Scheppach SC38 Electric Scarifier 1600W 38cm Width 45L Collection Box

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions 5912007901 5912007904 5812001986 59120079969 SK5 - (English) Download
  • Operating instructions 5912007901 5912007904 5812001986 59120079969 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5912007901 5912007904 5812001986 59120079969 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5912007901 5912007904 5812001986 59120079969 Multi - (English) Download
SC38 photo

Operating instructions 5912007901 5912007904 5812001986 59120079969 SK1

This is the main product document for model SC38. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5912007904, 4046664284031

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5912007901 / 5812001986 / 59120079969 /
5912007904
AusgabeNr.
5912007901_0103
Rev.Nr.
11/09/2025
SC38 / VKT38
DE
Elektro-Vertikutierer
Originalbetriebsanleitung
6
GB
Electric scari¿er
Translation of original instruction manual
22
FR
Scari¿cateur électrique
Traduction des instructions d’origine
34
IT
Scari¿catore elettrico
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
48
NL
Elektrische verticuteermachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
62
ES
Escari¿cador eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
75
PT
Escari¿cador elétrico
Tradução do manual de operação original
88
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
2
5 4c
4b
C
B
1
3
4
6
1 2
8
9
5
A
D
4d
7
4f
4e
background
www.scheppach.com
4
4c
7a
3 4
5 6
7 8
7b
7c
7a
4f 4e 4d
4a
4b
4c
C
4d
background
www.scheppach.com
5
9 10
11 12
13 14
5 5a 5
6 7d
A
D
E
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
m Achtung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen.
Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
m ACHTUNG! Gefahr eines Stromschlags. Nicht über das An-
schlusskabel fahren!
Vorsicht, scharfe Zinken. Die Rotation der Zinken dauert nach dem
Ausschalten noch an - vor Wartungsarbeiten oder falls die Leitung
beschädigt ist, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gehör- und Augenschutz tragen.
Klasse II Doppelisolierung
Garantierter Schallleistungspegel
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 8
2. Produktbeschreibung (Abb. 1-14) ...................................................................... 8
3. Lieferumfang (Abb. 2) ........................................................................................ 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 9
6. Technische Daten .............................................................................................. 13
7. Auspacken ......................................................................................................... 13
8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 14
9. Montage ............................................................................................................. 14
10. Bedienung .......................................................................................................... 14
11. Reinigung und Wartung ..................................................................................... 16
12. Lagerung ............................................................................................................ 16
13. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 17
14. Transport ............................................................................................................ 17
15. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 18
16. Störungsabhilfe .................................................................................................. 19
17. Konformitätserklärung ....................................................................................... 104
background
www.scheppach.com
8
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Scden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
Unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt
sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie
Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Aus-
fallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Le-
bensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung
müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Pro-
dukts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2.  Produktbeschreibung (Abb. 1-14)
1. Schalthebel
2. Sicherheitsschalter
3. Netzanschluss/Netzkabel
4. Schubbügel
4a. Oberer Schubbügel (vormontiert)
4b. Mittlerer Schubbügel
4c. Unterer Schubbügel
4d. Schnellspannhebel
4e. Spannhebelschraube
4f. Spannhebelscheibe
5. Fangkorb
5a. Auswurfklappe
6. Arbeitshöhenverstellung
7. Schubbügelverstellung
7a. Rändelschraube
7b. Einstell-Aufnahme
7c. Nut
7d. Skala
8. Rad hinten
9. Rad vorne
A. Inbusschlüssel SW5
B. Kabelzugentlastung
C. Kabelklemme
D. Lüfterwalze
3. Lieferumfang (Abb. 2)
Pos. Anzahl Bezeichnung
4b 1x Mittlerer Schubbügel
4c 2x Unterer Schubbügel
4d 4x Schnellspannhebel
4e 4x Spannhebelschraube
4f 4x Spannhebelscheibe
5 1x Fangkorb
A 1x Inbusschlüssel SW5
B 1x Kabelzugentlastung
C 1x Kabelklemme
D 1x Lüfterwalze
1x Elektro-Vertikutierer
1x Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Ver-
tikutierer oder Lüfter eingesetzt werden. Dazu kann
mit wenigen Handgri󰀨en die Walze ausgetauscht wer-
den. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Un-
kraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden entfernt
und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen
Nährsto󰀨e besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir
empfehlen, den Rasen im Frühling (April) und Herbst
background
www.scheppach.com
DE
|
9
(Oktober) zu vertikutieren.
Mit der Lüfterwalze wird die Oberäche des Rasens
angekratzt. Dadurch kann Wasser besser abießen
und die Sauersto󰀨aufnahme wird erleichtert.
Lüften Sie je nach Bedarf während der gesamten
Wachstumsperiode.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Haus-
und Hobbygarten geeignet. Als Vertikutierer für den
privaten Haus- und Hobbygarten werden solche an-
gesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 10
Stunden nicht übersteigen. Sie werden vorwiegend
für die Pege von Gras- oder Rasenächen verwen-
det, nicht jedoch in ö󰀨entlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Be-
triebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungs-
gemäßen Gebrauch des Vertikutierers. Sie enthält
auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungs-
bedingungen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf
der Vertikutierer nicht als Häcksler oder zum Zerklei-
nern von Ast- und Heckenabschnitten eingesetzt wer-
den. Ferner darf der Vertikutierer nicht als Motorhacke
verwendet oder zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfsgel benutzt werden.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht als
Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und
Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. Es sei
denn, dies ist vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüberhinausgehende Ver-
wendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Erklärung der Signalwörter in der Betriebsanleitung
m GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittel-
bar bevorstehenden Gefährdungssituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder ei-
ne schwere Verletzung zur Folge hat.
m WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
m VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder
Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte.
5. Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
m Warnung:
Lesen Sie die gesamte Anleitung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit der Steuerung und der ord-
nungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut. Soll-
ten Sie die Anleitung nicht befolgen, können elektrische
Stromschläge, Feuer und/oder schwere Verletzungen
die Folge sein.
Der Begri󰀨 „elektrisches Werkzeug“, der
in den Warnungen unten benutzt wird, beschreibt Ihr
Gerät. Das Get kann entweder ein kabel- oder ein
batteriebetriebenes (kabelloses) Gerät sein.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
5.2 Arbeitsplatz
m Vorsicht: Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen
hervorrufen. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
Achten Sie darauf, dass das Kabel weder Hitze,
noch Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
ausgesetzt ist. Beschädigte oder verwickelte Kabel
führen zu erhöhtem Stromschlagrisiko.
Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt
wird, muss es durch ein neues ersetzt werden, das
beim Hersteller oder bei seinem Kundendienst er-
hältlich ist.
Wenn Sie das elektrische Werkzeug im Freien be-
nutzen, benutzen Sie ein Verlängerungskabel, dass
für den Außengebrauch geeignet ist. So verringern
Sie das Risiko eines Stromschlages.
5.4 Persönliche Sicherheit
Seien Sie aufmerksam! Passen Sie auf, was Sie ma-
chen und benutzen Sie Ihren Verstand, wenn sie ein
Elektrogerät bedienen. Bedienen Sie das Elektroge-
rät nicht, wenn Siede sind, unter dem Einuss von
Drogen oder Medizin stehen oder wenn Sie Alkohol
getrunken haben. Nur ein Moment von Unachtsam-
keit kann zu schwersten Verletzungen führen.
Benutzen Sie Sicherheitsausstattungen. Tragen
Sie zu jeder Zeit eine Sicherheitsbrille. Das Tragen
von Staubmasken, Anti-Rutschschuhen, Helm und
Gehörschutz ist angemessen, um Verletzungen zu
verringern.
Vermeiden Sie es, das Gerät ungewollt zu starten.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf
AUS steht, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Das Tragen von dem Gerät mit Ihren
Fingern oder wenn der Schalter auf AN steht ist ge-
fährlich und kann Unfälle begünstigen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrogerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Achten Sie auf angemessene Arbeitskleidung. Tra-
gen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuck.
Achten Sie darauf, dass Haar, Kleidung und Hand-
schuhe nicht in die Nähe von rotierenden und beweg-
lichen Einheiten des Gerätes kommen. Im Umgang
mit dem Gerät sollten Sie immer gute und sichere
Schuhe sowie lange Hosen tragen. Bedienen Sie
das Gerät nicht barfuß oder mit o󰀨enen Sandalen.
Vorbereitung:
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut beleuch-
tet. Unordentliche und schlecht beleuchtete Arbeits-
plätze können Unfälle hervorrufen.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von ex-
plosiven Gegenständen wie Gase, leicht entamm-
baren Flüssigkeiten oder Staub. Elektrische Werk-
zeuge erzeugen Funken, die solche Gase oder auch
Staub entzünden können.
Beachten Sie, dass der Benutzer des Gerätes für
jegliche Schäden, eingeschlossen Personen- und
Besitzschäden, Verantwortung zu tragen hat.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere in Ihrer Nähe auf-
halten.
Benutzen Sie das Gerät nur während des Tages,
bei guten Lichtverhältnissen oder gutem künstlichen
Licht.
Achten Sie auf Ihren Stand an Hängen.
Gehen Sie und rennen Sie niemals, wenn Sie das
Gerät verwenden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Rich-
tung an Abhängen ändern.
Vermeiden Sie es, an steilen Abhängen zu arbeiten.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
zurückziehen oder an sich heranziehen.
Heben Sie das Gerät nicht auf und tragen Sie es
auch nicht mit sich, wenn es noch betrieben wird.
Achten Sie darauf, dass alle Bolzen, Muttern und
Schrauben sicher festgezogen sind, damit ein siche-
res Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist.
5.3 Elektrische Sicherheit
Der Stecker des Elektrogerätes muss für die Steck-
dose passend sein. Verändern Sie niemals den Ste-
cker. Verwenden Sie keine Adapterstecker, wenn
Sie geerdete Elektrogeräte benutzen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines Stromschlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie Rohren, Radiatoren, Stufen und Kühl-
schränken. Es besteht ein hohes Risiko eines Strom-
schlages, wenn Ihr Körper mit geerdeten Oberächen
in Kontakt kommt.
Setzen Sie Elektrogeräte niemals Regen oder nas-
sen Bedingungen aus. Wenn Wasser in das Elektro-
gerät eintritt, kann das zu einem Stromschlag führen.
Benutzen Sie das Stromkabel nicht zweckentfrem-
det. Das Kabel ist keine Tragevorrichtung oder Tra-
gehilfe. Ziehen Sie nicht an dem Kabel, um den Ste-
cker aus der Steckdose zu lösen.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Sehen Sie von einer Zweckentfremdung des Gerätes
ab, da es sonst zu gefährlichen Situationen kommen
kann. Bevor Sie das Gerät benutzen, muss immer vi-
suell überpft werden, ob alle Teile funktionstüchtig
und noch nicht abgearbeitet sind.
Tauschen Sie feh-
lerhafte Teile aus, damit das Gerät auch weiterhin
problemlos betrieben werden kann.
5.6 Kundendienst/ Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von geschultem Personal
warten und reparieren. Die fehlerhaften Teile müs-
sen durch typidentische Teile ersetzt werden. Dies
ist für die Sicherheit des Gerätes wichtig. Dieses
Gerät soll nicht von Leuten mit verminderten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
benutzt werden (inklusive Kindern). Ebenso wenig
von Leuten ohne Erfahrung oder Fachkenntnissen,
außer wenn sie durch eine Person beaufsichtigt
werden oder instruiert wurden, die für ihre Sicher-
heit verantwortlich ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
5.7 Restrisiken
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben benutzt wird,
können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden.
Folgende Gefahren können in Zusammenhang mit der
Bauart und dem Design des Gerätes auftreten:
Lungenschäden, wenn keine wirksame Staubmaske
getragen wird.
Gehörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden durch die Vibrationsemission,
wenn das Elektrowerkzeug
- über eine längere Zeit benutzt wird,
- nicht richtig gehandhabt,
- nicht richtig gewartet wird.
m Warnung Das Werkzeug produziert während der
Benutzung ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter gewissen Umständen mit aktiven oder pas-
siven medizinischen Implantaten interferieren. Um das
Risiko von ernsten oder fatalen Verletzungen zu ver-
mindern, empfehlen wir, Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des Implan-
tates zu befragen, bevor sie dieses Gerät benutzen.
5.8 Schulung
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Stellteilen und der sachgemäßen
Verwendung des Geräts vertraut.
Sollte Zubehör für die Abführung von Staub oder
das Au󰀨angen von Staub mitgeliefert worden sein,
stellen Sie sicher, dass Sie es ordnungsgemäß an-
bringen und verwenden. Das Benutzen dieses Zu-
behörs verringert Gefahren, die mit Staub in Verbin-
dung stehen.
5.5 Benutzung des elektrischen Werkzeugs und
Wartung
Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit dem
elektrischen Werkzeug an. Benutzen Sie das pas-
sende elektrische Werkzeug für die angestrebten
Arbeiten. Das passende elektrische Werkzeug er-
leichtert den Arbeitsschritt und gestaltet ihn sicherer.
Sehen Sie von einer Benutzung des elektrischen
Werkzeuges ab, wenn der Ein-/Ausschalter defekt
ist. Jedes elektrische Werkzeug, das nicht kontrol-
liert werden kann, stellt eine große Gefahr dar und
muss daher umgehend repariert werden.
Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie
- die Einstellungen verändern,
- Zubehör an- oder abbauen,
- das Gerät lagern.
Diese Handhabung stellt sicher, dass das Gerät nicht
ungewollt gestartet wird.
Lagern Sie alle elektronischen Werkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern und Personen, die
nicht mit dem Gebrauch und dieser Betriebsanlei-
tung vertraut sind. Das Elektrowerkzeug ist gefähr-
lich in den Händen ungeschulter Personen.
Wartung des elektrischen Werkzeuges: Kontrollie-
ren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch darauf, ob
das Gerät verzogene Teile hat und ob die beweg-
lichen Teile frei beweglich sind. Sollten Sie Ein-
schränkungen oder Defekte feststellen, die das Ge-
rät und dessen Leistungsfähigkeit beeinträchtigen,
sehen Sie von einer Benutzung ab. Das Gerät muss
zuerst repariert werden, bevor es wieder verwendet
werden kann. Viele Unfälle mit elektrischen Werk-
zeugen werden hervorgerufen, da die Geräte nicht
ordnungsgemäß überprüft und repariert werden.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge des Gets scharf
und sauber. Durch das ordnungsgemäße Warten
und Schärfen der Schneidwerkzeuge wird sicherge-
stellt, dass das Werkzeug während der Benutzung
keine Rückschläge erzeugt und es besser kontrol-
liert werden kann.
Benutzen Sie das elektrische Werkzeug und das Zu-
behör in Übereinstimmung mit dieser Bedienungs-
anleitung und nur für Zwecke, für welche das Gerät
vorgesehen ist.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Gehen Sie, laufen sie nicht.
Betreiben Sie das Gerät quer zum Hang, niemals
aufwärts oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrt-
richtung am Hang ändern.
Vertikutieren oder lüften Sie nicht an übermäßig
steilen Hängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
umkehren oder zu sich heranziehen.
Halten Sie die Zinken an,
- wenn das Gerät angekippt wird,
- beim Transport über andere Flächen als Rasen,
- beim Verfahren zur oder von der Bearbeitungs-
äche.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit bescdigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche
und/oder Au󰀨angeinrichtungen.
Starten Sie den Motor vorsichtig, entsprechend den
Bedienungsanweisungen und achten Sie auf ausrei-
chenden Abstand der Füße zu den Zinken.
Halten Sie Anschluss- und Verlängerungsleitungen
von den Zinken fern.
Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht ge-
kippt werden, es sei denn, das Gerät muss für den
Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen
Sie sie nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist
und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte
Seite hoch. Stellen Sie immer sicher, dass beide
nde in Arbeitsposition sind, bevor das Get auf
den Boden zurückkehrt.
Transportieren Sie niemals das Gerät, während der
Antrieb läuft.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter
sich drehende Teile. Halten Sie sich immer fern von
der Auswurfö󰀨nung.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass alle
sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind:
- wann immer Sie das Gerät verlassen;
- bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstop-
fungen im Auswurfkanal beseitigen;
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihm durchführen;
- nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper;
Untersuchen Sie das Gerät auf Beschädigungen und
führen Sie die erforderlichen Instandsetzungen durch,
bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten.
Falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrie-
ren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Ge-
rät zu verwenden. Örtlich geltende Vorschriften kön-
nen das Alter des Benutzers beschränken.
Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Un-
fälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Perso-
nen oder deren Besitz verantwortlich ist.
5.9 Vorbereitung
Beim Betrieb des Geräts sind immer Gehörschutz
und Schutzbrille zu tragen.
Vor dem Gebrauch sind immer Anschluss- und Ver-
längerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung
oder Alterung zu untersuchen. Falls die Leitung
während der Benutzung beschädigt wird, muss sie
sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden.
BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung be-
schädigt oder abgenutzt ist.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie das Ge-
rät nicht barfuß oder in leichten Sandalen. Vermei-
den Sie es, lose Kleidung oder Kleidung mit hängen-
den Schnüren oder Krawatten zu tragen.
Überpfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle
Gegenstände, die von dem Gerät erfasst und weg-
geschleudert werden können.
Verwenden Sie das Gerät nur in der empfohlenen
Lage und nur auf einer festen, ebenen Fläche.
Beachten Sie, dass das Gerät nicht auf gepaster-
ten oder geschotterten Flächen betrieben werden
darf, wo herausgeschleudertes Material zu Verlet-
zungen führen kann.
Vor dem Einschalten des Geräts ist immer zu prü-
fen, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und ande-
ren Befestigungen gut gesichert sind. Weiterhin,
dass Schutzeinrichtungen und Schutzgitter an Ort
und Stelle sind. Abgenutzte oder bescdigte Auf-
kleber müssen ersetzt werden.
Betreiben Sie niemals das Gerät, während Perso-
nen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
5.10 Betrieb
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst-
licher Beleuchtung.
Der Einsatz des Geräts bei nassem Gras ist zu ver-
meiden.
Achten Sie immer auf einen guten Stand, insbeson-
dere an Hängen.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
6. Technische Daten
Netzspannung 230-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 1600 W
Arbeitsbreite 380 mm
Anzahl der Messer 16
Anzahl der Krallen 24
Tiefenverstellung -12 / +6 mm
Schutzklasse II
Schutzart IPX4
Gewicht 11,5 kg
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach den
einschlägigen Normen gemessen:
gemessener
Schalldruckpegel L
pA
90,20 dB
Unsicherheit K 3 dB
gemessener
Schallleistungspegel L
wA
105,17 dB
garantierter
Schallleistungspegel L
wA
108 dB
Unsicherheit K 1,05 dB
Vibrationskennwerte:
Vibration am Holm 3,431 m/s
2
Vibration Vertikutierwalze A
hv
4,27 m/s
2
Vibration Lüfterwalze A
hv
3,8 m/s
2
Messunsicherheit K
PA
1,5 m/s
2
7. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Suchen Sie nach Bescdigungen. Führen Sie
die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile
durch. Untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen
sie diese fest an.
5.11 Instandhaltung und Aufbewahrung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Betriebszustand ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Au󰀨angeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile.
Achten Sie darauf, dass Geräte mit mehreren Zinken-
aufbauten die Bewegung eines Zinkenaufbaus zu
Drehungen der übrigen Zinkenaufbauten führen kann.
Achten Sie beim Einstellen des Geräts darauf, dass
keine Finger zwischen beweglichen Zinkenaufbau-
ten und feststehenden Teilen des Geräts einge-
klemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Ge-
rät für längere Zeit abstellen.
Beachten Sie beim Instandhalten der Zinkenaufbau-
ten, dass selbst wenn der Antrieb abgeschaltet ist,
die Zinkenaufbauten bewegt werden können.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließ-
lich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Wenn das Gerät zur Instandhaltung, Inspektion,
oder Aufbewahrung, oder zum Austausch eines
Zubehörteils angehalten ist, ist der Antrieb abzu-
schalten, das Gerät vom Netz zu trennen und si-
cherzustellen, dass alle sich bewegenden Teile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind. Lassen Sie
das Gerät abhlen, bevor Sie Inspektionen, Ein-
stellungen usw. durchführen. Behandeln Sie das
Gerät mit Sorgfalt und halten Sie sie sauber.
Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder auf.
m Warnung: Abhängig davon, wie Sie das Elektro-
werkzeug einsetzen, können die tatsächlichen Vibra-
tionswerte von den angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrations-
belastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei
den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeiten, zu
denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Drehen Sie den Schnellspannhebel (4d) im Uhrzei-
gersinn auf die Spannhebelschraube (4e).
Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
9.3 Montage der mittleren Schubbügel (Abb. 7)
Verbinden Sie die Schubbügeleinheit aus oberem
und mittleren Schubbügeln (4a, 4b) mit dem unteren
Schubbügel (4c) auf die gleiche Weise.
9.4 Einstellen des Schubbügels (Abb. 5 + 12)
sen Sie die Rändelschrauben (7a) an der Einstell-
Aufnahme (7b), dass Sie den Winkel des Schubbü-
gels (4) verstellen können. (Abb. 5)
Stellen Sie den gewünschten Winkel ein wie in Bild
12 dargestellt. Der Pfeil muss sich dabei mit einer
der drei Markierungen auf der Skala (7d) decken.
9.5 Montage des Fangkorbs (Abb. 9)
Stülpen Sie die Gummilaschen über das Gestell des
Fangkorbs (5).
Befestigen Sie den Fangkorb (5) am Gerät. Heben
Sie dazu die Auswurfklappe (5a) an und hängen Sie
den Fangkorb (5) in die entsprechenden Halterun-
gen am Get ein.
9.6 Wechseln der Walze (Abb. 13, 14)
m Achtung! Tragen Sie unbedingt Handschuhe!
Das Gerät kann mit zwei unterschiedlichen Walzen be-
trieben werden. Die Vertikutierwalze ist bereits vormon-
tiert. Die Lüfterwalze (D) ist im Lieferumfang enthalten.
Um die Walze zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Zur Demontage entfernen Sie die Innensechskant-
schrauben und heben Sie die Walze an diesem
Ende an. (Abb.13)
Ziehen Sie die Walze an der gegenüberliegenden
Seite aus dem Antriebsvierkant heraus.
Zur Montage führen Sie die Walze in den Antriebs-
vierkant ein.
Befestigen Sie das Gehäuse mit den Innensechs-
kantschrauben (E).
10. Bedienung
10.1 Einstellung der Vertikutiertiefe (Abb. 11)
Die Vertikutiertiefe wird mit der Arbeitshöhenverstel-
lung (6) an den beiden Vorderrädern eingestellt. Es
stehen 5 Positionen zur Verfügung.
Ziehen Sie den Hebel der Arbeitshöhenverstellung
(6) leicht nach links und bringen Sie ihn in die ge-
wünschte Position.
Kontrollieren Sie das Get und die Zuberteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlien, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
m Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Get vornehmen.
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert. Der
Fangkorb (5) und der komplette Schubbügel (4) müs-
sen vor dem Gebrauch des Vertikutierers montiert
werden. Folgen Sie der Betriebsanleitung Schritt für
Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern. Dann
gelingt Ihnen der Zusammenbau problemlos.
9. Montage
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Montage der unteren Schubbügel (Abb. 3 - 5)
Lösen Sie die Rändelschraube (7a) der Schubbügel-
verstellung (7).
Setzen Sie die unteren Schubbügel (4c) auf die Ver-
zahnung der Einstell-Aufnahme (7b). Achten Sie
darauf, dass sich die Nut des unteren Schubgels
(4c) mit der Nase der Einstell-Aufnahme (7b) deckt.
Schrauben Sie die Rändelschraube (7a) wieder fest.
9.2 Montage des oberen Schubbügels (Abb. 6 - 8)
Schieben Sie die Kabelzugentlastung (B) auf den
oberen Schubbügel (4a).
Führen Sie eine Spannhebelschraube (4e) durch
beide Holme.
Setzen Sie eine Spannhebelscheibe (4f) auf die
Spannhebelschraube (4e).
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an
Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht ge-
boten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie
Schuhe mit rutschfesten, gri󰀩gen Sohlen und lange
Hosen. Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hän-
ge über 15 Grad Schge dürfen mit dem Vertikutie-
rer aus Sicherheitsgründen nicht bearbeitet werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen
und beim Ziehen des Vertikutierers (Stolpergefahr!).
10.6 Hinweise zum richtigen Vertikutieren
Um ein sauberes Ergebnis zu erzielen, wird beim Ver-
tikutieren eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Führen Sie das Get in möglichst geraden Bahnen.
Lassen Sie die Bahnen um einige Zentimeter über-
lappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Entleeren Sie den Fangkorb (5), wenn während des
Vertikutierens Grasreste liegen bleiben.
Entnehmen Sie den Fangkorb (5) vom Gerät. Heben
Sie dazu die Auswurfklappe (5a) an und hängen Sie
den Fangkorb (5) an den entsprechenden Halterun-
gen am Get aus. (Abb. 10)
m Gefahr!Vor dem Abnehmen des Fangkorbs (5)
den Motor abschalten und den Stillstand der Wal-
ze abwarten!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich vom
Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab.
Halten Sie die Unterseite des Vertikutierergehäuses
sauber.
Entfernen Sie regelmäßig Erd- und Grasreste. Ab-
lagerungen erschweren den Startvorgang und be-
einträchtigen die Vertikutierqualität.
An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum Hang
zu legen.
Bevor irgendwelche Kontrollen der Messerwalze
durchgeführt werden, Motor abstellen.
m Gefahr! Die Messerwalze dreht nach dem Aus-
schalten des Motors noch einige Sekunden weiter.
Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen.
Falls die in Bewegung bendliche Messerwalze auf
einen Gegenstand tri󰀨t, schalten Sie das Gerät ab
und warten Sie, bis die Messerwalze stillsteht. Kont-
rollieren Sie den Zustand der Messerwalze. Falls die-
se bescdigt ist, muss sie ausgewechselt werden.
Legen Sie die Geräteanschlussleitung schleifenför-
mig auf den Boden, unmittelbar vor der verwendeten
Steckdose.
Achten Sie darauf, dass der Hebel sicher einrastet.
10.2 Einstellung der Lüfterwalzentiefe (Abb. 11)
Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten und
Beschädigungen an der Lüfterwalze (D) zu vermeiden
darf die Lüfterwalze (D) nur in der Position „0betrie-
ben werden.
Gehen Sie zum Einstellen der Walzentiefe vor wie
unter 10.1 beschrieben.
Beachten Sie die Tabelle 10.3.
10.3 Einstelltabelle für die Arbeitstiefe
Position Lüfterwalze
(D)
Vertikutierwalze
(D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
10.4 Starten und Stoppen des Geräts
Verbinden Sie den Netzanschluss (3) mit einem
IP44-Verlängerungskabel*.
Beachten Sie die Hinweise zur Elektrischen Sicher-
heit (siehe 5.3 Elektrische Sicherheit:“).
* Nicht im Lieferumfang enthalten!
Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers zu
verhindern, ist der Schalthebel (1) mit einem Sicher-
heitsschalter (2) ausgestattet. Der Schalthebel (1) kann
nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter (2) betätigt
werden. Wird der Schalthebel (1) losgelassen schaltet
sich der Vertikutierer ab.
Dcken Sie zum Starten des Geräts gleichzeitig
den Sicherheitsschalter (2) und den Schalthebel (1).
Lassen Sie zum Stoppen des Geräts den Schalthe-
bel (1) los. Der Motor schaltet ab.
Warten Sie ab, bis die Walze nicht mehr rotiert und
zum Stillstand gekommen ist.
10.5 Hinweise zur sicheren Bedienung
m Gefahr!
Ö󰀨nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor
noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Ver-
letzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe
immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder auto-
matisch geschlossen.
Der durch den Schubbügel (4) gegebene Sicherheits-
abstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets ein-
zuhalten.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Kohlebürsten:Lassen Sie bei übermäßiger Fun-
kenbildung die Kohlebürsten durch eine Elektro-
fachkraft überprüfen.
m Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente
(Schrauben, Muttern, usw.) fest angezogen sind.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle Befesti-
gungsteile sowie die Räder und Achsen gereinigt
und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pege des Gets sichert nicht
nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit. Sie
erleichtert Ihnen auch die Arbeit beim Vertikutieren
und trägt zu einem guten Ergebnis bei.
Führen Sie zum Ende der Saison eine allgemeine
Kontrolle des Geräts durch und entfernen alle an-
gesammelten Rückstände.
Prüfen Sie zum Saisonstart den Zustand des Ge-
räts. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Lüfterwalze (D), Kohlebürsten
* Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf
der Titelseite.
12. Lagerung
Um die Lebensdauer Ihres Geräts zu erhöhen und eine
sichere Wiederinbetriebnahme zu gewährleisten, be-
achten Sie bitte folgende Hinweise zur sachgerechten
Lagerung.
12.1 Gerät vorbereiten
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Reinigen Sie alle Walzen, das Gehäuse und den
Fangkorb (5) gründlich von Schmutz, Moos und
Grasresten.
Entfernen Sie Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät niemals in feuchtem Zustand.
Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Ka-
bel weg und achten Sie darauf, dass die Gerätean-
schlussleitung immer im vertikutierten Rasen liegt.
Überfahren Sie niemals die Geräteanschlussleitung
mit dem Vertikutierer.
11. Reinigung und Wartung
Benötigtes Werkzeug:
Sauberes Tuch*
Weiche Bürste*
* Nicht im Lieferumfang enthalten!
Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Ge-
rät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom
Netz getrennt ist.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, vor Sie
Arbeiten daran vornehmen.
11.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Reinigen Sie das Gerät idealerweise direkt nach
jeder Benutzung.
Entfernen Sie grobe Verschmutzungen wie Gras-
reste, Erde und Moos mit einer weichen Bürste
oder einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststo󰀨teile des Gerätes angreifen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder ießen-
des Wasser Es besteht die Gefahr von Kurzschluss!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, um
Rostbildung zu vermeiden.
11.2 Wartung
Prüfen Sie das Gerät, insbesondere die Walzen re-
gelmäßig auf Abnutzung. Abgenutzte oder beschä-
digte Walzen sollten vom autorisierten Fachmann
ausgetauscht werden.
Kontrollieren Sie die elektrischen Leitungen auf
Risse und Quetschungen. Beschädigte Leitungen
müssen vom autorisierten Fachmann ausgetauscht
werden.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
12.2 Lagerort
Lagern Sie das Gerät und dessen Zuber an einem
belüfteten, dunklen, trockenen und frostfreien sowie
für Kinder unzugänglichen Ort.
Vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
(z.B. Kellerume ohne Lüftung), um Korrosion und
Schimmelbildung zu verhindern.
Lagern Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern
und unbefugten Personen.
Klappen Sie den Schubgel (4) bei Bedarf platz-
sparend zusammen.
Bewahren Sie das Gerät idealerweise in der Origi-
nalverpackung auf.
Decken Sie das Gerät ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Be-
triebsanleitung beim Gerät auf.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C
und 30˚C.
12.3 Elektrische Sicherheit
Kontrollieren Sie das Kabel und den Stecker auf Be-
schädigungen.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge-
knickt oder gequetscht wird.
Das Kabel darf nicht in Nähe von heißen oder
scharfkantigen Gegenständen liegen.
13. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver-
wendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn-
zeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Produkttypenschild überein-
stimmt.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
stung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen geben Sie bitte folgende Daten an:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
14. Transport
14.1 Vor dem Transport
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Entfernen Sie lose Bestandteile wie Fangkorb (5)
oder Walze (D).
Reinigen Sie das Gerät grob von Schmutz und Gras-
resten, um Verunreinigungen im Fahrzeug oder La-
gerbereich zu vermeiden.
Klappen Sie den Schubgel (4) ggf. platzsparend
zusammen.
14.2 Transport am Arbeitsplatz
Nutzen Sie, wo möglich, das eingebaute Fahrwerk
zum Transport.
Ziehen Sie das Gerät nie am Stromkabel.
Fassen Sie das Gerät zum Anheben am Gehäuse
und nicht an den Rädern oder anderen beweglichen
Teilen an.
Nehmen Sie eine zweite Person zu Hilfe, wenn Sie
das Gerät über unebenen Untergrund oder über
Treppen transportieren müssen.
background
www.scheppach.com
18
|
DE
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch das
Tragen oder Bewegen des Geräts gefährdet werden.
14.3 Transport über längere Strecken
Verpacken Sie das Gerät in seiner Originalverpa-
ckung, falls diese noch vorhanden ist.
Verwenden Sie geeignete Polstermaterialien, um
mechanische Schäden zu vermeiden.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen.
Nehmen Sie eine zweite Person zu Hilfe, wenn Sie
eine Ladekante überwinden müssen.
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar. Bitte
Verpackungen umweltge-
recht entsorgen.
Hinweisezum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw.Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Baufe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
background
www.scheppach.com
DE
|
19
16. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Kein Strom im Stecker
Kabel defekt
Schalter Stecker Kombination
defekt
Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
Vertikutierergehäuse verstopft
Leitung und Sicherung überprüfen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
Eventuell Vertikutiertiefe ändern Gehäuse
reinigen, damit die Messerwalze frei läuft
Motorleistung lässt nach Zu harter Boden
Vertikutierergehäuse verstopft
Messer stark abgenutzt
Vertikutiertiefe korrigieren
Gehäuse reinigen
Messer auswechseln
Unsauber vertikutiert Messer abgenutzt
Falsche Vertikutiertiefe
Messer auswechseln
Vertikutiertiefe korrigieren
Motor läuft, Messerwalze
dreht sich nicht
Zahnriemen gerissen durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
background
www.scheppach.com
20
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
21
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
22
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
m Attention! Read the operating manual before commissioning.
Keep third parties (persons and animals) away from the danger
zone.
m ATTENTION! Danger of electric shock. Do not drive over the
connection cable!
Caution, sharp prongs. The rotation of the prongs continues for a
while after switching o󰀨 - unplug the plug from the socket before
maintenance work or if the line is damaged.
Wear hearing and eye protection.
Class II double insulation
Guaranteed sound power level
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 24
2. Product description (Fig. 1-14) .......................................................................... 24
3. Scope of delivery (Fig. 2) ................................................................................... 24
4. Proper use ......................................................................................................... 24
5. Safety instructions ............................................................................................. 25
6. Technical data .................................................................................................... 28
7. Unpacking .......................................................................................................... 29
8. Before commissioning ....................................................................................... 29
9. Assembly ........................................................................................................... 29
10. Operation ........................................................................................................... 30
11. Cleaning and maintenance ................................................................................ 31
12. Storage .............................................................................................................. 31
13. Electrical connection ......................................................................................... 32
14. Transport ............................................................................................................ 32
15. Disposal and recycling ....................................................................................... 33
16. Troubleshooting ................................................................................................. 33
17. Declaration of conformity .................................................................................. 104
background
www.scheppach.com
24
|
GB
4b. Middle push bar
4c. Lower push bar
4d. Quick clamp lever
4e. Clamping lever screw
4f. Clamping lever washer
5. Catch basket
5a. Discharge ap
6. Working height adjustment
7. Push bar adjustment device
7a. Knurled screw
7b. Adjustment mount
7c. Groove
7d. Scale
8. Rear wheel
9. Front wheel
A. Allen key size 5
B. Cable strain relief
C. Cable clamp
D. Aerator roller
3. Scope of delivery (Fig. 2)
Item QuantityDesignation
4b 1x Middle push bar
4c 2x Lower push bar
4d 4x Quick clamp lever
4e 4x Clamping lever screw
4f 4x Clamping lever washer
5 1x Catch basket
A 1x Allen key size 5
B 1x Cable strain relief
C 1x Cable clamp
D 1x Aerator roller
1x Electric scarier
1x Operating manual
4. Proper use
Depending on the intended us, the device can be used
as a scarier or fan. For this purpose, the roller can be
replaced with a few easy steps. Moss and weeds are
removed from the ground together with their roots us-
ing the scarifying roller and the soil is loosened. This
helps the lawn to absorb nutrients better and cleans
it. We recommend scarifying the lawn in spring (April)
and autumn (October).
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoy-
ment and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability
laws, the manufacturer of this product assumes no lia-
bility for damage to the device or caused by the device
arising from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists,
Installing and replacing non-original spare parts,
Improper use,
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE0113 not being observed.
Note:
The operating manual is part of this product.
It includes important instructions for the safe, proper
and economic operation of the product, for avoiding
danger, for minimising repair costs and downtimes and
for increasing the reliability and extending the service
life of the product. In addition to the safety instructions
in this operating manual, you must also observe the
regulations applicable to the operation of the product
in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the prod-
uct on to third parties.
2.  Product description (Fig. 1-14)
1. Shift lever
2. Safety switch
3. Mains connection/mains cable
4. Push bar
4a. Upper push bar (pre-tted)
background
www.scheppach.com
GB
|
25
m WARNING
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
m CAUTION
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
ATTENTION
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
product or property damage.
5. Safety instructions
5.1 General safety instructions
m Warning: Read the entire manual carefully. Famil-
iarise yourself with the control and proper use of the
device. Failure to follow the instructions may result in
electric shock,re and/or serious injury.The term "pow-
er tool" used in the warnings below describes your de-
vice. The device can be either a cable-operated or a
battery-operated (wireless) device.
STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY.
5.2 Workstation
m Caution: The device can cause serious injuries.
This will prevent accidents and injuries.
Preparation:
Keep the workplace clean and well-lit. Unorganised
and poorly lit workplaces can cause accidents.
Do not use your device in the vicinity of explosive
objects such as gases, highly ammable liquids or
dust. Electrical power tools generate sparks that can
ignite such gases or dust.
Please note that the user of the appliance is respon-
sible for any damage, including personal injury and
damage to property.
Do not operate the device whilst other persons, in
particular children or animals, are nearby.
Only use the device during the day, in good lighting
conditions or in good articial light.
Pay attention to your footing and balance on slopes.
Never walk or run when using the appliance.
Take particular care when changing direction on a
slope.
The surface of the lawn is scratched with the aerator
roller. This helps water ow better, which facilitates
oxygen update.
Ventilate as required during the entire growing season.
The scarier is suitable for private use around the
home and hobby garden. A scarier for private gar-
dens and allotments is considered to be equipment
that, in general, is not used for more than 10 hours
during the year. They are mainly used for the upkeep
of grass or lawns, but are not used in public grounds,
parks, sports facilities or in agriculture or forestry.
The observance of the manufacturer's operating in-
structions included is a prerequisite for the proper use
of the scarier. They also contain the operating, main-
tenance and servicing conditions.
Due to physical hazards to the user, the scarier may
not be used as a shredder for shredding tree and hedge
cuttings. Furthermore, the scarier may not be used as
a motorised cultivator or for levelling ground elevations,
such as molehills.
For safety reasons, the scarier may not be used as a
drive unit for other work tools or tool kits of any kind.
Unless this has been specically authorised by the
manufacturer.
The device may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator,
not the manufacturer, is responsible for damages or
injuries of any type resulting from this.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the device is used
in commercial or industrial applications, or for equiv-
alent work.
Explanation of the signal words in the operating
manual
m DANGER
Signal word to indicate an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
background
www.scheppach.com
26
|
GB
ON position is dangerous and can lead to accidents.
Remove any adjusting tools or spanners/keys before
turning the electrical device on. A tool or spanner
that is located in a rotating device part may result
in injuries.
Avoid abnormal postures. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the electrical device in unexpected situations.
Make sure you wear appropriate work clothing. Do
not wear loose clothing or jewellery. Ensure that
hair, clothing and gloves do not come into contact
with the rotating and moving parts of the appliance.
Always wear good, safe shoes and long trousers
when handling the appliance. Do not use the device
barefoot or with open sandals.
If accessories for dust extraction or dust collection
have been supplied, ensure that they are tted and
used correctly. The use of such accessories reduc-
es the dangers associated with dust.
5.5 Use of the power tool and maintenance
Do not use force when handling the power tool. Use
the right power tool for the work you want to do. The
right power tool makes the work step easier and safer.
Refrain from using the power tool if the on/o󰀨 switch
is defective. Any electrical tool that cannot be in-
spected is a major hazard and must therefore be
repaired immediately.
Disconnect the device from the power supply before
- changing the settings,
- installing or removing accessories,
- storing the device.
This procedure ensures that the device is not started
unintentionally.
Store all power tools out of the reach of children and
persons who are not familiar with their use and these
operating instructions. The power tool is dangerous
in the hands of untrained persons.
Maintenance of the power tool: Check the appliance
before each use to ensure that there are no warped
parts and that the moving parts can move freely. If
you notice any restrictions or defects that impair the
device and its performance, please refrain from us-
ing it. The appliance must rst be repaired before it
can be used again. Many accidents involving elec-
trical tools are caused because the devices are not
properly checked and repaired.
Keep the cutting tools of the device sharp and clean.
Proper maintenance and sharpening of the cutting
tools ensures that the tool does not kick back during
use and that it can be better controlled.
Avoid working on steep slopes.
Take particular care when pulling the device back
or towards you.
Do not pick up or carry the device when it is still run-
ning.
Make sure that all bolts, nuts and screws are secure-
ly tightened to ensure safe working with the device.
5.3 Electrical safety
The plug of the electrical appliance must be suitable
for the socket. Never modify the plug. Do not use
adapter plugs when using earthed electrical appli-
ances. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid physical contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, steps and refrig-
erators. There is a high risk of electric shock if your
body comes into contact with earthed surfaces.
Do not expose the electrical device to rain or wet
conditions. If water enters the electrical appliance,
this can lead to an electric shock.
Do not use the power cable for any other purpose.
The cable is not a carrying device or carrying aid.
Do not pull on the cable to remove the plug from the
socket. Ensure that the cable is not exposed to heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or en-
tangled cables lead to an increased risk of electric
shock.
If the power cable of this device is damaged, it must
be replaced with a new one which can be obtained
from the manufacturer or their service department.
If you use the power tool outdoors, use an extension
cable that is suitable for outdoor use. This reduces
the risk of electric shock.
5.4 Personal safety
Remain attentive! Pay attention to what you are do-
ing and use your common sense when operating an
electrical device. Do not operate the electrical ap-
pliance if you are tired, under the inuence of drugs
or medicine or if you have drunk alcohol. Just one
moment of carelessness can lead to the most seri-
ous injuries.
Use safety equipment. Wear safety goggles at all
times. Wearing dust masks, anti-slip shoes, helmets
and hearing protection is appropriate in order to min-
imise injuries.
Avoid starting the device unintentionally. Ensure that
the on/o󰀨 switch is in the OFF position before con-
necting the appliance to the mains. Carrying the ap-
pliance with your ngers or when the switch is in the
background
www.scheppach.com
GB
|
27
sible for accidents or hazards to other persons or
their property.
5.9 Preparation
Hearing protection and safety goggles must always
be worn when operating the device.
Before use, always inspect the connection and ex-
tension lead for signs of damage or ageing. If the
lead is damaged during use, it must be disconnected
from the mains supply immediately.
DO NOT TOUCH THE LEAD BEFORE IT IS DIS-
CONNECTED FROM THE MAINS.
Do not use the device if the lead is damaged or worn.
Always wear sturdy footwear and long trousers
when operating the device. Do not operate the de-
vice barefoot or in light sandals. Avoid wearing loose
clothing or clothing with hanging cords or ties.
Carefully check the area in which the device is to be
used and remove all objects that could be caught
and ejected by the device.
Use the device only in the recommended position
and only on a rm, level surface.
Make sure that the device cannot be operated on
paved or gravelled surfaces, where the ejection of
material can lead to injuries.
Before switching on the device, always check that
all screws, nuts and other attachments are well se-
cured. Also make sure that all protective devices
and safety grilles are in place. Worn or damaged
labels must be replaced.
Never operate the device while people, especially
children, or animals are nearby.
5.10 Operation
Only work in daylight or with good, articial lighting.
Avoid using the device on wet grass.
Always maintain good footing, especially on inclines.
Walk, do not run.
Always operate the device across a slope, never up-
wards or downwards.
Take particular care when changing direction on a
slope.
Do not scarify or ventilate on excessively steep
slopes.
Take particular care when reversing the device or
pulling it towards you.
Stop the prongs
- when the device is tipped,
- when transporting it on surfaces other than lawns,
- when moving it to or from the work area.
Never use the device if the blade or safety grilles
Use the power tool and accessories in accordance with
these operating instructions and only for the intended
purposes of the device. Do not misuse the appliance,
as this can lead to dangerous situations. Before using
the device, it must always be checked visually to ensure
that all parts are in working order and have not been
worn out.
Replace faulty parts so that the appliance
can continue to be operated without any problems.
5.6 Customer service
Have your appliance serviced and repaired only by
trained personnel. Faulty parts must be replaced with
identical parts. This is important for the safety of the
device. This device should not be operated by per-
sons with reduced physical, sensory or mental abilities
(including children). It should also not be operated by
people who do not have experience or specialist knowl-
edge, unless they are being supervised or instructed
by someone who is responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the device.
5.7 Residual risks
Residual risks cannot be excluded even if the device is
used as described above. The following hazards can arise
in connection with the version and design of this device:
Lung damage if an e󰀨ective dust mask is not worn.
Hearing damage if e󰀨ective hearing protection is not
worn.
Damage to health due to the emission of vibrations
if the power tool
- is used for a long period of time,
- is handled improperly,
- is not serviced correctly.
m Warning The tool produces an electromagneticeld
during use. This eld can interfere with active or pas-
sive medical implants under certain circumstances. In
order to reduce the risk of serious or fatal injuries, we
recommend that persons with medical implants consult
with their physician and the manufacturer of the implant
before operating this device.
5.8 Training
Read through the instructions carefully. Familiarise
yourself with the control devices and the proper use
of the device.
Never allow children or persons who are not familiar
with these instructions to use the device. Local reg-
ulations may restrict the age of the user.
It should be noted that it is the user who is respon-
background
www.scheppach.com
28
|
GB
For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Only use original spare parts and accessories.
When the device is stopped for servicing, inspection
or storage or to replace accessory parts, turn o󰀨 the
power unit, disconnect the device from the mains
and make sure that all moving parts have come to a
complete stop. Allow the device to cool down before
performing inspections, settings, etc. Handle the
product with care and keep it clean.
Keep the device out of the reach of children.
m Warning: Depending on how you use the power
tool, the actual vibration values may di󰀨er what is in-
dicated.
Implement measures to protect against vibration loads.
When doing so, take into account the complete work-
ing process, including the times when the power tool is
working without load or switched o󰀨.
6. Technical data
Mains voltage 230-240 V~ 50 Hz
Power consumption 1600 W
Working width of 380 mm
Number of blades 16
Number of claws 24
Depth adjustment -12 / +6 mm
Protection class II
Protection category IPX4
Weight 11.5 kg
Noise and vibrations
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accord-
ance with applicable standards:
measured sound pressure level L
pA
90,20 dB
Uncertainty K 3 dB
measured sound power level L
wA
105.17 dB
guaranteed sound power level L
wA
108 dB
Uncertainty K 1.05 dB
are damaged, or without the attached guards, e.g.
deectors and/or discharge deector.
Start the motor carefully according to the operating
instructions and make sure to maintain a suitable
distance between your feet and the prongs.
Keep the connection lead and extension cord away
from the prongs.
Do not tilt the device when starting the motor, unless
the device must be lifted in order to start it. In this
case, only tilt as far as absolutely required and only
lift the side away from the operator. Always make
sure that both hands are in the working position be-
fore placing the device on the ground again.
Never transport the device while the power unit is
running.
Never put hands and feet on or under rotating parts.
Always stay away from the ejection opening.
Turn the motor o󰀨 and unplug the plug from the
socket. Ensure that all moving parts have come to a
complete standstill:
- always when leaving the device;
- before removing any blockages or clogs in the
ejector chute;
- before checking or cleaning the device, or per-
forming work on it;
- after contact with a foreign object;
Inspect the device for damage and perform the
required repairs before starting again and working
with the device. If the device begins to vibrate very
intensely, check it immediately. Check it for damage.
Repair damaged parts accordingly. Inspect it for
loose parts and tighten them rmly.
5.11 Maintenance and storage
Make sure that all nuts, bolts and screws are secure-
ly tightened so that the device is in a safe operating
condition.
Regularly check the discharge deector for signs of
wear and loss of functionality.
For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Note that moving one prong superstructure on ma-
chines with several prong superstructure can cause
the other prong superstructures to rotate.
Pay attention when adjusting the device so that your
ngers cannot become stuck between moving prong
superstructures and stationary parts of the device.
Allow the motor to cool down before turning o󰀨 the
device for a longer period.
When repairing the prong superstructures, keep in
mind that the prong superstructures can be moved
even when the power unit is switched o󰀨.
background
www.scheppach.com
GB
|
29
the lower push bar (4c) aligns with the nose of the
adjustment mount (7b).
Re-tighten the knurled screw (7a).
9.2 Installing the upper push bar (Fig. 6 - 8)
Push the cable strain relief (B) onto the upper push
bar (4a).
Guide a clamping lever screw (4e) through both bars.
Place one clamping lever washer (4f) on the clamp-
ing lever screw (4e).
Turn the quick clamp lever (4d) clockwise on the
clamping lever screw (4e).
Repeat the process on the other side.
9.3 Installing the middle push bar (Fig. 7)
Connect the push bar unit comprised of the upper
and middle push bars (4a, 4b) with the lower push
bar (4c) in the same manner.
9.4 Adjusting the push bar (Fig. 5 + 12)
Loosen the knurled screws (7a) on the adjustment
mount (7b) until the angle of the push bar (4) can be
adjusted. (Fig. 5)
Set the desired angle, as shown in Figure 12. The
arrow must cover one of the three marks on the
scale (7d).
9.5 Installing the catch basket (Fig. 9)
Turn the rubber tabs over the frame of the catch
basket (5).
Fasten the catch basket (5) to the device. To do this,
lift the discharge ap (5a) and hang the catch basket
(5) on the corresponding brackets on the device.
9.6 Changing the roller (Fig. 13, 14)
m Attention! Be sure to wear gloves!
The device can be operated with two di󰀨erent rollers.
The scarifying roller is already pre-tted. The aerator
roller (D) is included in the scope of delivery.
Proceed as follows to change the roller:
For disassembly, remove the Allen screws and lift
the roller on this end. (Fig.13)
Pull the roller toward the opposite side out of the
drive square.
For assembly, guide the roller into the drive square.
Secure the housing with the Allen screws (E).
Vibration parameters:
Vibration on the bar 3.431 m/s
2
Scarifying roller vibration A
hv
4.27 m/s
2
Aerator roller vibration A
hv
3.8 m/s
2
Measurement uncertainty K
PA
1.5 m/s
2
7. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the device.
Remove the packaging material as well as the trans-
port safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, keep the packaging until the expiry of
the warranty period.
m Attention!
The device and the packaging are not children's
toys! Do not let children play with plastic bags,
¿lms or small parts! There is a danger of choking
or su-ocating!
8. Before commissioning
Before connecting, make certain that the data on the
type plate matches with the mains power data.
m Warning!
Always pull out the mains plug before carrying out
adjustments on the device.
The scarier is disassembled upon delivery. The catch
basket (5) and the complete push bar (4) must be tted
before using the scarier. Follow the operating instruc-
tions for use step by step and use the pictures as a
guide. This will make assembly problem-free.
9. Assembly
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Installing the lower push bar (Fig. 3 - 5)
Loosen the knurled screw (7a) on the push bar ad-
justment device (7).
Place the lower push bar (4c) onto the gearing of the
adjustment mount (7b). Make sure that the groove in
background
www.scheppach.com
30
|
GB
10.5 Information for safe operation
m Danger!
Never open the discharge ap when the motor is still
running. The rotating cutting roller may lead to injuries.
Always carefully secure the discharge ap. It closes
automatically by the tension spring.
The safety distance between the housing and the user
created by the push bar (4) must always be maintained.
Special care must be taken when scarifying and
changing direction on embankments and slopes. Make
sure you have a secure footing, wear shoes with non-
slip, well gripping soles and long trousers. Always
scarify across slopes. For safety reasons, the scar-
ier may not be used on slopes with an inclination of
more than 15 degrees.
Exercise particular caution when moving backwards
and pulling the scarier (risk of tripping!).
10.6 Advice on how to use the scari¿er properly
To achieve a clean result, it is recommended to use an
overlapping working method when using the scarier.
Guide the device along a straight path as far as pos-
sible.
Let these paths overlap a few centimetres so that no
patches remain.
Empty the catch basket (5) when the scaried grass
cuttings remains on the ground.
Remove the catch basket (5) from the device. To do
this, lift the discharge ap (5a) and remove the catch
basket (5) from the corresponding brackets on the
device. (Fig. 10)
m Danger! Before removingthe catch basket(5),
switch o- the motor and wait for the roller to come
to a standstill!
Scarifying frequency depends mainly on the grass
growth of the lawn and the hardness of the soil.
Keep the bottom of the scarier clean.
Remove residual soil and grass cuttings regularly.
Deposits impede the start-up process and impair the
scarifying quality.
On slopes, the scarifying path should be across the
slope.
Switch o󰀨 the engine before carrying out any checks
on the cutting roller.
m Danger! The cutting roller continues to rotate
for a few seconds after the engine is switched o-.
Never try to stop the cutting roller.
10. Operation
10.1 Setting the scarifying depth (Fig. 11)
The scarifying depth is set with the working height ad-
justment device (6) on the two front wheels. Five posi-
tions are available.
Pull the lever of the working height adjustment de-
vice (6) slightly to the left and bring it into the desired
position.
Make sure that the lever engages securely.
10.2 Adjusting the aerator roller depth (Fig. 11)
In order to guarantee faultless operation and avoid
damage to the aerator roller (D), only operate the aera-
tor roller (D) in position “0.
Proceed with adjusting the roller depth as described
below 10.1.
Observe the table 10.3.
10.3 Adjustment table for the working depth/
Position Aerator roller
(D)
Scarifying roller (D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
10.4 Starting and stopping the device
Connect the power connection (3) with an IP44 ex-
tension cable*.
Observe the information regarding electrical safety
(see 5.3 Elektrische Sicherheit:“).
* Not included in the scope of delivery!
To prevent the scarier from being switched on unin-
tentionally, the shift lever (1) is equipped with a safety
switch (2). The shift lever (1) can only be actuated when
the safety switch (2) is actuated. If the shift lever (1) is
released, the scarier switches o󰀨.
Press the safety switch (2) and the shift lever (1) at
the same time to start the device.
Release the shift lever (1) to stop the device. The
engine switches o󰀨.
Wait until the roller no longer rotates and has come
to a standstill.
background
www.scheppach.com
GB
|
31
Carbon brushes: If excessive sparks are formed,
have an electrician check the carbon brushes.
m Danger! The carbon brushes must only be re-
placed by an electrician.
Make sure that all fastening elements (screws, nuts,
etc.) are rmly tightened.
All fastening parts as well as the wheels and axles
should be cleaned and then oiled to ensure a long
service life.
Regular maintenance of the device will not only en-
sure its durability and performance, but will also
facilitate the work with the scarier and contribute
to a good result.
Perform a general check of the device at the end
of the season and remove all accumulated debris.
Check the condition of the device at the beginning
of the season. Contact our customer service cen-
tre for repairs.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Aerator roller (D), carbon brushes
* May not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from
our Service Centre. To do this, scan the QR code on
the front page.
12. Storage
To increase the service life of your device and ensure it
starts up again properly, observe the following instruc-
tions regarding proper storage.
12.1 Preparing the device
Disconnect the device from the power supply.
Clean all rollers, the housing and catch basket (5)
carefully to remove dirt, moss and grass cuttings.
Remove moisture with a dry cloth. Never store the
device when it is moist.
12.2 Storage location
Store the device and its accessories in a ventilated, dark,
dry and frost-free place that is inaccessible to children.
Avoid locations with high humidity (e.g. cellars with-
out ventilation) to prevent corrosion and the forma-
tion of mould.
If the moving cutting roller comes into contact with an
object, switch the device o󰀨 and wait for the cutting
roller to stop. Check the condition of the cutting roller.
If damaged, it must be replaced.
Place the device connection cable in loops on the
ground, directly in front of the utilised socket.
Scarify away from the socket or cable and make
sure that the device connection cable always lies on
the scaried lawn.
Never pass over the device connection cable with
the scarier.
11. Cleaning and maintenance
Tool required:
Clean cloth*
Soft brush*
* Not included in the scope of delivery!
Before carrying out any repair or maintenance work on
the device, make sure that the cutting roller does not
turn and that the device is disconnected from the mains.
Allow the device to cool down completely before work-
ing on it.
11.1 Cleaning
Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible.
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure.
If possible, clean the device immediately after each
use.
Remove accumulated grass cuttings, soil and moss,
etc. with a soft brush or a damp cloth. Do not use
any cleaning products or solvents; they could attack
the plastic parts of the device.
Do not use a high-pressure cleaner or owing water.
There is the risk of a short circuit!
Make sure that no water can penetrate the interior
of the device. Water penetrating an electric device
increases the risk of an electric shock.
Allow the device to dry to prevent the formation of
rust.
11.2 Maintenance
Regularly check the device, and especially the roll-
ers, for wear. Worn or damaged rollers should be
replaced by an authorised specialist.
Check the electrical cables for cracks and crushing.
Damaged cables must be replaced by an author-
ized specialist.
background
www.scheppach.com
32
|
GB
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
Ensure that the mains voltage matches with the volt-
age on the product type plate.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following data in the event of any
enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
14. Transport
14.1 Before transport
Switch the device o󰀨 and pull out the mains plug.
Remove loose objects such as the catch basket (5)
or roller (D).
Clean the device to remove accumulated dirt and
grass cuttings to keep contaminants out of the vehi-
cle or storage area.
Fold the push bar (4) together to save space if nec-
essary.
14.2 Transport to the workplace
Used the built-in carriage for transport if possible.
Never pull the device by the power cable.
Grasp the device by the housing to lift it and not by
the wheels or other moving parts.
Have a second person help when it is necessary to
transport the device over uneven ground or on stairs.
Make sure that no persons are endangered by carry-
ing or moving the device.
14.3 Transport over long distances
Pack the device in its original packaging if it is still
available.
Use suitable padding materials to prevent mechan-
ical damage.
Secure the device to prevent slipping.
Have a second person help when it is necessary to
lift it over a loading dock.
Store the device out of the reach of children and un-
authorised persons.
Fold the push bar (4) together to save space if nec-
essary.
Store the device ideally in its original packaging.
Cover the device to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the device.
The optimum storage temperature is between 5°C
and 30˚C. Store the product in its original packaging.
12.3 Electrical safety
Check the cable and plug for damage.
Make sure that the power cable is not kinked or
crushed.
The cable may not be positioned near hot or sharp-
edged objects.
13. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable.
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors,
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed,
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over,
Insulation damage due to being ripped out of the wall
socket,
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the designation H05VV-F.
background
www.scheppach.com
GB
|
33
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
15. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials
are recyclable. Please dis-
pose of packaging in an
environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
16. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Engine does not start No power in the plug
Cable defective
Switch plug combination
defective
Connections on the motor or
capacitor loosened
Scarier housing clogged
Check the lead and fuse
Have checked by customer service
workshop
Have checked by customer service
workshop
Have checked by customer service
workshop
If necessary, change the scarifying depth,
clean the housing so that the cutting roller
runs freely
Engine power diminishes Ground too hard
Scarier housing clogged
Blade heavily worn
Correct scarifying depth
Clean housing
Replace blade
Improper scarifying Blade is worn
Incorrect scarifying depth
Replace blade
Correct scarifying depth
Motor runs, cutting roller
does not rotate
Toothed belt torn Have checked by customer service
workshop
background
www.scheppach.com
34
|
FR
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas déliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
m Attention ! Lire la notice d'utilisation avant la mise en service.
Tenez les tiers (personnes et animaux) à l’écart de la zone de
danger.
m ATTENTION ! Risque d’électrocution. N’écrasez pas le câble de
raccordement !
Prudence, dents tranchantes. La rotation des dents continue après
l’arrêt : avant les travaux d’entretien ou si le câble est endommagé,
débrancher la che de la prise.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Classe II Double isolation
Niveau de puissance sonore garanti
Le produit respecte les directives euroennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 36
2. Description du produit (g. 1-14) ....................................................................... 36
3. Fournitures (g. 2) .............................................................................................. 36
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 36
5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 37
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 41
7. Déballage ........................................................................................................... 41
8. Avant la mise en service .................................................................................... 42
9. Montage ............................................................................................................. 42
10. Utilisation ........................................................................................................... 42
11. Nettoyage et maintenance ................................................................................. 44
12. Stockage ............................................................................................................ 44
13. Raccordement électrique .................................................................................. 45
14. Transport ............................................................................................................ 45
15. Élimination et recyclage ..................................................................................... 46
16. Dépannage ........................................................................................................ 47
17. Déclaration de conformité ................................................................................. 104
FR
background
www.scheppach.com
36
|
FR
4. Étrier de poussée
4a. Étrier de poussée supérieur (prémonté)
4b. Étrier de poussée intermédiaire
4c. Étrier de poussée inférieur
4d. Levier de serrage rapide
4e. Vis pour levier de serrage
4f. Rondelle pour levier de serrage
5. Panier
5a. Clapet d’éjection
6. Réglage de la hauteur de travail
7. Réglage de l’étrier de poussée
7a. Vis moletée
7b. Support de réglage
7c. Écrou
7d. Échelle
8. Roue arrière
9. Roue avant
A. Clé Allen, ouverture 5
B. Décharge de traction de câble
C. Serre-câble
D. Rouleau aérateur
3. Fournitures (¿g. 2)
Pos. QuantitéDésignation
4b 1x Étrier de poussée intermédiaire
4c 2x Étrier de poussée inférieur
4d 4x Levier de serrage rapide
4e 4x Vis pour levier de serrage
4f 4x Rondelle pour levier de serrage
5 1x Panier
A 1x Clé Allen, ouverture 5
B 1x Décharge de traction de câble
C 1x Serre-câble
D 1x Rouleau aérateur
1x Scaricateur électrique
1x Mode d’emploi
4. Utilisation conforme
En fonction de l’utilisation prévue, l’appareil peut servir
de scaricateur ou de ventilateur. Il su󰀩t de quelques
manipulations pour changer le rouleau. Le rouleau de
scarication permet d’éliminer les racines de la mousse
et des mauvaises herbes, et d’aérer le sol. Cela facilite
l’absorption de nutriments par la pelouse et l’assainit.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouveau produit vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas
responsable des dommages survenus sur cet appareil
en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d'utilisation,
parations e󰀨ectuées par des tiers ou des spécia-
listes non autorisés,
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales,
Utilisation non conforme,
Pannes de l’installation électrique en cas de non-res-
pect des prescriptions électriques et des dispositions
de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attention :
Le mode d’emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation
sécuritaire, réglementaire et économique du produit
et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais
de réparation, de réduire les périodes d'art et d’aug-
menter la abiliet la durée de vie du produit. Outre
les dispositions de curi gurant dans ce mode
d’emploi, vous devez absolument observer les pres-
criptions concernant le fonctionnement du produit en
vigueur dans votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit
uniquement conformément aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le
mode d’emploi et transmettez tous les documents en
cas de remise du produit à un tiers.
2.  Description du produit (¿g. 1-14)
1. Levier de commande
2. Interrupteur de sécuri
3. Prise secteur/câble électrique
background
www.scheppach.com
FR
|
37
Explication des mots de signalisation dans le mode
d'emploi
m DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger immédiate qui entraîne des
blessures graves voire mortelles si elle n'est
pas évitée.
m AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger possible qui peut entraî-
ner des blessures graves voire mortelles si elle
n’est pas évitée.
m PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger possible qui peut entraîner
des blessures légères ou modérées si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une si-
tuation de danger possible qui peut endommager
le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
m Avertissement :
Lisez attentivement l’ensemble
de cette notice. Familiarisez-vous avec la commande
et l’utilisation conforme de l'appareil. Tout non-respect
des instructions peut entraîner des chocs électriques,
un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme « outil
électrique » utilisé dans les avertissements ci-dessous
désigne votre appareil. L'appareil peut être alimenté
par câble ou par batterie (sans l).
CONSERVEZ CETTE NOTICE.
5.2 Lieu de travail
m Prudence : Lappareil peut causer de graves bles-
sures. Vous éviterez ainsi les accidents et les bles-
sures.
Préparation :
Faites en sorte que la zone de travail soit propre et
bien éclairée. Des postes de travail en désordre et
mal éclairés peuvent être à l’origine d’accidents.
Nous recommandons de scarier la pelouse au prin-
temps (avril) et à l’automne (octobre).
Le rouleau aérateur déchire la surface du gazon.
L’écoulement de l’eau et la captation d’oxygène s’en
trouvent facilités.
En fonction des besoins, aérez votre pelouse sur toute
la période de croissance.
Ce scaricateur est conçu pour un usage privé dans
un jardin. Sont considérés comme des scaricateurs
de jardin et de loisirs privés ceux dont l’utilisation an-
nuelle ne dépasse normalement pas 10 heures. Ils
sont en premier lieu utilis pour entretenir les pe-
louses et le gazon, mais pas dans les installations pu-
bliques, parcs, complexes sportifs ni dans l’agriculture
ou la sylviculture.
Le respect du mode d’emploi fourni par le fabricant
constitue une condition préalable à l'utilisation cor-
recte du scaricateur. Ce manuel comprend aussi les
conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien.
En raison des dangers corporels pour l’utilisateur, le
scaricateur ne doit pas être utilisé en tant que broyeur
ou pour broyer les résidus de coupe de branches et
de haies. En outre, le scaricateur ne doit pas être
utilisé comme motoculteur ou pour égaliser le sol, par
exemple en présence de taupinières.
Pour des raisons de curité, il est interdit dʼutiliser
le scaricateur comme groupe entraînement pour
dʼautres outils et accessoires en tous genres sauf au-
torisation expresse du fabricant.
L'appareil doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa-
reils n'ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d'activités comparables.
background
www.scheppach.com
38
|
FR
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si le câble d’alimentation de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par un neuf, disponible
aups du fabricant ou de son service client.
Si vous utilisez l'outil électrique à l'exrieur, utilisez
un câble rallonge adapté à une utilisation en ex-
rieur. Le risque de choc électrique s’en trouve réduit.
5.4 Sécurité personnelle
Être attentif ! Soyez conscient de ce que vous faites
et faites appel à votre bon sens lorsque vous utilisez
un appareil électrique. N'utilisez pas l'appareil élec-
trique si vous êtes fatigué, sous l'inuence de dro-
gues ou de médicaments, ou si vous avez consom-
mé de l'alcool. Un simple moment d'inattention su󰀩t
à entraîner des blessures extmement graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Ne travaillez
jamais sans lunettes de protection. Il est recomman-
dé de porter un masque anti-poussres, des chaus-
sures antirapantes, un casque et une protection
auditive an de réduire les risques de blessures.
Évitez de démarrer l'appareil par inadvertance.
Avant de raccorder l'appareil au secteur, veillez à ce
que le dispositif de marche/arrêt se trouve en posi-
tion ART. Il est dangereux de transporter l'appa-
reil avec les doigts ou lorsque l'interrupteur est en
position ON : des accidents peuvent survenir.
Avant de mettre l'appareil électrique en marche, re-
tirez les outils de réglage ou clés. Tout outil ou toute
clé se trouvant dans une pce rotative de l'appareil
peut entraîner des blessures.
Éviter toute position du corps anormale. Veiller à
adopter une position stable et à toujours maintenir
son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler
l'appareil électrique en cas de situation inattendue.
Portez des vêtements de travail adaptés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ce
que vos cheveux, vos vêtements et vos gants ne se
trouvent pas à proximité des pces rotatives et mo-
biles de l'appareil. Lorsque vous utilisez l'appareil,
vous devez toujours porter des chaussures solides
et sûres, ainsi que des pantalons longs. N'utilisez pas
l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Si des accessoires d’évacuation ou de collecte de la
poussre sont fournis, veillez à les mettre en place
et à les utiliser correctement. L'utilisation de ces ac-
cessoires réduit les risques ls à la poussière.
N'utilisez pas votre appareil à proximité d'objets ex-
plosifs tels que des gaz, des liquides inammables
ou de la poussière. Les outils électriques génèrent
des étincelles, susceptibles de mettre le feu à ces
gaz ou à la poussre.
Notez que l'utilisateur de l’appareil est responsable
de tout dommage, y compris les blessures et les
dommages matériels.
N'utilisez pas l'appareil lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux de compa-
gnie se trouvent à proximité.
N'utilisez l'appareil qu’en journée, quand les condi-
tions d'éclairage naturel sont bonnes ou avec un bon
éclairage articiel.
Veillez à vous trouver dans une position stable sur
les terrains en pente.
Ne marchez et ne courez jamais pendant que vous
utilisez l'appareil.
Faites particulièrement attention lorsque vous chan-
gez de direction en pente.
Évitez de travailler sur des pentes trop raides.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez ou
tirez l’appareil vers vous.
Ne soulevez pas l'appareil et ne le transportez pas
lorsqu'il est encore en marche.
Assurez-vous que tous les boulons, écrous et vis
sont bien serrés an de garantir un fonctionnement
sûr de l'appareil.
5.3 Sécurité électrique
Le connecteur de l'appareil électrique doit convenir
à la prise de courant. Ne changez jamais de connec-
teur. Ne recourez pas à des adaptateurs lorsque
vous utilisez des appareils électriques mis à la terre.
Des connecteurs non modiés et ches adaptées
réduisent le risque de choc électrique.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre, par exemple, tuyaux, radiateurs, marches
et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc
électrique si votre corps entre en contact avec des
surfaces mises à la terre.
N’exposez jamais les appareils à la pluie ou à l’humi-
dité. La pénétration d'eau dans l'appareil électrique
peut entraîner un choc électrique.
N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres ns
que celles pour lesquelles il a été conçu. Le câble n'est
ni un dispositif de transport ni une aide au transport.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher le connec-
teur de la prise de courant. Évitez toute exposition du
ble à la chaleur, à l'huile, aux arêtes coupantes ou
à des pces mobiles. Des câbles endommas ou
background
www.scheppach.com
FR
|
39
5.6 Service client/service après-vente
Ne conez la maintenance et la paration de votre
appareil qu'à un personnel qualié. Les pièces -
fectueuses doivent être remplacées par des pces
identiques. Cet élément est essentiel pour garantir
la sécurité de l’appareil. Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des personnes psentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
(y compris des enfants). Il ne doit pas non plus être
utilisé par des personnes dépourvues d’expérience
ou de connaissances techniques, sauf si elles sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions d'une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l'appareil.
5.7 Risques résiduels
Même en respectant les prescriptions d’utilisation, tous
les risques résiduels liés à l'appareil ne peuvent pas
être exclus. Les dangers suivants peuvent appartre en
fonction de la construction et du mole de cet appareil :
sions pulmonaires en l’absence de masque an-
ti-poussières e󰀩cace.
Troubles auditifs en l'absence de protection auditive
e󰀩cace.
Risques pour la santé liés aux émissions de vibra-
tions lorsque l'outil électrique
- est utilisé de manière prolongée,
- n’est pas manié correctement,
- ne fait pas l’objet d'une maintenance correcte.
m Avertissement Pendant son utilisation, l'outil gé-
nère un champ électromagnétique. Dans certaines cir-
constances, ce champ peut interrer avec les implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures gravissimes voire mortelles, nous recom-
mandons aux personnes porteuses d'implants médi-
caux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
5.8 Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiari-
sez-vous avec les organes de commande et les
consignes d’utilisation correcte de l’appareil.
Ne laissez jamais quiconque qui ne serait pas fa-
miliarisé avec ces instructions utiliser l'appareil. Les
prescriptions locales peuvent restreindre l'âge de
l'utilisateur.
Attention : l'utilisateur est responsable des accidents
ou des dangers vis-à-vis des autres personnes ou
de leurs biens.
5.5 Utilisation de l’outil électrique et mainte-
nance
N'exercez pas de force lorsque vous manipulez l'outil
électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient aux
travaux que vous souhaitez réaliser. Un outil élec-
trique adapté facilite le travail et le rend plus sûr.
N’utilisez pas l'outil électrique si le dispositif de
marche/arrêt est défectueux. Tout outil électrique
devenu incontrôlable constitue un danger important
et doit par conséquent être réparé immédiatement.
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de :
- modier les réglages,
- monter ou démonter des accessoires,
- ranger l'appareil.
Ainsi, l'appareil ne risquera pas de démarrer par
inadvertance.
Rangez tous les outils électroniques hors de pore
des enfants et des personnes qui ne sont pas fa-
miliaries avec leur utilisation et le présent mode
d'emploi. Les outils électriques sont dangereux s’ils
sont mis entre les mains de personnes non formées.
Maintenance de l’outil électrique : Avant chaque uti-
lisation, vériez que l'appareil ne présente pas de
pièces déformées et que les pièces mobiles se dé-
placent sans entrave. Si vous constatez la psence
de limitations ou de défauts qui nuisent à l'appareil
et à ses performances, veuillez vous abstenir de
l'utiliser. L'appareil devra d'abord être réparé avant
de pouvoir être réutilisé. De nombreux accidents im-
pliquant des outils électriques sont caus par des
appareils qui ne sont pas correctement conts et
réparés.
Maintenez les outils de coupe de l'appareil aiguisés
et propres. Une maintenance et un a󰀨ûtage corrects
des outils de coupe vous prémuniront des mouve-
ments de recul de l'outil lors de son utilisation et
vous permettront de mieux le contrôler.
Utilisez l'outil électrique et les accessoires confor-
mément au présent mode d'emploi et uniquement
aux ns pour lesquelles l'appareil est prévu. Évitez
toute utilisation non conforme de l'appareil. En ef-
fet, elle pourrait entraîner des situations de danger.
Avant d'utiliser l'appareil, un contle visuel doit im-
pérativement être réalisé an de s'assurer que toutes
les pièces sont opérationnelles et qu'elles ne sont
pas ues.
Remplacez les pièces défectueuses an
que l'appareil puisse continuer de fonctionner sans
problème.
background
www.scheppach.com
40
|
FR
N’e󰀨ectuez aucune scarication ou ration sur les
pentes trop inclinées.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez
ou tirez l’appareil vers vous.
Arrêtez les dents
- lorsque l'appareil est incliné,
- lors du transport sur d'autres surfaces que le gazon,
- lors du déplacement vers ou depuis la surface
d'usinage.
Nʼutilisez jamais l’appareil lorsque la grille de pro-
tection ou les dispositifs de protection sont endom-
magés ou sans dispositif de protection mis en place,
comme le capot protecteur et/ou les dispositifs de
collecte.
Démarrez le moteur prudemment, conformément
aux instructions d'utilisation, et veillez à maintenir
une distance su󰀩sante entre vos pieds et les dents.
Tenez les câbles de raccordement et les rallonges à
bonne distance des dents.
N’inclinez pas l’appareil pendant le démarrage du
moteur sauf si vous devez le soulever pendant l’opé-
ration. Dans ce cas, inclinez-le juste su󰀩samment et
ne soulevez que le côté opposé à lʼutilisateur. Veillez
toujours à ce que vos deux mains soient en position
de travail avant de retourner l’appareil au sol.
Ne transportez jamais l’appareil pendant que l’en-
traînement fonctionne.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous
des pces en rotation. Tenez-vous toujours éloig
de l’ouverture dʼéjection.
Coupez le moteur et retirez le connecteur de la prise
de courant. Assurez-vous que l'ensemble des pièces
mobiles se sont complètement immobilisées :
- quand vous laissez l'appareil,
- avant de retirer les blocages ou les obstructions
du canal dʼéjection,
- avant de contler l’appareil, de le nettoyer ou
dʼe󰀨ectuer des travaux dessus,
- après tout contact avec un corps étranger,
Contrôlez l'appareil pour détecter les éventuels
dommages et e󰀨ectuez les réparations nécessaires
avant de le remarrer et de reprendre les travaux.
Si l’appareil commence à vibrer fortement, un
contrôle immédiat est indispensable. Recherchez
les dommages. E󰀨ectuez les réparations néces-
saires des pièces endommagées. Vériez l’absence
de pièces desserrées et resserrez-les si nécessaire.
5.9 Préparation
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez toujours des
protections auditives et des lunettes de protection.
Avant toute utilisation, riez toujours que le ble
de raccordement ou la rallonge ne psente pas
de dommages ou de signes de vieillissement. Si le
ble est endommagé pendant l’utilisation, il doit
être immédiatementbranché du secteur.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT QU'IL NE
SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.
N’utilisez pas l'appareil si le câble est endomma
ou usé.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez
pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales lé-
gères. Évitez de porter des vêtements amples ou
des vêtements avec des cordons qui pendent ou
des cravates.
Vériez soigneusement le terrain sur lequel l'appa-
reil est utilisé. Retirez de l’appareil tous les objets
susceptibles d’être happés et projetés.
Vous ne devez utiliser l'appareil que dans la position
recommandée et uniquement sur une surface stable
et plane.
Attention : l'appareil ne doit pas être utilisé sur des
surfaces pavées ou gravillones où les matériaux
projetés risqueraient de causer des blessures.
Avant de mettre l'appareil en marche, vériez tou-
jours que toutes les vis , et tous les écrous et bou-
lons sont bien sécurisés. En outre, vériez égale-
ment que les dispositifs et grilles de protection sont
bien en place Les autocollants usés ou endomma-
gés doivent être remplacés.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des ani-
maux se trouvent à proximité.
5.10 Fonctionnement
Travaillez uniquement à la lumre du jour ou sous
un bon éclairage.
Évitez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est
mouillée.
N’avancez en poussant l'appareil que si vous vous
trouvez dans une position stable, en particulier sur
les terrains en pente.
Déplacez-vous en marchant, ne courez pas.
Utilisez toujours l'appareil perpendiculairement à la
pente, jamais en montant ou en descendant.
Faites particulièrement attention lorsque vous chan-
gez de direction sur une pente.
background
www.scheppach.com
FR
|
41
Réglage de la profondeur -12/+6 mm
Classe de protection II
Indice de protection IPX4
Poids 11,5 kg
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
Informations concernant le développement de
bruit mesurée selon les normes en vigueur :
Niveau de pression sonore mesuré L
pA
90,20 dB
Incertitude K 3 dB
Niveau de puissance sonore mesuré L
wA
105,17 dB
Niveau de puissance sonore garanti L
wA
108 dB
Incertitude K 1,05 dB
Valeurs caractéristiques de vibrations :
Vibrations sur le manche 3,431 m/s
2
Vibration du rouleau de scarication A
hv
4,27 m/s
2
Vibration du rouleau aérateur A
hv
3,8 m/s
2
Incertitude de mesure K
PA
1,5 m/s
2
7. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'ap-
pareil.
Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections de transport (s'il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l'appareil et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de
la période de garantie.
m Attention !
L'appareilet les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d'emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d'inges-
tion et d'étou-ement !
5.11 Entretien et conservation
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés et que l’état de fonctionnement de
l’appareil est sûr.
Contlez régulièrement l’usure du dispositif de col-
lecte et le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pces
usées ou endommagées.
Sachez que sur les appareils dotés de plusieurs struc-
tures à dents, le mouvement d’une de ces structures
peut entraîner la rotation des autres.
Lors du réglage de l'appareil, veillez à ne pas vous
coincer les doigts entre les structures mobiles des
dents et les pces xes de l'appareil.
Laissez le moteur refroidir avant de déposer l’appa-
reil pour une durée prolongée.
Lors de l'entretien des structures à dents, veillez
à ce que celles-ci puissent être déplacées même
lorsque l'entraînement est arrêté.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pces
usées ou endommagées. Utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires d'origine.
Lorsque l'appareil est arrêté en vue de son entretien,
d’une inspection, d’un stockage ou du remplacement
d'un accessoire, l'entraînement doit être arté, l'ap-
pareil doit être débranché du secteur et vous devez
vérier que toutes les pièces mobiles sont complè-
tement à l'art. Laissez l'appareil refroidir avant d’ef-
fectuer des inspections, des réglages, etc. Manipulez
l'appareil avec soin et maintenez-le propre.
Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
m Avertissement : Selon la manière dont vous utili-
sez l’outil électrique, les valeurs de vibrations réelles
peuvent varier par rapport aux indications.
Prenez des mesures de protection contre les sollicita-
tions dues aux vibrations. Tenez compte de l’ensemble
de la procédure de travail, c’est-à-dire également des
moments où l’outil électrique fonctionne sans charge
ou est désactivé.
6. Caractéristiques techniques
Tension du secteur 230-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée 1600 W
Largeur de travail 380 mm
Nombre de lames 16
Nombre de gri󰀨es 24
background
www.scheppach.com
42
|
FR
9.4 Réglage de l’étrier de poussée (¿g. 5 + 12)
Desserrez les vis moletées (7a) sur le support de
réglage (7b) an de pouvoir régler l'angle de l'étrier
de pouse (4). (Fig. 5)
glez l'angle souhaité comme l’indique la -
gure 12. La èche doit alors coïncider avec l'un des
trois repères de l'échelle (7d).
9.5 Montage du panier (¿g. 9)
Installez les brides en caoutchouc sur le bâti du pa-
nier (5).
Fixez le panier (5) à l’appareil. Soulevez à cet e󰀨et
le clapet d'éjection (5a) et suspendez le panier (5)
aux supports correspondants sur l'appareil.
9.6 Remplacement du rouleau (¿g. 13, 14)
m Attention ! Portez des gants de protection !
L'appareil peut fonctionner avec deux rouleaux di󰀨é-
rents. Le rouleau de scarication est déjà pmonté.
Le rouleau aérateur (D) est fourni. Pour remplacer le
rouleau, procédez comme suit :
Pour procéder au démontage, dévissez les vis à six
pans creux et soulevez le rouleau à cette extmité.
(Fig. 13)
Sortez le rouleau du carré d'entraînement du côté
opposé.
Pour procéder au montage, insérez le rouleau dans
le carré d’entraînement.
Fixez le btier avec les vis à six pans creux M6 (E).
10. Utilisation
10.1 Réglage de la profondeur de scari¿cation
(¿g. 11)
La profondeur de scarication se règle avec le dispo-
sitif de réglage de la hauteur de travail (6) sur les deux
roues avant. 5 positions sont disponibles.
Tirez légèrement le levier de réglage de la hauteur
de travail (6) vers la gauche et placez-le dans la po-
sition souhaitée.
Veillez à ce que le levier s'enclenche bien.
10.2 Réglage de la profondeur du rouleau aéra-
teur (¿g. 11)
Pour garantir le bon fonctionnement et éviter dendom-
mager le rouleau aérateur (D), celui-ci (D) doit unique-
ment être utilisé en position « 0 ».
Pour régler la profondeur du rouleau, procédez
comme l’indique 10.1.
Respectez les indications du tableau 10.3.
8. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les indica-
tions gurant sur la plaque signalétique correspondent
aux données du secteur.
m Avertissement !
Toujours débrancher la ¿che secteur avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil.
Le scaricateur est monté lors de la livraison. Le
panier (5) et l’étrier de pouse entier (4) doivent être
montés avant d’utiliser le scaricateur. Suivez le mode
d’emploi, étape par étape, et aidez-vous des images.
L'assemblage se déroulera ainsi sans accroc.
9. Montage
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Montage de l’étrier de poussée inférieur
(¿g. 3 - 5)
Desserrez la vis moletée (7a) du réglage de l’étrier
de pouse (7).
Placez les étriers de poussée inférieurs (4c) sur la
denture du support de réglage (7b). Veillez à ce que
la rainure de l'étrier de poussée inférieur (4c) coïn-
cide avec le nez du support de réglage (7b).
Revissez la vis moletée (7a).
9.2 Montage de l’étrier de poussée supérieur
(¿g. 6 - 8)
Poussez la décharge de traction de câble (B) sur
l’étrier de pouse supérieur (4a).
Inrez une vis pour levier de serrage (4e) dans les
deux manches.
Placez une rondelle pour levier de réglage (4f) sur
la vis pour levier de serrage (4e).
Tournez le levier de serrage rapide (4d) dans le
sens des aiguilles d'une montre sur la vis pour levier
de serrage (4e).
Répétez l’opération de l’autre côté.
9.3 Montage de l’étrier de poussée intermédiaire
(¿g. 7)
Assemblez de la même manre l'unité de poussée
composée des étriers de poussée supérieur et in-
terdiaire (4a, 4b) avec l’étrier de pouse in-
rieur (4c).
background
www.scheppach.com
FR
|
43
Soyez particulrement prudent si vous reculez et que
vous tirez le scaricateur (risque de tbuchement !).
10.6 Consignes pour e-ectuer correctement la
scari¿cation
Pour obtenir un résultat propre, il est recomman
d’e󰀨ectuer une scarication par chevauchement.
Guidez l’appareil en suivant des lignes aussi droites
que possible.
Les bandes doivent toujours se chevaucher de
quelques centimètres an qu’il n’y ait pas de petites
bandelettes résiduelles.
Videz le panier (5) si des résidus d'herbe restent au
sol pendant la scarication.
Retirez le panier (5) de l’appareil. Pour ce faire, sou-
levez le clapet d'éjection (5a) et suspendez le pa-
nier (5) aux supports correspondants sur l'appareil.
(Fig. 10)
m Danger ! Avant de retirer le panier (5), coupez
le moteur et attendez que le rouleau s’immobilise !
La fréquence de scarication dépend de la croissance
du gazon et de la dureté du sol.
Faites en sorte que le dessous du boîtier du scari-
cateur reste propre.
Éliminez régulièrement les résidus de terre et
d’herbe. Les dépôts rendent le démarrage plus di󰀩-
cile et diminuent la qualité de scarication.
Dans les pentes, la bande de scarication doit être
perpendiculaire à la pente.
Coupez le moteur avant d’e󰀨ectuer un contrôle du
rouleau scaricateur.
m Danger ! Le rouleau scari¿cateur continue de
tourner quelques secondes après l’arrêt du mo-
teur. N’essayez jamais d’arrêter le rouleau scari¿-
cateur.
Si le rouleau scaricateur en mouvement entre en
contact avec un objet, arrêtez l'appareil et atten-
dez que le rouleau scaricateur se soit immobilisé.
Contrôlez l’état du rouleau scaricateur. Si ce dernier
est endommagé, il doit être remplacé.
Posez le câble de raccordement de l'appareil en
boucle au sol, juste devant la prise utilisée.
Scariez à distance de la prise ou du câble, et veillez
à ce que le câble de raccordement de l'appareil se
trouve toujours sur la pelouse scariée.
Vous n’écraserez ainsi jamais le câble de raccorde-
ment de l'appareil avec le scaricateur.
10.3 Tableau de réglage de la profondeur de travail
Position Rouleau
aérateur (D)
Rouleau de
scarication (D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
10.4 Démarrage et arrêt de l’appareil
Raccordez la prise secteur (3) à un câble rallonge
IP44*.
Respectez les consignes de sécurité électrique (voir
„5.3 Elektrische Sicherheit:“).
* Non fourni !
Pour éviter tout démarrage intempestif du scaricateur,
le levier de commande (1) est doté d’un interrupteur de
sécurité (2). Le levier de commande (1) ne peut être ac-
tionné que lorsque l’interrupteur de sécurité (2) est en-
foncé. Le scaricateur s'arte lorsque vous relâchez le
levier de commande (1).
Pour démarrer l'appareil, appuyez simultanément
sur l'interrupteur de sécurité (2) et le levier de com-
mande (1).
Pour arter l’appareil, relâchez le levier de com-
mande (1). Le moteur s'arrête.
Attendez que le rouleau cesse de tourner et s'im-
mobilise.
10.5 Consignes pour une utilisation en toute sé-
curité
m Danger !
N'ouvrez jamais le clapet d’éjection si le moteur tourne
encore. Le rouleau scaricateur en rotation peut pro-
voquer des blessures. Fixez toujours soigneusement
le clapet déjection. Il se ferme automatiquement grâce
aux ressorts à traction.
La distance de sécurité indiquée par l’étrier de pous-
sée (4) entre le boîtier et l’utilisateur doit toujours être
respectée.
Lors de la scarication et en cas de changement de
sens de déplacement sur les talus et pentes, une pru-
dence particulre est de mise. Veillez à garder une
position stable et sûre, portez des chaussures avec
des semelles anti-dérapantes et des pantalons longs.
Scariez toujours en travers de la pente. Pour des rai-
sons de sécurité, n’utilisez pas le scaricateur sur des
pentes supérieures à 15 degrés.
background
www.scheppach.com
44
|
FR
m Danger ! Les balais de charbon ne doivent être
remplacés que par un électricien quali¿é.
Veillez à ce que tous les éments de xation (vis,
écrous, etc.) soient bien serrés.
Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, nous
recommandons de nettoyer, puis de lubrier toutes
les pièces de xation, ainsi que les roues et les
axes.
Un entretien régulier de l'appareil ne contribue pas
seulement à sa durabilité et à ses performances. Il
rend également vos travaux de scarication plus fa-
ciles et vous aide à obtenir de bons résultats.
En n de saison, procédez à un contrôle ral
de l'appareil et retirez tous les résidus accumus.
En début de saison, contlez l’état de l'appareil.
Si vous avez des réparations à e󰀨ectuer, contactez
notre agence de service client.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d'usure* : Rouleau aérateur (D), balais de char-
bon
* Ne sont pas nécessairement fournis !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de service après-ventre.
Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page
d'accueil.
12. Stockage
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil et ga-
rantir une remise en service en toute sécurité, veuil-
lez respecter les consignes suivantes concernant les
conditions correctes de stockage.
12.1 Préparation de l'appareil
Débranchez l'appareil du secteur.
Nettoyez soigneusement tous les rouleaux, le boî-
tier et le panier (5) pour éliminer toute trace d’impu-
retés, de mousse et de résidus d'herbe.
Éliminez toute trace d'humidiavec un chi󰀨on sec.
Ne rangez jamais l’appareil s’il est humide.
12.2 Lieu d’entreposage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un
lieu bien aéré, sombre, sec et à l'abri du gel. En
11. Nettoyage et maintenance
Outils nécessaires :
Chi󰀨on propre*
Brosse douce*
* Non fourni !
Avant d’e󰀨ectuer les travaux de réparation ou d’en-
tretien sur l’appareil, vous devez vous assurer que le
rouleau scaricateur ne tourne pas et que l’appareil
est débranché du secteur.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement
avant d’entreprendre de travailler dessus.
11.1 Nettoyage
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frottez l’appareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
Dans l'idéal, nettoyez l'appareil immédiatement
après chaque utilisation.
Éliminez les impuretés grossières telles que les
résidus d'herbe, la terre et la mousse avec une
brosse douce ou un chi󰀨on humide. N’utilisez pas
de produits de nettoyage ou de solvants qui ris-
queraient d’attaquer les composants en plastique
de l'appareil.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni d'eau
courante. Il existe un risque de court-circuit !
Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in-
térieur de l'appareil. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement
an d’éviter que de la rouille ne se forme.
11.2 Maintenance
Contrôlez l'appareil et en particulier les rouleaux à
la recherche d’éventuels signes d’usure. Si les rou-
leaux sont usés ou endommagés, ils doivent être
remplacés par un spécialiste agréé.
Contrôlez les câbles électriques à la recherche
d’éventuelles ssures et lésions. Les conduites en-
dommaes doivent être remplacées par un s-
cialiste agréé.
Balais de carbone : En cas de formation excessive
d'étincelles, faites vérier les balais de charbon par
un électricien qualié.
background
www.scheppach.com
FR
|
45
ment dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommas. Assurez-vous
que le câble de raccordement n’est pas raccordé au
réseau d'électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés
du signe H05VV-F.
L'indication de la désignation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
Veillez à ce que la tension secteur corresponde à
la tension indiquée sur la plaque signalétique du
produit.
Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm
2
.
Les raccordements et réparations sur l'équipement
électrique ne doivent être e󰀨ects que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
14. Transport
14.1 Avant le transport
Arrêtez l'appareil et débranchez la che secteur.
Retirez les composants amovibles, tels que le pa-
nier (5) ou le rouleau (D).
Nettoyez grossièrement l'appareil an d’éliminer les
impuretés et les résidus d’herbe et ainsi éviter toute
contamination du véhicule ou de la zone d’entrepo-
sage.
S'il y a lieu, repliez l'étrier de poussée (4) pour ga-
gner de la place.
14.2 Transport sur le lieu de travail
Utilisez si possible le châssis intégré pour le trans-
port.
Ne tirez jamais sur l'appareil par le câble d'alimen-
tation.
outre, ce lieu doit être hors de pore des enfants.
Évitez les lieux très humides (par exemple les caves
dépourvues de ventilation) an d'empêcher la corro-
sion et la formation de moisissures.
Entreposez l’appareil hors de pore des enfants et
des personnes non autorisées.
Au besoin, repliez l'étrier de poussée (4) pour ga-
gner de la place.
Dans l’idéal, conservez l’appareil dans son embal-
lage d'origine.
Recouvrez l'appareil an de le protéger de la pous-
sière ou de l'humidité. Conservez le mode d’emploi
avec l'appareil.
La temrature de stockage optimale se situe entre
5 et 30 °C.
12.3 Sécurité électrique
Contlez le câble et le connecteur à la recherche
d’éventuels dommages.
Veillez à ne pas plier ou écraser le câble d'alimen-
tation.
Le câble ne doit pas être placé à proximité d'objets
chauds ou tranchants.
13. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et aux normes
DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la ral-
longe électrique utilisée doivent correspondre à
ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux.
Des détériorations de l'isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes,
Des points de pliure dus à une xation ou à un che-
minement incorrects du câble de raccordement,
Des points d'intersection si les câbles de raccorde-
ment se croisent,
Des détériorations de l'isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale,
Des ssures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
background
www.scheppach.com
46
|
FR
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé ps de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et instals dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
enne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usas peuvent s’appliquent dans les pays
hors de l’Union européenne.
Pour soulever l'appareil, saisissez-le par le btier et
non par les roues ou d'autres pièces mobiles.
Sollicitez l'aide d'une deuxme personne si vous
devez transporter l'appareil sur un sol irgulier ou
dans des escaliers.
Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par
le transport ou le déplacement de l'appareil.
14.3 Transport sur des distances plus longues
Conservez l’appareil dans son emballage d'origine
si vous l'avez toujours en votre possession.
Utilisez des matériaux de rembourrage adaptés an
d'éviter tout dommage mécanique.
curisez l'appareil an qu’il ne glisse pas.
Sollicitez l'aide d'une deuxme personne si vous
devez franchir le seuil de chargement.
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage
sont recyclables. Merci
d’éliminer les emballages
de manière respectueuse
de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
background
www.scheppach.com
FR
|
47
16. Dépannage
Défaut Cause possible Solution
Le moteur ne démarre
pas
Pas de courant dans la prise
Câble défectueux
Combinaison interrupteur-prise
défectueuse
Raccordements au niveau du
moteur ou du condensateur
desserrés
Boîtier du scaricateur obstr
Contrôler le câble et le fusible
La faire contler par un atelier de service
client
La faire contler par un atelier de service
client
La faire contler par un atelier de service
client
Modier la profondeur de scarication,
nettoyer le btier pour que le rouleau
scaricateur tourne librement
La puissance du moteur
diminue
Sol trop dur
Boîtier du scaricateur obstr
Lames fortement usées
Adapter la profondeur de scarication
Nettoyer le btier
Remplacer les lames
Scarication manquant de
netteté
Lame usée
Mauvaise profondeur de
scarication
Remplacer les lames
Adapter la profondeur de scarication
Le moteur fonctionne,
mais le rouleau
scaricateur ne tourne
pas
Courroie dentée déchirée La faire contler par un atelier de service
client
background
www.scheppach.com
48
|
IT
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
m Attenzione! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni
per l'uso.
Tenere soggetti terzi (persone e animali) lontani dall’area di peri-
colo.
m ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica. Non passare con le
ruote sul cavo di allacciamento alla rete elettrica!
Attenzione, lame a󰀩late. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio,
i denti continuano a girare per un po’; prima degli interventi di
manutenzione o in caso di cavo danneggiato, estrarre la spina dalla
presa di corrente.
Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito.
Classe II isolamento doppio
Livello di potenza acustica garantito
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
IT
|
49
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 50
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1-14) .................................................................. 50
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2) ....................................................................... 50
4. Uso consentito ................................................................................................... 50
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 51
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 55
7. Disimballaggio ................................................................................................... 55
8. Prima della messa in funzione .......................................................................... 55
9. Montaggio .......................................................................................................... 56
10. Utilizzo ............................................................................................................... 56
11. Pulizia e manutenzione...................................................................................... 58
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 58
13. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 59
14. Trasporto ............................................................................................................ 59
15. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 60
16. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 61
17. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 104
background
www.scheppach.com
50
|
IT
4. Sta󰀨a scorrevole
4a. Sta󰀨a scorrevole superiore (premontata)
4b. Sta󰀨a scorrevole centrale
4c. Sta󰀨a scorrevole inferiore
4d. Leva di serraggio rapido
4e. Vite della leva di serraggio
4f. Rondella della leva di serraggio
5. Cesto di raccolta
5a. Sportello di espulsione
6. Regolazione dell’altezza di lavoro
7. Regolazione della sta󰀨a scorrevole
7a. Vite a testa zigrinata
7b. Supporto di regolazione
7c. Scanalatura
7d. Scala
8. Ruota posteriore
9. Ruota anteriore
A. Chiave a brugola da 5
B. Dispositivo antistrappo
C. Fermacavo
D. Rullo aeratore
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2)
Pos. QuantitàDenominazione
4b 1x Sta󰀨a scorrevole centrale
4c 2x Sta󰀨a scorrevole inferiore
4d 4x Leva di serraggio rapido
4e 4x Vite della leva di serraggio
4f 4x Rondella della leva di serraggio
5 1x Cesto di raccolta
A 1x Chiave a brugola da 5
B 1x Dispositivo antistrappo
C 1x Fermacavo
D 1x Rullo aeratore
1x Scaricatore elettrico
1x Istruzioni per l'uso
4. Uso consentito
In base alla destinazione d’uso è possibile impiegare
l'apparecchio come scaricatore o ventilatore. A tale pro-
posito si può sostituire il rullo con pochi interventi. Utiliz-
zare il rullo scaricatore per rimuovere muschio ed er-
bacce e per smuovere il terreno. In tal modo il prato p
assorbire meglio le sostanze nutritive e viene ripulito.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il
suo nuovo prodotto.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente prodotto non risponde dei danni all'apparecchio
in questione o derivanti da esso in caso di:
uso improprio,
mancato rispetto delle istruzioni per l'uso,
riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato,
montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali,
utilizzo non conforme,
guasti all'impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attenzione:
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto.
Esse contengono avvertenze importanti su come uti-
lizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed econo-
mico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi
di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare
l'a󰀩dabili e la durata di vita del prodotto. Oltre alle
disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le
norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo,
con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Uti-
lizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione specicati. Conservare le istruzioni per
l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente
tutta la documentazione all'atto del passaggio del pro-
dotto a terzi.
2.  Descrizione del prodotto (Fig. 1-14)
1. Leva del cambio
2. Interruttore di sicurezza
3. Connettore/Cavo di rete
background
www.scheppach.com
IT
|
51
Spiegazione delle parole di segnalazione nelle
istruzioni per l'uso
m PERICOLO
Dicitura di segnalazione indicante la presenza
di una situazione imminente di pericolo che, se
non viene evitata, porta alla morte o a gravi le-
sioni.
m AVVISO
Dicitura di segnalazione indicante una possibile
situazionedi pericolo che, se non viene evitata,
può portare alla morte o a gravi lesioni.
m CAUTELA
Dicitura di segnalazione indicante una possibile
situazione di pericolo che, se non viene evitata,
può comportare lesioni di lieve o media entità.
ATTENZIONE
Dicitura di segnalazione indicante una possibile
situazione di pericolo che, se non viene evitata,
potrebbe comportare danni materiali al prodotto
o proprietà.
5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Indicazioni di sicurezza generali
m Avviso:
Leggere con attenzione le istruzioni com-
plete. Familiarizzarsi con il sistema i di comando e con
l'uso conforme dello strumento. In caso di mancata os-
servanza delle istruzioni possono conseguirne scariche
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Il termine “attrezzo
elettrico” utilizzato negli avvertimenti descrive l’appa-
recchio. L’apparecchio può o essere a cavo oppure
essere azionato a batteria (senza cavo).
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
5.2 Posto di lavoro
m Cautela: L'apparecchio può causare lesioni gravi. In
questo modo si evitano incidenti e lesioni.
Preparazione:
Tenere pulita e correttamente illuminata la posta-
zione di lavoro. Postazioni di lavoro non ordinate e
illuminate in modo improprio possono causare inci-
denti.
Si consiglia di scaricare il prato in primavera (aprile)
e in autunno (ottobre).
Con il rullo aeratore si gratta la supercie del prato. In
questo modo l'acqua può deuire meglio e si facilita
l’ossigenazione.
Arieggiare secondo necessità durante tutto il periodo
della crescita.
Lo scaricatore è adatto all'uso privato in giardini do-
mestici e per il giardinaggio amatoriale. Si considera
come scaricatore per giardini domestici e giardinag-
gio amatoriale uno strumento il cui utilizzo non superi
di norma 10 ore all'anno. Si utilizza prevalentemente
per la cura di superci erbose e prati, ma non in strut-
ture pubbliche, parchi, impianti sportivi, né in campo
agricolo e forestale.
Il rispetto delle istruzioni per l'uso del produttore in
allegato rappresenta un requisito fondamentale per
l'uso regolare dello scaricatore. Tali istruzioni con-
tengono anche i requisiti operativi, di assistenza e
manutenzione.
Per evitare possibili pericoli sici per l'utilizzatore, lo
scaricatore non deve essere utilizzato come trincia-
trice o per la frantumazione di sezioni di rami e siepi.
Inoltre lo scaricatore non deve essere usato come
motozappa, né per il livellamento di rialzi nel terreno,
come ad es. mucchi di terra.
Per motivi di sicurezza, lo scaricatore non deve es-
sere utilizzato come gruppo di azionamento per altri
strumenti di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi genere,
a meno che questo non sia esplicitamente ammesso
dal produttore.
È consentito impiegare l'apparecchio solo conforme-
mente alla sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriore
impiego che esuli dalla suddetta nalità non è con-
forme alla destinazione d'uso. L'utente/l'operatore, e
non il produttore, è unico responsabile dei danni o di
qualsiasi tipo di lesione derivante.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'appa-
recchio è impiegato nel quadro di un'attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
background
www.scheppach.com
52
|
IT
né a bordi taglienti o componenti mobili. I cavi dan-
neggiati o attorcigliati causano un rischio elevato di
scarica elettrica.
Se il cavo elettrico di questo apparecchio subisce
dei danni, occorre sostituirlo con uno nuovo, dispo-
nibile presso il produttore o il suo servizio di assi-
stenza clienti.
Se si utilizza l'attrezzo elettrico all'aperto, utilizzare
un cavo di prolunga adatto all’uso esterno. Si riduce
in questo modo il rischio di una scarica elettrica.
5.4 Sicurezza personale
Prestare attenzione! Si prega di procedere con cau-
tela in quello che si fa e utilizzare la testa quando si
aziona il dispositivo elettrico. Non azionare il dispo-
sitivo elettrico quando si è stanchi, sotto l'e󰀨etto di
droghe o farmaci o quando si è bevuto alcool. Un
solo momento di disattenzione può causare gravis-
sime lesioni.
Utilizzare le dotazioni di sicurezza. Indossare sem-
pre occhiali di protezione. È importante indossare
una maschera antipolvere, scarpe antiscivolo, ca-
sco e otoprotettori, al ne di ridurre le lesioni.
Evitare di avviare l’apparecchio in modo indesidera-
to. Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sia su OFF
prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Portare il dispositivo con le proprie dita o con l’inter-
ruttore su ON è pericoloso e può favorire incidenti.
Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o
chiavi per dadi prima di accendere il dispositivo
elettrico. Un attrezzo o una chiave che si trovano
all'interno di una parte del dispositivo in movimento
possono provocare delle lesioni.
Evitare una postura anomala. Accertarsi che la po-
sizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In
questo modo è possibile controllare in modo miglio-
re il dispositivo elettrico in situazioni inattese.
Indossare un abbigliamento da lavoro adeguato.
Non indossare capi di abbigliamento larghi o gioiel-
li pendenti. Assicurarsi che capelli, vestiti e scarpe
non si avvicino troppo a unità rotanti e in movimento
dell’apparecchio. Nella gestione dell'apparecchio si
dovrebbero indossare sempre scarpe corrette e si-
cure e pantaloni lunghi. Non azionare l'apparecchio
a piedi nudi o con i sandali aperti.
Qualora siano stati consegnati anche accessori per
il convogliamento all'esterno della polvere o la rac-
colta della stessa, assicurarsi che siano applicati e
utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi accessori
riduce i pericoli di entrare in contatto con la polvere.
Non utilizzare il proprio apparecchio nelle vicinanze
di oggetti esplosivi, quali gas, liquidi facilmente in-
ammabili o polvere. Gli attrezzi elettrici generano
scintille che possono inammare tali gas o persino
la polvere.
Notare bene che la responsabilità per qualunque
danno, inclusi lesioni personali e danni alla pro-
prietà, sono di responsabilità dell’utilizzatore dell’ap-
parecchio.
Non utilizzare l'apparecchio se nelle vicinanze so-
stano persone, in particolare bambini o animali do-
mestici.
Utilizzare l'apparecchio solo durante il giorno, in
buone condizioni di illuminazione o con una corretta
luce articiale.
Fare sempre attenzione a mantenere una la propria
stabilità in pendenza.
Procedere senza mai correre quando si utilizza l'ap-
parecchio.
Prestare particolare attenzione quando si cambia la
direzione in pendenza.
Evitare di lavorare su pendenze ripide.
Prestare particolare attenzione quando si tira indie-
tro il dispositivo o lo si tira verso di sé.
Non sollevare l'apparecchio e non portarlo in giro
quando è ancora acceso.
Assicurarsi che perni, dadi e viti siano stretti in modo
sicuro, in modo di garantire operazione sicure con
l'apparecchio.
5.3 Sicurezza elettrica
La spina del dispositivo elettronico deve essere
adatta alla presa. Non modicare mai la spina. Non
usare spine di adattamento quando si usano dispo-
sitivi elettronici collegati a terra. Spine non modica-
te e prese adatte riducono il rischio di una scarica
elettrica.
Evitare il contatto tra il corpo e le superci che sca-
ricano a terra, come ad es. tubi, radiatori, gradini e
frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elet-
trica quando il proprio corpo entra in contatto con
superci messe a terra.
Non esporre mai dispositivi elettronici alla pioggia o
a condizioni di umidi. Se penetra acqua nel dispo-
sitivo elettrico, è possibile che si generi una scarica
elettrica.
Non utilizzare il cavo elettrico per scopi diversi da
quelli previsti. Il cavo non rappresenta un dispositivo
di supporto o un ausilio di supporto. Non tirare mai
sul cavo per estrarre la spina dalla presa. Assicurar-
si che il cavo non sia soggetto né a calore, né a olio,
background
www.scheppach.com
IT
|
53
5.6 Servizio clienti / assistenza
Lasciare che il proprio apparecchio sia sottoposto a
manutenzione e riparato solo da personale formato.
I componenti difettosi devono essere sostituiti con
componenti dello stesso tipo. Questo è importante
per la sicurezza dell'apparecchio. Il presente appa-
recchio non deve essere utilizzato da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte (bambini
inclusi). Tanto meno da persone senza esperienza
o prive di conoscenze specialistiche, a meno che
non vengano sorvegliate o istruite da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Occorre controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
5.7 Rischi residui
Anche se l'apparecchio viene utilizzato nel modo pre-
scritto, non è possibile escludere tutti i rischi residui. In
relazione alla modalità costruttiva e la congurazione
dell'apparecchio, possono presentarsi i seguenti pericoli:
Lesioni polmonari qualora non si indossi una ma-
schera antipolvere attiva.
Danni all'udito se non si indossano otoprotettori ef-
caci.
Danni alla salute legati all'emissione di vibrazioni, se
l'elettroutensile
- viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato,
- non viene manipolato correttamente,
- non viene sottoposto correttamente a manuten-
zione.
m Avviso L'attrezzo genera un campo elettromagneti-
co durante il suo utilizzo. Tale campo può interferire su
impianti medici attivi o passivi in particolari circostante.
Per limitare il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell'impianto, prima di
utilizzare l’apparecchio.
5.8 Formazione
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza-
re con i componenti di regolazione e l'uso corretto
dell'apparecchio.
Non permettere mai a bambini o persone che non
abbiano dimestichezza con queste istruzioni di uti-
lizzare l'apparecchio. Disposizioni valide sul posto
possono limitare l'età dell'utente.
Notare bene che è l'utente stesso ad essere respon-
sabile di eventuali incidenti o potenziali pericoli nei
confronti di altre persone o della relativa proprietà.
5.5 Utilizzo di un attrezzo elettrico e manuten-
zione
Non applicare mai forza nell’uso di un attrezzo elet-
trico. Utilizzare l'attrezzo elettrico adeguato per le
operazioni denite. Luso di un attrezzo elettrico ade-
guato semplica l’operazione di lavoro e la rende p
sicura.
Evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico se l’interrutto-
re di ON/OFF è difettoso. Ogni attrezzo elettrico che
non può essere controllato rappresenta un grande
pericolo e deve pertanto essere immediatamente
riparato.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di
- modicare le impostazioni,
- montare o smontare accessori,
- stoccare l'apparecchio.
Questa operazione garantisce che l'apparecchio
non si avvii in modo indesiderato.
Conservare tutti gli attrezzi elettronici fuori dalla
portata dei bambini e di persone che non abbiano
dimestichezza con l’uso del prodotto e con queste
istruzioni per l’uso. L'elettroutensile è pericoloso nel-
le mani di persone non formate.
Manutenzione dell'attrezzo elettrico: Controllare
l'apparecchio prima di ogni utilizzo, vericando se
presenta componenti deformati e se le parti mobili
sono libere di muoversi. Qualora si riscontrassero li-
mitazioni o difetti che compromettono l'apparecchio
e le sue funzionali, evitare di utilizzarlo. L'apparec-
chio deve essere riparato prima di potere essere riu-
tilizzato. Molti incidenti con gli attrezzi elettrici sono
causati da un controllo e una riparazione impropri
dei dispositivi.
Tenere gli attrezzi da taglio del dispositivo a󰀩lati
e puliti. Mediante una manutenzione e un'a󰀩latura
corrette degli attrezzi da taglio si garantisce che
l’attrezzo da taglio non generi contraccolpi durante
l’uso e che sia possibile controllarlo meglio.
Utilizzare l'attrezzo elettrico e gli accessori in con-
formità con le presenti istruzioni per l’uso e solo allo
scopo per il quale l'apparecchio è concepito. Aste-
nersi da un utilizzo non conforme dell'apparecchio,
in quanto questo potrebbe portare a situazioni pe-
ricolose.
Prima di utilizzare l'apparecchio, occorre sempre
controllare a vista se tutti i componenti sono funzio-
nanti e non sono ancora usurati.
Sostituire le parti
difettose, in modo che sia possibile continuare a uti-
lizzare l'apparecchio senza problemi.
background
www.scheppach.com
54
|
IT
tivo o lo si tira verso di sé.
Arrestare i rebbi,
- quando l'apparecchio viene inclinato,
- all'atto del trasporto su altre superci diverse da
prati,
- quando si esegue lo spostamento a o dalla super-
cie di lavoro.
Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di
protezione o griglie protettive danneggiati, oppure in
assenza di dispositivi di protezione installati, come
ad es. piastre deettrici e/o dispositivi di aspirazione.
Avviare il motore con cautela, sulla base del ma-
nuale di istruzioni, e fare attenzione a rispettare una
distanza su󰀩ciente dai piedi ai rebbi.
Tenere le linee di collegamento e di prolunga distanti
dai rebbi.
All'avvio del motore, non si deve inclinare l'apparec-
chio, a meno che questo non debba essere sollevato
per l'operazione. In questo caso, inclinarlo solo per
quanto strettamente necessario e sollevarlo solo dal
lato opposto a quello dell'utilizzatore. Assicurarsi
che entrambe le mani si trovino in posizione di lavo-
ro prima di riportare l'apparecchio sul terreno.
Non trasportare mai l'apparecchio con azionamento
in funzione.
Non portare mai le mani o i piedi vicino o sotto a par-
ti in movimento. Tenersi sempre lontani dall'apertura
di espulsione.
Spegnere il motore e scollegare la spina dalla presa.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate completamente:
- quando ci si allontana dall'apparecchio;
- prima di rimuovere blocchi o ostruzioni presenti
nel canale di espulsione;
- prima di controllare, pulire o azionare l'apparec-
chio o di eseguire lavori su di esso;
- dopo il contatto con un corpo estraneo;
Esaminare eventuali danni sull’apparecchio ed ese-
guire le riparazioni necessarie prima di riavviarlo e
procedere con i lavori. Se l’apparecchio comincia a
vibrare in modo insolito, occorre eseguire un control-
lo immediato. Ricercare eventuali danni. Eseguire le
necessarie riparazioni dei componenti danneggiati.
Esaminare la presenza di componenti allentati e
stringerli bene.
5.11 Manutenzione e conservazione
Accertarsi che tutti i dadi, i perni e le viti siano stretti
correttamente e che l’apparecchio sia in condizioni
di servizio sicure.
Controllare regolarmente l'usura e l'eventuale calo
5.9 Preparazione
All'atto del funzionamento dell’apparecchio, devo-
no sempre essere indossati otoprotettori e occhiali
protettivi.
Prima dell'uso esaminare sempre il lo di collegamen-
to e il cordone di prolunga alla ricerca di segni di danni
e invecchiamento. Se si danneggia la linea durante l'u-
so, occorre scollegare subito la rete di alimentazione.
NON TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLO
SCOLLEGATA DALLA RETE.
Non utilizzare l'apparecchio se la linea è danneg-
giata o usurata.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio indossare sem-
pre calzature solide e pantaloni lunghi. Non aziona-
re l’apparecchio a piedi nudi o indossando sandali
leggeri. Evitare di indossare abiti larghi o con lacci o
cravatte pendenti.
Controllare con attenzione il terreno sul quale si
utilizza l'apparecchio e rimuovere qualsiasi oggetto
che possa essere a󰀨errato e proiettato verso l'ester-
no dall'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo nella posizione consi-
gliata e solo su una supercie piana e resistente.
Notare bene che l'apparecchio non deve essere
usato su superci lastricate o con ghiaia, dove la
protezione di materiale potrebbe causare lesioni.
Prima dell'accensione dell'apparecchio occorre
sempre controllare se le viti, i dadi, i perni e gli al-
tri ssaggi siano bloccati correttamente. Vericare
inoltre che i dispositivi di protezione e le griglie di
protezione siano al loro posto. Gli adesivi usurati o
danneggiati devono essere sostituiti.
Non azionare mai l'apparecchio quando nelle vici-
nanze sono presenti altre persone, in particolare
bambini o animali.
5.10 Funzionamento
Lavorare soltanto di giorno oppure in presenza di
una buona illuminazione articiale.
Occorre evitare l'impiego dell'apparecchio su erba
umida.
Fare sempre attenzione a mantenere una posizione
stabile, soprattutto in pendenza.
Camminare, senza correre.
Azionare l'apparecchio trasversalmente al pendio,
mai in su e in giù.
Fare particolare attenzione quando si cambia la di-
rezione di marcia in pendenza.
Non eseguire la scaricatura o l'aerazione su pendii
eccessivamente ripidi.
Fare particolare attenzione quando si gira il disposi-
background
www.scheppach.com
IT
|
55
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, usare degli otoprotettori adeguati.
Informazioni relative all'emissione sonora misu-
rata in base alle norme in vigore:
Livello di pressione acustica misurata L
pA
90,20 dB
Incertezza K 3 dB
Livello di potenza acustica misurato L
wA
105,17 dB
Livello di potenza acustica garantito L
wA
108 dB
Incertezza K 1,05 dB
Valori caratteristici delle vibrazioni:
Vibrazione al longherone 3,431 m/s
2
Vibrazioni rullo scaricatore A
hv
4,27 m/s
2
Vibrazioni rullo aeratore A
hv
3,8 m/s
2
Incertezza di misura K
PA
1,5 m/s
2
7. Disimballaggio
Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'appa-
recchio.
Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staf-
fe di sicurezza per il trasporto (se presenti).
Controllate se il contenuto della fornitura è completo.
Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare
l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto.
Ove possibile, conservare l'imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
m Attenzione!
L'apparecchio e il materiale di imballaggio non sono
giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare
con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti!
Sussiste il pericolo di ingerimento e so-ocamento!
8. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
m Avviso!
Estrarre sempre la spina elettrica prima di esegui-
re le regolazioni sull'apparecchio.
di prestazioni del dispositivo di raccolta.
Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per
ragioni di sicurezza.
Assicurarsi che per gli apparecchi con più gruppi di
rebbi installati il movimento di un’unità di rebbi possa
portare alle rotazioni degli altri gruppi di rebbi.
All'atto della regolazione dell'apparecchio, accer-
tarsi di non incastrare le dita tra i gruppi di rebbi in
movimento e le parti sse dell’apparecchio.
Lasciare ra󰀨reddare il motore prima di riporre l’ap-
parecchio per un periodo prolungato.
All'atto della manutenzione dei gruppi di rebbi, nota-
re bene che anche quando l'azionamento è disatti-
vato, i gruppi di rebbi possono muoversi.
Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per ra-
gioni di sicurezza. Utilizzare esclusivamente pezzi
di ricambio e accessori originali.
Se si arresta l'apparecchio per la manutenzione, l’i-
spezione, la conservazione o la sostituzione di un
componente accessorio, scollegare l'apparecchio
dalla rete e accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano arrestate completamente. Lasciare ra󰀨red-
dare l'apparecchio prima di eseguire ispezioni, re-
golazioni etc. Trattare l'apparecchio con diligenza e
mantenerlo pulito.
Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini.
m Avviso: A seconda dall'utilizzo che si fa dell’attrez-
zo elettrico, i valori di vibrazione e󰀨ettivi possono va-
riare rispetto a quelli indicati.
Adottare delle misure di protezione contro lo stress da
vibrazioni. Considerare in questo caso il processo ope-
rativo nel suo complesso, dunque anche in momenti nei
quali l'attrezzo elettrico funziona a vuoto o è disattivato.
6. Dati tecnici
Tensione di rete 230-240V~ 50Hz
Potenza assorbita 1600 W
Larghezza di lavoro 380 mm
Numero delle lame 16
Numero di denti 24
Regolazione profondità -12 / +6 mm
Classe di protezione II
Tipo di protezione IPX4
Peso 11,5 kg
background
www.scheppach.com
56
|
IT
9.5 Montaggio del cesto di raccolta (Fig. 9)
Collocare le cinghie elastiche sul telaio del cesto di
raccolta (5).
Fissare il cesto di raccolta (5) all’apparecchio. A tal
ne sollevare lo sportello di espulsione (5a) e ag-
ganciare il cesto di raccolta (5) nei corrispondenti
supporti dell’apparecchio.
9.6 Sostituzione del rullo (Fig. 13, 14)
m Attenzione! Indossare assolutamente un paio di
guanti!
L’apparecchio può essere azionato con due diversi rul-
li. Il rullo scaricatore è già premontato. Il rullo aera-
tore (D) è compreso nel contenuto della fornitura. Per
sostituire il rullo, procedere come di seguito descritto:
Per lo smontaggio rimuovere le viti a esagono cavo
e sollevare il rullo. (Fig.13)
Estrarre il rullo sul lato opposto dal quadro di tra-
smissione.
Per il montaggio introdurre il rullo nel quadro di tra-
smissione.
Fissare l'alloggiamento con viti a esagono cavo (E).
10. Utilizzo
10.1 Impostazione della profondità di scari¿catu-
ra (Fig. 11)
La profondità di scaricatura viene impostata median-
te il dispositivo di regolazione dell'altezza di lavoro (6)
presente su entrambe le ruote anteriori. Sono disponi-
bili 5 posizioni.
Tirare la leve di regolazione dell'altezza di lavoro (6)
leggermente verso sinistra e portarla nella posizio-
ne desiderata.
Assicurarsi che la leva sia innestata in modo sicuro.
10.2 Impostazione della profondità del rullo aera-
tore (Fig. 11)
Per assicurare un funzionamento impeccabile ed evi-
tare danni al rullo aeratore (D), tale rullo (D) può esse-
re utilizzato solo in posizione “0”.
Per la regolazione della profondità del rullo, proce-
dere come descritto al punto 10.1.
Osservare la tabella 10.3.
Lo scaricatore viene consegnato smontato. Prima di
utilizzare lo scaricatore, è necessario montare il ce-
sto di raccolta (5) e la sta󰀨a scorrevole completa (4).
Attenersi alle istruzioni per l’uso passo per passo uti-
lizzando le immagini come riferimento. In questo modo
riuscirete a montarlo senza problemi.
9. Montaggio
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l'apparecchio!
9.1 Montaggio della sta-a scorrevole inferiore
(Fig. 3 - 5)
Allentare la vite a testa zigrinata (7a) della regolazio-
ne della sta󰀨a scorrevole (7).
Posizionare la sta󰀨a scorrevole inferiore (4c) sulla
dentatura del supporto di regolazione (7b). Assicu-
rarsi che la scanalatura della sta󰀨a scorrevole infe-
riore (4c) sia coperta con l'estremità del supporto di
regolazione (7b).
Serrare di nuovo saldamente la vite a testa zigrinata
(7a).
9.2 Montaggio della sta-a scorrevole superiore
(Fig. 6 - 8)
Inserire lo scarico della trazione del cavo (B) sulla
sta󰀨a scorrevole superiore (4a).
Fare passare la vite della leva di serraggio (4e) at-
traverso i due longheroni.
Posizionare una rondella della leva di serraggio (4f)
sulla vite della leva di serraggio (4e).
Ruotare la leva di serraggio rapido (4d) in senso
orario sulla vite della leva di serraggio (4e).
Ripetere il procedimento sull'altro lato.
9.3 Montaggio della sta-a scorrevole centrale
(Fig. 7)
Collegare l’unità di sta󰀨e scorrevoli composta da
sta󰀨a scorrevole superiore e centrale (4a, 4b) con la
sta󰀨a scorrevole (4c) allo stesso modo.
9.4 Regolazione della sta-a scorrevole (Fig. 5 + 12)
Allentare le viti a testa zigrinata (7a) sul supporto di
regolazione (7b), in modo che sia possibile regolare
l'angolo della sta󰀨a scorrevole (4). (Fig. 5)
Impostare l’angolo desiderato come ra󰀩gurato nella
gura 12. La freccia deve dunque essere coperta
con una delle tre marcature sulla scala (7d).
background
www.scheppach.com
IT
|
57
Prestare particolare attenzione durante i movimenti
all'indietro e di trazione dello scaricatore (pericolo di
inciampare!).
10.6 Indicazioni per una scari¿catura corretta
Per ottenere un risultato corretto, si consiglia di pro-
cedere per sovrapposizione durante la scaricatura.
Guidare il dispositivo procedendo per strisce il più
possibile rettilinee.
Le linee di taglio dovrebbero sovrapporsi sempre
di alcuni centimetri, a󰀩ncnon rimangano strisce
vuote.
Scaricare il cesto di raccolta (5) quando rimangono
resti di erba durante la scaricazione.
Estrarre il cesto di raccolta (5) dall’apparecchio. A
tal ne sollevare lo sportello di espulsione (5a) e
sganciare il cesto di raccolta (5) sui corrispondenti
supporti dell’apparecchio. (Fig. 10)
m Pericolo! Prima di prelevare il cesto di raccolta
(5), spegnere il motore e attendere ¿no all'arresto
del rullo!
La frequenza di scaricatura dipende essenzialmente
dalla velocità di crescita dell’erba del prato e dalla du-
rezza del terreno.
Mantenere pulito il lato inferiore del corpo dello sca-
ricatore.
Rimuovere regolarmente resti di terra ed erba. Tali
depositi rendono più di󰀩cile il processo di avvio e
inuenzano la qualità della scaricatura.
Sulle pendenze, la linea di scaricatura deve mante-
nersi trasversale alla pendenza stessa.
Prima di eseguire un qualsivoglia controllo del rullo
con lame, spegnere il motore.
m Pericolo! Ricordarsi che il rullo con lame conti-
nua a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegni-
mento del motore. Non provare mai a fermare il
rullo con lame.
Se il rullo con lame in movimento entra in contatto
con un oggetto, spegnere subito all'apparecchio e
attendere no all'arresto del rullo con lame. Control-
lare lo stato del rullo con lame. Qualora abbia subito
danni, occorre sostituirlo.
Posizionare la linea di allacciamento dell'apparec-
chio arrotolata su se stessa a terra, vicino alla presa
di corrente utilizzata.
Eseguire la scaricatura a partire dalla presa o dal
cavo e fare attenzione che il cavo di collegamento
10.3 Tabella di regolazione della profondità di la-
voro
Posizione Rullo aeratore
(D)
Rullo scaricatore
(D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
10.4 Avvio e arresto dell'apparecchio
Collegare l'allacciamento di rete (3) con un cavo di
prolunga IP44*.
Attenersi alle indicazioni relative alla sicurezza elet-
trica (vedere „5.3 Elektrische Sicherheit:“).
* Non inclusi nel contenuto della fornitura!
Per impedire un'accensione involontaria dello scari-
catore, la leva di comando (1) è dotata di un interrutto-
re di sicurezza (2). La leva di comando (1) può essere
azionata solo con interruttore di sicurezza (2) premuto.
Quando la leva di comando (1) viene rilasciata, lo sca-
ricatore si spegne.
Per avviare l'apparecchio premere contempora-
neamente l’interruttore di sicurezza (2) e la leva di
comando (1).
Per arrestare l’apparecchio, rilasciare la leva di co-
mando (1). Il motore si spegne.
Attendere no a quando il rullo non ruota pe si
arresta.
10.5 Indicazioni per un comando sicuro
m Pericolo!
Non aprire mai lo sportello di espulsione con il moto-
re ancora in funzione. Il rullo con lame in movimento
può provocare lesioni. Fissare sempre lo sportello di
espulsione con attenzione. Questo viene chiuso au-
tomaticamente dalla molla di tensione.
La distanza di sicurezza tra alloggiamento e utente
data dalla sta󰀨a scorrevole (4) deve essere sempre
mantenuta.
Durante la scaricatura e la variazione della direzione
di avanzamento su scarpate e pendenze, occorre pre-
stare particolare attenzione. Assicurarsi di essere in
posizione stabile, indossare scarpe con suole aderenti
e antiscivolo, nonché pantaloni lunghi.
Scaricare sempre in direzione trasversale rispetto alla
pendenza. Per motivi di sicurezza, non si deve operare
con lo scaricatore su pendenze superiori a 15 gradi.
background
www.scheppach.com
58
|
IT
bone da un elettricista specializzato.
m Pericolo! Le spazzole di carbone possono esse-
re sostituite solo da un elettricista specializzato.
Assicurarsi che tutti gli elementi di ssaggio (viti,
dadi, etc.) siano serrati saldamente.
Per una lunga vita utile dell'apparecchio, è consi-
gliabile pulire e in seguito ingrassare tutti i compo-
nenti di ssaggio, noncle ruote e gli assi.
La cura regolare dell'apparecchio garantisce non
solo la sua durata e potenza, ma semplica anche il
lavoro al momento della scaricatura, contribuendo
a un buon risultato.
A ne stagione sottoporre l'apparecchio a un con-
trollo generale e rimuovere tutti i resti accumulatisi.
Controllare a inizio stagione lo stato dell'apparec-
chio. Qualora siano necessari interventi di riparazio-
ne, rivolgersi a un nostro punto di assistenza clienti.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Rullo aeratore (D), spazzole
di carbone
* Non necessariamente compreso nel contenuto del-
la fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres-
so il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il
codice QR che si trova in prima pagina.
12. Stoccaggio
Per aumentare la durata utile del proprio apparecchio
e garantire una rimessa in funzione sicura, si prega di
rispettare le seguenti indicazioni relative a uno stoc-
caggio professionale.
12.1 Preparazione dell'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Pulire con cura tutti i rulli, l'alloggiamento e il cesto
di raccolta (5) da sporco, muschio e resti di erba.
Rimuovere l’umidità con un panno asciutto. Non con-
servare mai l’apparecchio in condizioni umide.
12.2 Luogo di stoccaggio
Conservare l'apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, ben ventilato, asciutto, al riparo dal gelo
dell’apparecchio resti sempre all’interno del prato
scaricato.
In questo modo non è mai possibile passare con lo
scaricatore sulla linea di collegamento dell'appa-
recchio.
11. Pulizia e manutenzione
Attrezzo necessario:
Panno pulito*
Spazzola morbida*
* Non inclusi nel contenuto della fornitura!
Prima di intraprendere lavori di manutenzione o di ripa-
razione sull’apparecchio, accertarsi che il rullo con lame
non giri e che l'apparecchio sia staccato dalla corrente.
Lasciare ra󰀨reddare completamente l’apparecchio pri-
ma di eseguire lavori su di esso.
11.1 Pulizia
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ven-
tilazione e l'alloggiamento del motore il più possibile
privi di polvere e di sporcizia.
Pulire l'apparecchio stronando con un panno pulito
o so󰀩ando con aria compressa a bassa pressione.
Eseguire la pulizia dell’apparecchio idealmente su-
bito dopo ogni utilizzo.
Rimuovere tracce di sporco grossolano quali resti
di erba, terra e mischio con una spazzola morbida
o un panno umido. Non impiegare detergenti o sol-
venti; questi potrebbero corrodere le parti di plasti-
ca dell'apparecchio.
Non utilizzare un’idropulitrice ad alta pressione o ac-
qua corrente. Sussiste il rischio di cortocircuito!
Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'in-
terno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scos-
se elettriche.
Lasciare asciugare completamente l’apparecchio
per evitare la formazione di ruggine.
11.2 Manutenzione
Controllare regolarmente l’usura dell'apparecchio,
in particolare quella dei rulli. I rulli usurati o dan-
neggiati dovrebbero essere sostituiti da un tecnico
autorizzato.
Controllare la presenza di crepe e schiacciamenti
sulle linee elettriche. Le linee danneggiate devono
essere sostituite da un tecnico esperto.
Spazzole di carbone: In caso di eccessiva forma-
zione di scintille, fare controllare le spazzole di car-
background
www.scheppach.com
IT
|
59
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare
solamente cavi di collegamento con la denominazio-
ne H 05V V-F.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata
Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione sulla targhetta identicativa del prodotto.
I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza de-
vono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettri-
co possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande, si prega di indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
14. Trasporto
14.1 Prima del trasporto
Spegnere l'apparecchio e scollegare la spina elettrica.
Rimuovere i componenti sciolti come cesto di rac-
colta (5) o rullo (D).
Pulire l'apparecchio in modo generale da sporco
e resti di erba, per impedire impurità nel veicolo o
nell'area dei cuscinetti.
Eventualmente ripiegare la sta󰀨a scorrevole (4) per
risparmiare spazio.
14.2 Trasporto sul luogo di lavoro
Utilizzare, dove possibile, il carrello installato per il
trasporto.
Non tirare mai il dispositivo dal cavo di rete.
Per sollevare il dispositivo prenderlo dall'alloggia-
mento e non dalle ruote o da altri componenti.
Richiedere il supporto di una seconda persona
quando l'apparecchio deve essere trasportato su un
terreno irregolare o su scale.
Assicurarsi che nessuno sia messo in pericolo a
seguito del trasporto o dello spostamento dell'ap-
parecchio.
e non accessibile ai bambini.
Evitare luogo con umidità elevata (ad es. aree del-
la cantina senza ventilazione), al ne di impedire la
corrosione e la formazione di mu󰀨a.
Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e di persone non autorizzate.
Se necessario, ripiegare la sta󰀨a scorrevole (4) per
risparmiare spazio.
Conservare idealmente l'apparecchio nel suo imbal-
laggio originale.
Coprire l'apparecchio per proteggerlo da polvere o
umidità. Conservare le istruzioni per l'uso insieme
all’apparecchio.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra
5°C e 30 °C.
12.3 Sicurezza elettrica
Controllare il cavo e la spina per rilevare eventuali
danni.
Assicurarsi dunque che il cavo elettrico non sia pie-
gato né schiacciato.
Il cavo non deve essere posizionato vicino a oggetti
caldi o acuminati.
13. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti.
L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di
prolunga utilizzato devono essere conformi a ta-
li norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso.
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo-
no fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte,
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato,
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione,
Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete,
Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo mor-
tale a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
background
www.scheppach.com
60
|
IT
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
14.3 Trasporto su tratte più lunghe
Imballare l'apparecchio all’interno del suo imballag-
gio originale, qualora questo sia ancora disponibile.
Utilizzare materiali di imbottitura adeguati per evita-
re danni meccanici.
Bloccare l'apparecchio per evitare che possa scivo-
lare.
Richiedere l'assistenza di una seconda persona
quando si devono superare una soglia di carico.
15. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio
è riciclabile. Si prega di
smaltire gli imballaggi nel
rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L'utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali).
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
background
www.scheppach.com
IT
|
61
16. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Azione correttiva
Il motore non si avvia Nella presa non è presente
corrente
Cavo difettoso
Combinazione interruttore-
presa difettosa
Collegamenti con motore o
condensatore allentati
Corpo dello scaricatore
intasato
Controllare cavo e fusibile
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Eventualmente modicare la profondità di
scaricatura, pulire il corpo per far girare
liberamente il rullo con lame
Peggioramento delle
prestazioni del motore
Terreno troppo duro
Corpo dello scaricatore
intasato
Lame molto consumate
Correggere la profondità di scaricatura
Pulire il telaio
Sostituire le lame
Scaricatura imprecisa Lama usurata
Profondità di scaricatura
sbagliata
Sostituire le lame
Correggere la profondità di scaricatura
Motore in funzione, il rullo
con lame non gira
Cinghia dentata strappata Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
background
www.scheppach.com
62
|
NL
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betre󰀨ende ongevallenpreventie niet vervangen.
m Let op! Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen.
Derden (personen en dieren) moeten uit de gevarenzone worden
gehouden.
m LET OP! Gevaar op een elektrische schok. Niet over de elektra-
kabel rijden!
Let op, scherpe tanden. De rotatie van de tanden houdt nog even
aan na het uitschakelen, voor onderhoudswerkzaamheden of als
de leiding is beschadigd, de stekker uit de contactdoos trekken.
Gehoor- en oogbescherming dragen.
Beschermingsklasse II dubbel geïsoleerd
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
NL
|
63
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 64
2. Productbeschrijving (afb. 1-14) .......................................................................... 64
3. Inhoud van de levering (afb. 2) .......................................................................... 64
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 64
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 65
6. Technische gegevens ........................................................................................ 69
7. Uitpakken ........................................................................................................... 69
8. Voor de ingebruikname...................................................................................... 69
9. Montage ............................................................................................................. 70
10. Bediening ........................................................................................................... 70
11. Reiniging en onderhoud .................................................................................... 71
12. Opslag ................................................................................................................ 72
13. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 73
14. Transport ............................................................................................................ 73
15. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 73
16. Verhelpen van storingen .................................................................................... 74
17. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 104
background
www.scheppach.com
64
|
NL
4a. Bovenste duwbeugel (voorgemonteerd)
4b. Middelste duwbeugel
4c. Onderste duwbeugel
4d. Snelspanhendel
4e. Spanhendelschroef
4f. Spanhendelring
5. Vangkorf
5a. Uitwerpklep
6. Werkhoogte-afstelling
7. Schuifbeugelverstelling
7a. Kartelschroef
7b. Instelopname
7c. Groef
7d. Schaalverdeling
8. Wiel achter
9. Wiel voor
A. Inbussleutel SW5
B. Kabeltrekontlasting
C. Kabelklem
D. Beluchtingswals
3. Inhoud van de levering (afb. 2)
Pos. Aantal Aanduiding
4b 1x Middelste duwbeugel
4c 2x Onderste duwbeugel
4d 4x Snelspanhendel
4e 4x Spanhendelschroef
4f 4x Spanhendelring
5 1x Vangkorf
A 1x Inbussleutel SW5
B 1x Kabeltrekontlasting
C 1x Kabelklem
D 1x Beluchtingswals
1x Elektrische verticuteermachine
1x Gebruiksaanwijzing
4. Beoogd gebruik
Afhankelijk van het gebruiksdoeleinde kan het apparaat
als verticuteermachine of als ventilator worden gebruikt.
Daartoe kan met enkele handelingen de wals worden
vervangen. Met de verticuteerwals wordt mos en onkruid
inclusief de wortels uit de grond verwijderd en wordt de
grond los gemaakt. Hierdoor kan het gazon de voedings-
sto󰀨en beter opnemen en wordt deze gereinigd.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe product.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
Ondeskundige behandeling,
het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding,
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen,
inbouw en vervanging van niet-originele reserve-
onderdelen,
niet doelmatig gebruik,
uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Let op:
De gebruikshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het
product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe
u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij-
den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van het product verhoogt. Aanvullend op de veilig-
heidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u
absoluut de voor de werking van het product geldende
voorschriften van uw land in acht nemen.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product uitsluitend als beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingen. Bewaar de gebruikshandlei-
ding daarom goed, en verstrek alle documentatie als
het product wordt doorgegeven aan derden.
2.  Productbeschrijving (afb. 1-14)
1. schakelhendel
2. Veiligheidsschakelaar
3. Netaansluiting/stroomkabel
4. duwbeugel
background
www.scheppach.com
NL
|
65
Verklaring van de signaalwoorden in de gebrui-
kershandleiding
m GEVAAR
Signaalwoord voor aanduiding van een direct
aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt vermeden, de dood of ernstige
verwondingen tot gevolgd heeft.
m WAARSCHUWING
Signaalwoord voor aanduiding van een moge-
lijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, tot de dood of ernstige ver-
wondingen kan leiden.
m VOORZICHTIG
Signaalwoord voor aanduiding van eenmogelijke
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt
vermeden, tot geringe of matige verwondingen
kan leiden.
LET OP
Signaalwoord voor aanduiding van eenmogelijke
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt
vermeden, materiële schade aan producten of
eigendommen tot gevolg kan hebben.
5. Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
m Waarschuwing: Lees de volledige handleiding zorg-
vuldig door. Zorg dat u vertrouwd bent met de besturing
en het gebruik van het apparaat conform de voorschrif-
ten. Als u de handleiding niet opvolgt, kan dit leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
De term "elektrisch gereedschap" die in de onder-
staande waarschuwingen wordt gebruikt, beschrijft uw
apparaat. Het apparaat kan zowel een apparaat met
snoer als een apparaat op batterijen (snoerloos) zijn.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
5.2 Werkplek
m Voorzichtig: Het apparaat kan ernstig letsel veroor-
zaken. Zo voorkomt u ongevallen en letsel.
Voorbereiding:
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Onop-
geruimde en slecht verlichte werkplekken kunnen
ongelukken veroorzaken.
Wij adviseren om het gazon in het voorjaar (april) en
de herfst (oktober) te verticuteren.
Met de beluchtingswals worden in het oppervlak van
het gazon gaten gemaakt. Daardoor kan het water be-
ter weglopen en wordt de zuurstofopname verbeterd.
Voer dit naar wens uit, tijdens de volledige groeipe-
riode.
De verticuteermachine is geschikt voor particulier ge-
bruik in de tuin of hobbytuin. Verticuteermachines voor
de particuliere tuin of hobbytuin zijn machines waar-
van het jaarlijkse gebruik in principe niet meer is dan
10 uur. Deze worden voornamelijk voor het onderhoud
van gras- of gazonoppervlakken gebruikt, echter niet
in openbare installaties, parken, sportvelden, alsook
in de land- en bosbouw.
Het in acht nemen van de door de fabrikant meege-
leverde gebruikshandleiding is voorwaarde voor het
beoogde gebruik van de verticuteermachine. Deze
bevat ook de bedrijfs-, onderhouds- en instandhou-
dingsvoorwaarden.
Vanwege het risico op lichamelijk letsel bij de gebrui-
ker, mag de verticuteermachine niet als hakselaar of
voor het kleinmaken van boom- en hegsnijafval wor-
den gebruikt. Verder mag de verticuteermachine niet
als motorfrees of voor het nivelleren van verhogingen
in de grond, zoals bijv. molshopen worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen mag de verticuteermachine niet
als aandrijfaggregaat voor andere gereedschapssets
van welk type dan ook worden gebruikt. Alleen indien
dit uitdrukkelijk door de fabrikant is toegestaan.
Het apparaat mag uitsluitend voor het beoogde doel
worden gebruikt. Elk ander of verdergaand- is niet vol-
gens de voorschriften. De gebruiker/bediener en niet
de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade of
elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
background
www.scheppach.com
66
|
NL
Als u het elektrische gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Dit verkleint het risico op
elektrische schokken.
5.4 Persoonlijke veiligheid
Wees oplettend! Let op wat u doet en gebruik uw be-
oordelingsvermogen wanneer u een elektrisch ap-
paraat bedient. Bedien het elektrische apparaat niet
als u moe bent, onder invloed van drugs of medicij-
nen bent of alcohol hebt gedronken. Eén moment
van onvoorzichtigheid kan tot ernstig letsel leiden.
Gebruik veiligheidsuitrustingen. Draag altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van stofmaskers, antis-
lipschoenen, helm en gehoorbescherming zijn ge-
schikt om letsel tot een minimum te beperken.
Vermijd het onbedoeld starten van het apparaat.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de UIT-
stand staat voordat u het apparaat op het stroom-
net aansluit. Het apparaat met uw vingers dragen
of wanneer de schakelaar in de AAN-stand staat, is
gevaarlijk en kan ongelukken veroorzaken.
Verwijder instelgereedschap of de moersleutel,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een gereedschap of een sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen ver-
oorzaken.
Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg
voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u altijd
stabiel staat. Hierdoor kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
Zorg ervoor dat u geschikte werkkleding draagt.
Draag geen losse kleding of sieraden. Zorg ervoor
dat haar, kleding en handschoenen niet in contact
komen met draaiende en bewegende delen van het
apparaat. Draag altijd goede, veilige schoenen en
een lange broek wanneer u met het apparaat werkt.
Bedien het apparaat niet op blote voeten of met
open sandalen.
Als er accessoires voor het verwijderen of opvan-
gen van stof zijn meegeleverd, zorg er dan voor dat
deze op de juiste manier worden aangebracht en ge-
bruikt. Het gebruik van deze accessoires vermindert
de risico's in verband met stof.
5.5 Gebruik van elektrisch gereedschap en on-
derhoud
Gebruik geen geweld bij het hanteren van het elek-
trische gereedschap. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor het beoogde werk. Het juiste elek-
Gebruik uw apparaat niet in de buurt van explosieve
voorwerpen zoals gassen, licht ontvlambare vloeistof-
fen of stof. Elektrisch gereedschap genereert vonken
die dergelijke gassen of stof kunnen ontsteken.
Houd er rekening mee dat de gebruiker van het ap-
paraat verantwoordelijk is voor eventuele schade,
inclusief persoonlijk letsel en schade aan eigen-
dommen.
Gebruik het apparaat niet als er mensen, vooral kin-
deren, of huisdieren in de buurt zijn.
Gebruik het apparaat alleen overdag, bij goede ver-
lichting of goed kunstlicht.
Let op waar u loopt op hellingen.
Ren nooit wanneer u het apparaat gebruikt.
Wees vooral voorzichtig bij het veranderen van rich-
ting op hellingen.
Vermijd werken op steile hellingen.
Wees met name voorzichtig als het apparaat moet
worden gekeerd of als u deze naar u toe trekt.
Til of draag het apparaat niet als het nog in gebruik is.
Zorg ervoor dat alle bouten, moeren en schroeven
goed vastzitten om veilig met het apparaat te kun-
nen werken.
5.3 Elektrische veiligheid
De stekker van het elektrische apparaat moet ge-
schikt zijn voor het stopcontact. Pas de stekker nooit
aan. Gebruik geen adapterstekkers wanneer u ge-
aarde elektrische apparaten gebruikt. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schokken.
Let op dat u geen fysiek contact maakt met geaarde
oppervlakken zoals bijv. buizen, radiatoren, trappen,
koelkasten. Er bestaat een groot risico op elektri-
sche schokken als uw lichaam in contact komt met
geaarde oppervlakken.
Stel elektrische apparaten nooit bloot aan regen of
natte omstandigheden. Als er water in het elektrische
apparaat komt, kan dit leiden tot een elektrische schok.
Gebruik het netsnoer niet voor andere doeleinden.
De kabel is geen draagapparaat of draaghulp. Trek
niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact
te halen. Zorg dat de kabel niet wordt blootgesteld
aan hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels kunnen lei-
den tot een verhoogd risico op elektrische schokken.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet het vervangen worden door een nieuw ex-
emplaar, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
background
www.scheppach.com
NL
|
67
worden gebruikt (inclusief kinderen). Evenmin door
personen zonder ervaring of vakkennis, behalve als
zij begeleid of geïnstrueerd worden door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
5.7 Restrisico's
Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, kunnen niet alle restrisico's worden uitgesloten.
De volgende gevaren kunnen in relatie tot de construc-
tie en het design van het apparaat optreden:
Longschade als er geen e󰀨ectief stofmasker wordt
gedragen.
Gehoorschade als er geen doeltre󰀨ende gehoorbe-
scherming wordt gedragen.
Gezondheidsschade door trillingsemissie, als het
elektrische gereedschap
- langere tijd niet wordt gebruikt,
- niet correct wordt gebruikt,
- niet correct wordt onderhouden.
m Waarschuwing Het gereedschap produceert tij-
dens het gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld
kan onder bepaalde omstandigheden met actieve of
passieve medische impantaten interfereren. Om het
risico op ernstig of dodelijk letsel te verminderen, ra-
den we personen met medische implantaten aan om
hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te
raadplegen voordat dit apparaat wordt gebruikt.
5.8 Opleiding
Lees de instructies zorgvuldig door. Zorg ervoor dat
u bekend bent met de stelonderdelen en het correc-
te gebruik van het apparaat.
Laat kinderen of personen nooit het apparaat ge-
bruiken als ze niet met deze aanwijzingen bekend
zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimumleef-
tijd van de gebruiker beperken.
Denk eraan dat de gebruiker zelf verantwoordelijk
is voor ongevallen met andere personen of hun ei-
gendommen.
5.9 Voorbereiding
Tijdens het gebruik van het apparaat moet altijd
gehoorbescherming en een veiligheidsbril worden
gedragen.
Voor het gebruik moet altijd aansluit- en verleng-
snoeren op tekenen van beschadiging of veroude-
ring worden onderzocht. Als het snoer tijdens het
gebruik wordt beschadigd, moet u deze direct van
trische gereedschap maakt het werk gemakkelijker
en veiliger.
Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
aan/uit-schakelaar defect is. Elk elektrisch gereed-
schap dat niet kan worden gecontroleerd, vormt een
groot gevaar en moet daarom onmiddellijk worden
gerepareerd.
Ontkoppel het apparaat van het stroomnet voordat u
- de instellingen wijzigt,
- accessoires monteert of demonteert,
- het apparaat opbergt.
Deze procedure zorgt ervoor dat het apparaat niet
onbedoeld wordt gestart.
Bewaar alle elektrische gereedschappen buiten het
bereik van kinderen en personen die niet bekend zijn
met het gebruik en deze gebruikshandleiding. Het
elektrische gereedschap is gevaarlijk in de handen
van ongetrainde personen.
Onderhoud van het elektrisch gereedschap: Contro-
leer het apparaat voor elk gebruik om er zeker van
te zijn dat er geen vervormde onderdelen zijn en dat
de bewegende delen vrij kunnen bewegen. Als u be-
perkingen of defecten vaststelt die het apparaat en
zijn prestaties nadelig beïnvloeden, gebruik het dan
niet. Het apparaat moet eerst gerepareerd worden
voordat het weer gebruikt kan worden. Veel onge-
lukken met elektrisch gereedschap worden veroor-
zaakt doordat het apparaat niet goed gecontroleerd
en gerepareerd is.
Houd het snijgereedschap van het apparaat scherp
en schoon. Goed onderhoud en het slijpen van het
snijgereedschap zorgt ervoor dat het gereedschap
niet terugslaat tijdens het gebruik en dat het beter
gecontroleerd kan worden.
Gebruik het elektrische gereedschap en de acces-
soires in overeenstemming met deze gebruiksaan-
wijzing en alleen voor de doeleinden waarvoor het
apparaat is ontworpen. Misbruik het apparaat niet,
omdat dit tot gevaarlijke situaties kan leiden. Voordat
u het apparaat gebruikt, moet u altijd visueel con-
troleren of alle onderdelen goed werken en niet ver-
sleten zijn.
Vervang defecte onderdelen zodat het
apparaat probleemloos gebruikt kan blijven worden.
5.6 Klantenservice/service
Laat uw apparaat alleen door geschoold personeel
onderhouden en repareren. Defecte onderdelen moe-
ten door identieke onderdelen worden vervangen. Dit
is belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Dit
apparaat mag niet door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
background
www.scheppach.com
68
|
NL
heidsvoorzieningen of veiligheidsroosters of zonder
aangebouwde veiligheidsvoorzieningen bijv. stoot-
plaat en/of opvanginrichtingen.
Start de motor voorzichtig overeenkomstig de ge-
bruiksaanwijzingen en let op voldoende afstand van
de voeten tot de tanden.
Houd de aansluit- en verlengsnoeren uit de buurt
van de tanden.
Bij het starten van de motor mag het apparaat niet
worden gekanteld, alleen indien het apparaat bij het
proces moet worden opgetild. In dit geval kantelt u
het apparaat slechts zo ver, als absoluut noodzake-
lijk, en tilt u uitsluitend de zijde op die richting de
bediener is gekeerd. Garandeer altijd dat beide han-
den in de arbeidspositie zijn, voordat u het apparaat
naar de grond terugkeert.
Transporteer het apparaat nooit terwijl de aandrij-
ving draait.
Breng handen of voeten nooit tegen of over de draai-
ende delen. Blijf altijd buiten het bereik van de uit-
werpopening.
Schakel de motor uit en trek de stekker uit het stop-
contact. Controleer of alle bewegende delen volle-
dig tot stilstand zijn gekomen:
- als u het apparaat verlaat;
- voordat u blokkades verwijdert of verstoppingen
in het uitwerpkanaal oplost;
- voordat u het apparaat controleert, reinigt of er
werkzaamheden aan uitvoert;
- na contact met een vreemd voorwerp;
Controleer het apparaat op beschadigingen en voer
de noodzakelijke reparaties uit voordat u het appa-
raat opnieuw start en ermee gaat werken. Indien
het apparaat bij het starten ongewoon sterk trilt,
moet het direct worden onderzocht. Controleer op
beschadigingen. Voer de vereiste reparaties aan
beschadigde onderdelen uit. Inspecteer op losse
onderdelen en haal deze aan.
5.11 Instandhouding en opslag
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven zijn vast-
gedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat
zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
Controleer regelmatig de opvanginrichting op slijta-
ge of verlies van de functies.
Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of
beschadigde onderdelen.
Let erop dat bij apparaten met meerdere tandcon-
structies de beweging van één tandconstructie kan
leiden tot het meedraaien van de overige tandcon-
structies.
de stroomvoorziening loskoppelen.
RAAK HET SNOER NIET AAN, ALS DEZE NOG OP
DE STROOMVOORZIENING IS AANGESLOTEN.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd
of versleten is.
Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek
wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik het appa-
raat nooit als u op blote voeten of in lichte sandalen
loopt. Vermijd het dragen van losse kleding of kle-
ding met hangende koordjes of dassen.
Controleer zorgvuldig het terrein, waarop het ap-
paraat wordt gebruikt en verwijder voorwerpen die
door het apparaat vastgegrepen en weggeslingerd
kunnen worden.
Gebruik het apparaat alleen in de aanbevolen po-
sitie en alleen op een stevige, vlakke ondergrond.
Let erop dat het apparaat niet op geplaveide of met
grind bedekte oppervlakken mag worden gebruikt,
omdat weg geslingerd materiaal verwondingen kan
veroorzaken.
Voor het inschakelen van het apparaat moet altijd
worden gecontroleerd of alle schroeven, moeren,
bouten en andere bevestigingen goed geborgd zijn.
Verder of alle veiligheidsinrichtingen en veiligheids-
roosters op hun plaats zitten. Versleten of bescha-
digde etiket moeten worden vervangen.
Gebruik het apparaat nooit terwijl er personen, in het
speciek kinderen of dieren in de buurt zijn.
5.10 Bedrijf
Werk alleen bij daglicht of bij een goede kunstmatige
verlichting.
Gebruik van het apparaat bij nat gras moet worden
vermeden.
Let altijd op een goede positie, in het speciek op
hellingen.
Loop en ren niet.
Gebruik het apparaat dwars op de helling, nooit op-
en neerwaarts.
Wees met name voorzichtig als u uw rijrichting op de
helling verandert.
Verticuteer of ventileer nooit op overmatig steile hel-
lingen.
Wees met name voorzichtig als het apparaat moet
worden gekeerd of als u deze naar u toe trekt.
Stop de tanden,
- als het apparaat wordt gekanteld,
- bij transport op andere ondergrond dan gras,
- bij het verplaatsen naar of van het bewerkingsop-
pervlak.
Gebruik het apparaat nooit met beschadigde veilig-
background
www.scheppach.com
NL
|
69
chine hoger is dan 85 dB, dient u geschikte gehoorbe-
scherming te dragen.
Informatie over de geluidsproductie gemeten vol-
gens de relevante normen:
gemeten geluidsdrukniveau L
pA
90,20 dB
Onzekerheid K 3 dB
gemeten geluidsvermogensniveau L
wA
105,17 dB
gegarandeerd
geluidsvermogensniveau L
wA
108 dB
Onzekerheid K 1,05 dB
Trillingseigenschappen:
Trilling bij het handwiel 3,431 m/s
2
Trilling verticuteerwals A
hv
4,27 m/s
2
Trilling beluchtingswals A
hv
3,8 m/s
2
Meetonnauwkeurigheid K
PA
1,5 m/s
2
7. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de
transportbeveiligingen (indien voorhanden).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het
verstrijken van de garantietijd.
m Let op!
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn
geenkinderspeelgoed! Kinderenmogenniet met
plastic zakken, folies en kleine onderdelen spe-
len! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik-
kingsgevaar!
8. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
m Waarschuwing!
Trek altijd de voedingsstekker eruit voordatuin-
stellingen aan het apparaat uitvoert.
Let er bij het instellen van het apparaat op dat er
geen vingers tussen beweeglijke zinkconstructies
en vaststaande delen van het apparaat worden in-
geklemd.
Laat de motor afkoelen, voordat u het apparaat lan-
gere tijd uitschakelt.
Let er bij het onderhouden van de tandconstructies
op, dat zelfs als de aandrijving is uitgeschakeld, de
tandconstructies kunnen bewegen.
Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of
beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend origi-
nele reserveonderdelen en accessoires.
Als het apparat voor onderhoud, inspectie of opslag
of voor het vervangen van een accessoire is stilge-
zet, moet de aandrijving worden uitgeschakeld, het
apparaat van de stroomvoorziening worden ontkop-
peld en worden gegarandeerd dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat het
apparaat afkoelen, voordat u inspecties, instellin-
gen, etc. uitvoert. Behandel het apparaat zorgvuldig
en houd het schoon.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
m Waarschuwing: Afhankelijk van de manier waar-
op u het elektrisch gereedschap gebruikt, kunnen de
daadwerkelijke trillingswaarden van de aangegeven
waarden afwijken.
Neem maatregelen om uzelf tegen belasting door tril-
lingen te beschermen. Houd daarbij rekening met het
complete werkproces, dus ook tijden, waarin het elek-
tri.ch gereedschap onbelast draait of uitgeschakeld is!
6. Technische gegevens
Netspanning 230 - 240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 1600 W
Werkbreedte 380 mm
Aantal messen 16
Aantal klauwen 24
Diepteverstelling -12 / +6 mm
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IPX4
Gewicht 11,5 kg
Geluid en trilling
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Als het geluid van de ma-
background
www.scheppach.com
70
|
NL
zak (5) in de overeenkomstige houders op het ap-
paraat.
9.6 Vervangen van de wals (afb. 13, 14)
m Let op! Draag absoluut handschoenen!
Het apparaat kan met twee verschillende walsen wor-
den gebruikt. De verticuteerwals is reeds voorgemon-
teerd. De beluchtingswals (D) is meegeleverd. Ga als
volgt te werk om de wals te vervangen:
Verwijder voor de demontage de inbusbouten en til
de wals aan dit uiteinde op. (Afb. 13)
Trek de wals aan de tegenoverliggende zijde uit het
aandrijfvierkant.
Voor de montage steekt u de wals in het aandrijf-
vierkant.
Bevestig de behuizing met de inbusbouten (E).
10. Bediening
10.1 Instelling van de verticuteerdiepte (afb. 11)
De verticuteerdiepte wordt met de werkhoogte-afstel-
ling (6) op de beide voorste wielen ingesteld. Er zijn 5
posities beschikbaar.
Trek de hendel van de werkhoogteverstelling (6)
licht naar links en breng deze in de gewenste positie.
Let erop dat de hendel goed vastklikt.
10.2 Instelling van de beluchtingswalsdiepte
(afb. 11)
Om een probleemloze werking te garanderen en be-
schadigingen aan de beluchtingswals (D) te voorko-
men, mag de beluchtingswals (D) alleen in positie 0”
worden gebruikt.
Ga voor het instellen van de walsdiepte zoals onder
10.1 beschreven te werk.
Neem de tabel 10.3 in acht.
10.3 Insteltabel voor de werkdiepte
Positie Beluchtingswals
(D)
Verticuteerwals (D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
10.4 Starten en stoppen van het apparaat
Verbind de netaansluiting (3) met een IP44-verleng-
snoer*.
De verticuteermachine is bij levering gedemonteerd.
De opvangzak (5) en de complete duwbeugel (4) moe-
ten voor het gebruik van de verticuteermachine wor-
den gemonteerd. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor
stap en gebruik de afbeeldingen als leidraad. Zo kan
de montage probleemloos verlopen.
9. Montage
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 Montagevandeondersteduwbeugel(afb.3-5)
Draai de kartelschroef (7a) van de duwbeugelver-
stelling (7) los.
Zet de onderste duwbeugel (4c) op de vertanding
van de instelopname (7b). Let erop dat de groef van
de onderste duwbeugel (4c) met de neus de instel-
opname (7b) afdekt.
Schroef de kartelschroef (7a) weer vast.
9.2 Montage van de bovenste duwbeugel
(afb. 6 - 8)
Plaats de kabeltrekontlasting (B) op de bovenste
duwbeugel (4a).
Voer een spanhendelschroef (4e) door beide stijlen.
Plaats een spanhendelring (4f) op de spanhendel-
schroef (4e).
Draai de snelspanhendel (4d) rechtsom op de span-
hendelschroef (4e).
Herhaal deze werkwijze aan de andere zijde.
9.3 Montage van de middelste duwbeugel (afb. 7)
Verbind de duwbeugeleenheid uit de bovenste en
middelste duwbeugels (4a, 4b) met de onderste
duwbeugel (4c) op dezelfde manier.
9.4 Instellen van de duwbeugels (afb. 5 + 12)
Maak de kartelschroeven (7a) aan de eerste instel-
opname (7b) los, zodat u de hoek van de duwbeu-
gels (4) kunt verstellen. (afb. 5)
Stel de gewenste hoek in zoals weergegeven in af-
beelding 12. Het peil moet daarbij met een van de
drie markeringen de schaal (7d) afdekken.
9.5 Montage van de opvangzak (afb. 9)
Druk de rubberen bevestigingsbeugels vast op het
frame van de opvangzak (5).
Bevestig de opvangzak (5) aan het apparaat. Til
hiertoe de uitwerpklep (5a) op en hang de opvang-
background
www.scheppach.com
NL
|
71
m Gevaar! Voor het verwijderen van de opvangzak
(5) de motor uitschakelen en stilstand van de wals
afwachten!
Hoe vaak moet worden geverticuteerd, hangt in princi-
pe af hoe hard het gras van het gazon groeit en van de
hardheid van de grond.
Houd de onderzijde van de behuizing van de verticu-
teermachine schoon.
Verwijder regelmatig aard- en grasresten. Afzettin-
gen verzwaren het starten en beïnvloeden de ver-
ticuteerkwaliteit.
Op hellingen moet de verticuteerbaan dwars op de
helling worden gemaakt.
Voordat enige controles van de mescilinder wordt
uitgevoerd, moet de motor worden uitgeschakeld.
m Gevaar! De meswals draait na het uitschakelen
van de motor nog enkele seconden verder. Probeer
nooit de meswals te stoppen.
Als de bewegende meswals op een voorwerp
slaat, schakelt u het apparaat uit en wacht u tot de
meswals stilstaat. Controleer de toestand van de
meswals. Als deze is beschadigd, moet de cilinder
worden vervangen.
Leg het apparaataansluitsnoer lusvormig op de
grond, direct voor de gebruikte contactdoos.
Verticuteer weg van de contactdoos resp. de kabel
en let op dat het snoer altijd in het geverticuteerde
gras ligt.
Rij met de verticuteermachine nooit over het appa-
raataansluitsnoer.
11. Reiniging en onderhoud
Benodigd gereedschap:
Schone doek*
Zachte borstel*
* niet meegeleverd!
Voordat u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat uitvoert, moet u controleren of de
meswals niet draait en het apparaat is losgekoppeld
van de stroomvoorziening.
Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u er werk-
zaamheden aan uitvoert.
Neem de aanwijzingen voor elektrische veiligheid
(zie 5.3 Elektrische Sicherheit:“) in acht.
* niet meegeleverd!
Om het ongewenst inschakelen van de verticuteerma-
chine te voorkomen, is de schakelhendel (1) met een
veiligheidsschakelaar (2) uitgerust. De schakelhendel
(1) kan alleen met ingedrukt veiligheidsschakelaar (2)
worden bediend. Als de schakelhendel (1) wordt losge-
laten, schakelt de verticuteermachine uit.
Druk voor het starten van het apparaat tegelijkertijd de
veiligheidsschakelaar (2) en de schakelhendel (1) in.
Laat voor het stoppen van het apparaat de schakel-
hendel (1) los. De motor schakelt uit.
Wacht totdat de wals niet meer draait en tot stilstand
is gekomen.
10.5 Aanwijzingen voor een veilige bediening
m Gevaar!
Open nooit de uitwerpklep als de motor nog draait. De
draaiende mescilinder kan letsel veroorzaken. Beves-
tig altijd zorgvuldig de uitwerpklep. Deze wordt auto-
matisch gesloten door de trekveer.
De door de duwbeugel (4) aangegeven veiligheidsaf-
stand tussen de behuizing en de gebruiker moet altijd
in acht worden genomen.
Tijdens het verticuteren en veranderingen van de rij-
richting bij struikgewassen en hellingen moet uiterst
voorzichtig te werk worden gegaan. Zorg altijd voor
een stabiele stand, draag schoenen met antislipbe-
stendige zolen en een lange broek. Verticuteer altijd
dwars op een helling. Hellingen van meer dan 15 gra-
den mogen om willen van veiligheidsredenen niet wor-
den bewerkt.
Wees met name voorzichtig bij het achterwaarts ver-
plaatsen en bij het trekken van de verticuteermachine
(Gevaar voor struikelen!).
10.6 Aanwijzingen voor het juist verticuteren
Om een zuiver resultaat te bereiken,wordt bij het ver-
ticuteren een overlappende werkwijze aanbevolen.
Leid het apparaat in zo recht mogelijke banen.
Laat de banen enkele centimeters overlappen, zo-
dat er geen stroken overblijven.
Leeg de opvangzak (5) als er tijdens het verticuteren
grasresten blijven liggen.
Verwijder de opvangzak (5) van het apparaat. Til
hiertoe de uitwerpklep (5a) op en haal de opvangzak
(5) uit de overeenkomstige houders op het apparaat.
(afb. 10)
background
www.scheppach.com
72
|
NL
Controleer bij de start van het seizoen de toestand
van het apparaat. Bij nodige reparaties dient u con-
tact op te nemen met de klantenservice.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Beluchtingswals (D), koolborstels
* Niet absoluut bij de levering inbegrepen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
12. Opslag
Om de levensduur van uw apparaat te verlengen en
een veilige heringebruikname te garanderen, moet u
de volgende aanwijzingen voor correcte opslag in acht
nemen.
12.1 Apparaat voorbereiden
Ontkoppel het apparaat van het stroomnet.
Reinig alle walsen, de behuizing en de opvangzak
(5) grondig van al het vuil, mos en grasresten.
Reinig vochtigheid met een droge doek. Berg het ap-
paraat nooit in vochtige toestand op.
12.2 Opslaglocatie
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoi-
res op een geventileerde, donkere, droge en vorst-
vrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats.
Vermijd plaatsen met een hoge luchtvochtigheid
(bijv. kelderruimtes zonder ventilatie), om corrosie
en schimmelvorming te vermijden.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen en
onbevoegde personen.
Klap de duwbeugel (4) indien nodig plaatsbespa-
rend samen.
Bewaar het apparaat ideaal gesproken in de origi-
nele verpakking.
Dek het apparaat af om het te beschermen tegen
stof of vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het
apparaat.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 ˚C en 30 ˚C.
12.3 Elektrische veiligheid
Controleer de kabel en de stekker op beschadigingen.
Let erop dat de stroomkabel niet geknikt of bekneld
raakt.
11.1 Reiniging
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu-
ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij moge-
lijk zijn.
Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of
blaas het met perslucht bij een lage druk uit.
Reinig het apparaat ideaal gesproken na elk ge-
bruik.
Verwijder grove verontreinigingen zoals grasresten,
aarde en mos met een zachte borstel of een voch-
tige doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmidde-
len. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen van
het apparaat worden aangetast.
Gebruik geen hogedrukreiniger of stromend water.
Er bestaat gevaar op kortsluiting!
Let op dat er geen water in het apparaat terecht
komt. Binnendringing van water in een elektrisch
apparaat vergroot het risico op een elektrische
schok.
Laat het apparaat volledig drogen om roestvorming
te voorkomen.
11.2 Onderhoud
Controleer het apparaat, in het speciek de walsen
regelmatig op slijtage. Versleten en beschadigde
walsen moeten door een geautoriseerde monteur
worden vervangen.
Controleer de elektrische kabels regelmatig op
scheuren en beknellingen. Beschadigde kabels
moeten door een geautoriseerde monteur worden
vervangen.
Koolborstels: Laat bij overmatige vonkvorming de
koolborstels door een elektricien controleren.
m Gevaar! De koolborstels mogen alleen door een
elektricien worden vervangen.
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (bou-
ten, moeren, etc.) goed aangehaald zijn.
Voor een lange levensduur moeten alle bevesti-
gingsdelen alsook de wielen en assen worden ge-
reinigd en aansluitend worden geolied.
Het regelmatige onderhoud van het apparaat be-
schermt niet alleen de duurzaamheid en het pres-
tatieniveau. Het vereenvoudigt ook de werkzaam-
heden bij verticuteren en draagt bij aan een goed
resultaat.
Voer aan het einde van het seizoen een algemene
controle van het apparaat uit en verwijder alle ver-
zamelde resten.
background
www.scheppach.com
NL
|
73
14. Transport
14.1 Voor het transport
Schakel het apparaat uit en trek de voedingsstekker
eruit.
Verwijder losse bestanddelen zoals opvangzak (5)
of wals (D).
Reinig het apparaat grof van vuil en grasresten om
verontreinigingen in het voertuig of het opslagbereik
te vermijden.
Klap de duwbeugel (4) evt. plaatsbesparend samen.
14.2 Transport op de werkplek
Gebruik waar mogelijk het ingebouwde rijwerk voor
transport.
Trek het apparaat nooit aan de stroomkabel.
Pak het apparaat voor het optillen aan de behuizing
vast en niet aan de wielen of andere bewegende
delen.
Vraag een tweede persoon om hulp als u het appa-
raat over een one󰀨en ondergrond of over trappen
moet transporteren.
Let op dat er geen andere personen door het dra-
gen of bewegen van het apparaat in gevaar worden
gebracht.
14.3 Transport over langere trajecten
Verpak het apparaat in zijn originele verpakking, in-
dien deze nog beschikbaar is.
Gebruik geschikte voeringsmaterialen om mechani-
sche schade te vermijden.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden.
Vraag een tweede persoon om hulp als u een
laadrand moet overbruggen.
15. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar. Ver-
pakkingen milieuvriende-
lijk afvoeren.
De kabel mag niet in de buurt van hete op scherpe
voorwerpen liggen.
13. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoetaan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte
verlengsnoer moeten eveneens aan deze voor-
schriften voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel.
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid,
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer,
Snijplekken omdat over de snoer is gereden,
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken,
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend netsnoeren met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met
de spanning op het typeplaatje van het product.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m
een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische ap-
paratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur
worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
background
www.scheppach.com
74
|
NL
16. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Geen stroom in de stekker
Kabel defect
Schakelaar stekker combinatie
defect
Aansluitingen op de motor of
condensator losgeraakt
Verticuteerbehuizing verstopt
Snoer en zekering controleren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Eventueel de verticuteerdiepte veranderen,
behuizing reinigen zodat de mescilinder vrij loopt
Motorvermogen
wordt minder
Te harde grond
Verticuteerbehuizing verstopt
Mes sterk versleten
Verticuteerdiepte corrigeren
Behuizing reinigen
Mes vervangen
Onzuiver
geverticuteerd
Messen versleten
Onjuiste verticuteerdiepte
Mes vervangen
Verticuteerdiepte corrigeren
Motor draait,
meswals draait niet
Tandriem gescheurd Laat dit door een werkplaats van de klantenservice
controleren
Aanwijzingen betre-ende de wetgevingAfgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten ór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu's in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent
dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
background
www.scheppach.com
ES
|
75
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
m Atencn: Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en
marcha.
Mantenga a terceros (personas y animales) alejados de la zona de
peligro.
m ATENCIÓN Peligro de electrocución. No pase por encima del
cable conexión.
Atencn, espigas losas. La rotacn de las espigas aún permane-
ce después de la desconexión. Antes de los trabajos de manteni-
miento o en caso de que la línea esté dañada, retire el enchufe de
la toma de corriente.
Porte siempre protección auditiva y ocular.
Doble aislamiento de clase II
Nivel de potencia acústica garantizado
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
76
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 77
2. Descripción del producto (gs. 1-14) ................................................................. 77
3. Volumen de suministro (g. 2) ........................................................................... 77
4. Uso previsto ....................................................................................................... 77
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 78
6. Datos técnicos ................................................................................................... 82
7. Desembalaje ...................................................................................................... 82
8. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 82
9. Montaje .............................................................................................................. 82
10. Manejo ............................................................................................................... 83
11. Limpieza y mantenimiento ................................................................................. 84
12. Almacenamiento ................................................................................................ 85
13. Conexión eléctrica ............................................................................................. 85
14. Transporte .......................................................................................................... 86
15. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 86
16. Solucn de averías ........................................................................................... 87
17. Declaración de confwormidad ........................................................................... 104
background
www.scheppach.com
ES
|
77
4. Estribo de empuje
4a. Estribo de empuje superior (premontado)
4b. Estribo de empuje medio
4c. Estribo de empuje inferior
4d. Palanca de sujeción rápida
4e. Tornillo de la palanca de sujeción
4f. Arandela de la palanca de sujeción
5. Cesto colector
5a. Trampilla de descarga
6. Ajuste de la altura de trabajo
7. Ajuste del estribo de empuje
7a. Tornillo moleteado
7b. Alojamiento de ajuste
7c. Ranura
7d. Escala
8. Rueda trasera
9. Rueda delantera
A. Llave Allen calibre 5
B. Descarga de tracción de cable
C. Sujetacables
D. Cilindro ventilador
3. Volumen de suministro (¿g. 2)
Art. CantidadDenominación
4b 1 Estribo de empuje medio
4c 2 Estribo de empuje inferior
4d 4 Palanca de sujeción rápida
4e 4 Tornillo de la palanca de
sujeción
4f 4 Arandela de la palanca de
sujeción
5 1 Cesto colector
A 1 Llave Allen calibre 5
B 1 Descarga de tracción de cable
C 1 Sujetacables
D 1 Cilindro ventilador
1 Escaricador eléctrico
1 Manual de instrucciones
4. Uso previsto
Según el propósito de uso, el aparato se puede utilizar
como escaricador o ventilador. Para ello, el cilindro
se puede cambiar con unas cuantas maniobras. Con
el cilindro de escaricado se retiran del suelo el musgo
y la maleza junto con las raíces y se aoja el suelo.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea
muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos, no
se hace responsable de los daños originados en este
aparato o causados por éste en los siguientes casos:
tratamiento incorrecto,
inobservancia del manual de instrucciones,
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto,
fallos de la instalacn eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene indicaciones importantes sobre cómo tra-
bajar con el producto de forma segura, adecuada y
rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de re-
paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen-
tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de
las normas de seguridad incluidas en este manual de
instrucciones, se deberán observar estrictamente las
prescripciones vigentes en su país para el funciona-
miento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utili-
ce el producto únicamente de la forma descrita y para
los usos indicados. Guarde bien el manual de instruc-
ciones y entregue todos los documentos en caso de
ceder el producto a terceros.
2. Descripción del producto (¿gs. 1-14)
1. Palanca de cambio de marcha
2. Interruptor de seguridad
3. Conexión de red/cable de red
background
www.scheppach.com
78
|
ES
Explicación de las palabras de señalización en el
manual de instrucciones
m PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, provo-
cará la muerte o lesiones graves.
m ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situa-
ción potencialmente peligrosa que, de no evi-
tarse, podría provocar la muerte o lesiones gra-
ves.
m PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situa-
ción potencialmente peligrosa que, de no evi-
tarse, podría provocar lesiones leves o mode-
radas.
ATENCIÓN:
Palabra de advertencia para indicar una situa-
ción potencialmente peligrosa que, de no evi-
tarse, podría provocar daños materiales al pro-
ducto o a la propiedad.
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad
m Advertencia:
Lea atentamente todas las instruc-
ciones. Familiarícese con el sistema de control y con el
uso correcto del aparato. Si no sigue las instrucciones,
pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
El rmino herramienta ectrica” uti-
lizado en las advertencias siguientes se reere a su
aparato. El aparato puede ser un aparato con cable o
un aparato a batería (inalámbrico).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
5.2 Puesto de trabajo
m Precaución: El aparato puede causar lesiones gra-
ves. Formas de evitar accidentes y lesiones.
Preparación:
Mantenga el puesto de trabajo limpio y bien ilumi-
nado. Los puestos de trabajo desordenados y mal
iluminados pueden provocar accidentes.
De este modo, el césped puede captar mejor los nu-
trientes y se limpia. Recomendamos, escaricar el
sped en primavera (abrir) y en otoño (octubre).
Con el cilindro ventilador, se raspa la supercie de
pasto. De este modo, el agua puede uir mejor y se
facilita la captación de oxígeno.
Realice la aireacn, según sea necesario, a lo largo
del periodo completo de crecimiento.
El escaricador es apropiado para el uso privado en
jardines caseros y de pasatiempo. Los escaricadores
para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son
vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general,
no supera las 10 horas. Se utilizan principalmente pa-
ra las supercies de césped y pradera; sin embargo,
no se utilizan en instalaciones públicas, parques, de-
portivos ni en agricultura ni en silvicultura.
El cumplimiento del manual de instrucciones incluido
del fabricante es un requisito esencial para el uso co-
rrecto del escaricador. Contiene las condiciones de
funcionamiento, mantenimiento y conservación.
Debido al peligro físico para el usuario, el escaricador
no se debe utilizar como o trituradora para la poda de
astas o setos. Además, el escaricador tampoco se
debe utilizar como motocultor o para el allanamiento de
elevaciones en terrenos como, p. ej., toperas.
Por motivos de seguridad, el escaricador tampoco se
debe utilizar como grupo de accionamiento de otras
herramientas de trabajo o juegos de herramientas de
cualquier tipo. A menos que esto esté expresamente
autorizado por el fabricante.
El aparato solo debe utilizarse para el uso previsto. Se
considerará inapropiado cualquier uso que vaya más
allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos
a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad
del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características si-
milares.
background
www.scheppach.com
ES
|
79
plee un cable alargador adecuado para uso en exte-
riores. Esto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
5.4 Seguridad personal
Tenga cuidado. Preste atencn a lo que hace y
actúe con sensatez al utilizar un aparato eléctrico.
No utilice el aparato eléctrico si está cansado, bajo
los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un
solo momento de distracción puede provocar lesio-
nes graves.
Utilice el equipo de proteccn personal. Lleve siem-
pre gafas de proteccn. El uso de mascarilla an-
tipolvo, calzado antideslizante, casco y proteccn
auditiva es adecuado para reducir el riesgo de le-
siones.
Evite encender el aparato accidentalmente. Asegú-
rese de que el interruptor de encendido/apagado
esté en la posicn APAG. antes de conectar el apa-
rato a la red eléctrica. Transportar el aparato con el
dedo en el interruptor o con este en posición ENC.
es peligroso y puede provocar accidentes.
Antes de encender el aparato eléctrico, quite las he-
rramientas de ajuste o la llave de tuercas. Una he-
rramienta o una llave puesta en una pieza giratoria
del aparato pueden causar lesiones.
Evite posturas forzadas. Procure una buena estabi-
lidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controla-
rá mejor el aparato ectrico si surge una situación
imprevista.
Asegúrese de llevar la ropa de trabajo adecuada.
No lleve ropa suelta ni adornos. Asegúrese de que
el cabello, la ropa y los guantes no entren en con-
tacto con partes giratorias o móviles del aparato. Al
manejar el aparato, lleve siempre calzado resistente
y pantalones largos. No opere el aparato descalzo ni
con sandalias abiertas.
Si se suministra un accesorio para la extracción
o recolección de polvo, asegúrese de instalarlo y
usarlo correctamente. El uso de este accesorio re-
duce los riesgos relacionados con el polvo.
5.5 Uso de la herramienta eléctrica y manteni-
miento
No ejerza fuerza sobre la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada
tipo de trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
facilita la operacn de trabajo y la hace más segura.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido/apagado está defectuoso. Toda herra-
mienta eléctrica que no se pueda controlar represen-
ta un gran peligro y debe repararse inmediatamente.
No utilice su aparato cerca de objetos explosivos
como gases, líquidos inamables o polvo. Las he-
rramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender dichos gases o polvos.
Tenga en cuenta que el usuario del aparato es res-
ponsable de cualquier daño, incluidos daños perso-
nales y materiales.
No utilice el aparato si hay personas, especialmente
niños, o mascotas cerca de usted.
Utilice el aparato solo durante el día, con buena ilu-
minacn natural o articial.
Preste atención a su estabilidad al trabajar en pen-
dientes.
No camine ni corra mientras usa el aparato.
Tenga especial cuidado cuando cambie de direc-
ción en una pendiente.
Evite trabajar en pendientes pronunciadas.
Tenga especial cuidado al retroceder o al tirar del
aparato hacia usted.
No levante ni transporte el aparato mientras esté en
funcionamiento.
Asegúrese de que todos los pernos, tuercas y torni-
llos estén bien apretados para garantizar un funcio-
namiento seguro del aparato.
5.3 Seguridad eléctrica
La clavija del aparato eléctrico debe coincidir con la
caja de enchufe. No modique nunca la clavija. No
utilice adaptadores si trabaja con aparatos eléctri-
cos con conexión a tierra. Las clavijas sin modicar
y las cajas de enchufe compatibles reducen el ries-
go de una descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, escaleras y
refrigeradores. Existe un alto riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo entra en contacto con super-
cies conectadas a tierra.
No exponga aparatos eléctricos a la lluvia ni a condi-
ciones húmedas. Si entra agua en el aparato eléctri-
co, puede producirse una descarga ectrica.
No utilice el cable de alimentación para nes distintos
a los previstos. El cable no es un dispositivo de trans-
porte ni un asa. No tire del cable para desconectar
la clavija de la caja de enchufe. Procure que el cable
no esté expuesto al calor, aceite, bordes cortantes
ni piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga ectrica.
Si el cable de este aparato resulta dañado, debe
sustituirse por uno nuevo, disponible en el fabrican-
te o en su servicio técnico.
Si utiliza la herramienta eléctrica en exteriores, em-
background
www.scheppach.com
80
|
ES
guientes peligros pueden presentarse en relación con
la construccn y el diseño del aparato:
Daños pulmonares si no se utiliza una mascarilla
ecaz contra el polvo.
Daños auditivos si no se utiliza proteccn auditiva
ecaz.
Daños a la salud debido a la emisn de vibraciones
cuando la herramienta eléctrica
- se utiliza durante un periodo prolongado,
- no se manipula correctamente,
- no se mantiene correctamente.
m Advertencia
La herramienta produce un campo
electromagnético durante su uso. Este campo puede
interferir en determinadas circunstancias con implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de le-
siones graves o mortales, recomendamos a las perso-
nas con implantes médicos que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar este aparato.
5.8 Formación
Lea las instrucciones con atencn. Familiarícese
con los elementos de accionamiento y con el uso
adecuado del aparato.
No les permita nunca el uso del aparato a niños o a
personas que no estén familiarizadas con estas ins-
trucciones. Las regulaciones locales pueden limitar
la edad del usuario.
Cabe señalar que el usuario será responsable de
cualquier accidente o peligro para otras personas
o su propiedad.
5.9 Preparación
Se deberá utilizar siempre protección auditiva y ga-
fas de protección al manejar el aparato.
Antes de su uso, los cables de conexión y cables
prolongadores siempre deben revisarse para detec-
tar signos de daños o de obsolescencia. Si el cable
sufre daños durante el uso, deberá desconectarlo
de inmediato de la fuente de alimentacn.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DES-
CONECTADO DE LA RED.
No utilice el aparato si el cable está dañado o des-
gastado.
Utilice siempre calzado resistente y pantalones
largos al utilizar el aparato. No maneje el aparato
descalzo o con sandalias ligeras. Evite usar ropa
holgada o ropa con cordones desatados o corbata.
Revise cuidadosamente el terreno en el que utiliza
el aparato y retire todos los objetos que puedan atra-
parse o proyectarse por el aparato.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de
- modicar los ajustes,
- montar o desmontar accesorios,
- almacenar el aparato.
Este procedimiento garantiza que el aparato no se
ponga en marcha accidentalmente.
Guarde todas las herramientas ectricas fuera del
alcance de los niños y de personas que no estén
familiarizadas con su uso ni con este manual. La he-
rramienta eléctrica es peligrosa en manos de perso-
nas no capacitadas.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica: Antes
de cada uso, compruebe si el aparato tiene pie-
zas deformadas o si las piezas móviles funcionan
libremente. Si detectan defectos o limitaciones que
afecten al aparato o su rendimiento, no lo utilice. El
aparato debe ser reparado antes de volver a utilizar-
se. Muchos accidentes con herramientas eléctricas
ocurren porque los aparatos no se revisan ni repa-
ran correctamente.
Mantenga las herramientas de corte del aparato a-
ladas y limpias. Un mantenimiento y alado adecua-
dos de las herramientas de corte garantizan que la
herramienta no produzca retrocesos y que sea más
fácil de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios con-
forme a este manual y solo para los nes previstos del
aparato. No utilice el aparato de forma inadecuada,
ya que esto puede provocar situaciones peligrosas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe visualmen-
te que todas las piezas estén en buen estado y sin
desgaste.
Sustituya las piezas defectuosas para que
el aparato pueda seguir funcionando sin problemas.
5.6 Servicio al cliente / servicio técnico
Confíe el mantenimiento y las reparaciones del apa-
rato solo a personal cualicado. Las piezas defec-
tuosas deben sustituirse por piezas idénticas. Esto
es importante para la seguridad del aparato. Este
aparato no debe ser utilizado por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
(incluidos los niños). Tampoco por personas sin ex-
periencia o conocimientos técnicos, salvo que estén
supervisadas o instruidas por una persona respon-
sable de su seguridad.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
5.7 Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice conforme a lo prescrito, no
se pueden excluir todos los riesgos residuales. Los si-
background
www.scheppach.com
ES
|
81
No transporte nunca el aparato mientras el acciona-
miento esté en marcha.
No introduzca las manos o los pies en las partes
que giran. Manténgase siempre alejado del oricio
de descarga.
Desconecte el motor y desenchufe la clavija de la
toma de enchufe. Asegúrese de que todas las pie-
zas móviles se hayan detenido completamente:
- cada vez que abandone el aparato;
- antes de retirar bloqueos o eliminar obstruccio-
nes en el canal de descarga;
- antes de comprobar el aparato, limpiar o realizar
trabajos en él;
- tras el contacto con un objeto extraño.
Examine el aparato en busca de daños y realice las
reparaciones necesarias antes de volver a arrancar-
lo y trabajar con él. En caso de que el aparato co-
mience a vibrar de forma marcadamente anormal,
es necesaria una revisn inmediata. Busque posi-
bles daños. Realice las reparaciones necesarias de
las piezas dadas. Revise si hay piezas sueltas y
apriételas rmemente.
5.11 Mantenimiento y almacenamiento
Cuide que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
bien apretados y que el aparato se encuentre en un
estado operativo seguro.
Revise regularmente el desgaste del dispositivo co-
lector y la pérdida de la funcionalidad.
Por razones de seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
Asegúrese de que, en los aparatos con varios con-
juntos de espigas, el movimiento de un conjunto de
espigas pueda provocar la rotación de los demás.
Al ajustar el aparato, procure que los dedos no que-
den atrapados entre los conjuntos de espigas móvi-
les y las partes jas del aparato.
Deje que el motor se enfríe antes de dejar el aparato
fuera de servicio durante un periodo prolongado.
Al realizar el mantenimiento de los conjuntos de
espigas, tenga en cuenta que, incluso si el accio-
namiento está apagado, los conjuntos de espigas
pueden seguir moviéndose.
Por razones de seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas. Utilice únicamente piezas
de repuesto y accesorios originales.
Cuando el aparato esté detenido para mantenimien-
to, inspección o almacenamiento, o para el cambio
de un accesorio, el accionamiento debe apagarse,
el aparato desconectarse de la red y garantizarse
que todas las piezas móviles se hayan detenido
Utilice el aparato solo en la posición recomendada
y únicamente sobre una supercie rme y nivelada.
Tenga en cuenta que el aparato no debe utilizarse
en supercies pavimentadas o de grava, donde el
material expulsado pueda causar lesiones.
Antes de encender el aparato, compruebe siempre
que todos los tornillos, tuercas, pernos y des -
jaciones estén bien asegurados. Asimismo, que los
dispositivos de proteccn y rejillas protectoras es-
tén en su sitio. Las etiquetas gastadas o dañadas
deben reemplazarse.
No maneje nunca el aparato mientras esté cerca de
personas, en especial, niños o animales.
5.10 Funcionamiento
Trabaje solo a la luz del día o con una buena ilumi-
nación articial.
Se debe evitar el empleo del aparato en césped hú-
medo.
Cerciórese siempre del buen estado, en especial en
las pendientes.
Camine siempre, no corra nunca.
Maneje el aparato de forma transversal hacia la
pendiente, nunca hacia arriba o abajo.
Tenga especial cuidado cuando cambie de direc-
ción de marcha en una pendiente.
No escarique ni airee en pendientes demasiado
empinadas.
Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia
sí el aparato.
Detenga las espigas
- cuando el aparato se incline,
- al transportarlo sobre supercies que no sean
césped,
- al moverlo hacia o desde la supercie de trabajo.
No utilice nunca el aparato con dispositivos de pro-
teccn o rejillas de proteccn dañados o sin dis-
positivos de protección incorporados, p. ej., chapas
deectoras y/o dispositivos colectores.
Arranque el motor con cuidado, siguiendo las ins-
trucciones de manejo, y mantenga suciente distan-
cia de los pies respecto a las espigas.
Mantenga los cables de conexn y alargadores ale-
jados de las espigas.
Al arrancar el motor, el aparato no debe inclinarse, a
menos que sea necesario levantarlo para el procedi-
miento. En este caso, inclínelo solamente lo necesario
y levántelo desde el lado opuesto al usuario. Asegúre-
se siempre de que ambas manos estén en posición de
trabajo antes de que el aparato vuelva al suelo.
background
www.scheppach.com
82
|
ES
Vibración del cilindro ventilador A
hv
3,8 m/s
2
Incertidumbre de medición K
pA
1,5 m/s
2
7. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de
transporte (si los hay).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
m Atención:
El aparato y los materiales de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños. Los niños no deben
jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pe-
queñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
8. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexn, cerciórese de que los
datos en la placa de características coincidan con los
datos de la red.
m Advertencia
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la
red antes de efectuar ajustes en el aparato.
El escaricador está desmontado durante la entrega.
El cesto colector (5) y el estribo de empuje (4) com-
pleto deben estar montados antes de utilizar el esca-
ricador. Siga el manual de instrucciones paso a paso
y oriéntese con ayuda de las guras. Así, el montaje
le resultará sencillo.
9. Montaje
m Atención:
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
9.1 Montaje de los estribos de empuje inferiores
(¿gs. 3-5)
Aoje el tornillo moleteado (7a) del ajuste del estribo
de empuje (7).
Coloque los estribos de empuje inferiores (4c) sobre el
dentado del alojamiento de ajuste (7b). Asegúrese de
por completo. Deje que el aparato se enfe antes
de realizar inspecciones, ajustes, etc. Manipule el
aparato con cuidado y manténgalo limpio.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
m Advertencia: Dependiendo de cómo utilice la he-
rramienta eléctrica, los valores de vibración reales
pueden diferir de los valores indicados.
Adopte las medidas necesarias para protegerse de los
efectos adversos de las vibraciones. Tome también en
consideración la secuencia de trabajo completa, es
decir, también los tiempos en los que la herramienta
eléctrica trabaje sin carga o esté desconectada.
6. Datos técnicos
Tensión de red 230-240 V~ 50 Hz
Consumo de potencia 1600 W
Anchura de trabajo 380 mm
Número de cuchillas 16
Número de garras 24
Ajuste de altura -12 / +6 mm
Clase de protección II
Tipo de protección IPX4
Peso 11,5 kg
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
Información sobre lageneración de ruidos deter-
minada según las normas correspondientes:
nivel de presión acústica medido L
pA
90,20 dB
Incertidumbre K 3 dB
nivel de potencia acústica medido L
wA
105,17 dB
nivel de potencia acústica garantizado L
wA
108 dB
Incertidumbre K 1,05 dB
Valores característicos de vibración:
Vibración en el larguero 3,431 m/s
2
Vibración del cilindro de
escaricado A
hv
4,27 m/s
2
background
www.scheppach.com
ES
|
83
Fije la carcasa con los tornillos Allen (E).
10. Manejo
10.1 Ajuste de la profundidad de escari¿cado
(¿g. 11)
La profundidad del escaricador se regula con el ajus-
te de la altura de trabajo (6) en ambas ruedas delante-
ras. Hay 5 posiciones disponibles.
Tire de la palanca del ajuste de la altura de traba-
jo (6) ligeramente hacia la izquierda y llévela a la
posición deseada.
Asegúrese de que la palanca encaje correctamente.
10.2 Ajuste de la profundidad del cilindro venti-
lador (¿g. 11)
Para garantizar un funcionamiento perfecto y evitar
daños al cilindro ventilador (D), este debe emplearse
únicamente en la posición “0”.
Para ajustar la profundidad del cilindro, proceda
como se describe en 10.1.
Tenga en cuenta la tabla 10.3.
10.3 Tabla de ajuste para la profundidad de trabajo
Posición Cilindro
ventilador (D)
Cilindro de
escaricado (D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
10.4 Arranque y parada del aparato
Conecte la conexión a la red (3) con un cable alar-
gador IP44*.
Respete las indicaciones sobre seguridad ectrica
(véase „5.3 Elektrische Sicherheit:“).
* No incluido(s) en el volumen de suministro.
Para evitar un arranque involuntario del escaricador,
la palanca de cambio de marcha (1) está equipada con
un interruptor de seguridad (2). La palanca de cambio
de marcha (1) solo puede accionarse con el interruptor
de seguridad (2) presionado. Si se suelta la palanca de
cambio de marcha (1), se desconecta el escaricador.
Para arrancar el aparato, pulse simultáneamente el
interruptor de seguridad (2) y la palanca de cambio
de marcha (1).
que la ranura del estribo de empuje inferior (4c) coinci-
da con el saliente del alojamiento de ajuste (7b).
Vuelva a apretar el tornillo moleteado (7a).
9.2 Montaje del estribo de empuje superior
(¿gs. 6-8)
Deslice la descarga de traccn del cable (B) en el
estribo de empuje superior (4a).
Pase un tornillo de la palanca de sujeción (4e) a tra-
vés de ambos largueros.
Coloque una arandela de la palanca de sujeción (4f)
en el tornillo de la palanca de sujecn (4e).
Gire la palanca de sujeción rápida (4d) en el sentido
horario sobre el tornillo de la palanca de sujeción (4e).
Repita el proceso en el otro lado.
9.3 Montaje de los estribos de empuje interme-
dios (¿g. 7)
Una los estribos de empuje superior e interme-
dio (4a, 4b) con el estribo de empuje inferior (4c) de
la misma manera.
9.4 Ajuste del estribo de empuje (¿gs. 5 y 12)
Aoje los tornillos moleteados (7a) del alojamiento
de ajuste (7b) para poder regular el ángulo del estri-
bo de empuje (4). (Fig. 5)
Ajuste el ángulo deseado como se muestra en la -
gura 12. La echa debe coincidir con una de las tres
marcas de la escala (7d).
9.5 Montaje del cesto colector (¿g. 9)
Coloque las lenetas de goma sobre el bastidor
del cesto colector (5).
Fije el cesto colector (5) en el aparato. Para ello, le-
vante la trampilla de descarga (5a) y enganche el
cesto colector (5) en los soportes correspondientes
del aparato.
9.6 Cambio del cilindro (¿gs. 13, 14)
m Atención: Es indispensable el uso de guantes.
El aparato puede funcionar con dos cilindros diferen-
tes. El cilindro de escaricado ya espremontado. El
cilindro ventilador (D) está incluido en el volumen de
suministro. Para cambiar el cilindro, proceda del si-
guiente modo:
Para el desmontaje, extraiga los tornillos Allen y le-
vante el cilindro en este extremo. (g. 13)
Tire del cilindro por el lado opuesto para sacarlo del
cuadro de accionamiento.
Para el montaje, introduzca el cilindro en el cuadro
de accionamiento.
background
www.scheppach.com
84
|
ES
En las pendientes, el trayecto de escaricación se
debe colocar de forma transversal hacia la pendiente.
Apague el motor antes de poner en marcha cual-
quier control del cilindro de cuchillas.
m Peligro El cilindro de cuchillas aún continúa gi-
rando unos segundos tras el apagado del motor.
No intente detener el cilindro de cuchillas.
Si el cilindro de cuchillas en movimiento golpea un ob-
jeto, apague el aparato y espere hasta que el cilindro
de cuchillas se detenga. Revise el estado del cilindro
de cuchillas. En caso de que se dañe, se debe cambiar.
Coloque el cable de conexn del aparato en forma
de lazo en el suelo, justo delante de la toma de en-
chufe utilizada.
Realice la escaricación alejado de la toma de en-
chufe o del cable y preste atencn a que la línea de
conexión del aparato quede siempre sobre el cés-
ped escaricador.
No pase nunca el escaricador por encima del cable
de conexión del aparato.
11. Limpieza y mantenimiento
Herramienta necesaria:
Paño limpio*
Cepillo suave*
* No incluido(s) en el volumen de suministro.
Antes de realizar trabajos de reparacn o manteni-
miento en el aparato, debe asegurarse de que el ci-
lindro de cuchillas no gire y de que el aparato esté
desconectado de la red.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de
realizar trabajos en él.
11.1 Limpieza
En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres
de polvo y suciedad.
Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire
comprimido a baja presión.
Limpie el aparato preferiblemente después de ca-
da uso.
Elimine la suciedad gruesa, como restos de hier-
ba, tierra y musgo, con un cepillo suave o un paño
húmedo. No utilice ningún producto de limpieza ni
disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato.
Para detener el aparato, suelte la palanca de cam-
bio de marcha (1). El motor se desconecta.
Espere hasta que el cilindro deje de girar y se haya
detenido por completo.
10.5 Indicaciones para un manejo seguro
m Peligro
No abra nunca la trampilla de descarga si el motor aún
está en marcha. El cilindro de cuchillas circulante pue-
de ocasionar lesiones. Fije la trampilla de descarga
siempre de forma cuidadosa. Se cierra autotica-
mente mediante el resorte de tracción.
Hay que mantener siempre la distancia de seguridad
entre la carcasa y el usuario dada por el estribo de
empuje (4).
Se debe tener especial cuidado durante al escaricar
y durante las modicaciones en el sentido de marcha
en declives y pendientes. Preste atención a un estado
seguro, utilice calzado con suela rugosa y antideslizan-
te, y porte pantalones largos. Escarique siempre de
forma transversal hacia la pendiente. Por razones de
seguridad, las pendientes con inclinaciones por encima
de 15 grados no se deben trabajar con el escaricador.
Tenga especial precaución durante los movimientos de
retorno y al tirar del escaricador (peligro de tropiezo).
10.6 Indicaciones para la escari¿cación correcta
Para obtener un resultado limpio, se recomienda tra-
bajar con pasadas solapadas al escaricar.
Conduzca el aparato en líneas lo más rectas posible.
Solape las pasadas unos centímetros para que no
queden franjas.
Vacíe el cesto colector (5) si durante el escaricado
quedan restos de hierba.
Retire el cesto colector (5) del aparato. Para ello,
levante la trampilla de descarga (5a) y desenganche
el cesto colector (5) de los soportes correspondien-
tes del aparato. (Fig. 10)
m Peligro Antes de la retirada del cesto colec-
tor (5), apague el motor y espere al estado de pa-
rada del cilindro.
Qué tan a menudo debe realizar la escaricacn, de-
pende principalmente del crecimiento del césped del
prado y de la dureza del suelo.
Mantenga la parte inferior de la carcasa del escari-
cador limpia.
Elimine regularmente los restos de tierra y hierba.
Los depósitos dicultan el procedimiento de arran-
que y afectan la calidad del corte.
background
www.scheppach.com
ES
|
85
12. Almacenamiento
Para prolongar la vida útil de su aparato y garantizar
una nueva puesta en marcha segura, observe las si-
guientes instrucciones de almacenamiento adecuado.
12.1 Preparación del aparato
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Limpie bien todos los cilindros, la carcasa y el cesto
colector (5) de suciedad, musgo y restos de hierba.
Elimine la humedad con un paño seco. No almacene
nunca el aparato en estado húmedo.
12.2 Lugar de almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
ventilado, oscuro, seco y sin riesgo de heladas que
no esté al alcance de los niños.
Evite lugares con alta humedad (p. ej., sótanos sin
ventilación) para prevenir la corrosión y la formacn
de moho.
Guarde el aparato fuera del alcance de niños y per-
sonas no autorizadas.
Pliegue el estribo de empuje (4) si es necesario para
ahorrar espacio.
Conserve el aparato idealmente en su embalaje ori-
ginal.
Cubra el aparato para protegerlo del polvo o de la
humedad. Guarde el manual de instrucciones junto
con el aparato.
El rango de temperatura de almacenamiento es de
5 °C a 30 °C.
12.3 Seguridad eléctrica
Compruebe el cable y el enchufe en busca de daños.
Asegúrese de que el cable ectrico no esté doblado
ni aplastado.
El cable no debe estar cerca de objetos calientes o
con bordes alados.
13. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las disposi-
ciones VDE y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, así co-
mo el cable alargador utilizado deben cumplir es-
tas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa.
En las líneas de conexión ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
No utilice limpiadoras de alta presn ni agua corrien-
te: existe riesgo de cortocircuito.
Procure que no pueda entrar agua en el interior del
aparato. La entrada de agua en el aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Deje secar completamente el aparato para evitar la
formación de óxido.
11.2 Mantenimiento
Revise regularmente el aparato, en especial los ci-
lindros, para detectar desgaste. Los cilindros des-
gastados o dañados deben ser sustituidos por un
técnico autorizado.
Controle los cables ectricos en busca de grietas
y aplastamientos. Los cables dañados deben ser
sustituidos por un técnico autorizado.
Escobillas de carbón:Si se produce un exceso de
chispas, permita que un electricista revise las esco-
billas de carbón.
m Peligro Las escobillas de carbón únicamente
deben ser cambiadas por un técnico electricista.
Asegúrese de que todos los elementos de jación
(tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados.
Para una vida útil más prolongada, todos los ele-
mentos de jación, así como las ruedas y los ejes,
deberán limpiarse y, posteriormente, lubricarse.
El mantenimiento regular del aparato no solo garan-
tiza su durabilidad y rendimiento. Tambn le facilita
el trabajo de escaricado y contribuye a obtener un
buen resultado.
Al nal de la temporada, realice una revisión general
del aparato y elimine todos los residuos acumulados.
Revise el estado del aparato al inicio de la tempo-
rada. Caso reparaciones, diríjase a nuestro centro
de servicio posventa.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto esn sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cilindro ventilador (D), escobi-
llas de carbón
* No necesariamente incluida en el volumen de su-
ministro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios
en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el
digo QR que aparece en la portada.
background
www.scheppach.com
86
|
ES
14.2 Transporte en el lugar de trabajo
Utilice, siempre que sea posible, el chasis integrado
para el transporte.
Nunca tire del aparato por el cable eléctrico.
Coja el aparato por la carcasa para levantarlo, no
por las ruedas ni por otras partes móviles.
Pida ayuda a una segunda persona si debe transportar
el aparato sobre un terreno irregular o por escaleras.
Asegúrese de que no se ponga en peligro a ninguna
persona al transportar o mover el aparato.
14.3 Transporte a largas distancias
Embale el aparato en su embalaje original, si toda-
vía está disponible.
Utilice materiales de acolchado adecuados para evi-
tar daños mecánicos.
Asegure el aparato para que no resbale.
Pida ayuda a una segunda persona si debe superar
un borde de carga.
15. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embala-
je son reciclables. Deseche
los embalajes de forma
respetuosa con el medio
ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en
alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
méstica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Las causas para ello pueden ser:
zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
dobleces ocasionadas por una jación o un guiado
incorrectos de la línea de conexn,
zonas de corte al sobrepasar la línea de conexn,
daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe
mural,
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
Tales neas de conexión ectrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red ectrica.
Las líneas de conexión ectrica deben cumplir las
pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí-
neas de conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresn de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
Asegúrese de que la tensión de red coincida con la
indicada en la placa de características del producto.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de necesitar más información, facilite los si-
guientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
14. Transporte
14.1 Antes del transporte
Apague el aparato y desenchufe la clavija de cone-
xión de la red.
Retire las piezas sueltas como el cesto colector (5)
o el cilindro (D).
Limpie el aparato de forma supercial de suciedad y
restos de hierba para evitar contaminaciones en el
vehículo o en el área de almacenamiento.
Pliegue el estribo de empuje (4) si es necesario para
ahorrar espacio.
background
www.scheppach.com
ES
|
87
- En el correspondiente servicio de atencn al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato ectrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a peticn del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato
nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto
de recogida autorizado en su zona.
16. Solución de averías
Avería Posible causa Solución
El motor no arranca Sin corriente en la clavija
Cable defectuoso
Combinación interruptor-clavija
defectuosa
Conexiones sueltas en el motor
o el condensador
Carcasa del escaricador
obstruida
Comprobar el cable y los fusibles
Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
Posiblemente, modicar la profundidad
de escaricación y limpiar la carcasa
para permitir que el cilindro de cuchillas
funcione sin dicultad
La potencia al motor
disminuye
Suelo muy duro
Carcasa del escaricador
obstruida
Cuchillas muy desgastadas
Corregir la profundidad de escaricación
Limpieza de la carcasa
Cambiar las cuchillas
Escaricación deciente Cuchilla desgastada
Profundidad de escaricación
incorrecta
Cambiar las cuchillas
Corregir la profundidad de escaricación
El motor funciona, pero el
cilindro de cuchillas no gira
Correa dentada desgarrada Permitir la revisn por parte del taller de
servicio a clientes
background
www.scheppach.com
88
|
PT
Explicação dos símbolos no produto
A utilizão de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicões associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
m Ateão! Ler o manual de operação antes da colocação em
funcionamento.
Manter terceiros (pessoas e animais) afastados da área de perigo.
m ATENÇÃO! Perigo de choque elétrico. Não passe por cima do
cabo de ligão!
Cuidado, dentes aados. Os dentes continuam a rodar durante
algum tempo após a desconexão - retire a cha da tomada antes
de trabalhos de manuteão ou em caso de danos no cabo.
Usar proteção auditiva e ocular.
Classe II isolamento duplo
Nível de potência acústica garantido
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicá-
veis.
background
www.scheppach.com
PT
|
89
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 90
2. Descrição do produto (Fig. 1-14) ....................................................................... 90
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 2) ........................................................................ 90
4. Utilizão correta ............................................................................................... 90
5. Indicações de segurança .................................................................................. 91
6. Dados técnicos .................................................................................................. 95
7. Desembalar........................................................................................................ 95
8. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 95
9. Montagem .......................................................................................................... 96
10. Operação ........................................................................................................... 96
11. Limpeza e manutenção ..................................................................................... 97
12. Armazenamento ................................................................................................ 98
13. Ligação elétrica ................................................................................................. 99
14. Transporte .......................................................................................................... 99
15. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 99
16. Resolução de problemas ................................................................................... 100
17. Declaração de conformidade ............................................................................ 104
background
www.scheppach.com
90
|
PT
4a. Asa de empurrar superior (pré-montada)
4b. Asa de empurrar central
4c. Asa de empurrar inferior
4d. Alavanca de aperto rápido
4e. Parafuso da alavanca de aperto
4f. Arruela da alavanca de aperto
5. Cesto de recolha
5a. Deetor
6. Ajuste da altura de trabalho
7. Ajuste da asa de empurrar
7a. Parafuso de cabeça estriada
7b. Receção do ajuste
7c. Ranhura
7d. Escala
8. Roda atrás
9. Roda à frente
A. Chave Allen tamanho 5
B. Dispositivo de alívio de tração do cabo
C. Braçadeira
D. Cilindro arejador
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 2)
Pos. QuantidadeDesignação
4b 1x Asa de empurrar central
4c 2x Asa de empurrar inferior
4d 4x Alavanca de aperto rápido
4e 4x Parafuso da alavanca de
aperto
4f 4x Arruela da alavanca de aperto
5 1x Cesto de recolha
A 1x Chave Allen tamanho 5
B 1x Dispositivo de alívio de trão
do cabo
C 1x Braçadeira
D 1x Cilindro arejador
1x Escaricador elétrico
1x Manual de operação
4. Utilização correta
Consoante a nalidade, é possível utilizar o aparelho
como escaricador ou arejador. Basta trocar o cilin-
dro em poucas etapas de trabalho. O cilindro escari-
cador serve para remover musgo e ervas daninhas
juntamente com as suas raízes do solo e escaricar
o solo. Isto faz com que o solo absorva melhor os nu-
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
Manuseio incorreto,
Incumprimento do manual de instruções,
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem,
utilização incorreta,
Falhas da instalação elétrica em caso de incum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Tenha em atenção:
O manual de operão faz parte do produto.
Ele contém indicões importantes sobre como tra-
balhar com o produto de modo seguro, correto e eco-
nómico, como evitar perigos, poupar em custos de
reparão, reduzir períodos de paragem e aumentar
a abilidade e vida útil do produto. Para am dos re-
gulamentos de seguraa deste manual de operação,
deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à
operação do produto vigentes no seu país.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as indicações de segurança e operação. Opere o pro-
duto apenas conforme descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Conserve corretamente o manual
de operão e, em caso de cedência do produto a ter-
ceiros, entregue juntamente toda a documentação.
2.  Descrição do produto (Fig. 1-14)
1. Alavanca de comutação
2. Interruptor de segurança
3. Cabo de ligão à rede/cabo de rede
4. Asa de empurrar
background
www.scheppach.com
PT
|
91
Explicação das palavras de sinalização no manual
de operação
m PERIGO
Palavra de sinalização para identi¿car uma
situação iminentemente perigosa que, se não for
evitada,resultaráem morte ou ferimentos graves.
m AVISO
Palavra de sinalização para identi¿car uma
situação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
m CUIDADO
Palavra de sinalização para identi¿car uma si-
tuação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em ferimentos meno-
res ou moderados.
ATENÇÃO
Palavra de sinalização para identi¿car uma
situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, poderá resultar em danos materiais
ao produto ou património/propriedade.
5. Indicações de segurança
5.1 Indicações de segurança gerais
m Aviso:
Leia atentamente a totalidade do manual. Fa-
miliarize-se com o controlo e a utilização correta do apa-
relho. Se não seguir o manual, tal poderá resultar em cho-
ques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves.
O termo
ferramenta elétrica”, utilizado nos avisos deste manual,
descreve o seu aparelho. O aparelho pode ser um apa-
relho operado por cabo ou por bateria (sem o).
GUARDE ESTE MANUAL.
5.2 Local de trabalho
m Cuidado: O aparelho pode provocar ferimentos gra-
ves. Como evitar acidentes e ferimentos.
Preparação:
Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado.
Locais de trabalho desarrumados e mal iluminados
podem causar acidentes.
Não utilize o seu aparelho nas imediações de objetos
explosivos, tais como gases ou líquidos ou pós al-
trientes e seja limpo.
Recomendamos a escaricação do relvado na prima-
vera (abril) e no outono (outubro).
O cilindro arejador serve para raspar a superfície do
relvado. Tal facilita a drenagem da água e o consumo
de oxigénio.
Areje conforme necesrio durante a totalidade do
período de crescimento.
O escaricador é adequado para a utilização privada
em jardins domésticos. São considerados escarica-
dores para jardins dosticos aqueles cuja utilizão
anual não exceda, em regra, 10 horas. Eles são uti-
lizados, principalmente, para a manutenção de relva
ou relvados, mas não em instalações públicas, par-
ques ou instalões desportivas, nem na agricultura
ou silvicultura.
O cumprimento do manual de operação fornecido pe-
lo fabricante é condição para a utilização correta do
escaricador. Ele inclui igualmente as instruções de
operação, manutenção e conservação.
Devido à colocão em perigo do utilizador, não é per-
mitido utilizar o escaricador como triturador para a
trituração de ramos e sebes. Para além disso, o es-
caricador não deve ser utilizado como motoenxada
para o nivelamento de elevações do solo, p. ex. mon-
tículos de toupeiras.
Por motivos de segurança, não se deve utilizar o esca-
ricador como agregado de acionamento para outras
ferramentas de trabalho e conjuntos de ferramentas
de qualquer tipo. A excão é se isso estiver expres-
samente autorizado pelo fabricante.
O aparelho só deve ser utilizado para o seu prosito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resul-
tantes são da responsabilidade do utilizador/operador
e não do fabricante.
Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilizão em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o
aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte-
sanais, industriais ou equivalentes.
background
www.scheppach.com
92
|
PT
5.4 Segurança pessoal
Mantenha-se alerta! Concentre-se no que está a
fazer e proceda com sensatez ao operar um apare-
lho elétrico. Não utilize o aparelho elétrico se estiver
cansado ou sob a inuência de álcool, drogas ou
medicamentos. Um instante de neglincia pode
provocar ferimentos graves.
Utilize equipamentos de proteção. Use sempre ócu-
los de proteção. A utilização de máscaras antipoei-
ra, sapatos antiderrapantes, capacete e proteção
auditiva permite reduzir o risco de ferimentos.
Evite ligar o aparelho inadvertidamente. Certique-
-se de que o interruptor para ligar/desligar se encon-
tra em OFF antes de ligar o aparelho à rede elétrica.
O transporte do aparelho com os dedos ou com o
interruptor em ON é perigoso e pode provocar aci-
dentes.
Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de
caixa antes de ligar o aparelho elétrico. Uma ferra-
menta ou chave que se encontre numa parte rotati-
va do aparelho pode causar ferimentos.
Evite uma posição do corpo anormal. Certique-
-se de que se coloca numa posição segura e que
mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim,
pode controlar melhor o aparelho elétrico em situa-
ções inesperadas.
Use vestuário de trabalho adequado. Não use rou-
pas largas ou joalharia. Certique-se de que cabelo,
roupa e luvas não se aproximam de partes rotativas
ou móveis do aparelho. Ao manusear o aparelho,
deve usar sempre sapatos de boa qualidade e re-
sistentes, assim como calças. Não opere o aparelho
descalço ou calçando sandálias abertas.
Se tiverem sido fornecidos acesrios para a remo-
ção de ou para a recolha de pó, certique-se de
que eles são corretamente montados e utilizados.
A utilização destes acessórios reduz perigos asso-
ciados a pó.
5.5 Utilização da ferramenta elétrica e manuten-
ção
Não seja violento ao manusear a ferramenta elétri-
ca. Use a ferramenta elétrica adequada para os tra-
balhos que pretende realizar. A ferramenta elétrica
adequada facilita e torna mais seguro o trabalho.
o utilize a ferramenta elétrica, se o interruptor
para ligar/desligar estiver avariado. Uma ferramenta
elétrica que não possa ser controlada representa
um perigo elevado, devendo, por isso, ser reparada
imediatamente.
tamente inamáveis. As ferramentas elétricas geram
faíscas que podem inamar esses gases ou pós.
Note que o utilizador do aparelho é responsável por
quaisquer danos, incluindo danos pessoais ou ma-
teriais.
o utilize o aparelho se outras pessoas, especial-
mente crianças, ou animais se encontrarem nas
proximidades.
Utilize o aparelho apenas durante o dia, com boas
condões de iluminação ou boa iluminação articial.
Mantenha sempre uma boa estabilidade em declives.
Ande, não corra, ao utilizar o aparelho.
Tenha especial cuidado ao mudar de direção em
declives.
Evite trabalhar em declives acentuados.
Tenha especial cuidado ao puxar o aparelho para
trás ou ao puxa-lo para si.
o levante o produto nem o transporte, se ele esti-
ver a ser operado.
Certique-se de que todas as cavilhas, porcas, e
parafusos estão bem apertados, para que esteja
garantido um trabalho seguro com o aparelho.
5.3 Segurança elétrica
A cha do aparelho etrico deve ser adequada
à tomada. Nunca altere a cha. o utilize chas
adaptadoras ao utilizar aparelhos elétricos ligados
à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas
diminuem o risco de um choque elétrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigo-
rícos. Existe um risco elevado de choque etrico
se o seu corpo entrar em contacto com superfícies
ligadas à terra.
Nunca exponha aparelhos elétricos à chuva ou a
condições molhadas. A penetração de água no apa-
relho elétrico pode provocar um choque elétrico.
Não utilize o cabo elétrico para outros ns. O cabo não
serve para transportar ou carregar o aparelho. Não
puxe o cabo para retirar a cha da tomada. Certique-
-se de que o cabo não é exposto a calor, óleo, arestas
aadas ou peças móveis. Cabos danicados ou enro-
lados aumentam o risco de um choque elétrico.
Se o cabo elétrico deste aparelho for danicado,
deve ser substituído por um novo, que pode ser
adquirido junto do fabricante ou do seu serviço de
apoio ao cliente.
Ao utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de prolongamento que seja adequado à utiliza-
ção no exterior. Reduz assim o risco de um choque
elétrico.
background
www.scheppach.com
PT
|
93
5.7 Riscos residuais
Mesmo que o aparelho seja utilizado corretamente,
não é possível excluir todos os riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com o tipo
de construção e design deste aparelho:
Lees pulmonares, caso não seja utilizada uma
máscara antipoeira adequada.
Danos auditivos, caso não seja utilizada uma prote-
ção auditiva adequada.
Danos para a saúde devido à emissão de vibrações
quando a ferramenta elétrica
- é utilizada durante um longo período,
- não é manuseada corretamente,
- ou não é sujeita a uma manutenção correta.
m Aviso A ferramenta produz um campo eletromagné-
tico durante a sua utilização. Esse campo poderá, sob
determinadas circunstâncias, interferir com implantes
médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de feri-
mentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas
com implantes médicos que consultem o seu médico e
o fabricante do implante antes de utilizarem este apa-
relho.
5.8 Formação
Leia atentamente as instrões. Familiarize-se com
os dispositivos de comando e com a utilizão cor-
reta do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas que não
conham estas instruções utilizem o aparelho. Os
regulamentos locais poderão limitar a idade do uti-
lizador.
Tenha em ateão que o utilizador é responsável
por acidentes e perigos para outras pessoas ou a
sua propriedade.
5.9 Preparação
Ao operar o aparelho, deve usar sempre uma prote-
ção auditiva e óculos de proteção.
Antes da utilização, verique sempre os cabos de
ligão e de prolongamento quanto a danos e enve-
lhecimento. Se o cabo sofrer danos durante a utili-
zação, desligue-o imediatamente da rede elétrica.
NÃO TOQUE NO CABO ATÉ ESTE ESTAR DESLI-
GADO DA REDE.
Não utilize o aparelho se o cabo estiver danicado
ou desgastado.
Use sempre calçado resistente e calças ao operar o
aparelho. Não opere o aparelho descalço ou calçan-
do sandálias ligeiras. Evite usar vestuário largo ou
vestrio com cores soltos ou gravatas.
Desligue o aparelho da rede etrica antes de
- alterar as congurações,
- montar ou desmontar acessórios,
- armazenar o aparelho.
Isto assegura que o aparelho não é ligado inadver-
tidamente.
Armazene a ferramenta elétrica fora do alcance de
criaas e de pessoas não familiarizadas com a sua
utilizão e o presente manual de operação. A fer-
ramenta elétrica é perigosa nas mãos de pessoas
sem formação.
Manutenção da ferramenta elétrica: Antes de cada
utilizão, verique se o seu aparelho tem pas
deformadas e se as pas móveis têm liberdade de
movimento. Se detetar limitões ou defeitos que
afetem o aparelho e o seu desempenho, não o utili-
ze. O aparelho deve ser reparado antes de uma utili-
zação renovada. Muitos acidentes com ferramentas
elétricas são causados pelo facto de os aparelhos
não serem vericados e reparados corretamente.
Mantenha as ferramentas de corte do aparelho aa-
das e limpas. A manutenção e amolação corretas
das ferramentas de corte assegura que a ferramen-
ta não sofre um recuo descontrolado e que ela pode
ser controlada mais facilmente.
Utilize a ferramenta etrica e os acesrios de acor-
do com o presente manual de instruções e apenas
para os ns para os quais o aparelho foi concebi-
do. Não utilize o aparelho para outros ns, uma vez
que isso pode causar situações perigosas. Antes
de utilizar o aparelho, efetue sempre uma inspão
visual relativamente à funcionalidade e ao nível de
desgaste das peças.
Substitua peças com defeito,
para que o aparelho possa continuar a ser utilizado
sem problemas.
5.6 Serviço de apoio ao cliente/assistência téc-
nica
A manutenção e reparação do aparelho só devem
ser realizadas por pessoal formado. As pas com
defeito deve ser substituídas por pas de tipo
idêntico. Isto é importante para a segurança do
aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas (incluindo crianças).
Tamm não deve ser utilizado por pessoas sem
experiência ou conhecimentos técnicos, salvo se
forem supervisionadas ou instruídas por uma pes-
soa responsável pela sua seguraa.
As criaas devem ser supervisionadas, para se as-
segurar de que não brincam com o aparelho.
background
www.scheppach.com
94
|
PT
Ao arrancar o motor, não deve inclinar o aparelho,
exceto se tiver de elevar o aparelho para o proces-
so. Nesse caso, incline-o apenas o estritamente
necessário e eleve apenas o lado oposto ao opera-
dor. Certique-se sempre de que ambas as mãos se
encontram na posição de trabalho antes de voltar a
colocar o aparelho no solo.
Nunca transporte o aparelho com o acionamento
em funcionamento.
Nunca coloque mãos ou pés junto a ou por baixo de
peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da
abertura de ejeção.
Desligue o motor e desligue a cha da tomada. Cer-
tique-se de que todas as peças em movimento se
imobilizaram:
- sempre que abandonar o aparelho;
- antes de eliminar bloqueios ou remover entupi-
mentos no canal de ejeção;
- antes de inspecionar, limpar ou executar traba-
lhos no aparelho;
- após o contacto com um corpo estranho;
Inspecione o aparelho quanto a danos e efetue as
reparões necessárias antes de voltar a ligar e
trabalhar com o aparelho. Se o aparelho começar
a vibrar fortemente de modo invulgar, é necesria
uma inspão imediata. Procure por danos. Realize
as reparações necessárias das peças danicadas.
Verique quanto a peças soltas e xe-as bem.
5.11 Manutenção e armazenamento
Certique-se de que todas as porcas, cavilhas e pa-
rafusos estão bem apertados e que o aparelho es
num estado operacional seguro.
Verique regularmente o dispositivo de recolha
quanto a desgaste ou perda da sua funcionalidade.
Por motivos de seguraa, substitua as peças des-
gastadas ou danicadas.
Certique-se de que aparelhos com vários aces-
rios dentados são capazes de realizar o movimento
de um acessório dentado juntamente com as rota-
ções dos restantes acessórios dentados.
Ao ajustar o aparelho, preste atenção para não
prender os dedos entre os acessórios dentados mó-
veis e pas xas do aparelho.
Deixe o motor arrefecer antes de armazenar o apa-
relho durante um longo período.
Ao efetuar a conservação dos acessórios dentados,
certique-se de que os mesmos podem ser movimen-
tados, mesmo se o acionamento estiver desligado.
Por motivos de seguraa, substitua as peças des-
gastadas ou danicadas. Utilize exclusivamente pe-
Verique atentamente o terreno no qual pretende
utilizar o aparelho e remova objetos que possam ser
sugados ou projetados pelo aparelho.
Utilize o aparelho apenas na posição recomendada
e apenas sobre uma superfície rme e plana.
Tenha em ateão que o aparelho não deve ser ope-
rado em superfícies pavimentadas ou revestidas de
gravilha, nas quais material projetado pode provo-
car ferimentos.
Antes da ligão do aparelho, deve-se vericar
sempre se todos os parafusos, porcas, cavilhas e
outras xações estão bem xados. Deve-se igual-
mente certicar de que todos os dispositivos de
proteção e grelhas de protão se encontram mon-
tados. Autocolantes desgastados ou danicados
devem ser substituídos.
Nunca opere o aparelho enquanto outras pessoas,
especialmente crianças, ou animais se encontrarem
nas proximidades.
5.10 Funcionamento
Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilu-
minação articial.
Deve-se evitar a utilização do aparelho com relva
molhada.
Mantenha sempre uma postura estável, especial-
mente em declives.
Ande, não corra.
Opere o aparelho na transversal relativamente ao
declive, nunca para cima ou para baixo.
Tenha especial cuidado ao alterar o sentido de mar-
cha no declive.
o escarique nem areje em declives demasiado
acentuados.
Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de
marcha do aparelho ou se o puxar para si.
Pare os dentes
- ao inclinar o aparelho,
- durante o transporte sobre outras superfícies que
não relvado,
- durante a deslocão para a ou da superfície a
ser trabalhada.
Nunca utilize o aparelho com dispositivos de pro-
teção ou grelhas de proteção danicados ou sem
dispositivos de protão montados, p. ex. chicanas
e/ou dispositivos de recolha.
Arranque o motor cuidadosamente, de acordo com
as instruções de operão, e mantenha uma distân-
cia adequada entre os pés e os dentes.
Mantenha cabos de ligação e de prolongamento
afastados dos dentes.
background
www.scheppach.com
PT
|
95
Valores característicos de vibração:
Vibração no guiador 3,431 m/s
2
Vibração cilindro escaricador A
hv
4,27 m/s
2
Vibração cilindro arejador A
hv
3,8 m/s
2
Incerteza de medição K
PA
1,5 m/s
2
7. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalagem, assim como as
proteções de transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento es com-
pleto.
Inspecione o aparelho e os acesrios quanto a
danos de transporte.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
m Atenção!
O aparelho e o material de embalamento não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
8.  Antes da colocação em funciona-
mento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de carac-
terísticas correspondem aos dados efetivos da rede.
m Aviso!
Retire sempre a ¿cha de rede antes de efetuar
ajustes no aparelho.
O escaricador é fornecido desmontado. O cesto de
recolha (5) e a asa de empurrar (4) completa têm de
ser montados no escaricador antes da utilização.
Siga o manual de operação passo a passo e consul-
te as imagens. Se zer isso, a montagem decorrerá
sem problemas.
ças sobresselentes e acessórios originais.
Se o aparelho for parado para efeitos de manuten-
ção, inspeção ou armazenamento do mesmo ou
para trocar acesrios, deve-se desligar o aciona-
mento, desligar o aparelho da rede elétrica e garan-
tir que todas as peças móveis estão imobilizadas.
Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar inspe-
ções, ajustes, etc. Manuseie o aparelho com cuida-
do e mantenha-o limpo.
Guarde o aparelho num local fora do alcance de
crianças.
m Aviso: Dependendo de como utiliza a ferramenta
elétrica, os valores reais de vibração podem ser dife-
rentes dos especicados.
Tome medidas para se proteger contra as cargas de
vibração. Tenha em considerão todo o processo de
trabalho, incluindo períodos em que a ferramenta elé-
trica funciona sem carga ou está desligada.
6. Dados técnicos
Tensão de rede 230-240 V~ 50 Hz
Potência absorvida 1600 W
Largura de trabalho 380 mm
Quantidade de lâminas 16
Quantidade de garras 24
Ajuste da profundidade -12 / +6 mm
Classe de proteção II
Grau de proteção IPX4
Peso 11,5 kg
Ruído e vibração
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua
saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use
uma proteção auditiva adequada.
Informações sobre a emissão de ruído medidas
conforme as normas relevantes:
Nível de pressão acústica medido L
pA
90,20 dB
Incerteza K 3 dB
Nível de potência acústica medido L
wA
105,17 dB
Nível de potência acústica garantido L
wA
108 dB
Incerteza K 1,05 dB
background
www.scheppach.com
96
|
PT
9.6 Substituição do cilindro (Fig. 13, 14)
m Atenção! Use imprescindivelmente luvas!
O aparelho pode ser operado com dois cilindros di-
ferentes. O cilindro escaricador se encontra pré-
-montado. O cilindro arejador (D) está incluído no
âmbito de fornecimento. Para trocar de cilindro, proce-
da da seguinte maneira:
Para desmontar, remova os parafusos de sextavado
interno e levante o cilindro pela sua extremidade.
(Fig. 13)
Puxe o cilindro no lado oposto para fora do furo qua-
drado do acionamento.
Para montar, insira o cilindro no furo quadrado do
acionamento.
Fixe a caixa com os parafusos de sextavado interno (E).
10. Operação
10.1 Ajuste da profundidade de escari¿cação
(¿g. 11)
A profundidade de escaricação é ajustada com o
ajuste da altura de trabalho (6) em ambas as rodas
dianteiras. Eso disponíveis 5 posições.
Puxe a alavanca do ajuste da altura de trabalho (6)
ligeiramente para a esquerda e coloque-a na posi-
ção desejada.
Certique-se de que a alavanca engata bem.
10.2 Ajuste da profundidade do cilindro arejador
(¿g. 11)
Para assegurar um funcionamento sem problemas e
para evitar danos no cilindro arejador (D), este só deve
ser utilizado nas posão “0”.
Para ajustar a profundidade do cilindro, proceda tal
como descrito em 10.1.
Tenha em ateão a tabela 10.3.
10.3 Tabela para o ajuste da profundidade de tra-
balho
Posição Cilindro
arejador (D)
Cilindro
escaricador (D1)
+1 X +6 mm
0 -3 mm -3 mm
-1 X -6 mm
-2 X -9 mm
-3 X -12 mm
9. Montagem
m Atenção!
É imprescindível montar o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Montagem das asas de empurrar inferiores
(¿g. 3 - 5)
Desaperte o parafuso de cabeça estriada (7a) do
ajuste da asa de empurrar (7).
Coloque as asas de empurrar inferiores (4c) no
dentado da receção do ajuste (7b). Certique-se de
que a ranhura da asa de empurrar inferior (4c) ca
alinhada com a saliência da receção do ajuste (7b).
Volte a aparafusar o parafuso de cabeça estriada (7a).
9.2 Montagem da asa de empurrar superior
(¿g. 6 - 8)
Coloque o dispositivo de alívio de tração do cabo
(B) na asa de empurrar superior (4a).
Introduza um parafuso da alavanca de aperto (4e)
em ambas as hastes.
Coloque uma arruela da alavanca de aperto (4f) no
parafuso da alavanca de aperto (4e).
Enrosque a alavanca de aperto rápido (4d) no sen-
tido dos ponteiros do relógio no parafuso de aperto
rápido (4e).
Repita o processo no outro lado.
9.3 Montagem das asas de empurrar centrais
(¿g. 7)
Una a unidade da asa de empurrar composta das
asas de empurrar superior e centrais (4a, 4b) às
asas de empurrar inferiores (4c) da mesma maneira.
9.4 Ajuste da asa de empurrar (¿g. 5 + 12)
Desaperte os parafusos de cabeça estriada (7a) na
receção do ajuste (7b) para poder ajustar o ângulo
da asa de empurrar (4). (Fig. 5)
Ajuste para o ângulo desejado, tal como ilustrado
na gura 12. A seta deve estar alinhada com uma
das ts marcões na escala (7d).
9.5 Montagem do cesto de recolha (¿g. 9)
Encaixe as patilhas de borracha na armão do
cesto de recolha (5).
Fixe o cesto de recolha (5) ao aparelho. Para tal,
levante a tampa de ejão (5a) e pendure o cesto
de recolha (5) nos respetivos suportes do aparelho.
background
www.scheppach.com
PT
|
97
tal, levante a tampa de ejeção (5a) e retire o cesto
de recolha (5) dos respetivos suportes do aparelho.
(Fig. 10)
m Perigo! Antes da remoção do cesto de recolha
(5), desligue o motor e espere pela imobilização
do cilindro!
A frequência de escaricação depende essencialmen-
te da velocidade de crescimento da relva e da dureza
do solo.
Mantenha a parte inferior da caixa do escaricador
limpa.
Remova os resíduos de terra e relva a intervalos
regulares. Os depósitos dicultam o processo de ar-
ranque e prejudicam a qualidade da escaricão.
Em declives, o trajeto de escaricação deve ser dia-
gonal relativamente ao mesmo.
Desligue o motor antes de realizar quaisquer veri-
cações do cilindro de corte.
m Perigo! O cilindro de corte continua a girar du-
rante alguns segundos após a desconexão do mo-
tor. Nunca tente parar o cilindro de corte.
Se o cilindro de corte em movimento embater num
objeto, desligue o aparelho e espere até que o cilin-
dro de corte esteja imobilizado. Verique o estado do
cilindro de corte. Se ele estiver danicado, tem de
ser substituído.
Coloque o cabo de ligação do aparelho em los no
chão, imediatamente à frente da tomada utilizada.
Escarique começando perto da tomada/do cabo,
afastando-se progressivamente, e preste atenção
para que o cabo de ligão do aparelho se encontre
sempre no relvado já escaricado.
Nunca passe com o escaricador por cima do cabo
de ligação do aparelho.
11. Limpeza e manutenção
Ferramentas necessárias:
Pano limpo*
Escova macia*
* Não incluídas no âmbito de fornecimento!
Antes de trabalhos de manutenção ou de reparão no
aparelho, deve-se certicar de que o cilindro de corte
não está a girar e que o aparelho está desligado da rede.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de
realizar trabalhos no mesmo.
10.4 Arranque e paragem do aparelho
Ligue o cabo de ligão à rede (3) a um cabo de
prolongamento IP44*.
Observe as indicões relativas á segurança elétri-
ca (ver „5.3 Elektrische Sicherheit:“).
* Não incluídas no âmbito de fornecimento!
Para evitar uma ligação acidental do escaricador, a
alavanca de comutação (1) está equipada com um in-
terruptor de segurança (2). A alavanca de comutão
(1) só pode ser acionada com o interruptor de seguran-
ça (2) premido. O escaricador desliga-se assim que a
alavanca de comutação (1) for largada.
Para fazer arrancar o aparelho, pressione simulta-
neamente o interruptor de segurança (2) e a alavan-
ca de comutação (1).
Para parar o aparelho, solte a alavanca de comuta-
ção (1). O motor desliga-se.
Aguarde até que o cilindro deixe de rodar e pare.
10.5 Notas para uma operação segura
m Perigo!
Nunca abra a tampa de ejão se o motor ainda es-
tiver em funcionamento. O cilindro de corte rotativo
poderá provocar ferimentos. Fixe a tampa de ejeção
sempre com cuidado. Ela fecha-se automaticamente
através da a mola de tração.
Deve-se manter sempre a distância de segurança deni-
da pela asa de empurrar (4) entre a caixa e o utilizador.
Deve-se ter especial cuidado ao escaricar relva e
mudar de direção em taludes e declives. Certique-se
da estabilidade, use sapatos com solas antiderrapan-
tes e calças. Escarique sempre na diagonal relativa-
mente ao declive. Por motivos de segurança, não é
permitido trabalhar com o escaricador em declives
superiores a 15 graus.
Tenha especial cuidado ao movimentar-se para trás
e ao puxar o escaricador (perigo de tropeçamento).
10.6 Indicações relativas à escari¿cação correta
Para obter um resultado limpo, recomenda-se um mé-
todo de trabalho sobreposto ao escaricar.
Conduza o aparelho em trajetos o mais retilíneos
possível.
Permita que esses trajetos se sobreponham em al-
guns centímetros, para não deixar quaisquer faixas
não trabalhadas.
Esvazie o cesto de recolha (5) assim que perma-
necerem restos de relva no solo durante a escari-
cação.
Remova o cesto de recolha (5) do aparelho. Para
background
www.scheppach.com
98
|
PT
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto eso sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural e que as pas seguintes são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: cilindro arejador (D), escovas
de carvão
* Nem sempre incluídas no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
12. Armazenamento
Para aumentar a vida útil do seu aparelho e para as-
segurar uma colocação renovada em funcionamento
segura, observe as seguintes indicões relativas ao
armazenamento correto.
12.1 Preparar o aparelho
Desligue o aparelho da rede etrica.
Remova toda a sujidade, musgo e resíduos de relva de
todos os cilindros, da caixa e do cesto de recolha (5).
Remova a humidade com um pano seco. Nunca ar-
mazene o aparelho no estado húmido.
12.2 Local de armazenamento
Armazene o aparelho e respetivos acesrios num
local ventilado, escuro, seco, ao abrigo de tempe-
raturas negativas e fora do alcance das criaas.
Evite locais com uma humidade do ar elevada (p.
ex. caves não ventiladas), para evitar corrosão e a
formação de bolor.
Armazene o aparelho fora do alcance de criaas e
de pessoas não autorizadas.
Em caso de necessidade, rebata a asa de empurrar
(4) para poupar espaço.
Idealmente, guarde o aparelho na embalagem ori-
ginal.
Cubra o aparelho, para o proteger contra pó ou humi-
dade. Guarde o manual de operação junto ao aparelho.
A temperatura ideal de armazenamento situa-se en-
tre 5°C e 30 ˚C.
12.3 Segurança elétrica
Inspecione o cabo e a cha quanto a danos.
Certique-se de que o cabo elétricoo está dobra-
do nem esmagado.
O cabo não se deve encontrar nas proximidades de
objetos quentes ou com arestas aadas.
11.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilão e a estrutura do motor o mais livres
possível de pó e sujidade.
Limpe o aparelho com um pano limpo ou sopre-o
com ar comprimido sob baixa pressão.
Idealmente, deve limpar o aparelho imediatamente
após cada utilização.
Remova a sujidade grosseira, p. ex. resíduos de
relva, terra e musgo, com uma escova macia ou um
pano humedecido. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as pas de plástico do aparelho.
Não use limpadores de alta pressão nem água cor-
rente. Existe o perigo de curto-circuito!
Certique-se de que o penetra água no interior
do aparelho. A penetração de água no aparelho elé-
trico aumenta o risco de um choque elétrico.
Deixe o aparelho secar completamente, para evitar
a formação de ferrugem.
11.2 Manutenção
Verique regularmente o aparelho quanto a desgas-
te, especialmente os cilindros. Cilindros desgasta-
dos ou danicados devem ser substituídos por um
técnico autorizado.
Verique os cabos elétricos quanto a ssuras e es-
magamentos. Cabos danicados devem ser substi-
tuídos por um técnico autorizado.
Escovas de carvão: em caso de formação exces-
siva de faíscas, pa a um eletricista especializado
para vericar as escovas de carvão.
m Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um eletricista especializado.
Certique-se de que todos os elementos de xa-
ção (parafusos, porcas, etc.) estão bem apertados.
Para uma longa vida útil, todas as peças de xação,
assim como as rodas e eixos, devem ser limpas e
depois oleadas.
A manutenção regular do aparelho não só assegura
a sua durabilidade e desempenho. Ela facilita igual-
mente o trabalho de escaricação e contribui para
um bom resultado.
No m da estação, realize uma inspeção geral do
aparelho e remova todos os resíduos acumulados.
No início da estão, verique o estado do apare-
lho. Se for necessária uma reparação, queira en-
trar em contacto com o nosso centro de assistência
ao cliente.
background
www.scheppach.com
PT
|
99
14. Transporte
14.1 Antes do transporte
Desligue o aparelho e retire a cha de rede.
Desmonte os componentes amovíveis, tais como o
cesto de recolha (5) e o cilindro (D).
Remova de modo grosseiro a sujidade e os resíduos
de relva, para evitar sujidade no veículo ou na área
de armazenamento.
Se necessário, rebata a asa de empurrar (4) para
poupar espaço.
14.2 Transporte no local de trabalho
Sempre que possível, use as rodas integradas para
o transporte.
Nunca puxe o aparelho pelo cabo elétrico.
Para levantar o aparelho, agarre-o pela caixa e não
pelas rodas ou outras pas móveis.
Peça ajuda a uma segunda pessoa se tiver de trans-
portar o aparelho sobre terreno acidentado ou escadas.
Certique-se de que nenhuma pessoa é colocada
em perigo devido ao transporte ou movimentão
do aparelho.
14.3 Transporte a longa distância
Embale o aparelho na sua embalagem original, se
ainda a tiver.
Utilize materiais de acolchoamento adequados para
evitar danos mecânicos.
Fixe o aparelho contra escorregamento.
Peça ajuda a uma segunda pessoa se tiver de trans-
por uma aresta de um compartimento de carga.
15. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embala-
gem são recicláveis. Elimi-
ne as embalagens de forma
respeitadora do ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
13. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a
ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e
DIN relevantes.
A conexão de rede por parte do cliente, assim co-
mo a linha de prolongamento utilizada, deverão
corresponder a essas normas.
Cabo de ligação elétrica danoso.
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
posições de preso, se os cabos de ligação passa-
rem através de janelas ou portas,
vincos devido a uma xação ou condução incorreta
do cabo de ligação,
pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão,
danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada de parede,
Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicadoso devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspão, certique-se de
que o cabo de ligão não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcão H05VV-F.
É obrigatória uma impreso da designação do tipo
no cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
Certique-se de que a tensão de rede corresponde
à tensão especicada na placa de características
do produto.
Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento
devem ter uma seão transversal de 1,5 milíme-
tros quadrados.
As ligações e reparões do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
background
www.scheppach.com
100
|
PT
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de a
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode
efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usa-
do a pedido do utilizador nal. Para tal, entre em con-
tacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para aparelhos
que sejam instalados e vendidos nos países da União
Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia
2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli-
minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos
poderá estar regulada por outra legislação divergente.
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O mbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., depósitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolão ou a aceite de
livre vontade.
16. Resolução de problemas
Falha Causa possível Resolução
O motor não funciona Nenhuma corrente na cha
Cabo com defeito
Combinação interruptor/cha
com defeito
Ligões no motor ou no
condensador soltas
Carca do escaricador
entupida
Vericar o cabo e o fusível
Pedir uma inspão a uma ocina de
manutenção
Pedir uma inspão a uma ocina de
manutenção
Pedir uma inspão a uma ocina de
manutenção
Eventualmente alterar a profundidade de
escaricação e limpar a carca, para
que o cilindro de corte se movimente
livremente
A potência do motor
diminui
Solo demasiado duro
Carca do escaricador
entupida
Lâminas fortemente desgastadas
Corrigir a profundidade de escaricão
Limpar a caixa
Substituir as lâminas
Escaricação irregular Lâmina desgastada
Profundidade de escaricação
incorreta
Substituir as lâminas
Corrigir a profundidade de escaricão
O motor funciona, mas o
cilindro de corte não gira
Correia dentada partida Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
background
www.scheppach.com
101
background
www.scheppach.com
102
background
www.scheppach.com
103
background
www.scheppach.com
104
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elek-
tro- und Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Vertikutierer SC38 / VKT38 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the direc-
tive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011,
on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electric scari¿er SC38 / VKT38 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations
de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des
appareils électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Scari¿cateur électrique SC38 / VKT38 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-
va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-
la restrizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Scari¿catore elettrico SC38 / VKT38 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische verticuteermachine SC38 / VKT38 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentacn técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Escari¿cador eléctrico SC38 / VKT38 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011
relativamente à restrão da utilizão de determinadas subsncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Escari¿cador elétrico SC38 / VKT38 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohlášení o sho
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpných látek v elektrických a elektronických zízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrický vertikutátor SC38 / VKT38 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrický vertikutátor SC38 / VKT38 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőgi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátosáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Elektromos gyepszell5ztet5 SC38 / VKT38 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
17. Konformitätserklärung
17. Declaration of conformity
17. Déclaration de conformité
17. Dichiarazione di conformità
17. Conformiteitsverklaring
17. Declaración de confwormidad
17. Declarão de conformidade
17. Prohlášení o shod)
17. Vyhlásenie o zhode
17. Megfelel5séginyilatkozat
background
www.scheppach.com
105
PL
Deklaracja zgodnoci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowzującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami
dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Elektryczny wertykulator SC38 / VKT38 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u elektrnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnka dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Električni vertikulator SC38 / VKT38 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-
skega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe dolenih
nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnni dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Električni vertikulator SC38 / VKT38 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Elektri-vertikuteerija SC38 / VKT38 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES l tam tikrų pavojingų medžiagų nau-
dojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Elektrinis aeratorius SC38 / VKT38 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uzņemoties pilnu atbildību, pazojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. nija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu
bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-
rīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Elektriskais aerators SC38 / VKT38 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser-
na i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om
begnsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektro-
niska produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Eldriven vertikalskärare SC38 / VKT38 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-
roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Sähkökäyttöinen ilmaaja SC38 / VKT38 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-
grænsning af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: El-perforator SC38 / VKT38 rke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv
2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av
bruken av bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk river SC38 / VKT38 Merke ****
17. Deklaracjazgodnoci
17. Izjava o sukladnosti
17. Izjava o skladnosti
17. Vastavusdeklaratsioon
17. Atitiktiesdeklaracija
17. Atbilstflbasdeklarcija
17. Försäkran om överensstämmelse
17. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
17. Overensstemmelseserklring
17. Samsvarserklring
background
www.scheppach.com
106
BG
?h >_dÉwàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜagwè_gb_ gw wàäbdãÉw : ?É_däàbè_âdb dãÉäbywäÜà S C38 / VKT38 Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5" 
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη-
ρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους ***  :KNK ML. : č9M8O!78F" M8 AM!NCO/" SC38 / VKT38 Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declariei de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentie tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Nota ie art.: Afân tor electric SC38 / VKT38 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe
odrenih opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnka dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električni vertikulator SC38 / VKT38 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumlulumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda
belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini
yerine getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrikli tırmıklayıcı SC38 / VKT38 Marka ****
***
5912007901 / 5812001986 / 59120079969 / 5912007904
****
SCHEPPACH
** :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 11.09.2025
X
X
2011/65/EU* + 2015/863/EU
2014/30/EU
2016/1628/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG; 2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
= 104,97 dB
guaranteed L
WA
= 108 dB
X
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15; EN 62233:2008; EN 50636-2-92:2014; EN 55014-1:2021; EN 55014-2:2021;
EN 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-11:2019; EN ISO 12100:2010
17. >_dÉwàwébóawâíÜäy_äâäyb_
17. ß/9CN5N#::F!PCN5"
17. Declaraiadeconformitate
17. Izjava o usaglašenosti
17. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
107
background
www.scheppach.com
108
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 as después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.

Specifications

Indexed Terms: Scarifier, Electric

Scheppach SC38 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products