame (screen drum)
3. Frame arm (left and right)
3a. Spacer bolts
3b. Serrated washer Ø 8.2 mm
3c. M8 hexagonal nut
3d. M10x70 hexagonal bolt
3e. Small washer Ø 10 mm
3f. M10 hexagonal nut
4. Frame bar
4a. M8x65 hexagonal bolt
4b. Washer Ø 8 mm
4c. Serrated washer Ø 8.2 mm
4d. M8 hexagonal nut
5. Support foot
5a. M8x45 hexagonal bolt
5b. Serrated washer Ø 8.2 mm
5c. M8 hexagonal nut
6. Wheel Ø 160 mm
6a. M10x95 cylindrical screw
6b. Washer Ø 10 mm
6c. Receptacle
6d. M10 hexagonal nut
7. Frame wall
7a. M8x65 hexagonal bolt
7b. Washer Ø 8 mm
7c. Serrated washer Ø 8.2 mm
7d. M8 hexagonal nut
8. Gusset plate with clamp
9. Gusset plate
9a. M8x65 hexagonal bolt
9b. Serrated washer Ø 8.2 mm
9c. M8 hexagonal nut
9d. M8x70 hexagonal bolt
10. Screen drum insert, machine shaft 10 mm
10a. Screen drum bar
10b. Ring
10c. M6x16 Allen screw
10d. Washer Ø 6 mm
10e. Serrated washer Ø 8.3 mm
10f. M6 hexagonal nut
11. Transport bar
12. Brush strip
12a. Allen screw (brush strip)
13. Electric motor
13a. Cover (motor belt)
13b. Phillips screw
13c. Motor screw
13d. Drive belt (motor)
14. Cover (screen drum belt)
14a. Hexagonal nut
14b. Drive belt (screen drum)
14c. Fixing screw (pulley)
background
www.scheppach.com
GB
|
27
3. Scope of delivery (¿g. 2)
Item Quantity Designation
1 1 Pre-installed screen drive
3 2 Frame arms (left and right)
3 a 2 Spacer bolts
3b 4 Serrated washers Ø 8.2 mm
3c 4 Hexagonal nut M8
3d 1 M10x70 hexagonal bolt
3e 1 Washer Ø 10 mm
3f 1 M10 hexagonal nut
4 2 Frame bars
4 a 6 M8x65 hexagonal bolts
4b 6 Washers Ø 8 mm
4c 6 Serrated washers Ø 8.2 mm
4d 6 Hexagonal nut M8
5 2 Support feet
5 a 4 M8x45 hexagonal bolts
5b 4 Serrated washers Ø 8.2 mm
5c 4 Hexagonal nut M8
6 2 Wheels Ø 160 mm
6 a 2 M10x95 cylindrical screws
6b 2 Washers Ø 10 mm
6c 2 Bushing
6d 4 M10 hexagonal nuts
7 1 Frame wall
7 a 2 M8x65 hexagonal bolts
7b 2 Washers Ø 8 mm
7c 2 Serrated washers Ø 8.2 mm
7d 2 Hexagonal nut M8
8 1 Gusset plate with clamp
9 3 Gusset plate
9 a 6 M8x65 hexagonal bolts
9b 8 Serrated washers Ø 8.2 mm
9c 6 Hexagonal nut M8
9d 2 M8x70 hexagonal bolts
10 1 Screen drum insert
10 a 6
M6x16 Allen screws (tted)
10b 6 Washers Ø 6 mm (tted)
10c 6 Serrated washers Ø 8.3 mm
(tted)
10d 6 M6 hexagonal nuts
(tted)
4. Proper use
With the rotating sieve, you can sieve, separate or mix
various materials such as soil, compost and sand. This
makes it possible to free large quantities of soil from
stones, to convert compost into valuable potting soil, or
to e󰀨ectively lter sand out of substrates.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-
structions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about
potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the prod-
uct.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications of
the manufacturer, as well as the dimensions specied in
the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial purpos-
es. We assume no guarantee if the product is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Explanation of the signal words in the operating
manual
m DANGER
Signal word to indicate an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, safety hel-
met or hearing protection used for appropriate con-
ditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or rechargeable battery,
picking up or carrying the power tool.
Carrying ower tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
m WARNING
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
m CAUTION
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
ATTENTION
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
product or property damage.
5. General safety instructions
General power tool safety warnings
m WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and speci¿cations provided
with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control of the power tool.
background
www.scheppach.com
GB
|
29
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool at-
tachments etc. in accordance with these in-
structions. Take into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations di󰀨erent from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali¿ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
General rotating sieve safety warnings
Make sure that the product is stable on solid ground.
Maintenance and cleaning work may only be carried
out when the mains plug is disconnected.
Installation, repairs and maintenance work on the
electrical equipment may only be carried out by
electricians.
All protective and safety equipment must be reas-
sembled immediately after repair, maintenance is
completed.
All protective devices and covers must be installed
before any work is carried out on the product.
Check mains connection cables. Do not use faulty
cables.
Do not cover the air intake openings on the motor.
Keep children away from the product when connect-
ed to the mains.
Do not reach into the screen drum while it is running.
Switch o󰀨 the engine and pull out the mains plug
when leaving the work station.
Also disconnect the product from external power
supplies, even with minor changes in location!
Before restarting the product, connect it properly
to the mains again.
When charging with soil, do not insert the shovel or
garden fork into the running screen drum.
Keep your distance from the drum when working
with the shovel or garden fork. The shovel or gar-
den fork could get stuck. There is a danger of injury.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys
before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust extraction can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of power tools allow you to become compla-
cent and ignore power tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Using and handling the power tool
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing tool attachments, or storing
power tools. Such precautionary measures re-
duce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and tool attachments.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condi-
tion that may a-ect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
background
www.scheppach.com
30
|
GB
Avoid accidental starting of the product: the operating
button may not be pressed when inserting the plug in
a socket. Use the tool attachment that is recommend-
ed in this operating manual. This is how to ensure that
your product provides optimum performance.
Keep your hands away from the working area when
the product is in operation.
Ejected stones or soil can cause injuries. Search
the surfaces to be worked on in advance for foreign
bodies. Make sure that the protective mat is properly
hooked in. Wear safety goggles during work.
Behaviour in an emergency
Initiate the necessary rst aid measures for the injury
and seek medical assistance as quickly as possible.
Protect the injured person from further harm and keep
them calm. A rst-aid kit according to DIN 13164 should
always be available at the workplace in the event of an
accident. Any material taken from the rst aid kit must
be relled immediately.
When requesting assistance, provide the following in-
formation:
1. Place of the accident
2. Nature of the accident
3. Number of injured
4. Nature of the injuries
5. Wait for further questions
7. Technical data
Engine 230-240 V~ / 50 Hz
Operating mode S1
Rated input P1 360 W
Power output P2 180 W
Dimensions L x W x H 1080 x 720 x 1500 mm
Screen drum Ø 400 mm
Screen drum length 900 mm
Screen drum speed n
0
42 rpm
Adjustable drum angle 0° or 10°
Mesh size 10/20 mm
Capacity approx. 3 m³/h
Weight 36.9 kg
Subject to technical changes!
Keep your work area clean and well-lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
The rotating sieve connecting plug must t in the
socket. Never modify the plug in any way. Unmod-
ied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
If working outdoors, only use extension cables that
are also suitable for outdoor use.
Prevent unintentional starting. Make sure the switch
is in the o󰀨-position before connecting to the power
supply.
Remove any adjusting tools or spanners/keys before
turning the power tool on. A tool or spanner that is lo-
cated in a rotating device part may result in injuries.
Wear safety goggles. Wearing protective equipment
such as non-slip safety shoes reduces the risk of
injury.
Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
Check damaged parts before working with the
product. A damaged protective device or other part
must be carefully inspected to ensure that it is work-
ing properly and performing its intended function.
Check the alignment of moving parts, breakages,
assembly or other conditions that could a󰀨ect the
function.
A damaged protective device or other part must be
professionally repaired or replaced.
Warning! This power tool generates an electromagnet-
ic eld during operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain circumstances.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
6. Residual risks
The product has been built according to state-of-the-
art and the recognised technical safety rules. However,
individual residual risks can arise during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
Residual risks can be minimised if the "Safety In-
structions" and the "Intended Use" together with the
operating manual as a whole are observed.
background
www.scheppach.com
GB
|
31
9. Layout
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
Ensure that you have all the parts and tools.
Work on a at, stable surface.
Ensure you have enough space.
Ask another person to help you assemble the product.
Tools required for assembly:
2x 13 mm open-ended spanner*
2x 17 mm open-ended spanner*
* Not included in the scope of delivery
9.1 Fitting the frame arms (¿g. 3)
Required material:
Item Quantity Designation
3 a 2 Spacer bolts
3b 4 Serrated washers Ø 8.2 mm
3c 4 Hexagonal nut M8
3d 1 M10x70 hexagonal bolt
3e 1 Washer Ø 10 mm
3f 1 M10 hexagonal nut
1. Attach the frame arms (right and left) (3) to the
frame (2a) of the screen drum (2) using two spacer
bolts (3a).
2. Secure them with four Ø 8.2 mm serrated washers
(3b) and four M8 hexagonal nuts (3c).
3. Insert the M10x70 hexagonal bolt (3d) through the
frame arms (right and left) (3) and the frame (2a) of
the screen drum (2).
4. Secure these with a Ø 10 mm washer (3e) and a
M10 hexagonal nut (3f).
9.2 Fit the frame rails to the frame wall (¿g. 4)
Required material:
Item Quantity Designation
4 a 6 M8x65 hexagonal bolts
4b 6 Washers Ø 8 mm
4c 6 Serrated washers Ø 8.2 mm
4d 6 Hexagonal nut M8
Make sure that the bevelled frame rails point inwards.
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accord-
ance with EN 62841-1
Noise data
Sound power level L
WA
78.2 dB
Uncertainty K
WA/pA
3 dB
Sound pressure level L
pA
67.7 dB
Vibration parameters (hand/arm vibration)
Vibration a
h
≤ 2.5 m/s²
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the prod-
uct.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children's toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
background
www.scheppach.com
32
|
GB
1. Fit the two frame rails (4) to the frame wall (7).
2. To do this, use three M8x65 hexagonal bolts (4a),
three Ø 8 mm washers (4b), three Ø 8.2 mm serrat-
ed washers (4c) and three M8 hexagonal nuts (4d)
for each frame rail.
3. Tighten the M8 hexagonal nuts (4d) by hand with
the Ø 8.2 mm serrated washers (4c).
4. Once you have inserted all of the hexagonal bolts
M8x65 (4a), tighten them in diagonal order.
9.3 Assembling the support feet (¿g. 5)
Required material:
Item Quantity Designation
5 a 2 M8x45 hexagonal bolts
5b 2 Serrated washers Ø 8.2 mm
5c 2 M8 hexagonal nut
1. Secure the support feet (5) to the frame rails (4)
using two M8x45 hexagonal bolts (5a).
2. Secure these with two Ø 8.2 mm serrated washers
(5b) and two M8 hexagonal nuts (5c).
3. Make sure that the support feet (5) are mounted
with the recess facing downwards.
9.4 Fitting the wheels (¿g. 6)
Required material:
Item Quantity Designation
6 a 1 M10x95 cylindrical screw
6b 1 Washer Ø 10 mm
6c 1 Receptacle
6d 2 M10 hexagonal nuts
1. Secure the wheels (6) with one M10x95 cylindrical
screw (6a), one bushing (6c), one Ø 10 mm washer
(6b) and two M10 hexagonal nuts (6d) each.
2. When counter-locking and tightening the M10
hexagonal nuts (6d), ensure that the wheels run
smoothly.
9.5 Fitting the frame wall (¿g. 6)
Required material:
Item Quantity Designation
7 a 2 M8x65 hexagonal bolts
7b 2 Washers Ø 8 mm
7c 2 Serrated washers Ø 8.2 mm
7d 2 Hexagonal nut M8
Secure each M8x65 hexagonal bolt (7a) with a
Ø 8 mm washer (7b), a Ø 8.2 mm serrated washer
(7c) and an M10 hexagonal nut (7d).
9.6 Secure the frame arms and frame rails and
mount the transport bar (¿g. 7)
Required material:
Item Quantity Designation
8 1 Gusset plate with clamp
9 3 Gusset plates
9 a 6 M8x65 hexagonal bolts
9b 8 Serrated washers Ø 8.2 mm
9c 6 Hexagonal nut M8
9d 2 M8x70 hexagonal bolts
1. Secure the frame arms (3) to the frame rails (4)
using three M8x65 hexagonal bolts (9a), three
Ø 8.2 mm serrated washers (9b) and three M8
hexagonal nuts (9c) each.
2. Attach the transport bar (11) to the gusset plates
(8/9) using two M8x70 hexagonal bolts (9d) and
two Ø 8.2 mm serrated washers (9b).
3. For easier installation, rst fasten the gusset
plates to the frame rails (4) by hand.
4. Make sure that the gusset plate is installed with the
clip (8) on the right front side.
9.7 Install the screen drum insert (¿gs. 8 and 9)
Required material:
Item Quantity Designation
10c 3
M6x16 Allen screws
10d 3 Washers Ø 6 mm
10e 3 Serrated washers Ø 8.3 mm
10f 3 M6 hexagonal nuts
The screen drum (2) must always remain ¿tted to
the frame (2a)!
1. Remove the screen drum strips (10a) mounted
lengthwise on the inside of the screen drum (2).
Mark the position of the two screen drum bars (10a)
with a felt-tip pen for the nal reinstallation.
2. Insert the screen drum insert (10) into the screen
drum (2).
3. Insert the rings (10b) into the front and rear of the
screen drum (2) and position them vertically in the
screen drum (2).
background
www.scheppach.com
GB
|
33
Di󰀨erent materials (e.g. sand, soil, compost) have
di󰀨erent properties such as density, moisture and
grain size. The angle can be adjusted to optimise
the movement of these materials in the drum.
Damp or sticky material may require a shallower in-
cline to avoid clogging the drum.
The drum angle can be set to 0° or 10°.
For a steeper angle and faster throughput, do the
following:
1. Check whether the screw connection (arrow) is
tted in the upper hole.
2. If not, loosen the screw connection (arrow). Keep
the M10x70 hexagonal bolts (3d), the Ø 10 mm
washer (3e) and the M10 hexagonal nut (3f) in
your hand.
3. Insert the M10x70 hexagonal bolt (3d) into the
upper hole.
4. Secure the M10x70 hexagonal bolt (3e) with the
Ø 10 mm washer (3e) and the M10 hexagonal
nut (3f).
For a atter angle and thus slower throughput, pro-
ceed as follows:
1. Check whether the screw connection (arrow) is
tted in the lower hole.
2. If not, loosen the screw connection (arrow). Keep
the M10x70 hexagonal bolts (3d), the Ø 10 mm
washer (3e) and the M10 hexagonal nut (3f) in
your hand.
3. Insert the M10x70 hexagonal bolt (3d) into the
lower hole.
4. Secure the M10x70 hexagonal bolt (3e) with the
Ø 10 mm washer (3e) and the M10 hexagonal
nut (3f).
10.2 Important information before commissioning
Observe the safety instructions before commission-
ing.
All safety devices must be tted.
After connecting to the mains, the product is ready
for operation.
Always clip the power cable into the clip on the gus-
set plate.
10.3 Switching the product on/o- (¿g. 11)
1. Set the on/o󰀨 switch (1a) to (I) to start the product.
2. Set the on/o󰀨 switch (1a) to (0) to stop the product.
10.4 Overload protection
If the motor is overloaded, e.g. if the drum jams, the
product will automatically switch o󰀨.
4. Screw the rings (10b) through the screen mesh:
Ret the two screen drum strips (10a) at the points
marked with felt-tip pen. Use three M6x16 Allen
screws (10c), three Ø 6 mm washers (10d), three
Ø 8.3 mm serrated washers (10e) and three M6
hexagonal nuts (10f) for each connection.
Make
sure that the screen joint edge is covered by a
screen drum strip (10a). (g. 9)
10. Starting up
m WARNING
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
m WARNING
Ask someone to help you set up the product!
m WARNING
Danger of crushing!
m WARNING
The earth is always ¿lled into the drum from the
front. (¿g. 10)
The product has a powerful electric motor and overload
protection for added safety.
The robust chassis provides stability and good mobility
of the product. The angle of the screen drum can be ad-
justed to optimise the e󰀩ciency of the screening process
and to adapt the result depending on the material and the
desired degree of separation.
Please refer to the following descriptions for the func-
tion of the controls.
10.1 Adjusting the drum angle (¿g. 3, 11)
Set the screen drum to the required angle depend-
ing on where it's going to be placed.
The angle depends on the type of material you're
processing.
A steeper angle ensures that the material is moved
faster through the drum. This is helpful when coarse
material is to be screened or large quantities are to
be processed in a short time.
A shallower angle slows the material ow, which
allows for a longer dwell time in the screen. This re-
sults in a more thorough separation, especially for
ne materials.
background
www.scheppach.com
34
|
GB
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for products with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
Connection type Y
If it is necessary to replace the mains connection ca-
ble, this must be done by the manufacturer or their rep-
resentative to avoid safety hazards.
12. Cleaning
m Danger!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
Remove material residues regularly to avoid block-
ages.
Do not use aggressive chemicals or high-pressure
cleaners. Do not splash the product with water. Dan-
ger due to electric shock!
Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the
product clean with a clean cloth or blow it o󰀨 with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the product directly
after every use.
Clean the product at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the product. Make sure that no water can pen-
etrate the interior of the product. Water penetration
increases the risk of an electric shock.
13. Storage
ATTENTION
Do not store the product unprotected outside or in
a damp environment!
Store the product and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5
and 30 ˚C.
Store the product in its original packaging.
10.5 Working instructions
m WARNING
Keep a safe distance from the product when load-
ing the screen drum.
Make sure that the product is stable on solid ground.
Do not reach into the screen drum while it is running.
Do not overload the screen, as this can cause dam-
age to the mechanism. The maximum load should
be indicated in the instructions. Supply material
evenly and in the specied quantity to avoid over-
loading or uneven loading.
When lling, do not insert the shovel or garden fork
into the running screen drum.
If the material blocks, stop operation immediately,
switch o󰀨 the product and clean it.
Switch o󰀨 the engine and pull out the mains plug
when leaving the work station.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over
Insulation damage due to being ripped out of the wall
socket
Cracks due to the insulation ageing
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.
background
www.scheppach.com
GB
|
35
1. Unscrew the cover (motor belt) (13a) by loosening
all Phillips-head screws (13b).
2. Readjust the belt tension by loosening the three
motor screws (13c) and pushing the electric mo-
tor (13) up.
3. If you are no longer able to tighten the drive belt
(motor) (13d) and/or it is porous, it is worn and you
need to replace it.
4. Hold the electric motor (13) with one hand and
tighten the motor screws (13c) with the other hand.
5. Attach the (motor belt) cover (13a) again.
15.3 Tensioning the (screen drum) drive belt
(¿g. 14)
After some time, the drive belt (screen drum) (14a)
may lengthen or be worn, which means that a reliable
power transmission from the electric motor (13) to the
screen drum (2) is no longer ensured. To do this, you
need to tighten or replace the drive belt (screen drum)
(14a). Proceed as follows:
1. Unscrew the cover (sieve drum belt) (14). (g. 1)
2. Loosen the fastening screw (pulley) (14b) and ad-
just the bearings accordingly.
3. If the belt can no longer be tightened and/or is po-
rous, it is worn and needs to be replaced.
4. Then tighten the fastening screw (pulley) (14b)
again by hand and screw the cover (screen drum
belt) (14) back onto the housing.
16. Repair & ordering spare parts
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
Cover the product to protect it from dust or moisture.
Store the operating instructions with the product.
14. Transport
m WARNING: Danger of injury
Only transport the product with the motor switched o󰀨
and the mains plug disconnected.
ATTENTION
Ensure that the product is well secured when transport-
ing it in motor vehicles.
1. Switch the product o󰀨, take the power cable o󰀨
and clean it to remove any coarse dirt.
2. Tilt the product onto its wheels and move it to the
desired position.
15. Maintenance
m WARNING!
Disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance work.
Only carry out maintenance and cleaning work when
the motor is switched o󰀨 and the mains plug has been
disconnected from the mains supply.
15.1 Setting the brush strip (¿g. 12)
The brush strip (12) cleans the drum during operation
to remove any material that may have adhered to it. If
the brush strip (12) is not adjusted correctly, material
can build up on the drum, reducing screening e󰀩ciency
and potentially clogging the drum.
Therefore, adjust the brush strip (12) if necessary:
1. Loosen the three Allen screws (12a) with a 4 mm
Allen key and push the brush strip (12) to the de-
sired position.
2. The distance between the brush strip (12) and the
screen drum (2) should be set so that the bristles
lightly touch the screen drum (2) without applying
excessive pressure.
3. Then tighten the three Allen screws (12a) hand-
tight.
15.2 Tensioning the (motor) drive belt (¿g. 13)
After some time, the drive belt (motor) (13d) may
lengthen or be worn, which means that a reliable
power transmission from the electric motor (13) to the
screen drum (2) is no longer ensured. To do this, you
need to tighten or replace the drive belt (motor) (13d).
Proceed as follows:
background
www.scheppach.com
36
|
GB
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
16.1 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
Model designation
Item number
Type plate data
Spare parts / accessories Article no.:
Wheel 42001109
Screen drum 42002023
Screen drum insert 42030002
Drive belt (motor) 05012523
Brush strip 42002707
Electrical equipment 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Accessory bag for assembly 42030007
Drive belt (screen drum) 05012119
16.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Drive belt (motor) (13a), drive belt
(screen drum) (14a), screen drum insert (10), screen
drum strips (10a)
* may not be included in the scope of delivery!
17. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
background
www.scheppach.com
GB
|
37
18. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Engine does not run
Motor is overloaded Switch the product on again
No mains voltage
Have the socket, cable, lead and plug
checked by a qualied electrician (see
Electrical connection)
Motor running but screen
drum does not turn
Motor belt defective or tension too
low
Check motor belt, tension or replace
Screen drum belt defective or
tension too low
Check, tension or replace screen drum
belt
Screening material is not fully
screened
Screening material clumping and/
or too moist
Crush the screening material rst and/or
wait until the screening material is drier
Screen drum angle too steep Reduce the angle of the screen drum
background
www.scheppach.com
38
|
EE
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit.
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
background
www.scheppach.com
EE
|
39
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 40
2. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 40
3. Tarnekomplekt (joon. 2) ..................................................................................... 41
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 41
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 42
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 44
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 44
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 45
9. Ülespanemine .................................................................................................... 45
10. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 47
11. Elektriühendus ................................................................................................... 48
12. Puhastamine ...................................................................................................... 48
13. Ladustamine ...................................................................................................... 49
14. Transportimine ................................................................................................... 49
15. Hooldus .............................................................................................................. 49
16. Remont ja varuosade tellimine .......................................................................... 50
17. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 50
18. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 51
19. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 139
background
www.scheppach.com
40
|
EE
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta-
mist.
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
Asjatundmatu käsitsemine
Käitusjuhendi eiramine
Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
Mitte sihtotstarbekohane kasutus
Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Käitusjuhend on toote koostisosa. See sisaldab täht-
said juhiseid, kuidas saate tootega ohutult, asjatund-
likult ning ökonoomselt töötada, kuidas saate vältida
ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisaku-
aegu ning suurendada tarviku töökindlust ja eluiga. Li-
saks käesolevas käitusjuhendis esitatud ohutusnõue-
tele peate tingimata järgima oma riigis toote käitamise
kohta kehtivaid eeskirju.
Tutvuge enne toote kasutamist kõigi käsitsus- ja ohu-
tusjuhistega. Käitage toodet ainult kirjeldatud viisil ja
mainitud kasutusvaldkondades. Säilitage käitusjuhen-
dit hästi ja andke kõik dokumendid toote edasiandmisel
kolmandatele isikutele kaasa.
2. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. elumisajam eelmonteeritud
1a. Sisse- ja väljalüliti
2. elumistrummel
2a. Raam (sõelumistrummel)
3. Kandmikuhaar (paremal ja vasakul)
3a. Distantspolt
3b. Lehvikseib Ø 8,2 mm
3c. Kuuskantmutter M8
3d. Kuuskantpolt M10x70
3e. Väike seib Ø 10 mm
3f. Kuuskantmutter M10
4. Kandmikutala
4a. Kuuskantpolt M8x65
4b. Seib Ø 8 mm
4c. Lehvikseib Ø 8,2 mm
4d. Kuuskantmutter M8
5. Tugijalg
5a. Kuuskantpolt M8x45
5b. Lehvikseib Ø 8,2 mm
5c. Kuuskantmutter M8
6. Ratas Ø 160 mm
6a. Silinderpeapolt M10x95
6b. Seib Ø 10 mm
6c. Puks
6d. Kuuskantmutter M10
7. Kandmikusein
7a. Kuuskantpolt M8x65
7b. Seib Ø 8 mm
7c. Lehvikseib Ø 8,2 mm
7d. Kuuskantmutter M8
8. Klambriga sõlmplekk
9. Sõlmplekk
9a. Kuuskantpolt M8x65
9b. Lehvikseib Ø 8,2 mm
9c. Kuuskantmutter M8
9d. Kuuskantpolt M8x70
10. Sõelumistrumli südamik, silmasuurus 10 mm
10a. Sõelumistrumli liist
10b. Rõngas
10c. Sisekuuskantpolt M6x16
10d. Seib Ø 6 mm
10e. Lehvikseib Ø 8,3 mm
10f. Kuuskantmutter M6
11. Transpordilook
12. Harjaliist
12a. Sisekuuskantpolt (harjaliist)
13. Elektrimootor
13a. Kate (mootoririhm)
13b. Ristpeakruvi
13c. Mootori polt
13d. Ajamirihm (mootor)
14. Kate (sõelumistrumli rihm)
14a. Kuuskantmutter
14b. Ajamirihm (sõelumistrummel)
14c. Kinnituspolt (rihmaseib)
background
www.scheppach.com
EE
|
41
3. Tarnekomplekt (joon. 2)
Pos Arv Nimetus
1 1 Sõelumisajam eelmonteeritud
3 2 Kandmikuhaarad
(paremal ja vasakul)
3a 2 Distantspolt
3b 4 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
3c 4 Kuuskantmutrid M8
3d 1 Kuuskantpolt M10x70
3e 1 Seib Ø 10 mm
3f 1 Kuuskantmutter M10
4 2 kandmikupostid
4a 6 Kuuskantpoldid M8x65
4b 6 Seibid Ø 8 mm
4c 6 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
4d 6 Kuuskantmutrid M8
5 2 Tugijalad
5a 4 Kuuskantpoldid M8x45
5b 4 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
5c 4 Kuuskantmutrid M8
6 2 Rattad Ø 160 mm
6a 2 Silinderpeapoldid M10x95
6b 2 Seibid Ø 10 mm
6c 2 Puksid
6d 4 Kuuskantmutrid M10
7 1 Kandmikusein
7a 2 Kuuskantpoldid M8x65
7b 2 Seibid Ø 8 mm
7c 2 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
7d 2 Kuuskantmutrid M8
8 1 Klambriga sõlmplekk
9 3 Sõlmplekk
9a 6 Kuuskantpoldid M8x65
9b 8 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
9c 6 Kuuskantmutrid M8
9d 2 Kuuskantpoldid M8x70
10 1 Sõelumistrumli südamik
10a 6
Sisekuuskantpoldid M6x16
(monteeritud)
10b 6 Seibid Ø 6 mm (monteeritud)
10c 6 Lehvikseibid Ø 8,3 mm
(monteeritud)
10d 6 Sisekuuskantpoldid M6
(monteeritud)
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Trummelsõelaga saate sõeluda, eraldada või segada
erinevaid materjale nagu mulda, komposti ja liiva. Nii
saab suuri koguseid mulda kividest puhastada, kom-
posti väärtuslikuks kasvumullaks muuta või substraati-
dest efektiivselt liiva välja ltreerida.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekoha-
ne. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ja käitusjuhendis
sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda
tundma ning olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu-
se sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskir-
jadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsiöndus- või töös-
tusettevõtetes ja samaväärsetel tegevustel.
Tootja ei vastuta sihtotstarbele mittevastavast kasutu-
sest või valest käsitsemisest põhjustatud kahjude eest.
Käitusjuhendis esitatud signaalsõnade selgitus
m OHT
Signaalsõna vahetult eelseisva ohtliku olukorra
histamiseks, mille tagajärjeks on, kui seda ei
väldita, surm või raske vigastus.
background
www.scheppach.com
42
|
EE
2) Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa-
miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba-
miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja liikuvate osade eest. Kah-
justatud või sasitud ühendusjuhtmed suurendavad
elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektriöriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3) Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma te-
gevust silmas ja käige töötamisel
elektritööriistaga mõistlikult ümber.
Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsi-
nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö-
riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste
riski.
m HOIATUS
Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukor-
ra tähistamiseks, mille tagarjeks võib olla, kui
seda ei väldita, surm või raske vigastus.
m ETTEVAATUST
Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra
histamiseks, mille tagajärjeks võib olla, kui
seda ei väldita, vähene või mõõdukas vigastus.
TÄHELEPANU
Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra
tähistamiseks, mille tagajärjeks võivad olla, kui
seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või
omandil/valdusel.
5. Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS: Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja tehnilisi andmeid, millega
see elektritööriist on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta.
1) Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahva-
tusohtlikus ümbruses, milles leidub süt-
timisohtlikke vedelikke, gaase või tolme.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad
tolmud või aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
background
www.scheppach.com
EE
|
43
e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad
osad talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas
esineb murdunud või kahjustatud osi nii, et
elektritööriista talitlus on halvendatud. Laske
kahjustatud osad enne elektritööriista kasuta-
mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub
halvasti hooldatud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. sti
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
öriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja haardepind ei võimalda elektritööriista
ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
5) Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
Trummelsõelte üldised ohutusjuhised
Pöörake tähelepanu sellele, et toode seisab sei-
sustabiilselt kõval pinnal.
Hooldus- ja puhastustöid tohib läbi viia ainult välja-
tõmmatud võrgupistiku korral.
Elektriinstallatsiooni kallal tohib installatsioone,
remonte ja hooldustöid teostada ainult spetsialist.
Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remon-
di- ning hooldustööde lõpetamist kohe tagasi mon-
teerida.
Toote kallal töötamisel peavad olema kõik kaitse-
seadised ja katted monteeritud.
Kontrollige võrguühendusjuhtmed üle. Ärge kasu-
tage vigaseid juhtmeid.
Ärge katke mootoril õhu sisseimemisavasid kinni.
Hoidke lapsed võrku ühendatud tootest eemal.
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse sõelumistrum-
lisse.
Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm-
make võrgupistik välja.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektriöriist on enne vooluvarus-
tuse ja/i aku külghendamist, ülesvõtmist
või kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektri-
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sis-
selülitatud elektritööriista vooluvarustusega, siis
võib see õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Elekt-
riöriista pöörleva osa sisemuses asuv tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi suudate elektritööriista ootamatutes olu-
kordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riie-
tust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus pöör-
levatest osadest eemale. Avar riietus, ehted või
pikad juuksed võidakse liikuvate osade poolt kaasa
haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -üdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus-
tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektriöriista üle. Kasutage
töötamisel selleks tööks ettenähtud elektritöö-
riista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja
ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage defektse lülitiga elektritööriis-
ta. Elektriöriist, mida ei saa enam sisse või välja
lülitada, on ohtlik ja tuleb remontida.
c) mmake pistik pistikupesast välja ja/i ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud isikud.
background
www.scheppach.com
44
|
EE
6. Jääkriskid
Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja
kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib
töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutus-
juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käi-
tusjuhendit tervikuna.
Vältige toote juhuslikku käimapanemist: pistiku pis-
tikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajutada.
Kasutage rakendustööriista, mida käesolevas käi-
tusjuhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie too-
de annab optimaalseid tulemusi.
Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui toode
on käigus.
ljapaisatavad kivid või muld võivad vigastusi
põhjustada. Otsige töödeldavad pinnad eelnevalt
võõrkehade suhtes üle. Pöörake tähelepanu selle-
le, et kaitsematt on nõuetekohaselt külge riputatud.
Kandke töö ajal kaitseprille.
Käitumine avariijuhtumil
Algatage vigastusele vastavalt nõutavad esmaabi-
meetmed ja kutsuge kiireimal võimalikul viisil kvalit-
seeritud arstiabi.
Kaitske vigastatut edasiste kahjude eest ja hoidke teda
rahulikult. Võimaliku juhtuva õnnetuse jaoks peaks ole-
ma alati töökohal käepärast DIN 13164 kohane esmaa-
bikarp. Esmaabikarbist võetud materjal tuleb kohe jälle
asendada.
Kui kutsute abi, siis esitage järgnevad andmed:
1. Õnnetuse koht
2. Õnnetuse liik
3. Vigastatute arv
4. Vigastuste liik
5. Oodake ära päringud
7. Tehnilised andmed
Mootor 230-240 V~ / 50 Hz
Töörežiim S1
Tarbevõimsus P1 360 W
Väljundvõimsus P2 180 W
Lahutage ka vähima asukohavahetuse korral toode
igast eksternsest energiatoitest!
Ühendage toode enne taaskäikuvõtmist jälle nõue-
tekohaselt võrku.
Ärge sisestage mullaga söötmisel labidat või aia-
harki töötavasse sõelumistrumlisse.
Hoidke labida või aiahargiga töötamisel trumli suh-
tes vahekaugust. Labidas või aiahark võivad kinni
haakuda. Valitseb vigastusoht.
Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad
põhjustada õnnetusi.
Trummelsõela ühenduspistik peab pistikupessa so-
bima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elekt-
rilöögi riski.
Kasutage õues töötamisel ainult pikenduskaableid,
mis on ka väliskeskkonna jaoks sobivad.
Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veenduge,
et elektriöriist on enne vooluvarustuse külghen-
damist välja lülitatud.
Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist
seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva sead-
meosa sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi-
gastusi põhjustada.
Kandke kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu
libisemiskindlate turvajalatsite kandmine vähendab
vigastuste riski.
Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust
ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja kindad pöörle-
vatest osadest eemal. Avar riietus, ehted või pikad
juuksed võidakse liikuvate osade poolt kaasa haa-
rata.
Kontrollige toodet enne sellega töötamist kahjus-
tatud osade suhtes. Kahjustatud kaitseseadis või
muu osa tuleb hoolikalt üle kontrollida tegemaks
kindlaks, et see töötab õigesti ja täidab ettenähtud
funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade väljajoon-
dust, murdekohti, montaaži või muid tingimusi, mis
võivad talitlust halvendada.
Kahjustatud kaitseseadis või muu osa tuleb asja-
tundlikult remontida või välja vahetada.
Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tin-
gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö-
riista käsitsetakse.
background
www.scheppach.com
EE
|
45
m HOIATUS!
Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
9. Ülespanemine
m Tähelepanu!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Tehke kindlaks, et kõik osad ja tööriistad on täielikult
olemas.
Töötage tasasel stabiilsel pinnal.
Tehke kindlaks, et Teil on piisavalt ruumi.
Võtke toote kokkupanemiseks teine inimene appi.
Nõutavad montaažitööriistad:
2 lihttit VM 13*
2 lihttit VM 17*
* ei sisaldu tarnekomplektis
9.1 Kandmikuhaarade monteerimine (joon. 3)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
3a 2 Distantspolt
3b 4 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
3c 4 Kuuskantmutrid M8
3d 1 Kuuskantpolt M10x70
3e 1 Seib Ø 10 mm
3f 1 Kuuskantmutter M10
1. Kinnitage kandmikuhaarad (paremal ja vasakul)
(3) kahe distantspoldiga (3a) sõelumistrumli (2)
raami (2a) külge.
2. Kindlustage need nelja lehvikseibiga Ø 8,2 mm
(3b) ja nelja kuuskantmutriga M8 (3c).
3. Pange kuuskantpolt M10x70 (3d) läbi kandmiku-
haarade (paremal ja vasakul) (3) ja sõelumistrumli
(2) raami (2a).
4. Kindlustage see seibi Ø 10 mm (3e) ja kuuskant-
mutriga M10 (3f).
Koosteõdud P x L x K 1080 x 720 x 1500 mm
Sõelumistrumli Ø 400 mm
Sõelumistrumli pikkus 900 mm
Sõelumistrumli pöördearv n
0
42 min
-1
Trumli kalle seatav 0° või 10°
Silmaava 10/20 mm
Võimsus u 3 m³/h
Kaal 36,9 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
Informatsioon müraemissiooni kohta
EN 62841-1 järgi
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L
WA
78,2 dB
Määramatus K
WA/pA
3 dB
Helirõhutase L
pA
67,7 dB
Vibratsiooni tunnusväärtused
(käsivarre õõtsumine)
Vibratsioon a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käitusjuhendi alusel too-
tega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
background
www.scheppach.com
46
|
EE
9.2 Kandmikupostide monteerimine kandmiku-
seina külge (joon. 4)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
4a 6 Kuuskantpoldid M8x65
4b 6 Seibid Ø 8 mm
4c 6 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
4d 6 Kuuskantmutrid M8
Pidage silmas, et kaldu kandmikupostid osutavad sis-
sepoole.
1. Monteerige mõlemad kandmikupostid (4) kandmi-
kuseina (7) külge.
2. Kasutage selleks igal kandmikupostil kolme kuus-
kantpolti M8x65 (4a), kolme seibi Ø 8 mm (4b), kol-
me lehvikseibi Ø 8,2 mm (4c) ja kolme kuuskant-
mutrit M8 (4d).
3. Kinnitage kuuskantmutrid M8 (4d) lehvikseibiga
Ø 8,2 mm (4c) käe jõuga.
4. Pingutage kõik kuuskantpoldid M8x65 (4a) pärast
nende kohalepanemist ristjalt kinni.
9.3 Tugijalgade monteerimine (joon. 5)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
5a 2 Kuuskantpoldid M8x45
5b 2 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
5c 2 Kuuskantmutter M8
1. Kinnitage tugijalad (5) kahe kuuskantpoldiga
M8x45 (5a) kandmikupostide (4) külge.
2. Kindlustage need kahe lehvikseibiga
Ø
8,2 mm
(5b) ja kahe kuuskantmutriga M8 (5c).
3. Pöörake tähelepanu sellele, et monteerite tugija-
lad (5) väljalõikega allapoole.
9.4 Rataste monteerimine (joon. 6)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
6a 1 Silinderpeapolt M10x95
6b 1 Seib Ø 10 mm
6c 1 Puks
6d 2 Kuuskantmutrid M10
1. Kinnitage rattad (6) vastavalt ühe silinderpeapoldi
M10x95 (6a), ühe puksi (6c), ühe seibi Ø 10 mm
(6b) ja kahe kuuskantmutriga M10 (6d).
2. Pöörake kuuskantmutrite M10 (6d) konterdamisel
ja kinnipingutamisel tähelepanu rataste kergele
liikumisele.
9.5 Kandmikuseina monteerimine (joon. 6)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
7a 2 Kuuskantpoldid M8x65
7b 2 Seibid Ø 8 mm
7c 2 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
7d 2 Kuuskantmutrid M8
Kinnitage vastavalt ühe kuuskantpoldi M8x65 (7a),
ühe seibi Ø 8 mm (7b), ühe lehvikseibi Ø 8,2 mm (7c)
ja ühe kuuskantmutriga M10 (7d).
9.6 Kandmikuhaarade ja kandmikupostide kinni-
tamine ning transpordilooga monteerimine
(joon. 7)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
8 1 Klambriga sõlmplekk
9 3 Sõlmplekid
9a 6 Kuuskantpoldid M8x65
9b 8 Lehvikseibid Ø 8,2 mm
9c 6 Kuuskantmutrid M8
9d 2 Kuuskantpoldid M8x70
1. Kinnitage kandmikuhaarad (3) vastavalt kolme
kuuskantpoldi M8x65 (9a), kolme lehvikseibi Ø 8,2
mm (9b) ja kolme kuuskantmutriga M8 (9c) kand-
mikupostide (4) külge.
2. Paigaldage transpordilook (11) kahe kuuskantpoldi
M8x70 (9d) ja kahe lehvikseibiga Ø 8,2 mm (9b)
sõlmplekkide (8/9) külge.
3. Kinnitage sõlmplekid lihtsamaks montaažiks es-
malt käe jõuga kandmikupostide (4) külge.
4. Pöörake tähelepanu sellele, et monteerite sõlmp-
leki klambriga (8) paremal eespool.
background
www.scheppach.com
EE
|
47
Toode omab võimsat elektrimootorit, ülekoormuskaitset
ja täiendavaks ohutuseks ülekoormuskaitset.
Vastupidav šassii hoolitseb toote seisuturvalisuse ja hea
liikuvuse eest. Sõelumistrumli kallet saab seadistada, et
sõelumisprotseduuri tõhusust optimeerida ja olenevalt
materjalist ning soovitud eraldusmäärast tulemust ko-
handada.
Palun leidke käsitsemismoodulite talitlus alljärgneva-
test kirjeldustest.
10.1 Trumli kalde seadistamine (joon. 3, 11)
Seadke sõelumistrummel olenevalt seisuplatsist
nõutavasse kaldasendisse.
Kaldasend sõltub töödeldava materjali iseloomust.
Järsem kalle hoolitseb selle eest, et materjali liigu-
tatakse kiiremini läbi trumli. See on abiks, kui tuleb
sõeluda jämedat materjali või töödelda lühikese aja-
ga suuri koguseid.
Laugem kalle aeglustab materjali voolu, mis võimal-
dab selle pikemat viibimiskestust sõelas. See toob
kaasa põhjalikuma eraldamise, eelkõige peente ma-
terjalide puhul.
Erinevatel materjalidel (nt liiv, muld, kompost) on
erinevad omadused nagu tihedus, niiskus ja frakt-
sioon. Kallet saab kohandada, et trumlis materjalide
liikumist optimeerida.
Niiske või kleepuv materjal võib vajada laugemat
kallet, et vältida trumli ummistumist.
Trumli kallet saab seadistada 0° või 10° peale.
Toimige järsema kalde ja seega kiirema läbilaske
saavutamiseks järgnevalt:
1. Kontrollige, kas poltliide (nool) on ülemisse avas-
se monteeritud.
2. Kui mitte, siis vabastage poltliide (nool). Hoidke
kuuskantpolti M10x70 (3d), seibi Ø 10 mm (3e) ja
kuuskantmutrit M10 (3f) käes.
3. Pistke kuuskantpolt M10x70 (3d) ülemisse avasse
.
4. Kindlustage kuuskantpolt M10x70 (3e) seibi Ø 10
mm (3e) ja kuuskantmutriga M10 (3f).
Toimige laugema kalde ja seega aeglasema läbilas-
ke saavutamiseks järgnevalt:
1. Kontrollige, kas poltliide (nool) on alumisse avas-
se monteeritud.
2. Kui mitte, siis vabastage poltliide (nool). Hoidke
kuuskantpolti M10x70 (3d), seibi Ø 10 mm (3e) ja
kuuskantmutrit M10 (3f) käes.
3. Pistke kuuskantpolt M10x70 (3d) alumisse avas-
se.
4. Kindlustage kuuskantpolt M10x70 (3e) seibi Ø 10
mm (3e) ja kuuskantmutriga M10 (3f).
9.7 Sõelumistrumli südamiku monteerimine
(joon. 8 ja 9)
Vajatav materjal:
Pos Arv Nimetus
10c 3
Sisekuuskantpoldid M6x16
10d 3 Seibid Ø 6 mm
10e 3 Lehvikseibid Ø 8,3 mm
10f 3 Kuuskantmutrid M6
elumistrummel (2) jääb seejuures alati raami
(2a) külge monteerituks!
1. Võtke sõelumistrumli (2) siseküljelt pikisuunas mon-
teeritud sõelumistrumli liistud (10a) maha. Märgis-
tage taaspaigalduse lõpetamiseks sõelumistrumli
mõlema liistu (10a) asetus eelnevalt viltpliiatsiga.
2. Pange sõelumistrumli südamik (10) sõelumistrum-
lisse (2).
3. kake rõngad (10b) ees ja taga sõelumistrumlis-
se (2) ning seadke need sõelumistrumlis (2) ver-
tikaalseks.
4. Kruvige rõngad (10b) läbi sõelasilmade: Montee-
rige sõelumistrumli mõlemad liistud (10a) jälle
viltpliiatsiga märgistatud punktide külge. Kasutage
selleks vastavalt kolme sisekuuskantpolti M6x16
(10c), kolme seibi Ø 6 mm (10d), kolme lehvikseibi
Ø 8,3 mm (10e) ja kolme kuuskantmutrit M6 (10f).
Pöörake tähelepanu sellele, et sõela jätkuserv kae-
takse sõelumistrumli liistuga (10a). (joon. 9)
10. Käikuvõtmine
m HOIATUS
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
m HOIATUS
Võtke toote ülespanemiseks teine inimene appi!
m HOIATUS
Muljumisoht!
m HOIATUS
Trumli täitmine mullaga toimub alati esiküljelt.
(joon. 10)
background
www.scheppach.com
48
|
EE
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu
Praod isolatsiooni vananemise tõttu
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektrhendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) toodetele
C 16A või K 16A kaitset!
Ühendusliik Y
Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada,
siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et
vältida ohutusega seonduvaid ohte.
12. Puhastamine
m Oht!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja.
Eemaldage ummistuste vältimiseks regulaarselt ma-
terjalijäägid.
Ärge kasutage agressiivseid kemikaale ega kõrg-
survepesurit. Ärge pihustage toodet veega. Oht
elektrilöögi tõttu!
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
toode puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga läbi.
Me soovitame toodet iga kord pärast kasutamist va-
hetult puhastada.
10.2 htsad juhised enne käikuvõtmist
Järgige enne käikuvõtmist ohutusjuhiseid.
Kõik kaitseseadised peavad olema monteeritud.
Pärast võrku ühendamist on toode käitusvalmis.
Pange võrgukaabel alati sõlmplekis asuvasse
klambrisse.
10.3 Toote sisse-/väljalülitamine (joon. 11)
1. Seadke sisse-/väljalüliti (1a) asendisse (I), et too-
de käivitada.
2. Seadke sisse-/väljalüliti (1a) asendisse (0), et too-
de seisata.
10.4 Ülekoormuskaitse
Mootori ülekoormamise korral, nt trumli blokeerumisel,
lülitub toode automaatselt välja.
10.5 Tööjuhised
m HOIATUS
Hoidke sõelumistrumli söötmisel toote suhtes pii-
savat vahekaugust.
Pöörake tähelepanu sellele, et toode seisab sei-
sustabiilselt kõval pinnal.
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse sõelumistrum-
lisse.
Ärge laadige sõela üle, sest see võib põhjustada
mehaanikal kahjustusi. Maksimaalne laadung peaks
olema esitatud juhendis. Söötke materjali ühtlaselt
ja ettehtud kogustes, et vältida ülekoormust või
ebaühtlast koormust.
Ärge sisestage täitmisel labidat või aiaharki töötavas-
se sõelumistrumlisse.
Peatage blokeeritud materjali korral kohe käitus, lü-
litage toode välja ja puhastage.
Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm-
make võrgupistik välja.
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
background
www.scheppach.com
EE
|
49
1. Vabastage kolm sisekuuskantpolti (12a) 4 mm si-
sekuuskantvõtmega ja lükake harjaliist (12) soovi-
tud positsiooni.
2. Harjaliistu (12) ja sõelumistrumli (2) vahekaugus
tuleks seadistada nii, et harjased puudutavad
kergelt sõelumistrumlit (2) ilma ülemäärast survet
avaldamata.
3. Pingutage kolm sisekuuskantpolti (12a) seejärel
käe jõuga kinni.
15.2 Ajamirihma (mootor) pingutamine (joon. 13)
Mõne aja järel võib olla ajamirihm (mootor) (13d) pi-
kenenud või kulunud, mistõttu pole usaldusväärne
jõuülekanne elektrimootorilt (13) sõelumistrumlile (2)
enam tagatud. Selleks peate ajamirihma (mootor)
(13d) üle pingutama või asendama. Toimige järgnevalt:
1. Kruvige kate (mootoririhm) (13a) maha, vabasta-
des selleks kõik ristpeakruvid (13b).
2. Seadke rihmapinget järele, lõdvendades selleks
kolm mootoripolti (13c) ja surudes elektrimootorit
(13) ülespoole.
3. Kui ajamirihma (mootor) (13d) ei peaks saama
enam pingutada ja/või see peaks olema praguli-
ne, siis on rihm kulunud ja peate selle asendama.
4. Hoidke elektrimootorit (13) ühe käega kinni ja pin-
gutage mootoripoldid (13c) teise käega jälle tu-
gevasti kinni.
5. Paigaldage kate (mootoririhm) (13a) taas.
15.3 Ajamirihma (sõelumistrummel) pingutamine
(joon. 14)
Mõne aja järel võib olla ajamirihm (sõelumistrummel)
(14a) pikenenud või kulunud, mistõttu pole usaldus-
väärne jõuülekanne elektrimootorilt (13) sõelumist-
rumlile (2) enam tagatud. Selleks peate ajamirihma
(sõelumistrummel) (14a) üle pingutama või asendama.
Toimige järgnevalt:
1. Kruvige kate (sõelumistrumli rihm) (14) maha.
(joon. 1)
2. Lõdvendage kinnituspolti (rihmaseib) (14b) ja
seadke laagreid vastavalt järele.
3. Kui rihma ei saa enam pingutada ja/i see on
praguline, siis on rihm kulunud ja tuleb asendada.
4. Pingutage kinnituspolt (rihmaseib) (14b) seejärel
jälle käe jõuga kinni ja kruvige kate (sõelumistrumli
rihm) (14) taas korpuse külge.
Puhastage toodet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote si-
semusse. Vee sissetungimine suurendab elektrilöögi
riski.
13. Ladustamine
TÄHELEPANU
Ärge ladustage toodet kaitsmata kujul õues ega
niiskes ümbruses!
Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C
vahel.
Säilitage toodet originaalpakendis.
Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest
kaitsta.
Säilitage käitusjuhendit toote juures.
14. Transportimine
m HOIATUS: Vigastusoht
Transportige toodet ainult väljalülitatud mootori ja väl-
jatõmmatud võrgupistiku korral.
TÄHELEPANU
Hoolitsege hea laadungikindlustuse eest, kui transpor-
dite toodet mootorsõidukites.
1. litage toode välja, tõmmake võrgukaabel välja ja
puhastage see jämedast mustusest.
2. Kallutage toode ratastele ja sõidutage see soovi-
tud positsiooni.
15. Hooldus
m HOIATUS!
Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja.
Viige hooldus- ja puhastustöid läbi ainult väljalülitatud
mootori ning väljatõmmatud võrgupistiku korral.
15.1 Harjaliistu seadistamine (joon. 12)
Harjaliist (12) puhastab trumlit käituse ajal nakkuvast
materjalist. Kui harjaliist (12) pole korrektselt seadista-
tud, siis võib trumlile materjali koguneda, mis halven-
dab sõelumisjõudlust ja trummel võib ummistuda.
Seadke seetõttu vajaduse korral harjaliistu (12) järele:
background
www.scheppach.com
50
|
EE
16. Remont ja varuosade tellimine
Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu-
tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun-
dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja
lastele kättesaamatult.
Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas-
tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori-
ginaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude
eest.
Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav
kehtib ka tarvikuosade kohta.
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamisi ja remonte tohib
läbi viia ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
16.1 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad and-
med:
Mudelinimetus
Artiklinumber
Tüübisildi andmed
Varuosad / tarvikud Artikli-nr:
Ratas 42001109
Sõelumistrummel 42002023
Sõelumistrumli südamik 42030002
Ajamirihm (mootor) 05012523
Harjaliist 42002707
Elektrivarustus 42013000
SSK 230 V/50 Hz 42030004
Montaaži kaasapakkekott 42030007
Ajamirihm (sõelumistrummel) 05012119
16.2 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevad osi.
Kuluosad*: ajamirihm (mootor) (13a), ajamirihm (sõelu-
mistrummel) (14a), sõelumistrumli südamik (10), sõelu-
mistrumli liistud (10a)
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
17. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
mepgisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt
vanaseadmesse paigaldatud, tuleb enne äraand-
mist purustamata kujul välja võtta! Nende utiliseeri-
mist reguleeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
background
www.scheppach.com
EE
|
51
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
18. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie toode ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei tööta
Mootor on üle koormatud Lülitage toode jälle sisse
Võrgupinge puudub
Laske pistikupesa, kaablit, juhet ja
pistikut elektrispetsialistil kontrollida (vt
Elektriühendus)
Mootor töötab, aga
sõelumistrummel ei pöörle
Mootoriraam defektne või liiga väike
pinge
Kontrollige mootoririhm üle, pingutage üle
või asendage
Sõelumistrumli rihm defektne või
liiga väike pinge
Kontrollige sõelumistrumli rihm üle,
pingutage üle või asendage
Sõelumismaterjali ei sõeluta
täielikult läbi
Sõelumismaterjal moodustab
kamakaid ja/või liiga niiske
Eelpeenestage sõelumismaterjal ja
oodake, kuni sõelumismaterjal on kuiv
Sõelumistrumli kalle liiga järsk Vähendage sõelumistrumli kallet
background
www.scheppach.com
52
|
LT
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją.
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
LT
|
53
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 54
2. Gaminio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 54
3. Komplektacija (2 pav.)........................................................................................ 55
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 55
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 56
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 58
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 59
8. Išpakavimas ....................................................................................................... 59
9. Surinkimas ......................................................................................................... 59
10. Eksploatacijos pradžia ....................................................................................... 61
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 62
12. Valymas ............................................................................................................. 62
13. Laikymas ............................................................................................................ 63
14. Transportavimas ................................................................................................ 63
15. Techninė prira ............................................................................................. 63
16. Remontas ir atsarginių dalių užsakymas .......................................................... 64
17. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 64
18. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 65
19. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 139
background
www.scheppach.com
54
|
LT
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Mes linkime Jums daug iaugsmo ir didelės ks
dirbant su nauju gaminiu.
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės gami įstaty šio
gaminio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant eksploatavimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
Eksploatavimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikiamos svarbios nuorodos, kaip su gaminiu dirbti
saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pa-
vojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti gaminio
prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti
eksploatavimo trukmę. Be šioje eksploatavimo instruk-
cijoje pateiktų saugos nuostatų, būtinai privalote laiky-
tis gaminio eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visomis ga-
minio naudojimo ir saugos nuorodomis. Eksploatuokite
gaminį tik, kaip aprašyta, ir nurodytoms naudojimo sri-
tims. Laikykite eksploatavimo instrukciją saugioje vie-
toje ir, perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu
perduokite ir visą dokumentaciją.
2. Gaminio aprašymas (1 pav.)
1. Iš anksto sumontuota sieto pavara
1a. Įjungiklis ir išjungiklis
2. Tinklinis būgnas
2a. Rėmas (tinklinio būgno)
3. mo svirtis (dešinėje ir kaije)
3a. Skečiamasis kaištis
3b. Fiksavimo poveržlė Ø 8,2 mm
3c. Šiabriaunė veržlė M8
3d. Šešiabriaunis varžtas M10x70
3e. Maža poveržlė Ø 10 mm
3f. Šešiabriaunė veržlė M10
4. Stovo skersinis
4a. Šešiabriaunis varžtas M8x65
4b. Poveržlė Ø 8 mm
4c. Fiksavimo poveržlė Ø 8,2 mm
4d. Šešiabriaunė veržlė M8
5. Atraminė koja
5a. Šešiabriaunis varžtas M8x45
5b. Fiksavimo poveržlė Ø 8,2 mm
5c. Šiabriaunė veržlė M8
6. Ratas Ø 160 mm
6a. Cilindrinis varžtas M10x95
6b. Poveržlė Ø 10 mm
6c. Įvo
6d. Šešiabriaunė veržlė M10
7. Stovo sienelė
7a. Šešiabriaunis varžtas M8x65
7b. Poveržlė Ø 8 mm
7c. Fiksavimo poveržlė Ø 8,2 mm
7d. Šešiabriaunė veržlė M8
8. Sustiprinanti plokštelė su sąvarža
9. Sustiprinanti plokštelė
9a. Šiabriaunis varžtas M8x65
9b. Fiksavimo poveržlė Ø 8,2 mm
9c. Šiabriaunė veržlė M8
9d. Šiabriaunis varžtas M8x70
10. Tinklinio būgno įklas, akučių dydis 10 mm
10a. Tinklinio būgno juoste
10b. Žiedas
10c. Varžtas su vidiniu šiabriauniu M6x16
10d. Poveržlė Ø 6 mm
10e. Fiksavimo poveržlė Ø 8,3 mm
10f. Šešiabriaunė veržlė M6
11. Transportavimo rankena
12. Šepetinė juostelė
12a. Varžtas su vidiniu šešiabriauniu (šepetinės juos-
telės)
13. Elektros variklis
13a. Uždangalas (variklio diržo)
13b. Varžtas su krmine išdroža
13c. Variklio varžtas
13d. Pavaros diržas (variklio)
14. Uždangalas (tinklinio būgno diržo)
14a. Šešiabriaunė verž
14b. Pavaros diržas (tinklinio būgno)
14c. Tvirtinimo varžtas (diržo skriemulio)
background
www.scheppach.com
LT
|
55
3. Komplektacija (2 pav.)
Poz. Kiekis Pavadinimas
1 1 Iš anksto sumontuota sieto pavara
3 2 Rėmo svirtys (dešinėje ir kairėje)
3 a 2 Skečiamasis kaištis
3b 4 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
3c 4 Šešiabriaunės veržlės M8
3d 1 Šešiabriaunis varžtas M10x70
3e 1 Poveržlė Ø 10 mm
3f 1 Šešiabriaunė veržlė M10
4 2 Stovo skersiniai
4 a 6 Šešiabriauniai varžtai M8x65
4b 6 Poveržs Ø 8 mm
4c 6 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
4d 6 Šešiabriaunės veržs M8
5 2 Atraminės kojos
5 a 4 Šešiabriauniai varžtai M8x45
5b 4 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
5c 4 Šešiabriaunės veržlės M8
6 2 Ratai Ø 160 mm
6 a 2 Cilindriniai varžtai M10x95
6b 2 Poveržs Ø 10 mm
6c 2 Įvorės
6d 4 Šešiabriaunės veržs M10
7 1 Stovo sienelė
7 a 2 Šešiabriauniai varžtai M8x65
7b 2 Poveržs Ø 8 mm
7c 2 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
7d 2 Šešiabriaunės veržs M8
8 1 Sustiprinanti plokštelė su sąvarža
9 3 Sustiprinanti plokštelė
9 a 6 Šešiabriauniai varžtai M8x65
9b 8 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
9c 6 Šešiabriaunės veržlės M8
9d 2 Šešiabriauniai varžtai M8x70
10 1 Tinklinio būgno įdėklas
10 a 6
Varžtai su vidiniu šešiabriauniu
M6x16 (sumontuoti)
10b 6 Poveržlės Ø 6 mm (sumontuotos)
10c 6 Fiksavimo poveržs Ø 8,3 mm
(sumontuotos)
10d 6 Šešiabriaunės veržlės M6
(sumontuotos)
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Sietu su ratukais galite išsijoti, atskirti arba maišyti įvai-
rias medžiagas, tokias kaip žemė, kompostas ir smėlis.
Nuo akmenų galima pašalinti didelius žemių kiekius,
kompostą paversti vertinga auginimo žeme arba efek-
tyviai išltruoti smėlį iš substratų.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. su tuo
susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at-
sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskir dalis taip pat yra saugos
nurodymų, montavimo instrukcijos ir eksploatavimo
instrukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laiky-
masis.
Asmenys, kurie gami naudoja ir atlieka jo techninę
priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Atlikus gaminio modikacijas, su tuo susijusžalą
gamintojas neatsako.
Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiū-
ros reikalavi bei techniniuose duomenyse nurody
matmenų.
Atkreipkite meį tai, kad gaminiai ra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant ne pa-
gal paskirtį arba netinkamai.
Signalini— žodži— aiškinimas
m PAVOJUS
Signalinis žodis, žymintis tiesiogin pavojing
situacij, kurios nevengiant pasekmø bus
mirtini arba sunks sužalojimai.
background
www.scheppach.com
56
|
LT
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nukrei-
pus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
2) Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turitilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bdu kištuko nemo-
di¿kuokite.Nenaudokite adapteri— kištuk—su
‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant nemodi-
kuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros smūgio pavojus.
b) Venkite kno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c) Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietausarba
drøgmøs.
Patekus į elektrinį įrankį vandens, didėja
elektros sgio pavojus.
d) Nenaudokite jungiamojolaido, norødami už jo
nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištuki-
nio lizdo ištraukti kištuk. Saugokite jungiamj‡
laid nuo karščio, alyvos, aštri— briaun— arba ju-
danči— dali—. Dėl pažeistų arba susipynusių jungia-
jų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus.
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant orinei sričiai tinkamą ilgina-
jį lai, sumažėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudojant
apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bki-
te atids ir galvokite apie tai, k darote.
Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kai esate pa-
varg arba veikiami narkotini— medžiag—, al-
koholio arba medikament—. Jei naudodami elek-
trinį įrankį būsite neatis, galite rimtai susaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemones ir
visada užsidøkite apsauginius akinius. Naudo-
jant asmenines apsaugines priemones, pvz., kaukę
nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, apsaugi-
šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo
elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja
rizika susižaloti.
m †SPæJIMAS
Signalinis žodis, žymintis galimai pavojing si-
tuacij, kurios nevengiant pasekmø gali bti
mirtini arba sunks sužalojimai.
m ATSARGIAI
Signalinis žodis, žymintis galimai pavojing
situacij, kurios nevengiant pasekmø bus
lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai.
DæMESIO
Signalinis žodis, žymintis galimai pavojing
situacij, kurios nevengiant pasekmø gali bti
gaminio arba turto / nuosavybøs apgadinimas.
5. Bendrieji saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai døl elektrini— ‡ranki—
m
†SPæJIMAS: perskaitykite visas šiam elektri-
niam ‡rankiui taikomus saugos nurodymus, ins-
trukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci-
jas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
1) Sauga darbo vietoje
a) Js—darbozonaturi bti švari ir geraiapšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neaviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu poten-
cialiai sprogioje atmosferoje, kurio-
je yra degi— skysči—, duj— arba dulki—.
Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali
uždegti dulkes arba garus.
background
www.scheppach.com
LT
|
57
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kuriesu
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Kruopščiai prižirøkite elektrinius ‡rankius ir
‡statom ‡rank‡. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys ne-
lžusios ir nepažeistos, kad bt— neigiamai vei-
kiamas elektrinio ‡rankio veikimas. Prieš naudo-
dami elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas dalis patikøkite
suremontuoti. Daug nelaiminatsitikimų įvyksta
l blogai techniškai prrimų elektrinių įrankių.
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bt— aštrs ir šva-
rs. Kruočiai prižiūti pjaustytuvai su aštriomis
pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau
valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡ranki— priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bti sausi,
švars ir ant j— neturi bti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slis, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5) Servisas
a) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tikkva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip tikrinsite elektrinio
įrankio sau.
Bendrieji saugos nurodymai sietams su ratukais
Atkreipkite dėmesį į tai, kad gaminys stabiliai sto-
vėtų ant tvirto pagrindo.
Techninės priežiūros ir valymo darbus galima atlikti
tik traukus tinklo kištuką.
Elektros instaliacijos įrengimo, remonto ir techninės
priežiūros darbus leiiama atlikti tik specialistui.
Baigę remonto ir techninės priros darbus, l
karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos
įtaisus.
Dirbant su gaminiu, turi būti sumontuoti visi apsau-
giniai įtaisai ir uždangalai.
Patikrinkite prijungimo prie tinklo laidus. Nenaudo-
kite pažeistų laidų.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas.  Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite nu-
statymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio
dalyje, gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinøs kno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektriįrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite plači—
drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Saugokite,
kad plaukai ir drabužiai nepatekt— arti judanči—
dali—. Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus
plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai
naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtai, gali-
ma sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galio-
jančias saugos taisykles. l nedėmesin
veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės
dalis.
4)  Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su
juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio.Savodarbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone
dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia
arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su-
taisyti.
c) Prieš nustatydamiprietais, keisdami ‡stato-
mo ‡rankio dalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
background
www.scheppach.com
58
|
LT
†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis
laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius
implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalo-
jimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims
su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon-
sultuoti su savo gydytoju arba medicinin implantų
gamintoju.
6. Liekamosios rizikos
Gaminys pagamintas pagal technikos lygį ir pripažin-
tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima
pavienė liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant ne-
tinkamus elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko-
masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal paskir-
tį bei bus laikomasi visos eksploatavimo instrukcijos.
Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką kiš-
dami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo myg-
tuko. Naudokite įstatomą įrankį, kuris rekomenduo-
jamas šioje eksploatavimo instrukcijoje. Taip
gaminys pasieks optimalią galią.
Kai gaminys eksploatuojamas, laikykite savo rankas
toliau nuo darbo zonos.
Išsviesti akmenys arba žemø gali sužaloti. Iš
anksto patikrinkite, ar apdirbamuose paviršiuose
ra svetimkūnių. Atkreipkite meį tai, kad būtų
tinkamai užkabintas apsauginis paklotas. Dirbdami
dėvėkite apsauginius akinius.
Elgsena avariniu atveju
Imkitės sužalojimui reikalingų atitinkamų pirmosios pa-
galbos priemonių ir kuo skubiau iškvieskite kvalikuotą
gydytoją.
Apsaugokite nukentėjusįjį nuo kitų sužalojimų ir paliki-
te jį ramybėje. Galimam nelaimingam atsitikimui visada
netoliese darbo vietoje reikia turėti vaistilę pagal DIN
13164. Iš vaistinėlės paimtą medžiagą iš karto l pa-
pildykite.
Jei Jums reikia pagalbos, nurodykite šiuos duomenis:
1. nelaimingo atsitikimo vietą,
2. nelaimingo atsitikimo rūšį,
3. sužeisjų skaič,
4. sužalojimų rūšį.
5. Laukite klausimų
Nedenkite variklio oro įsiurbimo angų.
Neleiskite vaikams artintis prie gaminio, kuris pri-
jungtas prie tinklo.
Nekiškite rankų į veikiantį tinklinį gną.
Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį
ir ištraukite tinklo kištuką.
Net jei šiek tiek pakeisite vietą, atjunkite gaminį nuo
orinio energijos tiekimo šaltinio!
Prieš atnaujindami eksploatavimą, gaminį vėl tinka-
mai prijunkite prie tinklo.
Kraudami žemę, nedėkite kastuvo ar sodo šakės į
veikiantį tinkligną.
Dirbdami su kastuvu ar sodo šake, laikykitės atstu-
mo nuo būgno. Kastuvas ar sodo šakė gali įstrigti.
Pavojus susižaloti.
Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei
darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali įvykti
nelaimingų atsitikimų.
Sieto su ratukais prijungimo kištukas turi tilpti į kištu-
kinį lizdą. Jokiu būdu ktuko nemodikuokite. Esant
nemodikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki-
niams lizdams, mažėja elektros sgio pavojus.
Kai dirbate lauke, naudokite tik išorinei sričiai skirtus
ilginamuosius kabelius.
Stenkis nepradėti eksploatuoti neplanuotai. Prieš
prijungdami elektros srovės tiekimą, įsitikinkite, kad
elektrinis įrankis išjungtas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nustaty-
mo įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba raktas, ku-
ris yra besisukančioje įrenginio dalyje, gali sužaloti.
sidėkite apsauginius akinius. Naudojant apsaugi-
nes priemones, pvz., neslidžius apsauginius batus,
mažėja rizika susaloti.
Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių
drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite, kad
plaukai, drabužiai ir pirštinės nepatektų arti judan-
čių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus
plaukus gali pagriebti dalys.
Prieš dirbdami su gaminiu, patikrinkite pažeistas
dalis. Pažeistą apsauginį įtaisą ar kitą dalį reikia
atidžiai apžiūrėti, siekiant įsitikinti, kad jis / jį tinka-
mai veikia ir atlieka numatytą funkciją. Patikrinkite
judančių dalių išlygiavimą, lūžimo vietas, montavimo
ar kitas sąlygas, kurios gali turėti įtakos veikimui.
Pažeistą apsauginį įtaiar kitą dalį reikia tinkamai
suremontuoti arba pakeisti.
background
www.scheppach.com
LT
|
59
Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami pagal eksploatavimo instrukciją
susipažinkite su gaminiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
sakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
Gaminysirpakavimomedžiagosnøravaik—žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis!Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Surinkimas
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ btinai iki
galo sumontuokite!
Įsitikinkite, kad yra visos dalys ir įrankiai.
Dirbkite ant lygaus, stabilaus pagrindo.
Įsitikinkite, kad yra pakankamai vietos.
Norėdami surinkti gaminį, pasitelkite į pagalbą kitą
asmenį.
Reikalingi montavimo ‡rankiai:
2 veržliaraiai SW 13*
2 veržliaraiai SW 17*
* į komplektaciją neina
9.1 Rømo svirči— montavimas (3 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
3 a 2 Skečiamasis kaištis
3b 4 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
3c 4 Šešiabriaunės veržlės M8
3d 1 Šešiabriaunis varžtas M10x70
3e 1 Poveržlė Ø 10 mm
3f 1 Šešiabriaunė veržlė M10
7. Techniniai duomenys
Variklis 230–240 V~ / 50 Hz
Darbo režimas S1
Imamoji galia P1 360 W
Atiduodamoji galia P2 180 W
Konstrukciniai matmenys, ilgis
x plotis x aukštis
1080 x 720 x 1500 mm
Tinklinio būgno Ø 400 mm
Tinklinio būgno ilgis 900 mm
Tinklinio gno kių skaičius
n
0
42 min
-1
Reguliuojamas būgno pasviri-
mas
0° arba 10°
Akių dydis 10/20 mm
Našumas apie 3 m³/h
Svoris 36,9 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m †spøjimas: triumas gali turėti didelės įtakos
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triumas viršija 85
dB, naudokite klausos apsaugą.
Informacija apie susidarant‡ triukšm pagal EN
62841-1
Triukšmo vertøs
Garso galios lygis L
WA
78,2 dB
Neapibrėžtis K
WA/pA
3 dB
Garso slėgio lygis L
pA
67,7 dB
Vibracijos parametrai (svyravimas rankomis)
Vibracija, a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo /
transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
background
www.scheppach.com
60
|
LT
1. Pritvirtinkite mo svirtis (dešinėje ir kaije) (3)
dviem skečiamaisiais kaiščiais (3a) prie tinklinio
gno (2) rėmo (2a).
2. Užksuokite jas keturiomis ksavimo poverž-
mis Ø 8,2 mm (3b) ir keturiomis šiabriaunėmis
veržlėmis M8 (3c).
3. Prakiškite šešiabriaunį varžtą M10x70 (3d) pro
mo svirtis (dešinėje ir kairėje) (3) ir tinklinio bū-
gno (2) rėmą (2a).
4. Užksuokite jas poveržle Ø 10 mm (3e) ir šešia-
briaune veržle M10 (3f).
9.2 Rømo statramsči— tvirtinimas prie rømo
sieneløs (4 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
4 a 6 Šešiabriauniai varžtai M8x65
4b 6 Poveržlės Ø 8 mm
4c 6 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
4d 6 Šešiabriaunės veržlės M8
Atkreipkite dėmesį į tai, kad nuožuls rėmo statrams-
čiai būtų nukreipti į vidų.
1. Pritvirtinkite abu rėmo statramsčius (4) prie mo
sienes (7).
2. Tam naudokite kiekvienam mo statramsčiui po
tris šešiabriaunius varžtus M8x65 (4a), tris poverž-
les Ø 8 mm (4b), tris ksavimo poveržles Ø 8,2 mm
(4c) ir tris šiabriaunes veržles M8 (4d).
3. Užksuokite šešiabriaunes veržles M8 (4d) ranka
ksavimo poveržle Ø 8,2 mm (4c).
4. Įstatę visus šešiabriaunius varžtus M8x65 (4a),
priveržkite juos kryžmai.
9.3 Atramini— koj— montavimas (5 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
5 a 2 Šešiabriauniai varžtai M8x45
5b 2 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
5c 2 Šešiabriaunė veržlė M8
1. Pritvirtinkite atramines kojas (5) dviem šešiabriau-
niais varžtais M8x45 (5a) prie rėmo statramčių (4).
2. ksuokite jas dviem ksavimo poveržlėmis
Ø
8,2 mm (5b) ir dviem šešiabriaunėmis veržlėmis
M8 (5c).
3. Atkreipkite dėmesį į tai, kad atramis kojos (5)
tų sumontuotos anga žemyn.
9.4 Rat— montavimas (6 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
6 a 1 Cilindrinis varžtas M10x95
6b 1 Poveržlė Ø 10 mm
6c 1 Įvorė
6d 2 Šešiabriaunės veržlės M10
1. Pritvirtinkite kiekvieną ra (6) cilindriniu varžtu
M10x95 (6a), įvore (6c), poveržle Ø 10 mm (6b) ir
dviem šešiabriaunėmis veržlėmis M10 (6d).
2. ksuodami ir priverždami šešiabriaunes veržles
M10 (6d) atkreipkite dėmesį į tai, kad ratai lengvai
suktųsi.
9.5 Rømo sieneløs montavimas (6 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
7 a 2 Šešiabriauniai varžtai M8x65
7b 2 Poveržlės Ø 8 mm
7c 2 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
7d 2 Šešiabriaunės veržlės M8
Pritvirtinkite kiekvie šešiabriaunį varžtą M8x65
(7a) poveržle Ø 8 mm (7b), ksavimo poveržle Ø 8,2
mm (7c) ir šiabriaune veržle M10 (7d).
9.6 Rømo svirči— ir rømo skersini— tvirtinimas bei
transportavimo apkabos montavimas (7 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
8 1 Sustiprinanti plokštelė su sąvarža
9 3 Sustiprinančios plokštelės
9 a 6 Šešiabriauniai varžtai M8x65
9b 8 Fiksavimo poveržlės Ø 8,2 mm
9c 6 Šešiabriaunės veržlės M8
9d 2 Šešiabriauniai varžtai M8x70
1. Prit vir tinkite kiekvieną rėmo svirtį (3) prie rėmo sta-
tramsč(4) trimis šešiabriauniais varžtais M8x65
(9a), trimis ksavimo poveržmis Ø 8,2 mm (9b) ir
trimis šiabriaunėmis veržmis M8 (9c).
background
www.scheppach.com
LT
|
61
m †SPæJIMAS
Suspaudimo pavojus!
m †SPæJIMAS
Žemøs ‡ bgn visada pildomos iš priekio. (10 pav.)
Gaminys yra su galingu elektros varikliu ir apsauga nuo
perkrovos papildomai saugai užtikrinti.
Tvirta važiuoklėtikrina gaminio stabilumą ir gerą judė-
jimą. Tinklinio būgno pasvirimą galima sureguliuoti, kad
būtų optimizuotas sijojimo proceso efektyvumas ir pritai-
kytas rezultatas, priklausomai nuo medžiagos ir norimo
atskyrimo laipsnio.
Valdymo dalių funkcijas rasite tolesniuose aprašymuose.
10.1 Bgno pasvirimo nustatymas (3, 11 pav.)
Atsižvelgdami į stovėjimo vietą, pastatykite tinklinį
gną į reikalingą įstrą padėtį.
Įstriža padėtis priklauso nuo apdirbamos medžiagos
savybių.
l didesnio pasvirimo medžiaga greičiau judinama
būgnu. Tai naudinga sijojant stambias medžiagas
arba apdorojant didelius kiekius per trumpą laiką.
Dėl mažesnio pasvirimo suja medžiagos srau-
tas, todėl ji ilgiau trunka siete. Tai lemia kruopš-
tesnį atskyrimą, ypač smulkių medžiagų atveju.
Skirtingų medžia (pvz., smėlio, žemės, kompos-
to) savys, pvz., tankis, dgir grūdelių dydis,
skiriasi. Pasvirimą galima reguliuoti, kad būtų opti-
mizuotas šių medžiagų jujimas būgne.
Jei medžiaga šlapia arba lipni, gali prireikti mažes-
nio pasvirimo, kad būgnas nesikištų.
Būgno pasvirimą galima nustatyti ties 0° ir 10°.
Jei norite, kad nuolydis statesnis, o pralaidu-
mas greitesnis, atlikite tokius veiksmus:
1. Patikrinkite, ar varžtinė jungtis (rodyklė) sumon-
tuota viršutije kiaurymėje.
2. Jei ne, atlaisvinkite varžtinę jungtį (rodyklė). Lai-
kykite šešiabriaunį varžM10x70 (3d), poverž-
Ø 10 mm (3e) ir šešiabriauveržlę M10 (3f)
rankoje.
3. Įkiškite šiabriaunį varžtą M10x70 (3d) į viršu-
tinę kiaurymę.
4. ksuokite šešiabriaunį varžtą M10x70 (3e) po-
veržle Ø 10 mm (3e) ir šiabriaune veržle M10
(3f).
Jei norite, kad nuolydis mažesnis, o pralaidu-
mas lėtesnis, atlikite tokius veiksmus:
1. Patikrinkite, ar varžtinė jungtis (rodyklė) sumon-
tuota apatinėje kiauryje.
2. Pritvirtinkite transportavimo apkabą (11) dviem še-
šiabriauniais varžtais M8x70 (9d) ir dviem ksavi-
mo poveržlėmis Ø 8,2 mm (9b) prie sustiprinanč
plokštelių (8/9).
3. Kad būtų lengviau montuoti, pritvirtinkite sutvirti-
nančias plokšteles iš pradžių ranka prie rėmo sta-
tramsčių (4).
4. Atkreipkite dėme į tai, kad pritvirtintumėte sutvir-
tinančią plotelę sąvaržą (8) dešinėje priekyje.
9.7 Tinklinio bgno ‡døklo montavimas
(8 ir 9 pav.)
Reikalinga medžiaga:
Poz. Kiekis Pavadinimas
10c 3
Varžtai su vidiniu šešiabriauniu
M6x16
10d 3 Poveržlės Ø 6 mm
10e 3 Fiksavimo poveržlės Ø 8,3 mm
10f 3 Šešiabriaunės veržlės M6
Tuo metu tinklinis bgnas (2) visada lieka pritvir-
tintas prie rømo (2a)!
1. Išmontuokite tinklinio gno (2) vidije pusėje il-
gine kryptimi sumontuotas tinklinio gno juosteles
(10a). Norėdami galutinai vėl sumontuoti, omaste-
riu pažykite dvietinklinio būgno juostelių (10a)
padėtį.
2. Įdėkite tinklinio būgno įdėklą (10) š tinklinį būgną (2).
3. Įstumkite žiedus (10b) priekyje ir gale į tinklibū-
gną (2) ir nustatykite juos vertikaliai tinkliniame
gne (2).
4. Pro tinklo akutes įsukite žiedus (10b): l sumon-
tuokite abi tinklinio būgno juosteles (10a) omaste-
riu pažymėtose vietose. Tam naudokite po tris
varžtus su vidiniais šešiabriauniais M6x16 (10c),
tris poveržles Ø 6 mm (10d), tris ksavimo poverž-
les Ø 8,3 mm (10e) ir tris šešiabriaunes veržles M6
(10f).
Atkreipkite mesį į tai, kad sanros krtą
uždengtų tinklinio būgno juostelė (10a). (9 pav.)
10. Eksploatacijos pradžia
m †SPæJIMAS
prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ btinai iki
galo sumontuokite!
m †SPæJIMAS
Norødami pastatyti gamin‡, pasitelkite ‡ pagalb
kit asmen‡.
background
www.scheppach.com
62
|
LT
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamų elektros laidų izolia-
cija.
To priežastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai jungiamieji laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus jungiamąjį laidą;
įpjovimo vietos perviavus jungiajį lai;
izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, gami-
niams su didele paleidimo srove (nuo 3000 va) re-
komenduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugik!
Prijungimo bdas Y
Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo lai, tuomet
tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad nekil-
tų pavojaus saugai.
12. Valymas
m Pavojus!
Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką.
Reguliariai pašalinkite medžiagos likučius, kad -
vengtumėte užsikišimo.
2. Jei ne, atlaisvinkite varžtinę jungtį (rodyklė). Lai-
kykite šešiabriaunį varžM10x70 (3d), poverž-
Ø 10 mm (3e) ir šešiabriauveržlę M10 (3f)
rankoje.
3. Įkiškite šiabriaunį varžtą M10x70 (3d) į apati
kiaurymę.
4. ksuokite šešiabriaunį varžtą M10x70 (3e) po-
veržle Ø 10 mm (3e) ir šiabriaune veržle M10
(3f).
10.2 Svarbios nuorodos prieš pradedant eksplo-
atuoti
Pri eksploatacijos pradž būtinai atsvelkite į
saugos nurodymus.
Turi būti sumontuoti visi apsauginiai įtaisai.
Prijungus prie tinklo, gaminys yra parengtas
darbui.
Visada nutieskite tinklo kabelį į sąvaržą sustiprinan-
čioje plokštelėje.
10.3 Gaminio ‡jungimas / išjungimas (11 pav.)
1. Norėdami paleisti gaminį, nustatykite įj./išj. jungiklį
(1a) ties (I).
2. Norėdami sustabdyti gaminį, nustatykite įj./išj. jun-
giklį (1a) ties (0).
10.4 Apsauga nuo perkrovos
Esant variklio perkrovai, pvz., siblokavus būgnui, ga-
minys išsijungia automatiškai.
10.5 Darbo nuorodos
m †SPæJIMAS
Pildydami tinklin‡ bgn, laikykitøs pakankamo
atstumo nuo gaminio.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad gaminys stabiliai stovė-
tų ant tvirto pagrindo.
Nekiškite rankų į veikiantį tinklinį būgną.
Neperkraukite sieto, nes gali būti pažeisti mecha-
nizmai. Didžiausia apkrova turėtų būti nurodyta
instrukcijoje. Meiagas tiekite tolygiai ir numatytu
kiekiu, kad išvengtumėte perkrovos ar nevienodos
apkrovos.
Pildydami nekiškite kastuvo ar sodo šakės į veikiantį
tinklinį būgną.
Jei medžiaga užkišo, nedelsdami nutraukite eksplo-
atavimą, išjunkite gaminį ir jį išvalykite.
Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį
ir ištraukite tinklo kištuką.
background
www.scheppach.com
LT
|
63
Techninės priežiūros ir valymo darbus atlikite tik išjun-
gę variklį ir ištraukę tinklo kištuką.
15.1 Šepetinøs juosteløs nustatymas (12 pav.)
Šepetinė juoste(12) eksploatavimo metu nuo gno
nuvalo prikibusią medžiagą. Jei šepetinė juostelė (12)
nėra tinkamai nustatyta, ant būgno gali susikaupti me-
iagos, o tai paveiks sijojimo numą ir gali užsikišti
būgnas.
Tol prireikus sureguliuokite šepetinę juostelę (12):
1. 4 mm raktu su vidiniu šiabriauniu atlaisvinkite
tris varžtus su vidiniais šešiabriauniais (12a) ir
nustumkite šepetinę juostelę (12) į norimą pa.
2. Tarp šepetinės juostelės (12) ir tinklinio būgno (2)
reikėtų nustatyti tokį atstu, kad šereliai šiek tiek
liestų tinklinį būgną (2), jo nespausdami per stipriai.
3. Po to ranka priveržkite tris varžtus su vidiniais še-
šiabriauniais (12a).
15.2 Pavaros diržo (variklio) ‡tempimas (13 pav.)
Po tam tikro laiko pavaros diržas (variklio) (13d) gali
pailgėti arba susidėvėti, o tai reiškia, kad ga nebus
patikimai perduodama elektros variklio (13) į tinkli-
būgną (2). Nodami tai padaryti, turite įtempti arba
pakeisti pavaros diržą (variklio) (13d). Atlikite tokius
veiksmus:
1. Atsukite uždangalą (variklio diržo) (13a), atlais-
vindami visus varžtus su kryžminėmis išdrožo-
mis (13b).
2. Sureguliuokite diržo įtempį, atlaisvindami tris va-
riklio varžtus (13c) ir paspausdami elektros variklį
(13) į vių.
3. Jei pavaros diržas (variklio) (13d) nebeįtempiamas
ir (arba) yra akytas, vadinasi, jis yra susidėvės
ir jį reikia pakeisti.
4. Viena ranka tvirtai laikykite elektros variklį (13),
o kita ranka vėl priveržkite guolio varžtus (13c).
5. l sumontuokite uždangalą (variklio diržo) (13a).
15.3 Pavaros diržo (tinklinio bgno) ‡tempimas
(14 pav.)
Po tam tikro laiko pavaros diržas (tinklinio būgno) (14a)
gali pailgėti arba susidėvėti, o tai reiškia, kad jėga ne-
bus patikimai perduodama elektros variklio (13) į
tinklinį būgną (2). Norėdami tai padaryti, turite įtempti
arba pakeisti pavaros diržą (tinklinio būgno) (14a). Atli-
kite tokius veiksmus:
1. Atsukite uždangalą (tinklinio būgno diržo) (14).
(1 pav.)
Nenaudokite agresyvių cheminių medžiagų ar dide-
lio slėgio valymo įrenginio. Nepurkškite ant gaminio
vandens. Pavojus dėl elektros smūgio!
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkė-
ti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite gaminį švaria
šluoste arba išskite susgtuoju oru.
Rekomenduojame gaminį valyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite gaminį dgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemon
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines gaminio dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į gaminio vidų nepatektų
vandens. Patekus vandens, dija elektros sgio
pavojus.
13. Laikymas
DæMESIO
Nelaikykite gaminio neapsaugoj lauke arba drø-
gnoje aplinkoje!
Laikykite gami ir jo priedus tamsioje, sausoje,
apsaugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite gaminį originalioje pakuotėje.
Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulk
arba drėgmės.
Laikykite eksploatavimo instrukciją prie gaminio.
14. Transportavimas
m †SPæJIMAS: Pavojus susižaloti
Transportuokite gaminį tik išjungę variklį ir ištraukę tin-
klo kištuką.
DæMESIO
Jei gaminį transportuojate sunkvežimiais, pasirūpinki-
te, kad krovinys būtų gerai pritvirtintas.
1. junkite gaminį, ištraukite tinklo kabelį ir nuvalyki-
te nuo jo didesnius nešvarumus.
2. Paverskite gaminį ant rair nuvežkite į norimą
padėtį.
15. Techninø priežira
m †SPæJIMAS!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite
tinklo kištuką.
background
www.scheppach.com
64
|
LT
2. Atlaisvinkite tvirtinimo varžtą (diržo skriemulio)
(14b) ir atitinkamai nustatykite guolius.
3. Jei diržo nebepavyksta įtempti ir (arba) jis yra aky-
tas, vadinasi, jis susidėvės ir jį reikia pakeisti.
4. Po to vėl ranka priveržkite tvirtinimo varžtą (diržo
skriemulio) (14b) ir vėl prisukite uždangalą (tinkli-
nio būgno diržo) (14) prie korpuso.
16. Remontas ir atsargini— dali—
užsakymas
Atlikę remonto arba techninės priežiūros darbus, įsi-
tikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika
susijusios dalys ir ar jos nepriekaištingos būklės. Dalis,
kuriomis galima susižaloti, laikykite kitiems asmenims
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dømesio: pagal Atsakomybės gamiįstatyne-
atsakoma žalą, patir netinkamai remontuojant ir
nenaudojant originalių atsarginių dalių.
Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą
specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų da-
lims.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
16.1 Atsargini— dali— užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
Modelio pavadinimas
Prekės kodas
Specikacijų lentelės duomenys
Atsarginøs dalys / priedai Gaminio Nr.
Ratas 42001109
Tinklinis būgnas 42002023
Tinklinio būgno įdėklas 42030002
Pavaros diržas (variklio) 05012523
Šepetinė juostelė 42002707
Elektros įranga 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Montavimo priedų maišelis 42030007
Pavaros diržas (tinklinio būgno) 05012119
16.2 Techninøs priežiros informacija
Atkreipkite mesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: pavaros diržas (variklio)
(13a), pavaros diržas (tinklinio būgno) (14a), tinklinio
gno įdėklas (10), tinklinio būgno juostelės (10a)
* į komplektaciją privalomai neina!
17. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius,
kurie nėra ksuotai sumontuoti sename prietaise,
prieš atiduodant reikia išimti jų nepeiiant! Toks
utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atlie šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
background
www.scheppach.com
LT
|
65
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- l ki papildomų gaminto ir platinto prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
18. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lenteje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų gaminys blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkis į savo technis priiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Variklis neveikia
Variklis perkaista Vėl įjunkite gaminį
Nėra tinklo įtampos
Kištukinį lizdą, kabelį, laidą ir kištuką
paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
(žr. „Elektros prijungimas“)
Variklis veikia, tačiau tinklinis
būgnas nesisuka
Pažeistas arba per mažai įtemptas
variklio diržas
Patikrinkite, įtempkite arba pakeiskite
variklio diržą
Pažeistas arba per mažai įtemptas
tinklinio būgno diržas
Patikrinkite, įtempkite arba pakeiskite
tinklinio būgno diržą
Nevisiškai prasijota sijojama
medžiaga
Sijojama medžiaga sulipusi ir (arba)
per drėgna
Iš pradžių susmulkinkite sijojamą
medžiagą ir (arba) palaukite, kol sijojama
medžiaga bus sausa
Per stipriai pasviręs tinklinis būgnas Sumažinkite tinklinio būgno pasvirimą
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
background
www.scheppach.com
66
|
LV
Simbolu skaidrojums, kas izvietoti uz ražojuma
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Ražojums atbilst skā esošajām Eiropas Direktīvām.
Ražojums atbilst pierojam Serbijas vadlīnim.
background
www.scheppach.com
LV
|
67
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 68
2. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 68
3. Piedes komplekts (2. att.) .............................................................................. 69
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 69
5. Vispājie drošības nodījumi.......................................................................... 70
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 72
7. Tehniskie dati ..................................................................................................... 73
8. Izpakošana ......................................................................................................... 73
9. Uzbūve ............................................................................................................... 73
10. Lietošanas sākšana ........................................................................................... 75
11. Pieslēgšana elektroklam ................................................................................. 76
12. Tīrīšana .............................................................................................................. 77
13. Glabāšana ......................................................................................................... 77
14. Transportēšana .................................................................................................. 77
15. Apkope ............................................................................................................... 77
16. Remonts un rezerves du pasūtīšana.............................................................. 78
17. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 79
18. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 80
19. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 139
background
www.scheppach.com
68
|
LV
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdanos, stjot ar šo jauno ra-
žojumu.
Norde:
Šī rojuma ražotājs saskaņā ar spēesošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbil-
gs par zaujumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saisbā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu
lietošanas instrukcijas neievērošanu
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu
noteikumiem neatbilstu lietošanu
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības notei-
kumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE
0113
Ievrojiet!
Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma sastāvdaļa. Tajā
ir sniegtas svarīgas nodes par drošu, lietpratīgu un
ekonomisku darbu ar ražojumu, lai nepieļautu riskus,
ietautu remonta izdevumus, samazinātu kstāves
laikus un palielinātu ražojuma uzticamību un darbmū-
žu. Papildus šīs lietanas instrukcijas drošības notei-
kumiem noteikti ievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par ražojuma lietošanu.
Pirms ražojuma lietošanas iepazīstieties ar lietošanas
un drošības norājumiem. Lietojiet ražojumu tikai tādā
veidā, kā ir apraksts, un nodītam lietošanas jo-
m. Uzglajiet lietošanas instrukciju drošā vietā un
izsniedziet visus dokumentus, nododot ražojumu tālāk
trešajai personai.
2. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Sieta piedziņa, iepriekš samontēta
1a. Ieslēgšana un izslēana slēdzis
2. Sieta trumulis
2a. mis (sieta trumulis)
3. Statnes balsts (labajā un kreisajā pusē)
3a. Distanctapa
3b. Sprostpapksne Ø 8,2 mm
3c. Sstūra uzgrieznis M8
3d. Sešsrgalvas skrūve M10x70
3e. Maza papksne Ø 10 mm
3f. Sešsra uzgrieznis M10
4. Statnes rokturis
4a. Sešsrgalvas skrūve M8x65
4b. Papksne Ø 8 mm
4c. Sprostpapksne Ø 8,2 mm
4d. Sešsra uzgrieznis M8
5. Balstkāja
5a. Sešsrgalvas skrūve M8x45
5b. Sprostpapksne Ø 8,2 mm
5c. Sstūra uzgrieznis M8
6. Ritenis Ø 160 mm
6a. Cilindriskā skrūve M10x95
6b. Papksne Ø 10 mm
6c. Ieliktnis
6d. Sešsra uzgrieznis M10
7. Statnes sieniņa
7a. Sešstūrgalvas skrūve M8x65
7b. Papksne Ø 8 mm
7c. Sprostpapksne Ø 8,2 mm
7d. Sešstūra uzgrieznis M8
8. Fasonplāksne ar aizspiedni
9. Fasonplāksne
9a. Ssrgalvas skrūve M8x65
9b. Sprostpapksne Ø 8,2 mm
9c. Sstūra uzgrieznis M8
9d. Ssrgalvas skrūve M8x70
10. Sieta truma ieliktnis, šūnu izmērs 10 mm
10a. Sieta truma panelis
10b. Gredzens
10c. Iekšējā sešsra skrūve M6x16
10d. Papksne Ø 6 mm
10e. Sprostpapksne Ø 8,3 mm
10f. Sešstūra uzgrieznis M6
11. Transportēšanas stienis
12. Suku līste
12a. Iekšējā sešsra skrūve (suku līste)
13. Elektromotors
13a. rsegs (motora siksna)
13b. Skrūve ar krustveida rievu
13c. Motora skrūve
13d. Dzensiksna (motors)
14. Pārsegs (sieta truma siksna)
14a. Sešstūra uzgrieznis
14b. Dzensiksna (sieta trumulis)
14c. Stiprinājuma skrūve (siksnas skriemelis)
background
www.scheppach.com
LV
|
69
3. Piegdes komplekts (2. att.)
Poz. Skaits Apzflmjums
1 1 Sieta piedziņa, iepriekš samontēta
3 2 Statnes balsti
(labajā un kreisajā pusē)
3 a 2 Distanctapa
3b 4 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
3c 4 Sešstūra uzgriežņi M8
3d 1 Sešstūrgalvas skrūve M10x70
3e 1 Paplāksne Ø 10 mm
3f 1 Sešsra uzgrieznis M10
4 2 Statīva balsti
4 a 6 Sešsrgalvas skrūves M8x65
4b 6 Paplāksnes Ø 8 mm
4c 6 Sprostpapksnes Ø 8,2 mm
4d 6 Sešsra uzgriežņi M8
5 2 Atbalsta kājas
5 a 4 Sešsrgalvas skrūves M8x45
5b 4 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
5c 4 Sešsra uzgriņi M8
6 2 Riteņi Ø 160 mm
6 a 2 Cilindriskās skrūves M10x95
6b 2 Paplāksnes Ø 10 mm
6c 2 Ieliktņi
6d 4 Sešsra uzgriežņi M10
7 1 Statnes sieniņa
7 a 2 Sešsrgalvas skrūves M8x65
7b 2 Paplāksnes Ø 8 mm
7c 2 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
7d 2 Sešsra uzgriežņi M8
8 1 Fasonplāksne ar aizspiedni
9 3 Fasonplāksne
9 a 6 Sešsrgalvas skrūves M8x65
9b 8 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
9c 6 Sešsra uzgriņi M8
9d 2 Sešsrgalvas skrūves M8x70
10 1 Sieta trumuļa ieliktnis
10 a 6
Iekšējā sešstūra skrūves M6x16
(uzstādītas)
10b 6 Paplāksnes Ø 6 mm (uzstādītas)
10c 6 Sprostpaplāksnes Ø 8,3 mm
(uzstādītas)
10d 6 Sešsra uzgriežņi M6
(uzstādīti)
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojot sietu uz ritentiņiem, varat izsijāt, atdalīt vai
sajaukt dažādus materlus, piem., zemi, kompostu un
smiltis. Šādi ir iespējams lielus zemes daudzumus atbrī-
vot no akmiem, rveidot kompostu vērtīgā kulti-
šanas zemē vai efektīvi izltrēt smiltis no substrātiem.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par
noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju-
miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lieta-
nas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Noteikumiem atbilstas lietošanas sastāvda ir arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības norādījumu,
arī monžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošana.
Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpārzina
ražojums un jābūt informētām par iespējamiem riskiem.
Patvaļīga izmau veiana ražojumā pilnīgi atbrīvo
ražoju no atbildības par bojājumiem, kas radušies
izmaiņu rezultātā.
Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām da-
ļām un oriģinālajiem piederumiem.
ievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos mitie izmēri.
Ņemiet vērā, ka su ražojumi atbilstoši noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja
ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp-
niebas uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kurus izrai-
jusi noteikumiem neatbilstoša lietošana vai nepareiza
vadība.
background
www.scheppach.com
70
|
LV
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstam vid, kur atrodas vieg-
li aizdedzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i.
Elektroinstrumenti ģenerē dzirksteles, kas var aiz-
dedzināt putekļus vai tvaikus.
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaut kontroli pār
elektroinstrumentu.
2) Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deraskontaktligzd. Kontaktspraudni nekd
veid nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraud…us kop ar iezemtiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm virs-
mm, piem., caurulm, apkures aprflkojumu, plfl -
tflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elek-
triskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezets.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma.
Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa-
lielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuriirpiemrotiarfldarbiemrpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet nopldstrvas aizsarg-
sldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana
mazina elektriskā trieciena risku.
3) Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid.
Lietošanas instrukcij izmantoto signlvrdu
skaidrojums
m BfiSTAMI
Signlvrds, lai apzflmtu tieši gaidmo
bflstamflbas situciju, ja to pie”auj, tad ts sekas
ir nve vai smags savainojums.
m BRfiDINJUMS!
Signlvrds, lai apzflmtu iespjamu bflstamflbas
situciju, ja to pie”auj, tad ts sekas vartu bt
nve vai smags savainojums.
m UZMANfiBU!
Signlvrds, lai apzflmtu iespjamu bflstamflbas
situciju, ja to pie”auj, tad ts sekas vartu bt
nenozflmflgs vai vidjs savainojums.
IEVRfiBAI
Signlvrds, lai apzflmtu iespjamu bflstamflbas
situciju, ja to pie”auj, tad ts sekas vartu bt
ražojuma vai flpašuma materilie zaudjumi.
5. Visprjie drošflbas nordfljumi
Elektroinstrumentu visprjie drošflbas nordfljumi
m BRfiDINJUMS! Izlasiet visusdrošflbas nordflju-
mus, nordes, ilustrcijas un tehniskos datus, ar
kuriem šis elektroinstruments ir apgdts.
Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabjietvisus drošflbas nordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektroins-
truments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus dar-
bina no elektrotīkla (ar tīkla vadu), vai uz elektroinstru-
mentiem, kurus darbina no akumulatora (bez kla vada).
1) Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
background
www.scheppach.com
LV
|
71
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces reguljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejamviet. Ne”aujietlietot
elektroinstrumentu personm, kuras neprzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas
šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
e) Rpflgikopietelektroinstrumentus un darbins-
trumentu. Prbaudiet, vai kustflgs da”as nevai-
nojami darbojas un neiestrgst, vai da”as nav
salzušas vai nav bojtas t, ka ir traucta elek-
troinstrumenta darbflba. Pirms elektroinstru-
menta lietošanas uzticiet salabot bojts da”as.
Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti
elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
m mazāk iestrēgst un ir viegk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm nordm.
Turklt …emiet vr darba apstk”us un izpil-
dmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem
neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt
bīstamas situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas btu sausas, tflras un nebtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu. Slideni rokturi un satver-
šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzamās situācis.
5) Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Visprji drošflbas nordfljumi sietiem uz ritenti-
…iem
Ievērojiet, lai ražojums stabili atrastos uz cietas pa-
matnes.
Apkopes un tīrīšanas darbus drīkst veikt tikai tad,
kad ir atvienots tīkla kontaktspraudnis.
Elektroinstalācijas uzstādīšanas, labošanas un ap-
kopes darbus drīkst veikt tikai speciālists.
Neuzmanības brīdis elektroinstrumenta lietoša-
nas laikā var izrait nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardbas līdzekļu lietana, piem., pretputekļu
respirators, nesdoši drošības apavi, aizsarivere
vai ausu aizsargi, atkabā no elektroinstrumenta
veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms js to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta rnēšanas lai turat
pirkstu uz slēa vai elektroinstrumentu iesgtā
veipievienojat pie elektroapdes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e) Nepie”aujietnedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un ap-
§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās das var
satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u noskšanas
iekrtas un putek”u uztveršanasiekrtas, ts
jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī-
bu, ko rada putei.
h) Neuzskatiet, ka esatpilnflg drošflb, un neigno-
rjiet elektroinstrumenta drošflbas noteikumus,
pat ja pc daudzm lietošanas reizm przint
elektroinstrumentu. Nevērīga košanās var se-
kundes daļās rat smagus savainojumus.
4) Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpo-
šana
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmanto-
jiet sav darb šim nolkam paredztu elek-
troinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstrumentu
s darbojaties lak un drošāk nodītajaudas
diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs iesgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa-
labo.
background
www.scheppach.com
72
|
LV
Pirms darbojaties ar ražojumu, pārbaudiet botās
daļas. Bojāts aizsargmehānisms vai kāda cita daļa
rūpīgi jāpārbauda, lai pārliecitos, vai tā pareizi
darbojas un izpilda tai paredzēto funkciju. Pārbau-
diet kustīgo daļu izkārtojumu, lūzuma vietas, mon-
žu vai citus apstākļus, kas varētu nelabvēlīgi ie-
tekmēt darbību.
Bojāts aizsargmehānisms vai kāda cita daļa profe-
sionāli jāsalabo vai jānomaina.
Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos
var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar-
bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu
risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties
ar ārstu un ražotāju.
6. Atlikušie riski
Ražojums ir konstrts atbilstoši tehniskās atstības
līmenim un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem.
Tor darba laikā var rasties daži atlikie riski.
Veselības apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot
nepienācīgus elektropieslēguma vadus.
Turkt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
Atlikušos riskus var samazit, ja ievēro Drošības
norādījumus” un Noteikumiem atbilstošu lieta-
nu”, kā arī lietošanas instrukciju.
Nepieļaujiet nejaušu ražojuma iedarbināšanos: ie-
vietojot kontaktspraudni kontaktligzdā, nedrīkst no-
spiest iedarbināšanas taustiņu. Izmantojiet darbins-
trumentu, kas ieteikts šajā lietošanas instrukcijā. Tā
panāksiet, ka šim ražojumam ir optimāla jauda.
Kad rojums darbojas, turiet rokas nost no darba
zonas.
Izsviesti akme…i vai zeme var radflt savainoju-
mus. Iepriekš apsekojiet apstrādājamās virsmas,
vai nav svešķermu. Uzmaniet, lai aizsargpaklājs
tu piegi iekārts. Darba lai lietojiet aizsar-
gbrilles.
Rflcflba avrijas gadfljum
Ierosiniet savainojumam atbilstoši nepieciešamos pir-
mās palīdzības pasākumus un iespējami ātri izsauciet
kvalicētu medicīnisko palīdzību.
Pēc pabeigtiem labošanas un apkopes darbiem ne-
kavējoties jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi
un drošības mehānismi.
Veicot darbus pie ražojuma, jābūt uzsdītiem vi-
siem aizsargmehānismiem un pārsegiem.
Pārbaudiet elektrotīkla pieslēguma vadus. Neiz-
mantojiet botus vadus.
Nenosedziet motora gaisa iesūkšanas atveres.
Sargājiet bērnus no ražojuma, kas pievienots pie
kla.
Neziet rokas sieta trumulī, kas atrodas darbā.
Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru un atvienojiet
kla kontaktspraudni.
Aatrašanās vietas nelielas maiņas gadījumā at-
vienojiet ražojumu no ārējās enerģijas pievades!
Pirms lietošanas atsākšanas atkārtoti pienācīgi pie-
vienojiet ražojumu pie tīkla.
Iekraujot augsni, neievadiet lāpstu vai dārza dakšu
sieta trumulī, kas atrodas darbā.
Veicot darbus ar lāpstu vai dārza dakšu, ievērojiet
attālumu līdz trumulim. Lāpsta vai dārza dakša va-
rētu aizķerties. Pasv savainošas risks.
Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt
nelaimes gadījumus.
Sieta uz ritentiem kontaktspraudnim jāder kon-
taktligzdā. Kontaktspraudni nekādā veidā nedkst
izmainīt. Neizmainīti kontaktspraudņi un piemērotas
kontaktligzdas mazina elektriskā trieciena risku.
Veicot darbus ārpus telpām, izmantojiet tikai paga-
ritāja kabeļus, kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus
telpām.
Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pārlieci-
nieties, vai elektroinstruments ir izsgts, pirms s
to pievienojat pie elektroapgādes.
Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet regu-
lēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgas. Instru-
ments vai atsga, kas atrodas rotējā ierīces daļā,
var radīt savainojumus.
Lietojiet aizsargbrilles. Aizsargaprīkojuma lietoša-
na, piem., neslīdoši drošības apavi mazina savaino-
jumu risku.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu ap-
ģērbu vai rotaslietas. Sarjiet matus, apģērbu un
cimdus no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var
satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
background
www.scheppach.com
LV
|
73
Skaņas spiediena līmenis L
pA
67,7 dB
Vibrciju raksturlielumi (rokas špoles)
Vibrācija a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
Nemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un
transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
poršanas laikā nav radušies bojumi. Ja ir di
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklamācijas netiek attas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
Piederumiem, anodilo du aizvietošanai un
rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas.
Rezerves daļas semsiet savā tirdzniebas uzņē-
mumā.
Pajumos norādiet su preces numurus, arī
ražojuma tipu un izgatavanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ražojums un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
9. Uzbve
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
Pārliecinieties, vai visas daļas un instrumenti ir pil-
nīgi pieejami.
Strādājiet uz līdzenas, stabilas virsmas.
rliecinieties, vai jums ir pietiekami vietas.
Pieaiciniet otru personu rojuma uzsdīšanai.
Nepieciešamie montžas darbarflki:
2 dakšveida uzgriežņatslēgas, atslēgas izmērs 13*
2 dakšveida uzgriežņatslēgas, atslēgas izmērs 17*
* nav iekļauts piegādes komplektā
Pasargājiet cietušo personu no turpmākiem bojāju-
miem un nodrošiniet viņas nekustīgo stāvokli. Iespē-
jami notikušajam nelaimes gadījumam darba vietā
vienmēr vajadzētu būt pieejamai sagatavotai medicī-
nas aptieciņai saskā ar DIN 13164. No medicīnas
aptieciņas izņemtais materls nekavējoties atkal jā-
papildina.
Izsaucot palīdzību, paziņojiet tālāk norāto infor-
ciju.
1. Negadījuma vieta
2. Negadījuma veids
3. Cieto personu skaits
4. Savainojumu veids
5. Gaidiet vaicājumus
7. Tehniskie dati
Motors 230-240 V~ / 50 Hz
Darba režīms S1
Ieejas jauda P1 360 W
Izejas jauda P2 180 W
Konstruktīvie izmēri G x P x A 1080 x 720 x 1500 mm
Sieta trumulis Ø 400 mm
Sieta truma garums 900 mm
Sieta trumuļa apgriezienu
skaits n
0
42 min
-1
Regulējams trumuļa slīpums 0° vai 10°
Šūnu izmērs 10/20 mm
Jauda apm. 3 m³/h
Svars 36,9 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrcija
m Brfldinjums! Troksnis var radīt smagas sekas su
veselībai. Ja ierīces troksnis rsniedz 85 dB, lietojiet
piemērotus ausu aizsargus.
Informcija par ska…as intensittes lflmeni saska…
ar EN 62841-1
Trokš…a raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
78,2 dB
Kļūda K
WA/pA
3 dB
background
www.scheppach.com
74
|
LV
9.1 Statnes balstu montža (3. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
3 a 2 Distanctapa
3b 4 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
3c 4 Sešstūra uzgriežņi M8
3d 1 Sešstūrgalvas skrūve M10x70
3e 1 Paplāksne Ø 10 mm
3f 1 Sešstūra uzgrieznis M10
1. Nostipriniet statnes balstus (labajā un kreisajā
pusē) (3) pie sieta trumuļa (2) rāmja (2a), izmanto-
jot divas distanctapas (3a).
2. Nostipriniet tos, izmantojot četras sprostpaplāk-
snes Ø 8,2 mm (3b) un četrus sešstūra uzgriežņus
M8 (3c).
3. Ievadiet sešstūrgalvas skrūves M10x70 (3d) caur
statnes balstiem (labajā un kreisajā pusē) (3) un
sietu trumuļa (2) rāmi (2a).
4. Nostipriniet tos, izmantojot vienu paplāksni
Ø 10 mm (3e) un vienu sešstūra uzgriezni M10 (3f).
9.2 Statnes siju montža pie statnes sieni…as
(4. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
4 a 6 Sešstūrgalvas skrūves M8x65
4b 6 Paplāksnes Ø 8 mm
4c 6 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
4d 6 Sešstūra uzgriežņi M8
Ievērojiet, lai noslīpinātās statnes sijas būtu vērstas uz
iekšpusi.
1. Uzstādiet abas statnes sijas (4) pie statnes sieni-
ņas (7).
2. Šim nolūkam katrai statnes sijai lietojiet trīs seš-
stūrgalvas skrūves M8x65 (4a), trīs paplāksnes
Ø 8 mm (4b), ts sprostpapksnes Ø 8,2 mm (4c)
un trīs sstūra uzgriežņus M8 (4d).
3. Ar roku pievelciet sešsra uzgriņus M8 (4d) ar
sprostpapksnēm Ø 8,2 mm (4c).
4. c tam, kad ir pieliktas visas sešstūrgalvas skrū-
ves M8x65 (4a), pievelciet tās krustvei.
9.3 Balstkju montža (5. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
5 a 2 Sešstūrgalvas skrūves M8x45
5b 2 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
5c 2 Sešstūra uzgrieznis M8
1. Nostipriniet balstkājas (5) pie statnes sijām (4), iz-
mantojot divas sešstūrgalvas skrūves M8x45 (5a).
2. Nostipriniet s, izmantojot divas sprostpaplāk-
snes
Ø
8,2 mm (5b) un divus ssra uzgriņus
M8 (5c).
3. Uzmaniet, lai balstkājas (5) uzstādītu ar padziļinā-
jumu uz leju.
9.4 Rite…u montža (6. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
6 a 1 Cilindriskā skrūve M10x95
6b 1 Paplāksne Ø 10 mm
6c 1 Ieliktnis
6d 2 Sešstūra uzgriežņi M10
1. Nostipriniet riteņus (6), izmantojot attiecīgi vienu
cilindrisko skrūvi M10x95 (6a), vienu ieliktni (6c),
vienu paplāksni Ø 10 mm (6b) un divus sešsra
uzgriņus M10 (6d).
2. Nosprostojot un pievelkot sešstūra uzgriežņus
M10 (6d), uzmaniet, lai riti viegli grieztos.
9.5 Statnes sieni…as montža (6. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
7 a 2 Sešstūrgalvas skrūves M8x65
7b 2 Paplāksnes Ø 8 mm
7c 2 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
7d 2 Sešstūra uzgriežņi M8
Nostipriniet attiecīgi vienu sešstūrgalvas skrūvi
M8x65 (7a), izmantojot vienu paplāksni Ø 8 mm (7b),
vienu sprostpaplāksni Ø 8,2 mm (7c) un vienu seš-
stūra uzgriezni M10 (7d).
background
www.scheppach.com
LV
|
75
4. Saskrūvējiet gredzenus (10b) caur sieta šūnām: At-
rtoti uzsdiet abus sieta trumuļa paneļus (10a)
punktos, kas atti ar omāsteru. Šim nolūkam
lietojiet attiecīgi ts iekšējā sešstūra skrūves
M6x16 (10c), trīs papksnes Ø 6 mm (10d), trīs
sprostpaplāksnes Ø 8,3 mm (10e) un trīs sešs-
ra uzgriņus M6 (10f).
Uzmaniet, lai sieta truma
panelis (10a) nosegtu sieta saduras malu. (9. att.)
10. Lietošanas skšana
m BRfiDINJUMS
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
m BRfiDINJUMS
Pieaiciniet otru personu ražojuma uzstdflšanai!
m BRfiDINJUMS
Saspiešanas risks!
m BRfiDINJUMS
Augsne trumulfl vienmr tiek iepildflta no priekšpu-
ses. (10. att.)
Ražojumam ir lieljaudas elektromotors un rslodzes
aizsardzība papildu drošībai.
Robustie gaitas ratiņi nodrošina ražojuma stabilitāti un
labu kustīgumu. Var noregulēt sieta trumuļa slīpumu, lai
optimizētu sijāšanas procesa efektivitāti un pielāgotu re-
zultātu atkarīno materiāla un vajadzīgās atdalīšanas
pakāpes.
Par vadības elementu darbību lasiet turpmākajos ap-
rakstos.
10.1 Trumu”a slflpuma regulšana (3., 11. att.)
Atkabā no atrašas vietas noregujiet sieta tru-
muli vajadzīgajā spuma stāvoklī.
Slīpuma stāvoklis ir atkarīgs no apstrādājamā ma-
teriāla īpašībām.
Stāvāks slīpums nodrina materiāla ātku pārvie-
tošanos caur trumuli. Tas ir lietderīgi, ja veic rupja
materiāla izsijāšanu, vai lielāki daudzumi jāpārstrā-
dā īsā laikā.
Lēzenāks slīpums palēnina materiāla plūsmu, kas
nodrošina ilgāku uzkavēšanās laiku sietā. Tas vei-
cina pamatīgāku atdalīšanu, it īpaši smalkiem ma-
teriāliem
.
9.6 Statnes balstu un statnes siju nostiprinšana
un transportšanas stie…a montža (7. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
8 1 Fasonplāksne ar aizspiedni
9 3 Fasonplāksnes
9 a 6 Sešstūrgalvas skrūves M8x65
9b 8 Sprostpaplāksnes Ø 8,2 mm
9c 6 Sešstūra uzgriežņi M8
9d 2 Sešstūrgalvas skrūves M8x70
1. Nostipriniet statnes balstus (3) pie statnes si-
m (4), izmantojot attiegi trīs sešsrgalvas
skrūves M8x65 (9a), trīs sprostpaplāksnes
Ø 8,2 mm (9b) un trīs sešstūra uzgriežņus M8 (9c).
2. Piestipriniet transporšanas stieni (11) pie fason-
plāksm (8/9), izmantojot divas ssrgalvas
skrūves M8x70 (9d) un divas sprostpaplāksnes
Ø 8,2 mm (9b).
3. Vienkāršākai montāžai nostipriniet fasonplāksnes
vispirms ar roku pie statnes sijām (4).
4. Uzmaniet, lai fasonplāksni ar aizspiedni (8) uzstā-
tu prieā labajā pusē.
9.7 Sieta trumu”a ielikt…a montža (8. un 9. att.)
Nepieciešamais materils:
Poz. Skaits Apzflmjums
10c 3
Iekšējā sešstūra skrūves M6x16
10d 3 Paplāksnes Ø 6 mm
10e 3 Sprostpaplāksnes Ø 8,3 mm
10f 3 Sešstūra uzgriežņi M6
Turklt sieta trumulis (2) vienmr paliek uzmontts
uz rmja (2a)!
1. Demontējiet sieta truma paneļus (10a), kas ir uz-
stādīti garenvirzienā sieta trumuļa (2) iepusē. Lai
veiktu galīgo atkārtoto uzstādīšanu, iepriekš ar o-
steru atzīmējiet abu sieta trumuļa panu (10a)
novietojumu.
2. Ievietojiet sieta truma ieliktni (10) sieta trumulī (2).
3. Iebīdiet gredzenus (10b) prieā un aizmugurē
sieta trumulī (2) un novietojiet tos vertikāli sieta
trumulī (2).
background
www.scheppach.com
76
|
LV
10.4 Prslodzes aizsardzflba
Motora pārmērīgas slodzes gadījumā, piem., trumuļa
nosprostošas, ražojums automātiski izslēdzas.
10.5 Nordes darbam
m BRfiDINJUMS
Aprflkojotsieta trumuli, ievrojiet pietiekamuatt-
lumu lfldz ražojumam.
Ievērojiet, lai ražojums stabili atrastos uz cietas pa-
matnes.
Nebāziet rokas sieta trumulī, kas atrodas darbībā.
Pārmērīgi nepiekraujiet sietu, jo tas var radīt mehā-
nismu bojājumus. Maksimālajai piekraušanai vaja-
dzētu t nodītai instrukcijā. Vienmērīgi un pare-
dzētajā daudzumā padodiet materiālu, lai nepieļautu
rslodzi vai nevienmērīgu slodzi.
Uzpildīšanas laikā neievadiet lāpstu vai dārza dakšu
sieta trumulī, kas atrodas darbībā.
Ja materls ir nosprostojies, nekavējoties apturiet
darbu, izslēdziet un iztīriet ražojumu.
Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru un atvienojiet
kla kontaktspraudni.
11. Pieslgšana elektrotflklam
Uzsdītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Pieslēgums atbilst attiegajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
ja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja savienošanas vadi stiepjas
caur logu vai durvju aim
salocījuma vietas savienošanas vada nepareizas
nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ
griezuma vietas savienošanas vada pārbraukšanas
dēļ
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas
plaisas izocijas novecas dēļ
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izocijas bojumu dēļ tie ir bīstami dzīvī-
bai.
Atšķirīgiem materiāliem (piem., smiltīm, zemei,
kompostam) ir atšķirīgas īpašības, piem., blīvums,
mitrums un grauda izmērs. Slīpumu var pielāgot, lai
optimizētu šo materiālu kusbu trumulī.
Mitram vai lipīgam materiālam, iespējams, ir nepie-
ciams lēzeks slīpums, lai nepiautu trumuļa
aizsprostošanos.
Truma slīpumu var noregut atbilstoši 0° vai 10°.
Lai panāktu stāvāku slīpumu un līdz ar to ātku
caurlaides spēju, rīkojieties šādi:
1. Pārbaudiet, vai skrūvsavienojums (bultiņa) ir uz-
stādīts augšējā urbu.
2. Ja tas tā nav, atskrūjiet skrūvsavienojumu
(bultiņa). Paturiet rokā sešsrgalvas skrūvi
M10x70 (3d), paplāksni Ø 10 mm (3e) un sešstū-
ra uzgriezni M10 (3f).
3. Ievietojiet sešstūrgalvas skrūvi M10x70 (3d)
augšējā urbumā.
4. Nostipriniet sešstūrgalvas skrūvi M10x70 (3e),
izmantojot paplāksni Ø 10 mm (3e) un sešstūra
uzgriezni M10 (3f).
Lai panāktu zeku slīpumu un līdz ar to lēnāku
caurlaides spēju, rīkojieties šādi:
1. Pārbaudiet, vai skrūvsavienojums (bultiņa) ir uz-
stādīts apakšējā urbumā.
2. Ja tas tā nav, atskrūjiet skrūvsavienojumu
(bultiņa). Paturiet rokā sešsrgalvas skrūvi
M10x70 (3d), paplāksni Ø 10 mm (3e) un sešstū-
ra uzgriezni M10 (3f).
3. Ievietojiet sešstūrgalvas skrūvi M10x70 (3d)
apakšējā urbumā.
4. Nostipriniet sešstūrgalvas skrūvi M10x70 (3e),
izmantojot paplāksni Ø 10 mm (3e) un sešstūra
uzgriezni M10 (3f).
10.2 Svarflgas nordes pirms lietošanas skšanas
Pirms lietošanas sākšanas ievērojiet drošības norā-
jumus.
Visām aizsargiecēm jābūt uzsdītām.
c pievienošanas pie kla ražojums ir gatavs dar-
bam.
Vienmēr ievietojiet tīkla kabeli aizspiednī pie fason-
plāksnes.
10.3 Ražojuma ieslgšana/izslgšana (11. att.)
1. Novietojiet ieslēgšanas / izsgšanas sdzi (1a)
pozīcijā (I), lai iedarbitu ražojumu.
2. Novietojiet ieslēgšanas / izsgšanas sdzi (1a)
pozīcijā (0), lai apturētu ražojumu.
background
www.scheppach.com
LV
|
77
Glajiet ražojumu un tā piederumus tumšā, sau
un no sala drošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimālā glabāšanas temperara ir no 5 līdz 30 ˚C
robežās.
Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā.
Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem
vai mitruma.
Uzglajiet lietošanas instrukciju pie ražojuma.
14. Transportšana
m BRfiDINJUMS! Savainošans risks
Transportējiet ražojumu tikai ar izsgtu motoru, kā arī
ar atvienotu tīkla kontaktspraudni.
IEVRfiBAI
Nodrošiniet labu kravas stiprinājumu, ja jūs transpor-
jat ražojumu automobiļos.
1. Izslēdziet ražojumu, atvienojiet tīkla kabeli un notī-
riet no ražojuma lielos netīrumus.
2. Sagāziet ražojumu uz riteņiem un rvietojiet to
vajadzīgajā pozīcijā.
15. Apkope
m BRfiDINJUMS!
Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet tīkla
kontaktspraudni.
Izpildiet apkopes un tīrīšanas darbus tikai tad, kad mo-
tors ir izsgts un tīkla kontaktspraudnis ir atvienots.
15.1 Suku lflstes regulšana (12. att.)
Suku līste (12) darbas laikā attīra trumuli no pielīpošā
materla. Ja suku līste (12) nav pareizi noregulēta, uz
truma var sakties materls, kas nelabvēlīgi ietek-
mē sieta ražīgumu, un trumulis var aizsprostoties.
Tādēļ pēc vajadzības pieregulējiet suku līsti (12):
1. Atskrūvējiet trīs iekšējā sešstūra skrūves (12a),
izmantojot 4 mm iekšējā sešstūra atslēgu un pabī-
diet suku līsti (12) vajadzīgajā pozīcijā.
2. Atlumu starp suku līsti (12) un sieta trumuli (2)
vajadzētu noregut tā, lai sari viegli pieskartos
sieta trumulim (2), neizdarot rrīgu spiedienu
uz to.
3. c tam ar roku pievelciet trīs iekšē sešstūra
skrūves (12a).
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bo-
jumu. Ievērojiet, lai rbaudes laipiesguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gadījumā s iesa-
m rojumiem ar augstu palaides strāvu (sākot ar
3000 vatiem) aizsardzību ar drošinātājiem C 16A vai
K 16A!
Pievienošanas veids Y
Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaa, tad
izpilda ražotājam vai pārstāvim, lai nepiautu
drošības apdraudējumus.
12. Tflrflšana
m Bflstami!
Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet kla
kontaktspraudni.
Reguri izvāciet materla paliekas, lai nepieļautu
aizsprostojumus.
Neizmantojiet agresīvas ķīmiskās vielas vai spiedie-
na ūdens strūklas tīrīšanas aparātu. Neapsmidziniet
ražojumu ar ūdeni. Risks, ko rada elektriskais trie-
ciens!
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ražojumu ar tīru drā-
nu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ražojumu notīrīt uzreiz pēc katras lieta-
nas reizes.
Reguri riet ražojumu ar mitru drānu un nedaudz
ziepju pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai
šķīditājus; tie var sabot rojuma plastmasas de-
taļas. Uzmaniet, lai ražojuma ieienē nevarētu iekļūt
ūdens. Ūdens iekļūšana palielina elektriskā trieciena
risku.
13. Glabšana
IEVRfiBAI
Neglabjiet ražojumu neaizsargt veid rpus tel-
pm vai mitr vid!
background
www.scheppach.com
78
|
LV
15.2 Dzensiksnas (motors) spriegošana (13. att.)
Pēc kāda laika dzensiksna (motors) (13d) var izstiep-
ties vai būt nodilusi, kā rezultātā vairs nav nodrošināta
droša ska rnese no elektromotora (13) uz sieta
trumuli (2). Ša gadījumā dzensiksna (motors) (13d)
papildus jānospriego vai jānomaina. Rīkojieties šādi:
1. Noskrūvējiet pārsegu (motora siksna) (13a), at-
skrūvējot visas skrūves ar krustveida rievu (13b).
2. Pieregulējiet siksnas spriegojumu, palaižot vaļī-
gāk trīs motora skrūves (13c) un spiežot elektro-
motoru (13) uz augšu.
3. Ja dzensiksnu (motors) (13d) vairs nav iespējams
nospriegot un / vai tā ir poraina, tad tā ir nodilusi
un ir jānomaina.
4. Ar vienu roku pieturiet elektromotoru (13), bet ar
otru roku atkārtoti pievelciet motora skrūves (13c).
5. Atkārtoti piestipriniet pārsegu (motora siks-
na) (13a).
15.3 Dzensiksnas (sieta trumulis) spriegošana
(14. att.)
Pēc kāda laika dzensiksna (sieta trumulis) (14a) var
izstiepties vai būt nodilusi, rezultātā vairs nav no-
drošināta droša spēka pārnese no elektromotora (13)
uz sieta trumuli (2). Šajā gadījumā dzensiksna (sieta
trumulis) (14a) papildus jānospriego vai jānomaina. Rī-
kojieties šādi:
1. Noskrūjiet rsegu (sieta trumuļa siksna) (14).
(1. att.)
2. Palaidiet vaļīgāk stiprinājuma skrūvi (siksnas
skriemelis) (14b) un atbilstoši pieregulējiet gultņus.
3. Ja siksnu vairs nav iespējams nospriegot un / vai
tā ir poraina, tā ir nodilusi un ir jānomaina.
4. c tam atkārtoti ar roku pievelciet stiprinājuma
skrūvi (siksnas skriemelis) (14b) un pieskrūvējiet
rsegu (sieta truma siksna) (14) atpakaļ pie
korpusa.
16.  Remonts un rezerves da”u
pastflšana
Pēc remonta vai apkopes pārliecinieties, vai visas da-
ļas, kas attiecas uz drošību, ir piestiprinātas un atrodas
nevainojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus,
uzglabājiet citām persom un rniem nepieeja
vietā.
Ievrflbai! Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību
par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojā-
jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu
vai oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ.
Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista.
Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem.
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu pkstē norādītie dati;
16.1 Rezerves da”u pastflšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda infor-
mācija:
Modeļa apzīmējums
Preces numurs
Datu pkstē norādītie dati
Rezerves da”as / piederumi Preces Nr.:
Ritenis 42001109
Sieta trumulis 42002023
Sieta trumuļa ieliktnis 42030002
Dzensiksna (motors) 05012523
Suku līste 42002707
Elektriskais aprīkojums 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Montāžas papildaprīkojuma komplekta
maisiņš
42030007
Dzensiksna (sieta trumulis) 05012119
16.2 Servisa informcija
ievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, respektīvi, šīs
detas ir nepieciams sagāt kā patērējamos ma-
teriālus.
Nodilstās detaļas*: dzensiksna (motors) (13a), dzen-
siksna (sieta trumulis) (14a), sieta trumuļa ieliktnis (10),
sieta trumuļa pani (10a)
* nav obliti iekļauts piegādes komplek!
background
www.scheppach.com
LV
|
79
17.  Utilizcija un otrreizja
izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārbā.
Gala lietotājs patsvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamas nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiss utilicijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
- Elektroiertu rdanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt piemšanu atpak, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas ier-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiega klientu
servisā.
Ja ražotājs veic jaunas elektroiertas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosit nolietos
elektroiekārtas bezmaksas savāanu c gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nokam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Saviebas dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasīm. Valstīs, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var t sno šīm atšķigas pra-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
background
www.scheppach.com
80
|
LV
18. Traucjumu novršana
Turpmāk tabuir parādītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, kā s varat tās novērst, ja jūsu ražojums nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tukajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Motors nedarbojas
Motors ir pārslogots Atkārtoti ieslēdziet ražojumu
Nav tīkla sprieguma
Uzticiet kvalicētam elektriķim
pārbaudiet kontaktligzdu, kabeli,
vadu, kontaktspraudni (sk. Elektriskais
pieslēgums)
Motors darbojas, taču sieta
trumulis negriežas
Bojāta motora siksna, vai ir pārāk
vājš spriegojums
Pārbaudiet, papildus nospriegojiet vai
nomainiet motora siksnu
Bojāta sieta trumuļa siksna, vai ir
pārāk vājš spriegojums
Pārbaudiet, papildus nospriegojiet vai
nomainiet sieta trumuļa siksnu
Sijājamais materiāls netiek
pilnīgi izsijāts
Sijājamais materiāls veido kunkuļus
un / vai ir pārāk mitrs
Sasmalciniet sijājamo materiālu un / vai
pagaidiet, līdz sijājamais materiāls būs
sausāks
Pārāk stāvs sieta trumuļa slīpums Samaziniet sieta trumuļa slīpumu
background
www.scheppach.com
SE
|
81
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig upprksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada.
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
82
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 83
2. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 83
3. Leveransomfång (bild 2) .................................................................................... 84
4. Avsedd användning ........................................................................................... 84
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 85
6. Kvarstående risker ............................................................................................. 87
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 87
8. Uppackning ........................................................................................................ 88
9. Konstruktion ....................................................................................................... 88
10. Ta i drift .............................................................................................................. 90
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 91
12. Rengöring .......................................................................................................... 91
13. Förvaring ............................................................................................................ 91
14. Transport ............................................................................................................ 92
15. Underhåll............................................................................................................ 92
16. Reparation och reservdelsbeställning ............................................................... 92
17. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 93
18. Felsökning .......................................................................................................... 94
19. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 139
background
www.scheppach.com
SE
|
83
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
produkt.
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på pro-
dukten eller genom produkten:
Felaktig behandling
Om driftmanualen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
Felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Observera följande:
Driftmanualen är en del av den här produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert,
fackmannamässigt och ekonomiskt med produkten.
Den informerar om hur du undviker faror, håller nere
reparationskostnader, minskar stilleståndstider, och
ökar produktens tillförlitlighet och livslängd. Utöver sä-
kerhetsbestämmelserna i den här driftmanualen måste
du även alltid följa föreskrifterna som gäller för produk-
tens användning i ditt land.
Bekanta dig med alla användnings- och säkerhetsan-
visningar innan du börjar använda produkten. Kör pro-
dukten endast enligt beskrivningen och för de angivna
användningsområdena. Förvara driftmanualen väl och
låt alla dokument följa med om produkten lämnas vidare
till tredje part.
2. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Sildrivning förmonterad
1a. Till- och Från-brytare
2. Siltrumma
2a. Ram (siltrumma)
3. Ställarm (höger och vänster)
3a. Distansbult
3b. Lamellrondell Ø 8,2 mm
3c. Sexkantsmutter M8
3d. Sexkantsskruv M10x70
3e. Liten bricka Ø 10 mm
3f. Sexkantsmutter M10
4. Ställbygel
4a. Sexkantsskruv M8x65
4b. Bricka Ø 8 mm
4c. Lamellrondell Ø 8,2 mm
4d. Sexkantsmutter M8
5. Stödfot
5a. Sexkantsskruv M8x45
5b. Lamellrondell Ø 8,2 mm
5c. Sexkantsmutter M8
6. Hjul Ø 160 mm
6a. Cylinderskruv M10x95
6b. Bricka Ø 10 mm
6c. Hylsa
6d. Sexkantsmutter M10
7. Ställvägg
7a. Sexkantsskruv M8x65
7b. Bricka Ø 8 mm
7c. Lamellrondell Ø 8,2 mm
7d. Sexkantsmutter M8
8. Knutplåt med klammer
9. Knutplåt
9a. Sexkantsskruv M8x65
9b. Lamellrondell Ø 8,2 mm
9c. Sexkantsmutter M8
9d. Sexkantsskruv M8x70
10. Siltruminsats, maskstorlek 10 mm
10a. Siltrumlist
10b. Ring
10c. Sexkantshålskruv M6x16
10d. Bricka Ø 6 mm
10e. Lamellrondell Ø 8,3 mm
10f. Sexkantsmutter M6
11. Transportkonsol
12. Borstlist
12a. Sexkantshålskruv (borstlist)
13. Elmotor
13a. Skydd (motorrem)
13b. Krysskruv
13c. Motorskruv
13d. Drivrem (motor)
14. Skydd (siltrummans rem)
14a. Sexkantsmutter
14b. Drivrem (siltrumma)
14c. Fästskruv (remskiva)
background
www.scheppach.com
84
|
SE
3. Leveransomfång (bild 2)
Pos. Antal Beteckning
1 1 Sildrivning förmonterad
3 2 Ställarmar (höger och vänster)
3 a 2 Distansbult
3b 4 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
3c 4 Sexkantsmuttrar M8
3d 1 Sexkantsskruv M10x70
3e 1 Bricka Ø 10 mm
3f 1 Sexkantsmutter M10
4 2 Ställbyglar
4 a 6 Sexkantsskruvar M8x65
4b 6 Brickor Ø 8 mm
4c 6 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
4d 6 Sexkantsmuttrar M8
5 2 Stödfötter
5 a 4 Sexkantsskruvar M8x45
5b 4 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
5c 4 Sexkantsmuttrar M8
6 2 Hjul Ø 160 mm
6 a 2 Cylinderskruvar M10x95
6b 2 Brickor Ø 10 mm
6c 2 Hylsor
6d 4 Sexkantsmuttrar M10
7 1 Ställvägg
7 a 2 Sexkantsskruvar M8x65
7b 2 Brickor Ø 8 mm
7c 2 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
7d 2 Sexkantsmuttrar M8
8 1 Knutplåt med klammer
9 3 Knutplåt
9 a 6 Sexkantsskruvar M8x65
9b 8 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
9c 6 Sexkantsmuttrar M8
9d 2 Sexkantsskruvar M8x70
10 1 Siltruminsats
10 a 6
Sexkantshålskruvar M6x16
(monterade)
10b 6 Brickor Ø 6 mm (monterade)
10c 6 Lamellrondeller Ø 8,3 mm
(monterade)
10d 6 Sexkantsmuttrar M6
(monterade)
4. Avsedd användning
Med rullsilen går det att sila, separera eller blanda olika
material som t.ex. jord, kompost och sand. På så sätt
går det att befria stora mängder jord från stenar, om-
vandla kompost till värdefull odlingsjord eller e󰀨ektivt
ltrera ut sand ur substrat.
Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skad-
or eller personskador till följd av detta ansvarar använ-
daren/operatören och inte tillverkaren.
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i driftmanualen.
Personer som använder och underhåller produkten
måste veta hur den fungerar och känna till möjliga ris-
ker.
Vid förändringar på produkten undantas tillverkaren
helt från ansvar och skador som beror på detta.
Produkten får bara användas med originaldelar och ori-
ginaltillbehör från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt dett som anges i den tekniska specika-
tionen måste följas.
Observera att våra produkter inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
felaktig hantering eller felaktig användning.
Förklaring av signalorden i bruksanvisningen
m FARA
Signalord för att känneteckna en omedelbart
restående farlig situation som, om den inte
undviks, kan leda till livshotande eller allvarlig
personskada.
background
www.scheppach.com
SE
|
85
c) Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elverktyget. Du kan
förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist-
raherad.
2) Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
got sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elverktyg. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jor-
dad.
c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel för
att bära eller hänga upp elverktyget eller för att
dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings-
sladden borta fn värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad-
dar ökar risken för elstötar.
e) r du arbetar utomhus med ett elverktyg, an-
vänd endast förlängningskabel som också är
lämplig för utomhusbruk. Att använda en för-
längningssladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste använ-
da elverktyget i en fuktig omgivning. Användning
av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3) Personsäkerhet
a) Var upprksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är ttt eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det
räcker med ett ögonblicks ouppmärksamhet under
arbete med elverktyg för att allvarliga personska-
dor ska bli följden.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha
alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skydds-
utrustning anpassad till elverktygets användning,
som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd, minskar risken för person-
skador.
m VARNING
Signalord för att känneteckna en tänkbart farlig
situation som, om den inte undviks, kan leda till
allvarlig personskada.
m FÖRSIKTIGT
Signalord för att känneteckna en omedelbart
restående farlig situation som, om den inte
undviks, kan leda till en mindre eller måttlig
personskada.
OBS
Signalord för att känneteckna en omedelbart
restående farlig situation som, om den inte
undviks, kan leda till materiella skador på
produkten eller egendom/innehav.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer detta elverktyg.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk r elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd)
som batteridrivna elverktyg (utan elsladd).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i omden med
explosionsrisk om det ¿nns antändli-
ga vätskor, gaser eller damm i området.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
background
www.scheppach.com
86
|
SE
Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna
personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och insatsverktyg.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de
ska och inte är fastklämda, kontrollera om delar
är brutna eller så pass skadade att det inverkar
på elverktygets funktion. Skadade delar ska
repareras innan du börjar använda elverktyget
igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elverktyg.
f) Håll srverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv
enligt dessa anvisningar. Ta även hänsyn till
arbetsförhållandena under ditt arbete. Farliga
situationer kan uppstå om elverktyg används för
andra ändamål än de är avsedda för.
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i orutsedda situationer.
5) Service
a) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
Allmänna säkerhetsanvisningar för rullsilar
Se alltid till att produkten står stadigt på fast un-
derlag.
Underhålls- och rengöringsarbeten får endast ge-
nomföras när nätstickkontakten är utdragen.
Installation reparation och underhåll av elsystemet
måste utföras av elektriker.
Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome-
delbart sättas tillbaka efter avslutade reparations-
och underhållsarbeten.
Alla skyddsanordningar och kåpor måste vara mon-
terade vid arbeten på produkten.
Kontrollera nätanslutningsledningar. Använd inte
ledningar som är defekta.
Täck inte för luftinsugsöppningarna på motorn.
ll barn borta från produkten när den är ansluten
till elnätet.
Grip inte tag i siltrumman när den är igång.
När du lämnar arbetsplatsen, stäng av motorn och
dra ut nätstickkontakten.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Förk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömrrjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inträ󰀨a om du ller ngret på brytaren
när du bär elverktyget, eller om maskinen är till-
slagen när du ansluter den till strömförsörjningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg
eller en skruvmejsel som benner sig i en roteran-
de maskindel på elverktyget kan orsaka person-
skador.
e) Undvik en onormal kroppsllning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden.
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträ󰀨ar.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår och k-
der på avstånd från rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och an-
vändas korrekt. Användning av en dammutsug-
ning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
4) Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe-
tar bättre och krare i det angivna e󰀨ektomdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta
ut ett uttagbart batteri innan du gör maskin-
inställningar, byter delar hos insatsverktyget
eller lägger undan elverktyget. Denna försik-
tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget
oavsiktligt.
d) rvara elverktyg som inte används utom
ckll för barn. Låt inte personer använ-
da elverktyget om de inte känner till hur det
fungerar eller inte har läst dessa anvisningar.
background
www.scheppach.com
SE
|
87
6. Kvarstående risker
Produkten är konstruerad enligt senaste teknik och
vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots detta kan
det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
Hälsofara på grund av ström vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan-
visningar och ändamålsenlig användning liksom
bruksanvisningen beaktas i sin helhet.
Undvik att starta produkten utan avsikt: startknap-
pen får inte vara intryckt när kontakten sätts in i elut-
taget. Använd det insatsverktyg som rekommende-
ras i den här bruksanvisningen. Då får du en produkt
som ger optimal e󰀨ekt.
Håll händerna borta från arbetsområdet när produk-
ten är i drift.
Utslungade stenar eller jord kan leda till person-
skador. Sök först igenom ytor som ska bearbetas
efter främmande föremål. Se till att skyddsmattan
har hängts i korrekt. Använd skyddsglagon under
arbetet.
Agerande i nödfall
Om en olycka int󰀨ar ska du vidta dvändiga åtr-
der för första hjälpen och tillkalla kvalicerad läkarhjälp
så fort som möjligt.
Skydda den skadade mot ytterligare skador och försök
lugna honom eller henne. Det ska alltid nnas en fösta
hjälpen låda motsvarande DIN 13164 till hands på ar-
betsplatsen. Material som tas ut ur första hjälpen lådan
ska genast ersättas med nytt.
När du ringer för att få hjälp, lämna följande information:
1. Adressen där olyckan har skett
2. Typ av olycka
3. Antal skadade
4. Skadans/skadornas art
5. Vänta på återkoppling
7. Tekniska speci¿kationer
Motor 230-240 V~ / 50 Hz
Driftläge S1
E󰀨ekt P1 360 W
Ute󰀨ekt P2 180 W
Koppla bort produkten fn eventuell extern energi-
försörjning även om produkten yttas got!
Innan du startar om produkten, anslut den ordent-
ligt till elnätet igen.
r du fyller på med jord, för inte in sky󰀨eln eller
grepen i siltrumman när den är igång.
ll avstånd till trumman vid arbeten med sky󰀨el
eller grep. Sky󰀪ar eller grepar skulle kunna snärja
sig fast. Det nns risk r personskador.
Se till att ditt arbetsomde är rent och har god be-
lysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser ut-
gör en olycksrisk.
Rullsilens stickkontakt måste passa i eluttaget. Du
får inte ändra stickkontakten på något sätt. Intakta
stickkontakter och uttag som passar till dessa mins-
kar risken för elstötar.
När du arbetar utomhus, använd endast förläng-
ningskablar som är lämpliga för utomhusbruk.
Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Övertyga dig
om att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
det till strömförsörjningen.
Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en
skruvmejsel inuti en roterande maskindel kan orsa-
ka personskador.
Använd skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
halksäkra säkerhetsskor minskar risken för person-
skador.
Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande
kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
Kontrollera skadade delar före arbete med produk-
ten. En skadad skyddsanordning eller en annan del
måste noga kontrolleras för att säkerställa att den
fungerar korrekt och uppfyller den avsedda funk-
tionen. Kontrollera inriktningen hos rörliga delar,
sprickor, montering eller andra villkor som skulle
kunna påverka funktionen.
En skadad skyddsanordning eller annan del måste
repareras eller bytas ut fackmannamässigt.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa förhållanden kan fältet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att mins-
ka risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommen-
derar vi därför personer med medicinska implantat till
att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det
medicinska implantatet innan verktyget används.
background
www.scheppach.com
88
|
SE
m VARNING!
Produkt och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
9. Konstruktion
m Obs!
Montera klart hela produkten före idrifttagning!
Kontrollera att alla delar och verktyg är helt tillgäng-
liga.
Arbeta på en jämn, stabil yta.
Se till att det nns tillräckligt med plats.
Ta hjälp av en ytterligare person för att montera pro-
dukten.
Monteringsverktyg som behövs:
2 U-nycklar nyckelvidd 13*
2 U-nycklar nyckelvidd 17*
* ingår inte i leveransomfånget
9.1 Montera ställarmar (bild 3)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
3 a 2 Distansbult
3b 4 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
3c 4 Sexkantsmuttrar M8
3d 1 Sexkantsskruv M10x70
3e 1 Bricka Ø 10 mm
3f 1 Sexkantsmutter M10
1. Fäst ställarmarna (höger och vänster) (3) med två
distansbultar (3a) på ramen (2a) på siltrumman (2).
2. Säkra dessa med fyra lamellrondeller Ø 8,2 mm
(3b) och fyra sexkantsmuttrar M8 (3c).
3. r in sexkantsskruven M10x70 (3d) genom stäl-
larmarna (höger och vänster) (3) och ramen (2a)
på siltrumman (2).
4. Säkra dessa med en bricka Ø 10 mm (3e) och en
sexkantsmutter M10 (3f).
9.2 Montera sllbyglar på ställggen (bild 4)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
4 a 6 Sexkantsskruvar M8x65
Mått L x B x H 1080 x 720 x 1500 mm
Siltrumma Ø 400 mm
Siltrumma-längd 900 mm
Siltrumma-varvtal n
0
42 min
-1
Justerbar trumlutning 0° eller 10°
Maskstorlek 10/20 mm
E󰀨ekt ca 3 m³/h
Vikt 36,9 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du an-
vända ett passande hörselskydd.
Information om bullerutveckling enligt EN 62841-1
Typvärden buller
Ljude󰀨ektnivå L
WA
78,2 dB
Osäkerhet K
WA/pA
3 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
67,7 dB
Rezgésjellemz5k (kéz-kar rezgés)
Vibration a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behand-
las.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
background
www.scheppach.com
SE
|
89
4b 6 Brickor Ø 8 mm
4c 6 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
4d 6 Sexkantsmuttrar M8
Se till att de avfasade ställbyglarna pekar inåt.
1. Montera de båda ställbyglarna (4) på ställväggen
(7).
2. För varje ställbygel används då tre sexkantsskru-
var M8x65 (4a), tre brickor Ø 8 mm (4b), tre lamell-
rondeller Ø 8,2 mm (4c) och tre sexkantsmuttrar
M8 (4d).
3. Fäst sexkantsmuttrarna M8 (4d) för hand med la-
mellrondell Ø 8,2 mm (4c).
4. Efter att alla sexkantsskruvar M8x65 (4a) har satts
an, dra åt dem korsvis.
9.3 Montera stödfötter (bild 5)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
5 a 2 Sexkantsskruvar M8x45
5b 2 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
5c 2 Sexkantsmutter M8
1. Fäst stödfötterna (5) med två sexkantsskruvar
M8x45 (5a) på ställbyglarna (4).
2. Säkra dessa med två lamellrondeller
Ø
8,2 mm
(5b) och två sexkantsmuttrar M8 (5c).
3. Se nu till att montera stödfötterna (5) med urspar-
ningen nedåt.
9.4 Montera hjul (bild 6)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
6 a 1 Cylinderskruv M10x95
6b 1 Bricka Ø 10 mm
6c 1 Hylsa
6d 2 Sexkantsmuttrar M10
1. Fäst hjulen (6) med vardera en cylinderskruv
M10x95 (6a), en hylsa (6c), en bricka Ø 10 mm (6b)
och två sexkantsmuttrar M10 (6d).
2. Vid motdragning och åtdragning av sexkantsmutt-
rarna M10 (6d), se till att hjulen går lätt.
9.5 Montera ställgg (bild 6)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
7 a 2 Sexkantsskruvar M8x65
7b 2 Brickor Ø 8 mm
7c 2 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
7d 2 Sexkantsmuttrar M8
Fäst vardera en sexkantsskruv M8x65 (7a) med en
bricka Ø 8 mm (7b), en lamellrondell Ø 8,2 mm (7c)
och en sexkantsmutter M10 (7d).
9.6 Fäst ställarmar och sllbyglar samt montera
transportbygel (bild 7)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
8 1 Knutplåt med klammer
9 3 Knutplåtar
9 a 6 Sexkantsskruvar M8x65
9b 8 Lamellrondeller Ø 8,2 mm
9c 6 Sexkantsmuttrar M8
9d 2 Sexkantsskruvar M8x70
1. Fäst ställarmarna (3) på ställbyglarna (4) med var-
dera tre sexkantsskruvar M8x65 (9a), tre lamell-
rondeller Ø 8,2 mm (9b) och tre sexkantsmuttrar
M8 (9c).
2. Sätt dit transportbygeln (11) med två sexkants-
skruvar M8x70 (9d) och två lamellrondeller Ø 8,2
mm (9b) på knutplåtarna (8/9).
3. För enklare montering, fäst först knutplåtarna för
hand på ställbyglarna (4).
4. Var noga med att montera knutplåten med klamret
(8) höger fram.
9.7 Montera siltruminsats (bild 8 och 9)
Material som behövs:
Pos. Antal Beteckning
10c 3
Sexkantshålskruvar M6x16
10d 3 Brickor Ø 6 mm
10e 3 Lamellrondeller Ø 8,3 mm
10f 3 Sexkantsmuttrar M6
background
www.scheppach.com
90
|
SE
En brantare lutning rjer r att materialet föryt-
tas snabbare genom trumman. Detta är till hjälp om
grovt material ska silas eller om stora mängder ska
bearbetas på kort tid.
En plattare lutning saktar ner materialödet, vilket
möjliggör längre tid i silen. Detta leder till en nog-
grannare separering, särskilt när det gäller na ma-
terial.
Olika material (t.ex. sand, jord, kompost) har olika
egenskaper, t.ex. densitet, fuktighet och kornstorlek.
Lutningen kan anpassas för att optimera dessa ma-
terials rörelse i trumman.
Fuktigt eller klibbigt material behöver möjligen en
plattare lutning för att undvika att trumman sätts
igen.
Trumlutningen kan ställas in till 0° eller 10°.
Gör så här för brantare lutning och därmed snabb-
are öde:
1. Kontrollera om skruvförbandet (pil) är monterat i
det övre borrlet.
2. Om inte, lossa skruvförbandet (pilen). Behåll
sexkantsskruven M10x70 (3d), brickan Ø 10 mm
(3e) och sexkantsmuttern M10 (3f) i handen.
3. Skjut in sexkantsskruven M10x70 (3d) i det övre
borrhålet.
4. Säkra sexkantsskruven M10x70 (3e) med brick-
an Ø 10 mm (3e) och sexkantsmuttern M10 (3f).
Gör så här för planare lutning och därmed långsam-
mare öde:
1. Kontrollera om skruvförbandet (pil) är monterat i
det undre borrhålet.
2. Om inte, lossa skruvförbandet (pilen). Behåll
sexkantsskruven M10x70 (3d), brickan Ø 10 mm
(3e) och sexkantsmuttern M10 (3f) i handen.
3. Stick in sexkantsskruven M10x70 (3d) i det undre
borrhålet.
4. Säkra sexkantsskruven M10x70 (3e) med brick-
an Ø 10 mm (3e) och sexkantsmuttern M10 (3f).
10.2 Viktiga anvisningar före idrifttagning
Läs säkerhetsanvisningarna före idrifttagning.
Samtliga skyddsanordningar måste vara monterade.
Efter anslutning till nätet är produkten klar för an-
vändning.
Lägg alltid nätkabeln i klämman på knutplåten.
10.3 Koppla till/från produkten (bild 11)
1. Sll Till-/Från-brytaren (1a) på (I) för att starta
produkten.
2. Sll Till-/Från-brytaren (1a) på (0) för att stoppa
produkten.
Siltrumman (2) förblir då alltid monterad på ramen
(2a)!
1. Demontera de på siltrummans (2) insida i längs-
riktningen monterade siltrumlisterna (10a). För av-
slutande återmontering, markera läget för de båda
siltrumlisterna (10a) med en ltpenna.
2. Sätt in siltruminsatsen (10) i siltrumman (2).
3. Skjut in ringarna (10b) fram och bak i siltrumman
(2) och ställ dessa lodrätt i siltrumman (2).
4. Skruva in ringarna (10b) genom silmaskorna:
Montera tillbaka de båda siltrumlisterna (10a)
punkterna markerade med ltpenna. Använd
vardera tre sexkantshålskruvar M6x16 (10c), tre
brickor Ø 6 mm (10d), tre lamellrondeller Ø 8,3 mm
(10e) och tre sexkantsmuttrar M6 (10f).
Var då upp-
märksam på att silstötkanten täcks av en siltrumlist
(10a). (Bild 9)
10. Ta i drift
m VARNING
Montera klart hela produkten före idrifttagning!
m VARNING
Ta hjälp av en ytterligare person för att ställa upp
produkten!
m VARNING
Klämrisk!
m VARNING
Påfyllning av jord i trumman sker alltid från fram-
sidan. (Bild 10)
Produkten har en kraftfull elmotor och ett överlastnings-
skydd för ytterligare säkerhet.
Det robusta körsllet sörjer för att produkten sr stabilt
och har god rörlighet. Siltrummans lutning kan ställas in
för att optimera silningens e󰀨ektivitet och anpassa resul-
tatet beroende på material och önskad separeringsnivå.
Manövreringsdelarnas funktion beskrivs i de efterföl-
jande beskrivningarna.
10.1 Ställa in trumlutning (bild 3, 11)
Beroende på plats, ställ siltrumman i erforderlig
snedställning.
Snedställningen beror på egenskaperna hos materi-
alet som ska bearbetas.
background
www.scheppach.com
SE
|
91
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till produkter
med hög startstm (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp Y
Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste det-
ta göras av tillverkaren eller dennes representant för
att undvika eventuella säkerhetsrisker.
12. Rengöring
m Fara!
Dra ut nätstickkontakten före alla rengöringsarbeten.
Ta regelbundet bort materialrester för att undvika
igensättningar.
Använd varken aggressiva kemikalier eller hög-
tryckstvätt. Spruta inte vatten på produkten. Livsfara
på grund av elstöt!
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Torka av produkten med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter
varje användning.
Rengör produkten regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösnings-
medel. De skulle kunna angripa produktens plast-
delar. Var noga med att inget vatten kan ta sig in i
produktens inre. Vatten som tnger in ökar risken för
elstöt.
13. Förvaring
OBS
Förvara inte produkten oskyddad utomhus eller i
fuktig miljö!
Lagra produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillnglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara produkten i originalförpackningen.
10.4 Överlastningsskydd
Om motorn överbelastas, t.ex. vid blockering av trum-
man, kopplas produkten från automatiskt.
10.5 Arbetsinstruktioner
m VARNING
Håll tillräckligt avstånd till produkten när siltrum-
man fylls på.
Se alltid till att produkten sr stadigt på fast under-
lag.
Grip inte tag i siltrumman när den är ing.
Lasta inte för mycket på silen eftersom detta kan
orsaka skador på mekaniken. Maximal last ska ang-
es i anvisningen. Mata material jämnt och i avsedd
mängd för att undvika överbelastning eller ojämn
belastning.
Vid fyllning, för inte in sky󰀨eln eller grepen i sil-
trumman när den är igång.
Vid blockerat material, stoppa driften omedelbart
samt koppla från och rengör produkten.
När du lämnar arbetsplatsen, stäng av motorn och
dra ut nätstickkontakten.
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningssladd
På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar,
veckställen genom olämplig fastsättning eller drag-
ning av anslutningssladden,
snittställen genom att anslutningssladden körts över,
isoleringsskador genom ryck ur eluttaget,
sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
background
www.scheppach.com
92
|
SE
2. Efterjustera remspänningen genom att lossa de
tre motorskruvarna (13c) och trycka elmotorn (13)
uppåt.
3. Om drivremmen (motor) (13d) inte längre skulle
gå att spänna och/eller vara pos är den sliten
och måste bytas ut.
4. Håll i elmotorn (13) med en hand och dra åt mo-
torskruvarna (13c) ordentligt igen med den andra
handen.
5. Sätt tillbaka skyddet (motorrem) (13a).
15.3 Spänna drivrem (siltrumma) (bild 14)
Efter en tid kan drivremmen (siltrumma) (14a) töjas el-
ler bli sliten, varigenom tillcklig kraftöverring fn
elmotorn (13) till siltrumman (2) inte längre kan garan-
teras. För detta måste drivremmen (siltrumma) (14a)
efterspännas eller bytas. Gör så här:
1. Skruva loss skyddet (siltrummans rem) (14). (Bild 1)
2. Lossa fästskruven (remskiva) (14b) och efterjuste-
ra lagren enligt motsvarande.
3. Om remmen inte längre går att efterspänna och/
eller är pos är den sliten måste bytas ut.
4. Dra sedan åt fästskruven (remskiva) (14b) igen
för hand och skruva tillbaka skyddet (siltrummans
rem) (14) på huset.
16. Reparation och
reservdelsbeställning
Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla
säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an-
dra människor och barn.
Obs: Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar
för skador orsakade av felaktiga reparationer eller om
originaldelar inte används.
Kontakta kundtnst eller en auktoriserad fackman.
Detsamma gäller tillbehör.
Du kan få reservdelar och tillbehör fn vårt servicecen-
ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av behöriga elektriker.
Ange följande uppgifter om du har fgor:
Motorns strömtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Täck över produkten för att skydda den mot damm
eller fukt.
Förvara bruksanvisningen vid produkten.
14. Transport
m VARNING: Skaderisk
Transportera endast produkten när motorn är avsngd
och nätstickkontakten utdragen.
OBS
rj för god lastsäkring om produkten transporteras i
motorfordon.
1. Sng av produkten, dra ut nätkabeln och rengör
den fn grov smuts.
2. Tippa produkten på hjulen och kör den till önskad
position.
15. Underhåll
m VARNING!
Dra ut nätstickkontakten före alla underhållsarbeten.
Underhålls- och rengöringsarbeten ska endast utföras
när motorn är avsngd och nätstickkontakten utdra-
gen.
15.1 Ställa in borstlist (bild 12)
Borstlisten (12) rengör trumman från vidhängande
material under drift. Om borstlisten (12) inte är korrekt
inställd kan det ansamlas material på trumman, vilket
påverkar sile󰀨ekten och kan sätta igen trumman.
Efterjustera därr vid behov borstlisten (12):
1. Lossa de tre sexkantshålskruvarna (12a) med en
insexnyckel 4 mm och skjut borstlisten (12) till öns-
kat läge.
2. Avsndet mellan borstlist (12) och siltrumma (2)
r ställas in så att borstarna vidrör siltrumman (2)
något utan att applicera överdrivet tryck.
3. Dra sedan åt de tre sexkantshålskruvarna (12a)
för hand.
15.2 Spänna drivrem (motor) (bild 13)
Efter en tid kan drivremmen (motor) (13d) töjas eller bli
sliten, varigenom tillräcklig kraftöverföring från elmo-
torn (13) till siltrumman (2) inte längre kan garanteras.
För detta måste drivremmen (motor) (13d) efterspän-
nas eller bytas. Gör så här:
1. Skruva av skyddet (motorrem) (13a) genom att
lossa alla krysskruvarna (13b).
background
www.scheppach.com
SE
|
93
16.1 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
Modellbeteckning
Artikelnummer
Uppgifter på typskylten
Reservdelar/tillbehör Artikelnr:
Hjul 42001109
Siltrumma 42002023
Siltruminsats 42030002
Drivrem (motor) 05012523
Borstlist 42002707
Elektrisk utrustning 42013000
SSK 230 V / 50 Hz 42030004
Bipackspåse för montering 42030007
Drivrem (siltrumma) 05012119
16.2 Serviceinformation
Tänk på att följande delar hos den här produkten ut-
sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att
följande delar behövs som förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Drivrem (motor) (13a), drivrem (siltrumma)
(14a), siltruminsats (10), siltrumlister (10a)
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
17. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttnta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanr Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttnta elektriska och elektroniska appa-
rater.
background
www.scheppach.com
94
|
SE
18. Felsökning
Den följande tabellen innehåller felsymtom och beskriver hur de kan avhjälpas om din produkt någon gång inte skul-
le arbeta som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din serviceverkstad.
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Motorn går inte
Motorn är överbelastad Koppla till produkten igen
Nätspänning saknas
Låt en utbildad elektriker kontrollera
eluttaget, kabeln, ledningen, kontakten
(se elektrisk anslutning)
Motorn går men siltrumman
roterar inte
Motorrem defekt eller för låg
spänning
Kontrollera, efterspänn eller ersätt
motorrem
Siltrummans rem defekt eller för låg
spänning
Kontrollera, efterspänn eller byt ut
siltrummans rem
Silgodset silas inte igenom helt Silgodset klumpar ihop sig och/eller
är för fuktigt
Sönderdela silmaterialet först och/eller
vänta tills silmaterialet är torrare
Siltrummans lutning är för brant Minska siltrummans lutning
background
www.scheppach.com
FI
|
95
Tuotteessa olevien symbolien merkitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus-
merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsesän eivät poista riskejä eivätkä korvaa
onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
96
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 97
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 97
3. Toimituksen sisältö (kuva 2) .............................................................................. 98
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 98
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 99
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 101
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 102
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 102
9. Asennus ............................................................................................................. 102
10. Käyttöön ottaminen ........................................................................................... 104
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 105
12. Puhdistus ........................................................................................................... 106
13. Varastointi .......................................................................................................... 106
14. Kuljetus .............................................................................................................. 106
15. Huolto ................................................................................................................. 106
16. Korjaaminen ja varaosien tilaus ........................................................................ 107
17. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 107
18. Ohjeet häiriden poistoon ................................................................................. 108
19. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 139
background
www.scheppach.com
FI
|
97
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
Epäasianmukainen käsittely
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
Määräystenvastainen käyt
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Käytohje on tämän tuotteen osa. Se siltää tärkei
ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen
työskentelyyn tuotteella ja tietoja siitä, miten vältetään
vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäis-
tään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta
ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa
olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomas-
ti huomioitava tuotteen käyttöä koskevat kansalliset
määräykset.
Perehdy ennen tuotteen käytä kaikkiin käyttö- ja tur-
vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla ja vain määritellyille käyttöalueille.
Säilytä käyttöohjetta hyvin ja luovuta kaikki asiakirjat
tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. Seulakäyttö esiasennettuna
1a. Virtakytkin
2. sihtirumpu
2a. Runko (sihtirumpu)
3. Telinevarsi (oikealla ja vasemmalla)
3a. Välipultti
3b. Hammasaluslaatta Ø 8,2 mm
3c. Kuusiomutteri M8
3d. Kuusioruuvi M10x70
3e. Pieni aluslaatta Ø 10 mm
3f. Kuusiomutteri M10
4. Telinepalkki
4a. Kuusioruuvi M8x65
4b. Aluslaatta Ø 8 mm
4c. Hammasaluslaatta Ø 8,2 mm
4d. Kuusiomutteri M8
5. Tukijalka
5a. Kuusioruuvi M8x45
5b. Hammasaluslaatta Ø 8,2 mm
5c. Kuusiomutteri M8
6. Prä Ø 160 mm
6a. Lieriöruuvi M10x95
6b. Aluslaatta Ø 10 mm
6c. Liitin
6d. Kuusiomutteri M10
7. Telineseinä
7a. Kuusioruuvi M8x65
7b. Aluslaatta Ø 8 mm
7c. Hammasaluslaatta Ø 8,2 mm
7d. Kuusiomutteri M8
8. Kulmalevy kiinnittimien kanssa
9. Kulmalevy
9a. Kuusioruuvi M8x65
9b. Hammasaluslaatta Ø 8,2 mm
9c. Kuusiomutteri M8
9d. Kuusioruuvi M8x70
10. Sihtirumpuosa, silmäkoko 10 mm
10a. Sihtirumpulista
10b. Rengas
10c. Kuusiokoloruuvi M6x16
10d. Aluslaatta Ø 6 mm
10e. Hammasaluslaatta Ø 8,3 mm
10f. Kuusiomutteri M6
11. Kuljetussanka
12. Harjalista
12a. Kuusiokoloruuvi (harjalista)
13. sähkömoottori
13a. Suojus (moottorin hihna)
13b. Ristipääruuvi
13c. Moottorin ruuvi
13d. Käyttöhihna (moottori)
14. Suojus (sihtirummun hihna)
14a. kuusiomutteri
14b. Käyttöhihna (sihtirumpu)
14c. Kiinnitysruuvi (hihnapyörä)
background
www.scheppach.com
98
|
FI
3. Toimituksen sisältö (kuva 2)
Kohta Lukumäärä Nimike
1 1 Seulakäyttö esiasennettuna
3 2 Telinevarret
(oikealla ja vasemmalla)
3 a 2 Välipultti
3b 4
Hammasaluslaatat Ø 8,2 mm
3c 4 Kuusiomutterit M8
3d 1 Kuusioruuvi M10x70
3e 1 Aluslaatta Ø 10 mm
3f 1 Kuusiomutteri M10
4 2 telinepalkit
4 a 6 Kuusioruuvit M8x65
4b 6 Aluslaatat Ø 8 mm
4c 6 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
4d 6 Kuusiomutterit M8
5 2 Tukijalat
5 a 4 Kuusioruuvit M8x45
5b 4 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
5c 4 Kuusiomutterit M8
6 2 Pyörät Ø 160 mm
6 a 2 Lieriöruuvit M10x95
6b 2 Aluslaatat Ø 10 mm
6c 2 Holkit
6d 4 Kuusiomutterit M10
7 1 Telineseinä
7 a 2 Kuusioruuvit M8x65
7b 2 Aluslaatat Ø 8 mm
7c 2 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
7d 2 Kuusiomutterit M8
8 1 Kulmalevy kiinnittimien
kanssa
9 3 Kulmalevy
9 a 6 Kuusioruuvit M8x65
9b 8 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
9c 6 Kuusiomutterit M8
9d 2 Kuusioruuvit M8x70
10 1 Sihtirumpuosa
10 a 6
Kuusiokoloruuvit M6x16
(asennettu)
10b 6 Aluslaatat Ø 6 mm
(asennettu)
10c 6 Hammasaluslaatat
Ø 8,3 mm (asennettu)
10d 6 Kuusiomutterit M6
(asennettu)
4. Määräystenmukainen käyttö
Rullaseulan avulla voidaan seuloa, erottaa tai sekoit-
taa erilaisia materiaaleja, kuten multaa, kompostia ja
hiekkaa. Näin suuria maa-ainesmääriä voidaan puh-
distaa kivistä, muuttaa komposti arvokkaaksi kasva-
tusmullaksi tai suodattaa hiekka tehokkaasti pois kas-
vualustasta.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutu-
neet käyttarkoituksesta poikkeavasta käytöstä tai
väärin tapahtuvasta käytöstä.
background
www.scheppach.com
FI
|
99
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä tpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysvaarallisessa ympäristössä, jos-
sa on palavia nestei, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötkalut muodostavat kipiitä, jotka voivat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähköt-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet tskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
än tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c) Pidä sähkötkalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta.
Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis-
kun vaara kasvaa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa etarkoituksenmu-
kaisesti esim. sähkötkalun kantamiseen ja
ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pisto-
rasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto
on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on
suurempi.
e) Kun käyt sähkötkalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyksytty ul-
kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
risssä ei voi vältä, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Käyttöohjeessa olevien merkkisanojen selitykset
m VAARA
Merkkisana, joka merkitsee välittösti
uhkaavaa vaaratilannetta, joka johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos
sitä ei vältetä.
m VAROITUS
Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaara-
tilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vaka-
vaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
m VARO
Merkkisana, joka merkitsee mahdollista
vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei
vältetä.
HUOMIO
Merkkisana, joka merkitsee mahdollista
vaaratilannetta, joka voi johtaa tuotteen tai
omaisuuden vahingoittumiseen, jos sitä ei
vältetä.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän
sähkötyökalun ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
background
www.scheppach.com
100
|
FI
4) hkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötkalua. Käytä ts
sitä varten tarkoitettua sähtyökalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötkalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois pääl, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttätmiä sähtyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
iden käytä sähkötkalua, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e) Hoida sähkötkaluja ja käytettäviä työkaluja
huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimi-
vat moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät
osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, et
hkötkalun toiminta vaarantuu. Korjauta
vialliset osat ennen sähkötkalun käytä. Mo-
nien onnettomuuksien taustalla on sähkötyökalujen
huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutkalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttö-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella ta-
valla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori-
tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun
kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei
ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat
liukkaita.
5) Huolto
a) Korjauta sähtyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkillä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
3) Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötkalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkikohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen,
kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajal-
kineiden, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyt
sähkötyökalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää
vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkö-
työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai
sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun
se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla
onnettomuuksia.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötkalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilyt aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaat-
teesi loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin
osiin.
g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitetvä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötkalun käyttä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
background
www.scheppach.com
FI
|
101
Tarkasta osien mahdollinen vahingoittuminen ennen
kuin alat työskennellä tuotteella. Vahingoittunut suo-
jalaite tai muu osa on tarkastettava huolellisesti sen
varmistamiseksi, että se toimii oikein ja täytä sille
kuuluvan tehtävän. Tarkasta liikkuvien osien suun-
taus, mahdolliset murtumakohdat, asennus tai muut
seikat, jotka voivat haitata toimintaa.
Vahingoittunut suojalaite tai muu vahingoittunut osa
on korjattava asianmukaisesti tai vaihdettava.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön ai-
kana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
6. Jäännösriskit
Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole-
vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli-
matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä.
Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy-
tetään epäasianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla
turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä
koskevia määräyksiä sekä käytohjetta.
Vältä tuotteen käynnistämisiä vahingossa: älä paina
käyttöpainiketta pistoketta pistorasiaan liittäessäsi.
Käytä sellaista käyttötyökalua, jota suositellaan täs-
sä käyttöohjeessa. Näin mahdollistetaan tuotteen
optimaalinen suorituskyky.
Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käyssä.
Sinkoilevat kivet tai maa-ainekset voivat aiheut-
taa vammoja. Tutki käsiteltävät pinnat etukäteen
sen varalta, että niissä on vierasta materiaalia tai
esineitä. Varmista, että suojamatto on kiinnitetty
asianmukaisesti. Käytä työn aikana suojalaseja.
Toiminta hätätapauksessa
Aloita tapaturman mukaiset ensiaputoimenpiteet ja hä-
lytä mahdollisimman nopeasti lääkäri paikalle.
Rullaseulan yleiset turvallisuusohjeet
Varmista, että tuote on vakaasti tukevalla alustalla.
Huolto- ja puhdistustt saa suorittaa vain virtapis-
tokkeen ollessa irrotettuna.
Asennuksia, korjauksia ja huoltotöitä sähköjärjes-
telmän parissa saa teettää vain ammattihenkilöillä.
Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus- ja huolto-
töiden suorittamisen jälkeen asennettava heti ta-
kaisin paikoilleen.
Kun tuotteella työskennellään, täytyy kaikkien suo-
jalaitteiden ja suojusten olla asennettuina.
Tarkasta verkkoliitäntäjohdot. Älä käytä viallisia
johtoja.
Älä peitä moottorin ilmanottoaukkoja.
Lapset on pidettävä loitolla verkkovirtaan liitetystä
tuotteesta.
Älä koske käynnissä olevaan sihtirumpuun.
Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä
ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Irrota tuote ulkoisista energiansyötöistä myös-
häisissä sijaintipaikan vaihdoissa!
Liitä tuote asianmukaisesti verkkoon ennen uudel-
leenkäyttöönottoa.
Kun syöt maa-ainesta siän, älä vie lapiota tai
talikkoa pyörivään sihtirumpuun.
Pidä lapio tai talikko työn aikana riittävän etäällä
rummusta. Lapio tai talikko voi juuttua kiinni. Louk-
kaantumisvaara.
Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjär-
jestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
Rullaseulan liitäntäpistokkeen täytyy sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Kun pistoketta ei muunnella ja se sopii pistorasiaan,
sähköiskun vaara on pienempi.
Ulkona tehtävissä töissä saa käyttää vain ulkokäyt-
töön sopivaa jatkojohtoa.
Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähköt-
kalu on kytketty pois ennen kuin liität sen virtaläh-
teeseen.
Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin
kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä laitteen
osassa oleva tkalu tai avain voi aiheuttaa vam-
moja.
Käytä suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten liukues-
tepohjilla varustettujen jalkineiden, käyttäminen vä-
hentää vammautumisriskiä.
Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian väl-
jiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja kä-
sineesi loitolla liikkuvista osista. Löyt vaatteet, ko-
rut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
background
www.scheppach.com
102
|
FI
Tärinäarvot (sivarren keinu)
Tärinä a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eit saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Asennus
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
Varmista, että kaikki osat ja työkalut ovat pyhty-
neet kokonaan.
Työskentele tasaisella, vakaalla pinnalla.
Varmista, että käyssäsi on riittävästi tilaa.
Pyydä toinen henkilö auttamaan tuotteen kokoami-
sessa.
Tarvittava asennustyökalu:
2 kiintoavainta, koko 13*
2 kiintoavainta, koko 17*
* ei sisälly toimitukseen
Estä loukkaantuneen vahingoittuminen enemmän ja
pidä hänet rauhallisena. Mahdollisen onnettomuuden
varalta tulisi työpaikalla olla aina saatavilla DIN 13164
mukainen ensiapulaukku. Kun ensiapulaukusta on
otettu materiaalia, on se jälleen täytettävä.
Kun hälytät apua, ilmoita seuraavat tiedot:
1. Onnettomuuspaikka
2. Onnettomuuden tyyppi
3. Loukkaantuneiden lukumäärä
4. Loukkaantumisten vakavuus
5. Odota kysymyksiä
7. Tekniset tiedot
Moottori 230-240 V~ / 50 Hz
Käyttötapa S1
Ottoteho P1 360 W
Antoteho P2 180 W
Mitat P x L x K 1080 x 720 x 1500 mm
Sihtirumpu Ø 400 mm
Sihtirummun pituus 900 mm
Sihtirummun kierrosluku n
0
42 min
-1
Rummun kallistus säädettävis-
0° tai 10°
Silmäkoko 10/20 mm
Teho n. 3 m³/h
Paino 36,9 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja täri
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on
käytettävä sopivia kuulosuojaimia.
Melun syntymistä koskevat tiedot EN 62841-1:n
mukaan
Meluarvot
Äänen tehotaso L
WA
78,2 dB
Epävarmuus K
WA/pA
3 dB
Äänenpainetaso L
pA
67,7 dB
background
www.scheppach.com
FI
|
103
9.1 Telinevarsien asennus (kuva 3)
Tarvittavat materiaalit:
Kohta Lukumäärä Nimike
3 a 2 Välipultti
3b 4 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
3c 4 Kuusiomutterit M8
3d 1 Kuusioruuvi M10x70
3e 1 Aluslaatta Ø 10 mm
3f 1 Kuusiomutteri M10
1. Kiinnitä telinevarret (oikea ja vasen) (3) kahdella
välipultilla (3a) sihtirummun (2) runkoon (2a).
2. Varmista ne neljällä hammasaluslaatalla Ø 8,2
mm (3b) ja neljällä kuusiomutterilla M8 (3c).
3. Ohjaa kuusioruuvi M10x70 (3d) telinevarsien (oi-
kea ja vasen) (3) ja sihtirummun (2) rungon (2a)
läpi.
4. Varmista se aluslaatalla Ø 10 mm (3e) ja kuusio-
mutterilla M10 (3f).
9.2 Telinepalkkien asennus telineseinään (kuva
4)
Tarvittavat materiaalit:
Kohta Lukumäärä Nimike
4 a 6 Kuusioruuvit M8x65
4b 6 Aluslaatat Ø 8 mm
4c 6 Hammasaluslaatat Ø 8,2 mm
4d 6 Kuusiomutterit M8
Varmista, että kallistetut telinepalkit osoittavat sisään-
päin.
1. Asenna molemmat telinepalkit (4) telineseinään (7).
2. Käytä yhtä telinepalkkia kohti kolmea kuusioruuvia
M8x65 (4a), kolmea aluslaattaa Ø 8 mm (4b), kol-
mea hammasaluslaattaa Ø 8,2 mm (4c) ja kolmea
kuusiomutteria M8 (4d).
3. Kiinnitä kuusiomutterit M8 (4d) hammasaluslaatan
Ø 8,2 mm (4c) kanssa käsitiukkuuteen.
4. Kun kaikki kuusioruuvit M8x65 (4a) on asetettu, ne
kiristetään ristikkäin tiukalle.
9.3 Tukijalkojen asennus (kuva 5)
Tarvittavat materiaalit:
Kohta Lukumäärä Nimike
5 a 2 Kuusioruuvit M8x45
5b 2 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
5c 2 Kuusiomutteri M8
1. Kiinnitä tukijalat (5) kahdella kuusioruuvilla M8x45
(5a) telinepalkkeihin (4).
2. Varmista ne kahdella hammasaluslaatalla
Ø
8,2
mm (5b) ja kahdella kuusiomutterilla M8 (5c).
3. Varmista, että tukijalat (5) asennetaan niin, että
aukko osoittaa alaspäin.
9.4 Prien asennus (kuva 6)
Tarvittavat materiaalit:
Koh-
ta
Luku-
määrä
Nimike
6 a 1 Lieriöruuvi M10x95
6b 1 Aluslaatta Ø 10 mm
6c 1 Liitin
6d 2 Kuusiomutterit M10
1. Kiinnitä pyörät (6) yhdellä lieriöruuvilla M10x95
(6a), yhdellä holkilla (6c), yhdellä aluslaatalla Ø 10
mm (6b) ja kahdella kuusiomutterilla M10 (6d).
2. Varmista kuusiomuttereita M10 (6d) kiristäessäsi,
että pyörät pyörivät edelleen kevyesti.
9.5 Telineseinän asennus (kuva 6)
Tarvittavat materiaalit:
Koh-
ta
Luku-
määrä
Nimike
7 a 2 Kuusioruuvit M8x65
7b 2 Aluslaatat Ø 8 mm
7c 2 Hammasaluslaatat Ø 8,2 mm
7d 2 Kuusiomutterit M8
Kiinnitä jokainen kuusioruuvi M8x65 (7a) yhden
aluslaatan Ø 8 mm (7b), yhden hammasaluslaatan
Ø 8,2 mm (7c) ja yhden kuusiomutterin M8 (7d)
kanssa.
9.6 Telinevarsien ja telinepalkkien kiinnittäminen
ja kuljetussangan asennus (kuva 7)
Tarvittavat materiaalit:
Kohta Lukumäärä Nimike
8 1 Kulmalevy kiinnittimien
kanssa
background
www.scheppach.com
104
|
FI
10. yttöön ottaminen
m VAROITUS
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
m VAROITUS
Pyydä toinen henkilö auttamaan tuotteen kokoa-
misessa!
m VAROITUS
Puristumisvaara!
m VAROITUS
Maa-ainesta täytetään rumpuun aina etupuolelta.
(Kuva 10)
Tuotteessa on tehokas sähkömoottori ja se on varmistet-
tu ylikuormitussuojalla.
Tukeva alusta takaa tuotteen vakauden ja hyvän liikutel-
tavuuden. Sihtirummun kallistusta voidaan säätää seu-
lonnan tehokkuuden optimoimiseksi ja tuloksen sovitta-
miseksi materiaalin ja halutun erotusasteen mukaan.
Käytosien toiminnot voi tarkistaa seuraavista kuva-
uksista.
10.1 Rummun kallistuksen säätö (kuvat 3, 11)
Aseta sihtirumpu sijoituspaikasta riippuen tarvitta-
vaan kallistusasentoon.
Kallistusasento riippuu käsiteltävän materiaalin omi-
naisuuksista.
Kun kallistuskulma on jyrkempi, materiaali voi liikkua
rummun läpi nopeammin. Se auttaa, kun karkeaa
materiaalia tai suuria määriä on seulottava lyhyes
ajassa.
Loivempi kallistus hidastaa materiaalivirtaa, mikä
mahdollistaa pidemmän käsittelyajan seulassa. Se
tuottaa perusteellisemman erotuksen, erityisesti kä-
siteltäessä hienompia materiaaleja.
Erilaisilla materiaaleilla (esim. hiekka, multa, kompos-
ti) on erilaiset ominaisuudet esim. tiheyden, kosteuden
ja raekoon osalta. Kallistusta voidaan mukauttaa näi-
den materiaalin liikkeen optimoimiseksi rummussa.
Kostea ja tahmea materiaali tarvitsee mahdollisesti
loivemman kallistuksen rummun tukkeutumisen vält-
tämiseksi.
Rummun kallistus voidaan säätää kulmiin 0° tai 1.
Jyrkemmän kallistuksen ja siten nopeamman läpiku-
lun aikaan saamiseksi on meneteltävä seuraavasti:
1. Tarkasta, että ruuviliitos (nuoli) on asennettu
ylempään reikään.
9 3 Kulmalevyt
9 a 6 Kuusioruuvit M8x65
9b 8 Hammasaluslaatat
Ø 8,2 mm
9c 6 Kuusiomutterit M8
9d 2 Kuusioruuvit M8x70
1. Kiinnitä telinevarret (3) telinepalkkeihin (4) kolmel-
la kuusioruuvilla M8x65 (9a), kolmella hammas-
aluslaatalla Ø 8,2 mm (9b) ja kolmella kuusiomut-
terilla M8 (9c).
2. Aseta kuljetussanka (11) kulmalevyihin (8/9) kah-
della kuusioruuvilla M8x70 (9d) ja kahdella ham-
masaluslaatalla Ø 8,2 mm (9b).
3. Asentamisen helpottamiseksi kulmalevyt on kiinni-
tettävä ensin käsitiukkuudella telinepalkkeihin (4).
4. Varmista, että kulmalevy asennetaan siten, että
kiinnitin (8) on oikealla edessä.
9.7 Sihtirumpuosan asennus (kuvat 8 ja 9)
Tarvittavat materiaalit:
Kohta Lukumäärä Nimike
10c 3
Kuusiokoloruuvit M6x16
10d 3 Aluslaatat Ø 6 mm
10e 3 Hammasaluslaatat Ø 8,3 mm
10f 3 Kuusiomutterit M6
Sihtirumpu (2) pysyy tällöin koko ajan asennettuna
runkoon (2a)!
1. Irrota sihtirummun (2) sisäpuolelle pitkittäissuun-
taan asennetut sihtirumpulistat (10a). Merkitse
molempien sihtirumpulistojen (10a) paikat kynällä/
merkkivälineellä myöhempää uudelleenasennusta
varten.
2. Aseta sihtirumpuosa (10) sihtirumpuun (2).
3. Työnnä renkaat (10b) edessä ja takana sihtirum-
puun (2) ja aseta ne sihtirummussa (2) pystysuo-
raan asentoon.
4. Ruuvaa renkaat (10b) seulan silmien läpi: Asen-
na molemmat sihtirumpulistat (10a) takaisin huo-
pakynällä merkittyihin kohtiin. Käytä tätä varten
kolmea kuusioruuvia M6x16 (10c), kolmea alus-
laattaaØ 6 mm (10d), kolmea hammasaluslaattaa
Ø 8,3 mm (10e) ja kolmea kuusiomutteria M6 (10f).
Varmista, että yksi sihtirumpulista (10a) peittää sih-
din/seulan törmäysreunan. (Kuva 9)
background
www.scheppach.com
FI
|
105
Kun täytät, älä vie lapiota tai talikkoa pyörivään sih-
tirumpuun.
Jos materiaali juuttuu, lopeta käyttö heti, kytke tuote
pois päältä ja puhdista laite.
Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä
ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitäntäjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenrakojen läpi
Taitekohdat liitäntäjohdon ollessa väärin kiinnitetty-
nä tai ohjattuna
Viiltokohdat ajettaessa liitäntäjohdon ylitse
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitänjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A tuot-
teilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Kytkentätyyppi Y
Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on
vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen
edustajan tehtäväksi.
2. Jos näin ei ole, avaa ruuviliitos (nuoli). Pidä kuu-
sioruuvia M10x70 (3d), aluslaattaa Ø 10 mm (3e)
ja kuusiomutteria M10 (3f) kädessä.
3. Tnnä kuusioruuvi M10x70 (3d) ylemmän reiän
läpi.
4. Varmista kuusioruuvi M10x70 (3e) aluslaatalla
Ø 10 mm (3e) ja kuusiomutterilla M10 (3f).
Loivemman kallistuksen ja siten hitaamman läpiku-
lun aikaan saamiseksi on meneteltävä seuraavasti:
1. Tarkasta, että ruuviliitos (nuoli) on asennettu
alempaan reikään.
2. Jos näin ei ole, avaa ruuviliitos (nuoli). Pidä kuu-
sioruuvia M10x70 (3d), aluslaattaa Ø 10 mm (3e)
ja kuusiomutteria M10 (3f) kädessä.
3. Tnnä kuusioruuvi M10x70 (3d) alemman reiän
läpi.
4. Varmista kuusioruuvi M10x70 (3e) aluslaatalla
Ø 10 mm (3e) ja kuusiomutterilla M10 (3f).
10.2 Tärkeitä ohjeita ennen käyttöönottoa
Huomioi turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa.
Kaikkien suojalaitteiden täytyy olla asennettuina.
Tuote on käyttövalmis, kun se on liitetty virtalähtee-
seen.
Aseta virtajohto aina kulmalevyssä oleviin kiinnitti-
miin.
10.3 Tuotteen kytkeminen päälle / pois päältä
(kuva 11)
1. Käynnistä tuote asettamalla virtakytkin (1a) asen-
toon (I).
2. Pysäytä tuote asettamalla virtakytkin (1a) asen-
toon (0).
10.4 Ylikuormitussuoja
Jos moottori ylikuormittuu, esim. rummun tukkeutues-
sa, tuote kytkeytyy automaattisesti pois pääl.
10.5 Työohjeita
m VAROITUS
Pysyttele riittävän etäisyyden päässä tuotteesta,
kun syötät materiaalia sihtirumpuun.
Varmista, että tuote on vakaasti tukevalla alustalla.
Älä koske käynnissä olevaan sihtirumpuun.
Älä täytä seulaa liikaa, koska se voi johtaa meka-
nismin vahingoittumiseen. Suurin kuormitus on il-
moitettu ohjekirjassa. Syötä materiaalia tasaisesti ja
ohjeen mukaisina määrinä ylikuormituksen tai epä-
tasaisen kuormituksen välttämiseksi.
background
www.scheppach.com
106
|
FI
15. Huolto
m VAROITUS!
Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta-
mista.
Suorita huolto- ja puhdistustyöt vain moottorin ollessa
sammutettuna ja kun virtapistoke on irrotettu pisto-
rasiasta.
15.1 Harjalistan säätö (kuva 12)
Harjalista (12) puhdistaa rummun käytön aikana siihen
takertuneista materiaaleista. Jos harjalistaa (12) ei ole
säädetty oikein, materiaalia voi kertyä rummun päälle,
jolloin seulontateho laskee ja rumpu voi tukkeutua.
Säädä harjalista (12) sen vuoksi tarpeen mukaan:
1. Avaa kolme kuusiokoloruuvia (12a) 4 mm:n kuu-
siokoloavaimella ja siirrä harjalista (12) haluttuun
asentoon.
2. Harjalistan (12) ja sihtirummun (2) välinen etäisyys
on säädettävä niin, että harjat koskevat sihtirum-
puun (2) kevyesti ja liikaa painamatta.
3. Kiristä kolme kuusiokoloruuvia (12a) sen jälkeen
käsitiukkuuteen.
15.2 Käyttöhihnan (moottori) kiristys (kuva 13)
Käythihnat (moottori) (13d) ovat voineet venyä tai
kulua, jolloin voimansiirto sähkömoottorista (13) sih-
tirumpuun (2) ei enää toimi luotettavasti. Käythihna
(moottori) (13d) on sen vuoksi kiristettävä tai vaihdetta-
va. Menettele seuraavasti:
1. Ruuvaa suojus (moottorin hihna) (13a) irti avaa-
malla kaikki ristipääruuvit (13b).
2. Säädä hihnan kireyttä löysäämällä kolme moot-
torin ruuvia (13c) ja painamalla sähkömoottoria
(13) ylöspäin.
3. Jos käythihnaa (moottori) (13d) ei voi enää ki-
ristää ja/tai se on haurastunut, se on kulunut ja
se on vaihdettava.
4. Pidä sähkömoottorista (13) kiinni yhdellä kädellä
ja kiristä moottorin ruuvit (13c) uudelleen toisel-
la kädellä.
5. Aseta suojus (moottorin hihna) (13a) takaisin pai-
kalleen.
12. Puhdistus
m Vaara!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden suo-
rittamista.
Poista materiaalijäänteet säännöllisesti tukosten
välttämiseksi.
Älä käytä voimakkaita kemikaaleja tai painepesuria.
Älä suihkuta tuotetta vedellä. Sähköiskusta aiheutu-
va vaara!
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Pyy-
hi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaaksi
paineilmalla alhaisella paineella.
Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokai-
sen käyttökerran jälkeen.
Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla ja vä-
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisälle voi päästä
vettä. Veden pääsy sisään lisää sähköiskun vaaraa.
13. Varastointi
HUOMIO
Älä säilytä tuotetta suojaamattomana ulkona tai
kosteassa ympäristössä!
Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimssä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että
se on lasten ulottumattomissa.
Ihanteellinen varastointilämpötila on 530 ˚C.
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa.
Peitä tuote suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta.
Säilytä käytohjetta tuotteen yhteydessä.
14. Kuljetus
m VAROITUS: Loukkaantumisvaara
Kuljeta tuotetta vain moottorin ollessa sammutettuna ja
kun virtapistoke on irrotettu pistorasiasta.
HUOMIO
Varmista, että kuorma sidotaan turvallisesti, jos tuotet-
ta kuljetetaan moottoriajoneuvoissa.
1. Kytke tuote pois päältä, vedä virtajohto irti virtaläh-
teestä ja poista karkea lika tuotteesta.
2. Kallista tuote pyörien varaan ja siirrä se haluttuun
paikkaan.
background
www.scheppach.com
FI
|
107
15.3 Käyttöhihnan (sihtirumpu) kiristys (kuva 14)
Käythihna (sihtirumpu) (14a) on voinut venyä tai
kulua, jolloin voimansiirto sähkömoottorista (13) sih-
tirumpuun (2) ei enää toimi luotettavasti. Käythihna
(sihtirumpu) (14a) on sen vuoksi kiristettävä tai vaih-
dettava. Menettele seuraavasti:
1. Kierrä suojus (sihtirummun hihna) (14) irti. (Kuva 1)
2. Löysää kiinnitysruuvi (hihnapyörä) (14b) ja siirrä
laakeria vastaavasti taaksepäin.
3. Jos hihnaa ei voi enää kiristää ja/tai se on hauras-
tunut, se on kulunut ja se on vaihdettava.
4. Kiristä kiinnitysruuvi (hihnapyörä) (14b) uudelleen
ja kierrä suojus (sihtirummun hihna) (14) takaisin
kiinni koteloon.
16. Korjaaminen ja varaosien tilaus
Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että
kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne
ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä loukkaantu-
misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden
ja lasten ulottuvilta.
Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis-
ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien
yttämisestä.
Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti-
laisella. Sama koskee myös lisävarusteita.
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
16.1 Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Mallinimike
Tuotenumero
Tyyppikilven tiedot
Varaosat / lisätarvikkeet Tuotenumero:
Pyörä 42001109
sihtirumpu 42002023
Sihtirumpuosa 42030002
Käyttöhihna (moottori) 05012523
Harjalista 42002707
Sähkövarusteet 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Lisävarustepussi asennusta varten 42030007
Käyttöhihna (sihtirumpu) 05012119
16.2 Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Käyttöhihna (moottori) (13a), käyttöhih-
na (sihtirumpu) (14a), sihtirumpuosa (10), sihtirumpu-
listat (10a)
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
17. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyt-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole lait-
teeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahin-
goittumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden
hävittämistä säädellään vastaavassa paristojen ja
akkujen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäytjä on yksin vastuussa henkikohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
background
www.scheppach.com
108
|
FI
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä säh-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyn täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
18. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, kuinka toimia, jos tuotteesi ei joskus toimi oikein.
Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käy
Moottori on ylikuormitettu Kytke tuote uudelleen päälle
Verkkojännite puuttuu
Anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa
pistorasia, kaapeli, johdot, pistoke (ks.
Sähköliitäntä)
Moottori käy, mutta
seularumpu ei pyöri
Moottorin hihna viallinen tai liian
löysällä
Tarkasta moottorin hihna, kiristä tai
vaihda
Seularummun hihna viallinen tai liian
löysällä
Tarkasta seularummun hihna, kiristä tai
vaihda
Seulottavaa materiaalia ei
seulota kokonaan
Seulottava materiaali on
kokkaroitunut ja/tai liian kosteaa
Pienennä seulottava materiaali etukäteen
ja/tai odota, kunnes seulottava materiaali
on kuivempaa
Seularumpu on liian jyrkästi
kallistettuna
Loivenna seularummun kallistusta
background
www.scheppach.com
DK
|
109
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for-
står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici
og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
110
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 111
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 111
3. Leveringsomfang (g. 2) .................................................................................... 112
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 112
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 113
6. Restrisici ............................................................................................................ 115
7. Tekniske data ..................................................................................................... 116
8. Udpakning .......................................................................................................... 116
9. Konstruktion ....................................................................................................... 116
10. Ibrugtagning ....................................................................................................... 118
11. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 119
12. Rengøring .......................................................................................................... 119
13. Opbevaring ........................................................................................................ 120
14. Transport ............................................................................................................ 120
15. Vedligeholdelse ................................................................................................. 120
16. Reparation og bestilling af reservedele ............................................................. 120
17. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 121
18. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 122
19. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 139
background
www.scheppach.com
DK
|
111
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde,
vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye produkt.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
Forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
Utilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den in-
deholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger
produktet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvor-
dan man undgår farer, sparer reparationsomkostnin-
ger, reducerer driftsstop og øger produktets driftssik-
kerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne
i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af
produktet, der måtte gælde i det enkelte land (brugs-
landet), overholdes til punkt og prikke.
Inden du benytter produktet, skal du sørge for at blive
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Produktet må kun benyttes som beskrevet og kun til
det tilsigtede anvendelsesformål. Opbevar brugsanvis-
ningen et sikkert sted, og hvis produktet overdrages til
tredjepart, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Sigtedrev formonteret
1a. Tænd- og slukknap
2. Sigtetromle
2a. Ramme (sigtetromle)
3. Stelarm (højre og venstre)
3a. Afstandsbolt
3b. Stjernefjederskive Ø 8,2 mm
3c. Sekskantmøtrik M8
3d. Sekskantskrue M10x70
3e. Lille skive Ø 10 mm
3f. Sekskantmøtrik M10
4. Stelbjælke
4a. Sekskantskrue M8x65
4b. Skive Ø 8 mm
4c. Stjernefjederskive Ø 8,2 mm
4d. Sekskantmøtrik M8
5. Støttefod
5a. Sekskantskrue M8x45
5b. Stjernefjederskive Ø 8,2 mm
5c. Sekskantmøtrik M8
6. Hjul Ø 160 mm
6a. Cylinderskrue M10x95
6b. Skive Ø 10 mm
6c. Bøsning
6d. Sekskantmøtrik M10
7. Stelvæg
7a. Sekskantskrue M8x65
7b. Skive Ø 8 mm
7c. Stjernefjederskive Ø 8,2 mm
7d. Sekskantmøtrik M8
8. Knudeplade med klemmer
9. Knudeplade
9a. Sekskantskrue M8x65
9b. Stjernefjederskive Ø 8,2 mm
9c. Sekskantmøtrik M8
9d. Sekskantskrue M8x70
10. Sigtetromleindsats, maskinvidde 10mm
10a. Sigtetromleliste
10b. Ring
10c. Unbrakoskrue M6x16
10d. Skive Ø 6 mm
10e. Stjernefjederskive Ø 8,3 mm
10f. Sekskantmøtrik M6
11. Transportbøjle
12. Børsteliste
12a. Unbrakoskrue (børsteliste)
13. Elektromotor
13a. Afdækning (motorrem)
13b. Stjerneskrue
13c. Motorskrue
13d. Drivrem (motor)
14. Afdækning (sigtetromlerem)
14a. Sekskantmøtrik
14b. Drivrem (sigtetromle)
14c. Fastgørelsesskrue (remskive)
background
www.scheppach.com
112
|
DK
3. Leveringsomfang (¿g. 2)
Pos. Stk. Betegnelse
1 1 Sigtedrev formonteret
3 2 Stelarme (højre og venstre)
3 a 2 Afstandsbolt
3b 4 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
3c 4 Sekskantmøtrikker M8
3d 1 Sekskantskrue M10x70
3e 1 Skive Ø 10 mm
3f 1 Sekskantmøtrik M10
4 2 Stelbjælker
4 a 6 Sekskantskruer M8x65
4b 6 Skiver Ø 8 mm
4c 6 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
4d 6 Sekskantmøtrikker M8
5 2 Støttefødder
5 a 4 Sekskantskruer M8x45
5b 4 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
5c 4 Sekskantmøtrikker M8
6 2 Hjul Ø 160 mm
6 a 2 Cylinderskruer M10x95
6b 2 Skiver Ø 10 mm
6c 2 Bøsninger
6d 4 Sekskantmøtrikker M10
7 1 Stelvæg
7 a 2 Sekskantskruer M8x65
7b 2 Skiver Ø 8 mm
7c 2 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
7d 2 Sekskantmøtrikker M8
8 1 Knudeplade med klemmer
9 3 Knudeplade
9 a 6 Sekskantskruer M8x65
9b 8 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
9c 6 Sekskantmøtrikker M8
9d 2 Sekskantskruer M8x70
10 1 Sigtetromleindsats
10 a 6
Unbrakoskruer M6x16 (monteret)
10b 6 Skiver Ø 6 mm (monteret)
10c 6 Stjernefjederskiver Ø 8,3 mm
(monteret)
10d 6 Sekskantmøtrikker M6
(monteret)
4. Tilsigtet brug
Med rullesigten kan man sigte, adskille eller blande for-
skellige materialer som f.eks. jord, kompost og sand.
På denne måde kan sten fjernes fra større mængder
jord, kompost kan omdannes til værdifuld vækstjord,
eller sand kan e󰀨ektivt ltreres fra substrater.
Produktet må kun bruges som tilsigtet. Enhver anden
form for brug falder uden for tilsigtet brug. Brugeren,
ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader
eller personskader af enhver art, der måtte opstå som
følge heraf.
Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sik-
kerhedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt
driftsanvisningerne i brugsanvisningen.
Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal
være fortrolige med dette og være informeret om mu-
lige farer.
Hvis der foretages ændringer ved produktet, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Produktet må kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, hvis
produktet bruges i erhvervs-, håndværks- eller indu-
stri-øjemed eller lignende arbejde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der er opstået
ved ikke-formålsbestemt anvendelse eller forkert be-
tjening.
Forklaring til signalord i brugsanvisningen
m FARE
Signalord til angivelse af en overhængende
farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil
medføre død eller alvorlig personskade.
background
www.scheppach.com
DK
|
113
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet
.
2) Elektrisk sikkerhed
a) E
lværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no-
gen måde. Undlad brug af adapterstik sammen
med elektrisk jordet elværktøj.ndrede stik
og passende stikkontakter mindsker risikoen for at
få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
at få stød
.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære el-
ler ophænge elværktøjet eller til at trække stik-
ket ud af stikkontakten med. Hold tilslutnings-
ledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenltrede tilslutningsledninger øger risikoen
for at få stød.
e) r du arbejder udenrs med et elrkj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udendørs brug. Brug af forlæn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for at få elektrisk sd.
f) Hvis brug af elrkjet i fugtigt miljø er uund-
elig, skal du bruge en fejlstmsafbryder.
Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få
elektrisk stød.
3) Personers sikkerhed
a) Vær oprksom, vær agtpågivende på, hvad du
r, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj.
Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på-
virket af narkotika, alkohol eller medikamen-
ter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet
bruges, kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler så-
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm el-
ler høreværn, afhængigt af hvad elværkjet bruges
til, mindsker risikoen for personskader.
m ADVARSEL
Signalord til angivelse af en potentielt farlig si-
tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medfø-
re død eller alvorlig personskade.
m FORSIGTIG
Signalord til angivelse af en potentielt farlig
situation, som, hvis den ikke unds, kan
medføre mindre eller moderat personskade.
PAS PÅ
Signalord til angivelse af en potentielt farlig
situation, som, hvis den ikke unds, kan
medføre materielle skader på produktet eller
ejendom/besiddelse.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter, an-
visninger, illustrationer og tekniske data, der følger
med dette elværktøj.
Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til elnet-drevne elværktøjer (med
elnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden
elnetkabel).
1) Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsomder kan føre til
ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplo-
sionsfarlige omgivelser, hvor der ¿n-
des bndbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
background
www.scheppach.com
114
|
DK
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes
med omhu. Kontrolr med jævne mellemrum,
om bevægelige dele fungerer, som de skal, og
at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller
beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets
funktion er forringet. Få beskadigede dele re-
pareret eller udskiftet, før elværktøjet tages i
brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elværktøj.
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyg-
geligt plejede skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere
at føre.
g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværkj til andre forl
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte greb og gribeader umulig-
gør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet
i uforudsete situationer.
5) Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også
fremover er sikkert at benytte.
Generelle sikkerhedsanvisninger for rullesier
Kontrolr, at produktet står stabilt på fast underlag.
Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde må kun ud-
føres med netstikket trukket ud.
Installationer, reparationer og vedligeholdelsesarbej-
de på elinstallationen må kun udføres af en fagmand.
Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal
genmonteres omgående efter udført reparation el-
ler vedligeholdelse.
Alle beskyttelsesanordninger og afdækninger skal
være monteret, når der arbejdes på produktet.
Kontrollér nettilslutningsledninger. Undlad at bruge
defekte ledninger.
Undlad at tildække luftindsugningsåbningerne på
motoren.
Hold børn på afstand af produktet, når det er til-
sluttet nettet.
Undlad at række hånden ind i den kørende sigte-
tromle.
Sluk motoren, og tk netstikket ud af stikkontak-
ten, når du forlader arbejdsstedet.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/el-
ler batteriet. Hvis du holder ngeren kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del af
elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevæge-
lige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår
kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og
anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan
mindske farer pga. sv.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elrk-
jet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
4) Anvendelse og behandling af elværktøj
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
j. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværkj i det angivne e󰀨ektområde.
b) Brug aldrig et elrkj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager juste-
ringer på enheden, skifter værkjsdele eller
gger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne brugsanvisning. Elværktøjer er
farlige i hænderne på uerfarne personer.
background
www.scheppach.com
DK
|
115
6. Restrisici
Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau og de
anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan
der opstå enkelte restrisici under driften.
Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges
elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til
gældende regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenlyse restrisici,
selv om alle foranstaltninger er tru󰀨et.
Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker-
hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsan-
visningen overholdes.
Undgå utilsigtet igangtning af produktet: Når stik-
ket sættes i stikkontakten, må driftsknappen ikke
være trykket ind. Brug det indsatsværktøj, der anbe-
fales i denne brugsanvisning. Sådan opnås optimal
ydeevne med produktet.
Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når pro-
duktet er i drift.
Udslyngede sted og jord kan medføre person-
skader. Kontrollér forhånd de overader, der skal
behandles, for fremmedlegemer. Sørg for, at beskyt-
telsesmåtten er korrekt isat. Brug beskyttelsesbriller
under arbejdet.
Adfærd i nødstilfælde
Træf de førstehjælpsforanstaltninger, der er nødvendi-
ge for at lempe personskaden, og opsøg hurtigst muligt
kvaliceret lægehlp.
Beskyt den tilskadekomne mod yderligere skader, og
immobiliser ham/hende. Med henblik på evt. ulykker
bør der altid være en førstehjælpskasse iht. DIN 13164
inden for rækkevidde på arbejdspladsen. Efter arbejdet
skal førstehjælpskassen fyldes op med det materiale,
der fjernes fra den.
Hvis du tilkalder hjælp, skal du huske at angive følgende:
1. Ulykkessted
2. Ulykkestype
3. Antal tilskadekomne
4. Type personskader
5. Afvent opklarende spørgsmål
Også selvom du kun ændrer placeringen en smu-
le, skal du koble produktet fra den eksterne ener-
giforsyning!
Inden du bruger produktet igen, skal du tilslutte det
korrekt til nettet.
r du læser jord, må du ikke indføre skovlen eller
havegaen i den kørende sigtetromle.
r du arbejder med skovlen eller havegaen, skal
du holde afstand til tromlen. Ellers kan skovlen eller
havegaen tte sig fast. Fare for personskade.
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
Rullesigtens tilslutningsstik skal passe præcist i stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde.
Uændrede stik og passende stikkontakter mindsker
risikoen for at få stød.
Når du arbejder udendørs, må du kun bruge forlæn-
gerkabler, som også er egnet til udendørs brug.
Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværk-
tøjet er slukket, før det sluttes til strømforsyningen.
Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, inden
du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller skruenøgler,
som tte bende sig i en roterende del af maski-
nen, kan medføre personskader.
Brug beskyttelsesbriller. Brug af personlige vær-
nemidler såsom skridsikre sikkerhedssko mindsker
risikoen for personskader.
Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand af be-
vægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
Kontrollér beskadigede dele, før du arbejder med
produktet. En beskadiget beskyttelsesanordning
eller anden del skal kontrolleres omhyggeligt for at
sikre, at den fungerer korrekt og udfører den tilsigte-
de funktion. Kontrollér indjusteringen af bevægelige
dele, brud, montering eller andre forhold, der kan
påvirke funktionen.
En beskadiget beskyttelsesanordning eller anden
del skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt.
Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
background
www.scheppach.com
116
|
DK
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingsår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og klning!
9. Konstruktion
m PAS!
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
Se til, at alle dele og værktøjer er monteret korrekt.
Arbejdet skal udføres på en plan, stabil overade.
Sørg for at have tilstkkelig plads.
Få en anden person til at hjælpe med at samle pro-
duktet.
Nødvendigt monteringsværktøj:
2 ga󰀨elnøgler SW 13*
2 ga󰀨elnøgler SW 17*
* Medfølger ikke
9.1 Montering af stelarme (¿g. 3)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
3 a 2 Afstandsbolt
3b 4 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
3c 4 Sekskantmøtrikker M8
3d 1 Sekskantskrue M10x70
3e 1 Skive Ø 10 mm
3f 1 Sekskantmøtrik M10
1. Fastgør stelarmene (højre og venstre) (3) til ram-
men (2a) på sigtetromlen (2) ved hjælp af to af-
standsbolte (3a).
2. Fastgør dem med re stjernefjederskiver Ø 8,2
mm (3b) og re sekskantmøtrikker M8 (3c).
3. Indfør sekskantskruen M10x70 (3d) gennem stel-
armene (højre og venstre) (3) og rammen (2a) på
sigtetromlen (2).
4. Fastgør den med en skive Ø 10 mm (3e) og en
sekskantmøtrik M10 (3f).
7. Tekniske data
Motor 230-240 V~ / 50 Hz
Driftsfunktion S1
Strømforbrug P1 360 W
Afgiven e󰀨ekt P2 180 W
Dimensioner L x B x H 1080 x 720 x 1500 mm
Sigtetromle Ø 400 mm
Sigtetromle-længde 900 mm
Sigtetromle-omdrejningstal n
0
42 min
-1
Justerbar tromlehældning 0° eller 10°
Maskevidde 10/20 mm
Ydelse ca. 3 m³/h
gt 36,9 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
bruge et egnet høreværn.
Information om støjudvikling iht. EN 62841-1
Støjværdier
Lyde󰀨ektniveau L
WA
78,2 dB
Usikkerhed K
WA/pA
3 dB
Lydtryksniveau L
pA
67,7 dB
Vibrationskarakteristika (hånd-arm-vibration)
Vibration a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans-
portsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
background
www.scheppach.com
DK
|
117
9.2 Montering af stelbjælker på stelvæggen (¿g. 4)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
4 a 6 Sekskantskruer M8x65
4b 6 Skiver Ø 8 mm
4c 6 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
4d 6 Sekskantmøtrikker M8
Bemærk at de vinklede stelbjælker vender indad.
1. Monter begge stelbjælker (4) på stelvæggen (7).
2. Til dette forl skal der bruges tre sekskantskruer
M8x65 (4a), tre skiver Ø 8 mm (4b), tre stjernefje-
derskiver Ø 8,2 mm (4c) og tre sekskantmøtrikker
M8 (4d) pr. stelbjælke.
3. Fastgør sekskantmøtrikkerne M8 (4d) håndfast
med stjernefjederskiven Ø 8,2 mm (4c).
4. Når man har monteret alle sekskantskruer M8x65
(4a), skal de sndes over kors.
9.3 Montering af støttefødder (¿g. 5)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
5 a 2 Sekskantskruer M8x45
5b 2 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
5c 2 Sekskantmøtrik M8
1. Fastgør sttefødderne (5) til stelbjælkerne (4)
med to sekskantskruer M8x45 (5a).
2. Fastgør dem med to stjernefjederskiver
Ø
8,2 mm
(5b) og to sekskantmøtrikker M8 (5c).
3. Husk at montere støttefødderne (5) med udsparin-
gen nedad.
9.4 Monting af hjul (¿g. 6)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
6 a 1 Cylinderskrue M10x95
6b 1 Skive Ø 10 mm
6c 1 Bøsning
6d 2 Sekskantmøtrikker M10
1. Fastgør hjulene (6) hver med en cylinderhoved-
skrue M10x95 (6a), en bøsning (6c), en skive Ø 10
mm (6b) og to sekskantmøtrikker M10 (6d).
2. rg for, at hjulene kører uhindret, når du kontrer
og spænder sekskantmøtrikkerne M10 (6d).
9.5 Montering af stelvæg (¿g. 6)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
7 a 2 Sekskantskruer M8x65
7b 2 Skiver Ø 8 mm
7c 2 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
7d 2 Sekskantmøtrikker M8
Fastgør en sekskantskrue M8x65 (7a) med en skive
Ø 8 mm (7b), en stjernefjederskive Ø 8,2 mm (7c) og
en sekskantmøtrik M10 (7d).
9.6 Fastgørelse af stelarme og stelbjælker og
montering af transportbøjler (¿g. 7)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
8 1 Knudeplade med klemmer
9 3 Knudeplader
9 a 6 Sekskantskruer M8x65
9b 8 Stjernefjederskiver Ø 8,2 mm
9c 6 Sekskantmøtrikker M8
9d 2 Sekskantskruer M8x70
1. Fastgør stelarmene (3) til stelbjælkerne (4) med tre
sekskantskruer M8x65 (9a), tre stjernefjederskiver
Ø 8,2 mm (9b) og tre sekskantmøtrikker M8 (9c).
2. Fastgør transportbøjlen (11) til knudepladerne
(8/9) med to sekskantskruer M8x70 (9d) og to
stjernefjederskiver Ø 8,2 mm (9b).
3. For at lette monteringen bør man først spænde
knudepladerne håndfast til stelbjælkerne (4).
4. rg for at montere knudepladen med klemmen
(8) foran til højre.
9.7 Montering af sigtetromleindsats (¿g. 8 og 9)
Nødvendigt materiale:
Pos. Stk. Betegnelse
10c 3
Unbrakoskruer M6x16
10d 3 Skiver Ø 6 mm
10e 3 Stjernefjederskiver Ø 8,3 mm
10f 3 Sekskantmøtrikker M6
background
www.scheppach.com
118
|
DK
En stejlere hældning sikrer, at materialet bevæger
sig hurtigere gennem tromlen. Dette er nyttigt ved
sigtning af groft materiale eller behandling af større
mængder på kort tid.
En adere hældning sænker materialeowet, hvilket
muliggør en længere opholdstid i sigten. Dette giver
en mere grundig adskillelse, ir ved ne materi-
aler.
Forskellige materialer (f.eks. sand, jord, kompost)
har forskellige egenskaber såsom tæthed, fugtighed
og kornstørrelse. Hældningen kan tilpasses for at
optimere bevægelsen af disse materialer i tromlen.
Vådt eller klæbrigt materiale kan kræve en adere
hældning for at undgå tilstopning af tromlen.
Tromlehældningen kan indstilles til 0° eller 10°.
For en stejlere hældning og dermed hurtigere gen-
nemløb, gør man som følger:
1. Kontrollér, om skrueforbindelsen (pil) er monte-
ret i det øverste hul.
2. I modsat fald løsner med skrueforbindelsen (pil).
Hold sekskantskruen M10x70 (3d), skiven Ø 10
mm (3e) og sekskantmøtrikken M10 (3f) i hån-
den.
3. Indt sekskantskrue M10x70 (3d) i det øverste
hul.
4. Fastgør sekskantskruen M10x70 (3e) med ski-
ven Ø 10 mm (3e) og sekskantmøtrikken M10
(3f).
For en adere hældning og dermed langsommere
gennemløb, gør man som følger:
1. Kontrollér, om skrueforbindelsen (pil) er monte-
ret i det nederste hul.
2. I modsat fald løsner med skrueforbindelsen (pil).
Hold sekskantskruen M10x70 (3d), skiven Ø 10
mm (3e) og sekskantmøtrikken M10 (3f) i hån-
den.
3. Indt sekskantskrue M10x70 (3d) i det neder-
ste hul.
4. Fastgør sekskantskruen M10x70 (3e) med ski-
ven Ø 10 mm (3e) og sekskantmøtrikken M10
(3f).
10.2 Vigtig information før ibrugtagning
Overhold sikkerhedsforskrifterne, før maskinen ta-
ges i brug.
Samtlige beskyttelsesanordninger skal være mon-
teret.
Produktet er klar til brug, så snart det sluttes til net-
tet.
Tilslut altid netkablet til klemmerne på knudepladen.
Sigtetromlen (2) forbliver da altid monteret på ram-
men (2a)!
1. Fjern sigtetromlelisterne (10a), der er monteret i
længderetning på indersiden af sigtetromlen (2). Til
den afsluttende genmontering markeres placerin-
gen af de to sigtetromlelister (10a) med en tusch.
2. Indsæt sigtetromleindsatsen (10) i sigtetromlen (2).
3. Skub ringene (10b) ind i for- og bagsiden af sigte-
tromlen (2), og placer dem lodret i sigtetromlen (2).
4. Skru ringene (10b) gennem sigtemaskerne: Mon-
ter begge sigtetromlelister (10a) igen på de punk-
ter, der er markeret med tusch. Til dette formål skal
der bruges tre unbrakoskruer M6x16 (10c), tre ski-
ver Ø 6 mm (10d), tre stjernefjederskiver Ø 8,3 mm
(10e) og tre sekskantmøtrikker M8 (10f).
Sørg for,
at sigtestødkanten afkkes af en sigtetromleliste
(10a). (g. 9)
10. Ibrugtagning
m ADVARSEL
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
m ADVARSEL
Få en anden person til at hlpe med at opstille
produktet.
m ADVARSEL
Knusningsfare!
m ADVARSEL
Påfyldning af jord i tromlen skal altid ske fra forsi-
den. (¿g. 10)
Produktet har en kraftfuld elektromotor og overbelast-
ningsbeskyttelse for ekstra sikkerhed.
Det robuste understel sikrer stabilitet og god mobilitet
af produktet. Sigtetromlens hældning kan indstilles for
at optimere e󰀨ektiviteten af sigteprocessen og tilpasse
resultatet afhængigt af materialet og den ønskede ad-
skillelsesgrad.
Betjeningselementernes funktion fremgår af de følgen-
de beskrivelser.
10.1 Indstilling af tromlehældning (¿g. 3, 11)
Afhængigt af placeringen placeres sigtetromlen i
den ønskede hældning.
Hældningen afhænger af beska󰀨enheden af det for-
arbejdede materiale.
background
www.scheppach.com
DK
|
119
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska-
derne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et
krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til produkter med høj
startstrøm (fra 3000 W)!
Tilslutningstype Y
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte elnettilslutnings-
ledningen, skal dette udføres af producenten eller den-
nes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes
i fare.
12. Rengøring
m Fare!
Træk netstikket ud, før der foretages vedligeholdelses-
og monteringsarbejde.
Fjern materialerester med jævne mellemrum for at
forebygge tilstopning.
Brug ikke aggressive kemikalier eller højtryksrenser.
Undlad at sprøjte vand på produktet. Fare for elek-
trisk stød!
Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og motor-
hus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren
klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk.
Vi anbefaler, at produktet altid rengøres umiddelbart
efter brug.
Rengør produktet med en fugtig klud og en smule
smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø-
rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe pro-
duktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge
ind i produktet. Indtrængning af vand øger risikoen for
elektrisk stød.
10.3 Tænding/slukning af produktet (¿g. 11)
1. Stil Tænd/Sluk-kontakten (1a) på (I) for at starte
produktet.
2. Stil Tænd/Sluk-kontakten (1a) på (0) for at stoppe
produktet.
10.4 Overbelastningsbeskyttelse
Ved overbelastning af motoren, f.eks. hvis tromlen blo-
keres, slukker produktet automatisk.
10.5 Arbejdsinstrukser
m ADVARSEL
Hold tilstkkelig afstand til produktet, når du fyl-
der sigtetromlen.
Kontrollér, at produktet sr stabilt på fast underlag.
Undlad at række hånden ind i den kørende sigtetromle.
Undgå at overbelaste sigten, da dette kan forårsage
skade på mekanikken. Den maksimale læsning bør
være angivet i vejledningen. Tilfør materialet jævnt
og i den tilsigtede mængde for at undgå overbelast-
ning eller ujævn belastning.
Man må ikke fylde skovlen eller havegaen i den -
rende sigtetromle.
Hvis materialet er blokeret, skal man straks standse
driften, slukke for produktet og rengøre det.
Sluk motoren, og tk netstikket ud af stikkontak-
ten, når du forlader arbejdsstedet.
11. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger
Knæksteder, når tilslutningsledninger fastgøres eller
trækkes forkert
Skæresteder, når tilslutningsledninger køres over
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen
Revner pga. ældning af isoleringen
background
www.scheppach.com
120
|
DK
15.2 Spænding af drivrem (motor) (¿g. 13)
Efter nogen tid kan drivremmen (motor) (13d) blive
slap eller slidt, hvilket betyder, at der ikke længere er
pålidelig kraftoverførsel fra elektromotoren (13) til sig-
tetromlen (2). Dette gøres ved at efterspænde eller ud-
skifte drivremmen (motor) (13d). Gør som følger:
1. Skru afdækningen (motorrem) (13a) af ved at løs-
ne alle stjerneskruer (13b).
2. Juster remspændingen ved at løsne de tre mo-
torskruer (13c) og presse elektromotoren (13) op.
3. Hvis drivremmen (motor) (13d) ikke kan spændes
yderligere og/eller er porøs, betyder det, at den
er slidt og skal udskiftes.
4. Hold elektromotoren (13) fast med den ene hånd,
og spænd motorskruerne (13c) håndfast til igen
med den anden hånd.
5. Anbring afdækningen (motorrem) (13a) igen.
15.3 Spænding af drivrem (sigtetromle) (¿g. 14)
Efter nogen tid kan drivremmen (sigtetromle) (14a) bli-
ve slap eller slidt, hvilket betyder, at der ikke længere
er pålidelig kraftoverrsel fra elektromotoren (13) til
sigtetromlen (2). Dette gøres ved at efterspænde eller
udskifte drivremmen (sigtetromle) (14a). Gør som føl-
ger:
1. Skru afkningen (sigtetromlerem) (14) af. (g. 1)
2. sn fastgørelsesskruen (remskive) (14b), og ju-
ster lejerne i overensstemmelse hermed.
3. Hvis remmen ikke kan sndes yderligere og/el-
ler er porøs, betyder det, at den er slidt og skal
udskiftes.
4. Spænd derefter fastgørelsesskruen (remskive)
(14b) håndfast til igen, og skru afdækningen (sigte-
tromlerem) (14) fast på huset igen.
16. Reparation og bestilling af
reservedele
Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om
alle sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri
tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan
opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn.
PAS! Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an-
svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller
brug af ikke-originale reservedele.
Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder også for tilbehørsdele.
13. Opbevaring
PAS
Opbevar ikke produktet ubeskyttet udendørs eller
i fugtige omgivelser!
Opbevar produktet og dets tilbehør et mørkt, tørt og
frostfrit sted, der skal være utilgængeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5
og 30˚C.
Opbevar produktet i den originale emballage.
Tilk produktet for at beskytte det mod støv eller
fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet.
14. Transport
m ADVARSEL: Fare for personskade
Produktet må kun transporteres, når motoren er sluk-
ket, og netstikket er trukket ud.
PAS
Sørg for, at lasten er forsvarligt fastgjort, hvis du trans-
porterer produktet i motorkøretøjer.
1. Sluk for produktet, træk netkablet ud, og rengør
det for groft smuds.
2. Vip produktet om på hjulene, og kør det til den øn-
skede position.
15. Vedligeholdelse
m ADVARSEL!
Træk netstikket ud før påbegyndelse af enhver form for
vedligeholdelsesarbejde.
Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde må kun udfø-
res med slukket motor og udtrukket netstik.
15.1 Indstilling af børsteliste (¿g. 12)
Børstelisten (12) renser tromlen for vedhæftende mate-
riale under drift. Hvis børstelisten (12) ikke er indstillet
korrekt, kan der ophobes materiale på tromlen, hvilket
kan påvirke sigteydelsen og tilstoppe tromlen.
Børstelisten (12) skal derfor justeres ved behov:
1. Dette gøres ved at løsne de tre unbrakoskruer
(12a) med en 4 mm unbrakonøgle og skubbe bør-
stelisten (12) til den ønskede position.
2. Afstanden mellem børstelisten (12) og sigtetromlen
(2) skal indstilles, så børsterene lige netop be-
rer sigtetromlen (2) uden at udøve et kraftigt tryk.
3. Spænd derefter de tre unbrakoskruer (12a) hånd-
fast til.
background
www.scheppach.com
DK
|
121
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
16.1 Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
Modelbetegnelse
Varenummer
Data på mærkepladen
Reservedele/tilbehør Artikel-nr.:
Hjul 42001109
Sigtetromle 42002023
Sigtetromleindsats 42030002
Drivrem (motor) 05012523
Børsteliste 42002707
Elektrisk udstyr 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Medfølgende pose til montering 42030007
Drivrem (sigtetromle) 05012119
16.2 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Drivrem (motor) (13a), drivrem (sigtetromle)
(14a), sigtetromleindsats (10), sigtetromlelister (10a)
* medfølger ikke nødvendigvis!
17. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
background
www.scheppach.com
122
|
DK
18. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis produktet ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor vil ikke starte
Motor er overbelastet Tænd for produktet igen
Netspænding mangler
Få stikkontakt, kabel, ledning, stik
kontrolleret af en elfagmand (se Elektrisk
tilslutning)
Motor starter, men sigtetromle
roterer ikke
Motorrem defekt eller ikke stram nok Kontrollér motorrem, efterspænd eller
udskift den
Sigtetromlerem defekt eller ikke
stram nok
Kontrollér, efterspænd eller udskift
sigtetromlen
Sigtemateriale sigtes ikke
ordentligt
Sigtemateriale klumpet og/eller for
fugtigt
Findel først sigtematerialet, og/eller vent,
til sigtematerialet er tørt
Sigtetromlehældning for stejl Reducer sigtetromlens hældning
background
www.scheppach.com
NO
|
123
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan
ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader.
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
124
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 125
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 125
3. Leveringsomfang (g. 2) .................................................................................... 126
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 126
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 127
6. Resterende risikoer............................................................................................ 129
7. Tekniske data ..................................................................................................... 130
8. Utpakking ........................................................................................................... 130
9. Oppbygging ........................................................................................................ 130
10. Ta i drift .............................................................................................................. 132
11. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 133
12. Rengjøring ......................................................................................................... 133
13. Lagring ............................................................................................................... 133
14. Transport ............................................................................................................ 134
15. Vedlikehold......................................................................................................... 134
16. Reparasjon og reservedelsbestilling ................................................................. 134
17. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 135
18. Feilhjelp .............................................................................................................. 136
19. Samsvarserklæring ............................................................................................ 139
background
www.scheppach.com
NO
|
125
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med
ditt nye produkt.
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven
om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som opp-
står på dette produktet eller grunnet dette produktet
ved:
Feil behandling
Ignorering av brukerveiledningen
Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk
Montering og utskifting av ikke originale reservede-
ler
Ikke-tiltenkt bruk
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Brukerveiledningen er del av produktet. Den inneholder
viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert,
faglig korrekt og økonomisk, hvordan du unngår farer,
sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og
øker påliteligheten og levetiden til produktet. I tillegg til
sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen
må du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift
av produktet i landet ditt.
Gjør deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsin-
struksjoner før du bruker produktet. Driv produktet kun
som beskrevet og for de angitte bruksområdene. Opp-
bevar brukerveiledningen på et trygt sted og overlever
alle dokumenter hvis du gir produktet videre til tredje-
part.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Silmotor formontert
1a. - og av-bryter
2. Siltrommel
2a. Ramme (siltrommel)
3. Rammearm (høyre og venstre)
3a. Avstandsbolt
3b. Lamellskive Ø 8,2 mm
3c. Sekskantmutter M8
3d. Sekskantskrue M10x70
3e. Liten skive Ø 10 mm
3f. Sekskantmutter M10
4. Støtteholme
4a. Sekskantskrue M8x65
4b. Skive Ø 8 mm
4c. Lamellskive Ø 8,2 mm
4d. Sekskantmutter M8
5. Støttefot
5a. Sekskantskrue M8x45
5b. Lamellskive Ø 8,2 mm
5c. Sekskantmutter M8
6. Hjul Ø 160 mm
6a. Sylinderskrue M10x95
6b. Skive Ø 10 mm
6c. Bøssing
6d. Sekskantmutter M10
7. Rammevegg
7a. Sekskantskrue M8x65
7b. Skive Ø 8 mm
7c. Lamellskive Ø 8,2 mm
7d. Sekskantmutter M8
8. Knuteplate med klemme
9. Knuteplate
9a. Sekskantskrue M8x65
9b. Lamellskive Ø 8,2 mm
9c. Sekskantmutter M8
9d. Sekskantskrue M8x70
10. Siltrommelinnsats, maskebredde 10mm
10a. Siltrommelstripe
10b. Ring
10c. Unbrakoskrue M6x16
10d. Skive Ø 6 mm
10e. Lamellskive Ø 8,3 mm
10f. Sekskantmutter M6
11. Transportbøyle
12. Børstelist
12a. Unbrakoskrue (børstelist)
13. Elektromotor
13a. Deksel (motorreim)
13b. Kryssporskrue
13c. Motorskrue
13d. Drivreim (motor)
14. Deksel (siltrommelreim)
14a. Sekskantmutter
14b. Drivreim (siltrommel)
14c. Festeskrue (reimskive)
background
www.scheppach.com
126
|
NO
3. Leveringsomfang (¿g. 2)
Pos. Antall Betegnelse
1 1 Silmotor formontert
3 2 Rammearmer (høyre og venstre)
3 a 2 Avstandsbolt
3b 4 Lamellskiver Ø 8,2 mm
3c 4 Sekskantmuttere M8
3d 1 Sekskantskrue M10x70
3e 1 Skive Ø 10 mm
3f 1 Sekskantmutter M10
4 2 Støtteholmer
4 a 6 Sekskantskruer M8x65
4b 6 Skiver Ø 8 mm
4c 6 Lamellskiver Ø 8,2 mm
4d 6 Sekskantmuttere M8
5 2 Støtteføtter
5 a 4 Sekskantskruer M8x45
5b 4 Lamellskiver Ø 8,2 mm
5c 4 Sekskantmuttere M8
6 2 Hjul Ø 160 mm
6 a 2 Sylinderskruer M10x95
6b 2 Skiver Ø 10 mm
6c 2 Kontakter
6d 4 Sekskantmuttere M10
7 1 Rammevegg
7 a 2 Sekskantskruer M8x65
7b 2 Skiver Ø 8 mm
7c 2 Lamellskiver Ø 8,2 mm
7d 2 Sekskantmuttere M8
8 1 Knuteplate med klemme
9 3 Knuteplate
9 a 6 Sekskantskruer M8x65
9b 8 Lamellskiver Ø 8,2 mm
9c 6 Sekskantmuttere M8
9d 2 Sekskantskruer M8x70
10 1 Siltrommelinnsats
10 a 6
Unbrakoskruer M6x16 (montert)
10b 6 Skiver Ø 6 mm (montert)
10c 6 Lamellskiver Ø 8,3 mm (montert)
10d 6 Sekskantmutre M6
(montert)
4. Tiltenkt bruk
Med rullesikten kan du sikte, separere eller blande
ulike materialer som jord, kompost og sand. På denne
måten kan steiner fjernes fra store mengder jord, kom-
post omdannes til verdifull vekstjord eller sand e󰀨ektivt
ltreres ut av underlag.
Produktet skal bare benyttes iht. dets forl. Enhver
annen bruk som går utover dette er ikke forskrifts-
messig. Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er
ansvarlig for materielle skader eller personskader av
enhver art som forårsakes av dette.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, montasjeanvis-
ningen og brukerveiledningen er også en del av for-
skriftsmessig bruk.
Personer som bruker og vedlikeholder produktet, må
kjenne godt til det og være orientert om mulige farer.
Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
Produktet bare brukes med originaldeler og originaltil-
behør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til pro-
dusenten oglene som er spesisert i de tekniske da-
taene, må overholdes.
Vennligst merk at våre produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader, som forårsa-
kes grunnet feil bruk eller feil betjening.
Forklaring av signalordene i brukerveiledningen
m FARE
Signalord for å indikere en overhengende
farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil
resultere i død eller alvorlig personskade.
background
www.scheppach.com
NO
|
127
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet.
Hvis
det kommer inn vann i et el-verky øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede
tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) r du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjøte-
ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk-
yet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3) Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva
du holder på med, og gå fornuf-
tig frem ved arbeid med et el-verktøy.
Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er på-
virket av narkotika, alkohol eller medikamen-
ter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av el-verk-
tøyet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebril-
ler. Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske,
sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller hørsels-
vern, alt etter type og bruk av el-verkyet, reduse-
rer faren for personskader.
m ADVARSEL
Signalord for å indikere en mulig farlig situa-
sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død
eller alvorlig personskade.
m FORSIKTIG
Signalord for å indikere en potensielt farlig
situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre
til mindre eller moderat personskade.
OBS
Signalord for å indikere en mulig farlig
situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre
til materielle skader på produktet eller eiendom/
eiendeler.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektroverk-
tøy
m ADVARSEL: Les alle sikkerhetsinstruksjoner,
anvisninger, illustrasjoner og tekniske data, som er
vedlagt el-verkyet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk st, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
Begrepet "El-verktøy" som brukes i sikkerhetsin-
struksjonene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med
strømledning) eller batteridrevne el-verktøy (uten
strømledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbeidsomder kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplo-
sjonsfarlig omgivelse, der det be¿nner
seg brennbare væsker, gass eller sv.
El-verktøy lager gnister, som kan antenne støvet
eller dampen.
background
www.scheppach.com
128
|
NO
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes krever
ye pleie. Kontroller om bevegelige deler fun-
gerer feilfritt og ikke klemmer, om deler er bruk-
ket eller ødelagt, slik at funksjonen til el-verk-
yet er redusert. Sørg for at skadde deler
repareres før el-verktøyet brukes. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å
føre
.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utres. Bruk av el-verktøy til
andre forl enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
rre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5) Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for rullesikter
Pass på at produktet står stabilt på fast undergrunn.
Vedlikeholds- og rengjøringsarbeider må kun utfø-
res med strømpluggen trukket ut.
Installasjoner, reparasjoner og vedlikeholdsarbeider
på den elektriske installasjonen skal kun gres av
en fagperson.
Alle verne- og sikkerhetsinnretninger må igjen mon-
teres omgående etter at reparasjons- og vedlike-
holdsarbeidene er fullført.
Ved arbeider på produktet må alle verneinnretnin-
ger og deksler være montert.
Kontroller strømledningene. Ikke bruk defekte led-
ninger.
Ikke dekk til luftinntaksåpningene på motoren.
Hold barn unna produktet når det er tilkoblet strøm-
men.
Ikke grip inn i siltrommelen mens den er i gang.
r du forlater arbeidsplassen må du slå av moto-
ren og trekke ut strømpluggen.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på stmforsyningen og/eller batteriet, samt
fter eller bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler
el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du sr på elektroverkyet. Et verky eller
en nøkkel, som benner seg i en dreiende del av
el-verktøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår og klær hol-
des unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast i bevegelige
deler.
g) Hvis det er mulig å montere svavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan
redusere støvrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
y, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4) Bruk og håndtering av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal
utføres. Med passende el-verktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte e󰀨ektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
yet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verkyet, som ikke er kjent med det
eller ikke har lest disse anvisningene. El-verk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
background
www.scheppach.com
NO
|
129
6. Resterende risikoer
Produktet er konstruert og bygget i henhold til nyeste
tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske
regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved ar-
beidet.
Helsefare som følge av strøm dersom det ikke be-
nyttes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling.
Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler
som tre󰀨es, nnes muligheter for ikke-åpenbare
restfarer.
Restfarer kan minimeres dersom «Sikkerhetsin-
struksjoner» og «Tiltenkt bruk» samt brukerveiled-
ningen i helhet følges.
Unngå tilfeldig igangsetting av produktet: når plug-
gen settes inn i stikkontakten må strømknappen
ikke trykkes. Bruk bruksverkyet som anbefales i
brukerveiledningen. På denne måten oppr du at
produktet gir optimal ytelse.
Hold hendene dine unna arbeidsområdet når pro-
duktet er i drift.
Stein eller jord som kastes ut kan føre til person-
skader. Kontroller overatene som skal bearbeides
for fremmedlegemer på forhånd. Pass på at beskyt-
telsesmatten er hektet inn forskriftsmessig. Bruk en
vernebrille under arbeidet.
Forholdsregler i nødsfall
Start nødvendig førstehjelp i henhold til skaden, og til-
kall raskest mulig kvalisert legehjelp.
Sikre den skadde mot ytterligere skader, og hold ham/
henne i ro. Det må alltid være et førstehjelpsskrin iht.
13164 lett tilgjengelig på arbeidsplassen i tilfelle ulyk-
ker. Utstyr som tas ut av førstehjelpsskrinet må straks
erstattes.
r du tilkaller hjelp, må du ha følgende opplysninger:
1. Ulykkessted
2. Type ulykke
3. Antall skadde
4. Type skader
5. Vent på tilbakemeldinger
Også ved kun minimal endring av standplassen må
den eksterne strømtilførselen kobles fra produktet!
Før produktet igjen settes i drift må det tilkobles
strømmen forskriftsmessig.
r du laster jord, må du ikke stikke spaden eller
hagega󰀨elen inn i den løpende siltrommelen.
Hold avstand til trommelen når du arbeider med
spaden eller hagega󰀨elen. Spaden eller hagega󰀨e-
len kan sette seg fast. Det er fare for personskader.
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden
eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
Tilkoblingspluggen til rullesikten må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må på ingen måter endres.
Uendrede støpsler og passende stikkontakter redu-
serer risikoen for elektrisk støt.
Ved arbeider utendørs må du kun bruke skjøteled-
ninger, som også er egnet for utendørs bruk.
Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om at
el-verktøyet er slått av, før du kobler det til strøm-
forsyningen.
Fjern innstillingsverky eller skrunøkler, før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel, som
benner seg i en dreiende maskindel, kan føre til
personskader.
Bruk vernebrille. Bruk av fra verneutstyr, som skli-
sikre vernesko reduserer risikoen for personskader.
Bruk egnede kr. Du skal ikke benytte vide klær el-
ler smykker. Sørg for at hår, klær og hansker holdes
unna bevegelige deler. Løstsittende kr, smykker
eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler.
Kontroller skadde deler før du arbeider med produk-
tet. En skadet beskyttelsesinnretning eller annen
del må inspiseres nøye for å sikre at den fungerer
som den skal og oppfyller den tiltenkte funksjonen.
Kontroller justeringen av bevegelige deler, bruddste-
der, montering eller andre forhold, som kan påvirke
funksjonen.
En skadet beskyttelsesinnretning eller en annen del
skal repareres eller skiftes ut faglig korrekt.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet
et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dø-
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forrer seg med legen sin eller produsen-
ten av implantatet før elektroverkyet betjenes.
background
www.scheppach.com
130
|
NO
Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av bruksan-
visningen før du tar det i bruk.
Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballasjematerialet er ikke et leke-
y! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
9. Oppbygging
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
Forsikre deg om at alle deler og verky er fullsten-
dig og tilstede.
Arbeid på en jevn og stabil overate.
Forsikre deg om at du har tilstrekkelig plass.
Få hjelp av en ytterligere person til oppbygging av
produktet.
Nødvendig monteringsverktøy:
2 Ga󰀨elnøkkel NB 13*
2 Ga󰀨elnøkkel NB 17*
* ikke inkludert i leveringsomfanget
9.1 Montere rammearmer (¿g. 3)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
3 a 2 Avstandsbolt
3b 4 Lamellskiver Ø 8,2 mm
3c 4 Sekskantmuttere M8
3d 1 Sekskantskrue M10x70
3e 1 Skive Ø 10 mm
3f 1 Sekskantmutter M10
1. Fest rammearmene (høyre og venstre) (3) med to
avstandsbolter (3a) på rammen (2a) til siltromme-
len (2).
2. Sikre dem med re lamellskiver Ø 8,2 mm (3b) og
re sekskantmuttere M8 (3c).
3. Før sekskantskruen M10x70 (3d ) gjennom ram-
mearmene (høyre og venstre) (3) og rammen (2a)
til siltrommelen (2).
7. Tekniske data
Motor 230-240 V~ / 50 Hz
Driftsmodus S1
E󰀨ektforbruk P1 360 W
Utgangse󰀨ekt P2 180 W
Dimensjoner L x B x H 1080 x 720 x 1500 mm
Siltrommel Ø 400 mm
Siltrommel-lengde 900 mm
Siltrommel-turtall n
0
42 min
-1
Justerbar trommelvinkel 0° eller 10°
Maskestørrelse 10/20 mm
E󰀨ekt ca. 3 m³/t
Vekt 36,9 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på
helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du
bruke et egnet hørselsvern.
Informasjon om støyutvikling iht. EN 62841-1
Støyverdier
Lyde󰀨ektnivå L
WA
78,2 dB
Usikkerhet K
WA/pA
3 dB
Støynivå L
pA
67,7 dB
Vibrasjonsverdier (hånd-arm-sving)
Vibrasjon a
h
≤ 2,5 m/s²
8. Utpakking
Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og trans-
portsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans-
portskader. Ved anmerkninger skal distributøren
informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil
ikke bli godtatt.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
background
www.scheppach.com
NO
|
131
4. Sikre dem med en skive Ø 10 mm (3e) og en seks-
kantmutter M10 (3f).
9.2 Montere stteholmen på rammeveggen
(¿g. 4)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
4 a 6 Sekskantskruer M8x65
4b 6 Skiver Ø 8 mm
4c 6 Lamellskiver Ø 8,2 mm
4d 6 Sekskantmuttere M8
Vær oppmerksom på at de vinklede støtteholmene pe-
ker innover.
1. Monter de to støtteholmene (4) på rammeveggen
(7).
2. Hertil må du bruke tre sekskantskruer M8x65 (4a),
tre skiver Ø 8 mm (4b), tre lamellskiver Ø 8,2 mm
(4c) og tre sekskantmuttere M8 (4d) på hver støt-
teholme.
3. Fest sekskantmutrene M8 (4d) med lamellskiven
Ø 8,2 mm (4c) håndfast.
4. Etter at du har satt på alle sekskantskruene M8x65
(4a) må du trekke dem fast på kryss.
9.3 Montere støtteføtter (¿g. 5)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
5 a 2 Sekskantskruer M8x45
5b 2 Lamellskiver Ø 8,2 mm
5c 2 Sekskantmutter M8
1. Fest støtteføttene (5) med to sekskantskruer
M8x45 (5a) på støtteholmen (4).
2. Sikre den med to lamellskiver
Ø
8,2 mm (5b) og to
sekskantmuttere M8 (5c).
3. Pass på at støtteføttene (5) monteres med det ut-
sparingen nedover.
9.4 Montere hjul (¿g. 6)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
6 a 1 Sylinderskrue M10x95
6b 1 Skive Ø 10 mm
6c 1 Bøssing
6d 2 Sekskantmuttere M10
1. Fest hvert hjul (6) med en sylinderskrue M10x95
(6a), en bøssing (6c), en skive Ø 10 mm (6b) og to
sekskantmuttere M10 (6d).
2. Når du kontrer og trekker til sekskantmutrene M10
(6d) må du passe på at hjulene er lettgående.
9.5 Montere rammevegg (¿g. 6)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
7 a 2 Sekskantskruer M8x65
7b 2 Skiver Ø 8 mm
7c 2 Lamellskiver Ø 8,2 mm
7d 2 Sekskantmuttere M8
Fest hver sekskantskrue M8x65 (7a), med en skive
Ø 8 mm (7b), en lamellskive Ø 8,2 mm (7c) og en
sekskantmutter M10 (7d).
9.6 Feste rammearmene og støtteholmen og
montere transportbøylen (¿g. 7)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
8 1 Knuteplate med klemme
9 3 Knuteplater
9 a 6 Sekskantskruer M8x65
9b 8 Lamellskiver Ø 8,2 mm
9c 6 Sekskantmuttere M8
9d 2 Sekskantskruer M8x70
1. Fest rammearmene (3) på støtteholmen (4), med
tre sekskantskruer M8x65 (9a), tre lamellskiver
Ø 8,2 mm (9b) og tre sekskantmuttere M8 (9c) hver.
2. Fest transportbøylen (11) med to sekskantskruer
M8x70 (9d) og to lamellskiver Ø 8,2 mm (9b) på
knuteplatene (8/9).
3. For enklere montering må du først feste knutepla-
tene håndfast på støtteholmen (4).
4. rg for å montere knuteplaten med klemmen (8)
foran til høyre.
background
www.scheppach.com
132
|
NO
Funksjonen til betjeningsdelene nner du i de påføl-
gende beskrivelsene.
10.1 Stille inn trommelvinkel (¿g. 3, 11)
Avhengig av plassering må du sette siltrommelen i
nødvendig skråstilling.
Skråstillingen avhenger av egenskapene til materia-
let som skal bearbeides.
En brattere vinkel sørger for at materialet beveger
seg raskere gjennom trommelen. Dette er nyttig ved
sikting av grovt materiale eller hvis det skal bearbei-
des store mengder på kort tid.
En atere vinkel bremser materialstrømmen, noe
som gir lengre tid i sikten. Dette fører til en mer grun-
dig separasjon, spesielt for ne materialer.
Ulike materialer (f.eks. sand, jord, kompost) har for-
skjellige egenskaper som tetthet, fuktighet og korn-
størrelse. Vinkelen kan tilpasses for å optimalisere
bevegelsen til disse materialene i trommelen.
Vått eller klebrig materiale kan eventuelt kreve en
atere helling for å unngå tilstopping av trommelen.
Trommelvinkelen kan innstilles på 0° eller 10°.
For en brattere vinkel og dermed raskere gjennom-
strømning, gjør du som følger:
1. Kontroller om skrueforbindelsen (pil) er montert i
det øvre borehullet.
2. Hvis ikke må du løsne skrueforbindelsen (pil).
Hold sekskantskruen M10x70 (3d), skiven Ø 10
mm (3e) og sekskantmutteren M10 (3f) i hånden.
3. Stikk sekskantskruen M10x70 (3d) inn i det øvre
borehullet.
4. Sikre sekskantskruen M10x70 (3e) med skiven Ø
10 mm (3e) og sekskantmutteren M10 (3f).
For en atere vinkel og dermed langsommere gjen-
nomstrømning, gjør du som følger:
1. Kontroller om skrueforbindelsen (pil) er montert i
det nedre borehullet.
2. Hvis ikke må du løsne skrueforbindelsen (pil).
Hold sekskantskruen M10x70 (3d), skiven Ø 10
mm (3e) og sekskantmutteren M10 (3f) i hånden.
3. Stikk sekskantskruen M10x70 (3d) inn i det
nedre borehullet.
4. Sikre sekskantskruen M10x70 (3e) med skiven Ø
10 mm (3e) og sekskantmutteren M10 (3f).
10.2 Viktige merknader før idriftsetting
Følg sikkerhetsinstruksjonene før idriftsetting.
Alle beskyttelsesinnretninger må være montert.
Etter tilkobling på strømnettet er produktet driftsklart.
Strømkabelen skal alltid legges i klemmen på knu-
teplaten.
9.7 Montere siltrommelinnsats (¿g. 8 og 9)
Nødvendig materiale:
Pos. Antall Betegnelse
10c 3
Unbrakoskruer M6x16
10d 3 Skiver Ø 6 mm
10e 3 Lamellskiver Ø 8,3 mm
10f 3 Sekskantmuttere M6
Siltrommelen (2) forblir derved alltid montert på
rammen (2a)!
1. Demonter siltrommelstripene (10a) som er montert
på langs på innsiden av siltrommelen (2). For den
endelige reinstallasjonen, merk posisjonen til de to
siltrommelstripene (10a) med en tusj.
2. Sett siltrommelinnsatsen (10) inn i siltrommelen (2).
3. Skyv ringene (10b) foran og bak inn i siltrommelen
(2) og plasser dem loddrett i siltrommelen (2).
4. Skru ringene (10b) gjennom silmaskene: For å g-
re dette må du igjen montere de to siltrommelstri-
pene (10a) på punktene som er merket med tusjen.
Hertil må du bruke tre unbrakoskruer M6x16 (10c),
tre skiver Ø6 mm (10d), tre lamellskiver Ø8,3 mm
(10e) og tre sekskantmuttere M6 (10f) på hver.
r
oppmerksom på at silens kant dekkes av en siltrom-
melstripe (10a). (g. 9)
10. Ta i drift
m ADVARSEL
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
m ADVARSEL
Få hjelp av en ytterligere person til oppstilling av
produktet!
m ADVARSEL
Klemfare!
m ADVARSEL
Påfylling av jord i trommelen gjøres alltid fra for-
siden. (¿g. 10)
Produktet har en kraftig elektrisk motor og overbelast-
ningsvern for ekstra sikkerhet.
Det robuste understellet sørger for stabilitet og god beve-
gelighet av produktet. Hellingen til siltrommelen kan jus-
teres for å optimalisere e󰀨ektiviteten av sikteprosessen
og tilpasse resultatet avhengig av materialet og ønsket
separasjonsgrad.
background
www.scheppach.com
NO
|
133
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen
regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen
ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16A eller K 16A for produkter med høyere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype Y
Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig,
må dette gjøres av produsenten eller dens represen-
tant for å unngå sikkerhetsfarer.
12. Rengjøring
m Fare!
Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider.
Fjern materialrester regelmessig, for å unngå blok-
keringer.
Ikke bruk aggressive kjemikalier eller høytrykksspyler.
Ikke sprut vann på produktet. Fare for elektrisk støt!
Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motor-
huset mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av pro-
duktet med en ren klut eller blås ut av det med tryk-
kluft med lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør produktet direkte etter
hver bruk.
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til
produktet. Pass på at det ikke kan komme vann inn
i produktet. Hvis det kommer inn vann øker risikoen
for elektrisk støt.
13. Lagring
OBS
Ikke lagre produktet ubeskyttet utendørs eller i
fuktig omgivelse!
Lagre produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og
frostfritt sted som er utilgjengelig for barn.
10.3 Slå av/på produktet (¿g. 11)
1. Sett på-/av-bryteren (1a) på (I), for å starte pro-
duktet.
2. Sett på-/av-bryteren (1a) på (0), for å stoppe pro-
duktet.
10.4 Overlastvern
Ved overbelastning av motoren, f.eks. hvis trommelen
blokkeres, slår produktet seg av automatisk.
10.5 Arbeidsinstrukser
m ADVARSEL
Hold tilstrekkelig avstand til produktet når du fyller
siltrommelen.
Pass på at produktet står stabilt på fast undergrunn.
Ikke grip inn i siltrommelen mens den er i gang.
Ikke overbelast sikten, da dette kan føre til skader
på mekanikken. Maksimal belastning skal være
spesisert i anvisningen. Tilfør materialet jevnt og
i tiltenkte mengde for å unngå overbelastning eller
ujevn belastning.
Ved påfylling må du ikke stikke spaden eller hagegaf-
felen inn i den løpende siltrommelen.
Hvis materialet er blokkert, stopp driften umiddel-
bart, slå av produktet og rengr det.
r du forlater arbeidsplassen må du slå av moto-
ren og trekke ut strømpluggen.
11. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker
Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen
Kutt på grunn av overkjøring av tilkoblingsledningen
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen
Sprekker som følge av aldring av isoleringen
background
www.scheppach.com
134
|
NO
1. Skru av dekselet (motorreim) (13a) ved å løsne
alle stjerneskruene (13b).
2. Juster reimspenningen ved å løsne de tre mot-
orskruene (13c) og trykke elektromotoren (13)
oppover.
3. Hvis drivreimen (motor) (13d) ikke lenger kan
strammes og/eller er porøs, er den nedslitt og må
skiftes ut.
4. Hold elektromotoren (13) fast med en hånd og
trekk igjen fast motorskruene (13c) med den an-
dre hånden.
5. Sett på dekselet (motorreim) (13a) igjen.
15.3 Stramme drivreimen (siltrommel) (¿g. 14)
Etter en tid kan drivreimen (siltrommel) (14a) bli lang
eller slitt, noe som fører til at det ikke lenger er en på-
litelig kraftoverføring av elektromotoren (13) til siltrom-
melen (2). For å gjøre dette må du stramme eller bytte
drivreimen (siltrommel) (14a). Gå frem som følger:
1. Skru av dekselet (siltrommelreim) (14). (g. 1)
2. sne festeskruen (reimskive) (14b) og etterjuster
lagrene tilsvarende.
3. Hvis reimen ikke lenger kan etterstrammes og/el-
ler er porøs, er den nedslitt og må skiftes ut.
4. Trekk deretter festeskruen (reimskive) (14b) fast
igjen for hånd og skru dekselet (siltrommelreim)
(14) igjen fast på huset.
16. Reparasjon og reservedelsbestilling
Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle
sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand.
Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor
rekkevidde for andre personer og barn.
OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss
ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara-
sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler.
Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spe-
sialist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler.
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og
30 °C.
Oppbevar produktet i originalemballasjen.
Dekk til produktet for å beskytte det mot sv eller
fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med pro-
duktet.
14. Transport
m ADVARSEL: Fare for personskader
Produktet skal kun transporteres når motoren er slått
av og strømpluggen er trukket ut.
OBS
Sørg for at lasten er ordentlig sikret hvis du transporte-
rer produktet i motorkjøretøy.
1. Slå av produktet, trekk ut strømkabelen og rengjør
den for grov smuss.
2. Vipp produktet på hjulene i og kjør det til ønsket
posisjon.
15. Vedlikehold
m ADVARSEL!
Trekk ut strømpluggen før alle vedlikeholdsarbeider.
Gjennomfør vedlikeholds- og rengjøringsarbeider kun
når motoren er slått av og strømpluggen er trukket ut.
15.1 Stille inn børstelisten (¿g. 12)
Børstelisten (12) renser trommelen for vedheftende
materiale under drift. Hvis børstelisten (12) ikke er riktig
innstilt, kan det samle seg materiale på trommelen, noe
som påvirker sileytelsen og kan blokkere trommelen.
Derfor må du stille inn børstelisten (12) ved behov:
1. sne de tre unbrakoskruene (12a) med en unbra-
konøkkel 4 mm og skyv børstelisten (12) i ønsket
posisjon.
2. Avstanden mellom børstelisten (12) og siltromme-
len (2) skal innstilles slik at børstene så vidt be-
rører siltrommelen (2) uten å utøve for mye trykk.
3. Deretter må du trekke fast de tre unbrakoskruene
(12a) for hånd.
15.2 Stramme drivreimen (motor) (¿g. 13)
Etter en tid kan drivreimen (motor) (13d) bli lang eller
slitt, noe som fører til at det ikke lenger er en pålitelig
kraftoverring av elektromotoren (13) til siltrommelen
(2). For å gjøre dette må du stramme eller bytte drivrei-
men (motor) (13d). Gå frem som følger:
background
www.scheppach.com
NO
|
135
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
16.1 Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende
opplysninger:
Modellbetegnelse
Artikkelnummer
Data til typeskiltet
Reservedeler / tilbehør Artikkelnr.:
Hjul 42001109
Siltrommel 42002023
Siltrommelinnsats 42030002
Drivreim (motor) 05012523
Børstelist 42002707
Elektrisk utstyr 42013000
SSK 230V/50Hz 42030004
Tilbehørspose for montering 42030007
Drivreim (siltrommel) 05012119
16.2 Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Drivreim (motor) (13a), drivreim (siltrommel)
(14a), siltrommelinnsats (10), siltrommelstriper (10a)
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
17. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
background
www.scheppach.com
136
|
NO
18. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis produktet ikke arbeider slik det
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil mulig årsak Utbedring
Motor går ikke
Motoren er overbelastet Slå på produktet igjen
Nettspenning mangler
La en kvalisert elektriker sjekke
stikkontakt, kabel, ledning og støpsel (se
elektrisk tilkobling)
Motoren går, men siltrommelen
dreier ikke
Motorremmer defekte eller for lav
spenning
Kontroller motorremmer, etterspenn eller
skift ut
Siktetrommelremmer defekte eller
for lav spenning
Kontroller siktetrommelreimen,
etterspenn eller skift ut
Siktegodset blir ikke helt
gjennomsiktet
Klumpdannelse i siktegodset og/eller
for mye fuktighet
Knus siktematerialet på forhånd og/eller
vent til siktematerialet er tørrere
Siktetrommelen heller for mye Reduser siktetrommelens helling
background
www.scheppach.com
137
background
www.scheppach.com
138
38
39
26
28
22
27
21
24
29
47
46
30
25
45
33
19
35
34
32
23
37
36
40
41
20
9
10
4
8
43
42
3
5
1115
18
16
1
6
7
2
17
14
13
12
49
44
48
31
background
www.scheppach.com
139
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE
kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2022
Subject to change without notice
Documents registrar: David Rümpelein
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN IEC 61000-3-2:2019+A1;EN 61000-3-3:2013+A1; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021 EN ISO 12100:2010
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH / WOODSTAR
Art.-Bezeichnung: ROLLSIEB - RS400
Article name: ROTATING SIEVE - RS400
Nom d’article: TAMIS ROTATIF - RS400
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 3904505946 / 59045019969 / 59045019977 / 42030000 /
5904501904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 27.05.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
19. Vastavusdeklaratsioon
19. Atitikties deklaracija
19. Atbilstības deklarācija
19. Försäkran om överensstämmelse
19. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
19. Overensstemmelseserklæring
19. Samsvarserklæring
19. Konformitätserklärung
19. Declaration of conformity
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
140
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laino preces saņemšanas. Pretējā gajumā pircēja tiebas pieprasīt atlīdbu par šādiem defektiem ir spē
neesas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama botu materiālu vai ražanas defektu ļ šalaika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav
su ražotas, mēs garanjam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piedātājiem. Jauno detu uzstāšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazišana, kā arī jebkuras citas prabas par bojumu atlīdzišanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ertts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.

Specifications

Scheppach RS400 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products