Scheppach HPC1600-KIT Pressure Washer 1600W 135 Bar 5m Hose & Accessory Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions 5907737901 5907737904 59077379969 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5907737901 5907737904 59077379969 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5907737901 5907737904 59077379969 Multi - (English) Download
  • Operating instructions 5907737901 5907737904 59077379969 SK1 - (English) Download
HPC1600-KIT photo

Operating instructions 5907737901 5907737904 59077379969 SK5

This is the main product document for model HPC1600-KIT. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5907737904, 4046664284314

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
HPC1600-Kit
HPC1600
DE
Elektro-Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
4
GB
Electrical high-pressure cleaner
Translation of original instruction manual
18
BG
?e_Çäàbq_kÇw fwrbÖw aw áÜqbkäywÖ_ k
ybkÜÇÜ ÖweózwÖ_
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
29
GR
č9M8O!8/ :5AK;/ 8K6K!N: G #F #B59/
0MN5
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
41
RO
Dispozitiv electric de cur are de înalt 
presiune
Traducere din manualul de exploatare original
54
RS
Električni uređaj za čišćenje pod visokim
pritiskom
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
66
TR
Elektrikli yüksek basınçlı temizleyici
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
77
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
Art.Nr.
5907737901 / 5907737904 / 59077379969
AusgabeNr.
5907737901_0505
Rev.Nr.
16/10/2025
background
www.scheppach.com
2
8
1
56
7
9
10
1
2
3
4
11
2
12
8
1
18
13 14 16 17
20
19
10
11
7 2
15
21
22
23
24
25
26
27
background
www.scheppach.com
3
3
2
4
7
21
11
background
www.scheppach.com
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gerverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem
Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Das Produkt darf nicht unmittelbar an das ö󰀨entliche Trinkwassernetz angeschlossen
werden.
Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das
Produkt selbst richten.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betre󰀨en, mit diesem
Zeichen versehen.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Produktbeschreibung (Abb. 1 + 2) ..................................................................... 6
3. Lieferumfang (Abb. 1 + 2) .................................................................................. 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 7
6. Restrisiken ......................................................................................................... 8
7. Technische Daten .............................................................................................. 9
8. Auspacken ......................................................................................................... 10
9. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 10
10. Aufbau (Abb. 1 + 2) ............................................................................................ 10
11. In Betrieb nehmen (Abb. 1 + 2) ......................................................................... 11
12. Transport (Abb. 1) .............................................................................................. 12
13. Reinigung und Wartung ..................................................................................... 12
14. Lagerung (Abb. 3) .............................................................................................. 12
15. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 13
17. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 13
18. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
19. Konformitätserklärung ....................................................................................... 90
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Produkten allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1 + 2)
1. Bügelgri󰀨
2. Halterung für Netzanschlussleitung
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Verriegelungsknopf
6. Anschluss Hochdruckschlauch
7. Halterung für Zubehör
8. Halterung
9. Wasseranschluss
10. Rad
11. Halterung für Hochdruckschlauch
12. Variable Düse
13. Entriegelungsknopf Düse
14. Lanze
15. Turbodüse
16. Spritzpistole
17. Einschalthebel
18. Entriegelungsknopf
19. Hochdruckschlauchanschluss Spritzpistole
20. Verriegelungsknopf
21. Hochdruckschlauch
22. Kupplung Wasseranschluss
23. Waschbürste
24. Terrassenreiniger
25. Sprühasche
26. Düsenreinigungsnadel
27. Schraube
3. Lieferumfang (Abb. 1 + 2)
Pos. Anzahl Bezeichnung
1x
Elektro-Hochdruckreiniger
1 1x Bügelgri󰀨
2 1x Halterung für Netzanschlussleitung
7 1x Halterung für Zubehör
8 1x Halterung
10 1x Rad
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Produkt kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäße Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaft-
lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Repara-
turkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zu-
verlässigkeit und Lebensdauer des Produkts erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Produkts geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Produkt auf. Sie muss von jeder Bedienungsper-
son vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgltig
beachtet werden.
An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Produkts unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
5. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet wer-
den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Das Produkt kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht ver-
traut sind, dürfen das Produkt nicht benutzen.
Hochdruckreiniger dürfen nicht von nicht unterwie-
senen Personen betrieben werden.
Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes
während des Betriebes ist das Produkt sofort aus-
zuschalten und der Netzstecker zu ziehen. An-
schließend lesen Sie das Kapitel Störungsabhilfe.
Arbeiten mit dem Produkt
m Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen:
Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per-
sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das
Produkt selbst gerichtet werden.
Benutzen Sie das Produkt nur stehend und auf ei-
nem ebenen und stabilen Untergrund.
Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder
andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Tragen Sie zum Schutz vor zurückspritzendem
Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung
und eine Schutzbrille.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn sich andere
Personen in Reichweite benden, es sei denn, sie
tragen Schutzkleidung.
11 1x Halterung für Hochdruckschlauch
12 1x Variable Düse
14 1x Lanze
15 1x Turbodüse
16 1x Spritzpistole
21 1x Hochdruckschlauch
22 1x Kupplung Wasseranschluss
23 1x Waschbürste
24 1x Terrassenreiniger
25 1x Sprühasche
26 1x Düsenreinigungsnadel
27 8x Schraube
1x Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektro-Hochdruckreiniger wird verwendet:
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-
tengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl.
mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen.
unter Beachtung der Herstellerangaben des zu rei-
nigenden Objektes.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzu-
behör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des
Herstellers sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen
Elektriker vorgenommen werden und die Anforde-
rungen von IEC 60364-1 erfüllen.
Elektroanschlüsse müssen in Übereinstimmung mit
allen örtlich und national geltenden Vorschriften von
einem Elektriker vorgenommen werden.
Schließen Sie das Produkt nur an eine Steckdose
mit RCD (Residual Current Device) mit einem Aus-
sestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt, die
Netzanschlussleitung und den Stecker auf Beschä-
digungen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Produktes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schüt-
zen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Tragen oder befestigen Sie das Produkt nicht an der
Netzanschlussleitung.
Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich
sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss es für den Außeneinsatz geeignet sein, und
die Verbindung muss trocken sein und oberhalb des
Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine Kabel-
trommel zu verwenden, die die Steckdose mindes-
tens 60 mm über dem Boden hält. Überpfen Sie
das Kabel auf Scden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt, in Ar-
beitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Verlängerungsleitungen dürfen keinen geringeren
Querschnitt besitzen als 2 x 2,5 mm².
Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag
festes Schuhwerk.
Betreiben Sie zum Schutz gegen elektrischen
Schlag das Produkt ausschließlich in aufrechter,
stehender Position.
Den Netztrennschalter immer ausschalten, wenn
die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird.
6. Restrisiken
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder
vom laufenden Produkt fernzuhalten.
Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nicht-
beachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es
besteht Explosionsgefahr.
Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen,
spülen Sie mit reichlich reinem Wasser.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort
und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
m Vorsicht! So vermeiden Sie Schäden am Pro-
dukt und eventuell daraus resultierende Perso-
nenschäden:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers
umgebauten Produkt. Lassen Sie vor Inbetriebnah-
me durch einen Fachmann prüfen, dass die geforder-
ten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn die
Netzanschlussleitung, der Wasserzulauf oder andere
wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die
Spritzpistole bescdigt bzw. undicht sind.
Schützen Sie das Produkt vor Frost und Trocken-
laufen.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen
sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck-
schläuche, Armaturen und Kupplungen.
Verwenden Sie zur Sicherstellung der Maschinensi-
cherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder
vom Hersteller freigegebene Ersatzteile.
Das Ö󰀨nen des Produktes ist nur von einer autorisier-
ten Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im
Reparaturfall immer an unser Service-Center.
Elektrische Sicherheit
m Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen durch elektrischen Schlag:
Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müs-
sen Stecker und Kupplung wasserdicht sein.
m Ungeeignete Verlängerungsleitungen können ge-
fährlich sein. Es besteht die Gefahr von Personen-
schäden durch elektrischen Schlag.
Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen
vor Nässe.
Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindun-
gen im überutungssicheren Bereich anbringen.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
Max. Zulauftemperatur (T in max) 50°C
Bemessungsdurchussmenge (Q) 6 l/min
Max. Durchussmenge (Q
max
) 7 l/min
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m WARNUNG! rm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie und Personen, die sich in der
Nähe benden bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Die Geusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend nach EN 60335-2-79 ermittelt.
Geräuschkennwerte
Schalldruckpegel L
pA
74,6 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
88,3 dB
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
92 dB
Unsicherheit K
WA
3 dB
Vibrationskennwerte
Vibration
a
h
2,089 m/s
2
Unsicherheit K 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der an-
gegebene Geräuschemissionswert sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kön-
nen zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Geräuschemissionswert und der an-
gegebene Schwingungsgesamtwert können auch zu
einer vorläugen Einsctzung der Belastung verwen-
det werden.
mWARNUNG! Die Geräuschemissionen und der
Schwingungsemissionswert können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver-
wendet wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Restrisiken auftreten.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be-
stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge-
räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau
der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Des Weiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh-
men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den
Netzstecker.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive oder
passive medizinische Implantate beeintchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
7. Technische Daten
Wechselstrommotor 230 V~
Leistung 1600 W
Länge Netzanschlussleitung 5 m
Länge Hochdruckschlauch 5 m
Gewicht 7,2 kg
Schutzklasse II
Schutzart IPX5
Bemessungsdruck /Arbeitsdruck
(p)
9 MPa / 90 bar
Max. zulässiger Druck (p max)
13,5 MPa / 135
bar
Max. Zulaufdruck (p max)
1,2 MPa /
12 ba
background
www.scheppach.com
10
|
DE
zulauf. Eine Länge von 30m ist nicht zu überschreiten.
Benutzen Sie das Produkt an einem Hauswasser-
anschluss mit wenigstens 500 l/h Förderleistung.
Sie können das Produkt auch wasserleitungsun-
abhängig (zum Beispiel Regentonne) durch die in-
tegrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Die-
se Funktion ist ausschließlich mit einem Ansaug-
schlauch mit Filterkorb zu Nutzen. Ein Ansaug-
schlauch mit Filterkorb ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
10. Aufbau (Abb. 1 + 2)
1. Stellen Sie das Produkt senkrecht auf eine ebene
feste Fläche.
2. Stecken Sie die Räder (10) auf die Radachsen, so-
dass diese einrasten.
3. Schieben Sie den Bügelgri󰀨 (1) auf die Anbindung
an der Oberseite des Produktes und befestigen
diesen mit zwei Schrauben (27). Verwenden Sie
hierzu einen Kreuzschraubendreher (nicht im Lie-
ferumfang enthalten).
4. Befestigen Sie die Halterung (8), mit vier Schrau-
ben (27) an den Anbindungspunkten am Bügelgri󰀨
(1). Verwenden Sie hierzu einen Kreuzschrauben-
dreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
5. Befestigen Sie Halterung für Hochdruckschlauch
(11) mit zwei Schrauben (27) an der Rückseite
des Gerätes. Verwenden Sie hierzu einen Kreuz-
schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten).
6. Stecken Sie die Halterung für Netzanschlusslei-
tung (2) und die Halterung für Zubehör (7) auf die
beiden seitlichen Anbindungspunkte am Gerät.
7. Stecken Sie einen der Kupplungsstecker des
Hochdruckschlauchs (21) in den Hochdruck-
schlauchanschluss Spritzpistole (19) und den an-
deren Kupplungsstecker in den Anschluss Hoch-
druckschlauch (6), sodass diese einrasten.
8. Zum Entfernen des Hochdruckschlauches (21)
betätigen Sie den Verriegelungsknopf (20) an der
Spritzpistole (16) und den Verriegelungsknopf (5)
am Produkt und ziehen den Hochdruckschlauch
(21) heraus.
9. Schrauben Sie die Kupplung für den Wasseran-
schluss (22) auf den Wasseranschluss (9).
10. Verwenden Sie einen Gartenschlauch mit Schnell-
kupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) und
verbinden diesen mit der Kupplung für den Was-
seranschluss (22).
11. Verbinden Sie, je nachdem welche Arbeit Sie verrich-
ten wollen, die Lanze (14), die Waschbürste (23) oder
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen: die Begrenzung
der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elekt-
rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
8. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Produkt und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreini-
ger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz be-
trieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner
gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geossen ist,
wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner
ist im Fachhandel erhältlich.
Ein Systemtrenner (Rückussverhinderer) verhindert
denckuss von Wasser und Reinigungsmittel in die
Trinkwasserleitung.
Verwenden Sie einen handelsüblichen 1/2“ Garten-
schlauch mit mindestens 5m Länge für den Wasser-
background
www.scheppach.com
DE
|
11
m WARNUNG ! Bei Undichtigkeiten im Wassersys-
tem schalten Sie das Produkt sofort am Ein-/Aus-
schalter (3) aus und trennen Sie das Produkt an der
Netzanschlussleitung vom Netz. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag! Beginnen Sie erneut mit
dem Anschließen der Wasseranschlüsse.
HINWEIS: Betreiben Sie das Produkt nicht mit ge-
schlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu
einer Beschädigung des Produktes.
1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am
Ein-/Ausschalter (3) ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Ö󰀨nen Sie den Wasserhahn vollsndig.
4. Schalten Sie das Produkt am Ein-/Ausschalter (3)
ein. Schalten Sie das Produkt immer erst dann ein,
wenn Sie alle Wasserleitungen angeschlossen ha-
ben und diese dicht sind. Der Motor schaltet sich
ein, bis der notwendige Druck aufgebaut ist. Nach
Druckaufbau schaltet sich der Motor ab.
5. Entsperren Sie den Einschalthebel (17 mittels dem
Verriegelungsknopf (18).
6. Drücken Sie den Einschalthebel (17) der Spritzpisto-
le (16). Der Motor des Produktes startet automatisch.
7. Durch Loslassen des Einschalthebels (17) schal-
tet sich das Produkt ab, der Hochdruck im System
bleibt erhalten.
11.2 Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Produkt am Ein-/Ausschalter (3)
aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Trennen Sie den Hochdruckreiniger von der Was-
serversorgung.
4. Drücken Sie den Einschalthebel (17) der Spritzpis-
tole (16), um den vorhandenen Druck im System
abzubauen.
11.3 Selbstansaugfunktion
Sie können das Produkt auch wasserleitungs-
unabhängig (zum Beispiel Regentonne) durch
die integrierte Wasser-Ansaugfunktion benutzen.
Diese Funktion ist ausschlilich mit einem Ansaug-
schlauch mit Filterkorb zu nutzen (nicht im Lieferum-
fang enthalten).
m WARNUNG! Das Produkt selbst darf nicht in die
o󰀨ene Wasserquelle eingetaucht werden. Es besteht
die Gefahr von Personenscden durch elektrischen
Schlag.
die Sprühasche (25) durch Einstecken und Eindre-
hen (Bajonettverschluss) mit der Spritzpistole (9).
12. Ist die Lanze (14) montiert, verbinden Sie wahl-
weise die variable Düse (12), die Turbose (15)
oder den Terrassenreiniger (24) mit der Lanze (14).
Stecken Sie dazu die Aufsätze in die Lanze (14),
sodass diese einrasten. Um die Auftze zu ent-
fernen, drücken Sie den Entriegelungsknopf Düse
(13) am vorderen Ende der Lanze (14) und ziehen
Sie den Aufsatz nach vorne ab.
11. In Betrieb nehmen (Abb. 1 + 2)
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
Auswahl der Aufsätze
Wählen Sie, je nach der von Ihnen zu verrichtenden
Arbeit, einen geeigneten Aufsatz aus:
Variable Düse (12): Die variable Düse (12) eignet sich
mit ihrem Flachstrahl besonders für Flächenreinigun-
gen. Durch Drehen der Düsenspitze können Sie die
Breite des Wasserstrahls einstellen.
Turbodüse (15): Mit ihrem rotierenden Wasserstrahl
ist die Turbodüse (15) besonders zum Entfernen von
hartnäckigem Schmutz geeignet.
Waschbürste (23):
Die Waschbürste (23) wird grundsätzlich ohne Druck-
ausübung benutzt. Sie ist zum Reinigen glatter Ober-
ächen geeignet.
Terrassenreiniger (24)
Der Terrassenreiniger (24) eignet sich zum Reinigen
großer ebener Flächen im Außenbereich.
Sprühasche (25)
Mit der Sphasche (25) können Sie Reinigungsmittel
versprühen, die für Hochdruckreiniger zugelassen sind.
11.1 Einschalten
m WARNUNG ! Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpis-
tole (16) gut fest. Sie können sonst sich oder ande-
re Personen verletzen.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststo󰀨teile des Produkts angreifen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts
gelangen kann. Das Eindringen von Wasser erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Fremdkörper aus verstopften Düsen können Sie mit
der Düsenreinigungsnadel (26) entfernen.
Spülen Sie die Düsen mit Wasser nach, um den Fremd-
körper zu beseitigen.
14. Lagerung (Abb. 3)
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel (4) an der Halterung für
die Netzanschlussleitung (2) auf.
Verstauen Sie das Zuber an der Halterung für Zu-
behör (7) und den Hochdruckschlauch (21) an der
Halterung für Hochdruckschlauch (11).
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Produkt auf.
15. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertigan-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbststän-
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich)
lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
1. Stecken Sie den Ansaugschlauch mit Filterkorb
auf die Kupplung Wasseranschluss (22).
2. ngen Sie das Ende mit dem Filterkorb in die
Wasserentnahmestelle. Achten Sie auf einen aus-
reichenden Wasservorrat und eine sichere Was-
serversorgung.
HINWEIS: Ein Trockenlauf führt zu einer Beschä-
digung des Produktes.
3. Entfernen Sie die Lanze (14) von der Spritzpisto-
le (16). Drücken Sie den Einschalthebel (17) der
Spritzpistole (16) und schalten Sie erst dann das
Produkt ein.
4. Das Produkt beginnt Wasser anzusaugen und die
Luft kann entweichen.
5. Bendet sich keine Luft mehr im Produkt können
Sie den Einschalthebel (17) der Spritzpistole (16)
loslassen. Sie können den Aufsatz Ihrer Wahl mit
der Spritzpistole (16) verbinden.
HINWEIS: Das Produkt sollte nicht höher als die
Wasserentnahmestelle stehen.
12. Transport (Abb. 1)
Mit dem Bügelgri󰀨 (1) können Sie das Produkt bequem
transportieren.
13. Reinigung und Wartung
m WARNUNG ! Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Produkt den Netzstecker. Dazu gehört auch das An-
schlien an die Wasserzufuhr oder der Versuch Un-
dichtigkeiten zu beseitigen.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Ver-
letzungsgefahr durch bewegliche Teile.
13.1 Wartung
Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.
13.2 Reinigung
m WARNUNG ! Spritzen Sie das Produkt nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter ießen-
dem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag
und das Produkt könnte beschädigt werden.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Modellbezeichnung
Artikelnummer
Daten des Typenschildes
Ersatzteile / Zubehör Artikel-Nr.
Terrassenreiniger 5907702701
Reinigungsmittelbehälter 5907702704
Kärcher Adapter 5907702706
Rohrreinigungsschlauch 5907702709
Lanze 5907705006
Variable Düse 5907702012
Turbodüse 5907702013
90° Turbodüse 5907702705
Ansaugset 7907713708
Rotationsbürste 5907702703
Waschbürste 5907702702
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Waschbürste
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
17. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor:
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlussart Y
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich
ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter aus-
zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu-
behörteile.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Gete, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Euroischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
18. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihr Produkt
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Starke
Druckschwankungen.
Düse verschmutzt oder verstopft.
Spülen Sie die Düse mit Wasser. Reinigen
Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit der
Düsenreinigungsnadel (26).
Produkt läuft nicht.
Produkt ausgeschaltet. Ein-/
Ausschalter (3) ausgeschaltet.
Schalten Sie das Produkt am Ein-/
Ausschalter (3) ein.
Beschädigte Netzanschlussleitung.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
Sie es vom Netz. Netzanschlussleitung auf
Beschädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls Netzanschlussleitung
von einer autorisierten Fachkraft ersetzen
lassen.
Fehlerhafte Spannungsversorgung.
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage
auf Übereinstimmung mit den Angaben auf
dem Typenschild.
Produkt hat keinen Druck. Leitungsdruckabfall. Kontrollieren Sie die Wasserversorgung.
Undichtigkeiten im
Wassersystem.
Anschlüsse nicht richtig montiert.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
Sie es vom Netz. Schließen Sie das
Produkt erneut an die Wasserleitungen an.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the
accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot
replace proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the product can case sight loss.
The product must not be connected directly to the public drinking water network.
Do not direct the high-pressure jet towards any persons, animals, active electrical
equipment or the product itself.
Protection class II (double insulation)
The product complies with the applicable European directives.
m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Product description (Fig. 1 + 2) ......................................................................... 20
3. Scope of delivery (g. 1 + 2) .............................................................................. 20
4. Proper use ......................................................................................................... 21
5. Safety instructions ............................................................................................. 21
6. Residual risks .................................................................................................... 22
7. Technical data .................................................................................................... 23
8. Unpacking .......................................................................................................... 23
9. Before commissioning ....................................................................................... 24
10. Assembly (Fig. 1 + 2) ......................................................................................... 24
11. Starting operation (Fig. 1 + 2) ............................................................................ 24
12. Transport (Fig. 1) ............................................................................................... 25
13. Cleaning and maintenance ................................................................................ 25
14. Storage (Fig. 3) .................................................................................................. 26
15. Electrical connection ......................................................................................... 26
16. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 26
17. Disposal and recycling ....................................................................................... 27
18. Troubleshooting ................................................................................................. 28
19. Declaration of conformity .................................................................................. 90
background
www.scheppach.com
20
|
GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such products must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Product description (Fig. 1 + 2)
1. Bow-type handle
2. Holder for mains connection cable
3. On/o󰀨 switch
4. Mains cable
5. Locking button
6. Connection for high-pressure hose
7. Holder for accessories
8. Holder
9. Water connection
10. Wheel
11. Holder for high-pressure hose
12. Variable nozzle
13. Nozzle release button
14. Lance
15. Turbo nozzle
16. Spray gun
17. Actuation lever
18. Unlocking knob
19. Spray gun high-pressure hose connection
20. Locking button
21. High-pressure hose
22. Water connection coupling
23. Washing brush
24. Patio cleaner
25. Spray bottle
26. Nozzle cleaning needle
27. Screw
3. Scope of delivery (¿g. 1 + 2)
Item Quantity Designation
1x
Electrical high-pressure
cleaner
1 1x Bow-type handle
2 1x
Holder for mains connection
cable
7 1x Holder for accessories
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
Improper handling
Non-compliance with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Application other than specied
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE0113 not being observed
Note:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your product and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instruc-
tions for the safe, proper and economic operation of
the product, for avoiding danger, for minimising repair
costs and downtimes and for increasing the reliability
and extending the service life of the product.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the product in your country.
Keep the operating manual package with the power
tool at all times and store it in a plastic cover to pro-
tect it from dirt and moisture. They must be read and
carefully observed by all operating personnel before
starting the work.
The product may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the product is used
in commercial or industrial applications, or for equiva-
lent work.
The manufacturer is not liable for damage caused by
an improper use or incorrect operation of this device.
5. Safety instructions
General safety instructions
The product shall not be used by children. Children
should not be left unattended, to ensure they do not
play with the power tool.
The product can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience or knowledge, if they are super-
vised or if they have been trained in the safe use of
the product and understand the resultant hazards.
Persons who are unfamiliar with the operating man-
ual may not operate the product.
High-pressure cleaners shall not be operated by
untrained persons.
In the event of a disruption or fault during use,
switch the product o󰀨 immediately and pull out the
mains plug. Then read the Troubleshooting chapter.
Working with the product
m Caution! It will help you avoid accidents and
injuries:
High-pressure cleaners can be dangerous when used
improperly. The jet must not be directed towards any
persons, animals, active electrical equipment or the
product itself.
Only use the product upright and on a level and
stable surface.
Do not direct the jet at yourself or others to clean
clothing or footwear.
Wear suitable protective clothing and safety gog-
gles to protect against splashing water or dirt.
Do not use the product when other people are in
range unless they are wearing protective clothing.
Keep children away from the running engine.
Do not use the product in the vicinity of combustible
uids or gases. There is a risk of re or explosion
if disregarded.
Do not spray ammable liquids. There is a risk of
explosion.
8 1x Holder
10 1x Wheel
11 1x Holder for high-pressure hose
12 1x Variable nozzle
14 1x Lance
15 1x Turbo nozzle
16 1x Spray gun
21 1x High-pressure hose
22 1x Water connection coupling
23 1x Washing brush
24 1x Patio cleaner
25 1x Spray bottle
26 1x Nozzle cleaning needle
27 8x Screw
1x Operating manual
4. Proper use
The electrical high-pressure cleaner is used:
For cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
façades, terraces, garden tools, etc. with high-pres-
sure water jets.
With original accessories and spare parts.
In compliance with the manufacturer’s instructions
for the object to be cleaned.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-
structions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about
potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the prod-
uct.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
Only connect the product to a socket outlet with an
RCD (residual current device) with a tripping current
of no more than 30 mA.
Before each use, check the product, mains connec-
tion cable and connectors for damage.
If the mains connection cable for the product is
damaged then it must be replaced by the manufac-
turer or their customer services personnel or by a
similarly qualied person, in order to avoid hazards.
Do not use the mains connection cable to pull the
plug out of the outlet. Protect the mains connection
cable from heat, oil and sharp edges.
Do not carry or fasten the product by the mains
connection cable.
Unsuitable extension cables could be dangerous. If
an extension cable is used, it must be suitable for
outside use, the connection must be dry and must
be raised o󰀨 the ground. It is recommended to use
a cable drum for this, keeping the socket at least 60
mm above the oor. Check the cable for damage.
Pull out the mains plug before all work on the prod-
uct, in work breaks and when not in use.
Extension cables must not have a smaller conductor
cross-section than 2 x 2.5 mm².
Wear sturdy footwear to protect against electric
shock.
To protect against electric shock, only operate the
product in an upright, standing position.
Always switch o󰀨 the mains disconnecter if the ma-
chine is left unattended.
6. Residual risks
The product has been built according to state-of-
the-art and the recognised technical safety rules.
However, individual residual risks can arise during
operation.
Despite use as intended, specic risk factors cannot be
entirely eliminated. Due to the design and layout of the
machine, the following risks remain:
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Hearing damage if suitable hearing protection is not
worn.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the “Safety In-
structions” and the “Intended Use” together with the
operating manual as a whole are observed.
If you come into contact with cleaning agent, rinse
with plenty of clean water.
Store the product in a dry place and out of reach
of children.
m Caution! In this way you avoid damage to the
product and any personal injury resulting from it:
Do not work with a damaged, incomplete or modi-
ed product without the consent of the manufactur-
er. Before commissioning, have a specialist check
that the required electrical protective measures are
in place.
Do not use the product if the mains connection ca-
ble, the water supply hose or other important parts
such as the high-pressure hose or the spray gun,
are damaged.
Protect the product against frost and running dry.
High-pressure hoses,xtures and couplings are im-
portant for machine safety. Only use high-pressure
hoses, xtures and couplings recommended by the
manufacturer.
To ensure machine safety, only use original spare
parts from the manufacturer or spare parts ap-
proved by the manufacturer.
The product may only be opened by an authorised
electrician. In the event of repair, always contact
our service centre.
Electrical safety
m Caution! To avoid accidents and injuries due to
electric shock:
If an extension lead is used, the plug and coupling
must be watertight.
m Unsuitable extension cables could be dangerous.
There is a risk of persons being injured due to elec-
tric shock.
Protect the electrical plug connections from mois-
ture.
If there is a risk of ooding,t the plug connections
in the ood-proof area.
Ensure that the mains voltage corresponds to the
specications on the type plate.
The mains connection must be carried out by an
experienced electrician and meet the requirements
of IEC 60364-1.
Electrical connections must be made by an electri-
cian in accordance with all local and national reg-
ulations.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Sound power level L
WA
88.3 dB
Guaranteed sound power level
L
WA
92 dB
Uncertainty K
WA
3 dB
Vibration parameters
Vibration
a
h
2.089 m/s
2
Uncertainty K 1.5 m/s²
The specied total vibration value and the specied
noise emission value have been measured in accord-
ance with a standardised test procedure and can be
used to compare one power tool with another.
The total noise emission values specied and the total
vibration emission values specied can also be used
for an initial estimation of the load.
m WARNING! The noise emission values and vi-
bration emission value can vary from the speci¿ed
values during the actual use of the power tool, de-
pending on the type and the manner in which the
electric tool is used, and in particular the typeof
workpiece being processed.
Try to keep the stress as low as possible. Exemplary
measures: the limitation of working hours. In doing so,
all parts of the operating cycle
must be taken into account (such as times in which
the electric tool is switched o󰀨 or times in which it is
switched on, but is not running under a load).
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the product.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
Before performing setting or maintenance work, re-
lease the start button and pull out the power plug.
Warning! This power tool generates an electromagnet-
ic eld during operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain circumstances.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
7. Technical data
AC motor 230 V~
Power 1600 W
Length of mains connection
cable
5 m
Length of high-pressure hose 5 m
Weight 7.2 kg
Protection class II
Protection category IPX5
Design pressure / working
pressure (p)
9 MPa / 90 bar
Max. permissible pressure
(p max)
13.5 Mpa / 135
bar
Max. supply pressure (p max) 1.2 Mpa / 12 bar
Max. supply temperature (T
in max)
50°C
Rated ow rate (Q) 6 l/min
Max. ow rate (Qmax) 7 l/min
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m WARNING! Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection for you and persons
in the vicinity.
The noise and vibration values have been determined
in accordance with EN 60335-2-79.
Noise data
Sound pressure level L
pA
74.6 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
background
www.scheppach.com
24
|
GB
5. Attach mounting bracket for high-pressure hose
(11) to the back of the device with two screws (27).
Use a Phillips screwdriver for this (not included in
the scope of delivery).
6. Plug the mounting bracket for the mains connec-
tion cable (2) and the mounting bracket for acces-
sories (7) onto the two connection points on the
side of the device.
7. Insert one of the high-pressure hose connection
coupling plugs (21) into the spray gun high-pres-
sure hose connection (19) and the other coupling
plug into the high-pressure hose connection (6) so
that they snap into place.
8. To remove the high-pressure hose (21), actuate
the locking button (20) on the spray gun (16) and
the locking button (5) on the product and pull out
the high-pressure hose (21).
9. Screw the coupling for the water connection (22)
onto the water connection (9).
10. Use a garden hose with quick coupling (not includ-
ed in the scope of delivery) and connect it to the
water connection coupling (22).
11. Depending on the work you want to do, connect
the lance (14), the washing brush (23) or the spray
bottle (25) to the spray gun (9) by plugging it in and
turning it (bayonet lock).
12. Once the lance (14) is mounted, connect either
the variable nozzle (12), the turbo nozzle (15) or
the patio cleaner (24) to the lance (14). To do this,
insert the attachments into the lance (14) so that
they latch into place. To remove the attachments,
press the nozzle release button (13) on the front
end of the lance (14) and pull the attachment o󰀨
towards the front.
11. Starting operation (Fig. 1 + 2)
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
Selecting attachments
Choose a suitable attachment depending on the work
you need to do:
Variable nozzle (12): The variable nozzle (12) with its
at jet is particularly suitable for surface cleaning. The
width of the water jet can be adjusted by turning the
nozzle tip.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children‘s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
9. Before commissioning
In accordance with the applicable regulations, the
high-pressure cleaner must never be operated in the
drinking water network without a system separator.
A suitable system separator in accordance with EN
12729 type BA must be used.
Water that has owed through a system separator
backow prevention device is considered non-pota-
ble. A system separator is available from specialist
dealers.
A system separator (backow preventer) prevents wa-
ter and cleaning agent from owing back into the drink-
ing water pipe.
Use a standard 1/2” garden hose with at least 5 m
length for the water inlet. Do not exceed 30 m length.
Use the product with a domestic water connection
with at least 500 l/h ow rate.
You can also use the product independently of the
water supply (e.g. rain barrel) thanks to the integrat-
ed water suction function. This function can only
be used with a suction hose with lter basket. A
suction hose with lter basket is not included in the
scope of delivery.
10. Assembly (Fig. 1 + 2)
1. Place the product upright on a level, rm surface.
2. Put the wheels (10) on the wheel axles so that they
lock into place.
3. Slide the bracket handle (1) onto the connection
on the top of the product and x it with two screws
(27). Use a Phillips screwdriver for this (not includ-
ed in the scope of delivery).
4. Attach the mounting bracket (8), with four screws
(27) to the attachment points on the bracket han-
dle (1). Use a Phillips screwdriver for this (not in-
cluded in the scope of delivery).
background
www.scheppach.com
GB
|
25
2. Turn o󰀨 the water tap.
3. Disconnect the high-pressure cleaner from the
water supply.
4. Press the trigger (17) of the spray gun (16) to re-
lease the existing pressure in the system.
11.3 Self-priming function
You can also use the product independently of the
water supply (e.g. rain barrel) thanks to the integrated
water suction function. This function can only be used
with a suction hose with lter basket (not included in the
scope of delivery).
m WARNING! The product itself must not be immersed
in the open water source. There is a risk of persons be-
ing injured due to electric shock.
1. Plug the suction hose with lter basket onto the
water connection coupling (22).
2. Hang the end with the lter basket into the water
extraction point. Make sure you have a su󰀩cient
water supply and a safe water supply.
NOTE: Running dry will damage the product.
3. Remove the lance (14) from the spray gun (16).
Press the trigger (17) of the spray gun (16) and
only then switch on the product.
4. The product starts to draw in water and the air can
escape.
5. When there is no more air in the product, you can
release the trigger (17) of the spray gun (16). You
can connect the attachment of your choice to the
spray gun (16).
NOTE: The product should not be higher than the
water take-o󰀨 point.
12. Transport (Fig. 1)
With the bracket handle (1) extended, the product can
be transported comfortably.
13. Cleaning and maintenance
m WARNING! Disconnect the mains plug before any
work on the product. This includes connecting to the
water supply or trying to x leaks.
There is a risk of electric shock or injury from moving
parts.
13.1 Maintenance
The high-pressure cleaner is maintenance-free.
Turbo nozzle (15): With its rotating water jet, the turbo
nozzle (15) is particularly suitable for removing stub-
born dirt.
Washing brush (23):
The washing brush (23) is always used without applying
pressure. It is suitable for cleaning smooth surfaces.
Patio cleaner (24)
The patio cleaner (24) is suitable for cleaning large at
surfaces outdoors.
Spray bottle (25)
Use the spray bottle (25) to spray cleaning agents that
are permitted for high-pressure cleaners.
11.1 Switching on
m WARNING! Pay attention to the recoil force
caused by the emergent water jet. Ensure that you
have secure footing and hold thespray gun (16) ¿rm -
ly. Otherwise, you could injure yourself or others.
m WARNING! If there are leaks in the water sys-
tem, switch o- the product immediately with the
On/O- switch (3) and disconnect the product from
the mains with the mains connection cable. There
is a risk of electric shock! Start connecting the wa-
ter connections again.
NOTE: Do not operate the product with a closed water
tap. Running dry will damage the product.
1. Ensure that the high-pressure cleaner is switched
o󰀨 at the On/O󰀨 switch (3).
2. Plug the mains plug into the socket.
3. Open the water tap fully.
4. Switch the product on with the On/O󰀨 switch (3).
Always switch on the product only after you have
connected all the water lines and they are leak-
tight. The motor switches on until the necessary
pressure is built up. After pressure build-up, the
motor switches o󰀨.
5. Unlock the trigger (17) with the unlocking button (18).
6. Press the trigger (17) on the spray gun (16). The
product motor starts automatically.
7. By releasing the trigger (17), the product switches
o󰀨, the high pressure in the system is maintained.
11.2 Stop operation
1. Switch the product o󰀨 with the On/O󰀨 switch (3).
Pull out the mains plug.
background
www.scheppach.com
26
|
GB
Damaged electrical connection cable.
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor:
The mains voltage must be 220 - 240 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connection type Y
If it is necessary to replace the mains connection ca-
ble, this must be done by the manufacturer or their rep-
resentative to avoid safety hazards.
16. Repair & ordering spare parts
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
13.2 Cleaning
m WARNING! Do not spray the product with water
or clean it under running water. There is a danger
of electric shock and the product could be dam-
aged.
Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the
product clean with a clean cloth or blow it o󰀨 with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the product directly
after every use.
Clean the product at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the product. Make sure that no water can
penetrate the interior of the product. Water penetra-
tion increases the risk of an electric shock.
You can remove foreign objects from clogged nozzles
with the nozzle cleaning needle (26).
Rinse the nozzles with water to remove foreign objects.
14. Storage (Fig. 3)
Store the product and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
Wind the mains cable (4) onto the holder for the
mains connection cable (2).
Stow the accessories on the accessories mounting
bracket (7) and the high-pressure hose (21) on the
high-pressure hose mounting bracket (11).
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C.
Store the product in its original packaging.
Cover the product to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the product.
15. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these reg-
ulations.
Important information
In the event of overloading, the motor will switch itself
o󰀨. After a cool-down period (time varies) the motor
can be switched back on again.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Electrical and electronic appliances do not
belong in household waste, but should be
collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal. Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- For additional take-back conditions of the man-
ufacturers and distributors, please contact the
respective customer service.
In the case of delivery of a new electrical device by
the manufacturer to a private household, the latter
may arrange for the free collection of the old elec-
trical device upon request from the end-user. Get in
contact with the manufacturer’s customer service.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. Di󰀨erent provisions may apply to the
disposal of electrical and electronic appliances in
countries outside the European Union.
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Engine data - type plate
Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
Model designation
Item number
Type plate data
Spare parts / accessories Article no.
Patio cleaner 5907702701
Cleaning agent container 5907702704
Kärcher adapter 5907702706
Pipe cleaning hose 5907702709
Lance 5907705006
Variable nozzle 5907702012
Turbo nozzle 5907702013
90° turbo nozzle 5907702705
Intake set 7907713708
Rotating brush 5907702703
Washing brush 5907702702
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Carbon brushes, washing brush
* may not be included in the scope of delivery!
17. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
18. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Heavy pressure
uctuations.
Nozzle dirty or clogged.
Rinse the nozzle with water. If necessary,
clean the nozzle bore with the nozzle
cleaning needle (26).
Product does not run.
Product switched o󰀨. On/o󰀨 switch (3)
switched o󰀨.
Switch the product on with the On/O󰀨
switch (3).
Damaged mains connection cable.
Switch the product o󰀨 and disconnect from
the mains. Check for mains connection
cable for damage.
If necessary, have the mains connection
cable replaced by an authorised specialist.
Faulty power supply.
Check the electrical system for compliance
with the specications on the type plate.
Product has no pressure. Water supply line pressure drop. Check the water supply.
Leaks in the water
system.
Connections not tted correctly.
Switch the product o󰀨 and disconnect from
the mains. Connect the product to the water
lines again.
background
www.scheppach.com
BG
|
29
exókÖ_Öb_ Öw kbfyÜew yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални
рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани
точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за
предотвратяване на злополуки.
Предупреждение - За да сведете до минимум руска от нараняване, прочетете
ръководството за експлоатация.
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха.
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите от
продукта трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението.
Продуктът не трябва да се свързва директно към общественото водоснабдяване за
питейна вода.
Не насочвайте струята под високо налягане към хора, животни, активно
електрическо оборудване или към самия продукт.
Клас на защита II (двойна изолация)
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
m YÖbfwÖb_!
В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата,
които засягат Вашата безопасност.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
30
|
BG
hí^íà‘wÖb_: häàwÖbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 31
2. Описание на продукта (Фиг. 1 + 2) ................................................................. 31
3. Обем на доставката (фиг. 1 + 2) ..................................................................... 32
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 32
5. Указания за безопасност ................................................................................ 32
6. Остатъчни рискове .......................................................................................... 34
7. Технически данни ............................................................................................ 34
8. Разопаковане ................................................................................................... 35
9. Преди пуск в експлоатация ............................................................................ 35
10. Конструкция (Фиг. 1 + 2) .................................................................................. 36
11. Въвеждане в експлоатация (Фиг. 1 + 2) ........................................................ 36
12. Транспортиране (Фиг. 1) .................................................................................. 37
13. Почистване и поддръжка ............................................................................... 37
14. Лагеруване (Фиг. 3) .......................................................................................... 38
15. Електрическо свързване ................................................................................ 38
16. Ремонт и поръчка на резервни части ........................................................... 39
17. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 39
18. Отстраняване на неизправности .................................................................. 40
19. Декларация за съответствие ......................................................................... 91
background
www.scheppach.com
BG
|
31
Съхранявайте ръководството за употреба при про-
дукта, защитено от замърсяване и влага в пласт-
масова торбичка. То трябва да бъде прочетено
и внимателно спазвано от всеки оператор преди
започване на работа.
С продукта могат да работят само лица, които са
инструктирани относно употребата на продукта и
са запознати със свързаните с това опасности.
Изискваната минимална възраст трябва да се
спазва.
Освен съдържащите се в това ръководство за
употреба указания за безопасност и специалните
разпоредби във Вашата страна, при работата с
продукта трябва да се спазват и общопризнатите
правила на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети,
възникнали поради неспазване на това ръковод-
ство или на указанията за безопасност.
2. eábkwÖb_ Öw áàÜ^ãÇäw (kbz. 1 + 2)
1. С-образна дръжка
2. Държач за проводник за свързване към мре-
жата
3. Превключвател за включване/изключване
4. Мрежов кабел
5. Блокиращо копче
6. Свързване на високонапорния маркуч
7. Държач за аксесоари
8. Държач
9. Връзка към водоснабдителната система
10. колела
11. Държач за високонапорен маркуч
12. Променлива дюза
13. Бутон за освобождаване на дюзата
14. Ланцета
15. Турбо дюза
16. Пистолет
17. Лост за включване
18. Бутон за освобождаване
19. Връзка за маркуч за високо налягане Писто-
лет за пръскане
20. Блокиращо копче
21. Високонапорен маркуч
22. Муфа на извода за вода
23. Четка за миене
24. Уред за почистване на тераси
25. Пулверизатор
26. Игла за почистване на дюза
27. Винт
1. jyÜ^
fàÜbayÜ^bä_e:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
jyw‘w_fb Çeb_Öäb,
желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов продукт.
jÇwawÖb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
неправилно боравене
Неспазване на ръководството за употреба
Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
Монтаж и подмяна на не оригинални резервни
части
употреба не по предназначение
Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/ VDE 0113
Ya_f_ä_ áÜ^ yÖbfwÖb_:
Преди монтажа и пускането в експлоатация про-
четете целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за обслужване е да Ви
улесни при запознаването с Вашия продукт и из-
ползването на неговите възможности за употреба
съгласно предписанията.
Ръководството за употреба съдържа важни указа-
ния относно безопасната, правилната и икономич-
ната работа с продукта, избягването на опасности,
спестяването на разходи за ремонт, намаляването
на времената на престой и увеличаването на на-
деждността и експлоатационния живот на проду-
кта.
В допълнение към указанията за безопасност
в това ръководство за употреба, задължително
трябва да спазвате отнасящите се до експлоата-
цията на продукта предписания във Вашата стра-
на.
background
www.scheppach.com
32
|
BG
Съставна част от употребата по предназначение е
също и спазването на указанията за безопасност,
както и ръководството за монтаж и указанията за
експлоатация в ръководството за употреба.
Лицата, които обслужват и поддържат продукта,
трябва да са запознати с него и да са информира-
ни относно възможните опасности.
Промените по продукта освобождават изцяло про-
изводителя от отговорност за възникнали в резул-
тат от това щети.
Продуктът може да се използва само с оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на
производителя.
Предписанията за безопасност, работа и поддръж-
ка на производителя, както и посочените размери
в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти
не са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако продуктът се използва
в търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
Производителят не носи отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба или неправил-
но обслужване.
5. jÇwawÖbó aw x_aÜáwkÖÜkä
exsb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwkÖÜkä
Продуктът не трябва да се използва от деца.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се
гарантира, че не играят с продукта.
Продуктът може да бъде употребяван от лица с
ограничени физически, сензорни или умствени
способности, или с липса на опит и познание,
само ако те бъдат надзиравани и контролирани
или бъдат инструктирани относно безопасната
употреба на този продукт и разбират произти-
чащите от това опасности.
Лица, които не са запознати с инструкциите за
работа, не трябва да използват продукта.
Електрическите машини за почистване с високо
налягане не трябва да се използват от необу-
чени лица.
Ако по време на работа възникне повреда или
дефект, незабавно изключете продукта и изва-
дете щепсела от електрическата мрежа. След
това прочетете главата “Отстраняване на не-
изправности”.
3. ex_f Öw ^ÜkäwyÇwäw (nbz. 1 + 2)
fÜa. ;àÜc dwbf_ÖÜywÖb_
1x
Електрическа машина за
почистване с високо налягане
1 1x С-образна дръжка
2 1x
Държач за проводник за
свързване към мрежата
7 1x Държач за аксесоари
8 1x Държач
10 1x колела
11 1x Държач за високонапорен маркуч
12 1x Променлива дюза
14 1x Ланцета
15 1x Турбо дюза
16 1x Пистолет
21 1x Високонапорен маркуч
22 1x Муфа на извода за вода
23 1x Четка за миене
24 1x Уред за почистване на тераси
25 1x Пулверизатор
26 1x Игла за почистване на дюза
27 8x Винт
1x Ръководство за експлоатация
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwq_Öb_
Използва се електрическа машина за почистване
с високо налягане:
за почистване на машини, превозни средства,
сгради, инструменти, фасади, тераси, градин-
ски инструменти и др. с водна струя под високо
налягане.
с оригинални аксесоари и резервни части.
в съответствие с инструкциите на производите-
ля за обекта, който се почиства.
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се от
това употреба не е по предназначение. За всяка-
къв вид произтичащи от това щети или наранява-
ния отговорност носи потребителят/операторът, а
не производителят.
background
www.scheppach.com
BG
|
33
Високонапорните маркучи, фитингите и съеди-
нителите за високо налягане са важни за безо-
пасността на машините. Използвайте само ви-
соконапорни маркучи, фитинги и съединители,
препоръчани от производителя.
За да се гарантира безопасността на машината,
използвайте само оригинални резервни части
от производителя или резервни части, одобре-
ни от производителя.
Продуктът може да бъде отварян само от ото-
ризиран електротехник. В случай на ремонт ви-
наги се обръщайте към нашия сервизен център.
;_aÜáwkÖÜkä áàb àwxÜäw k _e_Çäàbq_kÇb äÜÇ
m ;ewzÜàwaãfb_! awÇ ^w bax_zÖ_ä_ aeÜáÜeãÇb b
ÖwàwÖóywÖbó Üä _e_Çäàbq_kÇb äÜÇ:
Ако се използва удължител, щепселът и съеди-
нителят трябва да са водонепроницаеми.
m Неподходящите удължителни проводници мо-
гат да се окажат опасни. Съществува риск от на-
раняване вследствие на токов удар.
Защитете електрическите щепселни връзки от
влага.
Ако има опасност от наводнение, монтирайте
щепселните връзки в зона, защитена от навод-
нение.
Уверете се, че мрежовото напрежение съвпада
с данните върху типовата табелка.
Свързването към електрическата мрежа трябва
да се извърши от опитен електротехник и да от-
говаря на изискванията на IEC 60364-1.
Електрическите връзки трябва да се извършват
от електротехник в съответствие с всички мест-
ни и национални разпоредби.
Свързвайте продукта само към контакт с RCD
(устройство за остатъчен ток) с ток на задей-
стване не поолям от 30 mA.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, про-
водника за свързване към мрежата и щекера.
Ако свързващия проводник на този продукт се
повреди, то той трябва да бъде сменен от про-
изводителя, от неговата сервизна служба или
от подобно квалифицирано лице, за да се из-
бегнат опасности.
Не използвайте проводника за свързване към
мрежата, за да издърпате щепсела от контакта.
Предпазвайте проводника за свързване към
мрежата от топлина, масло и остри ръбове.
Не пренасяйте и не свързвайте продукта с про-
водника за свързване към мрежата.
gwxÜäw k áàÜ^ãÇäw
m ;ewzÜàwaãfb_! awÇ ^w bax_zÖ_ä_ aeÜáÜeãÇb
b ÖwàwÖóywÖbó:
Електрическите машини за почистване с високо
налягане могат да бъдат опасни, ако се използват
неправилно. Струята не трябва да се насочва към
хора, животни, активно електрическо оборудване
или към самия продукт.
Използвайте продукта само в изправено поло-
жение и върху равна и стабилна повърхност.
Не насочвайте струята към себе си или към дру-
ги хора, за да почистите дрехи или обувки.
Носете подходящо защитно облекло и защит-
ни очила, за да се предпазите от пръски вода
или мръсотия.
Не използвайте продукта, когато в обсега му се
намират други хора, освен ако не са облечени
със защитно облекло.
Вземете подходящи мерки, за да предпазите
децата от работещия продукт.
Не използвайте продукта в близост до запалими
течности или газове. При неспазване съществу-
ва опасност от пожар и експлозия.
Не пръскайте запалими течности. Съществува
опасност от експлозия.
При контакт с почистващи препарати, изплак-
нете обилно с чиста вода.
Съхранявайте продукта на сухо място извън
обсега на деца.
m ;ewzÜàwaãfb_! iÜyw s_ áà_^Üäyàwäb áÜyà_^w
Öw áàÜ^ãÇäw b _y_ÖäãweÖb ÖwàwÖóywÖbó:
Не работете с повреден, непълен или прерабо-
тен продукт без съгласието на производителя.
Преди пускане в експлоатация потърсете спе-
циалист, който да провери дали са взети необ-
ходимите мерки за електрическа защита.
Не използвайте продукта, ако проводникът за
свързване към електрическата мрежа, входът
за вода или други важни части, като високона-
порния маркуч или пистолета за пръскане, са
повредени или има течове.
Защитете продукта от замръзване и работа на
сухо.
background
www.scheppach.com
34
|
BG
fà_^ãáà_‘^_Öb_! По време на експлоатация този
електрически инструмент създава електромагнит-
но поле. При определени условия това поле може
да наруши функционирането на активни или пасив-
ни медицински импланти. За да се намали опас-
ността от сериозни или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на лица с медицински импланти да
се консултират със своя лекар и с производителя
на медицинския имплант, преди електрическият
инструмент да бъде използван.
7. i_çÖbq_kÇb ^wÖÖb
Двигател на променлив ток 230 V~
Мощност 1600 W
Дължина на проводник за
свързване към мрежата
5 m
Дълъг високонапорен маркуч 5 m
Тегло 7,2 kg
Клас на защита II
Тип защита IPX5
Номинално налягане / работно
налягане (p)
9 MPa / 90 bar
Максимално допустимо
налягане (p max)
13,5 MPa / 135
bar
Макс. входящо налягане (p max) 1,2 MPa / 12 ba
Макс. температура на
захранване (T in max)
50 °C
Номинален дебит (Q) 6 l/min
Макс. дебит (Q
max
) 7 l/min
Запазва се правото на технически промени!
oãf b ybxàwébb
m fg?>jfg?@>?dB?! Шумът може да окаже се-
риозни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу-
мът, издаван от машината, надхвърля 85 dB, моля,
Вие и хората, намиращи се в непосредствена бли-
зост до машината, носете подходящи средства за
защита на слуха.
Стойностите на шума и вибрациите са определени
в съответствие с EN 60335-2-79.
Неподходящите удължителни кабели могат да
бъдат опасни. Ако се използва удължителен ка-
бел, той трябва да е подходящ за използване на
открито и връзката трябва да е суха и над земя-
та. Препоръчително е да се използва кабелна
макара, която държи гнездото на поне 60 mm
над пода. Проверете кабела за повреди.
Изключете щепсела от контакта, преди да из-
вършвате каквато и да е работа по продукта,
по време на работни почивки и когато не го из-
ползвате.
Удължителните кабели не трябва да са със се-
чение, поалко от 2 x 2,5 mm².
Носете здрави обувки, за да се предпазите от
токов удар.
За да се предпазите от токов удар, работете с
продукта само в изправено, стоящо положение.
Винаги изключвайте мрежовия изолатор, ако
машината е оставена без надзор.
6. ekäwäíqÖb àbkÇÜy_
fàÜ^ãÇäíä _ ÇÜÖkäàãbàwÖ kízewkÖÜ ÖbyÜäÜ Öw
àwaybäb_ Öw ä_çÖbÇwäw b áàbaÖwäbä_ áàwybew
Öw ä_çÖbÇw Öw x_aÜáwkÖÜkä. Yíáà_Çb äÜyw, áàb
àwxÜäw fÜzwä ^w yíaÖbÇÖwä Üä^_eÖbÜkäwäíqÖb
àbkÇÜy_.
Въпреки употребата по предназначение, някои
остатъчни рискове не могат да бъдат напълно из-
ключени. Поради конструкцията и устройството на
машината, могат да възникнат следните моменти:
Застрашаване на здравето поради ток при из-
ползване на неправилни електрически свързва-
щи проводници.
Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща
защита за слуха.
Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъчни
рискове.
Остатъчните рискове могат да бъдат намалени,
ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас-
ност и „Употреба по предназначение“, както и
ръководството за употреба като цяло.
Преди да извършвате работи по настройка или
поддръжка, освободете пусковия бутон и изва-
дете мрежовия щепсел.
background
www.scheppach.com
BG
|
35
Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. Поъсни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за употреба.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä b ÜáwÇÜyíqÖbóä fwä_àbwe Ö_ kw bz -
àwqÇw aw ^_éw! >_éw Ö_ xbyw ^w bzàwóä k áewkäfw -
kÜyb äÜàxbqÇb, nÜebÜ b ^à_xÖb qwkäb! hís_kä -
yãyw ÜáwkÖÜkä Üä áÜzeíswÖ_ b aw^ãrwywÖ_!
9. fà_^b áãkÇ y _ÇkáeÜwäwébó
В съответствие с действащите разпоредби елек-
трическата машина за почистване с високо наля-
гане не трябва да работи без сепаратор на сис-
темата за питейна вода. Трябва да се използва
подходящ системен сепаратор в съответствие с
EN 12729 тип BA.
Водата, която е преминала през сепаратор, се ка-
тегоризира като непитейна. Системен сепаратор
се предлага от специализирани търговци.
Системен сепаратор (предпазител от обратен по-
ток) предотвратява обратния поток на вода и де-
тергент в тръбата за питейна вода.
Използвайте стандартен 1/2" градински мар-
куч с дължина най-малко 5 метра за входа за
вода. Дължината от 30 метра не трябва да се
превишава.
Използвайте продукта за връзка за битова вода
с дебит най-малко 500 л/ч.
Благодарение на вградената функция за засмук-
ване на вода продуктът може да се използва и
независимо от водоснабдяването (напр. дъж-
довна вана). Тази функция може да се използва
само със смукателен маркуч с филтърна кошни-
ца. Смукателният маркуч с филтърна кошница
не е включен в обема на доставката.
lwàwÇä_àbkäbÇb Öw rãfw
Ниво на звуково налягане L
pA
74,6 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
Ниво на звукова мощност L
WA
88,3 dB
Ниво на звукова мощност,
гарантирано L
wA
92 dB
Неопределеност K
WA
3 dB
fwàwf_äàb Öw ybxàwébbä_
Вибрация
a
h
2,089 m/s
2
Неопределеност K 1,5 m/s²
Посочената обща стойност на вибрациите и посо-
чената стойност на шумовите емисии са измере-
ни по стандартен метод на изпитване и могат да
бъдат използвани за сравнение на един електри-
чески инструмент с друг.
Посочената стойност на шумовите емисии и посо-
чената обща стойност на вибрациите могат също
да бъдат използвани за предварителна оценка на
натоварването.
m fg?>jfg?@>?dB?! fÜ yà_f_ Öw ^_ckä -
ybä_eÖÜäÜ baáÜeaywÖ_ Öw _e_Çäàbq_kÇbó bÖ -
käàãf_Öä rãfÜybä_ _fbkbb b käÜcÖÜkääw Öw
_fbkbbä_ ybxàwébb fÜzwä ^w k_ àwaebqwywä Üä
áÜkÜq_Öbä_ käÜcÖÜkäb y awybkbfÜkä Üä yb^w b
ÖwqbÖw, áÜ ÇÜcäÜ _e_Çäàbq_kÇbóä bÖkäàãf_Öä
k_ baáÜeayw, b áÜ-ká_ébweÖÜ Üä yb^w Öw Üxàw -
xÜäywÖbó ^_äwce.
Опитайте се да поддържате натоварването въз-
можно най-ниско. Примерни мерки: ограничаване
на времето на работа.
При това трябва да се вземат под внимание всич-
ки части на работния цикъл (например времената,
през които електрическият инструмент е изклю-
чен, и такива, в които той е включен, но работи
без натоварване).
8. gwaÜáwÇÜywÖ_
Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
background
www.scheppach.com
36
|
BG
12. Ако ланцетата (14) е монтирана, свържете про-
менливата дюза (12), турбо дюзата (15) или
уреда за почистване на тераси (24) към лан-
цетата (14). За целта поставете приставките в
ланцетата (14), така че да щракне на мястото
си. За да свалите приставките, натиснете бу-
тона за освобождаване на дюзата (13) в пред-
ния край на ланцетата (14) и издърпайте прис-
тавката напред.
11. Yíy_‘^wÖ_ y _ÇkáeÜwäwébó (kbz.
1 + 2)
m YÖbfwÖb_!
fà_^b áãkÇ y _ÇkáeÜwäwébó, _ Ö_ÜxçÜ^bfÜ ^w zÜ
kzeÜxbä_ ÖwáíeÖÜ!
BaxÜà Öw ÖwÇàwcÖbéb
Изберете подходяща приставка в зависимост от
работата, която трябва да извършите:
fàÜf_Öebyw ^xaw (12): Променливата дюза (12)
с плоската си струя е особено подходяща за по-
чистване на повърхности. Можете да регулирате
ширината на водната струя, като завъртите на-
крайника на дюзата.
iãàxÜ ^xaw (15): Със своята въртяща се водна
струя турбо дюзата (15) е особено подходяща за
отстраняване на упорити замърсявания.
n_äÇw aw fb_Ö_ (23) :
Четката за миене (23) се използва винаги без
упражняване на натиск. Подходяща е за почиства-
не на гладки повърхности.
jà_^ aw áÜqbkäywÖ_ Öw ä_àwkb (24)
Уредът за почистване на тераси (24) е подходящ за
почистване на големи, равни външни площи.
fãey_àbawäÜà (25)
Можете да използвате пулверизатора (25) за раз-
пръскване на почистващи препарати, които са
одобрени за почистващи препарати под високо
налягане.
10. aÜÖkäàãÇébó (kbz. 1 + 2)
1. Поставете продукта вертикално върху равна,
твърда повърхност.
2. Натиснете колелата (10) върху осите на коле-
лата, така че да се захванат.
3. Плъзнете дръжката на скобата (1) върху връз-
ката в горната част на продукта и я закрепете с
два винта (27). За целта използвайте кръстата
отвертка (не е включена в обема на доставката).
4. Закрепете държача (8) към точките за закреп-
ване на С-образната дръжка (1) с помощта на
четири винта (27). За целта използвайте кръс-
тата отвертка (не е включена в обема на дос-
тавката).
5. Закрепете държача за високонапорния маркуч
(11) към задната част на уреда с помощта на
два винта (27). За целта използвайте кръстата
отвертка (не е включена в обема на доставката).
6. Вкарайте държача за проводника за свързва-
не към мрежата (2) и държача за принадлеж-
ностите (7) върху двете точки за свързване
отстрани на уреда.
7. Вкарайте единия съединителен щепсел на
високонапорния маркуч (21) в съединението
на пистолета за пръскане с високонапорен
маркуч (19), а другия съединителен щепсел - в
съединението на високонапорния маркуч (6),
така че да щракнат на място.
8. За да отстраните високонапорния маркуч (21),
натиснете бутона за блокиране (20) на писто-
лета за пръскане (16) и бутона за блокиране
(5) на продукта и издърпайте високонапорния
маркуч (21).
9. Завийте съединителя за връзката за вода (22)
към водната връзка (9).
10. Използвайте градински маркуч с куплунг за
бързо освобождаване (не е включен в обема
на доставката) и го свържете към куплунга за
свързване на водата (22).
11. В зависимост от работата, която искате да из-
вършите, свържете ланцетата (14), четката за
миене (23) или пулверизатора (25) към писто-
лета за пръскане (9), като ги поставите и зави-
ете (байонетна връзка).
background
www.scheppach.com
BG
|
37
11.3 kãÖÇébó aw kwfÜawkfãÇywÖ_
Благодарение на вградената функция за засмуква-
не на в о д а продук тът м оже д а с е използв а и незави -
симо от водоснабдяването (напр. дъждовна вана).
Тази функция може да се използва само със смука-
телен маркуч с филтърна кошница (не е включен в
обема на доставката).
m fg?>jfg?@>?dB?! Самият продукт не тряб-
ва да се потапя в открит водоизточник. Съществу-
ва риск от нараняване вследствие на токов удар.
1. Свържете смукателния маркуч с филтърна
кошница към съединителя за свързване на
водата (22).
2. Закачете края с филтърната кошница в изхода
за вода. Уверете се, че разполагате с доста-
тъчно количество вода и надеждно водоснаб-
дяване.
jaWAWdB?: Работата на сухо ще повреди про-
дукта.
3. Свалете ланцетата (14) от пистолета за пръс-
кане (16). Натиснете лоста за включване (17)
на пистолета за пръскане (16) и едва след това
включете продукта.
4. Продуктът започва да засмуква вода, а възду-
хът може да излезе.
5. Ако в продукта няма повече въздух, можете
да освободите лоста за включване (17) на пис-
толета за пръскане (16). Можете да свържете
избраната от вас приставка към пистолета за
пръскане (16).
jaWAWdB?: Продуктът не трябва да се поста-
вя по-високо от точката на отнемане на вода.
12. iàwÖkáÜàäbàwÖ_ (kbz. 1)
С С-образната дръжка (1) можете удобно да транс-
портирате продукта.
13. fÜqbkäywÖ_ b áÜ^^àí‘Çw
m fg?>jfg?@>?dB? ! Изключете щепсела от
електрическата мрежа, преди да извършвате ка-
квато и да е работа по продукта. Това включва и
свързване към водопроводната мрежа или отстра-
няване на течове.
Съществува опасност от токов удар или наранява-
не от движещи се части.
11.1 YÇexqywÖ_
m fg?>jfg?@>?dB? ! exíàÖ_ä_ yÖbfwÖb_ Öw
kbewäw Öw ÜäxeíkÇywÖ_ Öw baebawswäw yÜ^Öw
käàãó. jy_à_ä_ k_, q_ käÜbä_ käwxbeÖÜ b ^íà -
‘bä_a^àwyÜ ábkäÜe_äwawáàíkÇwÖ_(16).Y áàÜ -
äby_Ö keãqwc fÜ‘_ä_ ^w ÖwàwÖbä_ k_x_ kb beb
^àãzb çÜàw.
m fg?>jfg?@>?dB? ! Y keãqwc Öw ä_qÜy_ yíy
yÜ^ÜáàÜyÜ^Öwäw kbkä_fw baÇexq_ä_ áàÜ^ãÇäw
Ö_awxwyÖÜ k Çexqw aw yÇexqywÖ_/baÇexqywÖ_
(3) b baÇexq_ä_ áàÜ^ãÇäw Üä _e_Çäàbq_kÇwäw
fà_‘w k áàÜyÜ^ÖbÇw aw kyíàaywÖ_ Çíf fà_‘wäw
Çíf _e_Çäàbq_kÇwäw fà_‘w. hís_käyãyw Üáwk -
ÖÜkä Üä äÜÇÜy ã^wà! AwáÜqÖ_ä_ ÜäÖÜyÜ ^w kyíàa -
ywä_ yÜ^Öbä_ yàíaÇb.
jaWAWdB?: Не работете с продукта при затворен
кран. Работата на сухо ще повреди продукта.
1. Уверете се, че електрическата машина за
почистване с високо налягане е изключено с
превключвателя за включване/изключване (3).
2. Включете щепсела в контакта.
3. Отворете крана за вода докрай.
4. Включете продукта от превключвателя за
включване/изключване (3). Включвайте про-
дукта само след като сте свързали всички во-
допроводни тръби и те са плътно затворени.
Двигателят се включва, докато се създаде не-
обходимото налягане. Двигателят се изключ-
ва, след като налягането се повиши.
5. Отключете лоста за включване (17) с помощта
на бутона за блокиране (18).
6. Натиснете лоста за включване (17) на писто-
лета за пръскане (16). Двигателят на продукта
се стартира автоматично.
7. Отпускането на лоста за включване (17) из-
ключва продукта, като високото налягане в
системата се поддържа.
11.2 fà_ÇàwäóywÖ_ Öw àwxÜäwäw
1. Изключете продукта с превключвателя за
включване/изключване (3). Изтеглете щепсе-
ла от контакта.
2. Затворете крана за вода.
3. Изключете електрическата машина за почиства-
не с високо налягане от водоснабдяването.
4. Натиснете лоста за включване (17) на писто-
лета за пръскане (16), за да освободите съ-
ществуващото налягане в системата.
background
www.scheppach.com
38
|
BG
15. ?e_Çäàbq_kÇÜ kyíàaywÖ_
cÜÖäbàwÖbóä _e_ÇäàÜ^ybzwä_e _ kyíàawÖ y zÜ -
äÜyÖÜkä aw _ÇkáeÜwäwébó. hyíàaywÖ_äÜ ÜäzÜyw -
àó Öw áàbeÜ‘bfbä_ àwaáÜà_^xb Öw VDE b DIN.
cà_‘ÜyÜäÜ kyíàaywÖ_ Üä käàwÖw Öw Çeb_Öäw,
ÇwÇäÜ b baáÜeaywÖbóä ã^íe‘wyws Çwx_e, äàóx -
yw ^w ÜäzÜywàóä Öw ä_ab áà_^ábkwÖbó.
Yw‘Öb ãÇwawÖbó
При претоварване на двигателя, той се изключва
автоматично. След време на охлаждане (различно
по време), двигателят може да се включи отново.
fÜyà_^_Ö kyíàayws _e_Çäàbq_kÇb áàÜyÜ^ÖbÇ.
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
>ybzwä_e Öw áàÜf_Öeby äÜÇ:
Мрежовото напрежение трябва да е 220 - 240 V~.
Удължаващите проводници с дължина до 25 m
трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат-
ни милиметра.
13.1 fÜ^^àí‘Çw
Електрическата машина за почистване с високо
налягане не изисква поддръжка.
13.2 fÜqbkäywÖ_
m fg?>jfg?@>?dB? ! d_ bafbywcä_ áàÜ^ãÇäw
k yÜ^w b Ö_ zÜ áÜqbkäywcä_ áÜ^ ä_qwsw yÜ^w.
hís_käyãyw àbkÇ Üä äÜÇÜy ã^wà b áàÜ^ãÇäíä
fÜ‘_ ^w k_ áÜyà_^b.
Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните процепи и корпуса на двига-
теля възможно найисти от прах и замърсява-
ния. Избърсвайте продукта с чиста кърпа или
го продухвайте със сгъстен въздух под ниско
налягане.
Препоръчваме да почиствате продукта веднага
след всяка употреба.
Почиствайте продукта редовно с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на продукта. Вни-
мавайте за това, да не може да попадне вода
във вътрешността на продукта. Проникването
на вода увеличава риска от токов удар.
Можете да отстраните чуждите тела от запуше-
ните дюзи с помощта на иглата за почистване на
дюзи (26).
Изплакнете дюзите с вода, за да отстраните всич-
ки чужди тела.
14. bwz_àãywÖ_ (kbz. 3)
Съхранявайте продукта и неговите принадлеж-
ности на тъмно, сухо и защитено от замръзване,
както и недостъпно за деца място.
Навийте проводника за свързване към мрежата
(4) върху държача за проводника за свързване
към мрежата (2).
Приберете принадлежностите в държача за
принадлежности (7), а високонапорния маркуч
(21) - в държача за високонапорния маркуч (11).
Оптималната температура на съхранение е
между 5 и 30 °C.
Съхранявайте продукта в оригиналната му опа-
ковка.
Покрийте продукта, за да го защитите от прах
или влага.
Съхранявайте ръководството за употреба при
продукта.
background
www.scheppach.com
BG
|
39
Турбо дюза 5907702013
90° турбо дюза 5907702705
Комплект за всмукване 7907713708
Въртяща се четка 5907702703
Четка за миене 5907702702
h_àybaÖw bÖnÜàfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Въглеродни четки, чет-
ка за миене
* не за включени задължително в обема на дос-
тавката!
17. BaçyíàeóÖ_ b à_ébÇebàwÖ_
jÇwawÖbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали са
рециклируеми. Моля, изхвър-
лете опаковката по природосъ-
образен начин.
jÇwawÖbó aw AwÇÜÖw aw _e_Çäàbq_kÇÜäÜ b _e_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _e_Çäàbq_kÇÜ b _e_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w k_ baçyíàeó aw_^ -
ÖÜ k xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äàóxyw ^w k_
kíxbàw b baçyíàeó àwa^_eÖÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
Yb^ Öw kyíàaywÖ_äÜ Y
Ако е необходима смяна на проводника за свърз-
ване към мрежата, това трябва да се извърши от
производителя или негов представител, за да се
избегне застрашаване на безопасността.
16. g_fÜÖä b áÜàíqÇw Öw à_a_àyÖb
qwkäb
След ремонт или поддръжка се уверете, че всички
части, свързани с безопасността, са на мястото си
и са в отлично състояние. Съхранявайте частите,
които могат да причинят нараняване, на място, не-
достъпно за други лица и деца.
YÖbfwÖb_: Съгласно Закона за отговорността за
продуктите не се носи отговорност за щети причи-
нени от неправилен ремонт или неизползване на
оригинални резервни части.
Обадете се в сервизен център или на оторизиран
специалист. Същото важи и за аксесоарите.
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
YàíaÇb b à_fÜÖäb
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на машината
Данни от типовата табелка на двигателя
fÜàíqywÖ_ Öw à_a_àyÖb qwkäb
При поръчване на резервни части трябва да се по-
сочат следните данни:
Обозначение на модела
Артикулен номер
Данни на типовата табелка
g_a_àyÖb qwkäb / wÇk_kÜwàb WàäbÇãe_Ö :
Уред за почистване на тераси 5907702701
Резервоар за почистващото средство
5907702704
Адаптер Kärcher 5907702706
Маркуч за почистване на тръби 5907702709
Ланцета 5907705006
Променлива дюза 5907702012
background
www.scheppach.com
40
|
BG
Ако новият елек тричес к и уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да купу-
вате нов уред от производителя, или да ги пре-
дадете в друг оторизиран събирателен пункт
във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
18. eäkäàwÖóywÖ_ Öw Ö_baáàwyÖÜkäb
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако продуктът Ви
не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_baáàwyÖÜkä YíafÜ‘Öw áàbqbÖw eäkäàwÖóywÖ_
Силни колебания в
налягането.
Дюзата е замърсена или запушена.
Изплакнете дюзата с вода. Ако е
необходимо, почистете отвора на
дюзата с иглата за почистване на дюзи
(26).
Продуктът не работи.
Продуктът е изключен.
Превключвателят за включване/
изключване (3) е изключен.
Включете продукта от превключвателя
за включване/изключване (3).
Повреден проводник за свързване
към мрежата
Изключете продукта и го изключете
от електрозахранването. Проверете
проводника за свързване към мрежата
за повреди.
Ако е необходимо проводника за
свързване към мрежата да се смени от
специалист.
Дефектно захранване.
Проверете дали електрическата
система отговаря на спецификациите,
посочени на табелката.
Продуктът е без
налягане.
Спад на налягането в линията. Проверете водоснабдяването.
Течове във
водопроводната
система.
Връзките не са монтирани
правилно.
Изключете продукта и го изключете от
електрозахранването. Свържете отново
продукта към водопроводните тръби.
background
www.scheppach.com
GR
|
41
ćM/35N5 OC; N#:2F9C; NO  ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού.
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την εργασία ή τα
θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από το προϊόν μπορούν να
προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να συνδεθεί απευθείας σε δημόσιο δίκτυο πόσιμου νερού.
Μην κατευθύνετε τον πίδακα υψηλής πίεσης σε ανθρώπους, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό
εξοπλισμό ή στο ίδιο το προϊόν.
Κλάση προστασίας II (Διπλή μόνωση)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
m !N A/!
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που
αφορούν την ασφάλειά σας.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
background
www.scheppach.com
42
|
GR
M!MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 43
2. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1 + 2) .............................................................. 43
3. Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1 + 2) ............................................................................. 44
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 44
5. Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................... 44
6. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι .................................................................................... 46
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 46
8. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 47
9. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................................................ 47
10. Τοποθέτηση (Εικ. 1 + 2) .................................................................................... 48
11. Θέση σε λειτουργία (Εικ. 1 + 2) ......................................................................... 48
12. Μεταφορά (Εικ. 1) .............................................................................................. 50
13. Καθαρισμός και συντήρηση .............................................................................. 50
14. Αποθήκευση (Εικ. 3) .......................................................................................... 50
15. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 50
16. Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών .......................................................... 51
17. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 52
18. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 53
19. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 91
background
www.scheppach.com
GR
|
43
Στο προϊόν επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα
που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του προϊόντος και
γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρο-
νται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές
διατάξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία προϊόντων
παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά
αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή
ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδη-
γιών και των υποδείξεων ασφαλείας.
2.  M!3!KP/ O # ! DF;O " (ć8. 1 + 2)
1. Πεταλοειδής λαβή
2. Εξάρτημα συγκράτησης για αγωγό ρεύματος δι-
κτύου
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
4. Καλώδιο ρεύματος δικτύου
5. Κουμπί ασφάλισης
6. Σύνδεσμος για εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης
7. Εξάρτημα συγκράτησης για αξεσουάρ
8. Εξάρτημα συγκράτησης
9. Σύνδεση νερού
10. Τροχός
11. Εξάρτημα συγκράτησης για εύκαμπτο σωλήνα
υψηλής πίεσης
12. Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο
13. Κουμπί απασφάλισης ακροφυσίου
14. Ψεκαστική ράβδος
15. Ακροφύσιο τούρμπο
16. Πιστόλι ψεκασμού
17. Μοχλός ενεργοποίησης
18. Κουμπί απασφάλισης
19. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης
του πιστολιού ψεκασμού
20. Κουμπί ασφάλισης
21. Εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης
22. Σύνδεσμος της σύνδεσης νερού
23. Βούρτσα πλύσης
24. Εξάρτημα καθαρισμού βεράντας
25. Φιάλη ψεκασμού
26. Βελόνα καθαρισμού ακροφυσίου
27. Βίδα
1. ćNK3C3/
KOKN8M#KNO/":
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
øFO:M M9-O5,
σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτή-
σατε.
FLM5:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση
παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
τοποθέτηση και αντικατάσταση μη γνήσιων ανταλ-
λακτικών
μη ενδεδειγμένη χρήση
Βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρι-
σμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευ-
κολύνουν να εξοικειωθείτε με το προϊόν και να αξιο-
ποιήσετε τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδείξεις
για να εργάζεστε με το προϊόν με ασφάλεια, σωστά και
οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους, να εξοι-
κονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους χρόνους
εκτός διαθεσιμότητας και να αυξάνετε την αξιοπιστία
και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρού-
σες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδή-
ποτε υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τη λειτουργία του προϊόντος.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κάλυμ-
μα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία, κοντά
στο προϊόν. Όλα τα άτομα του προσωπικού χειρισμού
πρέπει να τις διαβάζουν πριν από την έναρξη της ερ-
γασίας και να τις τηρούν σχολαστικά.
background
www.scheppach.com
44
|
GR
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ-
φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση
πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες
από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειρι-
στής και όχι ο κατασκευαστής.
Συστατικό μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης αποτελεί
και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και
των οδηγιών συναρμολόγησης και των υποδείξεων
λειτουργίας που υπάρχουν στις Οδηγίες χειρισμού.
Όσοι χειρίζονται και συντηρούν το προϊόν πρέπει να
είναι εξοικειωμένοι με αυτό και να έχουν ενημερωθεί
για τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Οι τροποποιήσεις στο προϊόν αποκλείουν κάθε ευθύ-
νη του κατασκευαστή καθώς και κάθε ευθύνη για όσες
ζημιές προκύψουν από αυτές.
Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνή-
σια εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατα-
σκευαστή.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, εργασί-
ας και συντήρησης του κατασκευαστή καθώς και οι δια-
στάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν
προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο
χειρισμό.
5.  LM0M" KNPK9M0K"
HM;8." # LM0M" KNPK9M0K"
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επί-
βλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν
με το προϊόν.
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοη-
τικές ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη εμπειρί-
ας και γνώσης, εφόσον αυτά επιτηρούνται ή έχουν
λάβει καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κινδύνους που
προκύπτουν από τη χρήση του.
Τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις
οδηγίες χρήσης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
το προϊόν.
3. K!KL O.  #98F (ć8. 1 + 2)
I.N5  NFO5OK ; :KN0K
1x
Ηλεκτρική μηχανή
καθαρισμού υπό υψηλή πίεση
1 1x Πεταλοειδής λαβή
2 1x
Εξάρτημα συγκράτησης για
αγωγό ρεύματος δικτύου
7 1x
Εξάρτημα συγκράτησης για
αξεσουάρ
8 1x Εξάρτημα συγκράτησης
10 1x Τροχός
11 1x
Εξάρτημα συγκράτησης για
εύκαμπτο σωλήνα υψηλής
πίεσης
12 1x Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο
14 1x Ψεκαστική ράβδος
15 1x Ακροφύσιο τούρμπο
16 1x Πιστόλι ψεκασμού
21 1x
Εύκαμπτος σωλήνας υψηλής
πίεσης
22 1x
Σύνδεσμος της σύνδεσης
νερού
23 1x Βούρτσα πλύσης
24 1x
Εξάρτημα καθαρισμού
βεράντας
25 1x Φιάλη ψεκασμού
26 1x
Βελόνα καθαρισμού
ακροφυσίου
27 8x Βίδα
1x Οδηγίες χρήσης
4. ć;LMLM3:.;5 A!/N5
Η ηλεκτρική μηχανή καθαρισμού υπό υψηλή πίεση
χρησιμοποιείται:
για τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικο-
δομικών έργων, εργαλείων, προσόψεων κτιρίων,
βεραντών, συσκευών κήπου κλπ. με χρήση πίδακα
νερού υψηλής πίεσης.
με γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά.
με τήρηση των στοιχείων που αναφέρει ο κατασκευ-
αστής σχετικά με τα αντικείμενα προς καθαρισμό.
background
www.scheppach.com
GR
|
45
Μη θέσετε το προϊόν σε λειτουργία αν ο αγωγός
ρεύματος δικτύου, η είσοδος νερού ή άλλα σημα-
ντικά εξαρτήματα όπως ο εύκαμπτος σωλήνας υψη-
λής πίεσης ή το πιστόλι ψεκασμού έχει υποστεί ζη-
μιά ή παρουσιάζει διαρροή.
Προστατεύετε το προϊόν από παγετό και από λει-
τουργία εν ξηρώ.
Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα εξαρτή-
ματα σύνδεσης και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά
για την ασφάλεια του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε
μόνο εύκαμπτους σωλήνες υψηλής πίεσης, εξαρ-
τήματα σύνδεσης και συνδέσμους που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Για την εξασφάλιση της ασφάλειας του μηχανήμα-
τος χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά από
τον κατασκευαστή ή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από
τον κατασκευαστή.
Το προϊόν επιτρέπεται να ανοίξει μόνο εξουσιοδο-
τημένος ειδικευμένος ηλεκτρολόγος. Σε περίπτωση
που απαιτείται επισκευή, απευθύνεστε πάντα στο
κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
øNP-9MK A!/N5" 59M8O!8 G !MG:KO "
m !PG9K5! ON 6K KPG3MOM KO#A/:KOK 8K
O!K#:KON:G" KF 59M8O! 950K:
Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου επέκτασης, το
βύσμα και ο σύνδεσμος πρέπει να είναι στεγανά
σε νερό.
m Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης μπορεί να εί-
ναι επικίνδυνα. Υπάρχει κίνδυνος σωματικών βλαβών
λόγω ηλεκτροπληξίας.
Προστατεύετε από υγρασία τις ηλεκτρικές συνδέ-
σεις όπου χρησιμοποιούνται βύσματα.
Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος κατάκλυσης,
τοποθετείτε τις συνδέσεις με βύσματα σε περιοχή
που είναι ασφαλείς.
Προσέχετε η τάση δικτύου ρεύματος να συμφωνεί
με τα στοιχεία που αναφέρονται πάνω στην πινα-
κίδα τύπου.
Η σύνδεση με το δίκτυο πρέπει να πραγματοποι-
ηθεί από έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο και να εκπλη-
ρώνει τις απαιτήσεις του IEC 60364-1.
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποι-
ούνται από έναν ηλεκτρολόγο και σε συμφωνία με
όλους τους ισχύοντες κανονισμούς σε τοπικό και
εθνικό επίπεδο.
Δεν επιτρέπεται η χρήση μηχανών καθαρισμού υπό
υψηλή πίεση από μη καταρτισμένα άτομα.
Σε περίπτωση που προκύψει ένα πρόβλημα ή μια
βλάβη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πρέπει
να απενεργοποιήσετε άμεσα το προϊόν και απο-
συνδέσετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύ-
ου. Κατόπιν διαβάστε το κεφάλαιο Αντιμετώπιση
προβλημάτων.
ć!3KN0K :M O  ! DF;
m !PG9K5! ON 6K KPG3MOM KO#A/:KOK 8K
O!K#:KON: G":
Οι μηχανές καθαρισμού υπό υψηλή πίεση μπορεί να εί-
ναι επικίνδυνες σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. Ο
πίδακας δεν επιτρέπεται να στρέφεται σε ανθρώπους,
ζώα, ενεργό ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στο προϊόν το ίδιο.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση και
πάνω σε ένα οριζόντιο και σταθερό υπόβαθρο.
Μην κατευθύνετε τον πίδακα ούτε προς τον ίδιο τον
εαυτό σας ούτε προς άλλους, για να καθαρίσετε
ρουχισμό ή υποδήματα.
Φοράτε κατάλληλο προστατευτικό ρουχισμό και
προστατευτικά γυαλιά για προστασία από εκτι-
νασσόμενο νερό ή ακαθαρσίες.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν βρίσκονται άλλα
άτομα εντός εμβέλειας, εκτός αν αυτά φορούν προ-
στατευτικό ρουχισμό.
Λαμβάνετε κατάλληλα μέτρα για να κρατάτε τα παιδιά
μακριά από το προϊόν όταν αυτό είναι σε λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε αναφλέξιμα
υγρά ή αέρια. Σε περίπτωση μη τήρησης υπάρχει
κίνδυνος φωτιάς ή έκρηξης.
Μην ψεκάζετε καύσιμα υγρά. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Αν έλθετε σε επαφή με καθαριστικό, ξεπλύνετέ το
με άφθονο καθαρό νερό.
Φυλάσσετε το προϊόν σε ένα ξηρό μέρος μακριά
από παιδιά.
m ! PG9K5! ON 6K K PG3MOM 45:." NO 
! DF; 8K NC:KO8." 29-2M" # M;LMA :.;C"
! 8K9 G;OK KF K#O.":
Μην εργάζεστε με ένα προϊόν που έχει υποστεί ζη-
μιά, δεν είναι πλήρες ή έχει τροποποιηθεί χωρίς
την έγκριση του κατασκευαστή. Πριν τη θέση σε
λειτουργία αναθέστε σε έναν ειδικό να ελέγξει ότι
υπάρχουν τα απαιτούμενα μέτρα προστασίας από
ηλεκτρικό ρεύμα.
background
www.scheppach.com
46
|
GR
Παρά την ενδεδειγμένη χρήση μπορεί ορισμένοι υπο-
λειπόμενοι παράγοντες κινδύνου να μην μπορούν να
εξαλειφθούν πλήρως. Ανάλογα με την κατασκευή και
τη δομή του μηχανήματος μπορεί να προκύψουν τα
εξής σημεία:
Κίνδυνος για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε
περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ρεύ-
ματος.
Βλάβες της ακοής, αν δεν χρησιμοποιείται κατάλλη-
λη προστασία ακοής.
Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν-
δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς
υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι "Υποδείξεις ασφαλεί-
ας" και η "Ενδεδειγμένη χρήση", καθώς και οι οδηγί-
ες χειρισμού στην ολότητά τους.
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες ρύθμισης ή συ-
ντήρησης, αφήστε το κουμπί εκκίνησης και απο-
συνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου.
! ML  05N5! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περιστά-
σεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών
ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύμα-
τος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
7. &MA;8- AK!K8O5!NO8-
Μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος 230 V~
Ισχύς 1600 W
Μήκος αγωγού ρεύματος δικτύου 5 m
Μήκος εύκαμπτου σωλήνα
υψηλής πίεσης
5 m
Βάρος 7,2 kg
Κλάση προστασίας II
Βαθμός προστασίας IPX5
Ονομαστική πίεση /Πίεση
εργασίας (p)
9 MPa / 90 bar
Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση (p μέγ.)
13,5 MPa / 135
bar
Μέγ. πίεση εισόδου (p μέγ.)
1,2 MPa / 12
bar
Συνδέετε το προϊόν μόνο σε μια πρίζα που προστα-
τεύεται από μια συσκευή RCD (Residual Current
Device, συσκευή προστασίας από ρεύμα διαρρο-
ής) που έχει ονομαστικό ρεύμα ενεργοποίησης 30
mA ή μικρότερο.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το προϊόν, τον αγω-
γό ρεύματος δικτύου και το φις για ζημιές.
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης αυτού του
προϊόντος, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από κέντρο εξυπηρέτησης πελα-
τών του ή κάποιο πρόσωπο παρόμοιας κατάρτισης,
ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
Μην χρησιμοποιείτε τον αγωγό ρεύματος δικτύου
για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Προστα-
τέψτε τον αγωγό ρεύματος δικτύου από θερμότητα,
λάδια και αιχμηρές ακμές.
Μη μεταφέρετε ή στερεώνετε το προϊόν από τον
αγωγό ρεύματος δικτύου.
Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης μπορεί να είναι
επικίνδυνα. Αν χρησιμοποιείται καλώδιο επέκτα-
σης, αυτό πρέπει να είναι κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικό χώρο και η σύνδεση πρέπει να είναι στε-
γνή και να βρίσκεται πάνω από την επιφάνεια του
εδάφους. Για τον σκοπό αυτό συνιστάται η χρήση
ενός καρουλιού καλωδίου που διατηρεί την πρίζα
σε απόσταση τουλάχιστον 60 mm πάνω από το
έδαφος. Ελέγξτε το καλώδιο για ζημιές.
Πριν από όλες τις εργασίες στο προϊόν, στα δια-
λείμματα της εργασίας και όταν δεν χρησιμοποι-
είτε το προϊόν, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα
ρεύματος δικτύου.
Οι αγωγοί επέκτασης δεν επιτρέπεται να έχουν δια-
τομή καλωδίων μικρότερη από 2 x 2,5 mm².
Φοράτε σταθερά υποδήματα για προστασία από
ηλεκτροπληξία.
Για προστασία από ηλεκτροπληξία χρησιμοποιείτε
το προϊόν αποκλειστικά σε όρθια θέση.
Απενεργοποιείτε πάντα τον διακόπτη αποσύνδε-
σης από το δίκτυο όταν αφήνετε το μηχάνημα χω-
ρίς επιτήρηση.
6.  9MF:M;  80;L#; 
&  !DF; M0;K 8KOKN8M#KN:.;  NG:PC;K :M O 
OM9M#OK0  M0ML  O5" OMA; 9 30K" 8K O #" K;K -
3;C!N:.; #" 8K;F;M" OMA;8/" KNP-9MK". KO-
O5;M!3KN0K M;L.AMOK K!F9KK#O- ;K K! #NK -
NO G; :M: ;C:.;  # 9MF:M;  80;L#; .
background
www.scheppach.com
GR
|
47
Προσπαθείτε να διατηρείτε όσο το δυνατόν μικρότερη
την καταπόνηση. Παραδείγματα μέτρων: ο περιορι-
σμός του χρόνου εργασίας.
Για την εκτίμηση της καταπόνησης πρέπει να λαμβά-
νονται υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα, τα χρονικά διαστήματα κατά τα οποία το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και αυτά
κατά τα οποία είναι ενεργοποιημένο αλλά λειτουργεί
χωρίς φορτίο).
8. ø N#N8M#KN0K
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από τον
τοπικό σας εξειδικευμένο έμπορο.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.
m ćđßđčč!
&  ! DF; 8K OK #98- N#N8M#KN0K" LM; M0;K K -
L8-KA;0LK! &K KL- LM; MO!.MOK ;K K0 -
4 #; :M 9KNO8." NK8 G9M", :M:2!-;M" 8K : -
8!- MK!O/:KOK! -!AM 80;L#; " 8KO- N5" 8K
KNP#0K"!
9. !; KF O5 6.N5 NM 9MO #!30K
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, η μηχανή
καθαρισμού υπό υψηλή πίεση δεν επιτρέπεται πο-
τέ να χρησιμοποιηθεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χω-
ρίς διάταξη διαχωρισμού του συστήματος. Πρέπει να
χρησιμοποιηθεί κατάλληλη διάταξη διαχωρισμού του
συστήματος σύμφωνα με το EN 12729 τύπου BA.
Μέγιστη θερμοκρασία εισόδου (T
εισ. μέγ.)
50 °C
Ονομαστική παροχή (Q) 6 l/min
Μέγ. παροχή (Q
μέγ.
) 7 l/min
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
IF!#2 " 8K 8!KLKN: 0
m ćđßđčč! Ο θόρυβος μπορεί να έχει
σοβαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Εάν ο θόρυβος
υπερβαίνει τα 85 dB, φορέστε εσείς και τα πρόσωπα,
που βρίσκονται κοντά κατάλληλη προστασία ακοής.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών προσδιορίστηκαν
κατά EN 60335-2-79.
(K!K8O5!NO8." O:." 6 !G2 #
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
74,6 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
88,3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
wA
92 dB
Αβεβαιότητα K
WA
3 dB
&:."8!KLKN:H;
Κραδασμοί
a
h
2,089 m/s
2
Αβεβαιότητα K 1,5 m/s²
Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών και η ανα-
φερόμενη τιμή εκπομπών θορύβου έχουν μετρηθεί
σύμφωνα με μια πρότυπη διαδικασία εξέτασης και
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπών θορύβου και η αναφε-
ρόμενη συνολική τιμή κραδασμών μπορούν να χρη-
σιμοποιηθούν και για μια προσωρινή αξιολόγηση της
καταπόνησης.
m ćđßđčč! KO- O5 A!/N5 O# 59M8O! -
8 G M!3K9M0# NO5; !-5,   M8:." 6!G2#
8K 5 O:/ M8:/" 8!KLKN:H; : !M0 ;K K -
890; #; KF O5; K;KPM!F:M;5 O:/, K;-9 3K :M
O ; O!F  8K :.6L  A!/N5" O# 59M8O!8 G M! -
3K9M0 #,8K LKO.!C",O ;O!F MMM!3KN0K"
O # K;O8M:.; # M!3KN0K".
background
www.scheppach.com
48
|
GR
7. Συνδέστε ένα από τα βύσματα σύνδεσης του εύ-
καμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης (21) στη σύν-
δεση υψηλής πίεσης του πιστολιού ψεκασμού
(19) και το άλλο βύσμα σύνδεσης στη σύνδεση
εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης (6), ώστε να
ασφαλίσουν.
8. Για να αφαιρέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής
πίεσης (21) πατήστε το κουμπί ασφάλισης (20)
στο πιστόλι ψεκασμού (16) και το κουμπί ασφάλι-
σης (5) στο προϊόν και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο
σωλήνα υψηλής πίεσης (21).
9. Βιδώστε τον σύνδεσμο για τη σύνδεση νερού (22)
στη σύνδεση νερού (9).
10. Χρησιμοποιήστε ένα λάστιχο κήπου με ταχυσύν-
δεσμο (δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό)
και συνδέστε το με τον σύνδεσμο για τη σύνδεση
νερού (22).
11. Ανάλογα με την εργασία που θέλετε να εκτελέ-
σετε, συνδέστε την ψεκαστική ράβδο (14), τη
βούρτσα πλύσης (23) ή τη φιάλη ψεκασμού (25)
εισάγοντάς την και περιστρέφοντάς την (σύνδεση
μπαγιονέτ) με το πιστόλι ψεκασμού (9).
12. Αν έχει εγκατασταθεί η ψεκαστική ράβδος (14),
συνδέστε κατ' επιλογή σας το ρυθμιζόμενο ακρο-
φύσιο (12), το ακροφύσιο τούρμπο (15) ή το εξάρ-
τημα καθαρισμού βεράντας (24) με την ψεκαστική
ράβδο (14). Εισαγάγετε τα προσαρτήματα στην
ψεκαστική ράβδο (14) μέχρι να ασφαλίσουν. Για
να αφαιρέσετε τα προσαρτήματα, πιέστε το κου-
μπί απασφάλισης ακροφυσίου (13) στο μπροστι-
νό άκρο της ψεκαστικής ράβδου (14) και τραβήξτε
και αφαιρέστε το προσάρτημα τραβώντας το προς
τα εμπρός.
11. I.N5 NM 9MO #!30K (ć8. 1 + 2)
m !N A/!
!; KF O5 6.N5 NM 9MO #!30K, N#;K!: 9 3/NOM
 CNL/ OM 9/!C" O  ! DF;!
ć9 3/ OC; !NK!O5:-OC;
Επιλέξτε ένα κατάλληλο προσάρτημα ανάλογα με την
εργασία που θέλετε να εκτελέσετε:
#6:4F:M;  K8! PGN  (12): Το ρυθμιζόμενο ακρο-
φύσιο (12) με επίπεδο πίδακα ψεκασμού ενδείκνυται
ιδιαιτέρως για καθαρισμούς επιφανειών. Με περιστρο-
φή της μύτης του ακροφυσίου μπορείτε να ρυθμίσετε
το πλάτος του πίδακα νερού.
Το νερό που έχει περάσει μέσα από μια διάταξη δι-
αχωρισμού του συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
Μπορείτε να αποκτήσετε μια διάταξη διαχωρισμού
του συστήματος από εξειδικευμένο κατάστημα.
Μια διάταξη διαχωρισμού του συστήματος (παρεμπο-
διστή αντίστροφης ροής) εμποδίζει την αντίστροφη
ροή νερού και καθαριστικού προς τον αγωγό πόσι-
μου νερού.
Για την είσοδο νερού χρησιμοποιήστε ένα λάστιχο
κήπου 1/2" του εμπορίου με μήκος τουλάχιστον 5
m. Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση των 30 m μήκους.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε μια οικιακή σύνδεση
νερού με παροχή τουλάχιστον 500 l/h.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το προϊόν και ανεξάρ-
τητα από την ύπαρξη αγωγού νερούια παράδειγ-
μα από δεξαμενή βρόχινου νερού) χάρη στην εν-
σωματωμένη λειτουργία αναρρόφησης νερού. Αυτή
η λειτουργία πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με
έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με φίλτρο
αναρρόφησης. Δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο
υλικό εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με φίλτρο
αναρρόφησης.
10. & 6.O5N5 (ć8. 1 + 2)
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε κατακόρυφη θέση
πάνω σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια.
2. Περάστε τους τροχούς (10) πάνω στους άξονες
τροχών, ώστε να κουμπώσουν.
3. Σπρώξτε την πεταλοειδή λαβή (1) πάνω στο ση-
μείο σύνδεσης στην επάνω πλευρά του προϊόντος
και στερεώστε την με δύο βίδες (27). Χρησιμοποι-
ήστε για το σκοπό αυτό ένα σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό).
4. Βιδώστε το εξάρτημα συγκράτησης (8) με τέσσε-
ρις βίδες (27) στα σημεία σύνδεσης στην πεταλο-
ειδή λαβή (1). Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό
ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται στο
παραδοτέο υλικό).
5. Στερεώστε το εξάρτημα συγκράτησης για εύκα-
μπτο σωλήνα υψηλής πίεσης (11) με δύο βίδες
(27) στην πίσω πλευρά της συσκευής. Χρησιμο-
ποιήστε για το σκοπό αυτό ένα σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό).
6. Περάστε το εξάρτημα συγκράτησης για αγωγό
ρεύματος δικτύου (2) και το εξάρτημα συγκράτη-
σης για αξεσουάρ (7) στα δύο πλευρικά σημεία
σύνδεσης στη συσκευή.
background
www.scheppach.com
GR
|
49
Αφού αναπτυχθεί η πίεση, ο κινητήρας απενερ-
γοποιείται.
5. Ξεκλειδώστε τον μοχλό ενεργοποίησης (17) με τη
βοήθεια του κουμπιού ασφάλισης (18).
6. Πιέστε τον μοχλό ενεργοποίησης (17) του πιστο-
λιού ψεκασμού (16). Ο κινητήρας του προϊόντος
ξεκινά αυτόματα.
7. Όταν αφήνετε ελεύθερο τον μοχλό ενεργοποίησης
(17), το προϊόν απενεργοποιείται και η υψηλή πίε-
ση μέσα στο σύστημα διατηρείται.
11.2 &M!:KON:F" O5" 9MO #!30K"
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν με τον διακόπτη
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (3). Αποσυν-
δέστε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου.
2. Κλείστε τον διακόπτη νερού.
3. Αποσυνδέστε την ηλεκτρική μηχανή καθαρισμού
υπό υψηλή πίεση από την παροχή ρεύματος.
4. Πιέστε τον μοχλό ενεργοποίησης (17) του πιστο-
λιού ψεκασμού (16) για να εκτονώσετε την πίεση
που υπάρχει στο σύστημα.
11.3 MO #!30K K;K!!FP5N5"
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το προϊόν και ανεξάρ-
τητα από την ύπαρξη αγωγού νερού ια παρά-
δειγμα από δεξαμενή βρόχινου νερού) χάρη στην
ενσωματωμένη λειτουργία αναρρόφησης νερού.
Αυτή η λειτουργία πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με
έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με φίλτρο αναρ-
ρόφησης (δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό).
m ćđßđčč! Δεν επιτρέπεται η βύθιση του
ίδιου του προϊόντος στην ανοικτή πηγή νερού. Υπάρ-
χει κίνδυνος σωματικών βλαβών λόγω ηλεκτροπληξί-
ας.
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με
φίλτρο αναρρόφησης στον σύνδεσμο σύνδεσης
νερού (22).
2. Αναρτήστε το άκρο με το φίλτρο αναρρόφησης
μέσα στη θέση λήψης νερού. Προσέχετε να υπάρ-
χει επαρκής ποσότητα νερού και ασφαλής τροφο-
δοσία με νερό.
ßćđ!č: Η λειτουργία εν ξηρώ έχει ως συνέ-
πεια την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν.
3. Αφαιρέστε την ψεκαστική ράβδο (14) από το πι-
στόλι ψεκασμού (16). Πιέστε τον μοχλό ενεργοποί-
ησης (17) του πιστολιού ψεκασμού (16) και μόνον
τότε ενεργοποιήστε το προϊόν.
4. Το προϊόν αρχίζει να αναρροφά νερό και ο αέρας
μπορεί να διαφύγει.
ø8!PGN  OG!:  (15): Με τον περιστρεφόμενο
πίδακα νερού που παράγει, το ακροφύσιο τούρμπο
(15) ενδείκνυται ιδιαίτερα για την απομάκρυνση επί-
μονων ρύπων.
ş G!ONK 9GN5" (23) :
Η βούρτσα πλύσης (23) χρησιμοποιείται βασικά χωρίς
να ασκείται πίεση. Ενδείκνυται για τον καθαρισμό λεί-
ων επιφανειών.
ć-!O5:K 8K6K!N:G 2M!-;OK" (24)
Το εξάρτημα καθαρισμού βεράντας (24) ενδείκνυται
για τον καθαρισμό μεγάλων, επίπεδων επιφανειών σε
εξωτερικό χώρο.
J-95 BM8KN: G (25)
Με τη φιάλη ψεκασμού (25) μπορείτε να ψεκάσετε
απορρυπαντικά τα οποία είναι εγκεκριμένα για μηχα-
νές καθαρισμού υπό υψηλή πίεση.
11.1 ć;M!3  05N5
m ćđßđčč ! ! N.OM O5 LG;K:5 K;- -
L!KN5" KF O ; MM!AF:M;  0LK8K ;M! G. J! -
;O04MOM ;K .AMOM 8K9/ NO-N5 NH:KO " 8K 8!KO-OM
8K9- 8K NOK6M!- O  NOF9 BM8KN: G (16). ßK -
P !MO8- : !M0 ;K O!K#:KO0NMOM O ; MK#OF NK" /
-99K -O :K.
m ćđßđčč ! M M!0OCN5 LK!! H;
NO  NGNO5:K ;M! G KM;M!3  /NOM -:MNK O 
! DF; KF O ; LK8FO5 M;M!3  05N5"/ KM -
;M!3  05N5" (3) 8K K N#;L.NOM O  ! DF; KF
O  L08O#  A!5N:  H;OK" O ; K3C3F !MG:KO"
L8OG #. -!AM80;L#; " 59M8O! 950K"! !M8 -
;/NOM -9 :M O5 NG;LMN5 OC; N#;L.N:C; ;M! G.
ßćđ!č: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με κλειστό
διακόπτη νερού. Η λειτουργία εν ξηρώ έχει ως συνέ-
πεια την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή καθαρισμού υπό υψη-
λή πίεση έχει απενεργοποιηθεί με τον διακόπτη
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (3).
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα ρεύματος δικτύου.
3. Ανοίξτε πλήρως τον διακόπτη νερού.
4. Ενεργοποιήστε το προϊόν με τον διακόπτη ενερ-
γοποίησης/ απενεργοποίησης (3). Πάντα ενερ-
γοποιείτε το προϊόν μόνον όταν έχετε συνδέσει
όλους τους αγωγούς νερού και αυτοί είναι στεγα-
νοί. Ο κινητήρας ενεργοποιείται μέχρι να αναπτυ-
χθεί η απαραίτητη πίεση.
background
www.scheppach.com
50
|
GR
Μπορείτε να απομακρύνετε τα ξένα σώματα από τα
φραγμένα ακροφύσια χρησιμοποιώντας τη βελόνα κα-
θαρισμού ακροφυσίου (26).
Ξεπλύνετε επιπλέον τα ακροφύσια με νερό για να απο-
μακρύνετε το ξένο σώμα.
14. ø 6/8M#N5 (ć8. 3)
Αποθηκεύετε το προϊόν και τα αξεσουάρ του σε
χώρο σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και
μη προσβάσιμο σε παιδιά.
Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος δικτύου (4) στο εξάρτη-
μα συγκράτησης για τον αγωγό ρεύματος δικτύου (2).
Φυλάξτε τα αξεσουάρ στο εξάρτημα συγκράτησης
για αξεσουάρ (7) και τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής
πίεσης (21) στο εξάρτημα συγκράτησης για εύκα-
μπτο σωλήνα υψηλής πίεσης (11).
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται με-
ταξύ 5 και 30˚C.
Φυλάσσετε το προϊόν στην αρχική συσκευασία του.
Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή
υγρασία.
Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προϊόν.
15. č9M8O!8/ NG;LMN5
 M38KOMNO5:.; " 59M8O! 8;5O/!K" .AM N#;LM -
6M0 HNOM ;K M0;K .O:" 3K 9MO #!30K. č NG; -
LMN5 N#:: !PH;MOK :M O" NAG #NM" LKO-M"
VDE 8K DIN. č NG;LMN5 NO  59M8O!8F L08O#  KF
O5; 9M#!- O # M9-O5 8K6H" 8K O  8K9HL M. -
8OKN5"  # A!5N:  M0OK !.M ;K N#:: ! -
PH; ;OK :M K#O." O" ! LK3!KP.".
5:K;O8." # LM0M"
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης του κινητήρα, διακό-
πτεται αυτόματα η λειτουργία του. Μετά από κάποιο
χρόνο ψύξης εταβλητής διάρκειας) ο κινητήρας
μπορεί να ενεργοποιηθεί πάλι.
Č5:- NO  8K9HL  59M8O!8/" NG;LMN5".
Στα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης συχνά προκύ-
πτουν ζημιές στη μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
Σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
Σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
5. Όταν δεν υπάρχει πλέον αέρας μέσα στο προϊόν,
μπορείτε να αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό ενεργο-
ποίησης (17) του πιστολιού ψεκασμού (16). Μπο-
ρείτε να συνδέσετε στο πιστόλι ψεκασμού (16) το
προσάρτημα της επιλογής σας.
ßćđ!č: Το προϊόν δεν πρέπει να βρίσκεται
σε μεγαλύτερο ύψος από τη θέση λήψης νερού.
12. MOKP !- (ć8. 1)
Με την πεταλοειδή λαβή (1) μπορείτε να μεταφέρετε
άνετα το προϊόν.
13. K6K!N:F" 8K N#;O/!5N5
m ćđßđčč ! Πριν από κάθε εργασία στο
προϊόν αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος
δικτύου. Αυτό πρέπει να γίνεται και κατά τη σύνδεση
στην παροχή νερού ή όταν προσπαθείτε να αποκατα-
στήσετε προβλήματα διαρροών.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή κίνδυνος τραυμα-
τισμού από κινούμενα μέρη.
13.1 #;O/!5N5
Η μηχανή καθαρισμού υπό υψηλή πίεση δεν χρειάζε-
ται συντήρηση.
13.2 K6K!N:F"
m ćđßđčč ! 5; BM8-4MOM O  ! DF; :M
;M!F 8K :5; O  8K6K!04MOM NM O!MA G:M;  ;M!F.
-!AM 80;L#; " 59M8O! 950K" 8K O  ! DF;
6K : ! GNM ;K #NOM0 45:-.
Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές
αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα-
τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε
το προϊόν με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε το με πε-
πιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μην χρησιμοποι-
είτε καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν
να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη του προϊόντος.
Προσέχετε να μην μπορεί να εισχωρήσει νερό στο
εσωτερικό του προϊόντος. Η διείσδυση νερού αυξά-
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
background
www.scheppach.com
GR
|
51
#;L.NM" 8K MN8M#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου της μηχανής
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
K!K33M90K K;OK99K8O8H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
Ονομασία μοντέλου
Αριθμός είδους
Στοιχεία της πινακίδας τύπου
ø;OK99K8O8- / øMN #-! ø!. M0L #"
Εξάρτημα καθαρισμού βεράντας 5907702701
Δοχείο απορρυπαντικού 5907702704
Αντάπτορας Kärcher 5907702706
Εύκαμπτος σωλήνας
καθαρισμού σωλήνων
5907702709
Ψεκαστική ράβδος 5907705006
Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο 5907702012
Ακροφύσιο τούρμπο 5907702013
Ακροφύσιο τούρμπο 9 5907702705
Σετ αναρρόφησης 7907713708
Περιστρεφόμενη βούρτσα 5907702703
Βούρτσα πλύσης 5907702702
95! P !0M" N.!2"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: ψήκτρες άνθρακα, βούρτσα πλύσης
* δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο
υλικό!
Ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημι-
ών στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Χρησιμοποιείτε μόνο γραμμές σύνδεσης με ίδιο χαρα-
κτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
 O.! M;K99KNNF:M; # !MG:KO ":
Η τάση δικτύου ρεύματος πρέπει να είναι 220 - 240
V~.
Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού.
&G " NG;LMN5" Y
Αν απαιτείται αντικατάσταση του αγωγού ρεύματος
δικτύου, τότε αυτή πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την
αποφυγή έκθεσης σε κινδύνους.
16.  ćN8M#/ & K!K33M90K K;OK99K -
8O8H;
Μετά από επισκευή ή συντήρηση βεβαιωθείτε ότι
έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη
κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε
μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα
που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού.
!N A/: Σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες
προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη
χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών.
Αναθέτετε τις εργασίες σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Το αντίστοι-
χο ισχύει και για τα αξεσουάρ.
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
background
www.scheppach.com
52
|
GR
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
17. øF!!B5 8K K;K8G89CN5
 LM0M" NAMO8- :M O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
 LM0M" NAMO8- :M O  ;F:  M!0 59M8O!8 G 8K
59M8O! ;8 G M 9N: G (ElektroG)
&K KF295OK 59M8O!8 G 8K 59M8O! ;8 G
M 9N:G LM; !.M ;K K !!0O ;OK
NOK 8K8- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK / ;K K !!0O ;OK MAC!NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
background
www.scheppach.com
GR
|
53
18. ø;O:MOHN5 ! 295:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το προϊόν σας εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να
εξαλείψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F295:K ć;LMAF:M;5 KO0K .O!  K;O:MOHN5"
Έντονες διακυμάνσεις
πίεσης.
Ακροφύσιο λερωμένο ή φραγμένο.
Ξεπλύνετε το ακροφύσιο με νερό. Αν
χρειάζεται, καθαρίστε την οπή του
ακροφυσίου με τη βελόνα καθαρισμού
ακροφυσίου (26).
Το προϊόν δεν λειτουργεί.
Προϊόν απενεργοποιημένο. Διακόπτης
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (3)
απενεργοποιημένος.
Ενεργοποιήστε το προϊόν με τον διακόπτη
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (3).
Ζημιά στον αγωγό ρεύματος δικτύου.
Απενεργοποιήστε το προϊόν και
αποσυνδέστε το από το δίκτυο ρεύματος.
Ελέγξτε τον αγωγό ρεύματος δικτύου για
ζημιά.
Αν χρειάζεται αναθέστε την αντικατάσταση
του αγωγού ρεύματος δικτύου σε
εξουσιοδοτημένο ειδικό τεχνικό.
Λανθασμένη τροφοδοσία τάσης.
Ελέγξτε το ηλεκτρικό σύστημα για
συμφωνία με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
Το προϊόν δεν έχει
πίεση.
Πτώση πίεσης αγωγού. Ελέγξτε την παροχή νερού.
Διαρροές στο σύστημα
νερού.
Οι συνδέσεις δεν έχουν εγκατασταθεί
σωστά.
Απενεργοποιήστε το προϊόν και
αποσυνδέστε το από το δίκτυο ρεύματος.
Συνδέστε πάλι το προϊόν στους αγωγούς
νερού.
background
www.scheppach.com
54
|
RO
Explicaia simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie atra atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de
securitate şi declariile, care le însesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndertează riscurile şi nu
pot înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citi manualul de utilizare.
Purtați căști antifonice. Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile generate în timpul lucrului sau așchiile care sar din
produs, șpanurile și praful emanat pot cauza pierderea vederii.
Produsul nu trebuie să e conectat direct la reaua publică de apă potabilă.
Nu îndrepti jetul de înaltă presiune spre persoane, animale, echipamente electrice active
sau spre produsul în sine.
Clasa de proteie II (izolaţie dublă)
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
m Aten ie!
În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța
dumneavoastră.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
RO
|
55
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 56
2. Descrierea produsului (Fig. 1 + 2) ..................................................................... 56
3. Pachet de livrare (Fig. 1 + 2) ............................................................................. 56
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 57
5. Indicii de securitate ......................................................................................... 57
6. Riscuri reziduale ................................................................................................ 59
7. Date tehnice ....................................................................................................... 59
8. Dezambalarea ................................................................................................... 60
9. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 60
10. Structura (Fig. 1 + 2) .......................................................................................... 60
11. Punerea în funcțiune (Fig. 1 + 2) ....................................................................... 61
12. Transport (g. 1) ................................................................................................. 62
13. Cuțarea și întreținerea curentă ...................................................................... 62
14. Depozitarea (Fig. 3) ........................................................................................... 62
15. Branşamentul electric ........................................................................................ 62
16. Reparație și comandă pentru piese de schimb ................................................. 63
17. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 64
18. Remedierea avariilor ......................................................................................... 65
19. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 91
background
www.scheppach.com
56
|
RO
În plus fă de indicii de securitate cuprinse în acest
manual de utilizare și de reglemenrile speciale din
țara dumneavoastră, trebuie respectate normele teh-
nice general recunoscute pentru funcționarea produ-
selor de același tip.
Nu ne asumăm spunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indiciilor de securitate.
2. Descrierea produsului (Fig. 1 + 2)
1. Mâner-cadru
2. Suport pentru conducta de racord la rețeaua elec-
trică
3. Comutator de pornire/oprire
4. Cablu pentru reţea
5. Buton de blocare
6. Racord furtun de înaltă presiune
7. Suport pentru accesorii
8. Suport
9. Racord de apă
10. Roată
11. Suport pentru furtun de înaltă presiune
12. Duză variabi
13. Butonul de eliberare duză
14. Lance
15. Duză turbo
16. Pistol de pulverizare
17. Manetă de pornire
18. Buton de deblocare
19. Racord furtun de înaltă presiune pistol de pulve-
rizare
20. Buton de blocare
21. Furtun de înaltă presiune
22. Cuplaj racord de apă
23. Perie de slare
24. Dispozitiv de curăţare terase
25. Sticlă de pulverizare
26. Ac de curățare duze
27. Şurub
3. Pachet de livrare (Fig. 1 + 2)
Poz. Num r Denumire
1x
Dispozitiv electric de curățare de
înaltă presiune
1 1x Mâner-cadru
2 1x
Suport pentru conducta de racord
la rețeaua electrică
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră produs.
Indicaie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu răspunde pentru deteriorile
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
manipulare necorespunzătoare
Nerespectarea manualului de utilizare
Reparaţii executate de terţe persoane, specialti
neautorizaţi
Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
utilizare necorespunzătoare
Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de neres-
pectare a prescripţiilor electrice şi dispoziilor VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Înainte de montajul şi punerea în funiune citi întregul
text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare ar trebui să ureze cu-
noaşterea produsului şi utilizarea acestuia.
Manualul de utilizare conține indicații importante pri-
vind modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripți-
ile și economic cu produsul și cum să eviti pericolele,
economisiți costuri de reparie, să micșori timpii
de ieșire din funcțiune și să ri abilitatea și durata
de serviciu a produsului.
Suplimentar faţă de dispoziţiile de securitate din acest
manual de utilizare trebuie să respecti neapărat pre-
scripţiile în vigoare referitoare la exploatarea produsu-
lui din ţara dumneavoastră.
Păstri manualul de utilizare într-o husă de plastic
protejat de murdărie şi umiditate, la produs. Acestea
trebuie citite de personalul de operare înainte de înce-
perea lucrului şi respectate riguros.
La produs au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea produsului şi care cu-
nosc pericolele legate de acesta.
Respecti vârsta minimă necesa.
background
www.scheppach.com
RO
|
57
Produsul poate utilizat numai cu piese și accesorii
originale ale producătorului.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curen emise de producător, precum și dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
rugăm aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
Producătorul nu îşi asumă nici o spundere pentru
avariile cauzate de utilizarea neconformă cu destinia
sau pentru manevrarea greşită.
5. Indicaii de securitate
Indica ii generale de securitate
Produsul nu trebuie să e utilizat de copii. Copiii
trebuie supraveghei pentru a se asigura că nu se
joacă cu produsul.
Produsul poate  utilizat de persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă
de experiență și cunoștințe, dacă acestea au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
produsului în condii de siguraă și dacă înțeleg
pericolele care rezultă din utilizare.
Persoanele care nu sunt familiarizate cu manualul
de utilizare nu trebuie să utilizeze produsul.
Dispozitivele de curățare de înaltă presiune nu tre-
buie să e utilizate de persoane neinstruite.
Dacă apare o defecțiune sau un defect în timpul
funcționării, opriți imediat produsul și deconectați
șa de rea. Apoi citi capitolul Depanare.
Lucrul cu produsul
m Atenie! Astfel evitai accidentele i v t m rile:
Dispozitivele de curățare de înaltă presiune pot  pe-
riculoase dacă sunt utilizate incorect. Jetul nu trebuie
să e îndreptat spre persoane, animale, echipamente
electrice active sau spre produsul în sine.
Utilizi produsul numai în poziție verticași pe o
suprafă plană și stabilă.
Nu îndrepti jetul spre dumneavoast sau spre
alte persoane pentru a curăța hainele sau încăl-
țămintea.
Purti îmbrăcăminte de protecție adecvată și oche-
lari de protecție pentru a vă proteja împotriva stro-
pilor de apă sau a murriei.
7 1x Suport pentru accesorii
8 1x Suport
10 1x Roată
11 1x
Suport pentru furtun de înaltă
presiune
12 1x Duză variabilă
14 1x Lance
15 1x Duză turbo
16 1x Pistol de pulverizare
21 1x Furtun de înaltă presiune
22 1x Cuplaj racord de apă
23 1x Perie de spălare
24 1x Dispozitiv de curăţare terase
25 1x Sticlă de pulverizare
26 1x Ac de curățare duze
27 8x Şurub
1x Manual de exploatare
4. Utilizarea conform  cu destinaia
Un dispozitiv electric de curățare de înaltă presiune
se utilizează:
pentru curățarea mașinilor, vehiculelor, cdirilor,
uneltelor, fațadelor, teraselor, uneltelor de grădină
etc. cu un jet de apă de înaltă presiune.
cu accesorii și piese de schimb originale.
în conformitate cu instrucțiunile producătorului pen-
tru obiectul care urmează să e curățat.
Produsul se va utiliza numai conform destinației. Orice
altă utilizare este considerată neconformă cu destina-
ţia. Pentru pagubele materiale și vătările de orice fel
rezultate pe cale de consecință răspunde utilizatorul/
operatorul și nu producătorul.
Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi res-
pectarea indicaţiilor de securitate, precum şi a manua-
lului de montaj şi a indicaţiilor de operare din manualul
de utilizare.
Persoanele care operează și întrin produsul trebuie
e familiarizate cu acesta și informate cu privire la
posibilele pericole.
Modicările aduse produsului exclud complet orice
responsabilitate din partea producătorului și orice da-
une rezultate.
background
www.scheppach.com
58
|
RO
În cazul în care exis pericol de inundații, insta-
lați prizele de conectare în zona ferită de inundații.
Asigurați-vă că tensiunea de rețea corespunde spe-
cicațiilor de pe plăca de tip.
Conectarea la rețea trebuie efectuată de un electri-
cian cu experieă și trebuie să îndeplinească ce-
riele IEC 60364-1.
Conexiunile electrice trebuie efectuate de un elec-
trician în conformitate cu toate reglemenrile lo-
cale și naționale.
Conectați produsul numai la o priză cu un dispozitiv
de curent rezidual (RCD) cu un curent de declanșa-
re de cel mult 30 mA.
Înainte de ecare utilizare, verici dacă produ-
sul, conducta de racord la reaua electrică și șa
sunt deteriorate.
În cazul în care cablul de racordare al acestui pro-
dus este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător sau de către serviciul de asistență pen-
tru clienți al acestuia sau de către o persoacu
calicare similară pentru a evita pericolele.
Nu utilizați conducta de racord la rețeaua electrică
pentru a scoate șa din priză. Proteji conducta
de racord la rețeaua electrică de căldură, ulei și
margini ascuțite.
Nu trageți și nu xați produsul de conducta de ra-
cord la rețeaua electrică.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot  periculoa-
se. În cazul în care se utilizează un cablu prelungi-
tor, acesta trebuie săe adecvat pentru utilizare în
exterior, iar conexiunea trebuie săe uscată și dea-
supra solului. Se recomandă utilizarea unei bobine
de cablu care să țină priza la cel puțin 60 mm dea-
supra solului. Verici dacă cablul este deteriorat.
Deconecti șa de rea înainte de a efectua ori-
ce lucrare asupra produsului, în timpul pauzelor de
lucru și atunci când nu este utilizat.
Prelungitoarele nu trebuie să ai o secțiune trans-
versamai mică de 2 x 2,5 mm².
Purti încăăminte rezistentă pentru a proteja
împotriva electrocutării.
Pentru a proteja împotriva electrocutării, utili-
zați produsul numai în poziție verticală, în picioare.
Opriți întotdeauna întrerutorul de separare a re-
țelei dacă mașina este lăsată nesupravegheată.
Nu utilizați produsul când alte persoane se aă
la îndemâ, cu exceia cazului în care acestea
poartă îmbcăminte de protecție.
Luați măsuri adecvate pentru a ține copiii departe
de produsul în funcțiune.
Nu utilizi produsul în apropierea unor lichide sau
gaze inamabile. Există pericol de incendiu sau de
explozie dacă nu se respectă acest lucru.
Nu pulverizi niciun lichid inamabil. Exisperi-
col de explozie.
Dacă intrați în contact cu agenți de curățare, clătiți
cu multă apă curată.
stri produsul într-un loc uscat și departe de ac-
cesul copiilor.
m Atenie! Acest lucru va preveni deteriorarea
produsului i orice v tmare corporal  rezultat:
Nu lucri cu un produs deteriorat sau incomplet sau
cu unul care a fost modicat ră acordul producă-
torului. Înainte de punerea în funcțiune, soliciti
unui specialist verice dacă sunt luate surile
de siguranță electrică necesare.
Nu utilizați produsul dacă conducta de racord la
rețeaua electrică, intrarea de apă sau alte piese
importante, cum ar  furtunul de înaltă presiune sau
pistolul de pulverizare, sunt deteriorate sau prezin-
scurgeri.
Protejați produsul de îngheț și de funcționare pe
uscat.
Furtunurile, tingurile și cuplajele de înaltă presiune
sunt importante pentru siguranța mașinilor. Folosiți
numai furtunuri, tinguri și racorduri de înaltă presi-
une recomandate de producător.
Pentru a asigura siguraa malinilor, utilizi numai
piese de schimb originale ale producătorului sau
piese de schimb aprobate de acesta.
Produsul poate  deschis numai de către un electri-
cian autorizat. Contacti întotdeauna centrul nostru
de service în cazul unei reparații.
Securitatea electric
m Atenie! Acest lucru previne accidentele i v -
t m rile cauzate de electrocutare:
Atunci când se utilizează un prelungitor, șa și cu-
plajul trebuie să e etanșe la apă.
m Prelungitoarele nepotrivite pot  periculoase. Există
pericol detămare corporală din cauza electrocutării.
Protejați conexiunile șei electrice de umiditate.
background
www.scheppach.com
RO
|
59
Presiunea nominală / presiunea
de lucru (p)
9 MPa / 90 bar
Presiunea max. admisibilă (p
max)
13,5 MPa / 135
bar
Presiunea max. de intrare (p max)
1,2 MPa / 12
bar
Temperatura max. de alimentare
(T în max.)
50°C
Debitul nominal (Q) 6 l/min
Debit max. (Q
max
) 7 l/min
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibraie
m AVERTIZARE! Zgomotul poate avea efecte agra-
vante asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomo-
tul generat de mașidește 85 dB, vă rugăm ca
dvs. și persoanele aate în apropiere purtați căşti
antifonice adecvate.
Valorile de zgomot și vibrații au fost determinate în
conformitate cu EN 60335-2-79.
Valorile caracteristice de zgomot
Nivelul presiunii acustice L
pA
74,6 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
88,3 dB
Nivelul de putere acustică, garantat L
WA
92 dB
Incertitudinea K
WA
3 dB
Valori ale vibraiilor
Vibrația
a
h
2,089 m/s
2
Incertitudinea K 1,5 m/s²
Valoarea totală pentru vibraţii şi valorile indicate ale
emisiilor de zgomot trebuie  fost măsurate conform
unui procedeu de vericare standardizat şi pot  utili-
zate pentru compararea unei scule electrice cu alta.
Valoarea specicată a emisiilor de zgomot și valoa-
rea totală a vibrațiilor specicate pot , de asemenea,
utilizate pentru o evaluare preliminaa încărcăturii.
6. Riscuri reziduale
Produsul este construit în conformitate cu tehno-
logia de ultim  or  i cu normele de siguran  re-
cunoscute. Cu toate acestea, în timpul lucrului pot
aprea riscuri reziduale.
În poda utilizării conforme cu destinaţia nu pot ex-
cli complet anumi factori de riscuri neclasicate.
Condionat de construcţia şi de structura maşinii pot
apărea următoarele situaţii:
Pericol pentru sănătate datorită curentului în caz de
utilizare a unor cabluri electrice de racord necores-
punzătoare.
Leziuni ale auzului, în caz că nu sunt purtate căști
antifonice adecvate.
În plus, există riscuri reziduale care nu sunt eviden-
te, chiar dacă se întreprind toate măsurile preven-
tive.
Riscurile reziduale pot  minimizate dacă „indicaţiile
de securitate” şi utilizarea conformă cu destinaţia”,
precum şi manualul de utilizare sunt respectate în
totalitate.
Înainte de executarea lucrărilor de reglare sau de
întreţinere curentă, eliberaţi butonul Start şi trageţi
şa de rea.
Avertizare! Această sculă electrică generează pe
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
mp poate în anumite împrejurări inueeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor vătări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
7. Date tehnice
Motorul de curent alternativ 230 V~
Puterea 1600 W
Lungimea conductei de racord la
rețeaua electrică
5 m
Lungimea furtunului de înaltă
presiune
5 m
Masă 7,2 kg
Clasa de protecţie II
Tip de protecție IPX5
background
www.scheppach.com
60
|
RO
Un separator de sistem (dispozitiv de prevenire a reu-
xului) previne reuxul de apă și detergent în conducta
de apotabilă.
Utilizi un furtun de grădină standard de 1/2" cu o
lungime de cel puțin 5 metri pentru intrarea apei.
Lungimea de 30 de metri nu trebuie săe depășită.
Folosiți produsul la un racord de amenajeră cu
un debit de cel puțin 500 de litri pe oră.
De asemenea, puteți utiliza produsul independent
de alimentarea cu apă (de exemplu, un butoi de
ploaie) datorită funcției integrate de aspirare a apei.
Această funcție poate  utilizată numai cu un furtun
de aspirare cu c ltrant. Un furtun de aspirare
cu coș ltrant nu este inclus în pachetul de livrare.
10. Structura (Fig. 1 + 2)
1. Așezați produsul pe verticală pe o suprafață plană
și solidă.
2. Introduceți roțile (10) pe axele de roată, astfel încât
să se xeze în poziție.
3. Glisi nerul-cadru (1) pe conexiunea din par-
tea superioaa produsului și xați-l cu două șu-
ruburi (27). Pentru a face acest lucru, utilizați o șu-
rubelniță Phillips (care nu este incluîn pachetul
de livrare).
4. Ati suportul (8) cu patru șuruburi (27) la punc-
tele de legătură de la mânerul-cadru (1). Pentru
a face acest lucru, utilizi o șurubelniță Phillips
(care nu este inclusă în pachetul de livrare).
5. Atașați suportul pentru furtunul de înaltă presiune
(11) la partea din spate a aparatului cu ajutorul a
două șuruburi (27). Pentru a face acest lucru, uti-
lizi o șurubelniță Phillips (care nu este incluîn
pachetul de livrare).
6. Ati suportul pentru conducta de racord la re-
țeaua electrică (2) și suportul pentru accesorii (7)
la cele două puncte de conectare de pe partea la-
terală a aparatului.
7. Introduceți unul dintre șele de cuplare ale furtu-
nului de înal presiune (21) în pistolul de pulve-
rizare (19) și cealaltă șă de cuplare în racordul
furtunului de înaltă presiune (6), astfel încât să se
xeze cu un clic.
8. Pentru a scoate furtunul de înal presiune (21),
apăsi butonul de blocare (20) de pe pistolul de
pulverizare (16) și butonul de blocare (5) de pe
produs și scoati furtunul de înaltă presiune (21).
9. Înșurubați cuplajul pentru racordul de a(22) pe
racordul de apă (9).
m AVERTIZARE! Emisiile de zgomot i valoarea
indicat  a emisiilor de vibraii pot devia de la valo-
rile speci¿cate în timpul utilizrii efective a sculei
electrice, în funcie de modul în care aceasta este
utilizat, în special de tipul de pies  de prelucrat.
Încercaţi să menţini solicitarea cât mai redusă posi-
bil. suri exemplicative: limitarea timpului de lucru.
Totodată, se vor lua în considerare componentele ci-
clului de exploatare (de ex. timpii în care scula elec-
trică este deconectată şi în care este conectată, însă
funcţionează făsarcină).
8. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoati cu precauţie pro-
dusul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
Vericaţi dacă produsul şi accesoriile prezintă de-
teriorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garaie.
Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de utilizare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indici nurul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabriciei produsului.
m AVERTIZARE!
Produsul i materialul de ambalare nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
9. Înainte de punerea în funciune
În conformitate cu reglementările în vigoare, dispo-
zitivul de curățare de înaltă presiune nu trebuie
funcționeze niciodată fără un separator de sistem pe
rețeaua de apotabi. Trebuie utilizat un separator
de sistem adecvat în conformitate cu EN 12729 tip BA.
Apa care a trecut printr-un separator de sistem este
clasicată caind nepotabilă. Un separator de sistem
este disponibil la distribuitorii specializați.
background
www.scheppach.com
RO
|
61
11.1 Pornirea
m AVERTIZARE! &inei cont de fora de recul a je-
tului de ap  care se scurge. Asigurai-v  c  stai în
poziie sigur  i c  inei ferm pistolul de pulveri-
zare (16). În caz contrar, v  putei r ni pe dumnea -
voastr  sau pe alii.
m AVERTIZARE! În cazul unor scurgeri în siste-
mul de ap , oprii imediat produsul cu ajutorul co-
mutatorului de pornire/oprire (3) i deconectai-l
de la reea cu ajutorul conductei de racord la re-
eaua electric. Exist  pericolul de electrocutare!
Începei s  conectai din nou racordurile de ap .
INDICA&IE: Nu folosi produsul cu robinetul închis.
Funcționarea pe uscat va deteriora produsul.
1. Asigurați-vă că dispozitivul de curățare de înaltă pre-
siune este oprit la comutatorul de pornire/oprire (3).
2. Introduceți șa de rea în priză.
3. Deschideți complet robinetul.
4. Porniți produsul cu ajutorul comutatorului de por-
nire/oprire (3). Porniți produsul numai după ce i
conectat toate conductele de ași acestea sunt
etae. Motorul pornește până când se creează
presiunea necesa. Motorul se oprește duce
presiunea se acumulează.
5. Deblocați maneta de pornire (17) cu ajutorul buto-
nului de blocare (18).
6. Apăsi maneta de pornire (17) a pistolului de
pulverizare (16). Motorul produsului pornte au-
tomat.
7. Prin eliberarea manetei de pornire (17) se oprte
produsul, presiunea ridicată din sistem se meine.
11.2 Terminarea operaiunii
1. Opriți produsul de la comutatorul de pornire/oprire
(3). Scoateţi şa de rea.
2. Închideți robinetul.
3. Deconecti dispozitivul de cuțare de înaltă pre-
siune de la alimentarea cu apă.
4. Apăsi maneta de pornire (17) a pistolului de pul-
verizare (16) pentru a elibera presiunea existentă
în sistem.
11.3 Funcia de auto-aspirare
De asemenea, puteți utiliza produsul independent de ali-
mentarea cu apă (de exemplu, un butoi de ploaie) dato-
rită funcției integrate de aspirare a apei. Această funcție
poate utilizată numai cu un furtun de aspirare cu coș
ltrant (care nu este inclus în pachetul de livrare).
10. Folosiți un furtun de gdicu cuplaj cu elibera-
re rapi(nu este inclus în pachetul de livrare) și
conectați-l la cuplajul pentru racordul de apă (22).
11. În funie de lucrarea pe care doriți o efectu-
i, conectați lancea (14), peria de spălare (23)
sau sticla de pulverizare (25) prin introducerea și
înșurubarea (blocare baionetă) la pistolul de pul-
verizare (9).
12. Odată ce lancea (14) este montată, conectați duza
variabi(12), duza turbo (15) sau dispozitivul de
cuţare terase (24) la lance (14). În acest sens,
introduceți accesoriile în lance (14), astfel încât să
se xeze în poziție. Pentru a îndepărta accesorii-
le, apăsi butonul de eliberare a duzei (13) de la
catul din față al lancei (14) și trageți accesoriul
spre înainte.
11. Punerea în funciune (Fig. 1 + 2)
m Atenie!
Este esenial s  asamblai complet produsul înain-
te de punerea în funciune!
Selecia accesoriilor
Alegi un accesoriu adecvat în funcție de tipul de lucru
care trebuie făcut:
Duz  variabil  (12): Duza variabi (12) cu jetul său
plat este deosebit de potrivită pentru cuțarea supra-
fețelor. Puteți regla lățimea jetului de apă prin rotirea
vârfului duzei.
Duz  turbo (15): Cu jetul său rotativ de apă, duza tur-
bo (15) este potrivită în special pentru îndepărtarea
murdăriei persistente.
Perie de sp lare (23) :
Peria de spălare (23) este utilizată întotdeauna a
aplica presiune. Aeasta este potrivită pentru curățarea
suprafețelor netede.
Dispozitiv de curare terase (24)
Dispozitivul de curățare terase (24) este potrivit pentru
cuțarea suprafetelor plane mari în aer liber.
Sticl  de pulverizare (25)
Cu sticla de pulverizare (25), puteți pulveriza detergei
aprobi pentru dispozitivele de curățare de înaltă pre-
siune.
background
www.scheppach.com
62
|
RO
recomandăm să curăţaţi produsul imediat după
ecare utilizare.
Curăţaţi regulat produsul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu folo-
siți agei de curățare sau solvenți; actia ar putea
ataca rțile din plastic ale produsului. Asigurați-
că nu poate trunde apă în interiorul produsului.
Intrarea apei crește riscul de electrocutare.
Puteți îndepărta corpurile străine din duzele înfundate
cu ajutorul acului de cuțare duze (26).
Clătiți duzele cu apă pentru a îndepărta corpul străin.
14. Depozitarea (Fig. 3)
Depoziti produsul şi accesoriile acestuia într-un
loc întunecat, uscat, ferit de îngh şi inaccesibil
pentru copii.
Înfășuri cablul de alimentare (4) pe suportul pentru
conducta de racord la rețeaua electrică (2).
ezi accesoriile pe suportul pentru accesorii (7)
și furtunul de înaltă presiune (21) pe suportul pentru
furtun de înaltă presiune (11).
Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi
30°C.
Păstrați produsul în ambalajul său original.
Acoperiți aparatul pentru a-l proteja de praf sau umi-
ditate.
Păstri manual de utilizare împreună cu produsul.
15. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregtit de
func ionare. Racordul corespunde dispozi iilor în
vigoare ale asociaiilor profesionale şi din norme-
le DIN. Racordul la re eaua electric  pus la dispo-
ziie de client, precum şi cablul prelungitor utili-
zat, trebuie s  corespund  acestor prescripii.
Indicaii importante
În cazul în care motorul este suprasolicitat, acesta se
oprește automat. După un timp de răcire (diferit), mo-
torul poate  conectat din nou.
Cablu de racordare electric  deteriorat.
La conductorii de legătură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izolaţiei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, când conductorii de legătură
trec prin ferestre sau fante de i.
m AVERTIZARE! Produsul în sine nu trebuie să e
scufundat în sursa de adeschisă. Există pericol de
vătămare corporală din cauza electrocutării.
1. Atașați furtunul de aspirare cu coșul ltrant la cu-
plajul de racordare a apei (22).
2. Agăți capătul cu coșul ltrant în iirea de apă.
Asigurați-vă dispuni de o cantitate sucientă
de apă și de o alimentare abilă cu apă.
INDICA&IE: Funcționarea pe uscat va deteriora
produsul.
3. Scoateți lancea (14) din pistolul de pulverizare
(16). Apăsi maneta de pornire (17) a pistolului
de pulverizare (16) și numai apoi porni produsul.
4. Produsul începe absoarbă apa, iar aerul poate
ieși.
5. Dacă nu mai există aer în produs, puteți elibera
maneta de pornire (17) a pistolului de pulverizare
(16). Puteți conecta la pistolul de pulverizare (16)
un accesoriu la alegere.
INDICA&IE: Produsul nu trebuie poziționat mai
sus de punctul de ieșire a apei.
12. Transport (¿g. 1)
Puteți transporta cu ușurință produsul cu ajutorul -
nerului-cadru (1).
13. Cur area i întreinerea curent
m AVERTIZARE! Deconecti șa de rea înainte
de a efectua orice lucrare asupra produsului. Acest lu-
cru include și conectarea la reaua de alimentare cu
apă sau încercarea de a elimina scurgerile.
Există pericol de electrocutare sau de rănire din cauza
pieselor în mișcare.
13.1 Întreinerea curent
Dispozitivul de curățare de înaltă presiune nu necesită
întreținere.
13.2 Cur area
m AVERTIZARE! Nu pulverizai produsul cu ap 
i nu îl cur ai sub jet de ap. Exist  pericol de
electrocutare i produsul ar putea ¿ deteriorat.
Feri dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer şi
carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi mur-
rie. Frecaţi produsul cu o lavetă curată sau sui
cu aer comprimat la presiune scăzu.
background
www.scheppach.com
RO
|
63
Racorduri i reparaii
Racordurile și repariile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizați următoarele
detalii:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pca de fabricie a maşinii
Datele de pe pca de fabricie a motorului
Comand  pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
Notație model
Număr articol
Datele de pe pca de fabricie
Piese de schimb / accesorii    Nr. articol.
Dispozitiv de curățare terase 5907702701
Recipient agent de curățare 5907702704
Adaptor Kärcher 5907702706
Furtun de curățare țevi 5907702709
Lance 5907705006
Duză variabilă 5907702012
Duză turbo 5907702013
Duză turbo de 90° 5907702705
Set de aspirare 7907713708
Perie rotativă 5907702703
Perie de spălare 5907702702
Informaii cu privire la service
Trebuie meionat faptul , în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că următoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Perii de cărbune, perii de slare
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
Puncte de fngere, din cauza xării sau ghirii
improprii a conductorului de legătură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătu.
Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici da-
că prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la vericare,
conductorul de legătură nu stea suspendat de re-
ţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizi numai conductori de legătu
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notaţia tipului e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
Motorul de curent alternativ:
Tensiunea de rețea trebuie să e 220 - 240 V~.
Cablurile prelungitoare până la o lungime de 25 m
trebuie aibă o secţiune de 1,5 milimetri tri.
Tipul racordului Y
Dacă este necesaînlocuirea conductei de racord la
rețeaua electrică, această operaţie trebuie efectua
de producător sau de un reprezentant al acestuia, pen-
tru a se evita apariţia de pericole ulterioare.
16.  Reparaie i comand  pentru piese
de schimb
După reparaţie sau întreţinere curentă, asiguraţi-vă că
sunt montate toate piesele de siguraă tehnică şi că
sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol
de vătămare nu este permis altor persoane şi copiilor.
Atenie: Conform legislaţiei privind răspunderea pen-
tru produse, nu se acordă garaie pentru daunele care
au fost cauzate de reparaţii necorespunzătoare sau din
cauza neutilirii pieselor de schimb originale.
Contactaţi un punct de serviciu pentru clienţi sau un
specialist autorizat. Aceli lucru se aplică şi pentru
accesorii.
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scani codul QR de
pe pagina de titlu.
background
www.scheppach.com
64
|
RO
În cazul în care un producător livrea un echipa-
ment electronic nou tre o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contacti
serviciul de asisteă a clienţilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
17.  Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecolo-
gic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit tre producător, fără a
necesaachiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clienţilor respectiv.
background
www.scheppach.com
RO
|
65
18. Remedierea avariilor
Tabelul urtor așează simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care produsul
dumneavoastră nu funcționează corect. Dacă nu reușiți localizați și eliminați problema, contactați atelierul
dumneavoastră de service.
Defeciune Cauza posibil Remediere
Fluctuații puternice de
presiune.
Duza este murdară sau înfundată.
Clătiți duza cu apă. Dacă este necesar,
cuți oriciul duzei cu ajutorul acului de
cuțare duze (26).
Produsul nu
funcționează.
Produs oprit. Comutatorul de pornire/
oprire (3) este oprit.
Porniți produsul cu ajutorul comutatorului
de pornire/oprire (3).
Conductă de racord la rețeaua
electrică deteriorată.
Opri produsul și deconectați-l de la
rețeaua electrică. Verici dacă conducta
de racord la rețeaua electrică este
deteriorată.
Dacă este necesar, faci înlocuirea
conductei de racord la rețeaua electrică de
către un specialist autorizat.
Sursă de alimentare defectă.
Vericați dacă sistemul electric corespunde
speciciilor de pe plăcuța de tip.
Produsul nu are
presiune.
dere de presiune în conductă. Verici alimentarea cu apă.
Scurgeri în sistemul de
apă.
Racordurile nu sunt montate corect.
Opri produsul și deconectați-l de la
rețeaua electrică. Reconecti produsul la
conductele de a.
background
www.scheppach.com
66
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korišćenje simbola u ovom prirniku treba da Vam skrene pažnju na moge rizike. Bezbednosni simboli i
objnjenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pritajte priručnik za upotrebu.
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prašina koji
izlaze iz proizvoda mogu da dovedu do gubitka vida.
Proizvod se ne sme prikljivati direktno na javnu mrežu za snabdevanje potrošnom
vodom.
Mlaz pod visokim ne usmeravati prema osobama, životinjama, aktivnoj električnoj opremi
ili prema samom proizvodu.
Klasa zaštite II (dupla izolacija)
Proizvod odgovara važim evropskim direktivama.
m Pažnja!
U ovom prirniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu bezbednost označili
ovim simbolom.
Proizvod odgovara važim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
RS
|
67
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 68
2. Opis proizvoda (sl. 1 + 2) ................................................................................... 68
3. Opseg isporuke (sl. 1 + 2) .................................................................................. 68
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 69
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 69
6. Preostali rizici..................................................................................................... 70
7. Tehnički podaci .................................................................................................. 71
8. Raspakivanje ..................................................................................................... 71
9. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 72
10. Postavljanje (sl. 1 + 2) ........................................................................................ 72
11. Puštanje u rad (sl. 1 + 2) .................................................................................... 72
12. Transport (sl. 1) .................................................................................................. 73
13. Čišćenje i održavanje ........................................................................................ 73
14. Skladištenje (sl. 3) .............................................................................................. 74
15. Elektrni priključak ............................................................................................ 74
16. Popravka i narivanje rezervnih delova .......................................................... 75
17. Odlaganje na otpad i recikla .......................................................................... 75
18. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 76
19. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 91
background
www.scheppach.com
68
|
RS
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom pri-
ručniku za upotrebu i posebnih propisa ve zemlje,
moraju se poštovati tehnka pravila koja su opšte pri-
hvaćena za rad sličnih proizvoda.
Ne preuzimamo odgovornost za nesre i štetu koje
nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno-
snih napomena.
2. Opis proizvoda (sl. 1 + 2)
1. Dka stege
2. Držač kabla za napajanje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Mrni kabl
5. Dugme za blokadu
6. Priključak za crevo visokog pritiska
7. Držač za dodatnu opremu
8. Drž
9. Priključak za vodu
10. Točak
11. Držač za crevo visokog pritiska
12. Promenljiva mlaznica
13. Dugme za deblokadu mlaznice
14. Cev za prskanje
15. Turbo mlaznica
16. Pištolj za prskanje
17. Ručica za uključivanje
18. Dugme za deblokadu
19. Prikljak za crevo visokog pritiska na pištolju za
raspršivanje
20. Dugme za blokadu
21. Crevo visokog pritiska
22. Spojnica priključka za vodu
23. Četka za pranje
24. Uređaj za čćenje terasa
25. Sprej boca
26. Igla za čišćenje mlaznice
27. Zavrtanj
3. Opseg isporuke (sl. 1 + 2)
Poz. Količina
Oznaka
1x
Električni uređaj za čišćenje pod
visokim pritiskom
1 1x Drška stege
2 1x Držač kabla za napajanje
7 1x Držač za dodatnu opremu
8 1x Držač
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim proizvodom.
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slaju:
nestručnog rukovanja,
nepoštovanje priručnika za upotrebu
popravki od strane trećih lica, neovlašćenih strnih
lica
ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
nenamenske upotrebe,
Otkaz električne instalacije usled nepoštovanja pro-
pisa o električnim instalacijama i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Vodite računa o sledećem:
Pre montaže i puštanja mine u rad pročitajte celoku-
pan tekst priručnika za upotrebu.
Ovaj priručnik za upotrebu treba da vam olakša upo-
znavanje vašeg proizvoda i iskorćavanje njegovih
namenskih mognosti upotrebe.
Prirnik za upotrebu sadrži važne informacije u vezi
sa bezbednim, stručnim i ekonomičnim radom sa ovim
proizvodom, načinima sprečavanja opasnosti, uštede
trkova popravke, skrenjem vremena stajanja, po-
uzdanošću i vekom trajanja proizvoda.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog prirnika
za upotrebu morate obavezno da poštujete propise u
vezi rada proizvoda koji važe u vašoj državi.
Prirnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotaču,
zašteno od prljavštine i vlage u blizini proizvoda. Pre
početka rada svako mora pažljivo da pročita i pažljivo
da sledi ovo uputstvo.
Na proizvodu mogu da rade samo lica koja su upućena
u rukovanje proizvodom i koja su informisana u pogle-
du povezanih opasnosti.
Poštovati zahtevanu minimalnu starosnu dob.
background
www.scheppach.com
RS
|
69
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu
namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili
industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost
ukoliko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim
ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je pro-
uzrokovana nenamenskom upotrebom ili pogrešnim
rukovanjem.
5. Sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene
Deca ne smeju da koriste ovaj proizvod. Deca mo-
raju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se
ne igraju sa ovim proizvodom.
Proizvod smeju da koriste osobe sa smanjenim -
zičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, ili sa ne-
dostatkom iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nad-
zorom ili ako su upućene u bezbedno korćenje
proizvoda i razumeju opasnosti koje iz toga mogu
nastati.
Osobe koje nisu upoznate sa uputstvom za upotre-
bu ne smeju koristiti proizvod.
Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom ne smeju
da koriste deca ili neupene osobe.
U slaju pojave smetnje ili kvara tokom rada, pro-
izvod se mora odmah iskljiti i izvi mrežni uti-
kač. Nakon toga pročitajte poglavlje za otklanjanje
smetnji.
Rad sa proizvodom
m Oprez! Kako da sprečite nesreće i povrede:
U slučaju nepravilnog korćenja uređaji za čišćenje
pod visokim pritiskom mogu biti opasni. Mlaz se ne
sme usmeravati prema ljudima, životinjama, aktivnoj
električnoj opremi ili prema samom proizvodu.
Proizvod koristite samo u uspravnom položaju i na
ravnoj i stabilnoj podlozi.
Ne usmeravajte mlaz prema sebi ili prema drugim
osobama, radi čišćenja odeće ili obe.
Radi ztite od povratnog prskanja vode ili prljav-
štine nosite odgovarajuću zaštitnu odeću i zaštitne
naočare.
Ne koristite proizvod ukoliko se u njegovom radnom
podrju nalaze druge osobe, osim ukoliko nose
zaštitnu odeću.
Preduzmite odgovarajuće mere, kako bi se deca
držala dalje od proizvoda koji je u pogonu.
10 1x Točak
11 1x Držač za crevo visokog pritiska
12 1x Promenljiva mlaznica
14 1x Cev za prskanje
15 1x Turbo mlaznica
16 1x Pištolj za prskanje
21 1x Crevo visokog pritiska
22 1x Spojnica priključka za vodu
23 1x Četka za pranje
24 1x Uređaj za čišćenje terasa
25 1x Sprej boca
26 1x Igla za čišćenje mlaznice
27 8x Zavrtanj
1x Uputstvo za rukovanje
4. Namenska upotreba
Električni uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom
se koristi:
za čišćenje mašina, vozila, građevinskih konstruk-
cija, alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja, itd.
pomoću mlaza vode pod visokim pritiskom.
sa originalnim delovima dodatne opreme i originalnim
rezervnim delovima.
uzimajući u obzir specikacije proizvođača za predmet
koji se čisti.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili po-
vrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođ.
U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih
napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za
upotrebu navedenih u prirniku za upotrebu.
Osobe koje koriste proizvod i održavaju ga moraju biti
upoznate sa njim i moraju biti informisane o mogim
opasnostima.
Proizvođač se oslobađa bilo kakve odgovornosti usled
izmena na proizvodu i štete koja na osnovu toga na-
stane.
Proizvod sme da se koristi samo sa originalnim delo-
vima i originalnom dodatnom opremom proizva.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za
sigurnost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su na-
vedene u odeljku Tehnički podaci.
background
www.scheppach.com
70
|
RS
Elektrno priključivanje mora da obavi električar
u skladu sa svim važećim lokalnim i nacionalnim
propisima.
Priključivanje proizvoda vršite samo na utičnicu sa
RCD (zaštitni uređaj diferencijalne struje) sa stru-
jom reagovanja koja ne prelazi 30 mA.
Pre svakog korišćenja proverite da li na proizvo-
du, kablu za napajanje i utikaču postoje oštećenja.
Ukoliko je priključni kabl ovog proizvoda, on se mo-
ra zameniti od strane proizvođača, odn. njegove ko-
risničke službe ili odgovarajuće kvalikovane oso-
be, kako bi se sprečile opasnosti.
Ne koristite kabl za napajanje za izvlačenje utika
iz utičnice. Zaštitite kabl za napajanje od toplote,
izlaganja ulju i od oštrih ivica.
Ne nosite iliksirajte proizvod koristeći kabl za na-
pajanje.
Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti opasni.
Ukoliko se koristi produžni kabl, on mora biti pogo-
dan za korišćenje na otvorenom, a spoj mora biti
suvi ili položen iznad tla. Za tu svrhu se preporučuje
korćenje kotura sa kablom koji drži utnicu naj-
manje 60 mm iznad tla. Proverite kabl na oštećenja.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre bilo kakvih ra-
dova na proizvodu, tokom pauza i u slučaju neko-
rišćenja.
Provodnici prodnih kablova ne smeju imati po-
prečni presek manji od 2 x 2,5 mm².
Nosite obu koja je otporna na električne udare.
Radi zaštite od električnog udara, proizvod koristite
iskljivo u uspravnom, stojećem polaju.
Kada se mašina ostavlja bez nadzora, uvek isklju-
čite mrežni prekidač.
6. Preostali rizici
Proizvod je izrađen u skladu sa stanjem tehnike i
priznatim sigurnosno-tehničkim pravilima. Međutim,
i pored toga se tokom rada mogu pojaviti pojedini
preostali rizici.
Uprkos namenskoj upotrebi, odreni preostali faktori
rizika ne mogu se u potpunosti eliminisati. Zbog kon-
strukcije i konguracije mašine može doći do sledećeg:
Opasnost po zdravlje usled strujnog udara kod pri-
mene nepropisnih električnih priključnih kablova.
tećenja sluha, ako se ne nose prikladni štitnici za
uši.
Osim toga, uprkos svim preduzetim merama predo-
strnosti, me doći i do preostalih opasnosti koje
nisu očigledne.
Ne koristite proizvod u blizini zapaljivih tečnosti ili
gasova. U slučaju neptovanja postoji opasnost
od para ili eksplozije.
Ne prskajte zapaljive tečnosti. Postoji opasnost od
eksplozije.
Ukoliko dođete u dodir sa sredstvom za čišćenje,
odmah obilno isperite čistom vodom.
Proizvod čuvajte na suvom mestu i van doma-
ja dece.
m Oprez! Ovim ćete izbeći oštećenja proizvoda i
time eventualno uzrokovane telesne povrede:
Nemojte raditi sa oštećenim, nepotpunim ili bez pri-
stanka proizvođača modikovanim proizvodom. Pre
puštanja u rad prepustite strnjaku da proveri da
li su sprovedene potrebne mere elektrne ztite.
Nemojte da ptate proizvod u rad ukoliko su kabl
za napajanje, dovod vode ili drugi važni delovi, kao
što je crevo visokog pritiska ili pištolj za raspršiva-
nje, oštećeni, odn. proptaju.
Štitite proizvod od mraza i rada na suvo.
Creva visokog pritiska, prikljci i spojnice su važni
za bezbednost mašine. Koristite samo creva viso-
kog pritiska, priključke i spojnice koje preporučuje
proizvođač.
Da bi se osigurala bezbednost mašine, koristite sa-
mo originalne rezervne delove proizvođača ili rezer-
vne delove koji su odobreni od strane proizvođača.
Otvaranje proizvoda sme da vi samo ovlašćeni
električar. U slučaju popravke uvek se obratite na-
šem servisnom centru.
Električna sigurnost
m Oprez! Kako da sprečite nesreće i povrede
usled strujnog udara:
Ukoliko koristite prodni kabl, utik i utičnica mo-
raju biti vodootporni.
m Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti opasni.
Postoji opasnost od telesnih povreda usled električ-
nog udara.
Zaštitite električne konektore od vlage.
Ukoliko postoji opasnost od preplavljivanja, konek-
tore postavite na mesto koje je zaštićeno od pre-
plavljivanja.
Vodite runa da se mrežni napon poklapa sa po-
dacima na tipskoj pločici.
Priključivanje na mrežu mora da obavi kvalikovani
električar, a priključak mora da ispunjava zahteve
IEC 60364-1.
background
www.scheppach.com
RS
|
71
Vrednosti izlaganja buci
Nivo zvučnog pritiska L
pA
74,6 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Nivo zvučne snage L
WA
88,3 dB
Garantovani nivo zvučne snage L
WA
92 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Karakteristične vrednosti vibracije
Vibracija
a
h
2,089 m/s
2
Merna nesigurnost K 1,5 m/s²
Navedena ukupna vrednost vibracija i navedena vred-
nost emisije buke izmerene su u skladu sa standardi-
zovanim metodama ispitivanja i mogu da se koriste za
poređenje jednog električnog alata sa drugim.
Navedena emisija vrednosti buke i navedena vrednost
emisije vibracija se mogu koristiti i za privremenu pro-
cenu opterećenja.
m UPOZORENJE! Emisija buke i vrednost emisije
vibracija u toku konkretne upotrebe električnog
alata mogu da se razlikuju od navedenih vrednosti,
u zavisnosti od načina na koji se koristi električni
alat, a posebno od vrste obrade radnog predmeta.
Pokajte da opterećenje održite na što manjoj vred-
nosti. Primerene mere koje ogranavaju vreme rada.
Pri tom se moraju uzeti u obzir svi delovi radnog ciklu-
sa (na primer vremenski periodi, u kojima je električni
alat isključen, i oni u kojima je uključen, ali radi bez
opterećenja).
8. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigurače (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbe-
diti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu proizvoda.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrne i rezervne delove. Rezervne
Preostali rizici se mogu svesti na minimum ukoliko
se poštuju „bezbednosne napomene“ i „namenska
upotreba“, kao i priručnik za upotrebu u celini.
Pre nego što preduzmete bilo kakve radove na po-
dešavanju ili održavanju, otpustite taster za pokre-
tanje i izvucite mrni utikač iz struje.
Upozorenje! Ovaj elektrni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim okol-
nostima me da negativno utiče na aktivne ili pasiv-
ne implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih
ili smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara i
proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
elektrnim alatom.
7. Tehnički podaci
Motor naizmenične struje 230 V~
Snaga 1600 W
Dužina kabla za napajanje 5 m
Dužina creva visokog pritiska 5 m
Težina 7,2 kg
Klasa zaštite II
Vrsta zaštite IPX5
Nominalni pritisak / radni pritisak
(p)
9 MPa / 90 bar
Maks. dozvoljeni pritisak (p max)
13,5 MPa / 135
bar
Maks. dovodni pritisak (p max) 1,2 MPa / 12 ba
Maks. temperatura dovoda (T in
max)
50 °C
Nominalni protok (Q) 6 l/min
Maks. protok (Q
max
) 7 l/min
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
m UPOZORENJE! Buka može ozbiljno narušiti vaše
zdravlje. Ukoliko buka mašine premuje 85 dB, Vi i
osobe koje se nalaze u blizini morate nositi odgova-
raju zaštitu za sluh.
Vrednosti buke i vibracija su odrene prema EN
60335-2-79.
background
www.scheppach.com
72
|
RS
5. vrstite držač za crevo visokog pritiska (11) sa
dva zavrtnja (27) na zadnju stranu uređaja. Za to
koristite krstasti odvijač (nije sadržan u opsegu
isporuke).
6. Gurnite držač kabla za napajanje (2) i držač za do-
datnu opremu (7) na obe bočne spojne tačke na
uređaju.
7. Umetnite jedan od utnih konektora creva visokog
pritiska (21) u priključak za crevo visokog pritiska
na ptolju za raspršivanje (19), a drugi utični ko-
nektor u priključak za crevo visokog pritiska (6),
tako da uskoče na mesto.
8. Za uklanjanje creva visokog pritiska (21) pritisnite
dugme za deblokadu (20) na pištolju za raspršiva-
nje (16) i dugme za deblokadu (5) na proizvodu i
izvucite crevo visokog pritiska (21).
9. Navrnite spojnicu za priključak za vodu (22) na pri-
ključak za vodu (9).
10. Koristite baštensko crevo sa brzom spojnicom
(nije sadržano u opsegu isporuke) i povežite ga sa
spojnicom za priključak za vodu (22).
11. Zavisno od toga kakav rad želite da obavite, spo-
jite cev za prskanje (14), četku za pranje (23) ili
sprej bocu (25) guranjem ili zavrtanjem (bajonet
zatvarač) sa pištoljem za prskanje (9).
12. Ako je cev za prskanje (14) montirana, po izboru
sporite promenljivu mlaznicu (12), turbo mlaznicu
(15) ili uređaj za čćenje terasa (24) sa cevi za pr-
skanje (14). U tu svrhu umetnite nastavke u cev za
prskanje (14) tako da se uglave na mesto. Za ukla-
njanje nastavaka pritisnite dugme za deblokadu
mlaznice (13) na prednjem kraju cevi za prskanje
(14) i povucite nastavak prema napred.
11. Puštanje u rad (sl. 1 + 2)
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno montira-
ti u potpunosti!
Izbor nastavaka
Izaberite odgovaraji nastavak u zavisnosti od radova
koje obavljate:
Promenljiva mlaznica (12): Promenljiva mlaznica (12) je
pogodna za ravan mlaz, posebno za čišćenje površina.
Okretanjem vrha mlaznice možete podesiti širinu mlaza.
Turbo mlaznica (15): Sa svojim rotirajućim mlazom
vode turbo mlaznica (15) posebno je pogodna za ukla-
njanje tvrdokorne prljavštine.
delove možete nabaviti kod Veg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvod i materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke-
sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost
od gutanja i gušenja!
9. Pre stavljanja u pogon
Prema važim propisima uređaj za čišćenje pod vi-
sokim pritiskom se nikada ne sme bez sistemskog
rastavlja koristiti u mreži potrošne vode. Mora se
koristiti odgovaraji sistemski rastavlju skladu sa
EN 12729, tip BA.
Voda, koja je protekla kroz sistemski rastavljač se ka-
tegorizuje kao voda koja nije za pe. Sistemski ra-
stavljač je dostupan u specijalizovanim prodavnicama.
Sistemski rastavljač (uređaj za sprečavanje povratnog
toka) sprečava vranje vode i sredstva za čišćenje u
vod potrošne vode.
Za dovod vode koristite komercijalno crevo za vodu
od 1/2" sa dužinom od najmanje 5 m. Dužina od 30
m se ne sme prekoračiti.
Proizvod koristite na kućnom vodovodnom priključ-
ku sa protokom od najmanje 500 l/h.
Zahvaljujući integrisanoj funkciji za usisavanje vo-
de proizvod možete koristiti i nezavisno od vodo-
vodne instalacije (na primer rezervoar za kišnicu).
Ova funkcija se sme koristiti iskljivo sa usisnim
crevom sa lterskom korpom. Usisno crevo sa l-
terskom korpom nije sadržano u opsegu isporuke.
10. Postavljanje (sl. 1 + 2)
1. Postavite proizvod uspravno na čvrstu i ravnu po-
vršinu.
2. Nataknite tkove (10) na osovine točka, tako da
nalegnu.
3. Gurnite rukohvat (1) na priključak na gornjoj strani
proizvoda i vrstite ga sa dva zavrtnja (27). Za
to koristite krstasti odvijač (nije sadržan u opsegu
isporuke).
4. Prvrstite drž(8) sa četiri zavrtnja (27) u spoj-
nim tačkama na dršci sa kopčom (1). Za to koristite
krstasti odvijač (nije sadržan u opsegu isporuke).
background
www.scheppach.com
RS
|
73
11.2 Završetak rada
1. Isključite proizvod na prekidaču za uključivanje/
iskljivanje (3). Izvucite mrni utikač.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Odvojite uređaj za čćenje pod visokim pritiskom
od snabdevanja vodom.
4. Pritisnite ručicu za ukljivanje (17) ptolja za
raspršivanje (16), kako bi se rasteretio postojeći
pritisak u sistemu.
11.3 Funkcija samostalnog usisavanja
Zahvaljujući integrisanoj funkciji za usisavanje
vode proizvod možete koristiti i nezavisno od vodo-
vodne instalacije (na primer rezervoar za knicu).
Ova funkcija se sme koristiti isključivo sa usisnim cre-
vom sa lterskom korpom (nije sadržana u opsegu is-
poruke).
m UPOZORENJE! Sam proizvod se ne sme uranjati
u otvoreni izvor vode. Postoji opasnost od telesnih po-
vreda usled električnog udara.
1. Utaknite usisno crevo sa lterskom korpom na
spojnicu prikljka za vodu (22).
2. Okite kraj sa lterskom korpom na mesto za cr-
pljenje vode. Vodite računa o dovoljnim zalihama
vode i pouzdano snabdevanje vodom.
NAPOMENA: Rad na suvo dovodi do oštenja
proizvoda.
3. Uklonite cev za prskanje (14) sa pištolja za rasprši-
vanje (16). Pritisnite ručicu za uključivanje (17) pišto-
lja za raspršivanje (16) i tek tada ukljite proizvod.
4. Proizvod počinje da usisava vodu i može doći do
oslobađanja vazduha.
5. Kada u proizvodu više ne bude bilo vazduha, mo-
žete otpustiti ricu za ukljivanje (17) pištolja za
raspršivanje (16). Pištolj za raspršivanje (16) mo-
žete povezati sa nastavkom po Vašem izboru.
NAPOMENA: Proizvod ne bi trebalo da stoji na
višoj poziciji od mesta za crpljenje vode.
12. Transport (sl. 1)
Pomu ručke sa koom (1) možete da udobno tran-
sportujete proizvod.
13. Čišćenje i održavanje
m UPOZORENJE ! Pre obavljanja bilo kakvih radova
na proizvodu izvucite mrni utikač. U to spada i pri-
ključivanje na dovod vode ili pokušaj otklanjanja pro-
puštanja.
Četka za pranje (23) :
Četka za pranje (23) se u principu koristi bez vršenja
pritiska. Ona je pogodna za čišćenje glatkih površina.
Uređaj za čišćenje terasa (24)
Uređaj za čišćenje terasa (24) pogodan je za čišćenje
velikih ravnih površina na otvorenom.
Sprej boca (25)
Sa sprej bocom (25) mete da raspršujete sredstva za
čišćenje koja su dozvoljena za čistače visokog pritiska.
11.1 Uključivanje
m UPOZORENJE ! Vodite računa o sili povratnog
udara izbačenog vodenog mlaza. Pobrinite se za
stabilan položaj i čvrsto držite pištolj za prskanje
(16). U suprotnom se možete povrediti ili naneti
povrede drugim osobama.
m UPOZORENJE ! U slučaju propuštanja u si-
stemu za vodu odmah isključite proizvod na pre-
kidaču za uključivanje/isključivanje(3) i odvojite
kabl za napajanje od mreže. Postoji opasnost od
strujnog udara! Ponovo počnite sa priključivanjem
priključaka za vodu.
NAPOMENA: Ne koristite proizvod sa zatvorenom
slavinom za vodu. Rad na suvo dovodi do oštećenja
proizvoda.
1. Uverite se da je uraj za čišćenje pod visokim
pritiskom isključen na prekidaču za uključivanje/
isključivanje (3).
2. Umetnite mrežni utikač u utnicu.
3. Potpuno otvorite slavinu za vodu.
4. Uključite proizvod na prekidaču za uključivanje/
iskljivanje (3). Proizvod uvek ukljujte tek kada
su svi vodovi za vodu prikljeni i kada ne pro-
puštaju. Motor se uključuje, dok se ne uspostavi
neophodan pritisak. Nakon uspostavljanja pritiska,
motor se iskljuje.
5. Deblokirajte ručicu za ukljivanje (17) pomoću
dugmeta za deblokadu (18).
6. Pritisnite ručicu za ukljivanje (17) ptolja za
raspršivanje (16). Motor proizvoda se pokreće au-
tomatski.
7. Nakon otptanja rice za ukljivanje (17) pro-
izvod se iskljuje, visoki pritisak u sistemu se i
dalje održava.
background
www.scheppach.com
74
|
RS
15. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen.
Priključak je usklađen s relevantnim propisima
VDE i DIN. Mrežni priključak na mestu upotrebe,
kao i produžni kabl koji će se koristiti moraju da
budu u skladu sa ovim propisima.
Važne napomene
U slaju preopterenja, motor se automatski isklju-
čuje. Nakon vremena hlađenja (vremenski se razliku-
je), motor se može ponovo ukljiti.
Oštećen električni priključni vod.
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci mogu biti:
Spljoštena mesta na kablovima kada se provode
kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata.
Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla
iz zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštene elektrne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mru.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo priključne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje:
Mrni napon mora biti 220–240 V~.
Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Vrsta priključka Y
Ukoliko je potrebna zamena kabla za napajanje, ona se
mora obaviti od strane proizvođača ili njegovog zastu-
pnika, kako bi se izbegli bezbednosni rizici.
Postoji opasnost od strujnog udara ili opasnost od po-
vreda pokretnim delovima.
13.1 Održavanje
Uređaj za čćenje pod visokim pritiskom ne zahteva
održavanje.
13.2 Čišćenje
m UPOZORENJE ! Ne prskajte proizvod vodom
i ne čistite ga pod tekućom vodom. Postoji opa-
snost od strujnog udara i oštećenja uređaja.
Održavajte ztitnu opremu, ventilacione proreze
i kućište motora što je moguće čistijim od prašine
i prljavštine. Obrišite proizvod čistom krpom ili ga
izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom.
Preporučujemo da proizvod čistite neposredno po-
sle svakog korćenja.
Redovno čistite proizvod sa vlažnom krpom i sa
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi mogli da oštete plas-
tične delove proizvoda. Vodite računa da u unutraš-
njost proizvoda ne prodre voda. Prodor vode pove-
ćava rizik od strujnog udara.
Strana tela u začepljenim mlaznicama možete ukloniti
iglom za čišćenje mlaznica (26).
Naknadno isperite mlaznice vodom, kako biste uklonili
strano telo.
14. Skladištenje (sl. 3)
Proizvod i njegovu dodatnu opremu skladištite na
tamnom i suvom mestu zaštićenom od mraza i van
domašaja dece.
Namotajte mrežni kabl (4) na držač za kabl za na-
pajanje (2).
Dodatnu opremu čuvajte na držaču za dodatnu
opremu (7), a crevo visokog pritiska (21) na držu
za crevo visokog pritiska (11).
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i
30˚C.
Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju.
Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine
ili vlage.
Prirnik za upotrebu čuvajte uz proizvod.
background
www.scheppach.com
RS
|
75
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Ugljene četkice, četka za pranje
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
17. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv način.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korišćene baterije i punjive baterije koje nisu ksno
ugrene u uređaj, pre predaje se moraju nede-
struktivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je
regulisano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o lnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za sme zni da
se elektrni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka-
ta).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
- Mete po tipu uraja besplatno da vratite do
tri korćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraja možete
dobiti od odgovaraje korisničke službe.
16.  Popravka i naručivanje rezervnih
delova
Uverite se nakon popravke ili održavanja da su svi bez-
bednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u
besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opa-
snost od povreda držite van domašaja drugih osoba i
dece.
Pažnja: Prema zakonu o odgovornosti za proizvod ne
postoji odgovornost za štete koje su prouzrokovane
nepravilnim popravkama ili nekorćenjem originalnih
rezervnih delova.
Angažujte korisničku službu ili ovlašćenog strnjaka.
Isto važi i za delove dodatne opreme.
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
Priključci i popravke
Priključne radove i popravke elektrne opreme smeju
da obavljaju samo električari.
Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke:
tip struje motora
Podaci s tipske pločice mine
Podaci s tipske pločice motora
Poručivanje rezervnih delova
Prilikom porivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Oznaka modela
Broj artikla
Podaci sa tipske plice
Rezervni delovi / dodatna oprema    Br. artikla
Uređaj za čćenje terasa 5907702701
Kontejner za sredstvo za čćenje 5907702704
Kärcher adapter 5907702706
Crevo za čišćenje cevi 5907702709
Cev za prskanje 5907705006
Promenljiva mlaznica 5907702012
Turbo mlaznica 5907702013
90° Turbo mlaznica 5907702705
Set za usisavanje 7907713708
Rotaciona četka 5907702703
Četka za pranje 5907702702
background
www.scheppach.com
76
|
RS
18. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete ukoliko se desi da vaš proizvod ne
radi kako treba. Ukoliko na taj nin ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Velika odstupanja
pritiska.
Mlaznica je zaprljana ili začepljena.
Isperite mlaznicu vodom. Po potrebi očistite
otvor mlaznice pomu igle za čišćenje
mlaznica (26).
Proizvod ne radi.
Proizvod je isključen. Prekidač
za uključivanje/iskljivanje (3) je
isključen.
Uključite proizvod na prekidaču za
uključivanje/isključivanje (3).
tećen kabl za napajanje.
Iskljite proizvod i odvojite ga sa mreže.
Proverite da li je kabl za napajanje oštećen.
Po potrebi zamenu kabla za napajanje
prepustite ovlašćenom strnjaku.
Neispravno naponsko napajanje.
Proverite da li se električna instalacija
poklapa sa podacima na tipskoj plici.
Proizvod je bez pritiska. Pad pritiska u vodu. Proverite snabdevanje vodom.
Propuštanja u sistemu
za vodu.
Priključci nisu pravilno montirani.
Iskljite proizvod i odvojite ga sa mreže.
Ponovo prikljite proizvod na vodove za
vodu.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćinstvu
novi elektrni uređaj, on na zahtev krajnjeg korisnika
može da organizuje besplatno preuzimanje korišće-
nog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u kontakt
sa korisničkom službom proizvođa.
Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podlu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
background
www.scheppach.com
TR
|
77
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sembolleri
ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için yeterli
değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
İkaz - Yaralanma riskinin azaltılması için kullanım kılavuzu okuyun.
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da üründen çıkan kıymık,
talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Ürün doğrudan kamuya açık içme suyu kaynağına bağlanmamalıdır.
Yüksek basınçlı jeti insanlara, hayvanlara, aktif elektrikli donanıma veya ürünün kendisine
yöneltmeyin.
Koruma sınıfı II (çift izolasyon)
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
m Dkkat! Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
78
|
TR
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 79
2. Ürün açıklaması (Res. 1+ 2) .............................................................................. 79
3. Teslimat kapsamı (Res. 1 + 2) ........................................................................... 79
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 80
5. Güvenlik uyarıları ............................................................................................... 80
6. Artık riskler ......................................................................................................... 81
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 82
8. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 82
9. İşletime almadan önce ....................................................................................... 83
10. Yapı (Res. 1 + 2) ................................................................................................ 83
11. Devreye alma (Res. 1 + 2) ................................................................................. 83
12. Taşıma (Res. 1) .................................................................................................. 84
13. Temizlik ve bakım .............................................................................................. 84
14. Depolama (Res. 3) ............................................................................................. 85
15. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 85
16. Onarım ve yedek parça siparişi ......................................................................... 85
17. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 86
18. Arıza giderme .................................................................................................... 87
19. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 91
background
www.scheppach.com
TR
|
79
Ürün ile ürünün kullanıkonusunda eğitim almış ve
kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi-
lendirilmiş kişiler çalışabilir.
Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır.
Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat-
ları, ülkenizde gerli netmelikler ve yapısal olarak
değer ürünlerin işletimi için geçerli genel teknik ku-
rallar dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama-
nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar için
hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Ürün açıklaması (Res. 1+ 2)
1. Tel tutma yeri
2. Şebeke blantısı hattı için tutucu
3. Açma/Kapama şalteri
4. Şebeke kablosu
5. Kilitleme düğmesi
6. Yüksek basınç hortum bağlantısı
7. Aksesuarlar için tutucu
8. Tutucu
9. Su bağlantısı
10. Tekerlek
11. Yüksek basınç hortumu için tutucu
12. Değişken nozul
13. Nozul kilit açma düğmesi
14. Mızrak
15. Turbo nozul
16. Püskürtme tabancası
17. ma kolu
18. Kilit açma düğmesi
19. Yüksek basınçlı hortum bağlantısı Püskürtme ta-
bancası
20. Kilitleme düğmesi
21. Yüksek basınç hortumu
22. Su bağlantı kaplini
23. Yıkama fırça
24. Teras temizleyicisi
25. Püskürtme şişesi
26. Nozul temizleme iğnesi
27. Cıvata
3. Teslmat kapsamı (Res. 1 + 2)
Poz. Adet Tanım
1x
Elektrikli yüksek basınçlı
temizleyici
1 1x Tel tutma yeri
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh-
racat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni ürünü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım
Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kiler tarafından yapı-
lan onarımlar
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
Amacına aykırı kullanım
Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki kulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımların azalanma
Dkkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanım lavuzunu
tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, ürünü yakından tanımanızı ve
amacına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağlaya-
caktır.
Kullanım kılavuzu, ün ile güvenli, doğru ve ekonomik
çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi,
onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürele-
rinin kısaltılması ve ürünün uzun ömürlü kullanılmasına
yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek olarak,
ülkenizde ürünün kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de
mutlaka dikkate alın.
Kullanım lavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba içinde doğrudan ürünün yanında
muhafaza edin. Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başla-
madan önce her kullanıcı kişi tarafından dikkatle okun-
malı ve çalışma faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır.
background
www.scheppach.com
80
|
TR
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş der
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
Üretici, talimatlara uygun olmayan kullanımdan veya
hatalı kullanım şeklinden kaynaklanan hasarlardan so-
rumlu tutulmaz.
5. Güvenlk uyarıları
Genel güvenlk açıklamaları
Ürün çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Ürünle
oynamadıklarından emin olmak için çocuklar göze-
tim altında tutulmalıdır.
Ürün, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kı-
sıtveya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler ta-
rafından, ürünün güvenli kullanımına ilişkin gözetim
veya talimat verildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkla
takdirde kullanılabilir.
Kullanım kılavuzuna aşina olmayan kiler ürünü
kullanmamalıdır.
Yüksek basınçlı temizleyiciler eğitimsiz kişiler tara-
fından kullanılmamalıdır.
Çaşma sırasında bir hata veya arıza meydana ge-
lirse, ürüderhal kapatın ve elektrik fişini çekin.
Ardından Sorun Giderme lümünü okuyun.
Ürün le çalışma
m İkaz! Kaza yaralanmalardan korunmak çn:
Yüksek basınçlı temizleyiciler yanlış kullanıldığın-
da tehlikeli olabilir. Işın insanlara, hayvanlara, aktif
elektrikli donanımlara veya ürünün kendisine nlen-
dirilmemelidir.
Ürü yalnızca dik olarak ve düz ve sabit bir -
zeyde kullanın.
Giysileri veya ayakkaları temizlemek için jeti ken-
dinize veya başkalana doğrultmayın.
Su veya kir sıçramasına karşı korumak in uygun
koruyucu giysi ve koruyucu gözlük kullanın.
Ürünü, koruyucu giysi giymedikleri sürece başkala-
rının ulabileci yerlerde kullanmayın.
Çocukları çalışan üründen uzak tutmak için uygun
önlemleri alın.
Ürünü yanıcı sıvıların veya gazların yakınında kul-
lanmayın. Dikkat edilmemesi durumunda ciddi yan-
gın ve patlama tehlikesi vardır.
Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Patlama riski vardır.
Temizlik maddeleriyle temas ederseniz, bol temiz
suyla durulayın.
2 1x Şebeke bağlantısı hattı için tutucu
7 1x Aksesuarlar için tutucu
8 1x Tutucu
10 1x Tekerlek
11 1x Yüksek basınç hortumu için tutucu
12 1x Değişken nozul
14 1x Mızrak
15 1x Turbo nozul
16 1x Püskürtme tabancası
21 1x Yüksek basınç hortumu
22 1x Su bağlantı kaplini
23 1x Yıkama fırçası
24 1x Teras temizleyicisi
25 1x Püskürtme şişesi
26 1x Nozul temizleme iğnesi
27 8x Cıvata
1x Kullanma kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Elektrikli yüksek basınçlı temizleyici kullanılır:
Makinelerin, araçların, binaların, aletlerin, cephele-
rin, terasların, bahçe aletlerinin vb. yüksek basınçlı
su jeti ile temizlenmesi için.
orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar ile.
Temizlenecek nesne in üreticinin talimatlarına uy-
gun olarak.
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç in kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul-
lanım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her
tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör
sorumludur, üretici değil.
Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon-
taj kılavuzunun ve kullanım kılavuzundaki işletim uyarı-
larının dikkate alınması da dahildir.
Ürünün kullanımında ve bakımında görev alan kişiler,
ürün haknda bilgi sahibi olmave olatehlikeler ile
ilgili eğitim almış olmalıdır.
Üründe yalan değişiklikler ve bu nedenle ortaya çıka-
ran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir.
Ürün, sadece üreticinin orijinal parçaları ve orijinal ak-
sesuarları ile kullanılabilir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına ya
da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
background
www.scheppach.com
TR
|
81
Bu ürün şebeke bağlantı hattı hasar görürse, tehli-
kelerin önlenmesi için üretici ya da müşteri hizmeti
veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştiril-
melidir.
Fişi prizden çekmek için şebeke bağlantı hattı kul-
lanmayın. Şebeke bağlantı hattını ısıdan, yağdan ve
keskin kenarlardan koruyun.
Ürütaşımayın veya şebeke blantı hattına tak-
mayın.
Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir.
Uzatma kablosu kullanılıyorsa, dış mekanda kullanı-
ma uygun olmalı ve bağlantı kuru ve yerden yüksek-
te olmalıdır. Prizi zeminden en az 60 mm yukada
tutan bir kablo makarası kullanılması tavsiye edilir.
Kabloyu hasara dair kontrol edin.
Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan ön-
ce, çalışma molaları sırasında ve kullanılmadığında
elektrik fini prizden çekin.
Uzatma kablolarının kesiti 2 x 2,5 mm²’den az ol-
mamalıdır.
Elektrik çarpmasına karşı korunmak için sağlam
ayakkabılar giyin.
Elektrik çarpmasına karşı korunmak için ürünü yal-
nızca dik ve ayakta durur pozisyonda çalıştırın.
Makine gözetimsiz bırakılğında daima şebeke izo-
latör anahtarını kapatın.
6. Artık rskler
Ürün, en sonteknolojye göre vegeçerl güvenlk
kuralları dkkate alınarak üretlmştr. Ancak yne
de çalışma sırasında artık rskler oluşablr.
Amacına uygun kullanıma rağmen ba diğer risk
faktörleri tamamen ortadan kaldırılamaz. Makinenin
tasarımına ve yapısına göre aşağıdaki maddeler söz
konusu olabilir:
Usulüne uygun olmayan elektrik bağlantı kabloları-
nın kullanılması halinde akım nedeniyle sağlık riski
söz konusudur.
Uygun koruyucu kulaklık kullanılmadığında itme
sorunları.
Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen
artık riskler mevcut olabilir.
Artık riskler, Güvenlik uyarıları” ve Talimatlara uy-
gun kullanım” bölümleri ve de kullanım kılavuzun ta-
mamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.
Ayar veya bakım işlerine blamadan önce, baş-
latma ğmesini serbest bırakın ve elektrik fini
prizden ayırın.
Ürünü kuru bir yerde ve çocukların ulamayacağı
bir yerde saklayın.
m İkaz! Bu, ürünün hasar görmesn ve bunun so -
nucunda oluşablecek kşsel yaralanmaları önle-
yecektr:
Hasarlı veya eksik bir ürünle ya da üreticinin izni ol-
madan değiştirilmiş bir ürünle çalışmayın. Devreye
almadan önce, gerekli elektrik güvenlik önlemlerinin
yerinde olup olmadığını bir uzmana kontrol ettirin.
Şebeke bağlantı hattı, su girişi veya yüksek ba-
nç hortumu ya da püskürtme tabancası gibi diğer
önemli parçalar hasar rmüşse veya sızdırıyorsa
ürünü çalıştırmayın.
Ürüdondan ve kuru çalışmadan koruyun.
ksek basınçlı hortumlar, bağlantı parçaları ve
kaplinler makine venliği için önemlidir. Yalnızca
üretici tarafından önerilen yüksek basınçlı hortumla-
rı, bağlantı parçalarını ve kaplinleri kullanın.
Makine venliğini slamak in sadece üretici-
nin orijinal yedek parçalarını veya üretici tarafından
onaylanmış yedek parçaları kullanın.
Ürün sadece yetkili bir elektrii tarafından açılabi-
lir. Onarım durumunda daima servis merkezimizle
iletişime gin.
Elektrk güvenlğ
m İkaz! Elektrk çarpmasından kaynaklanan kaza
ve yaralanmalardan korunmak çn:
Bir uzatma kablosu kullanırken, fiş ve bağlantı su
geçirmez olmalıdır.
m
Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir.
Elektrik çarpması nedeniyle kişisel yaralanma riski vardır.
Elektrik fişi bağlantılanı nemden koruyun.
Su baskını riski varsa, fiş bağlantılarını su baskını-
na dayanıklı alana kurun.
Şebeke geriliminin tip levhası üzerindeki bilgiler ile
uyuştundan emin olun.
Şebeke blantısı deneyimli bir elektrikçi tarafın-
dan yapılma ve IEC 60364-1 gerekliliklerini kar-
şılamalıdır.
Elektrik bağlantıları, m yerel ve ulusal yönetme-
liklere uygun olarak bir elektrikçi tarafından yapıl-
malıdır.
Ürünü yalnızca açma akımı 30 mA’den fazla olma-
yan bir RCD’ye (Kaçak Akım Cihazı) sahip bir pri-
ze bağlayın.
Her kullanımdan önce ürünü, şebeke bağlantı hat-
tını ve fişi hasara kaı kontrol edin.
background
www.scheppach.com
82
|
TR
Ses gücü seviyesi, garantili L
WA
92 dB
Güvensizlik K
WA
3 dB
Ttreşm karakterstk değerler
Titreşim a
h
2,089 m/s
2
Belirsizlik K 1,5 m/s²
Belirtilen titreşim toplam değeri ve belirtilen ses emis-
yon değeri, standart hale getirilmiş bir kontrol yönte-
mine re ölçülmüştür ve bir elektrikli aletin bir baş-
kasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim toplam değeri ve belirtilen ses emis-
yon değeri, ses yükünün önceden önlmesi in
de kullanılabilir.
mUYARI! Ses emsyonları vettreşm emsyonu
değer, elektrkl aletn kullanım türü ve şeklne ve
kullanılan ş parçasının türüne bağlı olarak, elekt-
rkl aletn mevcut kullanımı sırasında belrtlen de-
ğerlerden farklı olablr.
Ses yükünü mümkün olduğunca düşük tutmaya çalı-
şın. Örnek önlemler: Çalışma saatinin sınırlanması.
Bu sırada işletim çevriminin tüm oranları dikkate alın-
malıdırrn. elektrikli aletin kapatılğı ve açık olduğu
ancak yüksüz çalıştığı süreler).
8. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak
ürün hakkında bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
7. Teknk verler
Alternatif akımlı motor 230 V~
Güç 1600 W
Şebeke bağlantı hattının uzunluğu 5 m
Yüksek basınç hortumu uzunluğu 5 m
Ağırlık 7,2 kg
Koruma sınıfı II
Koruma türü IPX5
Nominal basınç / çalışma basıncı
(p)
9 MPa / 90 bar
Maks. izin verilen basınç (p maks)
13,5 MPa / 135
bar
Maks. Giriş basıncı (p maks) 1,2 MPa / 12 ba
Maks. Besleme sıcaklığı (T in
maks)
50°C
Nominal akış hızı (Q) 6 l/dak
Maks. akış hızı (Q
maks
) 7 l/dak
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
mUYARI! Gürültü, sağlığınızı son derece olumsuz
etkileyebilir. Makine rültüsü 85 dB’yi aşarsa, siz ve
çevredeki insanlar uygun koruyucu kulaklık takmalı-
sınız.
ltü ve titreşim değerleri EN 60335-2-79’a uygun
olarak belirlenmiştir.
Karakterstk ses değerler
Ses basıncı seviyesi L
pA
74,6 dB
Güvensizlik K
pA
3 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
88,3 dB
background
www.scheppach.com
TR
|
83
7. Yüksek basıhortumunun (21) kaplin soketlerin-
den birini yüksek basınç hortum bağlantısı püs-
kürtme tabancasına (19) ve diğer bağlantı tapasını
yüksek basıhortum blantısına (6) yerine otu-
racak şekilde takın.
8. Yüksek basınç hortumunu (21) çıkarmak için püs-
kürtme tabancasındaki (16) kilitleme düğmesine
(20) ve üründeki kilitleme düğmesine (5) basın ve
yüksek basınç hortumunu (21) dışarı çekin.
9. Su bağlantısı kaplinini (22) su bağlantısına (9) vi-
dalayın.
10. Hızlı açılan kaplinli bir bahçe hortumu kullanın
(teslimat kapsamına dahil dildir) ve bunu su
bağlantısı kaplinine (22) bağlayın.
11. Yapmak istediğiniz işe bağlı olarak, mızrağı (14),
yıkama asını (23) veya püsrtme şişesini (25)
takıp vidalayarak (bayonet kilidi) püskürtme taban-
casına (9) bağlayın.
12. Mızrak (14) monte edildikten sonra, değişken no-
zulu (12), turbo nozulu (15) ya da teras temizleyi-
cisini (24) mızrağa (14) bağlayın. Bunu için başlığı
yerine oturacak şekilde mızrağa (14) takın. Başlık-
ları çıkarmak in, mızrağın (14) ön ucundaki nozu-
lun kilit açma ğmesine (13) basın ve atma
öne doğru çekin.
11. Devreye alma (Res. 1 + 2)
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
Ataşman seçm
Yapmanız gereken işe bağolarak uygun bir ataşman
seçin:
Değşken nozul (12): Düz jetli değişken nozul (12)
özellikle yüzey temizliği için uygundur. Nozul ucunu çe-
virerek su jetinin genişliğini ayarlayabilirsiniz.
Turbo nozul (15): Turbo nozul (15) nen su jeti ile
inatçı kirlerin temizlenmesi için uygundur.
Yıkama fırçası (23) :
Yıkama fırçası (23) temel olarak basınç uygulama için
kullanın. Düz yüzeylerin temizlenmesi için uygundur.
Teras temzleycs (24)
Teras temizleyicisi (24) dış alandaki büyük düz yüzey-
lerin temizli için uygundur.
m UYARI!
Ürün ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
9. İşletme almadan önce
Mevcut yönetmeliklere uygun olarak, yüksek bası-
temizleyici asla içme suyu şebekesinde bir sistem
ayırıcı olmadan çalıştırılmamalıdır. EN 12729 tip BA’ya
uygun bir sistem separatökullanılmalıdır.
Bir sistem ayırıcısından gen su içilemez olarak sı-
andırılır. Uzman bayilerden bir sistem ayırıcı temin
edilebilir.
Bir sistem ayırıcısı (geri akış önleyici), içme suyu boru-
suna su ve temizlik maddesi geri aşını önler.
Su girişi için en az 5 metre uzunluğunda standart bir
1/2” bahçe hortumu kullanın. 30 metrelik bir uzun-
luk aşılmamalıdır.
Ürüen az 500 l/saat akış hızına sahip bir kulla-
nım suyu bağlantısında kullanın.
Entegre su emme fonksiyonu sayesinde ürü su
kaynağından bağımsız olarak da kullanabilirsiniz
(örn. yağmur varili). Bu fonksiyon sadece filtre se-
petli bir emme hortumu ile kullanılabilir. Filtre sepetli
bir emme hortumu teslimat kapsamına dahil değildir.
10. Yapı (Res. 1 + 2)
1. Ürünü düz, slam bir yüzeye dikey olarak yerl-
tirin.
2. Tekerlekleri (10) yerine oturacak şekilde tekerlek
akslarına takın.
3. Yay tutamağını (1) ürünün üst kısmındaki bağlantı-
ya kaydırın ve iki vidayla (27) sabitleyin. Bunu yap-
mak in bir yıldız tornavida (teslimat kapsamına
dahil değildir) kullanın.
4. Tutucuyu (8) rt cıvata (27) ile kulptaki (1) b-
lantı noktalarına sabitleyin. Bunu yapmak in bir
yıldız tornavida (teslimat kapsamına dahil değildir)
kullanın.
5. Yüksek basınç hortumu tutucusunu (11) iki cıvata
(27) kullanarak cihazın arkasına takın. Bunu yap-
mak in bir yıldız tornavida (teslimat kapsamına
dahil değildir) kullanın.
6. Şebeke bağlantı hattutucusunu (2) ve aksesuar
tutucusunu (7) cihazın yan tarafındaki iki bağlantı
noktasına takın.
background
www.scheppach.com
84
|
TR
m UYARI! Ürünün kendisi açık su kaynına daldırıl-
mamalıdır. Elektrik çarpması nedeniyle kişisel yaralan-
ma riski vardır.
1. Filtre sepetli emme hortumunu su bağlankapli-
nine (22) takın.
2. Filtre sepetinin bulundu ucu su çıkışına asın.
Yeterli miktarda suyunuz ve güvenilir bir su kayna-
ğınız olduğundan emin olun.
BİLGİ: Kuru çaşma ürüne zarar verir.
3. Mızrağı (14) püskürtme tabancasından (16) çıka-
rın. Püskürtme tabancasının (16) açma koluna (17)
basın ve ancak bundan sonra ürünü açın.
4. Ürün suyu emmeye başlar ve hava dışarı çıkabilir.
5. Üründe hava kalmadıysa, püskürtme tabancası-
nın (16) ma kolunu (17) serbest bırakabilirsiniz.
Seçtiğiniz ataşmanı püskürtme tabancasına (16)
bağlayabilirsiniz.
BİLGİ: Ürün, su alım noktasından daha yükse
yerleştirilmemelidir.
12. Taşıma (Res. 1)
Kulpu (1) kullanarak ürünü kolayca tıyabilirsiniz.
13. Temzlk ve bakım
m UYARI ! Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapma-
dan önce elektrik fini çekin. Bu, su kaynına b-
lanmayı veya sızıntıları gidermeye çalışmayı da içerir.
Hareketli parçalar nedeniyle elektrik çarpması veya
yaralanma riski vardır.
13.1 Bakım
Yüksek basınçlı temizleyici bakım gerektirmez.
13.2 Temzlk
m UYARI ! Ürüne su püskürtmeyn veya akan su al -
tında temzlemeyn. Elektrk çarpması rsk vardır
ve ürün hasar göreblr.
Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirden mümn oldu kadar temiz
tutun. Ürünü temiz bir bezle silin ya da düşük basınç
durumunda basınçlı hava ile üeyin.
Ürünü her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Ürünü zenli olarak nemli bezle ve biraz yumak
sabun ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar
verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun.
Püskürtme şşes (25)
Püskürtme şişesi (25) ile, ksek basınçlı temizleyiciler
için izin verilen temizlik malzemelerini püskürtebilirsiniz.
11.1 Açma
m UYARI ! Sızan su jetnn ger tepme kuvvetne
dkkat edn. Güvenl br şeklde durduğunuzdan ve
püskürtme tabancasını (16) sıkıca tuttuğunuzdan
emn olun. Aks takdrde kendnz veya başkaları-
nı yaralayablrsnz.
m UYARI ! Su sstemnde sızıntı olması durumun-
da, açma/kapama düğmesn (3) kullanarak ürünü
hemen kapatın ve şebekebağlantı hattını kullana-
rak ürünü şebekeden ayırın. Elektrk çarpması rsk
vardır! Su bağlantılarını tekrar bağlamaya başlayın.
BİLGİ: Ürünü musluk kapalıyken çalıştırmayın. Kuru
çalışma ürüne zarar verir.
1. Yüksek basınçlı temizleyicinin açma/kapama şal-
terinden (3) kapatıldığından emin olun.
2. Elektrik fişini prize takın.
3. Musluğu tamamen açın.
4. Açma/kapama şalterini (3) kullanarak ürünü açın.
Ürünü sadece tüm su borula bağladıktan ve
sıkı olduktan sonra çalışrın. Motor, gerekli bası
oluşana kadar çalışır. Basınç oluştuktan sonra mo-
tor kapanır.
5. Kilitleme düğmesini (18) kullanarak ma kolunun
(17) kilidini açın.
6. Püskürtme tabancasının (16) açma koluna (17) ba-
sın. Ürünün motoru otomatik olarak çalışır.
7. Açma kolunun (17) bırakılması ürünü kapatır, sis-
temdeki yüksek basınç korunur.
11.2 İşlem sonlandır
1. Açma/kapama şalterini (3) kullanarak ürünü kapa-
tın. Elektrik fini çekin.
2. Musluğu kapatın.
3. Basınçlı yıkama makinesini su kaynağından ayırın.
4. Sistemdeki mevcut basıncı boşaltmak için püs-
kürtme tabancasının (16) açma koluna (17) basın.
11.3 Otomatk emme şlev
Entegre su emme fonksiyonu sayesinde ürüsu kay-
nağından bağımsız olarak da kullanabilirsiniz (örn.
yağmur varili). Bu fonksiyon sadece filtre sepetli bir
emme hortumu ile kullanılabilir (teslimat kapsamına
dahil değildir).
background
www.scheppach.com
TR
|
85
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol rasında blantı kablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları geçerli VDE ve DIN net-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece ayarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor:
Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ olmalıdır.
25m’ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetre-
kare kesitli olmalıdır.
Bağlantı türü Y
Şebeke bağlantı hatnın değiştirilmesi gereken du-
rumda, güvenliği sağlamak için bunlar üretici veya tem-
silcisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
16. Onarım ve yedek parça sparş
Onarım veya bakım sonrasında tüm güvenlik ile ilgili
parçaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol
edin. Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka
kişiler veya çocukların eremeyeceği yerde saklan-
malıdır.
Dkkat: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun
olmayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanı-
mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz.
Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak-
sesuar parçaları için de gerlidir.
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Yedek parça sparş
Yedek paa siparişinde şu bilgiler verilmelidir:
Model tanımı
Ürün numarası
Su girişi elektrik çarpması riskini artırır.
Tıkanmış nozullerdeki yabancı maddeleri nozul temiz-
leme iğnesi (26) ile çıkarabilirsiniz.
Yabancı cismi çıkarmak için nozulleri suyla durulayın.
14. Depolama (Res. 3)
Ürünü ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanma-
yan ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafa-
za edin.
Şebeke kablosunu (4) şebeke bağlantı hatnın (2)
tutucusuna sarın.
Aksesuarları aksesuar tutucusuna (7) ve yüksek ba-
sınç hortumunu (21) yüksek basınç hortumu tutucu-
suna (11) yerleştirin.
İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır.
Ürünü orijinal ambalajında saklayın.
Toz ve ıslaklığa karşı korumak in ürünün üzerini
kapatın.
Kullanım kılavuzunu ürünün yanında muhafaza edin.
15. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor şletme hazır br şeklde bağ-
lıdır. Bağlantı lgl VDE ve DIN kurallarına uygun -
dur. Müşter tarafından yapılan şebeke bağlantısı
ya da kullanılan uzatma hattı bu talmatlara uygun
olmalıdır.
Öneml notlar
Motor aşırı yüklenme olduğunda kendiliğinden kapa-
nır. Motor suma süresinden (zamana göre farklı)
sonra tekrar çaşır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu.
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon ha-
sarları oluşur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle olan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılma-
malıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi
söz konusudur.
background
www.scheppach.com
86
|
TR
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik
cihazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim
i).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine -
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazlan
tasfiye işlemiin farklızenlemeler geçerli olabilir.
Tip etiketinin verileri
Yedek parçalar / aksesuarlar    Ürün no.
Teras temizleyicisi 5907702701
Temizlik maddesi deposu 5907702704
Kärcher adaptörü 5907702706
Boru temizleme hortumu 5907702709
Mızrak 5907705006
Değken nozul 5907702012
Turbo nozul 5907702013
90° Turbo nozul 5907702705
Emme kiti 7907713708
ner fırça 5907702703
Yıkama fırça 5907702702
Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağolarak aşınmaya tabi oldu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karbon fırçalar, yıkama fırçası
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu dildir!
17. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. tfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr,ayrıolarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkalmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöne atılmayacağına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
background
www.scheppach.com
TR
|
87
18. Arıza gderme
ağıdaki tabloda hata belirtileri yer almaktadır ve ürününüz doğru çalışmadığı takdirde nasıl çözüm üreteciniz
anlatılmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Güçlü basınç
dalgalanmaları.
Nozul kirli veya tıkalı.
Nozulu su ile durulayın. Gerekirse nozul
deliğini nozul temizleme iğnesi (26) ile
temizleyin.
Ürün çalışmıyor.
Ürün kapalı. Açma/kapama şalteri (3)
kapalı.
Açma/kapama şalterini (3) kullanarak ürünü
açın.
Hasarlı şebeke bağlantı hattı.
Ürünü kapatın ve elektrik bağlantısını
kesin. Şebeke bağlantı hattında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
Gerekirse, şebeke bağlantı hattının yetkili bir
uzman tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Arızalı güç kaynağı.
Elektrik sisteminin tip etiketindeki teknik
özelliklere uygun olup olmadığını kontrol
edin.
Üründe basınç yoktur. Hat basınç düşüşü. Su kaynağını kontrol edin.
Su sistemindeki sızıntılar. Bağlantılar doğru takılmamış.
Ürünü kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
Ürünü su borularına yeniden bağlayın.
background
www.scheppach.com
88
background
www.scheppach.com
89
标准
中文
英文
阶段
Lutian
技改
绿田机
压清
LT308-ASM
LT308
A
量产
1/2
1:10
37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
3435
36
38
39
background
www.scheppach.com
90
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gehrlicher Sto󰀨e in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Hochdruckreiniger HPC1600-Kit, HPC1600 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electrical high-pressure cleaner HPC1600-Kit, HPC1600 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Nettoyeur haute pression électrique HPC1600-Kit, HPC1600 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Idropulitrice elettrica HPC1600-Kit, HPC1600 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische hogedrukreiniger HPC1600-Kit, HPC1600 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaracn aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Limpiador eléctrico de alta presión HPC1600-Kit, HPC1600 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradão da declarão de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Limpador de alta pressão elétrico HPC1600-Kit, HPC1600 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a norm.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezepoužívání určitých
nebezpných látek v elektrických a elektronických zízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrický vysokotlaký čistič HPC1600-Kit, HPC1600 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v lade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpných látok v elektricch a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrický vysokotlakový čistič HPC1600-Kit, HPC1600 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfeleségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának kortozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Elektromos nagynyomású mosó HPC1600-Kit, HPC1600 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
19. Konformitätserklärung
19. Declaration of conformity
19. Déclaration de conformité
19. Dichiarazione di conformità
19. Conformiteitsverklaring
19. Declaración de conformidad
19. Declarão de conformidade
19. Prohlášení o shod)
19. Vyhlásenie o zhode
19. Megfelel5séginyilatkozat
background
www.scheppach.com
91
BG
?h >_Çewàwébó aw kíÜäy_äkäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwq_Öb_ Öw wàäbÇãew : ?e_Çäàbq_kÇw fwrbÖw aw áÜqbkäywÖ_ k ybkÜÇÜ ÖweózwÖ_
HPC1600-Kit, HPC1600
Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ": č9M8O!8/ :5AK;/ 8K6K!N: G #F #B59/ 0MN5 HPC1600-Kit, HPC1600 Μάρκα ****
RO
Declaraie de conformitate UE
Traducere a declariei de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilirii
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Dispozitiv electric de cur are de înalt  presiune HPC1600-Kit, HPC1600Mar****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih
opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električni uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom HPC1600-Kit, HPC1600 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerlinetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendi burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayıdirektifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrikli yüksek basınçlı temizleyici HPC1600-Kit, HPC1600 Marka ****
***
5907737901 / 5907737904 / 59077379969
****
SCHEPPACH
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 16.10.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2023/826/EU
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
X
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 60335-1:2012/A15:2021; EN 60335-2-79:2012; EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021
19. >_ÇewàwébóawkíÜäy_äkäyb_
19. ß/9CN5N#::F!PCN5"
19. Declaraiadeconformitate
19. Izjava o usaglašenosti
19. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
92
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
igledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše
mašine dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način
besplatno vršimo zamenu svakog dela mine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne
proizvodimo sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih delova snosi
kupac. Pravo na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garaie RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garaie de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís
της αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου
περιόδου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί
λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από
εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων
τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε
άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apık kusurları mallan alınmasından 8 n içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurlain tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veyaçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakolarak kendimizi üretmek değil bu paa in, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Döşüm ve azaltma iddiaları ve der tazminat talepleri dahil değildir.

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer

Scheppach HPC1600-KIT Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products