
Art.Nr.
5903805901 / 59038059958 /
3903808901 / 5903805904
AusgabeNr.
5903805901_0008
Rev.Nr.
28/11/2025
DS930 / DWS10
Made in P.R.C.
DE
Wand- und Deckenschleifer
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Wall and ceiling sander
Translation of original instruction manual
19
FR
Ponceuse de murs et plafonds
Traduction des instructions d’origine
30
IT
Levigatrice per pareti e so-tti
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
42
NL
Wand- en plafondschuurmachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
54
ES
Lijadora de pared y techo
Traducción del manual de instrucciones original
66
PT
Lixadeira de paredes e tetos
Tradução do manual de operação original
78
CZ
Bruska na st)ny a stropy
Překlad originálního návodu k obsluze
90
SK
Nástenná a stropná brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
101
HU
Fal- és mennyezetcsiszoló
Eredeti használati utasítás fordítása
112
PL
Szli¿erka ;cienna i su¿towa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
124
HR
Zidna i stropna brusilica
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
136
SI
Brusilnik za stene in strope
Prevod originalnih navodil za uporabo
147
EE
Seina- ja laelihvija
Originaalkäitusjuhendi tõlge
158
LT
Sien— ir lub— šlifuoklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
169
LV
Sienu un griestu slflpmašflna
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
180
SE
Tak- och väggslip
Översättning av original-bruksanvisning
191
FI
Seinä- ja kattohiomakone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
202
DK
Væg- og loftssliber
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
213
NO
Vegg- og takslipemaskin
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
224
BG
oebåÜyíè_Ö ãà_^ aw âä_Öb b äwywÖ
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
235
GR
#NM#/ 9M0K;N" O 0AC; K ! PH;
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
247
RO
Şlefuitor pentru pere i şi plafon
Traducere din manualul de exploatare original
260
RS
Glačalica za zidove i plafone
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
272
TR
Duvar ve tavan tipi zımpara makinesi
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
283
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

www.scheppach.com
2

www.scheppach.com
3
1
4 5
1
3 4 5
1 6
7 8 9
10
11
12
2
3

www.scheppach.com
4
7
6
6
7 6
7
8
9
10
11
4
A
12
13

www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Schutzklasse II
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................................... 8
6. Restrisiken ......................................................................................................... 11
7. Technische Daten .............................................................................................. 11
8. Auspacken ......................................................................................................... 12
9. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 12
10. Bedienung .......................................................................................................... 13
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 14
12. Lagerung ............................................................................................................ 14
13. Wartung ............................................................................................................. 14
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 15
15. Störungsabhilfe .................................................................................................. 16
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 298

www.scheppach.com
DE
|
7
7. Schlauchadapter
8. Saugschlauch
9. Dreieckiger Velcro Schleifteller mit Extraktions-
önungen
10. Runder Velcro Schleifteller mit Extraktionsönungen
11. Schleifkopf dreieckig
12. Schleifkopf rund
3. Lieferumfang
• Wand- und Deckenschleifer
• 24x Schleifpapier (verschiedene Form, Körnung)
• 1x Saugschlauch 4m
• 2x Ersatz-Kohlebürsten
• 2x Schlauchadapter
• 1x Innensechskantschlüssel
• Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektro-
werkzeuges umfasst das großächige Trockenschlei-
fen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem
Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigne-
ter Schleifblätter.
Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken
und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeig-
net. Es eignet sich zudem nicht zum Abschleifen von
Tapeten und darf nicht zum Nassschleifen eingesetzt
werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht als Trenn- oder
Schruppschleifer, Polier oder mit Drahtbürsten ver-
wendet werden. Asbesthaltige Materialien dürfen mit
diesem Elektrowerkzeug nicht bearbeitet werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene be-
stimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge-
brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
• Unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem
Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen,
Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanlei-
tung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Pro-
dukts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Griäche
2. -
3. Einstellrad für Drehzahlvorwahl
4. Ein-/ Ausschalter
5. Haupthandgri
6. Anschlussstutzen mit Überwurfmutter

www.scheppach.com
8
|
DE
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e.) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f.) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a.) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b.) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c.) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d.) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e.) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a.) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b.) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c.) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a.) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b.) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c.) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d.) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

www.scheppach.com
DE
|
9
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f.) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g.) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h.) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken, sau -
ber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grie und Griächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
a.) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Maschinenspezi¿sche Sicherheitshinweise
a.) Diese Maschine ist bestimmungsgemäß vor-
gesehen zum Schleifen. Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anleitungen, Abbildungen und Be-
schreibungen, die mit dieser Maschine mitgeliefert
wurden. Werden die nachfolgenden Anleitungen
nicht eingehalten, kann dies zu einem elektrischen
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
b.) Arbeiten wie Schruppschleifen, Bürsten, Po-
lieren oder Trennschleifen dürfen mit dieser
Maschine nicht durchgeführt werden. Arbeiten,
für welche die Maschine nicht konstruiert wurde,
können Gefahren und Personenschäden verursa-
chen.
f.) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g.) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h.) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a.) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b.) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c.) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Elektrowerkzeug weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d.) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e.) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.

www.scheppach.com
10
|
DE
Dauerhafte, starke Lärmbelastung kann zu
Schwerhörigkeit führen.
i.) Halten Sie daneben stehende Personen in
einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich.
Jeder im Arbeitsbereich muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Teile des Werkstücks
oder des zerbrochenen Zubehörs können wegie-
gen und außerhalb des unmittelbaren Arbeitsplat-
zes Verletzungen verursachen.
j.) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Gri--
ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Gerätekabel tre-en könnte.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch die metallischen Geräteteile unter Span-
nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
k.) Halten Sie das Stromkabel fern von drehenden
Teilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte
das Stromkabel durchtrennt werden oder hängen
bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte in die
drehenden Teile gezogen werden.
l.) Legen Sie die Maschine nie ab, solange das
Einsatzwerkzeug nicht vollständig still steht.
Drehende Einsatzwerkzeuge können in die Ab-
lageäche einhaken und die Maschine aus Ihrer
Kontrolle reißen.
m.) Lassen Sie die Maschine nicht laufen, wäh-
rend Sie diese an Ihrer Seite tragen. Bei einer
zufälligen Berührung kann sich das drehende
Einsatzwerkzeug in Ihrer Kleidung verhaken,
wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte
Schnittverletzungen zufügen kann.
n.) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihrer Maschine. Der Kühlluftventilator saugt den
Staub in das Maschinengehäuse und übermäßige
Ablagerung von Metallstaub kann zu elektrischen
Gefahren führen.
o.) Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe
brennbarer Sto-e. Funken könnten diese Stoe
entzünden.
p.) Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
üssiggekühlt werden müssen. Wasser oder
andere üssige Kühlmittel können (tödliche) elekt-
rische Schläge verursachen.
Ursache und Verhütung von Rückschlägen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
Einklemmen oder Einhaken einer drehenden Schei-
be, eines Stütztellers, einer Bürste oder anderen Zu-
behörs. Das Einklemmen oder Einhaken verursacht
einen sehr schnellen Stillstand des drehenden Zube-
c.) Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Hersteller für diese Maschine entwickelt
und vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf
Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies
keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
d.) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss min-
destens so groß wie die auf der Maschine ange-
gebene Maximaldrehzahl sein. Zubehörteile, die
schneller als zulässig drehen, können zerbersten.
e.) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müs-
sen genau auf das Gewinde der Schleifspindel
passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels
Flansch montiert werden, muss der Loch-
durchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Auf-
nahmedurchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektro-
werkzeug befestigt werden, drehen sich ungleich-
mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Ver-
lust der Kontrolle führen.
f.) Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben,
Flanschen, Stütztellern und allem anderen Zu-
behör muss genau zur Spindel der Maschine
passen. Zubehör mit nicht passendem Bohrungs-
durchmesser läuft unrund, vibriert übermäßig und
kann zum Kontrollverlust führen.
g.) Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kon-
trollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie
Schleifteller auf Ausbrüche oder Risse, Stütz-
teller auf Risse und übermäßige Abnutzung.
Überprüfen Sie nach jedem Fall die Maschine
und das Zubehör auf Beschädigungen oder
montieren Sie unbeschädigtes Zubehör. Stel-
len Sie sich und danebenstehende Personen
nach der Überprüfung und Montage von Zu-
behör außerhalb der Rotationsebene des
Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie die
Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicher-
weise während dieser Testzeit.
h.) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Be-
nutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild
oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie
Atemschutzmaske, Gehörschutz, Sicherheits-
handschuhe und eine Arbeitsschürze, geeig-
net als Prallschutz vor kleinen Schleif- oder
Werkstückteile. Die Schutzbrille muss geeignet
sein, iegende Trümmerstücke, erzeugt durch un-
terschiedliche Arbeiten, abzustoppen. Die Atem-
schutzmaske oder das Atemschutzgerät muss
geeignet sein, die durch Ihre Arbeiten erzeugten
Teilchen zu ltern.

www.scheppach.com
DE
|
11
Zusätzliche Warnhinweise
a.) Halten Sie die Maschine beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen siche-
ren Stand. Die Maschine wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
b.) Entstehen beim Schleifen explosive oder
selbstentzündliche Stäube, so sind unbedingt
die Bearbeitungshinweise des Werksto-her-
stellers zu beachten.
c.) Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich,
einige Holzarten und Metall). Das Berühren oder
Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienper-
son oder in der Nähe bendliche Personen eine
Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem
Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen
Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Ab-
saugeinrichtung an. Tragen Sie zum Schutz Ihrer
Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
d.) Benutzen Sie die Maschine nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Kabel während des Arbeitens be-
schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
6. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
• Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
• Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
7. Technische Daten
Nennspannung: 230-240 V ~
Nennfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 710 W
Nenndrehzahl 1200 - 2500 min
-1
Schwingzahl: 3500 - 7500 min
-1
hörs, wodurch als Gegenreaktion eine unkontrollierte
Maschine entgegen der Drehrichtung des Zubehörs
um den Klemmpunkt beschleunigt wird. Wird bei-
spielsweise eine Schleifscheibe durch das Werkstück
geklemmt oder verhakt, kann sich die Scheibe mit dem
Umfang am Klemmpunkt in die Werkstückoberäche
eingraben und die Scheibe herausklettern oder her-
ausschlagen lassen. Die Scheibe kann entweder zum
Anwender hin oder von ihm weg springen, abhängig
von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt.
Schleifscheiben können dabei auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines Missbrauchs der
Maschine und/oder falscher Arbeitsweise oder Betriebs-
bedienung, und kann durch richtige Beachtung der nach-
folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a.) Halten Sie die Maschine stets fest und plat-
zieren Sie Ihren Körper und Arme so, dass Sie
die Kräfte eines Rückschlages kontrollieren
können. Benutzen Sie für eine optimale Kontrolle
von Rückschlägen oder Reaktionsmomenten beim
Anlauf stets den Zusatzhandgri, sofern mitgelie-
fert. Der Benutzer kann Reaktionsmomente oder
Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn geeignete
Vorsichtsmaßnahmen getroen werden.
b.) Platzieren Sie nie Ihre Hand in der Nähe dre-
hender Einsatzwerkzeuge. Einsatzwerkzeuge
können über Ihre Hand zurückschlagen.
c.) Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem Be-
reich, in welchem sich die Maschine bei einem
Rückschlag bewegen wird. Ein Rückschlag
wird die Maschine entgegen der Drehrichtung der
Scheibe am Klemmpunkt beschleunigen.
d.) Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten
in Ecken, an scharfen Kanten usw. Vermeiden
Sie ein Rückspringen und Verhaken des Einsatz-
werkzeuges. Ecken, scharfe Kanten oder Rück-
springen neigen dazu das drehende Einsatzwerk-
zeug einzuhaken und dabei Kontrollverlust oder
einen Rückschlag zu verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Feinschleifen
a.) Verwenden Sie beim Feinschleifen keine über-
dimensionierten Schleifscheiben. Folgen Sie
bei der Auswahl der Schleifscheiben den An-
gaben des Herstellers. Eine zu große Schleif-
scheibe, die weit über dem Schleifteller übersteht,
stellt eine Schnittgefahr dar und kann zum Verha-
ken, Scheibenbruch oder Rückschlag führen.

www.scheppach.com
12
|
DE
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
8. Auspacken
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
triebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo-beu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor Inbetriebnahme
Installation
• Klappen Sie den Vorder- und Rückteil zusammen (Abb.
2) und ziehen Sie die Schraubenmutter an. (Abb. 3).
• Die längste Länge Installation: Stecken Sie den Zu-
satzhandgri an das Ende der Maschine. Und dann
drehen Sie die Schraubenmutter am Ende der Ma-
schine zum Anziehen. (Abb. 4)
Schleifpapier
Auswahl
1. Die Körnung des Schleifpapiers wird auf der Rück-
seite angegeben. Je kleiner die angegebene Num-
mer ist, desto gröber ist die Körnung.
Schleifplatten ●: ø 210 mm
Schleifplatten ▲: 280 x 280 x 280 mm
Schleifpapier ●: ø 215 mm
Schleifpapier ▲: 282 x 282 x 282mm
Schutzklasse: II
Gewicht: 4,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 62841-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
91,2 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
102,2 dB
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1.
Hauptgri-
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Zusatzgri-
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

www.scheppach.com
DE
|
13
3. Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit.
10. Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Schwingzahl
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Schwingzahl pas-
send zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Schwingzahl für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie
die Schwingzahl für Feinarbeiten.
1. Verstellen Sie die Schwingzahl durch Drehen des
Einstellrades (6). Drehen Sie nach rechts, um die
Schwingzahl zu verringern (Abb. 9).
2. Drehen Sie nach links, um die Schwingzahl zu er-
höhen (Abb. 10).
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ein-/ Ausschalter (4) drücken
Dauerbetrieb: (Abb. 11)
Ein-/ Ausschalter (4) mit Feststellknopf (A) sichern.
Ausschalten:
Ein-/ Ausschalter (4) kurz eindrücken.
Hinweis: Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Aus-
schalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerk-
zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug ablegen.
Schleifen
1. Bringen Sie ein geeignetes Schleifblatt an und
wählen Sie eine passende Drehzahl.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher an den
Griächen (1, 5) fest und schalten Sie es wie be-
schrieben ein.
3. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug seine vol-
le Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.
4. Üben Sie etwas Druck auf den Schleifkopf (11/12)
aus, um das Einsatzwerkzeug auf die zu bearbei-
tende Fläche zu bringen.
5. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmä-
ßigen Bewegungen über die Fläche.
Hinweis: Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht zu lan-
ge auf einer Stelle, um ungleichmäßige Schleifergeb-
nisse zu vermeiden.
2. Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe
Schleifarbeiten und Feinkorn Schleifpapier zur
Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminium-
oxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen
Schleifmitteln sind empfehlenswert.
3. Beginnen Sie mit einer groben Körnung und be-
enden Sie mit der feinsten Körnung, wenn Sie
Schleifpapier mit verschieden Körnungen zur Aus-
wahl haben, um ein gutes bzw. glattes Schleifer-
gebnis zu erzielen.
Anbringen und Austauschen
Bringen Sie das Schleifpapier mit dem Klettver-
schluss-Mechanismus an der Schleifplatte an.
1. Richten Sie das Schleifpapier an der Schleifplatte
aus und drücken Sie dieses gleichmäßig an.
2. Ziehen Sie das Schleifpapier von der Schleifplatte,
um dieses gegen ein neues/ anderes austauschen
(Abb. 5).
Staubabsaugung
Warnung! Beim Bearbeiten von z. B. bleihaitigern An-
strich können schädliche/giftige Gase entstehen. Die-
se stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also
auch für in der Nähe bendliche Personen dar! Ver-
wenden Sie dieses Elektrowerkzeug deshalb nur mit
einer Staubabsaugvorrichtung und schützen Sie sich
und andere Personen im Arbeitsbereich zusätzlich
mit einer geeigneten persönlichen Schutzausrüstung!
Bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug entsteht
viel Staub. Die Staubabsaugung ist sehr nützlich, um
Ihren Arbeitsbereich sauber zu halten. Eine Absaug-
anlage oder ein Staubsauger können mit dem Absaug-
schlauch (8), der an den Anschluss für Staubabsau-
gung angeschlossen wird, verbunden werden.
1. Verbinden Sie den Staubsaugadapter mit einer
geeigneten Staubabsaugeinrichtung wie z.B. ei-
nem Staubsauger (Abb. 6-8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger
für den Einsatz mit einem Elektrowerkzeug geeignet ist.
Anschluss an die Stromversorgung
1. Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter
(4) vor dem Anschluss an die Stromversorgung zu-
nächst immer in die Ausstellung.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, die den entspre-
chenden Anforderungen gemäß den technischen
Daten entspricht.

www.scheppach.com
14
|
DE
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230-240 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
6. Heben Sie die Schleifplatte von der zu bearbeiten-
den Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug aus-
schalten.
7. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerk-
zeug ablegen.
Befestigen/Wechseln des Schleifkopfes
(Abb. 12, 13)
Bevor Sie Arbeiten an dem Elektrowerkzeug durch-
führen, ziehen Sie den Netzstecker.
Zum Befestigen:
1. Drücken Sie den Sperrknopf seitlich an dem Werk-
zeug;
2. Setzen Sie das Werkzeug auf den Schleifkopf und
drehen es in die richtige Position;
3. Lassen Sie den Sperrknopf los, damit die Ver-
schlüsse einrasten.
Zum Wechseln: Drücken Sie den Sperrknopf an dem
Schleifkopf des Werkzeugs und nehmen den Schleif-
kopf ab. Der dreieckige Schleifkopf wird auf diesel-
be Weise befestigt/gewechselt. Beim Einsetzen des
neuen Schleifkopfes achten Sie darauf, dass die Ver-
schlüsse korrekt einrasten.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.

www.scheppach.com
DE
|
15
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststoteile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohle-
bürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Ach-
tung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektro-
fachkraft ausgewechselt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Schleifteller, Bürsten-
kopf, Schleifpapier
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.

www.scheppach.com
16
|
DE
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrowerkzeug startet
nicht
Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss eines
andere Elektrowerkzeuges prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektrofachkraft
Sonstiger elektrischer Defekt des
Elektrowerkzeuges
Prüfung durch Elektrofachkraft
Elektrowerkzeug hat
nicht die volle Leistung
Verlängerungskabel zu lang und/
oder mit zu geringem Querschnitt
Verlängerungskabel mit zulässiger Länger
und/oder Querschnitt verwenden
Stromversorgung (z.B. Generator)
hat zu niedrige Spannung
Elektrowerkzeug an eine geeignete
Stromversorgung anschließen
Schlechtes
Arbeitsergebnis
Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen
Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen
Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen
Staubabsaugung nicht
angeschlossen/eingeschaltet
Staubabsaugung anschließen / einschalten

www.scheppach.com
DE
|
17
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com
18
|
DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
GB
|
19
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the
accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot
replace proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Protection class II
Always work with two hands!
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.

www.scheppach.com
20
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 21
2. Product description (Fig. 1) ............................................................................... 21
3. Scope of delivery ............................................................................................... 21
4. Proper use ......................................................................................................... 21
5. General safety information for power tools ....................................................... 21
6. Residual risks .................................................................................................... 25
7. Technical data .................................................................................................... 25
8. Unpacking .......................................................................................................... 25
9. Before commissioning ....................................................................................... 26
10. Operation ........................................................................................................... 26
11. Electrical connection ......................................................................................... 27
12. Storage .............................................................................................................. 27
13. Maintenance ...................................................................................................... 27
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 28
15. Troubleshooting ................................................................................................. 29
16. Declaration of conformity .................................................................................. 298

www.scheppach.com
GB
|
21
8. Vacuum hose
9. Triangular Velcro grinding wheel with extraction holes
10. Circular Velcro grinding wheel with extraction holes
11. Grinding head triangular
12. Grinding head circular
3. Scope of delivery
• Wall and ceiling sander
• 24x sandpaper (dierent shape, grain)
• 1x vacuum hose 4m
• 2x spare carbon brush
• 2x hose adapter
• 1x Allen key
• Operating manual
4. Proper use
The intended use of this power tool is the sanding of
large areas of drywalls with suitable sanding sheets as
a preparation before painting or wallpapering.
This power tool is neither suited for the preparation of
small areas, corners and edges, nor for the removal of
wallpaper and the grinding of ceilings and wet grinding.
Do not use the power tool for cutting or roughing or
polishing. Do not use it together with wire brushes.
Do not treat asbestos containing materials with this
power tool.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the device is used
in commercial or industrial applications, or for equiv-
alent work.
The device is intended for use by adults. Children un-
der the age of 16 may only use the device when su-
pervised. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect operation.
5. General safety information for
power tools
Warning! Read all safety information and instruc-
tions! Failure to observe safety information and in-
structions can result in electric shock, re and/or se-
rious injuries!
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
• Improper handling
• Non-compliance with the operating manual
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
• Installing and replacing non-original spare parts
• Improper use
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
The operating manual is part of this product. It includes
important instructions for the safe, proper and econom-
ic operation of the product, for avoiding danger, for min-
imising repair costs and downtimes and for increasing
the reliability and extending the service life of the prod-
uct. In addition to the safety instructions in this operat-
ing manual, you must also observe the regulations ap-
plicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the product
on to third parties.
2. Product description (Fig. 1)
1. Gripping surface
2. -
3. Setting wheel for speed preselection
4. On/o switch
5. Main handle
6. Connection pipe with union nut
7. Hose adapter

www.scheppach.com
22
|
GB
b.) Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, safety
helmet or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c.) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or rechargeable battery,
picking up or carrying the power tool. Carrying
electric tools with your nger on the switch or con-
necting power tools to the power supply when they
are already switched on invites accidents.
d.) Remove any adjusting tools or spanners/keys
before turning the power tool on. A tool or span-
ner that is located in a rotating device part may
result in injuries.
e.) Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f.) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g.) If dust extraction and collection devices can
be mounted, make sure that they are connect-
ed and used properly. Use of dust extraction can
reduce dust-related hazards.
h.) Do not let familiarity gained from frequent use
of power tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A care-
less action can cause severe injury within a frac-
tion of a second.
Power tool use and care
a.) Do not overload the device. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b.) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c.) Remove the plug from the socket and/or remove
the battery before setting the device, changing
accessories or putting the power tool away.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d.) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and Do not let people use the power tool
who are not familiar with it or who have not
read these instructions.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without
a mains cable).
Work area safety
a.) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b.) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c.) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control of the power tool.
Electrical safety
a.) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b.) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.) Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool or
pulling the plug out of the socket. Keep the ca-
ble away from heat, oil, sharp edges or moving
device parts. Damaged or coiled cables increase
the risk of an electric shock.
e.) If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f.) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
a.) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of carelessness when using
power tools can result in serious injuries.

www.scheppach.com
GB
|
23
c.) Do not use any accessories that have not been
specially designed and intended for this ma-
chine by the manufacturer. Just because an
accessory can be tted to your machine does not
guarantee safe operation.
d.) The permitted speed of the accessory must be
at least as great as the maximum speed speci-
¿ed on the machine. Accessories that rotate fast-
er than permitted can shatter.
e.) Attachment tools with a thread insert must
match the thread of the grinding spindle exactly.
For tool attachments that are mounted by means
of a ange, the hole diameter of the insert tool
must match the mounting diameter of the ange.
Accessory tools that cannot be rmly tted to the
power tool rotate unevenly, vibrate severely and
can lead to a loss of control.
f.) The bore diameter of washers, anges, support
plates and all other accessories must exactly
match the spindle of the machine. Accessories
with a bore diameter that does not t run out of round,
vibrate excessively and can lead to loss of control.
g.) Do not use defective accessories. Before
each use, check accessories such as grinding
wheels for chipping or cracks, backing pads
for cracks and excessive wear. After each fall,
check the machine and accessories for damage
or ¿t undamaged accessories. After checking
and installing accessories, position yourself
and bystanders outside the rotation plane of
the tool attachment and let the machine run at
maximum speed for one minute. Damaged ac-
cessories usually break during this test period.
h.) Wear personal protective equipment. Use pro-
tective shield or safety goggles, depending on
the application. If appropriate, wear respirato-
ry protection mask, hearing protection, safety
gloves and a work apron, suitable as impact
protection against small sanding or workpiece
parts. The safety goggles must be suitable for
stopping ying debris generated by dierent types
of work. The respiratory protection mask or res-
pirator must be suitable for ltering the particles
generated by your work. Long-term exposure to
high levels of noise can lead to hearing loss.
i.) Keep persons standing next to it at a safe
distance from the work area. Everyone in
the work area must wear personal protective
equipment. Parts of the workpiece or broken ac-
cessories can y o and cause injuries outside the
immediate workplace.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e.) Maintain power tools. Check whether moving
parts function properly and do not get stuck
and whether parts are broken or are damaged
and thus adversely a-ect the electric tool
function. If damaged, have the power tool re-
paired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f.) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g.) Use the power tool, accessories and tool at-
tachments etc. in accordance with these in-
structions. Take into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations dierent from those
intended could result in a hazardous situation.
h.) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Service
a.) Only have your power tool repaired by quali-
¿ed specialists and only with original spare
parts. This ensures that safety of the electric tool
is maintained.
Warning! This power tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain cir-
cumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
Machine-speci¿c safety instructions
a.) This machine is not intended for grinding. Read
all safety instructions, instructions, gures and
descriptions supplied with this machine. Failure to
comply with the following instructions may result in
an electric shock, re and/or serious injury.
b.) Work such as rough grinding, brushing, pol-
ishing or cut-o- grinding must not be carried
out with this machine. Work for which the ma-
chine was not designed can cause danger and
personal injury.

www.scheppach.com
24
|
GB
a.) Always hold the machine ¿rmly and position
your body and arms so that you can control the
forces of a kick-back. For optimum control of kick-
back or reaction moments during start-up, always
use the additional handle, if supplied. The user can
control reaction moments or kick-back forces if ap-
propriate precautionary measures are taken.
b.) Never place your hand near rotating tool at-
tachments. Tool attachments may kick back over
your hand.
c.) Do not place your body in the area where the
machine will move in the event of a kick-back.
A kick-back will accelerate the machine against
the direction of rotation of the washer at the clamp-
ing point.
d.) Be especially careful when working in corners,
on sharp edges, etc. Prevent the tool attachment
from bouncing back and catching. Corners, sharp
edges or kick-backs tend to hook the rotating tool
attachment, causing loss of control or kickback.
Special safety instructions for ¿ne grinding
a.) Do not use oversized grinding discs for ¿ne
grinding. Follow the manufacturer’s instruc-
tions when selecting the grinding discs. A grind-
ing disc that is too large and protrudes far above the
grinding wheel poses a cutting hazard and can lead
to snagging, wheel breakage or kick-back.
Additional warning information
a.) Hold the machine ¿rmly with both hands and
ensure ¿rm footing. It is safer to guide the ma-
chine with two hands.
b.) If explosive or self-igniting dusts are produced
during grinding, it is essential to follow the work-
ing instructions of the material manufacturer.
c.) Harmful/poisonous dust can arise during work
(e.g. paint containing lead and some types of
wood and metal). Touching or inhaling this dust
can pose a risk to the operator or persons in close
proximity. Observe the safety instructions applica-
ble in your country. Connect the power tool to a
suitable extraction device. Wear a P2 respiratory
protection mask to protect your health.
d.) Do not use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug out if the cable gets damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
j.) When performing work during which the cut-
ting tool can meet with concealed power lines
or its own device mains cable, only hold the
device by the insulated gripping surfaces.
Contact with a live cable will also energise the
metal device parts of the electrical tool and will
lead to an electric shock.
k.) Keep the power cable away from rotating
parts. If you lose control, the power cable could
be cut or get caught and your hand or arm could
be pulled into the rotating parts.
l.) Never put the machine down until the tool at-
tachment has come to a complete stop. Rotat-
ing tool attachments can hook into the support sur-
face and snatch the machine out of your control.
m.) Do not let the machine run while you are carry-
ing it by your side. In the event of accidental con-
tact, the rotating tool attachment can get caught
in your clothing, causing the tool attachment to
seriously cut you.
n.) Clean the ventilation slots of your machine
regularly. The cooling air fan draws dust into the
machine housing and excessive build-up of metal
dust can cause electrical hazards.
o.) Do not operate the machine near ammable sub -
stances. Sparks could ignite these substances.
p.) Do not use tool attachments that require liquid
cooling. Water or other liquid coolants can cause
(fatal) electric shocks.
Cause and prevention of kick-backs
A kick-back is a sudden reaction to a jamming or
hooking of a rotating washer, support disc, brush or
other accessory. Jamming or hooking causes the ro-
tating accessory to stop very quickly, causing an un-
controlled machine to accelerate around the jamming
point against the direction of rotation of the accessory
as a counter-reaction. For example, if a grinding disc is
clamped or snagged by the workpiece, the circumfer-
ence of the disc can dig into the workpiece surface at
the clamping point and cause the disc to climb out or
be knocked out. The washer can either jump towards
or away from the user, depending on the direction of
rotation of the washer at the clamping point. Grinding
discs can also break in the process.
A kick-back is the result of misuse of the machine and/
or incorrect working method or operation, and can be
avoided by proper observance of the following precau-
tionary measures.

www.scheppach.com
GB
|
25
Main handle
a
h
= 2.00 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Additional grip
a
h
= 1.86 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The vibration emission value specied has been meas-
ured in accordance with a standardised test procedure
and may change depending on the type and manner
in which the power tool is used and may be above the
specied value in exceptional cases.
The specied vibration emission value can be used to
compare one power tool with other.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial assessment of the impairment.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
• Only use faultless devices.
• Maintain and clean the device at regular intervals.
• Adapt your working methods to the device.
• Do not overload the device.
• Have the device checked if necessary.
• Switch the device o if it is not in use.
• Wear gloves.
8. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the device.
• Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport dam-
age. In the event of complaints the carrier must be in-
formed immediately. Later claims will not be recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the device by means of the
operating instructions before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your device.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
6. Residual risks
Even when this power tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
• Lung damage if suitable dust protection mask is
not worn.
• Hearing damage if suitable hearing protection is
not worn.
• Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of
time or if it is not properly operated and maintained.
7. Technical data
Rated voltage: 230 - 240 V ~
Nominal frequency: 50 Hz
Power consumption: 710 W
Nominal speed 1200 - 2500 rpm
Oscillation rate: 3500 - 7500 rpm
Grinding plates ●: ø 210 mm
Grinding plates ▲: 280 x 280 x 280 mm
Sandpaper ●: ø 215 mm
Sandpaper ▲: 282 x 282 x 282 mm
Protection class: II
Weight: 4.5 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined
in accordance with EN 62841-1.
Sound pressure level L
pA
91.2 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
102.2 dB
Uncertainty K
WA
3 dB
Wear hearing protection.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Total vibration emission values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN 62841-1.

www.scheppach.com
26
|
GB
Connection to the power supply
1. Ensure that the power tool is switched o. Always
switch the on/o switch (4) in the o position rst
before connecting it to the power supply.
2. Insert the mains plug into a properly installed sock-
et that meets the appropriate requirements per the
technical data.
3. Your power tool is now ready for use.
10. Operation
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
Oscillation rate
Before starting work, set the oscillation rate to suit the
application. Use a low oscillation rate for coarse grind-
ing work, increase the oscillation rate for ne work.
1. Adjust the oscillation rate by turning the setting
wheel (6). Turn to the right to reduce the oscillation
rate (Fig. 9).
2. Turn to the left to increase the oscillation rate (Fig. 10).
Switching on/o-
Switching on:
Press the ON/OFF switch (4)
Continuous operation: (Fig. 11)
Secure the ON/OFF switch (4) with the locking knob (A).
Switching o:
Press in the ON/OFF switch (4) briey.
Note: The tool attachment continues to rotate a little
after it has been switched o. Wait until the tool at-
tachment has come to a standstill before putting the
power tool down.
Sanding
1. Attach a suitable sanding sheet and select a suit-
able speed.
2. Hold the power tool securely by the gripping sur-
faces (1, 5) and switch it on as described.
3. Wait until the tool attachment has reached its full
working speed.
4. Apply some pressure on the grinding head (11/12)
to bring the tool attachment into contact with the
surface to be worked.
5. Move the power tool over the surface with even
movements.
9. Before commissioning
Installation
• Fold the front and rear sections together (g. 2) and
tighten the screw nut. (Fig. 3).
• The longest installation length: Attach the additional
handle to the end of the machine. And then turn the
nut on the end of the machine to tighten. (Fig. 4)
Sandpaper
Selection
1. The grain of the sandpaper is indicated on the
back. The smaller the number indicated, the
coarser the grain.
2. Use coarse grain sandpaper for rough sanding
and ne grain sandpaper for nishing. Sandpapers
with aluminium oxide, silicon carbide or other syn-
thetic abrasives are recommended.
3. Start with a coarse grain and nish with the nest grain
if you have sandpaper with dierent grains to choose
from to achieve a good, smooth sanding result.
Attachment and replacement
Secure the sandpaper to the grinding plate with the
Velcro backing.
1. Align the sandpaper with the grinding plate and
press it on evenly.
2. Pull the sandpaper o the grinding plate to replace
it with a new/dierent one (Fig. 5).
Dust extraction
Warning! When working on lead-based paint for ex-
ample, harmful/toxic gases may be produced. These
pose a danger both to the user and to persons in the
vicinity! Therefore, only use this power tool with a dust
extraction device and additionally protect yourself and
other persons in the working area with suitable per-
sonal protective equipment!
A large amount of dust is generated when working with
this power tool. Dust extraction is very useful to keep
your work area clean. A chip extraction system or a hoo-
ver can be connected to the suction hose (8), which is
connected to the connection for dust extraction.
1. Connect the vacuum cleaner adapter to a suitable
dust extraction device such as a hoover (Fig. 6-8).
Note: Make sure that the vacuum cleaner is suitable
for use with an power tool.

www.scheppach.com
GB
|
27
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230-240 V~.
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, their service de-
partment or a similarly qualied person to avoid dangers.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30 ˚C.
Keep the tool in its original packaging. Cover the tool
to protect it from dust or moisture. Store the operating
manual with the tool.
13. Maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying
out any setting, servicing or repair work!
General maintenance tasks
• Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device directly
after every use.
• Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
Carbon brushes
If excessive sparks are formed, have an electrician
check the carbon brushes. Attention! The carbon
brushes must only be replaced by an electrician.
Note: Do not hold the power tool in one place for too
long to avoid uneven sanding results.
6. Lift the grinding plate from the surface to be
worked on before switching o the power tool.
7. Wait until the tool attachment has come to a stand-
still before putting the power tool down.
Fastening/changing the grinding head (Fig. 12, 13)
Before carrying out any work on the power tool, dis-
connect the mains plug.
To fasten:
1. Press the locking knob on the side of the tool;
2. Place the tool on the grinding head and turn it to
the correct position;
3. Release the locking knob so that the latches snap
into place.
To change: Press the locking knob on the grinding
head of the tool and remove the grinding head. The
triangular grinding head is attached/changed in the
same way. When inserting the new grinding head,
make sure that the catches engage correctly.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer’s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly xed or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.

www.scheppach.com
28
|
GB
• Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
• These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Carbon brushes, grinding wheel, brush
head, sandpaper
* may not be included in the scope of delivery!
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Motor data - type plate
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
• Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
• Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
• The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.

www.scheppach.com
GB
|
29
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Power tool does not
start
Power supply interrupted Check power supply by connecting another
power tool
Power cord or plug defective Have an electrician check the tool
Other electrical defect of the
electric tool
Have an electrician check the tool
Power tool does not
operate with full power
Extension cable too long and/or
cross-section too small
Use extension cable with permissible length
and/or adequate cross-section
Power supply (e.g. generator)
voltage is too low
Connect power tool to an appropriate power
supply
Poor operation results Tool attachment worn out Have tool attachment replaced
Grinding plate worn out Have grinding plate replaced
Considerable dust
formation
Brush edge worn out Have brush edge replaced
Dust extraction not connected/
switched on
Connect / switch on dust extraction

www.scheppach.com
30
|
FR
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de
l'amiante !
Classe de protection II
Travaillez toujours à deux mains !
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

www.scheppach.com
FR
|
31
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 32
2. Description du produit (g. 1) ............................................................................ 32
3. Fournitures ......................................................................................................... 32
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 32
5. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ........................... 33
6. Risques résiduels .............................................................................................. 36
7. Caractéristiques techniques .............................................................................. 36
8. Déballage ........................................................................................................... 37
9. Avant la mise en service .................................................................................... 37
10. Utilisation ........................................................................................................... 38
11. Raccordement électrique .................................................................................. 39
12. Stockage ............................................................................................................ 39
13. Maintenance ...................................................................................................... 39
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 40
15. Dépannage ........................................................................................................ 41
16. Déclaration de conformité ................................................................................. 298
FR

www.scheppach.com
32
|
FR
4. Interrupteur On/O
5. Poignée principale
6. Manchon de raccordement avec écrou de raccor-
dement
7. Adaptateur de exible
8. Flexible d’aspiration
9. Disque de meulage triangulaire à Velcro avec ou-
vertures d’extraction
10. Disque de meulage circulaire à Velcro avec ouver-
tures d’extraction
11. Tête de meule triangulaire
12. Tête de meule circulaire
3. Fournitures
• Ponceuse de murs et plafonds
• 24x papier abrasif (diérentes formes et granulomé-
tries)
• 1x exible d’aspiration 4 m
• 2x balais de carbone de rechange
• 2x adaptateurs de exible
• 1x clé à six pans creux
• Mode d’emploi
4. Utilisation conforme
L’utilisation prévue de cet outil électrique est le pon-
çage de grandes surfaces de cloisons sèches comme
une préparation avant pour peindre ou pour tapisser,
en utilisant des feuilles abrasives appropriées.
Cet outil électrique ne convient pas au traitement de
petites surfaces, de coins et de bordures. Il n’est pas
non plus conçu pour le ponçage de tapisseries et ne
doit pas être utilisé pour le ponçage humide.
Ne pas utiliser l‘outil pour couper ou de polir. Ne pas
utiliser avec des brosses métalliques. Ne pas poncer
des matériaux contenant de l‘amiante.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa-
reils n’ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d’activités comparables.
L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les
jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l’appareil
que sous surveillance. Le fabricant décline toute res-
ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation
non conforme ou à une fausse manipulation.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas
responsable des dommages survenus sur ce produit
dans les cas suivants :
• Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d’utilisation
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
• Utilisation non conforme
• Défaillances de l’installation électrique en cas
d’inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des
remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, ré-
glementaire et économique du produit et sur la façon
d’éviter les dangers, de limiter les frais de réparation,
de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abi-
lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions
de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous
devez absolument observer les prescriptions concer-
nant le fonctionnement du produit en vigueur dans
votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit
uniquement conformément aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le
mode d’emploi et transmettez tous les documents en
cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (¿g. 1)
1. Surface de préhension
2. -
3. Molette de réglage du régime

www.scheppach.com
FR
|
33
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces
mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e.) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se
servir d’un câble rallonge autorisé pour l’exté-
rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’ex-
térieur réduit le risque de choc électrique.
f.) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur de protection à courant de fuite. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité des personnes
a.) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on
est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à
des blessures graves.
b.) Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti-
lisation, le port d’un équipement de protection in-
dividuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
c.) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller
à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le
brancher sur l’alimentation électrique et/ou la
batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de
porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur
ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à
l’alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d.) Avant d’activer l’outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appa-
reil peut entraîner des blessures.
e.) Évitez toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l’outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f.) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux, vêtements et gants à bonne dis-
tance des pièces mobiles.
5. Consignes de sécurité générales
pour les outils électriques
Avertissement ! Lisez toutes les consignes de sé-
curité et instructions ! Toute négligence dans le res-
pect des consignes de sécurité et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves !
Conserver à l’avenir toutes les consignes de sé-
curité et instructions.
Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie
(sans câble secteur).
Sécurité au poste de travail
a.) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra-
vail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b.) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c.) Pendant l’utilisation de l’outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contrôle de l’outil électrique.
Sécurité électrique
a.) Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modi¿er d’aucune manière le connecteur.
N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Des
connecteurs non modiés et ches adaptées ré-
duisent le risque de choc électrique.
b.) Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est
mis à la terre, le risque de choc électrique est plus
important.
c.) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un ou-
til électrique augmente le risque de choc électrique.
d.) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou
suspendre l’outil électrique, ni pour débran-
cher le connecteur de la prise de courant.

www.scheppach.com
34
|
FR
g.) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conformément à ces ins-
tructions. Tenir compte des conditions de tra-
vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des
outils électriques dans des buts autres que ceux
prévus peut entraîner des situations de danger.
h.) Veillez à ce que les poignées et leurs sur-
faces de préhension soient sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de préhension de poi-
gnées glissantes compromettent la sécurité d’uti-
lisation et de contrôle de l’outil électrique dans les
situations inattendues.
Service après-vente
a.) Ne con¿er la réparation de l’outil électrique qu’à
des spécialistes quali¿és et utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécuri-
té de l’outil électrique est garantie.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
Consignes de sécurité propres à la machine
a.) Cette machine est conçue pour le ponçage.
Lisez toutes les consignes de sécurité, notices,
gures et descriptions fournies avec cette ma-
chine. Tout non-respect de cette notice entraîne
des risques de choc électrique, d’incendie et/ou
de graves blessures.
b.) Cette machine ne doit pas être utilisée pour les
recti¿cations d’ébauche, le brossage, le polis-
sage ou le tronçonnage. Utiliser la machine à
des ns pour lesquelles elle n’a pas été conçue est
dangereux et peut causer des blessures.
c.) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux
spécialement conçus par le fabricant pour
être utilisés avec cette machine. Le fait qu’un
accessoire soit compatible avec votre machine ne
signie pas que l’utilisation de cette dernière soit
sans danger.
d.) Le régime autorisé de l’accessoire doit être au
moins égal au régime maximal indiqué sur la
machine. Les accessoires qui dépassent le ré-
gime autorisé peuvent éclater.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces mobiles.
g.) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veiller à
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h.) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
même une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a.) Ne surchargez pas l’appareil. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à réaliser.
L’outil électrique adapté fonctionne en eet de ma-
nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage
de puissance indiquée.
b.) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c.) Retirez le connecteur de la prise et/ou reti-
rez la batterie avant d’entreprendre de régler
l’appareil, de remplacer les accessoires ou de
déposer l’outil électrique. Cette mesure de sé-
curité empêche le démarrage impromptu de l’outil
électrique.
d.) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. et ne pas per-
mettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil électrique ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils électriques
représentent un danger s’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
e.) Prendre soin des outils électriques. Véri¿er si
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement,
ne sont pas bloquées ou si certaines pièces
sont cassées ou tellement endommagées
qu’elles nuisent au bon fonctionnement de
l’outil électrique. Faire réparer les pièces en-
dommagées avant d’utiliser l’outil électrique.
De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f.) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.

www.scheppach.com
FR
|
35
j.) Tenez l’appareil uniquement par les surfaces
de préhension isolées lorsque vous e-ectuez
des travaux pendant lesquels l’outil de coupe
est susceptible d’entrer en contact avec des
câbles électriques dissimulés ou le câble de
l’appareil lui-même.
Le contact avec un câble conducteur met égale-
ment les pièces métalliques de l’appareil sous ten-
sion, ce qui entraîne un choc électrique.
k.) Maintenez le câble d’alimentation à distance
des pièces rotatives. En cas de perte de contrôle
de l’appareil, le câble d’alimentation peut être sec-
tionné ou rester accroché et votre main ou votre
bras pourrait être entraîné vers les pièces rotatives.
l.) Ne posez jamais la machine avant l’immobilisa-
tion complète de l’outil auxiliaire. Les outils auxi-
liaires rotatifs peuvent se coincer dans la surface de
dépose et vous faire perdre le contrôle de la machine.
m.) Arrêtez la machine lorsque vous la portez sur
le côté. En cas de contact involontaire, l’outil auxi-
liaire rotatif pourrait se prendre dans vos vêtements
et pourrait gravement vous blesser par coupure.
n.) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de
votre machine. Le ventilateur d’air de refroidisse-
ment aspire la poussière dans le boîtier de la ma-
chine et une accumulation excessive de poussière
métallique représente un risque électrique.
o.) Ne faites pas fonctionner la machine à proxi-
mité de substances inammables. Les étin-
celles pourraient embraser ces substances.
p.) N’utilisez pas d’outil auxiliaire nécessitant
l’utilisation d’un liquide de refroidissement.
L’eau et les autres liquides de refroidissement
pourraient causer des chocs électriques (mortels).
Cause et prévention des mouvements de recul
Un recul est une réaction soudaine au blocage ou
au coincement d’un disque d’aûtage, d’un plateau
de support, d’une brosse ou d’un autre accessoire.
Le blocage ou le coincement provoque un arrêt très
soudain de l’accessoire rotatif et a pour contre-réac-
tion une accélération incontrôlée de la machine dans
le sens inverse au sens de rotation de l’accessoire
autour du point de blocage. Si, par exemple, une
meule se coince ou se bloque dans la pièce usinée,
le contour du disque peut s’enfoncer dans la surface
de la pièce usinée au niveau du point de blocage avant
d’en ressortir ou d’en être projeté. Le disque peut être
projeté vers l’utilisateur ou dans la direction opposée,
en fonction du sens de rotation du disque sur le point
de blocage. Les meules peuvent également rompre.
e.) Les outils auxiliaires dotés d’une broche ¿le-
tée doivent s’adapter précisément au ¿letage
de la broche de meulage. Si des outils auxi-
liaires sont montés au moyen de brides, le dia-
mètre du trou de l’outil auxiliaire doit corres-
pondre au diamètre du logement de la bride.
Les outils auxiliaires qui ne sont pas précisément
xés sur l’outil électrique tournent de manière irrégu-
lière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
f.) Le diamètre de perçage des disques, brides, pla -
teaux de support et de tout autre accessoire doit
exactement correspondre à la broche de la ma-
chine. Un accessoire dont le diamètre de perçage
n’est pas adapté présentera un faux rond, vibrera
trop et pourrait entraîner une perte de contrôle.
g.) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
toute utilisation, contrôlez les accessoires tels
que les disques de meulage a¿n de repérer
les éventuels bris et ¿ssures et les plateaux
de support pour détecter les ¿ssures et toute
usure excessive. Après une chute, contrôlez
la machine et les accessoires pour détecter
les dommages et montez des accessoires en
parfait état au besoin. Après le contrôle et le
montage des accessoires, placez-vous ainsi
que les personnes à proximité hors du plan de
rotation de l’outil auxiliaire et laissez tourner
la machine au régime maximal pendant une
minute. Un accessoire endommagé casse géné-
ralement au cours de cette période d’essai.
h.) Porter un équipement de protection individuelle.
Selon l’utilisation, portez un bouclier de protec-
tion ou des lunettes de protection. Si nécessaire,
portez un masque de protection respiratoire,
une protection auditive, des gants de sécurité
et un tablier de travail a¿n de vous protéger des
projections de petites pièces. Les lunettes de pro-
tection doivent vous protéger des débris projetés lors
des diérents travaux. Le masque ou l’appareil de
protection respiratoire doit être en mesure de ltrer
les particules générées lors des travaux. Une expo-
sition importante et continue au bruit peut provoquer
une perte de l’audition.
i.) Maintenez les personnes à proximité à une dis-
tance sûre de la zone de travail. Toute personne
se trouvant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Les
composants d’une pièce usinée ou d’un accessoire
cassé peuvent être projetés et entraîner des bles-
sures au-delà du poste de travail immédiat.

www.scheppach.com
36
|
FR
Le contact ou l’inhalation de ces poussières peut
représenter un risque pour l’opérateur ou les per-
sonnes se trouvant à proximité. Respecter les
prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation. Raccordez l’outil électrique à un dis-
positif d’aspiration approprié. Pour vous protéger,
portez un masque de protection respiratoire P2.
d.) N’utilisez pas la machine avec un câble en-
dommagé. Ne pas toucher le câble endomma-
gé et débrancher la ¿che secteur si le câble
s’abîme en cours de fonctionnement. Des
câbles endommagés augmentent le risque de
choc électrique.
6. Risques résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de cet outil
électrique, des risques résiduels subsistent. Les
dangers suivants peuvent survenir du fait de la
construction et de la version de cet outil électrique :
• Lésions des poumons en l’absence de masque de
protection contre les poussières adapté.
• Troubles auditifs en l’absence de protection audi-
tive adaptée.
• Dommages pour la santé résultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l’appareil est utilisé
pendant une période prolongée ou si le guidage ou
la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
7. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230-240 V ~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance absorbée : 710 W
Vitesse nominale 1200 - 2500 min
-1
Nombre de vibrations : 3500 - 7500 min
-1
Plaques d'aûtage ● : ø 210 mm
Plaques d'aûtage ▲ : 280 x 280 x 280 mm
Papier abrasif ● : ø 215 mm
Papier abrasif ▲ : 282 x 282 x 282 mm
Classe de protection : II
Poids : 4,5 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées
conformément à la norme EN 62841-1.
Le mouvement de recul résulte d’une mauvaise utilisa-
tion de la machine et/ou d’une mauvaise méthode de
travail ou commande. Il peut être évité en observant
les mesures de précaution suivantes.
a.) Maintenez toujours fermement la machine et
placez votre corps et vos bras dans une po-
sition leur permettant de contrôler la force du
recul. Pour un meilleur contrôle des mouvements
de recul ou des couples de réaction, utilisez tou-
jours la poignée supplémentaire au démarrage, si
fournie. L’utilisateur peut contrôler les couples de
réaction et les forces de recul en appliquant les
mesures de précaution adaptées.
b.) Ne placez jamais votre main à proximité des
outils auxiliaires en rotation. Les outils auxi-
liaires peuvent revenir vers votre main.
c.) Ne mettez pas votre corps dans la zone de
recul potentiel de la machine. Un mouvement
de recul accélère la machine dans le sens inverse
au sens de rotation du disque au niveau du point
de blocage.
d.) Soyez particulièrement lorsque vous travaillez
à proximité des angles, arêtes coupantes, etc.
Empêchez que l’outil auxiliaire rebondisse contre la
pièce usinée et se coince. Les angles, arêtes cou-
pantes et les rebonds augmentent le risque de coin-
cement de l’outil auxiliaire rotatif et de provoquer
une perte de contrôle ou un mouvement de recul.
Consignes de sécurité spéciales pour le ponçage ¿n
a.) Pour le ponçage ¿n, n’utilisez pas de meule sur-
dimensionnée. Suivez les recommandations du
fabricant pour choisir les meules. Une meule
trop grande, qui dépasse largement du disque de
meulage, constitue un risque de coupure et risque
de se coincer, de rompre ou de provoquer un recul.
Avertissements supplémentaires
a.) Tenez fermement la machine des deux mains
pendant les travaux et assurez-vous d’avoir
une position stable. Le guidage de la machine
est plus sûr à deux mains.
b.) Si le ponçage génère des poussières explo-
sives ou inammables, observez impérative-
ment les consignes de traitement du fabricant
du matériau.
c.) Lors des travaux, des poussières nocives/
toxiques peuvent être produites (ex. peinture
contenant du plomb, certains types de bois et
métaux).

www.scheppach.com
FR
|
37
8. Déballage
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport. En cas de réclama-
tions, le livreur doit en être informé immédiatement.
Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
• Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide du mode
d’emploi avant de commencer à l’utiliser.
• N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
m AVERTISSEMENT !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, ¿lms d’emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étou-ement !
9. Avant la mise en service
Installation
• Rabattez la partie avant et arrière (g. 2) et serrez
les écrous. (Fig. 3).
• Pour l’installation la plus longue : enfoncez la poi-
gnée supplémentaire dans l’extrémité de la ma-
chine. Tournez ensuite l’écrou à l’extrémité de la
machine pour serrer. (Fig. 4)
Papier abrasif
Sélection
1. La granulométrie du papier de verre est indiquée
à l’arrière. Plus le nombre indiqué est bas, plus la
granulométrie est grossière.
2. Utilisez du papier abrasif à granulométrie grossière
pour les travaux de ponçage grossiers. Utilisez du
papier abrasif à grain n pour les travaux de nition.
Nous recommandons d’utiliser des papiers de verre
contenant de l’oxyde d’aluminium, du carbure de si-
licium et d’autres matériaux abrasifs synthétiques.
Niveau de pression sonore
L
pA
91,2 dB
Incertitude K
pA
3 dB
Niveau de puissance
sonore L
WA
102,2 dB
Incertitude K
WA
3 dB
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
des trois directions) ont été calculées conformément
à la norme EN 62841-1.
Poignée principale
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission des vibrations indiquée a été me-
surée sur la base d’une méthode de contrôle normali-
sée et peut varier en fonction de la manière dont l’outil
électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle
sera supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil
électrique.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée également an de réaliser une première esti-
mation de l’exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et
les vibrations !
• Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
• Procédez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l’appareil.
• Adaptez votre mode de travail à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites au besoin contrôler l’appareil.
• Arrêtez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Portez des gants.

www.scheppach.com
38
|
FR
Nombre de vibrations
Avant de commencer le travail, réglez le nombre de
vibrations en fonction du contexte d’utilisation. Utili-
sez un nombre de vibrations faible pour les travaux
de ponçage grossiers. Augmentez le régime pour les
travaux ns.
1. Réglez le nombre de vibrations en tournant la mo-
lette de réglage (6). Faites tourner la molette vers la
droite pour réduire le nombre de vibrations (g. 9).
2. Faites tourner la molette vers la gauche pour aug-
menter le nombre de vibrations (g. 10).
Mise en marche/arrêt
Mise en marche :
Appuyez sur l’interrupteur On/O (4)
Fonctionnement continu : (Fig. 11)
Sécurisez l’interrupteur On/O (4) avec le bouton d’ar-
rêt (A).
Arrêt :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur On/O (4).
Remarque : l’outil auxiliaire continue de tourner après
la mise hors tension. Attendez que l’outil auxiliaire soit
immobilisé avant de déposer l’outil électrique.
Ponçage
1. Installez une feuille abrasive adaptée et choisis-
sez un régime approprié.
2. Maintenez fermement l’outil électrique par les sur-
faces de préhension (1, 5) et mettez-le en marche
en suivant les instructions ci-dessus.
3. Attendez que l’outil auxiliaire ait atteint sa vitesse
de travail maximale.
4. Exercez une légère pression sur la tête de meule
(11/12) pour appliquer l’outil auxiliaire sur la sur-
face à traiter.
5. Déplacez l’outil électrique sur la surface en eec-
tuant des mouvements réguliers.
Remarque : ne maintenez pas l’outil électrique trop
longtemps à un endroit pour éviter d’obtenir un résultat
de ponçage irrégulier.
6. Retirez la plaque d’aûtage de la surface à traiter
avant d’arrêter l’outil électrique.
7. Attendez que l’outil auxiliaire soit immobilisé avant
de déposer l’outil électrique.
Fixation/changement de la tête de meule (Fig. 12, 13)
Avant d’intervenir sur l’outil électrique, débranchez la
che secteur.
3. Si vous pouvez utiliser diérents papiers abrasifs,
commencez avec une granulométrie grossière et
terminez avec la granulométrie la plus ne pour
obtenir un résultat de ponçage lisse et satisfaisant.
Mise en place et changement
Utilisez la bande Velcro située sur la plaque d’aûtage
pour mettre le papier abrasif en place.
1. Alignez le papier abrasif avec la plaque d’aûtage
et exercez une pression homogène dessus.
2. Retirez le papier abrasif de la plaque d’aûtage
pour le remplacer (g. 5).
Aspiration des poussières
Avertissement ! Le traitement de peintures contenant
du plomb peut générer des gaz nocifs/toxiques. Ces
gaz sont dangereux pour l’utilisateur ainsi que pour
les personnes à proximité ! C’est pourquoi vous ne
devez utiliser cet outil électrique qu’avec un dispositif
d’aspiration des poussières et vous protéger ainsi que
les autres personnes dans la zone de travail avec un
équipement de protection individuelle adapté !
Les travaux avec cet outil électrique génèrent beau-
coup de poussière. Le dispositif d’aspiration des pous-
sières est très utile pour garder votre espace de travail
propre. Il est possible de raccorder une installation
d’aspiration ou un aspirateur au tuyau d’aspiration (8)
relié au raccord d’aspiration des poussières.
1. Raccordez l’adaptateur d’aspirateur à un dispositif
d’aspiration des poussières adapté, comme un as-
pirateur (g. 6-8).
Remarque : assurez-vous que l’aspirateur est adapté
à une utilisation avec un outil électrique.
Raccordement à l’alimentation secteur
1. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint.
Avant le raccordement à l’alimentation secteur,
coupez toujours l’interrupteur On/O (4).
2. Branchez la che secteur à une prise de courant
conforme, qui répond aux exigences indiquées
dans les caractéristiques techniques.
3. Votre outil électrique est à présent opérationnel.
10. Utilisation
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !

www.scheppach.com
FR
|
39
Moteur à courant alternatif
• La tension secteur doit être de 230-240 V~.
• Les rallonges d’une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !
Type de raccord Y
Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son service après-vente ou une personne de qualica-
tion similaire an d’éviter les dangers.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conser-
vez l’outil dans l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil
an de le protéger de la poussière ou de l’humidité.
Conserver le mode d’emploi à proximité de l’outil.
13. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou
réparation, débranchez la che secteur !
Mesures de maintenance générales
• Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frottez l’appareil avec un chion propre ou souez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
• Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
• Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appa-
reil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à
l’intérieur de l’appareil.
Balais de carbone
Si trop d’étincelles sont générées, faites vérier les ba-
lais de charbon par un électricien qualié. Attention !
Les balais de charbon ne doivent être remplacés que
par un électricien qualié.
Pour xer la tête de meule :
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt situé sur le côté de
l’outil ;
2. Placez l’outil sur la tête de meule et tournez-le
dans la bonne position ;
3. Relâchez le bouton d’arrêt pour que les fermetures
s’enclenchent.
Pour changer la tête de meule : appuyez sur le bouton
d’arrêt sur la tête de meule de l’outil et retirez la tête de
meule. La tête de meule triangulaire se xe/se change
de la même manière. Lorsque vous installez une nou-
velle tête de meule, veillez à ce que les fermetures
s’enclenchent correctement.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la rallonge élec-
trique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccordement
passent par des fenêtres ou interstices de portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
• Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous
que le câble de raccordement n’est pas raccordé au
réseau d’électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez
que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L’indication de la désignation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.

www.scheppach.com
40
|
FR
• Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
• Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
• En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays
hors de l’Union européenne.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Balais de charbon, disque de meu-
lage, tête de brosse, papier abrasif
* ne sont pas nécessairement fournis !
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l’équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor-
mations suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles
auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
• Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manière non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.

www.scheppach.com
FR
|
41
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.
Défaut Cause possible Solution
L'appareil ne démarre
pas
Alimentation électrique est
interrompue
Vériez l'alimentation électrique en connectant
un autre outil électrique
Câble d’alimentation ou le
connecteur sont défectueux
Faire contrôler l'outil électrique par un
électricien spécialisé
Autre défaut électrique de l'outil
électrique
Faire contrôler l'outil électrique par un
électricien spécialisé
L’outil électrique ne
fonctionne pas à plein
régime
Câble rallonge trop long ou avec
une section transversale trop
petite
Utilisez des câbles rallonges de longueur ou
de section approuvées
La tension de l'alimentation
électrique (par ex. générateur) est
trop faible
Connectez l'outil électrique à une alimentation
appropriée
Mauvais résultat L’outil auxiliaire usé Remplacer l’outil auxiliaire
Plaque d'aûtage usée Remplacer la plaque d'aûtage
Fort dégagement de
poussière
Embout de brosse usé Remplacer l’embout de brosse
Aspiration des poussières non
connectée / activée
Raccorder / activer le dispositif d'aspiration
des poussières

www.scheppach.com
42
|
IT
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall'apparecchio possono causare la perdita
della vista.
Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
Classe di protezione II
Lavorare sempre usando entrambe le mani!
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

www.scheppach.com
IT
|
43
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 44
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1) ....................................................................... 44
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 44
4. Uso secondo la destinazione d’uso ................................................................... 44
5. Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici .................................. 45
6. Rischi residui ..................................................................................................... 48
7. Dati tecnici ......................................................................................................... 48
8. Disimballaggio ................................................................................................... 49
9. Prima della messa in funzione .......................................................................... 49
10. Utilizzo ............................................................................................................... 50
11. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 51
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 51
13. Manutenzione .................................................................................................... 51
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 52
15. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 53
16. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 298

www.scheppach.com
44
|
IT
5. Manopola principale
6. Tubo di collegamento con dado per raccordi
7. Adattatore per tubo essibile
8. Tubo essibile di aspirazione
9. Ferraccia triangolare in velcro con fori di estrazione
10. Ferraccia rotonda in velcro con fori di estrazione
11. Testa molatrice triangolare
12. Testa molatrice rotonda
3. Contenuto della fornitura
• Levigatrice per pareti e sotti
• 24x Carta vetrata (di diverse forme e granulazione)
• 1x Tubo essibile di aspirazione 4m
• 2x Spazzole di carbone di ricambio
• 2x Adattatore per tubo essibile
• 1x Chiave a brugola
• Istruzioni per l’uso
4. Uso secondo la destinazione d’uso
L’uso previsto di questo attrezzo elettrico comprende
la levigatura a secco di grandi superci di muri a secco
in preparazione alla tinteggiatura o all’applicazione di
carta da parati, utilizzando fogli abrasivi adatti.
Questo attrezzo elettrico non è adatto per la lavora-
zione su piccole superci o su angoli e spigoli. Inol-
tre, non è adatto per la levigatura di carta da parati e
non deve essere utilizzato per la levigatura a umido.
L’attrezzo elettrico non deve essere utilizzato come
smerigliatrice alla mola, smerigliatrice di sgrossatu-
ra, lucidatrice o spazzola metallica. I materiali conte-
nenti amianto non devono essere lavorati utilizzando
attrezzo elettrico.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l’appa-
recchio è impiegato nel quadro di un’attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. I
minori di 16 anni possono utilizzare l’apparecchio solo
sotto supervisione. Il fabbricante non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da un impiego non con-
forme alla destinazione d’uso o da un utilizzo improprio.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il
suo nuovo prodotto.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del pre-
sente prodotto non risponde dei danni al prodotto in
questione o derivanti da esso in caso di:
• Trattamento improprio
• Mancato rispetto delle istruzioni per l’uso
• Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
• Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
• Utilizzo non conforme
• Guasti all’impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodot-
to. Esse contengono avvertenze importanti su come
utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed eco-
nomico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi
di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare
l’adabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle
disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l’uso, è necessario altresì osservare le
norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell’utilizzo,
con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Uti-
lizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione specicati. Conservare le istruzioni per
l’uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente
tutta la documentazione all’atto del passaggio del pro-
dotto a terzi.
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1)
1. Supercie della manopola
2. -
3. Rotella di regolazione preliminare del numero di giri
4. Interruttore ON/OFF

www.scheppach.com
IT
|
45
e.) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto cavi di prolunga
indicati per l’uso in ambienti esterni. L’utilizzo
di un cavo di prolunga adatto per ambienti esterni
riduce il rischio di scarica elettrica.
f.) Se non è possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale. L’uso di un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a.) Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’e-etto di droghe, alcool o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile
può causare serie lesioni.
b.) Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi
di protezione individuale, quali maschera antipolve-
re, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di
sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio di lesioni a
seconda del tipo d’uso dell’attrezzo elettrico.
c.) Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’elettroutensile sia disattivato
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’attrezzo elettrico si tiene il
dito sull’interruttore o se si collega l’attrezzo elet-
trico già acceso alla corrente elettrica, possono
vericarsi incidenti.
d.) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi per dadi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo o una chiave che si trovano
all’interno di una parte del dispositivo in movimen-
to possono provocare delle lesioni.
e.) Evitare una postura anomala. Accertarsi che
la posizione sia sicura e mantenere sempre l’e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare in
modo migliore l’elettroutensile in situazioni inattese.
f.) Indossare abbigliamento adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
capi d’abbigliamento e guanti lontani dalla parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g.) Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, accertarsi che
essi siano collegati e utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere
può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
5. Indicazioni generali di sicurezza
per gli attrezzi elettrici
Avviso! Leggere attentamente tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni! Omissioni nel rispetto
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi!
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti
a batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
a.) Tenere pulita e correttamente illuminata la
propria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate
e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
b.) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a ri-
schio di esplosione, nelle quali si trovino uidi, gas
o polveri in¿ammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono inammare la polvere o i vapori.
c.) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l’utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
Sicurezza elettrica
a.) La spina di collegamento dell’elettroutensile deve
adattarsi alla presa. Non deve essere assoluta-
mente modi¿cato. Non utilizzare spine di adat-
tamento insieme ad elettroutensili con collega-
mento a terra di protezione. Spine non modicate
e prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica.
b.) Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor-
po è a potenziale di terra.
c.) Tenere gli elettroutensili al riparo da pioggia e
umidità. La penetrazione di acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di scarica elettrica.
d.) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti, per trasportare l’elettroutensile, ap-
penderlo o per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da sorgenti di calore,
olio, spigoli appuntiti o parti di dispositivi in
movimento. Cavi danneggiati o arrotolati aumen-
tano il rischio di scarica elettrica.

www.scheppach.com
46
|
IT
h.) Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superci di presa scivolose non
consentono un funzionamento e un controllo sicuri
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
Assistenza
a.) Far riparare l’elettroutensile soltanto da per-
sonale specializzato e quali¿cato e solo uti-
lizzando pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantisce il costante funzionamento si-
curo dell’elettroutensile.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l’esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il fabbricante dell’im-
pianto medico prima di utilizzare l’attrezzo elettrico.
Indicazioni di sicurezza speci¿che della macchina
a.) Questa macchina è destinata alla levigatu-
ra. Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le
istruzioni per l’uso, le illustrazioni e le descrizioni
fornite con la presente macchina. La mancata os-
servanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
b.) Con questa macchina non devono essere ese-
guiti lavori quali la sgrossatura, la spazzola-
tura, la lucidatura o la troncatura. I lavori per i
quali la macchina non è stata progettata possono
causare pericoli e lesioni personali.
c.) Non utilizzare accessori non speci¿camente
progettati e previsti dal produttore per que-
sta macchina. Il fatto che un accessorio possa
essere montato sulla macchina non garantisce un
funzionamento sicuro.
d.) Il numero di giri consentito dell’accessorio
deve essere almeno pari alla velocità massi-
ma indicata sulla macchina. Gli accessori che
ruotano più velocemente del consentito possono
scoppiare.
e.) Gli attrezzi ausiliari con inserto ¿lettato devo-
no adattarsi perfettamente alla ¿lettatura del
mandrino portamola. In caso di attrezzi au-
siliari che vengono montati tramite angia, il
diametro del foro dell’attrezzo ausiliario deve
corrispondere al diametro di supporto della
angia.
h.) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell’attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità. Un com-
portamento incauto può portare a gravi lesioni in
poche frazioni di secondo.
Utilizzo e gestione dell’attrezzo elettrico
a.) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
per il proprio lavoro l’elettroutensile apposita-
mente previsto. Con un elettroutensile adatto, si
lavora meglio e con maggior sicurezza mantenen-
dosi entro l’intervallo di potenza specicato.
b.) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più
ad accendere o spegnere è pericoloso e deve es-
sere riparato.
c.) Estrarre la spina dalla presa della corrente e/o
rimuovere la batteria prima di impostare i pa-
rametri dell’apparecchio, sostituire i compo-
nenti accessori o di riporre l’attrezzo elettrico.
Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale
dell’elettroutensile.
d.) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da persone
che non hanno dimestichezza nell’uso del pre-
sente attrezzo o non abbiano letto le presenti
istruzioni per l’uso. Gli attrezzi elettrici sono pe-
ricolosi se utilizzati da persone inesperte.
e.) Conservare gli elettroutensili con la massi-
ma cura. Controllare che i componenti mobili
funzionino in modo impeccabile e non si bloc-
chino; veri¿care che non ci siano componenti
rotti o danneggiati che possano inuenzare il
funzionamento dell’elettroutensile. Fare ripara-
re i componenti danneggiati prima dell’utilizzo
dell’attrezzo elettrico. Molti infortuni sono causati
da una cattiva manutenzione degli apparecchi.
f.) Tenere gli utensili di taglio a-lati e puliti. Uten-
sili di taglio con bordi alati e sottoposti ad una
manutenzione accurata si bloccano con una fre-
quenza minore e sono più agevoli da controllare.
g.) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
strumenti impiegati etc. attenendosi alle
istruzioni. E prendendo in considerazione le
condizioni operative e l’attività da svolgere.
Un utilizzo degli elettroutensili per applicazioni di-
verse da quelle previste può comportare situazioni
pericolose.

www.scheppach.com
IT
|
47
Il contatto con una linea sotto tensione mette sotto
tensione anche le parti metalliche dell’apparec-
chio e causa una scossa elettrica.
k.) Tenere il cavo di alimentazione lontano da parti
rotanti. Se si perde il controllo, il cavo di alimentazio-
ne potrebbe essere tagliato o impigliarsi e la mano o il
braccio potrebbero essere trascinati nelle parti rotanti.
l.) Non deporre mai la macchina prima che l’at-
trezzo ausiliario si sia completamente ferma-
to. Gli attrezzi ausiliari rotanti possono agganciare
la supercie di appoggio e sottrarre la macchina al
vostro controllo.
m.) Non mettere in funzione la macchina mentre la
si trasporta al proprio ¿anco. Un contatto acci-
dentale può far sì che l’attrezzo ausiliario si impigli
negli indumenti, provocando gravi tagli.
n.) Pulire regolarmente le bocchette di ventilazio-
ne della propria macchina. La ventola dell’aria
di rareddamento aspira la polvere nell’alloggia-
mento della macchina e un accumulo eccessivo di
polvere metallica può causare rischi elettrici.
o.) Non utilizzare la macchina in prossimità di
sostanze in¿ammabili. Le scintille potrebbero
incendiare queste sostanze.
p.) Non utilizzare attrezzi ausiliari che devono es-
sere ra-reddati con liquidi. L’acqua o altri liquidi
refrigeranti possono causare scosse elettriche
(folgorazione letale).
Cause e prevenzione di contraccolpi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa all’incep-
pamento o all’aggancio di un disco rotante, di un pla-
torello, di una spazzola o di un altro accessorio. L’in-
ceppamento o l’aggancio provocano un arresto molto
rapido dell’accessorio rotante, causando un’accelera-
zione incontrollata della macchina intorno al punto di
inceppamento in senso contrario a quello di rotazione
dell’accessorio come reazione contraria. Ad esempio,
se un disco da molare è bloccato o inceppato nel pez-
zo da lavorare, il disco con la sua circonferenza può
scavare nella supercie del pezzo nel punto di incep-
pamento e causare la fuoriuscita del disco. Il disco può
saltare verso o lontano dall’utente, a seconda della
direzione di rotazione del disco nel punto di inceppa-
mento. Anche i dischi di levigatura possono rompersi
durante il processo.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della
macchina e/o di un metodo di lavoro o di funziona-
mento non corretto e può essere evitato osservando
le seguenti misure precauzionali.
Gli attrezzi ausiliari che non vengono ssati esat-
tamente all’attrezzo elettrico, ruotano in modo non
uniforme, vibrano in modo molto intendo e possono
comportare la perdita del controllo dello strumento.
f.) Il diametro del foro di rondelle, ange, plato-
relli e tutti gli altri accessori deve corrispon-
dere esattamente al mandrino della macchina.
Gli accessori con un diametro del foro non adatto
si sbilanciano, vibrano eccessivamente e possono
causare la perdita di controllo.
g.) Non utilizzare accessori difettosi. Prima di
ogni utilizzo, controllare che gli accessori,
ad es. che le ferracce non siano scheggiate o
incrinate e che i platorelli non siano incrinati
o eccessivamente usurati. In ogni caso, con-
trollare che la macchina e gli accessori non
siano danneggiati o montare accessori non
danneggiati. Dopo aver controllato e montato
gli accessori, posizionarsi al di fuori del piano
di rotazione dell’utensile ausiliario, così come
pure le persone circostanti, e far funzionare
la macchina al massimo numero di giri per un
minuto. Solitamente gli eventuali accessori dan-
neggiati si rompono durante questo ciclo di prova.
h.) Indossare un dispositivo di protezione indivi-
duale. Utilizzare uno scudo di protezione o oc-
chiali protettivi, a seconda dell’applicazione.
Se necessario, indossare una protezione re-
spiratoria, otoprotettori, guanti di sicurezza e
un grembiule da lavoro, adatti come protezio-
ne dall’impatto contro piccole parti di leviga-
tura o del pezzo in lavorazione. Gli occhiali pro-
tettivi devono essere adatti a fermare i frammenti
di detriti proiettati che vengono a crearsi durante
l’esecuzione del lavoro. La protezione respiratoria
o l’autorespiratore devono essere adatti a ltrare le
particelle generate durante il lavoro. L’esposizione
prolungata a livelli elevati di rumore può causare
la perdita di udito.
i.) Prestare attenzione a-nché le persone circo-
stanti mantengano una distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Chiunque si trovi nell’area
di lavoro deve indossare un dispositivo di pro-
tezione individuale. Parti del pezzo o accessori
rotti possono venir proiettati in aria e causare le-
sioni al di fuori del luogo di lavoro.
j.) Impugnare l’apparecchio solo dalle super¿ci
della manopola isolate durante l’esecuzione
di lavori in cui l’attrezzo da taglio può colpire
linee elettriche nascoste o il cavo dell’appa-
recchio stesso.

www.scheppach.com
48
|
IT
d.) Non utilizzare la macchina in presenza di un
cavo danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e staccare la spina elettrica se il cavo
viene danneggiato durante il lavoro. Il rischio
di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi
danneggiati.
6. Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi resi-
dui. In correlazione con il tipo di costruzione e
la versione di questo attrezzo elettrico possono
presentarsi i seguenti pericoli:
• Lesioni polmonari, in caso non si indossi un’ade-
guata maschera respiratoria antipolvere;
• Danni all’udito se non si indossano idonei otoprotettori;
• danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga
utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o
non sia azionato o sottoposto a manutenzione in
modo corretto.
7. Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V ~
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza assorbita: 710 W
Velocità nominale 1200 - 2500 min
-1
Numero di vibrazioni: 3500 - 7500 min
-1
Piastre di molatura ●: ø 210 mm
Piastre di molatura ▲: 280 x 280 x 280 mm
Carta vetrata ●: ø 215 mm
Carta vetrata ▲: 282 x 282 x 282 mm
Classe di protezione: II
Peso: 4,5 kg
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono misurati secondo
la norma EN 62841-1.
Livello di pressione
acustica L
pA
91,2 dB
Incertezza K
pA
3 dB
a.) Impugnare sempre la macchina saldamente e
posizionare il corpo e le braccia in modo da
poter controllare le forze di un contraccolpo.
Per un controllo ottimale di contraccolpi o dei
momenti di reazione durante l’avviamento, utiliz-
zare sempre l’impugnatura supplementare, se in
dotazione. L’utente può controllare i momenti di
reazione o le forze di contraccolpo adottando le
opportune misure precauzionali.
b.) Non avvicinare mai le mani agli attrezzi ausi-
liari rotanti. Gli attrezzi ausiliari possono avere un
contraccolpo sulla mano.
c.) Non posizionarsi mai con il corpo nell’area in
cui la macchina si muove in caso di contrac-
colpo. Un contraccolpo accelererà la macchina
in senso contrario alla direzione di rotazione del
disco nel punto di inceppamento.
d.) Prestare particolare attenzione quando si la-
vora dentro angoli, su spigoli vivi, ecc. Evitare
che l’attrezzo ausiliario salti indietro e si incastri.
Angoli, spigoli vivi o contraccolpi tendono a far
incastrare l’attrezzo ausiliario rotante, causando
una perdita di controllo o un contraccolpo.
Indicazioni di sicurezza speciali per la levigatura ¿ne
a.) In caso di levigatura ¿ne, non utilizzare dischi
di levigatura sovradimensionati. Per la scelta
dei dischi di levigatura, seguire le istruzioni
del produttore. Un disco da molare troppo gran-
de, che sporge molto oltre la ferraccia rappresenta
un pericolo di taglio e può portare ad inceppamen-
ti, rotture della mola o contraccolpi.
Ulteriori avvertenze
a.) Durante il lavoro, tenere saldamente la mac-
china con entrambe le mani e assicurarsi di
avere un appoggio sicuro. Il controllo e l’uso
della macchina è più sicuro utilizzando due mani.
b.) Se durante la levigatura si producono polveri
esplosive o autoincandescenti, è essenziale
seguire le istruzioni di lavorazione del produt-
tore del materiale.
c.) Durante il lavoro possono generarsi polveri no-
cive/tossiche (ad es. vernici al piombo, alcuni
tipi di legno e metallo). Il contatto con tali polveri o
la loro inalazione può rappresentare un posizionale
pericolo per l’operatore e per le persone nelle vici-
nanze. Attenersi alle normative di sicurezza in vigo-
re nel proprio paese. Collegare l’attrezzo elettrico
a un dispositivo di aspirazione idoneo. Indossare
un respiratore P2 per proteggere la propria salute.

www.scheppach.com
IT
|
49
• Controllare l’apparecchio e gli accessori per rilevare
l’eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
• Ove possibile, conservare l’imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
• Prima dell’impiego familiarizzare con l’apparecchio
avvalendosi delle istruzioni per l’uso.
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio.
m AVVISO!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so-
no giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
9. Prima della messa in funzione
Installazione
• Accostare l’elemento anteriore all’elemento poste-
riore (Fig. 2) e stringere il dado della vite. (Fig. 3).
• L’installazione più lunga: Collegare l’impugnatura
supplementare all’estremità della macchina. Quindi
ruotare il dado della vite all’estremità della macchina
per stringerlo. (Fig. 4)
Carta vetrata
Selezione
1. La granulazione della carta vetrata è indicata sul
retro. Più piccolo è il numero indicato, più grosso-
lana è la granulazione.
2. Utilizzare carta vetrata a grana grossa per la leviga-
tura grossolana e carta vetrata a grana ne per la
nitura. Si consiglia l’uso di carte vetrate con ossido
di alluminio, carburo di silicio o altri abrasivi sintetici.
3. Se si hanno a disposizione carte vetrate con di-
verse granulazioni, iniziare con una granulazione
grossa e terminare con la granulazione più ne, per
ottenere un risultato di levigatura buono e liscio.
Applicazione e sostituzione
Fissare la carta vetrata alla piastra di molatura utiliz-
zando il sistema in velcro.
Livello di potenza acustica
L
WA
102,2 dB
Incertezza K
WA
3 dB
Indossare otoprotettori.
L’esposizione al rumore può provocare la perdita
dell’udito.
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN
62841-1.
Impugnatura principale
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Manopola supplementare
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato
misurato con una procedura di controllo standardizza-
to e, in funzione del modo in cui l’utensile elettrico è
utilizzato, può variare e in casi eccezionali può essere
superiore al valore indicato.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per una valutazione preliminare
del deterioramento.
Ridurre al minimo l’emissione sonora e le vibrazioni!
• Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
• Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio.
• Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio.
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
• Far eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato.
• Indossare un paio di guanti.
8. Disimballaggio
• Aprire l’imballaggio ed estrarre con cautela l’appa-
recchio.
• Rimuovete il materiale di imballaggio nonché le stae di
sicurezza per il trasporto e l’imballaggio (se presenti).
• Controllate se il contenuto della fornitura è completo.

www.scheppach.com
50
|
IT
Ruotare verso destra per ridurre il numero di vi-
brazioni (Fig. 9).
2. Ruotare verso sinistra per aumentare il numero di
vibrazioni (Fig. 10).
Accensione/spegnimento
Accensione:
Premere l’interruttore ON/OFF (4)
Funzionamento continuo: (Fig. 11)
Bloccare l’interruttore ON/OFF (4) usando il pulsante
di blocco (A).
Spegnimento:
Premere brevemente l’interruttore ON/OFF (4).
Indicazione: L’attrezzo ausiliario continua a ruotare
dopo lo spegnimento. Attendere l’arresto dell’attrezzo
ausiliario prima di deporre l’attrezzo elettrico.
Levigatura
1. Applicare un foglio abrasivo adatto e selezionare
una numero di giri adeguato.
2. Tenere saldamente in mano l’attrezzo elettrico
per le superci della manopola (1, 5) e accenderlo
come descritto.
3. Attendere che l’attrezzo ausiliario raggiunga la
massima velocità di lavoro.
4. Esercitare una certa pressione sulla testa mola-
trice (11/12) per portare l’attrezzo ausiliario sulla
supercie da lavorare.
5. Muovere l’attrezzo elettrico sulla supercie con
movimenti uniformi.
Indicazione: Non tenere l’attrezzo elettrico nella stes-
sa posizione troppo a lungo per evitare risultati di le-
vigatura non uniformi.
6. Sollevare la piastra di molatura dalla supercie da
lavorare prima di spegnere l’attrezzo elettrico.
7. Attendere l’arresto dell’attrezzo ausiliario prima di
deporre l’attrezzo elettrico.
Fissaggio/sostituzione della testa molatrice (Fig. 12, 13)
Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’attrezzo
elettrico, scollegare la spina elettrica.
Per il ssaggio:
1. Premere il pulsante di blocco sul lato dell’attrezzo;
2. Posizionare l’attrezzo sulla testa molatrice e ruo-
tarlo nella posizione corretta;
3. Rilasciare il pulsante di blocco in modo che le
chiusure scattino in posizione.
1. Allineare la carta vetrata alla piastra di molatura e
premere in modo uniforme.
2. Estrarre la carta vetrata dalla piastra di molatura
per sostituirla con una carta vetrata nuova o di-
versa (Fig. 5).
Aspirazione della polvere
Avviso! Quando si lavora, ad es., su vernici al piombo,
si possono generare gas nocivi/tossici. Questi rappre-
sentano un pericolo sia per l’utente che per le persone
che si trovano nelle vicinanze! Pertanto, utilizzare que-
sto attrezzo elettrico solo insieme ad un aspirapolvere
e proteggere inoltre se stessi e le altre persone pre-
senti nell’area di lavoro con dispositivi di protezione
individuale adeguati!
Quando si lavora con questo attrezzo elettrico si ge-
nera molta polvere. L’aspirazione della polvere è molto
utile per mantenere pulita l’area di lavoro. È possibile
collegare un impianto di aspirazione o un aspirapolve-
re al tubo essibile di aspirazione (8), che è a sua volta
collegato all’attacco per l’aspirazione della polvere.
1. Collegare l’adattatore per aspirazione della polve-
re a un dispositivo di aspirazione adatto, come ad
es. un aspirapolvere (Fig. 6-8).
Indicazione: Accertarsi che l’aspirapolvere sia adatto
all’uso con un attrezzo elettrico.
Collegamento all’alimentazione elettrica
1. Assicurarsi che l’attrezzo elettrico sia spento. Pri-
ma di collegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica, posizionare sempre l’interruttore ON/
OFF (4) in posizione OFF.
2. Inserire la spina elettrica in una presa di corrente
correttamente installata che soddis i rispettivi re-
quisiti conformemente ai dati tecnici.
3. L’attrezzo elettrico ora è pronto per l’uso.
10. Utilizzo
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l’apparecchio!
Numero di vibrazioni
Prima di iniziare a lavorare, regolare il numero di vi-
brazioni in base all’utilizzo. Utilizzare un numero di
vibrazioni basso per una levigatura grossolana e au-
mentarlo per eseguire levigature più ni.
1. Regolare il numero di vibrazioni ruotando la rotella
di regolazione (6).

www.scheppach.com
IT
|
51
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare pericoli.
12. Stoccaggio
Conservare l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini. La temperatura di stoccaggio ottimale è com-
presa tra i 5 e i 30 °C. Conservare l’attrezzo nel suo im-
ballaggio originale. Coprire l’attrezzo per proteggerlo
da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l’uso
nei pressi dell’attrezzo.
13. Manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, manuten-
zione o riparazione, estrarre la spina elettrica!
Misure di manutenzione generali
• Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l’alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l’apparec-
chio stronando con un panno pulito o soando con
aria compressa a bassa pressione.
• Si raccomanda di pulire l’apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
• Pulire regolarmente l’apparecchio con un panno
umido e del sapone lubricante. Non impiegare de-
tergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le
parti di plastica dell’apparecchio. Assicurarsi che non
possa penetrare acqua all’interno dell’apparecchio.
Spazzole di carbone
In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare controlla-
re le spazzole di carbone da un elettricista specializza-
to. Attenzione! Le spazzole di carbone possono essere
sostituite solo da un elettricista specializzato.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all’uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: spazzole in carbonio, ferrac-
cia, testa delle spazzole, carta vetrata
Per la sostituzione: Premere il pulsante di blocco sul-
la testa molatrice dell’utensile e rimuovere la testa di
molatura. La testa molatrice triangolare viene ssata/
cambiata nello stesso modo. Quando si inserisce la
nuova testa molatrice, accertarsi che le chiusure si ag-
gancino correttamente.
11. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l’e-
sercizio. L’allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L’allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolun-
ga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all’isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo-
no fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all’isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell’invecchiamento dell’isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all’isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo
linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata
• La tensione di rete deve essere di 230-240 V~.
• I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un’elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!

www.scheppach.com
52
|
IT
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
• In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
• Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all’impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
• Tipo di corrente del motore
• Dati della piastrina indicatrice della macchina
• Dati della piastrina indicatrice del motore
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
• Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
• I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
• L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
• I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.

www.scheppach.com
IT
|
53
15. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’ocina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Azione correttiva
L'attrezzo elettrico non
si avvia
Alimentazione elettrica interrotta Controllare l'alimentazione elettrica collegando
un altro attrezzo elettrico
Cavo di rete o spina difettosi Controllo da parte di personale elettricista
qualicato
Altro difetto elettrico dell’attrezzo
elettrico
Controllo da parte di personale elettricista
qualicato
L'attrezzo elettrico non
raggiunge la piena
potenza
Cavo di prolunga troppo lungo e/o
sezione troppo piccola
Utilizzare un cavo di prolunga con lunghezza
e/o sezione consentita
L’alimentazione elettrica (ad es.
generatore) ha una tensione
troppo bassa
Collegare l'attrezzo elettrico ad una fonte di
alimentazione elettrica adatta
Risultato operativo
scarso
Attrezzo ausiliario usurato Fare sostituire l'attrezzo ausiliario
Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura
Forte formazione di
polvere
Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola
Aspirazione della polvere non
collegata/accesa
Collegare / accendere l'aspirazione della
polvere

www.scheppach.com
54
|
NL
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De
veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Beschermingsklasse II
Werk altijd met twee handen!
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.

www.scheppach.com
NL
|
55
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 56
2. Productbeschrijving (afb. 1) ............................................................................... 56
3. Leveringsomvang .............................................................................................. 56
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 56
5. Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten ....................... 57
6. Restrisico’s ......................................................................................................... 60
7. Technische gegevens ........................................................................................ 60
8. Uitpakken ........................................................................................................... 61
9. Voor de ingebruikname...................................................................................... 61
10. Bediening ........................................................................................................... 62
11. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 63
12. Opslag ................................................................................................................ 63
13. Onderhoud ......................................................................................................... 63
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 64
15. Verhelpen van storingen .................................................................................... 65
16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 298

www.scheppach.com
56
|
NL
6. Aansluitsteunen met wartelmoer
7. Slangadapter
8. Zuigslang
9. Driehoekige Velcro-draaischijf met extractie-ope-
ningen
10. Ronde Velcro-draaischijf met extractie-openingen
11. Slijpkop driehoekig
12. Slijpkop rond
3. Leveringsomvang
• Wand- en plafondschuurmachine
• 24x schuurpapier (verschillende vorm, korrelgrootte)
• 1x zuigslang 4 m
• 2x koolborstels ter vervanging
• 2x slangadapter
• 1x inbussleutel
• Gebruiksaanwijzing
4. Beoogd gebruik
Het beoogd gebruik van deze elektrische apparaten
omvat het grootschalig droogslijpen van droogbouw-
wanden met gebruik van geschikte schuurbladen, ter
voorbereiding voor het schilderen of behangen.
Voor de bewerking van kleinere vlakken evenals hoe-
ken en randen is dit elektrisch apparaat niet geschikt.
Het is bovendien niet geschikt voor het afschuren van
behang en mag niet voor natslijpen worden gebruikt.
Het elektrisch apparaat mag niet als door- of ruwslij-
per, polijster of met staalborstels worden gebruikt. As-
besthoudende materialen mogen niet bewerkt worden
met dit elektrisch apparaat.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse-
nen. Jongeren vanaf 16 jaar mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk ge-
bruik of onjuiste bediening.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe product.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit
product ontstaan bij:
• Ondeskundige behandeling
• Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
• Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
• Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
• Gebruik dat niet conform de voorschriften is
• Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
De gebruikshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het
product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe
u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij-
den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van het product verhoogt. Aanvullend op de veilig-
heidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u
absoluut de voor de werking van het product geldende
voorschriften van uw land in acht nemen.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product uitsluitend als beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingen. Bewaar de gebruikshandlei-
ding daarom goed, en verstrek alle documentatie als
het product wordt doorgegeven aan derden.
2. Productbeschrijving (afb. 1)
1. Handgrepen
2. -
3. Instelwiel voor toerentalselectie
4. Aan/uit-schakelaar
5. Hoofdhandgreep

www.scheppach.com
NL
|
57
Houd de kabel uit de buurt van hitte, scherpe
randen of bewegende apparaatdelen. Bescha-
digde of opgewikkelde kabels verhogen het risico
op een elektrische schok.
e.) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buiten. Het gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer vermindert het risico op een elektri-
sche schok.
f.) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
a.) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van
onachtzaamheid bij gebruik van het elektrisch ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b.) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een vei-
ligheidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het soort elektrische apparaat en de toepas-
sing ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c.) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot letsel en ongevallen leiden.
d.) Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich
in een draaiend onderdeel bevindt, kan verwon-
dingen veroorzaken.
e.) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschrif-
ten en -aanwijzingen door! Het niet naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken!
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “Elek-
trisch gereedschap” is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
a.) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b.) Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor
stof of dampen kunnen ontbranden.
c.) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over
het elektrische apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
a.) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b.) Let op dat u geen fysiek contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radi-
atoren, elektrische haarden, koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c.) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Het indringen van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
d.) Gebruik de kabel niet om het elektrisch ge-
reedschap te dragen, aan op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.

www.scheppach.com
58
|
NL
f.) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
makkelijker te gebruiken.
g.) Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, enz. overeenkomstig deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
omstandigheden waarin gewerkt wordt en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
vaarlijke situaties.
h.) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet.
Als grepen en greepoppervlakken glad zijn, kan
het elektrisch gereedschap in onvoorziene situa-
ties niet veilig bediend en onder controle gehou-
den worden.
Service
a.) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundig personeel re-
pareren met uitsluitend originele reserveon-
derdelen. Hiermee wordt gewaarborgd dat de vei-
ligheid van het elektrisch apparaat behouden blijft.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een
elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld
kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met
actieve of passieve medische implantaten. Om het ri-
sico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met medische implantaten aan om hun arts
en de fabrikant van het medische implantaat te raad-
plegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt.
Machinespeci¿eke veiligheidsvoorschriften
a.) Deze machine is volgens de voorschriften
bedoeld voor schuren. Lees alle veiligheids-
voorschriften, handleidingen, afbeeldingen en
beschrijvingen door, die bij deze machine zijn
meegeleverd. Als de volgende handleidingen niet
worden aangehouden, kan dit leiden tot elektri-
sche schok, brand en/of ernstige verwondingen.
b.) Werkzaamheden zoals ruwslijpen, borste-
len, polijsten of doorslijpen mogen met deze
machine niet worden uitgevoerd. Werkzaam-
heden, waarvoor de machine niet is ontworpen,
kunnen gevaren en lichamelijk letsel veroorzaken.
c.) Gebruik geen accessoires, die niet speciaal
door de fabrikanten van deze machine zijn
ontwikkeld en worden aangeboden.
f.) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loszittende kleding, sieraden of lange ha-
ren kunnen worden vastgegrepen door bewegen-
de delen.
g.) Als er stofafzuig- en opvangrichtingen gemon-
teerd kunnen worden, moet u controleren of
deze aangesloten zijn en correct worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan ge-
vaar door stof verminderen.
h.) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos
handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.
Gebruik en behandeling van het elektrisch ge-
reedschap
a.) Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor
bedoelde elektrische gereedschap. Met het
juiste elektrische apparaat werkt u beter en veili-
ger in het aangegeven vermogensbereik.
b.) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c.) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u de apparaatinstel-
lingen uitvoert, accessoires vervangt of het
elektrisch apparaat weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt dat het elektrisch gereed-
schap per ongeluk wordt gestart.
d.) Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten bereik van kinderen. Laat geen perso-
nen het elektrisch apparaat gebruiken, die niet
vertrouwd zijn met het elektrisch apparaat of
deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische apparaten zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen worden gebruikt.
e.) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende delen probleem-
loos functioneren en niet klemmen, of onder-
delen gebroken of beschadigd zijn, waardoor
de functie van het elektrische gereedschap
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde-
len voor gebruik van het elektrische apparaat
eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan door
slecht onderhouden elektrische apparaten.

www.scheppach.com
NL
|
59
i.) Houd personen in de buurt op een veilige af-
stand van de werkomgeving. Iedereen in de
werkomgeving moet persoonlijke bescher-
mingsmiddelen dragen. Delen van het werkstuk
of de gebroken accessoires kunnen wegvliegen
en buiten de directe werkplek verwondingen ver-
oorzaken.
j.) Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde
greepoppervlakken vast indien u werkzaam-
heden uitvoert, waarbij het snijgereedschap
verborgen stroomleidingen of de eigen appa-
raatkabel kan raken.
Contact met een spanningsgeleidende leiding zet
ook de metalen apparaatdelen onder spanning en
dit leidt tot elektrische schokken.
k.) Houd de stroomkabel uit de buurt van draai-
ende delen. Als u de controle verliest, kan de
stroomkabel worden doorgesneden of blijven han-
gen, en uw hand of uw arm kan in het draaiende
deel worden getrokken.
l.) Leg de machine nooit neer, zo lang het inzet-
stuk niet volledig stilstaat. Draaiende inzetstuk-
ken kunnen in het aegvlak vasthaken, waardoor u
de controle over de machine kunt verliezen.
m.) Laat de machine niet lopen, als u deze aan uw
zijde draagt. Bij een toevallige aanraking kan
het draaiende inzetstuk in uw kleding vasthaken,
waardoor het inzetstuk ernstige snijwonden kan
veroorzaken.
n.) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van uw
machine. De koelluchtventilator zuigt het stof in de
machinebehuizing en overmatige afzettingen van
metaalstof kunnen tot elektrische gevaren leiden.
o.) Gebruik de machine niet in de buurt van brand-
bare sto-en. Vonken kunnen deze stoen ontsteken.
p.) Gebruik geen inzetstukken, die vloeistofge-
koeld moeten worden. Water of andere vloei-
bare koelmiddelen kunnen (dodelijke) elektrische
schokken veroorzaken.
Oorzaken en vermijding van terugslag
Een terugslag is een plotselinge reactie op het inklem-
men of inhaken van een draaiende schijf, een steun-
plaat, een borstel of andere accessoires. Het inklem-
men of inhaken veroorzaakt een zeer snelle stilstand
van de draaiende accessoires, waardoor er als te-
genreactie een ongecontroleerde machine tegen de
draairichting van de accessoires rond het klempunt
wordt versneld.
Als een accessoire op uw machine kan worden
aanbracht, is dit nog geen garantie voor een on-
gevaarlijk bedrijf.
d.) Het toegestane toerental van de accessoires
moet minimaal zo groot zijn als het op de ma-
chine aangegeven maximale toerental. Acces-
soires, die sneller draaien dan toegestaan, kunnen
barsten.
e.) Inzetstukken met schroefdraadinzet moeten
exact op het schroefdraad van de slijpspil pas-
sen. Bij inzetstukken, die door middel van een
ens worden gemonteerd, moet de gatdiame-
ter van het inzetstuk bij de opnamediameter
van de ens passen.
Inzetstukken die niet precies op het elektrisch ap-
paraat kunnen worden bevestigd, draaien ongelijk-
matig, trillen zeer sterk en kunnen tot verlies van
de controle leiden.
f.) De boordiameter van ringen, ensen, steun-
platen en alle andere accessoires moet exact
overeenkomen met de spil van de machine. Ac-
cessoires met niet passende boordiameters lopen
niet rond, trillen overmatig en kunnen tot controle-
verlies leiden.
g.) Gebruik geen defecte accessoires. Contro-
leer voor elk gebruik accessoires zoals de
draaischijf op breuk of scheuren, steunplaten
op scheuren en overmatige slijtage. Contro-
leer in elk geval de machine en de accessoires
op beschadigingen of monteer onbeschadigde
accessoires. U en aanwezige personen moe-
ten, na de controle en montage van accessoi-
res buiten het rotatiebereik van de inzetstuk-
ken gaan staan en laat de machine vervolgens
een minuut bij maximaal toerental lopen. Be-
schadigde accessoires breken normaal gesproken
tijdens deze testperiode.
h.) Draag uw persoonlijke beschermingsmidde-
len. Gebruik, afhankelijk van de toepassing,
een beschermingsplaat of veiligheidsbril. In-
dien nodig, draag een ademhalingsmasker,
gehoorbescherming, veiligheidshandschoe-
nen en een werkschort geschikt als stootbe-
scherming tegen slijpdelen of delen van het
werkstuk. De veiligheidsbril moet geschikt zijn
om rondvliegende brokstukken, veroorzaakt door
verschillende werkzaamheden, te stoppen. Het
ademhalingsmasker of -apparaat moet geschikt
zijn om de door de werkzaamheden veroorzaakte
deeltjes te lteren. Continue, sterke geluidsbelas-
ting kan tot hardhorendheid leiden.

www.scheppach.com
60
|
NL
b.) Als er bij het slijpen explosieve of zelfontste-
kende sto-en ontstaan, moeten altijd de be-
werkingsaanwijzingen van de materiaalfabri-
kant in acht worden genomen.
c.) Bij werkzaamheden kunnen er schadelijke/
giftige sto-en ontstaan (bijv. loodhoudende
lakken, bepaalde houstoorten en metaal). Het
aanraken of inademen van deze stoen kan voor
de operator of de personen in de buurt een gevaar
vormen. Neem de voor uw land geldende veilig-
heidsvoorschriften in acht. Sluit het elektrisch
apparaat op een geschikte afzuiginrichting aan.
Draag ter bescherming van uw gezondheid een
P2-ademhalingsmasker.
d.) Gebruik de machine niet met een beschadig-
de kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de voedingsstekker uit de contactdoos
als de kabel tijdens de werkzaamheden be-
schadigd raakt. Beschadigde kabels verhogen
het risico op een elektrische schok.
6. Restrisico’s
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico’s be-
staan. De volgende gevaren kunnen in samenhang
met de constructie en de uitvoering van dit elek-
trisch apparaat optreden:
• Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt
gedragen.
• Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen.
• Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als
het apparaat gedurende een langere periode wordt
gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be-
diend en onderhouden.
7. Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240 V ~
Nominale frequentie: 50 Hz
Stroomverbruik: 710 W
Nominaal toerental 1200 - 2500 min
-1
Trillingsfrequentie: 3500 - 7500 min
-1
Schuurplaten ●: ø 210 mm
Schuurplaten ▲: 280 x 280 x 280 mm
Schuurpapier ●: ø 215 mm
Schuurpapier ▲: 282 x 282 x 282 mm
Als er bijvoorbeeld een slijpschijf door het werkstuk
wordt vastgeklemd of vastgehaakt, kan de schijf met
de gehele omvang op het klempunt in het oppervlak
van het werkstuk ingrijpen en de schijf eruit duwen of
slaan. De schijf kan naar de gebruiker toe- of van de
gebruiker wegspringen, afhankelijk van de draairich-
ting van de schijf op het klempunt. Slijpschijven kun-
nen daarbij ook breken.
Een terugslag is het resultaat uit misbruik van de ma-
chine en/of incorrecte werkwijze of bediening, en kan
door de correcte inachtneming van de volgende voor-
zorgsmaatregelen worden vermeden.
a.) Houd de machine altijd vast en plaats uw li-
chaam en armen zo, dat uw kracht een terug-
slag kan controleren. Gebruik voor een optimale
controle van terugslagen of reactiemomenten bij
het starten altijd de extra handgreep, indien mee-
geleverd. De gebruiker kan reactiemomenten of
terugslagkrachten controleren, indien er geschikte
voorzorgsmaatregelen zijn genomen.
b.) Plaats nooit uw hand in de buurt van draaiende
inzetstukken. Inzetstukken kunnen via uw hand
terugslaan.
c.) Plaats uw lichaam niet in het bereik waarin de
machine bij een terugslag zal bewegen. Een te-
rugslag zal de machine tegen de draairichting van
de schijf op het klempunt versnellen.
d.) Wees bijzonder voorzichtig bij werkzaam-
heden in hoeken, aan scherpe randen, enz.
Voorkom het terugspringen en vasthaken van de
inzetstukken. Hoeken, scherpe randen of het te-
rugspringen neigen ertoe het draaiende inzetstuk
vast te haken en daarbij controleverlies of een te-
rugslag te veroorzaken.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor ¿jnslijpen
a.) Gebruik bij het ¿jnslijpen geen te grote slijp-
schijven. Volg bij de keuze van de slijpschijven
de gegevens van de fabrikant op. Een te grote
slijpschijf, die te ver over de draaischijf uitsteekt,
vormt een snijgevaar en kan tot vasthaken, schijf-
breuk of terugslag leiden.
Extra waarschuwingen
a.) Houd de machine bij werkzaamheden met
beide handen vast en zorg voor een stabiele
stand. De machine wordt met twee handen vei-
liger gebruikt.

www.scheppach.com
NL
|
61
8. Uitpakken
• Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpak-
kings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
• Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
• Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
• Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic
zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
9. Voor de ingebruikname
installatie
• Klap het voorste en achterste deel samen (afb. 2) en
draai de schroefmoer aan. (Afb. 3).
• De langste lengte-installatie: Steek de extra hand-
greep aan het uiteinde van de machine. Draai ver-
volgens de schroefmoer aan het einde van de ma-
chine aan. (afb. 4)
Schuurpapier
Selectie
1. De korrelgrootte van het schuurpapier wordt op de
achterzijde aangegeven. Des te kleiner het aange-
geven nummer, des te groter is de korrelgrootte.
2. Gebruik schuurpapier met een grove korrel voor
grove slijpwerkzaamheden en schuurpapier met
een jne korrel voor de eindbehandeling. Schuur-
papier met aluminium-oxide of andere syntheti-
sche slijpmiddelen wordt aanbevolen.
Beschermingsklasse: II
Gewicht: 4,5 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgen-
sEN 62841-1.
Geluidsdrukniveau L
pA
91,2 dB
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogensniveau
L
WA
102,2 dB
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag gehoorbescherming.
Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 62841-1.
Hoofdhandgreep
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Extra greep
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk
van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk met
een elektrisch apparaat met een andere worden gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een inleidende indicatie van de beperking.
Beperk de geluidsproductie en trilling tot een mi-
nimum!
• Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten.
• Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
• Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
• Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
• Laat het apparaat eventueel controleren.
• Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
• Draag handschoenen.

www.scheppach.com
62
|
NL
trillingsfrequentie
Stel voorafgaand aan de werkzaamheden de trillings-
frequentie passend bij de toepassing in. Gebruik een
lage trillingsfrequentie voor grove slijpwerkzaamhe-
den, verhoog de trillingsfrequentie voor jne werk-
zaamheden.
1. Verstel de trillingsfrequentie door te draaien aan
het instelwiel (6). Draai naar rechts om de trillings-
frequentie te verlagen (afb. 9).
2. Druk naar links om de trillingsfrequentie te verho-
gen (afb. 10).
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Druk de aan/uit-schakelaar (4)
Continubedrijf: (afb. 11)
AAN/UIT-schakelaar (4) met vergrendelknop (A) borgen.
Uitschakelen:
Druk de aan/uit-schakelaar (4) even in.
Aanwijzing: Het inzetstuk draait na het uitschakelen
na. Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is gekomen,
voordat u het elektrisch apparaat neerlegt.
Schuren
1. Breng een geschikt schuurblad aan en kies het bij-
passende toerental.
2. Houd het elektrische apparaat veilig aan de hand-
grepen (1, 5) vast en schakel zoals beschreven in.
3. Wacht totdat het inzetstuk zijn volledige werksnel-
heid heeft bereikt.
4. Oefen enige druk op de slijpkop (11/12) uit, om het
inzetstuk op het te bewerken oppervlak te brengen.
5. Beweeg het elektrisch apparaat met gelijkmatige
bewegingen over het oppervlak.
Aanwijzing: Houd het elektrisch apparaat niet te
lang op één plaats, om ongelijkmatige slijpresultaten
te voorkomen.
6. Til de schuurplaat van het te bewerken oppervlak,
voordat u het elektrisch apparaat uitschakelt.
7. Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is gekomen,
voordat u het elektrisch apparaat neerlegt.
Bevestigen/vervangen van de slijpkop (Afb. 12, 13)
Voordat u werkzaamheden aan het elektrisch appa-
raat uitvoert, moet u de voedingsstekker verwijderen.
Voor bevestigen:
1. Druk de blokkeerknop zijdelings tegen het gereed-
schap;
3. Begin met een grove korrelgrootte en eindig met
de jnste korrelgrootte, indien u schuurpapier met
verschillende korrelgroottes hebt, om een goed
resp. glad schuurresultaat te verkrijgen.
Aanbrengen en vervangen
Breng het schuurpapier met het klittenbandbevesti-
gingsmechanisme aan op de schuurplaat.
1. Lijn het schuurpapier uit aan de schuurplaat en
druk het gelijkmatig aan.
2. Trek het schuurpapier van de schuurplaat om het
door een nieuwe / andere te vervangen (afb. 5).
Stofafzuiging
Waarschuwing! Bij het bewerken van bijv. loodhouden-
de lakken kunnen er schadelijke/giftige gassen ont-
staan. Deze vormen een gevaar voor zowel de gebrui-
ker als ook de in de nabijheid aanwezige personen!
Gebruik dit elektrisch apparaat daarom alleen met een
stofafzuiginrichting en bescherm uzelf en andere per-
sonen in de werkomgeving bovendien met geschikte
persoonlijke beschermingsmiddelen!
Bij de werkzaamheden met dit elektrisch apparaat ont-
staat er veel stof. De stofafzuiging is zeer handig om
uw werkomgeving schoon te houden. Een afzuigin-
stallatie of een stofzuiger kunnen met de afzuigslang
(8), die op de aansluiting voor de stofafzuiging wordt
aangesloten, worden verbonden.
1. Verbind de stofzuigadapter met een geschikte stof-
zuiginrichting, zoals bijv. een stofzuiger (afb. 6-8).
Aanwijzing: Controleer of de stofzuiger geschikt is
voor het gebruik met het elektrisch apparaat.
Aansluiting op de stroomvoorziening
1. Controleer of het elektrisch apparaat is uitgescha-
keld. Schakel de AAN/UIT-schakelaar (4) voor de
aansluiting op de stroomvoorziening vervolgens
altijd in de UIT-stand.
2. Steek de voedingsstekker in een voorschriftma-
tig geïnstalleerd stopcontact, dat voldoet aan de
overeenkomstige vereisten conform de technische
gegevens.
3. Uw elektrisch apparaat is nu klaar voor gebruikt.
10. Bediening
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!

www.scheppach.com
NL
|
63
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
Aansluittype Y
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst
of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon ver-
vangen worden om gevaar te vermijden.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtempera-
tuur ligt tussen 5 en 30 ˚C. Bewaar het gereedschap
in de originele verpakking. Dek het gereedschap af om
het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de ge-
bruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Onderhoud
m Waarschuwing! Trek altijd de voedingsstekker uit
het stopcontact voordat u instellings-, onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoert!
Algemene onderhoudswerkzaamheden
• Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu-
ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk
zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon
of blaas het met perslucht bij een lage druk uit.
• Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
• Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let op
dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Koolborstels
Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels
door een elektricien laten controleren. Let op! De kool-
borstels mogen alleen door een elektricien worden
vervangen.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
2. Zet het gereedschap op de slijpkop en draai het in
de juiste positie;
3. Laat de blokkeerknop los, zodat de sluitingen vast-
klikken.
Voor het vervangen: Druk de blokkeerknop op de slijp-
kop van het gereedschap en neem de slijpkop af. De
driehoekige slijpkop wordt op dezelfde wijze bevestigd/
vervangen. Bij het plaatsen van de nieuwe slijpkop,
moet u erop letten, dat de sluiting correct vastklikt.
11. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver-
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
• Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
• De netspanning moet 230 - 240 V~ zijn.
• Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.

www.scheppach.com
64
|
NL
• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.
• Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Slijtageonderdelen*: Koolborstels, draaischijf, borstel-
kop, schuurpapier
* niet persé meegeleverd!
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Geef bij vragen de volgende gegevens door:
• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
• Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
• Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.

www.scheppach.com
NL
|
65
15. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrisch gereedschap
start niet
Stroomvoorziening onderbroken Controleer de stroomvoorziening door een
ander elektrisch gereedschap aan te sluiten
Netsnoer of stekker defect Laat een elektricien controleren
Overig elektrisch defect van het
elektrische gereedschap
Laat een elektricien controleren
Elektrisch gereedschap
bereikt niet het volledige
vermogen
Verlengsnoer te lang of te kleine
doorsnede
Gebruik verlengsnoeren met een
goedgekeurde lengte en/of doorsnede
Spanning van stroomvoorziening
(bijv. generator) te laag
Sluit het elektrische gereedschap aan op een
geschikte stroomvoorziening
Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen
Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen
Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen
Stofafzuiging niet aangesloten/
ingeschakeld
Stofafzuiging aansluiten / inschakelen

www.scheppach.com
66
|
ES
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y
explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no
descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar
polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto.
Clase de protección II
Trabajar siempre con las dos manos.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

www.scheppach.com
ES
|
67
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 68
2. Descripción del producto (g. 1) ........................................................................ 68
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 68
4. Uso previsto ....................................................................................................... 68
5. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ................ 69
6. Riesgos residuales ............................................................................................ 72
7. Datos técnicos ................................................................................................... 72
8. Desembalaje ...................................................................................................... 73
9. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 73
10. Manejo ............................................................................................................... 74
11. Conexión eléctrica ............................................................................................. 75
12. Almacenamiento ................................................................................................ 75
13. Mantenimiento ................................................................................................... 75
14. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 76
15. Solución de averías ........................................................................................... 77
16. Declaración de conformidad ............................................................................. 298

www.scheppach.com
68
|
ES
5. Asidero principal
6. Pieza de conexión con tuerca de unión
7. Adaptador de manguera
8. Manguera de succión
9. Disco abrasivo triangular de Velcro con oricios
de extracción
10. Disco abrasivo trasero redondo de Velcro con ori-
cios de extracción
11. Cabezal recticador triangular
12. Cabezal recticador redondo
3. Volumen de suministro
• Lijadora de pared y techo
• Papel de lija, 24 uds. (diferente forma, granulación)
• Manguera de succión de 4 m, 1 ud.
• Escobillas de carbón de repuesto, 2 uds.
• Adaptador de manguera, 2 uds.
• Llave Allen, 1 ud.
• Manual de instrucciones
4. Uso previsto
El uso previsto de esta herramienta eléctrica incluye el
lijado en seco de gran supercie de paneles de yeso
como preparación para pintar o empapelar utilizando
hojas lijadoras adecuadas.
Esta herramienta eléctrica no es adecuada para el
procesamiento de zonas pequeñas o esquinas y bor-
des. Tampoco resulta adecuada para lijar papel pinta-
do, y no debe utilizarse para lijar en húmedo.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse como mue-
la tronzadora o desbastadora, pulidora o con cepillos
metálicos. Con esta herramienta eléctrica no deben
procesarse materiales que contengan amianto.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características si-
milares.
El aparato está diseñado para ser utilizado por adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el
aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se res-
ponsabiliza de ningún daño causado por un uso que
contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea
muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos, no
se hace responsable de los daños originados en este
producto o causados por este en los siguientes casos:
• Tratamiento incorrecto
• Inobservancia del manual de instrucciones
• Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
• Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales
• Uso no conforme a lo previsto
• Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo
trabajar con el producto de forma segura, adecuada y
rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de re-
paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen-
tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de
las normas de seguridad incluidas en este manual de
instrucciones, se deberán observar estrictamente las
prescripciones vigentes en su país para el funciona-
miento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice
el producto únicamente de la forma descrita y para los
usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio-
nes y entregue todos los documentos en caso de ceder
el producto a terceros.
2. Descripción del producto (¿g. 1)
1. Supercie de agarre
2. -
3. Rueda de ajuste para selección de velocidad
4. Interruptor de encendido/apagado

www.scheppach.com
ES
|
69
Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los
cantos a¿lados o los componentes móviles
del aparato. Unos cables dañados o enrevesados
aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e.) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplee solo cables alargadores que tam-
bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable prolongador adecuado para zo-
nas exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f.) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente residual. El
uso de un interruptor de protección de corriente re-
sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
a.) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b.) Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. La utilización de
equipo de protección individual, tal como mas-
carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli-
zante, casco protector o protección auditiva, etc.,
adecuado al tipo de herramienta eléctrica y a su
empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c.) Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación de
corriente y/o a la batería. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup-
tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de
corriente estando ésta en posición de encendido,
puede causar un accidente.
d.) Antes de proceder al encendido de la herra-
mienta eléctrica, retire cualquier herramienta
de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o
una llave puesta en una pieza giratoria del aparato
pueden causar lesiones.
e.) Evite posturas forzadas. Procure una buena
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si
surge una situación imprevista.
f.) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni
adornos.
5. Indicaciones generales de seguri-
dad para herramientas eléctricas
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad
y todas las instrucciones. Si no se respetan las indica-
ciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
“Herramienta eléctrica” se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
cable de red) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
a.) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
b.) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en
entornos en peligro de explosión en los que
haya líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c.) Cuando use esta herramienta eléctrica, no per-
mita que se acerquen niños u otras personas. Al
distraerse puede perder el control de la herramienta
eléctrica.
Seguridad eléctrica
a.) La clavija de conexión de la herramienta eléctri-
ca debe ser compatible con la toma de enchu-
fe. Bajo ningún concepto se debe modi¿car la
clavija. No utilice adaptadores de conexión en
las herramientas eléctricas con toma de tierra.
Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b.) Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tuberías, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con la tierra.
c.) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
d.) No modi¿que la ¿nalidad del cable para car-
gar, colgar la herramienta eléctrica o para des-
enchufar la clavija de la toma de enchufe.

www.scheppach.com
70
|
ES
g.) Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas, etc. conforme a estas ins-
trucciones. Tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y los trabajos que se deben realizar.
El uso de herramientas eléctricas para nes no
previstos puede ser peligroso.
h.) Mantenga los asideros y sus super¿cies se-
cas, limpias y libres de aceite y grasa.
Unos asideros y unas supercies de agarre res-
baladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
Servicio técnico
a.) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
¿cado y únicamente con piezas de repuesto
originales. Así garantizará que la herramienta
eléctrica siga siendo segura.
Advertencia Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este cam-
po puede perjudicar bajo circunstancias concretas im-
plantes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir
el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda-
mos a las personas con implantes médicos que con-
sulten tanto a su médico como al fabricante del implan-
te médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especí¿cas de la máquina
a.) El uso previsto de esta máquina es el amolado.
Lea todas las indicaciones de seguridad, instruccio-
nes, ilustraciones y descripciones proporcionadas
junto con esta máquina. Si no se siguen las instruc-
ciones a continuación, se pueden producir descar-
gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b.) Con esta máquina no se pueden realizar traba-
jos como desbaste, cepillado, pulido o tronza-
do de corte. Realizar trabajos para los cuales la
máquina no fue diseñada puede causar peligro y
lesiones personales.
c.) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya diseñado y previsto especí¿camente
para esta máquina. El hecho de que se pueda
instalar un accesorio en su máquina no garantiza
un funcionamiento seguro.
d.) El número de revoluciones permitido del acce-
sorio debe ser al menos tan elevado como la el
número de revoluciones máximo especi¿cado
en la máquina. Los accesorios que giran más rá-
pido de lo permitido pueden explotar.
No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a
ninguna pieza móvil. La ropa holgada, los ador-
nos y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
g.) Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, asegúrese de que
éstos se conecten y utilicen de la manera co-
rrecta. El uso de un aspirador de polvo puede re-
ducir los riesgos derivados del polvo.
h.) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a.) No sobrecargue el aparato. Trabaje con la he-
rramienta eléctrica adecuada. Si usa la herra-
mienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más
seguro dentro del rango de potencia indicado.
b.) No emplee una herramienta eléctrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c.) Retire la clavija de la toma de corriente y/o
retire la batería antes de realizar ajustes en el
aparato, cambiar accesorios o guardar la he-
rramienta eléctrica. Esta medida de precaución
evita el arranque involuntario de la herramienta
eléctrica.
d.) Mantenga las herramientas eléctricas que
no utilice fuera del alcance de los niños. No
deje que use la herramienta eléctrica ninguna
persona que no esté familiarizada con él o no
haya leído estas instrucciones. Las herramien-
tas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
personas sin experiencia.
e.) Cuide las herramientas eléctricas con esmero.
Compruebe que las piezas móviles funcionan
bien y no se atascan, que no hay piezas rotas
ni dañadas, y que la herramienta eléctrica
funciona correctamente. Si hay alguna pieza
dañada, repárela antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas que no han recibido el debido
mantenimiento.
f.) Mantenga las herramientas de corte a¿ladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.

www.scheppach.com
ES
|
71
Cualquier persona que se encuentre en la zona
de trabajo debe llevar equipo de protección.
Algunas partes de la pieza de trabajo o de acceso-
rios rotos pueden salir despedidas, provocando le-
siones fuera de la zona de trabajo a continuación.
j.) Sujete el aparato únicamente por las super¿-
cies de agarre aisladas al efectuar trabajos en
los que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos o
con el propio cable del aparato.
El contacto con un cable conductor de la electricidad
también pondrá bajo voltaje las partes metálicas del
aparato, provocando así una descarga eléctrica.
k.) Mantenga el cable de alimentación alejado de
piezas giratorias. Si pierde el control, el cable de
alimentación podría cortarse o engancharse, pu-
diendo quedar atrapados su mano o brazo en las
piezas giratorias.
l.) Nunca deje la máquina tumbada hasta que la he-
rramienta intercambiable se haya detenido por
completo. Las herramientas intercambiables en ro-
tación pueden engancharse en la supercie de alma-
cenamiento, perdiendo así el control de la máquina.
m.) No deje la máquina en marcha mientras la lleva
a su lado. Si se toca accidentalmente, la herra-
mienta intercambiable en rotación puede engan-
charse en su ropa, provocándole cortes graves.
n.) Limpie regularmente las ranuras de venti-
lación de su máquina. El ventilador de aire de
refrigeración atrae el polvo hacia el cuerpo de la
máquina, y la acumulación excesiva de polvo de
metal puede causar riesgos eléctricos.
o.) No ponga en funcionamiento la máquina cerca
de materiales inamables. Las chispas podrían
inamar estos materiales.
p.) No utilice ninguna herramienta intercambiable
que requiera refrigeración líquida. El agua u
otros líquidos refrigerantes pueden causar des-
cargas eléctricas (mortales).
Causa y prevención de retrocesos
Un retroceso es una reacción repentina a un atasco o
enganche de un disco giratorio, un plato de apoyo, un
cepillo u otro accesorio. El atasco o enganche provoca
que el accesorio en rotación se detenga muy rápida-
mente, lo que a su vez provoca que una máquina no
controlada acelere alrededor del punto de atasco en
el sentido opuesto al sentido de giro del accesorio.
e.) Las herramientas intercambiables con inser-
tos roscados deben encajar exactamente en la
rosca del husillo de recti¿cado. En el caso de
las herramientas intercambiables que se mon-
tan con una brida, el diámetro del ori¿cio de
la herramienta intercambiable debe coincidir
con el diámetro de montaje de la brida.
Las herramientas de inserción que no se pueden
conectar con precisión a la herramienta eléctrica,
giran de manera irregular, vibran muy fuerte y pue-
den llevar a la pérdida del control.
f.) El diámetro interior de los discos, bridas, pla-
tos de apoyo y del resto de accesorios debe en-
cajar exactamente con el husillo de la máquina.
Los accesorios con un diámetro interior incorrecto
funcionarán de manera irregular, vibrarán en exce-
so y pueden provocar la pérdida de control.
g.) No utilice ningún accesorio defectuoso. Antes
de cada uso, veri¿que que en los accesorios,
como los discos abrasivos, no haya mellas o
grietas, y que no haya gritas o un desgaste
excesivo de los platos de apoyo. En cualquier
caso, revise la máquina y los accesorios por
si hubiera daños o instale accesorios que no
estén dañados. Tras la revisión y montaje de
los accesorios, colóquense usted y las perso-
nas en torno a usted fuera del plano de rota-
ción de la herramienta intercambiable y haga
funcionar la máquina al número máximo de
revoluciones durante un minuto. Los acceso-
rios dañados generalmente se acaban rompiendo
durante este tiempo de prueba.
h.) Lleve puesto equipo de protección personal.
Lleve, dependiendo del uso, pantalla protec-
tora o gafas de protección. Si fuera preciso,
utilice una máscara respiratoria, protección
auditiva, guantes de seguridad y un delantal
de trabajo, que sea adecuado como protec-
ción contra impactos de piezas pequeñas de
amolado y de piezas de trabajo. Las gafas de
protección deben ser adecuadas para detener
fragmentos de escombros generados por distintos
tipos de trabajos. La máscara respiratoria o respi-
rador debe ser capaz de ltrar las partículas gene-
radas por los trabajos desempeñados. La exposi-
ción prolongada a ruidos fuertes puede provocar
pérdida de audición.
i.) Mantenga a cualquier otra persona que esté
presente a una distancia segura de la zona de
trabajo.

www.scheppach.com
72
|
ES
Indicaciones de advertencia adicionales
a.) Durante los trabajos, sujete la máquina ¿rme-
mente con ambas manos y asegúrese de adop-
tar una posición segura. La máquina se guía con
mayor seguridad utilizando las dos manos.
b.) Si durante el amolado se generan polvos ex-
plosivos o autoinamables, se deben tener en
cuenta las instrucciones de procesamiento
del fabricante del material.
c.) Se pueden generar polvos nocivos/tóxicos du-
rante los trabajos (p. ej., pinturas con plomo
y algunos tipos de madera y metal). El contac-
to o la respiración de estos polvos representa un
riesgo para el operario y las personas que se en-
cuentren en sus inmediaciones. Preste atención a
los reglamentos de seguridad vigentes en el país.
Conecte la herramienta eléctrica a una dispositivo
de aspiración adecuado. Para proteger su salud,
utilice una máscara respiratoria P2.
d.) No utilice la máquina con un cable dañado. No
toque el cable dañado y desconecte la clavija
de conexión de la red si el cable se daña du-
rante el funcionamiento. Los cables dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
6. Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se-
gún el reglamento, siempre puede haber riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con el modo de construcción y
el modelo de esta herramienta eléctrica:
• Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla
antipolvo adecuada.
• Daños auditivos si no se emplea una protección
auditiva adecuada.
• Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre
manos y brazos, en caso de que el aparato se uti-
lice durante un periodo de tiempo más prolongado
o no se conduzca de forma correcta y el manteni-
miento sea inadecuado.
7. Datos técnicos
Tensión nominal: 230-240 V~
Frecuencia nominal: 50 Hz
Consumo de potencia: 710 W
Número de revoluciones
nominal
1200-2500 min
-1
Por ejemplo, si un disco de amolado queda atascado
o enganchado por la pieza de trabajo, la circunferen-
cia de la muela en el punto de atasco puede hundirse
en la supercie de la pieza de trabajo, dejando que la
muela se suba o salga dando golpes. El disco puede
rebotar hacia el usuario o alejándose de él, depen-
diendo del sentido de rotación del disco en el punto
de atasco. Los discos de amolado también pueden
romperse.
El retroceso es el resultado del uso indebido de la má-
quina y/o de prácticas de funcionamiento o trabajo in-
apropiadas, y puede evitarse mediante la observancia
adecuada de las siguientes medidas de precaución.
a.) Sujete siempre la máquina y coloque el cuer-
po y los brazos en una posición que le permita
controlar las fuerzas de un potencial retroce-
so. Para un control óptimo del retroceso o del par
de reacción al arrancar, utilice siempre el asidero
adicional, si se ha suministrado. El usuario puede
controlar los momentos de reacción o las fuerzas
de retroceso si se toman las medidas de precau-
ción adecuadas.
b.) Nunca coloque su mano cerca de herramien-
tas intercambiables en rotación. Las herra-
mientas intercambiables podrían efectuar un re-
troceso sobre su mano.
c.) No coloque su cuerpo en la zona hacia la cual
la máquina se desplazará en caso de retroce-
so. Un retroceso acelerará la máquina en el sen-
tido opuesto al sentido de rotación de la muela en
el punto de atasco.
d.) Tenga especial cuidado cuando trabaje en
esquinas, bordes a¿lados, etc. Evite el retorno
y el enganche de la herramienta intercambiable.
Las esquinas, los bordes alados o los retornos
tienden a atrapar la herramienta intercambiable
en rotación, provocando la pérdida de control o el
retroceso.
Indicaciones especiales de seguridad para el amo-
lado ¿no
a.) No utilice discos de amolado de gran tamaño
para un amolado ¿no. Al seleccionar los dis-
cos de amolado, siga las indicaciones del fa-
bricante. Un disco de amolado demasiado grande
y que sobresalga mucho más allá del disco abrasi-
vo entraña riesgo de cortes y puede provocar que
el disco se enganche, se rompa o retroceda.

www.scheppach.com
ES
|
73
• Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad.
• Adapte su forma de trabajo al aparato.
• No sobrecargue el aparato.
• En caso necesario, haga revisar el aparato.
• Desconecte el aparato si no lo utiliza.
• Use guantes.
8. Desembalaje
• Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, esta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
• Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
• Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
• Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de equipo y su año de construcción.
m ADVERTENCIA
El aparato y el material de embalaje no son aptos
como juguetes para niños. Los niños no deben ju-
gar con bolsas de plástico, láminas o piezas peque-
ñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
9. Antes de la puesta en marcha
Instalación
• Despliegue y pliegue una las partes delantera y tra-
sera (g. 2) y apriete la tuerca. (Fig. 3).
• La instalación de mayor longitud: Fije el asidero adicio-
nal al extremo de la máquina. Y después gire la tuerca
en el extremo de la máquina para apretar. (Fig. 4)
Papel de lija
Selección
1. La granulación del papel de lija viene indicada en
el reverso. Cuanto menor sea el número dado, ma-
yor será la granulación.
Frecuencia de vibración: 3500-7500 min
-1
Plato lijador ●: ø 210 mm
Plato lijador ▲: 280 × 280 × 280 mm
Papel de lija ●: ø 215 mm
Papel de lija ▲: 282 × 282 × 282 mm
Clase de protección: II
Peso: 4,5 kg
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
Ruidos y vibraciones
Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 62841-1.
Nivel de presión acústica L
pA
91,2 dB
Incertidumbre K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
102,2 dB
Incertidumbre K
WA
3 dB
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres
direcciones) calculados según la norma EN 62841-1.
Asidero principal
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Asidero adicional
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido
determinado siguiendo un proceso de comprobación
normalizado y podría cambiar y en casos excepciona-
les aun rebasar el valor indicado en función del modo
de utilización de la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utili-
zarse para efectuar la comparación de una herramien-
ta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una primera evaluación del daño.
Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo.
• Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.

www.scheppach.com
74
|
ES
10. Manejo
m Atención
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
Frecuencia de vibración
Antes de comenzar el trabajo, ajuste la frecuencia de
vibración adecuada a la tarea que vaya a realizar. Uti-
lice una frecuencia de vibración baja para trabajos
de lijado bastos y auméntela para los trabajos nos.
1. Ajuste el la frecuencia de vibración girando la rue-
da de ajuste (6). Gire a la derecha para disminuir
la frecuencia de vibración (g. 9).
2. Gire a la izquierda para incrementar la frecuencia
de vibración (g. 10).
Conexión/desconexión
Conexión:
Pulsar el interruptor de conexión/desconexión (4)
Funcionamiento continuo: (Fig. 11)
Asegurar el interruptor de conexión/desconexión (4)
con el botón de inmovilización (A).
Desconexión:
Pulsar brevemente el interruptor de conexión/desco-
nexión (4).
Nota: La herramienta intercambiable continúa girando
después del apagado. Espere hasta que la herramien-
ta intercambiable se haya detenido antes de guardar
la herramienta eléctrica.
Amolado
1. Coloque una hoja lijadora adecuada y seleccione
un número de revoluciones adecuado.
2. Sujete la herramienta eléctrica de forma segura
por las supercies de agarre (1, 5) y enciéndala
como se describe.
3. Espere hasta que la herramienta intercambiable
haya alcanzado su máxima velocidad de trabajo.
4. Aplique una ligera presión sobre el cabezal recti-
cador (11/12) para llevar la herramienta intercam-
biable hasta la supercie a procesar.
5. Mueva la herramienta eléctrica sobre la supercie
con movimientos uniformes.
Nota: Para evitar resultados de amolado desiguales,
no mantenga la herramienta eléctrica el mismo lugar
durante demasiado tiempo.
2. Utilice papel de lija de grano grueso para el trabajo
de lijado grueso y papel de lija de grano no para
los trabajos de acabado. Se recomienda papel de
lija con óxido de aluminio, carburo de silicio u otros
abrasivos sintéticos.
3. Comience con un grano grueso y termine con el
grano más no si dispone de papel de lija con di-
versas granulaciones, para lograr un buen resul-
tado de lijado liso.
Fijación y reemplazo
Coloque el papel de lija en el plato lijador utilizando el
mecanismo de cierre de velcro.
1. Ajuste el papel de lija con el plato lijador y presió-
nelo uniformemente.
2. Retire el papel de lija del plato lijador para reem-
plazarlo por uno nuevo/diferente (g. 5).
Aspiración de polvo
Advertencia Al trabajar con, p. ej., pintura con plomo,
se pueden generar gases nocivos/tóxicos. Estos re-
presentan un peligro tanto para el usuario como para
las personas que se encuentren a su alrededor. Por
lo tanto, utilice esta herramienta eléctrica únicamente
con un dispositivo de extracción de polvo y protéjase
usted y las demás personas en la zona de trabajo con
el equipo de protección personal adecuado.
Al trabajar con esta herramienta eléctrica se genera
una gran cantidad de polvo. La aspiración de polvo re-
sulta muy útil para mantener limpia su zona de traba-
jo. Se puede conectar un sistema de aspiración o una
aspiradora a la manguera de aspiración (8), que está
conectada a la conexión para la aspiración de polvo.
1. Conecte el adaptador de la aspiradora a un dispo-
sitivo de extracción de polvo adecuado, como una
aspiradora (g. 6-8).
Nota: Asegúrese de que la aspiradora sea adecuada
para su uso con una herramienta eléctrica.
Conexión a la fuente de alimentación
1. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté
conectada. Ponga siempre el interruptor de cone-
xión/desconexión (4) en la posición de apagado
antes de conectarlo al suministro eléctrico.
2. Introduzca la clavija de conexión de la red en una
toma de enchufe correctamente instalada que
cumpla con los requisitos relevantes de acuerdo
con los datos técnicos.
3. Su herramienta eléctrica ya está lista para usarse.

www.scheppach.com
ES
|
75
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de red debe ser de 230-240 V~.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
Tipo de conexión Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dañado, el fabricante o su personal del servicio al
cliente, o una persona cualicada similar deberá susti-
tuirlo para evitar cualquier peligro.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños. La temperatura óptima de alma-
cenamiento oscila entre los 5 y 30 °C. Conserve la he-
rramienta en su embalaje original. Cubra la herramien-
ta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde
el manual de instrucciones junto con la herramienta.
13. Mantenimiento
m Advertencia Antes de efectuar cualquier trabajo de
ajuste, conservación o reparación, desenchufar la cla-
vija de conexión de la red.
Medidas generales de mantenimiento
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño
limpio o sople aire comprimido a baja presión.
• Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
• Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo
y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de
limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para
que no entre agua en el interior del aparato.
6. Levante el plato lijador de la supercie a procesar
antes de apagar la herramienta eléctrica.
7. Espere hasta que la herramienta intercambiable
se haya detenido antes de guardar la herramienta
eléctrica.
Fijación/cambio del cabezal recti¿cador (Figs. 12 y 13)
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica, desconecte la clavija de conexión de la red.
Para la jación:
1. Presione el botón de bloqueo en el lateral de la
herramienta
2. Coloque la herramienta en el cabezal recticador
y gírela a la posición correcta
3. Suelte el botón de bloqueo para encajar los pestillos.
Para el cambio: Presione el botón de bloqueo en el
cabezal recticador de la herramienta y retírelo. El ca-
bezal recticador triangular se ja/cambia de la misma
manera. Al insertar el nuevo cabezal recticador, cer-
ciórese de que los bloqueos encajen correctamente.
11. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE
y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el
cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Cables de conexión eléctrica de¿cientes
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
• Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.

www.scheppach.com
76
|
ES
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en
alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
méstica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
• Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
• Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
• El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar.
• El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
• Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos
a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
• Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a petición del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del fabricante.
• Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un
electricista que compruebe las escobillas de carbón.
Atención Las escobillas de carbón únicamente deben
ser cambiadas por un técnico electricista.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, discos
abrasivos, cabezal del cepillo, papel de lija
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de sumi-
nistro.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.

www.scheppach.com
ES
|
77
15. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se puede solucionarlo si la máquina no trabaja co-
rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
La herramienta eléctrica
no arranca
Suministro eléctrico interrumpido Compruebe la fuente de alimentación
conectando otra herramienta eléctrica
Cable de red o clavija defectuosos Comprobación por un electricista
Otro defecto eléctrico en la
herramienta eléctrica
Comprobación por un electricista
La herramienta eléctrica
no alcanza su potencia
máxima
Cable alargador demasiado largo
y/o con sección demasiado baja
Utilice un cable alargador con una longitud y/o
sección transversal aprobadas
El voltaje de la fuente de
alimentación (p. ej., generador) es
demasiado bajo
Conecta la herramienta eléctrica a una fuente
eléctrica adecuada
Mal resultado de trabajo Herramienta intercambiable
desgastada
Haga reemplazar la herramienta
intercambiable
Plato lijador desgastado Haga sustituir el plato lijador
Formación de polvo
fuerte
Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo
Aspiración de polvo no conectada/
encendida
Conecte / encienda la aspiración de polvo

www.scheppach.com
78
|
PT
Explicação dos símbolos no produto
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos.
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não é permitido processar material com amianto!
Classe de proteção II
Trabalhar sempre com ambas as mãos!
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis.

www.scheppach.com
PT
|
79
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 80
2. Descrição do produto (Fig. 1) ............................................................................ 80
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 80
4. Utilização correta ............................................................................................... 80
5. Indicações de segurança gerais para ferramentas elétricas ............................ 81
6. Riscos residuais ................................................................................................ 84
7. Dados técnicos .................................................................................................. 84
8. Desembalar........................................................................................................ 85
9. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 85
10. Operação ........................................................................................................... 86
11. Ligação elétrica ................................................................................................. 87
12. Armazenamento ................................................................................................ 87
13. Manutenção ....................................................................................................... 87
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 88
15. Resolução de problemas ................................................................................... 89
16. Declaração de conformidade ............................................................................ 298

www.scheppach.com
80
|
PT
6. Peça de conexão com porca de caixa
7. Adaptador de mangueira
8. Mangueira de aspiração
9. Disco de lixar triangular de velcro com aberturas
de extração
10. Disco de lixar redondo de velcro com aberturas
de extração
11. Cabeça de reticação triangular
12. Cabeça de reticação redonda
3. Âmbito de fornecimento
• Lixadeira de paredes e tetos
• 24 papéis abrasivos (formato e granulação diferentes)
• 1 mangueira de aspiração de 4 m
• 2 escovas de carvão sobresselentes
• 2 adaptadores de mangueira
• 1 chave Allen
• Manual de operação
4. Utilização correta
A utilização devida desta ferramenta elétrica inclui a
abrasão a seco em grande escala de placas de rebo-
co para preparação para pintura ou papel de parede,
usando folhas abrasivas adequadas.
Esta ferramenta elétrica não é adequada para traba-
lhos em pequenas superfícies, cantos e arestas. Tam-
bém não é adequada para lixar papel de parede e
não deve ser usada para lixar em superfície molhada.
A ferramenta elétrica não deve ser usada como lixa-
deira de corte ou desbaste, polidor ou com escovas
de arame. Os materiais que contêm amianto não de-
vem ser processados com esta ferramenta elétrica.
Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilização em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o
aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte-
sanais, industriais ou equivalentes.
O aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Ado-
lescentes maiores de 16 só podem utilizar o aparelho
sob supervisão. O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização indevida ou operação
incorreta.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
• Manuseio incorreto
• Incumprimento do manual de instruções
• Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
• Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
• Utilização incorreta
• Falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tenha em atenção:
O manual de instruções faz parte deste produto. Ele
contém indicações importantes sobre como trabalhar
com o produto de modo seguro, correto e económico,
como evitar perigos, poupar em custos de reparação,
reduzir períodos de paragem e aumentar a abilidade
e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de
segurança deste manual de instruções, deverá cumprir
sempre as diretivas respeitantes à operação do produ-
to vigentes no seu país.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicações de segurança e operação. Opere o produto
apenas conforme descrito e para as áreas de aplicação
indicadas. Conserve corretamente o manual de instru-
ções e, em caso de cedência do produto a terceiros,
entregue juntamente toda a documentação.
2. Descrição do produto (Fig. 1)
1. Superfície para segurar
2. -
3. Roda de ajuste para a pré-seleção da velocidade
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Manípulo principal

www.scheppach.com
PT
|
81
Cabos danicados ou enrolados aumentam o ris-
co de um choque elétrico.
e.) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilização de um cabo de extensão
adequado para a área exterior diminui o risco de
um choque elétrico.
f.) Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferen-
cial diminui o risco de um choque elétrico.
Segurança das pessoas
a.) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de negligência durante
a utilização da ferramenta elétrica pode provocar
lesões graves.
b.) Utilize sempre equipamento de proteção in-
dividual e óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção individual, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de proteção ou proteção auditiva,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
reduz o risco de ferimentos.
c.) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
quando estiver a transportar a ferramenta elétrica
ou se conectar a ferramenta elétrica à fonte de ali-
mentação, isso pode causar um acidente.
d.) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e.) Evite uma posição do corpo anormal. Certi-
¿que-se de que se coloca numa posição se-
gura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f.) Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou joalharia. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das peças móveis. Roupa
larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap-
turados por peças móveis.
5. Indicações de segurança gerais
para ferramentas elétricas
Aviso! Leia todas as indicações de segurança e
instruções! Omissões no cumprimento das indica-
ções de segurança e instruções podem provocar cho-
que elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves!
Guarde todas as indicações de segurança e ins-
truções para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indicações
de segurança refere-se a ferramentas elétricas ali-
mentadas pela rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria
(sem cabo de alimentação).
Segurança no posto de trabalho
a.) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não
iluminadas podem provocar acidentes.
b.) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís-
cas, que podem inamar a poeira ou os vapores.
c.) Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em
caso de distração, pode perder o controlo da fer-
ramenta elétrica.
Segurança elétrica
a.) A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada. A ¿cha não deve ser mo-
di¿cada de forma alguma. Não utilize qualquer
¿cha de adaptador em conjunto com ferra-
mentas elétricas com ligação à terra. As chas
inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o
risco de um choque elétrico.
b.) Evite o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigorí¿cos. Existe um risco elevado de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c.) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de
chuva e humidade. A penetração de água na ferra-
menta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d.) Não use indevidamente o cabo para transpor-
tar ou pendurar a ferramenta elétrica, nem
para retirar a ¿cha da tomada. Mantenha o
cabo afastado de calor, óleo, bordas a¿adas
ou partes móveis do aparelho.

www.scheppach.com
82
|
PT
A utilização de ferramentas elétricas para aplica-
ções que não sejam as previstas pode conduzir a
situações perigosas.
h.) Mantenha as pegas e superfícies para segurar se-
cas, limpas e livres de óleo e massa lubri¿cante.
Em situações imprevistas, pegas e superfícies para
segurar escorregadias não permitem uma opera-
ção e controlo seguro da ferramenta elétrica.
Assistência
a.) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o ris-
co de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Indicações de segurança especí¿cas à máquina
a.) Esta máquina destina-se à reti¿cação. Leia to-
das as indicações de segurança, instruções, guras
e descrições que vêm com esta máquina. Se não
cumprir as instruções abaixo, podem ocorrer cho-
ques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
b.) Esta máquina não deve ser utilizada para cer-
tos trabalhos, tais como reti¿cação de des-
baste, escovagem, polimento ou cortes abra-
sivos. Os trabalhos para os quais estão máquina
não foi construída podem provocar perigos e da-
nos pessoais.
c.) Não use acessórios que não tenham sido es-
pecialmente desenvolvidos e destinados a
esta máquina por parte do fabricante. O facto
de um acessório poder ser colocado na sua má-
quina não garante que a mesma possa ser opera-
da sem perigo.
d.) A velocidade permitida do acessório deve ser,
pelo menos, tão elevada como a velocidade
máxima especi¿cada na máquina. Acessórios
que girem mais depressa do que o permitido po-
derão rebentar.
e.) As ferramentas de colocação com inserção
roscada devem ajustar-se exatamente ao fuso
de reti¿cação.
g.) Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de pó, certi¿que-se de
que estes estão ligados e são usados correta-
mente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir riscos devido a pó.
h.) Não se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuação
descuidada pode provocar lesões graves, dentro
em frações de segundos.
Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a.) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica adequada para o seu trabalho.
Com a ferramenta elétrica correta, trabalha me-
lhor e de forma mais segura na gama de desem-
penho especicada.
b.) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c.) Desligue a ¿cha da tomada e/ou remova a ba-
teria antes de fazer qualquer ajuste no apare-
lho, trocar acessórios ou guardar a ferramenta
elétrica. Esta medida de precaução impede o ar-
ranque involuntário da ferramenta elétrica.
d.) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não permita
que pessoas que não estejam familiarizadas
com esta ferramenta elétrica ou não tenham
lido estas instruções utilizem o aparelho. As
ferramentas elétricas são perigosas se forem utili-
zadas por pessoas inexperientes.
e.) Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas com cuidado. Veri¿que se as peças mó-
veis funcionam na perfeição e não ¿cam pre-
sas, se as peças estão dani¿cadas ou partidas
de forma a prejudicar a função da ferramenta
elétrica. Mande reparar peças dani¿cadas an-
tes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas
com a manutenção mal realizada.
f.) Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas
de corte aadas tratadas com cuidado emperram
menos e são mais fáceis de usar.
g.) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferra-
mentas de colocação, etc. de acordo com estas
instruções. Tome em consideração as condi-
ções de trabalho e a atividade a ser realizada.

www.scheppach.com
PT
|
83
O contacto com um cabo condutor de tensão colo-
ca igualmente as peças metálicas do aparelho sob
tensão e leva a um choque elétrico.
k.) Mantenha o cabo elétrico afastado de peças
rotativas. Se perder o controlo, o cabo elétrico
pode ser cortado ou car preso e a sua mão ou
braço podem ser puxados para as peças rotativas.
l.) Nunca pouse a máquina antes de a ferramenta
de colocação estar completamente imobiliza-
da. Ferramentas de colocação em rotação podem
car presas na superfície onde a pousa, fazendo
com que perda o controlo da máquina.
m.) Não permita que a máquina funcione enquanto
a transporta ao seu lado. Em caso de um con-
tacto acidental, a ferramenta de colocação poderá
car presa na sua roupa e causar-lhe ferimentos
de corte graves.
n.) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação
da sua máquina. O ventilador de ar de refrigera-
ção aspira a poeira para dentro da caixa da máqui-
na e uma acumulação excessiva de pó metálico
pode causar perigos elétricos.
o.) Não opere a máquina nas proximidades de ma -
teriais inamáveis. As faíscas podem inamar
esses materiais.
p.) Não utilize ferramentas de colocação que re-
queiram uma refrigeração com líquido. Água
e outros agentes de refrigeração líquidos podem
provocar choques elétricos (mortais).
Causa e prevenção de ricochetes
Um ricochete é uma reação súbita a uma prisão ou
entalamento de um disco em rotação, de um disco
de apoio, de uma escova ou de outros acessórios. A
prisão ou entalamento provoca uma imobilização re-
pentina do acessório em rotação, sendo a reação a
projeção da máquina descontrolada no sentido oposto
ao da rotação do acessório no ponto onde está preso.
Por exemplo, se um disco abrasivo car preso ou en-
talado na peça de trabalho, o disco poderá enterrar-se
na superfície da peça de trabalho com a circunferên-
cia no ponto de prisão, fazendo com que o disco seja
projetado para fora. O disco poderá ser projetado no
sentido do utilizador ou no sentido contrário, depen-
dendo do sentido de rotação do disco no ponto de
prisão. Os discos abrasivos podem também quebrar.
Um ricochete é resultado de uma utilização indevida
da máquina e/ou de um método de trabalho ou opera-
ção incorretos, podendo ser evitado mediante a ob-
servação das medidas de precaução que se seguem.
No caso de ferramentas de colocação que se-
jam montadas através de ange, o diâmetro do
furo da ferramenta de colocação deve caber
no diâmetro de encaixe do ange.
As ferramentas de colocação que não encaixem per-
feitamente na ferramenta elétrica giram de forma desi-
gual, vibram muito e podem causar a perda do controlo.
f.) O diâmetro do orifício de discos, anges,
discos de apoio e restantes acessórios deve
caber com precisão no fuso da máquina. Aces-
sórios com um diâmetro do orifício não adequado
não giram de modo uniforme, vibram em demasia
e podem provocar uma perda de controlo.
g.) Não use acessórios dani¿cados. Antes de cada
utilização, controle os acessórios, tais como
discos de lixar, quanto a lascamentos e ¿ssu-
ras, os discos de apoio quanto a ¿ssuras e des-
gaste excessivo. Após qualquer queda, veri¿-
que a máquina e os acessórios quanto a danos
ou monte acessórios não dani¿cados. Após a
veri¿cação e montagem de acessórios, mante-
nha-se a si às pessoas próximas fora do plano
de rotação da ferramenta de colocação e deixe
a máquina funcionar à velocidade máxima du-
rante um minuto. Regra geral, acessórios dani-
cados partem-se durante este período de teste.
h.) Use equipamento de proteção individual. De-
pendendo da aplicação, utilize um escudo pro-
tetor ou óculos de proteção. Se ¿zer sentido,
use uma máscara respiratória, proteção audi-
tiva, luvas de proteção e um avental de traba-
lho, adequado como proteção contra o embate
de pedaços de reti¿cação ou de peças de tra-
balho. Os óculos de proteção devem poder prote-
ger contra pequenos detritos gerados por diferentes
trabalhos. A máscara respiratória ou o aparelho de
respiração deve ser capaz de ltrar partículas gera-
das pelos seus trabalhos. Uma exposição duradoura
e forte ao ruído pode provocar perda auditiva.
i.) Mantenha pessoas próximas a uma distância
segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
que se encontre na área de trabalho deve usar
equipamento de proteção individual. Pedaços
da peça de trabalho ou dos acessórios partidos
poderão ser projetados e provocar ferimentos fora
do local imediato de trabalho.
j.) Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta
de corte possa tocar em cabos elétricos es-
condidos ou no próprio cabo do aparelho, se-
gure o aparelho apenas nas superfícies para
segurar isoladas.

www.scheppach.com
84
|
PT
Ligue a ferramenta elétrica a um dispositivo de as-
piração adequado. Use uma máscara respiratória
P2 para proteção da sua saúde.
d.) Não utilize a máquina com um cabo dani¿ca-
do. Não toque no cabo dani¿cado e retire a ¿-
cha de rede, se o cabo sofrer danos durante o
trabalho. Cabos danicados aumentam o risco de
um choque elétrico.
6. Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a montagem e a versão desta ferramenta elétrica:
• Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada
uma máscara de proteção contra poeiras adequada.
• Podem surgir lesões auditivas, se não for usada
proteção auditiva adequada.
• Podem ocorrer danos para a saúde resultantes de
vibrações transmitidas aos braços e mãos, se o
aparelho for utilizado por um longo período de tem-
po ou não for devidamente conduzido e mantido.
7. Dados técnicos
Tensão nominal: 230-240 V ~
Frequência nominal: 50 Hz
Potência absorvida: 710 W
Velocidade nominal 1200 - 2500 rpm
Taxa de oscilação: 3500 - 7500 rpm
Placas abrasivas ●: ø 210 mm
Placas abrasivas ▲: 280 x 280 x 280 mm
Papel abrasivo ●: ø 215 mm
Papel abrasivo ▲: 282 x 282 x 282 mm
Classe de proteção: II
Peso: 4,5 kg
Reservam-se alterações técnicas!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram determinados
de acordo com a norma EN 62841-1.
Nível de pressão sonora L
pA
91,2 dB
Incerteza K
pA
3 dB
a.) Mantenha a máquina segura com ¿rmeza e co -
loque o seu corpo e os seus braços numa po-
sição em que possa absorver as forças de ri-
cochete. Para um controlo ideal de ricochetes ou
momentos de reação durante o arranque, utilize
sempre a alavanca auxiliar, se a mesma tiver sido
fornecida. O utilizador pode controlar momentos
de reação ou forças de ricochete se forem toma-
das medidas de precaução adequadas.
b.) Nunca coloque a mão nas proximidades de
ferramentas de colocação em rotação. As fer-
ramentas de colocação poderão sofrer um rico-
chete na sua mão.
c.) Não coloque o seu corpo na área para onde
a máquina se movimentará em caso de rico-
chete. Um ricochete projeta a máquina no sentido
oposto ao da rotação do disco no ponto de prisão.
d.) Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
arestas a¿adas, etc. Evite um retrocesso e enta-
lamento da ferramenta de colocação. Cantos, ares-
tas aadas ou retrocessos tendem a fazer com que
a ferramenta de colocação que presa, provocando
uma perda de controlo ou um ricochete.
Indicações de segurança especiais para reti¿ca-
ção de precisão
a.) Ao efetuar uma reti¿cação de precisão, não
use discos abrasivos sobredimensionados.
Siga as indicações do fabricante para a sele-
ção dos discos abrasivos. Um disco abrasivo
demasiado grande, que seja maior do que o disco
de lixar, representa perigo de corte e pode levar à
prisão, à quebra do disco ou a um ricochete.
Indicações de aviso adicionais
a.) Ao trabalhar, segure a máquina com ambas as
mãos e assegure-se de que está numa posição
estável. A máquina é conduzido de forma mais
segura com as duas mãos.
b.) Se a reti¿cação gerar poeiras explosivas ou
espontaneamente inamáveis, deve observar
imprescindivelmente as indicações de proces-
samento do fabricante do material.
c.) Poderão gerar-se poeiras nocivas/tóxicas
durante o trabalho (p. ex. pintura com teor de
chumbo e certos tipos de madeira e metal).
O contacto ou inspiração dessas poeiras poderá
representar um perigo potencial para o operador
ou para pessoas que se encontrem nas proximida-
des. Siga os regulamentos de segurança vigentes
no seu país.

www.scheppach.com
PT
|
85
• Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de operação.
• Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
• No caso de encomendas, fornecer os nossos nú-
meros de referência, bem como o tipo e o ano de
construção do aparelho.
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são brin-
quedos! As crianças não devem brincar com sacos
de plástico, películas e peças pequenas! Risco de
ingestão e as¿xia!
9. Antes da colocação em funciona-
mento
Instalação
• Junte as partes dianteira e traseira (g. 2) e aperte
a porca. (Fig. 3).
• Comprimento mais comprido da instalação: insira a
alavanca auxiliar no nal da máquina. Aperte então
a porca no nal da máquina. (Fig. 4)
Papel abrasivo
Seleção
1. A granulação do papel abrasivo está indicada no
verso. Quanto menor o número indicado, mais
grossa é a granulação.
2. Utilize papel abrasivo de grão grosso para traba-
lhos de abrasão rudimentar e papel abrasivo de
grão no para acabamentos. É recomendado lixar
com papéis abrasivos com óxido de alumínio, car-
boneto de silício ou outros abrasivos sintéticos.
3. Comece com um grão grosso e faça os acaba-
mentos com o grão mais no se tiver papel abrasi-
vo com diferentes granulações para escolher, para
obter um resultado de abrasão bom ou suave.
Colocação e substituição
Coloque o papel abrasivo com o mecanismo de velcro
na placa abrasiva.
1. Alinhe o papel abrasivo com a placa abrasiva e
pressione-o uniformemente.
2. Puxe o papel abrasivo para fora da placa abrasiva
e substitua-o por um novo (g. 5).
Nível de potência sonora L
WA
102,2 dB
Incerteza K
WA
3 dB
Use proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
Valores totais de vibrações (soma vetorial das três di-
reções) calculados nos termos da EN 62841-1.
Pega principal
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Pega auxiliar
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
O valor da emissão de vibrações indicado foi medido
nos termos de processos de teste normalizados e, de-
pendendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em fer-
ramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais,
car acima do valor indicado.
O valor da emissão de vibrações indicado pode ser utili-
zado para comparar uma ferramenta elétrica com outra.
O valor da emissão de vibrações indicado pode também
ser usado para uma avaliação preliminar de prejuízos.
Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em perfeitas condições.
• Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regu-
larmente.
• Adapte sua forma de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, mande vericar o aparelho.
• Desligue o aparelho se este não estiver a ser utilizado.
• Use luvas.
8. Desembalar
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho.
• Remova o material de embalagem, assim como as
xações de embalagem/transporte (se presentes).
• Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
• Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
• Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.

www.scheppach.com
86
|
PT
Ligação/desconexão
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar/desligar (4)
Operação contínua: (Fig. 11)
Fixe o interruptor para ligar/desligar (4) com o botão
de xação (A).
Desligar:
Pressione brevemente o interruptor para ligar/desligar (4).
Nota: a ferramenta de colocação continua a girar após
a desconexão. Aguarde até a ferramenta de inserção
car imobilizada antes de colocar a ferramenta elétrica.
Reti¿cação
1. Coloque uma folha abrasiva adequada e selecio-
ne uma velocidade adequada.
2. Segure a ferramenta elétrica rmemente pelas su-
perfícies para segurar (1, 5) e ligue-a como descrito.
3. Aguarde até a ferramenta de inserção ter alcança-
do a sua velocidade de trabalho total.
4. Aplique alguma pressão sobre a cabeça de reti-
cação (11/12) para colocar a ferramenta de colo-
cação na superfície a ser trabalhada.
5. Mova a ferramenta elétrica sobre a superfície com
movimentos uniformes.
Nota: não segure a ferramenta elétrica num ponto
por muito tempo para evitar resultados de abrasão
desiguais.
6. Levante a placa abrasiva da superfície a ser tra-
balhada antes de desligar a ferramenta elétrica.
7. Aguarde até a ferramenta de inserção car imobili-
zada antes de colocar a ferramenta elétrica.
Fixação/substituição da cabeça de reti¿cação
(Fig. 12, 13)
Retire a cha de rede da tomada antes de executar
trabalhos na ferramenta elétrica.
Para xar:
1. Pressione o botão de bloqueio no lado da ferramenta;
2. Coloque a ferramenta na cabeça de reticação e
gire-a para a posição correta;
3. Solte o botão de bloqueio para que os fechos engatem.
Para substituir: Pressione o botão de bloqueio na ca-
beça de reticação da ferramenta e retire a cabeça de
reticação. A cabeça de reticação triangular é xada/
substituída da mesma maneira.
Ao colocar a nova cabeça de reticação, certique-se
de que os fechos engatam corretamente.
Aspiração de pó
Aviso! Ao trabalhar, por exemplo, com pintura com teor
de chumbo, podem formar-se gases nocivos/tóxicos.
Estes representam um perigo para o operador e para
pessoas que circulem na área envolvente! Assim, ape-
nas utilize esta ferramenta elétrica com um dispositivo
de aspiração de poeiras e, além disso, proteja-se a si
e aos outros na área de trabalho com equipamento de
proteção pessoal adequado!
Ao realizar trabalhos com esta ferramenta elétrica,
é criada muita poeira. A aspiração de poeira é muito
útil para manter sua área de trabalho limpa. Um sis-
tema de aspiração ou um aspirador pode ser ligado à
mangueira de sucção (8), que é ligada à ligação para
aspiração de pó.
1. Conecte o adaptador do aspirador a um disposi-
tivo de aspiração de poeira adequado, como um
aspirador de poeira (g. 6-8).
Nota: assegure-se de que o aspirador é adequado
para utilização com uma ferramenta elétrica.
Ligação à fonte de alimentação
1. Certique-se de que a ferramenta elétrica está
desligada. Comute sempre o interruptor para ligar/
desligar (4) para a posição desligada antes da li-
gação à fonte de alimentação.
2. Ligue a cha de rede a uma tomada elétrica ins-
talada corretamente, que cumpra os requisitos
especicados nos dados técnicos.
3. A sua ferramenta elétrica está pronta a operar.
10. Operação
m Atenção!
É imprescindível montar o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
Taxa de oscilação
Antes de iniciar os trabalhos, ajuste a frequência de
vibração de acordo com a aplicação. Se usar uma fre-
quência de vibração baixa para os trabalhos de abra-
são grosseiros, aumente a frequência de vibração pa-
ra trabalhos precisos.
1. Ajuste a taxa de oscilação girando a roda de ajus-
te (6). Gire para a direita para reduzir a taxa de
oscilação (Fig. 9).
2. Gire para a esquerda para aumentar a taxa de os-
cilação (Fig. 10).

www.scheppach.com
PT
|
87
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acessórios num local
escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. Guarde a
ferramenta na embalagem original. Tape a ferramenta,
para a proteger contra pó ou humidade. Guarde o ma-
nual de operação junto da ferramenta.
13. Manutenção
m Aviso! Antes de qualquer ajuste, tarefa de conser-
vação ou de reparação, deve-se retirar a cha de rede
da tomada!
Medidas gerais de manutenção
• Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilação e a estrutura do motor o mais livres
possível de pó e sujidade. Limpe o aparelho com
um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob
baixa pressão.
• Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
• Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou
solventes; estes poderão ser agressivos para com
as peças de plástico do aparelho. Certique-se de
que não penetra água no interior do aparelho.
Escovas de carvão
Em caso de formação excessiva de faíscas, peça a um
eletricista para vericar as escovas de carvão. Aten-
ção! As escovas de carvão só podem ser substituídas
por um eletricista especializado.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a uti-
lização ou natural e que as peças seguintes são neces-
sárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: escovas de carvão, disco de lixar,
cabeça de escovas, papel abrasivo
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
Ligações e reparações
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
11. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utiliza-
do. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes.
A conexão de rede por parte do cliente, assim como a
linha de prolongamento utilizada, deverão correspon-
der a essas normas.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
• Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
• Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcação.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
• A tensão de rede deve ser de 230-240 V~.
• Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento
devem ter uma secção transversal de 1,5 milímetros
quadrados.
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 watts), uma proteção de
C 16A ou K 16A!
Tipo de ligação Y
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver dani-
cado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa
igualmente qualicada, de modo a evitar perigos.

www.scheppach.com
88
|
PT
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
• Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
• Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
• Tipo de corrente do motor
• Dados da placa de características da máquina
• Dados da placa de características do motor
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embalagens
de forma respeitadora do ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
• As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
• Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
• O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
• O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
• Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.

www.scheppach.com
PT
|
89
15. Resolução de problemas
A tabela seguinte indica sintomas de erro e descreve soluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corre-
tamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
Falha Causa possível Resolução
A ferramenta elétrica
não arranca
Fonte de alimentação
interrompida
Verique a fonte de alimentação, conectando
uma outra ferramenta elétrica
Cabo de rede ou cha defeituosos Vericação por eletricista
Outros defeitos elétricos da
ferramenta elétrica
Vericação por eletricista
A ferramenta elétrica
não alcança a potência
total
Cabo de prolongamento
demasiado longo e/ou com seção
transversal muito pequena
Utilizar cabo de prolongamento com
comprimento e/ou seção transversal
permitidos
Fonte de alimentação (por
exemplo, gerador) tem uma
tensão demasiado baixa
Conectar a ferramenta elétrica a uma fonte de
alimentação adequada
Mau resultado de
trabalho
Ferramenta de inserção
desgastada
Mandar trocar a ferramenta de inserção
Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva
Forte formação de
poeiras
Borda de escovas desgastada Trocar borda de escovas
Aspiração de poeiras não
conectada/ligada
Conectar/ligar a aspiração de poeiras

www.scheppach.com
90
|
CZ
Vysv)tlení symbolA na výrobku
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Třída ochrany II
Pracujte vždy oběma rukama!
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.

www.scheppach.com
CZ
|
91
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 92
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 92
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 92
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 92
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ...................................... 92
6. Zbytková rizika ................................................................................................... 96
7. Technické údaje ................................................................................................. 96
8. Rozbalení ........................................................................................................... 96
9. Před uvedením do provozu ................................................................................ 97
10. Obsluha .............................................................................................................. 97
11. Elektrické připojení ............................................................................................ 98
12. Skladování ......................................................................................................... 98
13. Údržba ............................................................................................................... 98
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 99
15. Odstraňování poruch ......................................................................................... 100
16. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 298

www.scheppach.com
92
|
CZ
10. Kulatý brusný talíř Velcro s extrakčními otvory
11. Brusná hlava trojúhelníková
12. Brusná hlava kulatá
3. Rozsah dodávky
• Bruska na stěny a stropy
• 24x brusný papír (různý tvar, zrnitost)
• 1x nasávací hadice 4 m
• 2x náhradní uhlíkové kartáčky
• 2x adaptér hadice
• 1 x klíč na vnitřní šestihran
• Provozní návod
4. Použití v souladu s určením
Použití tohoto elektrického nástroje v souladu s urče-
ním zahrnujte velkoplošné broušení za sucha suchých
stěn budov za účelem přípravy před nátěrem nebo ta-
petováním za použití vhodných brusných listů.
Tento elektrický nástroj není vhodný pro zpracování
malých ploch, jakož i rohů a hran. Není dále vhodný
pro odbroušení tapet a nesmí být používán k brouše-
ní za mokra.
Elektrický nástroj nesmí být používán jako rozbrušo-
vací pila nebo bruska na hrubo, k leštění nebo s drá-
těnými kartáči. Tímto elektrickým nástrojem nesmí být
zpracovávány materiály s obsahem azbestu.
Mějte prosím na paměti, že naše přístroje nebyly v
souladu s určením konstruovány pro komerční, řeme-
slné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost
v případě, když se přístroj použije v komerčních, ře-
meslných nebo průmyslových provozech, a při srov-
natelných činnostech.
Přístroj je určený k používání dospělými osobami.
Mladiství nad 16 let smějí přístroj používat pouze pod
dohledem. Výrobce neručí za škody, které byly zapří-
činěny použitím v rozporu s určením nebo chybnou
obsluhou.
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
Varování! P9ečt)te si veškeré bezpečnostní poky -
ny a instrukce! Pokud opomenete dodržovat bezpeč-
nostní pokyny a instrukce, může to způsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění!
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-
vým výrobkem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto výrobku nebo jeho prostřednictvím
v případě:
• Neodborná manipulace
• Nedodržování návodu k obsluze
• Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
• Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
• Použití, které není v souladu s určením
• Výpadky elektrického zařízení v případě nedodržení
elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
M)jte na pam)ti:
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny, jak s výrobkem bezpečně, odborně a
hospodárně pracovat, jak zabránit nebezpečí, ušetřit
náklady na opravy, snížit prostoje a zvýšit spolehlivost
a životnost výrobku. Kromě bezpečnostních ustanovení
tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínečně dodr-
žovat předpisy své země, které platí pro provoz výrobku.
Seznamte se před použitím výrobku se všemi pokyny
pro obsluhu a bezpečnostními pokyny. Výrobek pro-
vozujte pouze v souladu s popisem a ve stanoveném
rozsahu použití. Návod k obsluze uložte na vhodném
místě a v případě předání výrobku třetím osobám pře-
dejte všechny podklady.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Plocha úchopu
2. -
3. Stavěcí kolečko pro předvolbu otáček
4. Spínač pro zapnutí/vypnutí
5. Hlavní držadlo
6. Připojovací hrdlo s převlečnou maticí
7. Adaptér hadice
8. Sací hadice
9. Trojúhelníkový brusný talíř Velcro s extrakčními otvory

www.scheppach.com
CZ
|
93
f.) Pokud není možno zabránit provozu elektrického
nástroje ve vlhkém prost9edí, používejte prou-
dový chránič. Použití vložky pro proudový chránič
zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
a.) P9i práci s elektrickým nástrojem bute po-
zorní a neustále dávejte pozor na to, co d)láte
a postupujte vždy s rozumem. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA. Okamžik nepo-
zornosti při používání elektrického nástroje může
vést k vážným zraněním.
b.) Používejte osobní ochranné pracovní pro-
st9edky a vždy ochranné brýle. Použití ochran-
ných pracovních prostředků jako je protiprachová
maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochran-
ná helma nebo ochrana sluchu podle druhu a způ-
sobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko
zranění.
c.) Zabra3te neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj p9ipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zá-
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d.) P9ed zapnutím elektrického nástroje odstra3-
te veškeré se9izovací nástroje nebo klíče na
šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čejícím se dílu nástroje, může vést ke zraněním.
e.) Zabra3te nestabilnímu držení t)la. Zajist)te si
stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak
můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích
lépe udržet pod kontrolou.
f.) Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujte vlasy, od)v a rukavice v bez-
pečné vzdálenosti od pohybujících se dílA.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny rotujícími díly.
g.) Jsou-li namontována za9ízení pro odsávání a
zachycování prachu, ujist)te se, že jsou správ-
n) p9ipojena a správn) používána. Používání
odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h.) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nep9eskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým
zraněním.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem „elektrický nástroj", který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
Bezpečnost na pracovišti
a.) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob-
9e osv)tlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je
nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k
nehodám.
b.) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prost9edí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí ho9lavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
c.) Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem použí-
vání elektrického nástroje v pat9ičné vzdále-
nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nástrojem.
Elektrická bezpečnost
a.) P9ípojná zástrčka elektrického nástroje musí
být vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zpAsobem m)nit. V kombinaci
s uzemn)nými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zasažení
elektrickým proudem.
b.) Zabra3te kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko zasažení elektrickým proudem.
c.) Elektrické nástroje chra3te p9ed dešt)m a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d.) Kabel nepoužívejte k p9enášení a zav)šení
elektrického nástroje, nebo k vytažení zástrč-
ky ze zásuvky. Kabel nenechávejte v horku, v
oleji, na ostrých hranách nebo u pohyblivých
dílA. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
riziko zasažení elektrickým proudem.
e.) Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití. Používání vhodného prodlužovací-
ho kabelu, vhodného pro venkovní použití, snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem.

www.scheppach.com
94
|
CZ
Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktiv-
ní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika
vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme oso-
bám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou
tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny speci¿cké pro stroj
a.) Tento stroj je určený k broušení. Přečtěte si
všechny bezpečnostní pokyny, návody, obrázky a
popisy dodané s tímto strojem. Nedodržení níže
uvedených pokynů může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
b.) S tímto strojem se nesmí provád)t práce, jako
je hrubé broušení, kartáčování, lešt)ní nebo
9ezání. Práce, pro které stroj není určený, mohou
způsobit nebezpečí a zranění osob.
c.) Nepoužívejte žádné p9íslušenství, které neby-
lo speciáln) vyvinuto a určeno výrobcem pro
tento stroj. To, že lze na stroj namontovat díl pří-
slušenství, nezaručuje bezpečný provoz.
d.) P9ípustné otáčky p9íslušenství musí být mini-
máln) stejn) velké jako maximální otáčky uve-
dené na stroji. Díly příslušenství, které se otáčí
rychleji, než je povoleno, se mohou roztříštit.
e.) Nástavce se závitovou vložkou musí p9esn)
pasovat na závit brusného v9etena. U nástav-
cA, které jsou montovány pomocí p9íruby,
musí prAm)r otvoru nástavce pasovat k mon-
tážnímu prAm)ru p9íruby.
Nástavce, které nejsou přesně upevněny k elek-
trickému nástroji, se otáčí nerovnoměrně, velmi
silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f.) PrAm)r otvoru kotoučA, p9írub, op)rných talí9A
a veškerého dalšího p9íslušenství musí p9esn)
odpovídat v9etenu stroje. Příslušenství s neod-
povídajícími průměry otvorů běží nerovnoměrně,
nadměrně vibruje a může způsobit ztrátu kontroly.
g.) Nepoužívejte poškozené p9íslušenství. P9ed
každým použitím zkontrolujte p9íslušenství,
jako jsou brusné talí9e, zda nejsou odštípnu-
té nebo prasklé, a op)rné talí9e, zda nejsou
prasklé a nadm)rn) opot9ebované. Po každém
pádu zkontrolujte, zda stroj a p9íslušenství ne-
jsou poškozené, p9ípadn) namontujte nepo-
škozené p9íslušenství. Po kontrole a montáži
p9íslušenství umíst)te sebe a osoby stojící ve-
dle vás mimo rovinu otáčení nástavce a nechte
stroj b)žet jednu minutu maximálními otáčka-
mi. Poškozené příslušenství se běžně rozbije bě-
hem této zkušební doby.
Používání a manipulace s elektrickým nástrojem
a.) P9ístroj nep9et)žujte. Pro svou práci používej-
te vhodný elektrický nástroj. S vhodným elek-
trickým nástrojem budete pracovat lépe a bezpeč-
něji v udávaném rozsahu výkonu.
b.) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí se opravit.
c.) P9edtím než budete provád)t nastavení p9í-
stroje, m)nit díly p9íslušenství nebo odkládat
elektrický nástroj, vytáhn)te zástrčku ze zá-
suvky nebo vyjm)te akumulátor. Tato preven-
tivní bezpečnostní opatření brání neúmyslnému
spuštění elektrického nástroje.
d.) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznáme-
ny nebo si nep9ečetly tento návod. Elektrické
nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány
nezkušenými osobami.
e.) O elektrické nástroje pečliv) pečujte. Kontroluj-
te, zda pohyblivé díly fungují bezvadn) a nejsou
vzp9íčené, zda nejsou prasklé nebo tak poško-
zené, že je omezena funkčnost elektrického ná-
stroje. Poškozené díly nechte p9ed používáním
elektrického nástroje opravit. Příčinou mnoha
nehod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f.) Udržujte 9ezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně
příčí a lze je snadněji vést.
g.) Používejte elektrický nástroj, p9íslušenství,
nástavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohled-
n)te p9itom pracovní podmínky a provád)nou
činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné
než určené aplikace může vést k nebezpečným
situacím.
h.) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku.
Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bez-
pečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v
nepředvídatelných situacích.
Servis
a.) Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA. To zajistí,
aby zůstala zachována bezpečnost elektrického
nástroje.
Varování! Tento elektrický nástroj vytváří během pro-
vozu elektromagnetické pole.

www.scheppach.com
CZ
|
95
P9íčina a prevence zp)tných rázA
Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutí nebo zahák-
nutí rotujícího kotouče, opěrného talíře, kartáče nebo
jiného příslušenství. Zaseknutí nebo zaháknutí způso-
bí, že se rotující příslušenství velmi rychle zastaví, což
způsobí, že nekontrolovaný stroj zrychlí kolem místa
zaseknutí proti směru otáčení příslušenství jako vratná
reakce. Například pokud je brusný kotouč sevřen nebo
zachycen obrobkem, může se kotouč svým obvodem
v místě zaseknutí zarýt do povrchu obrobku, což způ-
sobí, že se kotouč vysune nebo vytluče. V závislosti
na směru otáčení kotouče v místě zaseknutí může ko-
touč odskočit směrem k uživateli nebo od něj. Brusné
kotouče se při tom mohou také zlomit.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného používání stroje
a/nebo nesprávného způsobu práce nebo obsluhy a
lze mu předejít správným dodržováním následujících
preventivních opatření.
a.) Vždy držte stroj pevn) a umíst)te své t)lo a
paže tak, abyste mohli kontrolovat síly zp)t-
ného rázu. Pro optimální kontrolu zpětného rázu
nebo reakčních momentů při spouštění vždy po-
užívejte přídavný úchop, je-li součástí dodávky.
Uživatel může kontrolovat reakční momenty nebo
síly zpětného rázu, pokud jsou přijata vhodná pre-
ventivní opatření.
b.) Nikdy nep9ibližujte ruce k rotujícím nástav-
cAm. Nástavce se mohou odrazit o vaši ruku.
c.) Neumis"ujte své t)lo do oblasti, kde se stroj po-
hybuje p9i zp)tném rázu. Zpětný ráz zrychlí stroj
proti směru otáčení kotouče v místě zaseknutí.
d.) Zvlášt) opatrní bute p9i práci v rozích, na os-
trých hranách apod. Zabraňte odskočení a za-
chycení nástroje. Rohy, ostré hrany nebo odska-
kování mají tendenci zaháknout rotující nástavec a
způsobit ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro jemné broušení
a.) Pro jemné broušení nepoužívejte p9edimenzova-
né brusné kotouče. P9i výb)ru brusných kotou-
čA postupujte podle údajA výrobce. Příliš velký
brusný kotouč, který vyčnívá daleko přes brusný ta-
líř, představuje nebezpečí pořezání a může způsobit
zaseknutí, prasknutí kotouče nebo zpětný ráz.
Další výstražná upozorn)ní
a.) P9i práci držte stroj pevn) ob)ma rukama a
ujist)te se, že máte stabilní postoj. Vedení stro-
je oběma rukama je bezpečnější.
h.) Noste osobní ochranné pracovní prost9edky. V
závislosti na použití používejte ochranný štít
nebo ochranné brýle. V p9ípad) pot9eby použí -
vejte dýchací masku, ochranu sluchu, ochran-
né rukavice a pracovní zást)ru vhodnou pro
ochranu p9ed nárazy malých částí brusného
nebo obrobeného materiálu. Ochranné brýle
musí být vhodné pro zastavení odletujících úlomků
vznikajících při různých typech práce. Ochranná
maska nebo dýchací přístroj musí být vhodné pro
ltraci částic vznikajících při práci. Dlouhodobé
vystavení vysokým hladinám hluku může způsobit
nedoslýchavost.
i.) Udržujte osoby stojící vedle v bezpečné vzdá-
lenosti od pracovní oblasti. Všichni v pracovní
oblasti musí používat osobní ochranné pra-
covní prost9edky. Části obrobku nebo rozbité
příslušenství mohou odletět a způsobit zranění
mimo bezprostřední pracovní oblast.
j.) Držte p9ístroj pouze za izolované plochy úcho-
pu, když provádíte práce, p9i kterých by 9ez -
ný nástroj mohl p9ijít do kontaktu se skrytým
proudovým vedením nebo s vlastním p9ístro-
jovým kabelem.
Kontakt s vedením pod napětím přivede napětí
také do kovových součástí přístroje a způsobí zá-
sah elektrickým proudem.
k.) Elektrický kabel udržujte mimo dosah rotují-
cích částí. Pokud ztratíte kontrolu, může dojít k
přeříznutí nebo zachycení elektrického kabelu a
vtažení ruky nebo paže do rotujících částí.
l.) Nikdy neodkládejte stroj, dokud se nástavec
zcela nezastaví. Rotující nástavce se mohou za-
háknout za odkládací plochu a vytrhnout stroj z
vaší kontroly.
m.) Nenechávejte stroj v chodu b)hem p9enášení
u t)la. V případě náhodného kontaktu se může
rotující nástavec zachytit o váš oděv a způsobit
vážné pořezání.
n.) Čist)te pravideln) v)trací št)rbiny svého stro-
je. Ventilátor chladicího vzduchu nasává prach do
pouzdra stroje a nadměrné nahromadění kovové-
ho prachu může způsobit elektrická nebezpečí.
o.) Stroj neprovozujte v blízkosti ho9lavých mate-
riálA. Jiskry by mohly tyto látky zapálit.
p.) Nepoužívejte nástavce, které vyžadují chla-
zení kapalinou. Voda nebo jiné kapalné chladicí
kapaliny mohou způsobit (smrtelné) úrazy elektric-
kým proudem.

www.scheppach.com
96
|
CZ
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN
62841-1.
Hladina akustického tlaku L
pA
91,2 dB
Kolísavost K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
102,2 dB
Kolísavost K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěny podle EN 62841-1.
Hlavní madlo
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
P9ídavná rukoje"
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uvedená celková hodnota vibrací byla měřena podle
normovaného zkušebního postupu a v závislosti na
druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimečných případech může i překračovat
uvedenou hodnotu.
Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze použít k porov-
nání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze také použít k
prvnímu odhadu poškození.
Omezte hlučnost a vibrace na minimum!
• Používejte pouze bezvadné přístroje.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
• Přizpůsobte svůj styl práce přístroji.
• Přístroj nepřetěžujte.
• Případně nechte přístroj přezkoušet.
• Přístroj vypněte, když se nepoužívá.
• Používejte rukavice.
8. Rozbalení
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
b.) Pokud p9i broušení vzniká výbušný nebo sa-
mozápalný prach, je nutné dodržovat pokyny
výrobce materiálu pro zpracování.
c.) P9i práci mAže vznikat škodlivý/toxický prach
(nap9. olovnaté barvy, n)které druhy d9eva
a kov). Kontakt nebo vdechnutí těchto prachů
může znamenat ohrožení obsluhy nebo osob, zdr-
žujících se v blízkosti. Řiďte se bezpečnostními
předpisy platnými ve vaší zemi. Připojte elektric-
ký nástroj do vhodné zásuvky. Pro ochranu svého
zdraví používejte dýchací masku P2.
d.) Nepoužívejte stroj s poškozeným kabelem. Ne-
dotýkejte se poškozeného kabelu a vytáhn)te
sí"ovou zástrčku, když se kabel b)hem práce
poškodí. Poškozené kabely zvyšují riziko zasaže-
ní elektrickým proudem.
6. Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle
p9edpisA, vždy hrozí zbytková rizika. V souvislosti
s typem konstrukce a provedením tohoto elektric-
kého nástroje se mohou vyskytnout níže uvedená
nebezpečí:
• Poškození plic, pokud není používána vhodná pro-
tiprašná maska.
• Poškození sluchu, pokud není používána vhodná
ochrana sluchu.
• Pokud se nářadí používá delší dobu nebo není řád-
ně ovládáno nebo udržováno, může dojít k poško-
zení zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží.
7. Technické údaje
Jmenovité napětí: 230-240 V ~
Jmenovitá frekvence: 50 Hz
Příkon: 710 W
Jmenovité otáčky 1200 - 2500 min
-1
Poměr kruhových rázů: 3500 - 7500 min
-1
Brusné desky ●: ø 210 mm
Brusné desky ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusný papír ●: ø 215 mm
Brusný papír ▲: 282 x 282 x 282 mm
Třída ochrany: II
Hmotnost: 4,5 kg
Technické změny vyhrazeny!

www.scheppach.com
CZ
|
97
Odsávání prachu
Varování! Při zpracování např. nátěru s obsahem olova
mohou vznikat škodlivé/jedovaté plyny. Ty představují
nebezpečí jak pro uživatele, tak i pro osoby, nacháze-
jící se v blízkosti! Používejte proto tento elektrický ná-
stroj pouze se zařízením na odsávání prachu a chraňte
navíc sebe i jiné osoby v pracovní oblasti vhodnými
osobními ochrannými prostředky!
Při práci s tímto elektrickým nástrojem vzniká velké
množství prachu. Odsávání prachu je velmi užitečné
pro udržování vaší pracovní oblasti v čistotě. Odsáva-
cí zařízení nebo odsavač prachu mohou být spojeny
s odsávací hadicí (8), připojenou na přípojku pro od-
sávání prachu.
1. Spojte adaptér odsávání prachu s vhodným zaří-
zením k odsávání prachu, jako např. s odsavačem
prachu (obr. 6-8).
Upozorn)ní: Ujistěte se, že je odsavač prachu vhodný
pro používání s elektrickým nástrojem.
P9ípojka k napájení proudem
1. Zajistěte, aby byl elektrický nástroj vypnutý. Přep-
něte vždy spínač pro zapnutí/vypnutí (4) před při-
pojením napájení proudem nejdříve do polohy Vyp.
2. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky, nainstalova-
né v souladu s předpisy, a která odpovídá přísluš-
ným požadavkům v souladu s technickými údaji.
3. Váš elektrický nástroj je nyní připraven k provozu.
10. Obsluha
m Pozor!
P9ed uvedením do provozu p9ístroj bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
Pom)r kruhových rázA
Před zahájením práce nastavte vhodným způsobem
pro použití poměr kruhových rázů. Pro hrubé brus-
né práce používejte nízký poměr kruhových rázů, pro
jemné práce poměr kruhových rázů zvyšte.
1. Poměr kruhových rázů seřizujte otáčením stavě-
cího kolečka (6). Otáčejte doprava pro snížení po-
měru kruhových rázů (obr. 9).
2. Otáčejte doleva pro zvýšení poměru kruhových
rázů (obr. 10).
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (4)
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Před použitím se s přístrojem seznamte podle ná-
vodu k obsluze.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m VAROVÁNÍ!
P9ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí
hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a
udušení!
9. P9ed uvedením do provozu
Instalace
• Sklopte přední a zadní díl k sobě (obr. 2) a dotáhněte
šroubovou matici. (obr. 3).
• Nejdelší délka instalace: Zapojte přídavný úchop na
konec stroje. A následně k dotažení otáčejte šroubo-
vou maticí na konci stroje. (obr. 4)
Brusný papír
Výb)r
1. Zrnitost papíru je uvedena na jeho hlavní straně.
Čím nižší je uvedené číslo, tím hrubší je zrnitost.
2. Používejte hrubozrnný brusný papír pro hrubé brus-
né práce a jemnozrnný papír pro konečné úpravy.
Lze doporučit brusný papír s oxidem hlinitým, karbi-
dem křemíku nebo jinými syntetickými brusivy.
3. Pokud máte na výběr brusný papír s různými stup-
ni zrnitosti, začněte s hrubou zrnitostí a dokončuj-
te s nejjemnější zrnitostí, aby se docílilo dobrého
resp. hladkého výsledku broušení.
P9ipevn)ní a vým)na
Připevněte brusný papír pomocí mechanismu suchého
zipu na brusnou desku.
1. Vyrovnejte brusný papír na brusnou desku a stej-
noměrně přitlačte.
2. K výměně brusného papíru za nový/jiný brusný
papír stáhněte z brusné desky (obr. 5).

www.scheppach.com
98
|
CZ
Poškozené elektrické p9ípojné vedení
U elektrických přípojných vedení často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo ve-
dení přípojného vedení.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuvky.
• Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrická přípojná vedení
nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve-
dení se stejným označením.
Potisk typového označení na přívodním kabelu je povinný.
Motor na st9ídavý proud
• Síťové napětí musí být 230-240 V~.
• Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečního milimetru.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporuču-
jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jištění C 16A nebo K 16A!
Typ p9ipojení Y
Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť
tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
12. Skladování
Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém
místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro
děti. Optimální skladovací teplota je mezi 5 a 30 ˚C.
Skladujte nástroj v originálním obalu. Nástroj zakryjte,
aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k
obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje.
13. Údržba
m Varování! Před každým nastavením, technickou
údržbou nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku!
Trvalý provoz: (obr. 11)
Zajistěte spínač pro zapnutí/vypnutí (4) aretačním kno-
íkem (A).
Vypnutí:
Stiskněte krátce spínač pro zapnutí/vypnutí (4).
Upozorn)ní: Nástavec po vypnutí dobíhá. Vyčkejte,
než se vložený nástroj zastaví, než odložíte elektric-
ký nástroj.
Broušení
1. Připevněte vhodný brusný list a zvolte vhodné otáčky.
2. Držte elektrický nástroj pevně za plochy úchopu
(1, 5) a zapněte ho popsaným způsobem.
3. Vyčkejte, než vložený nástroj dosáhne plnou pra-
covní rychlost.
4. Vyviňte mírný tlak na brusnou hlavu (11/12) pro při-
ložení nástavce na zpracovávanou plochu.
5. Pohybujte elektrickým nástrojem po ploše stejno-
měrnými pohyby.
Upozorn)ní: Nedržte elektrický nástroj příliš dlouho
na jednom místě, aby se zabránilo nestejnoměrnému
výsledku broušení.
6. Zdvihněte brusnou desku ze zpracovávané plo-
chy, než elektrický nástroj vypnete.
7. Vyčkejte, než se vložený nástroj zastaví, než odlo-
žíte elektrický nástroj.
P9ipevn)ní/vým)na brusné hlavy (obr. 12, 13)
Před prováděním prací na elektrickém nástroji vytáh-
něte síťovou zástrčku.
Pro připevnění:
1. Stiskněte blokovací knoík na straně nástroje;
2. Nasaďte nástroj na brusnou hlavu a otočte do
správné polohy;
3. Uvolněte blokovací knoík, aby uzávěry zaskočily.
Pro výměnu: Stiskněte blokovací knoík na brusné
hlavě nástroje a brusnou hlavu sejměte. Trojúhelní-
ková brusná hlava se připevňuje/mění stejným způso-
bem. Při nasazování nové brusné hlavy dbejte na to,
aby uzávěry správně zaskočily.
11. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschop-
ném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným před-
pisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zá-
kazníka i použité prodlužovací kabely.

www.scheppach.com
CZ
|
99
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
• Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
• Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických
zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit.
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zařízení určeného k li-
kvidaci!
• Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi-
dovat společně s domovním odpadem.
• Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
• V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
• Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Všeobecná opat9ení údržby
• Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte stlačeným
vzduchem s nízkým tlakem.
• Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém použití.
• Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-
chou mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř
přístroje nemohla dostat žádná voda.
Uhlíkové kartáče
Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat uhlí-
kové kartáče odborným elektrikářem. Pozor! Výměnu
uhlíkových kartáčů smí provádět pouze kvalikovaný
elektrikář.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: uhlíkové kartáče, brusný talíř, hla-
va kartáče, brusný papír
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
P9ípojky a opravy
Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou-
ze kvalikovaný elektrikář.
Při zpětných dotazech uvádějte následující údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním
středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně.
14. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatelné.
Obaly prosím likvidujte způsobem
šetrným k životnímu prostředí.

www.scheppach.com
100
|
CZ
15. Odstra3ování poruch
Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud stroj nepracuje správně. Pokud
nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná p9íčina ešení
Elektrický nástroj se
nespouští
Přerušeno napájení proudem Zkontrolujte napájení proudem připojením
jiného elektrického nástroje
Síťový kabel nebo zástrčka vadné Kontrola elektrikářem
Jiná elektrická závada
elektrického nástroje
Kontrola elektrikářem
Elektrický nástroj
nepracuje na plný výkon
Příliš dlouhý prodlužovací kabel a/
nebo s příliš malým průřezem
Použijte prodlužovací kabel přípustné délky a/
nebo průřezu
Napájení proudem (např.
generátor) má příliš nízké napětí
Elektrický nástroj připojte k vhodnému
napájení proudem
Chybný pracovní
výsledek
Vložený nástroj opotřebený Nechte vložený nástroj vyměnit
Brusná deska opotřebená Nechte brusnou desku vyměnit
Silná prašnost Kartáčový okraj opotřebený Kartáčový okraj vyměňte
Odsávání prachu není připojení/
zapnuté
Odsávání prachu připojte / zapněte

www.scheppach.com
SK
|
101
Vysvetlenie symbolov na výrobku
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a
vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu
nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Trieda ochrany II
Pracujte vždy oboma rukami!
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.

www.scheppach.com
102
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 103
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 103
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 103
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 103
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie........................ 103
6. Zvyškové riziká .................................................................................................. 107
7. Technické údaje ................................................................................................. 107
8. Vybalenie ........................................................................................................... 108
9. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 108
10. Obsluha .............................................................................................................. 108
11. Elektrická prípojka ............................................................................................. 109
12. Skladovanie ....................................................................................................... 110
13. Údržba ............................................................................................................... 110
14. Likvidácia a recyklácia ....................................................................................... 110
15. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 111
16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 298

www.scheppach.com
SK
|
103
9. Trojuholníkový brúsny tanier Velcro s odsávacími
otvormi
10. Kruhový brúsny tanier Velcro s odsávacími otvormi
11. Trojhranná brúsna hlava
12. Kruhová brúsna hlava
3. Rozsah dodávky
• Nástenná a stropná brúska
• 24x brúsny papier (rôzny tvar, zrnitosť)
• 1x nasávacia hadica, 4 m
• 2x náhradné uhlíkové kefy
• 2x hadicový adaptér
• 1x imbusový kľúč
• Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Použitie tohto elektrického prístroja v súlade s pou-
žitím zahŕňa veľkoplošné brúsenie zasucha stien su-
chých stavieb na prípravu pred náterom alebo tapeto-
vaním za použitia vhodných brúsnych listov.
Tento prístroj nie je vhodný na obrábanie malých plôch,
rohov a hrán. Okrem toho nie je vhodný na obrusovanie
tapiet a nesmie sa použiť na mokré brúsenie.
Elektrický prístroj sa nesmie použiť ako rozbrusovania
ani hrubovacia brúska, nesmie sa používať na leštenie
ani s drôtenými kefami. S týmto elektrickým prístro-
jom sa nesmú obrábať materiály obsahujúce azbest.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v sú-
lade s určením skonštruované na komerčné, reme-
selné ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj použí-
va v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
Zariadenie je určené na používanie dospelými. Mladiství
vo veku nad 16 rokov smú prístroj používať iba pod dozo-
rom. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené po-
užitím v rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou.
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia pre elektrické náradie
Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny! Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornení a pokynov môžu spôso-
biť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia!
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
• neodbornom zaobchádzaní,
• nedodržiavaní návodu na obsluhu,
• opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
• montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
• používaní v rozpore s určením,
• výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržiava-
ní elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa-
huje dôležité pokyny, ako máte s výrobkom pracovať
bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predchá-
dzať nebezpečenstvám, ušetriť náklady na opravu,
znížiť doby výpadkov a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť
výrobku. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto ná-
vodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať
predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými po-
kynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok prevádzkujte len tak, ako je popísané, a v uve-
dených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uchová-
vajte na bezpečnom mieste a pri odovzdávaní výrobku
tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Uchopovacia plocha
2. -
3. Nastavovacie koliesko na predvoľbu otáčok
4. Zapínač/vypínač
5. Hlavná rukoväť
6. Pripájacie hrdlo s prevlečnou maticou
7. Hadicový adaptér
8. Nasávacia hadica

www.scheppach.com
104
|
SK
Používanie prúdového chrániča znižuje riziko zá-
sahu elektrickým prúdom.
Bezpečnos" osôb
a.) Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektric-
kého náradia môže viesť k závažným poraneniam.
b.) Noste osobné ochranné prostriedky a vždy po-
užívajte ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných prostriedkov, ako je protiprachová mas-
ka, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu
elektrického prístroja a jeho použitia riziko poranení.
c.) Zabrá3te neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že
je elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho
pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumu-
látoru. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia
prst na vypínači alebo ak zapnutý elektrický prístroj
pripojíte k napájaniu prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d.) Pred zapnutím elektrického náradia odstrá3te
nastavovacie nástroje alebo k-úče na skrutky.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e.) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaisti-
te si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovno-
váhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie
lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
f.) Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosa-
hu pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky či dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov.
g.) Ak sa dajú namontova" zariadenia na odsávanie
a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripoje-
né a správne sa používajú. Použitie zariadenia na
odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené prachom.
h.) Nenechajte sa ukolísa" falošnou bezpečnos-
"ou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu
viesť k ťažkým poraneniam.
Používanie a ošetrovanie elektrického náradia
a.) Nepre"ažujte prístroj. Pri práci používajte
elektrické náradie určené na daný účel. Je lep-
šie a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektric-
kým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie napájané
zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektrické ná-
radie poháňané z akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnos" pracoviska
a.) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
b.) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek-
trické náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c.) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického náradia počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
Elektrická bezpečnos"
a.) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí pasova" do zásuvky. Zástrčka sa nesmie
nijako upravova". Nepoužívajte adaptérové zá-
strčky spolu s uzemnenými elektrickými nára-
diami. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b.) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
c.) Chrá3te elektrické náradia pred dažom alebo
vlhkos"ou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d.) Nepoužívajte kábel na nosenie či zavesenie elek-
trického náradia, ani na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chrá3te pred vysokými teplota-
mi, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi
sa čas"ami prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e.) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, po-
užívajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod-
né aj pre exteriér. Použitie predlžovacieho kábla
vhodného pre vonkajšie priestory znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f.) Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického prí-
stroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný
vypínač proti chybnému prúdu.

www.scheppach.com
SK
|
105
Bezpečnostné upozornenia špeci¿cké pre stroj
a.) Tento stroj je v súlade s určením určený na
brúsenie. Prečítajte si všetky bezpečnostné upo-
zornenia, návody, obrázky a opisy, ktoré boli doda-
né s týmto strojom. Ak sa nedodržia nasledujúce
návody, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo ťažkým poraneniam.
b.) S týmto strojom sa nesmú vykonáva" práce
ako hrubovacie brúsenie, kefovanie, leštenie
alebo rezanie brúsnym kotúčom. Práce, na kto-
ré nebol stroj skonštruovaný, môžu viesť k nebez-
pečenstvám a poškodeniam zdravia osôb.
c.) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo špe-
ciálne vyvinuté a určené výrobcom pre tento
stroj. Ak sa diel príslušenstva dá upevniť na váš
stroj, nie je to zárukou bezpečnej prevádzky.
d.) Povolené otáčky príslušenstva musia by" mini-
málne také vysoké ako maximálne otáčky uve -
dené na stroji. Diely príslušenstva, ktoré sa otáčajú
rýchlejšie, ako je prípustné, môžu prasknúť.
e.) Vložené nástroje so závitovou vložkou musia
presne pasova" na závit vretena brúsneho
kotúča. Pri vložených nástrojoch, ktoré sa
montujú pomocou príruby, sa musí priemer
otvoru vloženého nástroja zhodova" s prieme-
rom upnutia príruby.
Vložené nástroje, ktoré sa na elektrické náradie
neupevnia presne, sa otáčajú nerovnomerne, veľ-
mi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
f.) Priemer otvoru kotúčov, prírub, oporných ta-
nierov a všetkého ostatného príslušenstva sa
musí hodi" presne k vretenu stroja. Príslušen-
stvo s nevhodným priemerom otvoru sa otáča s
obvodovým hádzaním, nadmerne vibruje a môže
viesť k strate kontroly.
g.) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred
každým použitím príslušenstva skontrolujte
pri brúsnych tanieroch vylomenia alebo trhli-
ny a pri oporných tanieroch trhliny a nadmer-
né opotrebovanie. Po každom prípade skon-
trolujte stroj a príslušenstvo, či na 3om nie sú
poškodenia alebo namontujte nepoškodené
príslušenstvo. Po kontrole a montáži príslu-
šenstva sa vy a ved-a stojace osoby postavte
mimo rotačnej úrovne vloženého nástroja a
stroj nechajte beža" jednu minútu pri maxi-
málnych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa
obvykle počas tejto testovacej doby rozpadne.
h.) Noste osobné ochranné prostriedky. V závis-
losti od použitia používajte ochranný štít alebo
ochranné okuliare.
b.) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spí-
načom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť
alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c.) Pred nastavením prístroja, výmenou dielov prís-
lušenstva alebo odložením elektrického náradia
vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte
akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni
neúmyselnému spusteniu elektrického prístroja.
d.) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrický prístroj nedovo--
te používa" osobám, ktoré s ním nie sú oboz -
námené alebo si neprečítali tieto inštrukcie.
Elektrické náradia sú nebezpečné, ak ich používa-
jú neskúsené osoby.
e.) O elektrické náradie sa svedomito starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne
fungujú a nie sú zablokované a či sú zlomené
alebo nato-ko poškodené diely, že by sa mohla
negatívne ovplyvni" funkcia elektrického prí-
stroja. Pred použitím elektrického náradia daj-
te poškodené diely opravi". Príčinou mnohých
úrazov je nesprávna údržba elektrických náradí.
f.) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g.) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
vložené nástroje at. pod-a týchto pokynov.
Zoh-adnite pritom pracovné podmienky a
vykonávanú činnos". Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situáciám.
h.) Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udr-
žiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku.
Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neu-
možňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrické-
ho náradia v nepredvídateľných situáciách.
Servis
a.) Vaše elektrické náradie nechajte opravova" len
kvali¿kovaným odborným personálom a len s
originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabez-
pečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo
pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva zá-
važných alebo smrteľných poranení odporúčame oso-
bám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím
lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako za-
čnú obsluhovať elektrické náradie.

www.scheppach.com
106
|
SK
Príčina a zabránenie spätným nárazom
Spätný náraz je náhla reakcia na zovretie alebo zasek-
nutie otáčajúceho sa kotúča, oporného taniera, kefy
alebo iného príslušenstva. Zovretie alebo zaseknu-
tie zapríčiňuje rýchle zastavenie otáčajúceho sa prí-
slušenstva, protireakciou ktorého je nekontrolované
zrýchlenie stroja proti smeru otáčania príslušenstva
okolo bodu zovretia. Ak sa napríklad brúsny kotúč zo-
vrie alebo zasekne v obrobku, kotúč sa môže obvodom
zarezať do povrchu obrobku v bode zovretia a kotúč
môže vyliezť alebo vyraziť. Kotúč môže odskočiť buď
k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru
otáčania kotúča v bode zovretia. Brúsne kotúče sa
pritom môžu aj zlomiť.
Spätný náraz je výsledok zneužitia stroja a/alebo ne-
správneho spôsobu práce alebo prevádzkovej obsluhy
a dá sa mu zabrániť správnym dodržaním nasledujú-
cich bezpečnostných opatrení.
a.) Stroj vždy pevne držte a svoje telo a ramená
dajte do takej polohy, aby ste mohli kontrolo-
va" sily spätného nárazu. Pre optimálnu kontrolu
spätných nárazov alebo reakčných momentov pri
rozbehu vždy používajte prídavnú rukoväť, ak je
dodaná. Používateľ môže reakčné momenty alebo
sily spätného nárazu kontrolovať, ak sa vykonajú
vhodné bezpečnostné opatrenia.
b.) Nikdy neumiest3ujte ruku do blízkosti otáča-
júcich sa vložených nástrojov. Vložené nástroje
by sa mohli odraziť cez vašu ruku.
c.) Svoje telo nikdy nemajte v oblasti, v ktorej
sa bude pohybova" stroj pri spätnom náraze.
Spätný náraz zrýchli stroj proti smeru otáčania
kotúča v bode zovretia.
d.) Bute mimoriadne opatrní pri prácach v rohoch,
na ostrých hranách at. Zabráňte spätnému skoku
a zaseknutiu vloženého nástroja. Rohy, ostré hrany
alebo spätné skočenie majú sklony k zaseknutiu otá-
čajúceho sa vloženého nástroja a pritom k spôsobe-
niu straty kontroly alebo spätnému nárazu.
Špeciálne bezpečnostné upozornenia k jemnému
brúseniu
a.) Pri jemnom brúsení nepoužívajte predimen-
zované brúsne kotúče. Pri výbere brúsnych
kotúčov sa riate údajmi výrobcu. Príliš veľký
brúsny kotúč, ktorý prečnieva ďaleko cez brúsny
tanier, predstavuje nebezpečenstvo porezania a
môže viesť k zaseknutiu, zlomeniu kotúča alebo
spätnému nárazu.
Ak je to zmysluplné, noste masku na ochranu
dýchania, ochranu sluchu, bezpečnostné ru-
kavice a pracovnú zásteru vhodnú ako ochra-
na proti nárazu proti malým častiam brúse-
ných dielov alebo častiam obrobkov. Ochranné
okuliare musia byť vhodné na zastavenie letiacich
kúskov úlomkov vytváraných rôznymi prácami.
Maska na ochranu dýchania alebo prístroj na
ochranu dýchania musia byť schopné ltrovať
čiastočky, ktoré vznikajú pri vašej práci. Dlhodobé,
silné zaťaženie hlukom môže mať za následok ne-
doslýchavosť.
i.) Ved-a stojace osoby udržiavajte v bezpeč-
nej vzdialenosti od pracovnej oblasti. Každá
osoba v pracovnej oblasti musí nosi" osobné
ochranné prostriedky. Časti obrobku alebo zlo-
meného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť
poranenia mimo bezprostrednej pracovnej oblasti.
j.) Prístroj držte len za izolované uchopovacie
plochy, ak vykonávate práce, pri ktorých by
rezný nástroj mohol narazi" na skryté elektric-
ké vedenia alebo na samotný kábel prístroja.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, vystaví
napätiu aj kovové časti prístroja a vedie k zásahu
elektrickým prúdom.
k.) Elektrický kábel udržiavajte alej od otáča-
júcich sa dielov. Ak stratíte kontrolu, elektrický
kábel by sa mohol prerušiť alebo zachytiť a vaše
ruky alebo rameno sa by sa mohlo vtiahnuť do otá-
čajúcich sa dielov.
l.) Stroj nikdy neodkladajte, kým vložený nástroj
úplne nestojí. Otáčajúce sa vložené nástroje sa
môžu zavesiť do odkladacej plochy a vytrhnúť
stroj spod vašej kontroly.
m.) Stroj nenechajte beža" počas toho, ako ho pre-
nášate po svojom boku. Otáčajúci sa vložený
nástroj sa pri náhodnom kontakte môže zachytiť o
váš odev, čím vám vložený nástroj môže spôsobiť
vážne rezné poranenia.
n.) Pravidelne čistite vetracie štrbiny svojho stro-
ja. Ventilátor chladiaceho vzduchu nasáva prach
do telesa stroja a nadmerné usadeniny kovového
prachu môžu viesť k elektrickým nebezpečen-
stvám.
o.) Stroj neprevádzkujte v blízkosti hor-avých lá-
tok. Iskry by mohli tieto látky zapáliť.
p.) Nepoužívajte vložené nástroje, ktoré sa musia
chladi" kvapalinou. Voda alebo iné kvapalné
chladivá môžu spôsobiť (smrteľné) zásahy elek-
trickým prúdom.

www.scheppach.com
SK
|
107
Brúsny papier ●: ø 215 mm
Brúsny papier ▲: 282 x 282 x 282 mm
Trieda ochrany: II
Hmotnosť: 4,5 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s
normou EN 62841-1.
Hladina akustického tlaku L
pA
91,2 dB
Neistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
102,2 dB
Neistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme-
rov) stanovené podľa normy EN 62841-1.
Hlavná rukovä"
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Prídavná rukovä"
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná podľa
normovanej skúšobnej metódy a môže sa, v závislosti
spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmeniť
a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
uvedenou hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť na porov-
nanie elektrického náradia s iným elektrickým náradím.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj
na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
• Používajte iba bezchybné stroje.
• Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu.
• Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
• Nepreťažujte prístroj.
• Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať.
• Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
• Noste rukavice.
Prídavné výstražné upozornenia
a.) Stroj pri práci pevne držte oboma rukami a
dbajte na bezpečný postoj. Stroj sa vedie bez-
pečnejšie dvoma rukami.
b.) Ak pri brúsení vzniká výbušný alebo samo-
vznietivý prach, bezpodmienečne sa musia
dodrža" upozornenia pre obrábanie od výrob-
cu materiálu.
c.) Pri práci môže vzniknú" škodlivý/jedovatý
prach (napr. olovnatý náter, niektoré druhy dre-
va a kov). Kontakt s takýmto prachom alebo jeho
vdýchnutie môže predstavovať ohrozenie pre ope-
rátora alebo osoby nachádzajúce sa v jeho blízkos-
ti. Dodržiavajte bezpečnostné predpisy platné vo
vašej krajine. Elektrické náradie pripojte na uzem-
nené odsávacie zariadenie. Na ochranu svojho
zdravia noste masku na ochranu dýchania P2.
d.) Stroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Ne-
dotýkajte sa poškodeného kábla a ak sa kábel
poškodí počas práce, vytiahnite sie"ovú zá-
strčku. Poškodené káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
6. Zvyškové riziká
Aj ke tento elektrický nástroj používate pod-a
predpisov, vždy existujú zostatkové riziká. V sú-
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického náradia sa môžu vyskytnú" nasledujúce
nebezpečenstvá:
• Poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
• Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochra-
na sluchu.
• Poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vib-
rácií ruky – ramena, ak sa prístroj používa dlhší čas
alebo ak sa obsluhuje v rozpore s určením, alebo sa
vykonáva údržba v rozpore s predpismi.
7. Technické údaje
Menovité napätie: 230 – 240 V ~
Menovitá frekvencia: 50 Hz
Príkon: 710 W
Menovité otáčky 1200 – 2500 min
-1
Počet vibrácií: 3500 – 7500 min
-1
Brúsne dosky ●: ø 210 mm
Brúsne dosky ▲: 280 x 280 x 280 mm

www.scheppach.com
108
|
SK
Pripevnenie a výmena
Brúsny papier pripevnite pomocou mechanizmu su-
chého zipsu na brúsnu dosku.
1. Brúsny papier na brúsnej doske vyrovnajte a rov-
nomerne ho pritlačte.
2. Brúsny papier z brúsnej dosky stiahnite, aby ste ho
vymenili za nový/iný (obr. 5).
Odsávanie prachu
Varovanie! Napr. pri spracovávaní olovnatého náteru
môžu vznikať škodlivé/jedovaté plyny. Tieto predstavujú
nebezpečenstvo nielen pre používateľa, ale aj pre oso-
by nachádzajúce sa v blízkosti! Tento elektrický prístroj
preto používajte iba so zariadením na odsávanie prachu
a dodatočne seba a ostatné osoby v pracovnej oblasti
chráňte vhodnými osobnými ochrannými prostriedkami!
Pri práci s týmto elektrickým prístrojom vzniká veľa pra-
chu. Odsávanie prachu je veľmi užitočné, aby ste vašu
pracovnú oblasť udržali čistú. Odsávacie zariadenie
alebo vysávač je možné spojiť s odsávacou hadicou
(8), ktorá sa pripája na prípojku na odsávanie prachu.
1. Odsávací adaptér prachu spojte s vhodným zaria-
dením na odsávanie prachu, ako napr. s vysáva-
čom (obr. 6-8).
Upozornenie: Uistite sa, či je vysávač vhodný na po-
užitie s elektrickým náradím.
Pripojenie na napájanie prúdom
1. Zaistite, aby bol elektrický prístroj vypnutý. Pred
pripojením na napájanie prúdom vždy najskôr
prepnite zapínač/vypínač (4) do vypnutej polohy.
2. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky nainštalova-
nej podľa predpisov, ktorá zodpovedá príslušným
požiadavkám podľa technických údajov.
3. Váš elektrický prístroj je teraz pripravený na pre-
vádzku.
10. Obsluha
m Pozor!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
Počet vibrácií
Pred začiatkom práce nastavte počet vibrácií vhodný
pre použitie. Používajte nižší počet vibrácií pre hrubé
brúsne práce, pre jemné práce počet vibrácií zvýšte.
1. Počet vibrácií nastavte otáčaním nastavovacieho
kolieska (6). Otáčajte ním doprava, aby ste počet
vibrácií znížili (obr. 9).
8. Vybalenie
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
• Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VAROVANIE!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnu-
tia a zadusenia!
9. Pred uvedením do prevádzky
Inštalácia
• Sklopte dokopy predný a zadný diel (obr. 2) a utiah-
nite maticu skrutky. (Obr. 3)
• Najdlhšia dĺžka inštalácie: Prídavnú rukoväť nasuň-
te na koniec stroja. A potom otáčajte maticou skrut-
ky na konci stroja na utiahnutie. (Obr. 4)
Brúsny papier
Výber
1. Zrnitosť brúsneho papiera je uvedená na zadnej
strane. Čím menšie je uvedené číslo, tým väčšia
je zrnitosť.
2. Používajte brúsny papier s hrubým zrnom na
hrubé brúsne práce a brúsny papier s jemným zr-
nom na koncovú úpravu. Odporúčania hodné sú
brúsne papiere s oxidom hlinitým, karbidom kre-
mičitým alebo ostatnými syntetickými brusivami.
3. Začnite s hrubou zrnitosťou a skončite s najjem-
nejšou zrnitosťou, ak máte na výber brúsne papie-
re s rôznymi zrnitosťami, aby ste docielili dobrý,
resp. hladký výsledok brúsenia.

www.scheppach.com
SK
|
109
11. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený
na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným usta-
noveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo-
vacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
• Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
• Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 230 – 240 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
Druh pripojenia Y
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí
ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
2. Otáčajte ním doľava, aby ste počet vibrácií zvýšili
(obr. 10).
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie:
Stlačte zapínač/vypínač (4).
Nepretržitá prevádzka: (Obr. 11)
Zapínač/vypínač (4) zaistite zaisťovacím tlačidlom (A).
Vypnutie:
Krátko stlačte zapínač/vypínač (4).
Upozornenie: Vložený nástroj sa po vypnutí otáča zo-
trvačnosťou. Počkajte, dokým sa vložený nástroj neza-
staví predtým, ako elektrický prístroj odložíte.
Brúsenie
1. Pripevnite vhodný brúsny list a zvoľte vhodné otáčky.
2. Elektrické náradie pevne držte za uchopovacie
plochy (1, 5) a zapnite ho opísaným spôsobom.
3. Počkajte, dokým vložený nástroj nedosiahne svoju
plnú pracovnú rýchlosť.
4. Vyviňte mierny tlak na brúsnu hlavu (11/12), aby
ste vložený nástroj prisunuli k ploche, ktorá sa má
opracovať.
5. Elektrickým prístrojom pohybujte rovnomernými
pohybmi po ploche.
Upozornenie: Elektrické náradie nedržte príliš dlho
na jednom mieste, aby ste zabránili nerovnomerným
výsledkom brúsenia.
6. Pred vypnutím elektrického náradia zdvihnite
brúsnu dosku z plochy, ktorá sa má opracovať.
7. Počkajte, dokým sa vložený nástroj nezastaví
predtým, ako elektrický prístroj odložíte.
Upevnenie/výmena brúsnej hlavy (obr. 12, 13)
Predtým ako budete vykonávať práce na elektrickom
prístroji, vytiahnite sieťovú zástrčku.
Na upevnenie:
1. Na bočnej strane nástroja stlačte blokovacie tlačidlo.
2. Nástroj nasaďte na brúsnu hlavu a otočte ho do
správnej pozície.
3. Uvoľnite blokovacie tlačidlo, aby uzávery zapadli.
Na výmenu: Stlačte blokovacie tlačidlo na brúsnej
hlave prístroja a odoberte brúsnu hlavu. Trojhranná
brúsna hlava sa upevňuje/vymieňa rovnakým spôso-
bom. Pri nasadzovaní novej brúsnej hlavy dávajte po-
zor na to, aby uzávery správne zapadli.

www.scheppach.com
110
|
SK
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
14. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa musia
odviez" na triedený zber, resp. likvidáciu!
• Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne za-
budované v starom prístroji, sa musia vybrať bez poru-
šenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách.
• Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic-
kých zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť.
• Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
• Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
• V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálny rozsah skladovacej teploty je od 5 do 30 °C.
Nástroj skladujte v originálnom obale. Nástroj zakryte,
aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Ná-
vod na obsluhu uschovajte pri nástroji.
13. Údržba
m Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou ale-
bo opravou vytiahnite sieťovú zástrčku!
Všeobecné údržbové opatrenia
• Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. Prístroj vydrhnite čistou handričkou alebo vy-
fúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
• Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom použití.
• Prístroj pravidelne čistite vlhkou handrou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistia-
ce prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť
plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút-
ra stroja nedostala žiadna voda.
Uhlíkové kefy
Pri nadmernom iskrení zabezpečte, aby uhlíkové kefy
skontroloval elektrikár. Pozor! Uhlíkové kefy smie vy-
mieňať len elektrikár.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
jú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, brús-
ne taniere, hlava kefy, brúsny papier
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje z typového štítka motora.

www.scheppach.com
SK
|
111
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné
ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a
elektronických zariadení.
15. Odstra3ovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Elektrický prístroj
neštartuje
Prerušené napájanie prúdom Napájanie prúdom skontrolujte pripojením
iného elektrického prístroja
Chybný sieťový kábel alebo
zástrčka
Kontrola odborným elektrikárom
Iná elektrická chyba elektrického
prístroja
Kontrola odborným elektrikárom
Elektrický prístroj nemá
plný výkon
Predlžovací kábel je príliš dlhý a/
alebo má príliš malý prierez
Použite predlžovací kábel s prípustnou dĺžkou
a/alebo prierezom
Napájanie prúdom (napr.
generátor) má príliš nízke napätie
Elektrický prístroj pripojte na vhodné napájanie
prúdom
Zlý výsledok práce Opotrebovaný vložený nástroj Vložený nástroj nechajte vymeniť
Opotrebovaná brúsna doska Brúsnu dosku nechajte vymeniť
Silné vytváranie prachu Opotrebovaný kefový okraj Vymeňte kefový okraj
Nepripojené/nezapnuté odsávanie
prachu
Pripojte/zapnite odsávanie prachu

www.scheppach.com
112
|
HU
A terméken található szimbólumok magyarázata
A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra.
A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a
gyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott
megfelelő intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az
üzemeltetési útmutatót.
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő
szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
II. védelmi osztály
Mindig két kézzel dolgozzon!
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.

www.scheppach.com
HU
|
113
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 114
2. A termék leírása (1. ábra) .................................................................................. 114
3. Szállított elemek ................................................................................................ 114
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 114
5. Az elektromos szerszámokravonatkozó általános biztonsági utasítások ........ 115
6. Fennmaradó kockázatok ................................................................................... 118
7. Műszaki adatok .................................................................................................. 118
8. Kicsomagolás .................................................................................................... 119
9. Üzembe helyezés előtt ...................................................................................... 119
10. Kezelés .............................................................................................................. 120
11. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 121
12. Tárolás ............................................................................................................... 121
13. Karbantartás ...................................................................................................... 121
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 122
15. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 123
16. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 298

www.scheppach.com
114
|
HU
9. Háromszögű tépőzáras csiszolótárcsa elszí-
vó-nyílásokkal
10. Kerek tépőzáras csiszolótárcsa elszívó nyílásokkal
11. Háromszögű csiszolófej
12. Kerek csiszolófej
3. Szállított elemek
• Fal- és mennyezetcsiszoló
• 24 db csiszolópapír (különböző formákban és szem-
cseméretekkel)
• 1 db szívótömlő, 4 m
• 2 db tartalék szénkefe
• 2 db tömlőadapter
• 1 db imbuszkulcs
• Üzemeltetési útmutató
4. RendeltetésszerC használat
Ezen elektromos szerszám rendeltetésszerű haszná-
lata száraz építési falak festéshez vagy tapétázáshoz
való előkészítéséhez szükséges, megfelelő csiszo-
lópapírokkal történő nagy felületű száraz csiszolást
foglalja magában.
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas kis felüle-
tek, valamint sarkok és szegélyek megmunkálásához.
Emellett tapéták lecsiszolására sem alkalmas, és nem
használható nedves csiszoláshoz.
Az elektromos szerszám nem használható darabolásra
vagy nagyolásra, polírozásra vagy drótkefékkel történő
használatra. Ez az elektromos szerszám nem hasz-
nálható azbeszttartalmú anyagok megmunkálásához.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket ren-
deltetésük szerint nem professzionális, hivatásszerű
vagy ipari használatra tervezték. A készülékre sem-
milyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari
vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenysé-
gekhez használja.
A készülék felnőttek általi használatra rendeltetett. 16
év fölötti atalok a berendezést csak felügyelet mellett
használják. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a
károkért, amelyeket a nem rendeltetésszerű használat
vagy a helytelen kezelés okoz.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
Megjegyzés:
A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény
szerint nem felelős a terméken esett vagy a termék ál-
tal okozott károkért a következő esetekben:
• Szakszerűtlen kezelés
• A kezelési útmutató be nem tartása
• Illetéktelen szakember, harmadik fél által végzett javítás
• Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje
• Nem rendeltetésszerű használat
• A villamos berendezés működésképtelensége a villa-
mos előírások és a VDE 0100, valamint a DIN 57113 /
VDE 0113 előírásainak be nem tartása esetén
Vegye ¿gyelembe a következket:
A kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos
megjegyzéseket tartalmaz arról, hogyan dolgozhat a
termékkel biztonságosan, szakszerűen és gazdaságo-
san, hogyan kerülheti el a veszélyeket, csökkentheti a
javítási költségeket és az időkieséseket, és növelheti a
termék megbízhatóságát és élettartamát. A jelen keze-
lési útmutató biztonsági rendelkezésein túl feltétlenül
tartsa be az országában a termék üzemeltetésével
kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a
leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási terü-
leten üzemeltesse. Őrizze meg jól a kezelési útmutatót,
és ha a terméket továbbadja harmadik személynek,
adja át vele együtt az összes dokumentumot is.
2. A termék leírása (1. ábra)
1. Megfogási felület
2. -
3. Beállító kerék a fordulatszám előválasztásához
4. Be-/kikapcsoló
5. Fő fogantyú
6. Csatlakozócsonk hollandi anyával
7. Tömlőadapter
8. Szívótömlő

www.scheppach.com
HU
|
115
d.) Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér
módon, például az elektromos szerszám szál-
lításához, felakasztásához vagy a dugós csat-
lakozó aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol
a kábelt htl, olajtól, éles élektl és a készü-
lék mozgó alkatrészeitl. A sérült vagy összegu-
bancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
e.) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak. A kültéri használatra engedélye-
zett hosszabbító kábel használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
f.) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
Személyi biztonság
a.) Legyen ¿gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata során
józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása
alatt áll. Az elektromos szerszám használata so-
rán egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérü-
léseket okozhat.
b.) Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig
használjon védszemüveget. Az elektromos
szerszám típusától és használatától függően al-
kalmazott személyi védőfelszerelések, például
porvédő maszk, csúszásbiztos munkavédelmi
cipő, munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselé-
se csökkenti a sérülések kockázatát.
c.) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szer-
szám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való
csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása eltt
bizonyosodjon meg arról, hogy ki van-e kap-
csolva az elektromos szerszám. Ha az elektro-
mos szerszám szállítása közben a kapcsolón tartja
az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoz-
tatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek.
d.) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt
távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csa-
varkulcsokat. A készülék forgó részében maradt
szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat.
e.) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig rizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az
elektromos szerszámot.
5. Az elektromos szerszámokravonat-
kozó általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés! Az összes biztonsági utasítást és
útmutatót olvassa el! A biztonsági utasítások és út-
mutatások betartásának elmulasztása áramütést, tü-
zet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat!
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót rizze
meg késbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom egyaránt vonatkozik a hálózatról üze-
meltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel),
és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszá-
mokra (hálózati kábel nélkül).
A munkahely biztonsága
a.) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelel megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
b.) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghet folyadékok, gázok vagy porok találha-
tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a
szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c.) Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti ural-
mát az elektromos szerszám felett.
Elektromos biztonság
a.) Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakozóaljzatba. A dugós csat-
lakozót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A védföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapte-
res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók
és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b.) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
tszekrényekkel való érintkezését. Megnő az
áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
c.) Tartsa estl és nedvességtl távol az elektro-
mos szerszámokat. Az elektromos szerszámba
hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.

www.scheppach.com
116
|
HU
f.) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny-
nyebben vezethetők.
g.) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, be-
tétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelen használja. Közben vegye ¿gye-
lembe a munkafeltételeket és a végrehajtandó
feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a ter-
vezett alkalmazásoktól eltérő használata veszé-
lyes helyzetekhez vezethet.
h.) A fogantyúkat és a megfogási felületeket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól
mentes állapotban kell tartani.
A csúszós fogantyú és megfogási felületek nem
teszik lehetővé az elektromos szerszám biztonsá-
gos üzemeltetését, illetve hogy megőrizze fölötte
az uralmát előre nem látható helyzetekben.
Szerviz
a.) Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa az
elektromos szerszámot. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem
közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező
bizonyos körülmények között negatív hatással lehet az
aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A komoly
és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdeké-
ben javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendel-
kező személyek az elektromos szerszám használata
előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját.
Gépspeci¿kus biztonsági utasítások
a.) Ez a gép rendeltetésének megfelelen csiszo-
lásra használható. Olvasson el minden biztonsági
utasítást, útmutatót, ábrát és leírást, amely a gép-
hez mellékelve kerül kiszállításra. Amennyiben nem
tartja be az alábbi útmutatókat, akkor áramütésre,
tűzre és/vagy súlyos sérülésekre kerülhet sor.
b.) Ezzel a géppel nem végezhetk olyan mun -
kálatok, mint a nagyoló csiszolás, kefélés,
polírozás vagy darabolás. A gép rendeltetéstől
eltérő munkálatokhoz történő használata veszé-
lyeket és személyi sérüléseket okozhat.
c.) Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a
gyártó nem kifejezetten ehhez a géphez szánt
és fejlesztett ki. Az, hogy egy tartozékot fel lehet
helyezni a gépre, még nem garantálja azt, hogy az
üzemeltetés veszélyek nélkül végezhető.
f.) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen túl b
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyCjét tartsa távol a maguktól mozgó alkat-
részektl. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza
ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g.) Ha lehetséges porelszívásra és -gyCjtésre
szolgáló berendezések felszerelése, akkor
bizonyosodjon meg arról, hogy ezek csatla-
koztatva vannak, és helyesen használják ket.
A por elszívására szolgáló berendezés használa-
tával csökkenthetők a por által okozott veszélyek.
h.) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó
biztonsági szabályokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többszöri
használat után ismerni véli. A másodperc törtré-
sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a
következményei annak, ha a szerszámot gondat-
lanul kezeli.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
a.) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához
mindig az arra megfelel elektromos szer-
számot használja. A megfelelő elektromos szer-
számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat
a megadott teljesítménytartományban.
b.) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
c.) Mieltt beállításokat végez a készüléken, tar-
tozékokat cserél, vagy félreteszi az elektromos
szerszámot, húzza ki a dugós csatlakozót a csat-
lakozóaljzatból, és/vagy vegye ki az akkumulá-
tort. Ez az elővigyázatossági intézkedés megakadá-
lyozza az elektromos szerszám véletlen beindítását.
d.) A nem használt elektromos szerszámokat gyer-
mekektl távol tárolja. Ne hagyja, hogy az elekt-
romos szerszámot olyan személyek használják,
akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen
utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e.) Gondosan ápolja az elektromos szerszámo-
kat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul mCködnek-e, nem szorulnak,
nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek,
amelyek negatív hatással lennének az elekt-
romos szerszám mCködésére. Az elektromos
szerszám használata eltt javíttassa meg a
sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul kar-
bantartott elektromos szerszámok okoznak.

www.scheppach.com
HU
|
117
A munkadarab vagy a széttört tartozék részei el-
repülhetnek, és azok sérülést okozhatnak akár a
közvetlen munkaterületen kívül is.
j.) A készüléket csak szigetelt megfogási felüle-
teknél fogja olyan munkálatok közben, amelyek
során a vágószerszám rejtett áramvezetékek-
hez vagy saját készülékkábeléhez érhet hozzá.
Feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés
esetén a készülék fémből készült alkatrészei is
feszültség alá kerülnek, ami áramütéshez vezet.
k.) Tartsa távol a tápkábelt a forgó alkatrészek-
tl. Ha elveszíti uralmát a készülék felett, akkor
a tápkábel átvágására vagy beakadására kerülhet
sor, illetve a forgó alkatrészek behúzhatják az Ön
kezét vagy karját.
l.) Soha ne tegye le addig a gépet, amíg teljesen
le nem állt a cserélhet szerszám. A forgó cse-
rélhető szerszámok beakadhatnak a lehelyezés-
hez használt felületbe, Ön pedig elveszítheti ural-
mát a gép felett.
m.) Miközben az oldalán hordja, ne mCködtesse a
gépet. Véletlen érintkezés esetén a forgó cserél-
hető szerszám belekaphat az Ön ruházatába, és
ezáltal a cserélhető szerszám súlyos vágási sérü-
léseket okozhat.
n.) Rendszeresen tisztítsa meg gépe szellz nyí-
lásait. A hűtőlevegő-ventilátor beszívja a port a
gépházba, és a fémpor túlzott lerakódása elektro-
mos veszélyekhez vezethet.
o.) Ne üzemeltesse éghet anyagok közelében a gé -
pet. A szikrák meggyújthatják ezeket az anyagokat.
p.) Ne használjon folyékony hCtközeget igényl
cserélhet szerszámokat. A víz vagy az egyéb fo-
lyékony hűtőközegek (halálos) áramütést okozhatnak.
A visszacsapások okai és megelzése
A visszacsapás egy forgó korong, támasztótányér, ke-
fe vagy egyéb tartozék beszorulására vagy elakadásá-
ra adott hirtelen reakció. A beszorulás vagy beakadás
a forgó tartozék nagyon gyors megállását okozza. Az
irányíthatatlan gép ellenreakcióként a tartozék forgá-
sirányával ellentétes gyorsulásba kezd a beszorulás
helye körül. Ha például egy köszörűkorong beszorul
vagy elakad a munkadarabban, akkor a korong a be-
szorul helyénél teljes kerületével belemélyesztheti ma-
gát a munkadarab felületébe, majd a korong kimászhat
vagy kicsapódhat onnan. A korong vagy a kezelő irá-
nyába, vagy vele ellentétes irányba pattan, attól füg-
gően, hogy a korong milyen forgásirányba mozgott a
beszorulás helyénél. Eközben a köszörűkorongok el
is törhetnek.
d.) A tartozék megengedett fordulatszáma leg-
alább akkora legyen, mint a gépen megadott
maximális fordulatszám. A megengedettnél
gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek.
e.) Menetes betétnél a használati szerszámnak
pontosan illeszkednie kell a csiszolóorsó mene-
tébe. Peremes szerelésC cserélhet szerszámok
esetén a cserélhet szerszám furatátmérjének
illeszkednie kell a perem befogó átmérjéhez.
Azok a cserélhető szerszámok, amelyek nem
rögzíthetők pontosan az elektromos szerszámra,
egyenetlenül forognak és nagyon erősen rezegnek,
ezért előfordulhat, hogy elveszti az uralmat fölöttük.
f.) A korongok, peremek, támasztótányérok és
minden egyes tartozék furatátmérjének pon-
tosan illeszkednie kell a gép orsójához. A nem
megfelelő furatátmérővel rendelkező tartozék nem
körben fut, túlságosan rezeg, és a készülék feletti
uralom elvesztéséhez vezethet.
g.) Ne használjon sérült tartozékokat. Minden
egyes használat eltt ellenrizze a tartozé-
kokat, például hogy a csiszolótárcsák nem
töredezettek vagy repedezettek-e, vagy a tá-
masztótányérok nem repedezettek-e, illetve
nincsenek-e túlságosan elhasználódva. Min-
den egyes leejtés után ellenrizze a gépet és
a tartozékokat, hogy nem sérültek-e meg, vagy
szereljen fel ép tartozékot. Miután elvégezte
egy tartozék ellenrzését és felszerelését, Ön
és a közelben lév személyek is maradjanak a
cserélhet szerszám forgási síkján kívül, és
egy percig járassa maximális fordulatszámon
a gépet. A sérült tartozék rendszerint széttörik
ezen tesztelési idő alatt.
h.) Viseljen egyéni védfelszerelést. A használat-
tól függen viseljen védpajzsot vagy véd-
szemüveget. Ha a helyzet megkívánja, viseljen
légzésvéd maszkot, hallásvédt, munkavé-
delmi kesztyCt, valamint a csiszolt- vagy mun-
kadarabok ütései ellen véd munkakötényt. A
védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a kü-
lönféle munkálatok során elrepülő törmelékdara-
bok megállítására. A légzésvédő maszknak vagy
légzésvédő készüléknek alkalmasnak kell lennie a
munkavégzés során keletkező részecskék kiszű-
résére. A tartós, erős zajterhelés halláskárosodást
okozhat.
i.) A közelben tartózkodó személyek tartsanak
biztonságos távolságot a munkaterülettl. A
munkaterületen tartózkodó minden személy-
nek személyi védfelszerelést kell viselnie.

www.scheppach.com
118
|
HU
Ezen porok érintése vagy belégzése veszélyt je-
lenthet a kezelőszemély vagy a közelben tartózko-
dók számára. Vegye gyelembe az Ön országában
érvényes biztonsági előírásokat. Csatlakoztassa
az elektromos szerszámot egy megfelelő elszívó
berendezésre. Egészsége védelme érdekében vi-
seljen P2 légzésvédő maszkot.
d.) Ne használja a gépet, ha sérült a kábele. Ne
érintse meg a sérült kábelt, és húzza ki a háló-
zati csatlakozót, ha a kábel munkavégzés köz-
ben sérül meg. A sérült kábel növeli az áramütés
kockázatát.
6. Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az el-
írásoknak megfelelen használja ezt a villamos
kézi szerszámot. Az elektromos szerszám kiala-
kításával és kivitelével összefüggésben az alábbi
veszélyek jelentkezhetnek:
• A tüdő károsodására kerül sor, ha nem visel meg-
felelő porvédő maszkot.
• Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskároso-
dást szenvedhet.
• A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egészsé-
ge, ha hosszabb ideig használja a készüléket, vagy
ha nem megfelelően végzi az irányítást és a kar-
bantartást.
7. MCszaki adatok
Névleges feszültség: 230-240 V~
Névleges frekvencia: 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 710 W
Névleges fordulatszám 1200 - 2500 min
-1
Rezgésszám: 3500 - 7500 min
-1
● csiszolólapok: ø 210 mm
▲ csiszolólapok: 280 x 280 x 280 mm
● csiszolópapír: ø 215 mm
▲ csiszolópapír: 282 x 282 x 282 mm
Védelmi osztály: II
Tömeg: 4,5 kg
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és vibráció
A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az
EN 62841-1 szabvány alapján történt.
A visszacsapás a gép helytelen használata és/vagy a
nem megfelelő munkavégzési módszer vagy nem meg-
felelő üzemi feltételek miatt következik be, és az aláb-
bi óvintézkedések megfelelő betartásával elkerülhető.
a.) Mindig ersen tartsa a gépet, testét és karjait
pedig tartsa olyan helyzetben, hogy uralni tud-
ja a visszacsapásból származó erket. A visz-
szacsapások vagy reakciós mozdulatok optimális
uralás érdekében az indításnál mindig használja a
kiegészítő markolatot, amennyiben az a szállítmány
részét képezi. A felhasználó uralma alatt tudja tar-
tani a reakciós mozdulatokat vagy visszacsapó erő-
ket, ha megfelelő óvintézkedéseket alkalmaz.
b.) Soha ne tegye a kezét a forgó cserélhet szer-
számok közelébe. A cserélhető szerszámok az
Ön kezére pattanhatnak vissza.
c.) Ne helyezkedjen testével arra a területre,
amelyre a gép visszacsapás esetén mozog-
hat. Visszacsapás következtében a gép a korong
forgásirányával ellentétesen gyorsul a beszorulás
helye körül.
d.) Legyen különösen óvatos a sarkok, éles sze-
gélyek stb. közelében. Kerülje a cserélhető
szerszám visszapattanását vagy beakadását. A
sarkoknál, éles szegélyeknél vagy visszapattaná-
soknál gyakran kerül sor a forgó cserélhető szer-
szám beakadására, ami a készülék feletti uralom
elvesztésével vagy visszacsapással járhat.
Speciális biztonsági utasítások ¿nomcsiszoláshoz
a.) Ne használjon túlméretes köszörCkorongot
a ¿nomcsiszoláshoz. A köszörCkorongok ki-
választásánál kövesse a gyártó adatait. A túl
nagy, a csiszolótárcsán nagy mértékben túllógó
köszörűkorong miatt vágásveszély áll fenn, és el-
akadásra, a korong eltörésére vagy visszacsapás-
ra kerülhet sor.
További ¿gyelmeztet megjegyzések
a.) Munkavégzés közben mindig két kézzel tartsa
a gépet, és álljon stabilan a lábán. Két kézzel
biztosabban lehet vezetni a gépet.
b.) Ha a csiszolás során robbanékony vagy ön-
gyulladó porok keletkeznek, akkor feltétlenül
vegye ¿gyelembe az anyag gyártójának meg -
munkálási utasításait.
c.) A munkavégzés közben káros/mérgez porok
keletkezhetnek (pl. ólomtartalmú festék vagy
néhány fafajta és fém esetében).

www.scheppach.com
HU
|
119
• Ellenőrizze, hogy a készülék és tartozékai nem
szenvedtek-e szállítási sérüléseket. Reklamáció
esetén azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos rek-
lamációkat nem fogadunk el.
• Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
• A használatba vétel előtt ismerkedjen meg az esz-
közzel a kezelési útmutató alapján.
• Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
9. Üzembe helyezés eltt
Telepítés
• Hajtsa összes az elülső és a hátsó részt (2. ábra), és
húzza meg a csavaranyát. (3. ábra).
• A leghosszabb hossz felszerelése: dugja be a gép
végénél a kiegészítő markolatot. Ezt követően a
meghúzáshoz forgassa el a gép végén található
csavaranyát. (4. ábra)
Csiszolópapír
Kiválasztás
1. A szemcseméret a csiszolópapír hátoldalán van
megadva. Minél kisebb a megadott szám, annál
durvább a szemcseméret.
2. A durvább csiszolási munkálatokhoz durva szem-
cséjű csiszolópapírt, a befejező kezeléshez nom
szemcséjű csiszolópapírt használjon. Az alumíni-
um-oxidot, szilícium-karbidot vagy egyéb szinte-
tikus csiszolóanyagot tartalmazó csiszolópapírok
használatát javasoljuk.
3. Ha különböző szemcseméretű csiszolópapírok
közül választhat, akkor a jó, illetve sima csiszolá-
si eredmény eléréséhez durva szemcsemérettel
kezdje, majd a legnomabb szemcsemérettel fe-
jezze be a csiszolást.
Felhelyezés és csere
Helyezze fel a tépőzáras mechanizmussal rendelkező
csiszolópapírt a csiszolólapra.
L
pA
hangnyomásszint 91,2 dB
K
pA
bizonytalanság 3 dB
L
WA
hangteljesítményszint 102,2 dB
K
WA
bizonytalanság 3 dB
Viseljen hallásvédt.
A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
A teljes rezgési érték (három irány vektorösszege)
meghatározása az EN 62841-1 szabványnak megfe-
lelően történt.
F markolat
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Kiegészít fogantyú
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány el-
járással mértük, ami az elektromos szerszám haszná-
latának módjától és típusától függően változhat, illetve
kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás beve-
zető becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképzdést és a
vibrációt!
• Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz-
náljon.
• Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá-
sát és tisztítását.
• Munkamódszerét igazítsa a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Viseljen kesztyűt.
8. Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
• Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát.

www.scheppach.com
120
|
HU
1. A (6) beállító kerék forgatásával állítsa be a rez-
gésszámot. Forgassa jobbra a rezgésszám csök-
kentéséhez (9. ábra).
2. Forgassa balra a rezgésszám növeléséhez (10.
ábra).
Be-/kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja meg a (4) be-/kikapcsolót
Folyamatos üzemeltetés: (11. ábra)
Az (A) rögzítőgombbal rögzítse a (4) be-/kikapcsolót.
Kikapcsolás:
Röviden nyomja meg a (4) be-/kikapcsolót.
Megjegyzés: A cserélhető szerszám a kikapcsolás
után egy ideig még forog. Mielőtt lehelyezné az elekt-
romos szerszámot, várja meg, hogy a használati szer-
szám teljesen leálljon.
Csiszolás
1. Helyezzen fel egy megfelelő csiszolópapírt, és vá-
lasszon ki egy megfelelő fordulatszámot.
2. Tartsa szorosan az elektromos szerszámot az (1,
5) megfogási felületeknél, és a leírtaknak megfe-
lelően kapcsolja be.
3. Várja meg, hogy a használati szerszám elérje a
teljes munkasebességét.
4. A cserélhető szerszám megmunkálandó felületre
irányításához gyakoroljon némi nyomást a (11/12)
csiszolófejre.
5. Egyenletes mozdulatokkal mozgassa az elektro-
mos szerszámot a felületen.
Megjegyzés: Az egyenetlen csiszolási eredmények
elkerülése érdekében ne tartsa túl sokáig egy helyen
az elektromos szerszámot.
6. Emelje fel a csiszolólapot a megmunkálandó felület-
ről, mielőtt kikapcsolja az elektromos szerszámot.
7. Mielőtt lehelyezné az elektromos szerszámot, várja
meg, hogy a használati szerszám teljesen leálljon.
A csiszolófej rögzítése/cseréje (12., 13. ábra)
Az elektromos szerszámon végzett munkálatok előtt
húzza ki a csatlakozódugót.
A rögzítéshez:
1. Nyomja meg a szerszám oldalán található záró-
gombot.
2. Helyezze a szerszámot a csiszolófejre, és forgas-
sa a megfelelő pozícióba.
3. Engedje el a zárógombot, hogy bekattanjanak a zárak.
1. Igazítsa be a csiszolópapírt a csiszolólapon, és
egyenletesen nyomja rá.
2. Új/másik csiszolópapírra történő lecseréléshez
húzza le a csiszolópapírt a csiszolólapról (5. ábra).
Por elszívása
Figyelmeztetés! Például ólomtartalmú festék megmun-
kálásakor káros/mérgező gázok keletkezhetnek. Ezek
mind a felhasználó, mind a közelben tartózkodó sze-
mélyek számára veszélyt jelenthetnek! Az elektromos
szerszámot ezért csak porszívó szerkezettel együtt
használja, és emellett megfelelő személyes védőfel-
szereléssel is védje önmagát és a munkaterületen tar-
tózkodó többi személyt!
Az ezen elektromos szerszámmal végzett munka so-
rán sok por keletkezik. A porszívás nagyon hasznos a
munkaterület tisztán tartásához. A por elszívásának
csatlakozójára csatlakoztatott elszívó tömlő (8) egy
elszívó berendezéssel vagy egy porszívóval kapcsol-
ható össze.
1. Csatlakoztassa egy megfelelő porelszívó beren-
dezéshez, például egy porszívóhoz a porszívó
adaptert (6–8. ábra).
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy a por-
szívó alkalmas az elektromos szerszámmal történő
használatra.
Csatlakoztatás az áramellátásra
1. Győződjön meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az
elektromos szerszám. Az áramellátásra történő
csatlakoztatás előtt először mindig kapcsolja Ki
állásba a (4) be-/kikapcsolót.
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót az
előírásoknak megfelelően telepített csatlakozóal-
jzatba, amely megfelel a műszaki adatok szerinti
vonatkozó követelményeknek.
3. Elektromos szerszáma ekkor készen áll az üze-
meltetésre.
10. Kezelés
m Figyelem!
Az üzembe helyezés eltt feltétlenül szerelje össze
teljesen a készüléket!
Rezgésszám
A munka megkezdése előtt állítsa be a használatnak
megfelelő rezgésszámot. A durva csiszolási munká-
latokhoz alacsonyabb rezgésszámot használjon, és a
nom munkálatokhoz növelje a rezgésszámot.

www.scheppach.com
HU
|
121
Y csatlakoztatási mód
Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel
rendelkező szakemberrel cseréltesse ki.
12. Tárolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek
számára nem hozzáférhető helyen tárolja a készülé-
ket és tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5
és 30 °C között van. A szerszámot az eredeti csoma-
golásában tárolja. Letakarással védje a szerszámot a
portól és a nedvességtől. Az üzemeltetési útmutatót a
szerszám mellett tárolja.
13. Karbantartás
m Figyelmeztetés! Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Általános karbantartási intézkedések
• A védőberendezéseket, levegőnyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyeződéstől men-
tesen, amennyire csak lehetséges. A készüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
• Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe.
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén villamossági szakem-
berrel ellenőriztesse a szénkeféket. Figyelem! A szén-
keféket csak villamossági szakember cserélheti ki.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: szénkefék, csiszolótárcsák, kefefej,
csiszolópapírok
* nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé!
A cseréhez: nyomja meg a reteszelő gombot a szer-
szám csiszolófején, és vegye le a csiszolófejet. A há-
romszögű csiszolófejet ugyanígy rögzítheti/cserélheti.
Az új csiszolófej használatakor ügyeljen arra, hogy a
zárak megfelelően bekattanjanak.
11. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat-
lakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN előírásoknak.
Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, va-
lamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell
felelnie ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
Ennek okai a következők:
• Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
• Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzíté-
se vagy vezetése miatt.
• Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás
miatt.
• A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
• Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem hasz-
nálhatók, és a szigetelés sérülései miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség értéke 230–240 V~ legyen.
• A hosszabbító vezeték legfeljebb 25 m hosszú lehet,
és legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzen.
Egyfázisú váltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!

www.scheppach.com
122
|
HU
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
• Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
• A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
Csatlakoztatások és javítások
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá-
sát csak villamossági szakember végezheti.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg:
• A motor áramneme
• A gép adattábláján feltüntetett adatok
• A motor típustáblájának adatai
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai beren-
dezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai be-
rendezések nem minsülnek kommunális
hulladéknak, hanem szelektíven gyCjtendk,
illetve le kell adni ket ártalmatlanításra!
• A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
• Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
• A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
• Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
• A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)

www.scheppach.com
HU
|
123
15. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön
által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül beazonosítani és orvosolni, fordul-
jon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Nem indul el az
elektromos szerszám
Megszakadt az áramellátás Egy másik elektromos szerszám
csatlakoztatásával ellenőrizze az áramellátást
Hibás a hálózati kábel vagy a
csatlakozódugó
Villamossági szakemberrel ellenőriztesse
Az elektromos szerszám egyéb
elektromos hibája
Villamossági szakemberrel ellenőriztesse
Az elektromos
szerszám nem éri el a
teljes teljesítményt
Túl hosszú és/vagy túl alacsony
keresztmetszetű a hosszabbító
kábel
Megengedett hosszúságú és/vagy
keresztmetszetű hosszabbító kábelt
használjon
Túl alacsony az áramellátás (pl.
generátor) feszültsége
Csatlakoztassa megfelelő áramellátásra az
elektromos szerszámot
Rossz munkavégzési
eredmény
Elkopott a használati szerszám Cseréltesse ki a használati szerszámot
Elkopott a csiszolólap Cseréltesse ki a csiszolólapot
Erős porképződés Elkopott a kefeszegély Cserélje ki a kefeszegélyt
Nincs csatlakoztatva/bekapcsolva
a porszívás
Csatlakoztassa/kapcsolja be a porszívást

www.scheppach.com
124
|
PL
Obja;nienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole
bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia
ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji.
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów
zawierających azbest!
Klasa ochrony II
Prace wykonywać zawsze oburącz!
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.

www.scheppach.com
PL
|
125
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 126
2. Opis produktu (rys. 1) ........................................................................................ 126
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 126
4. Użytkowanie zgodne z przeznaniem ................................................................. 126
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ................ 127
6. Ryzyka szczątkowe ........................................................................................... 130
7. Dane techniczne ................................................................................................ 130
8. Rozpakowanie ................................................................................................... 131
9. Przed uruchomieniem........................................................................................ 131
10. Obsługa ............................................................................................................. 132
11. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 133
12. Przechowywanie................................................................................................ 133
13. Konserwacja ...................................................................................................... 133
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 134
15. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 135
16. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 299

www.scheppach.com
126
|
PL
5. Uchwyt główny
6. Króciec przyłączeniowy z nakrętką złączkową
7. Adapter węża
8. Wąż ssący
9. Trójkątny dysk szlierski Velcro z otworami eks-
trakcyjnymi
10. Okrągły dysk szlierski Velcro z otworami ekstrak-
cyjnymi
11. Głowica szlifująca trójkątna
12. Głowica szlifująca okrągła
3. Zakres dostawy
• Szlierka ścienna i sutowa
• 24x papier ścierny (różne formy, ziarnistość)
• 1x wąż ssący 4m
• 2x zapasowe szczotki węglowe
• 2x adapter węża
• 1x klucz imbusowy
• Instrukcja eksploatacji
4. UGytkowanie zgodne z przeznaniem
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem niniejszego
narzędzia elektrycznego obejmuje wielkopowierzch-
niowe szlifowanie na sucho płyt gipsowo-kartonowych
w celu przygotowania ich do malowania lub tapetowa-
nia przy użyciu odpowiednich nakładek szlifujących.
To narzędzie elektryczne nie nadaje się do obróbki
małych powierzchni, narożników i krawędzi. Nie na-
daje się również do szlifowania tapet i nie może być
stosowane do szlifowania na mokro.
Narzędzie elektryczne nie może być używane jako szlier-
ka do cięcia lub obróbki zgrubnej, polerka lub ze szczotka-
mi drucianymi. Materiały zawierające azbest nie mogą być
obrabiane przy użyciu tego narzędzia elektrycznego.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze
urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku komer-
cyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie pono-
simy odpowiedzialności w przypadku, gdy urządzenie
jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślni-
czych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby dorosłe. Młodzież powyżej 16 roku życia może
używać urządzenia tylko pod nadzorem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nie-
prawidłową obsługą urządzenia.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym produktem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt
w przypadku:
• Nieprawidłowej obróbki
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
• Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych specjalistów
• montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
• zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
• Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Instrukcja obsługi jest częścią niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecz-
nej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym pro-
duktem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności
kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększe-
nia niezawodności i żywotności produktu. Dodatkowo
oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów da-
nego kraju obowiązujących dla eksploatacji produktu.
Przed użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Eksploatować produkt tylko zgodnie z opisem i dla po-
danych obszarów zastosowania. Instrukcję obsługi na-
leży przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przy-
padku przekazywania produktu osobom trzecim należy
przekazać wszystkie dokumenty.
2. Opis produktu (rys. 1)
1. Powierzchnia uchwytu
2. -
3. Pokrętło nastawcze do wstępnego wyboru pręd-
kości obrotowej
4. Włącznik/wyłącznik

www.scheppach.com
PL
|
127
d.) Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z przezna-
czeniem w celu przenoszenia, zawieszania na-
rzdzia elektrycznego lub w celu wyjcia wtycz-
ki z gniazdka. Kabel przechowywać z dala od
gorca, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych
cz;ci urzdze1. Uszkodzone lub splątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e.) W przypadku pracy z narzdziem elektrycznym
na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie prze -
dłuGaczy przeznaczonych równieG do pracy w
warunkach zewntrznych. Zastosowanie kabla
przedłużającego przystosowanego do warunków
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f.) JeGeli uGycie narzdzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnego prdowego. Zastoso-
wanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpiecze1stwo osób
a.) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narzdzia elektryczne-
go w stanie zmczenia lub teG bdc pod wpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas używania elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia.
b.) Stosować indywidualne wyposaGenie ochron-
ne i nosić zawsze okulary ochronne. Stosowa-
nie wyposażenia ochronnego, jak maska przeciw-
pyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask
lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i
zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
c.) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si, Ge narzdzie elektryczne
jest wyłczone. Trzymanie palca na włączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz-
nego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d.) Przed włczeniem elektronarzdzia usunć
narzdzia nastawcze lub klucze maszynowe
płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w ob-
racającej się części urządzenia może prowadzić
do powstania obrażeń.
e.) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
biln pozycj i zachowanie równowagi w kaG-
dej chwili.
5. Ogólne wskazówki dotyczce bez -
piecze1stwa dla elektronarzdzi
OstrzeGenie! Przeczytać wszystkie wskazówki do-
tyczce bezpiecze1stwa i instrukcje! Zaniedbanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/
lub poważnych obrażeń!
Przechowywać na przyszło;ć wszystkie wskazów-
ki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje.
Używany we wskazówkach bezpieczeństwa termin
„elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego) oraz
do elektronarzędzi zasilanych za pomocą akumulatora
(bez kabla zasilającego).
Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a.) Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za-
pewnić dobre o;wietlenie. Nieporządek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić
do wypadków.
b.) Nie pracować z narzdziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c.) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliGały
si podczas uGywania narzdzia elektryczne-
go. Podczas odchylania można łatwo stracić kon-
trolę nad narzędziem elektrycznym.
Bezpiecze1stwo elektryczne
a.) Wtyczka przyłczeniowa narzdzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazdka. Wtyczki
nie wolno w Gaden sposób mody¿kować. Nie
uGywać Gadnych przej;ciówek z uziemionymi
narzdziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b.) Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c.) Nie wystawiać narzdzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na-
rzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem.

www.scheppach.com
128
|
PL
f.) Narzdzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
g.) UGywać narzdzi elektrycznych, akcesoriów,
narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzgldnić warunki pracy i wy-
konywane czynno;ci. Używanie narzędzia elek-
trycznego do zastosowań innych, niż przewidzia-
ne, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h.) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać
w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju
i smaru.
Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwa-
lają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i
kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
a.) Napraw narzdzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz;ci zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
OstrzeGenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa-
rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w pewnych okolicznościach wpływać negatyw-
nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W
celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed
użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsul-
tację z lekarzem i producentem.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa specy¿cz-
ne dla maszyny
a.) Ta maszyna jest przeznaczona do szlifowania.
Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, rysunka-
mi i opisami dostarczonymi z tą maszyną. Nieprze-
strzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
b.) Na tej maszynie nie wolno wykonywać takich
prac, jak szlifowanie zgrubne, szczotkowanie,
polerowanie lub szlifowanie odcinajce. Prace, do
których maszyna nie została skonstruowana, mogą
spowodować zagrożenie i uszczerbki na zdrowiu.
c.) Nie naleGy uGywać Gadnych akcesoriów, które
nie zostały specjalnie zaprojektowane i prze-
znaczone przez producenta dla tej maszyny.
Możliwość zamontowania akcesoriów na maszy-
nie nie gwarantuje jej bezpiecznej pracy.
Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elek-
trycznego w niespodziewanych sytuacjach.
f.) Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosić luEnej odzieGy i biGuterii. Włosy, odzieG
i rkawice trzymać z dala od cz;ci rucho -
mych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pochwycone przez części ruchome.
g.) JeGeli istnieje moGliwo;ć zamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, upewnić
si, Ge s one podłczone i mog być prawidło -
wo uGywane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
h.) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla narzdzi elektrycznych, rów-
nieG gdy uGytkownik w wyniku wielokrotnego
uGycia jest zaznajomiony z obsług elektrona-
rzdzia. Brak czujności może w ułamku sekundy
doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
Zastosowanie i obsługa elektronarzdzia
a.) Nie przeciGać urzdzenia. UGywać narzdzia
elektrycznego przeznaczonego do danej pracy.
Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy.
b.) Nie uGywać narzdzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da się włączyć lub wyłączyć, jest
niebezpieczne i należy je naprawić.
c.) Przed przeprowadzeniem ustawie1, wymian
cz;ci wyposaGenia lub odstawieniem na-
rzdzia elektrycznego wycignć wtyczk z
gniazda i/lub usunć akumulator. Ten środek
ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia narzędzia elektrycznego.
d.) NieuGywane elektronarzdzia przechowywać
poza zasigiem dzieci. Nie zezwalać na uGy -
wanie narzdzia elektrycznego osobom, które
nie s zaznajomione z jego działaniem lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia
elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używa-
ne przez niedoświadczone osoby.
e.) NaleGycie dbać o narzdzia elektryczne. Kon-
trolować, czy cz;ci ruchome działaj prawi -
dłowo i nie zacinaj si, czy cz;ci nie s pk -
nite lub uszkodzone w sposób wpływajcy
negatywnie na działanie narzdzia elektryczne-
go. Przed zastosowaniem narzdzia elektrycz-
nego zapewnić napraw uszkodzonych cz;ci.
Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidło-
wą konserwacją narzędzi elektrycznych.

www.scheppach.com
PL
|
129
i.) Osoby stojce obok powinny znajdować si w
bezpiecznej odległo;ci od obszaru roboczego.
Wszystkie osoby przebywajce w obszarze ro -
boczym musz stosować wyposaGenie ochron -
nej. Części przedmiotu obrabianego lub uszkodzo-
ne akcesoria mogą wypaść i spowodować obrażenia
poza bezpośrednim miejscem pracy.
j.) Podczas wykonywania prac, podczas których
narzdzie tnce mogłoby uderzyć w ukryte li -
nie energetyczne lub kabel urzdzenia, trzymaj
urzdzenie za izolowane powierzchnie uchwytu.
Kontakt z linią pod napięciem powoduje również
włączenie pod napięcie metalowych części urzą-
dzenia i porażenie prądem.
k.) Kabel zasilajcy naleGy trzymać z dala od obra-
cajcych si cz;ci. W przypadku utraty kontroli
nad urządzeniem kabel zasilający może zostać
przecięty lub zaplątany, a ręka lub ramię mogą zo-
stać wciągnięte przez obracające się części.
l.) Nigdy nie naleGy odstawiać maszyny, dopó -
ki narzdzie robocze nie zatrzyma si całko-
wicie. Obracające się narzędzia robocze mogą
zahaczyć o powierzchnię odkładczą i wyrwać ma-
szynę spod kontroli użytkownika.
m.) Nie naleGy uruchamiać maszyny, trzymajc j
przy sobie. Przypadkowy kontakt może spowodo-
wać zahaczenie obracającego się narzędzia robo-
czego o ubranie, co może spowodować poważne
skaleczenie.
n.) Regularnie czy;cić szczelin wentylacyjn
maszyny. Wentylator powietrza chłodzącego
wciąga pył do obudowy maszyny, a nadmierne na-
gromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
o.) Nie uGywać maszyny w pobliGu substancji ła-
twopalnych. Iskry mogą spowodować zapłon ta-
kich substancji.
p.) Nie naleGy uGywać narzdzi roboczych, które
musz być chłodzone ciecz. Woda lub inne
ciekłe chłodziwa mogą spowodować (śmiertelne)
porażenie prądem elektrycznym.
Przyczyna i zapobieganie odrzutom
Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zaha-
czenie tarczy, talerza wsporczego, szczotki lub innego
akcesorium. Zakleszczenie lub zahaczenie powoduje
bardzo szybkie zatrzymanie obracającego się akce-
sorium, co powoduje, że niekontrolowana maszyna
przyspiesza wokół punktu zakleszczenia w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu akcesorium.
d.) Dopuszczalna prdko;ć obrotowa akcesoriów
musi być co najmniej tak duGa, jak prdko;ć
maksymalna podana na maszynie. Elementy
akcesoriów, które obracają się szybciej niż jest to
dozwolone, mogą ulec rozerwaniu.
e.) Narzdzia robocze z wkładem gwintowym mu -
sz być ;ci;le dopasowane do gwintu wrze -
ciona szli¿erskiego. W narzdziach roboczych
montowanych kołnierzowo ;rednica otworu
narzdzia roboczego musi pasować do ;red-
nicy mocowania kołnierza.
Narzędzia robocze, których nie można zamonto-
wać dokładnie do narzędzia elektrycznego, obra-
cają się nierównomiernie, powodują silne wibracje
i mogą doprowadzić do utraty kontroli.
f.) :rednica otworu podkładek, kołnierzy, tarcz
wsporczych i wszystkich innych akcesoriów
musi być dokładnie dopasowana do wrzeciona
maszyny. Akcesoria o średnicy otworu, która nie jest
dopasowana, nie są okrągłe, nadmiernie wibrują i
mogą prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
g.) Nie naleGy uGywać uszkodzonych akcesoriów.
Przed kaGdym uGyciem naleGy sprawdzić, czy
akcesoria takie jak dyski szli¿erskie nie maj
odprysków lub pknić, a talerze wsporcze
nie maj pknić i nie s nadmiernie zuGyte.
Po kaGdym przypadku naleGy sprawdzić, czy
maszyna i akcesoria nie s uszkodzone, lub
zamontować nieuszkodzone akcesoria. Po
sprawdzeniu i zamontowaniu akcesoriów na-
leGy ustawić siebie i osoby stojce obok poza
płaszczyzn obrotu narzdzia roboczego i po-
zwolić, aby maszyna pracowała z maksymal -
n prdko;ci obrotow przez jedn minut.
Uszkodzone akcesoria zwykle psują się podczas
tego okresu testowego.
h.) Nosić osobiste wyposaGenie ochronne. Stoso-
wać tarcze ochronne lub okulary ochronne, w
zaleGno;ci od zastosowania. W razie potrzeby
naleGy nosić mask przeciwpyłow, nausz -
niki ochronne, rkawice ochronne i fartuch
roboczy, odpowiednie jako zabezpieczenie
przed uderzeniami drobnych elementów szli-
fowanych lub obrabianych. Okulary ochronne
muszą być odpowiednie do zatrzymywania lata-
jących odłamków powstających podczas różnych
rodzajów prac. Maska przeciwpyłowa lub aparat
oddechowy muszą być odpowiednie do ltrowania
cząstek powstających podczas pracy. Długotrwa-
łe narażenie na wysoki poziom hałasu może pro-
wadzić do utraty słuchu.

www.scheppach.com
130
|
PL
Dodatkowe wskazówki ostrzegawcze
a.) Podczas pracy maszyna trzymać stabilnie
obiema rkami i zadbać o bezpieczn pozycj.
Bezpieczne prowadzenie maszyny wymaga uży-
cia dwóch rąk.
b.) JeGeli podczas szlifowania powstaj wybucho-
we lub samozapalne pyły, naleGy bezwzgld-
nie przestrzegać instrukcji obróbki opracowa-
nych przez producenta materiału.
c.) Podczas pracy mog powstawać szkodliwe/
toksyczne pyły (np. farby na bazie ołowiu, nie-
które rodzaje drewna i metalu). Dotykanie lub
wdychanie tych pyłów może stanowić zagrożenie
dla operatora lub osób znajdujących się w pobli-
żu. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obo-
wiązujących w danym kraju. Podłączyć narzędzie
elektryczne do odpowiedniego urządzenia wycią-
gowego. Nosić maskę oddechową P2, aby chronić
swoje zdrowie.
d.) Nie naleGy uGywać maszyny z uszkodzonym ka -
blem. Nie naleGy dotykać uszkodzonego kabla i
odłczyć wtyczk sieciow od zasilania, je;li ka -
bel ulegnie uszkodzeniu podczas pracy. Uszko-
dzone kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
6. Ryzyka szcztkowe
Nawet je;li niniejsze narzdzie elektryczne jest
obsługiwane zgodnie z instrukcj, zawsze po-
zostaje ryzyko szcztkowe. PoniGsze zagroGenia
mog wystpić w zwizku z konstrukcj i wersj
niniejszego narzdzia elektrycznego:
• Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto-
sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
• Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo-
wiednich nauszników ochronnych.
• Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rąk
i ramion w razie stosowania urządzenia przez dłuż-
szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania
go w sposób nieprawidłowy.
7. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230-240 V ~
Częstotliwość
znamionowa:
50 Hz
Pobór mocy: 710 W
Znamionowa prędkość
obrotowa
1200 - 2500 min
-1
Na przykład, jeżeli tarcza szlierska zostanie zaciśnię-
ta lub zaczepiona o przedmiot obrabiany, może ona
zagłębić się w powierzchnię przedmiotu obrabiane-
go obwodem w miejscu zaciśnięcia i spowodować jej
wypadnięcie lub wybicie. W zależności od kierunku
obrotu tarczy w punkcie mocowania może ona odsko-
czyć w stronę użytkownika lub od niego odskoczyć. W
procesie tym mogą również pękać tarcze szlierskie.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użytkowania ma-
szyny i/lub nieprawidłowej metody pracy lub obsługi
i można go uniknąć, przestrzegając następujących
środków ostrożności.
a.) Zawsze mocno trzymać maszyn i ustawić cia -
ło oraz ramiona w taki sposób, aby móc kon-
trolować sił odrzutu. Zawsze używaj uchwytu
pomocniczego, jeśli jest w zestawie, aby opty-
malnie kontrolować moment odrzutu lub reakcji
podczas rozruchu. Użytkownik może kontrolować
momenty reakcji lub siły odrzutu, jeśli zastosuje
odpowiednie środki ostrożności.
b.) Nie wolno zbliGać dłoni do obracajcych si
narzdzi roboczych. Narzędzia robocze mogą
odbijać się od dłoni.
c.) Nie naleGy umieszczać ciała w obszarze, w
którym maszyna bdzie si poruszać w przy -
padku wystpienia odrzutu. Odrzut powoduje
przyspieszenie maszyny w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotu tarczy w punkcie mocowania.
d.) NaleGy zachować szczególn ostroGno;ć
podczas pracy w naroGnikach, na ostrych kra-
wdziach itp. Należy unikać sytuacji, w których
narzędzie robocze odskoczy do tyłu i zostanie
przytrzaśnięte. Narożniki, ostre krawędzie lub od-
bicia mają tendencję do zahaczania o obracającą
się narzędzie robocze, powodując utratę kontroli
lub odrzut.
Specjalne wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa
dla szlifowania dokładnego
a.) Do szlifowania dokładnego nie naleGy uGywać
tarcz szli¿erskich ponadwymiarowych. Przy
wyborze tarcz szli¿erskich naleGy postpować
zgodnie z instrukcjami producenta. Zbyt duża
i wystająca ponad dysk szlierski tarcza szlier-
ska stwarza zagrożenie podczas cięcia i może
prowadzić do zakleszczenia, pęknięcia tarczy lub
odrzutu.

www.scheppach.com
PL
|
131
• Dostosować metodę pracy do urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia.
• W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
• Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy-
łączone.
• Zakładać rękawice.
8. Rozpakowanie
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
• Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji eksploatacji.
• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za-
miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Czę-
ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
• Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m OSTRZEFENIE!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połknicia i uduszenia!
9. Przed uruchomieniem
Instalacja
• Złożyć część przednią i tylną (rys. 2), a następnie
dokręcić nakrętkę śrubową. (Rys. 3).
• Instalacja najdłuższej długości: Włożyć uchwyt
dodatkowy do końca maszyny. Następnie należy
dokręcić nakrętkę śrubową znajdującą się na końcu
maszyny. (Rys. 4)
Papier ;cierny
Wybór
1. Ziarnistość papieru ściernego jest podana na od-
wrocie. Im mniejsza liczba, tym większa ziarnistość.
Liczba drgań: 3500 - 7500 min
-1
Płyty szlierskie ●: ø 210 mm
Płyty szlierskie ▲: 280 x 280 x 280 mm
Papier ścierny ●: ø 215 mm
Papier ścierny ▲: 282 x 282 x 282 mm
Klasa ochrony: II
Ciężar: 4,5 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z
EN 62841-1.
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
91,2 dB
Niepewność K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
102,2 dB
Niepewność K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech
kierunków) określona zgodnie z EN 62841-1.
Uchwyt główny
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania, jednak może
się ona różnić w zależności od sposobu użytkowania
elektronarzędzia, a w wyjątkowych przypadkach może
zostać przekroczona.
Podana wartość emisji drgań może służyć do porów-
nania niniejszego narzędzia z innym.
Podaną wartość emisji drgań można użyć również do
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczyć wytwarzanie hałasu i wibracje do mi-
nimum!
• Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
• Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.

www.scheppach.com
132
|
PL
10. Obsługa
m Uwaga!
Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
Liczba drga1
Przed rozpoczęciem prac ustawić liczbę drgań od-
powiednio do zastosowania. Stosować niższą liczbę
drgań dla zgrubnych prac szlierskich, zwiększać ją
przy pracach precyzyjnych.
1. Przestawić liczbę drgań, obracając pokrętło na-
stawne (6). Obrócić w prawo, aby zmniejszyć licz-
bę drgań (rys. 9).
2. Obrócić w lewo, aby zwiększyć liczbę drgań (rys. 10).
Włczanie / wyłczanie
Włączanie:
Nacisnąć włącznik/wyłącznik (4)
Praca ciągła: (Rys. 11)
Zabezpieczyć włącznik/wyłącznik (4) za pomocą przy-
cisku blokującego (A).
Wyłączanie:
Wcisnąć krótko włącznik/wyłącznik (4).
Wskazówka: Narzędzie robocze obraca się po wyłącze-
niu. Przed odłożeniem narzędzia roboczego należy od-
czekać, aż narzędzie elektryczne zatrzyma się w miejscu.
Szlifowanie
1. Zamocować odpowiednią nakładkę szlifującą i wy-
brać odpowiednią prędkość obrotową.
2. Trzymać narzędzie elektryczne pewnie za powierzch-
nie uchwytu (1, 5) i włączyć je w opisany sposób.
3. Odczekać, aż narzędzie robocze osiągnie pełną
prędkość roboczą.
4. Lekko docisnąć głowicę szlifującą (11/12), aby
wprowadzić narzędzie robocze na powierzchnię,
która ma być obrabiana.
5. Przesuwać narzędzie elektryczne po powierzchni
równomiernymi ruchami.
Wskazówka: Nie należy trzymać narzędzia elektrycz-
nego zbyt długo w jednym miejscu, aby uniknąć nie-
równomiernych efektów szlifowania.
6. Przed wyłączeniem narzędzia elektrycznego nale-
ży zdjąć płytę szlierską z powierzchni obrabianej.
7. Przed odłożeniem narzędzia roboczego należy
odczekać, aż narzędzie elektryczne zatrzyma się
w miejscu.
2. Do szlifowania zgrubnego należy używać papieru
ściernego o grubej ziarnistości, a do wykańczają-
cego-papieru ściernego o drobnej ziarnistości. Za-
leca się stosowanie papierów ściernych z tlenkiem
glinu, węglikiem krzemu lub innymi syntetycznymi
materiałami ściernymi.
3. Aby uzyskać dobry lub gładki efekt szlifowania,
należy zacząć od gruboziarnistego papieru ścier-
nego, a zakończyć na drobnoziarnistym, jeżeli
mamy do wyboru papiery o różnej ziarnistości.
Nanoszenie i wymiana
Przymocować papier ścierny do płyty szlierskiej za
pomocą rzepów.
1. Należy wyrównać papier ścierny z płytą szlierską
i równomiernie go docisnąć.
2. Ściągnąć papier ścierny z płyty szlierskiej, aby
wymienić go na nowy / inny (rys. 5).
Odsysanie pyłu
Ostrzeżenie! Podczas pracy np. z farbą zawierającą
ołów mogą wydzielać się szkodliwe/toksyczne gazy.
Stanowią one zagrożenie zarówno dla użytkownika,
jak i dla osób znajdujących się w pobliżu! Dlatego tego
narzędzia elektrycznego należy używać wyłącznie z
urządzeniem odpylającym, a ponadto chronić siebie
i inne osoby w obszarze roboczym za pomocą odpo-
wiedniego wyposażenia ochronnego!
Podczas pracy z tym narzędziem elektrycznym po-
wstaje dużo pyłu. Odsysanie pyłu jest bardzo przydat-
ne do utrzymania czystości w miejscu pracy. Do węża
odsysającego (8), który jest połączony z przyłączem
do odsysania pyłu, można podłączyć instalację wycią-
gową lub odkurzacz.
1. Podłączyć adapter odkurzacza do odpowiedniego
urządzenia do zbierania kurzu, np. odkurzacza
(rys. 6-8).
Wskazówka: Upewnić się, że odkurzacz jest przysto-
sowany do pracy z narzędziem elektrycznym.
Podłczenie do zasilania elektrycznego
1. Należy upewnić się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone. Przed podłączeniem urządzenia
do zasilania należy zawsze najpierw przełączyć
włącznik/wyłącznik (4) na wystawę.
2. Wtyczkę sieciową należy włożyć do prawidłowo za-
instalowanego gniazdka, które spełnia odpowied-
nie wymagania zgodnie z danymi technicznymi.
3. Narzędzie elektryczne jest teraz gotowe do pracy.

www.scheppach.com
PL
|
133
Silnik prdu przemiennego
• Napięcie sieciowe musi wynosić 230-240 V~.
• Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemienne-
go zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozrucho-
wym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub K 16A!
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę
producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalikowa-
nej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
12. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej-
scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed
mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna
temperatura składowania wynosi od 5 do 30˚C. Narzę-
dzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przy-
kryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wilgocią.
Przechowywać instrukcję eksploatacji przy narzędziu.
13. Konserwacja
m OstrzeGenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac
związanych z ustawianiem, obsługą techniczną i na-
prawą wyciągnąć wtyczkę sieciową!
Ogólne czynno;ci konserwacyjne
• W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i za-
nieczyszczeń. Urządzenie czyścić czystą ścierecz-
ką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod
niskim ciśnieniem.
• Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdym użyciu.
• Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot-
ną szmatką i niewielką ilością mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
mogłyby uszkodzić elementy urządzenia wykonane
z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda.
Szczotki wglowe
W przypadku nadmiernego powstawania iskier, zlecić
kontrolę szczotek węglowych wykwalikowanemu elek-
trykowi. Uwaga! Szczotki węglowe mogą być wymienia-
ne wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka.
Mocowanie/wymiana głowicy szli¿erskiej (Rys. 12, 13)
Przed wykonaniem prac przy narzędziu elektrycznym
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
W celu mocowania:
1. Nacisnąć przycisk blokujący z boku narzędzia;
2. Umieścić narzędzie na głowicy szlifującej i obrócić
w prawidłowym kierunku;
3. Zwolnić przycisk blokujący, aby zamknięcia się
zatrzasnęły.
W celu wymiany: Nacisnąć przycisk blokujący na głowicy
szlifującej narzędzia i zdjąć głowicę szlifującą. Trójkątna
głowica szlifująca jest mocowana/wymieniana w ten sam
sposób. Podczas umieszczania nowej głowicy szlierskiej
zwrócić uwagę, aby zamknięcia się prawidłowo zazębiły.
11. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksplo-
atacji. Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom VDE
(Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz za-
stosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać
tym przepisom.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
• Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
• Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
• Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
• pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno uży-
wać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłą-
czony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na
przewodzie.

www.scheppach.com
134
|
PL
• Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe za-
instalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed
oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia!
Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
• Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
• Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
• Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
• Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwrócić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
• W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
• Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki węglowe, dysk szlierski,
głowica szczotki, papier ścierny
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
należy utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne
nie wchodz w skład odpadów domowych,
lecz musz być zbierane i usuwane oddzielnie!
• Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

www.scheppach.com
PL
|
135
15. Pomoc dotyczca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie
pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do
warsztatu serwisowego.
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Narzędzie elektryczne
nie uruchamia się
Zasilanie elektryczne zostało
przerwane
Skontrolować zasilanie elektryczne poprzez
podłączenie innego narzędzia elektrycznego
Uszkodzony kabel zasilający lub
wtyczka
Kontrola przez wykwalikowanego elektryka
Inna awaria elektryczna narzędzia
elektrycznego
Kontrola przez wykwalikowanego elektryka
Narzędzie elektryczne
nie pracuje z pełną
mocą
Przedłużacz za długi i/lub ma za
mały przekrój poprzeczny
Użyć przedłużacza o dopuszczalnej długości i/
lub przekroju
Zasilanie elektryczne (np.
generator) posiada zbyt niskie
napięcie
Narzędzie elektryczne podłączyć do
odpowiedniego zasilania elektrycznego
Słaby rezultat pracy Zużyte narzędzie robocze Zlecić wymianę narzędzia roboczego
Zużyta płyta szlierska Wymienić płytę szlierską
Silne wytwarzanie pyłu Zużyta krawędź szczotki Wymienić krawędź szczotki
Układ odsysania pyłu nie jest
podłączony/włączony
Układ odsysania pyłu podłączyć/włączyć

www.scheppach.com
136
|
HR
Objašnjenje simbola na proizvodu
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nesreća.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje
iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna
prašina. Nije dopušteno obrađivanje materijala koji sadrži azbest!
Razred zaštite II
Uvijek radite s dvije ruke!
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama.

www.scheppach.com
HR
|
137
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 138
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 138
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 138
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 138
5. Opće sigurnosne napomene za električne alate .............................................. 138
6. Potencijalni rizici ................................................................................................ 142
7. Tehnički podatci ................................................................................................. 142
8. Raspakiravanje .................................................................................................. 142
9. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 143
10. Rukovanje .......................................................................................................... 143
11. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 144
12. Skladištenje ....................................................................................................... 144
13. Održavanje ........................................................................................................ 144
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 145
15. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 146
16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 299

www.scheppach.com
138
|
HR
9. Trokutasti čičak brusni tanjur s otvorima za prašinu
10. Okrugli čičak brusni tanjur s otvorima za prašinu
11. Trokutasta brusna glava
12. Okrugla brusna glava
3. Opseg isporuke
• Zidna i stropna brusilica
• 24x brusni papir (razni oblici i veličina zrna)
• 1x usisno crijevo 4 m
• 2x rezervne ugljene četkice
• 2x crijevni adapter
• 1x imbus ključ
• Priručnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Ovaj električni alat s odgovarajućim brusnim listovi-
ma namijenjen je za suho brušenje velikih površina
zidova od gipsanih ploča kao priprema za bojanje ili
lijepljenje tapeta.
Ovaj električni alat nije prikladan za pripremu malih
površina, kutova i rubova. Isto tako nije prikladan za
skidanje tapeta te za mokro brušenje.
Ovaj električni alat ne smije se rabiti za rezanje, poli-
ranje, za grubu pripremu niti zajedno sa žičanim čet-
kama. Ovim električnim alatom ne smiju se obrađivati
materijali koji sadržavaju azbest.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu konstru-
irani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku upora-
bu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u
komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te
za srodne postupke.
Uređaj je namijenjen za uporabu odraslih osoba. Mla-
dež starija od 16 godina smije rabiti uređaj samo pod
nadzorom. Proizvođač ne odgovara za štete uzroko-
vane nenamjenskom uporabom ili pogrešnim rukova-
njem.
5. Opće sigurnosne napomene za
električne alate
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene
i upute! Nepoštivanje sigurnosnih napomena i uputa
može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede!
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim proizvodom.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za
proizvode, proizvođač ovog proizvoda ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom proizvodu ili koje ovaj proi-
zvod uzrokuje u slučaju:
• neispravnog rukovanja
• nepridržavanja priručnika za uporabu
• popravaka koje obave drugi, neovlašteni stručnjaci
• montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova
• nenamjenske uporabe
• kvarova električnog sustava zbog nepoštivanja
električnih propisa i VDE propisa 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Vodite računa o sljedećem:
Priručnik za uporabu sastavni je dio ovog proizvoda.
On sadržava važne napomene za siguran, propisan i
ekonomičan rad s proizvodom te za izbjegavanje opa-
snosti, smanjivanje troškova popravaka i prekida rada
te povećavanje pouzdanosti i vijeka trajanja proizvoda.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu morate se svakako pridržavati nacionalnih propisa
koji se odnose na rad ovog proizvoda.
Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napome-
nama za rukovanje i sigurnosnim napomenama. Rabite
proizvod samo prema opisu i za navedena područja
primjene. Čuvajte priručnik za uporabu, a u slučaju
predaje proizvoda trećim osobama, predajte i sve do-
kumente.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Ručka
2. -
3. Kotačić za namještanje brzine vrtnje
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Glavna ručka
6. Priključni nastavak sa slijepom maticom
7. Crijevni adapter
8. Usisno crijevo

www.scheppach.com
HR
|
139
Sigurnost ljudi
a.) Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi električnog ala-
ta može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b.) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opre-
me, kao što je maska protiv prašine, neklizajuće
zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c.) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili
akumulator, prije podizanja ili nošenja. Noše-
nje električnog alata s prstom na sklopki ili priklju-
čivanje uključenog električnog alata na električnu
mrežu može uzrokovati nezgode.
d.) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili
ključ koji se nalazi na rotirajućem dijelu alata može
uzrokovati ozljede.
e.) Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način možete bolje kontrolirati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f.) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavi-
ce dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g.) Ako je moguće montirati naprave za usisava-
nje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li one
priključene i rabe li se ispravno. Uporaba susta-
va za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti
uzrokovane prašinom.
h.) Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s električnim alatom. Nemarno postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
Uporaba i rukovanje električnim alatom
a.) Ne preopterećujte uređaj. Rabite prikladan
električni alat za svoj zadatak. Prikladnim elek-
tričnim alatom radit ćete bolje i sigurnije snagom
za koju je on namijenjen.
b.) Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti opasan je i mora se popraviti.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće potrebe.
Pojam „električni alat“ koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog
kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
a.) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
b.) Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za-
paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c.) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti
možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
Električna sigurnost
a.) Utikač električnog alata mora odgovarati utič-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno
s uzemljenim električnim alatima. Originalni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b.) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c.) Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodi-
ranje vode u električni alat povećava rizik od elek-
tričnog udara.
d.) Ne rabite kabel za nošenje ili vješanje električnog
alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite
kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova
i pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni
kabeli povećavaju rizik od električnog udara.
e.) Pri radu s električnim alatom na otvorenom ra-
bite samo produžne kabele koji su namijenjeni
uporabi na otvorenom. Uporaba produžnog ka-
bela koji je namijenjen za vanjsku uporabu sma-
njuje rizik od električnog udara.
f.) Ako nije moguće izbjeći rad električnog alata u
vlažnoj okolini, uporabite zaštitni uređaj dife-
rencijalne struje. Uporaba zaštitne strujne sklop-
ke smanjuje rizik od električnog udara.

www.scheppach.com
140
|
HR
i opise isporučene s ovim strojem. Nepridržavanje
sljedećih uputa može uzrokovati električni udar,
požar i/ili teške ozljede.
b.) Radove kao što su grubo brušenje, četkanje,
poliranje ili rezno brušenje ne smiju se obavljati
ovim strojem. Radovi za koje stroj nije konstruiran
mogu uzrokovati opasnosti i tjelesne ozljede.
c.) Ne rabite pribor koji proizvođač nije specijalno
konstruirao i predvidio za ovaj stroj. Samo zato
što je neki dio pribora moguće postaviti na vaš
stroj ne znači da on jamči siguran rad.
d.) Dopuštena brzina vrtnje pribora mora biti naj-
manje toliko velika kao maksimalna brzina vrt-
nje navedena na stroju. Dijelovi pribora koji se
okreću brže nego što je dopušteno mogu se slomiti.
e.) Radni alati s navojnim umetkom moraju točno
pristajati navoju brusnog vretena. Kod radnih
alata koji se montiraju s pomoću prirubnice
promjer rupa radnog alata mora pristajati za-
hvatnom promjeru prirubnice.
Radni alati koji se ne učvrste točno na električ-
ni alat okreću se nejednoliko, vrlo jako vibriraju i
mogu uzrokovati gubitak kontrole.
f.) Promjer provrta diskova, prirubnica, potpor-
nih tanjura i ostalog pribora mora točno prista-
jati vretenu stroja. Pribor s neprikladnim promje-
rom provrta radi ekscentrično, prekomjerno vibrira
i može uzrokovati gubitak kontrole.
g.) Ne rabite oštećen pribor. Prije svake uporabe
provjerite postoje li lomovi ili pukotine na pri-
boru kao što su brusni tanjuri, pukotine i pre-
komjerno trošenje na potpornom tanjuru. Na-
kon svakog pada provjerite oštećenost stroja i
pribora ili montirajte neoštećen pribor. Nakon
provjere i montiranja pribora vi i okolne oso-
bine stanite izvan ravnine vrtnje radnog alata
i pustite stroj da jednu minutu radi maksimal-
nom brzinom vrtnje. Oštećen pribor obično se
lomi tijekom tog ispitnog razdoblja.
h.) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o pri-
mjeni rabite štitnik ili zaštitne naočale. Ako je
to korisno, nosite zaštitnu masku za disanje,
štitnik sluha, zaštitne rukavice i radnu prega-
ču prikladnu kao zaštitu od odbijanja malih
brušenih dijelova ili izradaka. Zaštitne naočale
moraju biti prikladne za zaustavljanje letećih krho-
tina koje nastaju prilikom raznih radova. Zaštitna
maska za disanje ili zaštitni uređaj za disanje mora
biti prikladan za ltriranje čestica nastalih tijekom
rada. Trajno opterećenje velikom bukom može
uzrokovati gubitak sluha.
c.) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja električnog alata.
Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno po-
kretanje električnog alata.
d.) Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da električni alat
rabe osobe koje nisu upoznate s njegovim ru-
kovanjem ili koje nisu pročitale ove upute. Elek-
trični alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e.) Pozorno održavajte električne alate. Provjerite
funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da
ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko
oštećeni toliko da onemogućavaju funkcioni-
ranje električnog alata. Prije uporabe električ-
nog alata dajte popraviti oštećene dijelove.
Mnoge nezgode uzrokovane su upravo lošim odr-
žavanjem električnih alata.
f.) Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontro-
lirati.
g.) Rabite električni alat, pribor, nastavke itd.
prema ovim uputama. Pritom vodite računa o
radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti.
Uporaba električnih alata za primjene za koje on
nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
h.) Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe,
čiste i očišćene od ulja i masnoće.
Skliske ručke i prihvatne površine ne omogućava-
ju sigurno rukovanje i nadzor nad električnim ala-
tom u nepredviđenim situacijama.
Servisiranje
a.) Električni alat smije popravljati samo kvali-
¿cirani stručnjak i to samo s originalnim re-
zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je
električni alat i dalje siguran.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvo-
di elektromagnetsko polje. To polje može u određenim
okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske im-
plantate. Kako bi se smanjila opasnost od teških ili
smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s
medicinskim implantatima prije rukovanja električnim
alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem
tog medicinskog implantata.
Sigurnosne napomene za stroj
a.) Ovaj stroj je namjenski predviđen za brušenje.
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, slike

www.scheppach.com
HR
|
141
a.) Uvijek čvrsto držite stroj i postavite svoje ti-
jelo i ruke tako da možete kontrolirati sile po-
vratnog udarca.
Radi optimalne kontrole povratnih udaraca ili re-
akcijskih momenata prilikom pokretanja uvijek
rabite dodatnu ručku, ako je ona isporučena. Ko-
risnik može kontrolirati reakcijske momente ili sile
povratnog udarca ako se poduzmu mjere opreza.
b.) Nikada ne postavljajte šaku u blizinu rotiraju-
ćih radnih alata. Radni alati mogu se odbiti iznad
vaše ruke.
c.) Ne postavljajte tijelo u područje u kojem se
stroj može kretati u slučaju povratnog udarca.
Povratni udarac ubrzat će stroj suprotnom smjeru
vrtnje diska na točki uglavljivanja.
d.) Budite vrlo oprezni prilikom rada u kutovima,
na oštrim rubovima itd. Izbjegavajte odskakiva-
nje i zaglavljivanje radnog alata. Kutovi, oštri rubo-
vi ili odskakivanje skloni su zaglavljivanju rotiraju-
ćeg radnog alata i pritom uzrokuju gubitak kontrole
ili povratni udarac.
Posebne sigurnosne napomene za ¿no brušenje
a.) Prilikom ¿nog brušenja ne rabite predimen-
zionirane brusne diskove. Prilikom biranja
brusnih diskova pridržavajte se informacija
proizvođača. Prevelik brusni disk koji previše str-
ši izvan brusnog tanjura predstavlja opasnost od
posjekotina i može uzrokovati zaglavljivanje, lom
diska ili povratni udarac.
Dodatne upozoravajuće obavijesti
a.) Prilikom rada čvrsto držite stroj objema ruka-
ma i zauzmite siguran položaj tijela. Stroj se
sigurnije vodi dvjema rukama.
b.) Ako prilikom brušenja nastaju eksplozivne ili
samozapaljive prašine, svakako se valja pridr-
žavati uputa za obradu proizvođača materijala.
c.) Prilikom rada mogu nastati štetne prašine
(npr. premazi koji sadržavaju olovo, neke vrste
drva i metal). Dodirivanje ili udisanje tih prašina
može predstavljati opasnost za rukovatelja ili oso-
be u neposrednoj blizini. Pridržavajte se važećih
nacionalnih sigurnosnih propisa. Priključite elek-
trični alat na prikladnu usisnu napravu. Radi za-
štite zdravlja nosite zaštitnu masku za disanje P2.
d.) Ne rabite stroj s oštećenim kabelom. Ne dodi-
rujte oštećen kabel i izvucite mrežni utikač ako
se kabel ošteti tijekom rada. Oštećeni kabeli po-
većavaju rizik od električnog udara.
i.) Udaljite promatrače na sigurnu udaljenost od
radnog područja. Sve osobe u radnom područ-
ju moraju nositi osobnu zaštitnu opremu.
Dijelovi izratka ili slomljen pribora mogu se razletjeti i
uzrokovati ozljede izvan neposrednog radnog mjesta.
j.) Držite uređaj samo za izolirane prihvatne po-
vršine kada obavljate radove kod kojih bi rezni
alat mogao oštetiti skrivene električne vodove
ili svoj električni kabel.
Kontakt s električnim vodom pod naponom izlaže
i metalne dijelove uređaja naponu i uzrokuje elek-
trični udar.
k.) Držite električni kabel dalje od rotirajućih dije-
lova. Ako izgubite kontrolu, električni kabel mogao
bi se presjeći ili zapetljati, a vašu šaku ili ruku po-
vući u rotirajuće dijelove.
l.) Nikada ne odlažite stroj dok radni alat potpuno
ne miruje. Rotirajući radni alati mogu se zaglaviti u
površinu odlaganja i stroj se može oteti vašoj kontroli.
m.) Ne puštajte stroj da radi dok ga nosite na boku.
U slučaju slučajnog dodira rotirajući radni alat
može se zaglaviti u vašu odjeću, čime radni alat
može uzrokovati teške posjekotine.
n.) Redovito čistite ventilacijske proreze stroja.
Rashladni ventilator usisava prašinu u kućište
stroja, a prekomjerno taloženje metalne prašine
može uzrokovati električne opasnosti.
o.) Ne rabite stroj u blizini zapaljivih tvari. Iskre bi
mogle zapaliti te tvari.
p.) Ne rabite radne alate koje je potrebno hladiti te-
kućinom. Voda ili druge tekuće rashladne tekućine
mogu uzrokovati (smrtonosne) električne udare.
Uzroci i sprječavanje povratnih udaraca
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uglavljivanje
ili zapinjanje rotirajućeg diska, potpornog tanjura, čet-
ke ili nekog drugog pribora. Uglavljivanje ili zapinjanje
uzrokuje vrlo naglo zaustavljanje rotirajućeg pribora,
čime se nekontrolirani stroj kao protureakcija može
ubrzati suprotno smjeru vrtnje pribora oko točke uglav-
ljivanja. Na primjer, ako se brusni disk zaglavi ili za-
kvači za izradak, disk obodom može uroniti na točki
uglavljivanja u površinu izratka i izletjeti ili se izbaci-
ti odande. Disk može odskočiti u smjeru korisnika ili
dalje od njega, ovisno o smjeru vrtnje diska na točki
uglavljivanja. Brusni diskovi mogu se pritom slomiti.
Povratni udarac je rezultat zlouporabe stroja i/ili ne-
ispravnog rada ili radnih uvjeta i moguće ga je izbjeći
ispravnim poštivanjem sljedećih mjera opreza.

www.scheppach.com
142
|
HR
Glavna ručka
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Specicirana vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i može se, ovisno o
načinu uporabe električnog alata, mijenjati, a u iznimnim
slučajevima biti i veća od specicirane vrijednosti.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je rabiti i
za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim alatom.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na minimum!
• Rabite samo ispravne uređaje.
• Redovito održavajte i čistite uređaj.
• Prilagodite način rada uređaju.
• Ne preopterećujte uređaj.
• Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
• Isključite uređaj kada nije u uporabi.
• Nosite rukavice.
8. Raspakiravanje
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
• Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigurače (ako postoje).
• Provjerite je li opseg isporuke potpun.
• Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
• Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
• Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
• Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
• Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
6. Potencijalni rizici
Čak i ako ovim električnim alatom propisno rukuje-
te, uvijek će postojati potencijalni rizici. Sljedeće
opasnosti mogu se pojaviti ovisno o konstrukciji
i izvedbi ovog električnog alata:
• Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska
protiv prašine.
• Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik sluha.
• Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se
neispravno održava.
7. Tehnički podatci
Nazivni napon: 230-240 V ~
Nazivna frekvencija: 50 Hz
Nazivna snaga: 710 W
Nazivna brzina vrtnje 1200 - 2500 min
-1
Broj oscilacija: 3500 - 7500 min
-1
Brusne ploče ●: ø 210 mm
Brusne ploče ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusni papir ●: ø 215 mm
Brusni papir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Razred zaštite: II
Masa: 4,5 kg
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s
EN 62841-1.
Razina zvučnog tlaka L
pA
91,2 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Razina zvučne snage L
WA
102,2 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-
rova) utvrđene su u skladu s EN 62841-1.

www.scheppach.com
HR
|
143
Priključivanje na električnu mrežu
1. Pobrinite se da je električni alat isključen. Prije
priključivanja na opskrbu elektroenergijom uvijek
najprije prebacite sklopku za uključivanje/isključi-
vanje (4) u isključeni položaj.
2. Utaknite električni utikač u ispravno montiranu
utičnicu koja udovoljava odgovarajućim zahtjevi-
ma prema tehničkim podatcima.
3. Električni alat sad je pripravan za rad.
10. Rukovanje
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
Broj oscilacija
Prije početka rada namjestite broj oscilacija ovisno o
primjeni. Odaberite nizak broj oscilacija za grubo bru-
šenje te ga povećajte za ne radove.
1. Namjestite broj oscilacija okretanjem kotačića
za namještanje (6). Okrećite nadesno kako biste
smanjili broj oscilacija (sl. 9).
2. Okrećite nalijevo kako biste povećali broj oscilacija
(sl. 10).
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4)
Trajni rad: (Sl. 11)
Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje (4)
gumbom za ksiranje (a).
Isključivanje:
Kratko pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
Napomena: Radni alat nastavit će se vrtjeti nakon
isključivanja. Pričekajte da se radni alat potpuno zau-
stavi i tek ga zatim odložite.
Brušenje
1. Postavite prikladan brusni list i odaberite prikladnu
brzinu vrtnje.
2. Čvrsto primite električni alat za prihvatne površine
(1, 5) i uključite ga prema opisu.
3. Pričekajte da radni alat postigne punu radnu brzinu.
4. Lagano pritisnite brusnu glavu (11/12) kako biste
radni alat položili na obrađivanu površinu.
5. Pomičite električni alat ravnomjernim pokretima
po površini.
9. Prije stavljanja u pogon
Montaža
• Zaklopite prednji i stražnji dio (sl. 2), a zatim pritegni-
te navojnu maticu. (Sl. 3).
• Montiranje duž najveće dužine: Nataknite dodatnu
ručku na kraj stroja. Zatim okrenite navojnu maticu
na kraju stroja kako biste je pritegnuli. (Sl. 4)
Brusni papir
Odabir
1. Zrnatost brusnog papira navedena je na poleđini.
Što je navedeni broj manji, zrnatost je grublja.
2. Brusni papir grubog zrna rabite za radove grubog
brušenja, a brusni papir sitnog zrna za završnu
obradu. Preporučuju se brusni papiri s aluminije-
vim oksidom, silicijevim karbidom ili drugim sinte-
tičkim sredstvom za brušenje.
3. Započnite s grubom, a završite s nom zrnatošću
ako na izboru imate brusne papire s raznim zrna-
stostima, kako biste postigli dobar i gladak rezultat
brušenja.
Postavljanje i zamjena
Postavite brusni papir s mehanizmom čičak-zatvarača
na brusnu ploču.
1. Poravnajte brusni papir na brusnoj ploči i jednoliko
ga pritisnite.
2. Skinite brusni papir s brusne ploče kako biste ga
zamijenili novim/drukčijim brusnim papirom (sl. 5).
Usisavanje prašine
Upozorenje! Pri obradi, na primjer, premaza koji sa-
državaju olovo mogu nastati štetni ili otrovni plinovi.
Oni predstavljaju opasnost kako za samog korisnika,
tako i za sve osobe u neposrednoj blizini! Stoga ovaj
električni alat rabite samo s uređajem za usisavanje
prašine te zaštitite sebe i druge osobe na radnom po-
dručju odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom!
Pri radu s ovim električnim alatom nastaje mnogo pra-
šine. Usisavanje prašine korisno je radi održavanja
čistoće na radnom području. Usisni sustav ili usisivač
moguće je spojiti s pomoću usisnog crijeva (8), koje se
priključi na priključak za usisavanje prašine.
1. Spojite adapter za usisavanje prašine s priklad-
nom napravom za usisavanje prašine kao što je
usisivač (sl. 6-8).
Napomena: Provjerite je li usisivač prikladan za upo-
rabu s električnim alatom.

www.scheppach.com
144
|
HR
Izmjenični motor
• Mrežni napon mora iznositi 230-240 V~.
• Produžni kabeli duljine do 25 m moraju imati popreč-
ni presjek od 1,5 mm2.
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporučujemo
zaštitu od C 16 A ili K 16 A!
Način priključivanja Y
Ako se mrežni priključni kabel ovog uređaja ošteti, mora
ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služba ili
druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom
mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepristupač-
no djeci. Optimalna temperatura skladištenja je između
5 °C i 30 °C. Čuvajte alat u originalnoj ambalaži. Pokrij-
te alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte
priručnik za uporabu u blizini alata.
13. Održavanje
m Upozorenje! Prije svakog namještanja, servisiranja
ili popravljanja izvucite mrežni utikač!
Opće mjere održavanja
• Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište mo-
tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj
čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim komprimi-
ranim zrakom.
• Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
• Uređaj redovito čistite vlažnom krpom s malo mazi-
vog sapuna. Ne rabite sredstva za čišćenje ili ota-
pala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove ure-
đaja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u
unutrašnjost uređaja.
Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elektro-
tehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice. Pozor!
Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovlašteni električar.
Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Napomena: Ne držite električni alat predugo na jed-
nom mjestu kako biste izbjegli nejednolike rezultate
brušenja.
6. Prije isključivanja električnog alata dignite brusnu
ploču s obrađivane površine.
7. Pričekajte da se radni alat potpuno zaustavi i tek
ga zatim odložite.
Pričvršćivanje/zamjena brusne glave (Sl. 12, 13)
Prije obavljanja radova na električnom alatu izvucite
električni utikač.
Za pričvršćivanje:
1. Pritisnite zaporni gumb bočno na alatu;
2. Stavite alat na brusnu glavu i okrenite ga u ispra-
van položaj;
3. Pustite zaporni gumb kako bi se zatvarači uglavili.
Za zamjenu: Pritisnite zaporni gumb na brusnoj glavi ala-
ta i skinite brusnu glavu. Na isti način pričvrstite ili zami-
jenite trokutastu brusnu glavu. Pri stavljanju nove brusne
glave pobrinite se da se zatvarači ispravno uglave.
11. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je spreman za rad.
Priključak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN.
Korisnički montiran mrežni priključak i korišteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
• Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
• Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja
priključnog voda.
• Posjekotine zbog gaženja priključnog voda.
• Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se rabiti i zbog
oštećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije priključen na električnu mrežu.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom
oznakom.
Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela.

www.scheppach.com
HR
|
145
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
• U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
• Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Potrošni dijelovi*: ugljene četkice, brusni tanjur, glava
četke, brusni papir
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
• Vrsta struje motora
• Podatci s označne pločice stroja
• Podatci s označne pločice motora
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na-
šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na
naslovnici.
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
• Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
• Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
• Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
• Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
• Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)

www.scheppach.com
146
|
HR
15. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne
uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Električni alat se ne
pokreće
Prekinuto električno napajanje Provjerite električno napajanje priključivanjem
nekog drugog električnog alata
Neispravan električni kabel ili
utikač
Neka elektrotehnički stručnjak obavi provjeru
Druga električna neispravnost
električnog alata
Neka elektrotehnički stručnjak obavi provjeru
Električni alat nema
punu snagu
Produžni je kabel predug i/ili nema
dovoljan presjek
Uporabite produžni kabel dopuštene duljine i/
ili presjeka
Električno napajanje (npr.
generator) ima prenizak napon
Priključite električni alat na odgovarajuće
električno napajanje
Loš rezultat rada Pohaban radni alat Dajte zamijeniti radni alat
Pohabana brusna ploča Dajte zamijeniti brusnu ploču
Veliko stvaranje prašine Pohaban četkasti rub Zamijenite četkasti rub
Usisavanje prašine nije priključeno
ili uključeno
Priključite ili uključite usisavanje prašine

www.scheppach.com
SI
|
147
Razlaga simbolov na izdelku
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Razred zaščite II
Vedno delajte z dvema rokama!
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.

www.scheppach.com
148
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 149
2. Opis izdelka (sl. 1) .............................................................................................. 149
3. Obseg dostave ................................................................................................... 149
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 149
5. Splošni varnostni napotki za električna orodja ................................................. 149
6. Preostala tveganja ............................................................................................. 153
7. Tehnični podatki ................................................................................................. 153
8. Razpakiranje ...................................................................................................... 153
9. Pred zagonom ................................................................................................... 154
10. UPRAVLJANJE ................................................................................................. 154
11. Električni priključek ............................................................................................ 155
12. Skladiščenje....................................................................................................... 156
13. Vzdrževanje ....................................................................................................... 156
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 156
15. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 157
16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 299

www.scheppach.com
SI
|
149
9. Trikotni Velcro brusilni krožnik z ekstrakcijskimi
odprtinami
10. Okrogli Velcro brusilni krožnik z ekstrakcijskimi
odprtinami
11. Trikotna brusilna glava
12. Okrogla brusilna glava
3. Obseg dostave
• Brusilnik za stene in strope
• 24x brusilni papir (različne oblike, zrnatosti)
• 1x sesalna gibka cev 4m
• 2x nadomestni ogleni ščetki
• 2x adapter za gibko cev
• 1 x inbus ključ
• Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Namenska uporaba tega električnega orodja zajema
velikoploskovno suho brušenje suhomontažnih sten za
pripravo pred pleskanjem ali tapeciranjem z uporabo
primernih brusilnih listov.
To električno orodje ni primerno za obdelavo majhnih po-
vršin ter kotov in robov. Poleg tega ni primerno za bruše-
nje tapet in ni ga dovoljeno uporabljati za mokro brušenje.
Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati kot loče-
valnega ali stružnega brusilnika ali z žičnimi ščetka-
mi. S tem električnim orodjem ni dovoljeno obdelovati
materialov, ki vsebujejo azbest.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso
konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter enakih dejavnostih.
Napravo lahko uporabljajo le odrasle osebe. Mladostniki,
starejši od 16 let, smejo uporabljati napravo samo pod nad-
zorom. Proizvajalec ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo
zaradi nestrokovne uporabe ali napačnega upravljanja.
5. Splošni varnostni napotki za elek-
trična orodja
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke in na-
vodila! Zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov in
navodil lahko pride do električnega udara, požara in/
ali hudih telesnih poškodb!
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim
novim izdelkom.
Napotek:
Proizvajalec tega izdelka skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tem
izdelku ali poškodbe s tem izdelkom, do katerih pride pri:
• nepravilnem ravnanju,
• neupoštevanju navodil za uporabo,
• popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
• vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
• nenamenski uporabi,
• Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktričnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Na-
vodila vsebujejo pomembne napotke o varnem, stro-
kovnem in ekonomičnem delu z izdelkom, o prepre-
čevanju nevarnosti, prihranku stroškov za popravila,
zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti ter
življenjske dobe izdelka. Poleg varnostnih določil v teh
navodilih za uporabo morate nujno upoštevati predpise
svoje države, ki veljajo za uporabo izdelka.
Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za
uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na način,
ki je opisan, in za navedena področja uporabe. Navo-
dila za uporabo dobro shranite, pri prenosu izdelka na
tretjo osebo pa morate priložite vse dokumente.
2. Opis izdelka (sl. 1)
1. Prijemalna površina
2. -
3. Nastavljalno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Glavni ročaj
6. Priključni nastavek s prekrivno matico
7. Adapter za gibko cev
8. Sesalna gibka cev

www.scheppach.com
150
|
SI
Varnost oseb
a.) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
b.) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, za-
ščitna čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste
in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje
telesnih poškodb.
c.) Preprečite nenameren zagon. Zagotovite, da je
električno orodje izklopljeno, preden ga boste
priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulator, ga pobrali ali nosili. Če imate
pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali
električno orodje vklopljeno priključite na tokovno
napajanje, lahko to privede do nesreč.
d.) Preden boste vklopili električno orodje, od-
stranite orodja za nastavitev ali vijačni ključ.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu na-
prave, lahko privede do telesnih poškodb.
e.) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
f.) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih obla-
čil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
premikajočim se delom. Premikajoči se deli lahko
zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g.) Če lahko montirate naprave za odsesavanje in
lovljenje prahu, zagotovite, da so te priključe-
ne in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave
za odsesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost
zaradi prahu.
h.) Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja, tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samoza-
vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba
lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb.
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim
a.) Ne preobremenite naprave. Za svoje delo upo-
rabite temu namenjeno električno orodje. Z
ustreznim električnim orodjem lahko v podanem
območju moči delate boljše in varneje.
b.) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
a.) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
b.) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orod-
ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c.) Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele-
ktričnim orodjem.
Električna varnost
a.) Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z električnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b.) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil-
nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c.) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d.) Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtič-
nice. Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim
robovom ali premikajočim se delom naprave.
Poškodovani ali zamotani kabli povečujejo tvega-
nje električnega udara.
e.) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne kabelske podaljške,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba
podaljševalnega kabla, ki je primeren za zunanje
območje, zmanjša tveganje električnega udara.
f.) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega
udara.

www.scheppach.com
SI
|
151
Za stroj speci¿čni varnostni napotki
a.) Ta stroj je namensko predviden za brušenje.
Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in
opise, ki so priloženi temu električnemu stroju. Če
ne upoštevate navodil v nadaljevanju, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb.
b.) S tem strojem ne smete izvajati del, kot so gro-
bo brušenje, ščetkanje, poliranje ali abrazivno
rezanje. Dela, za katere ta stroj ni bil konstruiran,
lahko povzročijo nevarnosti in telesne poškodbe.
c.) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni po-
sebej razvil in predvidel za to električno orodje.
Dejstvo, da se posamezen sestavni del lahko na-
mesti na vaš stroj, še ni jamstvo za varno uporabo.
d.) Dovoljeno število vrtljajev dodatne opreme
mora biti najmanj tako visoko, kot je najvišje
število vrtljajev, ki je navedeno na stroju. Do-
datna oprema, ki se lahko vrti hitreje kot je dovolje-
no, lahko povzroči zlome.
e.) Vstavitveno orodje z navojnim vstavkom se
mora natančno prilegati navoju brusilnega
vretena. Pri vstavitvenih orodjih, ki se monti-
rajo s pomočjo prirobnice, mora premer luknje
vstavitvenega orodja ustrezati premeru spre-
jemnega nastavka prirobnice.
Vstavitvena orodja, ki niso natančno pritrjena v
električno orodje, se neenakomerno vrtijo, močno
vibrirajo in lahko vodijo do izgube nadzora.
f.) Premer odprtine plošč, prirobnic, podpornih
plošč in vse ostale dodatne opreme se mora
natančno prilegati vretenu stroja. Dodatna
oprema, katere premer odprtine ni primeren, ne
teče krožno, čezmerno vibrira in lahko povzroči
izgubo nadzora.
g.) Ne uporabljajte poškodovane dodatne opreme.
Pred vsako uporabo dodatne opreme preveri-
te, ali je prišlo do izpada oziroma so prisotne
razpoke brusilnega krožnika in ali so podporni
koluti razpokani oziroma čezmerno obrabljeni.
Po vsakem padcu stroja ali dodatne opreme
preverite, ali je prišlo do poškodb oziroma na-
mestite nepoškodovano dodatno opremo. Po
pregledu in nastavitvi dodatne opreme se sku-
paj z drugimi osebami odmaknite iz rotacijskih
ravnin vstavitvenega orodja in pustite, da stroj
eno minuto deluje pri najvišjem številu vrtlja-
jev. Poškodovana dodatna oprema se v tem času
preskusa običajno zlomi.
h.) Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na vrsto
uporabe uporabite ščit ali zaščitna očala.
Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c.) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden boste nastavljali
napravo, zamenjevali dele pribora ali odložili
električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom
preprečite nenamerni zagon električnega orodja.
d.) Nerabljena električna orodja hranite izven
dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z
električnim orodjem ali niso prebrali teh navo-
dil, ne pustite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e.) Skrbno negujte električna orodja. Preverite, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatika-
jo, če so deli zlomljeni ali tako poškodovani,
da je delovanje električnega orodja omejeno.
Pred uporabo električnega orodja je treba
popraviti poškodovane dele. Veliko nesreč se
zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f.) Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro-
bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
g.) Električno orodje, pribor, vložna orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga
je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja v
namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do
nevarnih situacij.
h.) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti.
Spolzki ročaji in spolzke prijemalne površine ne
omogočajo varnega upravljanja in nadzor električ-
nega orodja v nepredvidljivih situacijah.
Servis
a.) Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje-
no, da električno orodje ostane varno.
Opozorilo! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporočamo, da se pred uporabo električnega orod-
ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
medicinskega vsadka.

www.scheppach.com
152
|
SI
Zagozdenje ali zatikanje povzroči zelo hiter zastoj
vrtljivega dodatka, zaradi česar pride do nasprotne
reakcije in nenadzorovane pospešitve stroja v smeri
proti smeri vrtenja dodatka in točke zagozdenja. Če na
primer pride do zagozdenja ali zatikanja brusilnega ko-
luta za obdelovanec, se lahko kolut z obodom zakoplje
na točki zagozdenja, nakar ga iztrga oziroma izvrže
ven. Kolut lahko skoči proti uporabniku ali proč od nje-
ga, kar je odvisno od meri vrtenja koluta na točki za-
gozdenja. Rezalni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je rezultat zlorabe stroja in/ali napač-
ne vrste uporabe ali upravljanja, preprečite pa ga lah-
ko z ustreznim upoštevanjem previdnostnih ukrepov
v nadaljevanju.
a.) Stroj vedno držite trdno ter svoje telo in roke
postavite tako, da boste lahko nadzorovali silo
povratnega udarca. Za optimalen nadzor povra-
tnih udarcev ali reakcijskih momentov pri zagonu
vedno uporabite dodatni roč, če je ta dobavljen.
Uporabnik lahko nadzoruje reakcijske momente ali
sile povratnega udarca, če uporabi primerne pre-
vidnostne ukrepe.
b.) Roke nikoli ne postavite v bližino vrtljivih vsta-
vitvenih orodij. Vstavitvena orodja lahko povzro-
čijo povratni udarec prek vaše roke.
c.) Vaše telo ne sme biti v območju, kamor se stroj
lahko premakne pri povratnem udarcu. Povrat-
ni udarec bi stroj pospešil v smeri proti vrtenju ko-
luta na točki zagozdenja.
d.) Posebej previdni bodite pri delu na vogalih,
ostrih robovih itd. Preprečite, da bi se vstavitve-
na orodja odbila od obdelovanca in se zataknila.
Vstavitvena orodja težijo k zatikanju za vogale in
ostre robove ali pri vračanju in s tem h povzročitvi
izgube nadzora ali povratnega udarca.
Posebni varnostni napotki za natančno brušenje
a.) Pri natančnem brušenju ne uporabljajte čez-
merno velikih brusilnih kolutov. Pri izbiri bru-
silnih kolutov upoštevajte proizvajalčeva na-
vodila. Prevelik brusilni kolut, ki sega močno čez
brusilni krožnik, predstavlja nevarnost vreznin in
lahko povzroči zatikanje, zlom koluta ali povratni
udarec.
Dodatna opozorila
a.) Stroj pri delu vedno držite z obema rokama in
poskrbite za stabilnost. Stroj varneje vodite z
dvema rokama.
Če je smiselno, si nadenite masko za zaščito
dihal, zaščito za sluh, varnostne rokavice in
delovni predpasnik, ki je primeren kot zaščita
pred udarci majhnih obrušenih delcev oziroma
obdelovancev. Zaščitna očala morajo biti pri-
merna za zaustavitev letečih delcev, ki nastajajo
pri različnih vrstah dela. Maska za zaščito dihal
ali naprava za zaščito dihal mora biti primerna za
ltriranje delcev, ki nastajajo pri vašem delu. Traj-
na, močna obremenitev s hrupom lahko povzroči
naglušnost.
i.) Prisotne osebe morajo biti na varni razdalji od
delovnega območja. Vsakdo v delovnem ob-
močju mora nositi osebno zaščitno opremo.
Deli obdelovanca ali razbite dodatne opreme lahko
odletijo proč in povzročijo poškodbe izven nepo-
srednega delovnega območja.
j.) Napravo držite le na izoliranih prijemalnih po-
vršinah, ko izvajate dela, pri katerih lahko re-
zalno orodje naleti na skrite električne vode ali
na lasten kabel naprave.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko naelektri
tudi kovinske dele naprave in povzroči električni udar.
k.) Električnega kabla ne približujte premikajočim
se delom. Če izgubite nadzor, se električni kabel
lahko pretrga ali zatakne in povleče roko ali zgornji
ud v vrteče se dele.
l.) Stroja nikoli ne odložite, dokler se vstavitveno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteča se vstavit-
vena orodja se lahko zataknejo za odlagalno povr-
šino in iztrgajo stroj iz vašega nadzora.
m.) Kadar stroj nosite na strani, ne sme nikoli de-
lovati. Če pride do naključnega stika, se lahko
vstavitveno orodje zatakne za vaša oblačila, pri
čemer lahko slednje povzroči resne poškodbe za-
radi vreznin.
n.) Redno čistite prezračevalne reže na vašem
stroju. Hladilni ventilator sesa prah v ohišje stroja,
čezmerne obloge kovinskega prahu pa lahko pov-
zročijo električne nevarnosti.
o.) Stroja ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi.
Iskre lahko vnamejo te snovi.
p.) Ne uporabljajte vstavitvenih orodij, ki potre-
bujejo tekoča hladilna sredstva. Voda in druga
tekoča sredstva lahko povzročijo (smrtno ne-
varne) električne udare.
Vzroki povratnih udarcev in njihovo preprečevanje
Povratni udarec je nenadna reakcija na zagozdenje ali
zatikanje vrtljivega koluta, zaščitnega koluta, ščetke
ali drugih dodatkov.

www.scheppach.com
SI
|
153
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile ugotovljene v skla-
du s standardom EN 62841-1.
Raven hrupa L
pA
91,2 dB
Nezanesljivost K
pA
3 dB
Nivo moči zvoka L
WA
102,2 dB
Negotovost K
WA
3 dB
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Ugotovljene skupne vrednosti nihanj (vektorska vsota
treh smeri) ustrezajo standardu EN 62841-1.
Glavni ročaj
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatni ročaj
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena
z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
način uporabe električnega orodja lahko spremeni in
izjemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
za primerjavo električnega orodja z drugim.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
tudi za začetno oceno negativnega vpliva.
Hrupnost in vibracij omejite na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Svoj način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenite naprave.
• Po potrebi predajte napravo v pregled.
• Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
• Nosite rokavice.
8. Razpakiranje
• Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
• Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
• Preverite, ali je obseg dostave celovit.
b.) Če pri brušenju nastajajo eksplozivni ali samo-
vnetljivi prahovi, morate obvezno upoštevati
obdelovalne napotke proizvajalca obdelovanca.
c.) Pri delu lahko nastajajo škodljivi/strupeni pra-
hovi (npr. premaz, ki vsebuje svinec, nekatere
vrste lesa in kovine). Stik s prahovi ali njihovo
vdihavanje lahko predstavlja nevarnost za uprav-
ljavca ali za osebe, ki se nahajajo v bližini. Upošte-
vajte varnostne predpise, ki veljajo v vaši državi.
Električno orodje priključite na primerno sesalno
napravo. Za zaščito zdravja nosite dihalno ma-
sko tipa P2.
d.) Stroja ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Če se kabel poškoduje med delom, se poško-
dovanega kabla ne dotikajte in izvlecite omre-
žni vtič. Poškodovani kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
6. Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu
s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V
povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električ-
nega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti:
• Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne maske za
zaščito pred prahom.
• Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite za
sluh.
• Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo-
dnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporab-
ljate dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete
ustrezno.
7. Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230-240 V ~
Nazivna frekvenca: 50 Hz
Poraba moči: 710 W
Nazivno število vrtljajev 1200 – 2500 min
-1
Število vibracij: 3500 – 7500 min
-1
Brusilne plošče ●: ø 210 mm
Brusilne plošče ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusilni papir ●: ø 215 mm
Brusilni papir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Razred zaščite: II
Teža: 4,5 kg
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!

www.scheppach.com
154
|
SI
Odsesavanje prahu
Opozorilo! Pri obdelavi npr. premaza, ki vsebuje svi-
nec, lahko nastajajo škodljivi/strupeni plini. Ti predsta-
vljajo nevarnost za uporabnika ter tudi za osebe, ki se
nahajajo v bližini! Zato to električno orodje uporabljajte
samo skupaj z napravo za odsesavanje prahu ter se-
be in osebe v delovnem območju dodatno zaščitite s
primerno osebno zaščitno opremo!
Pri delu s tem električnim orodjem nastaja veliko pra-
hu. Odsesavanje prahu je zelo koristno za ohranjanje
čistoče v vašem delovnem območju. Sistem za odse-
savanje ali sesalnik je mogoče spojiti z gibko cevjo
za odsesavanje (8), ki jo priključite na priključek za
odsesavanje prahu.
1. Adapter za odsesavanje prahu spojite s primerno
napravo za odsesavanje prahu, kot je npr. sesalnik
(sl. 6–8).
Napotek: Prepričajte se, da je sesalnik primeren za
delo z električnim orodjem.
Priklop na tokovno napajanje
1. Prepričajte se, da je električno orodje izkloplje-
no. Pred priklopom na tokovno napajanje vedno
najprej preklopite stikalo za vklop/izklop (4) v po-
ložaj za izklop.
2. Vtaknite omrežni vtič v ustrezno nameščeno vtič-
nico, ki ustreza ustreznim zahtevam v skladu s
tehničnimi podatki.
3. Vaše električno orodje je zdaj pripravljeno na
obratovanje.
10. UPRAVLJANJE
m Pozor!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
Število vibracij
Pred začetkom dela nastavite število vibracij, da bo
ustrezalo uporabi. Za groba brušenja uporabite nižje
število vibracij, za na dela pa povišajte število vibracij.
1. Število vibracij nastavite z obračanjem nastavljal-
nega kolesca (6). Obrnite ga v desno, da zmanjša-
te število vibracij (sl. 9).
2. Obrnite ga v levo, da povišate število vibracij (sl. 10).
Vklop/izklop
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (4).
• Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
• Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
• Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
• Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
• Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m OPOZORILO!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
9. Pred zagonom
Namestitev
• Sklopite sprednji in zadnji del (sl. 2) in zategnite vi-
jačno matico. (Sl. 3).
• Najdaljša dolžina namestitve: Nataknite dodatni ro-
čaj na konec stroja. Nato zategnite vijačno matico na
koncu stroja. (Sl. 4)
Brusilni papir
Izbira
1. Zrnatost brusilnega papirja je navedena na hrbtni
strani. Manjša je navedena številka, večja je zrnatost.
2. Za grobo brušenje uporabite grobo zrnati brusilni
papir in no zrnati brusilni papir za končno obde-
lavo. Priporočamo brusilne papirje z aluminijevim
oksidom, silicijevim karbidom ali drugimi sintetični-
mi brusilnimi sredstvi.
3. Če imate na izbiro brusilne papirje z različno zrna-
tostjo, začnite z grobo zrnatostjo in končajte z
najbolj no zrnatostjo, da dobite dober oz. gladek
rezultat brušenja.
Pritrditev in zamenjava
Brusilni papir pritrdite na brusilno ploščo z mehaniz-
mom sprijemalnega zapirala.
1. Naravnajte brusilni papir na brusilni plošči in ga
enakomerno pritisnite nanjo.
2. Snemite brusilni papir z brusilne plošče, da ga za-
menjate z novim/drugim (sl. 5).

www.scheppach.com
SI
|
155
11. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je priprav-
ljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim standardom
VDE in DIN.Omrežni priključek in uporabljen podaljševal-
ni vod na strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
• Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
• Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice.
• Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
• Omrežna napetost mora biti 230–240 V~.
• Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti
prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.
Pri enofaznem motorju na izmenični tok priporočamo,
da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
Način priključitve Y
Če se omrežni priključni vod tega orodja poškoduje, ga
mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali
podobno kvalicirana oseba, da se izognete nevarnostim.
Neprekinjeno delovanje: (Sl. 11)
Stikalo za vklop/izklop (4) zataknite z gumbom za -
ksiranje (A).
Izklop:
Na kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop (4).
Napotek: Vstavitveno orodje se po izklopu še vrti. Po-
čakajte, da se vložno orodje ustavi, preden boste od-
ložili električno orodje.
Brušenje
1. Namestite primeren brusilni list in izberite ustrezno
število vrtljajev.
2. Električno orodje varno držite za prijemalne povr-
šine (1, 5) in ga vklopite na opisan način.
3. Počakajte, da vložno orodje doseže svojo polno
delovno hitrost.
4. Nekoliko pritisnite na brusilno glavo (11/12), da
vstavitveno orodje pride v stik s površino, ki jo
boste obdelovali.
5. Z enakomernimi premiki premikajte električno
orodje čez površino.
Napotek: Električnega orodja ne držite predolgo na
enem mestu, da preprečite neenakomerne rezultate
brušenja.
6. Preden boste izklopili električno orodje, odmaknite
brusilno ploščo od površine, ki jo obdelujete.
7. Počakajte, da se vložno orodje ustavi, preden bos-
te odložili električno orodje.
Pritrditev/menjava brusilne glave (sl. 12, 13)
Pred izvajanjem del na električnem orodju morate iz-
vleči omrežni vtič.
Za pritrditev:
1. Pritisnite zaporni gumb, ki je na strani orodja;
2. Orodje namestite na brusilno glavo in ga zavrtite v
ustrezen položaj;
3. Spustite zaporni gumb, da se zaporni elementi
zaskočijo.
Za zamenjavo: Pritisnite zaporni gumb na brusilni glavi
orodja in snemite brusilno glavo. Trikotna brusilna glava
se pritrdi/zamenja na enak način. Pri uporabi nove bru-
silne glave pazite, da se bodo zaporni elementi pravilno
zaskočili.

www.scheppach.com
156
|
SI
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite okolju
prijazno.Napotki glede zakona o
električnih in elektronskih napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
• Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
• Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
• Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih
osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči!
• Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
• Električne in elektronske naprave lahko brezplačno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje
za prevzem najdete pri posamezni servisni službi.
• Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
• Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
12. Skladiščenje
Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem, ot-
rokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzo-
vanja.
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C.
Orodje shranite v originalni embalaži. Pokrijte orodje,
da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za upo-
rabo shranjujte skupaj z orodjem.
13. Vzdrževanje
m Opozorilo! Pred vsakim nastavljanjem, servisira-
njem ali popravilom izvlecite omrežni vtič!
Splošni vzdrževalni ukrepi
• Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnje-
nim zrakom pod nizkim tlakom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno po
vsaki uporabi.
• Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazalne-
ga mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poško-
dujejo plastične dele naprave. Pazite, da v notranjost
naprave ne vdre voda.
Oglene ščetke
Če nastaja preveč isker, naj električar preveri oglene ščet-
ke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja samo električar.
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: oglene ščetke, brusilni krožnik, glava
ščetk, brusilni papir
* ni nujno v obsegu dostave!
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povratnih vprašanj morate navesti naslednje
podatke:
• Vrsta toka, ki napaja motor
• Podatki tipske ploščice stroja
• Podatki na tipski ploščici motorja

www.scheppach.com
SI
|
157
15. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne
morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Morebiten vzrok Ukrep
Električno orodje se ne
zažene
Tokovno napajanje je prekinjeno Preverite tokovno napajanje, tako da priključite
drugo električno orodje
Električni kabel ali vtič sta
okvarjena
Pregled s strani strokovnjaka za elektriko
Druga električna okvara
električnega orodja
Pregled s strani strokovnjaka za elektriko
Električno orodje nima
polne moči
Kabelski podaljšek je predolg in/ali
ima premajhen presek
Uporabite kabelski podaljšek z dovoljeno
dolžino in/ali presekom
Tokovno napajanje (npr.
generator) ima prenizko napetost
Električno orodje priključite na primerno
tokovno napajanje
Slaba učinkovitost
delovanja
Vložno orodje je obrabljeno Zamenjajte vložno orodje
Brusilna plošča je obrabljena Zamenjajte brusilno ploščo
Močno nastajanje prahu Rob s ščetkami je obrabljen Zamenjajte rob s ščetkami
Odsesavanje prahu ni priključeno/
vklopljeno
Priključite/vklopite odsesavanje prahu

www.scheppach.com
158
|
EE
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele.
Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei
kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit.
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kaitseklass II
Töötage alati kahe käega!
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.

www.scheppach.com
EE
|
159
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 160
2. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 160
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 160
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 160
5. Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ................................................. 160
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 164
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 164
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 164
9. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 165
10. Käsitsemine ....................................................................................................... 165
11. Elektriühendus ................................................................................................... 166
12. Ladustamine ...................................................................................................... 166
13. Hooldus .............................................................................................................. 166
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 167
15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 168
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 299

www.scheppach.com
160
|
EE
10. Ümar Velcro lihvtaldrik väljastusavadega
11. Kolmnurkne lihvpea
12. Ümar lihvpea
3. Tarnekomplekt
• Seina- ja laelihvija
• 24x lihvpaber (erinev kuju, teralisus)
• 1x imivoolik 4m
• 2x asendus-süsihari
• 2x voolikuadapter
• 1x sisekuuskantvõti
• Käitusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Selle elektritööriista sihtotstarbekohane kasutamine
hõlmab sobivaid lihvlehti kasutades viimistletavate
seinte suurepinnalist kuivlihvimist värvimise või ta-
peetimise jaoks ettevalmistamiseks.
See elektritööriist ei sobi väikeste pindade ja nurkade
töötlemiseks. Täiendavalt ei sobi see tapeetide maha-
lihvimiseks ja seda ei tohi kasutada märglihvimiseks.
Elektritööriista ei tohi kasutada ketaslõikurina või ke-
taslihvijana, poleerimiseks ega koos traatharjadega.
Asbestisisaldusega materjale ei tohi selle elektritöö-
riistaga töödelda.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuseks.
Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusette-
võtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Seade on ette nähtud kasutamiseks täiskasvanud ini-
meste poolt. Üle 16-aastased noorukid tohivad seadet
kasutada ainult järelevalve all. Tootja ei vastuta sihtots-
tarbele mittevastavast kasutusest või valest käsitsemi-
sest põhjustatud kahjude eest.
5. Üldised ohutusjuhised elektritöö-
riistade kohta
Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldu-
si! Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest
kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi põhjustada!
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
• Asjatundmatu käsitsemine
• Käsitsusjuhendi eiramine
• Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
• Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
• Mitte sihtotstarbekohane kasutus
• Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Käsitsusjuhend on kõnealuse toote koostisosa. See si-
saldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate tootega ohutult,
asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, kuidas saate
vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada
seisakuaegu ning suurendada tarviku töökindlust ja
eluiga. Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud
ohutusnõuetele peate tingimata järgima oma riigis too-
te käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Tutvuge enne toote kasutamist kõigi käsitsus- ja ohu-
tusjuhistega. Käitage toodet ainult kirjeldatud viisil ja
mainitud kasutusvaldkondades. Säilitage käsitsusju-
hendit hästi ja andke kõik dokumendid toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele kaasa.
2. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. Haardepind
2. -
3. Pöördearvu eelvaliku seaderatas
4. Sisse-/väljalüliti
5. Peakäepide
6. Ühendusotsak koos äärikmutriga
7. Voolikuadapter
8. Imivoolik
9. Kolmnurkne Velcro lihvtaldrik väljastusavadega

www.scheppach.com
EE
|
161
Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elekt-
ritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b.) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuul-
mekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigi-
le ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c.) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis-
ta kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülita-
tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see
õnnetusi põhjustada.
d.) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e.) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f.) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja
kindad pöörlevatest osadest eemal. Avar riie-
tus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate
osade poolt kaasa haarata.
g.) Kui on võimalik monteerida tolmu äraimu- ja
püüdeseadiseid, siis veenduge, et need on
külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada
tolmust tingitud ohte.
h.) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus-
tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a.) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötami-
sel selleks tööks ettenähtud elektritööriista.
Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohu-
tumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b.) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c.) Tõmmake pistik enne seadme seadistamist,
tarvikudetailide vahetamist või elektritööriista
ärapanemist pistikupesast välja ja/või eemal-
dage aku. See ettevaatusmeede vähendab elekt-
ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ keh-
tib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
Ohutus töökohal
a.) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad põhjustada õnnetusi.
b.) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c.) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
Elektrialane ohutus
a.) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b.) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c.) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee
tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d.) Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud
või sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e.) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage ainult pikenduskaableid, mis sobivad ka
väliskeskkonda. Väliskeskkonda sobiva piken-
duskaabli kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f.) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
Inimeste ohutus
a.) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all.

www.scheppach.com
162
|
EE
b.) Kõnealuse masinaga ei tohi teostada töid
nagu ketaslihvimist, harjamist, poleerimist või
ketaslõikamist. Tööd, milleks masin pole konst-
rueeritud, võivad ohte ja inimkahjusid põhjustada.
c.) Ärge kasutage tarvikuid, mis pole tootja poolt
spetsiaalselt selle masina jaoks välja töötatud
ja ette nähtud. Ainult see, et tarvikuosa saab ma-
sinale paigaldada, pole ohutu käituse garantiiks.
d.) Tarvikule lubatud pöörded peavad olema vä-
hemalt nii kõrged nagu masinal esitatud mak-
simumpöörded. Tarvikuosad, mis pöörlevad lu-
batust kiiremini, võivad puruneda.
e.) Keermesüdamikuga rakendustööriistad pea-
vad täpselt lihvspindli keermele sobima. Ra-
kendustööriistade puhul, mis monteeritakse
äärikuga, peab rakendustööriista ava läbimõõt
äärikupesa läbimõõdule sobima.
Rakendustööriistad, mida ei kinnitata täpselt
elektritööriistale, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreeri-
vad väga tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli
kaotamise.
f.) Ketaste, äärikute, tugitaldrikute ja kõigi teiste
tarvikute ava läbimõõt peab täpselt masina
spindlile sobima. Mittesobiva avaläbimõõduga
tarvik töötab ebaühtlaselt, vibreerib ülemäära ja
võib põhjustada kontrolli kadu.
g.) Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Kont-
rollige iga kord enne kasutamist tarvikuid
nagu lihvtaldrikuid väljamurrete või pragude,
tugitaldrikuid pragude ja ülemäärase kulu-
mise suhtes. Kontrollige olenevalt juhtumist
masinat ja tarvikut kahjustuste suhtes või
monteerige kahjustamata tarvik. Seiske ise ja
paigutage kõrvalseisvad inimesed pärast tar-
viku ülekontrollimist ning montaaži väljapoole
rakendustööriista pöörlemistasandit ja laske
masinal üks minut maksimaalse pöördearvu-
ga töötada. Kahjustatud tarvik puruneb harilikult
selle testimisaja jooksul.
h.) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage
olenevalt rakendusest kaitsekilpi või kaitse-
prille. Kui mõttekas, siis kandke respiraatorit,
kuulmekaitset, turvakindaid ja tööpõlle, mis
sobib põrkekaitsmeks väiksemate lihvimis- või
töödetailiosade eest. Kaitseprillid peavad sobima
lendavate purunemistükkide, mis tekivad erinevate
tööde tõttu, peatamiseks. Respiraator või hingamis-
teede kaitseseade peab sobima tööde tõttu tekki-
vate osakeste ltreerimiseks. Kestvalt tugev müra-
koormus võib põhjustada kuulmisraskusi.
d.) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada inimestel, kes seda ei tunne
või pole käesolevaid korraldusi läbi lugenud.
Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad
kogenematud isikud.
e.) Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitma-
tult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või
kahjustatud detaile nii, et elektritööriista talit-
lus on piiratud. Laske kahjustatud osad enne
elektritööriista kasutamist remontida. Paljude
õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elekt-
ritööriistades.
f.) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g.) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
tööriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h.) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad.
Libedad käepidemed ja hoidepinnad ei võimalda
elektritööriista ettenägematutes olukordades kind-
lalt käsitseda ning kontrollida.
Teenindus
a.) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Masinaspetsii¿lised ohutusjuhised
a.) See masin on sihtotstarbekohaselt ette näh-
tud lihvimiseks. Lugege kõiki ohutusjuhiseid,
juhendeid, jooniseid ja kirjeldusi, mis tarniti koos
masinaga. Kui alljärgnevatest juhenditest ei peeta
kinni, siis võib see põhjustada elektrilööki, tulekah-
ju ja/või raskeid vigastusi.

www.scheppach.com
EE
|
163
a.) Hoidke masinat alati kinni ja paigutage oma
keha ning käsivarred nii, et suudate tagasi-
löögijõude kontrollida. Kasutage tagasilöökide
või käivitamisel esinevate reaktsioonimomentide
optimaalseks kontrollimiseks alati lisakäepidet, kui
tarnimisel kaasa pandud. Kasutaja suudab reakt-
sioonimomente või tagasilöögijõude kontrollida, kui
võetakse tarvitusele sobivad ettevaatusmeetmed.
b.) Ärge pange oma kätt kunagi pöörlevate raken-
dustööriistade lähedusse. Rakendustööriistad
võivad üle Teie käe tagasi luua.
c.) Ärge paigutage oma keha piirkonda, millesse
masin tagasilöögi korral liigub. Tagasilöök pais-
kab masinat kiilumispunktis vastu ketta pöörlemis-
suunda.
d.) Olge nurkade, teravate servade jms juures töö-
tamisel eriti ettevaatlik. Vältige rakendustööriista
tagasihüppamist ja kinnikiilumist. Nurgad, teravad
servad või tagasihüppamine soodustavad pöörleva
rakendustööriista kinnihaakumist ja võivad seejuu-
res kontrolli kadu või tagasilööki põhjustada.
Spetsiaalsed ohutusjuhised peenlihvimiseks
a.) Ärge kasutage peenlihvimisel ülemääraselt
suuri lihvkettaid. Järgige lihvketaste valikul
tootja andmeid. Liiga suur lihvketas, mis ulatub
palju üle lihvtaldriku, kujutab endast lõikeohtu ja
võib põhjustada kinnihaakumist, ketta purunemist
või tagasilööki.
Täiendavad hoiatusjuhised
a.) Hoidke masinat töötamisel mõlema käega kin-
ni ja hoolitsege stabiilse seisu eest. Masinat
juhitakse kindlalt kahe käega.
b.) Kui lihvimisel tekivad plahvatusvõimelised või
isesüttivad tolmud, siis tuleb tingimata järgida
materjali tootja töötlusjuhiseid.
c.) Töötamisel võivad tekkida kahjulikud/mürgi-
sed tolmud (nt pliisisaldusega värvivõõp, mõ-
ned puiduliigid ja metall). Nende tolmude puu-
dutamine või sissehingamine võib kujutada ohtu
operaatorile või läheduses viibivatele isikutele. Jär-
gige oma riigis kehtivaid ohutuseeskirju. Ühenda-
ge elektritööriist sobiva imuseadise külge. Kandke
oma tervise kaitseks sobivat P2 respiraatorit.
d.) Ärge kasutage kahjustatud kaabliga masinat.
Ärge puutuge kahjustatud kaablit ja tõmmake
võrgupistik välja, kui saab laadimise ajal kah-
justada. Kahjustatud kaablid suurendavad elekt-
rilöögi riski.
i.) Hoidke kõrvalseisvad inimesed tööpiirkonnast
ohutus kauguses. Igaüks peab tööpiirkonnas
isiklikku kaitsevarustust kandma. Töödetaili või
purunenud tarviku osad võivad eemale paiskuda ja
otsesest töökohast väljaspool vigastusi põhjustada.
j.) Hoidke seadet tööde teostamisel, mille puhul
võib lõiketööriist peidetud elektrijuhtmete või
iseenda seadmekaabliga kokku puutuda, ai-
nult isoleeritud haardepindadest.
Kokkupuude pinget juhtiva juhtmega paneb ka metal-
list seadmeosad pinge alla ja põhjustab elektrilööki.
k.) Hoidke elektrikaablit pöörlevatest osadest ee-
mal. Kui kaotate kontrolli, siis võidakse elektrikaa-
bel läbi lõigata või kaasa haarata ja Teie käsi või
käsivars pöörlevatesse osadesse tõmmata.
l.) Ärge pange masinat kunagi käest enne, kuni
rakendustööriist ei seisa täielikult paigal.
Pöörlevad rakendustööriistad võivad aluspinda
haakuda ja masina Teie kontrolli alt ära rebida.
m.) Ärge laske masinal töötada, mil seda oma kül-
jel kannate. Juhusliku puudutamise korral võib
pöörlev rakendustööriist Teie riietusse haakuda,
mille tõttu võib rakendustööriist Teile tõsiseid lõi-
kevigastusi tekitada.
n.) Puhastage regulaarselt masina ventilatsiooni-
pilusid. Jahutusõhu ventilaator imeb tolmu masi-
nakorpusse ja metallitolmu ülemäärane settimine
võib elektrilisi ohte põhjustada.
o.) Ärge käitage masinat põlemisvõimeliste ainete
läheduses. Sädemed võivad need ained süüdata.
p.) Ärge kasutage rakendustööriistu, mida tuleb ve-
delikuga jahutada. Vesi või teised vedelad jahutus-
vedelikud võivad (surmavaid) elektrilööke põhjustada.
Tagasilöökide põhjus ja ennetamine
Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva ketta, tu-
gitaldriku, harja või muu tarviku kinnikiilumisele või
kinnihaakumisele. Kinnikiilumine või kinnihaakumine
põhjustab pöörleva tarviku väga kiire seiskumise, mil-
le vastureaktsioonina kiirendatakse masinat kiilumis-
punkti ümber vastu tarviku pöörlemissuunda. Kui näi-
teks lihvketas kiilub või haakub töödetailis kinni, siis
võib ketas kiilumispunktis oma ümbermõõdul töödetaili
pealispinda kaevuda, ketas võib välja ronida või või-
dakse välja lüüa. Ketas võib kasutaja poole või temast
eemale hüpata sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kiilu-
mispunktis. Lihvkettad võivad seejuures ka murduda.
Tagasilöök on masina kuritarvitamise ja/või vale tööviisi
või käitusalase käsitsemise tulemus ning seda saab all-
järgnevate ettevaatusmeetmete õige järgimisega vältida.

www.scheppach.com
164
|
EE
Peakäepide
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisapide
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnkeemissiooni väärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasu-
tamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuh-
tudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada ühe
elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada häi-
rekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
• Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
• Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
• Kohandage oma töötamisviis seadmele.
• Ärge koormake seadet üle.
• Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
• Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
• Kandke kindaid.
8. Lahtipakkimine
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
• Tutvuge enne kasutamist käitusjuhendi alusel sead-
mega.
• Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
• Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
6. Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete seda elektritööriista eeskirja-
de kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Sel-
le elektritööriista ehitusviisi ja teostusega seon-
duvalt võivad tekkida järgnevad ohud:
• Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukait-
semaski.
• Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulme-
kaitset.
• Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajava-
hemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatund-
matult.
7. Tehnilised andmed
Nimipinge: 230-240 V ~
Nimisagedus: 50 Hz
Võimsustarve: 710 W
nimipöörded 1200 - 2500 min
-1
Võnkearv: 3500 - 7500 min
-1
Lihvplaadid ●: ø 210 mm
Lihvplaadid ▲: 280 x 280 x 280 mm
Lihvpaber ●: ø 215 mm
Lihvpaber ▲: 282 x 282 x 282 mm
Kaitseklass: II
Kaal: 4,5 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN
62841-1.
Helirõhutase L
pA
91,2 dB
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
102,2 dB
Määramatus K
WA
3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma)
määratud vastavalt EN 62841-1.

www.scheppach.com
EE
|
165
Ühendamine vooluvarustusega
1. Tehke kindlaks, et elektritööriist on välja lülitatud.
Lülitage sisse-/väljalüliti (4) enne vooluvarustuse
külgeühendamist esmalt alati Välja-asendisse.
2. Pistke võrgupistik eeskirjadekohaselt installeeri-
tud pistikupessa, mis vastab tehnilistes andmetes
esitatud nõuetele.
3. Elektritööriist on nüüd käitusvalmis.
10. Käsitsemine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Võnkearv
Seadistage enne töö algust rakenduse jaoks sobiv
võnkearv. Kasutage madalat võnkearvu lihvimistöö-
deks, tõstke võnkearvu täppistöödeks.
1. Seadke võnkearvu ümber käsiratast (6) keerates.
Kui keerate paremale, siis vähendate võnkearvu
(joon. 9).
2. Kui keerate vasakule, siis suurendate võnkearvu
(joon. 10).
Sisse-/väljalülitamine
Sisselülitamine:
Vajutage sisse-/väljalülitit (4).
Kestevrežiim: (joon. 11)
Kindlustage Sisse-/Väljalüliti (4) ksaatornupuga (A).
Väljalülitamine:
Vajutage korraks sisse-/väljalülitit (4).
Juhis: Rakendustööriist pöörleb pärast sisselülitamist
järele. Oodake enne elektritööriista mahapanemist
ära, kuni rakendustööriist on seiskunud.
Lihvimine
1. Paigaldage sobiv lihvleht ja valige sobiv pöördearv.
2. Hoidke elektritööriista kindlalt haardepindadest (1,
5) kinni ja lülitage see kirjeldatud viisil sisse.
3. Oodake ära, kuni rakendustööriist on saavutanud
oma täieliku töökiiruse.
4. Avaldage lihvpeale (11/12) veidi survet, et raken-
dustööriist vastu töödeldavat pinda seada.
5. Liigutage elektritööriista ühtlaste liigutustega
mööda pinda.
Juhis: Ärge hoidke elektritööriista ebaühtlaste lihvi-
mistulemuste vältimiseks liiga kaua ühes kohas.
9. Enne käikuvõtmist
installatsioon
• Klappige esi- ja tagaosa kokku (joon. 2) ning pingu-
tage keermemutter kinni. (joon. 3).
• Pikim installatsioonipikkus: Pistke lisakäepide masi-
na otsa külge. Siis pingutage keermemutter masina
otsal kinni. (joon. 4)
lihvpaber
Valik
1. Lihvpaberi teralisus on esitatud leheküljel. Mida
väiksem esitatud number on, seda jämedam on
teralisus.
2. Kasutage jämedateralist lihvpaberit jämedama-
teks lihvimistöödeks ja peeneteralist lihvpaberit
lõpptöötluseks. Soovituslikud on alumiiniumoksii-
di, ränikarbiidi või muude sünteetiliste lihvimisva-
henditega lihvpaberid.
3. Kui Teil on valida erineva teralisusega lihvpaberite
vahel, siis, alustage jämeda teralisusega ja lõpeta-
ge kõige peenema teralisusega, et saavutada hea
ning sile lihvimistulemus.
Paigaldamine ja väljavahetamine
Paigaldage lihvpaber takjakinnitusmehhanismiga lihv-
plaadi külge.
1. Joondage lihvpaber lihvplaadil välja ja suruge see
ühtlaselt vastu.
2. Tõmmake lihvpaber lihvplaadilt maha, et see uue/
teise vastu vahetada (joon. 5).
Tolmuimu
Hoiatus! Pliisisaldusega värvi töötlemisel võivad tek-
kida kahjulikud/mürgised gaasid. Need kujutavad en-
dast ohtu nii kasutajale kui ka läheduses viibivatele
inimestele! Kasutage seda elektritööriista seepärast
ainult koos tolmuimuseadisega ja kaitske ennast ning
tööpiirkonnas viibivaid teisi isikuid täiendavalt sobiva
isikliku kaitsevarustusega!
Selle elektritööriistaga töötamisel tekib palju tolmu.
Tolmuimu on väga kasulik, et tööpiirkond puhas hoida.
Imusüsteemi või tolmuimuri saab ühendada imuvoo-
likuga (8), mis ühendatakse tolmuimusüsteemi ühen-
duse külge.
1. Ühendage tolmuimuadapter sobiva tolmuimusea-
disega nagu nt tolmuimuriga (joon. 6-8).
Juhis: Veenduge, et tolmuimur sobib koos elektritöö-
riistaga kasutamiseks.

www.scheppach.com
166
|
EE
Vahelduvvoolumootor
• Võrgupinge peab olema 230-240 V~.
• Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate-
le C 16A või K 16A kaitset!
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenin-
dusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaal-
ne ladustamistemperatuur on vahemikus 5 kuni 30
°C. Säilitage tööriista originaalpakendis. Katke tööriist
kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage
käitusjuhendit tööriista juures.
13. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadistamist,
korrashoidu või parandamist võrgupistik välja!
Üldised hooldusmeetmed
• Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Süsihari
Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsiharjad
elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu! Süsihar-
ju tohib vahetada ainult elektrispetsialist.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevaid osi.
6. Tõstke lihvplaat enne elektritööriista väljalülitamist
töödeldavalt pinnalt üles.
7. Oodake enne elektritööriista mahapanemist ära,
kuni rakendustööriist on seiskunud.
Lihvpea kinnitamine/vahetamine (joon. 12, 13)
Enne kui teostate elektritööriista kallal töid, tõmmake
võrgupistik välja.
Kinnitamiseks:
1. Vajutage tööriista küljel tõkestusnuppu;
2. Pange tööriist lihvpea peale ja keerake õigesse
positsiooni;
3. Laske tõkestusnupp lahti, et sulgurid kseeruksid.
Vahetamiseks: Vajutage lihvpeal tööriista tõkestusnup-
pu ja võtke lihvpea maha. Kolmnurkset lihvpead kinnita-
takse/vahetatakse samal viisil. Pidage uue lihvpea pai-
galdamisel silmas, et sulgurid kseeruvad korrektselt.
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.

www.scheppach.com
EE
|
167
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
• Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
• Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Kuluosad*: süsiharjad, lihvtaldrik, harjapea, lihvpaber
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgnevad andmed:
• Mootori vooluliik
• Masina tüübisildi andmed
• Mootori tüübisildi andmed
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
• Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
• Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
• Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
• Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
• Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.

www.scheppach.com
168
|
EE
15. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Elektritööriist ei käivitu Vooluvarustus katkenud Kontrollige vooluvarustust teise elektritööriista
külgeühendamisega
Võrgukaabel või pistik defektne Kontrollib elektrispetsialist
Muu elektriline defekt
elektritööriistas
Kontrollib elektrispetsialist
Elektritööriist ei arenda
täit võimsust
Pikenduskaabel liiga pikk ja/või
liiga väikese ristlõikega
Kasutage lubatud pikkusega ja/või ristlõikega
pikenduskaablit
Vooluvarustuse (nt generaator)
pinge on liiga madal
Ühendage elektritööriist sobiva vooluvarustuse
külge
Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada
Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada
Tugev tolmueraldus Harjaserv kulunud Vahetage harjaserv välja
Tolmuimu külge ühendamata/sisse
lülitamata
Ühendage tolmuimu külge/lülitage sisse

www.scheppach.com
LT
|
169
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją.
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio
pasišalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto!
II apsaugos klasė
Visada dirbkite dviem rankomis!
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.

www.scheppach.com
170
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 171
2. Gaminio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 171
3. Komplektacija .................................................................................................... 171
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 171
5. Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrankių ............................................ 171
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 175
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 175
8. Išpakavimas ....................................................................................................... 175
9. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 176
10. Valdymas ........................................................................................................... 176
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 177
12. Laikymas ............................................................................................................ 177
13. Techninė priežiūra ............................................................................................. 177
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 178
15. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 179
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 299

www.scheppach.com
LT
|
171
9. Trikampis plokščiasis „Velcro“ šlifavimo diskas su
ekstrakcijos angomis
10. Apvalus lėkštinis „Velcro“ šlifavimo diskas su eks-
trakcijos angomis
11. Trikampė šlifavimo galvutė
12. Apvali šlifavimo galvutė
3. Komplektacija
• Sienų ir lubų šlifuoklis
• 24x šlifavimo popierius (įvairių formų, grūdėtumo)
• 1x 4 m siurbimo žarna
• 2x atsarginiai angliniai šepetėliai
• 2x žarnos adapteris
• 1x raktai su vidiniu šešiabriauniu
• Eksploatavimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Šio elektrinio įrankio naudojimas pagal paskirtį apima
didelių gipskartonio sienų sausąjį šlifavimą, norint pa-
ruošti dažymui arba tapetavimui ir naudojant tinkamus
šlifavimo diskus.
Norint apdoroti nedidelius plotus ir kampus bei briau-
nas, šis elektrinsi įrankis nėra tinkamas. Be to, jis ne-
tinka tapetams šlifuoti ir jo negalima naudoti šlapiajam
šlifavimui.
Elektrinio įrankio negalima naudoti kaip kampinio šli-
fuoklio, rupiojo šlifuoklio, poliruoklio arba su vieliniais
šepečiais. Šuo elektriniu įrankiu draudžiama apdirbti
medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Įrenginys skirtas naudoti suaugusiems. Jaunesniems
nei 16 metų asmenims įrenginį leidžiama naudoti tik su
priežiūra. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudo-
jant ne pagal paskirtį arba netinkamai.
5. Bendrieji saugos nurodymai døl
elektrini— ‡ranki—
†spøjimas! Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
nurodymus! Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir
nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gais-
ras ir (arba) galima sunkiai susižaloti!
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju gaminiu.
Nuoroda:
pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
gaminio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
• netinkamai naudojant,
• nesilaikant naudojimo instrukcijos,
• remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
• montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
• naudojant ne pagal paskirtį,
• Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje patei-
kiamos svarbios nuorodos, kaip su gaminiu dirbti sau-
giai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų,
sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti gaminio prasto-
vos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploa-
tavimo trukmę. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateik-
tų saugos nuostatų, būtinai privalote laikytis gaminio
eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visomis ga-
minio naudojimo ir saugos nuorodomis. Eksploatuoki-
te gaminį tik, kaip aprašyta, ir nurodytoms naudojimo
sritims. Laikykite naudojimo instrukciją saugioje vietoje
ir, perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu per-
duokite ir visą dokumentaciją.
2. Gaminio aprašymas (1 pav.)
1. Suėmimo paviršius
2. -
3. Nustatymo ratukas sūkių skaičiui parinkti
4. Įj./išj. jungiklis
5. Pagrindinė rankena
6. Jungiamasis atvamzdis su gaubiamąja veržle
7. Žarnos adapteris
8. Siurbimo žarna

www.scheppach.com
172
|
LT
Asmen— sauga
a.) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎs
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatidūs, galite rimtai susižaloti.
b.) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo,
mažėja rizika susižaloti.
c.) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d.) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite nu-
statymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dalyje,
gali sužaloti.
e.) Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f.) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinøs ne-
patekt— arti judanči— dali—. Laisvus drabužius,
papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g.) Jei galima sumontuoti dulki— išsiurbimo ir
surinkimo ‡taisus, ‡sitikinkite, kad jie yra pri-
jungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įtaisą, galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
h.) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galio-
jančias saugos taisykles. Dėl nedėmesingų
veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės
dalis.
Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a.) Neperkraukite ‡renginio. Savo darbui naudoki-
te tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinkamu elektri-
niu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite
geriau ir saugiau.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
Sauga darbo vietoje
a.) JÎs— darbo zona turi bÎti švari ir gerai apšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b.) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c.) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nu-
kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.
Elektros ‡rangos sauga
a.) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bÎdu kištuko nemo-
di¿kuokite. Nenaudokite adapteri— kištuk— su
‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant nemodi-
kuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros smūgio pavojus.
b.) Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c.) Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietaus arba
drøgmøs. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didė-
ja elektros smūgio pavojus.
d.) Nenaudokite laido, norødami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuk. Saugokite laid nuo karščio,
alyvos, aštri— briaun— arba judanči— ‡renginio
dali—. Dėl pažeistų arba susipynusių kabelių kyla
didesnis elektros smūgio pavojus.
e.) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
kabelius. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika.
f.) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja
elektros smūgio pavojus.

www.scheppach.com
LT
|
173
Su mašina susij saugos nurodymai
a.) Ši mašina skirta naudoti šlifuoti. Perskaitykite
visus saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslė-
lius ir aprašymus, kurie buvo pristatyti su šia ma-
šina. Jei nesilaikysite tolesnių instrukcijų, galimas
elektros smūgis, gali kilti gaisras ir (arba) galima
patirti sunkių sužalojimų.
b.) Toki— darb—, kaip rupusis šlifavimas, sušiauši-
mas, poliravimas arba pjovimas, mašina atlikti
negalima. Naudojant darbams, kuriems mašina
nebuvo sukonstruota, gali kilti pavojus ir galima
susižaloti.
c.) Nenaudokite pried—, kuri— gamintojas nesu-
projektavo ir nesukÎrø specialiai šiai mašinai.
Nepaisant to, kad priedo dalį galima sumontuoti
Jūsų mašinoje, tai nėra nepavojingo eksploatavi-
mo garantija.
d.) Leistinas priedo sÎki— skaičius turi bÎti bent
tokio dydžio, kaip ant mašinos nurodytas mak-
simalus sÎki— skaičius. Priedų dalys, kurios su-
kasi greičiau nei leidžiama, gali sprogti.
e.) †statomi ‡rankiai su srieginiu ‡døklu turi tiks-
liai tikti šlifavimo suklio sriegiui. †statomuose
‡rankiuose, kurie montuojami naudojant jun-
g, ‡statomo ‡rankio angos skersmuo turi tikti
jungøs tvirtinimo skersmeniui.
Įstatomi įrankiai, kurie prie elektrinio įrankio pri-
tvirtinami netiksliai, sukasi netolygiai, labai stipriai
vibruoja ir dėl to gali tapti nevaldomi.
f.) Disk—, jungi—, atramini— plokšči—j— disk— ir
vis— kit— pried— kiaurymøs skersmuo turi tiks-
liai tikti mašinos sukliui. Priedai su netinkamo
skersmens kiauryme sukasi netolygiai, per stipriai
vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
g.) Nenaudokite pažeist— pried—. Prieš naudo-
dami kaskart patikrinkite priedus, pavyzdžiui
šlifavimo diskus, ar nøra atplaiš— ar ‡trÎkim—,
atraminius plokščiuosius diskus, ar nøra ‡trÎ-
kim— ir stipraus nusidøvøjimo požymi—. Po kie-
kvieno kritimo patikrinkite mašin ir priedus,
ar jie nepažeisti, arba sumontuokite nepažeis-
tus priedus. Po pried— patikros ir sumontavi-
mo pasišalinkite patys bei liepkite pasišalinti
aplink esantiems asmenims už ‡statomo ‡ran-
kio sukimosi plokštumos rib— ir palikite maši-
n minut veikti maksimaliu sÎki— skaičiumi.
Pažeisti priedai paprastai lūžta šiuo bandomuoju
laikotarpiu.
h.) Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Atsižvelgdami ‡ naudojimo atvej‡, naudokite
apsaugin‡ skydel‡ arba apsauginius akinius.
b.) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c.) Prieš nustatydami ‡rengin‡, keisdami priedus
arba prieš padødami elektrin‡ ‡rank‡ ‡ šal‡, iš-
traukite kištuk iš kištukinio lizdo ir (arba) pa-
šalinkite akumuliatori—. Ši atsargumo priemonė
saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo.
d.) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e.) Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankius.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištin-
gai veikia ir nestringa, ar dalys nelΞusios ir
nepažeistos, kad bÎt— neigiamai veikiamas
elektrinio ‡rankio veikimas. Prieš naudodami
elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas dalis patikøkite su-
remontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta
dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f.) Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir švarÎs.
Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo
briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g.) Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡ranki— priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h.) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
Servisas
a.) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tik kva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis suda-
ro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis
šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medici-
ninius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, as-
menims su medicininiais implantais rekomenduojame
pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im-
plantų gamintoju.

www.scheppach.com
174
|
LT
Įstrigęs arba užsikabinęs besisukantis priedas labai
greitai sustoja, todėl nevaldoma mašina greitinama
aplink įstrigimo tašką prieš priedo sukimosi kryptį.
Jei, pavyzdžiui, šlifavimo diską prispaudžia ruošinys
arba jis dėl jo įstringa, diskas prispaudimo taške per
visą perimetrą gali įlįsti į ruošinio paviršių ir taip iššokti
ar būti išmuštas. Diskas gali nušokti arba į naudotojo
pusę arba nuo jo tolyn, atsižvelgiant į disko sukimosi
kryptį prispaudimo taške. Tuo metu šlifavimo diskai
taip pat gali lūžti.
Atatranka yra piktnaudžiavimo mašina ir (arba) klai-
dingo darbo būdo ar valdymo rezultatas. To galima
išvengti tinkamai laikantis toliau pateiktų atsargumo
priemonių.
a.) Visada tvirtai laikykite mašin ir nustatykite
savo kÎn bei rankas ‡ toki padøt‡, kurioje ga-
lite valdyti atatrankos jøgas. Kad galėtumėte op-
timaliai valdyti atatrankas arba reakcijos momentus
paleisdami, visada naudokite papildomą rankeną, jei
ji buvo pristatyta kartu. Naudotojas gali kontroliuoti
reakcijos momentus arba atatrankos jėgas, kai ima-
masi tinkamų atsargumo priemonių.
b.) Niekada nekiškite savo rankos artyn besisu-
kanči— ‡statom— ‡ranki—. Įstatomi įrankiai gali
atšokti per Jūsų ranką.
c.) Savo kÎnu venkite srities, ‡ kuri ‡vykus ata-
trankai mašina judøt—. Dėl atatrankos mašina
greitėtų prieš disko sukimosi kryptį prispaudimo
taške.
d.) Dirbdami kamp—, aštri— briaun— ir t. t. srityje
dirbkite ypač atsargiai. Stenkitės, kad įstatomas
įrankis neatšoktų ir neįstrigtų. Dėl kampų, aštrių
briaunų arba atšokimo besisukantis įstatomas
įrankis yra linkęs įstrigti bei taip tapti nevaldomas
ar sukelti atatranką.
SpecialÎs saugos nurodymai døl tiksliojo šlifavimo
a.) Norødami atlikti tiksliojo šlifavimo darbus, ne-
naudokite per dideli— šlifavimo disk—. Rinkda-
miesi šlifavimo diskus, atsižvelkite ‡ gaminto-
jo pateiktus duomenis. Dėl per didelio šlifavimo
disko, kuris toli išsikiša iš už plokščiojo šlifavimo
disko, kyla pavojus įsipjauti bei galimas įstrigimas,
disko lūžimas ar atatranka.
Papildomos ‡spøjamosios nuorodos
a.) Dirbdami mašin tvirtai laikykite abiem ran-
komis už ranken— ir pasirÎpinkite stabilumu.
Mašina dviem rankomis kreipiama saugiau.
Jei prasminga, døvøkite kvøpavimo tak— ap-
saugos kauk, klausos apsaug, apsaugines
pirštines ir darbin prijuost kaip apsaug
nuo smulki— šlifuojam— ar ruošini— dali— at-
sitrenkimo. Apsauginiai akiniai turi sustabdyti
skriejančias nuolaužas, susidariusias atliekant
įvairius darbus. Kvėpavimo takų apsaugos kaukė
arba respiratorius turi tikti dirbant susidariusioms
dalelėms ltruoti. Dėl nuolatinio, stipraus triukšmo
galima apkursti.
i.) Šalia stovintys asmenys turi bÎti saugiu atstu-
mu nuo darbo zonos. Kiekvienas darbo zonoje
esantis asmuo turi naudoti asmenines apsau-
gines priemones. Ruošinio arba pažeisto priedo
nuolaužos gali nuskrieti ir sukelti sužalojimus už
tiesioginės darbo zonos ribų.
j.) Kai atliekate darbus, kuri— metu pjovimo ‡ran-
kis gali pataikyti ‡ pasløptus elektros laidus
arba ‡ ‡renginio kabel‡, ‡rengin‡ lieskite tik ties
izoliuotais suømimo paviršiais.
Prisilietus prie įtampingojo laido, net ir metalinėse
įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali įvykti
elektros smūgis.
k.) Saugokite, kad elektros kabelis bÎt— toliau
nuo besisukanči— dali—. Jei įrenginys taps ne-
valdomas, gali būti perpjautas arba pagriebtas
elektros kabelis, o Jūsų plaštaka arba ranka gali
būti įtraukta į besisukančias dalis.
l.) Niekada nenuimkite mašinos, kol ‡statomas
‡rankis visiškai nesustos. Besisukantys įstatomi
įrankiai gali įsikabinti į padėjimo paviršių ir taip ma-
šina gali tapti nevaldoma.
m.) Nepaleiskite mašinos tuo metu, kai j nešate
savo šone. Netyčia prisilietus, besisukantis įsta-
tomas įrankis gali įstrigti Jūsų drabužiuose, todėl
jis gali Jus stipriai sužaloti.
n.) Reguliariai valykite savo mašinos vødinimo
angas. Aušinamojo oro ventiliatorius traukia dul-
kes į mašinos korpusą, o susikaupus dideliam me-
talo dulkių kiekiui elektra gali kelti pavojų.
o.) Neeksploatuokite mašinos šalia degi— medžia-
g—. Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
p.) Nenaudokite ‡statom— ‡ranki—, kuriems aušinti
reikia skysto aušinimo skysčio. Vanduo arba
kitos skystos aušinimo priemonės gali sukelti (mir-
tinų) elektros smūgių.
Atatrankos priežastys ir apsisaugojimas nuo jos
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio disko, atra-
minio plokščiojo disko, šepečio arba kitų priedų įstri-
gimą ar užsikabinimą.

www.scheppach.com
LT
|
175
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 62841-1.
Garso slėgio lygis L
pA
91,2 dB
Neapibrėžtis K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
102,2 dB
Neapibrėžtis K
WA
3 dB
Naudokite klausos apsaug.
Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių
vektorių suma) nustatytos pagal EN 62841-1.
Pagrindinø rankena
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisijos vertė buvo iš-
matuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir,
priklausomai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis
įrankis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali per-
žengti nurodytą vertę.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
Apribokite susidarant‡ triukšm ir vibracij iki mi-
nimumo!
• Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
• Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite.
• Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
• Neperkraukite įrenginio.
• Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
• Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
• Mūvėkite pirštines.
8. Išpakavimas
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
b.) Jei šlifuojant susidaro sprogios arba savaime už-
sidegančios dujos, bÎtinai atsižvelkite ‡ medžia-
gos gamintojo pateiktas apdirbimo nuorodas.
c.) Dirbant gali susidaryti kenksming— / nuodin-
g— dulki— (pvz., esant švino sudøtyje turinčiai
daž— dangai, kai kuri— rΚi— medienai ir meta-
lams). Prisilietus prie šių dulkių arba jų įkvėpus,
gali kilti pavojus operatoriui arba šalia esantiems
asmenims. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių sau-
gos reikalavimų. Prijunkite elektrinį įrankį prie tin-
kamo išsiurbimo įrenginio. Savo sveikatai apsau-
goti dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos kaukę P2.
d.) Nenaudokite mašinos su pažeistu kabeliu. Ne-
lieskite pažeisto kabelio ir, jei dirbant pažeidžia-
mas kabelis, ištraukite tinklo kištuk. Dėl pažeis-
tų kabelių kyla didesnis elektros smūgio pavojus.
6. Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis ‡rankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekam—j— rizik—.
Døl šio elektrinio ‡rankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
• Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsauginė kaukė nuo dulkių.
• Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
• Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vibra-
cijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį laiką
arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai pri-
žiūrimas.
7. Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230–240 V ~
Vardinis dažnis: 50 Hz
Imamoji galia: 710 W
Vardinis sūkių skaičius 1200–2500 min.
-1
Virpesių skaičius: 3500–7500 min.
-1
Šlifavimo plokštelės ●: ø 210 mm
Šlifavimo plokštelės ▲: 280 x 280 x 280 mm
Šlifavimo popierius ●: ø 215 mm
Šlifavimo popierius ▲: 282 x 282 x 282 mm
Apsaugos klasė: II
Svoris: 4,5 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!

www.scheppach.com
176
|
LT
2. Nutraukite šlifavimo popierių nuo šlifavimo plokš-
telės, kad jį pakeistumėte nauju / kitu (5 pav.).
Dulki— nusiurbimas
Įspėjimas! Apdorojant, pvz., dangą, kurioje yra švino,
gali susidaryti kenksmingų / nuodingų dujų. Jos kelia
pavojų tiek naudotojui, tiek ir šalia esantiems asme-
nims! Todėl šį elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių
nusiurbimo įtaisu ir papildomai apsaugokite save bei
kitus asmenis darbo zonoje tinkamomis asmeninės ap-
sauginėmis priemonėmis!
Dirbant su šiuo elektriniu įrankiu, susidaro daug dul-
kių. Dulkių nusiurbimo įtaisas yra labai naudingas, kad
Jūsų darbo zona būtų švari. Išsiurbimo įrenginį arba
dulkių siurblį galima sujungti su išsiurbimo žarna (8),
kuri prijungiama prie dulkių nusiurbimo įtaiso jungties.
1. Sujunkite dulkių nusiurbimo adapterį su tinkamu dul-
kių nusiurbimo įtaisu, pvz., dulkių siurbliu (6–8 pav.).
Nuoroda: įsitikinkite, kad dulkių siurblys tinkamas
naudoti su elektriniu įrankiu.
Prijungimas prie elektros srovøs tiekimo linijos
1. Įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas. Prieš
prijungdami prie elektros srovės tiekimo linijos, įj./
išj. jungiklį (4) iš pradžių visada perjunkite į išjun-
gimo padėtį.
2. Įkiškite tinklo kištuką į tinkamai įrengtą kištukinį
lizdą, kuris atitinka tam tikrus reikalavimus pagal
techninius duomenis.
3. Dabar Jūsų elektrinis įrankis parengtas darbui.
10. Valdymas
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, ‡rengin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
Virpesi— skaičius
Prieš darbų pradžią nustatykite naudojimui tinkamą vir-
pesių skaičių. Grubiems šlifavimo darbams naudokite
mažą virpesių skaičių, tiksliems darbams – jį padidinkite.
1. Sureguliuokite virpesių skaičių, pasukdami nusta-
tymo ratuką (6). Sukite į dešinę, kad virpesių skai-
čių sumažintumėte (9 pav.).
2. Sukite į kairę, kad virpesių skaičių padidintumėte
(10 pav.).
†jungimas / išjungimas
Įjungimas:
Paspauskite įj./išj. jungiklį (4).
• Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
• Prieš naudodami pagal eksploatavimo instrukciją
susipažinkite su įrenginiu.
• Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
• Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Prieš pradedant eksploatuoti
†rengimas
• Sudėkite priekinę ir galinę dalis (2 pav.) ir priveržkite
varžto veržlę. (3 pav.).
• Ilgiausias įrengimo ilgis: Įkiškite papildomą rankeną į
mašinos galą. Tada mašinos gale sukite varžto verž-
lę, kad priveržtumėte. (4 pav.)
Šlifavimo popierius
Parinkimas
1. Šlifavimo popieriaus grūdėtumas nurodomas ga-
linėje pusėje. Kuo mažesnis nurodytas skaičius,
tuo didesnis yra grūdėtumas.
2. Grubiems šlifavimo darbams naudokite stambaus
grūdėtumo šlifavimo popierių, o galutiniam apdo-
rojimui – smulkaus grūdėtumo šlifavimo popierių.
Rekomenduojama naudoti šlifavimo popierius su
aliuminio oksidu, silicio karbidu arba kitomis sinte-
tinėmis šlifavimo priemonėmis.
3. Jei galite rinktis iš įvairių grūdėtumų, pradėkite
nuo stambaus grūdėtumo ir užbaikite smulkiau-
sio grūdėtumo popieriumi, kad pasiektumėte gerą
arba lygų šlifavimo rezultatą.
Tvirtinimas ir keitimas
Pritvirtinkite šlifavimo popierių mechanizmu su lipuku
prie šlifavimo plokštelės.
1. Ištiesinkite šlifavimo popierių prie šlifavimo plokš-
telės ir tolygiai jį prispauskite.

www.scheppach.com
LT
|
177
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izoliacija.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovøs variklis
• Tinklo įtampa turi būti 230–240 V~.
• Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši-
noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko-
menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
Prijungimo bÎdas Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panašią kvalikaciją turintis asmuo, kad
būtų išvengta pavojų.
12. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto-
je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį,
kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laiky-
kite eksploatavimo instrukciją prie įrankio.
13. Techninø priežiÎra
m †spøjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, ei-
namosios priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo
kištuką!
Ilgalaikės apkrovos režimas: (11 pav.)
užksuokite įj./išj. jungiklį (4) ksavimo mygtuku (A).
Išjungimas:
Trumpai įspauskite įj./išj. jungiklį (4).
Nuoroda: išjungus įstatomas įrankis trumpai veikia iš
inercijos. Prieš padėdami elektrinį įrankį, palaukite, kol
įstatomas įrankis sustos.
Šlifavimas
1. Sumontuokite tinkamą šlifavimo diską ir pasirinkite
tinkamą sūkių skaičių.
2. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį už suėmimo pavir-
šių (1, 5) ir išjunkite jį, kaip aprašyta.
3. Palaukite, kol įstatomas įrankis pasieks savo visą
darbinį greitį.
4. Šiek tiek spustelėkite šlifavimo galvutę (11/12), kad
įstatomą įrankį nustatytumėte ant ploto, kurį reikia
apdoroti.
5. Judinkite elektrinį įrankį tolygiais judesiais paviršiumi.
Nuoroda: nelaikykite elektrinio įrankio per ilgai vienoje
vietoje, kad išvengtumėte netolygių šlifavimo rezultatų.
6. Prieš išjungdami elektrinį įrankį, nukelkite šlifavi-
mo plokštelę nuo apdorojamo paviršiaus.
7. Prieš padėdami elektrinį įrankį, palaukite, kol įsta-
tomas įrankis sustos.
Šlifavimo galvutøs tvirtinimas / keitimas (12, 13 pav.)
Prieš atlikdami darbus su elektriniu įrankiu, ištraukite
tinklo kištuką.
Norėdami pritvirtinti:
1. įrankio šone paspauskite blokavimo mygtuką;
2. uždėkite įrankį ant šlifavimo galvutės ir pasukite jį
į teisingą padėtį;
3. atleiskite blokavimo mygtuką, kad užraktai užsik-
suotų.
Norėdami pakeisti: spauskite blokavimo mygtuką prie
įrankio šlifavimo galvutės ir nuimkite šlifavimo galvu-
tę. Trikampė šlifavimo galvutė tvirtinama / keičiama
tokiu pačiu būdu. įstatydami naują šlifavimo galvutę,
atkreipkite dėmesį į tai, kad užraktai tinkamai užsik-
suotų.
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.

www.scheppach.com
178
|
LT
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
• Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
nėra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
• Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
• Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
• Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai grąžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
• Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
• Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
Bendrieji techninøs priežiÎros darbai
• Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
• Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
• Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Angliniai šepetøliai
Jei susidaro per daug kibirkščių, paveskite anglinius
šepetėlius patikrinti kvalikuotam elektrikui. Dėmesio!
Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik kvalikuotam
elektrikui.
Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, plokščia-
sis šlifavimo diskas, šepečio galvutė, švitrinis popierius
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavi-
mas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.

www.scheppach.com
LT
|
179
15. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Nepasileidžia elektrinis
įrankis
Nutrūko elektros srovės tiekimas Patikrinkite elektros srovės tiekimą,
prijungdami kitą elektrinį įrankį
Pažeistas tinklo kabelis arba
kištukas
Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Kitoks elektrinio įrankio elektrinės
dalies gedimas
Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Elektrinis įrankis veikia
ne visa galia
Per ilgas ilginamasis kabelis ir
(arba) per mažas jo skerspjūvis
Naudokite leistino ilgio ir (arba) skerspjūvio
ilginamąjį kabelį
Per žema elektros srovės tiekimo
šaltinio (pvz., generatoriaus)
įtampa
Prijunkite elektrinį įrankį prie tinkamo elektros
srovės tiekimo šaltinio
Blogi darbo rezultatai Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį
Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plokštelę
Susidaro daug dulkių Susidėvėjo šepečio kraštas Pakeiskite šepečio kraštą
Neprijungtas / neįjungtas dulkių
nusiurbimo įtaisas
Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo įtaisą

www.scheppach.com
180
|
LV
Uz ražojuma attloto simbolu skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles,
skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties
veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Aizsardzības klase II
Vienmēr strādājiet ar divām rokām!
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām.

www.scheppach.com
LV
|
181
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 182
2. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 182
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 182
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 182
5. Elektroinstrumentu vispārējie drošības norādījumi .......................................... 182
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 186
7. Tehniskie dati ..................................................................................................... 186
8. Izpakošana ......................................................................................................... 186
9. Pirms lietošanas sākšanas ................................................................................ 187
10. Lietošana ........................................................................................................... 187
11. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 188
12. Glabāšana ......................................................................................................... 189
13. Apkope ............................................................................................................... 189
14. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 189
15. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 190
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 299

www.scheppach.com
182
|
LV
9. Trīsstūra Velcro šķīvjveida slīpripa ar izvades atverēm
10. Apaļa Velcro šķīvjveida slīpripa ar izvades atverēm
11. Trīsstūra slīpēšanas galva
12. Apaļa slīpēšanas galva
3. Piegdes komplekts
• Sienu un griestu slīpmašīna
• 24x slīppapīrs (dažādas formas un dažādi grauda
izmēri)
• 1x iesūkšanas šļūtene 4 m
• 2x rezerves ogles sukas
• 2x šļūtenes adapteris
• 1x iekšējā sešstūra atslēgas
• Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī elektroinstrumenta noteikumiem atbilstošā lietoša-
na ietver sienu sausās apdares lielu laukumu sauso
slīpēšanu, lai tās sagatavotu krāsošanai vai tapešu
līmēšanai, izmantojot piemērotas slīpēšanas plātnes.
Šis elektroinstruments nav piemērots mazu virsmu,
kā arī stūru un malu apstrādei. Turklāt tas nav pie-
mērots tapešu noslīpēšanai, un to nedrīkst izmantot
mitrai slīpēšanai.
Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot kā griešanas
slīpmašīnu vai pirmapstrādes slīpmašīnu, pulēšanas
slīpmašīnu vai ar stieples sukām. Ar šo elektroins-
trumentu nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus ma-
teriālus.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ierīci drīkst lietot pieaugušie. Jaunieši, kas vecāki par
16 gadiem, drīkst lietot ierīci tikai uzraudzībā. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kurus izraisījusi noteiku-
miem neatbilstoša lietošana vai nepareiza vadība.
5. Elektroinstrumentu visprjie dro-
šflbas nordfljumi
Brfldinjums! Izlasiet visus drošflbas nordfljumus
un nordes! Drošības norādījumu un norāžu neievē-
rošana var izraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/
vai smagus savainojumus!
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra-
žojumu.
Norde:
Šī ražojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbil-
dīgs par zaudējumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saistībā ar:
• nelietpratīgu apkalpošanu
• lietošanas instrukcijas neievērošanu
• trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem re-
montiem
• neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu
• noteikumiem neatbilstošu lietošanu
• elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Ievrojiet!
Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma sastāvdaļa. Tajā
ir sniegtas svarīgas norādes par drošu, lietpratīgu un
ekonomisku darbu ar ražojumu, lai nepieļautu riskus,
ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves
laikus un palielinātu ražojuma uzticamību un darbmū-
žu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības notei-
kumiem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par ražojuma lietošanu.
Pirms ražojuma lietošanas iepazīstieties ar lietošanas
un drošības norādījumiem. Lietojiet ražojumu tikai tādā
veidā, kā ir aprakstīts, un norādītajām lietošanas jo-
mām. Uzglabājiet lietošanas instrukciju drošā vietā un
izsniedziet visus dokumentus, nododot ražojumu tālāk
trešajai personai.
2. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Satveršanas virsma
2. -
3. Apgriezienu skaita izvēles regulēšanas ritenītis
4. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
5. Galvenais rokturis
6. Savienotājīscaurule ar uzmavuzgriezni
7. Šļūtenes adapteris
8. Iesūkšanas šļūtene

www.scheppach.com
LV
|
183
Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina
elektriskā trieciena risku.
Personu drošflba
a.) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izraisīt nopietnus savainojumus.
b.) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive-
re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen-
ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu
risku.
c.) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat
pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veidā pievienojat pie elektroapgādes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d.) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā
ierīces daļā, var radīt savainojumus.
e.) Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. Tā-
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f.) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus, ap-
§rbu un cimdus no kustflgajm da”m. Kustī-
gās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas
vai garus matus.
g.) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas, pr-
liecinieties, vai ts ir pievienotas, un tiek pa-
reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas iz-
mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
h.) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neig-
norjiet elektroinstrumenta drošflbas noteiku-
mus, pat ja pc daudzm lietošanas reizm
przint elektroinstrumentu. Nevērīga rīkoša-
nās var sekundes daļās radīt smagus savainoju-
mus.
Uzglabjiet visus drošflbas nordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens „Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumula-
tora (bez tīkla barošanas kabeļa).
Darba vietas drošflba
a.) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b.) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstam vid, kur atrodas viegli aizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c.) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Elektrisk drošflba
a.) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jiederas
kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd veid
nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adaptera kon-
taktspraud…us kop ar iezemtiem elektroinstru-
mentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un piemēro-
tas kontaktligzdas mazina elektriskā trieciena risku.
b.) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm virs-
mm, piem., caurulm, apkures aprflkojumu, plfl-
tflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elek-
triskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts.
c.) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d.) Neizmantojiet kabeli citam nolÎkam, lai prn-
stu, uzkarintu elektroinstrumentu vai atvie-
notu kontaktspraudni no kontaktligzdas. Sar-
gjiet kabeli no karstuma, e””as, asm malm
vai kustflgm ierflces da”m. Bojāti vai sapinušies
vadi palielina elektriskā trieciena risku.
e.) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja kabe”us,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja kabeļa
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f.) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aiz-
sargsldzi.

www.scheppach.com
184
|
LV
Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu ris-
ku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties
ar ārstu un ražotāju.
Ierflcei speci¿ski drošflbas nordfljumi
a.) Šfl ierflce atbilstoši noteikumiem ir paredzta
slflpšanai. Izlasiet visus drošības norādījumus, ins-
trukcijas, aprakstus un aplūkojiet visus attēlus, kas
piegādāti kopā ar šo ierīci. Ja neievēro turpmākās
instrukcijas, pastāv strāvas trieciena risks, ugunsbīs-
tamība un/vai var gūt smagus savainojumus.
b.) Tdus darbus k rupjapstrdi, apstrdi ar
suku, pulšanu vai griešanu ar šo ierflci ne-
drflkst veikt. Veicot darbus, kuriem ierīce nav
paredzēta, pastāv risks nodarīt miesas bojājumus.
c.) Neizmantojiet piederumus, kurus ierflces ra-
žotjs nav flpaši paredzjis un ieteicis. Tas, ka
piederumu var uzmontēt jūsu ierīcei, nenozīmē, ka
šādi tiek garantēta droša ekspluatācija.
d.) Piederumu pie”aujamajam apgriezienu skai-
tam jbÎt vismaz tik lielam, cik liels ir uz ie-
rflces nordfltais maksimlais apgriezienu
skaits. Piederumi, kas griežas ātrāk par pieļauja-
mo apgriezienu skaitu, var salūzt.
e.) Darbinstrumentiem ar vflt…otu starpni ir precflzi
jatbilst darbvrpstas vfltnei. Izmantojot dar-
binstrumentus, kuru montžu veic ar atloka
palfldzflbu, darbinstrumenta cauruma diametram
precflzi jatbilst atloka bzes diametram.
Darbinstrumenti, kas precīzi netiek piestiprināti pie
elektroinstrumenta, rotē nevienmērīgi, ļoti stipri vib-
rē, un var radīt kontroles zaudēšanu pār instrumentu.
f.) Ripu, atloku, balstdisku un citu piederumu cauru-
ma diametram precflzi jatbilst ierflces darbvrp-
stas diametram. Piederumi, kuriem ir neatbilstošs
cauruma diametrs, negriežas vienmērīgi, pārmērīgi
vibrē, un tā var zaudēt kontroli pār instrumentu.
g.) Neizmantojiet bojtus piederumus. Ikreiz pirms
piederumu izmantošanas prbaudiet, vai,
piem., š•flvjveida slflpripm nav izlÎzumu vai
plaisu, vai balstdiskiem nav plaisu un prm-
rflga nolietojuma pazflmju. Noteikti prbaudiet,
vai ierflcei un piederumiem nav bojjumu, vai
uzmontjiet nebojtus piederumus. Pc piede-
rumu prbaudes un montžas nostjieties paši
un instrujiet apkrt esošs personas turties
rpus darbinstrumenta rotcijas zonas un
”aujiet elektroinstrumentam vienu minÎti dar-
boties ar maksimlu apgriezienu skaitu. Bojāti
piederumi parasti salūzt šīs pārbaudes laikā.
Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a.) Neprslogojiet ierflci. Izmantojiet sav darb
šim nolÎkam paredztu elektroinstrumentu.
Ar piemēroto elektroinstrumentu jūs darbojaties
labāk un drošāk norādītajā jaudas diapazonā.
b.) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo.
c.) Pirms veikt ierflces regulšanu, nomainflt piede-
rumus vai nolikt elektroinstrumentu mal, at-
vienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas un/
vai no…emiet akumulatoru. Šis piesardzības pasā-
kums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d.) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumentus
brniem nepieejam viet. Ne”aujiet lietot elek-
troinstrumentu personm, kuras neprzina to
vai nav izlasfljušas šfls nordes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
e.) RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus. Prbaudiet,
vai kustflgs da”as nevainojami darbojas un
neiestrgst, vai da”as nav salÎzušas vai nav
bojtas t, ka ir traucta elektroinstrumenta
darbflba. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
uzticiet salabot bojts da”as. Daudzu nelaimes
gadījumu cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f.) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g.) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm nordm.
Turklt …emiet vr darba apstk”us un izpil-
dmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem
neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt
bīstamas situācijas.
h.) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu.
Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj
elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa-
redzamās situācijās.
Serviss
a.) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstāk-
ļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu
darbību.

www.scheppach.com
LV
|
185
Iestrēgšanas vai ieķīlēšanās rezultātā rotējošais pie-
derums strauji apstājas, kā dēļ ieķīlēšanās vietā kā
pretreakcija strauji seko nekontrolēta ierīces kustība
pretēji piederuma griešanās virzienam. Ja, piem., de-
taļā iestrēgst vai ieķīlējas slīpripa, ripa pa perimetru
ap ieķīlēšanas vietu var “ieēsties” detaļas virsmā, ri-
pa var atdalīties vai izsisties no pozīcijas. Atkarībā
no ripas griešanās virziena ieķīlēšanās vietā ripa var
atlēkt vai nu lietotāja virzienā vai prom no tā. Turklāt
slīpripas var arī salūzt.
Atsitiens ir ierīces nepareizas lietošanas, un/vai ne-
pareiza darbības principa vai neatbilstošu darba aps-
tākļu rezultāts, un no tā var izvairīties, precīzi izpildot
turpmākos piesardzības pasākumus.
a.) Vienmr turiet ierflci stingri un novietojiet •er-
meni un rokas td pozflcij, kur jÎs varat
kontrolt atsitiena spkus. Atsitienu vai palai-
šanas brīdī radīto reakcijas momentu optimālai
kontrolei vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja vien
tas ietilpst komplektā. Lietotājs reakcijas momen-
tus vai atsitena spēkus var kontrolēt, ja tiek veikti
atbilstoši piesardzības pasākumi.
b.) Nekad nelieciet rokas rotjošu darbinstrumen-
tu tuvum. Darbinstrumenti atsitiena ietekmē var
atlēkt pāri jūsu rokai.
c.) Nenovietojiet savu •ermeni zon, kur ierflce
var prvietoties atsitiena gadfljum. Atsitiena
rezultātā ierīce ieķīlēšanās vietā strauji sāk kus-
tību pretēji ripas griešanās virzienam.
d.) fipaši uzmanflgi strdjiet stÎros, pie asm ma-
lm utt. Nepieļaujiet darbinstrumenta atlēkšanu
un aizķeršanos. Stūros, pie asām malām vai at-
lēkšanas rezultātā darbinstrumentam ir tendence
ieķīlēties, un tādējādi jūs varat zaudēt kontroli vai
ir iespējams atsitiens.
fipaši drošflbas nordfljumi precflzai slflpšanai
a.) Precflzai slflpšanai neizmantojiet prk liela
izmra slflpripas. Izvloties slflpripas, sekojiet
ražotja nordfljumiem. Pārāk liela slīpripa, ku-
ras malas ir stipri izvirzītas pāri šķīvjveida slīpri-
pas malām, rada sagriešanās risku un var ieķīlē-
ties, izraisīt ripas salūšanu vai atsitienu.
Papildu brfldinjuma nordes
a.) Darba laik stingri turiet ierflci ar abm rokm
un nodrošiniet stabilu pozflciju. Ar abām rokām
ierīci ir drošāk vadīt.
h.) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us.
Atkarflb no lietošanas veida izmantojiet sej-
sargu vai aizsargbrilles. Ja tas ir nepieciešams,
valkjiet sejas masku, ausu aizsargus, drošus
cimdus un darba priekšautu, kas kalpo k aiz-
sargs sflku slflpšanas un instrumenta atlÎzu
atvairflšanai. Aizsargbrillēm jābūt piemērotām da-
žādu darbu veikšanas procesā izsviestu, lidojošu
atlūzu aizturēšanai. Sejas maskai vai respiratoram
jābūt piemērotam darba procesā radīto daļiņu ltrē-
šanai. Ilgstošs, liels troksnis var izraisīt kurlumu.
i.) Instrujiet blakus esošs personas uzturties
droš attlum no darba vietas. Ikvienam, kas
atrodas darba zon, jlieto individulais aiz-
sargaprflkojums. Detaļas vai salūzušu piederu-
mu atlūzas var tikt aizsviestas un izraisīt savaino-
jumus ārpus tiešās darba zonas.
j.) Veicot darbus, kuru laik griezjinstruments
var sadurties ar slptiem elektrflbas kabe”iem
vai pašas ierflces tflkla barošanas kabeli, turiet
ierflci tikai aiz izoltajm satveršanas virsmm.
Kontakts ar spriegumu vadošu kabeli pakļauj
spriegumam arī ierīces metāla daļas un izraisa
strāvas triecienu.
k.) Sargiet matus un ap§rbu no rotjošm da-
”m. Zaudējot kontroli, var tikt pārgriezts vai aiz-
ķerts elektrības kabelis, un jūsu plauksta vai roka
var tikt ierauta rotējošās daļās.
l.) Nekad nenolieciet ierflci, pirms darbinstru-
ments nav pilnflgi apstjies. Rotējoši darbins-
trumenti var ieķerties novietošanas virsmā, un jūs
varat zaudēt kontroli pār ierīci.
m.) Ne”aujiet ierflcei darboties, kamr jÎs to prn-
sjat pie sniem. Rotējošajam darbinstrumentam
nejauši saskaroties ar jūsu apģērbu, tas tajā var
sapīties, kā rezultātā darbinstruments jums var ra-
dīt nopietnas grieztas traumas.
n.) Regulri tflriet ierflces ventilcijas spraugas.
Dzesēšanas ventilators iesūc putekļus ierīces kor-
pusā, un pārlieku liela metāla putekļu uzkrāšanās
var izraisīt elektriskos riskus.
o.) Nelietojiet ierflci degošu materilu tuvum.
Dzirksteles šos materiālus var aizdedzināt.
p.) Neizmantojiet darbinstrumentus, kuri ir dzes-
jami ar š•idrumu. Ūdens vai citi šķidrie dzesēša-
nas līdzekļi var izraisīt (nāvējošu) strāvas triecienu.
Atsitienu iemesli un to nepie”aušana
Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz rotējošās ripas, balst-
diska, sukas vai cita piederuma iestrēgšanu vai ie-
ķīlēšanos.

www.scheppach.com
186
|
LV
Troksnis un vibrcija
Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan-
darta EN 62841-1 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
91,2 dB
Kļūda K
pA
3 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
102,2 dB
Kļūda K
WA
3 dB
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas kopējās vērtības (triju virzienu vektoru sum-
ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 62841-1 prasībām.
Galvenais rokturis
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildrokturis
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas veida, un
izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot elektro-
instrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstrumentu.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī
vērtības samazināšanas novērtējumam.
Ierobežojiet ska…as intensittes lflmeni un vibrci-
ju lfldz minimumam!
• Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
• Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
• Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei.
• Nepārslogojiet ierīci.
• Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci.
• Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat.
• Lietojiet cimdus.
8. Izpakošana
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
b.) Ja slflpšanas laik rodas sprgstoši vai pa-
šuzliesmojoši putek”i, noteikti jievro mate-
rila ražotja dotie apstrdes nordfljumi.
c.) Darba laik var rasties kaitflgi/indflgi putek-
”i (piem., svinu saturoša krsa, daži koksnes
veidi un metli). Pieskaršanās šiem putekļiem vai
to ieelpošana var radīt bīstamību operatoram vai
tuvumā esošajām personām. Ievērojiet jūsu valstī
spēkā esošos drošības tehnikas noteikumus. Pie-
vienojiet darbinstrumentu piemērotai nosūkšanas
sistēmai. Lai rūpētos par savu veselību, lietojiet
P2 respiratora masku.
d.) Nelietojiet ierflci, ja ir bojts kabelis. Nepieska-
rieties pie bojt kabe”a un atvienojiet tflkla kon-
taktspraudni, ja kabelis tiek bojts darba laik.
Bojāti kabeļi palielina elektriskā trieciena risku.
6. Atlikušie riski
Arfl tad, ja jÎs lietojat šo elektroinstrumentu at-
bilstoši noteikumiem, vienmr saglabjas atliku-
šie riski. Sakarflb ar šfl elektroinstrumenta kons-
trukciju un modeli var rasties šdi riski:
• Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz-
sargmasku.
• Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus ausu aiz-
sargus.
• Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrā-
cijām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai ne-
pienācīgi vada un apkopj.
7. Tehniskie dati
Nominālais spriegums: 230-240 V ~
Nominālā frekvence: 50 Hz
Patērējamā jauda: 710 W
Nominālais apgriezienu
skaits
1200 - 2500 min
-1
Svārstību skaits: 3500 - 7500 min
-1
Slīpplāksnes ●: ø 210 mm
Slīpplāksnes ▲: 280 x 280 x 280 mm
Slīppapīrs ●: ø 215 mm
Slīppapīrs ▲: 282 x 282 x 282 mm
Aizsardzības klase: II
Svars: 4,5 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!

www.scheppach.com
LV
|
187
Putek”u nosÎkšanas iekrta
Brīdinājums! Apstrādājot, piem., krāsas klājumu, kas
satur svinu, var rasties kaitīgas/indīgas gāzes. Tas ra-
da risku gan lietotājam, gan arī tuvumā esošām per-
sonām! Tādēļ šo elektroinstrumentu izmantojiet tikai
ar putekļu nosūkšanas ierīci un pasargājiet sevi un
citas personas darba zonā papildus ar piemērotiem
individuālajiem aizsardzības līdzekļiem!
Darbā ar šo elektroinstrumentu rodas liels putekļu
daudzums. Putekļu nosūkšana ir ļoti lietderīga, lai uz-
turētu tīru darba zonu. Nosūkšanas iekārtu vai putekļu
sūcēju var savienot ar nosūkšanas šļūteni (8), ko pie-
vieno pie putekļu nosūkšanas iekārtas pieslēguma.
1. Savienojiet putekļu sūcēja adapteri ar piemērotu
putekļu nosūkšanas ierīci, piem., putekļu sūcēju
(6.-8. att.).
Norde: Pārliecinieties, vai putekļu sūcējs ir piemē-
rots izmantošanai ar elektroinstrumentu.
Pieslgums pie elektroapgdes
1. Pārliecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts.
Pirms pievienošanas pie elektroapgādes vispirms
vienmēr pārslēdziet ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
dzi (4) izslēgtajā stāvoklī.
2. Ievietojiet tīkla kontaktspraudni atbilstoši noteiku-
miem uzstādītā kontaktligzdā, kas atbilst atbilsto-
šajām prasībām saskaņā ar tehniskajiem datiem.
3. Tagad šis elektroinstruments ir gatavs darbam.
10. Lietošana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
Svrstflbu skaits
Pirms darba sākuma iestatiet svārstību skaitu piemē-
roti lietojumam. Izmantojiet zemu svārstību skaitu rup-
jiem slīpēšanas darbiem, palieliniet svārstību skaitu
smalkiem slīpēšanas darbiem.
1. Pārstatiet svārstību skaitu, griežot regulēšanas ri-
tenīti (6). Grieziet pa labi, lai samazinātu svārstību
skaitu (9. att.).
2. Grieziet pa kreisi, lai palielinātu svārstību skaitu
(10. att.).
Ieslgšana / izslgšana
Ieslēgšana:
Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4).
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek
atzītas.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
• Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
• Piederumiem, kā arī nodilušo daļu aizvietošanai un re-
zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer-
ves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
• Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
9. Pirms lietošanas skšanas
Uzstdflšana
• Salieciet kopā priekšējo un aizmugurējo daļu (2. att.)
un pievelciet uzgriezni. (3. att.).
• Garākā varianta salikšana: ievietojiet papildrokturi
ierīces galā. Un tad pievelciet uzgriezni ierīces galā.
(4. att.)
Slflppapflrs
Izvle
1. Slīpēšanas papīra grauda izmērs ir norādīts otra-
jā pusē. Jo mazāks norādītais numurs, jo lielāks
grauda izmērs.
2. Izmantojiet rupjgraudainu slīppapīru rupjiem
slīpēšanas darbiem un smalkgraudainu slīppapī-
ru – gala apstrādei. Ir ieteicami slīpēšanas papīri
ar alumīnija oksīdu, silīcija karbīdu vai citiem sin-
tētiskajiem abrazīvajiem līdzekļiem.
3. Sāciet ar rupju grauda izmēru un pabeidziet ar
smalku grauda izmēru, ja jūs varat izvēlēties slīp-
papīru ar dažādiem grauda izmēriem, lai iegūtu
labu vai gludu slīpēšanas rezultātu.
Piestiprinšana un nomai…a
Piestipriniet slīppapīru pie spīlēšanas plātnes, izman-
tojot līpaizdares mehānismu.
1. Izlīdziniet slīppapīru pie slīpēšanas plātnes un
vienmērīgi to piespiediet.
2. Noņemiet slīppapīru no slīpplāksnes, lai to nomai-
nītu pret jaunu/citu (5. att.).

www.scheppach.com
188
|
LV
11. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
tāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai
durvju ailās;
• locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vadā, pārbraucot tam pāri;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
• plaisas izolācijas novecošanas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izman-
tot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā-
jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Mai…strvas motors
• Tīkla spriegumam jābūt 230-240 V~.
• Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gadījumā mēs iesakām
mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardzību ar drošinātājiem C 16A vai K 16A!
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību.
Ilgstošas lietošanas režīms: (11. att.)
Nostipriniet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (4) ar k-
sēšanas pogu (A).
Izslēgšana:
Īslaicīgi iespiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4).
Norde: Darbinstruments pēc izslēgšanas turpina
griezties pēc inerces. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir
pilnīgi apstādināts, pirms novietojat elektroinstrumentu.
Slflpšana
1. Piestipriniet piemērotu slīpēšanas plātni un izvē-
lieties piemērotu apgriezienu skaitu.
2. Stabili noturiet elektroinstrumentu aiz satveršanas
virsmām (1, 5) un ieslēdziet to, kā aprakstīts.
3. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir sasniedzis savu
pilno darba ātrumu.
4. Mazliet izdariet spiedienu uz slīpēšanas galvu
(11/12), lai novietotu darbinstrumentu uz apstrādā-
jamās virsmas.
5. Pārvietojiet elektroinstrumentu pa virsmu, izdarot
vienmērīgas kustības.
Norde: Neturiet elektroinstrumentu pārāk ilgi vienā vie-
tā, lai nepieļautu nevienmērīgus slīpēšanas rezultātus.
6. Paceliet slīpplāksni no apstrādājamās virsmas,
pirms izslēdzat elektroinstrumentu.
7. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir pilnīgi apstādi-
nāts, pirms novietojat elektroinstrumentu.
Slflpšanas galvas nostiprinšana/nomai…a
(12., 13. att.)
Pirms veicat darbus elektroinstrumentam, atvienojiet
tīkla kontaktspraudni.
Lai nostiprinātu:
1. Nospiediet bloķēšanas pogu instrumenta sānos;
2. Uzlieciet instrumentu uz slīpēšanas galvas un
pagrieziet to pareizajā pozīcijā;
3. Atlaidiet bloķēšanas pogu, lai aizvari noksētos.
Lai nomainītu: nospiediet bloķēšanas pogu uz ins-
trumenta slīpēšanas galvas un noņemiet slīpēšanas
galvu. Trīsstūra slīpēšanas galvu nostiprina/nomaina
tādā pašā veidā. Ievietojot jaunu slīpēšanas atbalstu,
uzmaniet, lai aizvari pareizi noksētos.

www.scheppach.com
LV
|
189
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
14. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
• Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
• Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas
tās nodot likumā noteiktajā kārtībā.
• Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās
iekārtas!
• Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
• Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
12. Glabšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un ne-
salstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimāla glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 ˚C. Uz-
glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet
instrumentu, lai to pasargātu no putekļiem vai mitruma.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie instrumenta.
13. Apkope
m Brfldinjums! Pirms jebkādiem regulēšanas, teh-
niskās uzturēšanas vai remonta darbiem atvienojiet
tīkla kontaktspraudni!
Visprjie apkopes paskumi
• Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
• Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
• Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet ziepju
pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Ogles sukas
Pārmērīgas dzirksteļu veidošanās gadījumā uzticiet og-
les suku pārbaudi veikt kvalicētam elektriķim. Ievērībai!
Ogles sukas drīkst nomainīt tikai kvalicēts elektriķis.
Servisa informcija
Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, šķīvjveida slīpripas,
sukas galva, slīppapīrs
* nav obligāti iekļauts piegādes komplektā!
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.

www.scheppach.com
190
|
LV
15. Traucjumu novršana
Turpmāk tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu ierīce nedarbojas pareizi.
Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Elektroinstruments
nesāk darboties
Pārtraukta elektroapgāde Pārbaudiet elektroapgādi, pievienojot citu
elektroinstrumentu
Bojāts tīkla barošanas kabelis vai
kontaktspraudnis
Pārbaudi veic kvalicēts elektriķis
Cits elektroinstrumenta
elektriskais bojājums
Pārbaudi veic kvalicēts elektriķis
Elektroinstruments
nedarbojas ar pilnu
jaudu
Pārāk garš pagarinātāja kabelis
un / vai pārāk mazs šķērsgriezums
Izmantojiet pieļaujamā garuma un / vai
šķērsgriezuma pagarinātāja kabeli
Elektroapgādei (piem.,
ģeneratoram) ir pārāk zems
spriegums
Pievienojiet elektroinstrumentu pie piemērotas
elektroapgādes
Slikts darba rezultāts Nodilis darbinstruments Lieciet nomainīt darbinstrumentu
Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīpplāksni
Spēcīga putekļu
veidošanās
Nodilusi sukas mala Nomainiet sukas malu
Nav pievienota / nav ieslēgta
putekļu nosūkšanas iekārta
Pievienojiet / ieslēdziet putekļu nosūkšanas
iekārtu
• Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
• Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.

www.scheppach.com
SE
|
191
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada.
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån och damm
från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Skyddsklass II
Arbeta alltid med två händer!
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.

www.scheppach.com
192
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 193
2. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 193
3. Leveransomfång ................................................................................................ 193
4. Avsedd användning ........................................................................................... 193
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ................................................... 193
6. Restrisker ........................................................................................................... 197
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 197
8. Uppackning ........................................................................................................ 197
9. Före idrifttagning ............................................................................................... 198
10. Manövrering ....................................................................................................... 198
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 199
12. Förvaring ............................................................................................................ 199
13. Underhåll............................................................................................................ 199
14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 200
15. Felsökning .......................................................................................................... 201
16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 299

www.scheppach.com
SE
|
193
7. Slangadapter
8. Sugslang
9. Triangulär kardborre-sliptallrik med extraktions-
öppningar
10. Rund kardborre-sliptallrik med extraktionsöppningar
11. Sliphuvud triangulärt
12. Sliphuvud runt
3. Leveransomfång
• Tak- och väggslip
• 24x slippapper (olika form, granulering)
• 1x sugslang 4 m
• 2x reserv-kolborstar
• 2x slangadapter
• 1x insexnyckel
• Driftmanual
4. Avsedd användning
Den avsedda användningen av detta elverktyg omfat-
tar torrslipning av stora ytor på gipsskiveväggar med
lämpliga slipblad som förberedelse inför målningen
eller tapetseringen.
Det här elverktyget är inte lämpligt till bearbetningen
av små ytor samt hörn och kanter. Det passar dess-
utom inte till bortslipning av tapeter och det får inte
användas till våtslipning.
Elverktyget får inte användas som kap- eller skrotslip,
poleringsredskap eller med stålborstar. Material som
innehåller asbest får inte bearbetas med detta elverktyg.
Observera att våra apparater inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
Apparaten är avsedd för användning av vuxna. Ungdo-
mar över 16 år får endast använda apparaten under till-
syn. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas
av felaktig hantering eller felaktig användning.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och in-
struktioner! Om du inte följer säkerhetsanvisningar-
na och instruktionerna nns risk för elstötar, bränder
och/eller allvarliga personskador!
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
produkt.
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på pro-
dukten eller genom produkten:
• Felaktig behandling
• Om instruktionsmanualen inte följs
• Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
• Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
• Felaktig användning
• Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Observera följande:
Driftanvisningen är en del av den här produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert,
fackmannamässigt och ekonomiskt med produkten.
Den informerar om hur du undviker faror, håller nere re-
parationskostnader, minskar stilleståndstider, och ökar
produktens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna
instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste
även föreskrifterna beaktas som gäller produktens an-
vändning i ditt land.
Bekanta dig med alla användnings- och säkerhetsan-
visningar innan du börjar använda produkten. Kör pro-
dukten endast enligt beskrivningen och för de angivna
användningsområdena. Förvara driftanvisningen väl
och låt alla dokument följa med om produkten lämnas
vidare till tredje part.
2. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Greppyta
2. -
3. Justerratt för varvtalsinställning
4. Till-/Från-brytare
5. Huvudhandtag
6. Munstycke med svivelmutter

www.scheppach.com
194
|
SE
Personsäkerhet
a.) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är trött eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett
ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverk-
tyget kan leda till allvarliga personskador.
b.) Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elverktygets användning, som
munskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
c.) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Försäk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inträa om du håller ngret på bryta-
ren när du bär elverktyget, eller om elverktyget är
tillslaget när det ansluts till strömförsörjningen.
d.) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg
eller en skruvmejsel inuti en roterande maskindel
kan orsaka personskador.
e.) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
f.) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g.) Om det ¿nns monterade anordningar för
dammsugning och dammuppsamling ska du
se till att de är anslutna och används på rätt
sätt. Användning av en dammutsugning kan mins-
ka risker orsakade av damm.
h.) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
Använda och hantera elverktyget
a.) Överbelasta inte apparaten. Använd det el-
verktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar
bättre och säkrare i det angivna eektområdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b.) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med elsladd)
som batteridrivna verktyg (utan elsladd).
Arbetsplatssäkerhet
a.) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b.) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c.) Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elverktyget. Du kan
förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist-
raherad.
Elsäkerhet
a.) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elverktyg. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b.) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jor-
dad.
c.) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d.) Använd inte sladden för andra uppgifter än
den är avsedd för, till exempel för att bära eller
hänga upp elverktyget eller för att dra ut kon-
takten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme,
olja, föremål med vassa kanter och rörliga ma-
skindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
e.) Om du använder en förlängningskabel när du
arbetar med ett elverktyg utomhus måste den
vara avsedd för utomhusbruk. Förlängnings-
kablar som är avsedda för utomhusbruk minskar
risken för elstötar.
f.) Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elverktyget i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.

www.scheppach.com
SE
|
195
Om nedanstående beskrivningar inte beaktas kan
detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvar-
liga personskador.
b.) Arbeten som grovslipning, borstning, polering
eller kapning får inte genomföras med denna
maskin. Arbeten för vilka maskinen inte har kon-
struerats kan orsaka risker och personskador.
c.) Använd inget tillbehör som inte är speciellt
utvecklat och avsett av tillverkaren för denna
maskin. Även om en tillbehörsdel kan fästas på
maskinen är detta ingen garanti för ofarlig drift.
d.) Tillbehörets tillåtna varvtal måste vara minst
lika stort som det maximala varvtalet som är
angivet på maskinen. Tillbehörsdelar som rote-
rar snabbare än tillåtet kan gå sönder.
e.) Insatsverktyg med gängade insatser måste
passa exakt på slipspindelns gänga. När det
gäller insättningsverktyg som monteras med
en äns måste insättningsverktygets håldia-
meter matcha änsens monteringsdiameter.
Insatsverktyg som inte passar exakt på elverkty-
gets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket
kraftigt och kan göra att kontrollen förloras.
f.) Borrhålsdiametern för skivor, änsar, stödtall-
rikar och alla andra tillbehör måste passa exakt
till maskinens spindel. Tillbehör med ej passande
borrhålsdiameter går ojämnt, vibrerar överdrivet
och kan leda till att kontrollen går förlorad.
g.) Använd inga trasiga tillbehör. Före varje an-
vändning, kontrollera om tillbehör som slip-
tallrikar har bucklor eller sprickor samt om
stödtallrikar har sprickor och uppvisar över-
driven förslitning. Kontrollera att maskinen
och tillbehöret inte har några skador efter varje
användning, eller montera oskadade tillbehör.
Ställ dig och personer bredvid utanför insätt-
ningsverktygets roterande nivå efter kontroll
och montering av tillbehör och låt maskinen
gå på högsta varvtal under en minut. Skadade
tillbehör brister ofta under denna testperiod.
h.) Bär personlig skyddsutrustning. Använd
skyddssköld eller skyddsglasögon, allt efter
användning. Om det är lämpligt, använd and-
ningsmask, hörselskydd, säkerhetshandskar
och ett arbetsförkläde, lämpligt som stöt-
skydd mot små slip- och arbetsstyckesdelar.
Skyddsglasögonen måste vara avsedda för att
stoppa ygande stycken som har alstrats av olika
arbeten. Andningsmasken eller andningsskyddet
måste vara lämpligt för att ltrera de delar som al-
stras av arbetet.
c.) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör apparatinställningar,
byter tillbehör eller ställer undan elverktyget.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar
elverktyget oavsiktligt.
d.) Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn. Låt inte personer använda el-
verktyget som inte känner till hur det används
eller som inte har läst denna bruksanvisning.
Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna
personer.
e.) Sköt om elverktyg med omsorg. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda, kontrollera om delar är brutna el-
ler så pass skadade att det inverkar på elverk-
tygets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda elverktyget igen.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna el-
verktyg.
f.) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g.) Använd elverktyg, tillbehör, insättningsverk-
tyg osv enligt dessa anvisningar. Ta även
hänsyn till arbetsförhållandena under ditt ar-
bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
h.) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett.
Hala handtag och greppytor tillåter inte säker an-
vändning och kontroll av elverktyget i oförutsedda
situationer.
Service
a.) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa förhållanden kan fältet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att mins-
ka risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommen-
derar vi därför personer med medicinska implantat till
att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan verktyget används.
Maskinspeci¿ka säkerhetsanvisningar
a.) Denna maskin är avsedd för slipning. Läs alla
säkerhetsanvisningar, beskrivningar, bilder och in-
struktioner som medföljer denna maskin.

www.scheppach.com
196
|
SE
Ett kast är resultatet av missbruk av maskinen och/
eller felaktigt arbetssätt eller användning och går att
undvika genom korrekt beaktande av nedanstående
försiktighetsåtgärder.
a.) Håll alltid maskinen stadigt och placera din
kropp och dina armar i en position så att du
kan kontrollera krafterna hos ett kast. För opti-
mal kontroll av kast eller reaktionsmoment, använd
alltid extrahandtaget (om det medföljer) vid start.
Användaren kan kontrollera reaktionsmoment eller
kastkrafter om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
b.) Placera aldrig handen i närheten av roterande
insättningsverktyg. Insättningsverktyg kan slå
tillbaka över din hand.
c.) Placera inte kroppen i området där maskinen
kommer att röra sig vid ett kast. Ett kast kom-
mer att slunga maskinen mot skivans rotationsrikt-
ning vid klämpunkten.
d.) Var extra försiktig vid arbeten i hörn, på vassa
kanter osv. Undvik att insättningsverktyget hoppar
tillbaka och hakar fast. Hörn, vassa kanter eller tillba-
kahoppning tenderar att haka fast det roterande insätt-
ningsverktyget och orsaka kontrollförlust eller kast.
Särskilda säkerhetsanvisningar för ¿nslipning
a.) Använd inte överdimensionerade slipskivor
vid ¿nslipning. Följ tillverkarens uppgifter vid
val av slipskivor. En för stor slipskiva som skjuter
ut långt över sliptallriken utgör en skärrisk och kan
leda till fasthakning, skivbrott eller kast.
Ytterligare varningsanvisningar
a.) Håll fast maskinen med båda händerna under
arbete och se till att du står stadigt. Maskinen
hålls säkrare med båda händerna.
b.) Om det uppstår explosivt eller självantändan-
de damm vid slipningen måste materialtillver-
karens bearbetningsanvisningar beaktas.
c.) Under arbetet kan det bildas skadligt/giftigt
damm (t.ex. blyhaltiga strykningar, vissa träsor-
ter och metall). Beröring eller inandning av detta
damm kan innebära en hälsorisk för användaren
eller personer som benner sig i närheten. Följ sä-
kerhetsanvisningarna som gäller i ditt land. Anslut
elverktyget till en lämplig utsugningsanordning. För
att skydda din hälsa, bär en P2-andningsmask.
d.) Använd inte maskinen om kabeln är skadad.
Vidrör inte den skadade kabeln och dra ut
nätstickkontakten om kabeln skadas under
arbetet. Skadade kablar ökar risken för elstötar.
Konstant och kraftigt buller kan leda till försämrad
hörsel.
i.) Håll personer bredvid på ett säkert avstånd
till arbetsområdet. Alla i arbetsområdet måste
bära personlig skyddsutrustning. Delar av ar-
betsstycket eller det brustna tillbehöret kan yga
iväg och orsaka personskador utanför den ome-
delbara arbetsplatsen.
j.) Håll endast apparaten i de isolerade grep-
pytorna när du utför arbeten där skärverktyget
skulle kunna trä-a dolda strömledningar eller
den egna apparatkabeln.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan
även göra apparatdelar av metall spänningsföran-
de och orsaka en elektrisk stöt.
k.) Håll strömkabeln borta från roterande delar.
Om du förlorar kontrollen kan strömkabeln kapas
av eller fastna och din hand eller arm kan då dras
in i de roterande delarna.
l.) Lägg aldrig ner maskinen så länge insätt-
ningsverktyget inte står helt stilla. Roterande
insättningsverktyg kan haka fast i arbetsbänken
och rycka maskinen utom kontroll.
m.) Låt inte maskinen vara igång när du bär den vid
din sida. Vid tillfällig beröring kan det roterande insätt-
ningsverktyget haka fast i dina kläder, varigenom insätt-
ningsverktyget kan orsaka allvarliga skärskador på dig.
n.) Rengör din maskins ventilationsöppningar re-
gelbundet. Kyläkten suger in dammet i maskin-
huset och överdriven avlagring av metalldamm
kan leda till elektriska risker.
o.) Använd inte maskinen i närheten av brännbara
medel. Dessa medel kan antändas av gnistor.
p.) Använd inga insättningsverktyg som måste
vätskekylas. Vatten eller andra ytande kylmedel
kan orsaka (dödliga) elektriska stötar.
Orsaker till och förebyggande av kast
Ett kast är en plötslig reaktion på att en roterande ski-
va, en stödtallrik, en borste eller andra tillbehör kläms
eller hakar fast. Klämning eller fasthakning leder till att
det roterande tillbehöret stannar mycket snabbt och
som motreaktion accelereras en okontrollerad maskin
mot tillbehörets rotationsriktning runt klämpunkten.
Om exempelvis en slipskiva kläms eller hakar fast på
grund av arbetsstycket kan skivan gräva sig in i arbets-
styckets yta med omkretsen vid klämpunkten och gö-
ra så att skivan kan klättra ut eller slås ut. Skivan kan
antingen hoppa till eller från användaren beroende på
skivans rotationsriktning vid klämpunkten. Slipskivor
kan även brista i samband med detta.

www.scheppach.com
SE
|
197
Extragrepp
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämförelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
• Använd enbart apparater som inte är skadade.
• Underhåll och rengör apparaten regelbundet.
• Anpassa ditt sätt att arbeta till hur apparaten fungerar.
• Överbelasta inte apparaten.
• Låt undersöka apparaten om så behövs.
• Stäng av apparaten när den inte används.
• Använd handskar.
8. Uppackning
• Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
• Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
• Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
• Kontrollera apparaten och tillbehör beträande
transportskador. Vid reklamationer måste transpor-
tören genast meddelas. Senare reklamationer kan
inte behandlas.
• Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
• Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
driftmanualen.
• Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
• Ange våra artikelnummer och apparattyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
6. Restrisker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt,
¿nns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och utförande:
• Lungskador, om lämplig andningsmask inte används.
• Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd används.
• Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid
eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt.
7. Tekniska speci¿kationer
Märkspänning: 230–240 V ~
Nominell frekvens: 50 Hz
Eektförbrukning: 710 W
Nominellt varvtal 1200 – 2500 min
-1
Vibrationstal: 3500 – 7500 min
-1
Slipplattor ●: ø 210 mm
Slipplattor ▲: 280 x 280 x 280 mm
Slippapper ●: ø 215 mm
Slippapper ▲: 282 x 282 x 282 mm
Skyddsklass: II
Vikt: 4,5 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt SS-
EN 62841-1.
Ljudtrycksnivå L
pA
91,2 dB
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeektnivå L
WA
102,2 dB
Osäkerhet K
WA
3 dB
Använd hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
fastställda enligt SS-EN 62841-1.
Huvudhandtag
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2

www.scheppach.com
198
|
SE
Anslutning till strömförsörjningen
1. Säkerställ att elverktyget är frånslaget. Ställ däref-
ter alltid Till-/Från-brytaren (4) i Från-läge innan du
ansluter till strömförsörjningen.
2. Stick in nätstickkontakten i ett eluttag (föreskrift-
senligt installerat) som motsvarar tillämpliga krav
enligt tekniska data.
3. Ditt elverktyg är nu klart för användning.
10. Manövrering
m Obs!
Montera klart apparaten före idrifttagning!
Vibrationstal
Ställ in vibrationstalet så att det passar för använd-
ningen innan du påbörjar arbetet. Använd ett lågt vi-
brationstal för grova sliparbeten och öka vibrationsta-
let för precisionsarbeten.
1. Justera vibrationstalet genom att vrida på juster-
ratten (6). Vrid åt höger för att minska vibrationsta-
let (bild 9).
2. Vrid åt vänster för att öka vibrationstalet (bild 10).
Till-/frånkoppling
Koppla till:
Tryck på Till-/Från-brytaren (4)
Kontinuerlig drift: (Bild 11)
Säkra Till-/Från-brytaren (4) med låsknoppen (A).
Koppla från:
Tryck in Till- /Från-brytaren (4) kort.
Anvisning: Insatsverktyget roterar vidare något även
efter att det stängts av. Vänta tills insatsverktyget har
stannat innan du lägger ner det.
Slipning
1. Sätt på ett lämpligt slipblad och välj ett passande
varvtal.
2. Håll fast elverktyget stadigt i de isolerade greppytor-
na (1, 5) och sätt igång det enligt beskrivningen.
3. Vänta tills insatsverktyget har uppnått full hastighet.
4. Tryck lite på sliphuvudet (11/12) för att placera in-
sättningsverktyget på ytan som ska bearbetas.
5. Flytta elverktyget över ytan med ett jämnt tryck.
Anvisning: Håll inte elverktyget för länge på ett ställe
för att undvika att slipresultatet blir ojämnt.
6. Lyft slipplattan från ytan som bearbetas innan du
kopplar från elverktyget.
9. Före idrifttagning
Installation
• Fäll ihop fram- och bakdel (bild 2) och dra åt skruv-
muttern. (Bild 3).
• Den längsta installationslängden: Stick in extra-
handtaget i maskinens ände. Vrid sedan skruvmut-
tern vid maskinens ände för att dra åt. (Bild 4)
Slippapper
Urval
1. Slippapprets kornstorlek anges på baksidan. Ju
lägre det angivna numret är desto grövre är korn-
storleken.
2. Använd grovkornigt slippapper för grova sliparbe-
ten och nkornigt slippapper för slutbehandling.
Slippapper med aluminiumoxid, kiselkarbid eller
andra syntetiska slipmedel rekommenderas.
3. Börja med en grov kornstorlek och avsluta med
den naste kornstorleken om du har slippapper
med olika kornstorlekar att välja mellan för att upp-
nå ett bra och jämnt slipresultat.
Fastsättning och byte
Du kan fästa slippappret på slipplattan med kardbor-
remekanismen.
1. Rikta in slippappret på slipplattan och tryck fast
det jämnt.
2. Dra av slippappret från slipplattan för att byta ut
det mot ett nytt/annat (bild 5).
Dammutsugning
Varning! Vid bearbetning av t.ex. blyhaltig bestrykning
kan skadliga gaser uppstå. De utgör en hälsorisk bå-
de för användaren och de personer som benner sig
i närheten! Använd därför elverktyget bara med en
dammsugaranordning och skydda dig och andra per-
soner i arbetsområdet dessutom med lämplig person-
lig skyddsutrustning!
Vid arbetet med detta elverktyg uppstår mycket damm.
Dammutsugningen är till stor nytta för att hålla ditt ar-
betsområde rent. En utsugningsanläggning eller en
dammsugare kan med utsugningsslangen (8) kopplas
till anslutningen för dammutsugning.
1. Anslut dammsugningsadaptern med en lämplig
dammsugningsanordning som t.ex. en dammsu-
gare (bild 6–8).
Anvisning: Övertyga dig om att den aktuella dammsuga-
ren är lämplig att användas tillsammans med ett elverktyg.

www.scheppach.com
SE
|
199
Växelströmsmotor
• Nätspänningen måste vara 230-240 V~.
• Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner
med hög startström (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.
12. Förvaring
Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den
optimala lagringstemperaturen är mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara verktyget i originalförpackningen. Täck över
verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. För-
vara driftmanualen vid verktyget.
13. Underhåll
m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställning,
service eller reparation utförs!
Allmänna underhållsåtgärder
• Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
• Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter
varje användning.
• Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma-
skinen.
Kolborstar
Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin-
stallatör kontrollerar kolborstarna. Obs! Kolborstarna
får bara bytas av en elinstallatör.
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
7. Vänta tills insatsverktyget har stannat innan du
lägger ner det.
Sätta fast / byta sliphuvud (Bild 12, 13)
Dra ut nätstickkontakten innan du utför arbeten på el-
verktyget.
Vid fastsättning:
1. Tryck på låsknappen på sidan av verktyget;
2. Sätt verktyget på sliphuvudet och vrid det till rätt
position;
3. Släpp låsknappen så att spärranordningarna ha-
kar fast.
Vid byte: Tryck på spärrknappen på verktygets sliphu-
vud och ta av sliphuvudet. Det triangulära sliphuvudet
sätts fast/byts på samma sätt. När det nya sliphuvudet
sätts in är det viktigt att spärranordningarna hakar fast
korrekt.
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningssladd
På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
• Tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
• Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
• Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
• Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
• Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.

www.scheppach.com
200
|
SE
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
• Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
• Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Slitdelar*: Kolborstar, sliptallrik, borsthuvud, slippapper
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av behöriga elektriker.
Ange följande uppgifter om du har frågor:
• Motorns strömtyp
• Uppgifter på maskinens typskylt
• Motoruppgifter på typskylten
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecen-
ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
14. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
• Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
• Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
• Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
• Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter)

www.scheppach.com
SE
|
201
15. Felsökning
I följande tabell anges felsymptom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte skulle
fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Elverktyget startar inte Strömförsörjning avbruten Anslut ett annat elverktyg för att kontrollera
strömförsörjningen
Nätkabel eller kontakt defekt Kontroll av behörig elektriker
Annan elektrisk defekt hos
elverktyget
Kontroll av behörig elektriker
Elverktyget har inte full
eekt
Förlängningskabel för lång och/
eller med för stort tvärsnitt
Använd förlängningskabel med tillåten längd/
och eller tvärsnitt
Strömförsörjning (till exempel
generator) har för låg spänning
Anslut elverktyget till lämplig strömförsörjning
Dåligt arbetsresultat Insatsverktyg utslitet Låt byta insatsverktyg
Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta
Kraftig dammbildning Borstkant utsliten Byt borstkant
Dammutsugning inte ansluten/
startad
Ansluta / koppla till dammutsugning

www.scheppach.com
202
|
FI
Tuotteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin.
Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää!
Suojausluokka II
Työskentele aina kaksin käsin!
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.

www.scheppach.com
FI
|
203
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 204
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 204
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 204
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 204
5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ....................................................... 204
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 208
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 208
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 208
9. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 209
10. Käyttö ................................................................................................................. 209
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 210
12. Varastointi .......................................................................................................... 210
13. Huolto ................................................................................................................. 210
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 211
15. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 212
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 299

www.scheppach.com
204
|
FI
8. imuletku
9. Kolmikulmainen Velcro-lautaslaikka poistoaukoilla
10. Pyöreä Velcro-lautaslaikka poistoaukoilla
11. Kolmikulmainen hiomapää
12. Pyöreä hiomapää
3. Toimituksen sisältö
• Seinä- ja kattohiomakone
• 24 hiomapaperia (eri muotoja ja raekokoja)
• 1 imuletku (4 m)
• 2 varahiiliharjaa
• 2 letkun sovitinta
• 1 kuusiokoloavain
• Käyttäjän käsikirja
4. Määräystenmukainen käyttö
Tämän sähkötyökalun määräystenmukainen käyttö sisäl-
tää suuripintaisten kipsilevyjen kuivahionnan sopivilla hi-
omalaikoilla ennen kipsilevyjen maalausta tai tapetointia.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu pienten pintojen ja kul-
mien ja reunojen käsittelyyn. Se ei myöskään sovellu
tapettien pois hiomiseen eikä sitä saa käyttää mär-
kähiontaan.
Sähkötyökalua ei saa käyttää katkaisu- tai rouhintahi-
omakoneena, kiillotuskoneena tai yhdessä teräshar-
jojen kanssa. Tällä sähkötyökalulla ei saa työstää as-
bestia sisältäviä materiaaleja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
Laite on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön. Yli 16-vuo-
tiaat saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Valmistaja
ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttötar-
koituksesta poikkeavasta käytöstä tai väärin tapahtu-
vasta käytöstä.
5. Sähkötyökalujen yleiset turvalli-
suusohjeet
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet!
Laiminlyönnit turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden
noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipa-
lon ja/tai vakavia vammoja!
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
• Epäasianmukainen käsittely
• Käyttöohjeen laiminlyönti
• Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
• Määräystenvastainen käyttö
• Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Käyttöohje on tämän tuotteen osa. Se sisältää tärkeitä
ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen
työskentelyyn tuotteella ja tietoja siitä, miten vältetään
vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäis-
tään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta
ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa
olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomas-
ti huomioitava kansalliset tuotteen käyttöä koskevat
määräykset.
Perehdy ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja tur-
vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla ja vain määritellyille käyttöalueille.
Säilytä käyttöohjetta hyvin ja luovuta kaikki asiakirjat
tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. Tartuntapinta
2. -
3. Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä
4. Virtakytkin
5. Pääkahva
6. Letkunliitin ja kiristysmutteri
7. Letkun sovitin

www.scheppach.com
FI
|
205
Ihmisten turvallisuus
a.) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b.) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, turvajalkineiden,
suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkö-
työkalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vam-
mautumisvaaraa.
c.) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötyökalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkö-
työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai
sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun
se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla
onnettomuuksia.
d.) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
laitteen osassa oleva työkalu tai avain voi aiheut-
taa vammoja.
e.) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f.) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi,
vaatteesi ja käsineesi loitolla liikkuvista osis-
ta. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g.) Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asen-
taa, varmista, että ne on liitetty ja niitä käyte-
tään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi-
daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h.) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a.) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä sitä var-
ten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla säh-
kötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisem-
min ilmoitetulla tehoalueella.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
Työpaikan turvallisuus
a.) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b.) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa-
rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes-
teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodos-
tavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c.) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Sähköturvallisuus
a.) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b.) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c.) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis-
kun vaara kasvaa.
d.) Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötyökalun
kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terä-
vistä reunoista tai liikkuvista laitteen osista.
Kun johto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun
vaara on suurempi.
e.) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko-
käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon
käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f.) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.

www.scheppach.com
206
|
FI
Konekohtaiset turvallisuusohjeet
a.) Tämä kone on määräystenmukaista käyttöä
koskevien ohjeiden mukaan tarkoitettu hiomi-
seen. Lue kaikki koneen mukana toimitetut turval-
lisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tekstit. Jos seuraavia
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköis-
ku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
b.) Tällä koneella ei saa suorittaa rouhintahion-
taa, harjaamista, kiillotusta tai katkaisuhion-
taa. Työt, joihin konetta ei ole suunniteltu, voivat
aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahinkoja.
c.) Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suunnitellut ja tarkoittanut tätä konetta varten.
Se, että jokin lisävaruste voidaan asettaa konee-
seen, ei takaa, että sen käyttöön ei liittyisi vaaroja.
d.) Lisävarusteen sallitun kierrosluvun on oltava
vähintään yhtä korkea kuin koneelle määritetty
maksimikierrosluku. Jos lisävarustetta pyörite-
tään sallittua nopeammin, se voi pirstoutua.
e.) Käytettävän työkalun, jossa on kierreholkki,
on sovittava tarkasti hiomakaran kierteeseen.
Jos käytettävä työkalu asennetaan laipalla,
käytettävän työkalun aukon halkaisijan on so-
vittava laipan kiinnitysläpimittaan.
Käytettävät työkalut, joita ei kiinnitetä tarkasti sähkö-
työkaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voi-
makkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen.
f.) Levyjen/laikkojen, laippojen, tukilautasten ja
muiden lisävarusteiden reikien halkaisijoiden
on sovittava tarkasti koneen karaan. Jos lisäva-
ruste pyörii kulmikkaasti sopimattoman reiän hal-
kaisijan takia, se tärisee voimakkaasti ja työkalua
ei ehkä voi hallita.
g.) Älä käytä viallista lisävarustetta. Tarkasta
lisävaruste, kuten lautaslaikka, aina ennen
sen käyttämistä murtumien tai tukilautasen
halkeamien ja liiallisen kulumisen varalta. Tar-
kasta kone ja lisävaruste jokaisen käyttöker-
ran jälkeen vaurioiden varalta tai asenna ehjä
lisävaruste. Kun lisävaruste on tarkastettu ja
asennettu, siirry itse ja ohjaa muut henkilöt
siirtymään käytettävän työkalun pyörintäta-
son ulkopuolelle ja anna koneen käydä yhden
minuutin ajan maksimikierrosluvulla. Viallinen
lisävaruste hajoaa yleensä tämän testiajan aikana.
h.) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä käyttösovelluksesta riippuen suojakilpeä tai
suojalaseja. Jos se on tarkoituksenmukaista,
käytä hengityksensuojanaamaria, kuulosuo-
jaimia, suojakäsineitä ja työesiliinaa, joka suo-
jaa irtoilevilta hionta- tai työkappaleen osilta.
b.) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukaisesti päälle
tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c.) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista
akku ennen laitteen säätämistä, lisävarustei-
den vaihtamista tai sähkötyökalun pois laitta-
mista. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d.) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sähkötyökalua
sellaisten ihmisten käyttöön, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e.) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti
ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet
tai vaurioituneet niin, että sähkötyökalun toi-
minta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen
sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuk-
sien taustalla on sähkötyökalujen huono huolto.
f.) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g.) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttö-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella ta-
valla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori-
tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun
kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
h.) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina.
Sähkötyökalun käyttö ja hallinta odottamattomissa
tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartunta-
pinnat ovat liukkaita.
Huolto
a.) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aika-
na sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi jois-
sain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.

www.scheppach.com
FI
|
207
Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu työkappaleeseen
tai takertuu siihen, laikka voi kaivautua juuttumiskoh-
dassa työkappaleen pintaan ja sitten sinkoutua siitä
ulos. Laikka voi ponnahtaa joko käyttäjää kohti tai
poispäin käyttäjästä, riippuen laikan pyörimissuun-
nasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikat voivat
myös murtua.
Takaisku on seuraus koneen käyttövirheestä ja/tai
vääränlaisesta työskentelytavasta tai työprosessista,
ja sitä voidaan välttää noudattamalla seuraavia varo-
toimenpiteitä.
a.) Pidä lujasti kiinni koneesta ja aseta vartalosi ja
raajasi sellaiseen asentoon, jossa voit hallita
takaiskuvoimia. Jotta voit optimaalisesti hallita
takaiskuvoimia tai reaktiomomentteja, käytä aina
lisäkahvaa, kun kone käynnistetään. Käyttäjä voi
hallita reaktiomomentteja ja takaiskuvoimia sopi-
vien varotoimenpiteiden avulla.
b.) Älä koskaan laita kättäsi pyörivän käyttötyöka-
lun lähelle. Käyttötyökalut voivat heilahtaa kätesi yli.
c.) Älä vie vartaloasi sille alueelle, johon kone
liikkuu takaiskussa. Takaisku lennättää koneen
juuttumiskohdasta laikan pyörintään nähden vas-
takkaiseen suuntaan.
d.) Työskentele erityisen varovaisesti alueilla,
joissa on kulmia, teräviä reunoja jne. Estä käy-
tettävän työkalun kimmahtaminen taaksepäin ja
kiinni juuttuminen. Kulmilla ja terävillä reunoilla on
taipumus saada pyörivä käytettävä työkalu juuttu-
maan, mistä aiheutuu hallinnan menettäminen tai
takaisku.
Hienohiontaa koskevat erityiset turvallisuusohjeet
a.) Älä käytä hienohionnassa liian suuria hioma-
laikkoja. Noudata valmistajan antamia tietoja
valitessasi hiomalaikkaa. Liian suuri hioma-
laikka, joka ulottuu lautaslaikan yli, aiheuttaa viil-
tovaaran ja voi johtaa kiinni juuttumiseen, laikan
murtumiseen tai takaiskuun.
Lisävaroitukset
a.) Pidä koneesta työskentelyn aikana lujasti kiin-
ni ja varmista, että seisot tukevassa asennos-
sa. Ohjaa konetta turvallisesti kahdella kädellä.
b.) Jos hiomisen aikana muodostuu räjähtävää tai
itsesyttyvää pölyä, on ehdottomasti noudatet-
tava materiaalin valmistajan laatimia työstö-
ohjeita.
Suojalasien on kyettävä pysäyttämään sinkoilevat
jäteosat, joita erilaisissa töissä muodostuu. Hengi-
tyksensuojanaamarin tai hengityssuojalaitteen on
kyettävä suodattamaan töiden aikana muodostu-
vat hiukkaset. Jatkuva, voimakas melukuormitus
voi aiheuttaa kuulovaurioita.
i.) Ohjaa muut henkilöt turvallisen etäisyyden
päähän työalueesta. Kaikkien työalueella ole-
vien henkilöiden on käytettävä henkilökoh-
taista suojavarustusta. Työkappaleen tai rikkou-
tuneen lisävarusteen osia voi sinkoilla ja aiheuttaa
vammoja työpaikan välittömässä läheisyydessä
oleville henkilöille.
j.) Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapin-
noista, kun suoritat töitä, joissa leikkuutyö-
kalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan
virtajohtoonsa.
Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä
myös metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja ai-
heuttaa sähköiskun.
k.) Pidä virtajohto loitolla pyörivistä osista. Jos me-
netät laitteen hallinnan, virtajohto voi repeytyä tai ta-
kertua ja kätesi tai raajasi voivat joutua pyöriviin osiin.
l.) Älä koskaan laske konetta alas, kun käytettävä
työkalu ei ole vielä kokonaan pysähtynyt. Pyö-
rivät käyttötyökalut voivat tunkeutua asetuspin-
taan, jolloin kone riistäytyy hallinnastasi.
m.) Älä anna koneen käydä kantaessasi sitä vie-
ressäsi. Ennakoimaton kosketus voi aiheuttaa
käytettävän työkalun osumisen vaatteisiisi, josta
voi seurata erittäin vakavia viiltovammoja.
n.) Puhdista koneen tuuletusraot säännöllisesti.
Jäähdytystuuletin imee pölyä koneen koteloon ja
metallipölyn runsas kertyminen voi aiheuttaa säh-
kövirtaan liittyviä vaaroja.
o.) Älä käytä konetta palavien aineiden lähellä. Ki-
pinät voivat sytyttää nämä aineet.
p.) Älä käytä mitään sellaisia käyttötyökaluja, jot-
ka vaativat nestejäähdytystä. Vesi ja muut nes-
temäiset jäähdytysaineet voivat aiheuttaa (tappa-
via) sähköiskuja.
Takaiskujen syyt ja niiden ehkäiseminen
Takaisku on pyörivän laikan, tukilautasen, harjan tai
muun lisävarusteen kiinni juuttumisesta tai takertumi-
sesta aiheutuva äkillinen reaktio. Kiinni juuttuminen tai
takertuminen saa aikaan lisävarusteen nopean pysäh-
tymisen, mistä aiheutuu vastareaktiona koneen hallit-
sematon ponnahtaminen pois juuttumiskohdasta. Tä-
mä tapahtuu lisävarusteen pyörimissuuntaan nähden
vastakkaiseen suuntaan.

www.scheppach.com
208
|
FI
Äänenpainetaso L
pA
91,2 dB
Epävarmuus K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
102,2 dB
Epävarmuus K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) on määritetty standardin EN 62841-1 mukaisesti.
Pääkahva
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisäkahva
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja
käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis-
sa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
• Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite tarvittaessa.
• Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
8. Purkaminen pakkauksesta
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
• Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
• Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
• Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
c.) Työskentelyn aikana voi muodostua haitallis-
ta/myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitoiset pin-
noitteet, jotkut puulajit ja metalli). Koskeminen
näihin pölyihin tai niiden hengittäminen voi vaaran-
taa käyttöhenkilön tai lähellä olevien henkilöiden
terveyden. Noudata maassasi voimassa olevia
turvallisuusmääräyksiä. Yhdistä sähkötyökalu so-
pivaan poistoimulaitteeseen. Käytä P2-hengityk-
sensuojanaamaria terveytesi suojaamiseksi.
d.) Älä käytä konetta, jonka johto on vioittunut.
Älä koske vioittuneeseen johtoon ja vedä pis-
toke irti pistorasiasta, jos johto on vaurioitu-
nut työn aikana. Jos johto on vioittunut, sähköis-
kun vaara on suurempi.
6. Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
• Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
• Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta.
• Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu-
tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai
jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisel-
la tavalla.
7. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230-240 V ~
Nimellistaajuus: 50 Hz
Tehontarve: 710 W
nimelliskierrosluku 1200–2500 min
-1
Värähtelynopeus: 3500–7500 min
-1
Hiomalevyt ●: ø 210 mm
Hiomalevyt ▲: 280 x 280 x 280 mm
Hiomapaperi ●: ø 215 mm
Hiomapaperi ▲: 282 x 282 x 282 mm
Suojausluokka: II
Paino: 4,5 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN
62841-1 mukaisesti.

www.scheppach.com
FI
|
209
Tällä sähkötyökalulla työskenneltäessä muodostuu
paljon pölyä. Pölyn poistoimulaite on erittäin hyödylli-
nen työalueen puhtaana pitämisen kannalta. Poistoi-
mulaitteisto tai pölynimuri voidaan liittää poistoimulet-
kulla (8) pölyn poistoimuliitäntään.
1. Yhdistä pölynimusovitin sopivaan pölyn poistoi-
mulaitteeseen, esim. pölynimuriin (kuvat 6-8).
Huomautus: Varmista, että pölynimuri sopii käytettä-
väksi sähkötyökalun kanssa.
Liittäminen virransyöttöön
1. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois pääl-
tä. Kytke virtakytkin (4) aina Pois-asentoon ennen
kuin liität laitteen virransyöttöön.
2. Liitä virtapistoke määräystenmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan, joka vastaa teknisissä tiedoissa
olevia vaatimuksia.
3. Sähkötyökalusi on nyt valmis käyttöön.
10. Käyttö
m Huomio!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen
käyttöönottoa!
Värähtelynopeus
Säädä värähtelynopeus käyttöön sopivaksi ennen työn
aloittamista. Käytä alhaista värähtelynopeutta karkei-
siin hiomatöihin, kasvata värähtelynopeutta hienompia
töitä varten.
1. Säädä värähtelynopeutta kiertämällä säätöpyörää
(6). Kierrä oikealle vähentääksesi värähtelynope-
utta (kuva 9).
2. Kierrä vasemmalle lisätäksesi värähtelynopeutta
(kuva 10).
Päälle-/pois kytkeminen
Päälle kytkeminen:
Paina virtakytkintä (4)
Jatkuva käyttö: (Kuva 11)
Varmista virtakytkin (4) kiinnitysnupilla (A).
Pois kytkeminen:
Paina virtakytkintä (4) lyhyesti.
Huomautus: Käytettävä työkalu pyörii edelleen jonkin
aikaa pois kytkemisen jälkeen. Odota, kunnes käyttö-
työkalu on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin lasket
sähkötyökalun alas.
• Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
• Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Ennen käyttöönottoa
asennus
• Taita etu- ja takaosa yhteen (kuva 2) ja kiristä ruuvi-
mutteri. (Kuva 3).
• Pisin kokoonpano: Pisimmässä kokoonpanossa li-
säkahva liitetään koneen päähän. Kiristä sitten kier-
tämällä ruuvimutteria koneen päässä. (Kuva 4)
Hiomapaperi
Valinta
1. Hiomapaperin raekoko on merkitty taustapuolelle.
Mitä pienempi numero, sitä karkeampi raekoko.
2. Käytä karkearakeista hiomapaperia karkeisiin
hiontatöihin ja hienorakeista hiomapaperia vii-
meistelyyn. Alumiinioksidia, piikarbidia tai muita
synteettisiä hioma-aineita sisältävät hiomapaperit
ovat suositeltavimpia.
3. Aloita karkealla hionnalla ja lopeta pienimmällä rae-
koolla, kun käytettävissäsi on eri raekokojen hiomapa-
pereita. Näin saadaan aikaan hyvä ja sileä hiontatulos.
Asettaminen ja vaihtaminen
Aseta hiomapaperi tarranauhamekanismilla kiinni hi-
omalevyyn.
1. Suuntaa hiomapaperi hiomalevyyn ja paina se sii-
hen tasaisesti kiinni.
2. Vedä hiomapaperi pois hiomalevystä vaihtaaksesi
sen uuteen/toiseen (kuva 5).
pölyn poistoimu
Varoitus! Kun työstetään esim. lyijyä sisältäviä maa-
leja, voi muodostua haitallisia/myrkyllisiä kaasuja. Ne
aiheuttavat vaaraa sekä käyttäjälle että lähellä oleville
henkilöille! Käytä tätä sähkötyökalua sen vuoksi vain
yhdessä pölyn poistoimulaitteen kanssa ja suojaa it-
sesi ja muut työalueella olevat henkilöt lisäksi sopivilla
henkilökohtaisilla suojavarusteilla!

www.scheppach.com
210
|
FI
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
• Verkkojännitteen on oltava 230-240 V~.
• Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko-
neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, sen
vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä val-
mistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalve-
lupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivas-
sa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Ihanteellinen varastointiläm-
pötila on 5–30 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäispakka-
uksessa. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos-
teudelta. Säilytä käyttöohjetta työkalun yhteydessä.
13. Huolto
m Varoitus! Vedä virtapistoke irti aina ennen kuin alat
suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä!
Yleiset huoltotoimenpiteet
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
• Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vä-
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse
vettä.
Hiominen
1. Aseta sopiva hiomalaikka ja valitse sopiva kierrosluku.
2. Pitele sähkötyökalua kunnolla tartuntapinnoista (1,
5) ja kytke se kuvatulla tavalla päälle.
3. Odota, kunnes käyttötyökalu on saavuttanut täy-
den työnopeuden.
4. Kohdista hieman voimaa hiomapäähän (11/12) aset-
taaksesi käytettävän työkalun työstettävään pintaan.
5. Liikuta sähkötyökalua tasaisilla liikkeillä pinnan yli.
Huomautus: Älä pidä sähkötyökalua liian kauan samas-
sa kohdassa välttääksesi epätasaiset hiomatulokset.
6. Nosta hiomalevy pois työstettävästä pinnasta en-
nen kuin kytket sähkötyökalun pois päältä.
7. Odota, kunnes käyttötyökalu on pysähtynyt koko-
naan, ennen kuin lasket sähkötyökalun alas.
Hiomapään kiinnittäminen/vaihtaminen (kuvat 12, 13)
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat kä-
sitellä sähkötyökalua.
Kiinnittäminen:
1. Paina työkalun kyljessä olevaa lukitusnuppia;
2. Aseta työkalu hiomapään päälle ja kierrä se oi-
keaan asentoon;
3. Päästä lukitusnuppi vapaaksi, jolloin lukko lukittuu.
Vaihtaminen: Paina työkalun hiomapäässä olevaa luki-
tusnuppia ja ota hiomapää pois. Kolmikulmainen hioma-
pää kiinnitetään/vaihdetaan samalla tavalla. Kun asetat
uuden hiomapään, varmista, että lukot lukittuvat oikein.
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
• Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
• Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
• Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
• Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.

www.scheppach.com
FI
|
211
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
• Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
• Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Hiiliharjat
Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän,
anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat.
Huomio! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan ammat-
tilainen.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, lautaslaikka, harjapää, hi-
omapaperi
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
• Moottorin virtatyyppi
• Koneen tyyppikilven tiedot
• Moottorin tyyppikilven tiedot
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
14. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyttä-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
• Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.

www.scheppach.com
212
|
FI
15. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Sähkötyökalu ei
käynnisty
Virransyöttö on katkennut Tarkasta virransyöttö liittämällä joku toinen
sähkötyökalu
Verkkovirran johto tai pistoke on
viallinen
Teetä tarkastus valtuutetulla sähköasentajalla
Muu sähkötyökalun sähkövika Teetä tarkastus valtuutetulla sähköasentajalla
Sähkötyökalu ei saavuta
täyttä tehoa
Jatkojohto on liian pitkä ja/tai sen
poikkileikkaus on liian pieni
Käytä jatkojohtoa, jonka pituus ja/tai
poikkileikkaus vastaa annettuja tietoja
Virtalähteen (esim. generaattori)
jännite on liian alhainen
Liitä sähkötyökalu sopivaan virtalähteeseen
Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu
Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy
Pölyä muodostuu paljon Harjareuna on kulunut Vaihda harjareuna
Pölyn poistoimua ei ole liitetty/
kytketty päälle
Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu

www.scheppach.com
DK
|
213
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du
forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke
risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der
springer ud af produktet, kan forårsage synstab.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå
sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
Beskyttelsesklasse II
Brug altid to hænder til arbejdet!
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.

www.scheppach.com
214
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 215
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 215
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 215
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 215
5. Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj .................................................... 215
6. Restrisici ............................................................................................................ 219
7. Tekniske data ..................................................................................................... 219
8. Udpakning .......................................................................................................... 219
9. Før ibrugtagning ................................................................................................ 220
10. Betjening ............................................................................................................ 220
11. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 221
12. Opbevaring ........................................................................................................ 221
13. Vedligeholdelse ................................................................................................. 221
14. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 222
15. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 223
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 299

www.scheppach.com
DK
|
215
8. Sugeslange
9. Trekantet velcro-slibebagskive med ekstraktions-
åbninger
10. Rund velcro-slibebagskive med ekstraktionsåbninger
11. Trekantet slibehoved
12. Rundt slibehoved
3. Leveringsomfang
• Væg- og loftssliber
• 24x slibepapir (forskellig form, korn)
• 1x sugeslange 4m
• 2x reserve-kulbørster
• 2x slangeadaptere
• 1x unbrakonøgler
• Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Den tilsigtede brug af dette elværktøj omfatter tørslib-
ning af større gipsvægge som forberedelse til maling
eller tapetsering ved hjælp af egnede slibeblade.
Dette elværktøj er ikke egnet til bearbejdning af mindre
områder samt hjørner og kanter. Det er heller ikke egnet
til slibning af tapet og må ikke bruges til vådslibning.
Elværktøjet må ikke bruges som afskærings- eller
grovslibemaskine, polermaskine eller med trådbørster.
Der må ikke forarbejdes asbestholdige materialer med
dette elværktøj.
Vær opmærksom på, at vores udstyr ikke er konstru-
eret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller in-
dustriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis udstyret
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
Maskinen er beregnet til at blive betjent af voksne.
Unge over 16 år må kun benytte maskinen under op-
syn. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der er
opstået ved ikke-formålsbestemt anvendelse eller for-
kert betjening.
5. Generelle sikkerhedsforskrifter for
elværktøj
Advarsel! Læs alle sikkerhedsforskrifter og in-
struktioner! Følges instruktionerne, navnlig sikker-
hedsforskrifterne, ikke nøje som beskrevet, kan dette
føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-
skader!
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde,
vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye produkt.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
• Forkert behandling
• Tilsidesættelse af brugsanvisningen
• Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
• Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
• Utilsigtet brug
• Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær opmærksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den in-
deholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger
produktet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvor-
dan man undgår farer, sparer reparationsomkostnin-
ger, reducerer driftsstop og øger produktets driftssik-
kerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne
i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af
produktet, der måtte gælde i det enkelte land (brugs-
landet), overholdes til punkt og prikke.
Inden du benytter produktet, skal du sørge for at blive
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Produktet må kun benyttes som beskrevet og kun til
det tilsigtede anvendelsesformål. Opbevar brugsanvis-
ningen et sikkert sted, og hvis produktet overdrages til
tredjepart, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Gribeade
2. -
3. Indstillingshjul til valg af omdrejningstal
4. Tænd/Sluk-kontakt
5. Hovedhåndtag
6. Tilslutningsstuds med omløbermøtrik
7. Slangeadapter

www.scheppach.com
216
|
DK
Personers sikkerhed
a.) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader.
b.) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige værnemidler så-
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c.) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d.) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
skruenøgler, som måtte bende sig i en roterende
del af maskinen, kan medføre personskader.
e.) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opstår uventede situationer.
f.) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand
af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår kan blive viklet ind i bevægelige
dele.
g.) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsindretninger, skal man sikre sig,
at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af
støvudsugning kan mindske farer pga. støv.
h.) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader på en
brøkdel af et sekund.
Anvendelse og behandling af elværktøjet
a.) Undgå at overbelaste maskinen. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne eektområde.
b.) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net-
ledning).
Arbejdspladssikkerhed
a.) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b.) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c.) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
Elektrisk sikkerhed
a.) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no-
gen måde. Undlad brug af adapterstik sammen
med elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik
og passende stikkontakter mindsker risikoen for at
få stød.
b.) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c.) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
at få stød.
d.) Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op-
hænge elværktøjet eller til at trække stikket ud
af stikkontakten med. Hold kablet på afstand
af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele af maskinen. Beskadigede eller sammenl-
trede kabler øger risikoen for at få stød.
e.) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerkabler, som også
er egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
kabler, der er egnet til udendørs brug, reducerer
risikoen for at få elektrisk stød.
f.) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal der anvendes fejlstrømsrelæ. Brug
af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elek-
trisk stød.

www.scheppach.com
DK
|
217
Hvis de følgende brugsanvisninger tilsidesættes,
kan dette medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
b.) Arbejde som skrubslibning, børstning, po-
lering eller afskæring må ikke udføres med
denne maskine. Arbejde, som maskinen ikke er
designet til, kan forårsage fare og personskader.
c.) Undlad brug af tilbehør, som ikke er specialud-
viklet og tilvejebragt af producenten af denne
maskine. Blot fordi tilbehørsdele kan monteres på
den pågældende maskine, er dette ingen garanti
for sikker drift.
d.) Det tilladte omdrejningstal for tilbehøret skal
være mindst lige så højt som det maks. om-
drejningstal, der er angivet på maskinen. Tilbe-
hørsdele, som kan rotere hurtigere end det tilladte,
risikerer at briste.
e.) Indsatsværktøjer med gevindindsats skal pas-
se nøjagtigt til slibespindlens gevind. Ved ind-
satsværktøjer, der monteres med ange, skal
indsatsværktøjets huldiameter matche an-
gens monteringsdiameter.
Indsatsværktøjer, der ikke fastgøres nøjagtigt på
elværktøjet, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt
og kan føre til kontroltab.
f.) Boringsdiameteren for skiver, anger, støtte-
puder og alt andet tilbehør skal passe præcist
til maskinens spindel. Tilbehør med forkert bo-
ringsdiameter løber urundt, vibrerer for meget og
kan føre til tab af kontrol.
g.) Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden hver brug
skal tilbehør som f.eks. slibebagskiver kon-
trolleres for splintring og revner; støttepuder
skal kontrolleres for revner eller kraftig slita-
ge. Under alle omstændigheder skal man kon-
trollere maskinen og tilbehøret for skader eller
montere ubeskadiget tilbehør. Efter at have
kontrolleret og monteret tilbehør, skal man
placere sig selv og omkringstående personer
på afstand af indsatsværktøjets rotationsplan
og lade maskinen køre med maksimal hastig-
hed i et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i
stykker i løbet af denne testperiode.
h.) Brug personlige værnemidler. Afhængig af
anvendelsen skal man benytte beskyttelses-
skjold eller -briller. Hvis det er praktisk muligt,
skal man bære åndedrætsværn, høreværn,
sikkerhedshandsker og arbejdsforklæde, der
er egnet som stødbeskyttelse mod mindre sli-
be- eller emnedele.
c.) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager indstil-
linger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d.) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Undgå, at elværktøjet bruges af per-
soner, som ikke er fortrolige med det, eller som
ikke har læst denne brugsanvisning. Elværktø-
jer er farlige i hænderne på uerfarne personer.
e.) Elværktøjer skal plejes med omhu. Kontrollér
med jævne mellemrum, om bevægelige dele
fungerer, som de skal, og at de ikke sidder
fast, om dele er brækket eller beskadiget på
en sådan måde, at elværktøjets funktion er
forringet. Få beskadigede dele repareret eller
udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange
ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f.) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhygge-
ligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter
sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
g.) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h.) Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt.
Glatte greb og gribeader umuliggør sikker betjening
af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer.
Service
a.) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også
fremover er sikker at bruge.
Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestem-
te omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
Maskinspeci¿kke sikkerhedsforskrifter
a.) Denne maskine er beregnet til slibning. Læs
alle sikkerhedsforskrifter, brugsanvisninger, gu-
rer og beskrivelser, der følger med denne maskine.

www.scheppach.com
218
|
DK
Hvis f.eks. en slibeskive fastklemmes eller sætter sig
fast i emnet, kan skivens omkreds ved fastklemnings-
punktet grave sig ind i emneoveraden, og skiven kan
vandre ud eller blive slået ud. Skiven kan enten sprin-
ge ind mod eller væk fra brugeren afhængigt af ski-
vens rotationsretning ved fastklemningspunktet. Her-
ved risikerer slibeskiver også at brække.
Tilbageslag er resultatet af forkert brug af maskinen
og/eller forkert arbejdsmetode eller betjeningspraksis
og kan undgås via nøje overholdelse af følgende sik-
kerhedsforanstaltninger.
a.) Man skal altid holde fast i maskinen og an-
bringe kroppen og armene således, at man
kan kontrollere kræfterne fra et tilbageslag.
For optimal kontrol af tilbageslag eller reaktions-
momenter ved igangsætning skal man altid bruge
det ekstra håndgreb, hvis et sådant medfølger.
Brugeren kan kontrollere reaktionsmomenter eller
tilbageslagskræfter, hvis der træes passende sik-
kerhedsforanstaltninger.
b.) Placer aldrig hånden i nærheden af roterende
indsatsværktøjer. Indsatsværktøjer kan slå tilba-
ge ind over din hånd.
c.) Undlad at placere kroppen i det område, hvor
maskinen bevæges i tilfælde af tilbageslag. Et
tilbageslag vil accelerere maskinen i den modsatte
rotationsretning af skiven ved fastklemningspunktet.
d.) Vær særligt forsigtig, når der arbejdes i
hjørner, på skarpe kanter mv. Undgå, at ind-
satsværktøjet springer tilbage eller sætter sig fast.
Hjørner, skarpe kanter eller tilbagespring har en
tendens til at få det roterende indsatsværktøj til at
sætte sig fast, hvilket forårsager tab af kontrol eller
tilbageslag.
Specielle sikkerhedsforskrifter ved ¿nslibning
a.) Undgå at anvende overdimensionerede slibe-
skiver til ¿nslibning. Når man vælger slibeski-
ver, skal man følge producentens anvisninger.
En for stor slibeskive, der rager langt ud over sli-
bebagskiven, udgør en snitfare og kan medføre
fastsidning, skivebrud eller tilbageslag.
Yderligere advarselsinstrukser
a.) Hold altid fast i maskinen med begge hænder
under arbejdet, og sørg for at stå stabilt. Ma-
skinen kan styres mere sikkert med to hænder.
Sikkerhedsbrillerne skal kunne modstå yvende
aaldsstykker, som måtte opstå ved forskellige
former for arbejde. Åndedrætsmasken eller -ud-
styret skal kunne ltrere de partikler, der måtte
blive dannet under arbejdet. Varig, kraftig støjbe-
lastning kan medføre høretab.
i.) Hold omkringstående personer på sikker af-
stand af arbejdsområdet. Enhver person i
arbejdsområdet skal bære personlige vær-
nemidler. Dele af emnet eller ødelagt tilbehør kan
blive slynget ud og forårsage personskader uden
for det umiddelbare arbejdsområde.
j.) Hold kun apparatet i de isolerede gribeader,
når du arbejder på steder, hvor skæreværktø-
jet kan støde på skjulte elledninger eller appa-
ratets egne kabler.
Kontakt med spændingsførende ledninger gør
også apparatets metaldele spændingsførende og
forårsager elektrisk stød.
k.) Hold strømkablet på afstand af roterende dele.
Hvis du mister kontrollen, kan strømkablet blive
skåret over eller blive hængende, og din hånd eller
arm kan blive trukket ind i de roterende dele.
l.) Man må aldrig lægge maskinen fra sig, så
længe indsatsværktøjet ikke er helt standset.
Roterende indsatsværktøjer kan hægte sig fast i
støttebordet og rive maskinen ud af operatørens
kontrol.
m.) Lad ikke maskinen køre, mens du bærer den
ved din side. Ved tilfældig berøring kan det rote-
rende indsatsværktøj sætte sig fast i dit tøj, hvilket
kan få indsatsværktøjet til at skære dig alvorligt.
n.) Rengør maskinens ventilationsslidser med
jævne mellemrum. Køleventilatoren suger støv
ind i maskinhuset, hvor kraftig ophobning af me-
talstøv kan forårsage elektrisk fare.
o.) Maskinen må ikke benyttes i nærheden af
brændbare sto-er. Gnister kan antænde disse
stoer.
p.) Brug ikke væskekølede indsatsværktøjer.
Vand eller andre ydende kølemidler kan forårsa-
ge (dødelige) elektriske stød.
Årsager til og undgåelse af tilbageslag (”kickback”)
Tilbageslag (”kickback”) er en pludselig reaktion på,
at en roterende skive, støttepude, børste eller andet
tilbehør fastklemmes eller sætter sig fast. Fastklem-
ning eller fastsidning bevirker, at det roterende tilbehør
stopper brat, hvorved - som modreaktion - en ukon-
trolleret maskine accelereres rundt om fastklemnings-
punktet imod tilbehørets rotationsretning.

www.scheppach.com
DK
|
219
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 62841-1.
Lydtryksniveau L
pA
91,2 dB
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeektniveau L
WA
102,2 dB
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 62841-1.
Hovedgreb
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstragreb
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht. en
standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig af-
hængigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og und-
tagelsesvist komme til at ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til
at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen.
Begræns støjudvikling og vibration til et minimum!
• Brug kun fejlfrie maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Undgå at overbelaste maskinen.
• Lad i givet fald maskinen blive underkastet et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Brug handsker.
8. Udpakning
• Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
• Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
• Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
• Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader.
b.) Hvis der under slibningen dannes eksplosivt
eller selvantændeligt støv, skal forarbejd-
ningsanvisningerne fra materialeproducenten
nøje overholdes.
c.) Der kan blive dannet skadeligt/giftigt støv
under arbejdet (f.eks. blyholdig maling, visse
træsorter og metal). Berøring eller indånding
af sådant støv kan være farligt for operatøren el-
ler personer, der måtte opholde sig i nærheden.
Overhold de i brugslandet gældende sikkerheds-
forskrifter. Tilslut elværktøjet til en egnet udsug-
ningsanordning. Af hensyn til eget helbred bør
man bære P2-åndedrætsmaske.
d.) Brug ikke maskinen med beskadigede kabler.
Undlad at røre ved beskadigede kabler, og
træk stikket ud af stikkontakten, hvis kablet
bliver beskadiget under arbejdet. Beskadigede
kabler øger risikoen for at få stød.
6. Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med
elværktøjets design og udførelse:
• Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske.
• Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn.
• Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres
og vedligeholdes korrekt.
7. Tekniske data
Mærkespænding: 230-240 V ~
Mærkefrekvens: 50 Hz
Optagen eekt: 710 W
Nom. omdrejningstal 1200 - 2500 min
-1
Svingningstal: 3500 - 7500 min
-1
Slibeplader ●: ø 210 mm
Slibeplader ▲: 280 x 280 x 280 mm
Slibepapir ●: ø 215 mm
Slibepapir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Beskyttelsesklasse: II
Vægt: 4,5 kg
Forbehold for tekniske ændringer!

www.scheppach.com
220
|
DK
Sådanne gasser udgør en fare for både brugeren og
for personer, der opholder sig i nærheden! Brug derfor
kun dette elværktøj med en støvudsugningsanordning,
og beskyt dig selv og andre personer i arbejdsområdet
med egnede personlige værnemidler!
Der dannes meget støv under arbejdet med dette el-
værktøj. Støvudsugningen er særdeles praktisk til at
holde arbejdsområdet rent. Et udsugningsanlæg eller
en støvsuger kan tilsluttes ved hjælp af udsugnings-
slangen (8), som tilsluttes til støvudsugningen.
1. Tilslut støvsugnings-adapteren til en egnet støvuds-
ugningsanordning som f.eks. en støvsuger (g. 6-8).
Bemærk: Sørg for, at støvsugeren er egnet til brug
med et elværktøj.
Tilslutning til strømforsyningen
1. Kontrollér, at elværktøjet er slukket. Inden tilslut-
ningen til strømforsyningen skal man sikre sig, at
Tænd/Sluk-kontakten (4) er slukket.
2. Sæt netstikket i en korrekt installeret stikkontakt,
der opfylder de relevante krav i overensstemmelse
med de tekniske data.
3. Nu er elværktøjet klar til drift.
10. Betjening
m PAS PÅ!
Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er
monteret fuldstændigt!
Svingningstal
Indstil svingningstallet, så det passer til arbejdet, før
arbejdes startes. Brug et lavt svingningstal til groft sli-
bearbejde, øg svingningstallet til nt arbejde.
1. Man kan justere svingningstallet ved at dreje ind-
stillingshjulet (6). Drej hjulet til højre for at reducere
svingningstallet (g. 9).
2. Drej hjulet til venstre for at øge svingningstallet
(g. 10).
Tænding/slukning
Tænding:
Tryk på Tænd/Sluk-kontakten (4)
Kontinuerlig drift: (g. 11)
Lås Tænd/Sluk-kontakten (4) med låseknappen (A).
Slukning:
Tryk Tænd/Sluk-kontakten (4) kortvarigt ind.
Informér straks speditøren i tilfælde af reklamation.
Senere reklamationer anerkendes ikke.
• Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
• Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
• Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
• Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt maskintype og byggeår.
m ADVARSEL!
Maskine og emballeringsmateriale er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde-
le! Fare for slugning og kvælning!
9. Før ibrugtagning
Installation
• Klap for- og bagdelen sammen (g. 2), og spænd
skruemøtrikkerne. (g. 3).
• Den længste længde ved installation: Sæt det ekstra
håndgreb på enden af maskinen. Og drej derefter
skruemøtrikken i enden af maskinen for at spænde
den fast. (g. 4)
Slibepapir
Valg
1. Slibepapirets kornstørrelse er angivet på bagsiden. Jo
mindre det angivne tal er, desto større kornstørrelse.
2. Brug grovkornet slibepapir til groft slibearbejde og
nkornet slibepapir til efterbehandling. Slibepapir
med aluminiumoxid, siliciumcarbid eller andre syn-
tetiske slibemidler anbefales.
3. Start med grov kornstørrelse, og slut af med ne-
ste kornstørrelse, hvis du kan vælge imellem slibe-
papir med forskellige kornstørrelser, for at opnå et
godt eller glat slibningsresultat.
Anbringelse og udskiftning
Anbring slibepapiret med burrebånds-mekanismen på
slibepladen.
1. Indjustér slibepapiret på slibepladen, og tryk det
jævnt fast på pladen.
2. Træk slibepapiret af slibepladen, hvis det skal ud-
skiftes med et nyt/andet (g. 5).
Støvudsugning
Advarsel! Ved bearbejdning af f.eks. blymaling kan der
opstå skadelige/giftige gasser.

www.scheppach.com
DK
|
221
Årsagerne hertil kan være:
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
• Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
• Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
• Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
• Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Vekselstrømsmotor
• Netspændingen skal være 230-240 V~.
• Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj
startstrøm (fra 3000 watt)!
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares mørkt, tørt
og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale
opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚ C. Værktø-
jet skal opbevares i den originale emballage. Tildæk
værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbe-
var brugsanvisningen sammen værktøjet.
13. Vedligeholdelse
m Advarsel! Træk lysnetstikket ud, før der foretages
indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde!
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger
• Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og motor-
hus fri for støv og snavs.
Bemærk: Indsatsværktøjet bliver ved med at rotere,
efter at det er slukket. Vent, til indsatsværktøjet er
standset, inden du lægger elværktøjet fra dig.
Slibning
1. Anbring et passende slibeblad, og vælg et passen-
de omdrejningstal.
2. Hold sikkert fast i elværktøjet i gribeaderne (1, 5),
og tænd det som beskrevet.
3. Vent, til indsatsværktøjet har nået sin fulde ar-
bejdshastighed.
4. Tryk en smule på slibehovedet (11/12) for at bringe
indsatsværktøjet ind mod den overade, der skal
bearbejdes.
5. Bevæg elværktøjet hen over overaden med mo-
derat tryk.
Bemærk: Undgå at holde elværktøjet for længe på
samme sted for at undgå ujævne sliberesultater.
6. Løft slibepladen op fra den overade, der skal be-
arbejdes, inden der slukkes for elværktøjet.
7. Vent, til indsatsværktøjet er standset, inden du
lægger elværktøjet fra dig.
Fastgørelse/udskiftning af slibehovedet (¿g. 12, 13)
Inden der foretages arbejde på elværktøjet, skal net-
stikket trækkes ud af stikkontakten.
Om fastgørelse:
1. Tryk på spærreknappen på siden af værktøjet;
2. Sæt værktøjet på slibehovedet, og drej det i den
rigtige position;
3. Slip spærreknappen, så lukningerne går i indgreb.
Om udskiftning: Tryk på spærreknappen på værktø-
jets slibehoved, og tag slibehovedet af. Det trekantede
slibehoved fastgøres/udskiftes på samme måde. Når
man indsætter det nye slibehoved, skal man sikre sig,
at lukningerne går korrekt i indgreb.
11. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.

www.scheppach.com
222
|
DK
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
• Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
• Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
• Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortskaes!
• Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
• Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
• Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
• Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Tør maskinen af med en ren klud, eller blæs den
over med trykluft ved lavt tryk.
• Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
• Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke ren-
gørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe
maskinens plastdele. Sørg for, at vand ikke kan
trænge ind i maskinen.
Kulbørster
Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkullene
kontrolleret af en elektriker. PAS PÅ! Kulbørsterne må
kun udskiftes af en elektriker.
Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, slibebagskive, børstehoved, sli-
bepapir
* medfølger ikke nødvendigvis!
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
• Motorens strømtype
• Dataene på maskinens typeskilt
• Dataene på motorens typeskilt
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
14. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
skaes jf. gældende miljøregler.

www.scheppach.com
DK
|
223
15. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan afhjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Elværktøj starter ikke Strømforsyning afbrudt Kontrollér strømforsyningen ved at tilslutte et
andet elværktøj
Netledning eller stik defekt Kontrol skal udføres af elektriker
Anden elektrisk defekt i
elværktøjet
Kontrol skal udføres af elektriker
Elværktøj når ikke op på
fuld ydeevne
Forlængerkabel for langt og/eller
har for lille tværsnit
Benyt forlængerkabel med tilladt længde og/
eller tværsnit
Strømforsyning (f.eks. generator)
har for lav spænding
Tilslut elværktøj til egnet strømforsyning
Dårligt arbejdsresultat Indsatsværktøj slidt Få indsatsværktøjet udskiftet
Slibeplade slidt Få slibeplade udskiftet
Kraftig støvdannelse Børstekant slidt Udskift børstekanten
Støvudsugning ikke tilsluttet/tændt Tilslut/tænd støvudsugning

www.scheppach.com
224
|
NO
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene
og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke
erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader.
Bruk vernebrille. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som
kommer ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt.
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå
helseskadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides!
Beskyttelsesklasse II
Arbeid alltid med to hender!
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.

www.scheppach.com
NO
|
225
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 226
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 226
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 226
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 226
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner for el-verktøy .............................................. 226
6. Resterende risikoer............................................................................................ 230
7. Tekniske data ..................................................................................................... 230
8. Utpakking ........................................................................................................... 230
9. Før idriftsetting ................................................................................................... 231
10. Betjening ............................................................................................................ 231
11. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 232
12. Lagring ............................................................................................................... 232
13. Vedlikehold......................................................................................................... 232
14. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 233
15. Feilhjelp .............................................................................................................. 234
16. Samsvarserklæring ............................................................................................ 299

www.scheppach.com
226
|
NO
11. Slipehode trekantet
12. Slipehode rundt
3. Leveringsomfang
• Vegg- og takslipemaskin
• 24x Slipepapir (forskjellige former, kornstørrelse)
• 1x Sugeslange 4m
• 2x Reservekullbørster
• 2x Slangeadapter
• 1x Unbrakonøkkel
• Bruksanvisning
4. Tiltenkt bruk
Den tiltenkte bruken av dette el-verktøyet inkluderer
tørrsliping av gipsplater over store områder som for-
beredelse til maling eller tapetsering med egnede sli-
peblader.
Dette el-verktøyet er ikke egnet for bearbeiding av
små områder eller hjørner og kanter. Den egner seg
heller ikke til sliping av tapeter og må ikke brukes til
våtsliping.
El-verktøyet må ikke brukes som kappe- eller slipe-
maskin, poleringsmaskin eller med stålbørster. Mate-
rialer som inneholder asbest må ikke behandles med
dette el-verktøyet.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap-
paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
Apparatet er ment å skulle bli benyttet av voksne. Ung-
dommer over 16 år skal kun bruke dette apparatet un-
der oppsyn. Produsenten er ikke ansvarlig for skader,
som forårsakes grunnet feil bruk eller feil betjening.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
for el-verktøy
Advarsel! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og
anvisninger! Unnlatelse av å overholde sikkerhets-
instruksjonene og anvisningene kan føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige personskader!
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med
ditt nye produkt.
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette produktet eller grunnet dette produktet ved:
• Feil behandling
• Ignorering av brukerveiledningen
• Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk
• Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
• Ikke-tiltenkt bruk
• Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Brukerveiledningen er del av produktet. Den inneholder
viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert,
faglig korrekt og økonomisk, hvordan du unngår farer,
sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og
øker påliteligheten og levetiden til produktet. I tillegg til
sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen
må du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift
av produktet i landet ditt.
Gjør deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsinstruk-
sjoner før du bruker produktet. Driv produktet kun som
beskrevet og for de angitte bruksområdene. Oppbevar
brukerveiledningen på et trygt sted og overlever alle do-
kumenter hvis du gir produktet videre til tredjepart.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Håndtaksate
2. -
3. Innstillingshjul for turtallsforvalg
4. På-/av-bryter
5. Hovedhåndtak
6. Tilkoblingsstuss med overfallsmutter
7. Slangeadapter
8. Sugeslange
9. Trekantet borrelås-slipeplate med avtrekksåpninger
10. Rund borrelås-slipeplate med avtrekksåpninger

www.scheppach.com
NO
|
227
Ett øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b.) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av elektroverk-
tøyet, reduserer faren for personskader.
c.) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg
om at el-verktøyet er slått av, før du kobler
det til på strømforsyningen og/eller batteriet,
samt løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren
på bryteren mens du bærer elektroverktøyet eller
kobler elektroverktøyet til strømforsyningen mens
det er slått på, kan dette føre til ulykker.
d.) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en
nøkkel, som benner seg i en dreiende maskindel,
kan føre til personskader.
e.) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f.) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår, klær og
hansker holdes unna bevegelige deler. Løstsit-
tende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast
i bevegelige deler.
g.) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om
at det er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
et støvavtrekk kan redusere støvrelaterte farer.
h.) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av el-verktøyet
a.) Overbelast ikke apparatet. Bruk et el-verktøy
som er egnet for arbeidet som skal utføres.
Med passende el-verktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet.
b.) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c.) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter tilbehørsdeler
eller legger bort el-verktøyet. Denne forholds-
regelen hindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i sikkerhets-
instruksjonene gjelder for strømdrevne elektroverk-
tøy (med strømkabel) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
a.) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden
eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b.) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse, der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister,
som kan antenne støvet eller dampen.
c.) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
a.) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b.) Unngå kroppskontakt med jordete overater til
f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det består
en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp er jordet.
c.) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d.) Ikke misbruk kabelen til å bære elektroverk-
tøyet, til å henge opp eller å trekke ut støpselet
fra stikkontakten. Hold kabelen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige apparat-
deler. Skadde eller sammenviklede kabler øker
risikoen for elektrisk støt.
e.) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en forlengel-
seskabel som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f.) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro-
verktøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduse-
rer faren for elektrisk støt.
Sikkerhet til personer
a.) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter.

www.scheppach.com
228
|
NO
Arbeid som maskinen ikke er konstruert for kan
forårsake farer og personskader.
c.) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt utviklet
og beregnet for denne maskinen av produsen-
ten. Bare fordi et tilbehør kan festes til maskinen,
garanterer det ikke ufarlig drift.
d.) Det tillatte turtallet til tilbehøret må være minst
like høyt som det maksimale turtallet som er
angitt på maskinen. Tilbehørsdeler som roterer
raskere enn tillatt kan gå i stykker.
e.) Bruksverktøy med gjengeinnsats må passe
nøyaktig på gjengen på slipespindelen. Ved
bruksverktøy som er montert med en ens, må
hulldiameteren til bruksverktøyet samsvare
med mottaksdiameteren til ensen.
Bruksverktøy som ikke festes nøyaktig på el-verk-
tøyet, roterer ujevnt, vibrerer veldig kraftig og kan
føre til at du mister kontrollen.
f.) Borehulldiameteren til skiver, enser, støtte-
plater og alt annet tilbehør må samsvare nøy-
aktig med maskinens spindel. Tilbehør med feil
borehulldiameter går ujevnt, vibrerer for mye og
kan føre til at du mister kontrollen.
g.) Ikke bruk defekt tilbehør. Før hver bruk må du
kontrollere tilbehør som slipeplater for brudd
eller sprekker, støtteplater for sprekker og over-
dreven slitasje. Etter hvert tilfelle må du kon-
trollere maskinen og tilbehøret for skader eller
montere uskadet tilbehør. Etter å ha kontrollert
og montert tilbehør, må du plassere deg selv og
alle personer som står i nærheten utenfor rota-
sjonsnivået til bruksverktøyet og la maskinen gå
med maksimalt turtall i ett minutt. Skadet tilbehør
knekker vanligvis i løpet av denne testtiden.
h.) Bruk personlig verneutstyr. Bruk et beskyt-
telsesskjold eller vernebrille avhengig av an-
vendelsen. Bruk eventuelt åndedrettsmaske,
hørselsvern, vernehansker og arbeidsforkle
som er egnet som støtbeskyttelse mot små sli-
pe- eller arbeidsstykkedeler. Vernebrillene skal
være egnet for å stoppe ygende bruddstykker som
oppstår ved ulike arbeider. Åndedrettsmasken eller
pusteapparatet må være egnet for å ltrere partikle-
ne som genereres av arbeidet. Permanent, sterk ek-
sponering for støy kan føre til nedsatt hørsel.
i.) Hold personer i nærheten i sikker avstand til
arbeidsområdet. Alle personer i arbeidsområ-
det må bruke personlig verneutstyr. Deler av
arbeidsstykket eller ødelagt tilbehør kan y bort og
forårsake personskader utenfor den umiddelbare
arbeidsplassen.
d.) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer som
ikke er kjent med el-verktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke el-verktøyet. Elektro-
verktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e.) Vær nøye med å pleie el-verktøyet. Kontroller
om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke
klemmer, om deler er brukket eller ødelagt, slik
at funksjonen til elektroverktøyet er redusert.
Sørg for at skadde deler repareres før el-verk-
tøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedli-
keholdt el-verktøy.
f.) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Kor-
rekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g.) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til
andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h.) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett.
Glatte håndtak og håndtaksater tillater ikke sikker
betjening og styring av el-verktøyet i uforutsigbare
situasjoner.
Service
a.) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det, at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet
et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dø-
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forhører seg med legen sin eller produ-
senten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
Maskinspesi¿kke sikkerhetsinstruksjoner
a.) Denne maskinen er beregnet for sliping. Les
alle sikkerhetsinstruksjoner, veiledninger, illustra-
sjoner og beskrivelser som følger med denne
maskinen. Hvis de påfølgende veiledningene ikke
overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
b.) Arbeid som grovsliping, børsting, polering el-
ler kapping skal ikke utføres med denne mas-
kinen.

www.scheppach.com
NO
|
229
a.) Hold maskinen alltid fast og å plassere krop-
pen og armene slik at du kan kontrollere kref-
tene ved et tilbakeslag. For optimal kontroll av
tilbakeslag eller reaksjonsmomenter under opp-
start, bruk alltid tilleggshåndtaket, såfremt det
følger med. Brukeren kan kontrollere reaksjons-
momenter eller tilbakeslagskrefter hvis egnede
forholdsregler tas.
b.) Du må aldri plassere hendene i nærheten av
roterende bruksverktøy. Bruksverktøy kan slå
tilbake over hånden.
c.) Ikke plasser kroppen din i området, der mas-
kinen kommer til å bevege seg ved et tilbake-
slag. Et tilbakeslag vil akselerere maskinen mot
skivens rotasjonsretning ved klempunktet.
d.) Vær spesielt forsiktig ved arbeider i hjørner,
på skarpe kanter osv. Unngå at bruksverktøyet
hopper bakover og hekter seg fast. Hjørner, skar-
pe kanter eller rekyler har en tendens til å hekte
fast det roterende bruksverktøyet, noe som fører til
at du mister kontrollen eller tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for ¿nsliping
a.) Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver ved
¿nsliping. Ved valg av slipeskiver må du følge
spesi¿kasjonene til produsenten. En slipeskive
som er for stor og stikker langt utover slipeplaten
utgjør en kuttfare og kan føre til at den hekter seg
fast, skiven brekker eller tilbakeslag.
Ytterligere advarsler
a.) Hold maskinen godt fast med begge hendene
under arbeidet og sørg for å stå stabilt. Maski-
nen føres sikkert med to hender.
b.) Hvis det oppstår eksplosivt eller selvanten-
nende støv under sliping, må bearbeidingsin-
struksjonene til materialprodusenten absolutt
følges.
c.) Det kan dannes skadelig/giftig støv under
arbeid (f.eks. blybasert maling, enkelte typer
treverk og metall). Berøring eller innånding av
dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren el-
ler personer i nærheten. Følg de aktuelle gyldige
sikkerhetsforskriftene i ditt land. Koble el-verktøy
til en egnet avtrekksinnretning. For å beskytte hel-
sen din, bruk P2-åndedrettsmaske.
d.) Maskinen skal ikke bukes hvis kabelen er ska-
det. Ikke berør den skadde kabelen og trekk
ut strømpluggen, hvis kabelen skades mens
arbeidet pågår. Skadde kabler øker risikoen for
elektrisk støt.
j.) Hold apparatet kun på de isolerte håndtaksa-
tene, når du utfører arbeider, der skjæreverk-
tøy kan støte på skjulte strømledninger eller
den egne apparatkabelen.
Ved kontakt med en strømførende ledning settes
også apparatdeler av metall under spenning og
fører til elektrisk støt.
k.) Hold strømkabelen unna roterende deler. Hvis
du mister kontrollen, kan strømkabelen kuttes eller
blir hengende, og hånden eller armen din kan trek-
kes inn i de roterende delene.
l.) Ikke legg fra deg maskinen så lenge bruks-
verktøyet ikke har stoppet fullstendig. Rote-
rende verktøy kan hekte seg fast i mottaksaten
og rive maskinen ut av din kontroll.
m.) Ikke la maskinen gå mens du bærer det ved si-
den av deg. Ved en tilfeldig berøring, kan det rote-
rende bruksverktøyet sette seg fast i klærne dine,
noe som kan føre til at bruksverktøyet forårsaker
alvorlige kuttskader.
n.) Rengjør ventilasjonsåpningene til maskinen
regelmessig. Kjøleluftviften suger støvet inn i
maskinhuset og overdreven avleiring av metall-
støv kan føre til elektriske farer.
o.) Du må ikke drive maskinen i nærheten av
brennbare sto-er. Gnister kan antenne disse
stoene.
p.) Ikke bruk bruksverktøy, som krever væskekjø-
ling. Vann eller andre ytende kjølemidler kan for-
årsake (dødelige) elektriske støt.
Årsak og unngåelse av tilbakeslag
Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon på at en rote-
rende skive, støtteplate, børste eller annet tilbehør blir
klemt fast eller hekter seg fast. Fastklemming eller
hekting fører til at det roterende tilbehøret stopper vel-
dig raskt, noe som igjen fører til at en ukontrollert mas-
kin akselererer mot klempunktet i motsatt rotasjons-
retning av tilbehøret. For eksempel, hvis en slipeskive
klemmes fast eller hekter seg fast i arbeidsstykket, kan
omkretsen av skiven grave seg inn i arbeidsstykkets
overate ved klempunktet og føre til at skiven klatrer ut
eller blir slått ut. Skiven kan enten hoppe mot eller bort
fra brukeren, avhengig av rotasjonsretningen til skiven
på klempunktet. Herved kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
og/eller feil arbeidsmåte eller håndtering under drift,
og kan unngås ved å ta hensyn til følgende forholds-
regler.

www.scheppach.com
230
|
NO
Hovedhåndtak
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndtak
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien er blitt målt iht.
en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av ty-
pen og måten, som elektroverktøyet brukes, endres og
i unntakstilfeller ligge over den angitte verdien.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for
sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også brukes
for en innledende bedømmelse av svekkelsen.
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et mini-
mum!
• Bruk kun feilfrie apparater.
• Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig.
• Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
• Overbelast ikke apparatet.
• Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig.
• Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
• Bruk hansker.
8. Utpakking
• Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av esken.
• Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
• Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
• Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader.
Ved anmerkninger skal distributøren informeres umid-
delbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt.
• Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
• Gjør deg kjent med apparatet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
• Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
• Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for apparatet.
m ADVARSEL!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leke-
tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
6. Resterende risikoer
Også når dette El-verktøyet håndteres forskrifts-
messig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre
i sammenheng med konstruksjonsmåten og utfø-
relsen av dette el-verktøyet:
• Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet
støvbeskyttelsesmaske.
• Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet
hørselsvern.
• Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner,
dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke
føres og vedlikeholdes forskriftsmessig.
7. Tekniske data
Nominell spenning: 230-240 V ~
Nominell frekvens: 50 Hz
Eektopptak: 710 W
Nominelt turtall 1200 - 2500 min
-1
Rotasjonshastighet: 3500 - 7500 min
-1
Slipeplater ●: ø 210 mm
Slipepalter ▲: 280 x 280 x 280 mm
Slipepapir ●: ø 215 mm
Slipepapir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Beskyttelsesklasse: II
Vekt: 4,5 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdiene ble utledet i samsvar med
EN 62841-1.
Støynivå L
pA
91,2 dB
Usikkerhet K
pA
3 dB
Lydeektnivå L
WA
102,2 dB
Usikkerhet K
WA
3 dB
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger)
beregnet tilsvarende EN 62841-1.

www.scheppach.com
NO
|
231
Tilkobling til strømforsyningen
1. Forsikre deg om at el-verktøyet er slått av. Slå all-
tid på/av-bryteren (4) til av-stilling før du kobler til
strømforsyningen.
2. Sett strømpluggen inn i en forskriftsmessig instal-
lert stikkontakt som oppfyller de relevante kravene
i henhold til de tekniske dataene.
3. El-verktøyet er nå driftsklart.
10. Betjening
m Obs!
Før igangsetting må apparatet monteres komplett!
Rotasjonshastighet
Før du starter arbeidet, still inn rotasjonshastigheten
tilsvarende til anvendelsen. Bruk lav rotasjonshastig-
het ved grovslipearbeider, øk rotasjonshastigheten ved
narbeider.
1. Juster rotasjonshastigheten ved å dreie på juste-
ringshjulet (6). Drei til høyre for å redusere rota-
sjonshastigheten (g. 9).
2. Drei til venstre for å øke rotasjonshastigheten (g. 10).
Slå på og av
Slå på:
Trykk på-/av-bryteren (4)
Kontinuerlig drift: (Fig. 11)
Sikre på-/av-bryteren (4) med låseknappen (A).
Slå av:
Trykk kort ned på-/av-bryteren (4).
Merknad: Bruksverktøyet fortsetter å rotere etter at
det er slått av. Vent til bruksverktøyet har kommet til
stillstand, før du legger fra deg el-verktøyet.
Slipe
1. Fest et egnet slipeblad og velg et passende turtall.
2. Hold el-verktøyet godt fast i håndtaksatene (1, 5)
og slå det på som beskrevet.
3. Vent til bruksverktøyet har nådd fullstendig ar-
beidshastighet.
4. Legg litt trykk på slipehodet (11/12) for å bringe
bruksverktøyet på overaten som skal bearbeides.
5. Beveg el-verktøyet over overaten med jevne be-
vegelser.
Merknad: Ikke hold el-verktøyet på ett sted for lenge
for å unngå ujevne sliperesultater.
9. Før idriftsetting
Installasjon
• Fold sammen den fremre og bakre delen (g. 2) og
trekk til skrumutteren. (Fig. 3).
• Den lengste installasjonen: Sett tilleggshåndtaket
på enden til maskinen. Og skru så skrumutteren på
enden av maskinen for å stramme. (g. 4)
Slipepapir
Utvalg
1. Slipepapirets korning er angitt på baksiden. Jo
mindre nummer, desto grovere korning.
2. Bruk grovkornet slipepapir til grovslipearbeider og
nkornet slipepapir til etterbehandling. Slipepapir
med aluminiumoksid, silisiumkarbid eller andre
syntetiske slipemidler anbefales.
3. Start med grov korning og avslutt med neste kor-
ning hvis du har slipepapir med forskjellige korning
å velge mellom for å oppnå et godt hhv. jevnt sli-
peresultat.
Sette på og skifte ut
Fest slipepapiret til slipeplaten ved hjelp av borre-
låsmekanismen.
1. Rett ut slipepapiret på slipeplaten og trykk det
jevnt fast.
2. Trekk slipepapiret av slipeplaten for å erstatte det
med et nytt/annet (g. 5).
Støvavtrekk
Advarsel! Når du f.eks. bearbeider blyholdig maling
kan det danne skadelige/giftige gasser. Disse utgjør
en fare både for brukeren og for personer i nærheten!
Bruk derfor kun dette el-verktøyet med støvavtrekk og
beskytt deg selv og andre personer i arbeidsområdet
med egnet personlig verneutstyr!
Det oppstår mye støv ved arbeid med dette el-verktøy-
et. Støvavtrekk er veldig nyttig, for å holde arbeidsom-
rådet rent. Et avtrekksanlegg eller en støvsuger kan
kobles til utsugsslangen (8), som kobles til tilkoblingen
for støvavtrekk.
1. Forbind støvsugeradapteren med en egnet støvav-
trekkinnretning som f.eks. en støvsuger (g. 6-8).
Merknad: Forsikre deg om at støvsugeren er egnet
for bruk med et el-verktøy.

www.scheppach.com
232
|
NO
Vekselstrømmotor
• Nettspenningen skal være 230 - 240 V~.
• Skjøteledninger med opp til 25 m lengde må ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16 A eller K 16 A for maskiner med høyere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype Y
Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet skades,
må den skiftes ut av produsenten, produsentens kun-
deservice eller en tilsvarende kvalisert person for å
unngå farer.
12. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale
lagringstemperaturen er mellom 5 og 30 ˚C. Oppbevar
verktøyet i originalemballasjen. Dekk til verktøy for å
beskytte det mot støv eller fuktighet. Oppbevar bruker-
veiledningen sammen med verktøyet.
13. Vedlikehold
m Advarsel! Før hver innstilling, service eller repara-
sjon må du trekke ut strømpluggen!
Generelle vedlikeholdstiltak
• Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motor-
huset mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av appa-
ratet med en ren klut eller blås ut av det med trykkluft
med lavt trykk.
• Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter
hver bruk.
• Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til
apparatet. Pass på at det ikke kan komme vann inn
i maskinen.
Kullbørster
Ved overdreven gnistdannelse må kullbørstene kon-
trolleres av en elektriker. Obs! Kullbørstene skal kun
skiftes ut av en elektriker.
Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
6. Løft slipeplaten fra overaten som skal bearbeides
før du slår av el-verktøyet.
7. Vent til bruksverktøyet har kommet til stillstand, før
du legger fra deg el-verktøyet.
Feste/skifte ut slipehodet (Fig. 12, 13)
Trekk ut strømpluggen før du gjennomfører arbeider
på el-verktøyet.
For fastgjøring:
1. Trykk på låseknappen på siden av verktøyet;
2. Sett verktøyet på slipehodet og drei det i riktig posisjon;
3. Slipp låseknappen, slik at låsene går i lås.
For utskifting: Trykk på låseknappen på slipehodet til
verktøyet og fjern slipehodet. Det trekantede slipehodet
festes/skiftes ut på samme måte. Når du setter inn det
nye slipehodet må du passe på at låsene går riktig i lås.
11. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
• Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
• Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
• Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
• Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
• Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.

www.scheppach.com
NO
|
233
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
• Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
• Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
Slitedeler*: Kullbørster, slipeplater, børstehoder, slipepapir
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
• strømtype til motoren
• informasjon til maskinens typeskilt
• informasjon til motor-typeskiltet
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
14. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter skal
ikke kastes i husholdningsavfallet, men må
samles inn eller kasseres separat!
• Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
• Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
• Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
• Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
• Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- Oentlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner)
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.

www.scheppach.com
234
|
NO
15. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem hvis maskinen ikke arbeider slik den
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Tiltak
El-verktøy starter ikke Strømforsyning avbrutt Kontrollere strømforsyningen ved å koble til et
annet el-verktøy
Nettkabel eller støpsel defekt Kontroll gjennom elektriker
Annen elektrisk defekt av el-
verktøyet
Kontroll gjennom elektriker
El-verktøyet har ikke full
eekt
Skjøteledning for lang og/eller
med for lite tverrsnitt
Bruk en skjøteledning med godkjent lengde og/
eller tverrsnitt
Strømforsyningen (f.eks.
generator) har for lav spenning
Koble til el-verktøyet på en egnet
strømforsyning
Dårlig arbeidsresultat Bruksverktøy nedslitt La bruksverktøyet bli skiftet ut
Slipeplate nedslitt La slipeplaten bli skiftet ut
Sterk støvdannelse Børstekant nedslitt Skift ut børstekanten
Støvavtrekk ikke tilkoblet/slått på Koble til/slå på støvavtrekk

www.scheppach.com
BG
|
235
exóâÖ_Öb_ Öw âbfyÜebä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални
рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани
точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за
предотвратяване на злополуки.
Предупреждение – За да сведете до минимум риска от нараняване, прочетете
ръководството за експлоатация.
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите от
уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението.
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха.
Носете предпазна маска за прах. При обработката на дървесина и други материали
може да се стигне до образуване на вреден за здравето прах. Не трябва да се
обработва съдържащ азбест материал!
Клас на защита II
Винаги работете с две ръце!
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.

www.scheppach.com
236
|
BG
hí^íà‘wÖb_: häàwÖbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 237
2. Описание на продукта (Фиг. 1) ....................................................................... 237
3. Обем на доставката ........................................................................................ 237
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 237
5. Общи указания за безопасност за електрически инструменти ................ 238
6. Остатъчни рискове .......................................................................................... 242
7. Технически данни ............................................................................................ 242
8. Разопаковане ................................................................................................... 242
9. Преди пускане в експлоатация ...................................................................... 243
10. Управление ...................................................................................................... 243
11. Електрическо свързване ................................................................................ 244
12. Съхранение ...................................................................................................... 245
13. Поддръжка ....................................................................................................... 245
14. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 245
15. Отстраняване на неизправности .................................................................. 246
16. Декларация за съответствие ......................................................................... 300

www.scheppach.com
BG
|
237
3. Колелце за предварителен избор на обороти
4. Превключвател за включване / изключване
5. Основна дръжка
6. Свързващ накрайник със съединителна гайка
7. Адаптер за маркуч
8. Маркуч за изсмукване
9. Триъгълният шлифовъчен кръг с велкро и с от-
вори за изсмукване
10. Кръгъл шлифовъчен кръг с велкро и с отвори
за изсмукване
11. Шлифовъчна глава, триъгълна
12. Шлифовъчна глава, кръгла
3. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw
• Шлифовъчен уред за стени и таван
• 24x шкурки (различна форма, зърненост)
• 1x смукателен маркуч 4 m
• 2x резервни въгленови четки
• 2x адаптера за маркуч
• 1x ключ за вътрешен шестостен
• Ръководство за експлоатация
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwè_Öb_
Употребата по предназначение на този електри-
чески инструмент обхваща сухото шлайфане на
големи площи стени от сухо строителство за под-
готовка преди боядисване или лепене на тапети
при използване на подходящи листове шкурка.
Този електрически инструмент не е подходящ за
обработката на малки площи, както и на ъгли и ръ-
бове. Също така, той не е подходящ за сваляне на
тапети чрез шлайфане и не бива да се използва
за мокро шлайфане.
Електрическият инструмент не бива да се използ-
ва като отрезен шлайф или шлайф за стружко-
отнемане, като полираща машина или с телени
четки. Съдържащи азбест материали не бива да
се обработват с този електрически инструмент.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са
конструирани с предназначение за търговска, про-
фесионална или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в търговски,
занаятчийски или промишлени предприятия, както
и при равносилни дейности.
1. jyÜ^
fàÜbayÜ^bä_e:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fb Çeb_Öäb,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов продукт.
jÇwawÖb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
• Неправилно боравене
• Неспазване на ръководството за употреба
• Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
• Монтаж и подмяна на не оригинални резервни
части
• Употреба не по предназначение
• Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/VDE 0113
Ya_f_ä_ áÜ^ yÖbfwÖb_:
Ръководството за употреба е съставна част от
този продукт. То съдържа важни указания относно
безопасната, правилната и икономичната работа с
продукта, избягването на опасности, спестяването
на разходи за ремонт, намаляването на времена-
та на престой и увеличаването на надеждността
и експлоатационния живот на продукта. В допъл-
нение към указанията за безопасност в това ръ-
ководство за употреба, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоатацията на
продукта предписания във Вашата страна.
Преди да използвате продукта, запознайте се с всич-
ки указания за работа и безопасност. Използвайте
продукта само както е описано и за посочените об-
ласти на употреба. Съхранявайте ръководството за
употреба на сигурно място и предавайте всички до-
кументи, когато предавате продукта на трети лица.
2. eábâwÖb_ Öw áàÜ^ãÇäw (kbz. 1)
1. Повърхност за хващане
2. -

www.scheppach.com
238
|
BG
c.) fwa_ä_ _e_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb Üä ^í‘^
b yewzw. Проникването на вода в електрическия
инструмент увеличава риска от токов удар.
d.) d_ baáÜeaywcä_ Çwx_ew Ö_ áÜ áà_^ÖwaÖw -
è_Öb_, aw ÖÜâ_Ö_ beb awÇwèwÖ_ Öw _e_Çäàb -
è_âÇbó bÖâäàãf_Öä beb aw ba^íàáywÖ_ Öw
s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw. fwa_ä_ Çwx_ew Üä zÜà_ -
sbÖw, fwâeÜ, Üâäàb àíxÜy_ beb ^yb‘_sb â_
èwâäb Öw ãà_^w. Повредени или усукани кабе-
ли увеличават риска от токов удар.
e.) aÜzwäÜ àwxÜäbä_ â _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàã -
f_Öä Öw ÜäÇàbäÜ, baáÜeaywcä_ âwfÜ ã^íe‘b -
ä_eÖb Çwx_eb, ÇÜbäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósb aw
ãáÜäà_xw Öw ÜäÇàbäÜ. Използването на под-
ходящ за употреба на открито удължителен
кабел намалява риска от токов удар.
f.) aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖ -
âäàãf_Öä yíy yew‘Öw âà_^w Ö_ fÜ‘_ ^w
xí^_ bax_zÖwäw, baáÜeaywcä_ ^_å_ÇäÖÜäÜ -
ÇÜyw awsbäw. Използването на дефектнотоко-
ва защита намалява риска от токов удар.
;_aÜáwâÖÜâä Öw çÜàwäw
a.) ;í^_ä_ yÖbfwä_eÖb, Üxàíswcä_ yÖbfw -
Öb_ Öw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwybä_, b áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfÖÜ Çíf àwxÜäwäw â _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä. d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öäb, wÇÜ âä_ ãfÜà_Öb beb áÜ^ yeb -
óÖb_äÜ Öw ÖwàÇÜäbéb, weÇÜçÜe beb f_^bÇw -
f_Öäb. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
b.) dÜâ_ä_ ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw b ybÖw -
zb awsbäÖb Üèbew. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, пред-
пазна каска или защита за слуха, според вида
и употребата на електрическия инструмент,
намалява риска от наранявания.
c.) Baxózywcä_ Ö_yÜeÖÜ yÇeñèywÖ_. jy_à_ä_
â_, è_ _e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàãf_Öä _ baÇeñ -
è_Ö, áà_^b ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _e_ÇäàÜ -
awçàwÖywÖ_äÜ b/beb wÇãfãewäÜàw, áà_^b ^w
zÜ ya_f_ä_ beb ÖÜâbä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d.) eäâäàwÖ_ä_ bÖâäàãf_Öäbä_ aw ÖwâäàÜcÇw
beb zw_èÖbä_ ÇeñèÜy_, áà_^b ^w yÇeñèbä_
_e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä.
Уредът е предназначен за употреба от възрастни.
Младите хора под 16-годишна възраст мога да из-
ползват уреда само под наблюдение. Производи-
телят не носи отговорност за щети, причинени от
неправилна употреба или неправилно обслужване.
5. exsb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw
_e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öäb
fà_^ãáà_‘^_Öb_! fàÜè_ä_ä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó
aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖâäàãÇébb! Пропуски при
спазването на указанията за безопасност и ин-
струкциите могат да доведат до токов удар, по-
жар и/или тежки наранявания!
Awáwa_ä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖ -
âäàãÇébb aw xí^_sb âáàwyÇb.
Използваното в указанията за безопасност по-
нятие „електрически инструмент“ се отнася до
захранвани от мрежата електрически инструмен-
ти (с мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор
електрически инструменти (без мрежов кабел).
;_aÜáwâÖÜâä Öw àwxÜäÖÜäÜ fóâäÜ
a.) fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜäÖÜäÜ âb fóâäÜ èbâäÜ b
^Üxà_ Üây_ä_ÖÜ. Безпорядъкът или неосветени-
те работни места могат да доведат до злополуки.
b.) d_ àwxÜä_ä_ â _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
yíy yaàbyÜÜáwâÖw âà_^w, y ÇÜóäÜ bfw awáw -
ebfb ä_èÖÜâäb, zwaÜy_ beb áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c.) >àí‘ä_ ^_éw b ^àãzb ebéw ^we_è áÜ yà_f_
Öw baáÜeaywÖ_äÜ Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàã -
f_Öä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
;_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _e_Çäàbè_âÇb äÜÇ
a.) p_áâ_eíä Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó Öw ÇÜÖäwÇäw. p_áâ_eíä
Ö_ xbyw ^w â_ áàÜf_Öó áÜ ÖbÇwÇíy ÖwèbÖ.
d_ baáÜeaywcä_ w^wáä_àÖb s_áâ_eb aw_^ÖÜ
âíâ awa_f_Öb _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öäb.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b.) Baxózywcä_ ä_e_â_Ö ÇÜÖäwÇä âíâ awa_f_ -
Öb áÜyíàçÖÜâäb ÇwäÜ äàíxb, ÜäÜáebä_eÖb
ãà_^b, åãàÖb b çew^beÖbéb. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото Ви
е заземено.

www.scheppach.com
BG
|
239
d_ áÜayÜeóywcä_ _e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàã -
f_Öä ^w xí^_ baáÜeaywÖ Üä ebéw, ÇÜbäÜ Ö_
âw awáÜaÖwäb â Ö_zÜ beb Ö_ âw áàÜè_eb ä_ab
bÖâäàãÇébb. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
e.) fÜ^^íà‘wcä_ _e_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb
zàb‘ebyÜ. fàÜy_àóywcä_ ^web ^yb‘_sbä_ â_
èwâäb åãÖÇébÜÖbàwä x_aãáà_èÖÜ b Ö_ awó‘ -
^wä, ^web Öófw âèãá_Öb beb äwÇw áÜyà_^_Öb
èwâäb, è_ ^w Öwàãêwywä åãÖÇébÜÖbàwÖ_äÜ
Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä. fÜyà_^_Öbä_
èwâäb âe_^yw ^w xí^wä à_fÜÖäbàwÖb áà_^b
baáÜeaywÖ_äÜ Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä.
Много злополуки са причинени от лошо поддър-
жани електрически инструменти.
f.) fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sbä_ bÖâäàãf_Öäb Öw -
äÜè_Öb b èbâäb. Грижливо поддържаните ре-
жещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят по-лесно.
g.) BaáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä,
áàbÖw^e_‘ÖÜâäbä_, àwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Ö -
äb b ä.Ö. âízewâÖÜ ÖwâäÜósbä_ bÖâäàãÇébb.
fàb äÜyw ya_fwcä_ áÜ^ yÖbfwÖb_ ãâeÜybó -
äw Öw àwxÜäw b ^_câäyb_äÜ, ÇÜ_äÜ äàóxyw ^w
â_ bayíàêb. Употребата на електрически ин-
струменти за различни от предвидените при-
ложения може да доведе до опасни ситуации.
h.) fwa_ä_ ^àí‘Çbä_ b ä_çÖbä_ áÜyíàçÖÜâäb
âãçb, èbâäb b x_a fwâeÜ b zà_â.
Хлъзгавите дръжки и техните повърхности не
позволяват безопасна работа и контрол на
електрическия инструмент в непредвидени
ситуации.
h_àyba
a.) Yíaewzwcä_ à_fÜÖäb áÜ Ywêbó _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öä âwfÜ Öw ÇywebåbébàwÖb
âá_ébwebâäb b âwfÜ â ÜàbzbÖweÖb à_a_àyÖb
èwâäb. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
fà_^ãáà_‘^_Öb_! По време на експлоатация
този електрически инструмент създава електро-
магнитно поле. При определени условия това по-
ле може да наруши функционирането на актив-
ни или пасивни медицински импланти. За да се
намали опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със своя лекар и
с производителя на медицинския имплант, преди
електрическият инструмент да бъде използван.
Инструмент или ключ, намиращ се във въртя-
ща се част от уреда, може да доведе до нара-
нявания.
e.) Baxózywcä_ Ö_áàwybeÖw âäÜcÇw Öw äóeÜäÜ.
eâbzãà_ä_ âb âäwxbe_Ö âäÜ_‘ b áÜâäÜóÖÖÜ
áwa_ä_ àwyÖÜy_âb_. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.
f.) dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ Üxe_ÇeÜ. d_ ÖÜâ_ä_ êb -
àÜÇb ^à_çb beb ãÇàwê_Öbó. >àí‘ä_ ÇÜâwäw,
Üxe_ÇeÜäÜ b àíÇwybébä_ âb ^we_è Üä ^yb‘_ -
sb â_ èwâäb. Широки дрехи, украшения или
дълги коси могат да бъдат захванати от дви-
жещи се части.
g.) aÜzwäÜ fÜzwä ^w xí^wä fÜÖäbàwÖb áàwçÜba -
âfãÇywsb b áàwçÜãewyósb ãâäàÜcâäyw, ãy_ -
à_ä_ â_, è_ ä_ âw âyíàawÖb b â_ baáÜeaywä
áàwybeÖÜ. Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здра-
вето поради прах.
h.) d_ â_ áÜ^^wywcä_ Öw åweêbyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâÖÜâä b Ö_ áà_Ö_xà_zywcä_ áàw -
ybewäw aw x_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _e_Ç -
äàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb, ^Üàb wÇÜ âe_^
fÖÜzÜÇàwäÖwäw bf ãáÜäà_xw fbâebä_ è_ zb
áÜaÖwywä_ ^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
jáÜäà_xw b xÜàwy_Ö_ â _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàã -
f_Öä
a.) d_ áà_äÜywàywcä_ ãà_^w. BaáÜeaywcä_ áÜ^ -
çÜ^ósbó aw Ywêwäw àwxÜäw _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä. С подходящия електрически
инструмент работите по-добре и по-сигурно
в диапазона на работните му характеристики.
b.) d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä,
èbcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_Ö. Електрически
инструмент, който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
c.) Bayw^_ä_ s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw b/beb bayw -
^_ä_ wÇãfãewäÜàw, áà_^b ^w bayíàêywä_
ÖwâäàÜcÇb áÜ ãà_^w, ^w âf_Öóä_ áàbÖw^ -
e_‘ÖÜâäb beb ^w Üâäwybä_ _e_Çäàbè_âÇbó
bÖâäàãf_Öä ÖwâäàwÖb. Тази мярка за безопас-
ност предотвратява неумишленото включване
на инструмента.
d.) híçàwÖóywcä_ Ö_baáÜeaywÖbä_ _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öäb Öw Ö_^ÜâäíáÖÜ aw ^_éw
fóâäÜ.

www.scheppach.com
240
|
BG
he_^ ÇwäÜ áàÜy_àbä_ b fÜÖäbàwä_ áàbÖw^ -
e_‘ÖÜâäbä_, ^àí‘ä_ â_x_ âb b yâbèÇb çÜàw,
âäÜósb ÖwxebaÜ, bayíÖ àwyÖbÖwäw Öw yíà -
ä_Ö_ Öw àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä b Üâäwy_ä_
fwêbÖwäw ^w àwxÜäb â fwÇâbfweÖb ÜxÜàÜäb
aw _^Öw fbÖãäw. Повредените принадлежнос-
ти обикновено се повреждат по време на този
тестов период.
h.) dÜâ_ä_ ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw. Y awyb -
âbfÜâä Üä áàbeÜ‘_Öb_äÜ, baáÜeaywcä_ áà_^ -
áwa_Ö sbåä b awsbäÖb Üèbew. WÇÜ _ Ö_ÜxçÜ -
^bfÜ, ÖÜâ_ä_ à_âábàwäÜà, awsbäw aw âeãçw,
áà_^áwaÖb àíÇwybéb b àwxÜäÖw áà_âäbeÇw,
áÜ^çÜ^ósw aw awsbäw Üä ã^wà âà_sã fwe -
Çb êebåÜywÖb beb ÜxàwxÜäywÖb ^_äwceb.
Защитните очила трябва да са подходящи за
спиране на летящи отломки, генерирани от раз-
лични задачи. Респираторът или дихателният
апарат трябва да са подходящи за филтрира-
не на частиците, генерирани от вашата работа.
Дългосрочното излагане на шум с висок интен-
зитет може да доведе до загуба на слуха.
i.) >àí‘ä_ çÜàwäw ÖwxebaÜ Öw x_aÜáwâÖÜ àwa -
âäÜóÖb_ Üä àwxÜäÖwäw aÜÖw. Yâ_Çb y àwxÜä -
Öwäw aÜÖw äàóxyw ^w ÖÜâb ebèÖb áà_^áwaÖb
âà_^âäyw. Части от детайла или счупени при-
надлежности могат да изхвръкнат и да при-
чинят наранявания извън непосредствената
работна зона.
j.) >àí‘ä_ ãà_^w âwfÜ aw baÜebàwÖbä_ áÜyíàç -
ÖÜâäb aw çywswÖ_, ÇÜzwäÜ bayíàêywä_ àwxÜ -
äb, áàb ÇÜóäÜ à_‘_sbóä bÖâäàãf_Öä xb fÜ -
zíe ^w awâ_zÖ_ âÇàbäb _e_Çäàbè_âÇb Çwx_eb
beb âÜxâäy_Öbó Çwx_e Öw ãà_^w.
Контактът с проводящ проводник също поста-
вя под напрежение металните части на уреда
и води до токов удар.
k.) >àí‘ä_ awçàwÖywsbó Çwx_e ^we_è Üä yíàäósb -
ä_ â_ èwâäb. Ако загубите контрол, захранващият
кабел може да се откъсне или захване и ръката ви
може да бъде издърпана във въртящите се части.
l.) dbÇÜzw Ö_ Üâäwyócä_ fwêbÖwäw, ^ÜÇwäÜ bÖ -
âäàãf_Öäíä Ö_ _ âáàóe ÖwáíeÖÜ. Въртящите
се работни инструменти могат да се закачат в
зоната за съхранение и да изхвърлят машина-
та извън контрола ви.
m.) d_ âäwàäbàwcä_ fwêbÖwäw, ^ÜÇwäÜ ó ÖÜâbä_
ÜäâäàwÖb. Ако бъде докоснат случайно, въртя-
щият се електрически инструмент може да се
заклещи в дрехите ви, причинявайки сериозни
порязвания.
há_ébåbèÖb aw fwêbÖwäw ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâ -
ÖÜâä
a.) iwab fwêbÖw _ áà_^ÖwaÖwè_Öw aw êewcåwÖ_.
Прочетете всички указания за безопасност,
инструкции, фигури и описания, предоставени
с тази машина. Неспазването на инструкциите
по-долу може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки наранявания.
b.) h äwab fwêbÖw Ö_ äàóxyw ^w â_ bayíàêywä
àwxÜäb ÇwäÜ zàãxw ÜxàwxÜäÇw, è_äÇwÖ_, áÜ -
ebàwÖ_ beb ÜäàóaywÖ_. Работа, за която ма-
шината не е проектирана, може да причини
опасност и телесни повреди.
c.) d_ baáÜeaywcä_ áàbÖw^e_‘ÖÜâäb, ÇÜbäÜ Ö_
âw âá_ébweÖÜ àwaàwxÜä_Öb b áà_^ÖwaÖwè_ -
Öb aw äwab fwêbÖw Üä áàÜbayÜ^bä_eó. Само
защото принадлежност може да бъде прикре-
пен към вашата машина, не гарантира безо-
пасна работа.
d.) >Üáãâäbfwäw ÜxÜàÜäb Öw áàbÖw^e_‘ÖÜâääw
äàóxyw ^w xí^_ áÜÖ_ äÜeÇÜyw ybâÜÇb, ÇÜe -
ÇÜäÜ fwÇâbfweÖbä_ ÜxÜàÜäb, áÜâÜè_Öb Öw
fwêbÖwäw. Принадлежности, които се въртят
по-бързо от допустимото, могат да се счупят.
e.) gwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Öäb äàóxyw ^w áwâywä
äÜèÖÜ Öw à_axwäw Öw êebåÜyíèÖbó êábÖ -
^_e. fàb àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb, ÇÜbäÜ â_
fÜÖäbàwä èà_a åewÖ_é, ^bwf_äíàíä Öw Üä -
yÜàw Öw àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä äàóxyw ^w
âíÜäy_äâäyw Öw fÜÖäw‘Öbó ^bwf_äíà Öw
åewÖ_éw.
Работните инструменти, които не са фиксира-
ни точно към електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и могат
да доведат до загуба на контрол.
f.) >bwf_äíàíä Öw ÜäyÜàw Öw ^bâÇÜy_ä_, åewÖ -
ébä_, êebåÜyíèÖb ÇàízÜy_ b yâbèÇb ^àãzb
áàbÖw^e_‘ÖÜâäb äàóxyw äÜèÖÜ ^w âíyáw^w
â êábÖ^_ew Öw fwêbÖwäw. Принадлежности
с неправилен диаметър на отвора работят не-
равномерно, вибрират прекомерно и могат да
доведат до загуба на контрол.
g.) d_ baáÜeaywcä_ ^_å_ÇäÖb áàbÖw^e_‘ÖÜâäb.
fà_^b yâóÇw ãáÜäà_xw áàÜy_àóywcä_ áàb -
Öw^e_‘ÖÜâäbä_ ÇwäÜ êebåÜyíèÖb ÇàízÜy_
aw ÖwèãáywÖ_ beb áãÇÖwäbÖb b êebåÜyíèÖb
ÇàízÜy_ aw áãÇÖwäbÖb b áà_ÇÜf_àÖÜ baÖÜâ -
ywÖ_. he_^ yâóÇÜ áw^wÖ_ áàÜy_àóywcä_ fw -
êbÖwäw b áàbÖw^e_‘ÖÜâääw aw áÜyà_^b beb
fÜÖäbàwcä_ Ö_áÜyà_^_Öb áàbÖw^e_‘ÖÜâäb.

www.scheppach.com
BG
|
241
c.) d_ áÜâäwyócä_ äóeÜäÜ âb y aÜÖwäw, Çí^_äÜ
fwêbÖwäw s_ â_ ^yb‘b y âeãèwc Öw ÜäÇwä.
Откат ще ускори машината срещу посоката на
въртене на диска в точката на затягане.
d.) ;í^_ä_ ÜâÜx_ÖÜ yÖbfwä_eÖb, ÇÜzwäÜ àw -
xÜäbä_ y ízeb, yíàçã Üâäàb àíxÜy_ b ^à.
Избягвайте отскачане назад и закачване на
работния инструмент. Ъглите, острите ръбове
или отката са склонни да захващат въртящия
се инструмент, причинявайки загуба на кон-
трол или откат.
há_ébweÖb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw åbÖÜ
êewcåwÖ_
a.) d_ baáÜeaywcä_ zÜe_fb êebåÜyíèÖb ^b -
âÇÜy_ áàb åbÖÜäÜ êewcåwÖ_. aÜzwäÜ baxb -
àwä_ êebåÜyíèÖb ^bâÇÜy_, âe_^ywcä_ bÖ -
âäàãÇébbä_ Öw áàÜbayÜ^bä_eó. Шлифовъчен
диск, който е твърде голям и се простира да-
леч отвъд шлифовъчния кръг, представлява
опасност от порязване и може да доведе до
закачане, счупване на диска или откат.
>ÜáíeÖbä_eÖb áà_^ãáà_^bä_eÖb ãÇwawÖbó
a.) >àí‘ä_ fwêbÖwäw a^àwyÜ â ^y_ä_ âb àíé_,
ÇÜzwäÜ àwxÜäbä_, b aw_f_ä_ âäwxbeÖw âäÜc -
Çw. Машината се управлява по-безопасно с
две ръце.
b.) WÇÜ áÜ yà_f_ Öw êewcåwÖ_äÜ â_ z_Ö_àbàwä
_ÇâáeÜabyÖb beb âwfÜawáwebfb áàwçÜy_,
äàóxyw âäàbÇäÖÜ ^w â_ âáwaywä bÖâäàãÇéb -
bä_ aw ÜxàwxÜäÇw Öw áàÜbayÜ^bä_eó Öw fw -
ä_àbwew.
c.) fàb àwxÜäw fÜzwä aw yíaÖbÇÖwä yà_^Öb/
ÜäàÜyÖb áàwçÜy_ (Öwáà. âí^íà‘wsw ÜeÜyÜ
xÜó b ÖóÇÜb yb^Üy_ ^íày_âbÖw beb f_äwe).
Докосването или вдишването на тези прахове
може да представлява опасност за оператора
или намиращите се наблизо лица. Съблюда-
вайте валидните във Вашата държава пра-
вила за техника на безопасност. Свържете
електрическия инструмент към подходящо
изсмукващо устройство. За да защитите здра-
вето си, носете респираторна маска P2.
d.) d_ baáÜeaywcä_ fwêbÖwäw â áÜyà_^_Ö Çw -
x_e. d_ ^ÜÇÜâywcä_ áÜyà_^_Öbó Çwx_e b
ba^íàáwcä_ s_áâ_ew, wÇÜ Çwx_eíä â_ áÜyà_ -
^b áÜ yà_f_ Öw àwxÜäw. Повредените кабели
увеличават риска от токов удар.
n.) fÜèbâäywcä_ à_^ÜyÖÜ y_ÖäbewébÜÖÖbä_
ÜäyÜàb Öw ywêwäw fwêbÖw. Вентилаторът за
охлаждащ въздух засмуква праха в корпуса
на машината и прекомерното отлагане на ме-
тален прах може да доведе до електрически
опасности.
o.) d_ àwxÜä_ä_ â fwêbÖwäw y xebaÜâä ^Ü awáw -
ebfb fwä_àbweb. Искрите могат да възпламе-
нят тези материали.
p.) d_ baáÜeaywcä_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb, ÇÜb -
äÜ babâÇywä ä_èÖÜ Üçew‘^wÖ_. Водата или
другите течни охлаждащи средства могат да
причинят (смъртоносни) електрически удари.
fàbèbÖb b áà_^ÜäyàwäóywÖ_ Öw ÜäÇwäb
Откатът е внезапна реакция на прищипване или
захващане на въртящ се диск, шлифовъчен кръг,
четка или друга принадлежност. Прищипването
или захващането кара въртящата се принадлеж-
ност да спре много бързо, което от своя страна
кара неконтролирана машина да се ускори около
точката на затягане в посока, обратна на върте-
нето на принадлежността. Например, ако шлифо-
въчен диск е прищипан или захванат от детайла,
обиколката на диска може да се забие в повърх-
ността на детайла в точката на затягане и да до-
веде до изкачване или избиване на диска. Дискът
може да скочи към или настрани от потребителя,
в зависимост от посоката на въртене на диска в
точката на затягане. Шлифовъчните дискове също
могат да се счупят.
Откатът е резултат от неправилна употреба на ма-
шината и/или неправилна работа или боравене и
може да бъде избегнат чрез правилно спазване на
следните предпазни мерки.
a.) YbÖwzb ^àí‘ä_ fwêbÖwäw a^àwyÜ b áÜâäw -
yócä_ äóeÜäÜ b àíé_ä_ âb äwÇw, è_ ^w fÜ‘_ä_
^w ÇÜÖäàÜebàwä_ âbebä_ Öw ÜäÇwäw. За оп-
тимален контрол на откатите или въртящите
моменти на реакция по време на стартиране,
винаги използвайте допълнителната дръжка,
ако е доставена. Потребителят може да кон-
тролира моментите на реакцията или силите
на отката, ако са взети подходящи предпазни
мерки.
b.) dbÇÜzw Ö_ áÜâäwyócä_ àíÇwäw âb xebaÜ ^Ü
yíàäósb â_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb. Работни-
те инструменти могат да отскочат обратно към
ръката ви.

www.scheppach.com
242
|
BG
dÜâ_ä_ awsbäw aw âeãçw.
Въздействието на шум може да причини загуба
на слуха.
Общи стойности на вибрациите (векторна сума от
трите посоки), определени съгласно EN 62841-1.
ZewyÖw àíÇÜçywäÇw
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
>ÜáíeÖbä_eÖw àíÇÜçywäÇw
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Посочената стойност на емисиите вибрации е из-
мерена по стандартизиран метод на изпитване и
може, в зависимост от вида и начина, по който елек-
трическият инструмент се използва, да варира и в
отделни случаи да е над посочената стойност.
Посочената стойност на емисиите вибрации може
да бъде използвана за сравнение на даден елек-
трически инструмент с друг.
Посочената стойност на емисиите вибрации може
да бъде използвана също и за първоначална оцен-
ка на вредното въздействие.
ezàwÖbèwywcä_ ÜxàwaãywÖ_äÜ Öw êãf b ybxàw -
ébbä_ ^Ü fbÖbfãf!
• Използвайте само изправни уреди.
• Поддържайте и почиствайте редовно уреда.
• Съобразявайте начина си на работа спрямо
уреда.
• Не претоварвайте уреда.
• При нужда възлагайте проверка на уреда.
• Изключвайте уреда, когато той не се използва.
• Носете ръкавици.
8. gwaÜáwÇÜywÖ_
• Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда.
• Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
• Проверете дали обемът на доставката е пълен.
• Проверете уреда и принадлежностите за повре-
ди от транспортирането. При рекламации дос-
тавчикът трябва да бъде уведомен незабавно.
По-късни рекламации не се признават.
6. eâäwäíèÖb àbâÇÜy_
>Üàb b ÇÜzwäÜ baáÜeaywä_ äÜab _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä âízewâÖÜ áà_^ábâwÖbóäw, ybÖwzb
Üâäwywä ÜâäwäíèÖb àbâÇÜy_. Y awybâbfÜâä Üä
ÇÜÖâäàãÇébóäw b baáíeÖ_Öb_äÜ Öw äÜab _e_Ç -
äàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä, fÜzwä ^w yíaÖbÇÖwä âe_^ -
Öbä_ ÜáwâÖÜâäb:
• Увреждане на белите дробове, ако не се носи
подходяща прахозащитна маска.
• Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща
защита за слуха.
• Увреждания на здравето в резултат на вибра-
ции длан-ръка, ако уредът се използва продъл-
жително време или не се направлява или под-
държа правилно.
7. i_çÖbè_âÇb ^wÖÖb
Номинално
напрежение:
230-240 V ~
Номинална честота: 50 Hz
Консумирана
мощност:
710 W
Номинални обороти 1200 - 2500 min
-1
Честота на вибрации: 3500 - 7500 min
-1
Шлифовъчни плочи ●: ø 210 mm
Шлифовъчни плочи ▲: 280 x 280 x 280 mm
Шкурка ●: ø 215 mm
Шкурка ▲: 282 x 282 x 282 mm
Клас на защита: II
Тегло: 4,5 kg
Запазва се правото на технически промени!
oãf b ybxàwébb
Стойностите на шум и вибрации са определени
съгласно EN 62841-1.
Ниво на звуково
налягане L
pA
91,2 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
Ниво на звукова
мощност L
WA
102,2 dB
Неопределеност K
WA
3 dB

www.scheppach.com
BG
|
243
fàwçÜbaâfãÇywÖ_
Предупреждение! При обработка напр. на бояди-
сани със съдържащи олово бои повърхности могат
да възникнат вредни/отровни газове. Те предста-
вляват опасност както за потребителя, така също
и за намиращите се наблизо хора! Затова използ-
вайте този електрически инструмент само с прис-
пособление за прахоизсмукване и предпазвайте
допълнително себе си и други лица в работната
зона с подходяща лична предпазна екипировка!
При работа с този инструмент се образува много
прах. Прахоизсмукването е много полезно за под-
държане на Вашата работна зона чиста. Смукател-
на уредба или прахосмукачка могат да се свържат
с маркуча за изсмукване (8), който се свързва към
съединението за прахоизсмукване.
1. Свържете адаптера за прахоизсмукване към
подходящо приспособление за прахоизсмук-
ване, като напр. прахосмукачка (Фиг. 6-8).
jÇwawÖb_: Уверете се, че прахосмукачката е под-
ходяща за употреба с електрически инструмент.
hyíàaywÖ_ Çíf _e_ÇäàÜawçàwÖywÖ_äÜ
1. Уверете се, че електрическият инструмент
е изключен. Винаги първо поставяйте прев-
ключвателя за включване / изключване (4) в
положение Изкл. преди свързването към елек-
трозахранването.
2. Включете щепсела в правилно инсталиран
контакт, който отговаря на съответните изиск-
вания съгласно техническите данни.
3. Сега Вашият електрически инструмент е готов
за работа.
10. jáàwye_Öb_
m YÖbfwÖb_!
fà_^b áãâÇwÖ_äÜ y _ÇâáeÜwäwébó aw^íe‘bä_e -
ÖÜ âzeÜx_ä_ ÖwáíeÖÜ ãà_^w!
n_âäÜäw Öw ybxàwébb
Преди започване на работа нагласете честотата
на вибрации според приложението. Използвайте
ниска честота на вибрации за груби шлифовъч-
ни работи, увеличете честотата за фини работи.
1. Регулирайте честотата на вибрации чрез за-
въртане на колелцето за настройка (6). За-
въртите надясно, за да намалите честотата на
вибрациите (Фиг. 9).
• По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
• Преди употреба се запознайте с уреда посред-
ством ръководството за експлоатация.
• За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
• При поръчки посочвайте нашия номер на артикул,
както и типа и годината на производство на уреда.
m fg?>jfg?@>?dB?!
jà_^íä b ÜáwÇÜyíèÖbóä fwä_àbwe Ö_ âw bzàwèÇw
aw ^_éw! >_éw Ö_ xbyw ^w bzàwóä â áewâäfwâÜyb
äÜàxbèÇb, åÜebÜ b ^à_xÖb èwâäb! hís_âäyãyw
ÜáwâÖÜâä Üä áÜzeíswÖ_ b aw^ãêwywÖ_!
9. fà_^b áãâÇwÖ_ y _ÇâáeÜwäwébó
BÖâäwebàwÖ_
• Сглобете предната и задната част (Фиг. 2) и за-
тегнете гайката на винта. (Фиг. 3).
• Инсталация с най-голяма дължина: Вкарайте
допълнителната дръжка на края на машината.
След това за стягане завъртете гайката на края
на машината. (Фиг. 4)
oÇãàÇw
BaxÜà
1. Размерът на зърното на шкурката е посочен от
задната страна. Колкото по-малък е посочени-
ят номер, толкова по-едри са зърната.
2. Използвайте едра шкурка за груби шлифовъч-
ни работи и фина шкурка за окончателна об-
работка. Препоръчват се шкурки с алуминиев
оксид, силициев карбид или други синтетични
шлифовъчни средства.
3. За да постигнете добър, съотв. гладък резул-
тат от шлайфането, започвайте с едра шкурка
и завършвайте с най-фината, когато имате из-
бор от шкурки с различен размер на зърното.
fÜâäwyóÖ_ b âfóÖw
Поставете шкурката със закрепване тип велкро
върху шлифовъчната плоча.
1. Изравнете шкурката по шлифовъчната плоча
и я притиснете равномерно.
2. Издърпайте шкурката от шлифовъчната пло-
ча, за да я смените с нова / друга (Фиг. 5).

www.scheppach.com
244
|
BG
2. Поставете инструмента върху шлифовъчната
глава и го завъртете в правилното положение;
3. Отпуснете блокиращия бутон, за да щракнат
фиксаторите.
За смяна: Натиснете блокиращия бутон при шли-
фовъчната глава на инструмента и свалете шли-
фовъчната глава. Триъгълната шлифовъчна глава
се закрепва/сменя по същия начин. При поставяне
на новата шлифовъчна глава следете за това, фи-
ксаторите да щракнат правилно.
11. ?e_Çäàbè_âÇÜ âyíàaywÖ_
Монтираният електродвигател е свързан в готов-
ност за експлоатация. Свързването отговаря на
приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на клиента, както
и използваният удължаващ кабел, трябва да отго-
варят на тези предписания.
fÜyà_^_Ö âyíàayws _e_Çäàbè_âÇb áàÜyÜ^ÖbÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
• Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
• Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
• Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
• Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
• Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
2. Завъртете наляво, за да увеличите честотата
на вибрациите (Фиг. 10).
YÇeñèywÖ_ / baÇeñèywÖ_
Включване:
Натиснете превключвателя за включване / из-
ключване (4)
Непрекъсната работа: (Фиг. 11)
Осигурете превключвателя за включване / из-
ключване (4) с копчето за фиксиране (А).
Изключване:
Натиснете за кратко превключвателя за включва-
не / изключване (4).
jÇwawÖb_: След изключването работният инстру-
мент продължава да се върти по инерция. Изча-
кайте, докато работният инструмент спре, преди
да оставите електрическия инструмент.
oewcåwÖ_
1. Поставете подходящ лист шкурка и изберете
подходящи обороти.
2. Хванете електрическия инструмент здраво за
повърхностите за хващане (1, 5) и го включете,
както е описано.
3. Изчакайте, докато работният инструмент дос-
тигне своята пълна работна скорост.
4. Упражнете малко натиск върху шлифовъч-
ната глава (11/12), за да приведете работния
инструмент върху повърхността за обработка.
5. Движете електрическия инструмент с равно-
мерни движения по повърхността.
jÇwawÖb_: Не задържайте електрическия инстру-
мент прекалено дълго на едно място, за да из-
бегнете неравномерни резултати от шлайфането.
6. Повдигнете шлифовъчната плоча от обработ-
ваната повърхност, преди да изключите елек-
трическия инструмент.
7. Изчакайте, докато работният инструмент спре,
преди да оставите електрическия инструмент.
AwÇà_áywÖ_/âfóÖw Öw êebåÜyíèÖwäw zewyw
(kbz. 12, 13)
Преди да извършвате работи по електрическия
инструмент, изтеглете мрежовия щепсел.
За закрепване:
1. Натиснете блокиращия бутон отстрани на ин-
струмента;

www.scheppach.com
BG
|
245
Графитните четки могат да се сменят само от елек-
тротехник.
h_àybaÖw bÖåÜàfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Графитни четки, шли-
фовъчен кръг, глава на четката, шкурка
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
YàíaÇb b à_fÜÖäb
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете
следните данни:
• Тип ток на двигателя
• Данни от типовата табелка на уреда
• Данни от типовата табелка на двигателя
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
14. BaçyíàeóÖ_ b à_ébÇebàwÖ_
jÇwawÖbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawÖbó aw AwÇÜÖw aw _e_Çäàbè_âÇÜäÜ b _e_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _e_Çäàbè_âÇÜ b _e_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ baçyíàeó aw_^ -
ÖÜ â xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äàóxyw ^w â_
âíxbàw b baçyíàeó àwa^_eÖÜ!
• Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
>ybzwä_e Öw áàÜf_Öeby äÜÇ
• Мрежовото напрежение трябва да е 230-240 V~.
• Удължаващите проводници с дължина до 25 m
трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат-
ни милиметра.
При еднофазен двигател за променлив ток за ма-
шини с висок пусков ток (от 3000 W) Ви препоръч-
ваме предпазител от C 16A или K 16A!
Yb^ Öw âyíàaywÖ_äÜ Y
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, то той трябва да бъде сме-
нен от производителя, от неговата сервизна служ-
ба или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат опасности.
12. híçàwÖ_Öb_
Съхранявайте уреда и неговите аксесоари на тъмно,
сухо и защитено от замръзване, както и недостъпно
за деца място. Оптималната температура за съхра-
нение е между 5 и 30 °C. Съхранявайте инструмента
в оригиналната опаковка. Покрийте инструмента, за
да го защитите от прах или влага. Съхранявайте ръ-
ководството за експлоатация при инструмента.
13. fÜ^^àí‘Çw
m fà_^ãáà_‘^_Öb_! Преди всякакви настройки,
поддръжка или ремонт издърпайте щепсела!
exsb f_àÇb aw áÜ^^àí‘Çw
• Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните процепи и корпуса на двигате-
ля възможно най-чисти от прах и замърсявания.
Избърсвайте уреда с чиста кърпа или го продух-
вайте със сгъстен въздух под ниско налягане.
• Препоръчваме да почиствате уреда веднага
след всяка употреба.
• Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и
малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда. Внима-
вайте за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
ZàwåbäÖb è_äÇb
При прекалено силно образуване на искри възло-
жете на електротехник проверка на графитните
четки. Внимание!

www.scheppach.com
246
|
BG
15. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_baáàwyÖÜâäb
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако машината Ви
не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_baáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàbèbÖw eäâäàwÖóywÖ_
Електрическият
инструмент не
стартира
Електрозахранването е
прекъснато
Проверете електрозахранването
чрез свързване на друг електрически
инструмент
Дефектен мрежов кабел или
щепсел
Проверка от електротехник
Друг електрически дефект на
електрическия инструмент
Проверка от електротехник
Електрическият
инструмент не достига
пълна мощност
Прекалено дълъг удължаващ
кабел и/или с прекалено малко
сечение
Използвайте удължаващ кабел с
допустима дължина и/или сечение
Електрозахранването (напр.
генератор) е с прекалено ниско
напрежение
Свържете електрическия инструмент към
подходящо електрозахранване
Незадоволителен
резултат от работата
Износен работен инструмент Възложете смяна на работния инструмент
Износена шлифовъчна плоча Възложете смяна на шлифовъчната плоча
Образуване на много
прах
Износен ръб с четки Сменете ръба с четки
Прахоизсмукването не е
свързано/включено
Свържете / включете прахоизсмукването
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на про-
изводители и дистрибутори се обърнете към
съответния център за обслужване на клиенти.
• Ако новият електричес к и уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
• Това се отнася само за уредите, които се инстали-
рат и продават в Европейския съюз и са предмет
на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни
извън Европейския съюз могат да се прилагат
различни разпоредби за изхвърляне на отпадъци-
те от електрическо и електронно оборудване.
• Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
• Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
• Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
• Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради)
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.

www.scheppach.com
GR
|
247
ć/3N OC; N#:2F9C; -;C NO ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε τις Οδηγίες
χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την εργασία ή τα
θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από τη συσκευή μπορούν να
προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών
μπορεί να προκύψει σκόνη επιβλαβής για την υγεία. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών
που περιέχουν αμίαντο!
Κατηγορία προστασίας II
Πάντα εργάζεστε και με τα δύο χέρια!
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες.

www.scheppach.com
248
|
GR
M!MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 249
2. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1) ..................................................................... 249
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 249
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 249
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ..................................... 250
6. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι .................................................................................... 254
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 254
8. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 255
9. Πριν τη θέση σε λειτουργία ............................................................................... 255
10. Χειρισμός ........................................................................................................... 256
11. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 256
12. Αποθήκευση ...................................................................................................... 257
13. Συντήρηση ......................................................................................................... 257
14. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 258
15. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 259
16. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 300

www.scheppach.com
GR
|
249
5. Κύρια λαβή
6. Στόμιο σύνδεσης με παξιμάδι ρακόρ
7. Προσαρμογέας εύκαμπτου σωλήνα
8. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
9. Τριγωνικός δίσκος λείανσης Velcro με ανοίγματα
εξαγωγής
10. Στρογγυλός δίσκος λείανσης Velcro με ανοίγματα
εξαγωγής
11. Τριγωνική κεφαλή λείανσης
12. Στρογγυλή κεφαλή λείανσης
3. K!KL O. #9F
• Συσκευή λείανσης τοίχων και οροφών
• 24x Γυαλόχαρτα (διάφορων σχημάτων, τιμών κοκ-
κώδους)
• 1x Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 4 m
• 2x Ανταλλακτικές ψήκτρες άνθρακα
• 2x Προσαρμογείς εύκαμπτου σωλήνα
• 1x Κλειδιά Άλεν
• Οδηγίες χρήσης
4. ć;LMLM3:.; A!/N
Η προβλεπόμενη χρήση αυτού του ηλεκτρικού εργα-
λείου περιλαμβάνει την ξηρή λείανση μεγάλων επιφα-
νειών τοίχων ξηρής τοιχοποιίας για την προετοιμασία
πριν τη βαφή ή την τοποθέτηση ταπετσαρίας, με χρή-
ση κατάλληλων γυαλόχαρτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν ενδείκνυται για την
επεξεργασία μικρών επιφανειών, καθώς και γωνιών
και ακμών. Επιπλέον, δεν ενδείκνυται για απομάκρυν-
ση ταπετσαρίας με λείανση και δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί για υγρή λείανση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί ως τροχός κοπής ή τράχυνσης, ως εργαλείο
στίλβωσης ή σε συνδυασμό με συρματόβουρτσες. Δεν
επιτρέπεται η επεξεργασία με αυτό το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο υλικών που περιέχουν αμίαντο.
Έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενήλικες. Νέοι
άνω των 16 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συ-
σκευή μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση.
1. ćNK3C3/
KOKNM#KNO/":
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ŞFO:M M9-O,
σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτήσατε.
FLM:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
• ακατάλληλη μεταχείριση
• παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού
• επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
• χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
• μη ενδεδειγμένη χρήση
• βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM:
Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν μέρος αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για να
εργάζεστε με το προϊόν με ασφάλεια, σωστά και οι-
κονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους, να εξοικο-
νομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους χρόνους
εκτός διαθεσιμότητας και να αυξάνετε την αξιοπιστία
και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Επιπρόσθετα
στους κανόνες ασφαλείας στις παρούσες οδηγίες
χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη
σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τη
λειτουργία του προϊόντος.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις
υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνον όπως περιγράφεται και για τους ανα-
φερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε με ασφάλεια τις
οδηγίες χειρισμού και σε περίπτωση μεταβίβασης του
προϊόντος παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
2. M!3!KP/ O # ! DF;O " (ć. 1)
1. Επιφάνεια κρατήματος
2. -
3. Τροχός ρύθμισης για προεπιλογή αριθμού στροφών
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης

www.scheppach.com
250
|
GR
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη-
μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
c.) ßKO!M0OM OK 9MO!- M!3K9M0K :K!- KF
2! A/ / #3!KN0K. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d.) ; K :MOKAM!0MNOM O K9HL 3K ;K
:MOKP.!MOM O 9MO!F M!3K9M0 / ;K O !M -
:-OM / 3K ;K KPK!M0OM O P" KF O; !0K.
!KO-OM O K9HL :K!- KF M!:FOOK,
9-L, KA:!." K:." / ; G:M;K :.! O" N# -
NM#/". Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή
είναι μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
e.) ıOK; M!3-MNOM :M .;K 9MO!F M!3K9M0 NM
K; OF AH! , A!N: M0OM :F; K9HLK
M.OKN" OK 0K M0;K K K#O- KO-999K
3K A!/N NM MCOM! G" AH! #". Η χρήση
καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
f.) Ş; M0;K K;KFPM#O 9MO #!30K O # 9M -
O! G M!3K9M0 # NM M!2-99 ; :M #3!KN0K,
A!N: M0OM .;K !M9. ! NOKN0K" KF
!MG:K LK!! /". Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
ŞNP-9MK KOF:C;
a.) !.M ;K M0NOM ! NMO 0, ;K ! N.AMOM
O -;MOM K ;K A!N: M0OM NG;MN KO-
O; M!3KN0K :M .;K 9MO!F M!3K9M0 .
A!N: M0OM 9MO!F M!3K9M0 FOK; M0NOM
#!KN:.; / #F O; M/!MK ;K!COH;,
; ;MG:KO " / PK!:-C;. Μία στιγμή απρο-
σεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b.) J !-OM KO :F M 9N:F ! NOKN0K" K
-;OK ! NOKOM#O- 3#K9-. Η χρήση ατομι-
κού εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας κατά
της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφα-
λείας, προστατευτικού κράνους ή μέσων προστα-
σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ-
ματισμών.
c.) Ş PMG3MOM O; K GNK .N NM 9MO #!30K.
K 2M2KH;MNOM FO O 9MO!F M!3K9M0
M0;K KM;M!3 :.; !; O N#;L.NMOM
NO; O! P L N0K !MG:KO " K// N#;L.NMOM
O; MK;KP !OF:M; :KOK!0K, O -!MOM
NOK A.!K NK" / O :MOKP.!MOM.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν
προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο
χειρισμό.
5. HM;." # LM0M" KNPK9M0K" 3K
9MO!- M!3K9M0K
! ML 0N! ßK2-NOM F9M" O" # LM0M"
KNPK9M0K" K O" L30M"! Παραλείψεις κατά την
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά και-
/ή βαρείς τραυματισμούς!
J#9-OM F9M" O" # LM0M" KNPK9M0K" K O" L -
30M" 3K :M99 ;O/ A!/N.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν με ρεύμα δικτύου (με καλώδιο ρεύματος
δικτύου) και ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύ-
ματος δικτύου).
ŞNP-9MK AH! # M!3KN0K"
a.) ßKO!M0OM O; M! A/ M!3KN0K" KK!/ K
K9- PCON:.;. Από ακαταστασία ή μη φωτι-
σμένες περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα.
b.) ; M!3-MNOM :M O 9MO!F M!3K9M0 NM
L#;O- M!/: M!2-99 ; F # 2!0N -
;OK KGN:K #3!-, K.!K / NF;M". Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c.) KO- O A!/N O # 9MO! G M!3K9M0 # !K -
O-OM :K!- KL- K -99K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
ŞNP-9MK A!/N" 9MO! G !MG:KO "
a.) P" NG;LMN" O # 9MO! G M!3K9M0 #
!.M ;K OK!-M NO; !0K. ßM; MO!. -
MOK K;M;F" M0L #" O! 0N O # P".
A!N: M0OM P" ! NK!: 3/" :M 9M -
O!- M!3K9M0K # LK.O #; ! NOKN0K
:.NC 3M0CN". Τα μη τροποποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
b.) Ş PMG3MOM O; MKP/ O # NH:KO " :M 3M -
C:.;M" MP-;MM" FC" NM NC9/;M", M!:K -
;O- NH:KOK, 9MO!." #0;M" K B#3M0K.

www.scheppach.com
GR
|
251
Αυτό το μέτρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλη-
τη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d.) J#9-NNMOM :K!- KF KL- OK 9MO!-
M!3K9M0K # LM; A!N: M0OM. ; KP/ -
;MOM ;K A!N: G; O 9MO!F M!3K9M0
-O :K # LM; M0;K M MC:.;K :M K#OF /
LM; .A #; LK2-NM O" K! GNM" L30M". Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι-
μοποιούνται από άπειρα άτομα.
e.) J! ;O0MOM :M ! N A/ OK 9MO!- M!3K -
9M0K. ć9.3AMOM K; OK ;O- :.! 9MO #!3 G;
-B 3K AC!0" ;K 99 G;, K; #-!A #; MK! -
O/:KOK # .A #; N-NM / .A #; # NOM0
:- O.O K # ;K M!M-MOK 9MO #!30K
O # 9MO! G M!3K9M0 #. Ş;K.OMOM !; O
A!/N O # 9MO! G M!3K9M0 # O; MNM#/
OC; MK!O:-OC; # .A #; # NOM0 :-.
Πολλά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακο-
συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
f.) ßKO!M0OM OK M!3K9M0K /" KA:!- K K -
K!-. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κο-
πής με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για
σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγηθούν.
g.) (!N: M0OM O 9MO!F M!3K9M0 , OK KM -
N #-!, OK M!3K9M0K M!3KN0K" 9. NG:PC;K
:M O" K! GNM" L30M". K:2-;MOM M0N"
#FB O" N#;/M" M!3KN0K" K O; M!3KN0K
# !FMOK ;K MOM9MNOM0. Η χρήση ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εφαρμογές άλλες από τις προ-
βλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες
καταστάσεις.
h.) !KO-OM O" 9K2." K O" MP-;MM" !KO/:K -
O " NOM3;.", KK!." K KK99K3:.;M" KF
9-LK K 3!-NK.
Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν
επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλε-
κτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
.!2"
a.) Ş;K.OMOM O; MNM#/ O # 9MO! G M! -
3K9M0 # :F; NM NO :.; MLM#:.;
! NCF K :F; :M 3;/NK K;OK99KO-.
Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι-
ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
! ML 0N! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παρά-
γει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περι-
στάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ια-
τρικά εμφυτεύματα.
Αν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάχτυλο στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το
εργαλείο στην τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενερ-
γοποιημένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d.) Ş :K!G;MOM M!3K9M0K !G:N" / 9ML-
2LH:KO " !; M;M!3 /NMOM O 9MO!F
M!3K9M0 . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e.) Ş PMG3MOM KL/ OM KPGN NO-N
NH:KO ". K P! ;O0MOM 3K KNPK9/ NO/!
NOK FLK NK" K ;K LKO!M0OM -;OK O;
N !! 0K NK". Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε
να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
f.) J !-OM KO-999 ! #AN:F. P !-OM PK! -
L- ! GAK / N:/:KOK. !KO-OM OK :K99-, OK
! GAK K OK 3-;OK NK" :K!- KF ; G:M -
;K :.!. Τα ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα κο-
σμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν
από κινούμενα μέρη.
g.) Ş; : ! G; ;K A!N: G; LKO-M"
K;K!!FPN" K N#99 3/" O" NF;", 2M -
2KCM0OM FO K#O." M0;K N#;LMLM:.;M" K
A!N: G;OK NCNO-. Η χρήση μιας διάτα-
ξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
h.) ; .AMOM BM#L/ K0NN O" KNP-9MK" K
:; KBP-OM O #" K;F;M" KNPK9M0K" 3K
9MO!- M!3K9M0K, KF:K K K; .AMOM M -
MCM0 :M O 9MO!F M!3K9M0 :MO- KF
MK;M9::.; A!/N O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
(!/N K :MOKAM0!N O # 9MO! G M!3K9M0 #
a.) ; #M!P !OH;MOM O N#NM#/. (!N: -
M0OM 3K O; M!3KN0K NK" O 9MO!F M!3K9M0
# ! !0MOK 3K K#O/. Με το κατάλληλο ηλε-
κτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστε-
ρα στην προβλεπόμενη περιοχή ισχύος.
b.) A!N: /NMOM O. 9MO!F M!3K9M0
O # 0 # LKFO" K! #N-M 29-2.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c.) ŞPK!.NOM O P" KF O; !0K K// KPK -
!.NOM O; MK;KP !OF:M; :KOK!0K !;
!K3:KO /NMOM !#:0NM" NO N#NM#/,
K99-MOM KMN #-! / KP/NMOM O 9MO!F
M!3K9M0 .

www.scheppach.com
252
|
GR
g.) A!N: /NMOM O. KMN #-! # .AM
# NOM0 :-. !; KF -M A!/N M9.3AM -
OM OK KMN #-!, FC" L0N #" 9M0K;N", 3K
N:M0K KH9MK" #9 G K !C3:.", O #" L0 -
N #" NO/!" 3K !C3:." K #M!2 9/
P !-. MO- KF -M OHN M9.3AMOM O
:A-;:K K OK KMN #-! 3K :." K99H"
M3KOKNO/NOM .;K KMN #-! # LM; .AM # -
NOM0 :-. MO- O ; .9M3A K O; M3KO- -
NOKN O # KMN #-!, K!K:M0;MOM OFN MNM0"
FN K OK K!M#!NF:M;K -O :K MOF" O #
M.L # M!NO! P/" O # M!3K9M0 # M!3K -
N0K" K KP/NOM O :A-;:K ;K 9MO #!3/NM
3K .;K 9MOF :M O ; :.3NO K!:F NO! PH;.
Αν ένα αξεσουάρ έχει υποστεί ζημιά, συνήθως θα
σπάσει μέσα σε αυτό το διάστημα δοκιμής.
h.) J !-OM KO :F M 9N:F ! NOKN0K".
(!N: M0OM, K;-9 3K :M O; MPK!: 3/,
! NOKOM#O/ :-NK 9/! #" ! NH # /
! NOKOM#O- 3#K9-. ıOK; KKOM0OK KF
O" N#;/M", P !-OM :-NK ! NOKN0K" O"
K;K; /", ! NOKN0K K /", 3-;OK KNPK9M0 -
K" K :K L- M!3KN0K" KO-999 C" ! -
NOKN0K KF AO#/:KOK :!H; ::KOH;
# K!-3 ;OK KF OK MK!O/:KOK 9M0K;N"
/ O K;OM0:M; M!3KN0K". Τα προστατευτικά
γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για να σταμα-
τούν εκτοξευόμενα σωματίδια που παράγονται
κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας
της αναπνοής ή η συσκευή προστασίας της ανα-
πνοής πρέπει να είναι κατάλληλη να φιλτράρει τα
μικρά σωματίδια που παράγονται κατά την εργα-
σία. Η μόνιμη και έντονη επιβάρυνση της ακοής
από θόρυβο μπορεί να προκαλέσει βαρηκοΐα.
i.) !KO-OM OK K!M#!NF:M;K -O :K NM KNPK -
9/ KFNOKN KF O; M! A/ M!3KN0K". -M
-O : NO; M! A/ M!3KN0K" !.M ;K P !-
KO :F M 9N:F ! NOKN0K". Θραύσματα
του αντικειμένου εργασίας ή σπασμένου αξεσου-
άρ μπορεί να εκτιναχτούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς και εκτός της άμεσης περιοχής
εργασίας.
j.) !KO-OM O N#NM#/ :F; ; KF O" : ;C:. -
;M" MP-;MM" !KO/:KO ", FOK; MOM9M0OM
M!3KN0M" NO" 0M" O M!3K9M0 /" K
: ! GNM ;K N#;K;O/NM K.KOK K9HLK /
O K9HL !MG:KO " LOG # O" 0LK" O"
N#NM#/".
Η επαφή με ένα καλώδιο υπό τάση θέτει υπό τάση
και τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και
προκαλεί ηλεκτροπληξία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών ή θανατηφό-
ρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και
τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
ćL." # LM0M" KNPK9M0K" 3K O :A-;:K
a.) Ş#OF O :A-;:K .AM ! 29MPM0 3K 9M0K; -
N. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις περιγραφές που
παραδόθηκαν με αυτό το μηχάνημα. Αν δεν τηρεί-
τε τις οδηγίες που ακολουθούν, η συνέπεια μπο-
ρεί να είναι ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σοβαροί
τραυματισμοί.
b.) ßM; MO!.MOK ;K !K3:KO G;OK :M
K#OF O :A-;:K M!3KN0M" FC" O!-A#;N"
MPK;MH;, 2 #!ON0N:KO ", NO092CN" / 9M -
K;O/" /". Οι εργασίες για τις οποίες δεν
έχει σχεδιαστεί το μηχάνημα μπορούν να προκα-
λέσουν κινδύνους και σωματικές βλάβες.
c.) A!N: /NMOM K;.;K KMN #-! O
0 LM; .AM K;KO#AM0 K ! 29MPM0
KF O ; KOKNM#KNO/ ML- 3K K#OF O : -
A-;:K. Μόνο το γεγονός ότι ένα αξεσουάρ μπο-
ρεί να τοποθετηθεί στο μηχάνημα, δεν αποτελεί
διασφάλιση της ακίνδυνης χρήσης του.
d.) MO!MF:M; " K!:F" NO! PH; O # KM -
N #-! !.M ;K M0;K O #9-ANO ; 0N " :M
O ; :.3NO K!:F NO! PH; # K;KP.!MOK
-;C NO :A-;:K. Αξεσουάρ που περιστρέ-
φονται ταχύτερα από τον κανονικό τους αριθμό
στροφών μπορεί να διαλυθούν και να εκτιναχτούν.
e.) K M!3K9M0K M!3KN0K" :M .;MO NO AM0 NM -
!H:KO " !.M ;K MPK!:F #; :M K!02MK
NO NM0!C:K O" KO!-O # 9M0K;N". HK
M!3K9M0K M!3KN0K" # M3K0NOK;OK :M P9- -
;OK, L-:MO! " /" O # M!3K9M0 # M!3KN0 -
K" !.M ;K OK!-M :M O L-:MO! # L -
A/" O" P9-;OK".
Τα εργαλεία εργασίας που δεν στερεώνονται με
ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο, περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, δονούνται υπερβολικά και μπο-
ρούν να έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια του
ελέγχου.
f.) č L-:MO! " /" ! LM9H;, P9K;OH;, L0 -
NC; NO/!" K F9C; OC; -99C; KMN #-!
!.M ;K OK!-M K!2H" NO; -O!KO O #
:AK;/:KO ". Τα αξεσουάρ με ακατάλληλη διά-
μετρο οπής κινούνται έκκεντρα, δονούνται υπερ-
βολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
ελέγχου.

www.scheppach.com
GR
|
253
Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα μιας κακομεταχείρι-
σης του μηχανήματος και/ή λανθασμένου τρόπου ερ-
γασίας ή χειρισμών, και μπορεί να αποφεύγεται με τη
σωστή τήρηση των μέτρων προφύλαξης που αναφέ-
ρονται παρακάτω.
a.) #3!KOM0OM -;OK NOKM!- O :A-;:K K
O MOM0OM O NH:K K O #" 2!KA0 ;." NK"
NM .N HNOM ;K : !M0OM ;K M9.3AMOM O" L# -
;-:M" :K" K;-! #N". Για να έχετε τον καλύ-
τερο δυνατό έλεγχο των συμβάντων ανάκρουσης
ή των ροπών αντίδρασης, πάντα κατά την έναρξη
λειτουργίας χρησιμοποιείτε την πρόσθετη λαβή,
εφόσον παρέχεται με το μηχάνημα. Ο χρήστης
μπορεί να ελέγξει τις ροπές αντίδρασης ή τις δυ-
νάμεις ανάκρουσης αν λάβει κατάλληλα μέτρα
προφύλαξης.
b.) O. :; O MOM0OM O A.! NK" ;O- NM M -
!NO!MPF:M;K M!3K9M0K M!3KN0K". Τα εργαλεία
εργασίας μπορεί λόγω ανάκρουσης να κινηθούν
προς το χέρι σας.
c.) ; O MOM0OM O NH:K NK" NO; M! A/
NO; 0K : !M0 ;K ;M0 O :A-;:K NM
M!0OCN K;-! #N". Σε περίπτωση ανά-
κρουσης το μηχάνημα θα επιταχυνθεί αντίθετα
με τη φορά περιστροφής του τροχού στο σημείο
εμπλοκής.
d.) ! N.AMOM LK0OM!K FOK; M!3-MNOM NO; M! -
A/ 3C;H;, KA:!H; K:H; 9. Αποτρέπετε
την αναπήδηση και το μάγκωμα του εργαλείου ερ-
γασίας. Οι γωνίες, οι αιχμηρές ακμές ή η αναπή-
δηση τείνουν να προκαλέσουν μάγκωμα του περι-
στρεφόμενου εργαλείου εργασίας και επομένως να
προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου ή ανάκρουση.
ćL." # LM0M" KNPK9M0K" 3K 9M0K;N K!2M0K"
a.) KO- O" M!3KN0M" 9M0K;N" K!2M0K" : A! -
N: M0OM #M!:M3.M" O! A G" 9M0K;N".
!M0OM O" 9! P !0M" # K!.AM KOK -
NM#KNO/" KO- O; M9 3/ OC; O! AH; 9M0 -
K;N". Ένας πολύ μεγάλος τροχός λείανσης που
προεξέχει πολύ από τον δίσκο λείανσης, αποτελεί
κίνδυνο για κοψίματα και μπορεί να προκαλέσει
μάγκωμα, θραύση του τροχού ή ανάκρουση.
!FNMOM" ! ML O." # LM0M"
a.) KO- O; M!3KN0K !KO-OM O :A-;:K NOKM -
!- K :M OK LG A.!K K P! ;O0MOM ;K .AMOM
KNPK9/ NO-N NH:KO ". Η καθοδήγηση του
μηχανήματος είναι ασφαλέστερη όταν χρησιμο-
ποιούνται και τα δύο χέρια.
k.) !KO-OM O K9HL !MG:KO " :K!- KF
M!NO!MPF:M;K :.!. Αν χάσετε τον έλεγχο, το
καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί,
και το χέρι σας να καταλήξει μέσα στο περιστρε-
φόμενο μέρος του μηχανήματος.
l.) O. :; KP/NMOM O :A-;:K KF OK A.!K
NK" !; K;O M0 OM9M0C" O M!3K9M0
M!3KN0K". Τα περιστρεφόμενα εργαλεία εργασίας
μπορεί να μαγκώσουν στην επιφάνεια όπου τα
αφήνετε και να τινάξουν το μηχάνημα εκτός του
ελέγχου σας.
m.) O. :; KP/;MOM O :A-;:K NM 9MO #!30K
M;H O .AMOM NO 9M#!F NK". Σε περίπτωση
αθέλητης επαφής μπορεί το περιστρεφόμενο ερ-
γαλείο εργασίας να πιαστεί στα είδη ρουχισμού
σας και να σας προκαλέσει σοβαρούς τραυματι-
σμούς από κοψίματα.
n.) KK!0MOM OKO- OK K; 03:KOK KM!N: G
O # :AK;/:KO ". Ο ανεμιστήρας αέρα ψύξης
αναρροφά τη σκόνη στο περίβλημα του μηχανή-
ματος και η έντονη συσσώρευση σκόνης μετάλ-
λων μπορεί να προκαλέσει κινδύνους από το ηλε-
κτρικό ρεύμα.
o.) A!N: M0OM O :A-;:K ;O- NM
KGN:K #9-. Οι σπινθήρες που παράγονται
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των
υλικών.
p.) A!N: /NMOM M!3K9M0K M!3KN0K" #
!.M ;K BGA ;OK :M B#OF #3!F. Το νερό ή
τα άλλα ψυκτικά υγρά μπορούν να προκαλέσουν
(θανατηφόρο) ηλεκτροπληξία.
ŞO0M" K K P#3/ N#:2-;OC; K;-! #N"
Ανάκρουση είναι μια απότομη αντίδραση σε ένα σφή-
νωμα ή μάγκωμα περιστρεφόμενου δίσκου εργασί-
ας, δίσκου στήριξης, βούρτσας ή άλλου αξεσουάρ.
Το σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί την ταχύτατη ακι-
νητοποίηση του περιστρεφόμενου αξεσουάρ, οπότε
ως αντίδραση το μηχάνημα επιταχύνεται ανεξέλεγκτα
αντίθετα με τη φορά περιστροφής του αξεσουάρ γύ-
ρω από το σημείο εμπλοκής. Για παράδειγμα, αν ένας
τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει στο αντικείμε-
νο εργασίας, ο τροχός μπορεί με την περιφέρειά του
να ακινητοποιηθεί στο σημείο εμπλοκής στην επιφά-
νεια του αντικειμένου εργασίας και να κινηθεί προς τα
έξω ή να εκτοξευτεί. Ο τροχός μπορεί να πεταχτεί με
δύναμη είτε προς τον χρήστη είτε αντίθετα από αυτόν,
ανάλογα με την κατεύθυνση περιστροφής του τροχού
στο σημείο εμπλοκής. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί
και να σπάσουν οι τροχοί λείανσης.

www.scheppach.com
254
|
GR
Ονομαστικός αριθμός
στροφών
1200 - 2500 min
-1
Συχνότητα
ταλαντώσεων:
3500 - 7500 min
-1
Πλάκες λείανσης ●: ø 210 mm
Πλάκες λείανσης ▲: 280 x 280 x 280 mm
Γυα λ όχα ρτ ο ●: ø 215 mm
Γυα λ όχα ρτ ο ▲: 282 x 282 x 282 mm
Κλάση προστασίας: II
Βάρος: 4,5 kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
IF!#2 " K !KLKN: 0
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών προσδιορίστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841-1.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
91,2 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
102,2 dB
Αβεβαιότητα K
WA
3 dB
J !-OM ! NOKN0K K /".
Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροι-
σμα τριών αξόνων) προσδιορίστηκαν σύμφωνα με το
πρότυπο EN 62841-1.
G!K 9K2/
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
!FNMO 9K2/
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρη-
θεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου,
και μπορεί, ανάλογα με τον τρόπο και μέθοδο χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να διαφέρει και σε εξαιρετι-
κές περιπτώσεις να υπερβαίνει την αναφερόμενη τιμή.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού
εργαλείου με ένα άλλο.
b.) Ş; KO- O 9M0K;N K!-3 ;OK NF;M" #
: !M0 ;K M!K3 G; / ;K K#OK;KP9M3 G;,
!.M CNL/ OM ;K O!M0OM O" # LM0M"
MMM!3KN0K" # .AM MLHNM KOKNM#K -
NO/" O # MMM!3KF:M; # #9 G.
c.) KO- O; M!3KN0K : !M0 ;K ! GB #; M -
29K2M0"/L9O!HLM" NF;M" (.A. KO- O;
MMM!3KN0K A!C:-OC; : 9G2L #, !N:. -
;C; MLH; G9 # K :MO-99C;). Η επαφή με
αυτές τις σκόνες ή η εισπνοή τους μπορεί να απο-
τελεί κίνδυνο για τον χειριστή ή για τα άτομα που
βρίσκονται κοντά. Λαμβάνετε υπόψη τους κανο-
νισμούς ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας.
Συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε μια κατάλληλη
διάταξη αναρρόφησης και εξαγωγής της σκόνης.
Για την προστασία της υγείας σας φοράτε μια μά-
σκα προστασίας της αναπνοής τύπου P2.
d.) A!N: M0OM O :A-;:K K; .AM # -
NOM0 :- O K9HL . ; K330MOM O K -
9HL # .AM # NOM0 :- K KPK!.NOM
O P" !M#:KO 9B0K" KF O; !0K K; O
K9HL # NOM0 :- KO- O L-!MK O"
M!3KN0K". Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
6. 9MF:M; 0;L#;
ŞF:K K K; AM!0MNOM K#OF O 9MO!F M! -
3K9M0 FC" ! 29.MOK, K!K:.; #; -;OK
# 9MF:M; 0;L#; . !M0 ;K ! GB #;
M/" 0;L#; K;-9 3K :M O ; O!F KOKNM# -
/" K O LK:F!PCN K#O G O # 9MO! G M! -
3K9M0 #:
• Βλάβες των πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιείται
κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
• Βλάβες της ακοής, αν δεν χρησιμοποιείται κατάλ-
ληλη προστασία ακοής.
• Βλάβες της υγείας, από τους κραδασμούς στο σύ-
στημα χεριού-βραχίονα, σε περίπτωση που η συ-
σκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα ή αν δεν τυγχάνει σωστής μεταχείρισης
και συντήρησης.
7. MA;- AK!KO!NO-
Ονομαστική τάση: 230-240 V ~
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος: 710 W

www.scheppach.com
GR
|
255
• Το μεγαλύτερο μήκος εγκατάστασης: Συνδέστε την
πρόσθετη λαβή στο άκρο του μηχανήματος. Και κα-
τόπιν περιστρέψτε το παξιμάδι βίδας στο άκρο του
μηχανήματος για να συσφίξετε. (Εικ. 4)
H#K9FAK!O
ć9 3/
1. Το κοκκώδες του γυαλόχαρτου αναφέρεται στην
πίσω πλευρά του. Όσο μικρότερος είναι ο ανα-
φερόμενος αριθμός, τόσο μεγαλύτεροι είναι οι
κόκκοι.
2. Χρησιμοποιείτε το χοντρόκοκκο γυαλόχαρτο για
χονδρικές εργασίες λείανσης και το μικρόκοκκο
γυαλόχαρτο για την τελική επεξεργασία. Συνιστώ-
νται γυαλόχαρτα με οξείδιο του αργιλίου, καρβίδιο
του πυριτίου ή με άλλα συνθετικά λειαντικά μέσα.
3. Ξεκινάτε με χοντρόκοκκο γυαλόχαρτο και τελειώ-
νετε την εργασία με το πιο μικρόκοκκο, αν έχετε
γυαλόχαρτο με διαφορετικές διαβαθμίσεις κοκκώ-
δους, για να επιτύχετε ένα καλό ή λείο αποτέλε-
σμα λείανσης.
.ON K K;OKO-NOKN
Τοποθετήστε το γυαλόχαρτο με τον μηχανισμό χριτς-
χρατς σε επαφή με την πλάκα λείανσης.
1. Ευθυγραμμίστε το γυαλόχαρτο με την πλάκα λεί-
ανσης και πιέστε το ομοιόμορφα.
2. Τραβήξτε το γυαλόχαρτο από την πλάκα λείαν-
σης, αν θέλετε να το αντικαταστήσετε με νέο /
άλλο (Εικ. 5).
Ş;K!!FPN NF;"
Προειδοποίηση! Κατά την επεξεργασία π.χ. επιχρι-
σμάτων που περιέχουν μόλυβδο μπορεί να προκύ-
ψουν επιβλαβή/τοξικά αέρια. Αυτά αποτελούν κίνδυ-
νο τόσο για τον χρήστη όσο και για τα άτομα που
βρίσκονται κοντά! Επομένως, χρησιμοποιείτε αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με μια διάταξη αναρρόφησης
της σκόνης και προστατεύετε τον εαυτό σας και άλλα
άτομα στην περιοχή εργασίας επιπλέον με κατάλληλο
ατομικό εξοπλισμό προστασίας!
Κατά την εργασία με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πα-
ράγεται μεγάλη ποσότητα σκόνης. Η αναρρόφηση της
σκόνης είναι πολύ χρήσιμη για να διατηρείτε καθαρή
την περιοχή εργασίας σας. Ένα σύστημα αναρρόφη-
σης ή μια ηλεκτρική σκούπα μπορούν να συνδεθούν
με τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης εξαγωγής (8),
ο οποίος συνδέεται στο σύνδεσμο για αναρρόφηση
σκόνης.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για μια πρώτη αξιολόγηση της
έκθεσης.
M! !0MOM O; K!K3C3/ !G2 # K !KLK -
N:H; NO M9-ANO !
• Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άψογη
κατάσταση.
• Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή.
• Προσαρμόζετε τον τρόπο εργασίας σας στη συσκευή.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
• Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται.
• Φοράτε γάντια.
8. Ş N#NM#KN0K
• Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
τη συσκευή.
• Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν
ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης
πρέπει να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μετα-
γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
• Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
• Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με τη συσκευή με βάση
τις οδηγίες χρήσης.
• Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι-
μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά
μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας
εξειδικευμένο κατάστημα.
• Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής της συσκευής.
m ćđßđčč!
č N#NM#/ K O #9F N#NM#KN0K" LM; M0;K
KL- KA;0LK! K KL- LM; MO!.MOK ;K
K0 #; :M 9KNO." NK G9M", :M:2!-;M" K : -
!- MK!O/:KOK! -!AM 0;L#; " KO- N" K
KNP#0K"!
9. !; O .N NM 9MO #!30K
ć3KO-NOKN
• Συμπτύξτε μεταξύ τους το μπροστινό και πίσω τμή-
μα (Εικ. 2) και σφίξτε το παξιμάδι βίδας. (Εικ. 3).

www.scheppach.com
256
|
GR
FLM: Το εργαλείο εργασίας συνεχίζει να περι-
στρέφεται μετά την απενεργοποίηση. Περιμένετε έως
ότου ακινητοποιηθεί πλήρως το εργαλείο εργασίας,
πριν αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τα χέρια σας.
M0K;N
1. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο φύλλο γυαλόχαρτου
και επιλέξτε έναν κατάλληλο αριθμό στροφών.
2. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά από τις
επιφάνειες κρατήματος (1, 5) και ενεργοποιήστε
το όπως περιγράφηκε.
3. Περιμένετε έως ότου το εργαλείο εργασίας έχει
επιτύχει την πλήρη ταχύτητα λειτουργίας του.
4. Ασκήστε μικρή πίεση στην κεφαλή λείανσης
(11/12) για να φέρετε το εργαλείο εργασίας σε επα-
φή με την προς επεξεργασία επιφάνεια.
5. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με ομοιόμορφες κι-
νήσεις πάνω στην επιφάνεια.
FLM: Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο πολλή
ώρα στο ίδιο σημείο, για να αποφύγετε ανομοιόμορφα
αποτελέσματα λείανσης.
6. Ανυψώστε την πλάκα λείανσης από την επεξερ-
γαζόμενη επιφάνεια πριν απενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο.
7. Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο εργασίας, πριν αφήσετε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο από τα χέρια σας.
OM!.CN/Ş99K3/ O" MPK9/" 9M0K;N" (ć. 12, 13)
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες στο ηλεκτρικό εργα-
λείο, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα.
Για τη στερέωση:
1. Πιέστε το κομβίο ασφάλισης πλευρικά στο εργαλείο.
2. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω στην κεφαλή λεί-
ανσης και περιστρέψτε το ως στη σωστή θέση.
3. Ελευθερώστε το κομβίο ασφάλισης για να κου-
μπώσουν οι ασφαλίσεις.
Για την αλλαγή: Πιέστε το κομβίο ασφάλισης στην κε-
φαλή λείανσης του εργαλείου και αφαιρέστε την κεφα-
λή λείανσης. Η τριγωνική κεφαλή λείανσης στερεώνε-
ται/ αλλάζει με τον ίδιο τρόπο. Κατά την τοποθέτηση
της νέας κεφαλής λείανσης προσέξτε να κουμπώσουν
σωστά οι ασφαλίσεις.
11. č9MO!/ NG;LMN
Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί
ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ-
μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης σκό-
νης με μια κατάλληλη διάταξη αναρρόφησης σκό-
νης όπως π.χ. μια ηλεκτρική σκούπα (Εικ. 6-8).
FLM: Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα είναι
κατάλληλη για χρήση με ηλεκτρικό εργαλείο.
G;LMN NO; O! P L N0K !MG:KO "
1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο. Πριν τη σύνδεση στην τρο-
φοδοσία ρεύματος, πάντα θέτετε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (4) στη θέση
απενεργοποίησης.
2. Συνδέστε το φις ρευματοληψίας σε μια πρίζα που
έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές,
και η οποία αντιστοιχεί στις κατάλληλες απαιτή-
σεις σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
προϊόντος.
3. Τώρα το ηλεκτρικό εργαλείο είναι έτοιμο για λει-
τουργία.
10. (M!N:F"
m ! N A/!
!; KF O .N NM 9MO #!30K, N#;K!: 9 3/NOM
CNL/ OM 9/!C" O N#NM#/!
#A;FOOK OK9K;OHNMC;
Πριν την έναρξη της εργασίας ρυθμίστε τη συχνότητα
ταλαντώσεων σύμφωνα με την εφαρμογή. Χρησιμο-
ποιείτε χαμηλή συχνότητα ταλαντώσεων για χονδρι-
κές εργασίες λείανσης και αυξήστε τον αριθμό ταλα-
ντώσεων για πιο λεπτομερή εργασία.
1. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη συχνότητα ταλα-
ντώσεων με περιστροφή του τροχού ρύθμισης
(6). Περιστρέψτε προς τα δεξιά για να μειώσετε τη
συχνότητα ταλαντώσεων (Εικ. 9).
2. Περιστρέψτε προς τα αριστερά για να αυξήσετε τη
συχνότητα ταλαντώσεων (Εικ. 10).
ć;M!3 0N/ KM;M!3 0N
Ενεργοποίηση:
Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποί-
ησης (4)
Συνεχής λειτουργία: (Εικ. 11)
Ασφαλίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργο-
ποίησης (4) με το κομβίο ακινητοποίησης (A).
Απενεργοποίηση:
Πιέστε σύντομα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απε-
νεργοποίησης (4).

www.scheppach.com
GR
|
257
12. Ş /M#N
Αποθηκεύετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε
χώρο σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και μη
προσβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία απο-
θήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 ˚C. Αποθηκεύστε το
εργαλείο στην αρχική συσκευασία του. Καλύπτετε το
εργαλείο για να το προφυλάξετε από σκόνη ή υγρασία.
Φυλάσσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης κοντά στο
εργαλείο.
13. #;O/!N
m ! ML 0N! Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις
ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από
την πρίζα!
HM;- :.O!K N#;O/!N"
• Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές
αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα-
τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε
τη συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με
πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά
από κάθε χρήση.
• Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να
προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Προ-
σέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο
εσωτερικό της συσκευής.
)/O!M" -;!KK
Σε περίπτωση υπερβολικής δημιουργίας σπινθήρων,
αναθέστε τον έλεγχο των ψηκτρών άνθρακα σε ειδι-
κευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Οι ψήκτρες άνθρακα
επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
9! P !0M" N.!2"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Ψήκτρες άνθρακα, δίσκοι λείανσης, κε-
φαλή βούρτσας, γυαλόχαρτο
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό!
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του
πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι-
μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις
προδιαγραφές.
K9HL 9MO!/" NG;LMN" :M :-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
• σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
• θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
• σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
• ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
• ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
O.! M;K99KNNF:M; # !MG:KO "
• Η τάση δικτύου ρεύματος πρέπει να είναι 230-240 V~.
• Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού.
Για μονοφασικό μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος συ-
νιστούμε για μηχανήματα με υψηλό ρεύμα εκκίνησης
(από 3000 W), μια ασφάλεια C 16A ή K 16A!
G " NG;LMN" Y
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτής της συ-
σκευής, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο πρόσωπο πα-
ρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.

www.scheppach.com
258
|
GR
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
• Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
• Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
#;L.NM" K MNM#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επι-
τρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
• Τύπος ρεύματος του κινητήρα
• Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
• Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
14. ŞF!!B K K;KG9CN
LM0M" 3K O N#NM#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
LM0M" NAMO- :M O ;F: M!0 9MO! G K
9MO! ; G M 9N: G (ElektroG)
K KF29OK 9MO! G K 9MO! ; G
M 9N: G LM; !.M ;K K !!0O ;OK
NOK K- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK / ;K K !!0O ;OK MAC!NO-!
• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
• Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
• Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
• Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές)

www.scheppach.com
GR
|
259
15. Ş;O:MOHN ! 29:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το μηχάνημά σας εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να
εξαλείψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F29:K ć;LMAF:M; KO0K .O! K;O:MOHN"
Το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν ξεκινά
Έχει διακοπεί η τροφοδοσία
ρεύματος
Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος συνδέοντας
ένα άλλο ηλεκτρικό εργαλείο
Βλάβη στο καλώδιο ρεύματος
δικτύου ή στην πρίζα
Έλεγχος από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Άλλη ηλεκτρική βλάβη του
ηλεκτρικού εργαλείου
Έλεγχος από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν έχει την πλήρη ισχύ
Καλώδιο επέκτασης πολύ μακρύ
και/ή πολύ μικρής διατομής
Χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
επιτρεπόμενου μήκους και/ή διατομής
Η τροφοδοσία ρεύματος (π.χ.
γεννήτρια) έχει πολύ χαμηλή τάση
Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε κατάλληλη
τροφοδοσία ρεύματος
Μη ικανοποιητικό
αποτέλεσμα εργασίας
Φθαρμένο εργαλείο εργασίας Ζητήστε την αντικατάσταση του εργαλείου
εργασίας
Πλάκα λείανσης φθαρμένη Αναθέστε την αντικατάσταση της πλάκας
λείανσης
Έντονη παραγωγή
σκόνης
Περιμετρική βούρτσα φθαρμένη Αντικαταστήστε την περιμετρική βούρτσα
Δεν έχει συνδεθεί/ ενεργοποιηθεί
σύστημα αναρρόφησης σκόνης
Συνδέστε / ενεργοποιήστε το σύστημα
αναρρόφησης σκόνης

www.scheppach.com
260
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de
securitate şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu
pot înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de utilizare.
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile sau fragmentele libere, aşchiile şi prafurile produse în
timpul lucrului pot duce la pierderea vederii.
Purtați căști antifonice. Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi o mască anti-praf. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf
nociv pentru sănătate. Nu este permisă prelucrarea materialului care conţine azbest!
Clasa de protecţie II
Lucrați întotdeauna cu două mâini!
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare.

www.scheppach.com
RO
|
261
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 262
2. Descrierea produsului (Fig. 1) ........................................................................... 262
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 262
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 262
5. Indicații de securitate generale pentru scule electrice ..................................... 263
6. Riscuri reziduale ................................................................................................ 266
7. Date tehnice ....................................................................................................... 266
8. Dezambalarea ................................................................................................... 267
9. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 267
10. Operarea ............................................................................................................ 268
11. Branşamentul electric ........................................................................................ 268
12. Depozitare.......................................................................................................... 269
13. Întreţinerea curentă ........................................................................................... 269
14. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 270
15. Remedierea avariilor ......................................................................................... 271
16. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 300

www.scheppach.com
262
|
RO
5. Mâner principal
6. Piesă de legătură cu piuliță olandeză
7. Adaptor de furtun
8. Furtun de aspirare
9. Talpă de șlefuit triunghiulară Velcro cu oricii de
extracție
10. Talpă rotundă de șlefuit Velcro cu oricii de extracție
11. Cap de șlefuire triunghiular
12. Cap de șlefuire rotund
3. Pachetul de livrare
• Şlefuitor pentru pereţi şi plafon
• 24x hârtie abrazivă (formă, granulație diferită)
• 1x furtun de aspirație 4 m
• 2x perii de cărbune de schimb
• 2x adaptor de furtun
• 1x cheie imbus
• Manual de exploatare
4. Utilizarea conform cu destina ia
Utilizarea prevăzută a acestei scule electrice include
şlefuirea uscată pe scară largă a gips-cartonului pen-
tru a se pregăti pentru vopsire sau tapetare folosind
folii abrazive adecvate.
Această sculă electrică nu este adecvată pentru pre-
lucrarea suprafeţelor mici, precum colţuri şi muchii.
În plus, nu se pretează la şlefuirea tapetelor şi nu se
permite utilizarea la şlefuirea udă.
Nu se permite utilizarea sculei electrice ca şlefuitor de
tăiere sau degroşare, aparat de lustruire sau cu perii
de sârmă. Nu se permite prelucrarea cu această sculă
electrică a materialelor care conţin azbest.
Vă rugăm să aveţi în vedere că aparatele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie utilizarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
aparatul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
Produsul este destinat utilizării de către adulţi. Tinerii
peste 16 ani pot folosi aparatul numai sub supraveghe-
re. Producătorul nu îşi asumă nici o răspundere pentru
avariile cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia
sau pentru manevrarea greşită.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră produs.
Indicaie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu răspunde pentru deteriorările
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
• Manevrare improprie
• Nerespectarea manualului de utilizare
• Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
• Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
• Utilizare neconformă cu destinaţia
• Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de neres-
pectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte integrantă din acest
produs. Acesta conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și
economic cu produsul și cum să evitați pericolele, să
economisiți costuri de reparație, să micșorați timpii de
ieșire din funcțiune și să măriți abilitatea și durata de
serviciu a produsului. Suplimentar faţă de dispoziţiile
de securitate din acest manual de utilizare trebuie să
respectaţi neapărat prescripţiile în vigoare referitoare
la exploatarea produsului din ţara dumneavoastră.
Familiarizați-vă cu toate instrucțiunile de funcționare și
de siguranță înainte de a utiliza produsul. Folosiți pro-
dusul numai așa cum este descris și pentru domeniile
de utilizare specicate. Păstrați manualul de utilizare
într-un loc sigur și predați toate documentele atunci
când predați produsul unor terțe persoane.
2. Descrierea produsului (Fig. 1)
1. Suprafeţe ale mânerului
2. -
3. Roată de reglare pentru preselecția turației
4. Comutator de pornire/oprire

www.scheppach.com
RO
|
263
e.) Dac lucra i cu o scul electric în aer liber,
utiliza i numai cablul de prelungire care este
adecvat şi pentru zona exterioar . Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare.
f.) Dac nu se poate evita exploatarea sculei elec-
trice în mediu umed, utiliza i un comutator
automat de protec ie diferen ial. Utilizarea unui
comutator de protecţie pentru curenţi vagabonzi
diminuează riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor
a.) Fi i aten i la ceea ce face i şi lucra i ra ional
cu o scul electric . Nu utiliza i scula electric
dac sunte i obosit sau sub inuen a droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b.) Purta i întotdeauna echipament personal de
protec ie şi ochelari de protec ie. Purtarea de
echipamentul personal de protecţie precum mas-
ca contra prafului, încălţămintea de siguranţă re-
zistentă la alunecare, casca de protecţie sau căş-
tile antifonice, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei
electrice diminuează riscul de vătămări.
c.) Evita i o punere în func iune involuntar . Asi-
gura i-v c scula electric este oprit înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conectaţi scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d.) Înl tura i sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric . O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotativă a
aparatului poate cauza vătămări.
e.) Evita i o pozi ie anormal a corpului. Asigu-
ra i-v o pozi ie stabil şi men ine i în perma-
nen echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f.) Purta i îmbr c minte adecvat . Nu purta i îm-
br c minte larg sau bijuterii. Men ine i la dis-
tan p rul, îmbr c mintea şi m nuşile de com -
ponentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile
sau părul lung pot prinse de piesele mobile.
g.) Dac pot ¿ montate dispozitive de aspirare şi
de captare a prafului, asigura i-v c acestea
sunt conectate şi corect utilizate. Utilizarea
unei aspirări a prafului poate diminua pericolele
determinate de praf.
5. Indicaii de securitate generale
pentru scule electrice
Avertizare! Citii toate indicaiile de securitate i
instruciunile! Nerespectarea indicațiilor de securi-
tate și instrucțiunilor poate duce la electrocutare, in-
cendii și/sau vătămări grave!
P stra i toate indica iile de securitate şi instruc-
iunile pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de se-
curitate, face referire la sculele electrice acţionate prin
reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice
acţionate prin acumulatori (fără cablu de alimentare).
Securitatea postului de lucru
a.) Men ine i locul de munc curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
b.) Nu lucra i cu scula electric în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.
c.) ine i la distan copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.
Securitatea electric
a.) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie
s se potriveasc în priz . Fişa nu trebuie în
niciun caz modi¿cat . Nu utiliza i nicio ¿ş a
adaptorului împreun cu sculele electrice cu
p mântare de protec ie. Fişele nemodicate şi
prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc.
b.) Evita i contactul corporal cu suprafe ele împ -
mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înc lzi-
re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut de
electrocutare dacă corpul vă este pământat.
c.) Men ine i sculele electrice la distan de ploa-
ie sau umezeal . Pătrunderea apei într-o sculă
electrică creşte riscul de electrocutare.
d.) Nu folosii în mod greit cablul pentru a purta,
acroşa scula electric sau pentru a scoate ¿şa
din priz . ine i cablul la dep rtare de c ldur ,
ulei, muchii ascu ite sau componentele mobile
ale aparatului. Cablurile deteriorate sau încâlcite
cresc riscul de electrocutare.

www.scheppach.com
264
|
RO
Mânerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
Service
a.) Dispune i repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿cat şi numai cu piese de schimb origi-
nale. Astfel vă asiguraţi că este păstrată siguranţa
sculei electrice.
Avertizare! Această sculă electrică generează pe
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
câmp poate în anumite împrejurări să inuenţeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor vătămări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
Indicaii de securitate speci¿ce mainii
a.) Aceast main este destinat lefuirii. Citiți toa-
te indicațiile de securitate, instrucțiunile, ilustrațiile
și descrierile, cu care a fost livrată această mașină.
Dacă nu respectaţi indicaţiile următoare se pot pro-
duce electrocutări, incendii şi/sau vătămări grave.
b.) Lucr ri precum lefuirea, perierea, lustruirea
sau lefuirea cu decupaj nu trebuie efectuate
cu aceast main . Lucrările pentru care mașina
nu a fost proiectată pot cauza pericole și vătămări
corporale.
c.) Nu utiliza i accesorii care nu au fost proiectate
şi recomandate de produc tor special pentru
aceast main . Doar pentru că un accesoriu
poate atașat la mașina dvs. nu garantează func-
ționarea în siguranță.
d.) Tura ia admis a accesoriului trebuie s ¿e cel
pu in la fel de mare ca tura ia maxim indicat
pe main . Accesoriile care se rotesc mai repede
decât este permis se pot rupe.
e.) Sculele de lucru cu inserie ¿letat trebuie
s se potriveasc perfect cu ¿letul arborelui
de lefuire. În cazul sculelor de lucru care se
monteaz prin intermediul anei, diametrul
g urii sculei de lucru trebuie s se potriveasc
cu diametrul de preluare al anei.
Sculele de lucru care nu se xează cu precizie
pe scula electrică se rotesc neuniform, vibrează
foarte puternic și pot duce la pierderea controlului.
h.) Nu v baza i pe o fals siguran şi nu înc lca i
regulamentele de siguran pentru scule elec-
trice, chiar dac sunte i familiarizat cu scula
electric dup multiple utiliz ri. Acționarea ne-
glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de
secunde la vătămări grave.
Utilizarea şi între inerea sculelor electrice
a.) Nu suprasolicita i aparatul. Utiliza i scula elec-
tric adecvat pentru lucrul dumneavoastr .
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
b.) Nu utiliza i scule electrice cu comutator de-
fect. O sculă electrică pe care nu o mai puteți co-
necta sau deconecta este periculoasă și trebuie
reparată.
c.) Scoate i ¿şa din priz şi/ sau îndep rta i acu-
mulatorul înainte de a efectua reglaje la apa-
rat, de a schimba accesorii sau de a depune
scula electric în afara zonei de lucru. Această
măsură de precauţie previne pornirea involuntară
a sculei electrice.
d.) P stra i sculele electrice neutilizate în afara
razei de ac iune a copiilor. Nu permite i utili-
zarea sculei electrice de c tre persoanele care
nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au
citit aceste instruc iuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de către persoane
neexperimentate.
e.) Între ine i sculele electrice cu grij . Controla i
dac componentele mobile func ioneaz ire-
proşabil şi dac nu prind, dac piesele sunt
rupte sau deteriorate, dac func ionarea scu-
lei electrice este afectat . Dispune i repararea
pieselor deteriorate înainte de utilizarea sculei
electrice. Multe accidente sunt cauzate de sculele
electrice prost întreţinute.
f.) Men ine i sculele de t iere ascu ite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie şi având mu-
chii de tăiere ascuţite se înţepenesc mai puţin şi
sunt uşor de dirijat.
g.) Utiliza i scula electric , accesoriile, sculele
de lucru etc. corespunz tor acestor instruc-
iuni. Totodat lua i în considerare condi iile
de lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de
scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre-
văzute poate să conducă la situaţii periculoase.
h.) P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului us-
cate, curate, f r urme de ulei şi unsoare.

www.scheppach.com
RO
|
265
l.) Nu aezai niciodat maina dac unealta de
lucru nu s-a oprit complet. Uneltele rotative se
pot agăța de suprafața de depozitare și pot cauza
pierderea controlului asupra mașinii.
m.) Nu l sa i maina în func iune în timp ce o
transporta i pe o parte. Dacă este atinsă din în-
tâmplare, unealta rotativă de inserție poate prin-
să în îmbrăcămintea dvs., cauzând tăieturi grave
ale uneltei de inserție.
n.) Cur a i periodic fantele de ventilare ale mai-
nii dvs. Ventilatorul cu aer de răcire aspiră praful
din carcasa mașinii şi o acumulare mare de praf
metalic poate genera pericole electrice.
o.) Nu operai maina în apropierea substan elor
inamabile. Scânteile ar putea aprinde aceste
materiale.
p.) Nu utiliza i unelte de inserie care necesit r -
cire cu lichid. Apa sau alte lichide de răcire pot
cauza șocuri electrice (fatale).
Cauze i protejarea de recul
Reculul este o reacție bruscă la o prinderea sau agă-
țarea unui disc rotativ, a unei plăci de susținere, a
unei perii sau a altui accesoriu. Ciupirea sau agățarea
determină oprirea foarte rapidă a accesoriului rotativ,
determinând o mașină necontrolată să accelereze în
jurul punctului de prindere în sens contrar direcției de
rotație a accesoriului, ca o contrareacție. Dacă, de
exemplu, un disc de șlefuire este prins sau blocat de
piesa de prelucrat, discul se poate înge cu marginea
în punctul de blocare în suprafața piesei și poate
smuls sau aruncat din suport. Discul poate sări spre
sau departe de utilizator, în funcție de direcția de ro-
tație a discului în punctul de prindere. Discurile de
șlefuire se pot rupe.
Reculul este rezultatul utilizării incorecte a mașinii și/
sau al lucrului sau operării incorecte și poate evitat
prin respectarea măsurilor de precauție de mai jos.
a.) ine i ferm maina şi aduce i corpul şi bra ele
dumneavoastr într-o pozi ie în care pute i re-
zista for elor reculului. Pentru un control optim
al reculului sau al momentelor de reacție în timpul
pornirii, utilizați întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
este furnizat. Utilizatorul poate controla momente-
le de reacție sau forțele de recul dacă sunt luate
măsuri de precauție adecvate.
b.) Nu apropia i niciodat mâna de uneltele de in-
serie aate în rota ie. Uneltele de inserție pot să
vă lovească mâinile.
f.) Diametrul alezajului discurilor, anelor, pl ci-
lor de susinere i al tuturor celorlalte acceso-
rii trebuie s se potriveasc exact cu axul ma-
inii. Accesoriile care nu au un diametru adecvat
al alezajului vor rugoase, vor vibra excesiv și pot
cauza pierderea controlului.
g.) Nu utiliza i accesorii deteriorate. Înainte de
¿ecare utilizare, controlai ca accesoriile,
precum talpa de lefuit, s nu prezinte rupturi
de fragmente i ¿suri, iar pl cile de susinere
nu trebuie s prezinte ¿suri i uzur excesi-
v . Înainte de ¿ecare folosire, veri¿cai dac
maina i accesoriile prezint deterior ri sau
montai accesorii nedeteriorate. Dup veri¿-
carea i montarea accesoriilor, poziionai-v
pe dumneavoastr i pe persoanele aate în
apropiere în afara planului de rotaie al uneltei,
apoi l sai maina s funcioneze timp de un
minut la turaie maxim . Accesoriile deteriorate
se rup de obicei în această perioadă de testare.
h.) Purta i echipament de protec ie personal. În
func ie de aplica ie, purta i scut de protec ie
sau ochelari de protec ie. Dac este cazul,
purtai un aparat respirator, c şti antifonice,
m nui de siguran i un or de lucru, adec -
vat pentru protecia la impact împotriva pie-
selor mici de lefuit sau de lucru. Ochelarii de
protecție trebuie să e capabili să oprească restu-
rile zburătoare produse de diferite tipuri de lucrări.
Masca respiratorie sau aparatul respirator trebuie
să e adecvat să ltreze particulele produse de lu-
crările dvs. Zgomotul puternic, produs pe durate
lungi de timp, poate conduce la răniri.
i.) Asigura i o distan sigur între persoanele
prezente i zona de lucru. To i cei prezeni în
zona de lucru trebuie s poarte echipamentul
de protec ie personal. Părțile piesei de prelucrat
sau accesoriile rupte pot zbura și pot cauza vătă-
mări în afara locului de muncă imediat.
j.) ine i aparatul numai de suprafe ele de apuca-
re izolate dac executa i lucr ri în cazul c rora
scula de t iere poate s întâlneasc conduc-
tori de curent ascunşi sau propriul cablu al
aparatului.
Contactul cu un conductor sub tensiune va pune şi
piesele metalice ale sculei electrice sub tensiune
şi determină electrocutarea.
k.) ine i cablul de alimentare de piesele rotative.
Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare poate
tăiat sau prins şi mâna sau braţul dumneavoas-
tră poate ajunge în piesele aate în rotaţie.

www.scheppach.com
266
|
RO
• Leziuni ale auzului, în caz că nu sunt purtate căști
antifonice adecvate.
• Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibrațiile
mână-braţ, în cazul în care aparatul este utilizat un
timp mai îndelungat sau dacă nu este întreţinut şi
utilizat conform prescripţiilor.
7. Date tehnice
Tensiune nominală: 230-240 V ~
Frecvența nominală: 50 Hz
Putere consumată: 710 W
Turaţia nominală 1200 - 2500 min
-1
Frecvenţa de oscilaţie: 3500 - 7500 min
-1
Plăci de şlefuire ●: ø 210 mm
Plăci de şlefuire ▲: 280 x 280 x 280 mm
Hârtia abrazivă ●: ø 215 mm
Hârtia abrazivă ▲: 282 x 282 x 282 mm
Clasa de protecţie: II
Masă: 4,5 kg
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibraie
Valorile de zgomot şi de vibraţie au fost determinate
corespunzător EN 62841-1.
Nivelul presiunii acustice L
pA
91,2 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
102,2 dB
Incertitudinea K
WA
3 dB
Purtai c ti antifonice.
Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma de vectori pe trei
direcţii) determinate corespunzător EN 62841-1.
Mâner principal
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Mâner suplimentar
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
c.) Nu aduce i corpul dumneavoastr în zona în
care este mişcat maşina în cazul unui recul.
Reculul va accelera mașina în sens contrar direcți-
ei de rotație a discului în punctul de prindere.
d.) Lucra i cu maxim aten ie în zona col urilor,
muchiilor ascu ite etc. Evitaţi revenirea bruscă şi
înţepenirea uneltei de inserție. Colțurile, muchiile
ascuțite sau săriturile înapoi au tendința de a agă-
ța unealta rotativă de inserție în poziție, cauzând
pierderea controlului sau reculul.
Instruc iuni speciale de siguran pentru lefuire ¿n
a.) Nu utiliza i discuri de şlefuire supradimensionate
pentru lefuirea ¿n . Pentru selectarea discurilor
de lefuire, urma i indicaiile produc torului. Un
disc de șlefuire prea mare care iese mult deasupra
tălpii de șlefuit prezintă un pericol de tăiere și poate
provoca o agățare, ruperea discului sau recul.
Instruciuni de avertizare suplimentare
a.) inei ferm maina în timpul lucrului cu ambele
mâini şi asigurai-v o poziie stabil . Mașina
este dirijată în siguranță cu ambele mâini.
b.) Dac apar pulberi explozive sau inamabile
spontan în timpul lefuirii, trebuie respectate
instruciunile de prelucrare ale produc torului
materialului.
c.) În timpul lucrului, pot ¿ produse pulberi no-
cive/toxice (de exemplu, vopsea care conine
plumb, unele tipuri de lemn i metal). Intrarea
în contact direct sau inhalarea acestor prafurilor
poate reprezenta un pericol pentru utilizator sau
pentru persoanele aate în apropiere. Acordați
atenție reglementărilor de siguranță aplicabile în
țara dumneavoastră. Conectaţi scula electrică la
un dispozitiv de aspirare adecvat. Purtați mască
de protecție P2 pentru a vă proteja sănătatea.
d.) Nu utiliza i maina cu cablu deteriorat. Nu atin-
ge i cablul deteriorat i trage i ¿şa de re ea, dac
cablul este deteriorat pe parcursul lucrului. Ca-
blurile deteriorate cresc riscul de electrocutare.
6. Riscuri reziduale
Chiar dac opera i scula electric conform pre-
scrip iilor, exist întotdeauna riscuri neclasi¿cate.
Pot ap rea urm toarele pericole în leg tur strân-
s cu felul de construc ie şi execu ia acestei scule
electrice:
• Leziuni ale plămânilor, în caz că nu este purtată
o mască adecvată de protecţie împotriva prafului.

www.scheppach.com
RO
|
267
9. Înainte de punerea în funciune
Instalarea
• Rabataţi partea frontală şi cea posterioară (g. 2) şi
trageţi piuliţa. (Fig. 3).
• Instalarea părții celei mai lungi: Introduceți mânerul
suplimentar la capătul mașinii. Apoi strângeți piulița
de la capătul mașinii. (Fig. 4)
Hârtia abraziv
Selecie
1. Granulaţia hârtiei abrazive se aă pe partea pos-
terioară. Cu cât este mai mic numărul, cu atât gra-
nulaţia este mai mare.
2. Utilizaţi hârtie abrazivă cu granulaţie mare pentru
lucrări mari de şlefuire şi hârtie abrazivă cu granu-
laţie nă pentru nalizare. Hârtiile abrazive cu oxid
de aluminiu, carbură de siliciu sau alte accesoriul
de şlefuire sintetice sunt recomandate.
3. Începeţi cu o granulaţie mare şi terminaţi cu cea
mai nă granulaţie, dacă aveţi la alegere hârtii
abrazivă abrazive cu diferite granulaţii, pentru a
obţine un rezultat de şlefuire bun resp. neted.
Ataarea i înlocuirea
Ataşaţi hârtia abrazivă cu mecanismul de prindere de
tip arici la placa de șlefuire.
1. Aliniaţi hârtia abrazivă la placa de șlefuire şi apă-
saţi-le uniform.
2. Scoateți hârtia abrazivă de pe placa de șlefuire
pentru a o înlocui cu una nouă/ diferită (Fig. 5).
Aspirarea prafului
Avertizare! La prelucrarea de ex. a vopselei cu conți-
nut de plumb pot produse gaze nocive/toxice. Aces-
tea reprezintă un pericol atât pentru utilizator, cât şi
pentru persoanele aate în apropiere! De aceea, utili-
zaţi această sculă electrică numai cu un dispozitiv de
aspirare al prafului şi protejaţi-vă suplimentar împre-
ună cu persoanele aate în zona de lucru cu echipa-
mentul personal de protecţie!
La lucrarea cu această sculă electrică se produce mult
praf. Sistemul de aspirare a prafului este foarte util,
pentru a vă menţine zona de lucru curată. O instalaţia
de aspirare sau un aspirator se poate lega la furtunul
de aspirare (8), care se conectează la racordul pentru
aspiratorul de praf.
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii a fost măsurată
conform procedeului de vericare normat și, indepen-
dent de tipul și modul în care este utilizată scula electri-
că, se poate modica și în cazuri excepţionale se poate
situa peste valoarea indicată.
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii poate utilizată
pentru compararea unei scule electrice cu o alta.
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii poate utilizată
și pentru estimarea inuenţelor negative.
Limita i zgomotul produs i vibraiile la minimum!
• Utilizaţi numai aparate ireproșabile.
• Întreţineţi şi curăţaţi regulat aparatul.
• Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu aparatul.
• Nu suprasolicitaţi aparatul.
• Dacă este cazul, permiteţi vericarea aparatului.
• Deconectaţi aparatul când nu este folosit.
• Purtaţi mănuşi.
8. Dezambalarea
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa-
ratul.
• Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
• Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
• Vericaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă dete-
riorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
• Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
• Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu aparatul
prin intermediul manualului de exploatare.
• În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
• În caz de comenzi, indicaţi numărul articolului, pre-
cum şi tipul şi anul fabricaţiei aparatului.
m AVERTIZARE!
Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt juc rii
pentru copii! Copiii nu au voie s se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist pericol de
înghi ire şi sufocare!

www.scheppach.com
268
|
RO
Polizare
1. Aduceţi o hârtia abrazivă adecvată şi alegeţi o tu-
raţie potrivită.
2. Ţineţi ferm scula electrică de suprafeţele de prin-
dere izolate (1, 5) şi porniţi-o conform descrierilor.
3. Aşteptaţi până când scula electrică atinge viteza
de lucru.
4. Aplicați o anumită presiune asupra capului de șle-
fuire (11/12) pentru a aduce unealta de lucru pe
suprafața care urmează să e prelucrată.
5. Deplasaţi scula electrică cu mişcări uniforme pe
suprafaţă.
Indicaie: Nu ţineţi scula electrică prea mult într-un
singur loc, pentru a evita rezultate de şlefuire neu-
niforme.
6. Ridicaţi placa de șlefuire de pe suprafaţa de prelu-
crat, înainte de a opri scula electrică.
7. Aşteptaţi ca scula electrică să ajungă în starea de
repaus înainte de a o aşeza undeva.
Fixarea/Schimbarea capului de lefuire
(Fig. 12, 13)
Scoateți șa de rețea înainte de a lucra la unealta
electrică.
Pentru xare:
1. Apăsați butonul de blocare de pe partea laterală
a uneltei;
2. Așezați unealta pe capul de șlefuire și rotiți-o în
poziția corectă;
3. Eliberaţi butonul de blocare, pentru a cupla încu-
ietorile.
Pentru schimbare: Apăsați butonul de blocare la ca-
pul de şlefuire al uneltei și scoateți capul de șlefuire.
Capul de șlefuire triunghiular este atașat/schimbat în
același mod. La introducerea noului cap de șlefuire,
asigurați-vă că încuietorile cuplează corect.
11. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregătit de func-
ţionare. Racordul corespunde dispoziţiilor în vigoare
ale asociaţiilor profesionale şi din normele DIN.
Racordul la reţeaua electrică pus la dispoziţie de client,
precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores-
pundă acestor prescripţii.
Conductori de leg tur electrici deteriora i
La conductorii de legătură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izolaţiei.
1. Conectați adaptorul pentru aspirator la un dispo-
zitiv adecvat de aspirare a prafului, cum ar un
aspirator (Fig. 6-8).
Indicaie: Asiguraţi-vă că aspiratorul este destinat uti-
lizării cu o sculă electrică.
Conexiunea la alimentarea electric
1. Asiguraţi-vă că scula electrică este scoasă din
funcţiune. Treceți întotdeauna comutatorul pornit/
oprit (4) în poziția expunere înainte de a conecta la
sursa de alimentare.
2. Conectaţi şa de reţea într-o priză în conformitate
cu prescripţiile, care corespunde cerinţelor cores-
punzătoare conform datelor tehnice.
3. Scula dumneavoastră electrică este pregătită de
funcţionare.
10. Operarea
m Aten ie!
Înainte de punerea în func iune, trebuie s monta i
complet aparatul!
Frecven a de oscila ie
Înainte de a începe lucrul, setați rata de oscilații în
funcție de aplicație. Utilizați o rată de oscilații redusă
pentru lucrări de șlefuire grosiere și creșteți rata de
oscilații pentru lucrări ne.
1. Reglați rata de oscilații prin rotirea rotiței de regla-
re (6). Rotiți spre dreapta pentru a reduce rata de
oscilații (Fig. 9).
2. Rotiți spre stânga pentru a crește rata de oscilații
(Fig. 10).
Pornirea/oprirea
Pornirea:
Apăsaţi comutatorul de pornire / oprire (4)
Regim de funcţionare permanentă: (Fig. 11)
Fixați comutatorul pornit/oprit (4) cu ajutorul butonului
de blocare (A).
Oprirea:
Apăsați scurt comutatorul pornit/oprit (4).
Indicaie: Unealta de lucru încă se roteşte după de-
conectare. Aşteptaţi ca scula electrică să ajungă în
starea de repaus înainte de a o aşeza undeva.

www.scheppach.com
RO
|
269
13. Între inerea curent
m Avertizare! Înainte de orice reglare, întreţinere ge-
nerală sau revizie trageţi şa de reţea!
M suri generale de între inere curent
• Feriţi dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer şi
carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi mur-
dărie. Frecaţi aparatul cu o lavetă curată sau suaţi
cu aer comprimat la presiune scăzută.
• Vă recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după
ecare utilizare.
• Curăţaţi regulat aparatul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu utilizaţi
detergenţi sau solvenţi, aceştia ar putea ataca pie-
sele din material plastic ale aparatului. Aveţi grijă să
nu poată pătrundă apă în interiorul aparatului.
Perii de c rbune
În cazul formării exagerate de scântei solicitaţi veri-
carea periilor de cărbune de către un specialist elec-
trician. Atenţie! Schimbarea periilor de cărbune este
permisă numai unui specialist electrician.
Informaii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
următoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că următoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Perii de carbon, talpă de șlefuit, cap
de perie, hârtie abrazivă
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Racorduri i reparaii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizați următoarele
detalii:
• Tipul de curent al motorului
• Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii
• Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
Cauzele pentru aceasta pot :
• Puncte de presiune, când conductorii de legătură
trec prin ferestre sau fante de uşi.
• Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
• Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
• Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
• Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
tând pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziţiilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
Motorul de curent alternativ
• Tensiunea de reţea trebuie să e 230-240 V~.
• Cablurile prelungitoare până la o lungime de 25 m
trebuie să aibă o secţiune de 1,5 milimetri pătraţi.
La motorul de curent alternativ monofazat, pentru ma-
şini cu curent înalt de pornire (începând cu 3000 Waţi),
vă recomandăm o siguranţă electrică generală de C
16A sau K 16A!
Tipul racordului Y
Dacă conducta de racord la reţeaua electrică a aces-
tui aparat este deteriorată, pentru a evita pericolele
aceasta trebuie înlocuită de către producător sau de
către serviciul pentru clienţi al acestuia sau de către o
persoană cu calicare identică.
12. Depozitare
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru co-
pii. Temperatura optimă de depozitare se situează între
5 și 30 ˚C. Păstrați unealta electrică în ambalajul ori-
ginal. Acoperiți unealta pentru a o proteja de praf sau
umiditate. Păstrați manualul de exploatare la unealtă.

www.scheppach.com
270
|
RO
• În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului.
• Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
14. Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
• Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
• Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le
returneze după folosire.
• Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
• Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot aruncate la gunoiul menajer.
• Echipamentele electrice şi electronice pot predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale)
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesară achiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv.

www.scheppach.com
RO
|
271
15. Remedierea avariilor
Tabelul următor enumeră simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care mașina
dumneavoastră nu funcționează corect. Dacă nu reușiți să localizați și să eliminați problema, contactați atelierul
dumneavoastră de service.
Defeciune Cauza posibil Remediere
Scula electrică nu
porneşte
Alimentarea electrică întreruptă Vericaţi alimentarea electrică prin racordul
altei scule electrice
Cablul de reţea sau şa defectă Vericarea realizată de către specialistul
electrician
Altă defecţiune electrică a sculei
electrice
Vericarea realizată de către specialistul
electrician
Scula electrică nu are
putere maximă
Cablul prelungitor prea lung şi/sau
cu secţiune prea scurtă
Utilizaţi cablul prelungitor cu lungimea şi/ sau
secţiunea admisibilă
Alimentarea electrică (de ex.
generatorul) are tensiunea prea
mică
Conectaţi scula electrică la o alimentare cu
curent adecvată
Rezultat de lucru
nesatisfăcător
Unealta de lucru uzată Înlocuiți unealta de lucru
Placa de șlefuire uzată Permiteţi schimbarea plăcii de șlefuire
Formarea puternică a
prafului
Peria de margine uzată Înlocuiți peria de margine
Nu lăsaţi sistemul de aspirare a
prafului conectat/pornit
Conectaţi/porniţi sistemul de aspirare a
prafului

www.scheppach.com
272
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i
objašnjenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pročitajte uputstvo za upotrebu.
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prašina koji
izlaze iz uređaja, mogu da dovedu do gubitka vida.
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da
nastane prašina štetna po zdravlje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje!
Klasa zaštite II
Uvek radite sa obe ruke!
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.

www.scheppach.com
RS
|
273
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 274
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 274
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 274
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 274
5. Opšte sigurnosne napomene za električni alat ................................................. 275
6. Preostali rizici..................................................................................................... 278
7. Tehnički podaci .................................................................................................. 278
8. Raspakivanje ..................................................................................................... 279
9. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 279
10. Rukovanje .......................................................................................................... 280
11. Električni priključak ............................................................................................ 280
12. Skladištenje ....................................................................................................... 281
13. Održavanje ........................................................................................................ 281
14. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 281
15. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 282
16. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 300

www.scheppach.com
274
|
RS
7. Adapter za crevo
8. Usisno crevo
9. Trougaoni čičak brusni tanjir sa otvorima za izdva-
janje
10. Okrugli čičak brusni tanjir sa otvorima za izdva-
janje
11. Trougaona brusna glava
12. Okrugla brusna glava
3. Opseg isporuke
• Glačalica za zidove i plafone
• 24x brusni papir (različitog oblika, granulacije)
• 1x usisno crevo 4 m
• 2x rezervne gratne četkice
• 2x adapter za crevo
• 1x imbus ključ
• Uputstvo za rukovanje
4. Namenska upotreba
Namenska upotreba ovog električnog alata obuhva-
ta suvo brušenje suvih zidova na velikoj površini radi
pripreme pre farbanja ili tapaciranja uz korišćenje pri-
kladnih brusnih listova.
Za obradu malih površina, kao i uglova i ivica, ovaj
električni alat nije prikladan. Osim toga, on nije pri-
kladan za skidanje tapeta brušenjem i ne sme da se
koristi za mokro brušenje.
Električni alat ne sme da se koristi kao brusilica za
sečenje ili rendanje, uređaj ta poliranje ili sa žičanim
četkama. Materijali koji sadrže azbestne smeju da se
obrađuju sa ovim električnim alatom.
Imajte u vidu da naši uređaji nisu namenski konstru-
isani za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upo-
trebu. Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se uređaj
koristi u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao
i srodnim delatnostima.
Uređaj je namenjen za upotrebu od strane odraslih
osoba. Mlade osobe iznad 16 godina uređaj smeju
da koriste samo pod nadzorom. Proizvođač ne snosi
odgovornost za štetu koja je prouzrokovana nenamen-
skom upotrebom ili pogrešnim rukovanjem.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim proizvodom.
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slučaju:
• nestručnog rukovanja
• Nepoštovanje priručnika za upotrebu
• Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih
lica
• Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
• nenamenske upotrebe
• Otkaz električne instalacije usled nepoštovanja pro-
pisa o električnim instalacijama i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa o sledećem:
Priručnik za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda.
Ono sadrži važne informacije u vezi sa bezbednim,
stručnim i ekonomičnim radom sa ovim proizvodom,
načinima sprečavanja opasnosti, uštede troškova po-
pravke, skraćenjem vremena stajanja, pouzdanošću
i vekom trajanja proizvoda. Dodatno uz sigurnosne
napomene iz ovog priručnika za upotrebu morate oba-
vezno da poštujete propise u vezi rada proizvoda koji
važe u vašoj državi.
Pre upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim uputstvi-
ma za upotrebu i bezbednost. Koristite proizvod samo
onako kako je opisano i samo za navedene oblasti pri-
mene. Dobro čuvajte priručnik za upotrebu i prilikom
predaje proizvoda trećem licu uručite svu njegovu do-
kumentaciju.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Površina drške
2. -
3. Točkić za podešavanje broja obrtaja
4. Prekidač za uklj./isklj.
5. Glavni rukohvat
6. Priključni nastavak sa preklopnom navrtkom

www.scheppach.com
RS
|
275
e.) Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžne kablove koji su name-
njeni i za upotrebu u otvorenim područjima.
Upotreba produžnog kabla koji je pogodan za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f.) Ako rad s električnim alatom u vlažnim po-
dručjima nije moguće izbeći, koristite pre-
kidač s diferencijalnom strujnom zaštitom.
Upotreba zaštitne sklopke smanjuje opasnost od
strujnog udara.
Bezbednost osoba
a.) Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog
alata može voditi do ozbiljnih telesnih povreda.
b.) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne nao-
čare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što su ma-
ska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća sa zaštitom
od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitnici za uši, u za-
visnosti od vrste i načina primene električnog alata,
smanjuje opasnost od telesnih povreda.
c.) Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidaču ili pak uključen električni alat
priključujete u struju.
d.) Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u delu uređaja koji se
okreće može izazvati telesne povrede.
e.) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobri-
nite se da sigurno stojite i da u svako doba
održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim
situacijama imati bolju kontrolu nad električnim
alatom.
f.) Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice
podalje od pokretnih delova. Široka odeća, na-
kit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni delovima koji
se okreću.
g.) Ako je moguće montirati uređaje za usis i hva-
tanje prašine, osigurajte da su oni pravilno pri-
ključeni te da se koriste u skladu s njihovom
namenom. Upotreba uređaja za usisavanje praši-
ne može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom.
h.) Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbedno-
5. Opšte sigurnosne napomene za
električni alat
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene
i uputstva! Propusti u pridržavanju sigurnosnih napo-
mena i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške telesne povrede!
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za
buduće potrebe.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u sigurnosnim na-
pomenama odnosi se na električne alate koji se na-
pajaju iz električne mreže (sa mrežnim kablom) i elek-
trične alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog
kabla).
Bezbednost na radnom mestu
a.) Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područ-
ja mogu voditi nesrećama.
b.) Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Električni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili ispare-
nja.
c.) Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek-
tričnim alatom.
Električna sigurnost
a.) Utikač za priključak električnog alata mora
odgovarati odgovarajućoj utičnici. Nije do-
zvoljeno obavljati nikakve izmene na utikaču.
Ne upotrebljavajte utikačke adaptere zajedno
s električnim alatom s uzemljenom zaštitom.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice sma-
njuju opasnost od strujnog udara.
b.) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povr-
šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c.) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opa-
snost od strujnog udara.
d.) Ne koristite kabl da biste električni alat nosili,
vešali ili utikač izvlačili iz utičnice. Držite kabl
daleko od izvora toplote, ulja, oštrih ivica i
pokretnih delova uređaja. Oštećeni ili zamršeni
kablovi povećavaju opasnost od strujnog udara.

www.scheppach.com
276
|
RS
Servisiranje
a.) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom kori-
sti samo originalne rezervne delove. Tako ćete
obezbediti da sigurnost električnog alata ostane
sačuvana.
Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim okol-
nostima može da negativno utiče na aktivne ili pasiv-
ne implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih
ili smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara
i proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
električnim alatom.
Sigurnosne napomene speci¿čne za mašinu
a.) Ova mašina je namenjena za brušenje. Pročitaj-
te sve sigurnosne napomene, uputstva, ilustracije
i opise isporučene sa ovom mašinom. Ako se ne
pridržavate sledećih uputstava, može doći do elek-
tričnog udara, požara i/ili teških povreda.
b.) Radovi poput grubog brušenja, četkanja, po-
liranja ili odsecanja ne smeju da se izvode
sa ovom mašinom. Radovi za koje mašina nije
konstruisana, mogu da prouzrokuju opasnosti i
povrede ljudi.
c.) Nemojte da koristite pribor, koji proizvođač
nije specijalno razvio i predvideo za ovu ma-
šinu. To što neki deo pribora može da se montira
na vašu mašinu, nije dovoljna garancija za rad bez
opasnosti.
d.) Dozvoljen broj obrtaja pribora mora da bude
najmanje jednak maksimalnom broju obrta-
ja navedenom na mašini. Delovi pribora koji se
obrću brže nego što je dozvoljeno, mogu da se
rasprsnu.
e.) Umeci alata sa navojnim umetkom moraju pre-
cizno odgovarati navoju brusnog vretena. Kod
alata za umetanje koji se montiraju pomoću pri-
rubnice, prečnik otvora alata za umetanje mora
odgovarati prečniku prihvata prirubnice. Umeci
alata koji nisu precizno učvršćeni na električni alat
obrću se neravnomerno, veoma snažno vibriraju i
mogu dovesti do gubitka kontrole.
f.) Prečnik otvora diskova, prirubnica, potpornih
tanjira i bilo kog drugog pribora mora da pre-
cizno odgovara vretenu mašine. Pribor sa neo-
dgovarajućim prečnikom otvora ne radi kako treba,
prekomerno vibrira i može da dovede do gubitka
kontrole.
sti i nemojte da zanemarujete bezbednosna pra-
vila za električne alate, čak i kada ste upoznati
sa električnim alatom nakon čestog korišćenja.
Nepažljivo postupanje deliću sekunde može iza-
zvati ozbiljne povrede.
Upotreba i rukovanje električnim alatom
a.) Ne preopterećujte uređaj. Za rad upotreblja-
vajte odgovarajući električni alat. Upotrebom
odgovarajućeg električnog alata bićete precizniji
i bezbedniji pri radu u određenom opsegu snage.
b.) Ne upotrebljavajte električni alat čiji prekidač
je neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isključi predstavlja opasnost i mora se
popraviti.
c.) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumu-
lator, pre nego što preduzmete podešavanja
na uređaju, zamenite delove pribora ili odložite
električni alat. Ove mere opreza sprečavaju ne-
namerno puštanje u rad električnog alata.
d.) Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili proči-
tale ova uputstva. Električni alati su opasni ako
ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
s istim.
e.) Brižljivo održavajte električne alate. Proverite
da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu
i da ne zapinju pri njihovom obrtanju, ali i to,
jesu li polomljeni ili usled loma oštećeni, kako
ne bi došlo do oštećenja funkcije električnog
alata. Popravite oštećene delove pre nego što
počnete da koristite električni uređaj. Uzrok
mnogih nesreća su loše održavani električni alati.
f.) Alate za rezanje održavajte naoštrenim i čistim.
Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim re-
znim ivicama manje zapinju i lakše se obrću.
g.) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate za
umetanje, itd. prema datim uputstvima. Pored
toga, vodite računa o uslovima rada i poslu
koji treba da uradite. Upotreba električnih alata
u druge svrhe koje nisu u skladu s propisanom na-
menom može izazvati opasne situacije.
h.) Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, či-
sti i da na njima nema tragova ulja i masti.
Klizave ručke i površine za hvatanje ne dozvolja-
vaju bezbedno rukovanje i kontrolu nad električ-
nim alatom u nepredviđenim situacijama.

www.scheppach.com
RS
|
277
n.) Redovno čistite ventilacione proreze vaše ma-
šine. Ventilator rashladnog vazduha usisava pra-
šinu u kućište mašine i prekomerne naslage metal-
ne prašine mogu dovesti do električnih opasnosti.
o.) Nemojte da radite sa mašinom u blizini zapa-
ljivih materijala. Varnice bi mogle zapaliti takve
materijale.
p.) Nemojte da koristite alate za umetanje koji mo-
raju da se hlade tečnošću. Voda ili druga tečna
rashladna sredstva mogu da prouzrokuju (smrto-
nosne) električne udare.
Uzrok i sprečavanje povratnih trzaja
Povratni trzaj je nagla reakcija na zaglavljivanje ili za-
pinjanje rotirajućeg diska, potpornog tanjira, četke ili
drugog pribora. Zaglavljivanje ili zapinjanje prouzro-
kuje vrlo brzo zaustavljanje rotirajućeg pribora, usled
čega se kao reakcija na to mašina van kontrole suprot-
no smeru obrtanja pribora ubrzava oko tačke zaglavlji-
vanja. Ako na primer radni predmet izazove zaglavlji-
vanje ili zapinjanje brusnog diska, disk se sa obodom
u tački zaglavljivanja može ukopati u površinu radnog
predmeta i usled toga disk može da krene da izlazi ili
trzne. Disk može da skoči ili prema korisniku ili dalje
od njega, zavisno od smera obrtanja diska u tački za-
glavljivanja. Brusni diskovi se pritom mogu i slomiti.
Povratni trzaj je rezultat zloupotrebe mašine i/ili po-
grešnog načina rada ili pogrešnog rukovanja pri radu
i može da se izbegne preciznim pridržavanjem mera
predostrožnosti datih u nastavku.
a.) Čvrsto držite mašinu i namestite svoje telo i
ruke u položaj u kome možete da kontroliše-
te sile povratnog trzaja. Za optimalnu kontrolu
povratnih trzaja ili momenata reakcije prilikom
pokretanja uvek koristite dodatni rukohvat, ako je
isporučen. Korisnik može da kontroliše momente
reakcije ili sile povratnog trzaja, ako se preduzmu
odgovarajuće mere predostrožnosti.
b.) Nemojte nikad stavljati svoje ruke u blizinu
rotirajućih alata za umetanje. Alati za umetanje
mogu da trznu unazad preko vaše ruke.
c.) Nemojte svoje telo pozicionirati u području u
kom će se mašina kretati u slučaju povratnog
trzaja. Povratni trzaj će ubrzati mašinu u tački za-
glavljivanja nasuprot smeru obrtanja diska.
d.) Posebno pažljivo radite u području uglova, oš-
trih ivica, itd. Sprečite da alat za umetanje odskoči
sa radnog predmeta ili da zapne o radni predmet.
Uglovi, oštre ivice ili odskakanje imaju težnju da
g.) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre sva-
ke upotrebe prekontrolišite pribor poput bru-
snih tanjira u pogledu odlamanja i pukotina,
potpornih tanjira u pogledu pukotina i preko-
merne istrošenosti. Posle svakog pada prove-
rite mašinu i pribor na oštećenja ili montirajte
neoštećeni pribor. Posle provere i montaže
pribora Vi i osobe koje stoje pored vas stanite
van ravni rotiranja alata za umetanje i pustite
mašinu da jedan minut radi sa maksimalnim
brojem obrtaja. Oštećeni pribor se obično slomi
tokom ovog vremena ispitivanja.
h.) Nosite ličnu zaštitnu opremu. Zavisno od pri-
mene koristite štitnik ili zaštitne naočare. Ako
ima smisla, nosite masku za zaštitu disajnih
puteva, štitnike za uši, sigurnosne rukavice i
radnu kecelju, pogodne kao zaštita od udara
sitnih delova brušenja ili radnog predmeta.
Zaštitne naočare moraju biti pogodne da zaustave
leteće krhotine nastale usled raznih radova. Ma-
ska ili uređaj za zaštitu disajnih puteva mora biti
pogodna za ltriranje sitnih delića nastalih usled
vaših radova. Trajno opterećenje jakom bukom
može da dovede do oštećenja sluha.
i.) Osobe koje stoje u blizini držite na bezbed-
nom rastojanju od radnog područja. Svako u
radnom području mora da nosi zaštitnu opre-
mu. Delovi radnog predmeta ili slomljenog pribora
mogu da odlete i da van neposrednog radnog me-
sta prouzrokuju povrede.
j.) Uređaj držite samo za izolovane prihvatne po-
vršine kada obavljate radove kod kojih se ala-
tom za rezanje mogu zahvatiti sakriveni elek-
trični vodovi ili kabl samog uređaja.
Dodirom vodova pod naponom metalni delovi ala-
ta tako dolaze pod napon, što dovodi do strujnog
udara.
k.) Držite električni kabl dalje od rotirajućih delo-
va. Ako izgubite kontrolu, može doći do preseca-
nja ili zahvatanja električnog kabla i vaša šaka ili
ruka može biti uvučena u rotirajuće delove.
l.) Nikada nemojte odlagati mašinu, pre nego što
se alat za umetanje potpuno zaustavi. Rotiraju-
ći alati za umetanje mogu da zapnu o površinu za
odlaganje i da otrgnu mašinu izvan vaše kontrole.
m.) Nemojte ostavljati mašinu da radi, dok je nosi-
te. Kod slučajnog dodira rotirajući alat za umetanje
može da zapne o vašu odeću, čime alat za umeta-
nje može da vam nanese ozbiljne posekotine.

www.scheppach.com
278
|
RS
7. Tehnički podaci
Nazivni napon: 230-240 V ~
Nazivna frekvencija: 50 Hz
Potrošnja struje: 710 W
Nominalni broj obrtaja 1200 - 2500 min
-1
Učestalost: 3500 - 7500 min
-1
Brusne ploče ●: ø 210 mm
Brusne ploče ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusni papir ●: ø 215 mm
Brusni papir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Klasa zaštite: II
Težina: 4,5 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija su određene u skladu sa
EN 62841-1.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
91,2 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Nivo zvučne snage L
WA
102,2 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnike za uši.
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Ukupna vrednost vibracija (vektorski zbir tri pravca)
određena je u skladu sa EN 62841-1.
Glavna ručka
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije vibracija je izmerena u
skladu sa standardnim metodama ispitivanja i, u zavi-
snosti od vrste i metode načina na koji se električni alat
koristi, može da se promeni, a u izuzetnim slučajevima
i da bude veća od specicirane vrednosti.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi
za poređenje jednog električnog alata sa drugim.
zaglave alat za umetanje i da prouzrokuju gubitak
kontrole ili povratni trzaj.
Specijalne sigurnosne napomene za ¿no brušenje
a.) Kod ¿nog brušenja nemojte da koristite predi-
menzionirane brusne diskove. Prilikom izbora
pratite podatke proizvođača. Preveliki brusni
disk, koji daleko štrči van brusnog tanjira, pred-
stavlja opasnost od posekotina i može da dovede
do zapinjanja, loma diska ili povratnog trzaja.
Dodatna upozorenja
a.) Čvrsto držite mašinu prilikom radova obema
rukama i pobrinite se da sigurno stojite. Maši-
nom se bezbednije rukuje s obe ruke.
b.) Ako pri brušenju nastaju eksplozivne ili samo-
zapaljive prašine, onda se obavezno moraju
poštovati napomene o obradi koje je dao proi-
zvođač radnog materijala.
c.) Prilikom rada mogu nastati štetne/otrovne pra-
šine (npr. premaz koji sadrži olovo, neke vrste
drveta i metal). Dodirivanje i udisanje ovih pra-
šina može da predstavlja opasnost za rukovaoca
ili osobe koje se nalaze u blizini. Pridržavajte se
bezbednosnih propisa koji važe u vašoj zemlji. Pri-
ključite električni alat na pogodan uređaj za usisa-
vanje. U svrhu zaštite svog zdravlja, nosite masku
za zaštitu disajnih puteva P2.
d.) Ne koristite mašinu sa oštećenim kablom. Ne
dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni uti-
kač iz utičnice ako se kabl ošteti tokom rada.
Oštećeni kablovi povećavaju opasnost od strujnog
udara.
6. Preostali rizici
Uprkos tome što propisno rukujete ovim električ-
nim alatom, uvek će postojati preostale opasnosti.
U vezi sa konstrukcijom i izvedbom električnog
alata mogu da se pojave sledeće opasnosti:
• Oštećenja pluća, ako se ne nosi prikladna maska
za zaštitu od prašine.
• Oštećenja sluha, ako se ne nose prikladni štitni-
ci za uši.
• Štete po zdravlje, koje su rezultat vibracija šaka-ru-
ka, ukoliko se uređaj koristi duže vreme ili ukoliko
se njime ne rukuje propisno i ako se on ne održa-
va propisno.

www.scheppach.com
RS
|
279
Brusni papir
Izbor
1. Finoća zrna brusnog papira je navedena na za-
dnjoj strani. Što je manji navedeni broj, to je manja
noća zrna.
2. Koristite brusni papir male noće zrna za grube
radove brušenja a brusni papir velike noće zrna
za završnu obradu. Preporučljiv je brusni papir sa
aluminijum oksidom, silicijum karbidom ili drugim
brusnim sredstvima.
3. Počnite sa malom noćom zrna i završite sa najve-
ćom noćom zrna, ako na raspolaganju imate bru-
snim papir različite noće zrna, kako biste postigli
dobar odn. gladak rezultat brušenja.
Montaža i zamena
Montirajte brusni papir na brusnu ploču pomoću me-
hanizma sa čičak trakom.
1. Pozicionirajte brusni papir u skladu sa brusnom
pločom i ravnomerno ga pritisnite.
2. Povucite brusni papir sa brusne ploče kako biste
ga zamenili novim/drugačijim papirom (sl. 5).
Usisavanje prašine
Upozorenje! Pri obradi npr. premaza koji sadrži olovo
mogu da nastanu štetni/otrovni gasovi. Oni predstav-
ljaju opasnost kako po korisnika, tako i za osobe koje
se nalaze u blizini! Stoga koristite ovaj električni alat
samo sa uređajem za usisavanje prašine i dodatno
zaštitite sebe i druge osobe u radnom području pri-
kladnom ličnom zaštitnom opremom!
Prilikom rada s ovim električnim alatom nastaje mno-
go prašine. Usisavanje prašine je vrlo korisno, da bi-
ste održavali čistim svoje radno područje. Sa usisnim
crevom (8), koje se montira na priključak za usisava-
nje prašine, može biti spojen sistem za usisavanje ili
usisivač.
1. Spojite adapter za usisavanje sa odgovarajućim
uređajem za usisavanje kao što je npr. usisivač
(sl. 6-8).
Napomena: Uverite se da je usisivač prikladan za pri-
menu sa električnim alatom.
Priključak na strujno napajanje
1. Uverite se da je električni alat isključen. Prvo uvek
pre priključivanja na strujno napajanje prebacite
prekidač za uključenje/isključenje (4) u isključeni
položaj.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi
i za uvodnu procenu uticaja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na najmanju
meru!
• Koristite samo besprekorne uređaje.
• Redovno održavajte i čistite uređaj.
• Prilagodite način rada uređaju.
• Ne preopterećujte uređaj.
• Po potrebi dajte uređaj na proveru.
• Isključite uređaj, kada se ne koristi.
• Nosite rukavice.
8. Raspakivanje
• Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
• Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigurače (ako postoje).
• Proverite da li je opseg isporuke potpun.
• Proverite uređaj i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obez-
bediti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne prizna-
ju.
• Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
• Pre upotrebe se upoznajte sa uređajem pomoću
uputstva za upotrebu.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrošne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
• Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje uređaja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu igračke za de-
cu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
9. Pre stavljanja u pogon
Instalacija
• Sklopite prednji i zadnji deo (sl. 2) i pritegnite navrtku
zavrtnja. (sl. 3).
• Najveća dužina, instalacija: Priključite dodatni ruko-
hvat na kraj mašine. Zatim zavrnite navrtku na kraj
mašine radi pritezanja. (Sl. 4)

www.scheppach.com
280
|
RS
7. Pričekajte dok se alat potpuno ne zaustavi, pre
nego što odložite električni alat.
Pričvršćivanje/zamena brusne glave
(sl. 12, 13)
Pre početka radova na električnom alatu, izvucite
mrežni utikač.
Za pričvršćivanje:
1. Pritisnite dugme za blokiranje bočno na alatu;
2. Postavite alat na brusnu glavu i okrenite ga u pravi
položaj;
3. Pustite dugme za blokiranje, kako bi zatvarači na-
legli.
Za zamenu: Pritisnite dugme za blokiranje na brusnoj
glavi alata i skinite brusnu glavu. Trougaona brusna
glava se pričvršćuje/zamenjuje na isti način. Pri ume-
tanju nove brusne glave vodite računa da zatvarači
ispravno nalegnu.
11. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen. Priklju-
čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN.
Mrežni priključak na mestu upotrebe, kao i produžni
kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim
propisima.
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
• Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
• Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
• Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
• Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
• Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
2. Utaknite mrežni utikač u propisno instaliranu utič-
nicu, koja odgovara adekvatnim zahtevima u skla-
du sa tehničkim podacima.
3. Vaš električni alat je sada spreman za rad.
10. Rukovanje
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati
u potpunosti!
Učestalost
Pre početka rada podesite učestalost u skladu sa vr-
stom primene. Koristite nisku učestalost za grube ra-
dove brušenja i povećajte je za ne radove.
1. Menjajte učestalost okretanjem točkića za pode-
šavanje (6). Okrećite udesno, da biste smanjili broj
obrtaja (sl. 9).
2. Okrećite ulevo, da biste povećali broj obrtaja (sl. 10).
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (4)
Trajni rad: (Sl. 11)
Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (4)
dugmetom za blokiranje (A).
Isključivanje:
Kratko pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (4).
Napomena: Alat nastavlja da se obrće posle isključi-
vanja. Pričekajte dok se alat potpuno ne zaustavi, pre
nego što odložite električni alat.
Brušenje
1. Montirajte prikladni brusni list i izaberite odgovara-
jući broj obrtaja.
2. Čvrsto držite električni alat na hvatnim površinama
(1, 5) i uključite ga kao što je opisano.
3. Pričekajte dok alat ne dostigne svoju punu radnu
brzinu.
4. Malo pritisnite brusnu glavu (11/12), kako biste do-
veli alat na površinu koja treba da se obradi.
5. Ravnomernim pokretima pomerajte električni alat
površinom.
Napomena: Nemojte predugo držati električni alat na
jednom mestu, kako biste izbegli neravnomerne rezul-
tate brušenja.
6. Podignite brusnu ploču sa površine koja treba da
se obradi, pre nego što isključite električni alat.

www.scheppach.com
RS
|
281
Ugljene četkice
U slučaju prekomernog formiranja varnica, gratne
četkice neka proveri kvalikovani električar. Pažnja!
Zamenu gratnih četkica sme da obavi samo kvali-
kovani električar.
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Gratne četkice, brusna ploča, glava
četkice, brusni papir
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke:
• Tip struje motora
• Podatke sa tipske pločice mašine
• Podaci sa tipske pločice motora
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
14. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv način.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
• Korišćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
• Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
• Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo priključne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje
• Mrežni napon mora biti 230-240 V~.
• Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Kod monofaznih motora naizmenične struje, za mašine
sa velikom startnom snagom (od 3000 vati) preporuču-
jemo osigurač C od 16 A ili K od 16 A!
Vrsta priključka Y
Ako je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, isti se
mora zameniti od strane proizvođača ili njegovog ser-
visa ili odgovarajuće kvalikovane osobe, kako bi se
sprečile opasnosti.
12. Skladištenje
Skladištite uređaj i njegovu dodatnu opremu na ta-
mnom i suvom mestu zaštićenom od mraza i van
domašaja dece. Optimalna temperatura skladištenja
mora biti između 5 i 30 ˚C. Alat čuvajte u originalnom
pakovanju. Pokrijte alat da biste ga zaštitili od prašine
ili vlage. Uputstvo za upotrebu čuvajte uz alat.
13. Održavanje
m Upozorenje! Pre svakog podešavanja, održavanja
ili servisiranja, izvucite mrežni utikač iz struje!
Opšte mere održavanja
• Održavajte zaštitnu opremu, ventilacione proreze i
kućište motora što je moguće čistijim od prašine i pr-
ljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga izduvaj-
te komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
• Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle
svakog korišćenja.
• Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo sa-
puna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu
plastične delove uređaja. Vodite računa da u unu-
trašnjost uređaja ne može da prodre voda.

www.scheppach.com
282
|
RS
• Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom službom proizvođača.
• Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
• Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
• Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata)
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovarajuće korisničke službe.
15. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete, ukoliko Vaša mašina ne radi kako
treba. Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Električni alat se ne
pokreće
Strujno napajanje je prekinuto Proveriti strujno napajanje priključivanjem
drugog električnog alata
Mrežni kabl ili utikač u kvaru Provera od strane stručnog električara
Neki drugi električni kvar na
električnom alatu
Provera od strane stručnog električara
Električni alat nema
punu snagu
Produžni kabl je predugačak i/ili
ima premali poprečni presek
Koristiti produžni kabl dozvoljene dužine i/ili
poprečnog preseka
Strujno napajanje (npr. generator)
ima prenizak napon
Priključite električni alat na odgovarajuće
strujno napajanje
Loš radni rezultat Umetak alata je istrošen Zameniti alat
Brusna ploča je istrošena Zameniti brusnu ploču
Jaka prašina Ivica četke je istrošena Zamenite ivicu četke
Usisavanje prašine nije
priključeno/uključeno
Priključiti/uključiti usisavanje prašine

www.scheppach.com
TR
|
283
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik
sembolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi
için yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
Uyarı - Yaralanma riskinin azaltılması için işletme talimatını okuyun.
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık,
talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı
toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir!
Koruma sınıfı II
Her zaman iki elle çalışın!
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.

www.scheppach.com
284
|
TR
İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 285
2. Ürün açıklaması (Res. 1) ................................................................................... 285
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 285
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 285
5. Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarıları ..................................................... 286
6. Artık riskler ......................................................................................................... 289
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 289
8. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 289
9. İşletime almadan önce ....................................................................................... 290
10. Kullanım ............................................................................................................. 290
11. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 291
12. Depolama ........................................................................................................... 291
13. Bakım ................................................................................................................. 291
14. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 292
15. Arıza giderme .................................................................................................... 293
16. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 300

www.scheppach.com
TR
|
285
2. Ürün açıklaması (Res. 1)
1. Tutma yüzeyi
2. -
3. Devir sayısı ön seçimi için ayar çarkı
4. Açma/Kapama şalteri
5. Ana tutamak
6. Başlık somunlu bağlantı ağzı
7. Hortum adaptörü
8. Emme hortumu
9. Çıkarma delikli üçgen Velcro taşlama tablası
10. Çıkarma delikli yuvarlak Velcro taşlama tablası
11. Üçgen taşlama tablası
12. Yuvarlak taşlama tablası
3. Teslmat kapsamı
• Duvar ve tavan tipi zımpara makinesi
• 24x zımpara kağıdı (çeşitli şekil, tanecik boyutu)
• 1x emme hortumu 4m
• 2x yedek karbon fırça
• 2x hortum adaptörü
• 1x alyan anahtar
• Kullanma kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Bu elektrikli aletin amacına uygun kullanımı, uygun
taşlama pulları kullanarak boyama veya duvar kağı-
dı öncesi hazırlık için alçıpanların geniş yüzeyli kuru
taşlamayı kapsıyor.
Küçük yüzeylerin, köşelerin ve kenarların işlenmesi
için bu elektrikli alet uygun değildir. Ayrıca duvar ka-
ğıtlarının zımparalanması için uygun değildir ve ıslak
zımpara için kullanılmamalıdır.
Elektrikli alet kesici veya kaba zımpara, parlatıcı veya
tel fırça olarak kullanılamaz. Asbest içeren materyaller
bu elektrikli alet ile işlenmemelidir.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Cihaz ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
Bu cihaz yetişkinler tarafından kullanılması için öngö-
rülmüştür. 16 yaş üzeri gençler cihazı sadece gözetim
altında kullanabilir. Üretici, talimatlara uygun olmayan
kullanımdan veya hatalı kullanım şeklinden kaynakla-
nan hasarlardan sorumlu tutulmaz.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni ürünü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
için sorumluluk kabul etmemektedir:
• Usulüne aykırı kullanım
• Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması
• Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar
• Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
• Amacına aykırı kullanım
• Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımların arızalanması
Dkkate almanız gerekenler:
Kullanım kılavuzu bu ürünün bir parçasıdır. Kullanım
kılavuzu, ürün ile güvenli, doğru ve ekonomik çalışma-
lar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi, onarım
masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürelerinin
kısaltılması ve ürünün uzun ömürlü kullanılmasına yö-
nelik önemli bilgiler içermektedir. Bu kullanım kılavu-
zunun güvenlik uyarılarına ek olarak, ülkenizde ürünün
kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de mutlaka dikkate alın.
Ürünü kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik tali-
matları hakkında bilgi edinin. Ürünü sadece tarif edildi-
ği şekilde ve belirtilen uygulama alanları için çalıştırın.
Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve ürünü üçüncü şahıs-
lara devrederken tüm belgeleri teslim edin.

www.scheppach.com
286
|
TR
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanıldığı
takdirde elektrik çarpma riski azalır.
f.) Elektrkl aletn neml ortamda kullanımı zo-
runlu olduğunda, kaçak akım röles kullanın.
Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
İnsanların güvenlğ
a.) Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b.) Kşsel koruyucu donanım ve dama br ko -
ruyucu gözlük takın. Elektrikli aletin türüne ve
kullanımına göre toz maskesi, kaymayı önleyici
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask veya koruyu-
cu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanım kullanıl-
ması, yaralanma riskini azaltır.
c.) Aletn kontrol dışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküye bağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti taşıma sırasında parmağınız
şaltere denk gelirse veya elektrikli aleti açık hal-
deyken elektrik beslemesine bağladığınız takdirde
kazalar meydana gelebilir.
d.) Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Cihazın dönen parçasında bulunan takım veya
anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e.) Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır. Gü-
venl br duruş sağlayın ve her dam dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f.) Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet veya takı
kullanmayın. Saçlarınızı, kıyafetnz ve eld-
venlernz hareketl parçalardan uzak tutun.
Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar, hareketli
parçalara kapılabilir.
g.) Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde, bunların bağlanmış olduğundan ve
doğru kullanıldığından emn olun. Toz emme
ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir.
h.) Elektrkl alet uzun süredr kullanıyor olsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarını hmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
5. Elektrkl aletler çn genel güvenlk
uyarıları
Uyarı! Tüm güvenlk uyarılarını ve talmatlarını
okuyun! Güvenlik uyarılarının ve talimatların dikkate
alınmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara yol açabilir!
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlk açıkla-
malarını ve talmatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
ve akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elektrikli
aletleri kapsamaktadır.
Çalışma yer güvenlğ
a.) Çalışma alanınızı temz tutun ve yeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b.) Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
c.) Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.
Elektrk güvenlğ
a.) Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fş kesnlkle değştrlmemeldr. Top-
raklamalı elektrkl aletler le brlkte kesnlkle
adaptör fşler kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş-
ler ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
b.) Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb toprak-
lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme-
snden kaçının. Vücudunuz topraklandığı takdir-
de ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c.) Elektrkl aletler yağmura ve ıslanmaya karşı
koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik
çarpma riskini yükseltir.
d.) Kabloyu, elektrkl alet taşımak, asmak veya
fş przden çekmek gb amacı dışında şler
çn kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskn ke -
narlar veya chazın hareketl parçalarından
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşık kablolar, elektrik
çarpma riskini artırır.
e.) Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havaya uygun uzatma kablosu kullanın.

www.scheppach.com
TR
|
287
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
Makneye özgü güvenlk talmatları
a.) Bu makne amacına uygun olarak taşlama çn
tasarlanmıştır. Bu makine ile birlikte verilen tüm
güvenlik talimatlarını, kılavuzları, çizimleri ve açık-
lamaları okuyun. Aşağıdaki talimatlara uyulma-
ması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
b.) Kaba taşlama, fırçalama, parlatma veya ayırma
taşlama gb şler bu makne le yapılmamalı-
dır. Makinenin tasarlanmadığı işler tehlikeye ve
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
c.) Üretc tarafından bu makne çn özel olarak
gelştrlmemş ve tasarlanmamış hçbr akse-
suar kullanmayın. Bir aksesuarın makinenize ta-
kılabiliyor olması güvenli çalışmayı garanti etmez.
d.) Aksesuarın zn verlen devr sayısı en az ma -
knede belrtlen maksmum devr sayısı kadar
yüksek olmalıdır. İzin verilenden daha hızlı dö-
nen aksesuarlar patlayabilir.
e.) Kesc uçlu takımlar, taşlama mlnn dşne tam
olarak oturmalıdır. Br anş kullanılarak monte
edlen kesc uçlu aletlerde kesc uçlu aletn de-
lk çapı, anşın montaj çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam olarak takılmamış kesici
uçlar dengesiz döner, çok güçlü titreşir ve kontrol
kaybına neden olabilir.
f.) Dsklern, anşların, destek tablalarının ve d-
ğer tüm aksesuarların delk çapı maknenn m -
lyle tam olarak eşleşmeldr. Eşleşmeyen delik
çapına sahip aksesuarlar yalpalar, aşırı titreşir ve
kontrol kaybına neden olabilir.
g.) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kulla-
nımdan önce, taşlama tablaları gb aksesu-
arlarda yontulma veya çatlak olup olmadığı-
nı, destek tablalarında çatlak ve aşırı aşınma
olup olmadığını kontrol edn. Her kullanımdan
sonra, maknede ve aksesuarlarda hasar olup
olmadığını kontrol edn veya hasarsız aksesu-
arları takın. Aksesuarları kontrol ettkten ve
taktıktan sonra, uygulama takımının dönme
düzlemnn dışında durun ve maknenn br da-
kka boyunca maksmum devr sayısında çalış -
masına zn vern.
Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a.) Chaza aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza uygun
elektrkl alet kullanın. Uygun elektrikli alet ile,
belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha güvenli
şekilde çalışabilirsiniz.
b.) Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve
onarılması gerekir.
c.) Elektrkl alet ayarlarını yapmadan, aksesuar
parçalarını değştrmeden veya chazı rafa kal-
dırmadan önce fş przden çekn ve/veya akü -
yü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli aletin kontrolsüz
şekilde çalışmasını önler.
d.) Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veya bu talmatları
okumamış kşlere kullandırmayın. Elektrikli alet-
ler, bilgisiz kişiler kullandığı takdirde tehlikelidir.
e.) Elektrkl aletlere özenle bakım yapın. Hare-
ketl parçaların sorunsuz br şeklde çalışıp
çalışmadığını ve sıkışmadığını, elektrkl aletn
fonksyonu zarar görmeyecek şeklde parçala-
rın kırılmış veya hasar görmüş olup olmadığını
kontrol edn. Elektrkl alet kullanmadan önce
hasar görmüş parçaları onarımını sağlayın.
Birçok kazanın sebebi, bakımı iyi yapılmamış
elektrikli aletlerdir.
f.) Kesc takımların her zaman keskn ve temz
olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g.) Elektrkl alet, uygulama takımları, kullanılan
dğer aletler bu talmatlara uygun şeklde kul-
lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy-
gulanacak şlem dkkate alın. Elektrikli aletler
öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak-
dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h.) Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her za-
man kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış
olmasını sağlayın.
Kaygan tutma yerleri ve tutma yüzeyleri, elektrikli
aletin güvenli kullanımını ve öngörülemeyen du-
rumlarda kontrol edilebilmesini engeller.
Servs
a.) Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece or-
jnal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın.
Bu şekilde elektrikli aletin güvenliğini elde tutmuş
olursunuz.

www.scheppach.com
288
|
TR
Ger tepmenn neden ve önlenmes
Geri tepme, dönen bir diskin, destek tablasının, fırçanın
veya başka bir aksesuarın sıkışmasına veya takılması-
na verilen ani bir tepkidir. Sıkışma veya takılma, dönen
aksesuarın çok hızlı bir şekilde durmasına neden olur
ve kontrolsüz bir makinenin karşı tepki olarak aksesua-
rın dönüş yönüne karşı sıkma noktası etrafında hızlan-
masına neden olur. Örneğin, bir taşlama diski iş parçası
tarafından sıkıştırılır veya takılırsa, disk sıkıştırma nok-
tasında çevresi ile iş parçası yüzeyine girebilir ve diskin
dışarı çıkmasına veya fırlamasına neden olabilir. Disk,
sıkışma noktasında diskin dönüş yönüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru atlayabilir veya kullanıcıdan uzaklaşa-
bilir. Bu sırada taşlama diskleri de kırılabilir.
Geri tepme, makinenin yanlış kullanımından ve/veya
hatalı çalıştırmadan kaynaklanır ve aşağıdaki önlemler
alınarak önlenebilir.
a.) Makney her zaman sıkıca tutun ve vücudunu-
zu ve kollarınızı ger tepme kuvvetlern kont-
rol edeblecek şeklde konumlandırın. Çalıştır-
ma sırasında geri tepme veya reaksiyon torkunun
en iyi kontrolü için her zaman ek tutamağı kullanın.
Kullanıcı, uygun önlemler alınırsa reaksiyon tork-
larını veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
b.) Elnz asla dönen uygulama takımlarının yakı-
nına koymayın. Uygulama takımları elinizin üze-
rinden geri tepebilir.
c.) Vücudunuzu ger tepme durumunda makne-
nn hareket edeceğ alana yerleştrmeyn. Bir
geri tepme, makineyi sıkıştırma noktasındaki dis-
kin dönüş yönünün tersine hızlandıracaktır.
d.) Köşelerde, keskn kenarlarda vb. çalışırken
özellkle dkkatl olun. Uygulama takımının geri
atlamasını ve takılmasını önleyin. Köşeler, keskin
kenarlar veya geri atlama, dönen uygulama takımı-
nı yakalama eğilimindedir ve kontrol kaybına veya
geri tepmeye neden olur.
Hassas taşlama çn özel güvenlk talmatları
a.) Hassas taşlama çn büyük boyutlu taşlama
dskler kullanmayın. Taşlama dsklern seçer-
ken üretcnn talmatlarına uyun. Çok büyük ve
taşlama tablasının çok ötesine taşan bir taşlama
diski kesme tehlikesi oluşturur ve takılmaya, diskin
kırılmasına veya geri tepmeye neden olabilir.
Ek uyarı blgler
a.) Çalışırken makney k elnzle sıkıca tutun ve
güvenl br duruş sağlayın.
Hasarlı aksesuarlar genellikle bu test süresi sıra-
sında kırılır.
h.) Kşsel koruyucu donanımlar kullanın. Uygula-
maya bağlı olarak koruyucu levha veya koru-
yucu gözlük kullanın. Uygunsa, br solunum
chazı, koruyucu kulaklık, güvenlk eldvenler
ve küçük taşlama veya ş parçası parçalarına
karşı darbe koruması olarak uygun br ş önlü-
ğü kullanın. Koruyucu gözlük, farklı çalışma tür-
lerinden kaynaklanan uçan döküntüleri durdurmak
için uygun olmalıdır. Solunum maskesi veya solu-
num cihazı, çalışmanız sırasında ortaya çıkan par-
tikülleri filtrelemeye uygun olmalıdır. Sürekli yük-
sek sese maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
i.) Yakında duran kşler çalışma alanından gü-
venl br mesafede tutun. Çalışma alanındak
herkes kşsel koruyucu donanım gymeldr. İş
parçasının parçaları veya kırılan aksesuarlar fırla-
yabilir ve çalışma alanının dışında yaralanmalara
neden olabilir.
j.) Kesc takımda gzl elektrk kabloları veya
kend chaz kablosuna temas edeblecek çalış-
malar yaptığınızda, chazı sadece zole edlmş
tutma yüzeylernden tutun.
Gerilim altındaki bir hatla olan temas metal cihaz
parçalarını gerilim altına alır ve elektrik çarpması-
na neden olur.
k.) Güç kablosunu dönen parçalardan uzak tutun.
Kontrolü kaybederseniz, güç kablosu kesilebilir
veya sıkışabilir ve eliniz veya kolunuz dönen par-
çaların içine çekilebilir.
l.) Uygulama takımı tamamen durana kadar ma-
kney asla yere koymayın. Dönen uygulama
takımları destek yüzeyine takılabilir ve makineyi
kontrolünüzden çıkarabilir.
m.) Makney yanınızda taşırken çalışır durumda
bırakmayın. Kazara temas halinde, dönen uygu-
lama takımı giysinize takılabilir ve ciddi kesiklere
neden olabilir.
n.) Maknenzn havalandırma aralıklarını düzenl
olarak temzleyn. Soğutma havası fanı makine
gövdesine toz çeker ve aşırı metal tozu birikimi
elektriksel tehlikelere neden olabilir.
o.) Makney yanıcı maddelern yakınında çalıştır-
mayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
p.) Sıvı soğutma gerektren uygulama takımla-
rı kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucular
(ölümcül) elektrik çarpmalarına neden olabilir.

www.scheppach.com
TR
|
289
Ses basıncı seviyesi L
pA
91,2 dB
Güvensizlik K
pA
3 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
102,2 dB
Güvensizlik K
WA
3 dB
Br koruyucu kulaklık kullanın.
Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
EN 62841-1 uyarınca belirlenmiş titreşim toplam de-
ğerleri (üç yönün vektör toplamı).
Ana kulp
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ek tutma yer
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Belirtilen titreşim emisyon değeri normlu bir kontrol
yöntemi uyarınca ölçülmüştür ve elektro takımın kulla-
nıldığı türe ve şekle bağlı olarak değişebilir ve istisnai
durumlarda belirtilen değerin üzerinde olabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri, elektro takımın bir
başkasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri zararın tahmin edil-
mesi için de kullanılabilir.
Gürültü oluşumunu ve ttreşm mnmuma sınırlayın!
• Sadece kusursuz cihazlar kullanın.
• Cihaza düzenli olarak bakım yapıp temizleyin.
• Çalışma şeklinizi cihaza uyarlayın.
• Cihaza aşırı yüklenmeyin.
• Cihazı gerektiğinde kontrol ettirin.
• Kullanılmadığı taktirde cihazı kapatın.
• Eldiven kullanın.
8. Ambalajdan çıkarma
• Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın.
• Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
• Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
• Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
• Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Makine iki elle daha güvenli bir şekilde yönlendirilir.
b.) Taşlama sırasında patlayıcı veya kendlğnden
tutuşan tozlar oluşursa, malzeme üretcsnn
şleme talmatlarına uyulmalıdır.
c.) Çalışma sırasında zararlı/zehrl tozlar oluşablr
(örn. kurşun bazlı boya, bazı ahşap ve metal türle -
r). Bu tozlara dokunmak veya solumak operatör veya
çevredeki insanlar için tehdit oluşturabilir. Ülkenizde
geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uyun. Elektrikli
aleti uygun bir emme tertibatına bağlayın. Sağlığınızı
korumak için bir P2 solunum cihazı kullanın.
d.) Makney hasarlı br kablo le kullanmayın. Ça-
lışma sırasında kablo hasar görürse hasarlı
kabloya dokunmayın ve elektrk fşn çekn.
Hasarlı kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
6. Artık rskler
Bu elektronk alet teknğe uygun kullansanız da d-
ğer rskler kalır. Şu tehlkeler bu elektronk aletn yapı
şekl ve modelyle bağlantılı olarak ortaya çıkablr:
• Uygun toz maskesi kullanılmaması halinde akciğer
hasarları.
• Uygun koruyucu kulaklık kullanılmadığında işitme
sorunları.
• Cihaz uzun bir süre kullanılırsa ya da tekniğine uy-
gun bir şekilde yönetilmez ve bakımı yapılmazsa el-
kol titreşim nedeniyle ortaya çıkan sağlık hasarları.
7. Teknk verler
Nominal gerilim: 230-240 V ~
Nominal frekans: 50 Hz
Güç tüketimi: 710 W
Nominal devir sayısı 1200 - 2500 min
-1
Titreşim sayısı: 3500 - 7500 min
-1
Taşlama plakası ●: ø 210 mm
Taşlama plakası ▲: 280 x 280 x 280 mm
Zımpara kağıdı ●: ø 215 mm
Zımpara kağıdı ▲: 282 x 282 x 282 mm
Koruma sınıfı: II
Ağırlık: 4,5 kg
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
Gürültü ve titreşim değerleri EN 62841-1'e uygun bir
şekilde tespit edilmiştir.

www.scheppach.com
290
|
TR
Bu yüzden bu elektrikli aleti sadece bir toz emme ter-
tibatı ile kullanın ve kendinizi ve çalışma alanında bu-
lunan diğer kişileri ayrıca uygun bir koruyucu donanım
ile koruyun!
Bu elektrikli alet ile çalışırken çok toz oluşuyor. Toz
emme sistemi, çalışma alanınızı temiz tutmak için çok
kullanışlıdır. Toz emme bağlantısına bağlı olan çekiş
hortumuna (8) bir toz emme makinesi veya bir elektrikli
süpürge bağlanabilir.
1. Toz emme adaptörünü, örn. elektrikli süpürge gibi
uygun bir toz emme cihazına (Res. 6-8) bağlayın.
Blg: Süpürgenin elektrikli bir aletle kullanım için uy-
gun olduğundan emin olun.
Elektrk kaynağına bağlantı
1. Elektrikli aletin kapatıldığından emin olun. Açma/
kapama şalterini (4), elektrik kaynağına bağlama-
dan önce her zaman kapalı konumda tutun.
2. Elektrik fişini, belirtildiği gibi kurulmuş ve teknik
verilere istinaden ilgili gerekliliklere uygun bir pri-
ze takın.
3. Elektrikli aletiniz artık çalışmaya hazırdır.
10. Kullanım
m Dkkat!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
Ttreşm sayısı
İşe başlamadan önce titreşim sayısını kullanıma uy-
gun şekilde ayarlayın. Kaba zımparalama işleri için
düşük titreşim sayısı kullanın ve ince işler için titreşim
sayısını artırın.
1. Titreşim sayısını ayar çarkını (6) çevirerek ayar-
layın. Titreşim sayısını azaltmak için sağa çevirin
(Res. 9).
2. Titreşim sayısını artırmak için sola çevirin (Res. 10).
Açma/kapatma
Açma:
Açma/kapama şalterine (4) basın
Sürekli işletme: (Res. 11)
Açma/kapama şalterini (4) sabitleme düğmesi (A) ile
emniyete alın.
Kapatma:
Açma/kapama şalterini (4) kısa süreli bastırın.
• Kullanımdan önce işletim kılavuzunu okuyarak cihaz
hakkında bilgi edinin.
• Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
• Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ciha-
zın tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Makne ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar, folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
9. İşletme almadan önce
Kurulum
• Ön ve arka bölümleri katlayın (Res. 2) ve sabitleme
somunlarını sıkın. (Res. 3).
• En uzun uzunluk kurulumu: Ek tutamağı makinenin
ucuna takın. Ve sonra sıkmak için makinenin ucun-
daki somunu çevirin. (Res. 4)
Zımpara kağıdı
Seçm
1. Zımpara kağıdının tanecik boyutu arka tarafta
belirtilmiştir. Belirtilen numara ne kadar küçükse,
tanecik boyutu o kadar büyüktür.
2. Kaba zımparalama işleri için kaba tanecikli zımpa-
ra kağıdı ve son işleme için ince tanecikli zımpara
kağıdı kullanın. Alüminyum oksitli, silisyum kar-
bürlü veya diğer sentetik zımpara maddesi içeren
zımpara kağıtları önerilir.
3. Farklı tanecik boyutlarında zımpara kağıdınız
varsa, iyi veya düz bir zımparalama sonucu elde
etmek için kaba tanecik boyutu ile başlayın ve en
ince tanecik boyutu ile bitirin.
Takma ve değştrme
Zımpara kağıdını bir cırt cırt mekanizması ile taşlama
plakasına takın.
1. Zımpara kağıdını taşlama plakasında hizalayın ve
eşit bir şekilde bastırın.
2. Yenisiyle/başkasıyla değiştirmek için zımpara ka-
ğıdını taşlama plakasından çekin (Res. 5).
Toz emme sstem
Uyarı! Örneğin kurşun içerikli boyalarda zararlı/zehirli
gazlar oluşabilir. Bunlar hem kullanıcı hem de yakında
bulunan kişiler için tehlike arz eder!

www.scheppach.com
TR
|
291
Bunun olası nedenleri:
• Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
• Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
• Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
• Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
• İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları geçerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece aynı işarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor
• Şebeke gerilimi 230-240 V~ olmalıdır.
• 25m'ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetreka-
re kesitli olmalıdır.
Yol verme akımı yüksek makinelerde (3000 watt ve
üzeri), tek fazlı alternatif akımlı motorlar için C 16A
veya K 16A sigorta kullanılmasını tavsiye ediyoruz!
Bağlantı türü Y
Bu cihazın şebeke bağlantı hattı hasar görürse, teh-
likelerin önlenmesi için üretici ya da müşteri hizmeti
veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
12. Depolama
Cihazı ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanma-
yan ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza
edin. Optimum depolama sıcaklığı 5 ila 30 °C arasında-
dır. Takımı orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklı-
ğa karşı korumak için takımın üzerini kapatın. Kullanım
kılavuzunu takım ile birlikte saklayınız.
13. Bakım
m Uyarı! Her türlü ayarlama, bakım ve servis faaliye-
tinden önce elektrik fişini prizden ayırın!
Blg: Uygulama aleti, kapatma işleminden sonra dö-
ner. Elektrikli aleti kenar koymadan önce kesici uç ta-
kımı durana kadar bekleyin.
Taşlama
1. Uygun bir taşlama pulu takın ve uygun bir devir
sayısı seçin.
2. Elektrikli aleti güvenli bir şekilde tutamak yüzey-
lerinden (1, 5) tutun ve tarif edildiği gibi çalıştırın.
3. Uygulama aleti tam çalışma hızına ulaşana kadar
bekleyin.
4. Kesici uç takımını işlenecek yüzeye getirmek için
taşlama kafasına (11/12) biraz basınç uygulayın.
5. Elektrikli aleti eşit hareketlerle yüzey üzerinde ha-
reket ettirin.
Blg: Eşit olmayan zımparalama sonuçlarından kaçın-
mak için elektrikli aleti uzun süre aynı yerde tutmayın.
6. Elektrikli aleti kapatmadan önce taşlama plakasını
işlenecek yüzeyden kaldırın.
7. Elektrikli aleti kenar koymadan önce kesici uç takı-
mı durana kadar bekleyin.
Taşlama kafasının sabtlenmes/değştrlmes
(Res. 12, 13)
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce elektrik fişini prizden çekiniz.
Sabitlemek için:
1. Takımın yan tarafındaki kilitleme düğmesine basın;
2. Takımı taşlama kafasının üzerine yerleştirin ve
doğru pozisyona çevirin;
3. Kilitlerin yerine oturması için kilitleme düğmesini
bırakın.
Değiştirmek için: Takımın taşlama kafasındaki kilit-
leme düğmesine basın ve taşlama kafasını çıkarın.
Üçgen taşlama kafası da aynı şekilde sabitlenir/değiş-
tirilir. Yeni taşlama kafasını takarken, kilitlerin doğru
şekilde oturduğundan emin olun.
11. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor işletime hazır bir şekilde bağlıdır.
Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygundur.
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da
kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları oluşur.

www.scheppach.com
292
|
TR
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
• Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
• Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
• Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
• Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
işaret eder.
• Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri)
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
• Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
• Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir.
Genel bakım uygulamaları
• Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirden mümkün olduğu kadar temiz
tutun. Cihazı temiz bir bezle silin ya da düşük basınç
durumunda basınçlı hava ile üeyin.
• Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
• Cihazı düzenli olarak nemli bezle ve biraz yağlama
sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar cihazın plastik parçalarına zarar
verebilir. Cihazın içerisine su girmemesine dikkat edin.
Karbon fırçalar
Aşırı kıvılcım oluşumunda karbon fırçalarının bir elekt-
rik uzmanı tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dik-
kat! Karbon fırçalar sadece bir elektrik uzmanı tarafın-
dan değiştirilebilir.
Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karbon fırça, taşlama tablası, fırça
kafası, zımpara kağıdı
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir!
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
• Motorun akım türü
• Makine tip etiketinin verileri
• Motor tip etiketinin verileri
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
14. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.

www.scheppach.com
TR
|
293
15. Arıza gderme
Aşağıdaki tabloda hata belirtileri yer almaktadır ve makine doğru çalışmadığı takdirde nasıl çözüm üreteceğiniz
anlatılmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediğiniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Elektrikli alet çalışmıyor Elektrik kaynağı kesintisi Elektrik kaynağını başka bir elektrikli alet
bağlayarak kontrol edin
Şebeke kablosu veya fiş arızalı Elektrik uzmanı tarafından kontrol
Elektrikli alette diğer elektrik
arızası
Elektrik uzmanı tarafından kontrol
Elektrikli alet tam
çalışma performansına
ulaşmıyor
Uzatma kablosu çok uzun ve/veya
enine kesiti çok düşük
İzin verilen uzunluğa ve/veya enine kesite
sahip uzatma kablosu kullanın
Elektrik kaynağı (örn. jeneratör)
çok düşük gerilime sahip
Elektrikli aleti uygun bir elektrik kaynağına
bağlayın
Kötü çalışma sonucu Uygulama aleti aşınmış Uyulama aletini değiştirin
Taşlama plakası aşınmış Taşlama plakasını değiştirin
Aşırı toz oluşumu Fırça kenarı aşınmış Fırça kenarını değiştirin
Toz emme bağlı değil/açılmamış Toz emmeyi bağlayın / açın

www.scheppach.com
294

www.scheppach.com
295

www.scheppach.com
296

www.scheppach.com
297

www.scheppach.com
298
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Wand- und Deckenschleifer DS930 / DWS10 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Wall and ceiling sander DS930 / DWS10 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Ponceuse de murs et plafonds DS930 / DWS10 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Levigatrice per pareti e so-tti DS930 / DWS10 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Wand- en plafondschuurmachine DS930 / DWS10 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Lijadora de pared y techo DS930 / DWS10 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Lixadeira de paredes e tetos DS930 / DWS10 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
Překlad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Bruska na st)ny a stropy DS930 / DWS10 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Nástenná a stropná brúska DS930 / DWS10 Značka ****
HU
EU megfelelségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Fal- és mennyezetcsiszoló DS930 / DWS10 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
16. Déclaration de conformité
16. Dichiarazione di conformità
16. Conformiteitsverklaring
16. Declaración de conformidad
16. Declaração de conformidade
16. Prohlášení o shodě
16. Vyhlásenie o zhode
16. Megfelelőségi nyilatkozat

www.scheppach.com
299
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Szli¿erka ;cienna i su¿towa DS930 / DWS10 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važećim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnička dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Zidna i stropna brusilica DS930 / DWS10 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnični dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Brusilnik za stene in strope DS930 / DWS10 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: seina- ja laelihvija DS930 / DWS10 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudoji-
mo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Sien— ir lub— šlifuoklis DS930 / DWS10 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu bīs-
tamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Sienu un griestu slflpmašflna DS930 / DWS10 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Tak- och väggslip DS930 / DWS10 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Seinä- ja kattohiomakone DS930 / DWS10 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsning
af brugen af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Væg- og loftssliber DS930 / DWS10 Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige stoer i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Vegg- og takslipemaskin DS930 / DWS10 Merke ****
16. Deklaracja zgodno;ci
16. Izjava o sukladnosti
16. Izjava o skladnosti
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitikties deklaracija
16. Atbilstflbas deklarcija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
16. Samsvarserklæring

www.scheppach.com
300
BG
?h >_Çewàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива
2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно
ограничението на употребата на определени опасни вещества в електриче-
ското и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwè_Öb_ Öw wàäbÇãew : oebåÜyíè_Ö ãà_^ aw âä_Öb b äwywÖ DS930 / DWS10 Марка ****
GR
ß/9CN N#::F!PCN" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ": #NM#/ 9M0K;N" O 0AC; K ! PH; DS930 / DWS10 Μάρκα ****
RO
Declaraie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Şlefuitor pentru pere i şi plafon DS930 / DWS10 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe određenih
opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Glačalica za zidove i plafone DS930 / DWS10 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Duvar ve tavan tipi zımpara makinesi DS930 / DWS10 Marka ****
***
5903805901 / 59038059958 / 3903808901 / 5903805904
****
SCHEPPACH / WOODSTER
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 28.11.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021; EN 62841-2-4:2014, EN IEC 55014-1:2021;
EN 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021
16. >_Çewàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
16. ß/9CN N#::F!PCN"
16. Declara ia de conformitate
16. Izjava o usaglašenosti
16. Uygunluk beyanı

www.scheppach.com
301
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

www.scheppach.com
302
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

www.scheppach.com
303
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā
neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav
mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.

www.scheppach.com
304
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir.
