
Art.Nr.
5910511901 / 5910511904
AusgabeNr.
5910511901_0303
Rev.Nr.
04/08/2025
EHT610
DE
Elektro-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
4
GB
Electric hedge trimmer
Translation of original instruction manual
18
EE
Elektri-hekikäärid
Originaalkäitusjuhendi tõlge
29
LT
Elektrinøs gyvatvori— žirkløs
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
40
LV
Elektrisks dzflvžogu š•res
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
51
SE
Eldriven gräs- och häcksax
Översättning av original-bruksanvisning
62
FI
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
73
DK
El-hækkeklipper
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
84
NO
Elektrisk hekksaks
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
95
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

www.scheppach.com
2

www.scheppach.com
3
1
1
9
2 3 4 6 75 8
10

www.scheppach.com
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos Betriebsanlei-
tung lesen.
Achtung! Das Nichtbeachten der
an dem Produkt angebrachten
Sicherheitszeichen und
Warnhinweise sowie das
Nichtbeachten der Sicherheits-
und Bedienungshinweise kann zu
schweren Verletzungen bis hin
zum Tod führen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem Produkt
heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust
bewirken.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Kabel
beschädigt oder durchtrennt ist.
Sicherheitshandschuhe tragen!
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Festes Schuhwerk tragen!
Garantierter Schallleistungspegel
des Produkts.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Das Produkt entspricht den gel-
tenden europäischen Richtlinien.
Setzen Sie das Produkt nicht
dem Regen aus. Das Produkt
darf nur unter trockenen
Umgebungsbedingungen
stationiert, gelagert und betrieben
werden.
Das Produkt entspricht den
geltenden serbischen Richtlinien.
Schutzklasse II

www.scheppach.com
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 6
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 7
6. Restrisiken ......................................................................................................... 10
7. Technische Daten .............................................................................................. 10
8. Auspacken ......................................................................................................... 10
9. Bedienung .......................................................................................................... 11
10. Arbeitshinweise ................................................................................................. 12
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
12. Reinigung ........................................................................................................... 13
13. Lagerung ............................................................................................................ 13
14. Wartung ............................................................................................................. 13
15. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 13
16. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
17. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
18. Konformitätserklärung ....................................................................................... 108

www.scheppach.com
6
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Produkt kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaft-
lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Repara-
turkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zu-
verlässigkeit und Lebensdauer des Produkts erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Produkts geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Produkt auf. Sie muss von jeder Bedienungsper-
son vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet werden.
An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Produkts unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Produkten allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Messerbalken
2. Handschutz
3. Bügelgri mit Sicherheitsschalter
4. Lüftungsschlitze
5. Skala (+/- 0-45-90°)
6. Entriegelung (zum Drehen des Handgris)
7. Ein-/Ausschalter
8. Handgri
9. Zugentlastung
10. Anstoßschutz mit Bohrung zum Aufhängen des
Gerätes
3. Lieferumfang
Anzahl Bezeichnung
1x Elektro-Heckenschere
1x Messerschutz
1x Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken,
Büschen und Sträuchern bestimmt.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.

www.scheppach.com
DE
|
7
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des
Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An-
schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.

www.scheppach.com
8
|
DE
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Ri-
siko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situ-
ationen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Grie und Griächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal-
ten bleibt.

www.scheppach.com
DE
|
9
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern
Schnittgut zu entfernen oder zu schneiden-
des Material festzuhalten. Die Messer bewe-
gen sich nach dem Ausschalten des Schalters
weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Be-
nutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Gri- bei
stillstehendem Messer und achten Sie darauf,
nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige
Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr
des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch
verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz. Angemessene
Schutzausrüstung verringert das Risiko von Ge-
hörschäden.
d) Bei Transport oder Aufbewahrung der He-
ckenschere stets die Abdeckung über die
Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der
Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr
durch das Messer.
e) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge-
schaltet sind und der Akku entfernt ist, bevor
Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder
das Produkt warten. Ein unerwarteter Betrieb der
Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmten
Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso-
lierten Gri-ächen, da das Schneidmesser
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel tre-en kann. Der Kontakt der Mes-
ser mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
g) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem
Schnittbereich fern. Leitungen können in
Hecken und Büschen verborgen sein und ver-
sehentlich durch das Messer angeschnitten wer-
den.
h) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, besonders nicht bei Ge-
wittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von
einem Blitz getroen zu werden.
Weitere Sicherheitshinweise
• Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Produkt
immer Sicherheitshandschuhe, eine Schutzbril-
le, Gehörschutz, festes Schuhwerk und lange
Hosen.
• Die Heckenschere ist für Arbeiten vorgesehen,
bei denen der Bediener auf dem Boden steht und
nicht auf einer Leiter oder sonstiger instabiler
Standäche.
• Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m
Abstand von Oberleitungen.
• Versuchen Sie nicht einen blockierten/verklemm-
ten Messerbalken zu lösen, bevor Sie das Pro-
dukt ausgeschaltet und den Akku herausgenom-
men haben. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung
zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen.
Stumpfe Messer überlasten das Produkt. Daraus
resultierende Schäden unterliegen nicht der Ga-
rantie.
• Wenn Sie bei der Arbeit mit dem Produkt unter-
brochen werden, beenden Sie erst den aktuellen
Arbeitsvorgang und schalten Sie dann das Pro-
dukt aus.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die-
ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
m Warnung! Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund
von Vibrationen in den Händen der Bedienungsperson zu
Durchblutungsstörungen (Weißngersyndrom) kommen.
Das Weißngersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei
der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen
anfallartig verkrampfen. Die betroenen Areale werden
nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erschei-
nen dadurch extrem blass. Der häuge Gebrauch von
vibrierenden Produkten kann bei Personen, deren
Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Raucher, Diabeti-
ker) Nervenschädigungen auslösen.
Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemer-
ken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie
einen Arzt auf.

www.scheppach.com
10
|
DE
Vibrationskennwerte
Vibrationswert nach EN 62841-1
Vibration vorderer Handgri a
h
2,959 m/s²
Vibration hinterer Handgri a
h
2,613 m/s²
Unsicherheit K
h
1,5 m/s²
Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug
einen Gehörschutz!
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die an-
gegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und können
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem ande-
ren verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläu-
gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
m WARNUNG
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können
während der tatsächlichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhän-
gig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Schwingungsbelastung während der tatsächli-
chen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar einge-
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und
Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispiel-
hafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe-
lastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit
und der Einsatz von Zubehören in gutem Zustand.
8. Auspacken
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
6. Restrisiken
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
• Schnittverletzungen.
• Schädigung der Augen, wenn kein vorgeschrie-
bener Augenschutz getragen wird.
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die
„Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsge-
mäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanlei-
tung insgesamt beachtet werden.
• Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen
Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt.
• Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
7. Technische Daten
Netzspannung 230-240 V ~ / 50 Hz
Leerlaufdrehzahl n
0
1500 min
-1
Schnittlänge 610 mm
Schnittstärke 24 mm
Gewicht 3,45 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm
85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach EN
62841-1
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel L
WA
98,69 dB
Schalldruckpegel L
pA
90,69 dB
Geräuschbelastung gemäß den
Vorschriften
102 dB
Unsicherheit K
wa/pA
3 dB

www.scheppach.com
DE
|
11
m WARNUNG
Elektrischer Schlag und Schäden am Produkt
möglich!
Der Kontakt zu einer spannungsführenden Leitung beim
Schneiden kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Schneiden in fremde Objekte kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
• Suchen Sie Hecken und Büsche vor dem Schnei-
den auf verborgene Objekte ab, wie z. B. span-
nungsführende Leitungen, Drahtzäune und
Panzenstütze
ACHTUNG
Stumpfe Messer überlasten das Produkt! Benutzen Sie
das Produkt nicht mit einer defekten oder stark abge-
nutzten Schneideinrichtung.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur,
während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und –
20 °C nicht unterschreitet.
9.1. Produkt ein-/ausschalten (Abb. 1)
Hinweis: Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass
das Produkt keine Gegenstände berührt.
1 Ziehen Sie vor dem Einschalten des Produkts
den Messerschutz vom Messerbalken (1).
2 Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen die-
se durch die Önung am Handgri und hängen
sie in die Zugentlastung (9) am Handgri ein.
3 Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Drücken Sie den Sicherheitsschalter (3) am vorde-
ren Handgri (3) und halten Sie diesen gedrückt.
5. Zum Einschalten des Produkts drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (7).
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (7) los.
9.2. Handgri- drehen (Abb. 1)
Der Handgri (8) besitzt 5 Positionen:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Ziehen Sie die Entriegelung (6) nach hinten und
drehen Sie den Handgri (8) in die gewünschte
Position.
2 Lassen Sie die Entriegelung (6) los, der Handgri
(8) rastet ein.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Bedienung
Die Heckenschere besitzt als Schneideinrichtung ein
hochwertiges Messer. Beim Schneidvorgang bewegen
sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anstoß-
schutz an der Spitze des Messerbalkens verhindert un-
angenehme Rückschläge beim Auftreen auf Wände,
Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders besitzt das
Produkt einen Zweihand-Sicherheitsschalter und eine
Schnellstop- Bremsfunktion. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
m WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dür-
fen nicht arretiert werden!
• Nicht mit dem Produkt arbeiten, wenn die Schal-
ter beschädigt sind. Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter müssen nach dem Loslassen
das Produkt ausschalten.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass
das Produkt funktionstüchtig ist.
m WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Produkt geeig-
nete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzaus-
rüstung (PSA)
Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen
Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen
führen.

www.scheppach.com
12
|
DE
• Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewe-
gen Sie dazu das Produkt mit der Wachstumsrichtung
von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten
schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen,
wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
• Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Ge-
schmack gerade, dachförmig oder rund.
• Trimmen Sie schon junge Panzen auf die gewünsch-
te Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt blei-
ben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat.
Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
10.3 Frei wachsende Hecken pegen
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Form-
schnitt, müssen aber regelmäßig gepegt werden, da-
mit die Hecke nicht zu hoch wird.
10.4 Zum richtigen Zeitpunkt schneiden
• Laubhecke: Juni und Oktober
• Nadelhecke: April und August
• schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Achten Sie auf brütende Vögel in der Hecke. Verschie-
ben Sie dann das Schneiden der Hecke oder nehmen
Sie diesen Bereich aus.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
10. Arbeitshinweise
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
m WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Sie Blockierungen mit bloßen Händen entfer-
nen, können Sie sich verletzen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B. einen
Holzstock).
Hinweise:
• Halten Sie das Produkt während des Betriebs mit
beiden Händen gut fest, um eine bessere Kontrolle
über das Produkt zu haben.
• Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Produkt
ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar-
beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten.
Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
10.1 Schneidtechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere
heraus.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den
Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbe-
wegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt das Produkt
gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt das Pro-
dukt sichelförmig zum Rand der Hecke, damit ab-
geschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten, empehlt es
sich Schnüre zu spannen.
10.2 Schnitthecke schneiden
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form
zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu
verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Panzen-
wachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert,
so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter
Sichtschutz aus.

www.scheppach.com
DE
|
13
2 Zum Transport oder bei der Lagerung des Produkts
decken Sie das Messer mit dem Messerschutz ab.
3 Düngemittel und andere Gartenchemikalien ent-
halten Stoe, die stark korrosiv auf die Metallteile
wirken können. Lagern Sie das Produkt nicht in
der Nähe dieser Stoe.
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung
auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung bei dem Produkt auf.
14. Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War-
tungsarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt
durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile.
1 Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Ge-
brauch auf oensichtliche Mängel wie lose, ab-
genutzte oder beschädigte Teile.
2 Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im
Messerbalken.
3 Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrich-
tungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
4 Leichte Scharten an den Schneidzähnen können
Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei-
den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneid-
zähne bringen eine gute Schnittleistung.
5 Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer-
balken müssen ausgewechselt werden.
15. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu-
behörteile.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Produkte mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete Netzanschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
12. Reinigung
Vorsicht! Tragen Sie beim Umgang mit den Mes-
sern Schutzhandschuhe!
1. Warten Sie den Stillstand aller beweglichen Teile ab.
2. Reinigen Sie den Messerbalken nach jeder Be-
nutzung mit einem öligen Lappen.
3. Ölen Sie den Messerbalken nach jeder Benut-
zung mit dem Ölkännchen oder einem Spray.
4. Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5. Spritzen Sie das Produkt nie mit Wasser ab.
6. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das
Produkt direkt nach jeder Benutzung reinigen.
7. Lüftungsönungen müssen immer frei sein.
8. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoteile des Pro-
dukts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produktinnere gelangen kann.
13. Lagerung
Vorbereitung für das Einlagern
1 Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf
Schäden.

www.scheppach.com
14
|
DE
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Produkts zur Reparatur beachten
Sie bitte, dass es aus Sicherheitsgründen öl- und kraft-
stofrei an die Servicestation gesendet werden muss.
15.1 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Modellbezeichnung
• Artikelnummer
• Daten des Typenschildes
15.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schneidmesser
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
16. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.

www.scheppach.com
DE
|
15
17. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaen können, wenn Ihr Produkt
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Produkt arbeitet mit
Unterbrechungen.
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Interner Wackelkontakt.
Wenden Sie sich an unseren Servicedienst.
Ein-/Ausschalter defekt.
Messerbalken wird
heiß.
Messerbalken stumpf.
Messerbalken überprüfen, schleifen oder wenden Sie
sich an unseren Servicedienst.
Messerbalken hat Scharten.
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung.
Messerbalken ölen.
Schlechtes
Schneidergebnis
Messerbalken stumpf.
Messerbalken überprüfen, schleifen oder wenden Sie
sich an unseren Servicedienst.
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung.
Messerbalken ölen.
Verschmutzter
Messerbalken.
Messerbalken reinigen.
Schlechte Schneidtechnik. Arbeitshinweise beachten.

www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com
DE
|
17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating
manual to reduce the risk of injury.
Attention! Failure to observe
the safety signs and warning
information axed to the product
and failure to observe the safety
and operating manual can result in
serious injury or even death.
Wear safety goggles. Sparks
created during work or fragments,
chippings and dust ejected by the
product can cause sight loss.
Pull the plug out of the socket
immediately if the cable is
damaged or cut.
Wear safety gloves!
Attention! Danger of injury from
running blades.
Wear sturdy footwear!
Guaranteed sound power level of
the product.
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a
loss of hearing.
The product complies with the
applicable European directives.
Do not expose the product to
rain. The product may only be
stationed, stored and operated in
dry ambient conditions.
The product complies with the
applicable Serbian directives.
Protection class II

www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Product description (Fig. 1) ............................................................................... 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. General safety instructions ................................................................................ 21
6. Residual risks .................................................................................................... 23
7. Technical data .................................................................................................... 23
8. Unpacking .......................................................................................................... 24
9. Operation ........................................................................................................... 24
10. Working instructions .......................................................................................... 25
11. Electrical connection ......................................................................................... 25
12. Cleaning ............................................................................................................ 26
13. Storage .............................................................................................................. 26
14. Maintenance ...................................................................................................... 26
15. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 26
16. Disposal and recycling ....................................................................................... 27
17. Troubleshooting ................................................................................................. 28
18. Declaration of conformity .................................................................................. 108

www.scheppach.com
20
|
GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such products must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Product description (Fig. 1)
1. Cutter bar
2. Hand guard
3. Bow handle with safety switch
4. Ventilation slots
5. Scale (+/- 0 - 45 - 90°)
6. Unlocking mechanism (for turning the handle)
7. On/o switch
8. Handle
9. Strain relief
10. Impact protection with hole for hanging up the device
3. Scope of delivery
QuantityDesignation
1x Electric Hedge Trimmer
1x Blade guard
1x Operating manual
4. Proper use
This hedge trimmer is intended for cutting hedges,
bushes and shrubs.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance of
the safety instructions, as well as the assembly instruc-
tions and operating information in the operating manual.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about
potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the product.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
• Improper handling
• Non-compliance with the operating manual
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
• Installing and replacing non-original spare parts
• Improper use
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your product and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instruc-
tions for the safe, proper and economic operation of
the product, for avoiding danger, for minimising repair
costs and downtimes and for increasing the reliability
and extending the service life of the product.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the product in your country.
Keep the operating manual package with the power
tool at all times and store it in a plastic cover to pro-
tect it from dirt and moisture. They must be read and
carefully observed by all operating personnel before
starting the work.
The product may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.

www.scheppach.com
GB
|
21
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow-
er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
safety helmet or hearing protection used for ap-
propriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting to
power source and/or rechargeable battery, pick-
ing up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys
before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and cloth-
ing away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust extraction can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with the
intention of use for commercial or industrial purposes. We
assume no guarantee if the product is used in commercial
or industrial applications, or for equivalent work.
The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use or incorrect operation.
5. General safety instructions
m WARNING - Read all safety information, in-
structions, illustrations and technical data for this
product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” used in the safety instructions re-
fers to mains-powered power tools (with a mains cable)
and battery-powered power tools (without a mains cable).
1) Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control of the power tool.
2) Electrical safety
a) The connection plug of the power tool must
¿t into the socket. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

www.scheppach.com
22
|
GB
Safety instructions for hedge trimmers
a) Keep all body parts away from the blade. Do
not attempt to remove cuttings or hold mate-
rial to be cut while the blade is running. The
blades continue to move after the switch is turned
o. A moment of carelessness when using the
hedge trimmer can result in serious injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with
the blades stationary and take care not to
operate the switch. Carrying the hedge trimmer
correctly reduces the risk of accidental operation
and injuries from the blade.
c) Wear hearing protection. Wearing appropriate
protective equipment can reduce the risk of hear-
ing damage.
d) Always put the cover over the blade when
transporting or storing the hedge trimmer.
Handling the hedge trimmer correctly reduces
the risk of injury from the blade.
e) Make sure all switches are o- and the battery
is removed before removing trapped clip-
pings or servicing the product. Unexpected
operation of the hedge trimmer when removing
trapped material can cause serious injury.
f) Hold the hedge trimmer only by the insulated
gripping surfaces, as the cutting blade could
hit hidden power lines or its own mains cable.
Contact between the blade and a live power line
can also electrify metal device parts and lead to
an electric shock.
g) Keep any mains cables away from the cutting
area. Wires may be hidden in hedges and bushes
and could be accidentally cut by the blade.
h) Do not use the hedge trimmer in bad weather,
especially if there is a risk of thunderstorms.
This reduces the risk of being struck by lightning.
Additional safety instructions
• Always wear safety gloves, safety goggles, hear-
ing protection, sturdy shoes and long trousers
when working with this product.
• The hedge trimmer is intended for work where
the operator stands on the ground and not on a
ladder or other unstable standing surface.
• Electrical hazard, remain at least 10 m from over-
head wires.
• Do not attempt to loosen a jammed/blocked cut-
ter bar until you have switched o the product and
removed the battery. There is a danger of injury!
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power socket
and/or remove the rechargeable battery, if de-
tachable, from the power tool before making
any adjustments, changing tool attachments,
or storing power tools. Such precautionary
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and tool attachments
with care. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may a-ect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use power tools, tool attachments, etc. ac-
cording to these instructions. Take into ac-
count the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions dierent from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5) Service
a) Only have your power tool repaired by qual-
i¿ed specialists and only with original spare
parts. This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.

www.scheppach.com
GB
|
23
This is how to ensure that your product provides
optimum performance.
• Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still
remain.
7. Technical data
Mains voltage 230 - 240 V ~ / 50 Hz
Idle speed n
0
1500 rpm
Cutting length 610 millimeters
Cutting thickness 24 millimeters
Weight 3.45 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accord-
ance with EN 62841-1
Noise data
Sound power level L
WA
98.69 dB
Sound pressure level L
pA
90.69 dB
Noise exposure in accordance with
regulations
102 dB
Uncertainty K
wa/pA
3 dB
Vibration parameters
Vibration value per EN 62841-1
Vibration, front handle a
h
2.959 m/s²
Vibration, rear handle a
h
2.613 m/s²
Uncertainty K
h
1.5 m/s²
Wear hearing protection when working with this power
tool!
The total vibration emission value specied and the de-
vice emissions values specied have been measured
in accordance with a standardised test procedure and
can be used for comparison of one electric tool with
another. They can also be used for an initial estimation
of the load.
• The blades must be checked regularly for wear
and have them resharpened. Blunt blades over-
load the product. Any resulting damage is not
covered by the warranty.
• If you are interrupted while working with the prod-
uct, rst nish the current operation and then
switch o the product.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
m Warning! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain cir-
cumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
m Warning! In case of extended working periods, the
operating personnel may suer circulatory disturbances
in their hands (vibration white nger) due to vibrations.
White nger syndrome is a vascular disease in which
the small blood vessels in the ngers and toes spas-
modically cramp. The aected areas are no longer
supplied with sucient blood and therefore appear ex-
tremely pale. Frequent use of vibrating products can
cause nerve damage in people whose blood circulation
is impaired (e.g. smokers, diabetics).
If you notice unusual adverse eects, stop working im-
mediately and seek medical advice.
6. Residual risks
The product has been built according to state-of-
the-art and the recognised technical safety rules.
However, individual residual risks can arise during
operation.
• Cutting injuries.
• Damage to eyes if the stipulated eye protection
is not worn.
• Damage to hearing if the stipulated hearing pro-
tection is not worn.
• Residual risks can be minimised if the “Safety In-
structions” and the “Intended Use” together with
the operating manual as a whole are observed.
• Use the product in the way that is recommended
in this operating manual.

www.scheppach.com
24
|
GB
9. Operation
The hedge trimmer is equipped with high-quality
blades. The cutting teeth move back and forth linear-
ly during the cutting process. The impact protection at
the tip of the cutter bar prevents unpleasant kickbacks
when coming into contact with walls, fences, etc. To
protect the user, the product has a two-hand safety
switch and a quick-stop brake function. The hand guard
also protects against branches and twigs.
m WARNING
Danger of injury!
The on/o switch and the safety switch must not be
locked!
• Do not work with the product if the switches are
damaged. The on/o switch and the safety switch
must switch o the product when released.
• Make sure the product is in working order before
each use.
m WARNING
Wear suitable clothing and work gloves when
working with the product.
Always wear eye protection and hearing protection.
Negligent use of personal protective equipment
(PPE)
Careless use or omission of personal protective equip-
ment may result in serious injury.
m WARNING
Electric shock and damage to the product possible!
Contact with a live cable during cutting can result in
electric shock. Cutting into foreign objects can cause
damage to the cutter bar.
• Scan hedges and bushes for hidden objects,
such as live wires, wire fences and plant sup-
ports, before cutting
ATTENTION
Blunt blades overload the product! Do not use the prod-
uct if the cutters are faulty or heavily worn.
ATTENTION
Make sure that the ambient temperature does not ex-
ceed 50°C and does not fall below -20°C during work.
n Warning
The vibration values and noise emission values can
vary from the specied values during the actual use of
the power tool, depending on the type and the manner
in which the power tool is used, and in particular the
type of workpiece being processed.
It is necessary to determine the safety measures for
the protection of the operator based on an assessment
of the vibration load during the actual conditions of use
(In doing so, all parts of the operating cycle must be
taken into account such as times in which the power
tool is switched o or times in which it is switched on,
but is not running under a load).
Try to minimise stress from vibrations and keep noises
as low as possible. Examples of measures to reduce
vibration exposure include wearing gloves when using
the tool, limiting working hours and using accessories
in good condition.
8. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the product.
• Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the product and accessory parts for transport
damage.
In the event of complaints the carrier must be informed
immediately. Later claims will not be recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!

www.scheppach.com
GB
|
25
• The double-sided cutter bar allows cutting in both di-
rections, or using a pendulum movement, swinging
the trimmer back and forth.
• When cutting vertically, move the product smoothly
forwards or up and down in an arc.
• When cutting horizontally, move the product in a
crescent shape towards the edge of the hedge so
that cut branches fall to the ground.
• To get long straight lines, it is advisable to stretch
guide strings.
10.2 Cutting hedges
It is advisable to cut hedges in a trapezoidal shape to
prevent the lower branches from becoming bare. This
corresponds to natural plant growth and allows hedges
to thrive. When pruning, only the new annual shoots
are reduced, so that a dense branching and a good
screen is formed.
• Trim the sides of a hedge rst. To do this, move the
product with the direction of growth from bottom to
top. If you cut from the top down, thinner branch-
es move outwards and this can create thin spots or
holes.
• Then cut the top edge straight, roof-shaped or
round, depending on your taste.
• Trim even young plants to the desired shape. The
main shoot should remain undamaged until the
hedge has reached the planned height. All other
shoots are cut in half.
10.3 Maintaining free-growing hedges
Although free-growing hedges are not pruned, they
must be maintained regularly to prevent the hedge from
becoming too tall.
10.4 Cutting at the right time
• Leaf hedge: June and October
• Conifer hedge: April and August
• Fast growing hedge: around every 6 weeks from May
Pay attention to nesting birds in the hedge. Delay the
hedge cut or leave this area out if this is the case.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer’s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these regulations.
9.1. Switching the product on/o- (Fig. 1)
Note: Before switching on, make sure that the product
does not touch any objects.
1 Before switching on the product, pull the blade
guard o the cutter bar (1).
2 For strain relief, form a loop with the end of the
extension cable, feed it through the opening on
the handle and hook it into the strain relief (9) on
the handle.
3 Connect the device to the mains voltage.
4. Press and hold down the safety switch (3) on the
front handle (3).
5. To switch on the product, push the on/o switch (7).
6. To switch it o, simply release the on/o switch (7).
9.2. Turn the handle (Fig. 1)
The handle (8) has 5 positions:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Pull the lock (6) back and turn the handle (8) to
the desired position.
2 Release the unlocking mechanism (6) and the
handle (8) latches into place.
10. Working instructions
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
m WARNING!
Danger of injury!
If you remove blockages with your bare hands, you
may injure yourself.
• Wear protective gloves.
• Use suitable tools (e.g. a wooden stick).
Notes:
• Hold the product rmly with both hands during oper-
ation to have better control over the product.
• Some noise pollution from this product is unavoida-
ble. Postpone noisy work to approved and designat-
ed times. If necessary, adhere to rest periods.
• Avoid abnormal postures. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
10.1 Cutting techniques
• Cut out thick branches beforehand with pruning
shears.

www.scheppach.com
26
|
GB
Rub the product clean with a clean cloth or blow it
o with compressed air at low pressure. We rec-
ommend that you clean the product directly after
every use.
7. Ventilation openings must always be free.
8. Do not use any cleaning products or solvents;
they could attack the plastic parts of the product.
Make sure that no water can penetrate the prod-
uct interior.
13. Storage
Preparation for storage
1 Clean and check the product for damage.
2 For transport or when storing the product, cover
the blade with the blade guard.
3 Fertiliser and other garden chemicals contain
substances that can have a severely corrosive
eect on the metal parts. Do not store the product
in the vicinity of these substances.
Store the product and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C.
Store the product in its original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the product.
14. Maintenance
Have maintenance and repair tasks that are not de-
scribed in this operating manual, carried out by a
specialist workshop. Use only original spare parts.
1 Check the product for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts before each use.
2 Check that the screws in the cutter bar are tight.
3 Check the covers and protective devices for dam-
age and correct seating. Replace them if necessary.
4 You can smooth out slight nicks on the cutting
teeth yourself. To do this, draw an oil stone along
the cutting edges. Only sharp cutting teeth pro-
vide a good cutting performance.
5 Blunt, bent or damaged cutter bars must be re-
placed.
15. Repair & ordering spare parts
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly xed or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnected
from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for products with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
Connection type X
If the mains connection cable of this product is dam-
aged, it must be replaced by a specially prepared
mains connection cable which can be obtained from
the manufacturer or its service department.
12. Cleaning
Caution! Wear protective gloves when handling
the blades!
1. Wait until all moving parts have come to a standstill.
2. Clean the cutter bar with an oily cloth after each use.
3. Oil the cutter bar after each use with the oil can
or a spray.
4. Never immerse the product in water or other liq-
uids for cleaning.
5. Do not splash the product with water.
6. Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible.

www.scheppach.com
GB
|
27
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
• Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
• Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
• The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
• Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
• These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Motor data - type plate
Important note in the case of repairs:
For return delivery of the product for repair, please en-
sure for safety reasons that it is free of oil and fuel when
it is sent to the service centre.
15.1 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
• Model designation
• Item number
• Type plate data
15.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Cutting blade
* may not be included in the scope of delivery!
16. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.

www.scheppach.com
28
|
GB
17. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Product works with
interruptions.
On/o switch defective Repair by an authorised service centre
Engine defective Repair by an authorised service centre
Internal loose contact.
Please contact our service department.
On/o switch defective.
Cutter bar becomes
hot.
Cutter bar blunt.
Check cutter bar, sharpen or contact our service
department.
Cutter bar has nicks.
Too much friction due to
lack of lubrication.
Oil the cutter bar.
Poor cutting results
Cutter bar blunt.
Check cutter bar, sharpen or contact our service
department.
Too much friction due to
lack of lubrication.
Oil the cutter bar.
Dirty cutter bar. Clean the cutter bar.
Poor cutting technique. Observe the working instructions.

www.scheppach.com
EE
|
29
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohu-
tussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda
ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski
vähendamiseks käitusjuhendit.
Tähelepanu! Tootele paigaldatud
ohutusmärkide ja hoiatusjuhiste
ning ohutus- ja käsitsusjuhiste
eiramine võib põhjustada raskeid
vigastusi kuni surmani.
Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed või tootest väl-
jatungivad killud, laastud ja tolmud
võivad nägemiskadu põhjustada.
Tõmmake pistik kohe
pistikupesast välja, kui kaabel on
kahjustatud või läbi lõigatud.
Kandke kaitsekindaid!
Tähelepanu! Vigastusoht töötavate
nugade tõttu.
Kandke tugevaid jalatseid!
Toote garanteeritud
helivõimsustase.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime
võib põhjustada kuulmiskadu.
Toode vastab kehtivatele Euroopa
direktiividele.
Ärge jätke toodet vihma kätte.
Toodet tohib statsioneerida,
ladustada ja käitada ainult
kuivades ümbrustingimustes.
Toode vastab kehtivatele Serbia
direktiividele.
Kaitseklass II

www.scheppach.com
30
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 31
2. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 31
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 31
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 31
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 32
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 34
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 34
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 35
9. Käsitsemine ....................................................................................................... 35
10. Tööjuhised ......................................................................................................... 36
11. Elektriühendus ................................................................................................... 36
12. Puhastamine ..................................................................................................... 37
13. Ladustamine ...................................................................................................... 37
14. Hooldus .............................................................................................................. 37
15. Remont ja varuosade tellimine .......................................................................... 37
16. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 38
17. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 39
18. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 109

www.scheppach.com
EE
|
31
2. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. Noatala
2. Käekaitse
3. Ohutuslülitiga lookkäepide
4. Ventilatsioonipilud
5. Skaala (+/- 0-45-90°)
6. Lahtilukusti (käepideme keeramiseks)
7. Sisse-/väljalüliti
8. Käepide
9. Tõmbetõkis
10. Avaga löögikaitse seadme ülesriputamiseks
3. Tarnekomplekt
Arv Nimetus
1x Elektri-hekikäärid
1x Noakaitse
1x Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Need hekikäärid on ette nähtud hekkide, põõsaste ja
puhmaste lõikamiseks.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstar-
bekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis
sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda
tundma ning olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu-
se sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskir-
jadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ja samaväärsetel tegevustel.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
• Asjatundmatu käsitsemine
• Käsitsusjuhendi eiramine
• Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
• Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
• Mitte sihtotstarbekohane kasutus
• Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaeeskirja-
de ja VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE 0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva käsitsusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
toote tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt siht-
otstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Käsitsusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te tootega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töö-
tada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remon-
dikulusid, lühendada seisakuaegu ning suurendada
tarviku töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata järgima oma riigis toote käi-
tamise kohta kehtivaid eeskirju.
Hoidke käsitsusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest
kaitstult toota juures alal. Kõik operaatorid peavad selle
enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima.
Tootega tohivad töötada ainult isikud, keda on toote ka-
sutamises instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest
teavitatud.
Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade toodete
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te-
kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.

www.scheppach.com
32
|
EE
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3) Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust
silmas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanema-
tus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuul-
mekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigi-
le ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritöö-
riista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselü-
litatud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib
see õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselüli-
tamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed.
Pöörleva elektritööriista sisemuses paiknev töö-
riist või võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest osadest eemale. Avar riietus, eh-
ted või pikad juuksed võidakse liikuvate osade
poolt kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea -
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi ka-
sutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete pal-
jukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tut-
tav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada
sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
Tootja ei vastuta sihtotstarbele mittevastavast kasutu-
sest või valest käsitsemisest põhjustatud kahjude eest.
5. Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see too-
de on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
1) Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi val-
gustatud. Korratud või valgustamata tööpiirkon-
nad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2) Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupes-
sa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta.
Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitse-
maandusega elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elekt-
rilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis
valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee
tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles ripu-
tamiseks või pistikupesast pistiku väljatõm-
bamiseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse,
õli, teravate servade ning liikuvate osade
eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed
suurendavad elektrilöögi riski.

www.scheppach.com
EE
|
33
Hekikääride ohutusjuhised
a) Hoidke kõik kehaosad noast eemal. Ärge üri-
tage töötavate nugade korral lõikematerjali
eemaldada või lõigatavat materjali kinni hoi-
da. Noad liiguvad pärast lüliti väljalülitamist eda-
si. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
hekikääride kasutamisel raskeid vigastusi.
b) Kandke hekikääre paigalseisva noaga käepi-
demest ja pöörake tähelepanu sellele, et ei
vajutata lülitit. Hekikääride õige kandmine vä-
hendab ettekavatsematu käituse ohtu ja seetõttu
noast põhjustatud vigastusi.
c) Kandke kuulmekaitset. Küllaldane kaitsevarus-
tus vähendab kuulmekahjustuste riski.
d) Tõmmake hekikääride transportimisel või
säilitamisel alati nugadele kate peale. Asja-
tundlik ümberkäimine hekikääridega vähendab
noast tingitud vigastusohtu.
e) Tehke kindlaks, et kõik lülitid on välja lülitatud
ja aku on eemaldatud, enne kui eemaldate kin-
nikiilunud lõikematerjali või hooldate toodet.
Hekikääride ootamatu käitus kinnikiilunud materjali
eemaldamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
f) Hoidke hekikääre ainult isoleeritud haar-
depindadest, sest lõikenuga võib peidetud
elektrijuhtmeid või oma võrgukaablit tabada.
Nugade kokkupuutel pinge all oleva juhtmega
võivad ka seadme metallosad pinge alla sattuda
ja elektrilööki põhjustada.
g) Hoidke igasugused võrgujuhtmed lõikepiir-
konnast eemal. Juhtmed võivad olla hekkides ja
põõsastes peidetud ning noaga võidakse koge-
mata neisse sisse lõigata.
h) Ärge kasutage hekikääre halva ilmaga, eriti äike-
seohu korral. See vähendab välgutabamuse ohtu.
Edasised ohutusjuhendid
• Kandke tootega töötamisel alati turvakindaid,
kaitseprille, kuulmekaitset, tugevaid jalatseid ja
pikki pükse.
• Hekikäärid on ette nähtud töödeks, mille puhul
seisab operaator maapinnal ja mitte redelil või
muul ebastabiilsel seisupinnal.
• Elektrialane oht, hoidke õhuliinide suhtes vähe-
malt 10 m vahekaugust.
• Ärge üritage blokeeritud/kinnikiilunud noatala
vabastada enne, kui olete toote välja lülitanud ja
aku välja võtnud. Valitseb vigastusoht!
• Nuge tuleb lasta regulaarselt ärakulumise suhtes
kontrollida ja üle lihvida. Nürid noad koormavad
toote üle. Sellest tulenevad kahjud ei allu garantiile.
4) Elektritööriista kasutamine ja käsitlemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
töötamisel selleks tööks ettenähtud elektritöö-
riista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja
ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsema-
tu käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad koge-
nematud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad
detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni,
kas esineb murdunud või kahjustatud detai-
le nii, et elektritööriista talitlus on piiratud.
Laske kahjustatud osad enne elektritööriista
kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põh-
jus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad.
Hästi hoolitsetud teravate lõikeservadega lõike-
tööriistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam
juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, rakendustööriista,
rakendustööriistu jms vastavalt käesolevate-
le korraldustele. Arvestage seejuures töötin-
gimustega ja teostatava tegevuse iseloomu-
ga. Elektritööriistade kasutamine muudeks kui
ettenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlik-
ke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad
käepidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektri-
tööriista ettenägematutes olukordades kindlalt
käsitseda ning kontrollida.
5) Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.

www.scheppach.com
34
|
EE
7. Tehnilised andmed
Võrgupinge 230-240 V ~ / 50 Hz
Tühikäigupöörded n
0
1500 min
-1
Lõikepikkus 610 mm
Lõikejämedus 24 mm
Kaal 3,45 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
Informatsioon müraemissiooni kohta EN 62841-1
järgi
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L
WA
98,69 dB
Helirõhutase L
pA
90,69 dB
Mürakoormus vastavalt eeskirjadele 102 dB
Määramatus K
wa/pA
3 dB
Vibratsiooni tunnusväärtused
Vibratsiooniväärtus EN 62841-1 järgi
Vibratsioon, eesmine käepide a
h
2,959 m/s²
Vibratsioon, tagumine käepide a
h
2,613 m/s²
Määramatus K
h
1,5 m/s²
Kandke selle elektritööriistaga töötamisel kuulmekait-
set!
Esitatud võngete üldväärtus ja esitatud müraemis-
siooni väärtused mõõdeti normeeritud kontrollmeeto-
di alusel ning neid saab kasutada ühe elektritööriista
võrdlemiseks teisega. Samuti saab neid kasutada ka
koormuse esmaseks hindamiseks.
n Hoiatus
Võnke- ja müraemissioonid võivad elektritööriista te-
geliku kasutamise ajal esitatud väärtustest kõrvale kal-
duda sõltuvalt liigist ning viisist, kuidas elektritööriista
kasutatakse, eelkõige seetõttu, millist liiki töödetaili
töödeldakse.
• Kui Teid katkestatakse tootega töötamisel, siis
lõpetage esmalt aktuaalne tööprotseduur ja lüli-
tage alles siis toode välja.
• Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad koge-
nematud isikud.
m Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tin-
gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö-
riista käsitsetakse.
m Hoiatus! Pikemal töötamisel võivad tekkida käsit-
seva isiku kätes vibratsioonide tõttu verevarustus-
häired (Raynaud' sündroom). Raynaud' sündroom
on veresoonte haigus, mille puhul lähevad väikesed
veresooned sõrmedes ja varvastes spastiliselt kram-
pi. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisavalt
verega ja need muutuvad seetõttu äärmiselt kahva-
tuks. Vibreerivate toodete sagedane kasutamine võib
halvendatud verevarustusega isikutel (nt suitsetajad,
diabeetikud) närvikahjustusi tekitada.
Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö
ja pöörduge arsti poole.
6. Jääkriskid
Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset
ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siis-
ki võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
• Lõikevigastused.
• Silmakahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud silma-
kaitset.
• Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuul-
mekaitset.
• Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohu-
tusjuhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning
käsitsusjuhendit tervikuna.
• Kasutage toodet nii, nagu seda käesolevas käsit-
susjuhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie
toode annab optimaalseid tulemusi.
• Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abi-
nõudest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkris-
kid.

www.scheppach.com
EE
|
35
• Veenduge iga kord enne kasutamist, et toode on
talitluskõlblik.
m HOIATUS
Kandke tootega töötamisel sobivat riietust ja töö-
kindaid.
Kandke silma- ja kuulmekaitset.
Isikliku kaitsevarustuse (IKV) hooletu kasutamine
Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine või selle ka-
sutamisest loobumine võib põhjustada raskeid vigastusi.
m HOIATUS
Elektrilöök ja kahjustused tootel võimalikud!
Kokkupuude pinget juhtiva juhtmega võib põhjustada
lõikamisel elektrilööki. Võõrastesse objektidesse sis-
selõikamine võib põhjustada noatalal kahjustusi.
• Otsige hekid ja põõsad enne lõikamist peide-
tud objektide nagu nt pinget juhtivate juhtmete,
traataedade ning taimetugede suhtes läbi.
TÄHELEPANU
Nürid noad koormavad toote üle! Ärge kasutage toodet
defektse või tugevalt ärakulunud lõikeseadisega.
TÄHELEPANU
Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei
ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla -20 °C.
9.1. Toote sisse-/väljalülitamine (joon. 1)
Juhis: Pöörake enne sisselülitamist tähelepanu sellele,
et toode ei puuduta esemeid.
1 Tõmmake enne toote sisselülitamist noakaitse
noatalalt (1) maha.
2 Vormige tõmbetõkiseks pikenduskaabli otsast
silmus, pistke see läbi käepideme ava ja riputage
käepidemel tõmbetõkisesse (9).
3 Ühendage seade võrgupinge külge.
4. Vajutage eesmisel käepidemel (3) ohutuslülitit (3)
ja hoidke seda vajutatult.
5. Vajutage toote sisselülitamiseks sisse-/väljalülitit (7).
6. Väljalülitamiseks laske sisse-/väljalüliti (7) lahti.
9.2. Käepideme pööramine (joon. 1)
Käepidemel (8) on 5 positsiooni:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Tõmmake lahtilukustit (6) tahapoole ja pöörake
käepide (8) soovitud positsiooni.
2 Laske lahtilukusti (6) lahti, käepide (8) kseerub.
Operaatori kaitseks on vajalik kindlaks määrata täien-
davad ohutusmeetmed, mis põhinevad võnkekoormu-
se hinnangul tegelike koormustingimuste ajal (seejuu-
res tuleb arvesse võtta käitustsükli kõiki osi, näiteks
aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning neid
aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid töö-
tab koormuseta).
Proovige hoida vibratsioonist tingitud koormus ja müra
võimalikult väike. Vibratsioonikoormuse vähendamise
näitlikeks meetmeteks on kinnaste kandmine tööriista
kasutamisel, tööaja piiramine ja heas seisundis tarvi-
kute kasutamine.
8. Lahtipakkimine
• Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
• Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel tootega.
• Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
• Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguasjad!
Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega
mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
9. Käsitsemine
Hekikääride lõikeseadiseks on kõrgkvaliteetne nuga.
Lõikamisprotseduuril liiguvad lõikehambad lineaarselt
edasi-tagasi. Noatala tipus asuv löögikaitse takistab
seinte, tarade jms tabamisel ebameeldivate tagasi-
löökide tekkimist. Kasutaja kaitseks on tootel kahe-
käe-ohutuslüliti ja kiirstopp-pidurdusfunktsioon. Käe-
kaitse kaitseb täiendavalt okste ja harude eest.
m HOIATUS
Vigastusoht!
Sisse-/väljalülitit ja ohutuslülitit ei tohi kseerida!
• Ärge töötage tootega, kui lülitid on kahjustatud.
Sisse-/väljalüliti ja ohutuslüliti peavad pärast lah-
tilaskmist välja lülituma.

www.scheppach.com
36
|
EE
• Kärpige juba noored taimed soovitud kujusse. Pea-
võsu peaks jääma kahjustamata, kuni hekk on saa-
vutanud plaanitud kõrguse. Kõik teised võsud otsa-
takse poolele pikkusele.
10.3 Vabalt kasvavate hekkide hoolitsus
Vabalt kasvavad hekid ei saa küll kujulõiget, kuid neid tu-
leb regulaarselt hoolitseda, et hekk ei läheks liiga kõrgeks
.
10.4 Lõikamine õigel ajahetkel
• Lehtpuuhekk: juuni ja oktoober
• Okaspuuhekk: aprill ja august
• Kiiresti kasvav hekk: alates maist u iga 6 nädala järel
Pöörake tähelepanu hekis pesitsevatele lindudele. Lüka-
ke siis heki lõikamist edasi või jätke see piirkond vahele.
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
10. Tööjuhised
m Tähelepanu!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
m HOIATUS!
Vigastusoht!
Kui eemaldate takistusi paljaste kätega, võite viga saada.
• Kandke kaitsekindaid.
• Kasutage sobivaid tööriistu (nt puupulka).
Juhised:
• Hoidke toodet käituse ajal mõlema käega korralikult
kinni, et omada toote üle paremat kontrolli.
• Sellest tootest tingitud teatud mürakoormus pole
välditav. Paigutage müraintensiivsed tööd heaks
kiidetud ja selleks ettenähtud aegadele. Pidage va-
jaduse korral puhkeaegadest kinni.
• Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege turvali-
se seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Sedasi saate
elektritööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
10.1 Lõikamistehnika
• Lõigake jämedad oksad eelnevalt oksakääridega välja.
• Kahepoolne noatala võimaldab lõikamist mõlemas
suunas või pendeldusliigutusi ühelt küljelt teisele.
• Liigutage vertikaalse lõike puhul toodet ühtlaselt
edaspidi või kaarjalt üles ja alla.
• Liigutage horisontaalse lõike puhul toodet sirbiku-
juliselt hekiserva poole, et mahalõigatud harud lan-
geksid maapinnale.
• Pikkade sirgete joonte saavutamiseks on soovitatav
pingutada nöörid.
10.2 Lõikeheki lõikamine
Hekke on soovitatav lõigata trapetsilaadsesse kujusse,
et vältida alumiste okste hõrenemist. See vastab loomu-
likule taimekasvule ja võimaldab hekil optimaalselt ede-
neda. Lõikamisel vähendatakse ainult uusi aastaseid
võsusid; nii tekib tihe harunemine ja hea vaatekaitse.
• Lõigake esmalt heki külgi. Selleks liigutage toodet
koos kasvusuunaga altpoolt ülespoole. Kui lõikate ülalt
allapoole, siis liiguvad peened oksad väljapoole, mille
tõttu võivad tekkida hõredad kohad või augud.
• Siis lõigake ülaserv olenevalt maitsest sirgeks, har-
jakujuliseks või ümaraks.

www.scheppach.com
EE
|
37
14. Hooldus
Laske parandustöid ja hooldustöid, mida käesole-
vas käsitsusjuhendis ei kirjeldata, viia läbi eriala-
töökojas. Kasutage ainult originaalvaruosi.
1 Kontrollige toodet iga kord enne kasutamist ilm-
sete puuduste nagu lahtiste, ärakulunud või kah-
justatud osade suhtes.
2 Kontrollige poltide tugevat kinnitust noatalas.
3 Kontrollige katteid ja kaitseseadiseid kahjustuste
ning korrektse kinnituse suhtes. Vahetage need
vajaduse korral välja.
4 Kergeid täkkeid saate lõikehammastel ise siluda.
Lihvige selleks lõiketerad luisuga üle. Ainult te-
ravad lõikehambad annavad hea lõikevõimsuse.
5 Nürid, paindunud või kahjustatud noatalad tuleb
välja vahetada.
15. Remont ja varuosade tellimine
Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu-
tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun-
dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja
lastele kättesaamatult.
Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas-
tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-origi-
naalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude eest.
Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav
kehtib ka tarvikuosade kohta.
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgnevad andmed:
• Mootori vooluliik
• Masina tüübisildi andmed
• Mootori tüübisildi andmed
Tähtis juhis remondi korral:
Palun pidage toote remondiks tagasitarnimisel silmas,
et toote tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindus-
jaama õli- ja kütusevabalt.
15.1 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad andmed:
• Mudelinimetus
• Artiklinumber
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) toodetele
C 16A või K 16A kaitset!
Ühendusliik X
Kui toote võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb see
asendada spetsiaalselt eelkoostatud võrguühendusjuhtme-
ga, mis on saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu.
12. Puhastamine
Ettevaatust! Kandke nugadega ümberkäimisel kait-
sekindaid!
1. Oodake ära kõigi liikuvate osade seiskumine.
2. Puhastage noatala iga kord pärast kasutamist
õlise lapiga.
3. Õlitage noatala iga kord pärast kasutamist õlikan-
nuga või pihusega.
4. Ärge kastke toodet puhastamiseks mitte mingil
juhul vette või teistesse vedelikesse.
5. Ärge pihustage toodet kunagi veega.
6. Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori kor-
pus võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõ-
ruge toode puhta lapiga üle või puhuge madala
rõhuga suruõhuga läbi. Me soovitame toodet iga
kord pärast kasutamist vahetult puhastada.
7. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad.
8. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid,
need võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähe-
lepanu sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse.
13. Ladustamine
Ettevalmistus ladustamiseks
1 Puhastage toode ja kontrollige seda kahjustuste
suhtes.
2 Katke nuga toote transportimiseks või ladustami-
seks noakaitsmega.
3 Väetised ja muud aiakemikaalid sisaldavad ai-
neid, mis võivad mõjuda metallosadele tugevalt
korrosiivselt. Ärge ladustage toodet nende ainete
läheduses.
Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel.
Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni,
et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsit-
susjuhendit toote juures.

www.scheppach.com
38
|
EE
• Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko-
haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järele-
pärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia.
Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega.
• Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
• Tüübisildi andmed
15.2 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevad osi.
Kuluosad*: Lõikenuga
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
16. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
• Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
• Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
• Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va-
naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest!
• Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
• Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõtmistin-
gimused saate teada vastavast klienditeenindusest.

www.scheppach.com
EE
|
39
17. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie toode ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Toode töötab
katkestustega.
Sisse-/väljalüliti defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
Mootor defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
Internne ebakindel kontakt.
Pöörduge meie teenindusse.
Sisse-/väljalüliti defektne.
Noatala läheb
kuumaks.
Noatala nüri.
Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või
pöörduge meie teenindusse.
Noatalal on täkked.
Liiga suur hõõrdumine
puuduva määrimise tõttu.
Õlitage noatala.
Halb lõiketulemus
Noatala nüri.
Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või
pöörduge meie teenindusse.
Liiga suur hõõrdumine
puuduva määrimise tõttu.
Õlitage noatala.
Määrdunud noatala. Puhastage noatala.
Halb lõikamistehnika. Järgige tööjuhiseid.

www.scheppach.com
40
|
LT
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika
susižaloti, perskaitykite eksploata-
vimo instrukciją.
Dėmesio! Nesilaikant ant
gaminio esančių saugos ženklų
ir įspėjamųjų nuorodų bei saugos
ir valdymo nuorodų, galima patirti
nuo sunkių iki mirtinų traumų.
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl
dirbant susidarančių kibirkščių arba
iš gaminio pasišalinančių atplaišų,
pjuvenų arba dulkių, galima netekti
regėjimo.
Jei kabelis pažeistas arba
perpjautas, iš karto ištraukite
kištuką iš kištukinio lizdo.
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl
veikiančių peilių.
Avėkite tvirtus batus!
Garantuotasis gaminio garso galios
lygis.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl
triukšmo galima prarasti klausą.
Gaminys atitinka galiojančias
Europos direktyvas.
Saugokite gaminį nuo lietaus.
Gaminį leidžiama laikyti ir
eksploatuoti tik sausose aplinkos
sąlygose.
Gaminys atitinka galiojančias
Serbijos gaires.
II apsaugos klasė

www.scheppach.com
LT
|
41
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 42
2. Gaminio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 42
3. Komplektacija .................................................................................................... 42
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 42
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 43
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 45
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 45
8. Išpakavimas ....................................................................................................... 46
9. Valdymas ........................................................................................................... 46
10. Darbo nuorodos ................................................................................................. 47
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 48
12. Valymas ............................................................................................................ 48
13. Laikymas ............................................................................................................ 48
14. Techninė priežiūra ............................................................................................. 48
15. Remontas ir atsarginių dalių užsakymas .......................................................... 49
16. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 49
17. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 50
18. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 109

www.scheppach.com
42
|
LT
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Gaminio aprašymas (1 pav.)
1. Peilių sija
2. Rankų apsauga
3. Lanko formos rankena su saugos jungikliu
4. Vėdinimo angos
5. Skalė (+/- 0-45-90°)
6. Atksavimo įtaisas (skirtas rankenai sukti)
7. Įj./išj. jungiklis
8. Rankena
9. Suveržimo įtaisas
10. Apsauga nuo atsitrenkimo su kiauryme, skirta
įrenginiui pakabinti
3. Komplektacija
Kiekis Pavadinimas
1x Elektrinės gyvatvorių žirklės
1x Peilio apsauga
1x Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Šios gyvatvorių žirklės skirtos gyvatvorėms ir krū-
mams karpyti.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo
susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus at-
sako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nu-
rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukci-
joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie gaminį naudoja ir atlieka jo techninę
priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Atlikus gaminio modikacijas, už su tuo susijusią žalą
gamintojas neatsako.
Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju gaminiu.
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
gaminio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
• netinkamos elgsenos,
• nesilaikant naudojimo instrukcijos,
• remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
• Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų gaminiu ir jo naudojimo pagal paskirtį ga-
limybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiamos svarbios nuoro-
dos, kaip su gaminiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono-
miškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlai-
dų, sutrumpinti gaminio prastovos laikus bei padidinti
patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis gaminio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišely-
je, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie gaminio. Prieš
pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti ir
jos atidžiai laikytis.
Prie gaminio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus.
Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos gaminių eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.

www.scheppach.com
LT
|
43
c) Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietaus
arba drøgmøs. Patekus į elektrinį įrankį van-
dens, didėja elektros smūgio pavojus.
d) Nenaudokite jungiamojo laido, norødami už
jo nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuk. Saugokite
jungiamj‡ laid nuo karščio, alyvos, aštri—
briaun— arba judanči— dali—. Dėl pažeistų arba
susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elek-
tros smūgio pavojus.
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudo-
kite apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡.
Naudojant apsauginį nebalanso srovės jungiklį,
mažėja elektros smūgio pavojus.
3) Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bkite atids
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudoki-
te elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba
veikiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba
medikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį bū-
site neatidūs, galite rimtai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes ir visada užsidøkite apsauginius akinius.
Naudojant asmenines apsaugines priemones,
pvz., kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius
batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą,
priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudoji-
mo būdo, mažėja rizika susižaloti.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuo-
tai. Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim
ir (arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elek-
trinis ‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį laikote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie
elektros srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį
įrankį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite
nustatymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis
arba raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio
įrankio dalyje, gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinøs kno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiaus-
vyr. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontro-
liuoti netikėtose situacijose.
f) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite
plači— drabuži— ir nusiimkite papuošalus.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant ne pa-
gal paskirtį arba netinkamai.
5. Bendrieji saugos nurodymai
m †SPæJIMAS! Perskaitykite visas šiam gaminiui
taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, ilius-
tracijas bei techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas
ateičiai.
Saugos nurodymuose naudojama sąvoka „Elektrinis
įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais
įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo kabelio).
1) Sauga darbo vietoje
a) Js— darbo zona turi bti švari ir gerai ap-
šviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neap-
šviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencia-
liai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi—
skysči—, duj— arba dulki—. Elektriniai įrankiai
skleidžia kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes
arba garus.
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nu-
kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.
2) Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi
tilpti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bdu kištuko ne-
modi¿kuokite. Nenaudokite adapteri— kištuk—
su ‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant ne-
modikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki-
niams lizdams, mažėja elektros smūgio pavojus.
b) Venkite kno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir
šaldytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla di-
desnis elektros šoko pavojus.

www.scheppach.com
44
|
LT
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bti sau-
si, švars ir ant j— neturi bti alyvos bei tepa-
lo. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elek-
trinio įrankio nenumatytose situacijose nebus
galima saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5) Servisas
a) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tik kva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
Saugos nurodymai gyvatvori— žirkløms
a) Laikykite visas kno dalis toliau nuo peilio.
Niekada nemøginkite veikiant peiliams paša-
linti nupjaut medžiag arba laikyti pjaunam
medžiag. Išjungus jungiklį, peiliai toliau juda.
Neatidumo momento naudojant gyvatvorių žir-
kles pasekmė gali būti sunkūs sužalojimai.
b) Neškite gyvatvori— žirkles už rankenos su-
stojus peiliui ir bkite atsargs, kad neak-
tyvintumøte jungiklio. Tinkamai nešant gyva-
tvorių žirkles sumažėja netikėto pasileidimo ir
sužalojimo prisilietus prie peilio pavojus.
c) Naudokite klausos apsaug. Tinkamos apsaugi-
nės priemonės mažina klausos sutrikdymo riziką.
d) Transportuodami ar laikydami gyvatvori—
žirkles, visada ant peili— uždøkite uždangal.
Tinkamai elgiantis su gyvatvorių žirklėmis, suma-
žėja pavojus susižaloti prisilietus prie peilio.
e) Prieš šalindami ‡strigusi pjaunam medžia-
g arba atlikdami gaminio technin priežir,
‡sitikinkite, kad visi jungikliai yra išjungti ir
akumuliatorius išimtas. Netikėtai suveikus gy-
vatvorių žirklėms šalinant įstrigusias medžiagas,
galima sunkiai susižaloti.
f) Laikykite gyvatvori— žirkles tik už izoliuot— suø-
mimo pavirši—, nes pjovimo peilis gali pataikyti
‡ pasløptus elektros laidus. Peiliui prisilietus prie
įtampingojo laido, net ir metalinėse įrenginio dalyse
gali atsirasti įtampa ir gali įvykti elektros smūgis.
g) Maitinimo laidus laikykite toliau nuo pjovimo
srities. Laidai gali būti paslėpti gyvatvorėse ir
krūmuose bei netyčia nupjauti peiliu.
h) Nenaudokite gyvatvori— žirkli— esant blogam
orui, ypač kai yra audros pavojus. Taip suma-
žinama žaibo trenkimo rizika.
Saugokite, kad plaukai ir drabužiai nepatekt—
arti judanči— dali—. Laisvus drabužius, papuo-
šalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir
surinkimo ‡taisus, juos reikia prijungti ir tin-
kamai naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo
įtaisą, galima sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai sau-
gs, ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams
galiojančias saugos taisykles. Dėl nedėme-
singų veiksmų galima sunkiai susižaloti per se-
kundės dalis.
4) Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio. Savo darbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazo-
ne dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš nustatydami prietais, keisdami ‡stato-
mo ‡rankio dalis arba prieš padødami elektri-
n‡ ‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio
lizdo ir (arba) pašalinkite išimam akumulia-
tori—. Ši atsargumo priemonė saugo nuo nepla-
nuoto elektrinio įrankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie
su šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neper-
skaitø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pa-
vojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Kruopščiai prižirøkite elektrinius ‡rankius ir
‡statom ‡rank‡. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys ne-
lžusios ir nepažeistos, kad bt— neigiamai vei-
kiamas elektrinio ‡rankio veikimas. Prieš naudo-
dami elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas dalis patikøkite
suremontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bt— aštrs ir švars.
Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo
briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡rankius ir t. t. nau-
dokite pagal tolesnius nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.

www.scheppach.com
LT
|
45
6. Liekamosios rizikos
Gaminys pagamintas pagal technikos lyg‡ ir pri-
pažintas saugumo technikos taisykles. Tačiau dir-
bant galima pavienø liekamoji rizika.
• Pjautiniai sužalojimai.
• Nenaudojant nurodytos akių apsaugos, pažei-
džiamos akys.
• Nenaudojant nurodytos klausos apsaugos, klau-
sos sutrikdymas.
• Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus lai-
komasi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal
paskirtį bei bus laikomasi visos naudojimo ins-
trukcijos.
• Naudokite gaminį taip, kaip rekomenduojama
šioje naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų gaminys
pasieks optimalią galią.
• Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imta-
si, galima neakivaizdi liekamoji rizika.
7. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 230–240 V ~ / 50 Hz
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius n
0
1500 min
-1
Pjovimo ilgis 610 mm
Pjovimo storis 24 mm
Svoris 3,45 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m †spøjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija
85 dB, naudokite klausos apsaugą.
Informacija apie susidarant‡ triukšm pagal EN
62841-1
Triukšmo vertøs
Garso galios lygis L
WA
98,69 dB
Garso slėgio lygis L
pA
90,69 dB
Triukšmas pagal reikalavimus 102 dB
Neapibrėžtis K
wa/pA
3 dB
Kiti saugos nurodymai
• Dirbdami su šiuo gaminiu visada mūvėkite ap-
saugines pirštines, apsauginius akinius, klausos
apsaugos priemones, tvirtus batus ir ilgas kelnes.
• Gyvatvorių žirklės yra skirtos darbams, kai ope-
ratorius stovi ant žemės, o ne ant kopėčių ar kito
nestabilaus paviršiaus.
• Elektros pavojus, laikykite bent 10 m atstumu nuo
oro linijų.
• Prieš išjungdami gaminį ir išimdami akumuliato-
rių, nemėginkite atlaisvinti užsiblokavusios / įstri-
gusios peilių sijos. Kyla pavojus susižaloti!
• Reikėtų reguliariai tikrinti, ar peiliai nesusidėvė-
ję, ir paveskite iš naujo pagaląsti. Atšipę peiliai
perkrauna gaminį. Dėl to atsiradusiems pažeidi-
mams garantija netaikoma.
• Jei darbą su gaminiu nutraukiate, pirmiausia
užbaikite esamą darbo procesą ir tada išjunkite
gaminį.
• Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie
su šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neper-
skaitø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pa-
vojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
m †spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis su-
daro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybė-
mis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medi-
cininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, as-
menims su medicininiais implantais rekomenduojame
pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im-
plantų gamintoju.
m †spøjimas! Dirbant ilgesnį laiką, dėl vibracijos ope-
ratoriaus rankose gali sutrikti kraujotaka (baltų pirštų
sindromas).
Reino sindromas yra kraujagyslių liga, kuria
sergant spazmuoja smulkiosios rankų ir kojų
pirštų kraujagyslės. Į susijusias vietas
nebetiekiama pakankamai kraujo ir dėl to jos atrodo itin
baltos. Dažnai naudojant
vibruojančius gaminius, gali būti pažeisti asmenų, kurių
sutrikusi kraujotaka (pvz., rūkančių, sergančių cukriniu
diabetu), nervai.
Jei pastebite neįprastų sutrikimų, nedelsdami nutrauki-
te darbą ir kreipkitės į gydytoją.

www.scheppach.com
46
|
LT
• Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
• Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
Gaminys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Valdymas
Gyvatvorių žirklės kaip pjovimo įrenginys yra su aukš-
tos kokybės peiliu. Pjovimo proceso metu pjovimo dan-
tys juda linija pirmyn ir atgal. Apsauga nuo atsitrenki-
mo ties peilių sijos smaigaliu apsaugo nuo nemalonių
atatrankų atsitrenkus į sieną, tvorą ir pan. Siekiant ap-
saugoti naudotoją, gaminys yra su dviejų rankų saugos
jungikliu ir greito stabdymo funkcija. Rankų apsauga
taip pat apsaugo nuo šakų ir šakelių.
m †SPæJIMAS
Pavojus susižaloti!
Įj./išj. ir saugos jungikliai neturi būti užblokuoti!
• Nenaudokite gaminio, jei jungikliai yra pažeis-
ti. Atleidus įj./išj. ir saugos jungikliai turi išjungti
gaminį.
• Prieš naudodami kaskart įsitikinkite, kad gaminys
veikia.
m †SPæJIMAS
Dirbdami su gaminiu, apsivilkite tinkamus drabu-
žius ir mvøkite darbines pirštines.
Døvøkite aki— ir veido apsaug.
Aplaidus asmenini— apsaugini— priemoni— naudo-
jimas (AAP)
Dėl aplaidaus asmeninių apsauginių priemonių nau-
dojimo arba jų nenaudojimo, galima sunkiai susižaloti.
m †SPæJIMAS
Galimas elektros smgis ir gaminio pažeidimas!
Pjovimo metu prisilietus prie įtampingojo laido, galima
patirti elektros smūgį. Pjaunant pašalinius objektus,
gali būti pažeista peilių sija.
• Prieš pjaudami patikrinkite, ar gyvatvorėse ir krū-
muose nėra paslėptų objektų, tokių kaip, pvz.,
įtampingieji laidai, vielinės tvoros ir augalų atra-
mos.
Vibracijos parametrai
Vibracijos vertø pagal EN 62841-1
Priekinės rankenos vibracija a
h
2,959 m/s²
Galinės rankenos vibracija a
h
2,613 m/s²
Neapibrėžtis K
h
1,5 m/s²
Dirbdami su šiuo elektriniu įrankiu, naudokite klausos
apsaugą!
Nurodytos bendrosios vibracijų spinduliuotės ir spindu-
liuojamojo triukšmo vertės buvo išmatuotos remiantis
standartiniu bandymo metodu ir, norint palyginti elektri-
nį įrankį, ją galima naudoti su kitu. Taip pat galite nau-
doti, norėdami laikinai įvertinti apkrovą.
n †spøjimas
Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu bendrosios
vibracijų spinduliuotės ir spinduliuojamojo triukšmo
vertės gali skirtis nuo deklaruotų verčių, priklausomai
nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, ypač, atsižvel-
giant į apdorojamo ruošinio rūšį.
Būtina nustatyti operatoriui apsaugoti skirtas saugos
priemones, grindžiamas vibracinės apkrovos vertinimu
faktinių naudojimo sąlygų metu (čia reikia atsižvelgti į
visas darbinio ciklo dalis, pavyzdžiui, į laiką, kurį elek-
trinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis, nors
ir įjungtas, tačiau veikia be apkrovos).
Pasistenkite, kad vibracija ir triukšmas būtų kuo ma-
žesni. Priemonių, skirtų vibracinei apkrovai mažinti,
pavyzdys yra pirštinių mūvėjimas naudojant įrankį, dar-
bo laiko apribojimas ir geros būklės priedų naudojimas.
8. Išpakavimas
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
• Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami infor-
muokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
• Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su gaminiu.

www.scheppach.com
LT
|
47
• Tam tikras šio gaminio keliamas triukšmas yra neiš-
vengiamas. Atidėkite triukšmingus darbus iki patvir-
tinto ir tam skirto laiko. Jei reikia, laikykitės poilsio
laikotarpių.
• Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Stovėkite
stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip elek-
trinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikėtose si-
tuacijose.
10.1 Pjovimo technikos
• Iš anksto sekaratoriumi nupjaukite storas šakas.
• Dėl dvipusės peilių sijos galima pjauti abiem krypti-
mis arba siūbuojant iš vienos pusės į kitą.
• Pjaudami vertikaliai, tolygiai judinkite gaminį į priekį
arba aukštyn ir žemyn lanku.
• Pjaudami horizontaliai, perkelkite gaminį pusmėnu-
lio forma gyvatvorės krašto link, kad nupjautos šake-
lės nukristų ant žemės.
• Norint gauti ilgas, tiesias linijas, rekomenduojama
įtempti virves.
10.2 Pjaustom— gyvatvori— pjovimas
Gyvatvores patartina pjauti trapecijos forma, kad apa-
tinės šakos nenupliktų. Tai atitinka natūralų augalų au-
gimą ir leidžia gyvatvorėms optimaliai vešėti. Karpant
sumažinami tik nauji vienmečiai ūgliai, sukuriamas tan-
kus išsišakojimas ir gera privatumo apsauga.
• Pirmiausia apkarpykite gyvatvorės šonus. Norėdami
tai padaryti, judinkite gaminį augimo kryptimi iš apa-
čios į viršų. Kai pjaunate iš viršaus į apačią, plones-
nės šakos juda į išorę, todėl gali susidaryti plonos
vietos ar skylės.
• Tada nupjaukite viršutinį kraštą tiesiai, stogo formos
arba apvaliai, priklausomai nuo Jūsų skonio.
• Jaunus augalus nupjaukite iki norimos formos. Pa-
grindinis ūglis turi likti nepažeistas, kol gyvatvorė
pasieks planuotą aukštį. Visi kiti ūgliai perpjaunami
per pusę.
10.3 Laisvai auganči— gyvatvori— priežira
Laisvai augančių gyvatvorių genėti nereikia, tačiau jas
reikia reguliariai prižiūrėti, kad gyvatvorė neužaugtų
per aukšta.
10.4 Pjovimas tinkamu laiku
• Lapuočių gyvatvorė: birželio ir spalio mėn
• Spygliuočių gyvatvorė: balandžio ir rugpjūčio mėn
• Greitai auganti gyvatvorė: nuo gegužės mėn. kas 6
savaites
DæMESIO
Atšipę peiliai perkrauna gaminį! Nenaudokite gaminio
su pažeistu arba stipriai nusidėvėjusiu pjovimo įrengi-
niu.
DæMESIO
Atkreipkite dėmesį į tai, kad dirbant aplinkos tempera-
tūra neviršytų 50 °C ir būtų ne žemesnė nei –20 °C.
9.1. Gaminio ‡jungimas / išjungimas (1 pav.)
Nuoroda: Prieš įjungdami atkreipkite dėmesį į tai, kad
gaminys neliestų daiktų.
1 Prieš įjungdami gaminį, nuimkite peilio apsaugą
nuo peilių sijos (1).
2 Tempimui sumažinti suformuokite iš ilginamojo
kabelio galo kilpą, prakiškite ją pro rankenoje
esančią angą ir įkabinkite ją į suveržimo įtaisą (9)
ant rankenos.
3 Nejunkite įrenginio prie tinklo įtampos.
4. Paspauskite saugos jungiklį (3) ant priekinės ran-
kenos (3) ir laikykite jį paspaudę.
5. Norėdami įjungti gaminį, paspauskite įj./išj. jun-
giklį (7).
6. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (7).
9.2. Rankenos sukimas (1 pav.)
Yra 5 rankenos (8) padėtys“:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Patraukite atksavimo įtaisą (6) į galą ir pasukite
rankeną (8) į norimą padėtį.
2 Atleiskite ksavimo įtaisą (6). Rankena (8) užsi-
ksuoja.
10. Darbo nuorodos
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ btinai iki
galo sumontuokite!
m †SPæJIMAS!
Pavojus susižaloti!
Jei blokavimą šalinsite plikomis rankomis, galite susi-
žaloti.
• Mūvėkite apsaugines pirštines.
• Naudokite tinkamus įrankius (pvz., medinę lazdą).
Nuorodos:
• Darbo metu tvirtai laikykite gaminį abiem rankomis,
kad galėtumėte geriau valdyti gaminį.

www.scheppach.com
48
|
LT
12. Valymas
Atsargiai! dirbdami su peiliais, mvøkite apsaugi-
nes pirštines!
1. Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite peilių siją aly-
vuota šluoste.
3. Po kiekvieno naudojimo sutepkite peilių siją nau-
dodami alyvos ąsotėlį arba purškalą.
4. Norėdami išvalyti, jokiu būdu nenardinkite gami-
nio į vandenį ar kitus skysčius.
5. Niekada nepurkškite ant gaminio vandens.
6. Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo ply-
šiai ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir ne-
dulkėti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite gaminį
švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame gaminį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
7. Vėdinimo angos visada turi būti neuždengtos.
8. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali
pažeisti plastikines gaminio dalis. Atkreipkite dė-
mesį į tai, kad į gaminio vidų nepatektų vandens.
13. Laikymas
Pasiruošimas laikyti
1 Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas.
2 Transportuodami arba laikydami gaminį, užden-
kite peilį peilių apsauga.
3 Trąšose ir kituose sodo chemikaluose yra me-
džiagų, kurios gali stipriai skatinti metalinių dalių
koroziją. Nenaudokite gaminio šalia šių medžiagų.
Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsau-
gotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite ga-
minį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės.
Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio.
14. Techninø priežira
Šioje naudojimo instrukcijoje neaprašytus remon-
to ir techninøs priežiros darbus paveskite atlikti
tik specializuotoms dirbtuvøms. Naudokite tik ori-
ginalias atsargines dalis.
1 Prieš naudodami kaskart patikrinkite gaminį, ar
nėra akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių,
nusidėvėjusių arba pažeistų dalių.
2 Patikrinkite, ar gerai pritvirtinti varžtai peilių sijoje.
Atkreipkite dėmesį į perinčius paukščius gyvatvorėje.
Tada perstumkite gyvatvorės ašmenis arba šią sritį
apeikite.
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izoliacija.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, gami-
niams su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) re-
komenduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
Prijungimo bdas X
Jei šio gaminio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, jį reikia pakeisti specialiu prijungimo prie tinklo
laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų ap-
tarnavimo tarnybos.

www.scheppach.com
LT
|
49
15.2 Techninøs priežiros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: Pjovimo peilis
* į komplektaciją privalomai neįeina!
16. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
• Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
nėra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
• Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
• Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
• Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai grąžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
3 Patikrinkite uždangalus ir apsauginius įtaisus, ar
jie nepažeisti ir tinkamai pritvirtinti. Prireikus juos
pakeiskite.
4 Nedidelius pjovimo dantų įbrėžimus galite išly-
ginti patys. Norėdami tai padaryti, pagaląskite
pjovimo kraštus alyvuotu galandimo akmeniu.
Tik aštrūs pjovimo dantys užtikrina gerą pjovimo
našumą.
5 Atšipusias, deformuotas ar pažeistas peilių sijas
reikia pakeisti.
15. Remontas ir atsargini— dali— užsa-
kymas
Atlikę remonto arba techninės priežiūros darbus, įsi-
tikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika
susijusios dalys ir ar jos nepriekaištingos būklės. Dalis,
kuriomis galima susižaloti, laikykite kitiems asmenims
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dømesio: pagal Atsakomybės už gaminį įstatymą ne-
atsakoma už žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir
nenaudojant originalių atsarginių dalių.
Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą
specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų da-
lims.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Svarbi nuoroda remonto atveju:
Kai gaminį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai,
kad saugumo sumetimais jis į techninės priežiūros sto-
telę būtų pristatomas be alyvos ir degalų.
15.1 Atsargini— dali— užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
• Modelio pavadinimas
• Prekės kodas
• Specikacijų lentelės duomenys

www.scheppach.com
50
|
LT
17. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų gaminys blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Gaminys veikia su
pertraukomis.
Sugedęs įj./išj. jungiklis
Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros
centrui
Sugedęs variklis
Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros
centrui
Vidinis blogas kontaktas.
Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
Sugedęs įj./išj. jungiklis.
Peilių sija įkaista.
Atšipusi peilių sija.
Patikrinkite peilių siją, pagaląskite arba susisiekite su
mūsų techninės priežiūros tarnyba.
Įkartos peilių sijoje.
Per didelė trintis dėl
nepakankamo sutepimo.
Sutepkite peilių siją.
Blogas pjovimo
rezultatas
Atšipusi peilių sija.
Patikrinkite peilių siją, pagaląskite arba susisiekite su
mūsų techninės priežiūros tarnyba.
Per didelė trintis dėl
nepakankamo sutepimo.
Sutepkite peilių siją.
Nešvari peilių sija. Išvalykite peilių siją.
Bloga pjovimo technika. Atkreipkite dėmesį į darbo nuorodas.
• Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
• Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.

www.scheppach.com
LV
|
51
Uz ražojuma attloto simbolu skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savai-
nošanās risku, izlasiet lietošanas
instrukciju.
Ievērībai! Uz ražojuma izvietoto
drošības zīmju un brīdinājuma
norāžu neievērošana, kā arī
drošības norādījumu un lietošanas
norādījumu neievērošana var radīt
smagus savainojumus līdz pat
letālam iznākumam.
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā
radušās dzirksteles vai no ražoju-
ma krītošas šķēpeles, skaidas un
putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Nekavējoties atvienojiet
kontaktspraudni no kontaktligzdas,
ja kabelis ir bojāts vai nogriezts.
Lietojiet aizsargcimdus!
Ievērībai! Savainošanās risks, ko
rada kustīgie naži.
Valkājiet stabilus apavus!
Ražojuma garantētais skaņas
jaudas līmenis.
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu
iedarbība var izraisīt dzirdes
zudumu.
Ražojums atbilst spēkā esošajām
Eiropas Direktīvām.
Nepakļaujiet ražojumu lietus
iedarbībai. Ražojumu drīkst
novietot, uzglabāt un lietot
tikai sausos apkārtējās vides
apstākļos.
Ražojums atbilst piemērojamām
Serbijas vadlīnijām.
Aizsardzības klase II

www.scheppach.com
52
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 53
2. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 53
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 53
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 53
5. Vispārējie drošības norādījumi.......................................................................... 54
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 56
7. Tehniskie dati ..................................................................................................... 56
8. Izpakošana ......................................................................................................... 57
9. Lietošana ........................................................................................................... 57
10. Norādes darbam ................................................................................................ 58
11. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 59
12. Tīrīšana .............................................................................................................. 59
13. Glabāšana ......................................................................................................... 59
14. Apkope ............................................................................................................... 59
15. Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............................................................. 60
16. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 60
17. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 61
18. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 109

www.scheppach.com
LV
|
53
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Nažu sija
2. Roku aizsargs
3. Priekšējais rokturis ar drošības slēdzi
4. Ventilācijas spraugas
5. Skala (+/- 0-45-90°)
6. Atbloķēšanas mehānisms (roktura pagriešanai)
7. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
8. Rokturis
9. Kabeļa ievads
10. Amortizējošais aizsargs ar urbumu ierīces piekāršanai
3. Piegdes komplekts
Skaits Apzflmjums
1x Elektriskās dzīvžogu šķēres
1x Naža aizsargs
1x Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šīs dzīvžogu šķēres ir paredzētas dzīvžogu un krūmu
apgriešanai.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par
noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojāju-
miem vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietoša-
nas, ir atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Noteikumiem atbilstošas lietošanas sastāvdaļa ir arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības norādījumu, kā
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošana.
Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpār-
zina ražojums un jābūt informētām par iespējamiem
riskiem.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ražojumā pilnīgi atbrīvo
ražotāju no atbildības par bojājumiem, kas radušies
izmaiņu rezultātā.
Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām da-
ļām un oriģinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra-
žojumu.
Norde:
Šī ražojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbil-
dīgs par zaudējumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saistībā ar:
• nelietpratīgu apkalpošanu
• lietošanas instrukcijas neievērošanu
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem re-
montiem
• neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu
• noteikumiem neatbilstošu lietošanu
• elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ražo-
jumu un lietot tā noteikumiem atbilstošās izmantoša-
nas iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegtas svarīgas norādes par
drošu, lietpratīgu un ekonomisku darbu ar ražojumu,
lai nepieļautu riskus, ietaupītu remonta izdevumus,
samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu ražojuma
uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par ražojuma lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma plastikā-
ta maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ražojumu drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzi-
na ražojuma lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas
ir saistīti ar tā lietošanu.
Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ražojumu lietošanu.

www.scheppach.com
54
|
LV
Pastāv paaugstināts elektriskā trieciena risks, ja
jūsu ķermenis ir iezemēts.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas vads
palielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm.
Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja
vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid
nav novršama, izmantojiet nopldstrvas
aizsargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lie-
tošana mazina elektriskā trieciena risku.
3) Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzma-
nflbu tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu
ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektro-
instrumentu, ja esat noguris vai atrodaties
narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu
iespaid. Neuzmanības brīdis elektroinstrumen-
ta lietošanas laikā var izraisīt nopietnus savaino-
jumus.
b) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individu-
ālo aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pret-
putekļu respirators, neslīdoši drošības apavi,
aizsargķivere vai ausu aizsargi, atkarībā no elek-
troinstrumenta veida un izmantošanas, mazina
savainojumu risku.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu.
Prliecinieties, vai elektroinstruments ir iz-
slgts, pirms js to pievienojat pie elektroap-
gdes un/vai akumulatora, to satverat vai pr-
nsjat. Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas
laikā turat pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumen-
tu ieslēgtā veidā pievienojat pie elektroapgādes,
tad var notikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…e-
miet regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u
atslgas. Instruments vai atslēga, kas atrodas
elektroinstrumenta rotējošā daļā, var radīt savai-
nojumus.
Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja
ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp-
niecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kurus izraisījusi
noteikumiem neatbilstoša lietošana vai nepareiza vadība.
5. Visprjie drošflbas nordfljumi
m BRfiDINJUMS! Izlasiet visus drošflbas nordfl-
jumus un nordes, ilustrcijas un tehniskos rak-
sturlielumus, ar kuriem šis ražojums ir apgdts.
Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norādes
turpmākām uzziņām.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulato-
ra (bez tīkla barošanas kabeļa).
1) Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstam vid, kur atrodas viegli
aizdedzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i.
Elektroinstrumenti ģenerē dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli
pār elektroinstrumentu.
2) Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deras kontaktligzd. Kontaktspraudni ne-
kd veid nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet
adaptera kontaktspraud…us kop ar iezem-
tiem elektroinstrumentiem. Neizmainīti kon-
taktspraudņi un piemērotas kontaktligzdas mazi-
na elektriskā trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm
virsmm, piem., caurulm, apkures aprflkoju-
mu, plfltflm un ledusskapjiem.

www.scheppach.com
LV
|
55
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezēj-
malām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, darbinstru-
mentus utt. atbilstoši šflm nordm. Turklt
…emiet vr darba apstk”us un izpildmo
darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem ne-
paredzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīs-
tamas situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas btu sausas, tflras un nebtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu. Slideni rokturi un satver-
šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzamās situācijās.
5) Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina to,
ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Drošflbas nordfljumi attiecflb uz dzflvžogu š•rm
a) Sargjiet visas •erme…a da”as no naža. Ne-
m§iniet nažu darbflbas laik novkt nogriez-
to materilu vai pieturt griežamo materilu.
Naži turpina darboties pēc slēdža izslēgšanas.
Neuzmanības brīdis dzīvžogu šķēru lietošanas
laikā var radīt smagus savainojumus.
b) Prnsjiet dzflvžogu š•res aiz roktura, kad
ir apstdints nazis, un uzmaniet, lai neno-
spiestu sldzi. Dzīvžogu šķēru pareiza pārnē-
sāšana samazina nejaušas lietošanas risku un
tādējādi izraisīto savainojumu, ko rada nazis.
c) Lietojiet ausu aizsargus. Piemērots aizsargap-
rīkojums samazina dzirdes bojājumu risku.
d) Transportjot vai uzglabjot dzflvžogu š•-
res, vienmr uzvelciet nažu prsegu. Liet-
pratīga rīkošanās ar dzīvžogu šķērēm samazina
savainošanās risku, ko rada nazis.
e) Prliecinieties, vai visi sldži ir izslgti un
akumulators ir no…emts, pirms js iz…emat
iestrgušu nogriezto materilu vai veicat
ražojuma apkopi. Dzīvžogu šķēru negaidīta
lietošana, izņemot iestrēgušu materiālu, var radīt
nopietnus savainojumus.
f) Turiet dzflvžogu š•res tikai aiz izoltajm
satveršanas virsmm, jo nogriešanas nazis
var sadurties ar slptm elektroinstalcijm
vai savu tflkla barošanas kabeli. Nažu kontakts
ar spriegumu vadošu līniju var pakļaut spriegumam
arī ierīces metāla daļas un radīt elektrisko triecienu.
e) Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabi-
lu pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru.
Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstru-
mentu negaidītās situācijās.
f) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un ap-
§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās daļas var
satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u noskšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas,
ts jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu
nosūkšanas iekārtas izmantošana var mazināt
bīstamību, ko rada putekļi.
h) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un ne-
ignorjiet elektroinstrumenta drošflbas no-
teikumus, pat ja pc daudzm lietošanas
reizm przint elektroinstrumentu. Nevērīga
rīkošanās var sekundes daļās radīt smagus sa-
vainojumus.
4) Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izman-
tojiet sav darb šim nolkam paredztu
elektroinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstru-
mentu jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā
jaudas diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bo-
jts sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespē-
jams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas
ir jāsalabo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas
un / vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces iestatfljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejam viet. Ne”aujiet lietot
elektroinstrumentu personm, kuras nepr-
zina šo elektroinstrumentu vai nav izlasflju-
šas šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami,
ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e) Rpflgi kopiet elektroinstrumentus un dar-
binstrumentu. Prbaudiet, vai kustflgs da-
”as nevainojami darbojas un neiestrgst, vai
da”as nav salzušas vai nav bojtas t, ka ir
traucta elektroinstrumenta darbflba. Pirms
elektroinstrumenta lietošanas uzticiet sala-
bot bojts da”as. Daudzu nelaimes gadījumu
cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.

www.scheppach.com
56
|
LV
Ja pamanāt neparastus kaitējumus, nekavējoties pa-
beidziet darbu un vērsieties pie ārsta.
6. Atlikušie riski
Ražojums ir konstruts atbilstoši tehnisks attflstflbas
lflmenim un atzfltiem drošflbas tehnikas noteikumiem.
Tomr darba laik var rasties daži atlikušie riski.
• Griezti savainojumi.
• Acu bojājumi, ja nelieto norādīto acu aizsargu.
• Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aiz-
sargus.
• Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro
"Drošības norādījumus" un "Noteikumiem atbil-
stošu lietošanu", kā arī lietošanas instrukciju.
• Izmantojiet ražojumu tā, kā tas ieteikts šajā lie-
tošanas instrukcijā. Tā panāksiet, ka šim ražoju-
mam ir optimāla jauda.
• Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesar-
dzības pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski,
kas nav acīmredzami.
7. Tehniskie dati
Tīkla spriegums 230-240 V ~ / 50 Hz
Apgriezienu skaits tukš-
gaitā n
0
1500 min
-1
Zāģēšanas garums 610 mm
Griešanas biezums 24 mm
Svars 3,45 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrcija
m Brfldinjums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet
piemērotus ausu aizsargus.
Informcija par ska…as intensittes lflmeni saska…
ar EN 62841-1
Trokš…a raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
98,69 dB
Skaņas spiediena līmenis L
pA
90,69 dB
Trokšņu slodze saskaņā ar
noteikumiem
102 dB
Kļūda K
wa/pA
3 dB
g) Turiet jebkdus tflkla vadus nost no griešanas
zonas. Vadi var būt paslēpti dzīvžogos un krū-
mos, un var tikt nejauši sagriezti ar nazi.
h) Neizmantojiet dzflvžogu š•res sliktos laika
apstk”os, flpaši negaisa riska gadfljum. Tas
samazina zibens spēriena risku.
Papildu drošflbas nordfljumi
• Darbā ar šo ražojumu vienmēr lietojiet aizsarg-
cimdus, aizsargbrilles, ausu aizsargus, valkājiet
stingrus apavus un garas bikses.
• Dzīvžogu šķēres ir paredzētas darbiem, kurus
operators veic, stāvot uz zemes, nevis uz kāp-
nēm vai citas nestabilas balstvirsmas.
• Elektriskais risks, ievērojiet vismaz 10 m attālu-
mu no gaisa vadiem.
• Nemēģiniet atbrīvot nosprostotu / iestrēgušu
nažu siju, pirms neesat izslēdzis ražojumu un iz-
ņēmis akumulatoru. Pastāv savainošanās risks!
• Regulāri jāpārbauda nažu nolietojums un jāuztic
veikt to pieslīpēšana. Neasi naži pārslogo ražo-
jumu. Bojājumi, kas rodas šādas darbības rezul-
tātā, nav iekļauti garantijā.
• Ja kāds pārtrauc jūsu darbu ar ražojumu, vis-
pirms pabeidziet pašreizējo darba procesu un tad
izslēdziet ražojumu.
• Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejam viet. Ne”aujiet lietot
elektroinstrumentu personm, kuras nepr-
zina šo elektroinstrumentu vai nav izlasflju-
šas šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami,
ja tos lieto nepieredzējušas personas.
m Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba lai-
kā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
m Brfldinjums! Ilgāka darba gadījumā vibrāciju dēļ
operatora rokās var rasties asinsrites traucējumi (vib-
rācijas izraisītais vazospastiskais sindroms). Vibrācijas
izraisītais vazospastiskais sindroms ir asinsvadu slimī-
ba, kad roku un kāju pirkstu mazie asinsvadi krampjaini
saraujas. Skartās zonas vairs netiek apgādātas ar asi-
nīm, un tādējādi izskatās ārkārtīgi bālas. Ja bieži lieto
vibrējošus ražojumus, personām, kuru
asinsrite ir traucēta (piem., smēķētāji, diabētiķi), var
rasties nervu bojājumi.

www.scheppach.com
LV
|
57
• Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī
ražojuma tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ražojums un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
9. Lietošana
Dzīvžogu šķērēm kā griešanas mehānismam ir
augstvērtīgs nazis. Griešanas laikā naža zobi lineāri
pārvietojas turp un atpakaļ. Amortizējošais aizsargs
nažu sijas galā novērš nepatīkamus atsitienus, ja ga-
dās trāpīt pa sienu, žogu utt. Lietotāja aizsardzībai
ražojumam ir pieejams divroku drošības slēdzis un
bremzēšanas funkcija ātrai apstādināšanai. Papildus
tam roku aizsargs pasargā no lielākiem un mazākiem
zariem.
m BRfiDINJUMS
Savainošans risks!
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi un drošības slēdzi ne-
drīkst noksēt!
• Nestrādājiet ar ražojumu, ja slēdži ir bojāti. Ie-
slēgšanas/izslēgšanas slēdzim un drošības slē-
dzim pēc ražojuma atlaišanas ir jāizslēdzas.
• Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, vai
ražojums ir darbderīgs.
m BRfiDINJUMS
Strdjot ar ražojumu, valkjiet piemrotu ap§r-
bu un darba cimdus.
Lietojiet acu un ausu aizsargus.
Aizsargaprflkojuma (AA) nolaidflga lietošana
Aizsargaprīkojuma nevērīga lietošana vai atteikšanās
no tā var radīt smagus savainojumus.
m BRfiDINJUMS
Ir iespjams elektriskais trieciens un ražojuma bo-
jjumi!
Kontakts ar spriegumu vadošu līniju griešanas laikā
var radīt elektrisko triecienu. Griešana nepiederošos
objektos var radīt nažu sijas bojājumus.
• Pirms griešanas pārmeklējiet dzīvžogus un krū-
mus, vai nav slēptu objektu, piem., spriegumu
vadošas līnijas, stiepļu žogi un augu balsts
Vibrciju raksturlielumi
Vibrcijas vrtflba saska… ar EN 62841-1
Priekšējā roktura vibrācija a
h
2,959 m/s²
Aizmugurējā roktura vibrācija a
h
2,613 m/s²
Kļūda K
h
1,5 m/s²
Darbā ar šo elektroinstrumentu lietojiet ausu aizsar-
gus!
Norādītā vibrācijas kopējā vērtība un norādītās trok-
šņa emisijas vērtības ir mērītas saskaņā ar standar-
tizētu pārbaudes metodi, un tās var izmantot elektro-
instrumenta salīdzināšanai ar citām ierīcēm. Tās var
izmantot arī slodzes sākotnējai novērtēšanai.
n Brfldinjums
Vibrācijas un trokšņa emisijas var atšķirties no norā-
dītajām vērtībām elektroinstrumenta faktiskās lietoša-
nas laikā atkarībā no elektroinstrumenta izmantošanas
veida, it sevišķi, kāds darba materiāla veids tiek apstrā-
dāts.
Ir nepieciešams noteikt drošības pasākumus operatora
aizsardzībai, kas balstīti uz vibrāciju slodzes novērtē-
juma faktisko lietošanas apstākļu laikā (turklāt jāievēro
visas darba cikla daļas, piem., laiki, kuros elektroins-
truments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet dar-
bojas bez slodzes).
Mēģiniet noturēt pēc iespējas mazāku vibrāciju un trokš-
ņu radīto slodzi. Piem., vibrācijas slodzi var mazināt,
instrumenta lietošanas laikā lietojot cimdus, ierobežojot
darba laiku un izmantojot piederumus labā stāvoklī.
8. Izpakošana
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
portēšanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
• Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
• Piederumiem, kā arī nodilušo daļu aizvietošanai un re-
zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer-
ves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.

www.scheppach.com
58
|
LV
• Šī ražojuma zināma trokšņu ietekme nav novērša-
ma. Trokšņainus darbus ieplānojiet veikt atļautā un
tam piemērotā laikā. Ja nepieciešams, ievērojiet
nestrādes laiku.
• Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozīciju
un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varat la-
bāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
10.1. Griešanas tehnikas
• Resnākus zarus iepriekš izgrieziet ar zaru šķērēm.
• Divpusējā nažu sija nodrošina griešanu abos virzienos
vai ar svārstīgām kustībām no vienas puses uz otru.
• Griežot vertikāli, vienmērīgi pārvietojiet ražojumu uz
priekšu vai lokveidīgi augšup un lejup.
• Griežot horizontāli, pārvietojiet ražojumu sirpja formā
pret dzīvžoga malu, lai nogrieztie zariņi kristu zemē.
• Lai iegūtu taisnas līnijas, ieteicams novilkt auklas.
10.2. Dzflvžoga apgriešana
Dzīvžogus ieteicams apgriezt trapeces formā, lai no-
vērstu, ka apakšējie zari paliek “pliki”. Tas atbilst krū-
mu dabīgajam augšanas procesam un ļauj dzīvžogiem
sazaļot. Apgriešanas laikā tiek apgriezti tikai jaunie
dzinumi, tādējādi nodrošinot, ka zari saaug biezi un
teicami aizsedz skatu.
• Vispirms apgrieziet dzīvžoga sānus. Šim nolūkam
virziet ražojumu no lejas uz augšu augšanas virzie-
nā. Griežot virzienā no augšas uz leju, tievāki zariņi
izvirzās uz āru, un tādējādi rodas plānākas vietas
vai pat caurumi.
• Pēc tam atbilstoši gaumei apgrieziet augšpusi tais-
nu, jumtiņa formā vai apaļu.
• Vēlamo formu sāciet piešķirt, kamēr krūmi vēl ir jau-
ni. Kamēr dzīvžogs nav sasniedzis plānoto augstu-
mu, galvenos dzinumus nevajadzētu apgriezt. Visus
pārējos dzinumus apcērpiet līdz pusei.
10.3. Brflvi augošu dzflvžogu kopšana
Lai arī brīvi augošiem dzīvžogiem formu parasti nevei-
do, tomēr tiem ir nepieciešama regulāra kopšana, lai
dzīvžogs neizaugtu pārāk augsts.
10.4. Apgriešanai piemrotkais laiks
• Lapu dzīvžogs: Jūnijs un oktobris
• Skuju dzīvžogs: Aprīlis un augusts
• ātri augošs dzīvžogs: no maija apm. ik pēc 6 nedēļām
Pievērsiet uzmanību dzīvžogā ligzdojošiem putniem.
Ja tādus atrodat, pārceliet dzīvžoga griešanu vai izlai-
diet attiecīgo dzīvžoga daļu.
IEVRfiBAI
Neasi naži pārslogo ražojumu! Neizmantojiet ražojumu,
ja tam ir bojāts vai stipri nolietojies griešanas mehānisms.
IEVRfiBAI
Uzmaniet, lai apkārtējās vides temperatūra darba laikā
nepārsniegtu 50 °C un nebūtu zemāka par – 20 °C.
9,1. Ražojuma ieslgšana/izslgšana (1. att.)
Norāde: Pirms ieslēgšanas uzmaniet, lai ražojums ne-
pieskartos pie kādiem priekšmetiem.
1 Pirms ražojuma ieslēgšanas noņemiet naža aiz-
sargu no nažu sijas (1).
2 Lai atslogotu kabeļa nostiepumu, izveidojiet no
pagarinātāja kabeļa gala cilpu, izvadiet to caur
atveri rokturī un iekariet to nostiepuma atslogo-
šanas palīgierīcē (9) pie roktura.
3 Pievienojiet ierīci pie tīkla sprieguma.
4. Nospiediet drošības slēdzi (3) uz priekšējā roktu-
ra (3) un turiet to nospiestu.
5. Lai ieslēgtu ražojumu, nospiediet ieslēgšanas /
izslēgšanas slēdzi (7).
6. Lai izslēgtu ražojumu, atlaidiet ieslēgšanas / iz-
slēgšanas slēdzi (7).
9,2. Roktura pagriešana (1. att.)
Rokturim (8) ir 5 pozīcijas:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Pavelciet atbloķēšanas mehānismu (6) uz aizmu-
guri un pagrieziet rokturi (8) vajadzīgajā pozīcijā.
2 Atlaidiet bloķēšanas mehānismu (6), rokturis (8)
noksējas.
10. Nordes darbam
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
m BRfiDINJUMS!
Savainošans risks!
Likvidējot aizsprostojumu ar kailām rokām, jūs varat
savainoties.
• Lietojiet aizsargcimdus.
• Izmantojiet piemērotu instrumentu (piem., koka nūju).
Nordes!
• Darba laikā turiet ražojumu ar abām rokām, lai no-
drošinātu labāku kontroli pār to.

www.scheppach.com
LV
|
59
12. Tflrflšana
Uzmanflbu! Rflkojoties ar nažiem, lietojiet aizsarg-
cimdus!
1. Pagaidiet, līdz ir apstājušās visas kustīgās daļas.
2. Tīriet nažu siju pēc katras lietošanas reizes, iz-
mantojot eļļainu lupatiņu.
3. Ieeļļojiet nažu siju pēc katras lietošanas reizes,
izmantojot eļļnīcu vai aerosolu.
4. Lai veiktu tīrīšanu, ražojumu nekādā gadījumā
negremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos.
5. Nekad neapsmidziniet ražojumu ar ūdeni.
6. Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem,
cik vien tas ir iespējams. Noberziet ražojumu ar
tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena sa-
spiesto gaisu. Iesakām ražojumu notīrīt uzreiz
pēc katras lietošanas reizes.
7. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām.
8. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātā-
jus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas.
Uzmaniet, lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens.
13. Glabšana
Sagatavošana novietošanai glabšan
1 Notīriet un pārbaudiet, vai ražojumam nav bojājumu.
2 Ražojuma transportēšanai vai glabāšanai nose-
dziet nazi ar naža aizsargu.
3 Mēslojums un citas dārzkopības ķimikālijas sa-
tur vielas, kas izraisa metāla daļu pastiprinātu
korodēšanu. Tāpēc neuzglabājiet ražojumu šādu
vielu tuvumā.
Glabājiet ražojumu un tā piederumus tumšā, sausā un
no sala drošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 ˚C
robežās.
Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apse-
dziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit-
ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma.
14. Apkope
Remontdarbus un apkopes darbus, kas nav aprak-
stflti šaj lietošanas instrukcij, uzticiet speciali-
ztai darbnflcai. Lietojiet tikai ori§inls rezerves
da”as.
1 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
ražojumam nav acīmredzamu trūkumu, piem.,
nenostiprinātas, nolietotas vai bojātas daļas.
11. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
tāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai
durvju ailās;
• locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vadā, pārbraucot tam
pāri;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
• plaisas izolācijas novecošanas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī-
bai.
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā-
jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gadījumā mēs iesa-
kām ražojumiem ar augstu palaides strāvu (sākot ar
3000 vatiem) aizsardzību ar drošinātājiem C 16A vai
K 16A!
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabojāts šī ražojuma tīkla pieslēguma vads, tas
jānomaina ar īpaši sagatavotu tīkla pieslēguma vadu,
kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā.

www.scheppach.com
60
|
LV
15.2 Servisa informcija
Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie-
tošanas vai dabiskajam nodilumam, respektīvi, šīs deta-
ļas ir nepieciešams sagādāt kā patērējamos materiālus.
Nodilstošās detaļas*: Nogriešanas nazis
* nav obligāti iekļauts piegādes komplektā!
16. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
• Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
• Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas
tās nodot likumā noteiktajā kārtībā.
• Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās
iekārtas!
• Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
• Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
2 Pārbaudiet skrūvju nostiprinājumu nažu sijā.
3 Pārbaudiet, vai pārsegiem un aizsargmehānis-
miem nav bojājumu, un to pareizo pozīciju. Ja
nepieciešams, nomainiet tos.
4 Nelielus robus uz zobiem varat patstāvīgi no-
līdzināt. Nolīdziniet asmeņus, izmantojot eļļas
galodu. Tikai asi zobi nodrošina labu griešanas
ražīgumu.
5 Neasas, saliektas vai bojātas nažu sijas jānomaina.
15. Remonts un rezerves da”u pastfl-
šana
Pēc remonta vai apkopes pārliecinieties, vai visas da-
ļas, kas attiecas uz drošību, ir piestiprinātas un atrodas
nevainojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus,
uzglabājiet citām personām un bērniem nepieejamā
vietā.
Ievrflbai! Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību
par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojā-
jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu
vai oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ.
Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista.
Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem.
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.
Svarflga norde remonta gadfljum:
Veicot ražojuma piegādes atgriešanu remonta veikša-
nai, ievērojiet, ka tas drošības apsvērumu dēļ tehnis-
kās apkalpošanas stacijai jānosūta bez eļļas un bez
degvielas.
15.1 Rezerves da”u pastflšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda informācija:
• Modeļa apzīmējums
• Preces numurs
• Datu plāksnītē norādītie dati

www.scheppach.com
LV
|
61
17. Traucjumu novršana
Turpmāk tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu ražojums nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Ražojums darbojas ar
pārtraukumiem.
Bojāts ieslēgšanas/izslēg-
šanas slēdzis
Remontu veic pilnvarotā servisa centrā
Bojāts motors Remontu veic pilnvarotā servisa centrā
Ierīces iekšpusē ir vaļīgs
kontakts.
Vērsieties mūsu servisa dienestā.
Bojāts ieslēgšanas /
izslēgšanas slēdzis.
Nažu sija sakarst.
Neasa nažu sija.
Pārbaudiet nažu siju, uzasiniet vai vērsieties mūsu
servisa dienestā.
Nažu sijai ir robi.
Pārāk liela berze trūkstošas
eļļošanas dēļ.
Ieeļļojiet nažu siju.
Slikts griešanas
rezultāts
Neasa nažu sija.
Pārbaudiet nažu siju, uzasiniet vai vērsieties mūsu
servisa dienestā.
Pārāk liela berze trūkstošas
eļļošanas dēļ.
Ieeļļojiet nažu siju.
Piesārņota nažu sija. Notīriet nažu siju.
Slikta griešanas tehnika. Ievērojiet darba norādījumus.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
• Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
• Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.

www.scheppach.com
62
|
SE
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs driftmanualen för att
minska risken för personskada.
Obs! Om säkerhetstecknen
och varningsanvisningarna
som sitter på produkten inte
följs samt om säkerhets- och
bruksanvisningarna inte följs kan
det leda till svåra personskador
eller till och med dödsfall.
Använd skyddsglasögon. Om
gnistor uppstår under arbetet eller
det yr splitter, spån och damm
från produkten kan det orsaka
synförlust.
Dra omedelbart ut kontakten ur
eluttaget om kabeln är skadad
eller avkapad.
Bär säkerhetshandskar!
Obs! Skaderisk på grund av
roterande kniv.
Använd rejäla skodon!
Garanterad ljudeektnivå för
produkten.
Använd ett hörselskydd. Buller
kan orsaka hörselskador.
Produkten uppfyller kraven i gäl-
lande europeiska direktiv.
Utsätt inte produkten för regn.
Produkten får bara stationeras,
lagras och användas i torra
miljöer.
Produkten uppfyller kraven i
gällande serbiska direktiv.
Skyddsklass II

www.scheppach.com
SE
|
63
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 64
2. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 64
3. Leveransomfång ................................................................................................ 64
4. Avsedd användning ........................................................................................... 64
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 65
6. Restrisker ........................................................................................................... 67
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 67
8. Uppackning ........................................................................................................ 68
9. Manövrering ....................................................................................................... 68
10. Arbetsinstruktioner ............................................................................................ 69
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 69
12. Rengöring ......................................................................................................... 70
13. Förvaring ............................................................................................................ 70
14. Underhåll............................................................................................................ 70
15. Reparation och reservdelsbeställning ............................................................... 70
16. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 71
17. Felsökning .......................................................................................................... 72
18. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 109

www.scheppach.com
64
|
SE
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions-
manual och de landsspecika föreskrifterna måste
man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler
för driften av identiska produkter.
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan-
visningarna.
2. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Knivbalk
2. Handskydd
3. Bygelhandtag med säkerhetsbrytare
4. Ventilationsöppningar
5. Skala (+/- 0-45-90°)
6. Upplåsning (för att vrida handtaget)
7. Till-/Från-brytare
8. Handtag
9. Dragavlastning
10. Krockskydd med borrhål för upphängning av ap-
paraten
3. Leveransomfång
Antal Beteckning
1x Eldriven gräs- och häcksax
1x Knivskydd
1x Instruktionsmanual
4. Avsedd användning
Häcksaxen får endast användas för att klippa häckar,
växter och buskar.
Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skad-
or eller personskador till följd av detta ansvarar använ-
daren/operatören och inte tillverkaren.
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i instruktionsmanualen.
Personer som använder och underhåller produkten mås-
te veta hur den fungerar och känna till möjliga risker.
Vid förändringar på produkten undantas tillverkaren
helt från ansvar och skador som beror på detta.
Produkten får bara användas med originaldelar och ori-
ginaltillbehör från tillverkaren.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
produkt.
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på pro-
dukten eller genom produkten:
• Vid felaktig behandling
• Om instruktionsmanualen inte följs
• Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
• Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
• Felaktig användning
• Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Observera följande:
Läs hela texten i instruktionsmanualen innan monte-
ring och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual är avsedd att underlätta för
dig att lära känna produkten och att utnyttja alla avsed-
da användningar.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med produkten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar produktens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
produktens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid produkten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Den
måste läsas och följas noga av all operatörspersonal
innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i produktens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med produkten.
Följ angiven lägsta ålder för användning av maskinen.

www.scheppach.com
SE
|
65
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempel-
vis rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med
kroppen. Risken för elstötar ökar om din kropp
är jordad.
c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel
för att bära eller hänga upp elverktyget el-
ler för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll
anslutningssladden borta från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg,
använd endast förlängningskabel som också
är lämplig för utomhusbruk. Att använda en
förlängningssladd som är lämplig för utomhus-
bruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elverktyget i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och
använd ditt förnuft när du arbetar med el-
verktyg. Använd inte elverktyget om du är
trött eller påverkad av alkohol, droger eller
läkemedel. Det räcker att du är ouppmärksam
ett ögonblick under arbete med elverktyg för att
allvarliga olyckor ska inträa.
b) Använd personlig skyddsutrustning och
ha alltid skyddsglasögon på dig. Personlig
skyddsutrustning anpassad till elverktygets an-
vändning, som dammask, halksäkra säkerhets-
skor, skyddshjälm och hörselskydd, minskar ris-
ken för personskador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt inn-
an du ansluter det till strömförsörjningen
och/eller batteriet samt innan du lyfter upp
eller bär det. Olyckor kan inträa om du håller
ngret på brytaren när du bär elverktyget, eller
om maskinen är tillslagen när du ansluter den till
strömförsörjningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verk-
tyg eller en skruvmejsel som benner sig i en
roterande maskindel på elverktyget kan orsaka
personskador.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i den tekniska speci-
kationen måste följas.
Observera att våra produkter inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
felaktig hantering eller felaktig användning.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer denna produkt.
Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk för elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för
framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel)
som batteridrivna verktyg (utan nätkabel).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har
god belysning. Stökiga och dåligt belysta ar-
betsplatser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elverktyget. Du kan
förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist-
raherad.
2) Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med jordade elverktyg. Intakta
stickkontakter och uttag som passar till dessa
minskar risken för elstötar.

www.scheppach.com
66
|
SE
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv enligt dessa anvisningar. Ta även hänsyn
till arbetsförhållandena under ditt arbete. Far-
liga situationer kan uppstå om elverktyg används
för andra ändamål än de är avsedda för.
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker användning och kon-
troll av elverktyget i oförutsedda situationer.
5) Service
a) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
a) Håll kroppsdelar på avstånd från kniven.
Försök inte att ta bort klipprester eller hålla
i material som ska klippas medan knivarna
är igång. Knivarna fortsätter att röra sig efter
stängning på strömbrytaren. Ett ögonblicks oakt-
samhet vid användning av häcksaxen kan leda till
allvarliga skador.
b) Bär häcksaxen i handtaget med kniven stilla-
stående och var försiktig så att du inte kom-
mer åt strömbrytaren. Att bära häcksaxen på
rätt sätt minskar risken för oavsiktlig användning
och resulterande skada från kniven.
c) Använd hörselskydd. Lämplig skyddsutrust-
ning minskar risken för hörselskador.
d) Vid transport eller lagring av häcksaxen ska all-
tid locket över kniven dras ut. Korrekt hantering
av häcksaxen minskar risken för skador från kniven.
e) Se till att alla strömbrytare är avstängda och
att batteriet är borttaget innan du tar bort
eventuellt klipp eller servar produkten. Ovän-
tad användning av häcksaxen medan du tar bort
fastnat material kan resultera i allvarliga skador.
f) Håll endast häcksaxen i de isolerade grep-
pytorna eftersom skärkniven kan trä-a dolda
elledningar eller den egna nätkabeln. Om kni-
ven kommer i kontakt med en spänningsförande
ledning kan även dess metalldelar bli strömföran-
de och du kan få ström genom kroppen.
g) Håll alla nätsladdar borta från klippområdet.
Kablar kan gömmas i häckar och buskar och av
misstag skäras av kniven.
h) Använd inte häcksaxen vid dåligt väder, spe-
ciellt när det ¿nns risk för åskväder. Detta
minskar risken att bli träad av blixten.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår
och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och
användas korrekt. Användning av en dammut-
sugning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
bryt inte mot säkerhetsreglerna för elverk-
tyg, även om du känner till elverktyget när du
använt det många gånger. Oaktsam hantering
kan leda till allvarliga personskador inom bråkde-
lar av sekunder.
4) Användning och behandling av elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar
bättre och säkrare i det angivna eektområdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt bryta-
re. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av
längre är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut
ett uttagbart batteri innan du gör maskinin-
ställningar, byter delar hos insatsverktyget
eller lägger undan elverktyget. Denna försik-
tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använ-
da elverktyget om de inte känner till hur det
fungerar eller inte har läst dessa anvisningar.
Elverktyg utgör en fara om de används av oerfar-
na personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och insatsverktyg.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de
ska och inte är fastklämda, kontrollera om
delar är brutna eller så pass skadade att det
inverkar på elverktygets funktion. Skadade
delar ska repareras innan du börjar använda
elverktyget igen. Många olyckor orsakas av då-
ligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.

www.scheppach.com
SE
|
67
• Skador på hörseln om inget föreskrivet hörsel-
skydd används.
• Restrisker kan minimeras genom att säkerhets-
anvisningar och ändamålsenlig användning lik-
som driftmanualen beaktas i sin helhet.
• Använd produkten på det sätt som rekommende-
ras i den här instruktionsmanualen. Då får du en
produkt som ger optimal eekt.
• Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restris-
ker som inte är uppenbara.
7. Tekniska speci¿kationer
Nätspänning 230–240 V ~ / 50 Hz
Tomgångshastighet n
0
1500 min
-1
Snittlängd 610 mm
Snittstyrka 24 mm
Vikt 3,45 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du an-
vända ett passande hörselskydd.
Information om bullerutveckling enligt EN 62841-1
Typvärden buller
Ljudeektnivå L
WA
98,69 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
90,69 dB
Bullerbelastning enligt
föreskrifterna
102 dB
Osäkerhet K
wa/pA
3 dB
Typvärden vibrationer
Vibrationsvärde enligt EN 62841-1
Vibration, främre handtag a
h
2,959 m/s²
Vibration, bakre handtag a
h
2,613 m/s²
Osäkerhet K
h
1,5 m/s²
Fler säkerhetsanvisningar
• Bär alltid skyddshandskar, skyddsglasögon, hör-
selskydd, rejäla skor och långbyxor när du arbe-
tar med denna produkt.
• Häcksaxen är avsedd för arbete där operatören
står på marken och inte på en stege eller annat
instabilt underlag.
• Elektrisk fara, håll minst 10 m från luftledningar.
• Försök inte att frigöra en blockerad/fast knivbalk
innan du stänger av produkten och tar bort batte-
riet. Det nns risk för personskador!
• Knivarna bör kontrolleras regelbundet för slitage
och slipas om. Slöa knivar överbelastar produkten.
Skador till följd av detta täcks inte av garantin.
• Om du avbryts när du arbetar med produkten,
stoppa först det pågående arbetet och stäng se-
dan av produkten.
• Förvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer använda elverk-
tyget om de inte känner till hur det fungerar
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg
utgör en fara om de används av oerfarna personer.
m Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa förhållanden kan fältet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att mins-
ka risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommen-
derar vi därför personer med medicinska implantat till
att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det
medicinska implantatet innan verktyget används.
m Varning! Vid längre arbeten kan vibrationer i hän-
derna på användaren orsaka cirkulationsrubbningar
(Raynauds syndrom). Raynauds syndrom är en kärl-
sjukdom i vilken de små blodkärlen i ngrar och tår
dras ihop i krampanfall. De drabbade områdena förses
förses inte längre med tillräckligt med blod och blir där-
för mycket bleka. Frekvent användning av vibrerande
produkter kan orsaka nervskador hos personer vars
blodöde är nedsatt (t.ex. diabetiker, rökare).
Om du märker ovanliga funktionsnedsättningar, avbryt
arbetet och kontakta läkare.
6. Restrisker
Produkten är konstruerad enligt senaste teknik
och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots
detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
• Skärskador.
• Skador på ögonen om inget föreskrivet ögon-
skydd används.

www.scheppach.com
68
|
SE
9. Manövrering
Häcksaxen har en högkvalitativ kniv som skärenhet. Un-
der skärprocessen rör sig skärtänderna linjärt fram och
tillbaka. Krockskyddet i spetsen av knivbalken förhindrar
obehagliga kast vid påkörning av väggar, staket osv.
För att skydda användaren har produkten en tvåhands
säkerhetsbrytare och en snabbstopp-bromsfunktion.
Handskyddet skyddar även mot grenar och kvistar.
m VARNING
Skaderisk!
Till-/Från-brytaren och säkerhetsbrytaren får inte vara
låsta!
• Arbeta inte med produkten om brytarna är ska-
dade. Till-/Från-brytaren och säkerhetsbrytaren
måste stänga av produkten när de släpps.
• Övertyga dig före varje användning om att pro-
dukten fungerar.
m VARNING
Använd lämpliga kläder och skyddsutrustning när
du arbetar med produkten.
Bär ögon- och hörselskydd.
Slarvig användning av personlig skyddsutrustning
(PPE)
Oaktsam användning eller utelämnande av personlig
skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada.
m VARNING
Risk för elektrisk stöt och skador på produkten!
Kontakt med en strömförande ledning under klippning
kan resultera i en elektrisk stöt. Att klippa i främmande
föremål kan orsaka skador på knivbalken.
• Innan du klipper, kontrollera häckar och buskar
avseende dolda föremål såsom spänningsföran-
de ledningar, stängsel och växtstöd
OBS
Slöa knivar överbelastar produkten! Använd inte pro-
dukten med en defekt eller kraftigt sliten skärenhet.
OBS
Se till att omgivningstemperaturen under arbetet inte
överstiger 50 °C och inte sjunker under -20 °C.
Bär ett hörselskydd vid arbete med detta elverktyg!
Angivet totalvärde vibrationer och de angivna bullere-
missionsvärdena har uppmätts med ett standardiserat
testförfarande och kan användas för att jämföra ett el-
verktyg med ett annat. De kan även användas för en
preliminär bedömning av belastningen.
n Varning
Vibrations- och bulleremissionerna kan avvika från de
angivna värdena under den faktiska användningen av
elverktyget beroende på hur elverktyget används, och
framför allt påverkar vilken typ av arbetsstycke som
bearbetas.
Det är nödvändigt att lägga fast säkerhetsåtgärder för
att skydda användaren och dessa ska baseras på en
uppskattning av vibrationsbelastningen under de fak-
tiska användningsvillkoren (här ska hänsyn tas till alla
delar av driftcykeln, till exempel de tider när elverktyget
är avstängt och när det visserligen är startat men körs
utan belastning).
Försök att hålla belastningen från vibration och buller
så låg som möjligt. Exempel på åtgärder som minskar
vibrationsbelastningen är att använda handskar när du
använder verktyget, att begränsa arbetstiden och att
använda tillbehör i gott skick.
8. Uppackning
• Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
• Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
• Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
• Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
• Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
• Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
instruktionsmanualen.
• Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
• Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Produkt och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!

www.scheppach.com
SE
|
69
• Flytta produkten framåt eller upp och ner, jämnt i en
båge vid vertikala snitt.
• När du klipper horisontellt, ytta produkten i halvmå-
neform mot kanten av häcken så att avklippta grenar
faller till marken.
• För att få långa raka linjer rekommenderas att spän-
na upp snören.
10.2 Klippa häckar
Det är lämpligt att klippa häckar i trapetsform för att för-
hindra att de nedre grenarna blir kala. Detta motsvarar
naturlig växttillväxt och gör att häckarna kan trivas opti-
malt. Vid kapning reduceras endast de nya årsskotten,
vilket skapar tät förgrening och bra insynsskydd.
• Klipp först sidorna av en häck. För att göra detta, ytta
produkten med tillväxtriktningen från botten till toppen.
När du klipper uppifrån och ner rör sig tunnare grenar
utåt, vilket kan skapa tunna äckar eller hål.
• Skär sedan överkanten rak, takformad eller rund,
beroende på smak.
• Trimma unga plantor till önskad form. Huvudskottet
ska förbli oskadat tills häcken har nått den planerade
höjden. Alla andra skott halveras.
10.3 Sköta fritt växande häckar
Friväxande häckar behöver inte beskäras, men de be-
höver skötas regelbundet så att häcken inte blir för hög.
10.4 Klippa vid rätt tidpunkt
• Lövhäck: juni och oktober
• Barrhäck: april och augusti
• Snabbväxande häckar: från maj var 6:e vecka
Var uppmärksam på att fåglar kan häcka i häcken.
Klipp i så fall häcken senare eller avstå från att klippa
området där fåglar häckar.
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningssladd
På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
9.1. Koppla till/från produkten (bild 1)
Anvisning: Innan du slår på produkten, se till att pro-
dukten inte vidrör några föremål.
1 Innan du kopplar till produkten, dra av knivskyd-
det från knivbalken (1).
2 Som dragavlastning, forma förlängningskabelns ände
till en ögla, dra denna genom öppningen på handtaget
och häng den på dragavlastningen (9) på handtaget.
3 Anslut apparaten till nätspänningen.
4. Tryck på säkerhetsbrytaren (3) på det främre
handtaget (3) och håll den intryckt.
5. Tryck på Till-/Från-brytaren (7) för att koppla till
produkten.
6. Släpp Till-/Från-brytaren (7) för att koppla från.
9.2. Vrida handtaget (bild 1)
Handtaget (8) har 5 positioner:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Dra upplåsningen (6) bakåt och vrid handtaget (8)
till önskat läge.
2 Släpp upplåsningen (6). Handtaget (8) hakar i.
10. Arbetsinstruktioner
m Obs!
Montera klart hela produkten före idrifttagning!
m VARNING!
Skaderisk!
Om du tar bort blockeringar med bara händerna kan
du skada dig själv.
• Bär skyddshandskar.
• Använd lämpliga verktyg (t.ex. en träpinne).
Anvisningar:
• Under drift, håll produkten stadigt med båda händer-
na för att få bättre kontroll över produkten.
• Ett visst buller från denna produkt är oundviklig.
Skjut upp bullerintensivt arbete till godkända och
fastställda tider. Följ ev. vilotider.
• Undvik en onormal kroppshållning. Se till att stå sä-
kert och behåll balansen hela tiden. Då har du bättre
kontroll över elverktyget om något oförutsett inträar.
10.1 Skärtekniker
• Klipp ut tjocka grenar i förväg med en beskärningssax.
• Den dubbelsidiga knivbalken tillåter klippning i båda
riktningarna eller genom att svänga från ena sidan
till den andra.

www.scheppach.com
70
|
SE
8. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De
skulle kunna angripa produktens plastdelar. Se
till att inget vatten kan hamna i produktens inre.
13. Förvaring
Förbereda för förvaring
1 Rengör produkten och kontrollera om det nns
skador.
2 När du transporterar eller förvarar produkten,
täck över kniven med knivskyddet.
3 Gödningsmedel och andra trädgårdskemikalier
innehåller substanser som kan verka allvarligt
frätande på metalldelar. Lagra inte apparaten i
närheten av dessa ämnen.
Lagra produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över
produkten för att skydda den mot damm eller fukt. För-
vara bruksanvisningen vid produkten.
14. Underhåll
Överlåt underhållsarbete som inte beskrivs i den-
na instruktionsmanual till en fackverkstad. An-
vänd endast originalreservdelar.
1 Kontrollera före varje användning enheten avse-
ende uppenbara defekter som lösa, slitna eller
skadade delar.
2 Kontrollera att skruvarna i knivbalken sitter stadigt.
3 Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skad-
or och korrekt placering. Byt ut dem vid behov.
4 Du kan själv glätta ut lätt isbildning på skärtän-
derna. För att göra detta, slipa skärkanterna med
en oljesten. Endast vassa skärtänder ger bra
skärprestanda.
5 Trubbiga, böjda eller skadade knivbalkar måste
bytas ut.
15. Reparation och reservdelsbeställ-
ning
Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla
säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an-
dra människor och barn.
Orsaker till detta kan vara:
• Tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
• Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
• Snittställen genom att anslutningsledningen körts över.
• Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
• Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till produkter
med hög startström (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp X
Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den
bytas ut mot en speciellt förberedd nätanslutningskabel
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
12. Rengöring
Var försiktig! Bär skyddshandskar när kniven han-
teras!
1. Vänta tills de rörliga delarna har stannat.
2. Rengör knivbalken med en oljig trasa efter varje
användning.
3. Olja in knivbalken med en oljekanna eller en
spray efter varje användning.
4. Doppa aldrig maskinen i vatten eller andra väts-
kor vid rengöring.
5. Spruta inte vatten på produkten.
6. Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöpp-
ningar och motorhus är så fria från damm och
smuts som möjligt. Torka av produkten med en
ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med
lågt tryck. Vi rekommenderar att produkten ren-
görs direkt efter varje användning.
7. Ventilationsöppningar måste alltid vara fria.

www.scheppach.com
SE
|
71
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
• Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
• Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
• Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
• Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
• Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
• Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan
avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av
uttjänta elektriska och elektroniska apparater.
Obs: Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar
för skador orsakade av felaktiga reparationer eller om
originaldelar inte används.
Kontakta kundtjänst eller en auktoriserad fackman.
Detsamma gäller tillbehör.
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecen-
ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av behöriga elektriker.
Ange följande uppgifter om du har frågor:
• Motorns strömtyp
• Uppgifter på maskinens typskylt
• Motoruppgifter på typskylten
Viktig information för reparation:
Tänk på att om produkten skickas till servicestationen
för reparation ska den av säkerhetsskäl vara tömd på
olja och bränsle.
15.1 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
• Modellbeteckning
• Artikelnummer
• Uppgifter på typskylten
15.2 Serviceinformation
Tänk på att följande delar hos den här produkten ut-
sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att
följande delar behövs som förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Skärkniv
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
16. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.

www.scheppach.com
72
|
SE
17. Felsökning
Den följande tabellen innehåller felsymtom och beskriver hur de kan avhjälpas om din produkt någon gång inte skul-
le arbeta som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Produkten arbetar med
avbrott.
Till-/Från-brytaren är
defekt.
Reparation på ett auktoriserat servicecenter
Motorn är defekt Reparation på ett auktoriserat servicecenter
Intern glappkontakt.
Kontakta vår kundtjänst.
Till-/Från-brytaren är
defekt.
Knivbalken blir varm.
Knivbalken slö.
Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår
serviceavdelning.
Knivbalken har isats.
För mycket friktion på grund
av bristande smörjning.
Olja in knivbalken.
Dåliga klippresultat
Knivbalken slö.
Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår
serviceavdelning.
För mycket friktion på grund
av bristande smörjning.
Olja in knivbalken.
Smutsig knivbalk. Rengör knivbalken.
Dålig skärteknik. Följ arbetsinstruktionerna.

www.scheppach.com
FI
|
73
Tuotteessaolevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus-
merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa
onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähen-
tääksesi loukkaantumisriskiä.
Huomio! Jos tuotteessa olevia
turvamerkintöjä ja varoituksia ei
huomioida ja jos turvallisuus- ja
käyttöohjeet laiminlyödään,
seurauksena voi olla vakavia
loukkaantumisia ja jopa kuolema.
Käytä suojalaseja. Työskentelyn
aikana syntyvät kipinät tai tuot-
teesta sinkoilevat sirpaleet, lastut
ja pöly voivat aiheuttaa sokeutu-
misen.
Vedä pistoke heti irti pistorasiasta,
jos johto on vahingoittunut tai
kuoriutunut.
Käytä suojakäsineitä!
Huomio! Loukkaantumisvaara
liikkuvan terän vuoksi.
Käytä tukevia kenkiä! Tuotteen taattu äänitehotaso.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi
aiheuttaa kuulovamman.
Tuote vastaa voimassa olevia
eurooppalaisia direktiivejä.
Älä altista tuotetta sateelle.
Tuotteen saa sijoittaa ja sitä saa
käyttää ja varastoida vain kuivissa
ympäristöolosuhteissa.
Tuote on sovellettavien Serbian
ohjeiden mukainen.
Suojausluokka II

www.scheppach.com
74
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 75
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 75
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 75
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 75
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 76
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 78
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 78
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 79
9. Käyttö ................................................................................................................. 79
10. Työohjeita ........................................................................................................... 80
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 80
12. Puhdistus .......................................................................................................... 81
13. Varastointi .......................................................................................................... 81
14. Huolto ................................................................................................................. 81
15. Korjaaminen ja varaosien tilaus ........................................................................ 81
16. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 82
17. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 83
18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 109

www.scheppach.com
FI
|
75
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden
ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt-
töä koskevia teknisiä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. teräpalkki
2. Käsisuojus
3. Kaareva kahva turvakytkimellä
4. Tuuletusraot
5. Asteikko (+/- 0-45-90°)
6. Lukituksen avaaminen (kahvan kääntämiseksi)
7. Virtakytkin
8. Kahva
9. vedonkevennys
10. Törmäyssuoja, jossa on reikä laitteen kiinnittämis-
tä varten
3. Toimituksen sisältö
Lukumäärä Nimike
1x sähkökäyttöinen pensasleikkuri
1x Teräsuojus
1x käyttöohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Tämä pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen, pen-
saiden ja pensaikkojen leikkaamiseen.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
• Epäasianmukainen käsittely
• Käyttöohjeen laiminlyönti
• Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
• Määräystenvastainen käyttö
• Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa tuot-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn tuotteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset tuotteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta tuotteen yhteydessä muovikuo-
ressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyt-
töhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava
sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Tuotteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot tuotteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista.
Määrättyä alaikärajaa on noudatettava.

www.scheppach.com
76
|
FI
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin
pintoihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uunei-
hin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa,
kun vartalosi on maadoitettu.
c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kos-
teudesta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä,
sähköiskun vaara kasvaa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu-
kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen
ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pis-
torasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntä-
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä
reunoista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjoh-
to on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on
suurempi.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul-
kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähen-
tää sähköiskun vaaraa.
3) Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessä-
si. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt
tai jos olet huumaavien aineiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion
herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käy-
tettäessä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten
turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai-
mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip-
puen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että
sähkötyökalu on kytketty pois ennen kuin
kytket virransyötön ja/tai akun päälle, ennen
kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä.
Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi
kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä pääl-
le-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön
seurauksena voi olla onnettomuuksia.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutu-
neet käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä tai
väärin tapahtuvasta käytöstä.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän
tuotteen ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voivat
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myö-
hempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoit-
taa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virta-
johto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa-
rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes-
teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodos-
tavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy so-
pia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpis-
toketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella
ja se sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on
pienempi.

www.scheppach.com
FI
|
77
g) Käytä sähkötyökalua, käytettäviä työkaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Huo-
mioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava teh-
tävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille
määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyöka-
lun käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa
ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat
liukkaita.
5) Huolto
a) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä am-
mattihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä
varaosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun py-
syminen turvallisena.
Pensasleikkurien turvallisuusohjeet
a) Pidä kaikki ruumiinosat etäällä terästä. Älä
yritä poistaa leikattavaa tuotetta tai pitää
leikattavasta materiaalista kiinni terän käy-
dessä. Terät liikkuvat edelleen kytkimen sam-
muttamisen jälkeen. Huomion herpaantuminen
hetkeksikin pensasleikkuria käytettäessä voi joh-
taa vakaviin vammoihin.
b) Kanna pensassaksia kahvasta terien ollessa
pysäytettyinä ja varmista, ettei kytkintä käy-
tetä. Pensassaksien oikea kantaminen vähentää
tahattoman käytön ja siitä johtuvan, terän aiheut-
taman vamman vaaraa.
c) Käytä kuulosuojaimia. Sopivan suojavarus-
tuksen käyttäminen vähentää kuulovaurioiden
riskiä.
d) Kun kuljetat tai säilytät pensassaksia, vedä
suojus aina terien päälle. Pensassaksien
asianmukainen käsittely vähentää terän aiheut-
tamaa loukkaantumisvaaraa.
e) Varmista, että kaikki kytkimet on sammutettu
ja että akku on poistettu, ennen kuin poistat
kiinni juuttunutta leikattua materiaalia tai
huollat tuotetta. Pensassaksien odottamaton
käyttö kiinni juuttunutta materiaalia poistettaessa
voi johtaa vakaviin vammoihin.
f) Pidä pensassaksista kiinni vain eristetyis-
tä tartuntapinnoista, koska leikkuuterä voi
joutua kosketuksiin piilevien sähköjohtojen
tai laitteen oman virtajohdon kanssa. Terien
kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä
metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja aiheut-
taa sähköiskun.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina ta-
sapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaat-
teesi loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, ko-
rut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä
voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyö-
kalujen turvamääräyksistä vaikka olisit jo
harjaantunut sähkötyökalun käyttäjä. Huoli-
mattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin
murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin.
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä
sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vi-
allinen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asian-
mukaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen
ja se täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja las-
ten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka ei-
vät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole
lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henki-
löiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e) Hoida sähkötyökaluja ja käytettäviä työkalu-
ja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti ja jumittumatta ja
etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet
niin, että sähkötyökalun toiminta vaarantuu.
Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun
käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on
sähkötyökalujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on
terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja
ovat kevyemmin ohjailtavissa.

www.scheppach.com
78
|
FI
Jos havaitset epätavallisia muutoksia itsessäsi, lopeta
työskentely heti ja ota yhteyttä lääkäriin.
6. Jäännösriskit
Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole-
vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huo-
limatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä.
• Viiltovammoja.
• Silmien vahingoittuminen , jos ohjeen mukaisia
silmäsuojaimia ei käytetä.
• Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia
kuulosuojaimia ei käytetä.
• Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeen lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet”
ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita.
• Käytä tuotetta tässä käyttöohjeessa suositellulla
tavalla. Näin mahdollistetaan tuotteen optimaali-
nen suorituskyky.
• Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä
huolimatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
7. Tekniset tiedot
verkkojännite 230-240 V ~ / 50 Hz
Joutokäyntikierrosluku n
0
1500 min
-1
Leikkuupituus 610 mm
Leikkauspaksuus 24 mm
Paino 3,45 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on
käytettävä sopivia kuulosuojaimia.
Melun syntymistä koskevat tiedot EN 62841-1:n
mukaan
Meluarvot
Äänen tehotaso L
WA
98,69 dB
Äänenpainetaso L
pA
90,69 dB
Määräystenmukainen
melukuormitus
102 dB
Epävarmuus K
wa/pA
3 dB
g) Pidä kaikki verkkojohdot poissa leikkausalu-
eelta. Johdot voivat olla piilossa aidoissa ja pen-
saissa ja joutua vahingossa terän katkaisemiksi.
h) Älä käytä pensassaksia huonolla säällä, erityi-
sesti, jos on olemassa ukkosen vaara. Tämä vä-
hentää vaaraa joutua salaman iskemäksi.
Muut turvallisuusohjeet
• Käytä aina tällä tuotteella työskennellessäsi suo-
jakäsineitä, suojalaseja, kuulosuojaimia, tukevia
jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
• Pensassakset on tarkoitettu töihin, joissa käyttä-
jä seisoo maassa eikä tikkailla tai muulla epäva-
kaalla seisonta-alustalla.
• Sähkön aiheuttama vaara, pidä vähintään 10
metrin etäisyys ajojohtimiin.
• Älä yritä vapauttaa estynyttä/juuttunutta terä-
palkkia, ennen kuin tuote on sammutettu ja akku
poistettu tuotteesta. Loukkaantumisvaara!
• Terät on tarkastettava säännöllisesti kulumien
varalta ja annettava hiottavaksi. Tylsät terät yli-
kuormittavat tuotetta. Siitä aiheutuvat vahingot
eivät kuulu takuun piiriin.
• Jos haluat keskeyttää työskentelyn tuotteella,
suorita aina ensin meneillään oleva työvaihe lop-
puun ja kytke sitten tuote pois päältä.
• Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja las-
ten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka ei-
vät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole
lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henki-
löiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
m Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
m Varoitus! Pitkäkestoisissa töissä voi käyttäjän kä-
sissä tärinästä johtuen ilmetä verenkiertohäiriöitä (val-
kosormisuus). Valkosormisuus on verisuonisairaus,
jossa sormissa ja varpaissa olevat pienet verisuonet
supistuvat epätavallisen voimakkaasti. Kyseiset alueet
eivät saa enää riittävästi verta ja ne ovat siksi hyvin
vaaleita. Toistuva tärisevien tuotteiden käyttö voi hen-
kilöillä, joiden verenkierto on heikentynyt (esim. tupa-
koitsijat, diabeetikot), laukaista hermovaurioita.

www.scheppach.com
FI
|
79
m VAROITUS!
Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Käyttö
Pensasleikkurissa on leikkuulaitteena korkealuokkainen
terä. Leikattaessa leikkuuhampaita liikutetaan lineaari-
sesti edestakaisin. Teräpalkin kärjessä oleva törmäys-
suoja estää epämiellyttävät takaiskut osuttaessa seiniin,
aitoihin jne. Käyttäjän suojaamiseksi tuotteessa on kah-
den käden turvakytkin ja nopean pysäytyksen jarrutoi-
minto. Lisäksi käsisuoja suojaa oksilta ja haaroilta.
m VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Virtakytkintä ja turvakytkintä ei saa lukita!
• Älä työskentele tuotteella, jos kytkimet ovat vioit-
tuneet. Virtakytkimen ja turvakytkimen on kytkey-
dyttävä pois tuotteen pois päästämisen jälkeen.
• Varmista aina ennen käyttöä, että tuote on toi-
mintakunnossa.
m VAROITUS
Käytä sopivia vaatteita ja työkäsineitä työskennel-
lessäsi tuotteella.
Käytä silmä- ja kuulosuojaimia.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton
käyttö
Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyttö
tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vakaviin
vammautumisiin.
m VAROITUS
Sähköisku ja tuotteen vauriot mahdollisia!
Kosketus jännitettä johtavaan johtoon leikattaessa voi
johtaa sähköiskuun. Vieraiden kohteiden leikkaaminen
voi johtaa teräpalkin vaurioihin.
• Tutki aidat ja pensaat ennen leikkaamista viera-
sesineiden, kuten esim. jännitettä johtavien joh-
tojen, verkkoaitojen ja kasvitukien, varalta
HUOMIO
Tylsät terät ylikuormittavat tuotetta! Älä käytä tuotetta
viallisen tai pahoin kuluneen leikkuulaitteen kanssa.
Tärinäarvot
Tärinäarvo EN 62841-1:n mukaan
Etukahvan tärinä a
h
2,959 m/s²
Takakahvan tärinä a
h
2,613 m/s²
Epävarmuus K
h
1,5 m/s²
Käytä kuulosuojaimia aina, kun teet töitä tällä sähkö-
työkalulla!
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo ja ilmoitetut melu-
päästöarvot on mitattu standardin mukaisilla tarkastus-
menetelmillä ja niitä voidaan käyttää vertailuarvoina
vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. Niitä voidaan käyt-
tää myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin.
n Varoitus
Tärinä- ja melupäästöt voivat sähkötyökalun tosiasi-
allisen käytön aikana poiketa annetuista arvoista säh-
kötyökalun käyttötavasta riippuen, erityisesti sen mu-
kaan, minkä tyyppistä työkappaletta työstetään.
On välttämätöntä määrittää käyttäjän suojaamisek-
si turvatoimenpiteet, jotka perustuvat tosiasiallisissa
käyttöolosuhteissa esiintyvän tärinäkuormituksen arvi-
ointiin (tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osat,
esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä
ja ajat, jolloin se on päällä mutta käy ilman kuormaa).
Pyri pitämään tärinä- ja melukuormitus mahdollisim-
man pienenä. Esimerkkejä tärinäkuormitusta vähentä-
vistä toimenpiteistä ovat käsineiden käyttäminen työ-
kalua käytettäessä, työajan rajoittaminen ja hyvässä
kunnossa olevien lisävarusteiden käyttäminen.
8. Purkaminen pakkauksesta
• Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
• Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
• Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
• Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
• Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
• Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmistusvuosi.

www.scheppach.com
80
|
FI
10.1 Leikkaustekniikat
• Leikkaa paksut oksat ensin oksasaksilla.
• Kaksipuoliset teräpalkit mahdollistavat leikkaamisen
molempiin suuntiin tai edestakaiset heiluriliikkeet
sivulta toiselle.
• Liikuta tuotetta pystysuoraan leikattaessa tasaisesti
eteenpäin tai kaarenmuotoisesti ylös ja alas.
• Liikuta tuotetta vaakasuoraan leikattaessa sirpin-
muotoisesti pensaan reunaan, jotta leikatut oksat
putoavat maahan.
• Pitkien suorien linjojen aikaan saamiseksi on suosi-
teltavaa asettaa naru, joka jännitetään kireälle.
10.2 Muotoon leikattavien pensaiden leikkaus
On suositeltavaa leikata pensaat puolisuunnikkaan
muotoon, jotta alempien oksien kaljuuntuminen välte-
tään. Tämä vastaa kasvin luonnollista kasvua ja mahdol-
listaa pensaan optimaalisen kukoistuksen. Leikattaessa
vain uutta vuosikasvua vähennetään, jolloin muodostuu
tiheä oksisto, joka tarjoaa hyvän näkösuojan.
• Laikkaa ensin pensaa sivut. Liikuta tuotetta tätä var-
ten kasvusuuntaan alhaalta ylöspäin. Jos leikkaat
ylhäältä alaspäin, ohuemmat oksat liikkuvat ulos-
päin, jolloin voi syntyä ohuempia kohtia tai aukkoja.
• Leikkaa sitten yläreuna makusi mukaan suoraan,
harjakaton muotoisesti tai pyöreästi.
• Trimmaa nuoret kasvit halutun muotoisiksi. Päävar-
ren on säilyttävä vahingoittumattomana, kunnes
pensas on saavuttanut suunnitellun korkeuden.
Muut varret katkaistaan puoleen pituuteen.
10.3 Vapaasti kasvavien pensaiden hoito
Vapaasti kasvavia pensaita ei leikata muotoon, mutta
niitä on hoidettava säännöllisesti, jotta pensaasta ei
tule liian korkeaa.
10.4 Leikkaa oikeaan aikaan
• Lehtipensasaita: Kesäkuu ja lokakuu
• Havuaita: Huhtikuu ja elokuu
• Nopeasti kasvavat pensasaidat: toukokuusta alkaen
noin 6 viikon välein
Huomioikaa pensasaidassa pesivät linnut. Siirtäkää
tässä tapauksessa pensasaidan leikkaamista hauto-
misajan yli tai viekää pesä pois pensaan alueelta.
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
HUOMIO
Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn
aikana yli 50 °C eikä alle -20 °C.
9.1. Tuotteen kytkeminen päälle / pois päältä (kuva 1)
Huomautus: Varmista ennen päälle kytkemistä, että
tuote ei kosketa mihinkään.
1 Vedä teräsuojus pois teräpalkista (1) ennen tuot-
teen päälle kytkemistä.
2 Muodosta vedonkevennystä varten jatkojohdon
päähän silmukka, ohjaa se kahvassa olevan au-
kon läpi ja ripusta se kahvassa olevaan vedonke-
vennykseen (9).
3 Liitä laite virtalähteeseen.
4. Paina etukahvassa (3) olevaa turvakytkintä (3) ja
pidä sitä painettuna.
5. Paina virtakytkintä (7) kytkeäksesi tuotteen päälle.
6. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (7).
9.2. Kahvan kääntäminen (kuva 1)
Etukahvalla (8) on 5 asentoa:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Vedä vapautusvipua (6) taaksepäin ja käännä
kahva (8) haluttuun asentoon.
2 Päästä vapautusvipu (6) irti, kahva (8) lukittuu
paikalleen.
10. Työohjeita
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
m VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Voit vammautua, jos poistat tukoksen paljain käsin.
• Käytä suojakäsineitä.
• Käytä sopivia työkaluja (esim. keppiä).
Ohjeita:
• Pidä tuotteesta käytön aikana molemmin käsin kiinni
voidaksesi hallita tuotetta paremmin.
• Tämä tuote aiheuttaa väistämättä jonkinasteista me-
lua. Ajoita melua tuottavat työt hyväksyttyihin ja mää-
rättyihin ajankohtiin. Pidä tarvittaessa lepotaukoja.
• Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista,
että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin
pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös
odottamattomissa tilanteissa.

www.scheppach.com
FI
|
81
sittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
7. Tuuletusaukkojen on oltava aina vapaina.
8. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat
vahingoittaa tuotteen muoviosia. Pidä huoli siitä,
ettei tuotteen sisäosiin pääse vettä.
13. Varastointi
Valmistelut varastointia varten
1 Puhdista ja tarkista tuote vaurioiden varalta.
2 Peitä terä teräsuojuksella kuljetusta tai tuotteen
varastointia varten.
3 Lannoitteet ja muut puutarhakemikaalit sisältävät
aineita, jotka voivat aiheuttaa metalliosiin voi-
makkaasti korroosiota. Älä säilytä tuotetta näiden
aineiden lähellä.
Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se
on lasten ulottumattomissa.
Ihanteellinen varastointilämpötila on 5–30 ˚C.
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa. Peitä tuote
suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyt-
töohje tuotteen läheisyydessä.
14. Huolto
Teetä ammattikorjaamossa sellaiset kunnossapi-
totyöt ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyt-
töohjeessa. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
1 Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puut-
teiden, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahin-
goittuneiden osien varalta.
2 Tarkasta ruuvien luja kiinnitys teräpalkissa.
3 Tarkasta suojukset ja suojalaitteet vaurioiden ja
oikean kiinnityksen osalta. Vaihda ne tarvittaessa.
4 Terän hampaiden pienet lovet voit hioa itse. Teroi-
ta terät tätä varten öljykivellä. Hyvä leikkuuteho on
mahdollinen vain, kun terän hampaat ovat teräviä.
5 Tylsät, vääntyneet tai vahingoittuneet teräpalkit
täytyy vaihtaa.
15. Korjaaminen ja varaosien tilaus
Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että
kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne
ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä loukkaantu-
misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden
ja lasten ulottuvilta.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
• Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
• Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
• Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
• Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan säh-
kötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määrä-
yksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A tuot-
teilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Kytkentätyyppi X
Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se
on vaihdettava erityiseen ohjeen mukaiseen verkkolii-
täntäjohtoon, joka on saatavana valmistajalta tai sen
asiakaspalvelusta.
12. Puhdistus
Huomio! Käytä teriä käsitellessäsi suojakäsineitä!
1. Odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.
2. Puhdista teräpalkki jokaisen käytön jälkeen öljyi-
sellä rievulla.
3. Öljyä teräpalkki jokaisen käytön jälkeen öljykan-
nulla tai suihkeella.
4. Älä missään tapauksessa upota tuotetta veteen
tai muihin nesteisiin.
5. Älä koskaan ruiskuta tuotetta vedellä.
6. Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdol-
lista. Pyyhi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se
puhtaaksi paineilmalla alhaisella paineella. Suo-

www.scheppach.com
82
|
FI
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
• Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
• Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
• Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis-
ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien
käyttämisestä.
Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti-
laisella. Sama koskee myös lisävarusteita.
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
• Moottorin virtatyyppi
• Koneen tyyppikilven tiedot
• Moottorin tyyppikilven tiedot
Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa:
Kun tuote lähetetään huoltoasemalle korjausta varten,
on huomioitava, että turvallisuussyistä se on tyhjennet-
tävä öljystä ja polttoaineesta ennen sen lähettämistä.
15.1 Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
• Mallinimike
• Tuotenumero
• Tyyppikilven tiedot
15.2 Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: leikkuuterä
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
16. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyttä-
mällä tavalla.

www.scheppach.com
FI
|
83
17. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöiden oireet ja kuvattu, kuinka toimia, jos tuotteesi ei joskus
toimi oikein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Tuote käy
katkonaisesti.
Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä
Moottori viallinen Korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä
Sisäinen huono kosketus.
Ota yhteyttä huoltopalveluumme.
Päälle-/pois-kytkin viallinen
Teräpalkki kuumenee.
Teräpalkki tylsä.
Tarkasta tai hio teräpalkki tai käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Teräpalkissa on lovia.
Liian suuri kitka
puutteellisen voitelun
vuoksi.
Öljyä teräpalkki.
Huono leikkuutulos
Teräpalkki tylsä.
Tarkasta tai hio teräpalkki tai käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Liian suuri kitka
puutteellisen voitelun
vuoksi.
Öljyä teräpalkki.
Likaantunut teräpalkki. Puhdista teräpalkki.
Huono leikkaustekniikka. Huomioi työskentelyohjeet.

www.scheppach.com
84
|
DK
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for-
står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici
og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen
for at reducere risikoen for person-
skader.
PAS PÅ! Tilsidesættelse
af sikkerhedsskiltene og
advarselsinstrukserne på
produktet og tilsidesættelse
af sikkerheds- og
betjeningsinstrukserne kan føre
til alvorlige personskader eller
endog død.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister,
der opstår under arbejdet, eller
splinter, spåner og støv, der sprin-
ger ud af produktet, kan forårsage
tab af synet.
Tag straks stikket ud af
stikkontakten, hvis ledningen er
beskadiget eller skåret over.
Benyt sikkerhedssko!
PAS PÅ! Fare for personskade
pga. kørende knive.
Benyt robust fodtøj!
Produktets garanterede
lydeektniveau.
Brug høreværn. Støjpåvirkning
kan føre til høretab.
Produktet opfylder gældende
EU-direktiver.
Produktet må ikke udsættes for
regn. Produktet må kun placeres,
opbevares og benyttes i tørre
omgivelser.
Produktet opfylder gældende
serbiske direktiver.
Beskyttelsesklasse II

www.scheppach.com
DK
|
85
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 86
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 86
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 86
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 86
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 87
6. Restrisici ............................................................................................................ 89
7. Tekniske data ..................................................................................................... 89
8. Udpakning .......................................................................................................... 90
9. Betjening ............................................................................................................ 90
10. Arbejdsinstrukser ............................................................................................... 91
11. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 91
12. Rengøring ......................................................................................................... 92
13. Opbevaring ........................................................................................................ 92
14. Vedligeholdelse ................................................................................................. 92
15. Reparation og bestilling af reservedele ............................................................. 92
16. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 93
17. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 94
18. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 109

www.scheppach.com
86
|
DK
Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader,
der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne
brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Knivblok
2. Håndbeskyttelse
3. Bøjlehåndtag med sikkerhedsafbryder
4. Ventilationsslidser
5. Skala (+/- 0-45-90°)
6. Løsning (til drejning af håndtaget)
7. Tænd/Sluk-kontakt
8. Håndtag
9. Trækaastning
10. Stødbeskyttelse med hul til ophængning af pro-
duktet
3. Leveringsomfang
Stk. Betegnelse
1x El-hækkeklipper
1x Knivbeskyttelse
1x Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Denne hækkeklipper er beregnet til klipning af hække,
buskads og lignende.
Produktet må kun bruges som tilsigtet. Enhver anden
form for brug falder uden for tilsigtet brug. Brugeren,
ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader
eller personskader af enhver art, der måtte opstå som
følge heraf.
Tilsigtet brug omfatter også overholdelse af sikker-
hedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt
driftsanvisningerne i brugsanvisningen.
Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal
være fortrolige med dette og være informeret om mu-
lige farer.
Hvis der foretages ændringer ved produktet, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Produktet må kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde,
vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye produkt.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
• Forkert håndtering
• Tilsidesættelse af brugsanvisningen
• Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
• Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
• Utilsigtet brug
• Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær opmærksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det lettere
for dig at lære dit produkt at kende og bruge det som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger produktet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
produktets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af produktet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden produktet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes med omhu af
alle operatører, før arbejdet startes.
Arbejde på produktet må kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af samme, og som er informeret om
de dermed forbundne farer.
Den lovmæssige minimumsalder skal overholdes.
Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder for lignende produkter, overholdes.

www.scheppach.com
DK
|
87
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære
eller ophænge elværktøjet eller til at trække
stikket ud af stikkontakten med. Hold tilslut-
ningsledningen på afstand af varme, olie,
skarpe kanter eller bevægelige dele. Beska-
digede eller sammenltrede tilslutningsledninger
øger risikoen for at få stød.
e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udendørs brug. Brug af for-
længerledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er
uundgåelig, skal du bruge en fejlstrømsaf-
bryder. Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen
for at få elektrisk stød.
3) Personsikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler så-
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet
bruges til, mindsker risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til
strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del
af elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj el-
ler smykker. Hold hår og tøj på afstand af be-
vægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og
anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan
mindske farer pga. støv.
Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, hvis
produktet bruges i erhvervs-, håndværks- eller indu-
stri-øjemed eller lignende arbejde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der er opstået ved
ikke-formålsbestemt anvendelse eller forkert betjening.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette produkt.
Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til
fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsforskrif-
terne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med netled-
ning) og til batteridrevne elværktøjer (uden netledning).
1) Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på
nogen måde. Undlad brug af adapterstik
sammen med elektrisk jordet elværktøj. Uæn-
drede stik og passende stikkontakter mindsker
risikoen for at få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
at få stød.

www.scheppach.com
88
|
DK
Sikkerhedsforskrifter for hækkeklippere
a) Hold alle legemsdele på afstand af kniven.
Forsøg ikke at fjerne skæremateriale eller at
holde fast i skæremateriale, mens kniven kø-
rer. Knivene fortsætter med at bevæge sig, efter
at kontakten er slukket på kontakten. Et øjebliks
uagtsomhed, mens hækkeklipperen bruges, kan
føre til alvorlige personskader.
b) Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven
står stille, og pas på ikke at trykke på kontak-
ten. Korrekt transport af hækkeklipperen redu-
cerer risikoen for utilsigtet drift og personskade
forårsaget af kniven.
c) Brug høreværn. Passende værnemidler reduce-
rer risikoen for høreskader.
d) Ved transport eller opbevaring af hækkeklip-
peren skal hylsteret altid trækkes over kni-
ven. Korrekt omgang med hækkeklipperen redu-
cerer risikoen for at komme til skade med kniven.
e) Kontroller, at der er slukket på alle kontakter,
og at batteriet er fjernet, før fastklemt mate-
riale fjernes, eller produktet vedligeholdes.
Uventet betjening af hækkeklipperen ved fjer-
nelse af fastklemt materiale kan føre til alvorlig
tilskadekomst.
f) Hold kun hækkeklipperen ved de isolerede
greb, da kniven kan ramme skjulte strømled-
ninger eller sin egen netledning. Hvis kniven
kommer i kontakt med en spændingsførende
ledning, kan også elværktøjets metaldele blive
strømførende og forårsage elektrisk stød.
g) Hold alle ledninger ude af skæreområdet.
Ledninger kan være skjult i hække og busken og
ved et uheld blive skåret over af kniven.
h) Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især
når der er risiko for tordenvejr. Dette reducerer
risikoen for at blive ramt af lyn.
Yderligere sikkerhedsforskrifter
• Brug altid sikkerhedshandsker, beskyttelsesbril-
ler, høreværn, robuste sko og lange bukser, når
du arbejder med dette produkt.
• Hækkeklipperen er beregnet til arbejde, hvor
brugeren står på jorden og ikke på en stige eller
anden ustabil overade.
• Elektrisk fare, hold mindst 10 m afstand til luft-
ledninger.
• Forsøg ikke at løsne en blokeret/fastklemt kniv-
blok, før produktet er slukket og batteriet fjernet.
Fare for personskader!
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og overskrid
ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, selvom
du evt. føler dig fortrolig med elværktøjet efter
længere tids brug. Skødesløse handlinger kan føre
til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund.
4) Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne eektområde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes,
er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager indstil-
linger på apparatet, skifter værktøjsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsre-
gel forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgænge-
ligt for børn. Lad ikke personer bruge elværk-
tøjet, som ikke er fortrolige med det, eller
som ikke har læst denne vejledning. Elværk-
tøjer er farlige i hænderne på uerfarne personer.
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes
med omhu. Kontrollér med jævne mellemrum,
om bevægelige dele fungerer, som de skal, og
at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller
beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets
funktion er forringet. Få beskadigede dele re-
pareret, før elværktøjet tages i brug. Mange
ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhygge-
ligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter
sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
g) Brug elværktøjet, indsatsværktøjet, indsatsværk-
tøjer osv. i henhold til disse instruktioner. Tag
hensyn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål end
de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umulig-
gør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet
i uforudsete situationer.
5) Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges originale
reservedele.
Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sik-
kert at benytte.

www.scheppach.com
DK
|
89
7. Tekniske data
Netspænding 230-240 V ~ / 50 Hz
Omdrejningstal i tomgang
n
0
1500 min
-1
Snitlængde 610 mm
Skæretykkelse 24 mm
Vægt 3,45 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
bruge et egnet høreværn.
Information om støjudvikling iht. EN 62841-1
Støjværdier
Lydeektniveau L
WA
98,69 dB
Lydtryksniveau L
pA
90,69 dB
Støjbelastning iht. forskrifter 102 dB
Usikkerhed K
wa/pA
3 dB
Vibrationsparametre
Vibrationsværdi iht. EN 62841-1
Vibration i forreste håndtag a
h
2,959 m/s²
Vibration i bageste håndtag a
h
2,613 m/s²
Usikkerhed K
h
1,5 m/s²
Brug høreværn under arbejdet med dette elværktøj!
Den angivne totale vibrationsværdi og de angivne stø-
jemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret
testproces og kan bruges til at sammenligne ét elværk-
tøj med et andet. De kan også bruges til at foretage en
indledende vurdering af belastningen.
n Advarsel
Vibrations- og støjemissionerne kan afvige fra den
angivne værdi, når elværktøjet rent faktisk bruges, af-
hængigt af hvordan elværktøjet bruges, og af, hvilken
type emne der bearbejdes.
• Kontroller regelmæssigt knivene for slid, og få dem
slebet. Stumpe knive overbelaster produktet. Ska-
der som følge heraf er ikke dækket af garantien.
• Hvis du bliver afbrudt, mens du arbejder med pro-
duktet, skal du først stoppe det aktuelle arbejde
og derefter slukke for produktet.
• Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgænge-
ligt for børn. Lad ikke personer bruge elværk-
tøjet, som ikke er fortrolige med det, eller
som ikke har læst denne vejledning. Elværk-
tøjer er farlige i hænderne på uerfarne personer.
m Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder påvirke aktive eller passive medicinske
implantater negativt. For at reducere faren for alvorlige
eller dødelige personskader anbefales det personer med
medicinske implantater at kontakte en læge og producen-
ten af det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes.
m Advarsel! På grund af vibrationerne kan længere
tids brug føre til kredsløbsforstyrrelser i hænderne hos
brugeren (Raynauds syndrom).
Raynauds syndrom er en sygdom i blodkarrene, hvor
blodkarrene i ngre og tæer pludseligt
kramper sammen. De pågældende områder
forsynes ikke længere tilstrækkeligt med blod og ser
derfor ekstremt blege ud. Hyppig brug af
vibrerende produkter kan hos personer med
nedsat blodcirkulation (f.eks. rygere, diabetikere) forår-
sage nerveskader.
Hvis du observerer usædvanlig nedsat funktion, indstil
da straks arbejdet, og kontakt læge.
6. Restrisici
Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau
og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alli-
gevel kan der opstå enkelte restrisici under driften.
• Snitskader.
• Øjenskader, hvis der ikke bruges foreskrevet
øjenværn.
• Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet hø-
reværn.
• Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sik-
kerhedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt
brugsanvisningen overholdes.
• Brug produktet som anbefalet i denne brugsanvis-
ning. Sådan opnås optimal ydeevne med produktet.
• Desuden kan der forendes ikke-åbenlyse restri-
sici, selv om alle foranstaltninger er truet.

www.scheppach.com
90
|
DK
• Produktet må ikke benyttes, hvis kontakterne er
beskadiget. Tænd/Sluk-kontakten og sikkerheds-
afbryderen skal slå fra, når produktet fralægges.
• Før hver brug skal man sikre sig, at produktet er i
funktionsdygtig stand.
m ADVARSEL
Brug egnet beklædning og arbejdshandsker under
arbejdet med produktet.
Brug øjen- og høreværn.
Manglende brug af personlige værnemidler (PSA)
Skødesløs eller manglende brug af personlige vær-
nemidler kan føre til alvorlige personskader.
m ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød og beskadigelse af pro-
duktet!
Kontakt med en strømførende ledning under skæring
kan resultere i elektrisk stød. Skæring i fremmedlege-
mer kan forårsage skade på knivblokken.
• Før du klipper, skal du kontrollere hække og bu-
ske for skjulte genstande såsom strømførende
ledninger, trådhegn og plantestøtter
PAS PÅ!
Stumpe knive overbelaster produktet! Produktet må ikke
benyttes med defekt eller meget slidt skæreanordning.
PAS PÅ!
Sørg for, at den omgivende temperatur under arbejdet
ikke overstiger 50 °C og ikke er under -20 °C.
9,1. Tænding/slukning af produktet (¿g. 1)
Bemærk: Kontrollér, at produktet ikke berører andre
genstande, før det tændes.
1 Før produktet tændes, skal knivbeskyttelsen
trækkes af knivblokken (1).
2 Som trækaastning skal man danne en løkke fra
enden af forlængerkablet, føre denne gennem
åbningen i håndtaget og hægte den ind i trækaf-
lastningen (9) på håndtaget.
3 Tilslut apparatet til netspændingen.
4. Tryk på sikkerhedsafbryderen (3) på det forreste
håndtag (3), og hold den inde.
5. Tænd for produktet ved at trykke på Tænd/
Sluk-kontakten (7).
6. Sluk produktet ved at slippe Tænd/Sluk-kontak-
ten (7).
For at beskytte operatøren er det nødvendigt at træe
sikkerhedsforanstaltninger, som beror på en vurdering
af vibrationsbelastningen under de faktiske anvendel-
sesforhold (i denne forbindelse skal der tages højde for
alle dele af driftscyklussen f.eks. perioder, hvor elværk-
tøjet er slukket, og perioder, hvor det godt nok er tændt,
men hvor det kører uden belastning).
Forsøg at holde vibrations- og støjbelastningen så lav
som muligt. Eksempler på foranstaltninger til reduktion
af vibrationsbelastningen omfatter brug af handsker
under brug af værktøjet, begrænsning af arbejdstiden
og brug af tilbehør, der er i god stand.
8. Udpakning
• Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
• Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
• Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
• Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
• Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
• Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
• Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
• Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingsår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
9. Betjening
Hækkeklipperen har en højkvalitetskniv som skære-
anordning. Under klipningen bevæger skæretænderne
sig lineært frem og tilbage. Stødbeskyttelsen på spid-
sen af knivblokken forhindrer ubehagelige tilbageslag
ved påkøring af vægge, hegn osv.For at beskytte bru-
geren har produktet en tohånds-sikkerhedsafbryder
og en hurtigstop-bremsefunktion. Desuden beskytter
håndbeskyttelsen mod kviste og grene.
m ADVARSEL
Fare for personskade!
Tænd/Sluk-kontakten og sikkerhedsafbryderen må
ikke låses!

www.scheppach.com
DK
|
91
• Klip først siderne af en hæk. Dette gøres ved at
bevæge produktet i vækstretningen nedefra og op.
Hvis man klipper oppefra og ned, bevæger de tyn-
dere grene sig udad, hvilket kan skabe tynde pletter
eller huller.
• Klip derefter overkanten lige, tagformet eller rund,
alt efter smag.
• Trim de unge planter til den ønskede form. Hoved-
skuddet bør forblive uskadt, indtil hækken har nået
den planlagte højde. Alle andre skud halveres.
10.3 Pleje af fritvoksende hække
Fritvoksende hække skal ikke formklippes; men de skal
plejes jævnligt, så hækken ikke bliver for høj.
10.4 Klipning på det rigtige tidspunkt
• Løvhække: Juni og oktober
• Nålehæk: April og august
• hurtigt voksende hæk: fra maj ca. hver 6. uge
Vær opmærksom, hvis der ruger fugle i hækken. I dette
tilfælde udskydes klipningen af hækken helt, eller man
undlader at klippe netop dette område.
11. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
• Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
• Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
• Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
• Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska-
derne.
9,2. Drejning af håndtag (¿g. 1)
Håndtaget (8) har 5 positioner:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Træk løsningen (6) tilbage for at løsne det, og drej
håndtaget (8) i den ønskede position.
2 Slip løsningen (6), så håndtaget (8) går i indgreb.
10. Arbejdsinstrukser
m PAS PÅ!
Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
m ADVARSEL!
Fare for personskade!
Hvis man fjerner blokeringer med bare hænder, risike-
rer man at komme til skade.
• Benyt beskyttelseshandsker.
• Brug passende værktøjer (f.eks. en træpind).
Bemærk:
• Hold produktet godt fast med begge hænder under
drift for at få bedre kontrol over produktet.
• En vis støjforurening fra dette produkt er uundgåe-
lig. Udfør støjende arbejde på godkendte og dertil
fastlagte tidspunkter. Overhold eventuelle hviletider.
• Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå
sikkert, og hold altid ligevægten. På denne måde
kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår
uventede situationer.
10.1 Skæreteknikker
• Tykke grene skal først skæres med en grensaks.
• Den dobbeltsidede knivblok gør det muligt at klippe i beg-
ge retninger eller med pendulbevægelser fra side til side.
• Ved lodret klipning bevæger man produktet jævnt
fremad eller i en bue op og ned.
• Ved vandret klipning, bevæger man produktet i en
halvmåneform mod kanten af hækken, så afklippede
grene falder til jorden.
• Til klipning af lange lige linjer anbefales det at op-
spænde snore.
10.2 Klipning af prydhække
Det anbefales at klippe hække i en trapezlignende form for
at forhindre, at de nederste grene bliver bare. Dette svarer
til den naturlige plantevækst og gør, at hækkene kan trives
optimalt. Ved klipningen reduceres kun de nye årsskud, hvil-
ket skaber tæt forgrening og god beskyttelse af privatlivet.

www.scheppach.com
92
|
DK
3 Gødningsmidler og andre havekemikalier inde-
holder stoer, der kan få metaldelene til at korro-
dere stærkt. Opbevar ikke produktet i nærheden
af disse midler.
Opbevar produktet og dets tilbehør et mørkt, tørt og
frostfrit sted, der skal være utilgængeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og
30˚C.
Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk
produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbe-
var brugsanvisningen sammen med produktet.
14. Vedligeholdelse
Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke
er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udfø-
res på et professionelt værksted. Brug kun origi-
nale reservedele.
1 Kontrollér produktet før hver brug for åbenlyse
mangler såsom løse, slidte eller beskadigede
dele.
2 Kontroller, at skruerne i knivblokken sidder fast.
3 Kontrollér afdækninger og beskyttelsesudstyr for
skader og korrekt montering. Udskift i givet fald
disse.
4 Små hak på skæretænderne kan du selv fjerne. Det
gøres ved at skærpe skærene med en oliesten. Kun
skarpe skæretænder giver god skæreydelse.
5 Stump, bøjede eller beskadigede knivblokke skal
udskiftes.
15. Reparation og bestilling af reserve-
dele
Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om
alle sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri
tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan
opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn.
PAS PÅ! Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an-
svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller
brug af ikke-originale reservedele.
Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder også for tilbehørsdele.
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til produkter med høj
startstrøm (fra 3000 W)!
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til dette produkt bliver
beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet
nettilslutningsledning, der fås hos producenten eller
dennes kundeservice.
12. Rengøring
Forsigtig! Brug beskyttelseshandsker, når du hånd-
terer knivene!
1. Vent, til alle bevægelige dele er helt standset.
2. Rengør knivblokken med en oliefugtet klud efter
hver brug.
3. Smør knivblokken med en oliekande eller spray
efter hver brug.
4. Nedsænk ikke produktet i vand eller andre væ-
sker med henblik på rengøring.
5. Sprøjt aldrig vand på produktet.
6. Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og mo-
torhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med
en ren klud, eller blæs den over med trykluft ved
lavt tryk. Vi anbefaler, at produktet altid rengøres
umiddelbart efter brug.
7. Ventilationsåbninger må aldrig tildækkes.
8. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; dis-
se kan angribe produktets plastdele. Sørg for, at
vand ikke kan trænge ind i produktet.
13. Opbevaring
Forberedelse til opbevaring
1 Rengør og kontrollér produktet for skader.
2 Dæk kniven med knivbeskyttelsen under trans-
port eller opbevaring af produktet.

www.scheppach.com
DK
|
93
• Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
• Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
• Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
• Motorens strømtype
• Dataene på maskinens typeskilt
• Dataene på motorens typeskilt
Vigtig henvisning ifm. reparation:
Ved returnering af produktet til reparation skal man
være opmærksom på, at det af sikkerhedsårsager skal
sendes til servicestationen tømt for olie og brændstof.
15.1 Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
• Modelbetegnelse
• Varenummer
• Data på mærkepladen
15.2 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Knive
* medfølger ikke nødvendigvis!
16. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
skaes jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
• Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
• Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
• Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige
oplysninger på den brugte maskine, der skal bortskaes!
• Symbolet med den overstregede skraldespand betyder,
at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald.

www.scheppach.com
94
|
DK
17. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis produktet ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Produktet arbejder med
afbrydelser.
Tænd/Sluk-kontakt defekt Reparation på autoriseret servicecenter
Motor defekt Reparation på autoriseret servicecenter
Intern løs forbindelse.
Kontakt vores kundeservice.
Tænd/Sluk-kontakt defekt.
Knivblokken bliver
varm.
Knivblokken er stump.
Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vores
kundeservice.
Knivblokken har hak.
For stor friktion på grund af
manglende smøring.
Smør knivblokken.
Dårligt klipperesultat
Knivblokken er stump.
Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vores
kundeservice.
For stor friktion på grund af
manglende smøring.
Smør knivblokken.
Snavset knivblok. Rengør knivblokken.
Dårlig klippeteknik. Se arbejdsinstrukserne.

www.scheppach.com
NO
|
95
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan
ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning
for å redusere risikoen for person-
skader.
Obs! Unnlatelse av å følge
sikkerhetsskiltene og advarslene
som er festet på produktet, samt
unnlatelse å følge sikkerhets- og
betjeningsinstruksjonene kan føre
til alvorlige personskader eller til
og med død.
Bruk vernebrille. Gnister som opp-
står under arbeidet eller splinter,
spon og støv som kommer ut av
produktet, kan forårsake redusert
sikt.
Trekk støpselet umiddelbart ut
av stikkontakten, hvis kabelen er
skadet eller kappet.
Bruk vernehansker!
Obs! Fare for personskader pga.
roterende kniver.
Bruk solide sko!
Garantert lydeektnivå for
produktet.
Bruk hørselsvern. Innvirkningen
av støy kan føre til hørselstap.
Produktet tilsvarer de aktuelle
europeiske direktivene.
Produktet skal ikke utsettes
for regn. Produktet skal bare
stasjoneres, lagres og drives
under tørre omgivelsesforhold.
Dette produktet er i samsvar med
gjeldende serbiske retningslinjer.
Beskyttelsesklasse II

www.scheppach.com
96
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 97
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 97
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 97
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 97
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 98
6. Resterende risikoer............................................................................................ 100
7. Tekniske data ..................................................................................................... 100
8. Utpakking ........................................................................................................... 101
9. Betjening ............................................................................................................ 101
10. Arbeidsinstrukser ............................................................................................... 102
11. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 102
12. Rengjøring ......................................................................................................... 103
13. Lagring ............................................................................................................... 103
14. Vedlikehold......................................................................................................... 103
15. Reparasjon og reservedelsbestilling ................................................................. 103
16. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 104
17. Feilhjelp .............................................................................................................. 105
18. Samsvarserklæring ............................................................................................ 109

www.scheppach.com
NO
|
97
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som
oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Knivbjelke
2. Håndbeskyttelse
3. Bøylehåndtak med sikkerhetsbryter
4. Lufteslisser
5. Skala (+/- 0-45-90°)
6. Opplåsing (for å dreie håndtaket)
7. På-/av-bryter
8. Håndtak
9. Strekkavlastning
10. Støtbeskyttelse med borehull for å henge opp ap-
paratet
3. Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1x Elektrisk hekksaks
1x Knivbeskyttelse
1x Brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Denne hekksaksen er utformet for å klippe hekker, bus-
ker og kratt.
Produktet skal bare benyttes iht. dets formål. Enhver
bruk som går utover dette er ikke tiltenkt. Brukeren/
operatøren, og ikke produsenten, er ansvarlig for ma-
terielle skader eller personskader av enhver art som
forårsakes av dette.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, monteringsanvis-
ningen og brukerveiledningen er også en del av tiltenkt
bruk.
Personer som bruker og vedlikeholder produktet, må
kjenne godt til det og være orientert om mulige farer.
Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
Produktet bare brukes med originaldeler og originaltil-
behør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids-og vedlikeholdsforskriftene til pro-
dusenten og målene som er spesisert i de tekniske
dataene, må overholdes.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med
ditt nye produkt.
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette produktet eller grunnet dette produktet ved:
• Feil håndtering
• Ignorering av brukerveiledningen
• Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk
• Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
• Ikke-tiltenkt bruk
• Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting må du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for
deg å bli kjent med produktet og gjøre nytte av den i
henhold til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner
om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og øko-
nomisk samt hvordan du unngår farer, sparer repara-
sjonskostnader, reduserer nedetider og øker pålitelig-
heten og levetiden til produktet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av produktet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og
fuktighet i en plastlomme sammen med produktet. Alle
betjeningspersoner må lese og følge den nøye før start
av arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av pro-
duktet og farene som er forbundet med det, skal arbei-
de med produktet.
Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei-
ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt
land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske
reglene for drift av identiske produkter.

www.scheppach.com
98
|
NO
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede
tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også
er egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjø-
teledning som er egnet for utendørs bruk reduse-
rer risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verk-
tøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduse-
rer faren for elektrisk støt.
3) Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller med-
ikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av
el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verktøy-
et, reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg
om at el-verktøyet er slått av, før du kobler
det til på strømforsyningen og/eller batteriet,
samt løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren
på bryteren mens du bærer el-verktøyet eller ko-
bler el-verktøyet til strømforsyningen mens det er
slått på, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel, som benner seg i en dreiende del av
el-verktøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for sik -
kert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du
i uventede situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet.
f) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår og klær
holdes unna bevegelige deler. Løstsittende
klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i be-
vegelige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte.
Bruk av et støvavtrekk kan redusere støvrelaterte farer.
Vennligst merk at våre produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader, som forårsa-
kes grunnet feil bruk eller feil betjening.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
m ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstruksjoner,
anvisninger, illustrasjoner og tekniske data, som
er vedlagt dette produktet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger
for framtiden.
Begrepet El-verktøy som brukes i sikkerhetsinstruksjo-
nene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med nettka-
bel) og batteridrevne el-verktøy (uten nettkabel).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre
til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjons-
farlig omgivelse, der det be¿nner seg brenn-
bare væsker, gass eller støv. El-verktøy lager
gnister, som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen
måter endres. Ikke bruk adapterplugger sam-
men med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler
og passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap.
Det består en økt risiko for elektrisk støt, når din
kropp er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette
faren for elektrisk støt.

www.scheppach.com
NO
|
99
Sikkerhetsinstruksjoner for hekksakser
a) Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke prøv
å fjerne skjæregods eller holde fast materiale
som skjæres mens kniven er i gang. Knivene
fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått
av. Ett øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
hekksaksen kan føre til alvorlige personskader.
b) Bær hekksaksen i håndtaket med kniven i ro
og pass på at du ikke betjener bryteren. Ved
å bære hekksaksen på riktig måte reduseres risi-
koen for utilsiktet drift og personskade fra kniven.
c) Bruk hørselsvern. Passende verneutstyr redu-
serer risikoen for hørselskader.
d) Ved transport eller oppbevaring av hekksak-
sen må du alltid trekke dekselet over kniven.
Forskriftsmessig håndtering av hekksaksen re-
duserer faren for personskade fra kniven.
e) Sørg for at alle brytere er slått av og at batte-
riet er fjernet før du fjerner fastklemt skjære-
gods eller utfører service på produktet. Uven-
tet drift av hekksaksen mens du fjerner fastklemt
materiale kan føre til alvorlige personskader.
f) Hold hekksaksen kun på isolerte håndtaksa-
tene, siden skjærekniven kan støte på skjulte
strømledninger eller den egne nettkabelen.
Ved kontakt av knivene med en strømførende
ledning kan også deler av apparatet som er av
metall bli strømførende og føre til elektrisk støt.
g) Hold alle strømledninger unna skjæreområ-
det. Ledninger kan være skjult i hekker og busker
og ved et uhell kuttes av kniven.
h) Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt
når det er fare for tordenvær. Det reduserer
faren for å bli truet av lynnedslag.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
• Bruk alltid vernehansker, vernebriller, hør-
selsvern, solide sko og lange bukser når du ar-
beider med dette produktet.
• Hekksaksen er beregnet for arbeid der operatø-
ren står på bakken og ikke på en stige eller annen
ustabil overate.
• Elektrisk fare, hold minst 10 m avstanden til luft-
ledninger.
• Ikke forsøk å frigjøre en blokkert/fastkjørt kniv-
bjelke før du har slått av produktet og fjernet bat-
teriet. Det er fare for personskader!
• Knivene skal regelmessig kontrolleres for slitasje
og slipes på nytt. Sløve kniver overbelaster pro-
duktet. Skader som resulterer av dette omfattes
ikke av garantien.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verktøy,
selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet
. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4) Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk
et el-verktøy som er egnet for arbeidet som
skal utføres. Med passende el-verktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av,
er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar
innstillinger på apparatet, skifter deler til
bruksverktøyet som brukes eller legger bort
el-verktøyet. Denne forholdsregelen hindrer util-
siktet start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det el-
ler ikke har lest disse anvisningene. Elektroverk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes kre-
ver nøye pleie. Kontroller om bevegelige de-
ler fungerer feilfritt og ikke klemmer, om deler
er brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til
el-verktøyet er redusert. Sørg for at skadde
deler repareres før el-verktøyet brukes. Man-
ge ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Kor-
rekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekan-
ter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy
til andre formål enn det som regnes som tiltenkt
bruk kan føre til farlige situasjoner.
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5) Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.

www.scheppach.com
100
|
NO
7. Tekniske data
Nettspenning 230-240 V ~ / 50 Hz
Tomgangsturtall n
0
1500 min
-1
Skjærelengde 610 mm
Skjæretykkelse 24 mm
Vekt 3,45 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på
helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du
bruke et egnet hørselsvern.
Informasjon om støyutvikling iht. EN 62841-1
Støyverdier
Lydeektnivå L
WA
98,69 dB
Støynivå L
pA
90,69 dB
Støybelastning i henhold til
forskriftene
102 dB
Usikkerhet K
wa/pA
3 dB
Vibrasjonsverdier
Vibrasjonsverdi iht. EN 62841-1
Vibrasjon, fremre håndtak a
h
2,959 m/s²
Vibrasjon, bakre håndtak a
h
2,613 m/s²
Usikkerhet K
h
1,5 m/s²
Bruk hørselsvern når du arbeider med dette el-verk-
tøyet!
Den angitte totale vibrasjonsverdien og de totale støy-
emisjonsverdiene er blitt målt iht. en standardisert test-
metode og kan brukes for sammenligning av et el-verk-
tøy med et annet. De skal også benyttes til en foreløpig
vurdering av belastningen.
n Advarsel
Vibrasjons- og støyemisjonene kan ved den faktiske
bruken av elektroverktøyet skille seg fra de angitte
verdiene, avhengig av type og måte, som el-verktøyet
brukes, spesielt, hvilket type emne som bearbeides.
• Hvis du blir avbrutt mens du arbeider med pro-
duktet, må du først stoppe det aktuelle arbeidet
og deretter slå av produktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det el-
ler ikke har lest disse anvisningene. Elektroverk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
m Advarsel! Under driften danner dette elektroverk-
tøyet et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under
visse omstendigheter skade aktive eller passive medi-
sinske implantater. For å redusere faren for alvorlige
eller dødelige farer anbefaler vi at personer med medi-
sinske implantater forhører seg med legen sin eller pro-
dusenten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
m Advarsel! Ved langvarig arbeid kan operatøren
oppleve sirkulasjonsforstyrrelser (hånd-arm vibra-
sjonssyndrom) på grunn av vibrasjoner i operatørens
hender. Hånd-arm vibrasjonssyndromet er en vasku-
lær sykdom hvor de små blodkarene på ngrene og
tærne får sporadiske kramper. De berørte områdene
er ikke lenger tilstrekkelig forsynt med blod og ser så-
ledes meget bleke ut. Hyppig bruk av vibrerende pro-
dukter kan ved personer med redusert blodsirkulasjon
(f.eks. røykere, diabetikere) forårsake nerveskader.
Hvis du merker uvanlige svekkelser, må du stoppe ar-
beidet omgående og oppsøke en lege.
6. Resterende risikoer
Produktet er konstruert og bygget i henhold til
nyeste tekniske standarder og anerkjente sikker-
hetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte
restfarer ved arbeidet.
• Kuttskader.
• Skade av øynene, hvis det ikke brukes foreskre-
vet øyebeskyttelse.
• Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet
hørselvern.
• Restfarer kan minimeres dersom ”Sikkerhetsin-
struksjoner” og ”Tiltenkt bruk” samt bruksanvis-
ningen som helhet følges.
• Bruk produktet slik det anbefales i denne bruker-
veiledningen. På denne måten oppnår du at pro-
duktet gir optimal ytelse.
• Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler
som trees, nnes muligheter for ikke-åpenbare
restfarer.

www.scheppach.com
NO
|
101
m ADVARSEL
Fare for personskader!
På/av-bryteren og sikkerhetsbryteren må ikke låses!
• Ikke bruk produktet hvis bryterne er skadet. På/
av-bryteren og sikkerhetsbryteren må slå av pro-
duktet når de slippes.
• Før hver bruk, forsikre deg om at produktet er i orden.
m ADVARSEL
Bruk passende klær og arbeidshansker når du ar-
beider med produktet.
Bruk øye- og hørselsvern.
Forsømmelse av bruk av personlig verneutstyr (PVU)
Forsømmelse av bruk eller ignorering av personlig ver-
neutstyr kan føre til alvorlige personskader.
m ADVARSEL
Mulighet for elektrisk støt og skader på produktet!
Kontakt med en strømførende ledning under kutting
kan føre til elektrisk støt. Skjæring i fremmedlegemer
kan forårsake skader på knivbjelken.
• Før du klipper, sjekk hekker og busker for skjulte
gjenstander, som f.eks. strømførende ledninger,
trådgjerder og plantestøtter
OBS
Sløve kniver overbelaster produktet! Ikke bruk produk-
tet med en defekt eller sterkt nedslitt skjæreinnretning.
OBS
Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeidet
ikke overstiger 50 °C og ikke faller under – 20 °C.
9.1. Slå av/på produktet (¿g. 1)
Merknad: Før du slår på produktet, sørg for at produk-
tet ikke berører noen gjenstander.
1 Før du slår på produktet, trekk knivbeskyttelsen
av fra knivbjelken (1).
2 For strekkavlastning, lag en løkke fra enden av
skjøtekabelen, før den gjennom åpningen i hånd-
taket og hekt den inn i strekkavlastningen (9) på
håndtaket.
3 Koble apparatet til nettspenningen.
4. Trykk på sikkerhetsbryteren (3) på det fremre
håndtaket (3) og hold den trykket.
5. For å slå på produktet, trykk på-/av-bryteren (7).
6. Slipp på-/av-bryteren (7) for å slå av.
Det er nødvendig å fastlegge sikkerhetstiltakene for
beskyttelse av operatøren, som er basert på en be-
dømmelse av vibrasjonsbelastningen under de faktis-
ke bruksforholdene (derved skal en ta hensyn til alle
aspektene til driftssyklusen, for eksempel perioder, der
el-verktøyet er slått av, og slike, der det er slått på, men
drives uten belastning).
Prøv å holde belastningen gjennom vibrasjoner og
støy lavest mulig. Eksempel for tiltak for reduksjon av
vibrasjonsbelastningen er bruk av hansker ved bruk av
verktøyet og begrensning av arbeidstiden og bruk av
tilbehør i god tilstand.
8. Utpakking
• Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
• Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
• Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
• Kontroller produktet og tilbehørsdeler for transport-
skader.
Ved anmerkninger skal distributøren informeres umid-
delbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt.
• Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
• Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
• Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
• Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballasjematerialet er ikke et leke-
tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
9. Betjening
Hekksaksen har en høykvalitets kniv som skjæreinn-
retning. Under skjæreprosessen beveger skjæreten-
nene seg lineært frem og tilbake. Støtbeskyttelsen på
tuppen av knivbjelken forhindrer ubehagelige tilbake-
slag når du støter på vegger, gjerder osv. For å beskyt-
te brukeren har produktet en tohånds sikkerhetsbryter
og en hurtigstoppbremsefunksjon. Håndbeskyttelsen
beskytter også mot greiner og kvister.

www.scheppach.com
102
|
NO
• Klipp først sidene på en hekk. Dertil må du bevege pro-
duktet med vekstretningen fra bunn til topp. Når du kut-
ter fra topp til bunn, beveger tynnere grener seg utover,
noe som kan skape tynne steder eller hull.
• Klipp deretter overkanten rett, takformet eller rund,
avhengig av smak.
• Trim allerede unge planter til ønsket form. Hovedskud-
det bør forbli uskadet helt til hekken har nådd planlagt
høyde. Alle andre skudd blir kappet til halvparten.
10.3 Pleie frittvoksende hekker
Frittvoksende hekker trenger ikke beskjæres, men de
må pleies jevnlig slik at hekken ikke blir for høy.
10.4 Klippe til rett tid
• Løvhekk: juni og oktober
• Nålehekk: april og august
• raskt voksende hekk: fra mai ca. hver 6. uke
Vær oppmerksom på hekkende fugler i hekken. I så fall
må du forskyve skjæring av hekken eller ikke skjære
dette området.
11. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
• Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
• Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
• Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
• Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stikk-
ontakten i veggen.
• Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er ko-
blet til strømnettet ved kontroll.
9.2. Dreie håndtaket (¿g. 1)
Håndtaket (8) har 5 posisjoner:
-90° -45° 0 +45° +90°
1 Trekk låsen (6) bakover og drei håndtaket (8) i
ønsket posisjon.
2 Slipp låsen (6), håndtaket (8) går i lås.
10. Arbeidsinstrukser
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
m ADVARSEL!
Fare for personskader!
Hvis du fjerner blokkeringer med bare hender, kan du
skade deg selv.
• Bruk vernehansker.
• Bruk egnede verktøy (f.eks. en trepinne).
Merknader:
• Under bruk må du holde produktet godt fast med beg-
ge hendene for å ha bedre kontroll over produktet.
• En viss mengde støy fra dette produktet kan ikke
unngås. Utfør støyende arbeid til godkjente og an-
gitte tider. Hold deg til hvileperioder om nødvendig.
• Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for sikkert
fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du i uvente-
de situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet.
10.1 Skjæreteknikker
• Fjern tykke greiner på forhånd med en grensaks.
• Den dobbeltsidige knivbjelken tillater kutting i begge
retninger eller med svingbevegelser fra den ene si-
den til den andre.
• Ved vertikalt kutt må du bevege produktet jevnt fre-
mover eller opp og ned i en bue.
• Ved horisontalt kutt må du bevege produktet i en
halvmåneform mot kanten av hekken slik at avkutte-
de greiner faller ned på bakken.
• For å få lange, rette linjer anbefales det å stramme
opp snorer.
10.2 Klippe hekk
Det er lurt å klippe hekker i trapesform for å unngå at de
nederste grenene blir tomme. Dette tilsvarer den natur-
lige planteveksten og lar hekkene vokse optimalt. Ved
klipping reduseres kun de nye årsskuddene, og skaper
tett forgrening og god innsynsbeskyttelse.

www.scheppach.com
NO
|
103
Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til
produktet for å beskytte det mot støv eller fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med produktet.
14. Vedlikehold
La et fagverksted utføre reparasjons- og vedlike-
holdsarbeider som ikke er beskrevet i denne bru-
kerveiledningen. Bruk kun originale reservedeler.
1 Kontroller alltid produktet før bruk for synlige
mangler som løse, nedslitte eller skadde deler.
2 Kontroller at skruene sitter fast i knivbjelken.
3 Sjekk at tildekkinger og beskyttelsesinnretninger
ikke har skader og at de er festet korrekt. Bytt
delene hvis det er nødvendig.
4 Du kan jevne ut små hakk på skjæretennene
selv. For å gjøre dette, slip skjærekantene med
en oljestein. Kun skarpe skjæretenner gir god
skjæreytelse.
5 Sløve, bøyde eller skadde knivbjelker må skiftes ut.
15. Reparasjon og reservedelsbestilling
Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle
sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand.
Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor
rekkevidde for andre personer og barn.
OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss
ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara-
sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler.
Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spe-
sialist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler.
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
• strømtype til motoren
• informasjon til maskinens typeskilt
• informasjon til motor-typeskiltet
Viktig informasjon ved en reparasjon:
Ved tilbakelevering av produktet for reparasjon må du
være oppmerksom på at det av sikkerhetsgrunner må
sendes til servicestasjonen uten olje og drivsto.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16A eller K 16A for produkter med høyere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype X
Hvis nettilkoblingsledningen til produktet blir skadet,
må den erstattes av en spesielt forberedt nettilko-
blingsledning, som du kan få hos produsenten eller
dens kundeservice.
12. Rengjøring
Forsiktig! Bruk vernehansker ved håndtering av
kniver!
1. Vent til alle bevegelige deler har stoppet.
2. Rengjør knivbjelken med en oljete klut etter hver bruk.
3. Olje knivbjelken etter hver bruk med oljekannen
eller en spray.
4. Senk aldri produktet i vann eller andre væsker for
å rengjøre det.
5. Aldri sprut vann på produktet.
6. Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og
motorhuset mest mulig fri for støv og smuss. Tørk
av produktet med en ren klut eller blås ut av det
med trykkluft med lavt trykk. Vi anbefaler at du
rengjør produktet direkte etter hver bruk.
7. Ventilasjonsåpninger må alltid være fri.
8. Ikke bruk rengjørings- eller løsningsmidler. Disse
kan angripe plastdelene til produktet. Pass på at
det ikke kan komme vann inn i produktet.
13. Lagring
Forberedelse for lagring
1 Rengjør og kontroller produktet for skader.
2 Ved transport eller oppbevaring av produktet,
dekk til kniven med knivbeskyttelsen.
3 Gjødsel og andre hagekjemikalier inneholder stof-
fer som kan virke sterkt korroderende på metallde-
ler. Ikke lagre produktet i nærheten av slike stoer.
Lagre produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn.
Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C.

www.scheppach.com
104
|
NO
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
• Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat til
en privat husholdning, kan denne arrangere at det
gamle elektriske apparatet skal hentes på forespør-
sel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsentens
kundeservice for dette.
• Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.
15.1 Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende
opplysninger:
• Modellbetegnelse
• Artikkelnummer
• Data til typeskiltet
15.2 Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet un-
derligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. føl-
gende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Skjærekniv
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
16. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
• Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
• Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske ap-
parater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning.
• Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
• Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
• Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- Oentlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner)
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.

www.scheppach.com
NO
|
105
17. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis produktet ikke arbeider slik det
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Tiltak
Produktet fungerer med
jevne mellomrom.
På-/av-bryter defekt Reparasjon av et autorisert servicesenter
Motor defekt Reparasjon av et autorisert servicesenter
Innvendig løs kontakt.
Ta kontakt med vår servicetjeneste.
På-/av-bryter defekt.
Knivbjelken blir varm.
Knivbjelken er sløv.
Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår
servicetjeneste.
Knivbjelken har kanter.
For mye friksjon på grunn
av manglende smøring.
Olje inn knivbjelken.
Dårlig skjæreresultat
Knivbjelken er sløv.
Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår
servicetjeneste.
For mye friksjon på grunn
av manglende smøring.
Olje inn knivbjelken.
Tilsmusset knivbjelke. Rengjør knivbjelken.
Dårlig skjæreteknikk. Følg arbeidsinstruksene.

www.scheppach.com
106

www.scheppach.com
107

www.scheppach.com
108
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elek-
tro- und Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Heckenschere EHT610 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the direc-
tive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011,
on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electric hedge trimmer EHT610 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations
de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des
appareils électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Taille-haies EHT610 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-
va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-
la restrizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Tosasiepi elettrico EHT610 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische heggenschaar EHT610 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Máquina cortasetos eléctrica EHT610 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011
relativamente à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Cortador de sebes elétrico EHT610 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
Překlad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrické nAžky na živý plot EHT610 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrické nožnice na živý plot EHT610 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Elektromos sövénynyíró EHT610 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
18. Konformitätserklärung
18. Declaration of conformity
18. Déclaration de conformité
18. Dichiarazione di conformità
18. Conformiteitsverklaring
18. Declaración de conformidad
18. Declaração de conformidade
18. Prohlášení o shod)
18. Vyhlásenie o zhode
18. Megfelel5ségi nyilatkozat

www.scheppach.com
109
PL
Deklaracja zgodnoci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami
dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: NoGyce elektryczne do Gywopłotu EHT610 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važećim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnička dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Električne škare za živicu EHT610 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-
skega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih
nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnični dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Električne škarje za živo mejo EHT610 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Elektri-hekikäärid EHT610 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų nau-
dojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Elektrinøs gyvatvori— žirkløs EHT610 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu
bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-
rīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Elektrisks dzflvžogu š•res EHT610 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser-
na i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om
begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektro-
niska produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Eldriven gräs- och häcksax EHT610 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-
roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Sähkökäyttöinen pensasleikkuri EHT610 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-
grænsning af brugen af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: El-hækkeklipper EHT610 Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv
2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av
bruken av bestemte farlige stoer i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk hekksaks EHT610 Merke ****
18. Deklaracja zgodnoci
18. Izjava o sukladnosti
18. Izjava o skladnosti
18. Vastavusdeklaratsioon
18. Atitikties deklaracija
18. Atbilstflbas deklarcija
18. Försäkran om överensstämmelse
18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
18. Overensstemmelseserklæring
18. Samsvarserklæring

www.scheppach.com
110
BG
?h >_dewàwéÄó aw kíÜäy_äkäyÄ_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwq_ÖÄ_ Öw wàäÄdãew : ?e_däàÄq_kdw ÖÜ‘Äéw aw áe_ä EHT610 Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5"
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη-
ρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** :KN0K M0L. : č9M8O!8F BK90L : !O G!K" EHT610 Μάρκα ****
RO
Declaraie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Nota ie art.: Foarfece electric pentru garduri vii EHT610 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe
određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električne makaze za živu ogradu EHT610 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda
belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini
yerine getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrikli çit budayıcı EHT610 Marka ****
***
5910511901, 5910511904
****
SCHEPPACH
** :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 20.06.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2016/1628/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
X
X
2000/14/EG; 2005/88/EG,
(EU) 2024/1208
Noise:
measured L
WA
= 98,69 dB
guaranteed L
WA
= 102 dB
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 62841-1:2015+A11; EN 62841-4-2:2019+A1+A11; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1+A2
18. >_dewàwéÄó aw kíÜäy_äkäyÄ_
18. ß/9CN5 N#::F!PCN5"
18. Declara ia de conformitate
18. Izjava o usaglašenosti
18. Uygunluk beyanı

www.scheppach.com
111

www.scheppach.com
112
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā
neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav
mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.
