Scheppach DS930 Wall & Ceiling Sander 710W 215mm Round & Triangular Head Inc. LED Light, 24pc Sanding Set + 4m Hose

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions 5903805901 59038059958 3903808901 5903805904 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5903805901 59038059958 3903808901 5903805904 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5903805901 59038059958 3903808901 5903805904 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5903805901 59038059958 3903808901 5903805904 SK5 - (English) Download
DS930 photo

Operating instructions 5903805901 59038059958 3903808901 5903805904 Multi

This is the main product document for model DS930. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5903805904, 4046664284246

The file format is pdf, 304 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5903805901 / 59038059958 /
3903808901 / 5903805904
AusgabeNr.
5903805901_0008
Rev.Nr.
28/11/2025
DS930 / DWS10
Made in P.R.C.
DE
Wand- und Deckenschleifer
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Wall and ceiling sander
Translation of original instruction manual
19
FR
Ponceuse de murs et plafonds
Traduction des instructions d’origine
30
IT
Levigatrice per pareti e so-tti
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
42
NL
Wand- en plafondschuurmachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
54
ES
Lijadora de pared y techo
Traducción del manual de instrucciones original
66
PT
Lixadeira de paredes e tetos
Tradução do manual de operação original
78
CZ
Bruska na st)ny a stropy
Překlad originálního návodu k obsluze
90
SK
stenná a stropná brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
101
HU
Fal- és mennyezetcsiszoló
Eredeti használati utasítás fordítása
112
PL
Szli¿erka ;cienna i su¿towa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
124
HR
Zidna i stropna brusilica
Prijevod originalnog prirnika za uporabu
136
SI
Brusilnik za stene in strope
Prevod originalnih navodil za uporabo
147
EE
Seina- ja laelihvija
Originaalkäitusjuhendi tõlge
158
LT
Sien— ir lub— šlifuoklis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
169
LV
Sienu un griestu slflpmašflna
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
180
SE
Tak- och väggslip
Översättning av original-bruksanvisning
191
FI
Seinä- ja kattohiomakone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
202
DK
Væg- og loftssliber
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
213
NO
Vegg- og takslipemaskin
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
224
BG
oebåÜyíè_Ö ãà_^ aw âä_Öb b äwywÖ
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
235
GR
#NM#/ 9M0K;N" O 0AC; K  ! PH;
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
247
RO
Şlefuitor pentru perei şi plafon
Traducere din manualul de exploatare original
260
RS
Glačalica za zidove i plafone
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
272
TR
Duvar ve tavan tipi zımpara makinesi
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
283
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
1
4 5
1
3 4 5
1 6
7 8 9
10
11
12
2
3
background
www.scheppach.com
4
7
6
6
7 6
7
8
9
10
11
4
A
12
13
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Get
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Schutzklasse II
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................................... 8
6. Restrisiken ......................................................................................................... 11
7. Technische Daten .............................................................................................. 11
8. Auspacken ......................................................................................................... 12
9. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 12
10. Bedienung .......................................................................................................... 13
11. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 14
12. Lagerung ............................................................................................................ 14
13. Wartung ............................................................................................................. 14
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 15
15. Störungsabhilfe .................................................................................................. 16
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 298
background
www.scheppach.com
DE
|
7
7. Schlauchadapter
8. Saugschlauch
9. Dreieckiger Velcro Schleifteller mit Extraktions-
ö󰀨nungen
10. Runder Velcro Schleifteller mit Extraktionsö󰀨nungen
11. Schleifkopf dreieckig
12. Schleifkopf rund
3. Lieferumfang
Wand- und Deckenschleifer
24x Schleifpapier (verschiedene Form, Körnung)
1x Saugschlauch 4m
2x Ersatz-Kohlebürsten
2x Schlauchadapter
1x Innensechskantschlüssel
Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektro-
werkzeuges umfasst das großächige Trockenschlei-
fen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem
Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigne-
ter Schleifblätter.
r die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken
und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeig-
net. Es eignet sich zudem nicht zum Abschleifen von
Tapeten und darf nicht zum Nassschleifen eingesetzt
werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht als Trenn- oder
Schruppschleifer, Polier oder mit Drahtbürsten ver-
wendet werden. Asbesthaltige Materialien dürfen mit
diesem Elektrowerkzeug nicht bearbeitet werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene be-
stimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge-
brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wirnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
Unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem
Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen,
Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanlei-
tung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Pro-
dukts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Gri󰀨äche
2. -
3. Einstellrad für Drehzahlvorwahl
4. Ein-/ Ausschalter
5. Haupthandgri󰀨
6. Anschlussstutzen mit Überwurfmutter
background
www.scheppach.com
8
|
DE
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e.) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f.) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a.) Seien Sie aufmerksam, achtenSie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b.) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gerschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c.) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d.) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e.) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
5.  Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a.) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b.) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c.) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkungnnen Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a.) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b.) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c.) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
sse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d.) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f.) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g.) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw.entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h.) HaltenSie Gri-eundGri-ächentrocken, sau -
ber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Gri󰀨e und Gri󰀨ächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
a.) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Maschinenspezi¿sche Sicherheitshinweise
a.) Diese Maschine ist bestimmungsgeß vor-
gesehen zum Schleifen. Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anleitungen, Abbildungen und Be-
schreibungen, die mit dieser Maschine mitgeliefert
wurden. Werden die nachfolgenden Anleitungen
nicht eingehalten, kann dies zu einem elektrischen
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
b.) Arbeiten wie Schruppschleifen, Bürsten, Po-
lieren oder Trennschleifen dürfen mit dieser
Maschine nicht durchgeführt werden. Arbeiten,
r welche die Maschine nicht konstruiert wurde,
können Gefahren und Personenschäden verursa-
chen.
f.) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g.) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h.) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a.) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b.) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c.) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Elektrowerkzeug weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d.) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e.) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie bescdigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
Dauerhafte, starke Lärmbelastung kann zu
Schwerhörigkeit führen.
i.) Halten Sie daneben stehende Personen in
einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich.
Jeder im Arbeitsbereich muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Teile des Werkstücks
oder des zerbrochenen Zubehörs können wegie-
gen und außerhalb des unmittelbaren Arbeitsplat-
zes Verletzungen verursachen.
j.) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Gri--
ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Gerätekabel tre-en könnte.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch die metallischen Geräteteile unter Span-
nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
k.) Halten Sie das Stromkabel fern von drehenden
Teilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, nnte
das Stromkabel durchtrennt werden oder hängen
bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte in die
drehenden Teile gezogen werden.
l.) Legen Sie die Maschine nie ab, solange das
Einsatzwerkzeug nicht vollständig still steht.
Drehende Einsatzwerkzeuge können in die Ab-
lageäche einhaken und die Maschine aus Ihrer
Kontrolle reißen.
m.) Lassen Sie die Maschine nicht laufen, wäh-
rend Sie diese an Ihrer Seite tragen. Bei einer
zufälligen Berührung kann sich das drehende
Einsatzwerkzeug in Ihrer Kleidung verhaken,
wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte
Schnittverletzungen zufügen kann.
n.) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihrer Maschine. Der Kühlluftventilator saugt den
Staub in das Maschinengehäuse und übermäßige
Ablagerung von Metallstaub kann zu elektrischen
Gefahren führen.
o.) Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe
brennbarer Sto-e. Funken könnten diese Sto󰀨e
entzünden.
p.) Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
üssiggekühlt werden müssen. Wasser oder
andere üssige Kühlmittel können (tödliche) elekt-
rische Schläge verursachen.
Ursache und Verhütung von Rückschlägen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
Einklemmen oder Einhaken einer drehenden Schei-
be, eines Stütztellers, einer Bürste oder anderen Zu-
behörs. Das Einklemmen oder Einhaken verursacht
einen sehr schnellen Stillstand des drehenden Zube-
c.) Benutzen Sie kein Zuber, das nicht speziell
vom Hersteller für diese Maschine entwickelt
und vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf
Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies
keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
d.) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss min-
destens so groß wie die auf der Maschine ange-
gebene Maximaldrehzahl sein. Zubehörteile, die
schneller als zulässig drehen, können zerbersten.
e.) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müs-
sen genau auf das Gewinde der Schleifspindel
passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels
Flansch montiert werden, muss der Loch-
durchmesser des Einsatzwerkzeugs zum Auf-
nahmedurchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektro-
werkzeug befestigt werden, drehen sich ungleich-
mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Ver-
lust der Kontrolle führen.
f.) Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben,
Flanschen, Stütztellern und allem anderen Zu-
ber muss genau zur Spindel der Maschine
passen. Zubehör mit nicht passendem Bohrungs-
durchmesser läuft unrund, vibriert übermäßig und
kann zum Kontrollverlust führen.
g.) Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kon-
trollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie
Schleifteller auf Ausbrüche oder Risse, Stütz-
teller auf Risse und übermäßige Abnutzung.
Überprüfen Sie nach jedem Fall die Maschine
und das Zubehör auf Beschädigungen oder
montieren Sie unbeschädigtes Zubehör. Stel-
len Sie sich und danebenstehende Personen
nach der Überprüfung und Montage von Zu-
behör außerhalb der Rotationsebene des
Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie die
Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicher-
weise während dieser Testzeit.
h.) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Be-
nutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild
oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie
Atemschutzmaske, Gehörschutz, Sicherheits-
handschuhe und eine Arbeitsschürze, geeig-
net als Prallschutz vor kleinen Schleif- oder
Werkstückteile. Die Schutzbrille muss geeignet
sein, iegende Trümmerstücke, erzeugt durch un-
terschiedliche Arbeiten, abzustoppen. Die Atem-
schutzmaske oder das Atemschutzgerät muss
geeignet sein, die durch Ihre Arbeiten erzeugten
Teilchen zu ltern.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Zusätzliche Warnhinweise
a.) Halten Sie die Maschine beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen siche-
ren Stand. Die Maschine wird mit zwei nden
sicherer geführt.
b.) Entstehen beim Schleifen explosive oder
selbstentzündliche Stäube, so sind unbedingt
die Bearbeitungshinweise des Werksto-her-
stellers zu beachten.
c.) Beim Arbeiten können schädliche/giftige
Stäube entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich,
einige Holzarten und Metall). Das Berühren oder
Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienper-
son oder in der Nähe bendliche Personen eine
Gefährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem
Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen
Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Ab-
saugeinrichtung an. Tragen Sie zum Schutz Ihrer
Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
d.) Benutzen Sie die Maschine nicht mit besc-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Kabel während des Arbeitens be-
schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
6. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
7. Technische Daten
Nennspannung: 230-240 V ~
Nennfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 710 W
Nenndrehzahl 1200 - 2500 min
-1
Schwingzahl: 3500 - 7500 min
-1
rs, wodurch als Gegenreaktion eine unkontrollierte
Maschine entgegen der Drehrichtung des Zubehörs
um den Klemmpunkt beschleunigt wird. Wird bei-
spielsweise eine Schleifscheibe durch das Werkstück
geklemmt oder verhakt, kann sich die Scheibe mit dem
Umfang am Klemmpunkt in die Werkstückoberäche
eingraben und die Scheibe herausklettern oder her-
ausschlagen lassen. Die Scheibe kann entweder zum
Anwender hin oder von ihm weg springen, abhängig
von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt.
Schleifscheiben können dabei auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines Missbrauchs der
Maschine und/oder falscher Arbeitsweise oder Betriebs-
bedienung, und kann durch richtige Beachtung der nach-
folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a.) Halten Sie die Maschine stets fest und plat-
zieren Sie Ihren Körper und Arme so, dass Sie
die Kfte eines Rückschlages kontrollieren
können. Benutzen Sie für eine optimale Kontrolle
von Rückschlägen oder Reaktionsmomenten beim
Anlauf stets den Zusatzhandgri󰀨, sofern mitgelie-
fert. Der Benutzer kann Reaktionsmomente oder
Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn geeignete
Vorsichtsmaßnahmen getro󰀨en werden.
b.) Platzieren Sie nie Ihre Hand in der Nähe dre-
hender Einsatzwerkzeuge. Einsatzwerkzeuge
können über Ihre Hand zurückschlagen.
c.) Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem Be-
reich, in welchem sich die Maschine bei einem
Rückschlag bewegen wird. Ein Rückschlag
wird die Maschine entgegen der Drehrichtung der
Scheibe am Klemmpunkt beschleunigen.
d.) Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten
in Ecken, an scharfen Kanten usw. Vermeiden
Sie ein Rückspringen und Verhaken des Einsatz-
werkzeuges. Ecken, scharfe Kanten oder ck-
springen neigen dazu das drehende Einsatzwerk-
zeug einzuhaken und dabei Kontrollverlust oder
einen Rückschlag zu verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Feinschleifen
a.) Verwenden Sie beim Feinschleifen keine über-
dimensionierten Schleifscheiben. Folgen Sie
bei der Auswahl der Schleifscheiben den An-
gaben des Herstellers. Eine zu große Schleif-
scheibe, die weit über dem Schleifteller übersteht,
stellt eine Schnittgefahr dar und kann zum Verha-
ken, Scheibenbruch oder Rückschlag führen.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
8. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
triebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo-beu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor Inbetriebnahme
Installation
Klappen Sie den Vorder- und Rückteil zusammen (Abb.
2) und ziehen Sie die Schraubenmutter an. (Abb. 3).
Die längste Länge Installation: Stecken Sie den Zu-
satzhandgri󰀨 an das Ende der Maschine. Und dann
drehen Sie die Schraubenmutter am Ende der Ma-
schine zum Anziehen. (Abb. 4)
Schleifpapier
Auswahl
1. Diernung des Schleifpapiers wird auf der Rück-
seite angegeben. Je kleiner die angegebene Num-
mer ist, desto gber ist die Körnung.
Schleifplatten : ø 210 mm
Schleifplatten : 280 x 280 x 280 mm
Schleifpapier : ø 215 mm
Schleifpapier ▲: 282 x 282 x 282mm
Schutzklasse: II
Gewicht: 4,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 62841-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
91,2 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
102,2 dB
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1.
Hauptgri-
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Zusatzgri-
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
3. Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit.
10. Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt kom-
plett montieren!
Schwingzahl
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Schwingzahl pas-
send zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Schwingzahl für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie
die Schwingzahl für Feinarbeiten.
1. Verstellen Sie die Schwingzahl durch Drehen des
Einstellrades (6). Drehen Sie nach rechts, um die
Schwingzahl zu verringern (Abb. 9).
2. Drehen Sie nach links, um die Schwingzahl zu er-
höhen (Abb. 10).
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ein-/ Ausschalter (4) dcken
Dauerbetrieb: (Abb. 11)
Ein-/ Ausschalter (4) mit Feststellknopf (A) sichern.
Ausschalten:
Ein-/ Ausschalter (4) kurz eindrücken.
Hinweis:Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Aus-
schalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerk-
zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug ablegen.
Schleifen
1. Bringen Sie ein geeignetes Schleifblatt an und
wählen Sie eine passende Drehzahl.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher an den
Gri󰀨ächen (1, 5) fest und schalten Sie es wie be-
schrieben ein.
3. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug seine vol-
le Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.
4. Üben Sie etwas Druck auf den Schleifkopf (11/12)
aus, um das Einsatzwerkzeug auf die zu bearbei-
tende Fläche zu bringen.
5. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmä-
ßigen Bewegungen über die Fläche.
Hinweis:Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht zu lan-
ge auf einer Stelle, um ungleichmäßige Schleifergeb-
nisse zu vermeiden.
2. Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe
Schleifarbeiten und Feinkorn Schleifpapier zur
Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminium-
oxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen
Schleifmitteln sind empfehlenswert.
3. Beginnen Sie mit einer groben Körnung und be-
enden Sie mit der feinsten Körnung, wenn Sie
Schleifpapier mit verschieden Körnungen zur Aus-
wahl haben, um ein gutes bzw. glattes Schleifer-
gebnis zu erzielen.
Anbringen und Austauschen
Bringen Sie das Schleifpapier mit dem Klettver-
schluss-Mechanismus an der Schleifplatte an.
1. Richten Sie das Schleifpapier an der Schleifplatte
aus und drücken Sie dieses gleichmäßig an.
2. Ziehen Sie das Schleifpapier von der Schleifplatte,
um dieses gegen ein neues/ anderes austauschen
(Abb. 5).
Staubabsaugung
Warnung! Beim Bearbeiten von z. B. bleihaitigern An-
strich können schädliche/giftige Gase entstehen. Die-
se stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also
auch für in der he bendliche Personen dar! Ver-
wenden Sie dieses Elektrowerkzeug deshalb nur mit
einer Staubabsaugvorrichtung und schützen Sie sich
und andere Personen im Arbeitsbereich zusätzlich
mit einer geeigneten persönlichen Schutzausrüstung!
Bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug entsteht
viel Staub. Die Staubabsaugung ist sehr nützlich, um
Ihren Arbeitsbereich sauber zu halten. Eine Absaug-
anlage oder ein Staubsauger können mit dem Absaug-
schlauch (8), der an den Anschluss für Staubabsau-
gung angeschlossen wird, verbunden werden.
1. Verbinden Sie den Staubsaugadapter mit einer
geeigneten Staubabsaugeinrichtung wie z.B. ei-
nem Staubsauger (Abb. 6-8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger
für den Einsatz mit einem Elektrowerkzeug geeignet ist.
Anschluss an die Stromversorgung
1. Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter
(4) vor dem Anschluss an die Stromversorgung zu-
nächst immer in die Ausstellung.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, die den entspre-
chenden Anforderungen gemäß den technischen
Daten entspricht.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230-240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Get mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
6. Heben Sie die Schleifplatte von der zu bearbeiten-
den Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug aus-
schalten.
7. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerk-
zeug ablegen.
Befestigen/Wechseln des Schleifkopfes
(Abb. 12, 13)
Bevor Sie Arbeiten an dem Elektrowerkzeug durch-
führen, ziehen Sie den Netzstecker.
Zum Befestigen:
1. Drücken Sie den Sperrknopf seitlich an dem Werk-
zeug;
2. Setzen Sie das Werkzeug auf den Schleifkopf und
drehen es in die richtige Position;
3. Lassen Sie den Sperrknopf los, damit die Ver-
schlüsse einrasten.
Zum Wechseln: Drücken Sie den Sperrknopf an dem
Schleifkopf des Werkzeugs und nehmen den Schleif-
kopf ab. Der dreieckige Schleifkopf wird auf diesel-
be Weise befestigt/gewechselt. Beim Einsetzen des
neuen Schleifkopfes achten Sie darauf, dass die Ver-
schlüsse korrekt einrasten.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgete nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgete pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuhren.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststo󰀨teile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohle-
bürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Ach-
tung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektro-
fachkraft ausgewechselt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Schleifteller, Bürsten-
kopf, Schleifpapier
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrowerkzeug startet
nicht
Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss eines
andere Elektrowerkzeuges prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektrofachkraft
Sonstiger elektrischer Defekt des
Elektrowerkzeuges
Prüfung durch Elektrofachkraft
Elektrowerkzeug hat
nicht die volle Leistung
Verlängerungskabel zu lang und/
oder mit zu geringem Querschnitt
Verlängerungskabel mit zulässiger Länger
und/oder Querschnitt verwenden
Stromversorgung (z.B. Generator)
hat zu niedrige Spannung
Elektrowerkzeug an eine geeignete
Stromversorgung anschließen
Schlechtes
Arbeitsergebnis
Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen
Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen
Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen
Staubabsaugung nicht
angeschlossen/eingeschaltet
Staubabsaugung anschließen / einschalten
background
www.scheppach.com
DE
|
17
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
18
|
DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the
accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot
replace proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Protection class II
Always work with two hands!
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
20
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 21
2. Product description (Fig. 1) ............................................................................... 21
3. Scope of delivery ............................................................................................... 21
4. Proper use ......................................................................................................... 21
5. General safety information for power tools ....................................................... 21
6. Residual risks .................................................................................................... 25
7. Technical data .................................................................................................... 25
8. Unpacking .......................................................................................................... 25
9. Before commissioning ....................................................................................... 26
10. Operation ........................................................................................................... 26
11. Electrical connection ......................................................................................... 27
12. Storage .............................................................................................................. 27
13. Maintenance ...................................................................................................... 27
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 28
15. Troubleshooting ................................................................................................. 29
16. Declaration of conformity .................................................................................. 298
background
www.scheppach.com
GB
|
21
8. Vacuum hose
9. Triangular Velcro grinding wheel with extraction holes
10. Circular Velcro grinding wheel with extraction holes
11. Grinding head triangular
12. Grinding head circular
3. Scope of delivery
Wall and ceiling sander
24x sandpaper (di󰀨erent shape, grain)
1x vacuum hose 4m
2x spare carbon brush
2x hose adapter
1x Allen key
Operating manual
4. Proper use
The intended use of this power tool is the sanding of
large areas of drywalls with suitable sanding sheets as
a preparation before painting or wallpapering.
This power tool is neither suited for the preparation of
small areas, corners and edges, nor for the removal of
wallpaper and the grinding of ceilings and wet grinding.
Do not use the power tool for cutting or roughing or
polishing. Do not use it together with wire brushes.
Do not treat asbestos containing materials with this
power tool.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the device is used
in commercial or industrial applications, or for equiv-
alent work.
The device is intended for use by adults. Children un-
der the age of 16 may only use the device when su-
pervised. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect operation.
5. General safety information for
power tools
Warning! Read all safety information and instruc-
tions! Failure to observe safety information and in-
structions can result in electric shock, re and/or se-
rious injuries!
Save allwarnings andinstructionsfor futureref-
erence.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
Improper handling
Non-compliance with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
The operating manual is part of this product. It includes
important instructions for the safe, proper and econom-
ic operation of the product, for avoiding danger, for min-
imising repair costs and downtimes and for increasing
the reliability and extending the service life of the prod-
uct. In addition to the safety instructions in this operat-
ing manual, you must also observe the regulations ap-
plicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the product
on to third parties.
2. Product description (Fig. 1)
1. Gripping surface
2. -
3. Setting wheel for speed preselection
4. On/o󰀨 switch
5. Main handle
6. Connection pipe with union nut
7. Hose adapter
background
www.scheppach.com
22
|
GB
b.) Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, safety
helmet or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c.) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or rechargeable battery,
picking up or carrying the power tool. Carrying
electric tools with your nger on the switch or con-
necting power tools to the power supply when they
are already switched on invites accidents.
d.) Remove any adjusting tools or spanners/keys
before turning the powertool on. A tool or span-
ner that is located in a rotating device part may
result in injuries.
e.) Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f.) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g.) If dust extraction and collection devices can
be mounted, make sure that they are connect-
ed and used properly. Use of dust extraction can
reduce dust-related hazards.
h.) Do not let familiarity gained from frequent use
of power tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A care-
less action can cause severe injury within a frac-
tion of a second.
Power tool use and care
a.) Do not overload the device. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b.) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c.) Remove the plug from the socket and/or remove
the battery before setting the device, changing
accessories or putting the power tool away.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d.) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and Do not let people use the power tool
who are not familiar with it or who have not
read these instructions.
The term power toolused in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without
a mains cable).
Work area safety
a.) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b.) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c.) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control of the power tool.
Electrical safety
a.) Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b.) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.) Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool or
pulling the plug out of the socket. Keep the ca-
ble away from heat, oil, sharp edges or moving
device parts. Damaged or coiled cables increase
the risk of an electric shock.
e.) If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f.) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
a.) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of carelessness when using
power tools can result in serious injuries.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
c.) Do not use any accessories that have not been
specially designed and intended for this ma-
chine by the manufacturer. Just because an
accessory can be tted to your machine does not
guarantee safe operation.
d.) The permitted speed of the accessory must be
at least as great as the maximum speed speci-
¿ed on the machine. Accessories that rotate fast-
er than permitted can shatter.
e.) Attachment tools with a thread insert must
match the thread of the grinding spindle exactly.
For tool attachments that are mounted by means
of a ange, the hole diameter of the insert tool
mustmatchthemountingdiameteroftheange.
Accessory tools that cannot be rmly tted to the
power tool rotate unevenly, vibrate severely and
can lead to a loss of control.
f.) The bore diameter of washers, anges, support
plates and all other accessories must exactly
match the spindle of the machine. Accessories
with a bore diameter that does not t run out of round,
vibrate excessively and can lead to loss of control.
g.) Do not use defective accessories. Before
each use, check accessories such as grinding
wheels for chipping or cracks, backing pads
for cracks and excessive wear. After each fall,
check the machine and accessories for damage
or ¿t undamaged accessories. After checking
and installing accessories, position yourself
and bystanders outside the rotation plane of
the tool attachment and let the machine run at
maximum speed for one minute. Damaged ac-
cessories usually break during this test period.
h.) Wear personal protective equipment. Use pro-
tective shield or safety goggles, depending on
the application. If appropriate, wear respirato-
ry protection mask, hearing protection, safety
gloves and a work apron, suitable as impact
protection against small sanding or workpiece
parts. The safety goggles must be suitable for
stopping ying debris generated by di󰀨erent types
of work. The respiratory protection mask or res-
pirator must be suitable for ltering the particles
generated by your work. Long-term exposure to
high levels of noise can lead to hearing loss.
i.) Keep persons standing next to it at a safe
distance from the work area. Everyone in
the work area must wear personal protective
equipment. Parts of the workpiece or broken ac-
cessories can y o󰀨 and cause injuries outside the
immediate workplace.
Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e.) Maintain power tools. Check whether moving
parts function properly and do not get stuck
and whether parts are broken or are damaged
and thus adversely a-ect the electric tool
function. If damaged, havethe power tool re-
paired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f.) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g.) Use the power tool, accessories and tool at-
tachments etc. in accordance with these in-
structions. Take into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations di󰀨erent from those
intended could result in a hazardous situation.
h.) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Service
a.) Only haveyour power tool repaired by quali-
¿ed specialists and only with original spare
parts. This ensures that safety of the electric tool
is maintained.
Warning! This power tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain cir-
cumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
Machine-speci¿c safety instructions
a.) This machine is not intended for grinding. Read
all safety instructions, instructions, gures and
descriptions supplied with this machine. Failure to
comply with the following instructions may result in
an electric shock, re and/or serious injury.
b.) Work such as rough grinding, brushing, pol-
ishing or cut-o- grinding must not be carried
out with this machine. Work for which the ma-
chine was not designed can cause danger and
personal injury.
background
www.scheppach.com
24
|
GB
a.) Always hold the machine ¿rmly and position
your body and arms so that you can control the
forces of a kick-back. For optimum control of kick-
back or reaction moments during start-up, always
use the additional handle, if supplied. The user can
control reaction moments or kick-back forces if ap-
propriate precautionary measures are taken.
b.) Never place your hand near rotating tool at-
tachments. Tool attachments may kick back over
your hand.
c.) Do not place your body in the area where the
machine will move in the event of a kick-back.
A kick-back will accelerate the machine against
the direction of rotation of the washer at the clamp-
ing point.
d.) Be especially careful when working in corners,
on sharp edges, etc. Prevent the tool attachment
from bouncing back and catching. Corners, sharp
edges or kick-backs tend to hook the rotating tool
attachment, causing loss of control or kickback.
Special safety instructions for ¿ne grinding
a.) Do not use oversized grinding discs for ¿ne
grinding. Follow the manufacturer’s instruc-
tions when selecting the grinding discs. A grind-
ing disc that is too large and protrudes far above the
grinding wheel poses a cutting hazard and can lead
to snagging, wheel breakage or kick-back.
Additional warning information
a.) Hold the machine ¿rmly with both hands and
ensure ¿rm footing. It is safer to guide the ma-
chine with two hands.
b.) If explosive or self-igniting dusts are produced
duringgrinding,itisessentialtofollowthework-
ing instructions of the material manufacturer.
c.) Harmful/poisonous dust can arise during work
(e.g. paint containing lead and some types of
wood and metal). Touching or inhaling this dust
can pose a risk to the operator or persons in close
proximity. Observe the safety instructions applica-
ble in your country. Connect the power tool to a
suitable extraction device. Wear a P2 respiratory
protection mask to protect your health.
d.) Do not use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug out if the cable gets damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
j.) When performing work during which the cut-
ting tool can meet with concealed power lines
or its own device mains cable, only hold the
device by the insulated gripping surfaces.
Contact with a live cable will also energise the
metal device parts of the electrical tool and will
lead to an electric shock.
k.) Keep the power cable away from rotating
parts. If you lose control, the power cable could
be cut or get caught and your hand or arm could
be pulled into the rotating parts.
l.) Never put the machine down until the tool at-
tachment has come to a complete stop. Rotat-
ing tool attachments can hook into the support sur-
face and snatch the machine out of your control.
m.) Do not let the machine run while you are carry-
ing it by your side. In the event of accidental con-
tact, the rotating tool attachment can get caught
in your clothing, causing the tool attachment to
seriously cut you.
n.) Clean the ventilation slots of your machine
regularly. The cooling air fan draws dust into the
machine housing and excessive build-up of metal
dust can cause electrical hazards.
o.) Donotoperatethe machinenearammablesub -
stances. Sparks could ignite these substances.
p.) Do not use tool attachments that require liquid
cooling. Water or other liquid coolants can cause
(fatal) electric shocks.
Cause and prevention of kick-backs
A kick-back is a sudden reaction to a jamming or
hooking of a rotating washer, support disc, brush or
other accessory. Jamming or hooking causes the ro-
tating accessory to stop very quickly, causing an un-
controlled machine to accelerate around the jamming
point against the direction of rotation of the accessory
as a counter-reaction. For example, if a grinding disc is
clamped or snagged by the workpiece, the circumfer-
ence of the disc can dig into the workpiece surface at
the clamping point and cause the disc to climb out or
be knocked out. The washer can either jump towards
or away from the user, depending on the direction of
rotation of the washer at the clamping point. Grinding
discs can also break in the process.
A kick-back is the result of misuse of the machine and/
or incorrect working method or operation, and can be
avoided by proper observance of the following precau-
tionary measures.
background
www.scheppach.com
GB
|
25
Main handle
a
h
= 2.00 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Additional grip
a
h
= 1.86 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The vibration emission value specied has been meas-
ured in accordance with a standardised test procedure
and may change depending on the type and manner
in which the power tool is used and may be above the
specied value in exceptional cases.
The specied vibration emission value can be used to
compare one power tool with other.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial assessment of the impairment.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
Only use faultless devices.
Maintain and clean the device at regular intervals.
Adapt your working methods to the device.
Do not overload the device.
Have the device checked if necessary.
Switch the device o󰀨 if it is not in use.
Wear gloves.
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the device.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport dam-
age. In the event of complaints the carrier must be in-
formed immediately. Later claims will not be recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the device by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your device.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
6. Residual risks
Even when this power tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
Lung damage if suitable dust protection mask is
not worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is
not worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of
time or if it is not properly operated and maintained.
7. Technical data
Rated voltage: 230 - 240 V ~
Nominal frequency: 50 Hz
Power consumption: 710 W
Nominal speed 1200 - 2500 rpm
Oscillation rate: 3500 - 7500 rpm
Grinding plates : ø 210 mm
Grinding plates : 280 x 280 x 280 mm
Sandpaper : ø 215 mm
Sandpaper ▲: 282 x 282 x 282 mm
Protection class: II
Weight: 4.5 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
The noise and vibration values have been determined
in accordance with EN 62841-1.
Sound pressure level L
pA
91.2 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
102.2 dB
Uncertainty K
WA
3 dB
Wear hearing protection.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Total vibration emission values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN 62841-1.
background
www.scheppach.com
26
|
GB
Connection to the power supply
1. Ensure that the power tool is switched o󰀨. Always
switch the on/o󰀨 switch (4) in the o󰀨 position rst
before connecting it to the power supply.
2. Insert the mains plug into a properly installed sock-
et that meets the appropriate requirements per the
technical data.
3. Your power tool is now ready for use.
10. Operation
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
Oscillation rate
Before starting work, set the oscillation rate to suit the
application. Use a low oscillation rate for coarse grind-
ing work, increase the oscillation rate for ne work.
1. Adjust the oscillation rate by turning the setting
wheel (6). Turn to the right to reduce the oscillation
rate (Fig. 9).
2. Turn to the left to increase the oscillation rate (Fig. 10).
Switching on/o-
Switching on:
Press the ON/OFF switch (4)
Continuous operation: (Fig. 11)
Secure the ON/OFF switch (4) with the locking knob (A).
Switching o󰀨:
Press in the ON/OFF switch (4) briey.
Note: The tool attachment continues to rotate a little
after it has been switched o󰀨. Wait until the tool at-
tachment has come to a standstill before putting the
power tool down.
Sanding
1. Attach a suitable sanding sheet and select a suit-
able speed.
2. Hold the power tool securely by the gripping sur-
faces (1, 5) and switch it on as described.
3. Wait until the tool attachment has reached its full
working speed.
4. Apply some pressure on the grinding head (11/12)
to bring the tool attachment into contact with the
surface to be worked.
5. Move the power tool over the surface with even
movements.
9. Before commissioning
Installation
Fold the front and rear sections together (g. 2) and
tighten the screw nut. (Fig. 3).
The longest installation length: Attach the additional
handle to the end of the machine. And then turn the
nut on the end of the machine to tighten. (Fig. 4)
Sandpaper
Selection
1. The grain of the sandpaper is indicated on the
back. The smaller the number indicated, the
coarser the grain.
2. Use coarse grain sandpaper for rough sanding
and ne grain sandpaper for nishing. Sandpapers
with aluminium oxide, silicon carbide or other syn-
thetic abrasives are recommended.
3. Start with a coarse grain and nish with the nest grain
if you have sandpaper with di󰀨erent grains to choose
from to achieve a good, smooth sanding result.
Attachment and replacement
Secure the sandpaper to the grinding plate with the
Velcro backing.
1. Align the sandpaper with the grinding plate and
press it on evenly.
2. Pull the sandpaper o󰀨 the grinding plate to replace
it with a new/di󰀨erent one (Fig. 5).
Dust extraction
Warning! When working on lead-based paint for ex-
ample, harmful/toxic gases may be produced. These
pose a danger both to the user and to persons in the
vicinity! Therefore, only use this power tool with a dust
extraction device and additionally protect yourself and
other persons in the working area with suitable per-
sonal protective equipment!
A large amount of dust is generated when working with
this power tool. Dust extraction is very useful to keep
your work area clean. A chip extraction system or a hoo-
ver can be connected to the suction hose (8), which is
connected to the connection for dust extraction.
1. Connect the vacuum cleaner adapter to a suitable
dust extraction device such as a hoover (Fig. 6-8).
Note: Make sure that the vacuum cleaner is suitable
for use with an power tool.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230-240 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, their service de-
partment or a similarly qualied person to avoid dangers.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30 ˚C.
Keep the tool in its original packaging. Cover the tool
to protect it from dust or moisture. Store the operating
manual with the tool.
13. Maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying
out any setting, servicing or repair work!
General maintenance tasks
Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it o󰀨 with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
Carbon brushes
If excessive sparks are formed, have an electrician
check the carbon brushes. Attention! The carbon
brushes must only be replaced by an electrician.
Note: Do not hold the power tool in one place for too
long to avoid uneven sanding results.
6. Lift the grinding plate from the surface to be
worked on before switching o󰀨 the power tool.
7. Wait until the tool attachment has come to a stand-
still before putting the power tool down.
Fastening/changing the grinding head (Fig. 12, 13)
Before carrying out any work on the power tool, dis-
connect the mains plug.
To fasten:
1. Press the locking knob on the side of the tool;
2. Place the tool on the grinding head and turn it to
the correct position;
3. Release the locking knob so that the latches snap
into place.
To change: Press the locking knob on the grinding
head of the tool and remove the grinding head. The
triangular grinding head is attached/changed in the
same way. When inserting the new grinding head,
make sure that the catches engage correctly.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer’s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly xed or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be
used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Carbon brushes, grinding wheel, brush
head, sandpaper
* may not be included in the scope of delivery!
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
background
www.scheppach.com
GB
|
29
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Power tool does not
start
Power supply interrupted Check power supply by connecting another
power tool
Power cord or plug defective Have an electrician check the tool
Other electrical defect of the
electric tool
Have an electrician check the tool
Power tool does not
operate with full power
Extension cable too long and/or
cross-section too small
Use extension cable with permissible length
and/or adequate cross-section
Power supply (e.g. generator)
voltage is too low
Connect power tool to an appropriate power
supply
Poor operation results Tool attachment worn out Have tool attachment replaced
Grinding plate worn out Have grinding plate replaced
Considerable dust
formation
Brush edge worn out Have brush edge replaced
Dust extraction not connected/
switched on
Connect / switch on dust extraction
background
www.scheppach.com
30
|
FR
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles gées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de
l'amiante !
Classe de protection II
Travaillez toujours à deux mains !
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
FR
|
31
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 32
2. Description du produit (g. 1) ............................................................................ 32
3. Fournitures ......................................................................................................... 32
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 32
5. Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ........................... 33
6. Risques résiduels .............................................................................................. 36
7. Caractéristiques techniques .............................................................................. 36
8. Déballage ........................................................................................................... 37
9. Avant la mise en service .................................................................................... 37
10. Utilisation ........................................................................................................... 38
11. Raccordement électrique .................................................................................. 39
12. Stockage ............................................................................................................ 39
13. Maintenance ...................................................................................................... 39
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 40
15. Dépannage ........................................................................................................ 41
16. Déclaration de conformité ................................................................................. 298
FR
background
www.scheppach.com
32
|
FR
4. Interrupteur On/O󰀨
5. Poignée principale
6. Manchon de raccordement avec écrou de raccor-
dement
7. Adaptateur de exible
8. Flexible d’aspiration
9. Disque de meulage triangulaire à Velcro avec ou-
vertures d’extraction
10. Disque de meulage circulaire à Velcro avec ouver-
tures d’extraction
11. Tête de meule triangulaire
12. Tête de meule circulaire
3. Fournitures
Ponceuse de murs et plafonds
24x papier abrasif (di󰀨érentes formes et granulomé-
tries)
1x exible d’aspiration 4 m
2x balais de carbone de rechange
2x adaptateurs de exible
1x clé à six pans creux
Mode d’emploi
4. Utilisation conforme
L’utilisation prévue de cet outil électrique est le pon-
çage de grandes surfaces de cloisons sèches comme
une préparation avant pour peindre ou pour tapisser,
en utilisant des feuilles abrasives appropres.
Cet outil électrique ne convient pas au traitement de
petites surfaces, de coins et de bordures. Il n’est pas
non plus conçu pour le poage de tapisseries et ne
doit pas être utilisé pour le ponçage humide.
Ne pas utiliser l‘outil pour couper ou de polir. Ne pas
utiliser avec des brosses métalliques. Ne pas poncer
des matériaux contenant de l‘amiante.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa-
reils n’ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d’activités comparables.
L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les
jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l’appareil
que sous surveillance. Le fabricant décline toute res-
ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation
non conforme ou à une fausse manipulation.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas
responsable des dommages survenus sur ce produit
dans les cas suivants :
Manipulation incorrecte
Non-respect de la notice d’utilisation
Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d’inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des
remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, -
glementaire et économique du produit et sur la fon
d’éviter les dangers, de limiter les frais de réparation,
de réduire les riodes d’arrêt et d’augmenter la abi-
lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions
de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous
devez absolument observer les prescriptions concer-
nant le fonctionnement du produit en vigueur dans
votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit
uniquement conforment aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le
mode demploi et transmettez tous les documents en
cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (¿g. 1)
1. Surface de préhension
2. -
3. Molette de réglage du régime
background
www.scheppach.com
FR
|
33
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces
mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e.) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se
servir d’un câble rallonge autorisé pour l’exté-
rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’ex-
térieur réduit le risque de choc électrique.
f.) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur de protection à courant de fuite. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit le risque de
choc électrique.
Sécurité des personnes
a.) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et proder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on
est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à
des blessures graves.
b.) Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti-
lisation, le port d’un équipement de protection in-
dividuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
c.) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller
à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le
brancher sur l’alimentation électrique et/ou la
batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de
porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur
ou alors que l’outil électrique est activé et raccorà
l’alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d.) Avant d’activer l’outil électrique, retirerlesou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appa-
reil peut entraîner des blessures.
e.) Évitez toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l’outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f.) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux, vêtements et gants à bonne dis-
tance des pièces mobiles.
5. Consignes de sécurité gérales
pour les outils électriques
Avertissement ! Lisez toutes les consignes de sé-
curité et instructions ! Toutegligence dans le res-
pect des consignes de sécurité et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves !
Conserver à l’avenir toutes les consignes de sé-
curité et instructions.
Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur
(avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie
(sans câble secteur).
curité au poste de travail
a.) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra-
vail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b.) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques nèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c.) Pendant l’utilisation de l’outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contle de l’outil électrique.
Sécurité électrique
a.) Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modi¿er d’aucunemanière le connecteur.
N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Des
connecteurs non modiés et ches adaptées -
duisent le risque de choc électrique.
b.) Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est
mis à la terre, le risque de choc électrique est plus
important.
c.) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. Lanétration d’eau dans un ou-
til électrique augmente le risque de choc électrique.
d.) Ne pas utiliser le câble pour transporter ou
suspendre l’outil électrique, ni pour débran-
cher le connecteur de la prise de courant.
background
www.scheppach.com
34
|
FR
g.) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conformément à ces ins-
tructions. Tenir compte des conditions de tra-
vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des
outils électriques dans des buts autres que ceux
prévus peut entraîner des situations de danger.
h.) Veillez à ce que les poignées et leurs sur-
faces de phension soient sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
Des poiges et surfaces de préhension de poi-
gnées glissantes compromettent la curité d’uti-
lisation et de contrôle de l’outil électrique dans les
situations inattendues.
Service après-vente
a.) Ne con¿er la réparation de l’outil électrique qu’à
des spécialistes quali¿és et utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécuri-
té de l’outil électrique est garantie.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pourduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
Consignes de sécurité propres à la machine
a.) Cette machine est conçue pour le poage.
Lisez toutes les consignes de sécurité, notices,
gures et descriptions fournies avec cette ma-
chine. Tout non-respect de cette notice entraîne
des risques de choc électrique, d’incendie et/ou
de graves blessures.
b.) Cette machine ne doit pas être utilisée pour les
recti¿cations d’ébauche, le brossage, le polis-
sage ou le tronçonnage. Utiliser la machine à
des ns pour lesquelles elle n’a pas été conçue est
dangereux et peut causer des blessures.
c.) N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux
spécialement conçus par le fabricant pour
être utilisés avec cette machine. Le fait qu’un
accessoire soit compatible avec votre machine ne
signie pas que l’utilisation de cette dernière soit
sans danger.
d.) Le régime autorisé de l’accessoire doit être au
moins égal au régime maximal indiqué sur la
machine. Les accessoires qui dépassent le -
gime autorisé peuvent éclater.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
risquent d’être haps par les pièces mobiles.
g.) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veiller à
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques ls à la poussière.
h.) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
même une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a.) Ne surchargez pas l’appareil. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à réaliser.
L’outil électrique adapté fonctionne en e󰀨et de ma-
nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage
de puissance indiquée.
b.) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c.) Retirez le connecteur de la prise et/ou reti-
rez la batterie avant d’entreprendre de régler
l’appareil, de remplacer les accessoires ou de
déposer l’outil électrique. Cette mesure de sé-
curiemche le marrage impromptu de l’outil
électrique.
d.) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. et ne pas per-
mettre à des personnes ne connaissant pas
l’outil électrique ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils électriques
repsentent un danger s’ils sont utilis par des
personnes inexpérimentées.
e.) Prendre soin des outils électriques. Véri¿er si
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement,
ne sont pas bloquées ou si certaines pièces
sont cassées ou tellement endommagées
qu’elles nuisent au bon fonctionnement de
l’outil électrique. Faireréparer les pièces en-
dommagées avantd’utiliser l’outilélectrique.
De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f.) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
j.) Tenez l’appareiluniquement par les surfaces
de préhension isolées lorsque vous e-ectuez
des travaux pendant lesquels l’outil de coupe
est susceptible d’entrer en contact avec des
câbles électriques dissimulés ou le câble de
l’appareil lui-même.
Le contact avec un ble conducteur met égale-
ment les pièces métalliques de l’appareil sous ten-
sion, ce qui entraîne un choc électrique.
k.) Maintenez le câble d’alimentation à distance
des pces rotatives. En cas de perte de contrôle
de l’appareil, le câble d’alimentation peut être sec-
tionné ou rester accroc et votre main ou votre
bras pourrait être entraîné vers les pièces rotatives.
l.) Ne posez jamais la machine avant l’immobilisa-
tion complète de l’outil auxiliaire. Les outils auxi-
liaires rotatifs peuvent se coincer dans la surface de
dépose et vous faire perdre le contrôle de la machine.
m.) Arrêtez la machine lorsque vous la portez sur
le côté. En cas de contact involontaire, l’outil auxi-
liaire rotatif pourrait se prendre dans vos vêtements
et pourrait gravement vous blesser par coupure.
n.) Nettoyezrégulièrement la fente d’aérationde
votre machine. Le ventilateur d’air de refroidisse-
ment aspire la poussière dans le boîtier de la ma-
chine et une accumulation excessive de poussre
métallique repsente un risque électrique.
o.) Ne faites pas fonctionner la machine à proxi-
mité de substances inammables. Les étin-
celles pourraient embraser ces substances.
p.) N’utilisez pas d’outil auxiliaire nécessitant
l’utilisation d’un liquide de refroidissement.
L’eau et les autres liquides de refroidissement
pourraient causer des chocs électriques (mortels).
Cause et prévention des mouvements de recul
Un recul est une réaction soudaine au blocage ou
au coincement d’un disque d’a󰀨ûtage, d’un plateau
de support, d’une brosse ou d’un autre accessoire.
Le blocage ou le coincement provoque un art très
soudain de l’accessoire rotatif et a pour contre-réac-
tion une accélération inconte de la machine dans
le sens inverse au sens de rotation de l’accessoire
autour du point de blocage. Si, par exemple, une
meule se coince ou se bloque dans la pièce usinée,
le contour du disque peut s’enfoncer dans la surface
de la pièce usinée au niveau du point de blocage avant
d’en ressortir ou d’en être projeté. Le disque peut être
projeté vers l’utilisateur ou dans la direction opposée,
en fonction du sens de rotation du disque sur le point
de blocage. Les meules peuvent également rompre.
e.) Les outils auxiliaires dotés d’une broche ¿le-
tée doivent s’adapter précisément au ¿letage
de la broche de meulage. Si des outils auxi-
liaires sont montés au moyen de brides, le dia-
mètre du trou de l’outil auxiliaire doit corres-
pondre au diamètre du logement de la bride.
Les outils auxiliaires qui ne sont pas précisément
s sur l’outil électrique tournent de manière irrégu-
lière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une
perte de contle.
f.) Lediamètredeperçagedes disques, brides, pla -
teaux de support et de tout autre accessoire doit
exactement correspondre à la broche de la ma-
chine. Un accessoire dont le diamètre de perçage
n’est pas adapté présentera un faux rond, vibrera
trop et pourrait entraîner une perte de contrôle.
g.) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant
toute utilisation, contrôlez les accessoires tels
que les disques de meulage a¿n de repérer
les éventuels bris et ¿ssures et les plateaux
de support pour détecter les ¿ssures et toute
usure excessive. Après une chute, contlez
la machine et les accessoires pour détecter
les dommages et montez des accessoires en
parfait état au besoin. Aps le contrôle et le
montage des accessoires, placez-vous ainsi
que les personnes à proximité hors du plan de
rotation de l’outil auxiliaire et laissez tourner
la machine au régime maximal pendant une
minute. Un accessoire endommagé casse géné-
ralement au cours de cette période d’essai.
h.) Porter un équipement de protection individuelle.
Selon l’utilisation, portez un bouclier de protec-
tion ou des lunettes de protection. Si nécessaire,
portez un masque de protection respiratoire,
une protection auditive, des gants de sécuri
et un tablier de travail a¿nde vous protéger des
projections de petites pces. Les lunettes de pro-
tection doivent vous protéger des débris projetés lors
des di󰀨érents travaux. Le masque ou l’appareil de
protection respiratoire doit être en mesure de ltrer
les particules nérées lors des travaux. Une expo-
sition importante et continue au bruit peut provoquer
une perte de l’audition.
i.) Maintenez les personnes à proximité à une dis-
tance sûre de la zone de travail. Toute personne
se trouvant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Les
composants d’une pièce usie ou d’un accessoire
cassé peuvent être projetés et entraîner des bles-
sures au-delà du poste de travail immédiat.
background
www.scheppach.com
36
|
FR
Le contact ou l’inhalation de ces poussres peut
représenter un risque pour l’opérateur ou les per-
sonnes se trouvant à proximité. Respecter les
prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation. Raccordez l’outil électrique à un dis-
positif d’aspiration approprié. Pour vous protéger,
portez un masque de protection respiratoire P2.
d.) N’utilisez pas la machine avec un câble en-
domma. Ne pas toucher le câble endomma-
gé et débrancher la ¿che secteur si le câble
s’abîme en cours de fonctionnement. Des
câbles endommagés augmentent le risque de
choc électrique.
6. Risques résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de cet outil
électrique, des risques résiduels subsistent. Les
dangers suivants peuvent survenir du fait de la
construction et de la version de cet outil électrique :
sions des poumons en l’absence de masque de
protection contre les poussres adapté.
Troubles auditifs en l’absence de protection audi-
tive adaptée.
Dommages pour la santé sultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l’appareil est utilisé
pendant une période prolongée ou si le guidage ou
la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
7. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230-240 V ~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance absore : 710 W
Vitesse nominale 1200 - 2500 min
-1
Nombre de vibrations : 3500 - 7500 min
-1
Plaques d'a󰀨ûtage ● : ø 210 mm
Plaques d'a󰀨ûtage ▲ : 280 x 280 x 280 mm
Papier abrasif : ø 215 mm
Papier abrasif ▲ : 282 x 282 x 282 mm
Classe de protection : II
Poids : 4,5 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées
conforment à la norme EN 62841-1.
Le mouvement de reculsulte d’une mauvaise utilisa-
tion de la machine et/ou d’une mauvaise méthode de
travail ou commande. Il peut être évité en observant
les mesures de précaution suivantes.
a.) Maintenez toujours fermement la machine et
placez votre corps et vos bras dans une po-
sition leur permettant de contler la force du
recul. Pour un meilleur contrôle des mouvements
de recul ou des couples de réaction, utilisez tou-
jours la poignée suppmentaire au démarrage, si
fournie. L’utilisateur peut contler les couples de
réaction et les forces de recul en appliquant les
mesures de précaution adaptées.
b.) Ne placez jamais votre main à proximité des
outils auxiliaires en rotation. Les outils auxi-
liaires peuvent revenir vers votre main.
c.) Ne mettez pas votre corps dans la zone de
recul potentiel de la machine. Un mouvement
de recul accére la machine dans le sens inverse
au sens de rotation du disque au niveau du point
de blocage.
d.) Soyez particulièrement lorsque vous travaillez
à proximité des angles, arêtes coupantes, etc.
Empêchez que l’outil auxiliaire rebondisse contre la
pièce usinée et se coince. Les angles, arêtes cou-
pantes et les rebonds augmentent le risque de coin-
cement de l’outil auxiliaire rotatif et de provoquer
une perte de contrôle ou un mouvement de recul.
Consignesde sécurité spéciales pourle ponçage ¿n
a.) Pour le ponçage ¿n, n’utilisez pas de meule sur-
dimensionnée. Suivez les recommandations du
fabricant pour choisir les meules. Une meule
trop grande, qui passe largement du disque de
meulage, constitue un risque de coupure et risque
de se coincer, de rompre ou de provoquer un recul.
Avertissements supplémentaires
a.) Tenez fermement la machine des deux mains
pendant les travaux et assurez-vous d’avoir
une position stable. Le guidage de la machine
est plus sûr à deux mains.
b.) Si le ponçage génère des poussières explo-
sivesou inammables, observez impérative-
ment les consignes de traitement du fabricant
du matériau.
c.) Lors des travaux, des poussières nocives/
toxiques peuvent être produites (ex. peinture
contenant du plomb, certains types de bois et
taux).
background
www.scheppach.com
FR
|
37
8. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommas lors du transport. En cas de réclama-
tions, le livreur doit en être infor imdiatement.
Les réclamations ulrieures ne seront pas acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusquà la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide du mode
d’emploi avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
m AVERTISSEMENT !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, ¿lms d’emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étou-ement !
9. Avant la mise en service
Installation
Rabattez la partie avant et arrière (g. 2) et serrez
les écrous. (Fig. 3).
Pour l’installation la plus longue : enfoncez la poi-
gnée supplémentaire dans l’extrémité de la ma-
chine. Tournez ensuite l’écrou à l’extrémi de la
machine pour serrer. (Fig. 4)
Papier abrasif
Sélection
1. La granulométrie du papier de verre est indiquée
à l’arrière. Plus le nombre indiqué est bas, plus la
granulométrie est grossière.
2. Utilisez du papier abrasif à granulométrie grossière
pour les travaux de ponçage grossiers. Utilisez du
papier abrasif à grain n pour les travaux de nition.
Nous recommandons d’utiliser des papiers de verre
contenant de l’oxyde d’aluminium, du carbure de si-
licium et d’autres matériaux abrasifs synthétiques.
Niveau de pression sonore
L
pA
91,2 dB
Incertitude K
pA
3 dB
Niveau de puissance
sonore L
WA
102,2 dB
Incertitude K
WA
3 dB
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
des trois directions) ont été calculées conformément
à la norme EN 62841-1.
Poignée principale
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
La valeur démission des vibrations indiquée a été me-
surée sur la base d’une méthode de contle normali-
sée et peut varier en fonction de la manière dont l’outil
électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle
sera surieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilie avec une autre dans le but de comparer un outil
électrique.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée également an de réaliser une première esti-
mation de l’exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
Procédez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l’appareil.
Adaptez votre mode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites au besoin contler l’appareil.
Arrêtez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Portez des gants.
background
www.scheppach.com
38
|
FR
Nombre de vibrations
Avant de commencer le travail, réglez le nombre de
vibrations en fonction du contexte d’utilisation. Utili-
sez un nombre de vibrations faible pour les travaux
de poage grossiers. Augmentez le gime pour les
travaux ns.
1. Réglez le nombre de vibrations en tournant la mo-
lette deglage (6). Faites tourner la molette vers la
droite pour réduire le nombre de vibrations (g. 9).
2. Faites tourner la molette vers la gauche pour aug-
menter le nombre de vibrations (g. 10).
Mise en marche/arrêt
Mise en marche :
Appuyez sur l’interrupteur On/O󰀨 (4)
Fonctionnement continu : (Fig. 11)
curisez l’interrupteur On/O󰀨 (4) avec le bouton d’ar-
rêt (A).
Arrêt :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur On/O󰀨 (4).
Remarque : l’outil auxiliaire continue de tourner après
la mise hors tension. Attendez que l’outil auxiliaire soit
immobilisé avant de poser l’outil électrique.
Ponçage
1. Installez une feuille abrasive adaptée et choisis-
sez un régime approprié.
2. Maintenez fermement l’outil électrique par les sur-
faces de préhension (1, 5) et mettez-le en marche
en suivant les instructions ci-dessus.
3. Attendez que l’outil auxiliaire ait atteint sa vitesse
de travail maximale.
4. Exercez une légère pression sur la tête de meule
(11/12) pour appliquer l’outil auxiliaire sur la sur-
face à traiter.
5. placez l’outil électrique sur la surface en e󰀨ec-
tuant des mouvements réguliers.
Remarque : ne maintenez pas l’outil électrique trop
longtemps à un endroit pour éviter d’obtenir un résultat
de ponçage irrégulier.
6. Retirez la plaque d’a󰀨ûtage de la surface à traiter
avant d’arrêter l’outil électrique.
7. Attendez que l’outil auxiliaire soit immobilisé avant
de déposer l’outil électrique.
Fixation/changement de la tête de meule (Fig. 12, 13)
Avant d’intervenir sur l’outil électrique, débranchez la
che secteur.
3. Si vous pouvez utiliser di󰀨érents papiers abrasifs,
commencez avec une granulométrie grossière et
terminez avec la granulométrie la plus ne pour
obtenir un résultat de ponçage lisse et satisfaisant.
Mise en place et changement
Utilisez la bande Velcro située sur la plaque d’a󰀨ûtage
pour mettre le papier abrasif en place.
1. Alignez le papier abrasif avec la plaque d’a󰀨ûtage
et exercez une pression homone dessus.
2. Retirez le papier abrasif de la plaque d’a󰀨ûtage
pour le remplacer (g. 5).
Aspiration des poussières
Avertissement ! Le traitement de peintures contenant
du plomb peut rer des gaz nocifs/toxiques. Ces
gaz sont dangereux pour l’utilisateur ainsi que pour
les personnes à proximi ! C’est pourquoi vous ne
devez utiliser cet outil électrique qu’avec un dispositif
d’aspiration des poussières et vous protéger ainsi que
les autres personnes dans la zone de travail avec un
équipement de protection individuelle adapté !
Les travaux avec cet outil électrique génèrent beau-
coup de poussière. Le dispositif d’aspiration des pous-
sières est très utile pour garder votre espace de travail
propre. Il est possible de raccorder une installation
d’aspiration ou un aspirateur au tuyau d’aspiration (8)
relau raccord d’aspiration des poussres.
1. Raccordez l’adaptateur d’aspirateur à un dispositif
d’aspiration des poussières adapté, comme un as-
pirateur (g. 6-8).
Remarque : assurez-vous que l’aspirateur est adapté
à une utilisation avec un outil électrique.
Raccordement à l’alimentation secteur
1. Assurez-vous que l’outil électrique est éteint.
Avant le raccordement à l’alimentation secteur,
coupez toujours l’interrupteur On/O󰀨 (4).
2. Branchez la che secteur à une prise de courant
conforme, qui répond aux exigences indiquées
dans les caractéristiques techniques.
3. Votre outil électrique est à psent opérationnel.
10. Utilisation
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
background
www.scheppach.com
FR
|
39
Moteur à courant alternatif
La tension secteur doit être de 230-240 V~.
Les rallonges d’une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant demarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !
Type de raccord Y
Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est
endommagé, il doit être rempla par le fabricant ou
son service après-vente ou une personne de qualica-
tion similaire an d’éviter les dangers.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de pore des enfants. La temrature de
stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conser-
vez loutil dans lemballage d’origine. Recouvrez l’outil
an de le protéger de la poussre ou de l’humidité.
Conserver le mode d’emploi à proximité de l’outil.
13. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout glage, entretien ou
réparation, débranchez la che secteur !
Mesures de maintenance générales
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frottez l’appareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chi󰀨on hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appa-
reil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas trer à
l’intérieur de l’appareil.
Balais de carbone
Si trop d’étincelles sont générées, faites vérier les ba-
lais de charbon par un électricien qualié. Attention !
Les balais de charbon ne doivent être remplacés que
par un électricien qualié.
Pour xer la tête de meule :
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt sitsur le de
l’outil ;
2. Placez l’outil sur la tête de meule et tournez-le
dans la bonne position ;
3. Relâchez le bouton d’arrêt pour que les fermetures
s’enclenchent.
Pour changer la tête de meule : appuyez sur le bouton
d’arrêt sur la tête de meule de l’outil et retirez la tête de
meule. La tête de meule triangulaire se xe/se change
de la me manre. Lorsque vous installez une nou-
velle tête de meule, veillez à ce que les fermetures
s’enclenchent correctement.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteurté client et la rallonge élec-
trique utilie doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l’isolation sont souvent p-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccordement
passent par des fenêtres ou interstices de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommas. Assurez-vous
que le câble de raccordement n’est pas raccordé au
réseau d’électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Nutilisez
que les câbles de raccordement dotés du même signe.
L’indication de la désignation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
background
www.scheppach.com
40
|
FR
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caracre personnel enregistes sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménares.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement dépos :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur aups du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être r, contactez le service
client du fabricant.
Ces clarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union euroenne et vis par la directive euro-
enne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays
hors de l’Union euroenne.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont cessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Balais de charbon, disque de meu-
lage, tête de brosse, papier abrasif
* ne sont pas nécessairement fournis !
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l’équipement
électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor-
mations suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles
aups de notre centre de service après-ventre. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est glementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont galement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
background
www.scheppach.com
FR
|
41
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et crit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le probme de cette manière, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.
Défaut Cause possible Solution
L'appareil ne démarre
pas
Alimentation électrique est
interrompue
Vériez l'alimentation électrique en connectant
un autre outil électrique
Câble d’alimentation ou le
connecteur sont défectueux
Faire contler l'outil électrique par un
électricien spécialisé
Autre défaut électrique de l'outil
électrique
Faire contler l'outil électrique par un
électricien spécialisé
L’outil électrique ne
fonctionne pas à plein
régime
Câble rallonge trop long ou avec
une section transversale trop
petite
Utilisez des câbles rallonges de longueur ou
de section approuvées
La tension de l'alimentation
électrique (par ex. générateur) est
trop faible
Connectez l'outil électrique à une alimentation
appropriée
Mauvais résultat Loutil auxiliaire usé Remplacer l’outil auxiliaire
Plaque d'a󰀨ûtage ue Remplacer la plaque d'a󰀨ûtage
Fort dégagement de
poussière
Embout de brosse u Remplacer l’embout de brosse
Aspiration des poussières non
connece / activée
Raccorder / activer le dispositif d'aspiration
des poussières
background
www.scheppach.com
42
|
IT
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall'apparecchio possono causare la perdita
della vista.
Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
Classe di protezione II
Lavorare sempre usando entrambe le mani!
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
IT
|
43
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 44
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1) ....................................................................... 44
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 44
4. Uso secondo la destinazione d’uso ................................................................... 44
5. Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici .................................. 45
6. Rischi residui ..................................................................................................... 48
7. Dati tecnici ......................................................................................................... 48
8. Disimballaggio ................................................................................................... 49
9. Prima della messa in funzione .......................................................................... 49
10. Utilizzo ............................................................................................................... 50
11. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 51
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 51
13. Manutenzione .................................................................................................... 51
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 52
15. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 53
16. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 298
background
www.scheppach.com
44
|
IT
5. Manopola principale
6. Tubo di collegamento con dado per raccordi
7. Adattatore per tubo essibile
8. Tubo essibile di aspirazione
9. Ferraccia triangolare in velcro con fori di estrazione
10. Ferraccia rotonda in velcro con fori di estrazione
11. Testa molatrice triangolare
12. Testa molatrice rotonda
3. Contenuto della fornitura
Levigatrice per pareti e so󰀩tti
24x Carta vetrata (di diverse forme e granulazione)
1x Tubo essibile di aspirazione 4m
2x Spazzole di carbone di ricambio
2x Adattatore per tubo essibile
1x Chiave a brugola
Istruzioni per l’uso
4. Uso secondo la destinazione d’uso
L’uso previsto di questo attrezzo elettrico comprende
la levigatura a secco di grandi superci di muri a secco
in preparazione alla tinteggiatura o all’applicazione di
carta da parati, utilizzando fogli abrasivi adatti.
Questo attrezzo elettrico non è adatto per la lavora-
zione su piccole superci o su angoli e spigoli. Inol-
tre, non è adatto per la levigatura di carta da parati e
non deve essere utilizzato per la levigatura a umido.
L’attrezzo elettrico non deve essere utilizzato come
smerigliatrice alla mola, smerigliatrice di sgrossatu-
ra, lucidatrice o spazzola metallica. I materiali conte-
nenti amianto non devono essere lavorati utilizzando
attrezzo elettrico.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l’appa-
recchio è impiegato nel quadro di un’attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
Lapparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. I
minori di 16 anni possono utilizzare l’apparecchio solo
sotto supervisione. Il fabbricante non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da un impiego non con-
forme alla destinazione d’uso o da un utilizzo improprio.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il
suo nuovo prodotto.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del pre-
sente prodotto non risponde dei danni al prodotto in
questione o derivanti da esso in caso di:
Trattamento improprio
Mancato rispetto delle istruzioni per l’uso
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
Utilizzo non conforme
Guasti all’impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodot-
to. Esse contengono avvertenze importanti su come
utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed eco-
nomico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi
di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare
l’a󰀩dabili e la durata di vita del prodotto. Oltre alle
disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l’uso, è necessario altre osservare le
norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell’utilizzo,
con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Uti-
lizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione specicati. Conservare le istruzioni per
l’uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente
tutta la documentazione all’atto del passaggio del pro-
dotto a terzi.
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1)
1. Supercie della manopola
2. -
3. Rotella di regolazione preliminare del numero di giri
4. Interruttore ON/OFF
background
www.scheppach.com
IT
|
45
e.) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto cavi di prolunga
indicati per l’uso in ambienti esterni. L’utilizzo
di un cavo di prolunga adatto per ambienti esterni
riduce il rischio di scarica elettrica.
f.) Se non è possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale. L’uso di un interruttore
di󰀨erenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a.) Essere vigili, prestare attenzione a quelloche
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’e-etto di droghe, alcool o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile
può causare serie lesioni.
b.) Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi
di protezione individuale, quali maschera antipolve-
re, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di
sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio di lesioni a
seconda del tipo d’uso dell’attrezzo elettrico.
c.) Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l’elettroutensile sia disattivato
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’attrezzo elettrico si tiene il
dito sull’interruttore o se si collega l’attrezzo elet-
trico già acceso alla corrente elettrica, possono
vericarsi incidenti.
d.) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi per dadi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo o una chiave che si trovano
all’interno di una parte del dispositivo in movimen-
to possono provocare delle lesioni.
e.) Evitare una postura anomala. Accertarsi che
la posizione sia sicura e mantenere sempre l’e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare in
modo migliore l’elettroutensile in situazioni inattese.
f.) Indossare abbigliamento adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
capi d’abbigliamento e guanti lontani dalla parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g.) Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, accertarsi che
essi siano collegati e utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere
può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
5. Indicazioni generali di sicurezza
per gli attrezzi elettrici
Avviso! Leggere attentamente tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni! Omissioni nel rispetto
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi!
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti
a batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
a.) Tenere pulita e correttamente illuminata la
propria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate
e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
b.) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a ri-
schiodi esplosione,nelle quali si trovinouidi, gas
o polveri in¿ammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono inammare la polvere o i vapori.
c.) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l’utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
Sicurezza elettrica
a.) La spina di collegamento dell’elettroutensile deve
adattarsi alla presa. Non deve essere assoluta-
mente modi¿cato. Non utilizzare spine di adat-
tamento insieme ad elettroutensili con collega-
mento a terra di protezione. Spine non modicate
e prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica.
b.) Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor-
po è a potenziale di terra.
c.) Tenere gli elettroutensili al riparo da pioggia e
umidità. La penetrazione di acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di scarica elettrica.
d.) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti, per trasportare l’elettroutensile, ap-
penderlo o per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da sorgenti di calore,
olio, spigoli appuntiti o parti di dispositivi in
movimento. Cavi danneggiati o arrotolati aumen-
tano il rischio di scarica elettrica.
background
www.scheppach.com
46
|
IT
h.) Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superci di presa scivolose non
consentono un funzionamento e un controllo sicuri
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
Assistenza
a.) Farriparare l’elettroutensile soltantodaper-
sonale specializzato e quali¿cato e solo uti-
lizzando pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantisce il costante funzionamento si-
curo dell’elettroutensile.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l’esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il fabbricante dell’im-
pianto medico prima di utilizzare l’attrezzo elettrico.
Indicazioni di sicurezza speci¿che della macchina
a.) Questa macchina è destinata alla levigatu-
ra. Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le
istruzioni per l’uso, le illustrazioni e le descrizioni
fornite con la presente macchina. La mancata os-
servanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
b.) Con questa macchina non devono essere ese-
guiti lavori quali la sgrossatura, la spazzola-
tura, la lucidatura o la troncatura. I lavori per i
quali la macchina non è stata progettata possono
causare pericoli e lesioni personali.
c.) Non utilizzare accessori non speci¿camente
progettati e previsti dal produttore per que-
sta macchina. Il fatto che un accessorio possa
essere montato sulla macchina non garantisce un
funzionamento sicuro.
d.) Il numero di giri consentito dell’accessorio
deve essere almeno pari alla velocità massi-
ma indicata sulla macchina. Gli accessori che
ruotano più velocemente del consentito possono
scoppiare.
e.) Gli attrezzi ausiliari con inserto ¿lettato devo-
no adattarsi perfettamente alla ¿lettatura del
mandrino portamola. In caso di attrezzi au-
siliari che vengono montati tramite angia, il
diametro del foro dell’attrezzo ausiliariodeve
corrispondere al diametro di supporto della
angia.
h.) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell’attrezzo elettrico, sia
stataacquisitauna certa familiarità. Un com-
portamento incauto può portare a gravi lesioni in
poche frazioni di secondo.
Utilizzo e gestione dell’attrezzo elettrico
a.) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
per il proprio lavoro l’elettroutensile apposita-
mente previsto. Con un elettroutensile adatto, si
lavora meglio e con maggior sicurezza mantenen-
dosi entro l’intervallo di potenza specicato.
b.) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più
ad accendere o spegnere è pericoloso e deve es-
sere riparato.
c.) Estrarre la spina dalla presa della corrente e/o
rimuovere la batteria prima di impostare i pa-
rametri dell’apparecchio, sostituire i compo-
nenti accessori o di riporre l’attrezzo elettrico.
Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale
dell’elettroutensile.
d.) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da persone
che non hanno dimestichezza nell’uso del pre-
sente attrezzo o non abbiano letto le presenti
istruzioni per l’uso. Gli attrezzi elettrici sono pe-
ricolosi se utilizzati da persone inesperte.
e.) Conservare gli elettroutensili con la massi-
ma cura. Controllare che i componenti mobili
funzionino in modo impeccabile e non si bloc-
chino;veri¿care che non ci siano componenti
rotti o danneggiati che possano inuenzare il
funzionamento dell’elettroutensile. Fare ripara-
re i componenti danneggiati prima dell’utilizzo
dell’attrezzo elettrico. Molti infortuni sono causati
da una cattiva manutenzione degli apparecchi.
f.) Tenere gli utensili di taglio a-lati e puliti. Uten-
sili di taglio con bordi a󰀩lati e sottoposti ad una
manutenzione accurata si bloccano con una fre-
quenza minore e sono più agevoli da controllare.
g.) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
strumenti impiegati etc. attenendosi alle
istruzioni. E prendendo in considerazione le
condizioni operative e l’attività da svolgere.
Un utilizzo degli elettroutensili per applicazioni di-
verse da quelle previste può comportare situazioni
pericolose.
background
www.scheppach.com
IT
|
47
Il contatto con una linea sotto tensione mette sotto
tensione anche le parti metalliche dell’apparec-
chio e causa una scossa elettrica.
k.) Tenere il cavo di alimentazione lontano da parti
rotanti. Se si perde il controllo, il cavo di alimentazio-
ne potrebbe essere tagliato o impigliarsi e la mano o il
braccio potrebbero essere trascinati nelle parti rotanti.
l.) Non deporre mai la macchina prima che l’at-
trezzo ausiliario si sia completamente ferma-
to. Gli attrezzi ausiliari rotanti possono agganciare
la supercie di appoggio e sottrarre la macchina al
vostro controllo.
m.) Non mettere in funzione la macchina mentre la
si trasporta al proprio ¿anco. Un contatto acci-
dentale può far sì che l’attrezzo ausiliario si impigli
negli indumenti, provocando gravi tagli.
n.) Pulire regolarmente le bocchette di ventilazio-
ne della propria macchina. La ventola dell’aria
di ra󰀨reddamento aspira la polvere nell’alloggia-
mento della macchina e un accumulo eccessivo di
polvere metallica può causare rischi elettrici.
o.) Non utilizzare la macchina in prossimità di
sostanze in¿ammabili. Le scintille potrebbero
incendiare queste sostanze.
p.) Non utilizzare attrezzi ausiliari che devono es-
sere ra-reddati con liquidi. L’acqua o altri liquidi
refrigeranti possono causare scosse elettriche
(folgorazione letale).
Cause e prevenzione di contraccolpi
Il contraccolpo è una reazione improvvisa all’incep-
pamento o all’aggancio di un disco rotante, di un pla-
torello, di una spazzola o di un altro accessorio. L’in-
ceppamento o l’aggancio provocano un arresto molto
rapido dell’accessorio rotante, causando un’accelera-
zione incontrollata della macchina intorno al punto di
inceppamento in senso contrario a quello di rotazione
dell’accessorio come reazione contraria. Ad esempio,
se un disco da molare è bloccato o inceppato nel pez-
zo da lavorare, il disco con la sua circonferenza può
scavare nella supercie del pezzo nel punto di incep-
pamento e causare la fuoriuscita del disco. Il disco può
saltare verso o lontano dall’utente, a seconda della
direzione di rotazione del disco nel punto di inceppa-
mento. Anche i dischi di levigatura possono rompersi
durante il processo.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della
macchina e/o di un metodo di lavoro o di funziona-
mento non corretto e può essere evitato osservando
le seguenti misure precauzionali.
Gli attrezzi ausiliari che non vengono ssati esat-
tamente all’attrezzo elettrico, ruotano in modo non
uniforme, vibrano in modo molto intendo e possono
comportare la perdita del controllo dello strumento.
f.) Il diametro del foro di rondelle, ange, plato-
relli e tutti gli altri accessori deve corrispon-
dere esattamente al mandrino della macchina.
Gli accessori con un diametro del foro non adatto
si sbilanciano, vibrano eccessivamente e possono
causare la perdita di controllo.
g.) Non utilizzare accessori difettosi. Prima di
ogni utilizzo, controllare che gli accessori,
ad es. che le ferracce non siano scheggiate o
incrinate e che i platorelli non siano incrinati
o eccessivamente usurati. In ogni caso, con-
trollare che la macchina e gli accessori non
siano danneggiati o montare accessori non
danneggiati. Dopo aver controllato e montato
gli accessori, posizionarsi al di fuori del piano
di rotazione dell’utensile ausiliario, così come
pure le persone circostanti, e far funzionare
la macchina al massimo numero di giri per un
minuto. Solitamente gli eventuali accessori dan-
neggiati si rompono durante questo ciclo di prova.
h.) Indossare un dispositivo di protezione indivi-
duale. Utilizzare uno scudo di protezione o oc-
chiali protettivi, a seconda dell’applicazione.
Se necessario, indossare una protezione re-
spiratoria, otoprotettori, guanti di sicurezza e
un grembiule da lavoro, adatti come protezio-
ne dall’impatto contro piccole parti di leviga-
tura o del pezzo in lavorazione. Gli occhiali pro-
tettivi devono essere adatti a fermare i frammenti
di detriti proiettati che vengono a crearsi durante
l’esecuzione del lavoro. La protezione respiratoria
o l’autorespiratore devono essere adatti a ltrare le
particelle generate durante il lavoro. L’esposizione
prolungata a livelli elevati di rumore può causare
la perdita di udito.
i.) Prestare attenzione a-nché le persone circo-
stanti mantengano una distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Chiunque si trovi nell’area
di lavoro deve indossare un dispositivo di pro-
tezione individuale. Parti del pezzo o accessori
rotti possono venir proiettati in aria e causare le-
sioni al di fuori del luogo di lavoro.
j.) Impugnare l’apparecchio solo dalle super¿ci
della manopola isolate durante l’esecuzione
di lavori in cui l’attrezzo da taglio può colpire
linee elettriche nascoste o il cavo dell’appa-
recchio stesso.
background
www.scheppach.com
48
|
IT
d.) Non utilizzare la macchina in presenza di un
cavo danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e staccare la spina elettrica se il cavo
viene danneggiato durante il lavoro. Il rischio
di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi
danneggiati.
6. Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi resi-
dui. In correlazione con il tipo di costruzione e
la versione di questo attrezzo elettrico possono
presentarsi i seguenti pericoli:
Lesioni polmonari, in caso non si indossi un’ade-
guata maschera respiratoria antipolvere;
Danni all’udito se non si indossano idonei otoprotettori;
danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga
utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o
non sia azionato o sottoposto a manutenzione in
modo corretto.
7. Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V ~
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza assorbita: 710 W
Velocità nominale 1200 - 2500 min
-1
Numero di vibrazioni: 3500 - 7500 min
-1
Piastre di molatura : ø 210 mm
Piastre di molatura : 280 x 280 x 280 mm
Carta vetrata : ø 215 mm
Carta vetrata ▲: 282 x 282 x 282 mm
Classe di protezione: II
Peso: 4,5 kg
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono misurati secondo
la norma EN 62841-1.
Livello di pressione
acustica L
pA
91,2 dB
Incertezza K
pA
3 dB
a.) Impugnare sempre la macchina saldamente e
posizionare il corpo e le braccia in modo da
poter controllare le forze di un contraccolpo.
Per un controllo ottimale di contraccolpi o dei
momenti di reazione durante l’avviamento, utiliz-
zare sempre l’impugnatura supplementare, se in
dotazione. L’utente può controllare i momenti di
reazione o le forze di contraccolpo adottando le
opportune misure precauzionali.
b.) Non avvicinare mai le mani agli attrezzi ausi-
liari rotanti. Gli attrezzi ausiliari possono avere un
contraccolpo sulla mano.
c.) Non posizionarsi mai con il corpo nell’area in
cui la macchina si muove in caso di contrac-
colpo. Un contraccolpo accelere la macchina
in senso contrario alla direzione di rotazione del
disco nel punto di inceppamento.
d.) Prestare particolare attenzione quando si la-
vora dentro angoli, su spigoli vivi, ecc. Evitare
che l’attrezzo ausiliario salti indietro e si incastri.
Angoli, spigoli vivi o contraccolpi tendono a far
incastrare l’attrezzo ausiliario rotante, causando
una perdita di controllo o un contraccolpo.
Indicazioni di sicurezza speciali per la levigatura¿ne
a.) In caso di levigatura ¿ne, nonutilizzare dischi
di levigatura sovradimensionati. Per la scelta
dei dischi di levigatura, seguire le istruzioni
del produttore. Un disco da molare troppo gran-
de, che sporge molto oltre la ferraccia rappresenta
un pericolo di taglio e può portare ad inceppamen-
ti, rotture della mola o contraccolpi.
Ulteriori avvertenze
a.) Durante il lavoro, tenere saldamente la mac-
china con entrambe le mani e assicurarsi di
avere un appoggio sicuro. Il controllo e l’uso
della macchina è più sicuro utilizzando due mani.
b.) Se durante la levigatura si producono polveri
esplosive o autoincandescenti, è essenziale
seguire le istruzioni di lavorazione del produt-
tore del materiale.
c.) Durante il lavoro possono generarsi polveri no-
cive/tossiche (ad es. vernici al piombo, alcuni
tipi di legno e metallo). Il contatto con tali polveri o
la loro inalazione può rappresentare un posizionale
pericolo per l’operatore e per le persone nelle vici-
nanze. Attenersi alle normative di sicurezza in vigo-
re nel proprio paese. Collegare l’attrezzo elettrico
a un dispositivo di aspirazione idoneo. Indossare
un respiratore P2 per proteggere la propria salute.
background
www.scheppach.com
IT
|
49
Controllare l’apparecchio e gli accessori per rilevare
l’eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l’imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell’impiego familiarizzare con l’apparecchio
avvalendosi delle istruzioni per l’uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio.
m AVVISO!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggionon so-
no giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
9. Prima della messa in funzione
Installazione
Accostare l’elemento anteriore all’elemento poste-
riore (Fig. 2) e stringere il dado della vite. (Fig. 3).
L’installazione più lunga: Collegare l’impugnatura
supplementare allestremità della macchina. Quindi
ruotare il dado della vite all’estremità della macchina
per stringerlo. (Fig. 4)
Carta vetrata
Selezione
1. La granulazione della carta vetrata è indicata sul
retro. Più piccolo è il numero indicato, più grosso-
lana è la granulazione.
2. Utilizzare carta vetrata a grana grossa per la leviga-
tura grossolana e carta vetrata a grana ne per la
nitura. Si consiglia l’uso di carte vetrate con ossido
di alluminio, carburo di silicio o altri abrasivi sintetici.
3. Se si hanno a disposizione carte vetrate con di-
verse granulazioni, iniziare con una granulazione
grossa e terminare con la granulazione più ne, per
ottenere un risultato di levigatura buono e liscio.
Applicazione e sostituzione
Fissare la carta vetrata alla piastra di molatura utiliz-
zando il sistema in velcro.
Livello di potenza acustica
L
WA
102,2 dB
Incertezza K
WA
3 dB
Indossare otoprotettori.
L’esposizione al rumore p provocare la perdita
dell’udito.
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN
62841-1.
Impugnatura principale
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Manopola supplementare
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato
misurato con una procedura di controllo standardizza-
to e, in funzione del modo in cui l’utensile elettrico è
utilizzato, pvariare e in casi eccezionali pessere
superiore al valore indicato.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per una valutazione preliminare
del deterioramento.
Ridurre al minimo l’emissione sonora e le vibrazioni!
Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio.
Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Far eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato.
Indossare un paio di guanti.
8. Disimballaggio
Aprire l’imballaggio ed estrarre con cautela l’appa-
recchio.
Rimuovete il materiale di imballaggio noncle sta󰀨e di
sicurezza per il trasporto e l’imballaggio (se presenti).
Controllate se il contenuto della fornitura è completo.
background
www.scheppach.com
50
|
IT
Ruotare verso destra per ridurre il numero di vi-
brazioni (Fig. 9).
2. Ruotare verso sinistra per aumentare il numero di
vibrazioni (Fig. 10).
Accensione/spegnimento
Accensione:
Premere l’interruttore ON/OFF (4)
Funzionamento continuo: (Fig. 11)
Bloccare l’interruttore ON/OFF (4) usando il pulsante
di blocco (A).
Spegnimento:
Premere brevemente l’interruttore ON/OFF (4).
Indicazione: Lattrezzo ausiliario continua a ruotare
dopo lo spegnimento. Attendere l’arresto dell’attrezzo
ausiliario prima di deporre l’attrezzo elettrico.
Levigatura
1. Applicare un foglio abrasivo adatto e selezionare
una numero di giri adeguato.
2. Tenere saldamente in mano l’attrezzo elettrico
per le superci della manopola (1, 5) e accenderlo
come descritto.
3. Attendere che l’attrezzo ausiliario raggiunga la
massima velocità di lavoro.
4. Esercitare una certa pressione sulla testa mola-
trice (11/12) per portare l’attrezzo ausiliario sulla
supercie da lavorare.
5. Muovere l’attrezzo elettrico sulla supercie con
movimenti uniformi.
Indicazione: Non tenere l’attrezzo elettrico nella stes-
sa posizione troppo a lungo per evitare risultati di le-
vigatura non uniformi.
6. Sollevare la piastra di molatura dalla supercie da
lavorare prima di spegnere l’attrezzo elettrico.
7. Attendere l’arresto dell’attrezzo ausiliario prima di
deporre l’attrezzo elettrico.
Fissaggio/sostituzione della testa molatrice (Fig. 12, 13)
Prima di e󰀨ettuare qualsiasi intervento sull’attrezzo
elettrico, scollegare la spina elettrica.
Per il ssaggio:
1. Premere il pulsante di blocco sul lato dell’attrezzo;
2. Posizionare l’attrezzo sulla testa molatrice e ruo-
tarlo nella posizione corretta;
3. Rilasciare il pulsante di blocco in modo che le
chiusure scattino in posizione.
1. Allineare la carta vetrata alla piastra di molatura e
premere in modo uniforme.
2. Estrarre la carta vetrata dalla piastra di molatura
per sostituirla con una carta vetrata nuova o di-
versa (Fig. 5).
Aspirazione della polvere
Avviso! Quando si lavora, ad es., su vernici al piombo,
si possono generare gas nocivi/tossici. Questi rappre-
sentano un pericolo sia per l’utente che per le persone
che si trovano nelle vicinanze! Pertanto, utilizzare que-
sto attrezzo elettrico solo insieme ad un aspirapolvere
e proteggere inoltre se stessi e le altre persone pre-
senti nell’area di lavoro con dispositivi di protezione
individuale adeguati!
Quando si lavora con questo attrezzo elettrico si ge-
nera molta polvere. L’aspirazione della polvere è molto
utile per mantenere pulita l’area di lavoro. È possibile
collegare un impianto di aspirazione o un aspirapolve-
re al tubo essibile di aspirazione (8), che è a sua volta
collegato all’attacco per l’aspirazione della polvere.
1. Collegare l’adattatore per aspirazione della polve-
re a un dispositivo di aspirazione adatto, come ad
es. un aspirapolvere (Fig. 6-8).
Indicazione: Accertarsi che l’aspirapolvere sia adatto
all’uso con un attrezzo elettrico.
Collegamento all’alimentazione elettrica
1. Assicurarsi che l’attrezzo elettrico sia spento. Pri-
ma di collegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica, posizionare sempre l’interruttore ON/
OFF (4) in posizione OFF.
2. Inserire la spina elettrica in una presa di corrente
correttamente installata che soddis i rispettivi re-
quisiti conformemente ai dati tecnici.
3. L’attrezzo elettrico ora è pronto per l’uso.
10. Utilizzo
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l’apparecchio!
Numero di vibrazioni
Prima di iniziare a lavorare, regolare il numero di vi-
brazioni in base all’utilizzo. Utilizzare un numero di
vibrazioni basso per una levigatura grossolana e au-
mentarlo per eseguire levigature più ni.
1. Regolare il numero di vibrazioni ruotando la rotella
di regolazione (6).
background
www.scheppach.com
IT
|
51
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare pericoli.
12. Stoccaggio
Conservare l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini. La temperatura di stoccaggio ottimale è com-
presa tra i 5 e i 30 °C. Conservare l’attrezzo nel suo im-
ballaggio originale. Coprire l’attrezzo per proteggerlo
da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l’uso
nei pressi dell’attrezzo.
13. Manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, manuten-
zione o riparazione, estrarre la spina elettrica!
Misure di manutenzione generali
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l’alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l’apparec-
chio stronando con un panno pulito o so󰀩ando con
aria compressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire l’apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l’apparecchio con un panno
umido e del sapone lubricante. Non impiegare de-
tergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le
parti di plastica dell’apparecchio. Assicurarsi che non
possa penetrare acqua all’interno dell’apparecchio.
Spazzole di carbone
In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare controlla-
re le spazzole di carbone da un elettricista specializza-
to. Attenzione! Le spazzole di carbone possono essere
sostituite solo da un elettricista specializzato.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all’uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: spazzole in carbonio, ferrac-
cia, testa delle spazzole, carta vetrata
Per la sostituzione: Premere il pulsante di blocco sul-
la testa molatrice dell’utensile e rimuovere la testa di
molatura. La testa molatrice triangolare viene ssata/
cambiata nello stesso modo. Quando si inserisce la
nuova testa molatrice, accertarsi che le chiusure si ag-
gancino correttamente.
11. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l’e-
sercizio. L’allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L’allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolun-
ga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all’isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengo-
no fatti passare attraverso nestre o interstizi di porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all’isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell’invecchiamento dell’isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all’isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo
linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 230-240 V~.
I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un’elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
background
www.scheppach.com
52
|
IT
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all’impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
background
www.scheppach.com
IT
|
53
15. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’o󰀩cina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Azione correttiva
L'attrezzo elettrico non
si avvia
Alimentazione elettrica interrotta Controllare l'alimentazione elettrica collegando
un altro attrezzo elettrico
Cavo di rete o spina difettosi Controllo da parte di personale elettricista
qualicato
Altro difetto elettrico dell’attrezzo
elettrico
Controllo da parte di personale elettricista
qualicato
L'attrezzo elettrico non
raggiunge la piena
potenza
Cavo di prolunga troppo lungo e/o
sezione troppo piccola
Utilizzare un cavo di prolunga con lunghezza
e/o sezione consentita
L’alimentazione elettrica (ad es.
generatore) ha una tensione
troppo bassa
Collegare l'attrezzo elettrico ad una fonte di
alimentazione elettrica adatta
Risultato operativo
scarso
Attrezzo ausiliario usurato Fare sostituire l'attrezzo ausiliario
Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura
Forte formazione di
polvere
Bordo spazzola usurato Sostituire il bordo spazzola
Aspirazione della polvere non
collegata/accesa
Collegare / accendere l'aspirazione della
polvere
background
www.scheppach.com
54
|
NL
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De
veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betre󰀨ende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Draag gehoorbescherming. Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Beschermingsklasse II
Werk altijd met twee handen!
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
NL
|
55
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 56
2. Productbeschrijving (afb. 1) ............................................................................... 56
3. Leveringsomvang .............................................................................................. 56
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 56
5. Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten ....................... 57
6. Restrisico’s ......................................................................................................... 60
7. Technische gegevens ........................................................................................ 60
8. Uitpakken ........................................................................................................... 61
9. Voor de ingebruikname...................................................................................... 61
10. Bediening ........................................................................................................... 62
11. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 63
12. Opslag ................................................................................................................ 63
13. Onderhoud ......................................................................................................... 63
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 64
15. Verhelpen van storingen .................................................................................... 65
16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 298
background
www.scheppach.com
56
|
NL
6. Aansluitsteunen met wartelmoer
7. Slangadapter
8. Zuigslang
9. Driehoekige Velcro-draaischijf met extractie-ope-
ningen
10. Ronde Velcro-draaischijf met extractie-openingen
11. Slijpkop driehoekig
12. Slijpkop rond
3. Leveringsomvang
Wand- en plafondschuurmachine
24x schuurpapier (verschillende vorm, korrelgrootte)
1x zuigslang 4 m
2x koolborstels ter vervanging
2x slangadapter
1x inbussleutel
Gebruiksaanwijzing
4. Beoogd gebruik
Het beoogd gebruik van deze elektrische apparaten
omvat het grootschalig droogslijpen van droogbouw-
wanden met gebruik van geschikte schuurbladen, ter
voorbereiding voor het schilderen of behangen.
Voor de bewerking van kleinere vlakken evenals hoe-
ken en randen is dit elektrisch apparaat niet geschikt.
Het is bovendien niet geschikt voor het afschuren van
behang en mag niet voor natslijpen worden gebruikt.
Het elektrisch apparaat mag niet als door- of ruwslij-
per, polijster of met staalborstels worden gebruikt. As-
besthoudende materialen mogen niet bewerkt worden
met dit elektrisch apparaat.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse-
nen. Jongeren vanaf 16 jaar mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk ge-
bruik of onjuiste bediening.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe product.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit
product ontstaan bij:
Ondeskundige behandeling
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Gebruik dat niet conform de voorschriften is
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
De gebruikshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het
product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe
u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij-
den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van het product verhoogt. Aanvullend op de veilig-
heidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u
absoluut de voor de werking van het product geldende
voorschriften van uw land in acht nemen.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product uitsluitend als beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingen. Bewaar de gebruikshandlei-
ding daarom goed, en verstrek alle documentatie als
het product wordt doorgegeven aan derden.
2. Productbeschrijving (afb. 1)
1. Handgrepen
2. -
3. Instelwiel voor toerentalselectie
4. Aan/uit-schakelaar
5. Hoofdhandgreep
background
www.scheppach.com
NL
|
57
Houd de kabel uit de buurt van hitte, scherpe
randen of bewegende apparaatdelen. Bescha-
digde of opgewikkelde kabels verhogen het risico
op een elektrische schok.
e.) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buiten. Het gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer vermindert het risico op een elektri-
sche schok.
f.) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
a.) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van
onachtzaamheid bij gebruik van het elektrisch ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b.) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een vei-
ligheidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het soort elektrische apparaat en de toepas-
sing ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c.) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot letsel en ongevallen leiden.
d.) Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap in-
schakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich
in een draaiend onderdeel bevindt, kan verwon-
dingen veroorzaken.
e.) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschrif-
ten en -aanwijzingen door! Het niet naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken!
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begripElek-
trisch gereedschap” is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
a.) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b.) Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving,waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor
stof of dampen kunnen ontbranden.
c.) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over
het elektrische apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
a.) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b.) Let op dat u geen fysiek contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radi-
atoren, elektrische haarden, koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c.) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Het indringen van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
d.) Gebruik de kabel niet om het elektrisch ge-
reedschap te dragen, aan op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
background
www.scheppach.com
58
|
NL
f.) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
makkelijker te gebruiken.
g.) Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, enz. overeenkomstig deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
omstandigheden waarin gewerkt wordt en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
vaarlijke situaties.
h.) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet.
Als grepen en greepoppervlakken glad zijn, kan
het elektrisch gereedschap in onvoorziene situa-
ties niet veilig bediend en onder controle gehou-
den worden.
Service
a.) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundig personeel re-
pareren met uitsluitend originele reserveon-
derdelen. Hiermee wordt gewaarborgd dat de vei-
ligheid van het elektrisch apparaat behouden blijft.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een
elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld
kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met
actieve of passieve medische implantaten. Om het ri-
sico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met medische implantaten aan om hun arts
en de fabrikant van het medische implantaat te raad-
plegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt.
Machinespeci¿eke veiligheidsvoorschriften
a.) Deze machine is volgens de voorschriften
bedoeld voor schuren. Lees alle veiligheids-
voorschriften, handleidingen, afbeeldingen en
beschrijvingen door, die bij deze machine zijn
meegeleverd. Als de volgende handleidingen niet
worden aangehouden, kan dit leiden tot elektri-
sche schok, brand en/of ernstige verwondingen.
b.) Werkzaamheden zoals ruwslijpen, borste-
len, polijsten of doorslijpen mogen met deze
machine niet worden uitgevoerd. Werkzaam-
heden, waarvoor de machine niet is ontworpen,
kunnen gevaren en lichamelijk letsel veroorzaken.
c.) Gebruik geen accessoires, die niet speciaal
door de fabrikanten van deze machine zijn
ontwikkeld en worden aangeboden.
f.) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Loszittende kleding, sieraden of lange ha-
ren kunnen worden vastgegrepen door bewegen-
de delen.
g.) Als er stofafzuig- en opvangrichtingen gemon-
teerd kunnen worden, moet u controleren of
deze aangesloten zijn en correct worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan ge-
vaar door stof verminderen.
h.) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos
handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.
Gebruik en behandeling van het elektrisch ge-
reedschap
a.) Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor
bedoelde elektrische gereedschap. Met het
juiste elektrische apparaat werkt u beter en veili-
ger in het aangegeven vermogensbereik.
b.) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c.) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, voordat u de apparaatinstel-
lingen uitvoert, accessoires vervangt of het
elektrisch apparaat weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt dat het elektrisch gereed-
schap per ongeluk wordt gestart.
d.) Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten bereik van kinderen. Laat geen perso-
nen het elektrisch apparaat gebruiken, die niet
vertrouwd zijn met het elektrisch apparaat of
deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische apparaten zijn gevaarlijk als ze door oner-
varen personen worden gebruikt.
e.) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende delen probleem-
loos functioneren en niet klemmen, of onder-
delen gebroken of beschadigd zijn, waardoor
de functie van het elektrische gereedschap
wordt beïnvloed.Laat beschadigde onderde-
len voor gebruik van het elektrische apparaat
eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan door
slecht onderhouden elektrische apparaten.
background
www.scheppach.com
NL
|
59
i.) Houd personen in de buurt op een veilige af-
stand van de werkomgeving. Iedereen in de
werkomgeving moet persoonlijke bescher-
mingsmiddelen dragen. Delen van het werkstuk
of de gebroken accessoires kunnen wegvliegen
en buiten de directe werkplek verwondingen ver-
oorzaken.
j.) Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde
greepoppervlakken vast indien u werkzaam-
heden uitvoert, waarbij het snijgereedschap
verborgen stroomleidingen of de eigen appa-
raatkabel kan raken.
Contact met een spanningsgeleidende leiding zet
ook de metalen apparaatdelen onder spanning en
dit leidt tot elektrische schokken.
k.) Houd de stroomkabel uit de buurt van draai-
ende delen. Als u de controle verliest, kan de
stroomkabel worden doorgesneden of blijven han-
gen, en uw hand of uw arm kan in het draaiende
deel worden getrokken.
l.) Leg de machine nooit neer, zo lang het inzet-
stuk niet volledig stilstaat. Draaiende inzetstuk-
ken kunnen in het aegvlak vasthaken, waardoor u
de controle over de machine kunt verliezen.
m.) Laat de machine niet lopen, als u deze aan uw
zijde draagt. Bij een toevallige aanraking kan
het draaiende inzetstuk in uw kleding vasthaken,
waardoor het inzetstuk ernstige snijwonden kan
veroorzaken.
n.) Reinig regelmatig de ventilatiesleuvenvanuw
machine. De koelluchtventilator zuigt het stof in de
machinebehuizing en overmatige afzettingen van
metaalstof kunnen tot elektrische gevaren leiden.
o.) Gebruik de machine niet in de buurt van brand-
bare sto-en. Vonken kunnen deze sto󰀨en ontsteken.
p.) Gebruik geen inzetstukken, die vloeistofge-
koeld moeten worden. Water of andere vloei-
bare koelmiddelen kunnen (dodelijke) elektrische
schokken veroorzaken.
Oorzaken en vermijding van terugslag
Een terugslag is een plotselinge reactie op het inklem-
men of inhaken van een draaiende schijf, een steun-
plaat, een borstel of andere accessoires. Het inklem-
men of inhaken veroorzaakt een zeer snelle stilstand
van de draaiende accessoires, waardoor er als te-
genreactie een ongecontroleerde machine tegen de
draairichting van de accessoires rond het klempunt
wordt versneld.
Als een accessoire op uw machine kan worden
aanbracht, is dit nog geen garantie voor een on-
gevaarlijk bedrijf.
d.) Het toegestane toerental van de accessoires
moet minimaal zo groot zijn als het op de ma-
chine aangegeven maximale toerental. Acces-
soires, die sneller draaien dan toegestaan, kunnen
barsten.
e.) Inzetstukken met schroefdraadinzet moeten
exact op het schroefdraad van de slijpspil pas-
sen. Bij inzetstukken, die door middel van een
ens worden gemonteerd, moet de gatdiame-
ter van het inzetstuk bij de opnamediameter
van de ens passen.
Inzetstukken die niet precies op het elektrisch ap-
paraat kunnen worden bevestigd, draaien ongelijk-
matig, trillen zeer sterk en kunnen tot verlies van
de controle leiden.
f.) De boordiameter van ringen, ensen, steun-
platen en alle andere accessoires moet exact
overeenkomen met de spil van de machine. Ac-
cessoires met niet passende boordiameters lopen
niet rond, trillen overmatig en kunnen tot controle-
verlies leiden.
g.) Gebruik geen defecte accessoires. Contro-
leer voor elk gebruik accessoires zoals de
draaischijf op breuk of scheuren, steunplaten
op scheuren en overmatige slijtage. Contro-
leer in elk geval de machine en de accessoires
op beschadigingen of monteer onbeschadigde
accessoires. U en aanwezige personen moe-
ten, na de controle en montage van accessoi-
res buiten het rotatiebereik van de inzetstuk-
ken gaan staan en laat de machine vervolgens
een minuut bij maximaal toerental lopen. Be-
schadigde accessoires breken normaal gesproken
tijdens deze testperiode.
h.) Draag uw persoonlijke beschermingsmidde-
len. Gebruik, afhankelijk van de toepassing,
een beschermingsplaat of veiligheidsbril. In-
dien nodig, draag een ademhalingsmasker,
gehoorbescherming, veiligheidshandschoe-
nen en een werkschort geschikt als stootbe-
scherming tegen slijpdelen of delen van het
werkstuk. De veiligheidsbril moet geschikt zijn
om rondvliegende brokstukken, veroorzaakt door
verschillende werkzaamheden, te stoppen. Het
ademhalingsmasker of -apparaat moet geschikt
zijn om de door de werkzaamheden veroorzaakte
deeltjes te lteren. Continue, sterke geluidsbelas-
ting kan tot hardhorendheid leiden.
background
www.scheppach.com
60
|
NL
b.) Als er bij het slijpen explosieve of zelfontste-
kende sto-en ontstaan, moeten altijd de be-
werkingsaanwijzingen van de materiaalfabri-
kant in acht worden genomen.
c.) Bij werkzaamheden kunnen er schadelijke/
giftige sto-en ontstaan (bijv. loodhoudende
lakken, bepaalde houstoorten en metaal). Het
aanraken of inademen van deze sto󰀨en kan voor
de operator of de personen in de buurt een gevaar
vormen. Neem de voor uw land geldende veilig-
heidsvoorschriften in acht. Sluit het elektrisch
apparaat op een geschikte afzuiginrichting aan.
Draag ter bescherming van uw gezondheid een
P2-ademhalingsmasker.
d.) Gebruik de machine niet met een beschadig-
de kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de voedingsstekker uit de contactdoos
als de kabel tijdens de werkzaamheden be-
schadigd raakt. Beschadigde kabels verhogen
het risico op een elektrische schok.
6. Restrisico’s
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico’sbe-
staan. De volgende gevaren kunnen in samenhang
met de constructie en de uitvoering van dit elek-
trisch apparaat optreden:
Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt
gedragen.
Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen.
Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als
het apparaat gedurende een langere periode wordt
gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be-
diend en onderhouden.
7. Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240 V ~
Nominale frequentie: 50 Hz
Stroomverbruik: 710 W
Nominaal toerental 1200 - 2500 min
-1
Trillingsfrequentie: 3500 - 7500 min
-1
Schuurplaten : ø 210 mm
Schuurplaten : 280 x 280 x 280 mm
Schuurpapier : ø 215 mm
Schuurpapier ▲: 282 x 282 x 282 mm
Als er bijvoorbeeld een slijpschijf door het werkstuk
wordt vastgeklemd of vastgehaakt, kan de schijf met
de gehele omvang op het klempunt in het oppervlak
van het werkstuk ingrijpen en de schijf eruit duwen of
slaan. De schijf kan naar de gebruiker toe- of van de
gebruiker wegspringen, afhankelijk van de draairich-
ting van de schijf op het klempunt. Slijpschijven kun-
nen daarbij ook breken.
Een terugslag is het resultaat uit misbruik van de ma-
chine en/of incorrecte werkwijze of bediening, en kan
door de correcte inachtneming van de volgende voor-
zorgsmaatregelen worden vermeden.
a.) Houd de machine altijd vast en plaats uw li-
chaam en armen zo, dat uw kracht een terug-
slag kan controleren. Gebruik voor een optimale
controle van terugslagen of reactiemomenten bij
het starten altijd de extra handgreep, indien mee-
geleverd. De gebruiker kan reactiemomenten of
terugslagkrachten controleren, indien er geschikte
voorzorgsmaatregelen zijn genomen.
b.) Plaats nooit uw hand in de buurt van draaiende
inzetstukken. Inzetstukken kunnen via uw hand
terugslaan.
c.) Plaats uw lichaam niet in het bereik waarin de
machine bij een terugslag zal bewegen. Een te-
rugslag zal de machine tegen de draairichting van
de schijf op het klempunt versnellen.
d.) Wees bijzonder voorzichtig bij werkzaam-
heden in hoeken, aan scherpe randen, enz.
Voorkom het terugspringen en vasthaken van de
inzetstukken. Hoeken, scherpe randen of het te-
rugspringen neigen ertoe het draaiende inzetstuk
vast te haken en daarbij controleverlies of een te-
rugslag te veroorzaken.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor ¿jnslijpen
a.) Gebruik bij het ¿jnslijpen geen te grote slijp-
schijven. Volg bij de keuze van de slijpschijven
de gegevens van de fabrikant op. Een te grote
slijpschijf, die te ver over de draaischijf uitsteekt,
vormt een snijgevaar en kan tot vasthaken, schijf-
breuk of terugslag leiden.
Extra waarschuwingen
a.) Houd de machine bij werkzaamheden met
beide handen vast en zorg voor een stabiele
stand. De machine wordt met twee handen vei-
liger gebruikt.
background
www.scheppach.com
NL
|
61
8. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpak-
kings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic
zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
9. Voor de ingebruikname
installatie
Klap het voorste en achterste deel samen (afb. 2) en
draai de schroefmoer aan. (Afb. 3).
De langste lengte-installatie: Steek de extra hand-
greep aan het uiteinde van de machine. Draai ver-
volgens de schroefmoer aan het einde van de ma-
chine aan. (afb. 4)
Schuurpapier
Selectie
1. De korrelgrootte van het schuurpapier wordt op de
achterzijde aangegeven. Des te kleiner het aange-
geven nummer, des te groter is de korrelgrootte.
2. Gebruik schuurpapier met een grove korrel voor
grove slijpwerkzaamheden en schuurpapier met
een jne korrel voor de eindbehandeling. Schuur-
papier met aluminium-oxide of andere syntheti-
sche slijpmiddelen wordt aanbevolen.
Beschermingsklasse: II
Gewicht: 4,5 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgen-
sEN 62841-1.
Geluidsdrukniveau L
pA
91,2 dB
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogensniveau
L
WA
102,2 dB
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag gehoorbescherming.
Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 62841-1.
Hoofdhandgreep
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Extra greep
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk
van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk met
een elektrisch apparaat met een andere worden gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een inleidende indicatie van de beperking.
Beperk de geluidsproductie en trilling tot een mi-
nimum!
Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Laat het apparaat eventueel controleren.
Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
Draag handschoenen.
background
www.scheppach.com
62
|
NL
trillingsfrequentie
Stel voorafgaand aan de werkzaamheden de trillings-
frequentie passend bij de toepassing in. Gebruik een
lage trillingsfrequentie voor grove slijpwerkzaamhe-
den, verhoog de trillingsfrequentie voor jne werk-
zaamheden.
1. Verstel de trillingsfrequentie door te draaien aan
het instelwiel (6). Draai naar rechts om de trillings-
frequentie te verlagen (afb. 9).
2. Druk naar links om de trillingsfrequentie te verho-
gen (afb. 10).
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Druk de aan/uit-schakelaar (4)
Continubedrijf: (afb. 11)
AAN/UIT-schakelaar (4) met vergrendelknop (A) borgen.
Uitschakelen:
Druk de aan/uit-schakelaar (4) even in.
Aanwijzing: Het inzetstuk draait na het uitschakelen
na. Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is gekomen,
voordat u het elektrisch apparaat neerlegt.
Schuren
1. Breng een geschikt schuurblad aan en kies het bij-
passende toerental.
2. Houd het elektrische apparaat veilig aan de hand-
grepen (1, 5) vast en schakel zoals beschreven in.
3. Wacht totdat het inzetstuk zijn volledige werksnel-
heid heeft bereikt.
4. Oefen enige druk op de slijpkop (11/12) uit, om het
inzetstuk op het te bewerken oppervlak te brengen.
5. Beweeg het elektrisch apparaat met gelijkmatige
bewegingen over het oppervlak.
Aanwijzing: Houd het elektrisch apparaat niet te
lang op één plaats, om ongelijkmatige slijpresultaten
te voorkomen.
6. Til de schuurplaat van het te bewerken oppervlak,
voordat u het elektrisch apparaat uitschakelt.
7. Wacht totdat het inzetstuk tot stilstand is gekomen,
voordat u het elektrisch apparaat neerlegt.
Bevestigen/vervangen van de slijpkop (Afb. 12, 13)
Voordat u werkzaamheden aan het elektrisch appa-
raat uitvoert, moet u de voedingsstekker verwijderen.
Voor bevestigen:
1. Druk de blokkeerknop zijdelings tegen het gereed-
schap;
3. Begin met een grove korrelgrootte en eindig met
de jnste korrelgrootte, indien u schuurpapier met
verschillende korrelgroottes hebt, om een goed
resp. glad schuurresultaat te verkrijgen.
Aanbrengen en vervangen
Breng het schuurpapier met het klittenbandbevesti-
gingsmechanisme aan op de schuurplaat.
1. Lijn het schuurpapier uit aan de schuurplaat en
druk het gelijkmatig aan.
2. Trek het schuurpapier van de schuurplaat om het
door een nieuwe / andere te vervangen (afb. 5).
Stofafzuiging
Waarschuwing! Bij het bewerken van bijv. loodhouden-
de lakken kunnen er schadelijke/giftige gassen ont-
staan. Deze vormen een gevaar voor zowel de gebrui-
ker als ook de in de nabijheid aanwezige personen!
Gebruik dit elektrisch apparaat daarom alleen met een
stofafzuiginrichting en bescherm uzelf en andere per-
sonen in de werkomgeving bovendien met geschikte
persoonlijke beschermingsmiddelen!
Bij de werkzaamheden met dit elektrisch apparaat ont-
staat er veel stof. De stofafzuiging is zeer handig om
uw werkomgeving schoon te houden. Een afzuigin-
stallatie of een stofzuiger kunnen met de afzuigslang
(8), die op de aansluiting voor de stofafzuiging wordt
aangesloten, worden verbonden.
1. Verbind de stofzuigadapter met een geschikte stof-
zuiginrichting, zoals bijv. een stofzuiger (afb. 6-8).
Aanwijzing: Controleer of de stofzuiger geschikt is
voor het gebruik met het elektrisch apparaat.
Aansluiting op de stroomvoorziening
1. Controleer of het elektrisch apparaat is uitgescha-
keld. Schakel de AAN/UIT-schakelaar (4) voor de
aansluiting op de stroomvoorziening vervolgens
altijd in de UIT-stand.
2. Steek de voedingsstekker in een voorschriftma-
tig geïnstalleerd stopcontact, dat voldoet aan de
overeenkomstige vereisten conform de technische
gegevens.
3. Uw elektrisch apparaat is nu klaar voor gebruikt.
10. Bediening
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
background
www.scheppach.com
NL
|
63
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
Aansluittype Y
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst
of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon ver-
vangen worden om gevaar te vermijden.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtempera-
tuur ligt tussen 5 en 30 ˚C. Bewaar het gereedschap
in de originele verpakking. Dek het gereedschap af om
het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de ge-
bruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Onderhoud
m Waarschuwing! Trek altijd de voedingsstekker uit
het stopcontact voordat u instellings-, onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoert!
Algemene onderhoudswerkzaamheden
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu-
ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk
zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon
of blaas het met perslucht bij een lage druk uit.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let op
dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Koolborstels
Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels
door een elektricien laten controleren. Let op! De kool-
borstels mogen alleen door een elektricien worden
vervangen.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
2. Zet het gereedschap op de slijpkop en draai het in
de juiste positie;
3. Laat de blokkeerknop los, zodat de sluitingen vast-
klikken.
Voor het vervangen: Druk de blokkeerknop op de slijp-
kop van het gereedschap en neem de slijpkop af. De
driehoekige slijpkop wordt op dezelfde wijze bevestigd/
vervangen. Bij het plaatsen van de nieuwe slijpkop,
moet u erop letten, dat de sluiting correct vastklikt.
11. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver-
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 230 - 240 V~ zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
background
www.scheppach.com
64
|
NL
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Slijtageonderdelen*: Koolborstels, draaischijf, borstel-
kop, schuurpapier
* niet persé meegeleverd!
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Geef bij vragen de volgende gegevens door:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-endede wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
background
www.scheppach.com
NL
|
65
15. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrisch gereedschap
start niet
Stroomvoorziening onderbroken Controleer de stroomvoorziening door een
ander elektrisch gereedschap aan te sluiten
Netsnoer of stekker defect Laat een elektricien controleren
Overig elektrisch defect van het
elektrische gereedschap
Laat een elektricien controleren
Elektrisch gereedschap
bereikt niet het volledige
vermogen
Verlengsnoer te lang of te kleine
doorsnede
Gebruik verlengsnoeren met een
goedgekeurde lengte en/of doorsnede
Spanning van stroomvoorziening
(bijv. generator) te laag
Sluit het elektrische gereedschap aan op een
geschikte stroomvoorziening
Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen
Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen
Sterke stofontwikkeling Borstelrand versleten Borstelrand vervangen
Stofafzuiging niet aangesloten/
ingeschakeld
Stofafzuiging aansluiten / inschakelen
background
www.scheppach.com
66
|
ES
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y
explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no
descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Use gafas de proteccn. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visn.
Utilice proteccn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar
polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto.
Clase de protección II
Trabajar siempre con las dos manos.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
ES
|
67
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 68
2. Descripcn del producto (g. 1) ........................................................................ 68
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 68
4. Uso previsto ....................................................................................................... 68
5. Indicaciones generales de seguridad para herramientas ectricas ................ 69
6. Riesgos residuales ............................................................................................ 72
7. Datos técnicos ................................................................................................... 72
8. Desembalaje ...................................................................................................... 73
9. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 73
10. Manejo ............................................................................................................... 74
11. Conexión eléctrica ............................................................................................. 75
12. Almacenamiento ................................................................................................ 75
13. Mantenimiento ................................................................................................... 75
14. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 76
15. Solución de averías ........................................................................................... 77
16. Declaración de conformidad ............................................................................. 298
background
www.scheppach.com
68
|
ES
5. Asidero principal
6. Pieza de conexn con tuerca de unión
7. Adaptador de manguera
8. Manguera de succión
9. Disco abrasivo triangular de Velcro con oricios
de extracción
10. Disco abrasivo trasero redondo de Velcro con ori-
cios de extracción
11. Cabezal recticador triangular
12. Cabezal recticador redondo
3. Volumen de suministro
Lijadora de pared y techo
Papel de lija, 24 uds. (diferente forma, granulación)
Manguera de succión de 4 m, 1 ud.
Escobillas de carbón de repuesto, 2 uds.
Adaptador de manguera, 2 uds.
Llave Allen, 1 ud.
Manual de instrucciones
4. Uso previsto
El uso previsto de esta herramienta eléctrica incluye el
lijado en seco de gran supercie de paneles de yeso
como preparación para pintar o empapelar utilizando
hojas lijadoras adecuadas.
Esta herramienta ectrica no es adecuada para el
procesamiento de zonas pequeñas o esquinas y bor-
des. Tampoco resulta adecuada para lijar papel pinta-
do, y no debe utilizarse para lijar en húmedo.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse como mue-
la tronzadora o desbastadora, pulidora o con cepillos
metálicos. Con esta herramienta eléctrica no deben
procesarse materiales que contengan amianto.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características si-
milares.
El aparato está diseñado para ser utilizado por adultos.
Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el
aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se res-
ponsabiliza de ningún do causado por un uso que
contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea
muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos, no
se hace responsable de los daños originados en este
producto o causados por este en los siguientes casos:
Tratamiento incorrecto
Inobservancia del manual de instrucciones
Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales
Uso no conforme a lo previsto
Fallos de la instalacn eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo
trabajar con el producto de forma segura, adecuada y
rentable y mo evitar peligros, ahorrar costes de re-
paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen-
tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de
las normas de seguridad incluidas en este manual de
instrucciones, se deberán observar estrictamente las
prescripciones vigentes en su país para el funciona-
miento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice
el producto únicamente de la forma descrita y para los
usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio-
nes y entregue todos los documentos en caso de ceder
el producto a terceros.
2. Descripción del producto (¿g. 1)
1. Supercie de agarre
2. -
3. Rueda de ajuste para seleccn de velocidad
4. Interruptor de encendido/apagado
background
www.scheppach.com
ES
|
69
Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los
cantos a¿lados o los componentes móviles
del aparato. Unos cables dañados o enrevesados
aumentan el riesgo de una descarga ectrica.
e.) Si trabaja con una herramienta ectrica al aire
libre, emplee solo cables alargadores que tam-
bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable prolongador adecuado para zo-
nas exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f.) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente residual. El
uso de un interruptor de protección de corriente re-
sidual reduce el riesgo de una descarga ectrica.
Seguridad de las personas
a.) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b.) Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. La utilización de
equipo de protección individual, tal como mas-
carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli-
zante, casco protector o protección auditiva, etc.,
adecuado al tipo de herramienta ectrica y a su
empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c.) Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación de
corriente y/o a la batería. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup-
tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de
corriente estando ésta en posición de encendido,
puede causar un accidente.
d.) Antes de proceder al encendido de la herra-
mienta eléctrica, retire cualquier herramienta
de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o
una llave puesta en una pieza giratoria del aparato
pueden causar lesiones.
e.) Evite posturas forzadas. Procure una buena
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si
surge una situación imprevista.
f.) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni
adornos.
5. Indicaciones generales de seguri-
dad para herramientas eléctricas
Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad
y todas las instrucciones. Si no se respetan las indica-
ciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
Herramienta ectrica” se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
cable de red) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
a.) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
b.) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en
entornos en peligro de explosión en los que
haya líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c.) Cuando use esta herramienta eléctrica, no per-
mita que se acerquen niños u otras personas. Al
distraerse puede perder el control de la herramienta
eléctrica.
Seguridad eléctrica
a.) La clavija de conexn de la herramienta ectri-
ca debe ser compatible con la toma de enchu-
fe. Bajo ningún concepto se debe modi¿car la
clavija. No utilice adaptadores de conexn en
las herramientas eléctricas con toma de tierra.
Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b.) Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tubeas, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga ectrica si su cuerpo
está en contacto con la tierra.
c.) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
d.) No modi¿que la ¿nalidad del cable para car-
gar, colgar la herramienta eléctrica o para des-
enchufar la clavija de la toma de enchufe.
background
www.scheppach.com
70
|
ES
g.) Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas, etc. conforme a estas ins-
trucciones. Tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y los trabajos que se deben realizar.
El uso de herramientas eléctricas para nes no
previstos puede ser peligroso.
h.) Mantenga los asideros y sus super¿cies se-
cas, limpias y libres de aceite y grasa.
Unos asideros y unas supercies de agarre res-
baladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
Servicio técnico
a.) Encargue la reparacn de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
¿cado y únicamente con piezas de repuesto
originales. A garantiza que la herramienta
eléctrica siga siendo segura.
Advertencia Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este cam-
po puede perjudicar bajo circunstancias concretas im-
plantesdicos activos o pasivos. Con el n de reducir
el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda-
mos a las personas con implantes médicos que con-
sulten tanto a su médico como al fabricante del implan-
te médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad especí¿cas de la máquina
a.) El uso previsto de esta máquina es el amolado.
Lea todas las indicaciones de seguridad, instruccio-
nes, ilustraciones y descripciones proporcionadas
junto con esta quina. Si no se siguen las instruc-
ciones a continuación, se pueden producir descar-
gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
b.) Con esta máquina no se pueden realizar traba-
jos como desbaste, cepillado, pulido o tronza-
do de corte. Realizar trabajos para los cuales la
máquina no fue diseñada puede causar peligro y
lesiones personales.
c.) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya diseñado y previsto especí¿camente
para esta máquina. El hecho de que se pueda
instalar un accesorio en su quina no garantiza
un funcionamiento seguro.
d.) El número de revoluciones permitido del acce-
sorio debe ser al menos tan elevado como la el
número de revoluciones máximo especi¿cado
en la máquina. Los accesorios que giran más rá-
pido de lo permitido pueden explotar.
No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a
ninguna pieza móvil. La ropa holgada, los ador-
nos y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
g.) Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, asegúrese de que
éstos se conecten y utilicen de la manera co-
rrecta. El uso de un aspirador de polvo puede re-
ducir los riesgos derivados del polvo.
h.) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a.) No sobrecargue el aparato. Trabaje con la he-
rramienta eléctrica adecuada. Si usa la herra-
mienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más
seguro dentro del rango de potencia indicado.
b.) No emplee una herramienta ectrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c.) Retire la clavija de la toma de corriente y/o
retire la batería antes de realizar ajustes en el
aparato, cambiar accesorios o guardar la he-
rramienta eléctrica. Esta medida de precaución
evita el arranque involuntario de la herramienta
eléctrica.
d.) Mantenga las herramientas eléctricas que
no utilice fuera del alcance de los niños. No
deje que use la herramienta eléctrica ninguna
persona que no esté familiarizada con él o no
haya leído estas instrucciones. Las herramien-
tas ectricas son peligrosas si son utilizadas por
personas sin experiencia.
e.) Cuide las herramientas eléctricas con esmero.
Compruebe que las piezas móviles funcionan
bien y no se atascan, que no hay piezas rotas
ni dañadas, y que la herramienta eléctrica
funciona correctamente. Si hay alguna pieza
dañada, repárela antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas que no han recibido el debido
mantenimiento.
f.) Mantenga las herramientas de corte a¿ladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
background
www.scheppach.com
ES
|
71
Cualquier persona que se encuentre en la zona
de trabajo debe llevar equipo de protección.
Algunas partes de la pieza de trabajo o de acceso-
rios rotos pueden salir despedidas, provocando le-
siones fuera de la zona de trabajo a continuación.
j.) Sujete el aparato únicamente por las super¿-
cies de agarre aisladas al efectuar trabajos en
los que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos o
con el propio cable del aparato.
El contacto con un cable conductor de la electricidad
también pondrá bajo voltaje las partes metálicas del
aparato, provocando así una descarga eléctrica.
k.) Mantenga el cable de alimentación alejado de
piezas giratorias. Si pierde el control, el cable de
alimentación podría cortarse o engancharse, pu-
diendo quedar atrapados su mano o brazo en las
piezas giratorias.
l.) Nunca deje la máquina tumbada hasta que la he-
rramienta intercambiable se haya detenido por
completo. Las herramientas intercambiables en ro-
tación pueden engancharse en la supercie de alma-
cenamiento, perdiendo así el control de la máquina.
m.) No deje la máquina en marcha mientras la lleva
a su lado. Si se toca accidentalmente, la herra-
mienta intercambiable en rotación puede engan-
charse en su ropa, provocándole cortes graves.
n.) Limpie regularmente las ranuras de venti-
lación de su máquina. El ventilador de aire de
refrigeracn atrae el polvo hacia el cuerpo de la
máquina, y la acumulacn excesiva de polvo de
metal puede causar riesgos eléctricos.
o.) No ponga en funcionamiento la máquina cerca
de materiales inamables. Las chispas podrían
inamar estos materiales.
p.) No utilice ninguna herramienta intercambiable
que requiera refrigeración líquida. El agua u
otros líquidos refrigerantes pueden causar des-
cargas ectricas (mortales).
Causa y prevención de retrocesos
Un retroceso es una reacción repentina a un atasco o
enganche de un disco giratorio, un plato de apoyo, un
cepillo u otro accesorio. El atasco o enganche provoca
que el accesorio en rotación se detenga muy rápida-
mente, lo que a su vez provoca que una máquina no
controlada acelere alrededor del punto de atasco en
el sentido opuesto al sentido de giro del accesorio.
e.) Las herramientas intercambiables con inser-
tos roscados deben encajar exactamente en la
rosca del husillo de recti¿cado. En el caso de
las herramientas intercambiables que se mon-
tan con una brida, el diámetro del ori¿cio de
la herramienta intercambiable debe coincidir
con el dmetro de montaje de la brida.
Las herramientas de inserción que no se pueden
conectar con precisión a la herramienta eléctrica,
giran de manera irregular, vibran muy fuerte y pue-
den llevar a la pérdida del control.
f.) El dmetro interior de los discos, bridas, pla-
tos de apoyo y del resto de accesorios debe en-
cajar exactamente con el husillo de la máquina.
Los accesorios con un diámetro interior incorrecto
funcionarán de manera irregular, vibrarán en exce-
so y pueden provocar la pérdida de control.
g.) No utilice ningún accesorio defectuoso. Antes
de cada uso, veri¿que que en los accesorios,
como los discos abrasivos, no haya mellas o
grietas, y que no haya gritas o un desgaste
excesivo de los platos de apoyo. En cualquier
caso, revise la máquina y los accesorios por
si hubiera daños o instale accesorios que no
estén dañados. Tras la revisión y montaje de
los accesorios, colóquense usted y las perso-
nas en torno a usted fuera del plano de rota-
ción de la herramienta intercambiable y haga
funcionar la máquina al número máximo de
revoluciones durante un minuto. Los acceso-
rios dañados generalmente se acaban rompiendo
durante este tiempo de prueba.
h.) Lleve puesto equipo de protección personal.
Lleve, dependiendo del uso, pantalla protec-
tora o gafas de protección. Si fuera preciso,
utilice unascara respiratoria, protección
auditiva, guantes de seguridad y un delantal
de trabajo, que sea adecuado como protec-
ción contra impactos de piezas pequeñas de
amolado y de piezas de trabajo. Las gafas de
proteccn deben ser adecuadas para detener
fragmentos de escombros generados por distintos
tipos de trabajos. La máscara respiratoria o respi-
rador debe ser capaz de ltrar las partículas gene-
radas por los trabajos desempeñados. La exposi-
ción prolongada a ruidos fuertes puede provocar
pérdida de audicn.
i.) Mantenga a cualquier otra persona que esté
presente a una distancia segura de la zona de
trabajo.
background
www.scheppach.com
72
|
ES
Indicaciones de advertencia adicionales
a.) Durante los trabajos, sujete la máquina ¿rme-
mente con ambas manos y asegúrese de adop-
tar una posición segura. La máquina se guía con
mayor seguridad utilizando las dos manos.
b.) Si durante el amolado se generan polvos ex-
plosivos o autoinamables, se deben tener en
cuenta las instrucciones de procesamiento
del fabricante del material.
c.) Se pueden generar polvos nocivos/tóxicos du-
rante los trabajos (p. ej., pinturas con plomo
y algunos tipos de madera y metal). El contac-
to o la respiracn de estos polvos representa un
riesgo para el operario y las personas que se en-
cuentren en sus inmediaciones. Preste atención a
los reglamentos de seguridad vigentes en el país.
Conecte la herramienta eléctrica a una dispositivo
de aspiración adecuado. Para proteger su salud,
utilice una máscara respiratoria P2.
d.) No utilice la máquina con un cable dañado. No
toque el cable dañado y desconecte la clavija
de conexión de la red si el cable se daña du-
rante el funcionamiento. Los cables dañados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
6. Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se manejese-
gún el reglamento, siempre puede haber riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con el modo de construcción y
el modelo de esta herramienta eléctrica:
Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla
antipolvo adecuada.
Daños auditivos si no se emplea una proteccn
auditiva adecuada.
Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre
manos y brazos, en caso de que el aparato se uti-
lice durante un periodo de tiempo más prolongado
o no se conduzca de forma correcta y el manteni-
miento sea inadecuado.
7. Datos técnicos
Tensión nominal: 230-240 V~
Frecuencia nominal: 50 Hz
Consumo de potencia: 710 W
Número de revoluciones
nominal
1200-2500 min
-1
Por ejemplo, si un disco de amolado queda atascado
o enganchado por la pieza de trabajo, la circunferen-
cia de la muela en el punto de atasco puede hundirse
en la supercie de la pieza de trabajo, dejando que la
muela se suba o salga dando golpes. El disco puede
rebotar hacia el usuario o alejándose de él, depen-
diendo del sentido de rotación del disco en el punto
de atasco. Los discos de amolado también pueden
romperse.
El retroceso es el resultado del uso indebido de la-
quina y/o de prácticas de funcionamiento o trabajo in-
apropiadas, y puede evitarse mediante la observancia
adecuada de las siguientes medidas de precaucn.
a.) Sujete siempre la máquina y coloque el cuer-
po y los brazos en una posición que le permita
controlar las fuerzas de un potencial retroce-
so. Para un control óptimo del retroceso o del par
de reaccn al arrancar, utilice siempre el asidero
adicional, si se ha suministrado. El usuario puede
controlar los momentos de reacción o las fuerzas
de retroceso si se toman las medidas de precau-
ción adecuadas.
b.) Nunca coloque su mano cerca de herramien-
tas intercambiables en rotación. Las herra-
mientas intercambiables podrían efectuar un re-
troceso sobre su mano.
c.) No coloque su cuerpo en la zona hacia la cual
la máquina se desplazará en caso de retroce-
so. Un retroceso acelerará la quina en el sen-
tido opuesto al sentido de rotación de la muela en
el punto de atasco.
d.) Tenga especial cuidado cuando trabaje en
esquinas, bordes a¿lados, etc. Evite el retorno
y el enganche de la herramienta intercambiable.
Las esquinas, los bordes alados o los retornos
tienden a atrapar la herramienta intercambiable
en rotación, provocando la pérdida de control o el
retroceso.
Indicaciones especiales de seguridad para el amo-
lado ¿no
a.) No utilice discos de amolado de gran tamaño
para un amolado ¿no. Al seleccionar los dis-
cos de amolado, siga las indicaciones del fa-
bricante. Un disco de amolado demasiado grande
y que sobresalga mucho más allá del disco abrasi-
vo entraña riesgo de cortes y puede provocar que
el disco se enganche, se rompa o retroceda.
background
www.scheppach.com
ES
|
73
Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad.
Adapte su forma de trabajo al aparato.
No sobrecargue el aparato.
En caso necesario, haga revisar el aparato.
Desconecte el aparato si no lo utiliza.
Use guantes.
8. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya dos de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, esta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no sen atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de equipo y su año de construccn.
m ADVERTENCIA
El aparato y el material de embalaje no son aptos
como juguetes para niños. Los niños no deben ju-
gar con bolsas deplástico, láminas o piezas peque-
ñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
9. Antes de la puesta en marcha
Instalación
Despliegue y pliegue una las partes delantera y tra-
sera (g. 2) y apriete la tuerca. (Fig. 3).
La instalación de mayor longitud: Fije el asidero adicio-
nal al extremo de la máquina. Y después gire la tuerca
en el extremo de la máquina para apretar. (Fig. 4)
Papel de lija
Selección
1. La granulación del papel de lija viene indicada en
el reverso. Cuanto menor sea el número dado, ma-
yor será la granulación.
Frecuencia de vibración: 3500-7500 min
-1
Plato lijador ●: ø 210 mm
Plato lijador ▲: 280 × 280 × 280 mm
Papel de lija ●: ø 215 mm
Papel de lija ▲: 282 × 282 × 282 mm
Clase de protección: II
Peso: 4,5 kg
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
Ruidos y vibraciones
Los valores de emisn de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 62841-1.
Nivel de presión astica L
pA
91,2 dB
Incertidumbre K
pA
3 dB
Nivel de potencia astica L
WA
102,2 dB
Incertidumbre K
WA
3 dB
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres
direcciones) calculados sen la norma EN 62841-1.
Asidero principal
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Asidero adicional
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido
determinado siguiendo un proceso de comprobacn
normalizado y podría cambiar y en casos excepciona-
les aun rebasar el valor indicado en funcn del modo
de utilizacn de la herramienta ectrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utili-
zarse para efectuar la comparación de una herramien-
ta ectrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una primera evaluación del daño.
Limite la generación de ruidos y la vibracn al mínimo.
Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
background
www.scheppach.com
74
|
ES
10. Manejo
m Atención
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
Frecuencia de vibración
Antes de comenzar el trabajo, ajuste la frecuencia de
vibración adecuada a la tarea que vaya a realizar. Uti-
lice una frecuencia de vibración baja para trabajos
de lijado bastos y auméntela para los trabajos nos.
1. Ajuste el la frecuencia de vibración girando la rue-
da de ajuste (6). Gire a la derecha para disminuir
la frecuencia de vibracn (g. 9).
2. Gire a la izquierda para incrementar la frecuencia
de vibracn (g. 10).
Conexión/desconexión
Conexión:
Pulsar el interruptor de conexión/desconexn (4)
Funcionamiento continuo: (Fig. 11)
Asegurar el interruptor de conexión/desconexión (4)
con el botón de inmovilizacn (A).
Desconexión:
Pulsar brevemente el interruptor de conexión/desco-
nexión (4).
Nota: La herramienta intercambiable continúa girando
después del apagado. Espere hasta que la herramien-
ta intercambiable se haya detenido antes de guardar
la herramienta eléctrica.
Amolado
1. Coloque una hoja lijadora adecuada y seleccione
un número de revoluciones adecuado.
2. Sujete la herramienta ectrica de forma segura
por las supercies de agarre (1, 5) y enciéndala
como se describe.
3. Espere hasta que la herramienta intercambiable
haya alcanzado su máxima velocidad de trabajo.
4. Aplique una ligera presión sobre el cabezal recti-
cador (11/12) para llevar la herramienta intercam-
biable hasta la supercie a procesar.
5. Mueva la herramienta ectrica sobre la supercie
con movimientos uniformes.
Nota: Para evitar resultados de amolado desiguales,
no mantenga la herramienta eléctrica el mismo lugar
durante demasiado tiempo.
2. Utilice papel de lija de grano grueso para el trabajo
de lijado grueso y papel de lija de grano no para
los trabajos de acabado. Se recomienda papel de
lija con óxido de aluminio, carburo de silicio u otros
abrasivos sintéticos.
3. Comience con un grano grueso y termine con el
grano más no si dispone de papel de lija con di-
versas granulaciones, para lograr un buen resul-
tado de lijado liso.
Fijación y reemplazo
Coloque el papel de lija en el plato lijador utilizando el
mecanismo de cierre de velcro.
1. Ajuste el papel de lija con el plato lijador y pres-
nelo uniformemente.
2. Retire el papel de lija del plato lijador para reem-
plazarlo por uno nuevo/diferente (g. 5).
Aspiración de polvo
Advertencia Al trabajar con, p. ej., pintura con plomo,
se pueden generar gases nocivos/tóxicos. Estos re-
presentan un peligro tanto para el usuario como para
las personas que se encuentren a su alrededor. Por
lo tanto, utilice esta herramienta eléctrica únicamente
con un dispositivo de extraccn de polvo y protéjase
usted y las demás personas en la zona de trabajo con
el equipo de protección personal adecuado.
Al trabajar con esta herramienta eléctrica se genera
una gran cantidad de polvo. La aspiracn de polvo re-
sulta muy útil para mantener limpia su zona de traba-
jo. Se puede conectar un sistema de aspiración o una
aspiradora a la manguera de aspiracn (8), que está
conectada a la conexn para la aspiración de polvo.
1. Conecte el adaptador de la aspiradora a un dispo-
sitivo de extraccn de polvo adecuado, como una
aspiradora (g. 6-8).
Nota: Asegúrese de que la aspiradora sea adecuada
para su uso con una herramienta ectrica.
Conexión a la fuente de alimentación
1. Asegúrese de que la herramienta ectrica esté
conectada. Ponga siempre el interruptor de cone-
xión/desconexión (4) en la posición de apagado
antes de conectarlo al suministro eléctrico.
2. Introduzca la clavija de conexn de la red en una
toma de enchufe correctamente instalada que
cumpla con los requisitos relevantes de acuerdo
con los datos técnicos.
3. Su herramienta eléctrica ya está lista para usarse.
background
www.scheppach.com
ES
|
75
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresn de la denominacn del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensn de red debe ser de 230-240 V~.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
Tipo de conexn Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dado, el fabricante o su personal del servicio al
cliente, o una persona cualicada similar deberá susti-
tuirlo para evitar cualquier peligro.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no es al
alcance de los niños. La temperatura óptima de alma-
cenamiento oscila entre los 5 y 30 °C. Conserve la he-
rramienta en su embalaje original. Cubra la herramien-
ta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde
el manual de instrucciones junto con la herramienta.
13. Mantenimiento
m Advertencia Antes de efectuar cualquier trabajo de
ajuste, conservación o reparación, desenchufar la cla-
vija de conexión de la red.
Medidas generales de mantenimiento
En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el rter del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño
limpio o sople aire comprimido a baja presn.
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo
y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de
limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para
que no entre agua en el interior del aparato.
6. Levante el plato lijador de la supercie a procesar
antes de apagar la herramienta eléctrica.
7. Espere hasta que la herramienta intercambiable
se haya detenido antes de guardar la herramienta
eléctrica.
Fijación/cambio del cabezal recti¿cador (Figs. 12 y 13)
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica, desconecte la clavija de conexión de la red.
Para la jación:
1. Presione el botón de bloqueo en el lateral de la
herramienta
2. Coloque la herramienta en el cabezal recticador
y gírela a la posición correcta
3. Suelte el botón de bloqueo para encajar los pestillos.
Para el cambio: Presione el botón de bloqueo en el
cabezal recticador de la herramienta y retírelo. El ca-
bezal recticador triangular se ja/cambia de la misma
manera. Al insertar el nuevo cabezal recticador, cer-
ciórese de que los bloqueos encajen correctamente.
11. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexn cumple las disposiciones VDE
y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, acomo el
cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Cables de conexión eléctrica de¿cientes
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Tales líneas de conexn eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles dos. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red eléctrica.
background
www.scheppach.com
76
|
ES
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en
alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
méstica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura dostica.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos ectricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos
a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atencn al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
Si el fabricante entrega un aparato ectrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a petición del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atencn al cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de aparatos eléctricos y electnicos.
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un
electricista que compruebe las escobillas de carbón.
Atencn Las escobillas de carn únicamente deben
ser cambiadas por un técnico electricista.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carn, discos
abrasivos, cabezal del cepillo, papel de lija
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de sumi-
nistro.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
background
www.scheppach.com
ES
|
77
15. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se puede solucionarlo si la máquina no trabaja co-
rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
La herramienta ectrica
no arranca
Suministro ectrico interrumpido Compruebe la fuente de alimentacn
conectando otra herramienta eléctrica
Cable de red o clavija defectuosos Comprobación por un electricista
Otro defecto eléctrico en la
herramienta eléctrica
Comprobación por un electricista
La herramienta ectrica
no alcanza su potencia
máxima
Cable alargador demasiado largo
y/o con sección demasiado baja
Utilice un cable alargador con una longitud y/o
sección transversal aprobadas
El voltaje de la fuente de
alimentación (p. ej., generador) es
demasiado bajo
Conecta la herramienta ectrica a una fuente
eléctrica adecuada
Mal resultado de trabajo Herramienta intercambiable
desgastada
Haga reemplazar la herramienta
intercambiable
Plato lijador desgastado Haga sustituir el plato lijador
Formación de polvo
fuerte
Borde de cepillo desgastado Reemplace el borde del cepillo
Aspiracn de polvo no conectada/
encendida
Conecte / encienda la aspiración de polvo
background
www.scheppach.com
78
|
PT
Explicação dos símbolos no produto
A utilizão de símbolos neste manual serve para chamar a sua ateão para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicões associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si o eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos.
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à sde. Não é permitido processar material com amianto!
Classe de protão II
Trabalhar sempre com ambas as mãos!
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis.
background
www.scheppach.com
PT
|
79
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 80
2. Descrição do produto (Fig. 1) ............................................................................ 80
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 80
4. Utilizão correta ............................................................................................... 80
5. Indicações de segurança gerais para ferramentas elétricas ............................ 81
6. Riscos residuais ................................................................................................ 84
7. Dados técnicos .................................................................................................. 84
8. Desembalar........................................................................................................ 85
9. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 85
10. Operação ........................................................................................................... 86
11. Ligão elétrica ................................................................................................. 87
12. Armazenamento ................................................................................................ 87
13. Manutenção ....................................................................................................... 87
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 88
15. Resolão de problemas ................................................................................... 89
16. Declaração de conformidade ............................................................................ 298
background
www.scheppach.com
80
|
PT
6. Peça de conexão com porca de caixa
7. Adaptador de mangueira
8. Mangueira de aspirão
9. Disco de lixar triangular de velcro com aberturas
de extração
10. Disco de lixar redondo de velcro com aberturas
de extração
11. Caba de reticão triangular
12. Caba de reticão redonda
3. Âmbito de fornecimento
Lixadeira de paredes e tetos
24 papéis abrasivos (formato e granulão diferentes)
1 mangueira de aspirão de 4 m
2 escovas de carvão sobresselentes
2 adaptadores de mangueira
1 chave Allen
Manual de operação
4. Utilização correta
A utilização devida desta ferramenta elétrica inclui a
abrasão a seco em grande escala de placas de rebo-
co para preparação para pintura ou papel de parede,
usando folhas abrasivas adequadas.
Esta ferramenta elétrica não é adequada para traba-
lhos em pequenas superfícies, cantos e arestas. Tam-
bém não é adequada para lixar papel de parede e
não deve ser usada para lixar em superfície molhada.
A ferramenta elétrica não deve ser usada como lixa-
deira de corte ou desbaste, polidor ou com escovas
de arame. Os materiais que contêm amianto não de-
vem ser processados com esta ferramenta elétrica.
Tenha em ateão que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilização em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o
aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte-
sanais, industriais ou equivalentes.
O aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Ado-
lescentes maiores de 16 só podem utilizar o aparelho
sob supervisão. O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização indevida ou operação
incorreta.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
Manuseio incorreto
Incumprimento do manual de instruções
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
Utilização incorreta
Falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tenha em atenção:
O manual de instruções faz parte deste produto. Ele
contém indicações importantes sobre como trabalhar
com o produto de modo seguro, correto e económico,
como evitar perigos, poupar em custos de reparação,
reduzir períodos de paragem e aumentar a abilidade
e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de
segurança deste manual de instrões, devecumprir
sempre as diretivas respeitantes à operação do produ-
to vigentes no seu país.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicões de segurança e operão. Opere o produto
apenas conforme descrito e para as áreas de aplicão
indicadas. Conserve corretamente o manual de instru-
ções e, em caso de cedência do produto a terceiros,
entregue juntamente toda a documentão.
2. Descrão do produto (Fig. 1)
1. Superfície para segurar
2. -
3. Roda de ajuste para a p-selão da velocidade
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Manípulo principal
background
www.scheppach.com
PT
|
81
Cabos danicados ou enrolados aumentam o ris-
co de um choque elétrico.
e.) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilizão de um cabo de extensão
adequado para a área exterior diminui o risco de
um choque etrico.
f.) Se for inevitável a operão da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferen-
cial diminui o risco de um choque elétrico.
Segurança das pessoas
a.) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de negligência durante
a utilizão da ferramenta elétrica pode provocar
lees graves.
b.) Utilize sempre equipamento de proteção in-
dividual e óculos de protão. A utilizão de
equipamento de proteção individual, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de protão ou proteção auditiva,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
reduz o risco de ferimentos.
c.) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentão e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
quando estiver a transportar a ferramenta elétrica
ou se conectar a ferramenta elétrica à fonte de ali-
mentação, isso pode causar um acidente.
d.) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e.) Evite uma posição do corpo anormal. Certi-
¿que-se de que se coloca numa posição se-
gura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f.) Use vestuárioadequado.Não use roupas lar-
gas ou joalharia. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das pas móveis. Roupa
larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap-
turados por peças móveis.
5. Indicações de segurança gerais
para ferramentas elétricas
Aviso! Leia todas as indicações de seguraa e
instruções! Omissões no cumprimento das indica-
ções de segurança e instruções podem provocar cho-
que elétrico, inndio e/ou ferimentos graves!
Guarde todas as indicações de seguraa e ins-
truções para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indicações
de seguraa refere-se a ferramentas elétricas ali-
mentadas pela rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria
(sem cabo de alimentação).
Segurança no posto de trabalho
a.) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho o
iluminadas podem provocar acidentes.
b.) o trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras. As ferramentas etricas geram faís-
cas, que podem inamar a poeira ou os vapores.
c.) Mantenha as criaas e outras pessoas afas-
tadas enquantousaa ferramenta elétrica. Em
caso de distrão, pode perder o controlo da fer-
ramenta elétrica.
Segurança elétrica
a.) A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada. A ¿cha não deve ser mo-
di¿cada de forma alguma. Não utilize qualquer
¿cha de adaptador em conjunto com ferra-
mentas elétricas com ligação à terra. As chas
inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o
risco de um choque elétrico.
b.) Evite o contacto do corpo com supercies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigorí¿cos. Existe um risco elevado de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c.) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de
chuva e humidade. A penetrão de água na ferra-
menta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d.) Não use indevidamente o cabo para transpor-
tar ou pendurar a ferramenta etrica, nem
para retirar a ¿cha da tomada. Mantenha o
cabo afastado de calor, óleo, bordas a¿adas
ou partes móveis do aparelho.
background
www.scheppach.com
82
|
PT
A utilizão de ferramentas elétricas para aplica-
ções que o sejam as previstas pode conduzir a
situações perigosas.
h.) Mantenha as pegas e superfícies para segurar se-
cas, limpas e livres de óleo e massa lubri¿cante.
Em situações imprevistas, pegas e superfícies para
segurar escorregadias não permitem uma opera-
ção e controlo seguro da ferramenta elétrica.
Assistência
a.) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o ris-
co de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Indicações de segurança especí¿cas à máquina
a.) Esta máquina destina-se à reti¿cação. Leia to-
das as indicações de segurança, instruções, guras
e descrões que m com esta máquina. Se não
cumprir as instrões abaixo, podem ocorrer cho-
ques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
b.) Esta máquina não deve ser utilizada para cer-
tos trabalhos, tais como reti¿cação de des-
baste, escovagem, polimento ou cortes abra-
sivos. Os trabalhos para os quais estão máquina
não foi construída podem provocar perigos e da-
nos pessoais.
c.) Não use acessórios que não tenham sido es-
pecialmente desenvolvidos e destinados a
esta máquina por parte do fabricante. O facto
de um acessório poder ser colocado na sua má-
quina não garante que a mesma possa ser opera-
da sem perigo.
d.) A velocidade permitida do acesrio deve ser,
pelo menos, tão elevada como a velocidade
máxima especi¿cada na máquina. Acessórios
que girem mais depressa do que o permitido po-
derão rebentar.
e.) As ferramentas de colocação com inseão
roscada devem ajustar-se exatamente ao fuso
de reti¿cação.
g.) Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de pó, certi¿que-se de
que estes estão ligados e são usados correta-
mente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir riscos devido a pó.
h.) o se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuão
descuidada pode provocar lees graves, dentro
em frações de segundos.
Utilização e manuseio da ferramenta etrica
a.) o sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica adequada para o seu trabalho.
Com a ferramenta elétrica correta, trabalha me-
lhor e de forma mais segura na gama de desem-
penho especicada.
b.) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c.) Desligue a ¿cha da tomada e/ou remova a ba-
teria antes de fazer qualquer ajuste no apare-
lho, trocar acesrios ou guardar a ferramenta
elétrica. Esta medida de precaução impede o ar-
ranque involunrio da ferramenta elétrica.
d.) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de criaas. Não permita
que pessoas que nãoestejam familiarizadas
com esta ferramenta etrica ou não tenham
lido estas instruções utilizem o aparelho. As
ferramentas elétricas são perigosas se forem utili-
zadas por pessoas inexperientes.
e.) Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas com cuidado. Veri¿que se as peças mó-
veis funcionam na perfeição e não ¿cam pre-
sas, se as peças estão dani¿cadas ou partidas
de forma a prejudicar a fuão da ferramenta
elétrica. Mande reparar peças dani¿cadas an-
tes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos
acidentes são causados por ferramentas elétricas
com a manutenção mal realizada.
f.) Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas
de corte aadas tratadas com cuidado emperram
menos e são mais fáceis de usar.
g.) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferra-
mentas de colocão, etc. de acordo com estas
instruções. Tome em consideração as condi-
ções de trabalho e a atividade a ser realizada.
background
www.scheppach.com
PT
|
83
O contacto com um cabo condutor de tensão colo-
ca igualmente as peças metálicas do aparelho sob
tensão e leva a um choque elétrico.
k.) Mantenha o cabo elétrico afastado de pas
rotativas. Se perder o controlo, o cabo etrico
pode ser cortado ou car preso e a sua o ou
braço podem ser puxados para as peças rotativas.
l.) Nunca pouse a máquina antes de a ferramenta
de colocação estar completamente imobiliza-
da. Ferramentas de colocão em rotação podem
car presas na superfície onde a pousa, fazendo
com que perda o controlo da máquina.
m.) Não permita que a máquina funcione enquanto
a transporta ao seu lado. Em caso de um con-
tacto acidental, a ferramenta de colocão pode
car presa na sua roupa e causar-lhe ferimentos
de corte graves.
n.) Limpe regularmente as ranhuras de ventilão
da sua máquina. O ventilador de ar de refrigera-
ção aspira a poeira para dentro da caixa da máqui-
na e uma acumulão excessiva de metálico
pode causar perigos elétricos.
o.) Nãoopere a máquinanasproximidadesdema -
teriais inamáveis. As faíscas podem inamar
esses materiais.
p.) Não utilize ferramentas de colocação que re-
queiram uma refrigeração com líquido.Água
e outros agentes de refrigeração líquidos podem
provocar choques etricos (mortais).
Causa e preveão de ricochetes
Um ricochete é uma reação súbita a uma prio ou
entalamento de um disco em rotão, de um disco
de apoio, de uma escova ou de outros acessórios. A
prisão ou entalamento provoca uma imobilização re-
pentina do acesrio em rotão, sendo a reação a
projeção da máquina descontrolada no sentido oposto
ao da rotação do acessório no ponto onde está preso.
Por exemplo, se um disco abrasivo car preso ou en-
talado na peça de trabalho, o disco poderá enterrar-se
na superfície da peça de trabalho com a circunfen-
cia no ponto de prisão, fazendo com que o disco seja
projetado para fora. O disco poderá ser projetado no
sentido do utilizador ou no sentido contrário, depen-
dendo do sentido de rotão do disco no ponto de
prisão. Os discos abrasivos podem tamm quebrar.
Um ricochete é resultado de uma utilizão indevida
da máquina e/ou de umtodo de trabalho ou opera-
ção incorretos, podendo ser evitado mediante a ob-
servação das medidas de precaução que se seguem.
No caso de ferramentas de colocação que se-
jam montadas através de ange, o diâmetro do
furo da ferramenta de colocação deve caber
no diâmetro de encaixe do ange.
As ferramentas de colocão que não encaixem per-
feitamente na ferramenta elétrica giram de forma desi-
gual, vibram muito e podem causar a perda do controlo.
f.) O diâmetro do orifício de discos, anges,
discos de apoio e restantes acessórios deve
caber com precisão no fuso da máquina. Aces-
rios com um diâmetro do orifício o adequado
não giram de modo uniforme, vibram em demasia
e podem provocar uma perda de controlo.
g.) Não use acessórios dani¿cados. Antes de cada
utilizão, controle os acessórios, tais como
discos de lixar, quanto a lascamentos e ¿ssu-
ras,os discos de apoio quantoa ¿ssurase des-
gaste excessivo.Após qualquer queda, veri¿-
que a máquina e os acessórios quanto a danos
ou monte acessórios não dani¿cados. Após a
veri¿cação e montagem de acessórios, mante-
nha-se a si às pessoas próximas fora do plano
de rotação da ferramenta de colocão e deixe
a máquina funcionar à velocidade máxima du-
rante um minuto. Regra geral, acessórios dani-
cados partem-se durante este período de teste.
h.) Use equipamento de proteção individual. De-
pendendo da aplicão, utilize um escudo pro-
tetor ou óculos de proteção. Se ¿zer sentido,
use umascara respiratória, proteção audi-
tiva, luvas de proteção e um avental de traba-
lho, adequado como proteção contra o embate
de pedaços de reti¿cação ou de peças de tra-
balho. Os óculos de protão devem poder prote-
ger contra pequenos detritos gerados por diferentes
trabalhos. A máscara respiratória ou o aparelho de
respiração deve ser capaz de ltrar partículas gera-
das pelos seus trabalhos. Uma exposição duradoura
e forte ao ruído pode provocar perda auditiva.
i.) Mantenha pessoas próximas a uma distância
segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
que se encontre na área de trabalho deve usar
equipamento de proteção individual. Pedaços
da peça de trabalho ou dos acesrios partidos
poderão ser projetados e provocar ferimentos fora
do local imediato de trabalho.
j.) Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta
de corte possa tocar em cabos elétricos es-
condidos ou no pprio cabo do aparelho, se-
gure o aparelho apenas nas supercies para
segurar isoladas.
background
www.scheppach.com
84
|
PT
Ligue a ferramenta elétrica a um dispositivo de as-
piração adequado. Use uma máscara respiratória
P2 para proteção da sua saúde.
d.) Não utilize a máquina com um cabo dani¿ca-
do. Não toque no cabo dani¿cado e retire a ¿-
cha de rede, se o cabo sofrer danos durante o
trabalho. Cabos danicados aumentam o risco de
um choque etrico.
6. Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a montagem e a vero desta ferramenta elétrica:
Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada
umascara de proteção contra poeiras adequada.
Podem surgir lees auditivas, se não for usada
proteção auditiva adequada.
Podem ocorrer danos para a saúde resultantes de
vibrações transmitidas aos bros e os, se o
aparelho for utilizado por um longo período de tem-
po ou não for devidamente conduzido e mantido.
7. Dados técnicos
Tensão nominal: 230-240 V ~
Frequência nominal: 50 Hz
Potência absorvida: 710 W
Velocidade nominal 1200 - 2500 rpm
Taxa de oscilação: 3500 - 7500 rpm
Placas abrasivas : ø 210 mm
Placas abrasivas : 280 x 280 x 280 mm
Papel abrasivo : ø 215 mm
Papel abrasivo ▲: 282 x 282 x 282 mm
Classe de protão: II
Peso: 4,5 kg
Reservam-se alterações técnicas!
Ruído e vibrão
Os valores de ruído e vibração foram determinados
de acordo com a norma EN 62841-1.
Nível de preso sonora L
pA
91,2 dB
Incerteza K
pA
3 dB
a.) Mantenha a máquina segura com ¿rmeza e co -
loque o seu corpo e os seus braços numa po-
sição em que possa absorver as forças de ri-
cochete. Para um controlo ideal de ricochetes ou
momentos de reão durante o arranque, utilize
sempre a alavanca auxiliar, se a mesma tiver sido
fornecida. O utilizador pode controlar momentos
de reão ou foas de ricochete se forem toma-
das medidas de precaução adequadas.
b.) Nunca coloque a mão nas proximidades de
ferramentas de colocação em rotação. As fer-
ramentas de colocação podeo sofrer um rico-
chete na sua mão.
c.) Não coloque o seu corpo na área para onde
a máquina se movimentará em caso de rico-
chete. Um ricochete projeta a máquina no sentido
oposto ao da rotão do disco no ponto de prisão.
d.) Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
arestas a¿adas, etc. Evite um retrocesso e enta-
lamento da ferramenta de colocação. Cantos, ares-
tas aadas ou retrocessos tendem a fazer com que
a ferramenta de colocação que presa, provocando
uma perda de controlo ou um ricochete.
Indicações de segurança especiais para reti¿ca-
ção de precio
a.) Ao efetuar uma reti¿cação de precisão, não
use discos abrasivos sobredimensionados.
Siga as indicações do fabricante para a sele-
ção dos discos abrasivos. Um disco abrasivo
demasiado grande, que seja maior do que o disco
de lixar, representa perigo de corte e pode levar à
prisão, à quebra do disco ou a um ricochete.
Indicações de aviso adicionais
a.) Ao trabalhar, segure a máquina com ambas as
mãos e assegure-se de que está numa posição
estável. A máquina é conduzido de forma mais
segura com as duas mãos.
b.) Se a reti¿cação gerar poeiras explosivas ou
espontaneamente inamáveis, deve observar
imprescindivelmente as indicações de proces-
samento do fabricante do material.
c.) Poderão gerar-se poeiras nocivas/tóxicas
durante o trabalho (p. ex. pintura com teor de
chumbo e certos tipos de madeira e metal).
O contacto ou inspiração dessas poeiras pode
representar um perigo potencial para o operador
ou para pessoas que se encontrem nas proximida-
des. Siga os regulamentos de segurança vigentes
no seu país.
background
www.scheppach.com
PT
|
85
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de operação.
Utilize apenas peças originais como acesrios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
No caso de encomendas, fornecer os nossos nú-
meros de referência, bem como o tipo e o ano de
construção do aparelho.
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são brin-
quedos! As crianças não devem brincar com sacos
de plástico, películas e peças pequenas! Risco de
ingestão e as¿xia!
9. Antes da colocão em funciona-
mento
Instalação
Junte as partes dianteira e traseira (g. 2) e aperte
a porca. (Fig. 3).
Comprimento mais comprido da instalação: insira a
alavanca auxiliar no nal da máquina. Aperte então
a porca no nal da máquina. (Fig. 4)
Papel abrasivo
Seleção
1. A granulação do papel abrasivo está indicada no
verso. Quanto menor o número indicado, mais
grossa é a granulação.
2. Utilize papel abrasivo de grão grosso para traba-
lhos de abrasão rudimentar e papel abrasivo de
grão no para acabamentos. É recomendado lixar
com pais abrasivos com óxido de alumínio, car-
boneto de silício ou outros abrasivos sintéticos.
3. Comece com um go grosso e fa os acaba-
mentos com o grão mais no se tiver papel abrasi-
vo com diferentes granulações para escolher, para
obter um resultado de abrasão bom ou suave.
Colocação e substituição
Coloque o papel abrasivo com o mecanismo de velcro
na placa abrasiva.
1. Alinhe o papel abrasivo com a placa abrasiva e
pressione-o uniformemente.
2. Puxe o papel abrasivo para fora da placa abrasiva
e substitua-o por um novo (g. 5).
Nível de potência sonora L
WA
102,2 dB
Incerteza K
WA
3 dB
Use proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
Valores totais de vibrações (soma vetorial das três di-
reções) calculados nos termos da EN 62841-1.
Pega principal
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Pega auxiliar
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
O valor da emiso de vibrações indicado foi medido
nos termos de processos de teste normalizados e, de-
pendendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em fer-
ramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais,
car acima do valor indicado.
O valor da emissão de vibrações indicado pode ser utili-
zado para comparar uma ferramenta elétrica com outra.
O valor da emissão de vibrações indicado pode também
ser usado para uma avaliação preliminar de prejuízos.
Limite a gerão de ruído e a vibração a um mínimo!
Utilize apenas aparelhos em perfeitas condões.
Faça a manuteão e a limpeza do aparelho regu-
larmente.
Adapte sua forma de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necesrio, mande vericar o aparelho.
Desligue o aparelho se este não estiver a ser utilizado.
Use luvas.
8. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho.
Remova o material de embalagem, assim como as
xões de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. o o
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
background
www.scheppach.com
86
|
PT
Ligação/desconexão
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar/desligar (4)
Operão contínua: (Fig. 11)
Fixe o interruptor para ligar/desligar (4) com o botão
de xação (A).
Desligar:
Pressione brevemente o interruptor para ligar/desligar (4).
Nota: a ferramenta de colocão continua a girar após
a desconexão. Aguarde até a ferramenta de inseão
car imobilizada antes de colocar a ferramenta elétrica.
Reti¿cação
1. Coloque uma folha abrasiva adequada e selecio-
ne uma velocidade adequada.
2. Segure a ferramenta elétrica rmemente pelas su-
perfícies para segurar (1, 5) e ligue-a como descrito.
3. Aguarde até a ferramenta de inserção ter alcança-
do a sua velocidade de trabalho total.
4. Aplique alguma pressão sobre a caba de reti-
cação (11/12) para colocar a ferramenta de colo-
cação na superfície a ser trabalhada.
5. Mova a ferramenta elétrica sobre a superfície com
movimentos uniformes.
Nota: não segure a ferramenta elétrica num ponto
por muito tempo para evitar resultados de abrasão
desiguais.
6. Levante a placa abrasiva da superfície a ser tra-
balhada antes de desligar a ferramenta elétrica.
7. Aguarde até a ferramenta de inserção car imobili-
zada antes de colocar a ferramenta elétrica.
Fixação/substituição da cabeça de reti¿cação
(Fig. 12, 13)
Retire a cha de rede da tomada antes de executar
trabalhos na ferramenta elétrica.
Para xar:
1. Pressione o botão de bloqueio no lado da ferramenta;
2. Coloque a ferramenta na cabeça de reticão e
gire-a para a posão correta;
3. Solte o botão de bloqueio para que os fechos engatem.
Para substituir: Pressione o botão de bloqueio na ca-
beça de reticão da ferramenta e retire a cabeça de
reticação. A cabeça de reticação triangular é xada/
substituída da mesma maneira.
Ao colocar a nova cabeça de reticão, certique-se
de que os fechos engatam corretamente.
Aspiração de
Aviso! Ao trabalhar, por exemplo, com pintura com teor
de chumbo, podem formar-se gases nocivos/tóxicos.
Estes representam um perigo para o operador e para
pessoas que circulem na área envolvente! Assim, ape-
nas utilize esta ferramenta elétrica com um dispositivo
de aspirão de poeiras e, além disso, proteja-se a si
e aos outros na área de trabalho com equipamento de
proteção pessoal adequado!
Ao realizar trabalhos com esta ferramenta elétrica,
é criada muita poeira. A aspiração de poeira é muito
útil para manter sua área de trabalho limpa. Um sis-
tema de aspiração ou um aspirador pode ser ligado à
mangueira de sucção (8), que é ligada à ligão para
aspiração de pó.
1. Conecte o adaptador do aspirador a um disposi-
tivo de aspiração de poeira adequado, como um
aspirador de poeira (g. 6-8).
Nota: assegure-se de que o aspirador é adequado
para utilizão com uma ferramenta elétrica.
Ligação à fonte de alimentação
1. Certique-se de que a ferramenta elétrica está
desligada. Comute sempre o interruptor para ligar/
desligar (4) para a posição desligada antes da li-
gação à fonte de alimentação.
2. Ligue a cha de rede a uma tomada etrica ins-
talada corretamente, que cumpra os requisitos
especicados nos dados técnicos.
3. A sua ferramenta elétrica está pronta a operar.
10. Operação
m Atenção!
É imprescindível montar o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
Taxa de oscilação
Antes de iniciar os trabalhos, ajuste a freqncia de
vibração de acordo com a aplicão. Se usar uma fre-
quência de vibração baixa para os trabalhos de abra-
são grosseiros, aumente a frequência de vibração pa-
ra trabalhos precisos.
1. Ajuste a taxa de oscilação girando a roda de ajus-
te (6). Gire para a direita para reduzir a taxa de
oscilação (Fig. 9).
2. Gire para a esquerda para aumentar a taxa de os-
cilação (Fig. 10).
background
www.scheppach.com
PT
|
87
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acessórios num local
escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e
fora do alcance das criaas. A temperatura ideal de
armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. Guarde a
ferramenta na embalagem original. Tape a ferramenta,
para a proteger contra pó ou humidade. Guarde o ma-
nual de operação junto da ferramenta.
13. Manutenção
m Aviso! Antes de qualquer ajuste, tarefa de conser-
vação ou de reparação, deve-se retirar a cha de rede
da tomada!
Medidas gerais de manutenção
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilação e a estrutura do motor o mais livres
possível de e sujidade. Limpe o aparelho com
um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob
baixa pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao mole. Não utilize produtos de limpeza ou
solventes; estes podeo ser agressivos para com
as pas de plástico do aparelho. Certique-se de
que não penetra água no interior do aparelho.
Escovas de caro
Em caso de formação excessiva de faíscas, peça a um
eletricista para vericar as escovas de carvão. Aten-
ção! As escovas de carvão só podem ser substituídas
por um eletricista especializado.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes pas deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a uti-
lizão ou natural e que as pas seguintes são neces-
sárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: escovas de caro, disco de lixar,
cabeça de escovas, papel abrasivo
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
Ligações e reparações
As ligões e reparações do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletricista.
11. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utiliza-
do. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes.
A conexão de rede por parte do cliente, assim como a
linha de prolongamento utilizada, deverão correspon-
der a essas normas.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal podeo ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligão elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligão não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 230-240 V~.
Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento
devem ter uma secção transversal de 1,5 milímetros
quadrados.
No caso do motor de corrente alternada monosica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 watts), uma proteção de
C 16A ou K 16A!
Tipo de ligão Y
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver dani-
cado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa
igualmente qualicada, de modo a evitar perigos.
background
www.scheppach.com
88
|
PT
- Para se informar acerca de condões de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domilio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embalagens
de forma respeitadora do ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletnicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminão públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos a ts aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
background
www.scheppach.com
PT
|
89
15. Resolão de problemas
A tabela seguinte indica sintomas de erro e descreve solões, se a sua máquina não estiver a funcionar corre-
tamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
Falha Causa possível Resolução
A ferramenta elétrica
não arranca
Fonte de alimentão
interrompida
Verique a fonte de alimentão, conectando
uma outra ferramenta etrica
Cabo de rede ou cha defeituosos Vericão por eletricista
Outros defeitos elétricos da
ferramenta elétrica
Vericação por eletricista
A ferramenta elétrica
não alcança a potência
total
Cabo de prolongamento
demasiado longo e/ou com seção
transversal muito pequena
Utilizar cabo de prolongamento com
comprimento e/ou são transversal
permitidos
Fonte de alimentão (por
exemplo, gerador) tem uma
tensão demasiado baixa
Conectar a ferramenta elétrica a uma fonte de
alimentação adequada
Mau resultado de
trabalho
Ferramenta de inserção
desgastada
Mandar trocar a ferramenta de inserção
Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva
Forte formão de
poeiras
Borda de escovas desgastada Trocar borda de escovas
Aspirão de poeiras não
conectada/ligada
Conectar/ligar a aspiração de poeiras
background
www.scheppach.com
90
|
CZ
Vysv)tlení symbolA na výrobku
Symboly použiv této přírce s maupozornit na možná rizika. Bezpečnostsymboly a vysvětlivky, kteje
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zraní si přtěte návod k obsluze.
Používejte ochranné brýle. Během pce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materlů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Třída ochrany II
Pracujte vždy oběma rukama!
Výrobek odpovídá platným evropským srnicím.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.
background
www.scheppach.com
CZ
|
91
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 92
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 92
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 92
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 92
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ...................................... 92
6. Zbytková rizika ................................................................................................... 96
7. Technické údaje ................................................................................................. 96
8. Rozbalení ........................................................................................................... 96
9. Před uvedením do provozu ................................................................................ 97
10. Obsluha .............................................................................................................. 97
11. Elektrické připojení ............................................................................................ 98
12. Skladování ......................................................................................................... 98
13. Údržba ............................................................................................................... 98
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 99
15. Odstraňování poruch ......................................................................................... 100
16. Prohlášení o sho ............................................................................................ 298
background
www.scheppach.com
92
|
CZ
10. Kulatý brusný tař Velcro s extrakčními otvory
11. Brusná hlava trojúhelníková
12. Brusná hlava kulatá
3. Rozsah dodávky
Bruska na sny a stropy
24x brusný papír (různý tvar, zrnitost)
1x nasávací hadice 4 m
2x náhradní uhlíkové kartáčky
2x adaptér hadice
1 x klíč na vnitřní šestihran
Provozní návod
4. Použití v souladu s určením
Použití tohoto elektrického nástroje v souladu s urče-
m zahrnujte velkoplošné brouše za sucha suchých
stěn budov za účelem přípravy před nátěrem nebo ta-
petováním za použití vhodných brusných listů.
Tento elektrický nástroj není vhodný pro zpracování
malých ploch, jakož i rohů a hran. Není dále vhodný
pro odbroušení tapet a nesmí být používán k brouše-
ní za mokra.
Elektrický nástroj nesmí t používán jako rozbro-
vací pila nebo bruska na hrubo, k leštění nebo s drá-
nými karči. Tímto elektrickým nástrojem nesmí být
zpracovávány materiály s obsahem azbestu.
jte prosím na pati, že naše ístroje nebyly v
souladu s určem konstruovány pro komerční, řeme-
slné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost
v ípadě, když se ístroj poije v komerčních, ře-
meslných nebo průmyslových provozech, a i srov-
natelných činnostech.
ístroj je urče k používá dospělými osobami.
Mladistnad 16 let smějí přístroj používat pouze pod
dohledem. robce neručí za škody, ktebyly zapří-
činy použitím v rozporu s určením nebo chybnou
obsluhou.
5.  Obecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
Varování! P9ečt)te si veškeré bezpečnostní poky -
ny a instrukce! Pokud opomenete dodržovat bezpeč-
nostní pokyny a instrukce, že to zsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zraní!
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-
vým výrobkem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, kte
vzniknou na tomto výrobku nebo jeho prostřednictvím
v případě:
Neodborná manipulace
Nedodržování návodu k obsluze
Opravy třetí osobou, neoprávnými odborníky
Montáž a výměna neoriginálních náhradních dí
Použití, které není v souladu s určením
Výpadky elektrického zařízení v případě nedodržení
elektrických předpia ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
M)jte na pam)ti:
Návod k obsluze je soástí tohoto výrobku. Obsahuje
ležité pokyny, jak s výrobkem bezpečně, odbora
hospodárně pracovat, jak zabránit nebezpečí, ušetřit
náklady na opravy, snížit prostoje a zvýšit spolehlivost
a životnost výrobku. Kromě bezpečnostních ustanovení
tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínečně dodr-
žovat předpisy své země, které platí pro provoz výrobku.
Seznamte se před poitím výrobku se emi pokyny
pro obsluhu a bezpečnostními pokyny. Výrobek pro-
vozujte pouze v souladu s popisem a ve stanovem
rozsahu poití. Návod k obsluze ulte na vhodném
místě a v případě převýrobku třetím osobám e-
dejte všechny podklady.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Plocha úchopu
2. -
3. Stavěcí kolko pro předvolbu otáček
4. Spínač pro zapnutí/vypnutí
5. Hlavní držadlo
6. ipojovací hrdlo s převlečnou maticí
7. Adaptér hadice
8. Sací hadice
9. Trojúhelníkový brustalíř Velcro s extraními otvory
background
www.scheppach.com
CZ
|
93
f.) Pokud není možno zabránit provozu elektrického
nástroje ve vlhkém prost9edí, používejte prou-
dový chránič. Použití vložky pro proudový chránič
zmírňuje riziko zasení elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
a.) P9i práci s elektrickým nástrojem bute po-
zornía neustáledávejte pozor na to,co d)láte
a postupujte vždy s rozumem. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA. Okamžik nepo-
zornosti i používáelektrického stroje že
vést k vážným zraním.
b.) Používejte osobní ochranné pracovní pro-
st9edky a vždy ochranné brýle. Použití ochran-
ných pracovních prostředků jako je protiprachová
maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochran-
helma nebo ochrana sluchu podle druhu a způ-
sobu poití elektricch strojů zmeuje riziko
zranění.
c.) Zabra3te neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj p9ipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zá-
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d.) P9edzapnutím elektrickéhonástroje odstra3-
te veškeré se9izovací nástroje nebo klíče na
šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čejícím se dílu nástroje, může vést ke zraněním.
e.) Zabra3te nestabilnímu držení t)la. Zajist)te si
stabilní postoj a vždy udržujterovnováhu. Tak
žete elektrický stroj v nečekaných situacích
lépe udržet pod kontrolou.
f.) Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujtevlasy,od)v a rukavicev bez-
pečné vzdálenosti od pohybujících se dílA.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou t
zachyceny rotujícími díly.
g.) Jsou-li namontována za9ízení pro odsávání a
zachycování prachu, ujist)te se, že jsou správ-
n) p9ipojena a správn) používána. Používání
odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h.) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nep9eskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování že st ve zlomku sekundy k žkým
zraněním.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem „elektrický nástroj", který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(seťovým kabelem), poháně proudem zetě a na
elektrický nástroj poz akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
Bezpečnost na pracovišti
a.) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob-
9e osv)tlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je
nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k
nehodám.
b.) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prost9edí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí ho9lavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektricstroje vytřejí jiskry, kteby mohly
zapálit prach nebo výpary.
c.) Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem použí-
vání elektrického nástroje v pat9ičné vzdále-
nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nástrojem.
Elektrická bezpečnost
a.) P9ípojná zástrčka elektrického nástroje musí
být vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zpAsobem m)nit. V kombinaci
s uzemn)nými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné
strčky a vhodsuvky snižují riziko zasaže
elektrickým proudem.
b.) Zabra3te kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýše
riziko zasažení elektrickým proudem.
c.) Elektrické nástroje chra3te p9ed dešt)m a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d.) Kabel nepoužívejte k p9enášení a zav)šení
elektrického nástroje, nebo k vytažení zástrč-
ky ze zásuvky. Kabel nenechávejte v horku, v
oleji, na ostrých hranách nebo u pohyblivých
dílA. Poškoze nebo zamotané kabely zvyšu
riziko zasažení elektrickým proudem.
e.) Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití. Používání vhodného prodlužovací-
ho kabelu, vhodného pro venkovní použití, snižuje
riziko zasažení elektrickým proudem.
background
www.scheppach.com
94
|
CZ
Toto pole může za určitých podmínek ovliovat aktiv-
ní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika
vážných nebo smrtelných úradoporučujeme oso-
bám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou
tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny speci¿cké pro stroj
a.) Tento stroj je určený k broušení. ečtěte si
všechny bezpečnostní pokyny, návody, obrázky a
popisy dodané s tímto strojem. Nedodrže níže
uvedených poky může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
b.) S tímto strojem se nesmí provád)t práce, jako
je hrubé broušení, kartáčování, lešt)ní nebo
9ezání. Práce, pro které stroj není uený, mohou
způsobit nebezpečí a zraní osob.
c.) Nepoužívejte žádné p9íslušenství, které neby-
lo speciáln) vyvinuto a určeno výrobcem pro
tento stroj. To, že lze na stroj namontovat díl pří-
slušenství, nezaručuje bezpečný provoz.
d.) P9ípustné otáčky p9íslušenství musí být mini-
máln) stejn) velké jako maximální otáčky uve-
dené na stroji. Díly íslenství, ktese otáčí
rychleji, než je povoleno, se mohou roztříštit.
e.) Nástavce se závitovou vložkou musí p9esn)
pasovat na závit brusného v9etena. U nástav-
cA, které jsou montovány pomocí p9íruby,
musí prAm)r otvoru nástavce pasovat k mon-
tážnímu prAm)ru p9íruby.
Nástavce, kte nejsou es upevněny k elek-
trickému nástroji, se otáčí nerovnoměrně, velmi
silně vibrují a mohou vést ke zttě kontroly.
f.) PrAm)r otvoru kotoučA, p9írub, op)rných talí9A
aveškeréhodalšíhop9íslušenstvímusíp9esn)
odpovídat v9etenu stroje. íslenst s neod-
povídajícími průměry otvorů ží nerovnorně,
nadrně vibruje a může způsobit ztrátu kontroly.
g.) Nepoužívejte poškozené p9íslušenství. P9ed
každým použitím zkontrolujte p9íslušenství,
jako jsou brusné talí9e, zda nejsou odštípnu-
té nebo prasklé, a op)rné talí9e, zda nejsou
prasklé a nadm)rn) opot9ebované. Po každém
pádu zkontrolujte, zda stroj a p9íslušenství ne-
jsou poškozené, p9ípadn) namontujte nepo-
škozené p9íslušenství. Po kontrole a montáži
p9íslušenství umíst)te sebe a osoby stojící ve-
dle vás mimo rovinu otáčení nástavce a nechte
stroj b)žet jednu minutu maximálními otáčka-
mi. Poškozepříslušenstse běžně rozbije -
hem této zkební doby.
Používání a manipulace s elektrickým nástrojem
a.) P9ístroj nep9et)žujte. Pro svou práci používej-
te vhodný elektrický nástroj. S vhodným elek-
trickým nástrojem budete pracovat lépe a bezp-
ji v udávaném rozsahu výkonu.
b.) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí se opravit.
c.) P9edtím než budete provád)t nastavení p9í-
stroje, m)nit díly p9íslušenství nebo odkládat
elektrický nástroj, vytáhn)te zástrčku ze zá-
suvky nebo vyjm)te akumulátor. Tato preven-
tiv bezpnost opatře brá neúmyslnému
spuštění elektrického nástroje.
d.) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznáme-
ny nebo si nep9ečetly tento návod. Elektrické
nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány
nezkušenými osobami.
e.) O elektrické nástroje pečliv) pečujte. Kontroluj-
te,zdapohyblivédílyfungujíbezvadn)anejsou
vzp9íčené, zda nejsou prasklé nebo tak poško-
zené, že je omezena funkčnost elektrického ná-
stroje. Poškozené díly nechte p9ed používáním
elektrického nástroje opravit. Příčinou mnoha
nehod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f.) Udržujte 9ezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými ity se
íčí a lze je snadněji vést.
g.) Používejte elektrický nástroj, p9íslušenství,
stavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohled-
n)te p9itom pracovní podmínky a provád)nou
činnost. Poívání elektrických nástrojů pro jiné
než ue aplikace může vést k nebezpečným
situacím.
h.) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku.
Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují bez-
pečnou obsluhu a kontrolu elektrického stroje v
nepředvídatelných situacích.
Servis
a.) Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA. To zajistí,
aby stala zachována bezpečnost elektrického
nástroje.
Varování! Tento elektrickýstroj vytříhem pro-
vozu elektromagnetické pole.
background
www.scheppach.com
CZ
|
95
P9íčina a prevence zp)tných rázA
Zpětný ráz je náhreakce na zaseknutí nebo zahák-
nutí rotujícího kotouče, opěrho talíře, karče nebo
jiného příslušenství. Zaseknutí nebo zaháknutí způso-
bí, že se rotující příslušenství velmi rychle zastaví, což
způsobí, že nekontrolovastroj zrychkolem místa
zaseknutí proti směru otáčení příslušenství jako vrat
reakce. Například pokud je brusný kotouč sevřen nebo
zachycen obrobkem, že se kotouč svým obvodem
v místě zaseknutí zarýt do povrchu obrobku, což způ-
sobí, že se kotovysune nebo vytle. V závislosti
na směru otáčení kotouče v místě zaseknutí může ko-
touč odskočit směrem k uživateli nebo od něj. Brusné
kotouče se při tom mohou také zlomit.
Zpětz jesledkem nesprávného používání stroje
a/nebo nesprávného zsobu práce nebo obsluhy a
lze mu předejít správným dodržováním sledujících
preventivních opatření.
a.) Vždy držte stroj pevn) a umíst)te své t)lo a
paže tak, abyste mohli kontrolovat síly zp)t-
ho rázu. Pro optimálkontrolu zpětného zu
nebo reakčních momen při spovždy po-
užívejte ídav úchop, je-li součás dodávky.
ivatel že kontrolovat reakčmomenty nebo
síly ztného rázu, pokud jsou přijata vhodná pre-
ventivní opatření.
b.) Nikdy nep9ibližujte ruce k rotujícím nástav-
cAm. Nástavce se mohou odrazit o vaši ruku.
c.) Neumis"ujtesvé t)lodo oblasti, kde sestroj po-
hybuje p9i zp)tném rázu. Zpětný ráz zrychstroj
proti směru otáčení kotoe v místě zaseknutí.
d.) Zvlášt) opatrní bute p9i práci v rozích, na os-
trýchhranách apod. Zabraňte odskočea za-
chycení nástroje. Rohy, ostré hrany nebo odska-
kování mají tendenci zaháknout rotující nástavec a
způsobit ztrátu kontroly nebo ztný ráz.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro jemné broušení
a.) Pro jemné broušení nepoužívejte p9edimenzova-
né brusné kotouče. P9i výb)ru brusných kotou-
čA postupujte podle údajA výrobce. Příliš velký
brusný kotouč, který vyčnívá daleko přes brusný ta-
ř, představuje nebezpečí pořezání a že způsobit
zaseknutí, prasknutí kotoe nebo zpětný ráz.
Další výstražná upozorn)ní
a.) P9i práci držte stroj pevn) ob)ma rukama a
ujist)te se, že máte stabilní postoj. Vedení stro-
je oběma rukama je bezpnější.
h.) Noste osobní ochranné pracovní prost9edky. V
závislosti na použití používejte ochranný štít
nebo ochranné brýle. V p9ípad) pot9eby použí -
vejte dýchacímasku, ochranu sluchu, ochran-
né rukavice a pracovní zást)ru vhodnou pro
ochranu p9ed nárazy malých částí brusného
nebo obrobeného materiálu. Ochranné brýle
musí být vhodné pro zastavení odletujících úlomků
vznikajících při různých typech práce. Ochranná
maska nebo dýchací ístroj mut vhodné pro
ltraci částic vznikajících i práci. Dlouhodo
vystavení vysokým hladinám hluku může způsobit
nedoslýchavost.
i.) Udržujte osoby stojící vedle v bezpečné vzdá-
lenosti od pracovní oblasti. Všichni v pracovní
oblasti musí používat osobní ochranné pra-
covní prost9edky. Části obrobku nebo rozbi
íslenst mohou odletět a zsobit zranění
mimo bezprostřední pracovní oblast.
j.) Držte p9ístroj pouze za izolované plochy úcho-
pu, když provádíte práce, p9i kterých by 9ez -
ný nástroj mohl p9ijít do kontaktu se skrytým
proudovým vedením nebo s vlastním p9ístro-
jovým kabelem.
Kontakt s vedením pod napětím ivede napětí
ta do kovových součás přístroje a způsobí zá-
sah elektrickým proudem.
k.) Elektrický kabel udržujte mimo dosah rotují-
cích částí. Pokud ztratíte kontrolu, může dojít k
íznutí nebo zachycení elektrického kabelu a
vtažení ruky nebo paže do rotujících částí.
l.) Nikdy neodkládejte stroj, dokud se nástavec
zcela nezastaví. Rotující nástavce se mohou za-
háknout za odkládací plochu a vytrhnout stroj z
vaší kontroly.
m.) Nenechávejte stroj v chodu b)hem p9enášení
u t)la. V případě náhodného kontaktu se že
rotující stavec zachytit o váš oděv a způsobit
vážné poření.
n.) Čist)te pravideln) v)trací št)rbiny svého stro-
je. Ventilátor chladicího vzduchu nasává prach do
pouzdra stroje a nadměrné nahromadění kovo-
ho prachu může způsobit elektrická nebezpečí.
o.) Stroj neprovozujte v blízkosti ho9lavých mate-
riálA. Jiskry by mohly tyto látky zalit.
p.) Nepoužívejte nástavce, které vyžadují chla-
zení kapalinou. Voda nebo jiné kapalné chladicí
kapaliny mohou způsobit (smrtelné) úrazy elektric-
kým proudem.
background
www.scheppach.com
96
|
CZ
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN
62841-1.
Hladina akustického tlaku L
pA
91,2 dB
Kolísavost K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
102,2 dB
Kolísavost K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
sobení hluku že vést ke ztrátě sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěny podle EN 62841-1.
Hlavní madlo
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
P9ídavná rukoje"
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uvedená celková hodnota vibra byla řena podle
normovaného zkušebního postupu a v závislosti na
druhu a způsobu poití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimných případech může i překračovat
uvedenou hodnotu.
Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze použít k porov-
nání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze také použít k
prvnímu odhadu poškození.
Omezte hlučnost a vibrace na minimum!
Používejte pouze bezvadné přístroje.
Pravidelně provájte údržbu a čištění přístroje.
izsobte svůj styl pce přístroji.
ístroj nepřežujte.
ípadně nechte přístroj přezkoet.
ístroj vypněte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
8. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravpo-
jistky (pokud je jimi výrobek opaen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
b.) Pokud p9i broušení vzniká výbušný nebo sa-
mozápalný prach, je nutné dodržovat pokyny
výrobce materiálu pro zpracování.
c.) P9i práci mAže vznikat škodlivý/toxický prach
(nap9. olovnaté barvy, n)které druhy d9eva
a kov). Kontakt nebo vdechnu chto prac
že znamenat ohrožení obsluhy nebo osob, zdr-
žujících se v blízkosti. Řte se bezpečnostními
edpisy platnými ve vaší zemi. ipojte elektric-
ký nástroj do vhodné zásuvky. Pro ochranu svého
zdraví používejte dýchací masku P2.
d.) Nepoužívejte stroj s poškozeným kabelem. Ne-
dotýkejte se poškozeného kabelu a vytáhn)te
sí"ovou zástrčku, když se kabel b)hem práce
poškodí. Poškozené kabely zvyšují riziko zasaže-
ní elektrickým proudem.
6. Zbytko rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle
p9edpisA, vždy hrozí zbytková rizika. V souvislosti
s typem konstrukce a provedem tohoto elektric-
kého nástroje se mohou vyskytnout níže uvedená
nebezpečí:
Poškození plic, pokud ne používána vhodná pro-
tiprašná maska.
Poškození sluchu, pokud není poívána vhodná
ochrana sluchu.
Pokud seřadí použí delší dobu nebo není řád-
ovno nebo udržováno, že dojít k poško-
zení zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží.
7. Technické údaje
Jmenovité napětí: 230-240 V ~
Jmenovitá frekvence: 50 Hz
íkon: 710 W
Jmenovité otáčky 1200 - 2500 min
-1
Poměr kruhových rázů: 3500 - 7500 min
-1
Brusné desky ●: ø 210 mm
Brusné desky ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusný papír : ø 215 mm
Brusný papír ▲: 282 x 282 x 282 mm
ída ochrany: II
Hmotnost: 4,5 kg
Technické změny vyhrazeny!
background
www.scheppach.com
CZ
|
97
Odsávání prachu
Varování! Při zpracování např. nátěru s obsahem olova
mohou vznikat škodlivé/jedovaté plyny. Ty představují
nebezpečí jak pro uživatele, tak i pro osoby, nacháze-
jící se v blízkosti! Používejte proto tento elektrický ná-
stroj pouze se zařízením na odsávání prachu a chraňte
navíc sebe i jiné osoby v pracovoblasti vhodnými
osobními ochrannými prostředky!
i práci s tímto elektrickým strojem vzniká vel
množstprachu. Odsáváprachu je velmi iteč
pro udržování vaší pracovní oblasti v čistotě. Odsáva-
zařízení nebo odsavač prachu mohou t spojeny
s odsávací hadicí (8), připojenou na přípojku pro od-
sávání prachu.
1. Spojte adaptér odsávání prachu s vhodným zí-
zením k odsávání prachu, jako např. s odsavačem
prachu (obr. 6-8).
Upozorn)ní: Ujistěte se, že je odsavač prachu vhodný
pro používání s elektrickým nástrojem.
P9ípojka k napájení proudem
1. Zajiste, aby byl elektrický nástroj vypnutý. Přep-
něte vždy spínač pro zapnutí/vypnu(4) ed při-
pojením napájení proudem nejdříve do polohy Vyp.
2. Zapojte síťovou zástku do zásuvky, nainstalova-
né v souladu s předpisy, a která odpovídá přísl-
ným požadavkům v souladu s technickými údaji.
3. Váš elektrický nástroj je nyní připraven k provozu.
10. Obsluha
m Pozor!
P9ed uvedením do provozu p9ístroj bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
Pom)r kruhových rázA
ed zajením pce nastavte vhodným způsobem
pro poití poměr kruhových zů. Pro hrubé brus-
práce používejte nízký por kruhových rá, pro
jempráce poměr kruhových rázů zvyšte.
1. Por kruhových zů seřizujte otáčením stavě-
cího kolka (6). Otáčejte doprava pro snížení po-
ru kruhových rázů (obr. 9).
2. Otáčejte doleva pro zvýše poru kruhových
zů (obr. 10).
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (4)
Zkontrolujte ístroj a ly íslenství, zda se při
epravě nepoškodily. V ípadě reklamací je eba
okaitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možnosaž do uplynuzár
doby.
ed použitím se s ístrojem seznamte podle -
vodu k obsluze.
Používejte u příslušenst a opoebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m VARONÍ!
P9ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí
hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a
udušení!
9. P9ed uvedením do provozu
Instalace
Sklopte předa zadní díl k sobě (obr. 2) a dotáhte
šroubovou matici. (obr. 3).
Nejdelší délka instalace: Zapojte přídavný úchop na
konec stroje. A následně k dotažení otáčejte šroubo-
vou maticí na konci stroje. (obr. 4)
Brusný papír
Výb)r
1. Zrnitost papíru je uvedena na jeho hlavní straně.
Čím nižší je uvedené číslo, tím hrubší je zrnitost.
2. Používejte hrubozrnný brusný papír pro hrubé brus-
práce a jemnozrnpapír pro konúpravy.
Lze doporučit brusný papír s oxidem hlinitým, karbi-
dem křemíku nebo jinými syntetickými brusivy.
3. Pokudte na výběr brus papír s různými stup-
ni zrnitosti, začněte s hrubou zrnitostí a dokouj-
te s nejjemnější zrnitostí, aby se dolilo dobho
resp. hladkého výsledku broušení.
P9ipevn)ní a vým)na
Připevněte brusný papír pomocí mechanismu suchého
zipu na brusnou desku.
1. Vyrovnejte brusný papír na brusnou desku a stej-
noměrně přitlačte.
2. K výměně brusného papíru za nový/ji brusný
papír shněte z brusné desky (obr. 5).
background
www.scheppach.com
98
|
CZ
Poškozené elektrické p9ípojné vedení
U elektrických přípojných vedečasto dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Místa zlomu kli nevhodnému upevnebo ve-
dení přípojného vedení.
Zlomení kvůli přejížní přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytrže z nástěnné zásuvky.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidel kontrolujte, zda elektric přípojná vede
nejsou pkozená. Dávejte pozor, aby nebyl ívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektricívodní kabely musí odpovídat íslným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojve-
dení se stejným oznením.
Potisk typového označení na přívodm kabelu je povinný.
Motor na st9ídavý proud
Síťové napětí musí být 230-240 V~.
Prodlužovací vedení do lky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečního milimetru.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporu-
jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jní C 16A nebo K 16A!
Typ p9ipojení Y
Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť
tohoto přístroje, musí t vedepro zabvzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
12. Skladování
Ulte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém
místě, chráněném před mrazem a nedostupm pro
děti. Optimální skladovací teplota je mezi 5 a 30 ˚C.
Skladujte nástroj v originálním obalu. Nástroj zakryjte,
aby byl chráněn ed prachem nebo vlhkostí. Návod k
obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje.
13. Údržba
m Varování! ed každým nastavením, technickou
údržbou nebo opravou vyhněte síťovou zástrčku!
Trvalý provoz: (obr. 11)
Zajistěte spínač pro zapnu/vypnutí (4) aretačním kno-
íkem (A).
Vypnutí:
Stiskněte krátce spínač pro zapnutí/vypnutí (4).
Upozorn)ní: Nástavec po vypnutí dobíhá. Vyčkejte,
než se vloženástroj zastaví, než odložíte elektric-
stroj.
Broušení
1. ipevněte vhodný brus list a zvolte vhodné otáčky.
2. Držte elektrický nástroj pev za plochy úchopu
(1, 5) a zapněte ho popsaným způsobem.
3. Vyčkejte, než vlený nástroj dohne plnou pra-
covní rychlost.
4. Vyvte mírtlak na brusnou hlavu (11/12) pro při-
ložení nástavce na zpracovávanou plochu.
5. Pohybujte elektrickým nástrojem po ploše stejno-
rnými pohyby.
Upozorn)ní: Nedržte elektrický nástroj příliš dlouho
na jednom místě, aby se zabránilo nestejnormu
výsledku broušení.
6. Zdvihněte brusnou desku ze zpracovávané plo-
chy, než elektrický nástroj vypnete.
7. Vyčkejte, než se vložený nástroj zastaví, než odlo-
žíte elektrický nástroj.
P9ipevn)ní/vým)na brusné hlavy (obr. 12, 13)
ed prováním pra na elektricm stroji vytáh-
něte síťovou stku.
Pro připevnění:
1. Stiskněte blokovací knoík na straně nástroje;
2. Nasaďte stroj na brusnou hlavu a otočte do
správné polohy;
3. Uvolněte blokovací knoík, aby uzávěry zaskočily.
Pro výměnu: Stiskněte blokovací knoík na brusné
hlavě nástroje a brusnou hlavu sejte. Trohelní-
ková brusná hlava se ipevňuje/městejným způso-
bem. i nasazování nobrushlavy dbejte na to,
aby uzávěry správně zaskočily.
11. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschop-
ném stavu. Přípojka musí odpovídat íslným před-
pisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová ípojka zá-
kazníka i poité prodlovací kabely.
background
www.scheppach.com
CZ
|
99
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovníhoodpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, mut ed
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických
zařízení jsou ze zákona povinni je po poití vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze staho zíze určeného k li-
kvidaci!
Symbol eškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padelektrická a elektronická zízení neslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrica elektroniczařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrmísta odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodej místa elektrospotřebů (staciorní a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až i kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné edtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovam srm místě ve
vašem okolí.
- Pro další dopující podmínky zpětho odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
V případě, že výrobce do nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, že na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte kaznický servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Všeobecná opat9ení údržby
Udržujte ochranzízení, větraštěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
ístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte stleným
vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém použití.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a tro-
chou mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisti
prostředky nebo rozpodla; mohly by pkodit
plastové ly ístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř
ístroje nemohla dostat žádná voda.
Uhlíkové kartáče
i nadměr tvorbě jisker nechte zkontrolovat uhlí-
kové kartáče odborm elektrikářem. Pozor! měnu
uhlíkových kartáčů smí provádět pouze kvalikovaný
elektrikář.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v ípadě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je no používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, íp. že na sledující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelly*: uhlíkové karče, brusný talíř, hla-
va karče, brusný papír
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
P9ípojky a opravy
ipojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou-
ze kvalikovaný elektrikář.
i zpětných dotazech uvádějte následující údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
hradní díly a příslenství obdržíte v našem servisním
středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně.
14. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatelné.
Obaly prosím likvidujte způsobem
šetrným k životnímu prosedí.
background
www.scheppach.com
100
|
CZ
15. Odstra3ování poruch
Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud stroj nepracuje správně. Pokud
nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná p9íčina ešení
Elektrický nástroj se
nespouští
Přerušeno napájení proudem Zkontrolujte napájení proudem připojením
jiného elektrického nástroje
Síťový kabel nebo zástrčka vadné Kontrola elektrikářem
Jiná elektrická závada
elektrického nástroje
Kontrola elektrikářem
Elektrický nástroj
nepracuje na plný výkon
íliš dlouhý prodlužovací kabel a/
nebo s příliš malým průřezem
Použijte prodlužovací kabel přípustné délky a/
nebo průřezu
Napájení proudem (např.
generátor) má příliš nízké na
Elektrický nástroj připojte k vhodmu
napájení proudem
Chybný pracovní
výsledek
Vlený nástroj opoebený Nechte vlený nástroj vyměnit
Brusná deska opotřebená Nechte brusnou desku vyměnit
Silná prašnost Kartáčový okraj opotřebený Karčový okraj vyňte
Odsávání prachu není připojení/
zapnuté
Odsávání prachu připojte / zapte
background
www.scheppach.com
SK
|
101
Vysvetlenie symbolov na výrobku
Použitie symbolov v tejto prírke má upriamiť vašu pozorno na m riziká. Bezpečnost symboly a
vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu
nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranné okuliare. Pas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže ssobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznik
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahuci azbest sa nesmie opracovávať!
Trieda ochrany II
Pracujte vždy oboma rukami!
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.
background
www.scheppach.com
102
|
SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 103
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 103
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 103
4. Použitie v súlade s uením ............................................................................... 103
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie........................ 103
6. Zvyškové riziká .................................................................................................. 107
7. Technické údaje ................................................................................................. 107
8. Vybalenie ........................................................................................................... 108
9. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 108
10. Obsluha .............................................................................................................. 108
11. Elektrická prípojka ............................................................................................. 109
12. Skladovanie ....................................................................................................... 110
13. Údržba ............................................................................................................... 110
14. Likvidácia a recykcia ....................................................................................... 110
15. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 111
16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 298
background
www.scheppach.com
SK
|
103
9. Trojuholníkový brúsny tanier Velcro s odsávacími
otvormi
10. Kruhový bsny tanier Velcro s odsávacími otvormi
11. Trojhranná brúsna hlava
12. Kruhová bsna hlava
3. Rozsah dodávky
Nástenná a stropná brúska
24x brúsny papier (rôzny tvar, zrnitosť)
1x nasávacia hadica, 4 m
2x náhradné uhlíkové kefy
2x hadicový adaptér
1x imbusový kľúč
Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Použitie tohto elektrického prístroja v lade s pou-
žitím zahŕňa veľkoplošné brúsenie zasucha stien su-
chých stavieb na prípravu pred náterom alebo tapeto-
vaním za použitia vhodných bsnych listov.
Tento prístroj nie je vhod na obrábanie malých plôch,
rohov a hrán. Okrem toho nie je vhod na obrusovanie
tapiet a nesmie sa poiť na mokré brúsenie.
Elektrický prístroj sa nesmie použiť ako rozbrusovania
ani hrubovacia brúska, nesmie sa používať na leštenie
ani s drôtenými kefami. S týmto elektrickým prístro-
jom sa nesmú obbať materiály obsahujúce azbest.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v sú-
lade s určením skonštruova na komené, reme-
selani priemyselné použitie. Ak sa prístroj použí-
va v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
Zariadenie je určené na používanie dospelými. Mladiství
vo veku nad 16 rokov smú prístroj poívať iba pod dozo-
rom. robca neručí za škody, ktoboli spôsobené po-
itím v rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou.
5.  Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia pre elektrické náradie
Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny! Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornea pokynov žu spôso-
biť zásah elektrickým pdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia!
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri pci s Vaším
novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku nerí podľa platho zákona
o ručení za výrobok za škody, ktovzniknú na tomto
výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
neodbornom zaobchádzaní,
nedodržiavaní návodu na obsluhu,
opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
používaní v rozpore s uením,
výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržiava-
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa-
huje dôležité pokyny, ako máte s výrobkom pracovať
bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predchá-
dzať nebezpečenstm, etriť náklady na opravu,
zníždoby výpadkov a zvýšiť spoľahlivoa životno
výrobku. Okrem bezpnostných ustanovení tohto -
vodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať
predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými po-
kynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami.
robok predzkujte len tak, ako je posané, a v uve-
dených oblastiach poitia. Návod na obsluhu uchová-
vajte na bezpečnom mieste a pri odovzdávavýrobku
tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Uchopovacia plocha
2. -
3. Nastavovacie koliesko na predvbu očok
4. Zapínač/vypínač
5. Hlavná rukoväť
6. Pripájacie hrdlo s prevlečnou maticou
7. Hadicový adaptér
8. Nasávacia hadica
background
www.scheppach.com
104
|
SK
Používanie prúdového chrániča znižuje riziko -
sahu elektrickým pdom.
Bezpečnos" osôb
a.) Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektric-
kého náradia môže viesť k závažným poraneniam.
b.) Noste osobné ochranné prostriedky a vždy po-
užívajte ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných prostriedkov, ako je protiprachová mas-
ka, protmyková bezpečnost obuv, ochran
prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu
elektrického prístroja a jeho použitia riziko poranení.
c.) Zabrá3te neúmyselnémuuvedeniu do prevádz-
ky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že
je elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho
pripote k najaniu prúdom a/alebo ku akumu-
látoru. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia
prst na vypínači alebo ak zapnutý elektrický prístroj
pripojíte k napájaniu prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d.) Predzapnutím elektrického náradia odstrá3te
nastavovacienástroje alebok-úče naskrutky.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nacdza v otáčajúcej
sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e.) Vyhýbajtesaabnormálnemu držaniu tela. Zaisti-
te si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovno-
váhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie
lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
f.) Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosa-
hu pohyblivých dielov. V odev, šperky či dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov.
g.) Ak sa dajú namontova" zariadenia na odsávanie
a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripoje-
né a správne sa používajú. Použitie zariadenia na
odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené prachom.
h.) Nenechajte sa ukolísa" falošnou bezpečnos-
"ou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu
viesť k ťažm poraneniam.
Používanie a ošetrovanie elektrického náradia
a.) Nepre"ažujte prístroj. Pri práci používajte
elektrické náradie určené na daný účel. Je lep-
šie a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektric-
m náradím v udávanom rozsahu výkonu.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie napájané
zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektric ná-
radie poháňané z akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnos" pracoviska
a.) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetle pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
b.) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek-
trické náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c.) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického náradia počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
Elektrická bezpečnos"
a.) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí pasova" do zásuvky. Zástrčka sa nesmie
nijako upravova". Nepoužívajte adaptérové zá-
strčky spolu s uzemnenými elektrickými nára-
diami. Neupravované zástky a vhodné suvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b.) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky.Keď je vaše
telo uzemnené, hrozvýšeriziko sahu elek-
trickým prúdom.
c.) Chrá3te elektrické náradia pred dažom alebo
vlhkos"ou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d.) Nepoužívajtekábelnanosenie čizavesenieelek-
trického náradia, ani na vytiahnutie zástrčky zo
zásuvky. Kábel chrá3te pred vysokými teplota-
mi, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi
sa čas"ami prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e.) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, po-
užívajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod-
né aj pre exteriér. Použitie predlžovacieho kábla
vhodného pre vonkajšie priestory znižuje riziko
sahu elektrickým pdom.
f.) Ak je nevyhnutná prevádzka elektricho prí-
stroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný
vypínač proti chybnému prúdu.
background
www.scheppach.com
SK
|
105
Bezpečnostné upozornenia špeci¿cké pre stroj
a.) Tento stroj je v súlade s určením určený na
brúsenie. Prítajte si etky bezpečnostné upo-
zornenia, návody, obzky a opisy, ktoré boli doda-
s týmto strojom. Ak sa nedodržia nasleduce
návody, že dôjsť k zásahu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo ťažkým poraneniam.
b.) S týmto strojom sa nesmú vykonáva" práce
ako hrubovacie brúsenie, kefovanie, leštenie
alebo rezanie brúsnym kotúčom. Pce, na kto-
nebol stroj skotruovaný, môžu viesť k nebez-
pečenstvám a poškodeniam zdravia osôb.
c.) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nebolo špe-
ciálne vyvinuté a určené výrobcom pre tento
stroj. Ak sa diel príslenstva upevniť na váš
stroj, nie je to zárukou bezpečnej prevádzky.
d.) Povolené otáčky príslušenstva musia by" mini-
málne také vysoké ako maximálne otáčky uve -
dené na stroji. Diely príslušenstva, ktoré sa otáča
rýchlejšie, ako je prípustné, môžu prasknúť.
e.) Vložené nástroje so závitovou vložkou musia
presne pasova" na závit vretena brúsneho
kotúča. Pri vložených nástrojoch, ktoré sa
montujú pomocou príruby, sa musí priemer
otvoru vloženého nástroja zhodova" s prieme-
rom upnutia príruby.
Vlené stroje, kto sa na elektrické náradie
neupevnia presne, sa otáčajú nerovnomerne, veľ-
mi silno vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
f.) Priemer otvoru kotúčov, prírub, oporných ta-
nierov a všetkého ostatného príslušenstva sa
musí hodi" presne k vretenu stroja. Príslušen-
stvo s nevhodným priemerom otvoru sa otáča s
obvodovým dzaním, nadmerne vibruje a môže
viesť k strate kontroly.
g.) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred
každým použitím príslušenstva skontrolujte
pri brúsnych tanieroch vylomenia alebo trhli-
ny a pri oporných tanieroch trhliny a nadmer-
né opotrebovanie. Po každom prípade skon-
trolujte stroj a príslušenstvo, či na 3om nie sú
poškodenia alebo namontujte nepoškodené
príslušenstvo. Po kontrole a montáži príslu-
šenstva sa vy a ved-a stojace osoby postavte
mimo rotačnej úrovne vloženého nástroja a
stroj nechajte beža" jednu minútu pri maxi-
málnych otáčkach. Poškodené príslenstvo sa
obvykle počas tejto testovacej doby rozpadne.
h.) Noste osobné ochranné prostriedky. V závis-
losti od použitia používajte ochrannýštít alebo
ochranné okuliare.
b.) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spí-
načom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť
alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c.) Pred nastavením prístroja, výmenou dielov prís-
lušenstva alebo odložením elektrického náradia
vytiahnite zástrčkuzozásuvky a/aleboodoberte
akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni
neúmyselnému spusteniu elektrického prístroja.
d.) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrický prístroj nedovo--
te používa" osobám, ktoré s ním nie sú oboz -
námené alebo si neprečítali tieto inštrukcie.
Elektricradia sú nebezpečné, ak ich používa-
jú neskúsené osoby.
e.) O elektrické náradie sa svedomito starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne
fungujú a nie sú zablokované a či sú zlomené
alebo nato-ko poškodené diely, že by sa mohla
negatívne ovplyvni" funkciaelektrickéhoprí-
stroja. Pred použitím elektrického náradia daj-
te poškodené diely opravi". Príčinou mnohých
úrazov je nesprávna údržba elektrických náradí.
f.) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g.) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
vložené nástroje at. pod-a týchto pokynov.
Zoh-adnite pritom pracovné podmienky a
vykonávanú činnos". Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situáciám.
h.) Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udr-
žiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku.
Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neu-
možňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrické-
ho náradia v nepredvídateľných situáciách.
Servis
a.) Vaše elektrické náradie nechajte opravova" len
kvali¿kovaným odborným personálom a len s
originálnymi náhradnými dielmi. m sa zabez-
pečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo
pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva zá-
važných alebo smrteľných poranení odporúčame oso-
bám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím
lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako za-
čnú obsluhovať elektrické náradie.
background
www.scheppach.com
106
|
SK
Príčina a zabránenie spätným nárazom
Spätnýraz jehla reakcia na zovretie alebo zasek-
nutie očajúceho sa kotúča, oporho taniera, kefy
alebo iného príslušenstva. Zovretie alebo zaseknu-
tie zapríčiňuje rýchle zastavenie otáčajúceho sa prí-
slušenstva, protireakciou ktorého je nekontrolované
zrýchlenie stroja proti smeru otáčania príslušenstva
okolo bodu zovretia. Ak sa napríklad brúsny kotúč zo-
vrie alebo zasekne v obrobku, kotúč sa môže obvodom
zarezdo povrchu obrobku v bode zovretia a kotúč
že vyliezť alebo vyraziť. Kotúč môže odskočiť buď
k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru
otáčania kotúča v bode zovretia. Bsne kotúče sa
pritom môžu aj zlomiť.
Spätný raz je výsledok zneužitia stroja a/alebo ne-
správneho spôsobu práce alebo prevádzkovej obsluhy
a dá sa mu zabránsprávnym dodržaním nasledu-
cich bezpečnostných opatrení.
a.) Stroj vždy pevne držte a svoje telo a ramená
dajte do takej polohy, aby ste mohli kontrolo-
va" sily spätného nárazu. Pre optimálnu kontrolu
spätných nárazov alebo reakčných momentov pri
rozbehu vždy používajte prídavnú rukoväť, ak je
dodaná. Používateľ môže reakčné momenty alebo
sily spätného nárazu kontrolovať, ak sa vykonajú
vhodné bezpečnostné opatrenia.
b.) Nikdy neumiest3ujte ruku do blízkosti otáča-
júcich sa vložených nástrojov. Vložené nástroje
by sa mohli odraziť cez vašu ruku.
c.) Svoje telo nikdy nemajte v oblasti, v ktorej
sa bude pohybova" stroj pri spätnom náraze.
Spätný raz zrýchli stroj proti smeru otáčania
kotúča v bode zovretia.
d.) Bute mimoriadneopatrnípriprácachvrohoch,
na ostrých hranách at. Zabráňte spätnému skoku
a zaseknutiu vloženého nástroja. Rohy, ostré hrany
alebo spätné skočenie majú sklony k zaseknutiu otá-
čajúceho sa vleného nástroja a pritom k spôsobe-
niu straty kontroly alebo spätmu nárazu.
Špeciálne bezpečnostné upozornenia k jemnému
brúseniu
a.) Pri jemnom brúsení nepoužívajte predimen-
zované brúsne kotúče. Pri výbere brúsnych
kotúčov sa riate údajmi výrobcu. Prílveľký
brúsny kotúč, ktorý prnieva ďaleko cez brúsny
tanier, predstavuje nebezpečenstvo porezania a
môže viesť k zaseknutiu, zlomeniu kotúča alebo
spätnému nárazu.
Ak je to zmyslupl, noste masku na ochranu
dýchania, ochranu sluchu, bezpečnostné ru-
kavice a pracovnú zásteru vhodnú ako ochra-
na proti nárazu proti malým častiam brúse-
ných dielov alebo častiam obrobkov. Ochranné
okuliare musia byť vhodné na zastavenie letiacich
kúskov úlomkov vytváraných rôznymi prácami.
Maska na ochranu dýchania alebo prístroj na
ochranu dýchania musia byť schop ltrovať
čiastočky, ktoré vznikajú pri vašej práci. Dlhodobé,
silné zaťaženie hlukomže mať zasledok ne-
doslýchavosť.
i.) Ved-a stojace osoby udržiavajte v bezpeč-
nej vzdialenosti od pracovnej oblasti. Každá
osoba v pracovnejoblasti musí nosi" osobné
ochranné prostriedky. Časti obrobku alebo zlo-
meného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť
poranenia mimo bezprostrednej pracovnej oblasti.
j.) Prístroj držte len za izolované uchopovacie
plochy, ak vykonávate práce, pri ktorých by
rezný nástroj mohol narazi" na skryté elektric-
ké vedenia alebo na samotný kábel prístroja.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, vystaví
napätiu aj kovočasti prístroja a vedie k zásahu
elektrickým prúdom.
k.) Elektrický kábel udržiavajte alej od otáča-
júcich sa dielov. Ak stratíte kontrolu, elektrický
kábel by sa mohol prerušiť alebo zachytiť a vaše
ruky alebo rameno sa by sa mohlo vtiahnuť do otá-
čajúcich sa dielov.
l.) Stroj nikdy neodkladajte, kým vložený nástroj
úplne nestojí. Otáčajúce sa vložené nástroje sa
môžu zavesiť do odkladacej plochy a vytrhnúť
stroj spod vašej kontroly.
m.) Stroj nenechajte beža" počas toho, ako ho pre-
nášate po svojom boku. Otáčajúci sa vložený
nástroj sa pri náhodnom kontakte môže zachytiť o
váš odev, čím vám vlený nástroj že spôsob
vážne rezné poranenia.
n.) Pravidelne čistite vetracie štrbiny svojho stro-
ja. Ventilátor chladiaceho vzduchu nasáva prach
do telesa stroja a nadmerusadeniny kovového
prachu môžu viesť k elektrickým nebezpečen-
stvám.
o.) Stroj neprevádzkujte v blízkosti hor-avých lá-
tok. Iskry by mohli tieto látky zaliť.
p.) Nepoužívajte vložené nástroje, ktoré sa musia
chladi" kvapalinou. Voda alebo iné kvapalné
chladivá môžu spôsob (smrteľné) zásahy elek-
trickým prúdom.
background
www.scheppach.com
SK
|
107
Brúsny papier : ø 215 mm
Brúsny papier ▲: 282 x 282 x 282 mm
Trieda ochrany: II
Hmotnosť: 4,5 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibcie
Hodnoty hluku a vibrác boli stanovené v lade s
normou EN 62841-1.
Hladina akustického tlaku L
pA
91,2 dB
Neistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
102,2 dB
Neistota K
WA
3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku že ssobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme-
rov) stanovené podľa normy EN 62841-1.
Hlavná rukovä"
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Prídavná rukovä"
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uvedená hodnota emisvibrácií bola nameraná podľa
normovanej sšobnej metódy a môže sa, v závislosti
spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj poije, zmeniť
a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
uvedenou hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa že použna porov-
nanie elektrického náradia s iným elektrickým náradím.
Uvedená hodnota emisií vibcií sa že použiť aj
na úvodné podenie ovplyvnenia.
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné stroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Nepreťažujte prístroj.
Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
Prídavné výstražné upozornenia
a.) Stroj pri práci pevne držte oboma rukami a
dbajte na bezpečný postoj. Stroj sa vedie bez-
pečnejšie dvoma rukami.
b.) Ak pri brúsení vzniká výbušný alebo samo-
vznietivý prach, bezpodmienečne sa musia
dodrža" upozornenia pre obrábanie od výrob-
cu materiálu.
c.) Pri práci môže vzniknú" škodlivý/jedovatý
prach (napr. olovnatý náter, niektoré druhy dre-
va a kov). Kontakt s takýmto prachom alebo jeho
vdýchnutie môže predstavovať ohrozenie pre ope-
tora alebo osoby nachádzajúce sa v jeho blízkos-
ti. Dodržiavajte bezpečnostné predpisy plat vo
vašej krajine. Elektrické náradie pripojte na uzem-
nené odsávacie zariadenie. Na ochranu svojho
zdravia noste masku na ochranu dýchania P2.
d.) Stroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Ne-
dotýkajte sa poškodeného kábla a ak sa kábel
poškodí počas práce, vytiahnite sie"ovú zá-
strčku. Poškodené káble zvujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
6. Zvyškové riziká
Aj ke tento elektrický nástroj používate pod-a
predpisov, vždy existujú zostatkové riziká. V sú-
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického náradia sa môžu vyskytnú" nasledujúce
nebezpečenstvá:
Poškodenia úc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochra-
na sluchu.
Poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vib-
rácií ruky – ramena, ak sa prístroj používa dlhší čas
alebo ak sa obsluhuje v rozpore s určem, alebo sa
vykonáva údržba v rozpore s predpismi.
7. Technické údaje
Menovité napätie: 230 – 240 V ~
Menovitá frekvencia: 50 Hz
Príkon: 710 W
Menovité očky 1200 – 2500 min
-1
Počet vibcií: 3500 – 7500 min
-1
Brúsne dosky ●: ø 210 mm
Brúsne dosky ▲: 280 x 280 x 280 mm
background
www.scheppach.com
108
|
SK
Pripevnenie a výmena
Brúsny papier pripevnite pomocou mechanizmu su-
chého zipsu na brúsnu dosku.
1. Brúsny papier na brúsnej doske vyrovnajte a rov-
nomerne ho pritlte.
2. Brúsny papier z brúsnej dosky stiahnite, aby ste ho
vymenili za nový/iný (obr. 5).
Odsávanie prachu
Varovanie! Napr. pri spracovávaní olovnatého náteru
môžu vznikať škodlivé/jedovaté plyny. Tieto predstavujú
nebezpečenstvo nielen pre používateľa, ale aj pre oso-
by nachádzajúce sa v blízkosti! Tento elektrický prístroj
preto používajte iba so zariadením na odsávanie prachu
a dodatočne seba a ostatosoby v pracovnej oblasti
chráňte vhodnými osobnými ochrannými prostriedkami!
Pri práci s týmto elektrickým prístrojom vzniká veľa pra-
chu. Odsávanie prachu je veľmi užitoč, aby ste vašu
pracovnú oblasť udržali čistú. Odsávacie zariadenie
alebo vysávač je možné spoj s odsávacou hadicou
(8), ktorá sa pripája na prípojku na odsávanie prachu.
1. Odsávací adaptér prachu spojte s vhodným zaria-
dením na odsávanie prachu, ako napr. s vysáva-
čom (obr. 6-8).
Upozornenie: Uistite sa, či je vysávač vhodný na po-
itie s elektricm náradím.
Pripojenie na napájanie prúdom
1. Zaistite, aby bol elektrický prístroj vypnutý. Pred
pripojením na napájanie prúdom vždy najskôr
prepnite zapínač/vypínač (4) do vypnutej polohy.
2. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky nainštalova-
nej podľa predpisov, ktorá zodpovedá príslušným
požiadavkám podľa technických údajov.
3. Váš elektrický prístroj je teraz pripravený na pre-
vádzku.
10. Obsluha
m Pozor!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
Počet vibrácií
Pred ziatkom práce nastavte počet vibcií vhod
pre použitie. Používajte nižší počet vibrácií pre hrubé
brúsne pce, pre jemné pce počet vibrácií zvýšte.
1. Počet vibrácnastavte očaním nastavovacieho
kolieska (6). Otáčajte ním doprava, aby ste pet
vibcií znížili (obr. 9).
8. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškode spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred poitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehacich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VAROVANIE!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnu-
tia a zadusenia!
9. Pred uvedením do prevádzky
Inštalácia
Sklopte dokopy predný a zadný diel (obr. 2) a utiah-
nite maticu skrutky. (Obr. 3)
Najdlia dĺžka itacie: Prídavnú rukoväť nasuň-
te na koniec stroja. A potom otáčajte maticou skrut-
ky na konci stroja na utiahnutie. (Obr. 4)
Brúsny papier
Výber
1. Zrnitosť brúsneho papiera je uvedená na zadnej
strane. Čím menšie je uvedečíslo, tým čšia
je zrnitosť.
2. Používajte brúsny papier s hrubým zrnom na
hrubé brúsne práce a brúsny papier s jemným zr-
nom na koncovú úpravu. Odpočania hodné sú
brúsne papiere s oxidom hlinitým, karbidom kre-
mičitým alebo ostatnými syntetickými brusivami.
3. Začnite s hrubou zrnitosťou a skončite s najjem-
nejšou zrnitosťou, ak máte na výber brúsne papie-
re s rôznymi zrnitosťami, aby ste docielili dobrý,
resp. hladký výsledok bsenia.
background
www.scheppach.com
SK
|
109
11. Elektrická prípojka
Naitalovaný elektromotor je pripoje a pripravený
na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným usta-
noveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo-
vacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípoj vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojho vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z vodu poškodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektric prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípoj
vedenia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať 230 – 240 V~.
Predlžovacie vedenia do žky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
Druh pripojenia Y
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškode, musí
ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
2. Otáčajte ním doľava, aby ste počet vibráczvýšili
(obr. 10).
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie:
Stlačte zapínač/vypínač (4).
Nepretržitá prevádzka: (Obr. 11)
Zapínač/vynač (4) zaistite zaisťovacím tlačidlom (A).
Vypnutie:
Krátko stlačte zapín/vypínač (4).
Upozornenie: Vložený nástroj sa po vypnutí otáča zo-
trvačnosťou. Počkajte, dokým sa vložený nástroj neza-
staví predtým, ako elektrický prístroj odložíte.
Brúsenie
1. Pripevnite vhodný brúsny list a zvoľte vhodné otáčky.
2. Elektric radie pevne držte za uchopovacie
plochy (1, 5) a zapnite ho opísaným spôsobom.
3. Počkajte, dokým vložený nástroj nedosiahne svoju
plnú pracovnú rýchlosť.
4. Vyvte mierny tlak na bsnu hlavu (11/12), aby
ste vložený nástroj prisunuli k ploche, ktorá sa má
opracovať.
5. Elektrickým prístrojom pohybujte rovnomernými
pohybmi po ploche.
Upozornenie: Elektricnáradie nedržte pliš dlho
na jednom mieste, aby ste zabránili nerovnomerným
výsledkom brúsenia.
6. Pred vypnutím elektrického náradia zdvihnite
brúsnu dosku z plochy, ktorá sa má opracovať.
7. Počkajte, dokým sa vlože nástroj nezastaví
predtým, ako elektrický prístroj odložíte.
Upevnenie/výmena brúsnej hlavy (obr. 12, 13)
Predtým ako budete vykonávať pce na elektrickom
prístroji, vytiahnite sieťovú zástrčku.
Na upevnenie:
1. Na bočnej strane nástroja stlačte blokovacie tlačidlo.
2. Nástroj nasaďte na brúsnu hlavu a otte ho do
správnej pozície.
3. Uvoľnite blokovacie tlačidlo, aby uzávery zapadli.
Na výmenu: Stlačte blokovacie tlačidlo na brúsnej
hlave prístroja a odoberte brúsnu hlavu. Trojhranná
brúsna hlava sa upevňuje/vymieňa rovnakým spôso-
bom. Pri nasadzovaní novej brúsnej hlavy dávajte po-
zor na to, aby uzávery správne zapadli.
background
www.scheppach.com
110
|
SK
Náhradné diely a príslenstvo získate v nom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
14. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materly sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa musia
odviez" na triedený zber, resp. likvidáciu!
Staré barie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne za-
budované v starom prístroji, sa musia vybrbez poru-
šenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic-
kých zariadení zo zákona povinní ich po použití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol prečiarknuho odpadkoho koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
Elektrica elektroniczariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zber miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak predajcovia povinní ich
prevziať sť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektriczariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezazajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálny rozsah skladovacej teploty je od 5 do 30 °C.
Nástroj skladujte v originálnom obale. Nástroj zakryte,
aby ste ho chnili pred prachom alebo vlhkosťou. -
vod na obsluhu uschovajte pri nástroji.
13. Údržba
m Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou ale-
bo opravou vytiahnite sieťovú zástrčku!
Všeobecné údržbové opatrenia
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. Prístroj vydrhnite čistou handrkou alebo vy-
fúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Prístroj odporúčame čist bezprostredne po kaž-
dom použití.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou handrou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistia-
ce prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť
plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút-
ra stroja nedostala žiadna voda.
Uhlíkové kefy
Pri nadmernom iskrení zabezpečte, aby uhlíkové kefy
skontroloval elektrikár. Pozor! Uhlíkové kefy smie vy-
mieňať len elektrikár.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, brús-
ne taniere, hlava kefy, brúsny papier
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vyko-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uvte, prosím, nasledujúce údaje:
druh pdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
background
www.scheppach.com
SK
|
111
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Eupskej únie žu platiť odlišné
ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a
elektronických zariadení.
15. Odstra3ovanie porúch
V nasledujúcej tabke uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobnápravu, keď váš stroj ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Elektrický prístroj
neštartuje
Prerušené napájanie prúdom Napájanie prúdom skontrolujte pripojením
iného elektrického prístroja
Chybný sieťový kábel alebo
zástrčka
Kontrola odborným elektrikárom
Iná elektrická chyba elektrického
prístroja
Kontrola odborným elektrikárom
Elektrický prístroj ne
plný výkon
Predlžovací kábel je príliš dlhý a/
alebo má príliš malý prierez
Použite predlžovací kábel s prípustnou dĺžkou
a/alebo prierezom
Napájanie prúdom (napr.
generátor) má pliš nízke napätie
Elektrický prístroj pripojte na vhodné napájanie
prúdom
Zlý výsledok práce Opotrebovaný vložený nástroj Vlený nástroj nechajte vymeniť
Opotrebovaná brúsna doska Brúsnu dosku nechajte vymeniť
Silné vytváranie prachu Opotrebovaný kefový okraj Vymeňte kefový okraj
Nepripojené/nezapnuté odsávanie
prachu
Pripojte/zapnite odsávanie prachu
background
www.scheppach.com
112
|
HU
A terméken található szimbólumok magyarázata
A zikönyvben haszlt szimlumok arra szolgálnak, hogy felhívk a gyelmet a lehetges koczatokra.
A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a
gyelmeztetések nem rítják el a koczatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott
megfelelő intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az
üzemeltetési útmutatót.
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készükből kikerülő
szinkok, forgács és por látásveszst okozhat.
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Viseljen pordő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor eszgre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
II. védelmi osztály
Mindig két kézzel dolgozzon!
A terk megfelel a hatályos eupai inyelveknek.
A terk megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.
background
www.scheppach.com
HU
|
113
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 114
2. A terk leírása (1. ábra) .................................................................................. 114
3. Szállított elemek ................................................................................................ 114
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 114
5. Az elektromos szerszámokravonatkozó általános biztonsági utasítások ........ 115
6. Fennmaradó kockázatok ................................................................................... 118
7. szaki adatok .................................................................................................. 118
8. Kicsomagolás .................................................................................................... 119
9. Üzembe helyezés előtt ...................................................................................... 119
10. Kezelés .............................................................................................................. 120
11. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 121
12. Tárolás ............................................................................................................... 121
13. Karbantartás ...................................................................................................... 121
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 122
15. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 123
16. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 298
background
www.scheppach.com
114
|
HU
9. Háromszögű tépőzáras csiszolótárcsa elszí-
vó-nyílásokkal
10. Kerek tépőras csiszolótárcsa elszívó nyísokkal
11. Háromszögű csiszofej
12. Kerek csiszofej
3. Szállított elemek
Fal- és mennyezetcsiszoló
24 db csiszolópapír (különböző formákban és szem-
cseméretekkel)
1 db szívótömlő, 4 m
2 db tartalék snkefe
2 db tömlőadapter
1 db imbuszkulcs
Üzemeltetési útmutató
4. RendeltetésszerC használat
Ezen elektromos szerszám rendeltetésszerű haszná-
lata száraz építési falak festéshez vagy tapétázáshoz
való előkészítéséhez szükséges, megfelelő csiszo-
lópapírokkal történő nagy felületű száraz csiszolást
foglalja magában.
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas kis felüle-
tek, valamint sarkok és szegélyek megmunkálásához.
Emellett tapéták lecsiszolására sem alkalmas, és nem
használható nedves csiszoláshoz.
Az elektromos szerszám nem használható darabolásra
vagy nagyolásra, polírozásra vagy drótkefékkel történő
használatra. Ez az elektromos szersm nem hasz-
nálható azbeszttartalmú anyagok megmunkálásához.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket ren-
delteték szerint nem professziolis, hivatásszerű
vagy ipari használatra tervezték. A készülékre sem-
milyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari
vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenysé-
gekhez használja.
A készülék felnőttek általi használatra rendeltetett. 16
év fötti atalok a berendezést csak felügyelet mellett
használják. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a
károkért, amelyeket a nem rendeltetésszerű használat
vagy a helytelen kezelés okoz.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kínunk új terméke használatához.
Megjegyzés:
A terk gyártója a halyos termékfelelősgi törny
szerint nem felelős a terken esett vagy a termék ál-
tal okozott károkért a következő esetekben:
Szakszerűtlen kezelés
A kezelési útmutató be nem tartása
Illetéktelen szakember, harmadik fél által végzett javítás
Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseje
Nem rendeltetésszerű haszlat
A villamos berendezés ködésképtelensége a villa-
mos előírások és a VDE 0100, valamint a DIN 57113 /
VDE 0113 előírásainak be nem tartása esetén
Vegye ¿gyelembe a következket:
A kezelési útmutató a termék szét pezi. Fontos
megjegyzéseket tartalmaz arról, hogyan dolgozhat a
termékkel biztonságosan, szakszerűen és gazdaságo-
san, hogyan kelheti el a veszélyeket, ckkentheti a
javítási költgeket és az időkieseket, és növelheti a
termék megbízhatóságát és élettartamát. A jelen keze-
si útmutató biztongi rendelkezésein túl feltétlel
tartsa be az orsban a terk üzemeltetésével
kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A terk használata előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztongi utasítással. A terméket csak a
leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási terü-
leten üzemeltesse. Őrizze meg jól a kezesi útmutatót,
és ha a terméket továbbadja harmadik személynek,
adja át vele egtt az összes dokumentumot is.
2. A terk leírása (1. ábra)
1. Megfogási felület
2. -
3. Beállító kerék a fordulatsm előválaszhoz
4. Be-/kikapcsoló
5. Fő fogant
6. Csatlakozócsonk hollandi anyával
7. Tömlőadapter
8. Szívótöm
background
www.scheppach.com
HU
|
115
d.) Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér
módon, például az elektromos szerszám szál-
sához, felakaszsához vagy a dus csat-
lakozó aljzatból való kizásához. Tartsa távol
a kábelt htl, olajtól, éles élektl és a készü-
lék mozgó alkatrészeitl. A sérült vagy összegu-
bancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
e.) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak. A kültéri használatra engedélye-
zett hosszabbító kábel használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
f.) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
Személyi biztonság
a.) Legyen ¿gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata során
józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása
alatt áll. Az elektromos szerszám használata so-
rán egy pillanatnyi gyelmetleng is súlyos rü-
seket okozhat.
b.) Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig
használjon védszemüveget. Az elektromos
szerszám típusától és használatától függően al-
kalmazott személyi védőfelszerelések, például
porvédő maszk, csúszásbiztos munkavédelmi
cipő, munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselé-
se ckkenti a sérüsek koczatát.
c.) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szer-
szám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való
csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása eltt
bizonyosodjon meg arról, hogy ki van-e kap-
csolva az elektromos szerszám. Ha az elektro-
mos szersm szállítása közben a kapcson tartja
az ujját, vagy a szüket bekapcsolva csatlakoz-
tatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek.
d.) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt
volítsa el a beáltó szerszámokat vagy a csa-
varkulcsokat. A készülék forrésben maradt
szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat.
e.) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig rizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban inyíthatja az
elektromos szerszámot.
5. Az elektromos szerszámokravonat-
kozó általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés! Az összes biztonsági utasítást és
útmutatót olvassa el! A biztonsági utasítások és út-
mutatások betartásának elmulasztása áramütést, -
zet és/vagy súlyos seket okozhat!
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót rizze
meg késbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom egyaránt vonatkozik a hálózatról üze-
meltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel),
és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszá-
mokra (hálózati kábel lkül).
A munkahely biztonsága
a.) Gondoskodjon a munkahely tisztasál és
megfelelmegvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
b.) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghet folyadékok, gázok vagy porok találha-
k. Az elektromos szersmok szikráznak, és a
szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c.) Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más szelye-
ket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti ural-
mát az elektromos szerszám felett.
Elektromos biztonság
a.) Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakoaljzatba. A dugós csat-
lakozót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A védföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapte-
res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók
és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b.) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
tszekrényekkel való érintkezését. Megnő az
áratés kockázata, ha a teste földelve van.
c.) Tartsa estl és nedvességtl távol az elektro-
mos szerszámokat. Az elektromos szersmba
hatoló víz növeli az áramütés koczatát.
background
www.scheppach.com
116
|
HU
f.) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
vágószersmok kevésszorulnak be, és köny-
nyebben vezethetők.
g.) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, be-
tszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelen használja. Közben vegye ¿gye-
lembe a munkafeltételeket és a végrehajtan
feladatot is. Az elektromos szersmoknak a ter-
vezett alkalmazásoktól eltérő használata ves-
lyes helyzetekhez vezethet.
h.) A fogantkat és a megfosi feleteket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zrl
mentes állapotban kell tartani.
A cszós fogantyú és megfosi felületek nem
teszik lehetővé az elektromos szerszám biztonsá-
gos üzemeltetését, illetve hogy megőrizze fölötte
az uralt előre nem látható helyzetekben.
Szerviz
a.) Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa az
elektromos szerszámot. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztongának megőrzése.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem
közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező
bizonyosrülmények között negatív hatással lehet az
aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A komoly
és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdeké-
ben javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendel-
kező szelyek az elektromos szersm haszlata
előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyárját.
Gépspeci¿kus biztonsági utasítások
a.) Ez a gép rendeltetésének megfelelen csiszo-
lásra használható. Olvasson el minden biztonsági
utasítást, útmutatót, ábrát és leírást, amely a p-
hez mellékelve kerül kiszállításra. Amennyiben nem
tartja be az alábbi útmutatókat, akkor áramütésre,
zre és/vagy súlyos sérülésekre kerülhet sor.
b.) Ezzel a géppel nem végezhetk olyan mun -
kálatok, mint a nagyoló csiszolás, kelés,
polírozás vagy darabolás. A gép rendeltetéstől
eltérő munkálatokhoz történő használata veszé-
lyeket és személyi sérüléseket okozhat.
c.) Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a
gyártó nem kifejezetten ehhez a géphez szánt
és fejlesztett ki. Az, hogy egy tartozékot fel lehet
helyezni a pre, még nem garantálja azt, hogy az
üzemeltetés veszélyek nélkül végezhető.
f.) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen túl b
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyCjét tartsa távol a maguktól mozgó alkat-
részektl. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza
ruzatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g.) Ha lehetséges porelszívásra és -gyCjtésre
szolgáló berendezések felszerelése, akkor
bizonyosodjon meg arról, hogy ezek csatla-
koztatva vannak, és helyesen használják ket.
A por elszívására szolgáló berendezés használa-
tával ckkenthetők a por által okozott veszélyek.
h.) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatko
biztongi szabályokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többszöri
használat után ismerni véli. A másodperc törtré-
sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a
következményei annak, ha a szerszámot gondat-
lanul kezeli.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
a.) Ne terhelje túl a késket. A munhoz
mindig az arra megfelel elektromos szer-
számot használja. A megfelelő elektromos szer-
számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat
a megadott teljesítnytartonyban.
b.) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek smít, és meg kell javítani.
c.) Mieltt beállításokat végez a készüléken, tar-
tozékokat cserél, vagy félreteszi az elektromos
szerszámot, húzza ki a dus csatlakozót a csat-
lakozóaljzatl, és/vagy vegye ki az akkumulá-
tort. Ez az elővigyázatossági intézkedés megakadá-
lyozza az elektromos szerszám véletlen beindítását.
d.) A nem használt elektromos szerszámokat gyer-
mekektl távol tárolja. Ne hagyja, hogy az elekt-
romos szerszámot olyan személyek használják,
akik nem ismerik azt vagy nem olvask el a jelen
utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e.) Gondosan ápolja az elektromos szerszámo-
kat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul mCködnek-e, nem szorulnak,
nincsenek-e tött vagy sérült alkatrészek,
amelyek negatív hatással lennének az elekt-
romos szerszám mCködésére. Az elektromos
szerszám használata eltt javíttassa meg a
sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul kar-
bantartott elektromos szerszámok okoznak.
background
www.scheppach.com
HU
|
117
A munkadarab vagy a széttört tartozék szei el-
repülhetnek, és azok sérülést okozhatnak akár a
közvetlen munkateleten kívül is.
j.) A készüléket csak szigetelt megfogási felüle-
teknél fogja olyan munkálatok közben, amelyek
során a vágószerszám rejtett áramvezetékek-
hez vagy saját készülékkábeléhez érhet hozzá.
Feszültg alatt álló vezetékkel va érintkezés
esetén a készülék fémből készült alkatszei is
feszültség alá kerülnek, ami áramütéshez vezet.
k.) Tartsa távol a tápbelt a forgó alkatrészek-
tl. Ha elveszíti uralmát a szük felett, akkor
a tápkábel átvágására vagy beakadására kerülhet
sor, illetve a forgó alkatrészek behúzhatják az Ön
kezét vagy karját.
l.) Soha ne tegye le addig a gépet, amíg teljesen
le nem állt a cserélhet szerszám. A forgó cse-
rélhető szerszámok beakadhatnak a lehelyezés-
hez használt felületbe, Ön pedig elveszítheti ural-
mát a gép felett.
m.) Miközben az oldalán hordja, ne mCködtesse a
gépet. Véletlen érintkezés esetén a forgó cserél-
hető szersm belekaphat az Ön ruzaba, és
ezáltal a cserélhető szerszám súlyos vágási sérü-
seket okozhat.
n.) Rendszeresen tisztítsa meg gépe szellz nyí-
sait. A hűtőlevegő-ventilátor beszívja a port a
gépházba, és a fémpor túlzott lerakódása elektro-
mos veszélyekhez vezethet.
o.) Ne üzemeltesse éghet anyagok közelében a gé -
pet. A szikk meggyújthatják ezeket az anyagokat.
p.) Ne használjon folyékony hCtközeget igényl
cserélhet szerszámokat. A víz vagy az egyéb fo-
lyékony hűtőközegek (halálos) áramütést okozhatnak.
A visszacsapások okai és megelzése
A visszacsapás egy forgó korong, támasztótányér, ke-
fe vagy egyéb tartozék beszorulására vagy elakadásá-
ra adott hirtelen reakció. A beszorulás vagy beakadás
a forgó tartozék nagyon gyors megállását okozza. Az
irányíthatatlan gép ellenreakcióként a tartozék forgá-
sirányával ellentétes gyorsulásba kezd a beszorulás
helye körül. Ha például egy köszörűkorong beszorul
vagy elakad a munkadarabban, akkor a korong a be-
szorul helyénél teljes kerületével belemélyesztheti ma-
gát a munkadarab felületébe, majd a korong kimászhat
vagy kicsadhat onnan. A korong vagy a kezeirá-
nyába, vagy vele ellentétes inyba pattan, attól g-
en, hogy a korong milyen forsirányba mozgott a
beszorulás helyénél. Eközben a köszörűkorongok el
is törhetnek.
d.) A tartozék megengedett fordulatszáma leg-
alább akkora legyen, mint a gépen megadott
maximális fordulatszám. A megengedettnél
gyorsabban forgó tartozékok szétrhetnek.
e.) Menetes betétnél a használati szerszámnak
pontosan illeszkednie kell a csiszolóorsó mene-
tébe. Peremes szerelésC cserélhet szerszámok
esetén a cserélhet szerszám furatátmérjének
illeszkednie kell a perem befogó átmérjéhez.
Azok a cserélhető szerszámok, amelyek nem
rögzíthetők pontosan az elektromos szerszámra,
egyenetlenül forognak és nagyon erősen rezegnek,
ezért előfordulhat, hogy elveszti az uralmat fölöttük.
f.) A korongok, peremek, támasztótányérok és
minden egyes tartozék furatátmérjének pon-
tosan illeszkednie kell a gép orsójához. A nem
megfelelő furatátmérővel rendelkező tartozék nem
körben fut, lságosan rezeg, és a készülék feletti
uralom elvesztéséhez vezethet.
g.) Ne használjon sérült tartozékokat. Minden
egyes használat eltt ellenrizze a tartozé-
kokat, például hogy a csiszotárck nem
töredezettek vagy repedezettek-e, vagy a tá-
masztótányérok nem repedezettek-e, illetve
nincsenek-e túlságosan elhasználódva. Min-
den egyes leejtés után ellenrizze a gépet és
a tartokokat, hogy nem sérültek-e meg, vagy
szereljen fel ép tartozékot. Miután elgezte
egy tartozék ellenrzését és felszerelését, Ön
és a közelben lév személyek is maradjanak a
cserélhet szerszám forgási síkján kívül, és
egy percig járassa maximális fordulatszámon
a gépet. A sérült tartozék rendszerint széttörik
ezen tesztelési idő alatt.
h.) Viseljen egyéni védfelszerelést. A használat-
tól függen viseljen védpajzsot vagy véd-
szemüveget. Ha a helyzet megkívánja, viseljen
légzésvéd maszkot, hallásvédt, munkavé-
delmi kesztyCt, valamint a csiszolt- vagy mun-
kadarabok ütései ellen véd munkakötényt. A
védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a -
lönféle munkálatok során elrepülő törmelékdara-
bok megállítására. A légzésvédő maszknak vagy
légzésvédő készüléknek alkalmasnak kell lennie a
munkavégzés során keletkező részecskék kiszű-
résére. A tartós, erős zajterhelés halláskárosodást
okozhat.
i.) A közelben tarzkodó személyek tartsanak
biztonságos távolságot a munkaterülettl. A
munkaterületen tartózkodó minden személy-
nek személyi védfelszerelést kell viselnie.
background
www.scheppach.com
118
|
HU
Ezen porok érintése vagy belégzése veszélyt je-
lenthet a kezelőszemély vagy a közelben tartózko-
dók számára. Vegye gyelembe az Ön országában
érvényes biztonsági előírásokat. Csatlakoztassa
az elektromos szerszámot egy megfelelő elszívó
berendezésre. Egészsége védelme érdekében vi-
seljen P2 légsvédő maszkot.
d.) Ne használja a gépet, ha sérült a kábele. Ne
érintse meg a sérült kábelt, és húzza ki a há-
zati csatlakozót, ha a kábel munkavégzés köz-
ben sérül meg. A sérült kábel növeli az áramütés
kockázatát.
6. Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkoris léteznek, ha az el-
írásoknak megfelelen használja ezt a villamos
kézi szerszámot. Az elektromos szerszám kiala-
sával és kivitelével összeggésben az alábbi
veszélyek jelentkezhetnek:
A tüdő károsodára kerül sor, ha nem visel meg-
felelő porvédő maszkot.
Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskároso-
dást szenvedhet.
A kéz-kar rezgések miatt rosodhat az esz-
ge, ha hosszabb ideig használja a készüléket, vagy
ha nem megfeleen végzi az irányítást és a kar-
bantartást.
7. MCszaki adatok
Névleges feszültség: 230-240 V~
Névleges frekvencia: 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 710 W
Névleges fordulatszám 1200 - 2500 min
-1
Rezsszám: 3500 - 7500 min
-1
csiszolólapok: ø 210 mm
csiszolólapok: 280 x 280 x 280 mm
csiszolópapír: ø 215 mm
csiszolópapír: 282 x 282 x 282 mm
Védelmi osztály: II
Tömeg: 4,5 kg
A műszaki változtatás jot fenntartjuk!
Zaj és vibráció
A zaj és a vibció érkeinek mellapítása az
EN 62841-1 szabvány alapján történt.
A visszacsapás a gép helytelen használata és/vagy a
nem megfelelő munkavégzési módszer vagy nem meg-
felelő üzemi feltételek miatt következik be, és az aláb-
bi óvintézkedések megfelelő betartásával elkerülhető.
a.) Mindig ersen tartsa a gépet, testét és karjait
pedig tartsa olyan helyzetben, hogy uralni tud-
ja a visszacsapásból származó erket. A visz-
szacsapások vagy reakciós mozdulatok optimális
uralás érdekében az indításnál mindig használja a
kiegészítő markolatot, amennyiben az a szállítmány
részét képezi. A felhaszuralma alatt tudja tar-
tani a reakciós mozdulatokat vagy visszacsapó erő-
ket, ha megfelelő óvintézkedéseket alkalmaz.
b.) Soha ne tegye a kezét a forgó cserélhet szer-
számok közebe. A cserélhető szerszámok az
Ön kezére pattanhatnak vissza.
c.) Ne helyezkedjen testével arra a területre,
amelyre a gép visszacsapás esen mozog-
hat. Visszacsapás következben a gép a korong
forsirányával ellentétesen gyorsul a beszorus
helye körül.
d.) Legyen különösen óvatos a sarkok, éles sze-
lyek stb. közeben. Kerülje a cserélhető
szerszám visszapattanását vagy beakadását. A
sarkoknál, éles szegélyeknél vagy visszapattaná-
sokl gyakran kel sor a forgó cserélhető szer-
szám beakadására, ami a készülék feletti uralom
elvesztésével vagy visszacsassal járhat.
Speciális biztonsági utasítások ¿nomcsiszoláshoz
a.) Ne használjon túlméretes köszörCkorongot
a ¿nomcsiszoláshoz. A köszörCkorongok ki-
választál kövesse a grtó adatait. A túl
nagy, a csiszolótárcsán nagy mértékben túllógó
köszörűkorong miatt vágásveszély áll fenn, és el-
akadásra, a korong eltörésére vagy visszacsapás-
ra kerülhet sor.
További ¿gyelmeztet megjegyzések
a.) Munkavégzés közben mindig két kézzel tartsa
a gépet, és álljon stabilan a lábán. Két kézzel
biztosabban lehet vezetni a gépet.
b.) Ha a csiszolás során robbakony vagy ön-
gyulladó porok keletkeznek, akkor feltétlel
vegye¿gyelembe az anyaggyártójának meg -
munkálási utasításait.
c.) A munkavégzés közben káros/mérgez porok
keletkezhetnek (pl. ólomtartalmú festék vagy
ny fafajta és fém esetében).
background
www.scheppach.com
HU
|
119
Ellenőrizze, hogy a készülék és tartozékai nem
szenvedtek-e szállítási sérüléseket. Reklamáció
esetén azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos rek-
lamáckat nem fogadunk el.
Lehetőleg a jótállási ilejárig őrizze meg a cso-
magolást.
A használatba vétel előtt ismerkedjen meg az esz-
közzel a kezelési útmutató alapján.
Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
Rendelésl adja meg a cikksmot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
9. Üzembe helyezés eltt
Telepítés
Hajtsa összes az elülső és a hátsó szt (2. ábra), és
húzza meg a csavaranyát. (3. ábra).
A leghosszabb hossz felszerese: dugja be a p
végénél a kiegészítő markolatot. Ezt követően a
meghúshoz forgassa el a gép n található
csavaranyát. (4. ábra)
Csiszolópapír
Kiválasztás
1. A szemcseméret a csiszolópapír hátoldalán van
megadva. Minél kisebb a megadott szám, annál
durvább a szemcseméret.
2. A durvább csiszolási munkálatokhoz durva szem-
cséjű csiszopapírt, a befejező kezeléshez nom
szemcséjű csiszolópapírt használjon. Az alumíni-
um-oxidot, szilícium-karbidot vagy egyéb szinte-
tikus csiszolóanyagot tartalmacsiszolópapírok
használatát javasoljuk.
3. Ha különböző szemcseméretű csiszolópapírok
közül választhat, akkor a jó, illetve sima csiszo-
si eredmény eléréséhez durva szemcsemérettel
kezdje, majd a legnomabb szemcsemérettel fe-
jezze be a csiszolást.
Felhelyezés és csere
Helyezze fel a tépőzáras mechanizmussal rendelkező
csiszopapírt a csiszolapra.
L
pA
hangnyomásszint 91,2 dB
K
pA
bizonytalanság 3 dB
L
WA
hangteljesítményszint 102,2 dB
K
WA
bizonytalanság 3 dB
Viseljen hallásvédt.
A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
A teljes rezgési érték (három irány vektorösszege)
megharozása az EN 62841-1 szabványnak megfe-
lelően történt.
F markolat
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Kiegészít fogantyú
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgéskibocsátási érket egy szabvány el-
járással mértük, ami az elektromos szerszám hasz-
latának módjától és típusától függően változhat, illetve
kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás beve-
zető becshez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképzdést és a
vibrációt!
Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz-
náljon.
Rendszeresen végezze el a készülék karbantar-
sát és tisztítását.
Munkadszerét igazítsa a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüket.
Szükg szerint ellenőriztesse a készüléket.
Kapcsolja ki a készüket, ha nem használja.
Viseljen kesztt.
8. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze a szállított elemek hnytalansát.
background
www.scheppach.com
120
|
HU
1. A (6) beállító kerék forgasával állítsa be a rez-
gésszámot. Forgassa jobbra a rezgésszám csök-
kentéhez (9. ábra).
2. Forgassa balra a rezgésszám növeséhez (10.
ábra).
Be-/kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja meg a (4) be-/kikapcsolót
Folyamatos üzemeltetés: (11. ábra)
Az (A) gzítőgombbal rögzítse a (4) be-/kikapcsolót.
Kikapcsolás:
Röviden nyomja meg a (4) be-/kikapcsolót.
Megjegyzés: A cserélhető szerszám a kikapcsolás
után egy ideig még forog. Mielőtt lehelyezné az elekt-
romos szerszámot, várja meg, hogy a használati szer-
szám teljesen leálljon.
Csiszolás
1. Helyezzen fel egy megfelelő csiszolópapírt, és -
lasszon ki egy megfelelő fordulatsmot.
2. Tartsa szorosan az elektromos szerszámot az (1,
5) megfogási felületeknél, és a leírtaknak megfe-
lelően kapcsolja be.
3. Várja meg, hogy a használati szerszám erje a
teljes munkasebességét.
4. A cserélhető szerszám megmunkálandó felületre
irányításához gyakoroljon mi nyomást a (11/12)
csiszolófejre.
5. Egyenletes mozdulatokkal mozgassa az elektro-
mos szerszámot a felületen.
Megjegyzés: Az egyenetlen csiszolási eredmények
elkese érdekében ne tartsa túl sokáig egy helyen
az elektromos szerszámot.
6. Emelje fel a csiszolólapot a megmunkálandó felület-
l, mielőtt kikapcsolja az elektromos szerszámot.
7. Mielőtt lehelyezné az elektromos szerszámot, várja
meg, hogy a használati szerszám teljesen leálljon.
A csiszolófej rögtése/cseréje (12., 13. ábra)
Az elektromos szerszámon végzett munkálatok előtt
húzza ki a csatlakozódugót.
A rögzítéshez:
1. Nyomja meg a szerszám oldalán található záró-
gombot.
2. Helyezze a szerszámot a csiszolófejre, és forgas-
sa a megfelelő pozícióba.
3. Engedje el a zárógombot, hogy bekattanjanak a zárak.
1. Igazítsa be a csiszolópapírt a csiszolapon, és
egyenletesen nyomja rá.
2. Új/másik csiszolópapírra történő lecseréléshez
húzza le a csiszolópapírt a csiszolólapról (5. ábra).
Por elszívása
Figyelmeztetés! Például ólomtartalmú festék megmun-
kálásakor káros/mérgező gázok keletkezhetnek. Ezek
mind a felhaszló, mind a közelben tartózkodó sze-
mélyek számára veszélyt jelenthetnek! Az elektromos
szerszámot ezért csak porszívó szerkezettel együtt
használja, és emellett megfelelő személyes védőfel-
szereléssel isdje önmagát és a munkaterületen tar-
tózkotöbbi szelyt!
Az ezen elektromos szersmmal végzett munka so-
rán sok por keletkezik. A porszívás nagyon hasznos a
munkaterület tisztán tartásához. A por elszívásának
csatlakozójára csatlakoztatott elszívó mlő (8) egy
elszívó berendezéssel vagy egy porsval kapcsol-
ható össze.
1. Csatlakoztassa egy megfelelő porelszí beren-
dezéshez, ldául egy porszívóhoz a porszívó
adaptert (68. ábra).
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy a por-
szívó alkalmas az elektromos szersmmal történő
használatra.
Csatlakoztatás az áramellátásra
1. Győződn meg arl, hogy ki van-e kapcsolva az
elektromos szerszám. Az áramellátásra történő
csatlakoztatás előtt elősr mindig kapcsolja Ki
állásba a (4) be-/kikapcsolót.
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót az
előírásoknak megfelelően telepített csatlakozóal-
jzatba, amely megfelel a műszaki adatok szerinti
vonatkozó követelményeknek.
3. Elektromos szerszáma ekkor készen áll az üze-
meltetésre.
10. Kezelés
m Figyelem!
Az üzembe helyezés eltt feltétlenül szerelje össze
teljesen a készüléket!
Rezgésszám
A munka megkezdése előtt állítsa be a használatnak
megfelerezssmot. A durva csiszosi munká-
latokhoz alacsonyabb rezgésszámot használjon, és a
nom munkálatokhoz növelje a rezgésszámot.
background
www.scheppach.com
HU
|
121
Y csatlakoztatási mód
Ha megsérül a szülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel
rendelkező szakemberrel cseréltesse ki.
12. rolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek
számára nem hozrhető helyen tárolja a készülé-
ket és tartozékait. Az optimális tárolási rséklet 5
és 30 °C között van. A szerszámot az eredeti csoma-
golásában tárolja. Letakarással védje a szerszámot a
porl és a nedvesgtől. Az üzemeltetési útmutatót a
szerszám mellett tárolja.
13. Karbantartás
m Figyelmeztetés! Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás ett húzza ki a hálózati csatlakozót!
Általános karbantartási intézkedések
A védőberendezéseket, levegőnyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyeződéstől men-
tesen, amennyire csak lehetséges. A készüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a szüket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisztó- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a késlék műanyag alkatszeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készük belsebe.
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén villamossági szakem-
berrel ellenőriztesse a szénkeféket. Figyelem! A szén-
keféket csak villamosgi szakember cserélheti ki.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a termékl a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: szénkefék, csiszolótárcsák, kefefej,
csiszolópapírok
* nem feltétlenül tartoznak a sllított elemek közé!
A cseréhez: nyomja meg a retesze gombot a szer-
szám csiszolófen, és vegye le a csiszolófejet. A -
romszögű csiszolófejet ugyanígy gzítheti/cserélheti.
Az új csiszolófej használatakor ügyeljen arra, hogy a
zárak megfelelően bekattanjanak.
11. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat-
lakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN eírásoknak.
Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, va-
lamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell
felelnie ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajnyílásokon vezeti át.
Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzíté-
se vagy vezetése miatt.
Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás
miatt.
A szigetes sérüsei, amikor a vezetéket kintják
a konnektorból.
Repedések a szigetes öregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem hasz-
nálhatók, és a szigetes sérülései miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellerskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jesű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség érke 230–240 V~ legyen.
A hosszabbító vezeték legfeljebb 25 m hosszú lehet,
és legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzen.
Egyfázisú váltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelkező pekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!
background
www.scheppach.com
122
|
HU
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereske kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új szü-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében találha illetékes gyűj-
helyen is.
- A gyártók és forgalmak további, kieszítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a gi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
Csatlakoztatások és javítások
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá-
sát csak villamosgi szakember végezheti.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg:
A motor áramneme
A gép adattáblán feltüntetett adatok
A motor típustáblájának adatai
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-dot.
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérk, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai beren-
dezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai be-
rendezések nem minsülnek kommunális
hulladéknak, hanem szelektíven gyCjtendk,
illetve le kell adni ket ártalmatlanításra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törny szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A végfelhasználó saját maga viseli a felelősget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve telesi hulladékudvarok)
background
www.scheppach.com
HU
|
123
15. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön
által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problét ezzel nem sikerül beazonosítani és orvosolni, fordul-
jon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
Nem indul el az
elektromos szerszám
Megszakadt az áramellátás Egy másik elektromos szerszám
csatlakoztatásával ellenőrizze az áramellátást
Hibás a hálózati kábel vagy a
csatlakozódugó
Villamossági szakemberrel ellenőriztesse
Az elektromos szerszám egyéb
elektromos hibája
Villamossági szakemberrel ellenőriztesse
Az elektromos
szerszám nem éri el a
teljes teljesítményt
Túl hosszú és/vagy túl alacsony
keresztmetszetű a hosszabbító
kábel
Megengedett hosszúságú és/vagy
keresztmetszetű hosszabbító kábelt
használjon
Túl alacsony az áramellátás (pl.
generátor) feszültsége
Csatlakoztassa megfelelő áramellátásra az
elektromos szerszámot
Rossz munkavégsi
eredmény
Elkopott a használati szerszám Cseltesse ki a használati szersmot
Elkopott a csiszolólap Cseltesse ki a csiszolapot
Erős porképződés Elkopott a kefeszegély Cserélje ki a kefeszelyt
Nincs csatlakoztatva/bekapcsolva
a porszívás
Csatlakoztassa/kapcsolja be a porszívást
background
www.scheppach.com
124
|
PL
Obja;nienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na mliwe ryzyka. Symbole
bezpieczeństwa i ich objnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usuncia
ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obraż należy przeczytać instrukcję eksploatacji.
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urządzenie odłamki, wry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas me powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów
zawierających azbest!
Klasa ochrony II
Prace wykonywać zawsze oburącz!
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.
background
www.scheppach.com
PL
|
125
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 126
2. Opis produktu (rys. 1) ........................................................................................ 126
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 126
4. Użytkowanie zgodne z przeznaniem ................................................................. 126
5. Olne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla elektronardzi ................ 127
6. Ryzyka szctkowe ........................................................................................... 130
7. Dane techniczne ................................................................................................ 130
8. Rozpakowanie ................................................................................................... 131
9. Przed uruchomieniem........................................................................................ 131
10. Obsługa ............................................................................................................. 132
11. Przącze elektryczne ....................................................................................... 133
12. Przechowywanie................................................................................................ 133
13. Konserwacja ...................................................................................................... 133
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 134
15. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 135
16. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 299
background
www.scheppach.com
126
|
PL
5. Uchwyt główny
6. Króciec przyłączeniowy z naktką złączkową
7. Adapter węża
8. ż ssący
9. Trójkątny dysk szlierski Velcro z otworami eks-
trakcyjnymi
10. Okrągły dysk szlierski Velcro z otworami ekstrak-
cyjnymi
11. Głowica szlifująca tjkątna
12. Głowica szlifująca okgła
3. Zakres dostawy
Szlierka ścienna i sutowa
24x papier ścierny (różne formy, ziarnistość)
1x wąż scy 4m
2x zapasowe szczotki węglowe
2x adapter węża
1x klucz imbusowy
Instrukcja eksploatacji
4.  UGytkowanie zgodne z przeznaniem
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem niniejszego
narzędzia elektrycznego obejmuje wielkopowierzch-
niowe szlifowanie na sucho yt gipsowo-kartonowych
w celu przygotowania ich do malowania lub tapetowa-
nia przy użyciu odpowiednich naadek szlifucych.
To nardzie elektryczne nie nadaje się do obróbki
małych powierzchni, narników i krawędzi. Nie na-
daje się wnież do szlifowania tapet i nie może być
stosowane do szlifowania na mokro.
Narzędzie elektryczne nie może być używane jako szlier-
ka do cięcia lub obróbki zgrubnej, polerka lub ze szczotka-
mi drucianymi. Materiały zawierające azbest nie mogą być
obrabiane przy użyciu tego narzędzia elektrycznego.
Należy pamtać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze
urządzenia nie zostały skonstruowane doytku komer-
cyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie pono-
simy odpowiedzialności w przypadku, gdy urządzenie
jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemilni-
czych i przemysłowych oraz do podobnych działalnci.
Urządzenie jest przeznaczone do ytkowania przez
osoby dorosłe. Młodzipowyżej 16 roku życia może
ywać urdzenia tylko pod nadzorem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nie-
prawidłową obsługą urdzenia.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym produktem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowzucą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powste przy tym produkcie lub przez ten produkt
w przypadku:
Nieprawidłowej obróbki
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych specjalistów
montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Instrukcja obsługi jest cścią niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecz-
nej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym pro-
duktem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności
kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększe-
nia niezawodności i żywotnci produktu. Dodatkowo
opcz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów da-
nego kraju obowzucych dla eksploatacji produktu.
Przed użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Eksploatowprodukt tylko zgodnie z opisem i dla po-
danych obszarów zastosowania. Instrukcję obsługi na-
leży przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przy-
padku przekazywania produktu osobom trzecim należy
przekazać wszystkie dokumenty.
2. Opis produktu (rys. 1)
1. Powierzchnia uchwytu
2. -
3. Poko nastawcze do wstępnego wyboru pręd-
kości obrotowej
4. ącznik/wącznik
background
www.scheppach.com
PL
|
127
d.) Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z przezna-
czeniem w celu przenoszenia, zawieszania na-
rzdzia elektrycznego lub w celu wyjcia wtycz-
ki z gniazdka. Kabel przechowywać z dala od
gorca, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych
cz;ci urzdze1. Uszkodzone lub splątane kable
zwiększają ryzyko porenia prądem.
e.) W przypadku pracy z narzdziem elektrycznym
na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie prze -
dłuGaczy przeznaczonych równieG do pracy w
warunkach zewntrznych. Zastosowanie kabla
przedłużającego przystosowanego do warunków
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f.) JeGeli uGycie narzdzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnego prdowego. Zastoso-
wanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpiecze1stwo osób
a.) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narzdzia elektryczne-
go w stanie zmczenialub teG bdc podwpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas ywania elektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia.
b.) Stosowaćindywidualne wyposaGenie ochron-
ne i nosić zawsze okulary ochronne. Stosowa-
nie wyposażenia ochronnego, jak maska przeciw-
pyłowa, antyplizgowe obuwie ochronne, kask
lub nauszniki ochronne, w zalności od rodzaju i
zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
c.) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si, Ge narzdzie elektryczne
jest wyłczone. Trzymanie palca na ączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz-
nego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d.) Przed włczeniem elektronarzdzia usunć
narzdzia nastawcze lub klucze maszynowe
płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w ob-
racacej się części urządzenia może prowadz
do powstania obrażeń.
e.) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
biln pozycj i zachowanie równowagi w kaG-
dej chwili.
5.  Ogólne wskazówki dotyczce bez -
piecze1stwa dla elektronarzdzi
OstrzeGenie! Przeczytać wszystkie wskazówki do-
tyczce bezpiecze1stwa i instrukcje! Zaniedbanie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji
może doprowadzić do porażenia pdem, pożaru i/
lub poważnych obr!
Przechowywać na przyszło;ć wszystkie wskazów-
ki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje.
ywany we wskawkach bezpieczstwa termin
„elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego) oraz
do elektronarzędzi zasilanych za pomocą akumulatora
(bez kabla zasilacego).
Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a.) Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za-
pewnić dobre o;wietlenie. Nieporządek lub brak
wietlenia obszaru roboczego może prowadzić
do wypadków.
b.) Nie pracować z narzdziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rdzia elektryczne wytwarzają iskry, kre mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c.) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliGały
si podczas uGywania narzdzia elektryczne-
go. Podczas odchylania można łatwo stracić kon-
trolę nad narzędziem elektrycznym.
Bezpiecze1stwo elektryczne
a.) Wtyczka przyłczeniowa narzdzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazdka. Wtyczki
nie wolno w Gaden sposób mody¿kować. Nie
uGywać Gadnychprzej;ciówekz uziemionymi
narzdziami elektrycznymi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b.) Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c.) Nie wystawiać narzdzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na-
rdzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
background
www.scheppach.com
128
|
PL
f.) Narzdzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z kradziami tnącymi rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
g.) UGywać narzdzi elektrycznych, akcesoriów,
narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzgldnić warunki pracy i wy-
konywane czynno;ci. ywanie narzędzia elek-
trycznego do zastosowań innych, nprzewidzia-
ne, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h.) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać
w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju
i smaru.
Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwa-
lają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i
kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
a.) Napraw narzdzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz;ci zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
OstrzeGenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa-
rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w pewnych okolicznościach wpływnegatyw-
nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W
celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed
yciem nardzia elektrycznego zalecamy konsul-
tację z lekarzem i producentem.
Wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa specy¿cz-
ne dla maszyny
a.) Ta maszyna jest przeznaczona do szlifowania.
Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, rysunka-
mi i opisami dostarczonymi z tą maszyną. Nieprze-
strzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obraż.
b.) Na tej maszynie nie wolno wykonywać takich
prac, jak szlifowanie zgrubne, szczotkowanie,
polerowanielub szlifowanie odcinajce. Prace, do
których maszyna nie zosta skonstruowana, mogą
spowodować zagrożenie i uszczerbki na zdrowiu.
c.) Nie naleGy uGywać Gadnych akcesoriów, które
nie zostały specjalnie zaprojektowane i prze-
znaczone przez producenta dla tej maszyny.
Możliwość zamontowania akcesoriów na maszy-
nie nie gwarantuje jej bezpiecznej pracy.
Pozwala to na lepszą kontro nardzia elek-
trycznego w niespodziewanych sytuacjach.
f.) Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosić luEnej odzieGy i biGuterii. Włosy, odzieG
i rkawice trzymać z dala od cz;ci rucho -
mych. Luźna odzi, biżuteria lub ugie osy
mogą zostać pochwycone przez części ruchome.
g.) JeGeli istnieje moGliwo;ć zamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, upewnić
si,Ge s onepodłczoneimog być prawidło -
wo uGywane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
h.) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla narzdzi elektrycznych,rów-
nieG gdy uGytkownik w wyniku wielokrotnego
uGycia jest zaznajomiony z obsług elektrona-
rzdzia. Brak czujności może w ułamku sekundy
doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
Zastosowanie i obsługa elektronarzdzia
a.) Nie przeciGać urzdzenia. UGywać narzdzia
elektrycznego przeznaczonego do danej pracy.
Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy.
b.) Nie uGywać narzdzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie da się ączyć lub wyłączyć, jest
niebezpieczne i należy je napraw.
c.) Przed przeprowadzeniem ustawie1,wymian
cz;ci wyposaGenia lub odstawieniem na-
rzdzia elektrycznego wycignć wtyczk z
gniazda i/lub usunć akumulator. Ten środek
ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia nardzia elektrycznego.
d.) NieuGywane elektronarzdzia przechowywać
poza zasigiem dzieci. Nie zezwalać na uGy -
wanie narzdzia elektrycznego osobom, które
nie s zaznajomione z jego działaniem lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia
elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są ywa-
ne przez niedwiadczone osoby.
e.) NaleGycie dbać o narzdzia elektryczne. Kon-
trolować, czy cz;ci ruchome działaj prawi -
dłowo i nie zacinaj si, czy cz;ci nie s pk -
nite lub uszkodzone w sposób wpływajcy
negatywnie na działanie narzdzia elektryczne-
go. Przed zastosowaniem narzdzia elektrycz-
nego zapewnić napraw uszkodzonych cz;ci.
Wiele wypadw jest spowodowanych nieprawidło-
wą konserwacją nardzi elektrycznych.
background
www.scheppach.com
PL
|
129
i.) Osoby stojce obok powinny znajdować si w
bezpiecznej odległo;ci od obszaru roboczego.
Wszystkie osoby przebywajce w obszarze ro -
boczym musz stosować wyposaGenie ochron -
nej. Części przedmiotu obrabianego lub uszkodzo-
ne akcesoria mogą wypaść i spowodować obrażenia
poza bezpośrednim miejscem pracy.
j.) Podczas wykonywania prac, podczas których
narzdzie tnce mogłoby uderzyć w ukryte li -
nie energetyczne lub kabel urzdzenia, trzymaj
urzdzenie za izolowane powierzchnie uchwytu.
Kontakt z lin pod napciem powoduje równi
ączenie pod napcie metalowych cści urzą-
dzenia i porażenie prądem.
k.) Kabel zasilajcy naleGy trzymać z dala od obra-
cajcych si cz;ci. W przypadku utraty kontroli
nad urdzeniem kabel zasilający może zost
przecty lub zaplątany, a ręka lub ramię mogą zo-
stać wcgnte przez obracające się cści.
l.) Nigdy nie naleGy odstawiać maszyny, dopó -
ki narzdzie robocze nie zatrzyma si całko-
wicie. Obracace się nardzia robocze mo
zahaczyć o powierzchnię odkładczą i wyrwać ma-
szynę spod kontroli użytkownika.
m.) Nie naleGy uruchamiać maszyny, trzymajc j
przy sobie. Przypadkowy kontakt może spowodo-
wać zahaczenie obracającego się narzędzia robo-
czego o ubranie, co może spowodować powne
skaleczenie.
n.) Regularnie czy;cić szczelin wentylacyjn
maszyny. Wentylator powietrza chłodzącego
wciąga pył do obudowy maszyny, a nadmierne na-
gromadzenie pyłu metalowego może spowodow
zagrożenie elektryczne.
o.) Nie uGywać maszyny w pobliGu substancji ła-
twopalnych.Iskry mogą spowodowzapłon ta-
kich substancji.
p.) Nie naleGy uGywać narzdzi roboczych, które
musz być chłodzone ciecz. Woda lub inne
ciekłe chłodziwa mogą spowodować (śmiertelne)
porażenie prądem elektrycznym.
Przyczyna i zapobieganie odrzutom
Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zaha-
czenie tarczy, talerza wsporczego, szczotki lub innego
akcesorium. Zakleszczenie lub zahaczenie powoduje
bardzo szybkie zatrzymanie obracacego się akce-
sorium, co powoduje, że niekontrolowana maszyna
przyspiesza wokół punktu zakleszczenia w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu akcesorium.
d.) Dopuszczalna prdko;ć obrotowa akcesoriów
musi być co najmniej tak duGa, jak prdko;ć
maksymalna podana na maszynie. Elementy
akcesorw, kre obracają sszybciej njest to
dozwolone, mogą ulec rozerwaniu.
e.) Narzdzia robocze z wkładem gwintowym mu -
sz być ;ci;le dopasowane do gwintu wrze -
ciona szli¿erskiego. W narzdziach roboczych
montowanych kołnierzowo ;rednica otworu
narzdzia roboczego musi pasować do ;red-
nicy mocowania kołnierza.
Nardzia robocze, krych nie można zamonto-
wać dokładnie do nardzia elektrycznego, obra-
cają się niewnomiernie, powodują silne wibracje
i mogą doprowadzić do utraty kontroli.
f.) :rednica otworu podkładek, kołnierzy, tarcz
wsporczych i wszystkich innych akcesoriów
musi byćdokładnie dopasowanado wrzeciona
maszyny. Akcesoria o średnicy otworu, która nie jest
dopasowana, nie są okrągłe, nadmiernie wibru i
mogą prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
g.) Nie naleGy uGywać uszkodzonych akcesoriów.
Przed kaGdym uGyciem naleGy sprawdzić, czy
akcesoria takie jak dyski szli¿erskie nie maj
odprysków lub pknić, a talerze wsporcze
nie maj pknić i nie s nadmiernie zuGyte.
Po kaGdym przypadku naleGy sprawdzić, czy
maszyna i akcesoria nie s uszkodzone, lub
zamontować nieuszkodzone akcesoria. Po
sprawdzeniu i zamontowaniu akcesoriów na-
leGy ustawić siebie i osoby stojce obok poza
płaszczyzn obrotu narzdzia roboczego i po-
zwolić, aby maszyna pracowała z maksymal -
n prdko;ci obrotow przez jedn minut.
Uszkodzone akcesoria zwykle psują spodczas
tego okresu testowego.
h.) Nosić osobiste wyposaGenie ochronne. Stoso-
wać tarcze ochronne lub okulary ochronne, w
zaleGno;ci od zastosowania. W razie potrzeby
naleGy nosić mask przeciwpyłow, nausz -
niki ochronne, rkawice ochronne i fartuch
roboczy, odpowiednie jako zabezpieczenie
przed uderzeniami drobnych elementów szli-
fowanych lub obrabianych. Okulary ochronne
muszą być odpowiednie do zatrzymywania lata-
cych odłamków powstających podczas różnych
rodzajów prac. Maska przeciwpyłowa lub aparat
oddechowy muszą być odpowiednie do ltrowania
cząstek powstacych podczas pracy. ugotrwa-
łe narażenie na wysoki poziom hasu może pro-
wadzić do utraty słuchu.
background
www.scheppach.com
130
|
PL
Dodatkowe wskazówki ostrzegawcze
a.) Podczas pracy maszyna trzymać stabilnie
obiema rkami i zadbać o bezpieczn pozycj.
Bezpieczne prowadzenie maszyny wymaga y-
cia dwóch rąk.
b.) JeGeli podczas szlifowaniapowstaj wybucho-
we lub samozapalne pyły, naleGy bezwzgld-
nie przestrzegać instrukcjiobróbki opracowa-
nych przez producenta materiału.
c.) Podczas pracy mog powstawać szkodliwe/
toksyczne pyły (np. farby na bazie ołowiu, nie-
które rodzaje drewna i metalu). Dotykanie lub
wdychanie tych pyłów może stanowić zagrożenie
dla operatora lub osób znajdujących się w pobli-
żu. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obo-
wiązujących w danym kraju. Podłączyć narzędzie
elektryczne do odpowiedniego urządzenia wycią-
gowego. Nosić maskę oddechową P2, aby chronić
swoje zdrowie.
d.) Nie naleGy uGywać maszyny z uszkodzonym ka -
blem. Nie naleGy dotykać uszkodzonego kabla i
odłczyć wtyczk sieciow odzasilania, je;lika -
bel ulegnie uszkodzeniu podczas pracy. Uszko-
dzone kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
6. Ryzyka szcztkowe
Nawet je;li niniejsze narzdzie elektryczne jest
obsługiwane zgodnie z instrukcj, zawsze po-
zostaje ryzyko szcztkowe. PoniGsze zagroGenia
mog wystpić w zwizku z konstrukcj i wersj
niniejszego narzdzia elektrycznego:
Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto-
sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie uchu w razie niezakładania odpo-
wiednich nauszników ochronnych.
Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiemk
i ramion w razie stosowania urządzenia przez dłuż-
szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania
go w sposób nieprawidłowy.
7. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230-240 V ~
Częstotliwość
znamionowa:
50 Hz
Pobór mocy: 710 W
Znamionowa pdkość
obrotowa
1200 - 2500 min
-1
Na przykład, jeżeli tarcza szlierska zostanie zaciśnię-
ta lub zaczepiona o przedmiot obrabiany, może ona
zagłębić się w powierzchnię przedmiotu obrabiane-
go obwodem w miejscu zaciśnięcia i spowodować jej
wypadncie lub wybicie. W zależności od kierunku
obrotu tarczy w punkcie mocowania może ona odsko-
cz w stronęytkownika lub od niego odskoczyć. W
procesie tym morównikać tarcze szlierskie.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwegoytkowania ma-
szyny i/lub nieprawidłowej metody pracy lub obsługi
i mna go unikć, przestrzegac naspujących
środków ostrożności.
a.) Zawsze mocno trzymać maszyn i ustawić cia -
ło oraz ramiona w taki sposób, aby móc kon-
trolować sił odrzutu. Zawsze ywaj uchwytu
pomocniczego, jeśli jest w zestawie, aby opty-
malnie kontrolować moment odrzutu lub reakcji
podczas rozruchu. ytkownik może kontrolow
momenty reakcji lub siły odrzutu, jeśli zastosuje
odpowiednie środki ostrożnci.
b.) Nie wolno zbliGać dłoni do obracajcych si
narzdzi roboczych. Nardzia robocze mogą
odbijać się od dłoni.
c.) Nie naleGy umieszczać ciała w obszarze, w
którym maszyna bdzie si poruszać w przy -
padku wystpienia odrzutu. Odrzut powoduje
przyspieszenie maszyny w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotu tarczy w punkcie mocowania.
d.) NaleGy zachować szczególn ostroGno;ć
podczas pracy w naroGnikach, na ostrych kra-
wdziach itp.Należy unikać sytuacji, w krych
narzędzie robocze odskoczy do tyłu i zostanie
przytrzaśnięte. Narożniki, ostre krawędzie lub od-
bicia mają tendencję do zahaczania o obracającą
się nardzie robocze, powodując utratę kontroli
lub odrzut.
Specjalne wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa
dla szlifowania dokładnego
a.) Do szlifowania dokładnego nie naleGy uGywać
tarcz szli¿erskich ponadwymiarowych. Przy
wyborze tarcz szli¿erskich naleGy postpować
zgodnie z instrukcjami producenta. Zbyt duża
i wystająca ponad dysk szlierski tarcza szlier-
ska stwarza zagrożenie podczas cięcia i może
prowadzić do zakleszczenia, knięcia tarczy lub
odrzutu.
background
www.scheppach.com
PL
|
131
Dostosować metodę pracy do urządzenia.
Nie przecżać urządzenia.
W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
Gdy urządzenie nie jest ywane, powinno być wy-
łączone.
Zakładać rękawice.
8. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrnie urdzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli wyspu).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji eksploatacji.
W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za-
miennych stosować wącznie oryginalne części. Czę-
ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
Przy zawieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m OSTRZEFENIE!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połknicia i uduszenia!
9. Przed uruchomieniem
Instalacja
yć cść przednią i tyl (rys. 2), a naspnie
dokręcić nakrętkę śrubową. (Rys. 3).
Instalacja najdłuższej długości: Włoż uchwyt
dodatkowy do końca maszyny. Następnie należy
dokręcić nakrętkę śrubową znajdującą się na końcu
maszyny. (Rys. 4)
Papier ;cierny
Wybór
1. Ziarnistość papieru ściernego jest podana na od-
wrocie. Im mniejsza liczba, tym większa ziarnistość.
Liczba drgań: 3500 - 7500 min
-1
yty szlierskie ●: ø 210 mm
yty szlierskie ▲: 280 x 280 x 280 mm
Papier ścierny ●: ø 215 mm
Papier ścierny ▲: 282 x 282 x 282 mm
Klasa ochrony: II
Ciężar: 4,5 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drg zosty ustalone zgodnie z
EN 62841-1.
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
91,2 dB
Niepewnć K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
102,2 dB
Niepewnć K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech
kierunków) określona zgodnie z EN 62841-1.
Uchwyt główny
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Podana wartość emisji drgań zosta zmierzona zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania, jednak może
się ona żnw zależnci od sposobu ytkowania
elektronarzędzia, a w wytkowych przypadkach może
zostać przekroczona.
Podana wartość emisji drgmoże słdo porów-
nania niniejszego narzędzia z innym.
Podaną wartość emisji drgań można równido
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczyć wytwarzanie hałasu i wibracje do mi-
nimum!
Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
background
www.scheppach.com
132
|
PL
10. Obsługa
m Uwaga!
Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
Liczba drga1
Przed rozpocciem prac ustawić licz drg od-
powiednio do zastosowania. Stosować niższą liczbę
drgdla zgrubnych prac szlierskich, zwiększać ją
przy pracach precyzyjnych.
1. Przestaw licz drgań, obracac poko na-
stawne (6). Obcw prawo, aby zmniejszyć licz-
bę drgań (rys. 9).
2. Obrócić w lewo, aby zwkszyć liczbę drgań (rys. 10).
Włczanie / wyłczanie
Włączanie:
Nacisnąć ącznik/wyłącznik (4)
Praca cgła: (Rys. 11)
Zabezpieczyć włącznik/wyłącznik (4) za pomocą przy-
cisku blokującego (A).
Wyłączanie:
Wcisć krótko ącznik/wyłącznik (4).
Wskazówka: Narzędzie robocze obraca się po wyłącze-
niu. Przed odłeniem narzędzia roboczego należy od-
czekać, aż narzędzie elektryczne zatrzyma się w miejscu.
Szlifowanie
1. Zamocować odpowiednią nakładkę szlifującą i wy-
brać odpowiednią prędkość obrotową.
2. Trzymać narzędzie elektryczne pewnie za powierzch-
nie uchwytu (1, 5) i włączyć je w opisany spob.
3. Odczekać, aż narzędzie robocze osiągnie pełną
prędkość roboczą.
4. Lekko docisnąć głowicę szlifującą (11/12), aby
wprowadzić narzędzie robocze na powierzchnię,
która ma być obrabiana.
5. Przesuwać narzędzie elektryczne po powierzchni
równomiernymi ruchami.
Wskazówka: Nie należy trzymać narzędzia elektrycz-
nego zbyt ugo w jednym miejscu, aby uniknąć nie-
równomiernych efektów szlifowania.
6. Przed wączeniem narzędzia elektrycznego nale-
ży zdć płytę szlierską z powierzchni obrabianej.
7. Przed odłożeniem narzędzia roboczego należy
odczekać, nardzie elektryczne zatrzyma się
w miejscu.
2. Do szlifowania zgrubnego należy ywać papieru
ściernego o grubej ziarnistości, a do wykańcza-
cego-papieru ściernego o drobnej ziarnistości. Za-
leca się stosowanie papierów ściernych z tlenkiem
glinu, węglikiem krzemu lub innymi syntetycznymi
materiałami ściernymi.
3. Aby uzysk dobry lub gładki efekt szlifowania,
naly zacząć od gruboziarnistego papieru ścier-
nego, a zakończ na drobnoziarnistym, jeżeli
mamy do wyboru papiery o różnej ziarnistci.
Nanoszenie i wymiana
Przymocowpapier ścierny do płyty szlierskiej za
pomocą rzepów.
1. Należy wyrównać papier ścierny z płytą szlierską
i równomiernie go docisnąć.
2. Ścgnąć papier ścierny z płyty szlierskiej, aby
wymienić go na nowy / inny (rys. 5).
Odsysanie pyłu
Ostrzeżenie! Podczas pracy np. z farzawierającą
ołów mowydzielać się szkodliwe/toksyczne gazy.
Stanowią one zagrożenie zarówno dla użytkownika,
jak i dla osób znajdujących się w pobliżu! Dlatego tego
narzędzia elektrycznego należy używać wyłącznie z
urządzeniem odpylającym, a ponadto chronić siebie
i inne osoby w obszarze roboczym za pomocą odpo-
wiedniego wyposażenia ochronnego!
Podczas pracy z tym nardziem elektrycznym po-
wstaje dużo pyłu. Odsysanie pyłu jest bardzo przydat-
ne do utrzymania czystości w miejscu pracy. Do węża
odsysacego (8), kry jest połączony z przyłączem
do odsysania pyłu, można podłączyć instalację wycią-
gową lub odkurzacz.
1. Poączyć adapter odkurzacza do odpowiedniego
urządzenia do zbierania kurzu, np. odkurzacza
(rys. 6-8).
Wskazówka: Upewnić się, że odkurzacz jest przysto-
sowany do pracy z narzędziem elektrycznym.
Podłczenie do zasilania elektrycznego
1. Należy upewnić się, że nardzie elektryczne
jest wyłączone. Przed poączeniem urządzenia
do zasilania należy zawsze najpierw przełączyć
ącznik/wyłącznik (4) na wystawę.
2. Wtyczkę sieciową należy włożyć do prawidłowo za-
instalowanego gniazdka, które spnia odpowied-
nie wymagania zgodnie z danymi technicznymi.
3. Nardzie elektryczne jest teraz gotowe do pracy.
background
www.scheppach.com
PL
|
133
Silnik prdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230-240 V~.
Przedłużacze o długci 25 m muszą posiadać
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemienne-
go zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozrucho-
wym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub K 16A!
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli przed przączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, naly zlecić jego wymianę
producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalikowa-
nej osobie, aby unikć zagroż.
12. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej-
scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed
mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna
temperatura składowania wynosi od 5 do 30˚C. Narzę-
dzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przy-
kryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wilgocią.
Przechowywać instrukcję eksploatacji przy nardziu.
13. Konserwacja
m OstrzeGenie! Przed rozpocciem wszelkich prac
związanych z ustawianiem, obsłu technicz i na-
prawą wyciągć wtyczkę sieciową!
Ogólne czynno;ci konserwacyjne
W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudosilnika powinny być wolne od pyłu i za-
nieczyszczeń. Urządzenie czyścić czystą ścierecz-
lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod
niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezprednio po
każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czc wilgot-
szmat i niewiel ilc mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
mogłyby uszkodzelementy urządzenia wykonane
z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda.
Szczotki wglowe
W przypadku nadmiernego powstawania iskier, zlec
kontroszczotek węglowych wykwalikowanemu elek-
trykowi. Uwaga! Szczotki węglowe mogą być wymienia-
ne wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka.
Mocowanie/wymianagłowicyszli¿erskiej (Rys.12,13)
Przed wykonaniem prac przy narzędziu elektrycznym
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
W celu mocowania:
1. Nacisnąć przycisk blokucy z boku narzędzia;
2. Umieścić narzędzie na głowicy szlifucej i obcić
w prawidłowym kierunku;
3. Zwolnić przycisk blokujący, aby zamkncia s
zatrzasnęły.
W celu wymiany: Nacisnąć przycisk blokucy na głowicy
szlifującej narzędzia i zdjąć głowicę szlifującą. Trójkątna
owica szlifująca jest mocowana/wymieniana w ten sam
sposób. Podczas umieszczania nowej głowicy szlierskiej
zwrócić uwagę, aby zamknięcia się prawidłowo zaby.
11. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksplo-
atacji. Przyłącze odpowiada odnnym przepisom VDE
(Zwzek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz za-
stosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać
tym przepisom.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną me być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
kncia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno y-
wać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolow
pod kątem uszkodzeń. Pamięt, by podczas spraw-
dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłą-
czony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać włciwym
przepisom VDE (Zwzek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosow wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Z zasady naly umieścić nadruk oznaczenia typu na
przewodzie.
background
www.scheppach.com
134
|
PL
Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe za-
instalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed
oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia!
Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
Właściciele lub ytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Zużyte urdzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w naspucych miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedy urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długci kradzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwróc do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub mna je odd do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizow
bezpłatną zbrkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować sz działem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie ur-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mo obowzywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze cści podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, bą potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki glowe, dysk szlierski,
owica szczotki, papier ścierny
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pyt pros o podanie naspucych
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Części zamienne i wyposenie można zamów w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne
nie wchodz w skład odpadów domowych,
leczmuszbyć zbieranei usuwaneoddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kszttuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
background
www.scheppach.com
PL
|
135
15. Pomoc dotyczca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano spob stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie
pracuje prawidłowo. Jeli mimo to nie ma mliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwcsię do
warsztatu serwisowego.
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Nardzie elektryczne
nie uruchamia s
Zasilanie elektryczne zostało
przerwane
Skontrolować zasilanie elektryczne poprzez
poączenie innego narzędzia elektrycznego
Uszkodzony kabel zasilacy lub
wtyczka
Kontrola przez wykwalikowanego elektryka
Inna awaria elektryczna narzędzia
elektrycznego
Kontrola przez wykwalikowanego elektryka
Nardzie elektryczne
nie pracuje z peł
mocą
Przedłużacz za długi i/lub ma za
mały przekj poprzeczny
yć przedłużacza o dopuszczalnej długości i/
lub przekroju
Zasilanie elektryczne (np.
generator) posiada zbyt niskie
napięcie
Nardzie elektryczne podłączyć do
odpowiedniego zasilania elektrycznego
Słaby rezultat pracy Zużyte nardzie robocze Zlecić wymianę nardzia roboczego
Zużyta płyta szlierska Wymienić płytę szliers
Silne wytwarzanie pyłu Zyta krawędź szczotki Wymienić krawędź szczotki
Układ odsysania pyłu nie jest
podłączony/włączony
Układ odsysania pyłu podłącz/włącz
background
www.scheppach.com
136
|
HR
Objašnjenje simbola na proizvodu
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moge rizike. Sigurnosne simbole i objnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nesreća.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prina koje
iziđe iz uraja mogu uzrokovati gubitak vida.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna
prina. Nije dopteno obrađivanje materijala koji sadrži azbest!
Razred ztite II
Uvijek radite s dvije ruke!
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
HR
|
137
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 138
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 138
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 138
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 138
5. Opće sigurnosne napomene za električne alate .............................................. 138
6. Potencijalni rizici ................................................................................................ 142
7. Tehnki podatci ................................................................................................. 142
8. Raspakiravanje .................................................................................................. 142
9. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 143
10. Rukovanje .......................................................................................................... 143
11. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 144
12. Skladištenje ....................................................................................................... 144
13. Održavanje ........................................................................................................ 144
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 145
15. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 146
16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 299
background
www.scheppach.com
138
|
HR
9. Trokutasti čičak brusni tanjur s otvorima za prašinu
10. Okrugli čak brusni tanjur s otvorima za prašinu
11. Trokutasta brusna glava
12. Okrugla brusna glava
3. Opseg isporuke
Zidna i stropna brusilica
24x brusni papir (razni oblici i veličina zrna)
1x usisno crijevo 4 m
2x rezervne ugljene četkice
2x crijevni adapter
1x imbus klj
Prirnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Ovaj električni alat s odgovarajućim brusnim listovi-
ma namijenjen je za suho brušenje velikih površina
zidova od gipsanih ploča kao priprema za bojanje ili
lijepljenje tapeta.
Ovaj električni alat nije prikladan za pripremu malih
povina, kutova i rubova. Isto tako nije prikladan za
skidanje tapeta te za mokro brušenje.
Ovaj električni alat ne smije se rabiti za rezanje, poli-
ranje, za grubu pripremu niti zajedno sa žičanim čet-
kama. Ovim elektrnim alatom ne smiju se obrađivati
materijali koji sadržavaju azbest.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu konstru-
irani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku upora-
bu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u
komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te
za srodne postupke.
Uređaj je namijenjen za uporabu odraslih osoba. Mla-
dež starija od 16 godina smije rabiti uraj samo pod
nadzorom. Proizvođ ne odgovara za štete uzroko-
vane nenamjenskom uporabom ili pogrešnim rukova-
njem.
5.  Opće sigurnosne napomene za
električne alate
Upozorenje! Pročitajtesve sigurnosnenapomene
i upute! Nepoštivanje sigurnosnih napomena i uputa
može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede!
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim proizvodom.
Napomena:
Prema važećem njemkom Zakonu o odgovornosti za
proizvode, proizvođač ovog proizvoda ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom proizvodu ili koje ovaj proi-
zvod uzrokuje u slaju:
neispravnog rukovanja
nepridržavanja priručnika za uporabu
popravaka koje obave drugi, neovlašteni stručnjaci
montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova
nenamjenske uporabe
kvarova električnog sustava zbog nepoštivanja
električnih propisa i VDE propisa 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Vodite računa o sljedećem:
Prirnik za uporabu sastavni je dio ovog proizvoda.
On sadržava važne napomene za siguran, propisan i
ekonoman rad s proizvodom te za izbjegavanje opa-
snosti, smanjivanje trkova popravaka i prekida rada
te povećavanje pouzdanosti i vijeka trajanja proizvoda.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirnika za upora-
bu morate se svakako pridržavati nacionalnih propisa
koji se odnose na rad ovog proizvoda.
Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napome-
nama za rukovanje i sigurnosnim napomenama. Rabite
proizvod samo prema opisu i za navedena područja
primjene. Čuvajte priručnik za uporabu, a u slučaju
predaje proizvoda trećim osobama, predajte i sve do-
kumente.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Ručka
2. -
3. Kotačić za namjtanje brzine vrtnje
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Glavna ručka
6. Priključni nastavak sa slijepom maticom
7. Crijevni adapter
8. Usisno crijevo
background
www.scheppach.com
HR
|
139
Sigurnost ljudi
a.) Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi električnog ala-
ta može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b.) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opre-
me, kao što je maska protiv prašine, neklizajuće
zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c.) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili
akumulator, prije podizanja ili nošenja. Noše-
nje električnog alata s prstom na sklopki ili priklju-
čivanje uključenog električnog alata na električnu
mrežu me uzrokovati nezgode.
d.) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili
ključ koji se nalazi na rotirajućem dijelu alata može
uzrokovati ozljede.
e.) Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način možete bolje kontrolirati elek-
trični alat u neekivanim situacijama.
f.) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavi-
ce dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g.) Ako je moguće montirati naprave za usisava-
nje i prikupljanje prašine, provjerite jesuli one
priključene i rabe li se ispravno. Uporaba susta-
va za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti
uzrokovane prašinom.
h.) Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnostii ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s električnim alatom. Nemarno postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
Uporaba i rukovanje električnim alatom
a.) Ne preopterećujte uređaj. Rabite prikladan
električni alat za svoj zadatak. Prikladnim elek-
tričnim alatom radit ćete bolje i sigurnije snagom
za koju je on namijenjen.
b.) Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Električni alat koji se ne me više ukljiti ili
iskljiti opasan je i mora se popraviti.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće potrebe.
Pojam „električni alat koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog
kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
a.) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
b.) Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za-
paljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prinu ili pare.
c.) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti
možete izgubiti kontrolu nad elektrnim alatom.
Električna sigurnost
a.) Utikač električnog alata mora odgovaratiutič-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno
s uzemljenim električnim alatima. Originalni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b.) Izbjegavajtedodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi,radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c.) Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodi-
ranje vode u elektrni alat povećava rizik od elek-
tričnog udara.
d.) Nerabitekabelzanošenjeilivješanjeelektričnog
alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite
kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova
i pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni
kabeli povećavaju rizik od elektrnog udara.
e.) Pri radu s električnim alatom na otvorenom ra-
bite samo produžne kabele koji su namijenjeni
uporabi na otvorenom. Uporaba produžnog ka-
bela koji je namijenjen za vanjsku uporabu sma-
njuje rizik od električnog udara.
f.) Ako nije moguće izbjeći rad električnog alata u
vlažnoj okolini, uporabite zaštitni uređaj dife-
rencijalne struje. Uporaba zaštitne strujne sklop-
ke smanjuje rizik od električnog udara.
background
www.scheppach.com
140
|
HR
i opise isporučene s ovim strojem. Nepridržavanje
sljedih uputa može uzrokovati električni udar,
požar i/ili teške ozljede.
b.) Radove kao što su grubo brušenje, četkanje,
poliranjeilireznobrušenje nesmijuseobavljati
ovim strojem. Radovi za koje stroj nije konstruiran
mogu uzrokovati opasnosti i tjelesne ozljede.
c.) Ne rabite pribor koji proizvođač nije specijalno
konstruirao i predvidio za ovaj stroj. Samo zato
što je neki dio pribora moguće postaviti na vaš
stroj ne znači da on jamči siguran rad.
d.) Dopuštena brzina vrtnje pribora mora biti naj-
manje toliko velika kao maksimalna brzina vrt-
nje navedena na stroju. Dijelovi pribora koji se
okreću brže nego što je dopušteno mogu se slomiti.
e.) Radni alati s navojnim umetkom moraju točno
pristajati navoju brusnog vretena. Kod radnih
alata koji se montiraju s pomoću prirubnice
promjer rupa radnog alata mora pristajati za-
hvatnom promjeru prirubnice.
Radni alati koji se ne vrste točno na električ-
ni alat okru se nejednoliko, vrlo jako vibriraju i
mogu uzrokovati gubitak kontrole.
f.) Promjer provrta diskova, prirubnica, potpor-
nihtanjura i ostalogpriboramoratočnoprista-
jati vretenu stroja. Pribor s neprikladnim promje-
rom provrta radi ekscentrično, prekomjerno vibrira
i može uzrokovati gubitak kontrole.
g.) Ne rabite oštećen pribor. Prije svake uporabe
provjerite postoje li lomovi ili pukotine na pri-
boru kao što su brusni tanjuri, pukotine i pre-
komjerno trošenje na potpornom tanjuru. Na-
kon svakog pada provjerite oštećenost stroja i
pribora ili montirajte neoštećen pribor.Nakon
provjere i montiranja pribora vi i okolne oso-
bine stanite izvan ravnine vrtnje radnog alata
i pustite stroj da jednu minutu radi maksimal-
nom brzinom vrtnje. tećen pribor obično se
lomi tijekom tog ispitnog razdoblja.
h.) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o pri-
mjeni rabite štitnik ili zaštitne naočale. Akoje
to korisno, nosite zaštitnu masku za disanje,
štitnik sluha, zaštitne rukavice i radnu prega-
ču prikladnu kao zaštitu od odbijanja malih
brušenih dijelova ili izradaka. Zaštitne naočale
moraju biti prikladne za zaustavljanje letećih krho-
tina koje nastaju prilikom raznih radova. Zaštitna
maska za disanje ili zaštitni uređaj za disanje mora
biti prikladan za ltriranje čestica nastalih tijekom
rada. Trajno opterećenje velikom bukom može
uzrokovati gubitak sluha.
c.) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
prije namještanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja električnog alata.
Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno po-
kretanje električnog alata.
d.) Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da električni alat
rabe osobe koje nisu upoznate s njegovim ru-
kovanjem ili koje nisu pročitale ove upute. Elek-
trični alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e.) Pozorno održavajte električne alate. Provjerite
funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da
ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko
oštećeni toliko da onemogućavaju funkcioni-
ranje električnog alata. Prije uporabe električ-
nog alata dajte popraviti oštećene dijelove.
Mnoge nezgode uzrokovane su upravo lošim odr-
žavanjem elektrnih alata.
f.) Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima manje će zapinjati i lae ih je kontro-
lirati.
g.) Rabite električni alat, pribor, nastavke itd.
prema ovim uputama. Pritom vodite računa o
radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti.
Uporaba elektrnih alata za primjene za koje on
nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
h.) Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe,
čiste i očišćene od ulja i masnoće.
Skliske ručke i prihvatne površine ne omogućava-
ju sigurno rukovanje i nadzor nad električnim ala-
tom u nepredviđenim situacijama.
Servisiranje
a.) Električni alat smije popravljati samo kvali-
¿cirani stručnjak i to samo s originalnim re-
zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je
električni alat i dalje siguran.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvo-
di elektromagnetsko polje. To polje može u određenim
okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske im-
plantate. Kako bi se smanjila opasnost od teških ili
smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s
medicinskim implantatima prije rukovanja električnim
alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvem
tog medicinskog implantata.
Sigurnosne napomene za stroj
a.) Ovaj stroj je namjenski predviđen za brušenje.
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, slike
background
www.scheppach.com
HR
|
141
a.) Uvijek čvrsto držite stroj i postavite svoje ti-
jelo i ruke tako da možete kontrolirati silepo-
vratnog udarca.
Radi optimalne kontrole povratnih udaraca ili re-
akcijskih momenata prilikom pokretanja uvijek
rabite dodatnu rku, ako je ona isporučena. Ko-
risnik može kontrolirati reakcijske momente ili sile
povratnog udarca ako se poduzmu mjere opreza.
b.) Nikada ne postavljajte šaku u blizinu rotiraju-
ćih radnih alata. Radni alati mogu se odbiti iznad
vaše ruke.
c.) Ne postavljajte tijelo u područje u kojem se
stroj može kretati u slučaju povratnog udarca.
Povratni udarac ubrzat će stroj suprotnom smjeru
vrtnje diska na točki uglavljivanja.
d.) Budite vrlo oprezni prilikom rada u kutovima,
na oštrim rubovima itd. Izbjegavajte odskakiva-
nje i zaglavljivanje radnog alata. Kutovi, oštri rubo-
vi ili odskakivanje skloni su zaglavljivanju rotiraju-
ćeg radnog alata i pritom uzrokuju gubitak kontrole
ili povratni udarac.
Posebne sigurnosne napomene za ¿no brušenje
a.) Prilikom ¿nog brušenja ne rabite predimen-
zionirane brusne diskove. Prilikom biranja
brusnih diskova pridržavajte se informacija
proizvođača. Prevelik brusni disk koji previše str-
ši izvan brusnog tanjura predstavlja opasnost od
posjekotina i me uzrokovati zaglavljivanje, lom
diska ili povratni udarac.
Dodatne upozoravajuće obavijesti
a.) Prilikom rada čvrsto držite stroj objema ruka-
ma i zauzmite siguran položaj tijela. Stroj se
sigurnije vodi dvjema rukama.
b.) Ako prilikom brušenja nastaju eksplozivne ili
samozapaljive prašine, svakako se valja pridr-
žavati uputa za obradu proizvođača materijala.
c.) Prilikom rada mogu nastati štetne prašine
(npr. premazi koji sadržavaju olovo, neke vrste
drva i metal). Dodirivanje ili udisanje tih prašina
može predstavljati opasnost za rukovatelja ili oso-
be u neposrednoj blizini. Pridržavajte se važećih
nacionalnih sigurnosnih propisa. Priključite elek-
trični alat na prikladnu usisnu napravu. Radi za-
štite zdravlja nosite zaštitnu masku za disanje P2.
d.) Ne rabite stroj s oštećenim kabelom. Ne dodi-
rujte oštećen kabel i izvucite mrežni utikač ako
se kabel ošteti tijekom rada. Oštećeni kabeli po-
većavaju rizik od električnog udara.
i.) Udaljite promatrače na sigurnu udaljenost od
radnog područja. Sveosobe u radnom područ-
ju moraju nositi osobnu zaštitnu opremu.
Dijelovi izratka ili slomljen pribora mogu se razletjeti i
uzrokovati ozljede izvan neposrednog radnog mjesta.
j.) Držite uređaj samo za izolirane prihvatne po-
vršine kada obavljate radove kod kojih bi rezni
alat mogao oštetiti skrivene električne vodove
ili svoj električni kabel.
Kontakt s električnim vodom pod naponom izlaže
i metalne dijelove uraja naponu i uzrokuje elek-
trični udar.
k.) Držite električni kabel dalje od rotirajućih dije-
lova. Ako izgubite kontrolu, električni kabel mogao
bi se presjeći ili zapetljati, a vašu šaku ili ruku po-
vući u rotirajuće dijelove.
l.) Nikada ne odlažite stroj dok radni alat potpuno
ne miruje. Rotirajući radni alati mogu se zaglaviti u
površinu odlaganja i stroj se može oteti vašoj kontroli.
m.) Ne puštajte stroj da radi dok ga nosite na boku.
U slučaju slučajnog dodira rotirajući radni alat
može se zaglaviti u vašu odjeću, čime radni alat
može uzrokovati tke posjekotine.
n.) Redovito čistite ventilacijske proreze stroja.
Rashladni ventilator usisava prašinu u kućište
stroja, a prekomjerno taloženje metalne prašine
može uzrokovati električne opasnosti.
o.) Ne rabite stroj u blizini zapaljivih tvari. Iskre bi
mogle zapaliti te tvari.
p.) Ne rabite radne alate koje je potrebno hladiti te-
kućinom. Voda ili druge tekuće rashladne tekućine
mogu uzrokovati (smrtonosne) električne udare.
Uzroci i sprječavanje povratnih udaraca
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uglavljivanje
ili zapinjanje rotirajućeg diska, potpornog tanjura, čet-
ke ili nekog drugog pribora. Uglavljivanje ili zapinjanje
uzrokuje vrlo naglo zaustavljanje rotirajućeg pribora,
čime se nekontrolirani stroj kao protureakcija može
ubrzati suprotno smjeru vrtnje pribora oko točke uglav-
ljivanja. Na primjer, ako se brusni disk zaglavi ili za-
kvači za izradak, disk obodom može uroniti na tki
uglavljivanja u površinu izratka i izletjeti ili se izbaci-
ti odande. Disk može odskočiti u smjeru korisnika ili
dalje od njega, ovisno o smjeru vrtnje diska na tki
uglavljivanja. Brusni diskovi mogu se pritom slomiti.
Povratni udarac je rezultat zlouporabe stroja i/ili ne-
ispravnog rada ili radnih uvjeta i moge ga je izbji
ispravnim ptivanjem sljedećih mjera opreza.
background
www.scheppach.com
142
|
HR
Glavna ručka
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Specicirana vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i me se, ovisno o
načinu uporabe električnog alata, mijenjati, a u iznimnim
slučajevima biti i veća od specicirane vrijednosti.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je rabiti i
za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim alatom.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na minimum!
Rabite samo ispravne uređaje.
Redovito održavajte i čistite uraj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterećujte uraj.
Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
Iskljite uraj kada nije u uporabi.
Nosite rukavice.
8. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uraj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigurače (ako postoje).
Provjerite je li opseg isporuke potpun.
Provjerite postoje li na uraju i priboru štete kod
transporta. U slaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovltenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
6. Potencijalni rizici
Čak i ako ovim električnim alatom propisno rukuje-
te, uvijek će postojati potencijalni rizici. Sljedeće
opasnosti mogu se pojaviti ovisno o konstrukciji
i izvedbi ovog električnog alata:
Oštenja pla ako se ne nosi prikladna maska
protiv prašine.
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik sluha.
Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uraj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se
neispravno održava.
7. Tehnički podatci
Nazivni napon: 230-240 V ~
Nazivna frekvencija: 50 Hz
Nazivna snaga: 710 W
Nazivna brzina vrtnje 1200 - 2500 min
-1
Broj oscilacija: 3500 - 7500 min
-1
Brusne ploče ●: ø 210 mm
Brusne ploče ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusni papir : ø 215 mm
Brusni papir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Razred ztite: II
Masa: 4,5 kg
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s
EN 62841-1.
Razina zvučnog tlaka L
pA
91,2 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Razina zvučne snage L
WA
102,2 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-
rova) utvene su u skladu s EN 62841-1.
background
www.scheppach.com
HR
|
143
Priključivanje na električnu mrežu
1. Pobrinite se da je električni alat isključen. Prije
priključivanja na opskrbu elektroenergijom uvijek
najprije prebacite sklopku za uključivanje/isključi-
vanje (4) u isključeni polaj.
2. Utaknite električni utikač u ispravno montiranu
utičnicu koja udovoljava odgovarajućim zahtjevi-
ma prema tehničkim podatcima.
3. Električni alat sad je pripravan za rad.
10. Rukovanje
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
Broj oscilacija
Prije početka rada namjestite broj oscilacija ovisno o
primjeni. Odaberite nizak broj oscilacija za grubo bru-
šenje te ga povećajte za ne radove.
1. Namjestite broj oscilacija okretanjem kotača
za namještanje (6). Okrećite nadesno kako biste
smanjili broj oscilacija (sl. 9).
2. Okrećite nalijevo kako biste povećali broj oscilacija
(sl. 10).
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4)
Trajni rad: (Sl. 11)
Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje (4)
gumbom za ksiranje (a).
Isključivanje:
Kratko pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (4).
Napomena: Radni alat nastavit će se vrtjeti nakon
isključivanja. Pričekajte da se radni alat potpuno zau-
stavi i tek ga zatim odložite.
Brušenje
1. Postavite prikladan brusni list i odaberite prikladnu
brzinu vrtnje.
2. Čvrsto primite električni alat za prihvatne površine
(1, 5) i ukljite ga prema opisu.
3. Pričekajte da radni alat postigne punu radnu brzinu.
4. Lagano pritisnite brusnu glavu (11/12) kako biste
radni alat polili na obrađivanu površinu.
5. Pomite električni alat ravnomjernim pokretima
po površini.
9. Prije stavljanja u pogon
Montaža
Zaklopite prednji i stražnji dio (sl. 2), a zatim pritegni-
te navojnu maticu. (Sl. 3).
Montiranje duž najveće dužine: Nataknite dodatnu
ručku na kraj stroja. Zatim okrenite navojnu maticu
na kraju stroja kako biste je pritegnuli. (Sl. 4)
Brusni papir
Odabir
1. Zrnatost brusnog papira navedena je na poleđini.
Što je navedeni broj manji, zrnatost je grublja.
2. Brusni papir grubog zrna rabite za radove grubog
brenja, a brusni papir sitnog zrna za završnu
obradu. Preporučuju se brusni papiri s aluminije-
vim oksidom, silicijevim karbidom ili drugim sinte-
tičkim sredstvom za brušenje.
3. Započnite s grubom, a zavite s nom zrnatošću
ako na izboru imate brusne papire s raznim zrna-
stostima, kako biste postigli dobar i gladak rezultat
brušenja.
Postavljanje i zamjena
Postavite brusni papir s mehanizmom čičak-zatvarača
na brusnu ploču.
1. Poravnajte brusni papir na brusnoj ploči i jednoliko
ga pritisnite.
2. Skinite brusni papir s brusne ploče kako biste ga
zamijenili novim/drukčijim brusnim papirom (sl. 5).
Usisavanje prašine
Upozorenje! Pri obradi, na primjer, premaza koji sa-
državaju olovo mogu nastati štetni ili otrovni plinovi.
Oni predstavljaju opasnost kako za samog korisnika,
tako i za sve osobe u neposrednoj blizini! Stoga ovaj
električni alat rabite samo s urajem za usisavanje
prašine te zaštitite sebe i druge osobe na radnom po-
dručju odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom!
Pri radu s ovim električnim alatom nastaje mnogo pra-
šine. Usisavanje prine korisno je radi održavanja
čistoće na radnom području. Usisni sustav ili usisivač
moguće je spojiti s pomu usisnog crijeva (8), koje se
priklji na priključak za usisavanje prine.
1. Spojite adapter za usisavanje prašine s priklad-
nom napravom za usisavanje prašine kao što je
usisivač (sl. 6-8).
Napomena: Provjerite je li usisivač prikladan za upo-
rabu s električnim alatom.
background
www.scheppach.com
144
|
HR
Izmjenični motor
Mrni napon mora iznositi 230-240 V~.
Produžni kabeli duljine do 25 m moraju imati popreč-
ni presjek od 1,5 mm2.
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporujemo
zaštitu od C 16 A ili K 16 A!
Način priključivanja Y
Ako se mrežni prikljni kabel ovog uređaja ošteti, mora
ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služba ili
druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom
mjestu koje je ztićeno od smrzavanja i nepristup-
no djeci. Optimalna temperatura skladtenja je između
5 °C i 30 °C. Čuvajte alat u originalnoj ambalaži. Pokrij-
te alat kako biste ga ztitili od prašine ili vlage. Čuvajte
priručnik za uporabu u blizini alata.
13. Održavanje
m Upozorenje! Prije svakog namještanja, servisiranja
ili popravljanja izvucite mrežni utikač!
Opće mjere održavanja
Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućte mo-
tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uraj
čistom krpom ili ga ispite niskotlnim komprimi-
ranim zrakom.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom s malo mazi-
vog sapuna. Ne rabite sredstva za čćenje ili ota-
pala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove ure-
đaja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u
unutrašnjost uređaja.
Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elektro-
tehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice. Pozor!
Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovlašteni električar.
Servisne informacije
Valja voditi runa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliju trenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Napomena: Ne držite električni alat predugo na jed-
nom mjestu kako biste izbjegli nejednolike rezultate
brušenja.
6. Prije isključivanja električnog alata dignite brusnu
ploču s obrivane površine.
7. Prekajte da se radni alat potpuno zaustavi i tek
ga zatim odložite.
Pričvršćivanje/zamjena brusne glave (Sl. 12, 13)
Prije obavljanja radova na električnom alatu izvucite
električni utikač.
Za prvršćivanje:
1. Pritisnite zaporni gumb bno na alatu;
2. Stavite alat na brusnu glavu i okrenite ga u ispra-
van polaj;
3. Pustite zaporni gumb kako bi se zatvari uglavili.
Za zamjenu: Pritisnite zaporni gumb na brusnoj glavi ala-
ta i skinite brusnu glavu. Na isti način pričvrstite ili zami-
jenite trokutastu brusnu glavu. Pri stavljanju nove brusne
glave pobrinite se da se zatvari ispravno uglave.
11. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor prikljen je spreman za rad.
Priključak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN.
Korisnički montiran mrežni priključak i korteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćenja ili provođenja
priključnog voda.
Posjekotine zbog gaženja priključnog voda.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni prikljni vodovi ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte tećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije prikljen na elektrnu mrežu.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom
oznakom.
Na prikljnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela.
background
www.scheppach.com
HR
|
145
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, mete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom oblnjem ovlaštenom sabiraltu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizva
i distributera mete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođa.
Ove izjave vrijede samo za uraje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Potrošni dijelovi*: ugljene četkice, brusni tanjur, glava
četke, brusni papir
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s oznne pločice stroja
Podatci s oznne pločice motora
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na-
šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na
naslovnici.
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisuksno ugrađe-
ni u otpadni uraj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici elektrnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kni otpad.
Otpadne elektrne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
background
www.scheppach.com
146
|
HR
15. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako rijiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne
uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Električni alat se ne
pokreće
Prekinuto električno napajanje Provjerite električno napajanje priključivanjem
nekog drugog električnog alata
Neispravan elektrni kabel ili
utikač
Neka elektrotehnički strnjak obavi provjeru
Druga elektrna neispravnost
električnog alata
Neka elektrotehnički strnjak obavi provjeru
Električni alat nema
punu snagu
Produžni je kabel predug i/ili nema
dovoljan presjek
Uporabite produžni kabel dopuštene duljine i/
ili presjeka
Električno napajanje (npr.
generator) ima prenizak napon
Priključite električni alat na odgovaraje
elektrno napajanje
Loš rezultat rada Pohaban radni alat Dajte zamijeniti radni alat
Pohabana brusna ploča Dajte zamijeniti brusnu plu
Veliko stvaranje prašine Pohaban četkasti rub Zamijenite četkasti rub
Usisavanje prašine nije priključeno
ili uključeno
Priključite ili uključite usisavanje prašine
background
www.scheppach.com
SI
|
147
Razlaga simbolov na izdelku
Z uporabo simbolov v tem prirniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesr.
Opozorilo – za zmananje tveganja za pkodbo preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Razred zčite II
Vedno delajte z dvema rokama!
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
background
www.scheppach.com
148
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 149
2. Opis izdelka (sl. 1) .............................................................................................. 149
3. Obseg dostave ................................................................................................... 149
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 149
5. Splni varnostni napotki za električna orodja ................................................. 149
6. Preostala tveganja ............................................................................................. 153
7. Tehnni podatki ................................................................................................. 153
8. Razpakiranje ...................................................................................................... 153
9. Pred zagonom ................................................................................................... 154
10. UPRAVLJANJE ................................................................................................. 154
11. Elektrni priključek ............................................................................................ 155
12. Skladiščenje....................................................................................................... 156
13. Vzdrževanje ....................................................................................................... 156
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 156
15. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 157
16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 299
background
www.scheppach.com
SI
|
149
9. Trikotni Velcro brusilni krožnik z ekstrakcijskimi
odprtinami
10. Okrogli Velcro brusilni krožnik z ekstrakcijskimi
odprtinami
11. Trikotna brusilna glava
12. Okrogla brusilna glava
3. Obseg dostave
Brusilnik za stene in strope
24x brusilni papir (razlne oblike, zrnatosti)
1x sesalna gibka cev 4m
2x nadomestni ogleni ščetki
2x adapter za gibko cev
1 x inbus ključ
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Namenska uporaba tega elektrnega orodja zajema
velikoploskovno suho brušenje suhomontažnih sten za
pripravo pred pleskanjem ali tapeciranjem z uporabo
primernih brusilnih listov.
To elektrno orodje ni primerno za obdelavo majhnih po-
vršin ter kotov in robov. Poleg tega ni primerno za bruše-
nje tapet in ni ga dovoljeno uporabljati za mokro brušenje.
Električnega orodja ni dovoljeno uporabljati kot loče-
valnega ali stružnega brusilnika ali z žnimi ščetka-
mi. S tem električnim orodjem ni dovoljeno obdelovati
materialov, ki vsebujejo azbest.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso
konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter enakih dejavnostih.
Napravo lahko uporabljajo le odrasle osebe. Mladostniki,
starei od 16 let, smejo uporabljati napravo samo pod nad-
zorom. Proizvajalec ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo
zaradi nestrokovne uporabe ali napačnega upravljanja.
5.  Splošni varnostni napotki za elek-
trična orodja
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke in na-
vodila! Zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov in
navodil lahko pride do elektrnega udara, para in/
ali hudih telesnih poškodb!
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim
novim izdelkom.
Napotek:
Proizvajalec tega izdelka skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tem
izdelku ali poškodbe s tem izdelkom, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
nenamenski uporabi,
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Na-
vodila vsebujejo pomembne napotke o varnem, stro-
kovnem in ekonomičnem delu z izdelkom, o prepre-
čevanju nevarnosti, prihranku stroškov za popravila,
zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti ter
življenjske dobe izdelka. Poleg varnostnih določil v teh
navodilih za uporabo morate nujno upoštevati predpise
svoje države, ki veljajo za uporabo izdelka.
Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za
uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na način,
ki je opisan, in za navedena področja uporabe. Navo-
dila za uporabo dobro shranite, pri prenosu izdelka na
tretjo osebo pa morate priložite vse dokumente.
2. Opis izdelka (sl. 1)
1. Prijemalna površina
2. -
3. Nastavljalno kolesce za predizbiro števila vrtljajev
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Glavni ročaj
6. Priključni nastavek s prekrivno matico
7. Adapter za gibko cev
8. Sesalna gibka cev
background
www.scheppach.com
150
|
SI
Varnost oseb
a.) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
b.) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, za-
ščitna čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste
in uporabe elektrnega orodja, zmanjša tveganje
telesnih poškodb.
c.) Preprečite nenameren zagon. Zagotovite, da je
električno orodje izklopljeno, preden ga boste
priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulator,ga pobrali ali nosili. Če imate
pri nenju električnega orodja prst na stikalu ali
električno orodje vklopljeno priključite na tokovno
napajanje, lahko to privede do nesreč.
d.) Preden boste vklopili električno orodje, od-
stranite orodja za nastavitev ali vijačniključ.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu na-
prave, lahko privede do telesnih poškodb.
e.) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v neprakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
f.) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih obla-
čil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
premikajočim se delom. Premikajoči se deli lahko
zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g.) Če lahko montirate naprave za odsesavanje in
lovljenje prahu, zagotovite, da so te priključe-
ne in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave
za odsesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost
zaradi prahu.
h.) Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja, tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samoza-
vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba
lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb.
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim
a.) Ne preobremenite naprave. Za svoje delo upo-
rabite temu namenjeno električno orodje. Z
ustreznim električnim orodjem lahko v podanem
območju moči delate boljše in varneje.
b.) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana
električna orodja (brez elektrnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
a.) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
b.) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orod-
ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c.) Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele-
ktrnim orodjem.
Električna varnost
a.) Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z električnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanajo tveganje električnega udara.
b.) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil-
nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c.) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d.) Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja aliza vlečenjevtičaizvtič-
nice. Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim
robovom ali premikajočim se delom naprave.
Poškodovani ali zamotani kabli povečujejo tvega-
nje električnega udara.
e.) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne kabelske podaljške,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba
podaljševalnega kabla, ki je primeren za zunanje
območje, zmana tveganje elektrnega udara.
f.) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmana tveganje električnega
udara.
background
www.scheppach.com
SI
|
151
Za stroj speci¿čni varnostni napotki
a.) Ta stroj je namensko predviden za brušenje.
Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in
opise, ki so prileni temu elektrnemu stroju. Če
ne upoštevate navodil v nadaljevanju, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb.
b.) S tem strojem ne smete izvajati del, kot so gro-
bo brušenje, ščetkanje, poliranje ali abrazivno
rezanje. Dela, za katere ta stroj ni bil konstruiran,
lahko povzročijo nevarnosti in telesne poškodbe.
c.) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec ni po-
sebej razvil in predvidel za to električno orodje.
Dejstvo, da se posamezen sestavni del lahko na-
mesti na vaš stroj, še ni jamstvo za varno uporabo.
d.) Dovoljeno število vrtljajev dodatne opreme
mora biti najmanj tako visoko, kot je najvišje
število vrtljajev, ki je navedeno na stroju. Do-
datna oprema, ki se lahko vrti hitreje kot je dovolje-
no, lahko povzroči zlome.
e.) Vstavitveno orodje z navojnim vstavkom se
mora natančno prilegati navoju brusilnega
vretena. Pri vstavitvenih orodjih, ki se monti-
rajo s pomočjo prirobnice, mora premer luknje
vstavitvenega orodja ustrezati premeru spre-
jemnega nastavka prirobnice.
Vstavitvena orodja, ki niso natano pritrjena v
električno orodje, se neenakomerno vrtijo, močno
vibrirajo in lahko vodijo do izgube nadzora.
f.) Premer odprtine plošč, prirobnic, podpornih
plošč in vse ostale dodatne opreme se mora
natančno prilegati vretenu stroja. Dodatna
oprema, katere premer odprtine ni primeren, ne
teče krno, čezmerno vibrira in lahko povzri
izgubo nadzora.
g.) Ne uporabljajte poškodovane dodatne opreme.
Pred vsako uporabo dodatne opreme preveri-
te, ali je prišlo do izpada oziroma so prisotne
razpoke brusilnega krožnika in ali so podporni
koluti razpokani oziroma čezmerno obrabljeni.
Po vsakem padcu stroja ali dodatne opreme
preverite, ali je prišlo do poškodb oziromana-
mestite nepoškodovano dodatno opremo. Po
pregledu in nastavitvi dodatne opreme se sku-
paj z drugimi osebami odmaknite iz rotacijskih
ravnin vstavitvenega orodja in pustite, da stroj
eno minuto deluje pri najvišjem številuvrtlja-
jev. Poškodovana dodatna oprema se v tem času
preskusa običajno zlomi.
h.) Nosite osebno zaščitno opremo. Gledena vrsto
uporabe uporabite ščit ali zaščitna očala.
Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c.) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden boste nastavljali
napravo, zamenjevali dele pribora ali odložili
električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom
preprite nenamerni zagon električnega orodja.
d.) Nerabljena električna orodja hranite izven
dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z
električnim orodjem ali niso prebrali teh navo-
dil, ne pustite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e.) Skrbno negujte električna orodja. Preverite, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatika-
jo, če so deli zlomljeni ali tako poškodovani,
da je delovanje električnega orodja omejeno.
Pred uporabo električnega orodja je treba
popraviti poškodovane dele. Veliko nesr se
zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f.) Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro-
bovi se manj zatikajo in jih je moge lje voditi.
g.) Električno orodje, pribor, vložna orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga
je treba izvršiti. Uporaba električnega orodja v
namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do
nevarnih situacij.
h.) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti.
Spolzki raji in spolzke prijemalne površine ne
omogajo varnega upravljanja in nadzor električ-
nega orodja v nepredvidljivih situacijah.
Servis
a.) Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje-
no, da električno orodje ostane varno.
Opozorilo! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo električnega orod-
ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
medicinskega vsadka.
background
www.scheppach.com
152
|
SI
Zagozdenje ali zatikanje povzroči zelo hiter zastoj
vrtljivega dodatka, zaradi česar pride do nasprotne
reakcije in nenadzorovane pospitve stroja v smeri
proti smeri vrtenja dodatka in točke zagozdenja. Če na
primer pride do zagozdenja ali zatikanja brusilnega ko-
luta za obdelovanec, se lahko kolut z obodom zakoplje
na točki zagozdenja, nakar ga iztrga oziroma izvrže
ven. Kolut lahko skoči proti uporabniku ali proč od nje-
ga, kar je odvisno od meri vrtenja koluta na točki za-
gozdenja. Rezalni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je rezultat zlorabe stroja in/ali napač-
ne vrste uporabe ali upravljanja, preprečite pa ga lah-
ko z ustreznim upoštevanjem previdnostnih ukrepov
v nadaljevanju.
a.) Stroj vedno držite trdno ter svoje telo in roke
postavite tako, da boste lahko nadzorovali silo
povratnega udarca. Za optimalen nadzor povra-
tnih udarcev ali reakcijskih momentov pri zagonu
vedno uporabite dodatni roč, če je ta dobavljen.
Uporabnik lahko nadzoruje reakcijske momente ali
sile povratnega udarca, če uporabi primerne pre-
vidnostne ukrepe.
b.) Roke nikoli ne postavite v bližino vrtljivih vsta-
vitvenih orodij. Vstavitvena orodja lahko povzro-
čijo povratni udarec prek vaše roke.
c.) Vaše telo ne sme biti v območju, kamor se stroj
lahko premakne pri povratnem udarcu. Povrat-
ni udarec bi stroj pospešil v smeri proti vrtenju ko-
luta na tki zagozdenja.
d.) Posebej previdni bodite pri delu na vogalih,
ostrih robovih itd. Preprite, da bi se vstavitve-
na orodja odbila od obdelovanca in se zataknila.
Vstavitvena orodja tijo k zatikanju za vogale in
ostre robove ali pri vračanju in s tem h povzritvi
izgube nadzora ali povratnega udarca.
Posebni varnostni napotki za natančno brušenje
a.) Pri natančnem brušenju ne uporabljajte čez-
merno velikih brusilnih kolutov. Pri izbiri bru-
silnih kolutov upoštevajte proizvajalčeva na-
vodila. Prevelik brusilni kolut, ki sega močno čez
brusilni krožnik, predstavlja nevarnost vreznin in
lahko povzroči zatikanje, zlom koluta ali povratni
udarec.
Dodatna opozorila
a.) Stroj pri delu vedno držite z obema rokama in
poskrbite za stabilnost. Stroj varneje vodite z
dvema rokama.
Če je smiselno, si nadenite masko za zaščito
dihal, zaščito za sluh, varnostne rokavice in
delovni predpasnik, ki je primeren kot zaščita
pred udarci majhnih obrušenih delcev oziroma
obdelovancev. Zaščitna ala morajo biti pri-
merna za zaustavitev letečih delcev, ki nastajajo
pri različnih vrstah dela. Maska za zaščito dihal
ali naprava za zaščito dihal mora biti primerna za
ltriranje delcev, ki nastajajo pri vašem delu. Traj-
na, močna obremenitev s hrupom lahko povzroči
naglušnost.
i.) Prisotne osebe morajo biti na varni razdalji od
delovnega območja. Vsakdo v delovnem ob-
močju mora nositi osebno zaščitno opremo.
Deli obdelovanca ali razbite dodatne opreme lahko
odletijo proč in povzrijo poškodbe izven nepo-
srednega delovnega območja.
j.) Napravo držite le na izoliranih prijemalnih po-
vršinah, ko izvajate dela, pri katerih lahko re-
zalno orodje naleti na skrite električne vode ali
na lasten kabel naprave.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko naelektri
tudi kovinske dele naprave in povzroči električni udar.
k.) Električnega kabla ne približujte premikajočim
se delom. Če izgubite nadzor, se električni kabel
lahko pretrga ali zatakne in povleče roko ali zgornji
ud v vrteče se dele.
l.) Stroja nikoli ne odložite, dokler se vstavitveno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteča se vstavit-
vena orodja se lahko zataknejo za odlagalno povr-
šino in iztrgajo stroj iz vašega nadzora.
m.) Kadar stroj nosite na strani, ne sme nikoli de-
lovati. Če pride do nakljnega stika, se lahko
vstavitveno orodje zatakne za vaša oblila, pri
čemer lahko slednje povzri resne poškodbe za-
radi vreznin.
n.) Redno čistite prezračevalne reže na vašem
stroju. Hladilni ventilator sesa prah v ohišje stroja,
čezmerne obloge kovinskega prahu pa lahko pov-
zročijo elektrne nevarnosti.
o.) Stroja ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi.
Iskre lahko vnamejo te snovi.
p.) Ne uporabljajte vstavitvenih orodij, ki potre-
bujejo tekoča hladilna sredstva. Voda in druga
tekoča sredstva lahko povzročijo (smrtno ne-
varne) električne udare.
Vzroki povratnih udarcev in njihovo preprečevanje
Povratni udarec je nenadna reakcija na zagozdenje ali
zatikanje vrtljivega koluta, zaščitnega koluta, ščetke
ali drugih dodatkov.
background
www.scheppach.com
SI
|
153
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile ugotovljene v skla-
du s standardom EN 62841-1.
Raven hrupa L
pA
91,2 dB
Nezanesljivost K
pA
3 dB
Nivo moči zvoka L
WA
102,2 dB
Negotovost K
WA
3 dB
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
Ugotovljene skupne vrednosti nihanj (vektorska vsota
treh smeri) ustrezajo standardu EN 62841-1.
Glavni ročaj
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatni ročaj
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena
z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
način uporabe elektrnega orodja lahko spremeni in
izjemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je moge uporabiti
za primerjavo elektrnega orodja z drugim.
Navedeno vrednost emisij vibracij je moge uporabiti
tudi za zetno oceno negativnega vpliva.
Hrupnost in vibracij omejite na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenite naprave.
Po potrebi predajte napravo v pregled.
Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
Nosite rokavice.
8. Razpakiranje
Odprite embalo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
b.) Če pri brušenju nastajajo eksplozivni ali samo-
vnetljivi prahovi, morate obvezno upoštevati
obdelovalne napotke proizvajalca obdelovanca.
c.) Pri delu lahko nastajajo škodljivi/strupeni pra-
hovi (npr. premaz, ki vsebuje svinec, nekatere
vrste lesa in kovine). Stik s prahovi ali njihovo
vdihavanje lahko predstavlja nevarnost za uprav-
ljavca ali za osebe, ki se nahajajo v bližini. Upošte-
vajte varnostne predpise, ki veljajo v vaši državi.
Električno orodje priključite na primerno sesalno
napravo. Za zaščito zdravja nosite dihalno ma-
sko tipa P2.
d.) Stroja ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Če se kabel poškoduje med delom, se poško-
dovanega kabla ne dotikajte in izvlecite omre-
žni vtič. Poškodovani kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
6. Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu
s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V
povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električ-
nega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti:
Poškodbe plj, če ne nosite primerne maske za
zaščito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite za
sluh.
Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo-
dnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporab-
ljate dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete
ustrezno.
7. Tehnični podatki
Nazivna napetost: 230-240 V ~
Nazivna frekvenca: 50 Hz
Poraba moči: 710 W
Nazivno število vrtljajev 1200 – 2500 min
-1
Število vibracij: 3500 – 7500 min
-1
Brusilne plošče ●: ø 210 mm
Brusilne plošče ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusilni papir ●: ø 215 mm
Brusilni papir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Razred zčite: II
Teža: 4,5 kg
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
background
www.scheppach.com
154
|
SI
Odsesavanje prahu
Opozorilo! Pri obdelavi npr. premaza, ki vsebuje svi-
nec, lahko nastajajo škodljivi/strupeni plini. Ti predsta-
vljajo nevarnost za uporabnika ter tudi za osebe, ki se
nahajajo v bližini! Zato to električno orodje uporabljajte
samo skupaj z napravo za odsesavanje prahu ter se-
be in osebe v delovnem območju dodatno zčitite s
primerno osebno zaščitno opremo!
Pri delu s tem elektrnim orodjem nastaja veliko pra-
hu. Odsesavanje prahu je zelo koristno za ohranjanje
čistoče v vašem delovnem območju. Sistem za odse-
savanje ali sesalnik je mogoče spojiti z gibko cevjo
za odsesavanje (8), ki jo priključite na priključek za
odsesavanje prahu.
1. Adapter za odsesavanje prahu spojite s primerno
napravo za odsesavanje prahu, kot je npr. sesalnik
(sl. 68).
Napotek: Prepričajte se, da je sesalnik primeren za
delo z električnim orodjem.
Priklop na tokovno napajanje
1. Prepričajte se, da je električno orodje izkloplje-
no. Pred priklopom na tokovno napajanje vedno
najprej preklopite stikalo za vklop/izklop (4) v po-
ložaj za izklop.
2. Vtaknite omrežni vtv ustrezno namčeno vtič-
nico, ki ustreza ustreznim zahtevam v skladu s
tehničnimi podatki.
3. Vaše električno orodje je zdaj pripravljeno na
obratovanje.
10. UPRAVLJANJE
m Pozor!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
Število vibracij
Pred začetkom dela nastavite število vibracij, da bo
ustrezalo uporabi. Za groba brenja uporabite nižje
število vibracij, za na dela pa povišajte število vibracij.
1. Število vibracij nastavite z obračanjem nastavljal-
nega kolesca (6). Obrnite ga v desno, da zmanjša-
te število vibracij (sl. 9).
2. Obrnite ga v levo, da povate število vibracij (sl. 10).
Vklop/izklop
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (4).
Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m OPOZORILO!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
9. Pred zagonom
Namestitev
Sklopite sprednji in zadnji del (sl. 2) in zategnite vi-
jačno matico. (Sl. 3).
Najdaljša dolžina namestitve: Nataknite dodatni ro-
čaj na konec stroja. Nato zategnite vijačno matico na
koncu stroja. (Sl. 4)
Brusilni papir
Izbira
1. Zrnatost brusilnega papirja je navedena na hrbtni
strani. Manjša je navedena številka, večja je zrnatost.
2. Za grobo brenje uporabite grobo zrnati brusilni
papir in no zrnati brusilni papir za končno obde-
lavo. Priporočamo brusilne papirje z aluminijevim
oksidom, silicijevim karbidom ali drugimi sintetični-
mi brusilnimi sredstvi.
3. Če imate na izbiro brusilne papirje z različno zrna-
tostjo, začnite z grobo zrnatostjo in končajte z
najbolj no zrnatostjo, da dobite dober oz. gladek
rezultat brušenja.
Pritrditev in zamenjava
Brusilni papir pritrdite na brusilno ploščo z mehaniz-
mom sprijemalnega zapirala.
1. Naravnajte brusilni papir na brusilni plošči in ga
enakomerno pritisnite nanjo.
2. Snemite brusilni papir z brusilne plošče, da ga za-
menjate z novim/drugim (sl. 5).
background
www.scheppach.com
SI
|
155
11. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je priprav-
ljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim standardom
VDE in DIN.Omrežni priključek in uporabljen podaljševal-
ni vod na strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko prikljnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi p-
kodovani. Pri tem pazite, da prikljni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora biti 230240 V~.
Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti
prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.
Pri enofaznem motorju na izmenični tok priporamo,
da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
Način priključitve Y
Če se omrni priključni vod tega orodja poškoduje, ga
mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali
podobno kvalicirana oseba, da se izognete nevarnostim.
Neprekinjeno delovanje: (Sl. 11)
Stikalo za vklop/izklop (4) zataknite z gumbom za -
ksiranje (A).
Izklop:
Na kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop (4).
Napotek: Vstavitveno orodje se po izklopu še vrti. Po-
čakajte, da se vložno orodje ustavi, preden boste od-
ložili elektrno orodje.
Brušenje
1. Namestite primeren brusilni list in izberite ustrezno
število vrtljajev.
2. Električno orodje varno držite za prijemalne povr-
šine (1, 5) in ga vklopite na opisan nin.
3. Počakajte, da vložno orodje dose svojo polno
delovno hitrost.
4. Nekoliko pritisnite na brusilno glavo (11/12), da
vstavitveno orodje pride v stik s površino, ki jo
boste obdelovali.
5. Z enakomernimi premiki premikajte električno
orodje čez površino.
Napotek: Elektrnega orodja ne držite predolgo na
enem mestu, da preprečite neenakomerne rezultate
brušenja.
6. Preden boste izklopili električno orodje, odmaknite
brusilno ploščo od površine, ki jo obdelujete.
7. Počakajte, da se vložno orodje ustavi, preden bos-
te odložili elektrno orodje.
Pritrditev/menjava brusilne glave (sl. 12, 13)
Pred izvajanjem del na elektrnem orodju morate iz-
vleči omrni vtič.
Za pritrditev:
1. Pritisnite zaporni gumb, ki je na strani orodja;
2. Orodje namestite na brusilno glavo in ga zavrtite v
ustrezen polaj;
3. Spustite zaporni gumb, da se zaporni elementi
zaskočijo.
Za zamenjavo: Pritisnite zaporni gumb na brusilni glavi
orodja in snemite brusilno glavo. Trikotna brusilna glava
se pritrdi/zamenja na enak nin. Pri uporabi nove bru-
silne glave pazite, da se bodo zaporni elementi pravilno
zaskočili.
background
www.scheppach.com
156
|
SI
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
14.  Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite okolju
prijazno.Napotki glede zakona o
elektrnih in elektronskih napravah
Stare električne in elektronske napravene
sodijo med gospodinjske,pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih
osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da elektr-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Električne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem poobl-
čenem zbirnem mestu v vi bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje
za prevzem najdete pri posamezni servisni slbi.
Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih elektrnih in elektronskih
naprav med odpadke.
12. Skladiščenje
Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem, ot-
rokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzo-
vanja.
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C.
Orodje shranite v originalni embalaži. Pokrijte orodje,
da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za upo-
rabo shranjujte skupaj z orodjem.
13. Vzdrževanje
m Opozorilo! Pred vsakim nastavljanjem, servisira-
njem ali popravilom izvlecite omrni vt!
Splošni vzdrževalni ukrepi
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnje-
nim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporamo, da napravo istite neposredno po
vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlno krpo in malo mazalne-
ga mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poško-
dujejo plastične dele naprave. Pazite, da v notranjost
naprave ne vdre voda.
Oglene ščetke
Če nastaja preveč isker, naj električar preveri oglene ščet-
ke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja samo električar.
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: oglene ščetke, brusilni krnik, glava
ščetk, brusilni papir
* ni nujno v obsegu dostave!
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povratnih vprašanj morate navesti naslednje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske plčice stroja
Podatki na tipski plčici motorja
background
www.scheppach.com
SI
|
157
15. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne
morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Morebiten vzrok Ukrep
Električno orodje se ne
zažene
Tokovno napajanje je prekinjeno Preverite tokovno napajanje, tako da prikljite
drugo električno orodje
Električni kabel ali vtič sta
okvarjena
Pregled s strani strokovnjaka za elektriko
Druga elektrna okvara
električnega orodja
Pregled s strani strokovnjaka za elektriko
Električno orodje nima
polne moči
Kabelski podaljšek je predolg in/ali
ima premajhen presek
Uporabite kabelski podaljšek z dovoljeno
dolžino in/ali presekom
Tokovno napajanje (npr.
generator) ima prenizko napetost
Električno orodje priključite na primerno
tokovno napajanje
Slaba učinkovitost
delovanja
Vložno orodje je obrabljeno Zamenjajte vlno orodje
Brusilna plošča je obrabljena Zamenjajte brusilno plčo
Močno nastajanje prahu Rob s ščetkami je obrabljen Zamenjajte rob s ščetkami
Odsesavanje prahu ni priključeno/
vklopljeno
Priključite/vklopite odsesavanje prahu
background
www.scheppach.com
158
|
EE
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele.
Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei
kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit.
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kaitseklass II
Töötage alati kahe käega!
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
background
www.scheppach.com
EE
|
159
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 160
2. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 160
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 160
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 160
5. Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ................................................. 160
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 164
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 164
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 164
9. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 165
10. Käsitsemine ....................................................................................................... 165
11. Elektriühendus ................................................................................................... 166
12. Ladustamine ...................................................................................................... 166
13. Hooldus .............................................................................................................. 166
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 167
15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 168
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 299
background
www.scheppach.com
160
|
EE
10. Ümar Velcro lihvtaldrik väljastusavadega
11. Kolmnurkne lihvpea
12. Ümar lihvpea
3. Tarnekomplekt
Seina- ja laelihvija
24x lihvpaber (erinev kuju, teralisus)
1x imivoolik 4m
2x asendus-süsihari
2x voolikuadapter
1x sisekuuskantvõti
Käitusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Selle elektritööriista sihtotstarbekohane kasutamine
hõlmab sobivaid lihvlehti kasutades viimistletavate
seinte suurepinnalist kuivlihvimist värvimise või ta-
peetimise jaoks ettevalmistamiseks.
See elektritööriist ei sobi väikeste pindade ja nurkade
töötlemiseks. Täiendavalt ei sobi see tapeetide maha-
lihvimiseks ja seda ei tohi kasutada märglihvimiseks.
Elektritööriista ei tohi kasutada ketaslõikurina või ke-
taslihvijana, poleerimiseks ega koos traatharjadega.
Asbestisisaldusega materjale ei tohi selle elektritöö-
riistaga töödelda.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuseks.
Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusette-
võtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Seade on ette nähtud kasutamiseks täiskasvanud ini-
meste poolt. Üle 16-aastased noorukid tohivad seadet
kasutada ainult järelevalve all. Tootja ei vastuta sihtots-
tarbele mittevastavast kasutusest või valest käsitsemi-
sest põhjustatud kahjude eest.
5. Üldised ohutusjuhised elektritöö-
riistade kohta
Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldu-
si! Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest
kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi põhjustada!
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
Asjatundmatu käsitsemine
Käsitsusjuhendi eiramine
Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
Mitte sihtotstarbekohane kasutus
Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
sitsusjuhend onnealuse toote koostisosa. See si-
saldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate tootega ohutult,
asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, kuidas saate
vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada
seisakuaegu ning suurendada tarviku töökindlust ja
eluiga. Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud
ohutusnõuetele peate tingimata järgima oma riigis too-
te käitamise kohta kehtivaid eeskirju.
Tutvuge enne toote kasutamist kõigi käsitsus- ja ohu-
tusjuhistega. Käitage toodet ainult kirjeldatud viisil ja
mainitud kasutusvaldkondades. Säilitage käsitsusju-
hendit hästi ja andke kõik dokumendid toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele kaasa.
2. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. Haardepind
2. -
3. Pöördearvu eelvaliku seaderatas
4. Sisse-/väljalüliti
5. Peakäepide
6. Ühendusotsak koos äärikmutriga
7. Voolikuadapter
8. Imivoolik
9. Kolmnurkne Velcro lihvtaldrik väljastusavadega
background
www.scheppach.com
EE
|
161
Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elekt-
riöriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b.) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuul-
mekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigi-
le ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c.) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektriöriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis-
ta kandmisel sõrme lülitil i ühendate sisselülita-
tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see
õnnetusi põhjustada.
d.) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e.) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f.) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja
kindad pöörlevatest osadest eemal. Avar riie-
tus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate
osade poolt kaasa haarata.
g.) Kui on võimalik monteerida tolmu äraimu- ja
üdeseadiseid, siis veenduge, et need on
külge ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada
tolmust tingitud ohte.
h.) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus-
tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a.) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötami-
sel selleks tööks ettenähtud elektritööriista.
Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohu-
tumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b.) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c.) Tõmmake pistik enne seadme seadistamist,
tarvikudetailide vahetamist või elektritööriista
ärapanemist pistikupesast välja ja/või eemal-
dage aku. See ettevaatusmeede vähendab elekt-
ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ keh-
tib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
Ohutus töökohal
a.) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad põhjustada õnnetusi.
b.) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c.) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
Elektrialane ohutus
a.) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b.) Vältige kehalist kontakti torude, küttestee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektriögi risk.
c.) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee
tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d.) Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud
või sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e.) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage ainult pikenduskaableid, mis sobivad ka
väliskeskkonda. Väliskeskkonda sobiva piken-
duskaabli kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f.) Kui elektriöriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
Inimeste ohutus
a.) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektriöriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all.
background
www.scheppach.com
162
|
EE
b.) Kõnealuse masinaga ei tohi teostada töid
nagu ketaslihvimist, harjamist, poleerimist või
ketaslõikamist. Tööd, milleks masin pole konst-
rueeritud, võivad ohte ja inimkahjusid põhjustada.
c.) Ärge kasutage tarvikuid, mis pole tootja poolt
spetsiaalselt selle masina jaoks välja töötatud
ja ette nähtud. Ainult see, et tarvikuosa saab ma-
sinale paigaldada, pole ohutu käituse garantiiks.
d.) Tarvikule lubatud pöörded peavad olema vä-
hemalt nii kõrged nagu masinal esitatud mak-
simumpöörded. Tarvikuosad, mis pöörlevad lu-
batust kiiremini, võivad puruneda.
e.) Keermesüdamikuga rakendustööriistad pea-
vad täpselt lihvspindli keermele sobima. Ra-
kendustööriistade puhul, mis monteeritakse
äärikuga, peab rakendustööriista ava läbimõõt
äärikupesa läbimõõdule sobima.
Rakendustööriistad, mida ei kinnitata täpselt
elektritööriistale, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreeri-
vad väga tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli
kaotamise.
f.) Ketaste, äärikute, tugitaldrikute ja kõigi teiste
tarvikute ava läbimõõt peab täpselt masina
spindlile sobima. Mittesobiva avaläbimõõduga
tarvik töötab ebaühtlaselt, vibreerib ülemäära ja
võib põhjustada kontrolli kadu.
g.) Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Kont-
rollige iga kord enne kasutamist tarvikuid
nagu lihvtaldrikuid väljamurrete või pragude,
tugitaldrikuid pragude ja ülemäärase kulu-
mise suhtes. Kontrollige olenevalt juhtumist
masinat ja tarvikut kahjustuste suhtes või
monteerige kahjustamata tarvik. Seiske ise ja
paigutage kõrvalseisvad inimesed pärast tar-
viku ülekontrollimist ning montaaži väljapoole
rakendustööriista pöörlemistasandit ja laske
masinal üks minut maksimaalse pöördearvu-
ga töötada. Kahjustatud tarvik puruneb harilikult
selle testimisaja jooksul.
h.) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage
olenevalt rakendusest kaitsekilpi või kaitse-
prille. Kui mõttekas, siis kandke respiraatorit,
kuulmekaitset, turvakindaid ja tööpõlle, mis
sobib põrkekaitsmeks väiksemate lihvimis- või
töödetailiosade eest. Kaitseprillid peavad sobima
lendavate purunemistükkide, mis tekivad erinevate
tööde tõttu, peatamiseks. Respiraator või hingamis-
teede kaitseseade peab sobima tööde tõttu tekki-
vate osakeste ltreerimiseks. Kestvalt tugev müra-
koormus võib põhjustada kuulmisraskusi.
d.) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada inimestel, kes seda ei tunne
või pole käesolevaid korraldusi läbi lugenud.
Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad
kogenematud isikud.
e.) Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitma-
tult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või
kahjustatud detaile nii, et elektritööriista talit-
lus on piiratud. Laske kahjustatud osad enne
elektritööriista kasutamist remontida. Paljude
õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elekt-
ritööriistades.
f.) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g.) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutus-
öriistu jms vastavalt käesolevatele korral-
dustele. Arvestage seejuures töötingimustega
ja teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritöö-
riistade kasutamine muudeks kui ettenähtud ra-
kendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h.) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad.
Libedad käepidemed ja hoidepinnad ei võimalda
elektritööriista ettenägematutes olukordades kind-
lalt käsitseda ning kontrollida.
Teenindus
a.) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Masinaspetsii¿lised ohutusjuhised
a.) See masin on sihtotstarbekohaselt ette näh-
tud lihvimiseks. Lugege kõiki ohutusjuhiseid,
juhendeid, jooniseid ja kirjeldusi, mis tarniti koos
masinaga. Kui alljärgnevatest juhenditest ei peeta
kinni, siis võib see hjustada elektrilööki, tulekah-
ju ja/i raskeid vigastusi.
background
www.scheppach.com
EE
|
163
a.) Hoidke masinat alati kinni ja paigutage oma
keha ning käsivarred nii, et suudate tagasi-
ögijõude kontrollida. Kasutage tagasilöökide
või käivitamisel esinevate reaktsioonimomentide
optimaalseks kontrollimiseks alati lisakäepidet, kui
tarnimisel kaasa pandud. Kasutaja suudab reakt-
sioonimomente või tagasilöögijõude kontrollida, kui
võetakse tarvitusele sobivad ettevaatusmeetmed.
b.) Ärge pange oma kätt kunagi pöörlevate raken-
dustööriistade lähedusse. Rakendustööriistad
võivad üle Teie käe tagasi luua.
c.) Ärge paigutage oma keha piirkonda, millesse
masin tagasilöögi korral liigub. Tagasilöök pais-
kab masinat kiilumispunktis vastu ketta pöörlemis-
suunda.
d.) Olge nurkade, teravate servade jms juures töö-
tamisel eriti ettevaatlik. Vältige rakendustööriista
tagasihüppamist ja kinnikiilumist. Nurgad, teravad
servad või tagasihüppamine soodustavad pöörleva
rakendustööriista kinnihaakumist ja võivad seejuu-
res kontrolli kadu või tagasiöki põhjustada.
Spetsiaalsed ohutusjuhised peenlihvimiseks
a.) Ärge kasutage peenlihvimisel üleäraselt
suuri lihvkettaid. Järgige lihvketaste valikul
tootja andmeid. Liiga suur lihvketas, mis ulatub
palju üle lihvtaldriku, kujutab endast lõikeohtu ja
võib põhjustada kinnihaakumist, ketta purunemist
või tagasiöki.
Täiendavad hoiatusjuhised
a.) Hoidke masinat töötamisel mõlema käega kin-
ni ja hoolitsege stabiilse seisu eest. Masinat
juhitakse kindlalt kahe käega.
b.) Kui lihvimisel tekivad plahvatusvõimelised või
isesüttivad tolmud, siis tuleb tingimata järgida
materjali tootja töötlusjuhiseid.
c.) Töötamisel võivad tekkida kahjulikud/mürgi-
sed tolmud (nt pliisisaldusega värvivõõp,-
ned puiduliigid ja metall). Nende tolmude puu-
dutamine või sissehingamine võib kujutada ohtu
operaatorile või läheduses viibivatele isikutele. Jär-
gige oma riigis kehtivaid ohutuseeskirju. Ühenda-
ge elektritööriist sobiva imuseadise külge. Kandke
oma tervise kaitseks sobivat P2 respiraatorit.
d.) Ärge kasutage kahjustatud kaabliga masinat.
Ärge puutuge kahjustatud kaablit ja tõmmake
võrgupistik välja, kui saab laadimise ajal kah-
justada. Kahjustatud kaablid suurendavad elekt-
rilöögi riski.
i.) Hoidke kõrvalseisvad inimesed tööpiirkonnast
ohutus kauguses. Igaüks peab tööpiirkonnas
isiklikku kaitsevarustust kandma. Töödetaili või
purunenud tarviku osad võivad eemale paiskuda ja
otsesest töökohast väljaspool vigastusi põhjustada.
j.) Hoidke seadet tööde teostamisel, mille puhul
võib lõiketööriist peidetud elektrijuhtmete või
iseenda seadmekaabliga kokku puutuda, ai-
nult isoleeritud haardepindadest.
Kokkupuude pinget juhtiva juhtmega paneb ka metal-
list seadmeosad pinge alla ja põhjustab elektrilööki.
k.) Hoidke elektrikaablit pöörlevatest osadest ee-
mal. Kui kaotate kontrolli, siis võidakse elektrikaa-
bel bi lõigata või kaasa haarata ja Teie si või
käsivars pöörlevatesse osadesse tõmmata.
l.) Ärge pange masinat kunagi käest enne, kuni
rakendustööriist ei seisa täielikult paigal.
Pöörlevad rakendustööriistad võivad aluspinda
haakuda ja masina Teie kontrolli alt ära rebida.
m.) Ärge laske masinal töötada, mil seda oma kül-
jel kannate. Juhusliku puudutamise korral võib
pöörlev rakendustööriist Teie riietusse haakuda,
mille ttu ib rakendustööriist Teile tõsiseid i-
kevigastusi tekitada.
n.) Puhastage regulaarselt masina ventilatsiooni-
pilusid. Jahutusõhu ventilaator imeb tolmu masi-
nakorpusse ja metallitolmu ülemäärane settimine
võib elektrilisi ohte põhjustada.
o.) Ärge käitage masinat põlemisvõimeliste ainete
läheduses. Sädemed võivad need ained süüdata.
p.) Ärge kasutage rakendustööriistu, mida tuleb ve-
delikuga jahutada. Vesi i teised vedelad jahutus-
vedelikud võivad (surmavaid) elektrilööke põhjustada.
Tagasilöökide põhjus ja ennetamine
Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva ketta, tu-
gitaldriku, harja või muu tarviku kinnikiilumisele või
kinnihaakumisele. Kinnikiilumine või kinnihaakumine
põhjustabörleva tarviku väga kiire seiskumise, mil-
le vastureaktsioonina kiirendatakse masinat kiilumis-
punkti ümber vastu tarviku pöörlemissuunda. Kui näi-
teks lihvketas kiilub või haakub töödetailis kinni, siis
võib ketas kiilumispunktis oma ümbermõõdul töödetaili
pealispinda kaevuda, ketas võib välja ronida või või-
dakse välja lüüa. Ketas võib kasutaja poole või temast
eemale hüpata sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kiilu-
mispunktis. Lihvkettad võivad seejuures ka murduda.
Tagasilöök on masina kuritarvitamise ja/või vale tööviisi
või käitusalase käsitsemise tulemus ning seda saab all-
järgnevate ettevaatusmeetmete õige järgimisega vältida.
background
www.scheppach.com
164
|
EE
Peakäepide
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisapide
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnkeemissiooni väärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasu-
tamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuh-
tudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada ühe
elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada häi-
rekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
8. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käitusjuhendi alusel sead-
mega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
6. Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete seda elektriöriista eeskirja-
de kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Sel-
le elektriöriista ehitusviisi ja teostusega seon-
duvalt võivad tekkida järgnevad ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukait-
semaski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulme-
kaitset.
Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajava-
hemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatund-
matult.
7. Tehnilised andmed
Nimipinge: 230-240 V ~
Nimisagedus: 50 Hz
Võimsustarve: 710 W
nimipöörded 1200 - 2500 min
-1
Võnkearv: 3500 - 7500 min
-1
Lihvplaadid : ø 210 mm
Lihvplaadid : 280 x 280 x 280 mm
Lihvpaber : ø 215 mm
Lihvpaber ▲: 282 x 282 x 282 mm
Kaitseklass: II
Kaal: 4,5 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused ärati vastavalt EN
62841-1.
Helirõhutase L
pA
91,2 dB
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
102,2 dB
Määramatus K
WA
3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma)
määratud vastavalt EN 62841-1.
background
www.scheppach.com
EE
|
165
Ühendamine vooluvarustusega
1. Tehke kindlaks, et elektritööriist on lja lülitatud.
Lülitage sisse-/väljalüliti (4) enne vooluvarustuse
külgeühendamist esmalt alati Välja-asendisse.
2. Pistke võrgupistik eeskirjadekohaselt installeeri-
tud pistikupessa, mis vastab tehnilistes andmetes
esitatud nõuetele.
3. Elektritööriist on nüüd käitusvalmis.
10. Käsitsemine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Võnkearv
Seadistage enne töö algust rakenduse jaoks sobiv
võnkearv. Kasutage madalat võnkearvu lihvimistöö-
deks, tõstke võnkearvu täppistöödeks.
1. Seadke võnkearvu ümber käsiratast (6) keerates.
Kui keerate paremale, siis vähendate võnkearvu
(joon. 9).
2. Kui keerate vasakule, siis suurendate nkearvu
(joon. 10).
Sisse-/väljalülitamine
Sisselülitamine:
Vajutage sisse-/väljalülitit (4).
Kestevrežiim: (joon. 11)
Kindlustage Sisse-/ljalüliti (4) ksaatornupuga (A).
Väljalülitamine:
Vajutage korraks sisse-/väljalülitit (4).
Juhis: Rakendustööriist pöörleb pärast sisselülitamist
järele. Oodake enne elektritööriista mahapanemist
ära, kuni rakendustööriist on seiskunud.
Lihvimine
1. Paigaldage sobiv lihvleht ja valige sobiv pöördearv.
2. Hoidke elektritööriista kindlalt haardepindadest (1,
5) kinni ja lülitage see kirjeldatud viisil sisse.
3. Oodake ära, kuni rakendustööriist on saavutanud
oma täieliku töökiiruse.
4. Avaldage lihvpeale (11/12) veidi survet, et raken-
dustööriist vastu töödeldavat pinda seada.
5. Liigutage elektritööriista ühtlaste liigutustega
mööda pinda.
Juhis: Ärge hoidke elektritööriista ebaühtlaste lihvi-
mistulemuste vältimiseks liiga kaua ühes kohas.
9. Enne käikuvõtmist
installatsioon
Klappige esi- ja tagaosa kokku (joon. 2) ning pingu-
tage keermemutter kinni. (joon. 3).
Pikim installatsioonipikkus: Pistke lisakäepide masi-
na otsa külge. Siis pingutage keermemutter masina
otsal kinni. (joon. 4)
lihvpaber
Valik
1. Lihvpaberi teralisus on esitatud leheküljel. Mida
väiksem esitatud number on, seda jämedam on
teralisus.
2. Kasutage jämedateralist lihvpaberit jämedama-
teks lihvimistöödeks ja peeneteralist lihvpaberit
lõpptöötluseks. Soovituslikud on alumiiniumoksii-
di, ränikarbiidi või muude sünteetiliste lihvimisva-
henditega lihvpaberid.
3. Kui Teil on valida erineva teralisusega lihvpaberite
vahel, siis, alustage jämeda teralisusega ja lõpeta-
ge kõige peenema teralisusega, et saavutada hea
ning sile lihvimistulemus.
Paigaldamine ja väljavahetamine
Paigaldage lihvpaber takjakinnitusmehhanismiga lihv-
plaadi külge.
1. Joondage lihvpaber lihvplaadil välja ja suruge see
ühtlaselt vastu.
2. Tõmmake lihvpaber lihvplaadilt maha, et see uue/
teise vastu vahetada (joon. 5).
Tolmuimu
Hoiatus! Pliisisaldusega värvi töötlemisel võivad tek-
kida kahjulikud/mürgised gaasid. Need kujutavad en-
dast ohtu nii kasutajale kui ka läheduses viibivatele
inimestele! Kasutage seda elektritööriista seepärast
ainult koos tolmuimuseadisega ja kaitske ennast ning
tööpiirkonnas viibivaid teisi isikuid täiendavalt sobiva
isikliku kaitsevarustusega!
Selle elektritööriistaga töötamisel tekib palju tolmu.
Tolmuimu on väga kasulik, et tööpiirkond puhas hoida.
Imusüsteemi või tolmuimuri saab ühendada imuvoo-
likuga (8), mis ühendatakse tolmuimusüsteemi ühen-
duse külge.
1. Ühendage tolmuimuadapter sobiva tolmuimusea-
disega nagu nt tolmuimuriga (joon. 6-8).
Juhis: Veenduge, et tolmuimur sobib koos elektriö-
riistaga kasutamiseks.
background
www.scheppach.com
166
|
EE
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230-240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate-
le C 16A või K 16A kaitset!
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenin-
dusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaal-
ne ladustamistemperatuur on vahemikus 5 kuni 30
°C. Säilitage tööriista originaalpakendis. Katke tööriist
kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. ilitage
käitusjuhendit tööriista juures.
13. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadistamist,
korrashoidu või parandamist võrgupistik välja!
Üldised hooldusmeetmed
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle i puhuge madala huga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Süsihari
Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsiharjad
elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu! Süsihar-
ju tohib vahetada ainult elektrispetsialist.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevaid osi.
6. Tõstke lihvplaat enne elektritööriista väljalülitamist
töödeldavalt pinnalt üles.
7. Oodake enne elektritööriista mahapanemist ära,
kuni rakendustööriist on seiskunud.
Lihvpea kinnitamine/vahetamine (joon. 12, 13)
Enne kui teostate elektritööriista kallal töid, tõmmake
võrgupistik välja.
Kinnitamiseks:
1. Vajutage tööriista küljel tõkestusnuppu;
2. Pange tööriist lihvpea peale ja keerake õigesse
positsiooni;
3. Laske tõkestusnupp lahti, et sulgurid kseeruksid.
Vahetamiseks: Vajutage lihvpeal tööriista tõkestusnup-
pu ja võtke lihvpea maha. Kolmnurkset lihvpead kinnita-
takse/vahetatakse samal viisil. Pidage uue lihvpea pai-
galdamisel silmas, et sulgurid kseeruvad korrektselt.
11. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
background
www.scheppach.com
EE
|
167
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda ppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Kuluosad*: süsiharjad, lihvtaldrik, harjapea, lihvpaber
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
Mootori tüübisildi andmed
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
mepgisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
background
www.scheppach.com
168
|
EE
15. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Elektritööriist ei käivitu Vooluvarustus katkenud Kontrollige vooluvarustust teise elektritööriista
külgeühendamisega
Võrgukaabel või pistik defektne Kontrollib elektrispetsialist
Muu elektriline defekt
elektritööriistas
Kontrollib elektrispetsialist
Elektritööriist ei arenda
täit võimsust
Pikenduskaabel liiga pikk ja/või
liiga väikese ristlõikega
Kasutage lubatud pikkusega ja/või ristlõikega
pikenduskaablit
Vooluvarustuse (nt generaator)
pinge on liiga madal
Ühendage elektritööriist sobiva vooluvarustuse
külge
Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada
Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada
Tugev tolmueraldus Harjaserv kulunud Vahetage harjaserv välja
Tolmuimu külge ühendamata/sisse
lülitamata
Ühendage tolmuimu külge/lülitage sisse
background
www.scheppach.com
LT
|
169
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją.
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio
pasalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
Naudokite klausos apsau. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sikite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas meiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Drauiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto!
II apsaugos klasė
Visada dirbkite dviem rankomis!
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
170
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 171
2. Gaminio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 171
3. Komplektacija .................................................................................................... 171
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 171
5. Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrank ............................................ 171
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 175
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 175
8. pakavimas ....................................................................................................... 175
9. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 176
10. Valdymas ........................................................................................................... 176
11. Elektros prijungimas .......................................................................................... 177
12. Laikymas ............................................................................................................ 177
13. Techninė priežiūra ............................................................................................. 177
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 178
15. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 179
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 299
background
www.scheppach.com
LT
|
171
9. Trikampis pločiasis Velcrošlifavimo diskas su
ekstrakcijos angomis
10. Apvalus lėtinis „Velcro“ šlifavimo diskas su eks-
trakcijos angomis
11. Trikampė šlifavimo galvutė
12. Apvali šlifavimo galvu
3. Komplektacija
Sienų ir lubų šlifuoklis
24x šlifavimo popierius (įvairių formų, grūtumo)
1x 4 m siurbimo žarna
2x atsarginiai angliniai šepetėliai
2x žarnos adapteris
1x raktai su vidiniu šešiabriauniu
Eksploatavimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Šio elektrinio įrankio naudojimas pagal paskirtį apima
didelių gipskartonio sienų sausąjį šlifavi, norint pa-
ruošti dažymui arba tapetavimui ir naudojant tinkamus
šlifavimo diskus.
Norint apdoroti nedidelius plotus ir kampus bei briau-
nas, šis elektrinsi įrankis nėra tinkamas. Be to, jis ne-
tinka tapetams šlifuoti ir jo negalima naudoti šlapiajam
šlifavimui.
Elektrinio įrankio negalima naudoti kaip kampinio šli-
fuoklio, rupiojo šlifuoklio, poliruoklio arba su vieliniais
šepečiais. Šuo elektriniu įrankiu draudžiama apdirbti
medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Įrenginys skirtas naudoti suaugusiems. Jaunesniems
nei 16 metų asmenims įrenginį leidžiama naudoti tik su
priežiūra. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudo-
jant ne pagal paskirtį arba netinkamai.
5.  Bendrieji saugos nurodymai døl
elektrini— ‡ranki—
†spøjimas! Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
nurodymus! Netinkamai laikantis saugos nuoroir
nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gais-
ras ir (arba) galima sunkiai susižaloti!
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Mes linkime Jums daug iaugsmo ir didelės kmės
dirbant su nauju gaminiu.
Nuoroda:
pagal galiojan Atsakomybės gaminį įstaty šio
gaminio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuosta0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje patei-
kiamos svarbios nuorodos, kaip su gaminiu dirbti sau-
giai, tinkamai ir ekonomkai bei kaip išvengti pavojų,
sutaupyti remonto laidų, sutrumpinti gaminio prasto-
vos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploa-
tavimo trukmę. Be šioje naudojimo instrukcijoje pateik-
saugos nuostatų, tinai privalote laikytis gaminio
eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visomis ga-
minio naudojimo ir saugos nuorodomis. Eksploatuoki-
te gaminį tik, kaip aprašyta, ir nurodytoms naudojimo
sritims. Laikykite naudojimo instrukciją saugioje vietoje
ir, perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu per-
duokite ir visą dokumentaciją.
2. Gaminio aprašymas (1 pav.)
1. Suėmimo paviršius
2. -
3. Nustatymo ratukas sūkių skaičiui parinkti
4. Įj./išj. jungiklis
5. Pagrindinė rankena
6. Jungiamasis atvamzdis su gaubiaja veržle
7. Žarnos adapteris
8. Siurbimo žarna
background
www.scheppach.com
172
|
LT
Asmen— sauga
a.) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎs
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatis, galite rimtai susaloti.
b.) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo,
mažėja rizika susaloti.
c.) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
d.) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkitenu-
statymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dalyje,
gali sužaloti.
e.) Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f.) Vilkøkite tinkamus drabužius. Nevilkøkitepla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinøs ne-
patekt— arti judanči— dali—. Laisvus drabužius,
papuošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g.) Jei galima sumontuoti dulki— išsiurbimo ir
surinkimo ‡taisus, ‡sitikinkite, kad jie yrapri-
jungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įtaisą, galima sumažinti dulkių kelia-
mus pavojus.
h.) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galio-
jančias saugos taisykles.Dėl nedėmesin
veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės
dalis.
Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a.) Neperkraukite ‡renginio. Savo darbui naudoki-
te tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinkamu elektri-
niu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite
geriau ir saugiau.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
Sauga darbo vietoje
a.) JÎs— darbo zonaturi bÎtišvari ir geraiapšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neaviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b.) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arba dulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirtis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c.) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nu-
kreipus mesį, elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.
Elektros ‡rangos sauga
a.) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turi tilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bÎdu kištuko nemo-
di¿kuokite.Nenaudokite adapteri— kištuk— su
‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant nemodi-
kuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros smūgio pavojus.
b.) Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c.) Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietaus arba
drøgmøs. Patekus į elektri įrankį vandens, didė-
ja elektros smūgio pavojus.
d.) Nenaudokite laido, norødami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuk. Saugokite laid nuo karščio,
alyvos, aštri— briaun— arba judanči— ‡renginio
dali—. Dėl pažeistų arba susipynusių kabelių kyla
didesnis elektros sgio pavojus.
e.) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
kabelius. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilgina-
jį lai, sumažėja elektros smūgio rizika.
f.) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkojeyra neišvengiamas, naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja
elektros sgio pavojus.
background
www.scheppach.com
LT
|
173
Su mašina susij saugos nurodymai
a.) Ši mašina skirta naudoti šlifuoti. Perskaitykite
visus saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslė-
lius ir aprymus, kurie buvo pristatyti su šia ma-
šina. Jei nesilaikysite tolesnių instrukcijų, galimas
elektros smūgis, gali kilti gaisras ir (arba) galima
patirti sunkių sužalojimų.
b.) Toki— darb—, kaip rupusis šlifavimas, sušiauši-
mas, poliravimas arba pjovimas, mašina atlikti
negalima. Naudojant darbams, kuriems mašina
nebuvo sukonstruota, gali kilti pavojus ir galima
susižaloti.
c.) Nenaudokite pried—, kuri— gamintojas nesu-
projektavo ir nesukÎrø specialiai šiai mašinai.
Nepaisant to, kad priedo dalį galima sumontuoti
minoje, tai ra nepavojingo eksploatavi-
mo garantija.
d.) Leistinas priedo sÎki— skaičius turi bÎti bent
tokio dydžio, kaip ant mašinos nurodytas mak-
simalussÎki— skaičius. Priedų dalys, kurios su-
kasi greičiau nei leiiama, gali sprogti.
e.) †statomi ‡rankiai su srieginiu ‡døklu turi tiks-
liai tikti šlifavimo suklio sriegiui. †statomuose
‡rankiuose, kurie montuojami naudojant jun-
g, ‡statomo ‡rankio angos skersmuo turi tikti
jungøs tvirtinimo skersmeniui.
Įstatomi įrankiai, kurie prie elektrinio įrankio pri-
tvirtinami netiksliai, sukasi netolygiai, labai stipriai
vibruoja ir dėl to gali tapti nevaldomi.
f.) Disk—, jungi—, atramini— plokšči—j— disk— ir
vis— kit— pried— kiaurymøs skersmuo turi tiks-
liai tikti mašinos sukliui. Priedai su netinkamo
skersmens kiauryme sukasi netolygiai, per stipriai
vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
g.) Nenaudokite pažeist— pried—. Prieš naudo-
dami kaskart patikrinkite priedus, pavyzdžiui
šlifavimo diskus, ar nøra atplaiš— ar ‡trÎkim—,
atraminius plokščiuosiusdiskus, ar nøra ‡trÎ-
kim— ir stipraus nusidøvøjimo požymi—. Po kie-
kvieno kritimo patikrinkite mašin ir priedus,
ar jie nepažeisti, arba sumontuokite nepažeis-
tus priedus. Po pried— patikros ir sumontavi-
mo pasišalinkite patys bei liepkite pasišalinti
aplink esantiems asmenims už ‡statomo ‡ran-
kio sukimosi plokštumos rib— ir palikite maši-
n minut veikti maksimaliu sÎki— skaičiumi.
Pažeisti priedai paprastai lūžta šiuo bandomuoju
laikotarpiu.
h.) Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Atsižvelgdami ‡ naudojimo atvej‡, naudokite
apsaugin‡ skydel‡ arba apsauginius akinius.
b.) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c.) Prieš nustatydami ‡rengin‡,keisdami priedus
arba prieš padødami elektrin‡ ‡rank‡ ‡ šal‡, iš-
traukite kištukiš kištukinio lizdoir (arba)pa-
šalinkite akumuliatori—. Ši atsargumo priemo
saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo.
d.) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e.) Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankius.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištin-
gai veikia ir nestringa, ar dalys nelÎžusios ir
nepažeistos, kad bÎt— neigiamai veikiamas
elektrinio ‡rankio veikimas.Prieš naudodami
elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas dalis patikøkite su-
remontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta
l blogai techniškai prrimų elektrinių įrankių.
f.) Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir švarÎs.
Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo
briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g.) Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡ranki— priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h.) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slis, elektrinio
įrankio nenumatytose situacijose nebus galima
saugiai valdyti bei kontroliuoti.
Servisas
a.) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tik kva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip tikrinsite elektrinio
įrankio sau.
†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis suda-
ro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis
šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medici-
ninius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, as-
menims su medicininiais implantais rekomenduojame
pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im-
plantų gamintoju.
background
www.scheppach.com
174
|
LT
Įstrigęs arba sikabinęs besisukantis priedas labai
greitai sustoja, todėl nevaldoma mašina greitinama
aplink įstrigimo tašką pri priedo sukimosi kryptį.
Jei, pavyzdžiui, šlifavimo diską prispaudžia ruošinys
arba jis l jo įstringa, diskas prispaudimo tke per
visą perimetrą gali įlįsti į ruošinio paviršių ir taip iššokti
ar būti muštas. Diskas gali nušokti arba į naudotojo
pusę arba nuo jo tolyn, atsvelgiant į disko sukimosi
kryptį prispaudimo taške. Tuo metu šlifavimo diskai
taip pat gali lūžti.
Atatranka yra piktnaudžiavimo mašina ir (arba) klai-
dingo darbo do ar valdymo rezultatas. To galima
išvengti tinkamai laikantis toliau pateikatsargumo
priemonių.
a.) Visada tvirtai laikykite mašin ir nustatykite
savo kÎn bei rankas ‡ toki padøt‡, kurioje ga-
lite valdyti atatrankos jøgas. Kad galėtumėte op-
timaliai valdyti atatrankas arba reakcijos momentus
paleisdami, visada naudokite papildomą rankeną, jei
ji buvo pristatyta kartu. Naudotojas gali kontroliuoti
reakcijos momentus arba atatrankos gas, kai ima-
masi tinkamų atsargumo priemonių.
b.) Niekada nekiškite savo rankos artyn besisu-
kanči— ‡statom— ‡ranki—. Įstatomi įrankiai gali
atšokti per Jūsų ranką.
c.) Savo kÎnu venkite srities, ‡ kuri ‡vykus ata-
trankai mašina judøt—. l atatrankos mašina
greitėtų prieš disko sukimosi kryptį prispaudimo
taške.
d.) Dirbdami kamp—, aštri— briaun— ir t. t. srityje
dirbkite ypač atsargiai. Stenkitės, kad įstatomas
įrankis neaok ir nstrigtų. Dėl kampų, trių
briau arba atšokimo besisukantis įstatomas
įrankis yra linkęs įstrigti bei taip tapti nevaldomas
ar sukelti atatranką.
SpecialÎs saugos nurodymai døl tiksliojo šlifavimo
a.) Norødami atlikti tiksliojo šlifavimo darbus, ne-
naudokite per dideli— šlifavimo disk—. Rinkda-
miesi šlifavimo diskus, atsižvelkite ‡ gaminto-
jo pateiktus duomenis. l per didelio šlifavimo
disko, kuris toli sikiša už plokščiojo šlifavimo
disko, kyla pavojus įsipjauti bei galimas įstrigimas,
disko lūžimas ar atatranka.
Papildomos ‡spøjamosios nuorodos
a.) Dirbdami mašin tvirtai laikykite abiem ran-
komis už ranken— ir pasirÎpinkite stabilumu.
Mašina dviem rankomis kreipiama saugiau.
Jei prasminga, døvøkite kvøpavimo tak— ap-
saugos kauk, klausos apsaug, apsaugines
pirštines ir darbin prijuost kaip apsaug
nuo smulki— šlifuojam— ar ruošini— dali— at-
sitrenkimo. Apsauginiai akiniai turi sustabdyti
skriejančias nuolaužas, susidariusias atliekant
įvairius darbus. Kvėpavimo takų apsaugos kaukė
arba respiratorius turi tikti dirbant susidariusioms
dalelėms ltruoti. Dėl nuolatinio, stipraus triukšmo
galima apkursti.
i.) Šalia stovintys asmenys turi bÎti saugiu atstu-
mu nuo darbo zonos. Kiekvienas darbo zonoje
esantis asmuo turi naudoti asmenines apsau-
gines priemones. Ruošinio arba pažeisto priedo
nuolaužos gali nuskrieti ir sukelti sužalojimus
tiesioginės darbo zonos ribų.
j.) Kai atliekate darbus, kuri— metu pjovimo ‡ran-
kis gali pataikyti ‡ pasløptus elektros laidus
arba ‡ ‡renginio kabel‡, ‡rengin‡ lieskite tik ties
izoliuotais suømimo paviršiais.
Prisilietus prie įtampingojo laido, net ir metalinėse
įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali įvykti
elektros smūgis.
k.) Saugokite, kad elektros kabelis bÎt— toliau
nuo besisukanči— dali—. Jei įrenginys taps ne-
valdomas, gali ti perpjautas arba pagriebtas
elektros kabelis, o Jūsų pltaka arba ranka gali
ti įtraukta į besisukančias dalis.
l.) Niekada nenuimkite mašinos, kol ‡statomas
‡rankis visiškai nesustos. Besisukantys įstatomi
įrankiai gali įsikabinti į padėjimo paviršių ir taip ma-
šina gali tapti nevaldoma.
m.) Nepaleiskite mašinos tuo metu, kai j nešate
savo šone. Netyčia prisilietus, besisukantis įsta-
tomas įrankis gali įstrigti sų drabiuose, tol
jis gali Jus stipriai sužaloti.
n.) Reguliariai valykite savo mašinos vødinimo
angas. Aušinamojo oro ventiliatorius traukia dul-
kes į mašinos korpusą, o susikaupus dideliam me-
talo dulkių kiekiui elektra gali kelti pavojų.
o.) Neeksploatuokite mašinos šalia degi— medžia-
g—. Kibirtys gali uždegti šias meiagas.
p.) Nenaudokite ‡statom— ‡ranki—, kuriems aušinti
reikia skysto aušinimo skysčio. Vanduo arba
kitos skystos aušinimo priemonės gali sukelti (mir-
tinų) elektros sgių.
Atatrankos priežastys ir apsisaugojimas nuo jos
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio disko, atra-
minio plokščiojo disko, šepečio arba kitų priedų įstri-
gimą ar užsikabinimą.
background
www.scheppach.com
LT
|
175
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 62841-1.
Garso slėgio lygis L
pA
91,2 dB
Neapibrėžtis K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
102,2 dB
Neapibrėžtis K
WA
3 dB
Naudokite klausosapsaug.
l triukšmo galima prarasti klausą.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių
vektorių suma) nustatytos pagal EN 62841-1.
Pagrindinø rankena
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisijos verbuvo iš-
matuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir,
priklausomai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis
įrankis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali per-
žengti nurodytą vertę.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vergalima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuos emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
Apribokite susidarant‡ triukšm ir vibracij ikimi-
nimumo!
Naudokite tik nepriekatingus įrenginius.
Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
kite pirštines.
8. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
b.) Jeišlifuojantsusidarosprogiosarba savaimeuž-
sidegančios dujos, bÎtinai atsižvelkite ‡ medžia-
gos gamintojo pateiktas apdirbimo nuorodas.
c.) Dirbant gali susidaryti kenksming— / nuodin-
g— dulki— (pvz., esant švino sudøtyje turinčiai
daž— dangai, kai kuri— rÎši— medienai ir meta-
lams). Prisilietus prie šių dulk arba įkvėpus,
gali kilti pavojus operatoriui arba šalia esantiems
asmenims. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių sau-
gos reikalavimų. Prijunkite elektrinį įrankį prie tin-
kamo išsiurbimo įrenginio. Savo sveikatai apsau-
goti dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos kaukę P2.
d.) Nenaudokite mašinos su pažeistu kabeliu. Ne-
lieskite pažeisto kabelio ir, jei dirbant pažeidžia-
mas kabelis, ištraukite tinklo kištuk. Dėl pažeis-
tų kabelių kyla didesnis elektros smūgio pavojus.
6. Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis ‡rankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekam—j— rizik—.
Døl šio elektrinio ‡rankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsauginė kaukė nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vibra-
cijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį laiką
arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai pri-
žiūrimas.
7. Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230240 V ~
Vardinis dažnis: 50 Hz
Imamoji galia: 710 W
Vardinis sūkių skaius 1200–2500 min.
-1
Virpesių skaičius: 3500–7500 min.
-1
Šlifavimo plokštelės : ø 210 mm
Šlifavimo plokštelės : 280 x 280 x 280 mm
Šlifavimo popierius : ø 215 mm
Šlifavimo popierius ▲: 282 x 282 x 282 mm
Apsaugos klasė: II
Svoris: 4,5 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
background
www.scheppach.com
176
|
LT
2. Nutraukite šlifavimo popierių nuo šlifavimo plo-
telės, kad jį pakeistute nauju / kitu (5 pav.).
Dulki— nusiurbimas
Įspėjimas! Apdorojant, pvz., dangą, kurioje yra švino,
gali susidaryti kenksmingų / nuodingų dujų. Jos kelia
pavojų tiek naudotojui, tiek ir šalia esantiems asme-
nims! Tol šį elektriįrannaudokite tik su dulkių
nusiurbimo įtaisu ir papildomai apsaugokite save bei
kitus asmenis darbo zonoje tinkamomis asmeninės ap-
sauginėmis priemonėmis!
Dirbant su šiuo elektriniu įrankiu, susidaro daug dul-
kių. Dulkių nusiurbimo įtaisas yra labai naudingas, kad
darbo zona švari. siurbimo įrenginį arba
dulkių siurblį galima sujungti su išsiurbimo žarna (8),
kuri prijungiama prie dulkių nusiurbimo įtaiso jungties.
1. Sujunkite dulkių nusiurbimo adapterį su tinkamu dul-
kių nusiurbimo įtaisu, pvz., dulkių siurbliu (68 pav.).
Nuoroda: įsitikinkite, kad dulkių siurblys tinkamas
naudoti su elektriniu įrankiu.
Prijungimas prie elektros srovøs tiekimo linijos
1. Įsitikinkite, kad elektrinis įrankis jungtas. Prieš
prijungdami prie elektros srovės tiekimo linijos, įj./
išj. jungiklį (4) pradžių visada perjunkite į išjun-
gimo padėtį.
2. Įkiškite tinklo ktu į tinkamai įreng kištukinį
lizdą, kuris atitinka tam tikrus reikalavimus pagal
techninius duomenis.
3. Dabar Jūsų elektrinis įrankis parengtas darbui.
10. Valdymas
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, ‡rengin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
Virpesi— skaičius
Prieš darbų pradžią nustatykite naudojimui tinkamą vir-
pesių skaių. Grubiems šlifavimo darbams naudokite
mažą virpesių skaičių, tiksliems darbams – jį padidinkite.
1. Sureguliuokite virpesių skaičių, pasukdami nusta-
tymo ratuką (6). Sukite į dešinę, kad virpesių skai-
čių sumažintute (9 pav.).
2. Sukite į kairę, kad virpesių skaičių padidintumėte
(10 pav.).
†jungimas / išjungimas
Įjungimas:
Paspauskite įj./išj. jungiklį (4).
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami pagal eksploatavimo instrukciją
susipažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m †SPæJIMAS!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Prieš pradedant eksploatuoti
†rengimas
Sudėkite priekinę ir galinę dalis (2 pav.) ir priveržkite
varžto veržlę. (3 pav.).
Ilgiausias įrengimo ilgis: Įkiškite papildomą rankeną į
mašinos galą. Tada mašinos gale sukite varžto verž-
lę, kad priveržtumėte. (4 pav.)
Šlifavimo popierius
Parinkimas
1. Šlifavimo popieriaus grūdėtumas nurodomas ga-
linėje pusėje. Kuo mažesnis nurodytas skaius,
tuo didesnis yra grūdėtumas.
2. Grubiems šlifavimo darbams naudokite stambaus
grūtumo šlifavimo popierių, o galutiniam apdo-
rojimui smulkaus grūtumo šlifavimo popierių.
Rekomenduojama naudoti šlifavimo popierius su
aliuminio oksidu, silicio karbidu arba kitomis sinte-
tinėmis šlifavimo priemonėmis.
3. Jei galite rinktis įvairių grūdėtumų, pradėkite
nuo stambaus grūdėtumo ir užbaikite smulkiau-
sio grūdėtumo popieriumi, kad pasiektumėte gerą
arba lygų šlifavimo rezultatą.
Tvirtinimas ir keitimas
Pritvirtinkite šlifavimo popierių mechanizmu su lipuku
prie šlifavimo plokštelės.
1. Ištiesinkite šlifavimo popierių prie šlifavimo plokš-
telės ir tolygiai jį prispauskite.
background
www.scheppach.com
LT
|
177
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųelektros laidų izoliacija.
To priežastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo lai;
izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovøs variklis
Tinklo įtampa turi būti 230–240 V~.
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši-
noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko-
menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
Prijungimo bÎdas Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panaškvalikaciją turintis asmuo, kad
tų išvengta pavojų.
12. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto-
je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį,
kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laiky-
kite eksploatavimo instrukciją prie įrankio.
13. Techninø priežiÎra
m †spøjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, ei-
namosios priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo
kištuką!
Ilgalaikės apkrovos rimas: (11 pav.)
ksuokite įj./išj. jungiklį (4) ksavimo mygtuku (A).
Išjungimas:
Trumpai įspauskite įj./išj. jungiklį (4).
Nuoroda: jungus įstatomas įrankis trumpai veikia iš
inercijos. Prieš padėdami elektrinį įrankį, palaukite, kol
įstatomas įrankis sustos.
Šlifavimas
1. Sumontuokite tinkamą šlifavimo diską ir pasirinkite
tinkamą sūkių skaičių.
2. Tvirtai laikykite elektrinį įranuž suėmimo pavir-
šių (1, 5) ir išjunkite jį, kaip aprašyta.
3. Palaukite, kol įstatomas įrankis pasieks savo vi
darbinį greitį.
4. Šiek tiek spustelėkite šlifavimo galvutę (11/12), kad
įstatomą įrankį nustatytumėte ant ploto, kurį reikia
apdoroti.
5. Judinkite elektrinį įrankį tolygiais judesiais paviršiumi.
Nuoroda: nelaikykite elektrinio įrankio per ilgai vienoje
vietoje, kad išvengtumėte netolygių šlifavimo rezultatų.
6. Prieš išjungdami elektrinį įrankį, nukelkite šlifavi-
mo plokštelę nuo apdorojamo paviršiaus.
7. Prieš padėdami elektrinį įrankį, palaukite, kol įsta-
tomas įrankis sustos.
Šlifavimogalvutøstvirtinimas/keitimas(12,13pav.)
Prieš atlikdami darbus su elektriniu įrankiu, ištraukite
tinklo ktuką.
Norėdami pritvirtinti:
1. įrankio šone paspauskite blokavimo mygtu;
2. uždėkite įrankį ant šlifavimo galvutės ir pasukite
į teisingą padėtį;
3. atleiskite blokavimo mygtuką, kad užraktai užsik-
suotų.
Norėdami pakeisti: spauskite blokavimo mygtuką prie
įrankio šlifavimo galvus ir nuimkite šlifavimo galvu-
tę. Trikampė šlifavimo galvu tvirtinama / keiama
tokiu pačiu du. įstatydami nau šlifavimo galvutę,
atkreipkite mesį į tai, kad užraktai tinkamai užsik-
suotų.
11. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
background
www.scheppach.com
178
|
LT
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atlie šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trivienos šies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl ki papildogaminto ir platintojų prek
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam na ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
Bendrieji techninøs priežiÎros darbai
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išskite susgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį valyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite dėme į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Angliniai šepetøliai
Jei susidaro per daug kibirkščių, paveskite anglinius
šepetėlius patikrinti kvalikuotam elektrikui. Dėmesio!
Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik kvalikuotam
elektrikui.
Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite meį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, plokščia-
sis šlifavimo diskas, šepečio galvutė, švitrinis popierius
* į komplektaciją privalomai neina!
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite sų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavi-
mas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
background
www.scheppach.com
LT
|
179
15. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lenteje nurodyti klaidų pymiai ir aprašyta, kaip jas galima palinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkis į savo technis priros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Nepasileidžia elektrinis
įrankis
Nutrūko elektros srovės tiekimas Patikrinkite elektros srovės tieki,
prijungdami kitą elektrinį įrankį
Pažeistas tinklo kabelis arba
kištukas
Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Kitoks elektrinio įrankio elektris
dalies gedimas
Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Elektrinis įrankis veikia
ne visa galia
Per ilgas ilginamasis kabelis ir
(arba) per mažas jo skerspvis
Naudokite leistino ilgio ir (arba) skerspjūvio
ilginamąjį kabelį
Per žema elektros srovės tiekimo
šaltinio (pvz., generatoriaus)
įtampa
Prijunkite elektrinį įrankį prie tinkamo elektros
srovės tiekimo šaltinio
Blogi darbo rezultatai Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį
Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plote
Susidaro daug dulkių Susivėjo šepečio krtas Pakeiskite šepečio kraštą
Neprijungtas / neįjungtas dulk
nusiurbimo įtaisas
Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo įtaisą
background
www.scheppach.com
180
|
LV
Uz ražojuma attloto simbolu skaidrojums
Simbolu izmantanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmaba uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Bdinājumi pi par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdijums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles,
skaidas un putei var izrait redzes zudumu.
Lietojiet ausu aizsargus. Troņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet puteu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties
veselībai kaitīgi putei. Nedkst apstrāt azbestu saturošu materlu!
Aizsardzības klase II
Vienr stjiet ar divām rokām!
Ražojums atbilst skā esošajām Eiropas Direktīvām.
Ražojums atbilst pierojamām Serbijas vadlīnim.
background
www.scheppach.com
LV
|
181
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 182
2. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 182
3. Piedes komplekts .......................................................................................... 182
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 182
5. Elektroinstrumentu vispārējie drošības nodījumi .......................................... 182
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 186
7. Tehniskie dati ..................................................................................................... 186
8. Izpakošana ......................................................................................................... 186
9. Pirms lietošanas sākšanas ................................................................................ 187
10. Lietošana ........................................................................................................... 187
11. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 188
12. Glabāšana ......................................................................................................... 189
13. Apkope ............................................................................................................... 189
14. Utilicija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 189
15. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 190
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 299
background
www.scheppach.com
182
|
LV
9. Trīsstūra Velcro šķīvjveida slīpripa ar izvades atverēm
10. Apaļa Velcro šķīvjveida slīpripa ar izvades atverēm
11. Trīsstūra slīšanas galva
12. Apa slīpēšanas galva
3. Piegdes komplekts
Sienu un griestu slīpmašīna
24x slīppapīrs (dažādas formas un dažādi grauda
izmēri)
1x iesūanas šļūtene 4 m
2x rezerves ogles sukas
2x šļūtenes adapteris
1x iekšējā sešstūra atslēgas
Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī elektroinstrumenta noteikumiem atbilstošā lietoša-
na ietver sienu saus apdares lielu laukumu sauso
slīpēšanu, lai tās sagatavotu krāsošanai vai tapešu
līmēšanai, izmantojot piemērotas slīpēšanas plātnes.
Šis elektroinstruments nav piemērots mazu virsmu,
arī stūru un malu apstrādei. Turkt tas nav pie-
rots tapešu noslīpēšanai, un to nedrīkst izmantot
mitrai slīpēšanai.
Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot griešanas
slīpmašīnu vai pirmapstrādes slīpmašīnu, pulēšanas
slīpmašīnu vai ar stieples sukām. Ar šo elektroins-
trumentu nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus ma-
teriālus.
Ņemiet vē, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. s neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniebas uēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ierīci drīkst lietot pieaugie. Jaunieši, kas vecāki par
16 gadiem, drīkst lietot ierīci tikai uzraudzībā. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kurus izraisījusi noteiku-
miem neatbilstoša lietošana vai nepareiza vadība.
5.  Elektroinstrumentu visprjie dro-
šflbas nordfljumi
Brfldinjums! Izlasiet visus drošflbas nordfljumus
un nordes! Drošības norādījumu un norāžu neievē-
rošana var izraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/
vai smagus savainojumus!
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdanos, stjot ar šo jauno ra-
žojumu.
Norde:
Šī rojuma ražotājs saskaņā ar spēesošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbil-
gs par zaujumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saisbā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu
lietošanas instrukcijas neievērošanu
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem re-
montiem
neorinālo rezerves du montāžu un nomaiņu
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Ievrojiet!
Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma sastāvdaļa. Tajā
ir sniegtas svarīgas nodes par drošu, lietpratīgu un
ekonomisku darbu ar ražojumu, lai nepieļautu riskus,
ietautu remonta izdevumus, samazinātu kstāves
laikus un palielinātu ražojuma uzticamību un darbmū-
žu. Papildus šīs lietanas instrukcijas drošības notei-
kumiem noteikti ievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par ražojuma lietošanu.
Pirms ražojuma lietošanas iepazīstieties ar lietošanas
un drošības norājumiem. Lietojiet ražojumu tikai tādā
veidā, ir apraksts, un nodītam lietošanas jo-
m. Uzglajiet lietošanas instrukciju drošā vietā un
izsniedziet visus dokumentus, nododot ražojumu tālāk
trešajai personai.
2. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Satveršanas virsma
2. -
3. Apgriezienu skaita izles regušanas ritetis
4. Ieslēgšanas / izslēanas slēdzis
5. Galvenais rokturis
6. Savienotājīscaurule ar uzmavuzgriezni
7. Šļūtenes adapteris
8. Iesūkšanas šļūtene
background
www.scheppach.com
LV
|
183
Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina
elektriskā trieciena risku.
Personu drošflba
a.) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izrait nopietnus savainojumus.
b.) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive-
re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen-
ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu
risku.
c.) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat
pirkstu uz sdža vai elektroinstrumentu ieslēgtā
veipievienojat pie elektroapdes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d.) Pirmsiesldzat elektroinstrumentu,no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā
ierīces daļā, var radīt savainojumus.
e.) Nepie”aujietnedabiskustju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f.) Valkjiet piemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vai rotaslietas. Sargjiet matus, ap-
§rbu un cimdus no kustflgajm da”m. Kustī-
s das var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas
vai garus matus.
g.) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanas iekrtas, pr-
liecinieties, vai ts ir pievienotas, un tiekpa-
reizi izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas iz-
mantošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
h.) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neig-
norjiet elektroinstrumenta drošflbas noteiku-
mus, pat ja pc daudzm lietošanas reizm
przint elektroinstrumentu. Nevērīga rīkoša-
nās var sekundes daļās radīt smagus savainoju-
mus.
Uzglabjiet visusdrošflbas nordfljumus un nor-
des turpmkm uzzi…m.
Drošības norādījumos izmantotais dziens „Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla baranas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumula-
tora (bez kla barošanas kabeļa).
Darba vietas drošflba
a.) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārba vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b.) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstamvid,kuratrodas viegliaizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c.) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaut kontroli pār
elektroinstrumentu.
Elektrisk drošflba
a.) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jiederas
kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd veid
nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adaptera kon-
taktspraud…us kop ar iezemtiem elektroinstru-
mentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un piemēro-
tas kontaktligzdas mazina elektriskā trieciena risku.
b.) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm virs-
mm, piem., caurulm, apkures aprflkojumu,plfl-
tflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elek-
triskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezets.
c.) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d.) Neizmantojiet kabeli citam nolÎkam, lai prn-
stu, uzkarintu elektroinstrumentu vai atvie-
notu kontaktspraudni no kontaktligzdas. Sar-
gjiet kabeli no karstuma, e””as, asm malm
vaikustflgmierflces da”m. Bojāti vai sapinušies
vadi palielina elektriskā trieciena risku.
e.) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja kabe”us,
kuriirpiemrotiarfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja kabeļa
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f.) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aiz-
sargsldzi.
background
www.scheppach.com
184
|
LV
Lai mazitu nopietnu vai nāvēju savainojumu ris-
ku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties
ar ārstu un ražotāju.
Ierflcei speci¿ski drošflbas nordfljumi
a.) Šfl ierflce atbilstoši noteikumiem ir paredzta
slflpšanai. Izlasiet visus drošības norādījumus, ins-
trukcijas, aprakstus un aplūkojiet visus attēlus, kas
piegādāti kopā ar šo ierīci. Ja neievēro turpkās
instrukcijas, pastāv strāvas trieciena risks, ugunsbīs-
taba un/vai var gūt smagus savainojumus.
b.) Tdus darbus k rupjapstrdi, apstrdi ar
suku, pulšanu vai griešanu ar šo ierflci ne-
drflkst veikt. Veicot darbus, kuriem ierīce nav
paredzēta, pastāv risks nodarīt miesas bojājumus.
c.) Neizmantojiet piederumus, kurus ierflces ra-
žotjs nav flpaši paredzjis un ieteicis. Tas, ka
piederumu var uzmontēt su ierīcei, nenozīmē, ka
šādi tiek garantēta droša ekspluatācija.
d.) Piederumu pie”aujamajam apgriezienu skai-
tam jbÎt vismaz tik lielam, cik liels ir uz ie-
rflces nordfltais maksimlais apgriezienu
skaits. Piederumi, kas griežas ātrāk par pieļauja-
mo apgriezienu skaitu, var salūzt.
e.) Darbinstrumentiem ar vflt…otu starpni ir precflzi
jatbilst darbvrpstas vfltnei. Izmantojot dar-
binstrumentus, kuru montžu veic ar atloka
palfldzflbu, darbinstrumenta cauruma diametram
precflzi jatbilst atloka bzes diametram.
Darbinstrumenti, kas precīzi netiek piestiprināti pie
elektroinstrumenta, rotē nevienmērīgi, ļoti stipri vib-
rē, un var radīt kontroles zaudēšanu pār instrumentu.
f.) Ripu, atloku, balstdisku un citu piederumu cauru-
ma diametram precflzi jatbilst ierflces darbvrp-
stas diametram. Piederumi, kuriem ir neatbilstošs
cauruma diametrs, negriežas vienmērīgi, pārmērīgi
vib, un tā var zaudēt kontroli pār instrumentu.
g.) Neizmantojiet bojtus piederumus. Ikreiz pirms
piederumu izmantošanas prbaudiet, vai,
piem., š•flvjveida slflpripm nav izlÎzumu vai
plaisu, vai balstdiskiem navplaisu un prm-
rflga nolietojuma pazflmju. Noteikti prbaudiet,
vai ierflcei un piederumiem nav bojjumu, vai
uzmontjiet nebojtus piederumus. Pc piede-
rumu prbaudes un montžas nostjieties paši
un instrujiet apkrt esošs personas turties
rpus darbinstrumenta rotcijas zonas un
”aujiet elektroinstrumentam vienu minÎtidar-
boties ar maksimluapgriezienu skaitu. Bojāti
piederumi parasti salūzt šīs pārbaudes laikā.
Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a.) Neprslogojiet ierflci. Izmantojiet sav darb
šim nolÎkam paredztu elektroinstrumentu.
Ar piemēroto elektroinstrumentu jūs darbojaties
labāk un drāk nodītajā jaudas diapazonā.
b.) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs iesgt vai izsgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo.
c.) Pirms veikt ierflces regulšanu, nomainflt piede-
rumus vai nolikt elektroinstrumentu mal, at-
vienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas un/
vai no…emiet akumulatoru. Šis piesardzības pasā-
kums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
d.) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumentus
brniem nepieejamviet. Ne”aujietlietotelek-
troinstrumentu personm, kuras neprzina to
vai navizlasfljušas šflsnordes. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredjušas personas.
e.) RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus. Prbaudiet,
vai kustflgs da”as nevainojami darbojas un
neiestrgst, vai da”as nav salÎzušas vai nav
bojtas t, ka ir traucta elektroinstrumenta
darbflba. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
uzticiet salabot bojts da”as. Daudzu nelaimes
gadījumu cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f.) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
m mazāk iestrēgst un ir viegk vadāmi.
g.) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šflm nordm.
Turklt …emiet vr darba apstk”us un izpil-
dmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem
neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt
bīstamas situācijas.
h.) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu.
Slideni rokturi un satveanas virsmas neaauj
elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa-
redzamās situācijās.
Serviss
a.) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstāk-
ļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu
darbību.
background
www.scheppach.com
LV
|
185
Iestrēanas vai ieķīšanās rezultātā rotējošais pie-
derums strauji apstājas, dēļ ieķīšanās vietā
pretreakcija strauji seko nekontrolēta ierīces kustība
pretēji piederuma griešanās virzienam. Ja, piem., de-
taļā iestrēgst vai ieķīlējas slīpripa, ripa pa perimetru
ap iīlēšanas vietu var isties” detas virsmā, ri-
pa var atdaties vai izsisties no pozīcijas. Atkabā
no ripas griešanās virziena ieķīšanās vietā ripa var
atlēkt vai nu lietotāja virzievai prom no tā. Turklāt
slīpripas var arī salūzt.
Atsitiens ir ieces nepareizas lietošanas, un/vai ne-
pareiza darbības principa vai neatbilstošu darba aps-
tākļu rezultāts, un no tā var izvairīties, precīzi izpildot
turpmākos piesardzības pasākumus.
a.) Vienmr turiet ierflci stingri un novietojiet •er-
meni un rokas td pozflcij, kur jÎs varat
kontrolt atsitiena spkus. Atsitienu vai palai-
šanas b radīto reakcijas momentu optimālai
kontrolei vienmēr izmantojiet papildrokturi, ja vien
tas ietilpst komplektā. Lietotājs reakcijas momen-
tus vai atsitena spēkus var kontrot, ja tiek veikti
atbilstoši piesardbas pasākumi.
b.) Nekadneliecietrokasrotjošu darbinstrumen-
tu tuvum. Darbinstrumenti atsitiena ietekmē var
atlēkt pāri jūsu rokai.
c.) Nenovietojiet savu •ermeni zon, kur ierflce
var prvietoties atsitiena gadfljum. Atsitiena
rezultā ierīce ieķīlēšanās vietā strauji k kus-
bu pretēji ripas grias virzienam.
d.) fipaši uzmanflgi strdjiet stÎros, pie asm ma-
lm utt. Nepieļaujiet darbinstrumenta atlēkšanu
un aizķeršanos. Sros, pie asām mam vai at-
lēkšanas rezultātā darbinstrumentam ir tendence
ieķīlēties, un tādēdi jūs varat zaudēt kontroli vai
ir iespējams atsitiens.
fipaši drošflbas nordfljumi precflzai slflpšanai
a.) Precflzai slflpšanai neizmantojiet prk liela
izmra slflpripas. Izvloties slflpripas, sekojiet
ražotja nordfljumiem. Pārāk liela slīpripa, ku-
ras malas ir stipri izvirtas pāri šķīvjveida slīpri-
pas malām, rada sagriešanās risku un var ieķī-
ties, izraisīt ripas salūšanu vai atsitienu.
Papildu brfldinjuma nordes
a.) Darba laik stingri turiet ierflci ar abm rokm
un nodrošiniet stabilu pozflciju. Ar abām rokām
ierīci ir drošāk vadīt.
h.) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us.
Atkarflb no lietošanas veida izmantojiet sej-
sargu vai aizsargbrilles.Ja tas ir nepieciešams,
valkjiet sejas masku, ausu aizsargus, drošus
cimdus un darba priekšautu, kas kalpo k aiz-
sargs sflku slflpšanas un instrumenta atlÎzu
atvairflšanai. Aizsargbrillēm jābūt pierom da-
žādu darbu veikšanas proce izsviestu, lidojošu
atlūzu aizturēšanai. Sejas maskai vai respiratoram
jābūt piemērotam darba procesā radīto daļiņu ltrē-
šanai. Ilgstošs, liels troksnis var izraisīt kurlumu.
i.) Instrujiet blakus esošs personas uzturties
droš attlum no darba vietas. Ikvienam, kas
atrodas darba zon, jlieto individulais aiz-
sargaprflkojums. Detaļas vai salūzušu piederu-
mu atzas var tikt aizsviestas un izrait savaino-
jumus ārpus tiešās darba zonas.
j.) Veicot darbus, kuru laik griezjinstruments
var sadurties ar slptiem elektrflbas kabe”iem
vai pašas ierflces tflkla barošanas kabeli, turiet
ierflci tikai aiz izoltajm satveršanas virsmm.
Kontakts ar spriegumu vadošu kabeli pakļauj
spriegumam arī ierīces metāla daļas un izraisa
strāvas triecienu.
k.) Sargiet matus un ap§rbu no rotjošm da-
”m. Zaujot kontroli, var tikt pārgriezts vai aiz-
ķerts elektrības kabelis, un su plauksta vai roka
var tikt ierauta rotējošās daļās.
l.) Nekad nenolieciet ierflci, pirms darbinstru-
ments nav pilnflgi apstjies. Rotējoši darbins-
trumenti var ieķerties novietošanas virsmā, un jūs
varat zaudēt kontroli pār ieci.
m.) Ne”aujiet ierflcei darboties, kamr jÎs to prn-
sjat pie sniem. Rotējošajam darbinstrumentam
nejauši saskaroties ar jūsu aērbu, tas ta var
saties, rezultātā darbinstruments jums var ra-
t nopietnas grieztas traumas.
n.) Regulri tflriet ierflces ventilcijas spraugas.
Dzesēšanas ventilators iesūc putekļus ierīces kor-
pusā, un rlieku liela metāla puteu uzkrāšanās
var izraisīt elektriskos riskus.
o.) Nelietojiet ierflci degošu materilu tuvum.
Dzirksteles šos materiālus var aizdedzināt.
p.) Neizmantojiet darbinstrumentus, kuri ir dzes-
jami ar š•idrumu. Ūdens vai citi šķidrie dzesēša-
nas līdzekļi var izraisīt (nāvēju) stvas triecienu.
Atsitienu iemesli un to nepie”aušana
Atsitiens ir ņa reakcija uz rotējās ripas, balst-
diska, sukas vai cita piederuma iestgšanu vai ie-
ķīlēšanos.
background
www.scheppach.com
186
|
LV
Troksnis un vibrcija
Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan-
darta EN 62841-1 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis L
pA
91,2 dB
Kļūda K
pA
3 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
102,2 dB
Kļūda K
WA
3 dB
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
Vibrācijas kopējās vērbas (triju virzienu vektoru sum-
ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 62841-1 prabām.
Galvenais rokturis
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Papildrokturis
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Norādītā vibrācijas emisijas vērba ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarī no elektroinstrumenta lietanas veida, un
izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot elektro-
instrumenta sadzijumam ar citu elektroinstrumentu.
Nodīto vibcijas emisijas vērtību var izmantot a
vērbas samazināšanas novērtējumam.
Ierobežojiet ska…as intensittes lflmeni un vibrci-
ju lfldz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Piegojiet savu darba veidu ierīcei.
Nerslogojiet ieci.
Ja nepieciams, uzticiet pārbaut ierīci.
Izsdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
8. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporšanas
b.) Ja slflpšanas laik rodas sprgstoši vai pa-
šuzliesmojoši putek”i, noteikti jievro mate-
rila ražotja dotie apstrdes nordfljumi.
c.) Darba laik var rasties kaitflgi/indflgi putek-
”i (piem., svinu saturoša krsa, daži koksnes
veidi un metli). Pieskaršas šiem putekļiem vai
to ieelpana var radīt bīstamību operatoram vai
tuvumā esajām personām. Ievērojiet su valstī
spēkā esošos drošības tehnikas noteikumus. Pie-
vienojiet darbinstrumentu piemērotai nosūkšanas
sismai. Lai rūpētos par savu veselību, lietojiet
P2 respiratora masku.
d.) Nelietojiet ierflci, ja ir bojts kabelis. Nepieska-
rieties pie bojt kabe”a un atvienojiet tflkla kon-
taktspraudni, ja kabelis tiek bojts darba laik.
Bojāti kabeļi palielina elektriskā trieciena risku.
6. Atlikušie riski
Arfl tad, ja jÎs lietojat šo elektroinstrumentu at-
bilstoši noteikumiem, vienmr saglabjas atliku-
šie riski. Sakarflb ar šfl elektroinstrumenta kons-
trukciju un modeli var rasties šdi riski:
Plaušu bojumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz-
sargmasku.
Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus ausu aiz-
sargus.
Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrā-
cim, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai ne-
piegi vada un apkopj.
7. Tehniskie dati
Nominālais spriegums: 230-240 V ~
Nominālā frekvence: 50 Hz
Patērējamā jauda: 710 W
Nominālais apgriezienu
skaits
1200 - 2500 min
-1
Svārstību skaits: 3500 - 7500 min
-1
Slīpplāksnes : ø 210 mm
Slīpplāksnes : 280 x 280 x 280 mm
Slīppapīrs : ø 215 mm
Slīppapīrs ▲: 282 x 282 x 282 mm
Aizsardzības klase: II
Svars: 4,5 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
background
www.scheppach.com
LV
|
187
Putek”u nosÎkšanas iekrta
Brīdinājums! Apstrādājot, piem., krāsas klājumu, kas
satur svinu, var rasties kaitīgas/indīgas gāzes. Tas ra-
da risku gan lietotājam, gan arī tuvumā esošām per-
sonām! Tādēļ šo elektroinstrumentu izmantojiet tikai
ar putekļu noanas ierīci un pasarjiet sevi un
citas personas darba zonā papildus ar piemērotiem
individuālajiem aizsardzības līdzekļiem!
Darbā ar šo elektroinstrumentu rodas liels putekļu
daudzums. Putekļu nosūkšana ir ļoti lietderīga, lai uz-
turētu tīru darba zonu. Nosūkšanas iekārtu vai putekļu
sūcēju var savienot ar nosūkšanas šļūteni (8), ko pie-
vieno pie puteu nosūkšanas iertas piesguma.
1. Savienojiet putekļu cēja adapteri ar piemērotu
putekļu nosūkšanas ierīci, piem., putekļu sūcēju
(6.-8. att.).
Norde: Pārliecinieties, vai putekļu sūcējs ir piemē-
rots izmantošanai ar elektroinstrumentu.
Pieslgums pie elektroapgdes
1. Pārliecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts.
Pirms pievienošanas pie elektroapgādes vispirms
vienmēr pārslēdziet ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
dzi (4) izslēgtajā stāvoklī.
2. Ievietojiet tīkla kontaktspraudni atbilstoši noteiku-
miem uzsdītā kontaktligzdā, kas atbilst atbilsto-
šam prasībām saskaņā ar tehniskajiem datiem.
3. Tagad šis elektroinstruments ir gatavs darbam.
10. Lietošana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
Svrstflbu skaits
Pirms darba sākuma iestatiet svārstību skaitu piemē-
roti lietojumam. Izmantojiet zemu svārstību skaitu rup-
jiem slīpēšanas darbiem, palieliniet svārstību skaitu
smalkiem slīpēšanas darbiem.
1. Pārstatiet svārstību skaitu, griežot regulēšanas ri-
tenīti (6). Grieziet pa labi, lai samazinātu svārstību
skaitu (9. att.).
2. Grieziet pa kreisi, lai palielinātu svārstību skaitu
(10. att.).
Ieslgšana / izslgšana
Ieslēgšana:
Nospiediet ieslēanas / izslēanas slēdzi (4).
laikā nav bojāti. Ja ir di iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. kas reklamācijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, kā arī nodilušo daļu aizvietošanai un re-
zerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas. Rezer-
ves daļas saņemsiet savā tirdzniebas uzņēmumā.
Pasūtījumos nodiet mūsu preces numurus, a
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
9. Pirms lietošanas skšanas
Uzstdflšana
Salieciet kopā priekšējo un aizmugurējo daļu (2. att.)
un pievelciet uzgriezni. (3. att.).
Garākā varianta salikšana: ievietojiet papildrokturi
ierīces galā. Un tad pievelciet uzgriezni ierīces galā.
(4. att.)
Slflppapflrs
Izvle
1. Slīšanas papīra grauda izmērs ir norādīts otra-
pusē. Jo mazāks norātais numurs, jo lieks
grauda izmērs.
2. Izmantojiet rupjgraudainu slīppapīru rupjiem
slīpēšanas darbiem un smalkgraudainu slīppapī-
ru gala apstrādei. Ir ieteicami slīpēšanas papīri
ar alumīnija oksīdu, silīcija karbīdu vai citiem sin-
tētiskajiem abrazīvajiem līdzekļiem.
3. ciet ar rupju grauda izmēru un pabeidziet ar
smalku grauda izmēru, ja jūs varat izties slīp-
papīru ar dādiem grauda izmēriem, lai iegūtu
labu vai gludu slīpēšanas rezultātu.
Piestiprinšana un nomai…a
Piestipriniet slīppapīru pie spīlēšanas plātnes, izman-
tojot līpaizdares mehānismu.
1. Izdziniet slīppapīru pie slīšanas plātnes un
vienmērīgi to piespiediet.
2. Noņemiet slīppapīru no slīpplāksnes, lai to nomai-
nītu pret jaunu/citu (5. att.).
background
www.scheppach.com
188
|
LV
11. Pieslgšana elektrotflklam
Uzsdītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Pieslēgums atbilst attiegajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
ja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiedumi, ja piesguma vadus izvieto logu vai
durvju ailās;
locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rišanas vai izvietanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vadā, pārbraucot tamri;
izocijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecošanas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izman-
tot, un izocijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzībai.
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bo-
jumu. Ievērojiet, lai rbaudes laikā piesguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Mai…strvas motors
Tīkla spriegumam jāt 230-240 V~.
Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Vienfāzes mastrāvas motora gadījumā mēs iesam
mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardzību ar drinātājiem C 16A vai K 16A!
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabots šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautustamību.
Ilgstošas lietošanas režīms: (11. att.)
Nostipriniet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (4) ar k-
šanas pogu (A).
Izslēgšana:
Īslaicīgi iespiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4).
Norde: Darbinstruments pēc izslēgšanas turpina
griezties pēc inerces. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir
pilnīgi apstādināts, pirms novietojat elektroinstrumentu.
Slflpšana
1. Piestipriniet piemērotu slīpēšanas plātni un iz-
lieties piemērotu apgriezienu skaitu.
2. Stabili noturiet elektroinstrumentu aiz satveršanas
virsm (1, 5) un ieslēdziet to, kā aprakstīts.
3. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir sasniedzis savu
pilno darba ātrumu.
4. Mazliet izdariet spiedienu uz slīpēšanas galvu
(11/12), lai novietotu darbinstrumentu uz apstrādā-
jamās virsmas.
5. Pārvietojiet elektroinstrumentu pa virsmu, izdarot
vienmērīgas kustības.
Norde: Neturiet elektroinstrumentu pārāk ilgi vienā vie-
, lai nepieļautu nevienmērīgus slīpēšanas rezultātus.
6. Paceliet slīpplāksni no apstrādājamās virsmas,
pirms izslēdzat elektroinstrumentu.
7. Nogaidiet, līdz darbinstruments ir pilnīgi apsdi-
ts, pirms novietojat elektroinstrumentu.
Slflpšanas galvas nostiprinšana/nomai…a
(12., 13. att.)
Pirms veicat darbus elektroinstrumentam, atvienojiet
kla kontaktspraudni.
Lai nostiprinātu:
1. Nospiediet bloķēšanas pogu instrumenta sānos;
2. Uzlieciet instrumentu uz slīpēšanas galvas un
pagrieziet to pareizajā pozīcijā;
3. Atlaidiet blēšanas pogu, lai aizvari noksētos.
Lai nomaitu: nospiediet bloķēšanas pogu uz ins-
trumenta slīpēšanas galvas un noņemiet slīpēšanas
galvu. Trīsstūra slīpēšanas galvu nostiprina/nomaina
pašā veidā. Ievietojot jaunu slīpēšanas atbalstu,
uzmaniet, lai aizvari pareizi noksētos.
background
www.scheppach.com
LV
|
189
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
14. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iertu īpniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu pēc lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārbā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamas nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiss utilizācijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiertu rdošanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas ier-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prabas uzzināsiet attiecīga klientu
servisā.
12. Glabšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un ne-
salstošā, kā arī bērniem nepieejamā vie.
Optimāla glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 ˚C. Uz-
glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet
instrumentu, lai to pasargātu no putekļiem vai mitruma.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie instrumenta.
13. Apkope
m Brfldinjums!Pirms jebkādiem regulēšanas, teh-
niss uzturēšanas vai remonta darbiem atvienojiet
tīkla kontaktspraudni!
Visprjie apkopes paskumi
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai iztiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru dnu un mazliet ziepju
pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
jus; tie varētu bot ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Ogles sukas
Pārmērīgas dzirkstu veidošas gajumā uzticiet og-
les suku pārbaudi veikt kvalicētam elektrim. Ievērībai!
Ogles sukas drīkst nomainīt tikai kvalicēts elektris.
Servisa informcija
ievēro, ka šim rojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstās detaļas*: ogles sukas, šķīvjveida slīpripas,
sukas galva, slīppapīrs
* nav obliti iekļauts piegādes komplek!
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektris.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plākstē norādītie dati;
motora datu plākstē norādītie dati.
background
www.scheppach.com
190
|
LV
15. Traucjumu novršana
Turpk tabulā ir padītas kļūdu pazīmes un apraksts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu iece nedarbojas pareizi.
Ja jūs tādā veidā nevarat lokalit un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Elektroinstruments
nesāk darboties
Pārtraukta elektroapgāde Pārbaudiet elektroapgādi, pievienojot citu
elektroinstrumentu
Bojāts tīkla barošanas kabelis vai
kontaktspraudnis
Pārbaudi veic kvalicēts elektriķis
Cits elektroinstrumenta
elektriskais bojājums
Pārbaudi veic kvalicēts elektriķis
Elektroinstruments
nedarbojas ar pilnu
jaudu
Pārāk garš pagarinātāja kabelis
un / vai pāk mazs šķērsgriezums
Izmantojiet piaujamā garuma un / vai
šķērsgriezuma pagarinātāja kabeli
Elektroapgādei (piem.,
ģeneratoram) ir pāk zems
spriegums
Pievienojiet elektroinstrumentu pie piemērotas
elektroapgādes
Slikts darba rezultāts Nodilis darbinstruments Lieciet nomait darbinstrumentu
Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīppksni
Spēcīga putekļu
veidošanās
Nodilusi sukas mala Nomainiet sukas malu
Nav pievienota / nav iesgta
putekļu nosūkšanas iekārta
Pievienojiet / ieslēdziet putekļu nosūkšanas
iekārtu
Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piedi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savāanu pēc gala
lietotāja pieprajuma. Šim nokam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un rdotas Eiropas Saviebas dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasīm. Valstīs, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var būt sno šīm atšķigas pra-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
background
www.scheppach.com
SE
|
191
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den r handboken ska ra dig uppmärksam på eventuella risker. kerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste rstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada.
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån och damm
från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Skyddsklass II
Arbeta alltid med två händer!
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
192
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 193
2. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 193
3. Leveransomfång ................................................................................................ 193
4. Avsedd användning ........................................................................................... 193
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ................................................... 193
6. Restrisker ........................................................................................................... 197
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 197
8. Uppackning ........................................................................................................ 197
9. Före idrifttagning ............................................................................................... 198
10. Manövrering ....................................................................................................... 198
11. Elektrisk anslutning............................................................................................ 199
12. Förvaring ............................................................................................................ 199
13. Underhåll............................................................................................................ 199
14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 200
15. Felsökning .......................................................................................................... 201
16. Förkran om överensstämmelse ..................................................................... 299
background
www.scheppach.com
SE
|
193
7. Slangadapter
8. Sugslang
9. Triangulär kardborre-sliptallrik med extraktions-
öppningar
10. Rund kardborre-sliptallrik med extraktionsöppningar
11. Sliphuvud triangulärt
12. Sliphuvud runt
3. Leveransomfång
Tak- och väggslip
24x slippapper (olika form, granulering)
1x sugslang 4 m
2x reserv-kolborstar
2x slangadapter
1x insexnyckel
Driftmanual
4. Avsedd användning
Den avsedda användningen av detta elverktyg omfat-
tar torrslipning av stora ytor gipsskiveväggar med
lämpliga slipblad som förberedelse inför målningen
eller tapetseringen.
Det här elverktyget är inte lämpligt till bearbetningen
av små ytor samt hörn och kanter. Det passar dess-
utom inte till bortslipning av tapeter och det får inte
användas till våtslipning.
Elverktyget får inte användas som kap- eller skrotslip,
poleringsredskap eller med stålborstar. Material som
innehåller asbestr inte bearbetas med detta elverktyg.
Observera attra apparater inte är konstruerade r
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
Apparaten är avsedd för användning av vuxna. Ungdo-
mar över 16 år får endast använda apparaten under till-
syn. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas
av felaktig hantering eller felaktig användning.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och in-
struktioner! Om du inte följer säkerhetsanvisningar-
na och instruktionerna nns risk för elstötar, bränder
och/eller allvarliga personskador!
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
produkt.
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå pro-
dukten eller genom produkten:
Felaktig behandling
Om instruktionsmanualen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
Felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Observera följande:
Driftanvisningen är en del av den här produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert,
fackmannamässigt och ekonomiskt med produkten.
Den informerar om hur du undviker faror, håller nere re-
parationskostnader, minskar stilleståndstider, och ökar
produktens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna
instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste
även föreskrifterna beaktas som gäller produktens an-
vändning i ditt land.
Bekanta dig med alla användnings- och säkerhetsan-
visningar innan du rjar använda produkten. Kör pro-
dukten endast enligt beskrivningen och för de angivna
användningsområdena. Förvara driftanvisningen väl
och låt alla dokument lja med om produkten lämnas
vidare till tredje part.
2. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Greppyta
2. -
3. Justerratt för varvtalsinställning
4. Till-/Från-brytare
5. Huvudhandtag
6. Munstycke med svivelmutter
background
www.scheppach.com
194
|
SE
Personsäkerhet
a.) Var upprksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är ttt eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett
ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverk-
tyget kan leda till allvarliga personskador.
b.) Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elverktygets användning, som
munskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
c.) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Förk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömrrjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan int󰀨a om du håller ngret bryta-
ren när du r elverktyget, eller om elverktyget är
tillslaget när det ansluts till strömrsörjningen.
d.) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg
eller en skruvmejsel inuti en roterande maskindel
kan orsaka personskador.
e.) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och bell balansen hela tiden.
har du bättre kontroll över elverktyget om got
oförutsett inträ󰀨ar.
f.) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte
st sittande kder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g.) Om det ¿nns monterade anordningar för
dammsugning och dammuppsamling ska du
se till att de är anslutna och används på rätt
tt. Användning av en dammutsugning kan mins-
ka risker orsakade av damm.
h.) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
Använda och hantera elverktyget
a.) Överbelasta inte apparaten. Använd det el-
verktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar
bättre och säkrare i det angivna e󰀨ektomdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b.) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i kerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med elsladd)
som batteridrivna verktyg (utan elsladd).
Arbetsplatssäkerhet
a.) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b.) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gaser eller damm i omdet. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c.) Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elverktyget. Du kan
förlora kontrollen över elverktyget om du blir dist-
raherad.
Elsäkerhet
a.) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
got sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elverktyg. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b.) Undvik att vidra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken r elstötar ökar om din kropp är jor-
dad.
c.) Låt inte elverktyg utttas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken r
elstötar.
d.) Använd inte sladden för andra uppgifter än
den är avsedd för, till exempel för att bära eller
nga upp elverktyget eller för att dra ut kon-
takten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme,
olja, föremål med vassa kanter och rörliga ma-
skindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
e.) Om du använder en förlängningskabel när du
arbetar med ett elverktyg utomhus måste den
vara avsedd för utomhusbruk. Förlängnings-
kablar som är avsedda för utomhusbruk minskar
risken för elstötar.
f.) Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elverktyget i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
background
www.scheppach.com
SE
|
195
Om nedanstående beskrivningar inte beaktas kan
detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvar-
liga personskador.
b.) Arbeten som grovslipning, borstning, polering
eller kapning får inte genomras med denna
maskin. Arbeten för vilka maskinen inte har kon-
struerats kan orsaka risker och personskador.
c.) Använd inget tillbehör som inte är speciellt
utvecklat och avsett av tillverkaren för denna
maskin. Även om en tillbehörsdel kan fästas
maskinen är detta ingen garanti för ofarlig drift.
d.) Tillberets tiltna varvtal måste vara minst
lika stort som det maximala varvtalet som är
angivet på maskinen. Tillbehörsdelar som rote-
rar snabbare än tillåtet kan gå sönder.
e.) Insatsverktyg med gängade insatser måste
passa exakt på slipspindelns gänga. När det
ller inttningsverktyg som monteras med
en äns måste insättningsverktygets håldia-
meter matcha änsens monteringsdiameter.
Insatsverktyg som inte passar exakt elverkty-
gets slipspindel roterar omnt, vibrerar mycket
kraftigt och kan göra att kontrollen förloras.
f.) Borrhålsdiametern för skivor, änsar, stödtall-
rikar och alla andra tillbehör måste passa exakt
till maskinens spindel. Tillbehör med ej passande
borrhålsdiameter går ojämnt, vibrerar överdrivet
och kan leda till att kontrollen går förlorad.
g.) Använd inga trasiga tillbehör. Före varje an-
vändning, kontrollera om tillber som slip-
tallrikar har bucklor eller sprickor samt om
stödtallrikar har sprickor och uppvisar över-
driven förslitning. Kontrollera att maskinen
och tillbehöret inte har några skador efter varje
användning, eller montera oskadade tillbehör.
Ställ dig och personer bredvid utanför insätt-
ningsverktygets roterande nivå efter kontroll
och montering av tillber och låt maskinen
gå på högsta varvtal under en minut. Skadade
tillbehör brister ofta under denna testperiod.
h.) r personlig skyddsutrustning. Använd
skyddssköld eller skyddsglagon, allt efter
användning. Om det är lämpligt, använd and-
ningsmask, hörselskydd, säkerhetshandskar
och ett arbetsförkläde, lämpligt som stöt-
skydd mot små slip- och arbetsstyckesdelar.
Skyddsglagonen måste vara avsedda för att
stoppa ygande stycken som har alstrats av olika
arbeten. Andningsmasken eller andningsskyddet
måste vara lämpligt för att ltrera de delar som al-
stras av arbetet.
c.) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut
batteriet innan du gör apparatinställningar,
byter tillbehör eller ställer undan elverktyget.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar
elverktyget oavsiktligt.
d.) Förvara elverktyg som inte används utom
ckll för barn. Låt inte personer använda el-
verktyget som inte känner till hur det används
eller som inte har läst denna bruksanvisning.
Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna
personer.
e.) Sköt om elverktyg med omsorg. Kontrollera att
rliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda, kontrollera om delar är brutna el-
ler så pass skadade att det inverkar på elverk-
tygets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda elverktyget igen.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna el-
verktyg.
f.) ll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g.) Använd elverktyg, tillbehör, insättningsverk-
tyg osv enligt dessa anvisningar. Ta även
hänsyn till arbetsförhållandena under ditt ar-
bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
h.) ll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett.
Hala handtag och greppytor tillåter inte säker an-
vändning och kontroll av elverktyget i oförutsedda
situationer.
Service
a.) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa förhållanden kan fältet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att mins-
ka risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommen-
derar vi därför personer med medicinska implantat till
att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan verktyget används.
Maskinspeci¿ka säkerhetsanvisningar
a.) Denna maskin är avsedd för slipning. Läs alla
säkerhetsanvisningar, beskrivningar, bilder och in-
struktioner som medföljer denna maskin.
background
www.scheppach.com
196
|
SE
Ett kast är resultatet av missbruk av maskinen och/
eller felaktigt arbetssätt eller användning och går att
undvika genom korrekt beaktande av nedanstående
försiktighetsåtgärder.
a.) ll alltid maskinen stadigt och placera din
kropp och dina armar i en position så att du
kan kontrollera krafterna hos ett kast. För opti-
mal kontroll av kast eller reaktionsmoment, använd
alltid extrahandtaget (om det medföljer) vid start.
Användaren kan kontrollera reaktionsmoment eller
kastkrafter om lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas.
b.) Placera aldrig handen i närheten av roterande
insättningsverktyg. Insättningsverktyg kan slå
tillbaka över din hand.
c.) Placera inte kroppen i området där maskinen
kommer att röra sig vid ett kast. Ett kast kom-
mer att slunga maskinen mot skivans rotationsrikt-
ning vid klämpunkten.
d.) Var extra försiktig vid arbeten i hörn, på vassa
kanter osv. Undvik att insättningsverktyget hoppar
tillbaka och hakar fast. Hörn, vassa kanter eller tillba-
kahoppning tenderar att haka fast det roterande insätt-
ningsverktyget och orsaka kontrollförlust eller kast.
Särskilda säkerhetsanvisningar för ¿nslipning
a.) Använd inte överdimensionerade slipskivor
vid ¿nslipning. Följ tillverkarens uppgifter vid
val av slipskivor. En för stor slipskiva som skjuter
ut långt över sliptallriken utgör en skärrisk och kan
leda till fasthakning, skivbrott eller kast.
Ytterligare varningsanvisningar
a.) ll fast maskinen med båda händerna under
arbete och se till att du står stadigt. Maskinen
hålls säkrare med båda händerna.
b.) Om det uppstår explosivt eller självantändan-
de damm vid slipningen måste materialtillver-
karens bearbetningsanvisningar beaktas.
c.) Under arbetet kan det bildas skadligt/giftigt
damm (t.ex. blyhaltiga strykningar, vissa träsor-
ter och metall). Beröring eller inandning av detta
damm kan innebära en hälsorisk för användaren
eller personer som benner sig i närheten. Följ -
kerhetsanvisningarna som gäller i ditt land. Anslut
elverktyget till en lämplig utsugningsanordning. För
att skydda din hälsa, bär en P2-andningsmask.
d.) Använd inte maskinen om kabeln är skadad.
Vidr inte den skadade kabeln och dra ut
nätstickkontakten om kabeln skadas under
arbetet. Skadade kablar ökar risken för elstötar.
Konstant och kraftigt buller kan leda till försämrad
hörsel.
i.) Håll personer bredvid på ett säkert avstånd
till arbetsomdet. Alla i arbetsomdet måste
bära personlig skyddsutrustning. Delar av ar-
betsstycket eller det brustna tillberet kan yga
iväg och orsaka personskador utanför den ome-
delbara arbetsplatsen.
j.) Håll endast apparaten i de isolerade grep-
pytorna när du utför arbeten där skärverktyget
skulle kunna trä-a dolda strömledningar eller
den egna apparatkabeln.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan
även göra apparatdelar av metall spänningsföran-
de och orsaka en elektrisk stöt.
k.) ll stmkabeln borta fn roterande delar.
Om du förlorar kontrollen kan strömkabeln kapas
av eller fastna och din hand eller arm kan då dras
in i de roterande delarna.
l.) Lägg aldrig ner maskinen så länge insätt-
ningsverktyget inte sr helt stilla. Roterande
insättningsverktyg kan haka fast i arbetsbänken
och rycka maskinen utom kontroll.
m.) Låt inte maskinen vara ing när du bär den vid
din sida. Vid tillfällig beröring kan det roterande insätt-
ningsverktyget haka fast i dina kläder, varigenom insätt-
ningsverktyget kan orsaka allvarliga skärskador på dig.
n.) Rengör din maskins ventilationsöppningar re-
gelbundet. Kyläkten suger in dammet i maskin-
huset och överdriven avlagring av metalldamm
kan leda till elektriska risker.
o.) Använd inte maskinen i närheten av brännbara
medel. Dessa medel kan antändas av gnistor.
p.) Använd inga inttningsverktyg som måste
vätskekylas. Vatten eller andra ytande kylmedel
kan orsaka (dödliga) elektriska stötar.
Orsaker till och förebyggande av kast
Ett kast är en plötslig reaktion att en roterande ski-
va, en sdtallrik, en borste eller andra tillbehör kms
eller hakar fast. Klämning eller fasthakning leder till att
det roterande tillbehöret stannar mycket snabbt och
som motreaktion accelereras en okontrollerad maskin
mot tillbehörets rotationsriktning runt klämpunkten.
Om exempelvis en slipskiva kläms eller hakar fast på
grund av arbetsstycket kan skivan gräva sig in i arbets-
styckets yta med omkretsen vid klämpunkten och gö-
ra så att skivan kan klättra ut eller ss ut. Skivan kan
antingen hoppa till eller från användaren beroende på
skivans rotationsriktning vid klämpunkten. Slipskivor
kan även brista i samband med detta.
background
www.scheppach.com
SE
|
197
Extragrepp
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämrelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
Använd enbart apparater som inte är skadade.
Underhåll och renr apparaten regelbundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur apparaten fungerar.
Överbelasta inte apparaten.
Låt underka apparaten om så behövs.
Stäng av apparaten när den inte används.
Använd handskar.
8. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, rpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera apparaten och tillbehör beträ󰀨ande
transportskador. Vid reklamationer måste transpor-
tören genast meddelas. Senare reklamationer kan
inte behandlas.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
driftmanualen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och apparattyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
6. Restrisker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt,
¿nns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och utförande:
Lungskador, om lämplig andningsmask inte används.
Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd används.
Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid
eller inte har stts och underhållits på korrekt sätt.
7. Tekniska speci¿kationer
Märkspänning: 230–240 V ~
Nominell frekvens: 50 Hz
E󰀨ektförbrukning: 710 W
Nominellt varvtal 1200 – 2500 min
-1
Vibrationstal: 3500 – 7500 min
-1
Slipplattor : ø 210 mm
Slipplattor : 280 x 280 x 280 mm
Slippapper : ø 215 mm
Slippapper ▲: 282 x 282 x 282 mm
Skyddsklass: II
Vikt: 4,5 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt SS-
EN 62841-1.
Ljudtrycksnivå L
pA
91,2 dB
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljude󰀨ektnivå L
WA
102,2 dB
Osäkerhet K
WA
3 dB
Använd hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
fastsllda enligt SS-EN 62841-1.
Huvudhandtag
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
background
www.scheppach.com
198
|
SE
Anslutning till strömförsörjningen
1. Säkerställ att elverktyget är frånslaget. Ställ däref-
ter alltid Till-/Från-brytaren (4) i Från-läge innan du
ansluter till strömförsörjningen.
2. Stick in nätstickkontakten i ett eluttag (föreskrift-
senligt installerat) som motsvarar tillämpliga krav
enligt tekniska data.
3. Ditt elverktyg är nu klart för användning.
10. Manövrering
m Obs!
Montera klart apparaten före idrifttagning!
Vibrationstal
Ställ in vibrationstalet att det passar för använd-
ningen innan du påbörjar arbetet. Använd ett lågt vi-
brationstal för grova sliparbeten och öka vibrationsta-
let för precisionsarbeten.
1. Justera vibrationstalet genom att vrida juster-
ratten (6). Vrid åtger för att minska vibrationsta-
let (bild 9).
2. Vrid åt vänster för att öka vibrationstalet (bild 10).
Till-/frånkoppling
Koppla till:
Tryck på Till-/Från-brytaren (4)
Kontinuerlig drift: (Bild 11)
Säkra Till-/Från-brytaren (4) med sknoppen (A).
Koppla från:
Tryck in Till- /Från-brytaren (4) kort.
Anvisning: Insatsverktyget roterar vidare något även
efter att det stängts av. Vänta tills insatsverktyget har
stannat innan du lägger ner det.
Slipning
1. tt på ett lämpligt slipblad och lj ett passande
varvtal.
2. Håll fast elverktyget stadigt i de isolerade greppytor-
na (1, 5) och sätt igång det enligt beskrivningen.
3. Vänta tills insatsverktyget har uppnått full hastighet.
4. Tryck lite på sliphuvudet (11/12) för att placera in-
sättningsverktyget på ytan som ska bearbetas.
5. Flytta elverktyget över ytan med ett jämnt tryck.
Anvisning: Håll inte elverktyget för länge på ett ställe
för att undvika att slipresultatet blir ojämnt.
6. Lyft slipplattan från ytan som bearbetas innan du
kopplar från elverktyget.
9. Före idrifttagning
Installation
Fäll ihop fram- och bakdel (bild 2) och dra åt skruv-
muttern. (Bild 3).
Den längsta installationslängden: Stick in extra-
handtaget i maskinens ände. Vrid sedan skruvmut-
tern vid maskinens ände för att dra åt. (Bild 4)
Slippapper
Urval
1. Slippapprets kornstorlek anges baksidan. Ju
lägre det angivna numret är desto grövre är korn-
storleken.
2. Använd grovkornigt slippapper för grova sliparbe-
ten och nkornigt slippapper för slutbehandling.
Slippapper med aluminiumoxid, kiselkarbid eller
andra syntetiska slipmedel rekommenderas.
3. rja med en grov kornstorlek och avsluta med
den naste kornstorleken om du har slippapper
med olika kornstorlekar att välja mellanr att upp-
nå ett bra och jämnt slipresultat.
Fastsättning och byte
Du kan fästa slippappret slipplattan med kardbor-
remekanismen.
1. Rikta in slippappret slipplattan och tryck fast
det jämnt.
2. Dra av slippappret fn slipplattan r att byta ut
det mot ett nytt/annat (bild 5).
Dammutsugning
Varning! Vid bearbetning av t.ex. blyhaltig bestrykning
kan skadliga gaser uppstå. De utgör en hälsorisk -
de för användaren och de personer som benner sig
i närheten! Använd därför elverktyget bara med en
dammsugaranordning och skydda dig och andra per-
soner i arbetsområdet dessutom med lämplig person-
lig skyddsutrustning!
Vid arbetet med detta elverktyg uppstår mycket damm.
Dammutsugningen är till stor nytta för att hålla ditt ar-
betsområde rent. En utsugningsanläggning eller en
dammsugare kan med utsugningsslangen (8) kopplas
till anslutningen för dammutsugning.
1. Anslut dammsugningsadaptern med en lämplig
dammsugningsanordning som t.ex. en dammsu-
gare (bild 68).
Anvisning: Övertyga dig om att den aktuella dammsuga-
ren är lämplig att användas tillsammans med ett elverktyg.
background
www.scheppach.com
SE
|
199
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 230-240 V~.
Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring C 16 A eller K 16 A till maskiner
med hög startstm (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.
12. Förvaring
Lagra apparaten och dess tillber på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillnglig för barn. Den
optimala lagringstemperaturen är mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara verktyget i originalförpackningen. Täck över
verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. För-
vara driftmanualen vid verktyget.
13. Underhåll
m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställning,
service eller reparation utförs!
Allmänna underhållsåtgärder
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter
varje användning.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tnger in vatten i ma-
skinen.
Kolborstar
Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin-
stallatör kontrollerar kolborstarna. Obs! Kolborstarna
får bara bytas av en elinstallatör.
Serviceinformation
Tänk att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att ljande delar används som
förbrukningsmaterial.
7. Vänta tills insatsverktyget har stannat innan du
lägger ner det.
tta fast / byta sliphuvud (Bild 12, 13)
Dra ut nätstickkontakten innan du utför arbeten el-
verktyget.
Vid fastsättning:
1. Tryck på låsknappen på sidan av verktyget;
2. Sätt verktyget sliphuvudet och vrid det till rätt
position;
3. Släpp låsknappen så att spärranordningarna ha-
kar fast.
Vid byte: Tryck på spärrknappen på verktygets sliphu-
vud och ta av sliphuvudet. Det triangulära sliphuvudet
sätts fast/byts på samma sätt. När det nya sliphuvudet
sätts in är det viktigt att spärranordningarna hakar fast
korrekt.
11. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningssladd
elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
Tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-besmmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
background
www.scheppach.com
200
|
SE
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att rst pa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återmning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och ljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Slitdelar*: Kolborstar, sliptallrik, borsthuvud, slippapper
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av behöriga elektriker.
Ange följande uppgifter om du har fgor:
Motorns strömtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Motoruppgifter på typskylten
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecen-
ter. För attra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
14. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
ste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter)
background
www.scheppach.com
SE
|
201
15. Felsökning
I följande tabell anges felsymptom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte skulle
fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Elverktyget startar inte Strömförsörjning avbruten Anslut ett annat elverktyg för att kontrollera
strömförsörjningen
Nätkabel eller kontakt defekt Kontroll av behörig elektriker
Annan elektrisk defekt hos
elverktyget
Kontroll av behörig elektriker
Elverktyget har inte full
e󰀨ekt
Förlängningskabel för lång och/
eller med för stort tvärsnitt
Använd förlängningskabel med tillåten längd/
och eller tvärsnitt
Stmförrjning (till exempel
generator) har för låg spänning
Anslut elverktyget till lämplig stmförrjning
Dåligt arbetsresultat Insatsverktyg utslitet Låt byta insatsverktyg
Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta
Kraftig dammbildning Borstkant utsliten Byt borstkant
Dammutsugning inte ansluten/
startad
Ansluta / koppla till dammutsugning
background
www.scheppach.com
202
|
FI
Tuotteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin.
Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpitei.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipit tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun tstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia siltäviä materiaaleja ei saa työsä!
Suojausluokka II
Tskentele aina kaksin käsin!
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiive.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
FI
|
203
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 204
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 204
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 204
4. Määräystenmukainen käyt ............................................................................. 204
5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ....................................................... 204
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 208
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 208
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 208
9. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 209
10. Käyttö ................................................................................................................. 209
11. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 210
12. Varastointi .......................................................................................................... 210
13. Huolto ................................................................................................................. 210
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 211
15. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 212
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 299
background
www.scheppach.com
204
|
FI
8. imuletku
9. Kolmikulmainen Velcro-lautaslaikka poistoaukoilla
10. Pyöreä Velcro-lautaslaikka poistoaukoilla
11. Kolmikulmainen hiomapää
12. Pyöreä hiomapää
3. Toimituksen sisältö
Sei- ja kattohiomakone
24 hiomapaperia (eri muotoja ja raekokoja)
1 imuletku (4 m)
2 varahiiliharjaa
2 letkun sovitinta
1 kuusiokoloavain
Käyttäjän käsikirja
4. Määräystenmukainen käyttö
Tämän sähkötyökalun määräystenmukainen käyttö sisäl-
tää suuripintaisten kipsilevyjen kuivahionnan sopivilla hi-
omalaikoilla ennen kipsilevyjen maalausta tai tapetointia.
Tämä hkötkalu ei sovellu pienten pintojen ja kul-
mien ja reunojen sittelyyn. Se ei myösän sovellu
tapettien pois hiomiseen eikä sitä saa käytä mär-
kähiontaan.
Sähkötyökalua ei saa käyttää katkaisu- tai rouhintahi-
omakoneena, kiillotuskoneena tai yhdesteräshar-
jojen kanssa. Tällä sähkötyökalulla ei saa työstää as-
bestia sisältäviä materiaaleja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
Laite on tarkoitettu vain aikuisten käytön. Yli 16-vuo-
tiaat saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Valmistaja
ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttötar-
koituksesta poikkeavasta käytöstä tai väärin tapahtu-
vasta käytös.
5. Sähkötyökalujen yleiset turvalli-
suusohjeet
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet!
Laiminlyönnit turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden
noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipa-
lon ja/tai vakavia vammoja!
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
Epäasianmukainen käsittely
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
Määräystenvastainen käyttö
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Käyttöohje on tämän tuotteen osa. Se sisältää tärkeitä
ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen
työskentelyyn tuotteella ja tietoja siitä, miten vältetään
vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäis-
tään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta
ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa
olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomas-
ti huomioitava kansalliset tuotteen käyttöä koskevat
määräykset.
Perehdy ennen tuotteen käytä kaikkiin käyt- ja tur-
vallisuusohjeisiin. Käy tuotetta vain yttöohjeessa
kuvatulla tavalla ja vain määritellyille käyttöalueille.
Säilytä käytohjetta hyvin ja luovuta kaikki asiakirjat
tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. Tartuntapinta
2. -
3. Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä
4. Virtakytkin
5. Pääkahva
6. Letkunliitin ja kiristysmutteri
7. Letkun sovitin
background
www.scheppach.com
FI
|
205
Ihmisten turvallisuus
a.) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötkalua käytessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b.) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, turvajalkineiden,
suojakypärän tai kuulosuojaimien käyt sähkö-
työkalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vam-
mautumisvaaraa.
c.) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkö-
työkalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai
sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun
se kytketään virransyötön seurauksena voi olla
onnettomuuksia.
d.) Poista säätkalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
laitteen osassa oleva työkalu tai avain voi aiheut-
taa vammoja.
e.) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilyt aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f.) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi,
vaatteesi ja käsineesi loitolla liikkuvista osis-
ta. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g.) Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asen-
taa, varmista, että ne on liitetty ja niitä käyte-
tään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi-
daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h.) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötkalun käyttä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
hkötkalun käyttö ja käsittely
a.) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä sitä var-
ten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla säh-
kötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisem-
min ilmoitetulla tehoalueella.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
Työpaikan turvallisuus
a.) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b.) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa-
rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes-
teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodos-
tavat kipiitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c.) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähköt-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet tskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Sähköturvallisuus
a.) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
än tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b.) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c.) Pidä sähtyökalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis-
kun vaara kasvaa.
d.) Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötyökalun
kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terä-
vistä reunoista tai liikkuvista laitteen osista.
Kun johto on vioittunut tai kierteel, hköiskun
vaara on suurempi.
e.) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyksytty ulko-
käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon
käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f.) Jos sähkötkalun käytä kosteassa ympä-
risssä ei voi vältä, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
background
www.scheppach.com
206
|
FI
Konekohtaiset turvallisuusohjeet
a.) Tämä kone on määräystenmukaista käyttöä
koskevien ohjeiden mukaan tarkoitettu hiomi-
seen. Lue kaikki koneen mukana toimitetut turval-
lisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tekstit. Jos seuraavia
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköis-
ku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
b.) Tällä koneella ei saa suorittaa rouhintahion-
taa, harjaamista, kiillotusta tai katkaisuhion-
taa. Työt, joihin konetta ei ole suunniteltu, voivat
aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahinkoja.
c.) Älä käytä livarusteita, joita valmistaja ei ole
suunnitellut ja tarkoittanut tätä konetta varten.
Se, että jokin lisävaruste voidaan asettaa konee-
seen, ei takaa, että senyttöön ei liittyisi vaaroja.
d.) Lisävarusteen sallitun kierrosluvun on oltava
vähintään yhtä korkea kuin koneelle määritetty
maksimikierrosluku. Jos lisävarustetta prite-
tään sallittua nopeammin, se voi pirstoutua.
e.) Käytettävän työkalun, jossa on kierreholkki,
on sovittava tarkasti hiomakaran kierteeseen.
Jos käytetvä tkalu asennetaan laipalla,
käytettävän työkalun aukon halkaisijan on so-
vittava laipan kiinnitysläpimittaan.
Käytettävät työkalut, joita ei kiinnitetä tarkasti sähkö-
työkaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voi-
makkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen.
f.) Levyjen/laikkojen, laippojen, tukilautasten ja
muiden lisävarusteiden reikien halkaisijoiden
on sovittava tarkasti koneen karaan. Jos lisäva-
ruste pyörii kulmikkaasti sopimattoman reiän hal-
kaisijan takia, se tärisee voimakkaasti ja työkalua
ei ehkä voi hallita.
g.) Älä käytä viallista lisävarustetta. Tarkasta
lisävaruste, kuten lautaslaikka, aina ennen
sen käyttämistä murtumien tai tukilautasen
halkeamien ja liiallisen kulumisen varalta. Tar-
kasta kone ja livaruste jokaisen käyttöker-
ran jälkeen vaurioiden varalta tai asenna ehjä
lisävaruste. Kun lisävaruste on tarkastettu ja
asennettu, siirry itse ja ohjaa muut henkit
siirtymään käytettävän työkalun pyörintäta-
son ulkopuolelle ja anna koneen käydä yhden
minuutin ajan maksimikierrosluvulla. Viallinen
lisävaruste hajoaa yleensä tämän testiajan aikana.
h.) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä käyttösovelluksesta riippuen suojakilpeä tai
suojalaseja. Jos se on tarkoituksenmukaista,
käytä hengityksensuojanaamaria, kuulosuo-
jaimia, suojakäsineitä ja työesiliinaa, joka suo-
jaa irtoilevilta hionta- tai tkappaleen osilta.
b.) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukaisesti päälle
tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c.) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista
akku ennen laitteen säätämistä, lisävarustei-
den vaihtamista tai sähkötyökalun pois laitta-
mista. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyö-
kalun tahattoman käynnistymisen.
d.) ilytä käyttämättömiä sähkötkaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sähkötkalua
sellaisten ihmisten käytön, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e.) Hoida sähkötkaluja huolellisesti. Tarkasta,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti
ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet
tai vaurioituneet niin, että sähkötkalun toi-
minta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen
sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuk-
sien taustalla on sähkötkalujen huono huolto.
f.) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g.) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttö-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella ta-
valla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori-
tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käytmuuhun
kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
h.) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina.
Sähkötyökalun käyttö ja hallinta odottamattomissa
tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartunta-
pinnat ovat liukkaita.
Huolto
a.) Korjauta sähkötkalu vain pätevällä ammat-
tihenkillä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aika-
na hkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi jois-
sain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärin
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
background
www.scheppach.com
FI
|
207
Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu työkappaleeseen
tai takertuu siihen, laikka voi kaivautua juuttumiskoh-
dassa työkappaleen pintaan ja sitten sinkoutua siitä
ulos. Laikka voi ponnahtaa joko käyttäjää kohti tai
poispäin käyttäjästä, riippuen laikan pyörimissuun-
nasta juuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikat voivat
myös murtua.
Takaisku on seuraus koneen käyttövirheestä ja/tai
vääränlaisesta tskentelytavasta tai tprosessista,
ja sitä voidaan välttää noudattamalla seuraavia varo-
toimenpiteitä.
a.) Pidä lujasti kiinni koneesta ja aseta vartalosi ja
raajasi sellaiseen asentoon, jossa voit hallita
takaiskuvoimia. Jotta voit optimaalisesti hallita
takaiskuvoimia tai reaktiomomentteja, käytä aina
lisäkahvaa, kun kone käynnistetään. Käyttäjä voi
hallita reaktiomomentteja ja takaiskuvoimia sopi-
vien varotoimenpiteiden avulla.
b.) Älä koskaan laita kättäsi pyörivän käyttötyöka-
lun lähelle. Käyttötyökalut voivat heilahtaatesi yli.
c.) Älä vie vartaloasi sille alueelle, johon kone
liikkuu takaiskussa. Takaisku lennättää koneen
juuttumiskohdasta laikan pyörintään nähden vas-
takkaiseen suuntaan.
d.) Työskentele erityisen varovaisesti alueilla,
joissa on kulmia, teviä reunoja jne. Estä käy-
tettävän työkalun kimmahtaminen taaksepäin ja
kiinni juuttuminen. Kulmilla ja terävillä reunoilla on
taipumus saada pyörivä käytettävä työkalu juuttu-
maan, mistä aiheutuu hallinnan menettäminen tai
takaisku.
Hienohiontaa koskevat erityiset turvallisuusohjeet
a.) Älä käytä hienohionnassa liian suuria hioma-
laikkoja. Noudata valmistajan antamia tietoja
valitessasi hiomalaikkaa. Liian suuri hioma-
laikka, joka ulottuu lautaslaikan yli, aiheuttaa viil-
tovaaran ja voi johtaa kiinni juuttumiseen, laikan
murtumiseen tai takaiskuun.
Lisävaroitukset
a.) Pidä koneesta tskentelyn aikana lujasti kiin-
ni ja varmista, että seisot tukevassa asennos-
sa. Ohjaa konetta turvallisesti kahdella kädellä.
b.) Jos hiomisen aikana muodostuu räjähtävää tai
itsesyttyvää pölyä, on ehdottomasti noudatet-
tava materiaalin valmistajan laatimia työstö-
ohjeita.
Suojalasien on kyettävä pysäyttämään sinkoilevat
jäteosat, joita erilaisissa töissä muodostuu. Hengi-
tyksensuojanaamarin tai hengityssuojalaitteen on
kyettävä suodattamaan töiden aikana muodostu-
vat hiukkaset. Jatkuva, voimakas melukuormitus
voi aiheuttaa kuulovaurioita.
i.) Ohjaa muut henkilöt turvallisen etäisyyden
päähän työalueesta. Kaikkien työalueella ole-
vien henkilöiden on käytettävä henkikoh-
taista suojavarustusta. Työkappaleen tai rikkou-
tuneen lisävarusteen osia voi sinkoilla ja aiheuttaa
vammoja työpaikan välittömässä läheisyydessä
oleville henkilöille.
j.) Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapin-
noista, kun suoritat töitä, joissa leikkuutyö-
kalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan
virtajohtoonsa.
Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä
myös metalliset laitteen osat jännitteellisiksi ja ai-
heuttaa sähköiskun.
k.) Pidä virtajohto loitolla pyörivistä osista. Jos me-
netät laitteen hallinnan, virtajohto voi repeytyä tai ta-
kertua jatesi tai raajasi voivat joutua pyöriviin osiin.
l.) Älä koskaan laske konetta alas, kun käytettävä
työkalu ei ole vielä kokonaan pyhtynyt. P-
rivät käyttötyökalut voivat tunkeutua asetuspin-
taan, jolloin kone riistäytyy hallinnastasi.
m.) Älä anna koneen käydä kantaessasi sitä vie-
ressäsi. Ennakoimaton kosketus voi aiheuttaa
käytettävän tkalun osumisen vaatteisiisi, josta
voi seurata erittäin vakavia viiltovammoja.
n.) Puhdista koneen tuuletusraot säännöllisesti.
Jäähdytystuuletin imee lyä koneen koteloon ja
metallipölyn runsas kertyminen voi aiheuttaa säh-
kövirtaan liittyviä vaaroja.
o.) Älä käytä konetta palavien aineiden lähellä. Ki-
pinät voivat sytyttää nämä aineet.
p.) Älä käytä miän sellaisia käyttkaluja, jot-
ka vaativat nestejäähdytystä. Vesi ja muut nes-
temäiset jäähdytysaineet voivat aiheuttaa (tappa-
via) sähköiskuja.
Takaiskujen syyt ja niiden ehiseminen
Takaisku on pyörivän laikan, tukilautasen, harjan tai
muun lisävarusteen kiinni juuttumisesta tai takertumi-
sesta aiheutuva äkillinen reaktio. Kiinni juuttuminen tai
takertuminen saa aikaan lisävarusteen nopean pysäh-
tymisen, mistä aiheutuu vastareaktiona koneen hallit-
sematon ponnahtaminen pois juuttumiskohdasta. Tä-
mä tapahtuu lisävarusteen pyörimissuuntaan nähden
vastakkaiseen suuntaan.
background
www.scheppach.com
208
|
FI
Äänenpainetaso L
pA
91,2 dB
Epävarmuus K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
102,2 dB
Epävarmuus K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
ma) on määritetty standardin EN 62841-1 mukaisesti.
Pääkahva
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
lisäkahva
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja
käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis-
sa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua rinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua rinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Mukauta ttapasi laitteelle sopivaksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
8. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen siltö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
c.) Työskentelyn aikana voi muodostua haitallis-
ta/myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitoiset pin-
noitteet, jotkut puulajit ja metalli). Koskeminen
näihin pölyihin tai niiden hengittäminen voi vaaran-
taa käyttöhenkilön tai lähellä olevien henkilöiden
terveyden. Noudata maassasi voimassa olevia
turvallisuusmääräyksiä. Yhdistä sähkötyökalu so-
pivaan poistoimulaitteeseen. Käytä P2-hengityk-
sensuojanaamaria terveytesi suojaamiseksi.
d.) Älä käytä konetta, jonka johto on vioittunut.
Älä koske vioittuneeseen johtoon ja vedä pis-
toke irti pistorasiasta, jos johto on vaurioitu-
nut työn aikana. Jos johto on vioittunut, sähköis-
kun vaara on suurempi.
6. Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
Keuhkovammat, jos ei käytesopivaa pölysuoja-
naamaria.
Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu-
tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai
jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisel-
la tavalla.
7. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230-240 V ~
Nimellistaajuus: 50 Hz
Tehontarve: 710 W
nimelliskierrosluku 1200–2500 min
-1
Värähtelynopeus: 3500–7500 min
-1
Hiomalevyt : ø 210 mm
Hiomalevyt : 280 x 280 x 280 mm
Hiomapaperi : ø 215 mm
Hiomapaperi ▲: 282 x 282 x 282 mm
Suojausluokka: II
Paino: 4,5 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja täri
Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN
62841-1 mukaisesti.
background
www.scheppach.com
FI
|
209
Tällä sähkötyökalulla työskenneltäessä muodostuu
paljon pölyä. Pölyn poistoimulaite on erittäin hyödylli-
nen työalueen puhtaana pitämisen kannalta. Poistoi-
mulaitteisto tai pölynimuri voidaan liittää poistoimulet-
kulla (8) pölyn poistoimuliitäntään.
1. Yhdistä pölynimusovitin sopivaan pölyn poistoi-
mulaitteeseen, esim. pölynimuriin (kuvat 6-8).
Huomautus: Varmista, että pölynimuri sopiiytettä-
väksi sähkötyökalun kanssa.
Liittäminen virransyöttöön
1. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois pääl-
tä. Kytke virtakytkin (4) aina Pois-asentoon ennen
kuin liit laitteen virransyöttöön.
2. Liitä virtapistoke määräystenmukaisesti asennet-
tuun pistorasiaan, joka vastaa teknisissä tiedoissa
olevia vaatimuksia.
3. Sähkötkalusi on nyt valmis käytön.
10. Käyt
m Huomio!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen
käyttöönottoa!
Värähtelynopeus
Säädä värähtelynopeus käyttöön sopivaksi ennen työn
aloittamista. Käytä alhaista värähtelynopeutta karkei-
siin hiomatöihin, kasvata värähtelynopeutta hienompia
töitä varten.
1. Säädä värähtelynopeutta kiertämällä säätöpyörää
(6). Kieroikealle vähentääksesi värähtelynope-
utta (kuva 9).
2. Kierrä vasemmalle lisätäksesi värähtelynopeutta
(kuva 10).
Päälle-/pois kytkeminen
Päälle kytkeminen:
Paina virtakytkintä (4)
Jatkuva käyttö: (Kuva 11)
Varmista virtakytkin (4) kiinnitysnupilla (A).
Pois kytkeminen:
Paina virtakytkintä (4) lyhyesti.
Huomautus: Käytettävä työkalu pyörii edelleen jonkin
aikaa pois kytkemisen jälkeen. Odota, kunnes käyttö-
työkalu on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin lasket
sähkötyökalun alas.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eit saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Ennen käyttöönottoa
asennus
Taita etu- ja takaosa yhteen (kuva 2) ja kiristä ruuvi-
mutteri. (Kuva 3).
Pisin kokoonpano: Pisimmässä kokoonpanossa li-
säkahva liitetään koneen päähän. Kiristä sitten kier-
tämällä ruuvimutteria koneen päässä. (Kuva 4)
Hiomapaperi
Valinta
1. Hiomapaperin raekoko on merkitty taustapuolelle.
Mitä pienempi numero, sitä karkeampi raekoko.
2. Käytä karkearakeista hiomapaperia karkeisiin
hiontatöihin ja hienorakeista hiomapaperia vii-
meistelyyn. Alumiinioksidia, piikarbidia tai muita
synteettisiä hioma-aineita sisältävät hiomapaperit
ovat suositeltavimpia.
3. Aloita karkealla hionnalla ja lopeta pienimmällä rae-
koolla, kun käytettävissäsi on eri raekokojen hiomapa-
pereita. Näin saadaan aikaan hyvä ja sileä hiontatulos.
Asettaminen ja vaihtaminen
Aseta hiomapaperi tarranauhamekanismilla kiinni hi-
omalevyyn.
1. Suuntaa hiomapaperi hiomalevyyn ja paina se sii-
hen tasaisesti kiinni.
2. Vedä hiomapaperi pois hiomalevystä vaihtaaksesi
sen uuteen/toiseen (kuva 5).
pölyn poistoimu
Varoitus! Kun tstetään esim. lyijsiltäviä maa-
leja, voi muodostua haitallisia/myrkyllisiä kaasuja. Ne
aiheuttavat vaaraa sekä käyttäjälle että lähellä oleville
henkilöille! Käytä tätä sähkötyökalua sen vuoksi vain
yhdessä pölyn poistoimulaitteen kanssa ja suojaa it-
sesi ja muut työalueella olevat henkit lisäksi sopivilla
henkilökohtaisilla suojavarusteilla!
background
www.scheppach.com
210
|
FI
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liintäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230-240 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessuo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko-
neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, sen
vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä val-
mistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalve-
lupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeäs, kuivas-
sa ja ätymiselsuojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Ihanteellinen varastointiläm-
pötila on 530 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäispakka-
uksessa. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos-
teudelta. Säilytä käytohjetta työkalun yhteydessä.
13. Huolto
m Varoitus! Vedä virtapistoke irti aina ennen kuin alat
suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä!
Yleiset huoltotoimenpiteet
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käytkerranlkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse
vet.
Hiominen
1. Aseta sopiva hiomalaikka ja valitse sopiva kierrosluku.
2. Pitele sähkötyökalua kunnolla tartuntapinnoista (1,
5) ja kytke se kuvatulla tavalla päälle.
3. Odota, kunnes käyttötyökalu on saavuttanut täy-
den työnopeuden.
4. Kohdista hieman voimaa hiomapäähän (11/12) aset-
taaksesi käytettävän työkalun työstettävään pintaan.
5. Liikuta sähkötyökalua tasaisilla liikkeillä pinnan yli.
Huomautus: Älä pidä sähkötyökalua liian kauan samas-
sa kohdassa välttääksesi epätasaiset hiomatulokset.
6. Nosta hiomalevy pois tstettäväspinnasta en-
nen kuin kytket sähkötkalun pois päältä.
7. Odota, kunnes käyttötyökalu on pysähtynyt koko-
naan, ennen kuin lasket sähkötkalun alas.
Hiomapään kiinnittäminen/vaihtaminen (kuvat 12, 13)
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat kä-
sitellä sähkötyökalua.
Kiinnittäminen:
1. Paina tkalun kyljessä olevaa lukitusnuppia;
2. Aseta työkalu hiomapään älle ja kier se oi-
keaan asentoon;
3. Päästä lukitusnuppi vapaaksi, jolloin lukko lukittuu.
Vaihtaminen: Paina työkalun hiomapäässä olevaa luki-
tusnuppia ja ota hiomapää pois. Kolmikulmainen hioma-
pää kiinnitetään/vaihdetaan samalla tavalla. Kun asetat
uuden hiomapään, varmista, että lukot lukittuvat oikein.
11. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
background
www.scheppach.com
FI
|
211
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos lleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytetty laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytett sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyn täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiv 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Hiiliharjat
Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän,
anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat.
Huomio! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan ammat-
tilainen.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, lautaslaikka, harjapää, hi-
omapaperi
* eivät vältmättä silly toimitukseen!
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
14. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyttä-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
background
www.scheppach.com
212
|
FI
15. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset irt ja kuvattu, missaat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Sähkötkalu ei
käynnisty
Virransyöttö on katkennut Tarkasta virransyöttö liittämällä joku toinen
sähkötyökalu
Verkkovirran johto tai pistoke on
viallinen
Teetä tarkastus valtuutetulla sähköasentajalla
Muu sähkötyökalun sähkövika Teetä tarkastus valtuutetulla sähköasentajalla
Sähkötkalu ei saavuta
täyttä tehoa
Jatkojohto on liian pitkä ja/tai sen
poikkileikkaus on liian pieni
Käytä jatkojohtoa, jonka pituus ja/tai
poikkileikkaus vastaa annettuja tietoja
Virtalähteen (esim. generaattori)
jännite on liian alhainen
Liitä sähkötyökalu sopivaan virtalähteeseen
Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu
Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy
Pölyä muodostuu paljon Harjareuna on kulunut Vaihda harjareuna
Pölyn poistoimua ei ole liitetty/
kytketty päälle
Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu
background
www.scheppach.com
DK
|
213
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du
forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke
risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der
springer ud af produktet, kan forårsage synstab.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug svmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå
sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
Beskyttelsesklasse II
Brug altid to hænder til arbejdet!
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
214
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 215
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 215
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 215
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 215
5. Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj .................................................... 215
6. Restrisici ............................................................................................................ 219
7. Tekniske data ..................................................................................................... 219
8. Udpakning .......................................................................................................... 219
9. Før ibrugtagning ................................................................................................ 220
10. Betjening ............................................................................................................ 220
11. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 221
12. Opbevaring ........................................................................................................ 221
13. Vedligeholdelse ................................................................................................. 221
14. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 222
15. Afhlpning af fejl .............................................................................................. 223
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 299
background
www.scheppach.com
DK
|
215
8. Sugeslange
9. Trekantet velcro-slibebagskive med ekstraktions-
åbninger
10. Rund velcro-slibebagskive med ekstraktionsåbninger
11. Trekantet slibehoved
12. Rundt slibehoved
3. Leveringsomfang
Væg- og loftssliber
24x slibepapir (forskellig form, korn)
1x sugeslange 4m
2x reserve-kulbørster
2x slangeadaptere
1x unbrakonøgler
Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Den tilsigtede brug af dette elværkj omfatter tørslib-
ning af større gipsvægge som forberedelse til maling
eller tapetsering ved hjælp af egnede slibeblade.
Dette elværktøj er ikke egnet til bearbejdning af mindre
områder samt hjørner og kanter. Det er heller ikke egnet
til slibning af tapet og må ikke bruges til vådslibning.
Elværktøjet ikke bruges som afskærings- eller
grovslibemaskine, polermaskine eller med trådbørster.
Der må ikke forarbejdes asbestholdige materialer med
dette elværkj.
Vær opmærksom på, at vores udstyr ikke er konstru-
eret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller in-
dustriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis udstyret
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
Maskinen er beregnet til at blive betjent af voksne.
Unge over 16 år må kun benytte maskinen under op-
syn. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der er
opstået ved ikke-formålsbestemt anvendelse eller for-
kert betjening.
5. Generelle sikkerhedsforskrifter for
elværktøj
Advarsel! Læs alle sikkerhedsforskrifter og in-
struktioner! Følges instruktionerne, navnlig sikker-
hedsforskrifterne, ikke nøje som beskrevet, kan dette
føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-
skader!
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde,
vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye produkt.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar fter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der tte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
Forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
Utilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den in-
deholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger
produktet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvor-
dan man undgår farer, sparer reparationsomkostnin-
ger, reducerer driftsstop og øger produktets driftssik-
kerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne
i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af
produktet, der tte lde i det enkelte land (brugs-
landet), overholdes til punkt og prikke.
Inden du benytter produktet, skal du rge for at blive
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Produktet kun benyttes som beskrevet og kun til
det tilsigtede anvendelsesformål. Opbevar brugsanvis-
ningen et sikkert sted, og hvis produktet overdrages til
tredjepart, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Gribeade
2. -
3. Indstillingshjul til valg af omdrejningstal
4. Tænd/Sluk-kontakt
5. Hovedhåndtag
6. Tilslutningsstuds med omløbermøtrik
7. Slangeadapter
background
www.scheppach.com
216
|
DK
Personers sikkerhed
a.) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader.
b.) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige rnemidler -
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c.) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du rer elværkjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d.) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
skruenøgler, som måtte bende sig i en roterende
del af maskinen, kan medføre personskader.
e.) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis
der opsr uventede situationer.
f.) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand
af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår kan blive viklet ind i bevægelige
dele.
g.) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsindretninger, skal man sikre sig,
at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af
støvudsugning kan mindske farer pga. støv.
h.) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
jet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader en
brøkdel af et sekund.
Anvendelse og behandling af elværktøjet
a.) Undgå at overbelaste maskinen. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
j. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværkj i det angivne e󰀨ektområde.
b.) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværkj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net-
ledning).
Arbejdspladssikkerhed
a.) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b.) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller sv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c.) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
Elektrisk sikkerhed
a.) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no-
gen måde. Undlad brug af adapterstik sammen
med elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik
og passende stikkontakter mindsker risikoen for at
få stød.
b.) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c.) Hold elrktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
at få stød.
d.) Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op-
hænge elrkjet eller til at trække stikket ud
af stikkontakten med. Hold kablet på afstand
af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele af maskinen. Beskadigede eller sammenl-
trede kabler øger risikoen for at få stød.
e.) r du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forngerkabler, som og
er egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
kabler, der er egnet til udendørs brug, reducerer
risikoen for at få elektrisk stød.
f.) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
elig, skal der anvendes fejlstrømsre. Brug
af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at elek-
trisk stød.
background
www.scheppach.com
DK
|
217
Hvis de følgende brugsanvisninger tilsidesættes,
kan dette medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
b.) Arbejde som skrubslibning, børstning, po-
lering eller afskæring må ikke udføres med
denne maskine. Arbejde, som maskinen ikke er
designet til, kan forårsage fare og personskader.
c.) Undlad brug af tilbehør, som ikke er specialud-
viklet og tilvejebragt af producenten af denne
maskine. Blot fordi tilbehørsdele kan monteres på
den pågældende maskine, er dette ingen garanti
for sikker drift.
d.) Det tilladte omdrejningstal for tilbehøret skal
være mindst lige så højt som det maks. om-
drejningstal, der er angivet på maskinen. Tilbe-
hørsdele, som kan rotere hurtigere end det tilladte,
risikerer at briste.
e.) Indsatsværktøjer med gevindindsats skal pas-
se nøjagtigt til slibespindlens gevind. Ved ind-
satsværktøjer, der monteres med ange, skal
indsatsværktøjets huldiameter matche an-
gens monteringsdiameter.
Indsatsværktøjer, der ikke fastgøres nøjagtigt
elværktøjet, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt
og kan føre til kontroltab.
f.) Boringsdiameteren for skiver, anger, støtte-
puder og alt andet tilber skal passe pcist
til maskinens spindel. Tilbehør med forkert bo-
ringsdiameter løber urundt, vibrerer for meget og
kan føre til tab af kontrol.
g.) Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden hver brug
skal tilbehør som f.eks. slibebagskiver kon-
trolleres for splintring og revner; støttepuder
skal kontrolleres for revner eller kraftig slita-
ge. Under alle omsndigheder skal man kon-
trollere maskinen og tilbehøret for skader eller
montere ubeskadiget tilbehør. Efter at have
kontrolleret og monteret tilbehør, skal man
placere sig selv og omkringstående personer
på afstand af indsatsværktøjets rotationsplan
og lade maskinen køre med maksimal hastig-
hed i et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i
stykker i løbet af denne testperiode.
h.) Brug personlige værnemidler. Afhængig af
anvendelsen skal man benytte beskyttelses-
skjold eller -briller. Hvis det er praktisk muligt,
skal man bære åndedrætsværn, høreværn,
sikkerhedshandsker og arbejdsforklæde, der
er egnet som stødbeskyttelse mod mindre sli-
be- eller emnedele.
c.) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager indstil-
linger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d.) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Undgå, at elværktøjet bruges af per-
soner, som ikke er fortrolige med det, eller som
ikke har læst denne brugsanvisning. Elværktø-
jer er farlige i hænderne på uerfarne personer.
e.) Elværktøjer skal plejes med omhu. Kontrolr
med jævne mellemrum, om bevægelige dele
fungerer, som de skal, og at de ikke sidder
fast, om dele er bkket eller beskadiget på
en sådan måde, at elværktøjets funktion er
forringet. Få beskadigede dele repareret eller
udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange
ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f.) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhygge-
ligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter
sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
g.) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer
osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hen-
syn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der
skal udføres. Brug af elværkj til andre formål
end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h.) Hold greb og gribeader tørre, rene og fri for
olie og fedt.
Glatte greb og gribeader umuliggør sikker betjening
af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer.
Service
a.) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværkjet også
fremover er sikker at bruge.
Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestem-
te omsndigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
Maskinspeci¿kke sikkerhedsforskrifter
a.) Denne maskine er beregnet til slibning. Læs
alle sikkerhedsforskrifter, brugsanvisninger, gu-
rer og beskrivelser, der følger med denne maskine.
background
www.scheppach.com
218
|
DK
Hvis f.eks. en slibeskive fastklemmes eller sætter sig
fast i emnet, kan skivens omkreds ved fastklemnings-
punktet grave sig ind i emneoveraden, og skiven kan
vandre ud eller blive slået ud. Skiven kan enten sprin-
ge ind mod eller væk fra brugeren afhængigt af ski-
vens rotationsretning ved fastklemningspunktet. Her-
ved risikerer slibeskiver også at brække.
Tilbageslag er resultatet af forkert brug af maskinen
og/eller forkert arbejdsmetode eller betjeningspraksis
og kan undgås via nøje overholdelse af følgende sik-
kerhedsforanstaltninger.
a.) Man skal altid holde fast i maskinen og an-
bringe kroppen og armene således, at man
kan kontrollere kfterne fra et tilbageslag.
For optimal kontrol af tilbageslag eller reaktions-
momenter ved igangsætning skal man altid bruge
det ekstra håndgreb, hvis et sådant medfølger.
Brugeren kan kontrollere reaktionsmomenter eller
tilbageslagskræfter, hvis der træ󰀨es passende sik-
kerhedsforanstaltninger.
b.) Placer aldrig hånden i nærheden af roterende
indsatsværktøjer. Indsatsværktøjer kan slå tilba-
ge ind over din hånd.
c.) Undlad at placere kroppen i det område, hvor
maskinen bevæges i tillde af tilbageslag. Et
tilbageslag vil accelerere maskinen i den modsatte
rotationsretning af skiven ved fastklemningspunktet.
d.) Vær særligt forsigtig, når der arbejdes i
hjørner, på skarpe kanter mv. Undgå, at ind-
satsværktøjet springer tilbage eller sætter sig fast.
Hjørner, skarpe kanter eller tilbagespring har en
tendens til at det roterende indsatsværktøj til at
sætte sig fast, hvilket forårsager tab af kontrol eller
tilbageslag.
Specielle sikkerhedsforskrifter ved ¿nslibning
a.) Undgå at anvende overdimensionerede slibe-
skiver til ¿nslibning. Når man vælger slibeski-
ver, skal man følge producentens anvisninger.
En for stor slibeskive, der rager langt ud over sli-
bebagskiven, udgør en snitfare og kan medføre
fastsidning, skivebrud eller tilbageslag.
Yderligere advarselsinstrukser
a.) Hold altid fast i maskinen med begge hænder
under arbejdet, og sørg for at stå stabilt. Ma-
skinen kan styres mere sikkert med to hænder.
Sikkerhedsbrillerne skal kunne modstå yvende
a󰀨aldsstykker, som måtte opstå ved forskellige
former for arbejde. Åndedrætsmasken eller -ud-
styret skal kunne ltrere de partikler, der måtte
blive dannet under arbejdet. Varig, kraftig støjbe-
lastning kan medføre høretab.
i.) Hold omkringstående personer på sikker af-
stand af arbejdsomdet. Enhver person i
arbejdsområdet skal bære personlige vær-
nemidler. Dele af emnet eller ødelagt tilbehør kan
blive slynget ud og forårsage personskader uden
for det umiddelbare arbejdsområde.
j.) Hold kun apparatet i de isolerede gribeader,
r du arbejder på steder, hvor skæreværk-
jet kan støde på skjulte elledninger eller appa-
ratets egne kabler.
Kontakt med spændingsførende ledninger gør
også apparatets metaldele spændingsførende og
forårsager elektrisk sd.
k.) Hold stmkablet på afstand af roterende dele.
Hvis du mister kontrollen, kan strømkablet blive
skåret over eller blive hængende, og din nd eller
arm kan blive trukket ind i de roterende dele.
l.) Man må aldrig lægge maskinen fra sig, så
nge indsatsværktøjet ikke er helt standset.
Roterende indsatsværktøjer kan hægte sig fast i
støttebordet og rive maskinen ud af operatørens
kontrol.
m.) Lad ikke maskinen køre, mens du bærer den
ved din side. Ved tilldig berøring kan det rote-
rende indsatsværktøj sætte sig fast i dit tøj, hvilket
kan få indsatsværktøjet til at sre dig alvorligt.
n.) Rengør maskinens ventilationsslidser med
jævne mellemrum. Køleventilatoren suger støv
ind i maskinhuset, hvor kraftig ophobning af me-
talstøv kan forsage elektrisk fare.
o.) Maskinen må ikke benyttes i nærheden af
brændbare sto-er.Gnister kan antænde disse
sto󰀨er.
p.) Brug ikke væskekølede indsatsværktøjer.
Vand eller andre ydende kølemidler kan forårsa-
ge (dødelige) elektriske stød.
Årsager til og undgåelse af tilbageslag (”kickback”)
Tilbageslag (”kickback”) er en pludselig reaktion på,
at en roterende skive, støttepude, børste eller andet
tilbehør fastklemmes eller sætter sig fast. Fastklem-
ning eller fastsidning bevirker, at det roterende tilbehør
stopper brat, hvorved - som modreaktion - en ukon-
trolleret maskine accelereres rundt om fastklemnings-
punktet imod tilbehørets rotationsretning.
background
www.scheppach.com
DK
|
219
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 62841-1.
Lydtryksniveau L
pA
91,2 dB
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lyde󰀨ektniveau L
WA
102,2 dB
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 62841-1.
Hovedgreb
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstragreb
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht. en
standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig af-
hængigt af den de, elværkjet anvendes på, og und-
tagelsesvist komme til at ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til
at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen.
Begræns sjudvikling og vibration til et minimum!
Brug kun fejlfrie maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Undgå at overbelaste maskinen.
Lad i givet fald maskinen blive underkastet et eftersyn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Brug handsker.
8. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader.
b.) Hvis der under slibningen dannes eksplosivt
eller selvantændeligt støv, skal forarbejd-
ningsanvisningerne fra materialeproducenten
nøje overholdes.
c.) Der kan blive dannet skadeligt/giftigt sv
under arbejdet (f.eks. blyholdig maling, visse
træsorter og metal). Berøring eller indånding
af sådant støv kan være farligt for operatøren el-
ler personer, der måtte opholde sig i rheden.
Overhold de i brugslandet gældende sikkerheds-
forskrifter. Tilslut elværktøjet til en egnet udsug-
ningsanordning. Af hensyn til eget helbred bør
man bære P2-åndedrætsmaske.
d.) Brug ikke maskinen med beskadigede kabler.
Undlad at røre ved beskadigede kabler, og
træk stikket ud af stikkontakten, hvis kablet
bliver beskadiget under arbejdet. Beskadigede
kabler øger risikoen for at få sd.
6. Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenng med
elværktøjets design og udførelse:
Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske.
Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn.
Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres
og vedligeholdes korrekt.
7. Tekniske data
Mærkespænding: 230-240 V ~
Mærkefrekvens: 50 Hz
Optagen e󰀨ekt: 710 W
Nom. omdrejningstal 1200 - 2500 min
-1
Svingningstal: 3500 - 7500 min
-1
Slibeplader : ø 210 mm
Slibeplader : 280 x 280 x 280 mm
Slibepapir : ø 215 mm
Slibepapir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Beskyttelsesklasse: II
Vægt: 4,5 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
background
www.scheppach.com
220
|
DK
Sådanne gasser udgør en fare for både brugeren og
for personer, der opholder sig i nærheden! Brug derfor
kun dette elværktøj med en støvudsugningsanordning,
og beskyt dig selv og andre personer i arbejdsområdet
med egnede personlige værnemidler!
Der dannes meget støv under arbejdet med dette el-
værktøj. Støvudsugningen er særdeles praktisk til at
holde arbejdsområdet rent. Et udsugningsanlæg eller
en støvsuger kan tilsluttes ved hjælp af udsugnings-
slangen (8), som tilsluttes til støvudsugningen.
1. Tilslut støvsugnings-adapteren til en egnet støvuds-
ugningsanordning som f.eks. en støvsuger (g. 6-8).
Bemærk: Sørg for, at støvsugeren er egnet til brug
med et elværktøj.
Tilslutning til strømforsyningen
1. Kontrollér, at elværktøjet er slukket. Inden tilslut-
ningen til strømforsyningen skal man sikre sig, at
Tænd/Sluk-kontakten (4) er slukket.
2. Sæt netstikket i en korrekt installeret stikkontakt,
der opfylder de relevante krav i overensstemmelse
med de tekniske data.
3. Nu er elværktøjet klar til drift.
10. Betjening
m PAS!
Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er
monteret fuldstændigt!
Svingningstal
Indstil svingningstallet, det passer til arbejdet, før
arbejdes startes. Brug et lavt svingningstal til groft sli-
bearbejde, øg svingningstallet til nt arbejde.
1. Man kan justere svingningstallet ved at dreje ind-
stillingshjulet (6). Drej hjulet til højre for at reducere
svingningstallet (g. 9).
2. Drej hjulet til venstre for at øge svingningstallet
(g. 10).
Tænding/slukning
Tænding:
Tryk på Tænd/Sluk-kontakten (4)
Kontinuerlig drift: (g. 11)
s Tænd/Sluk-kontakten (4) med låseknappen (A).
Slukning:
Tryk Tænd/Sluk-kontakten (4) kortvarigt ind.
Inforr straks speditøren i tilfælde af reklamation.
Senere reklamationer anerkendes ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt maskintype og byggeår.
m ADVARSEL!
Maskine og emballeringsmateriale er ikke legetøj!
rn må ikke lege med plastposer, folie og småde-
le! Fare for slugning og klning!
9. Før ibrugtagning
Installation
Klap for- og bagdelen sammen (g. 2), og spænd
skruemøtrikkerne. (g. 3).
Den længste længde ved installation: Sæt det ekstra
håndgreb enden af maskinen. Og drej derefter
skruemøtrikken i enden af maskinen for at spænde
den fast. (g. 4)
Slibepapir
Valg
1. Slibepapirets kornstørrelse er angivet bagsiden. Jo
mindre det angivne tal er, desto større kornstørrelse.
2. Brug grovkornet slibepapir til groft slibearbejde og
nkornet slibepapir til efterbehandling. Slibepapir
med aluminiumoxid, siliciumcarbid eller andre syn-
tetiske slibemidler anbefales.
3. Start med grov kornstørrelse, og slut af med ne-
ste kornstørrelse, hvis du kan vælge imellem slibe-
papir med forskellige kornstørrelser, for at opnå et
godt eller glat slibningsresultat.
Anbringelse og udskiftning
Anbring slibepapiret med burrebånds-mekanismen på
slibepladen.
1. Indjustér slibepapiret slibepladen, og tryk det
jævnt fast på pladen.
2. Træk slibepapiret af slibepladen, hvis det skal ud-
skiftes med et nyt/andet (g. 5).
Støvudsugning
Advarsel! Ved bearbejdning af f.eks. blymaling kan der
opstå skadelige/giftige gasser.
background
www.scheppach.com
DK
|
221
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 230-240 V~.
Forngerledninger op til en længde på 25 m skal
have et trsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj
startstrøm (fra 3000 watt)!
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares mørkt, tørt
og frostsikkert og utilngeligt for børn. Den optimale
opbevaringstemperatur er mellem 5 og 3C. Værk-
jet skal opbevares i den originale emballage. Tildæk
rktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbe-
var brugsanvisningen sammen værktøjet.
13. Vedligeholdelse
m Advarsel! Tk lysnetstikket ud, før der foretages
indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde!
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger
Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og motor-
hus fri for støv og snavs.
Berk: Indsatsværktøjet bliver ved med at rotere,
efter at det er slukket. Vent, til indsatsværktøjet er
standset, inden du lægger elværktøjet fra dig.
Slibning
1. Anbring et passende slibeblad, og vælg et passen-
de omdrejningstal.
2. Hold sikkert fast i elværkjet i gribeaderne (1, 5),
og tænd det som beskrevet.
3. Vent, til indsatsværktøjet har nået sin fulde ar-
bejdshastighed.
4. Tryk en smule på slibehovedet (11/12) for at bringe
indsatsværktøjet ind mod den overade, der skal
bearbejdes.
5. Bevæg elværkjet hen over overaden med mo-
derat tryk.
Berk: Undgå at holde elværktøjet for nge på
samme sted for at undgå ujævne sliberesultater.
6. Løft slibepladen op fra den overade, der skal be-
arbejdes, inden der slukkes for elværktøjet.
7. Vent, til indsatsværktøjet er standset, inden du
lægger elværktøjet fra dig.
Fastgørelse/udskiftning af slibehovedet (¿g. 12, 13)
Inden der foretages arbejde på elværktøjet, skal net-
stikket tkkes ud af stikkontakten.
Om fastgørelse:
1. Tryk på spærreknappen på siden af værktøjet;
2. Sæt rktøjet slibehovedet, og drej det i den
rigtige position;
3. Slip spærreknappen, så lukningerne går i indgreb.
Om udskiftning: Tryk spærreknappen værk-
jets slibehoved, og tag slibehovedet af. Det trekantede
slibehoved fastgøres/udskiftes samme måde. Når
man indtter det nye slibehoved, skal man sikre sig,
at lukningerne går korrekt i indgreb.
11. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
background
www.scheppach.com
222
|
DK
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/ellerbortska-esse-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Tør maskinen af med en ren klud, eller bs den
over med trykluft ved lavt tryk.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke ren-
gørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe
maskinens plastdele. Sørg for, at vand ikke kan
trænge ind i maskinen.
Kulbørster
Ved megen gnistdannelse skal man kontaktkullene
kontrolleret af en elektriker. PAS PÅ! Kulbørsterne må
kun udskiftes af en elektriker.
Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, slibebagskive, børstehoved, sli-
bepapir
* medfølger ikke nødvendigvis!
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
foress af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
Reservedele og tilbehør s hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
14. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
background
www.scheppach.com
DK
|
223
15. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan afhjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Elværktøj starter ikke Strømforsyning afbrudt Kontrollér strømforsyningen ved at tilslutte et
andet elværktøj
Netledning eller stik defekt Kontrol skal udføres af elektriker
Anden elektrisk defekt i
elværktøjet
Kontrol skal udføres af elektriker
Elværktøj når ikke op på
fuld ydeevne
Forngerkabel for langt og/eller
har for lille tværsnit
Benyt forlængerkabel med tilladt længde og/
eller tværsnit
Strømforsyning (f.eks. generator)
har for lav spænding
Tilslut elværktøj til egnet strømforsyning
Dårligt arbejdsresultat Indsatsværktøj slidt Få indsatsværktøjet udskiftet
Slibeplade slidt Få slibeplade udskiftet
Kraftig støvdannelse Børstekant slidt Udskift børstekanten
Støvudsugning ikke tilsluttet/tændt Tilslut/tænd støvudsugning
background
www.scheppach.com
224
|
NO
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne ndboken er ment å gre deg oppmerksom potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene
og forklaringene som følger med dem må bli forstt. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke
erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader.
Bruk vernebrille. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som
kommer ut av apparatet, kan forsake redusert sikt.
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av sy kan føre til hørselstap.
Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå
helseskadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides!
Beskyttelsesklasse II
Arbeid alltid med to hender!
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
NO
|
225
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 226
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 226
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 226
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 226
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner for el-verktøy .............................................. 226
6. Resterende risikoer............................................................................................ 230
7. Tekniske data ..................................................................................................... 230
8. Utpakking ........................................................................................................... 230
9. Før idriftsetting ................................................................................................... 231
10. Betjening ............................................................................................................ 231
11. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 232
12. Lagring ............................................................................................................... 232
13. Vedlikehold......................................................................................................... 232
14. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 233
15. Feilhjelp .............................................................................................................. 234
16. Samsvarserklæring ............................................................................................ 299
background
www.scheppach.com
226
|
NO
11. Slipehode trekantet
12. Slipehode rundt
3. Leveringsomfang
Vegg- og takslipemaskin
24x Slipepapir (forskjellige former, kornstørrelse)
1x Sugeslange 4m
2x Reservekullbørster
2x Slangeadapter
1x Unbrakonøkkel
Bruksanvisning
4. Tiltenkt bruk
Den tiltenkte bruken av dette el-verktøyet inkluderer
tørrsliping av gipsplater over store omder som for-
beredelse til maling eller tapetsering med egnede sli-
peblader.
Dette el-verktøyet er ikke egnet for bearbeiding av
små områder eller hjørner og kanter. Den egner seg
heller ikke til sliping av tapeter og må ikke brukes til
våtsliping.
El-verktøyet må ikke brukes som kappe- eller slipe-
maskin, poleringsmaskin eller med stålbørster. Mate-
rialer som inneholder asbest ikke behandles med
dette el-verkyet.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap-
paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
Apparatet er ment å skulle bli benyttet av voksne. Ung-
dommer over 16 år skal kun bruke dette apparatet un-
der oppsyn. Produsenten er ikke ansvarlig for skader,
som forårsakes grunnet feil bruk eller feil betjening.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
for el-verktøy
Advarsel! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og
anvisninger! Unnlatelse av å overholde sikkerhets-
instruksjonene og anvisningene kan føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige personskader!
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis-
ninger for framtiden.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med
ditt nye produkt.
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår
dette produktet eller grunnet dette produktet ved:
Feil behandling
Ignorering av brukerveiledningen
Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk
Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
Ikke-tiltenkt bruk
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Brukerveiledningen er del av produktet. Den inneholder
viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert,
faglig korrekt og økonomisk, hvordan du unnr farer,
sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og
øker påliteligheten og levetiden til produktet. I tillegg til
sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen
du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift
av produktet i landet ditt.
Gjør deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsinstruk-
sjoner r du bruker produktet. Driv produktet kun som
beskrevet og for de angitte bruksområdene. Oppbevar
brukerveiledningen på et trygt sted og overlever alle do-
kumenter hvis du gir produktet videre til tredjepart.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Håndtaksate
2. -
3. Innstillingshjul for turtallsforvalg
4. -/av-bryter
5. Hovedhåndtak
6. Tilkoblingsstuss med overfallsmutter
7. Slangeadapter
8. Sugeslange
9. Trekantet borrelås-slipeplate med avtrekksåpninger
10. Rund borrelås-slipeplate med avtrekksåpninger
background
www.scheppach.com
NO
|
227
Ett øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverkyet kan føre til alvorlige personskader.
b.) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av elektroverk-
tøyet, reduserer faren for personskader.
c.) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg
om at el-verkyet er slått av, før du kobler
det til på strømforsyningen og/eller batteriet,
samt løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren
bryteren mens du bærer elektroverktøyet eller
kobler elektroverktøyet til strømforsyningen mens
det er slått på, kan dette føre til ulykker.
d.) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du sr på elektroverkyet. Et verky eller en
nøkkel, som benner seg i en dreiende maskindel,
kan føre til personskader.
e.) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f.) Bruk egnede kr. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår, klær og
hansker holdes unna bevegelige deler. Løstsit-
tende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast
i bevegelige deler.
g.) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om
at det er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
et støvavtrekk kan redusere støvrelaterte farer.
h.) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
y, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i pet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av el-verktøyet
a.) Overbelast ikke apparatet. Bruk et el-verktøy
som er egnet for arbeidet som skal utføres.
Med passende el-verktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte e󰀨ektområdet.
b.) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c.) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, før du foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter tilbehørsdeler
eller legger bort el-verktøyet. Denne forholds-
regelen hindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
Begrepet "Elektroverky" som brukes i sikkerhets-
instruksjonene gjelder for strømdrevne elektroverk-
tøy (med strømkabel) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
a.) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden
eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b.) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse,der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller sv. El-verktøy lager gnister,
som kan antenne svet eller dampen.
c.) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verkyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verkyet.
Elektrisk sikkerhet
a.) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b.) Unngå kroppskontakt med jordete overater til
f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det består
en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp er jordet.
c.) Hold el-verky unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d.) Ikke misbruk kabelen til å bære elektroverk-
yet, til å henge opp eller å trekke ut spselet
fra stikkontakten. Hold kabelen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige apparat-
deler. Skadde eller sammenviklede kabler øker
risikoen for elektrisk støt.
e.) r du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en forlengel-
seskabel som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f.) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro-
verktøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en
jordfeilbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduse-
rer faren for elektrisk støt.
Sikkerhet til personer
a.) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter.
background
www.scheppach.com
228
|
NO
Arbeid som maskinen ikke er konstruert for kan
forårsake farer og personskader.
c.) Ikke bruk tilber som ikke er spesielt utviklet
og beregnet for denne maskinen av produsen-
ten. Bare fordi et tilbehør kan festes til maskinen,
garanterer det ikke ufarlig drift.
d.) Det tillatte turtallet til tilbehøret må være minst
like høyt som det maksimale turtallet som er
angitt på maskinen. Tilbehørsdeler som roterer
raskere enn tillatt kan gå i stykker.
e.) Bruksverky med gjengeinnsats må passe
yaktig på gjengen på slipespindelen. Ved
bruksverktøy som er montert med en ens, må
hulldiameteren til bruksverktøyet samsvare
med mottaksdiameteren til ensen.
Bruksverktøy som ikke festes nøyaktig på el-verk-
tøyet, roterer ujevnt, vibrerer veldig kraftig og kan
føre til at du mister kontrollen.
f.) Borehulldiameteren til skiver, enser,støtte-
plater og alt annet tilbehør må samsvare nøy-
aktig med maskinens spindel. Tilbehør med feil
borehulldiameter går ujevnt, vibrerer for mye og
kan føre til at du mister kontrollen.
g.) Ikke bruk defekt tilbehør. Før hver bruk må du
kontrollere tilbehør som slipeplater for brudd
eller sprekker, støtteplater for sprekker og over-
dreven slitasje. Etter hvert tilfelle må du kon-
trollere maskinen og tilbehøret for skader eller
montere uskadet tilber. Etter å ha kontrollert
og montert tilber, må du plassere deg selv og
alle personer som står i nærheten utenfor rota-
sjonsnivået til bruksverktøyet og la maskinen gå
med maksimalt turtall i ett minutt. Skadet tilbehør
knekker vanligvis i løpet av denne testtiden.
h.) Bruk personlig verneutstyr. Bruk et beskyt-
telsesskjold eller vernebrille avhengig av an-
vendelsen. Bruk eventuelt åndedrettsmaske,
hørselsvern, vernehansker og arbeidsforkle
som er egnet som støtbeskyttelse mot små sli-
pe- eller arbeidsstykkedeler. Vernebrillene skal
re egnet for å stoppe ygende bruddstykker som
oppstår ved ulike arbeider. Åndedrettsmasken eller
pusteapparatet må være egnet for å ltrere partikle-
ne som genereres av arbeidet. Permanent, sterk ek-
sponering for støy kan føre til nedsatt hørsel.
i.) Hold personer i nærheten i sikker avstand til
arbeidsområdet. Alle personer i arbeidsområ-
det må bruke personlig verneutstyr. Deler av
arbeidsstykket eller ødelagt tilbehør kan y bort og
forårsake personskader utenfor den umiddelbare
arbeidsplassen.
d.) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer som
ikke er kjent med el-verktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke el-verktøyet. Elektro-
verktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e.) Vær nøye med å pleie el-verktøyet. Kontroller
om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke
klemmer, om deler er brukket eller ødelagt, slik
at funksjonen til elektroverktøyet er redusert.
Sørg for at skadde deler repareres før el-verk-
tøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedli-
keholdt el-verktøy.
f.) Skreverktøy skal holdes skarpe og rene. Kor-
rekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g.) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utres. Bruk av el-verktøy til
andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h.) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
rre, rene og fri for olje og fett.
Glatte håndtak og håndtaksater tillater ikke sikker
betjening og styring av el-verktøyet i uforutsigbare
situasjoner.
Service
a.) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det, at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet
et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dø-
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forrer seg med legen sin eller produ-
senten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
Maskinspesi¿kke sikkerhetsinstruksjoner
a.) Denne maskinen er beregnet for sliping. Les
alle sikkerhetsinstruksjoner, veiledninger, illustra-
sjoner og beskrivelser som lger med denne
maskinen. Hvis de påfølgende veiledningene ikke
overholdes, kan detre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
b.) Arbeid som grovsliping, børsting, polering el-
ler kapping skal ikke utres med denne mas-
kinen.
background
www.scheppach.com
NO
|
229
a.) Hold maskinen alltid fast og å plassere krop-
pen og armene slik at du kan kontrollere kref-
tene ved et tilbakeslag. For optimal kontroll av
tilbakeslag eller reaksjonsmomenter under opp-
start, bruk alltid tilleggshåndtaket, såfremt det
følger med. Brukeren kan kontrollere reaksjons-
momenter eller tilbakeslagskrefter hvis egnede
forholdsregler tas.
b.) Du må aldri plassere hendene i nærheten av
roterende bruksverktøy. Bruksverktøy kan slå
tilbake over hånden.
c.) Ikke plasser kroppen din i området, der mas-
kinen kommer til å bevege seg ved et tilbake-
slag. Et tilbakeslag vil akselerere maskinen mot
skivens rotasjonsretning ved klempunktet.
d.) Vær spesielt forsiktig ved arbeider i hrner,
på skarpe kanter osv. Unngå at bruksverkyet
hopper bakover og hekter seg fast. Hjørner, skar-
pe kanter eller rekyler har en tendens til å hekte
fast det roterende bruksverktøyet, noe som fører til
at du mister kontrollen eller tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for ¿nsliping
a.) Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver ved
¿nsliping. Ved valg av slipeskiver må du følge
spesi¿kasjonene til produsenten. En slipeskive
som er for stor og stikker langt utover slipeplaten
utgjør en kuttfare og kan føre til at den hekter seg
fast, skiven brekker eller tilbakeslag.
Ytterligere advarsler
a.) Hold maskinen godt fast med begge hendene
under arbeidet og sørg for å stå stabilt. Maski-
nen føres sikkert med to hender.
b.) Hvis det oppstår eksplosivt eller selvanten-
nende støv under sliping, må bearbeidingsin-
struksjonene til materialprodusenten absolutt
følges.
c.) Det kan dannes skadelig/giftig sv under
arbeid (f.eks. blybasert maling, enkelte typer
treverk og metall). Berøring eller innånding av
dette svet kan utgjøre en fare for operatøren el-
ler personer i rheten. Følg de aktuelle gyldige
sikkerhetsforskriftene i ditt land. Koble el-verktøy
til en egnet avtrekksinnretning. For å beskytte hel-
sen din, bruk P2-åndedrettsmaske.
d.) Maskinen skal ikke bukes hvis kabelen er ska-
det. Ikke ber den skadde kabelen og trekk
ut stmpluggen, hvis kabelen skades mens
arbeidet pågår. Skadde kabler øker risikoen for
elektrisk støt.
j.) Hold apparatet kun på de isolerte håndtaksa-
tene, når du utfører arbeider, der skjæreverk-
y kan ste på skjulte stmledninger eller
den egne apparatkabelen.
Ved kontakt med en strømførende ledning settes
og apparatdeler av metall under spenning og
fører til elektrisk støt.
k.) Hold strømkabelen unna roterende deler. Hvis
du mister kontrollen, kan strømkabelen kuttes eller
blir hengende, og hånden eller armen din kan trek-
kes inn i de roterende delene.
l.) Ikke legg fra deg maskinen så lenge bruks-
verktøyet ikke har stoppet fullstendig. Rote-
rende verky kan hekte seg fast i mottaksaten
og rive maskinen ut av din kontroll.
m.) Ikke la maskinen gå mens du bærer det ved si-
den av deg. Ved en tilfeldig berøring, kan det rote-
rende bruksverktøyet sette seg fast i krne dine,
noe som kan føre til at bruksverktøyet forsaker
alvorlige kuttskader.
n.) Rengjør ventilasjonsåpningene til maskinen
regelmessig. Kleluftviften suger støvet inn i
maskinhuset og overdreven avleiring av metall-
støv kan føre til elektriske farer.
o.) Du må ikke drive maskinen i nærheten av
brennbare sto-er.Gnister kan antenne disse
sto󰀨ene.
p.) Ikke bruk bruksverktøy, som krever væskekjø-
ling. Vann eller andre ytende kjølemidler kan for-
årsake (dødelige) elektriske støt.
Årsak og unngåelse av tilbakeslag
Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon at en rote-
rende skive, støtteplate, børste eller annet tilbehør blir
klemt fast eller hekter seg fast. Fastklemming eller
hekting fører til at det roterende tilbehøret stopper vel-
dig raskt, noe som igjen fører til at en ukontrollert mas-
kin akselererer mot klempunktet i motsatt rotasjons-
retning av tilbehøret. For eksempel, hvis en slipeskive
klemmes fast eller hekter seg fast i arbeidsstykket, kan
omkretsen av skiven grave seg inn i arbeidsstykkets
overate ved klempunktet og føre til at skiven klatrer ut
eller blir slått ut. Skiven kan enten hoppe mot eller bort
fra brukeren, avhengig av rotasjonsretningen til skiven
på klempunktet. Herved kan slipeskiver ogbrekke.
Et tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
og/eller feil arbeidsmåte eller håndtering under drift,
og kan unngås ved å ta hensyn til følgende forholds-
regler.
background
www.scheppach.com
230
|
NO
Hovedhåndtak
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndtak
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien er blitt målt iht.
en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av ty-
pen og måten, som elektroverktøyet brukes, endres og
i unntakstilfeller ligge over den angitte verdien.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for
sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også brukes
for en innledende bedømmelse av svekkelsen.
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et mini-
mum!
Bruk kun feilfrie apparater.
Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig.
Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
Overbelast ikke apparatet.
Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk hansker.
8. Utpakking
Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av esken.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader.
Ved anmerkninger skal distributøren informeres umid-
delbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
Gjør deg kjent med apparatet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
r det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for apparatet.
m ADVARSEL!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leke-
y! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
6. Resterende risikoer
Også når dette El-verkyet håndteres forskrifts-
messig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre
i sammenheng med konstruksjonsmåten og utfø-
relsen av dette el-verkyet:
Skader lungene, hvis man ikke bruker egnet
støvbeskyttelsesmaske.
Skader rselen, hvis man ikke bruker egnet
hørselsvern.
Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner,
dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke
føres og vedlikeholdes forskriftsmessig.
7. Tekniske data
Nominell spenning: 230-240 V ~
Nominell frekvens: 50 Hz
E󰀨ektopptak: 710 W
Nominelt turtall 1200 - 2500 min
-1
Rotasjonshastighet: 3500 - 7500 min
-1
Slipeplater : ø 210 mm
Slipepalter : 280 x 280 x 280 mm
Slipepapir : ø 215 mm
Slipepapir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Beskyttelsesklasse: II
Vekt: 4,5 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdiene ble utledet i samsvar med
EN 62841-1.
Støynivå L
pA
91,2 dB
Usikkerhet K
pA
3 dB
Lyde󰀨ektnivå L
WA
102,2 dB
Usikkerhet K
WA
3 dB
Bruk hørselsvern.
Innvirkningen av sy kan føre til hørselstap.
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger)
beregnet tilsvarende EN 62841-1.
background
www.scheppach.com
NO
|
231
Tilkobling til strømforsyningen
1. Forsikre deg om at el-verkyet er slått av. Slå all-
tid på/av-bryteren (4) til av-stilling før du kobler til
strømforsyningen.
2. Sett strømpluggen inn i en forskriftsmessig instal-
lert stikkontakt som oppfyller de relevante kravene
i henhold til de tekniske dataene.
3. El-verktøyet er nå driftsklart.
10. Betjening
m Obs!
Før igangsetting må apparatet monteres komplett!
Rotasjonshastighet
Før du starter arbeidet, still inn rotasjonshastigheten
tilsvarende til anvendelsen. Bruk lav rotasjonshastig-
het ved grovslipearbeider, øk rotasjonshastigheten ved
narbeider.
1. Juster rotasjonshastigheten ved å dreie på juste-
ringshjulet (6). Drei til høyre for å redusere rota-
sjonshastigheten (g. 9).
2. Drei til venstre for å øke rotasjonshastigheten (g. 10).
Slå på og av
Slå på:
Trykk på-/av-bryteren (4)
Kontinuerlig drift: (Fig. 11)
Sikre -/av-bryteren (4) med låseknappen (A).
Slå av:
Trykk kort ned på-/av-bryteren (4).
Merknad: Bruksverkyet fortsetter å rotere etter at
det er slått av. Vent til bruksverkyet har kommet til
stillstand, før du legger fra deg el-verkyet.
Slipe
1. Fest et egnet slipeblad og velg et passende turtall.
2. Hold el-verktøyet godt fast i håndtaksatene (1, 5)
og slå det på som beskrevet.
3. Vent til bruksverkyet har nådd fullstendig ar-
beidshastighet.
4. Legg litt trykk på slipehodet (11/12) for å bringe
bruksverktøyet på overaten som skal bearbeides.
5. Beveg el-verktøyet over overaten med jevne be-
vegelser.
Merknad: Ikke hold el-verktøyet på ett sted for lenge
for å unngå ujevne sliperesultater.
9. Før idriftsetting
Installasjon
Fold sammen den fremre og bakre delen (g. 2) og
trekk til skrumutteren. (Fig. 3).
Den lengste installasjonen: Sett tilleggshåndtaket
enden til maskinen. Og skru skrumutteren
enden av maskinen for å stramme. (g. 4)
Slipepapir
Utvalg
1. Slipepapirets korning er angitt baksiden. Jo
mindre nummer, desto grovere korning.
2. Bruk grovkornet slipepapir til grovslipearbeider og
nkornet slipepapir til etterbehandling. Slipepapir
med aluminiumoksid, silisiumkarbid eller andre
syntetiske slipemidler anbefales.
3. Start med grov korning og avslutt med neste kor-
ning hvis du har slipepapir med forskjellige korning
å velge mellom for å oppet godt hhv. jevnt sli-
peresultat.
Sette på og skifte ut
Fest slipepapiret til slipeplaten ved hjelp av borre-
låsmekanismen.
1. Rett ut slipepapiret slipeplaten og trykk det
jevnt fast.
2. Trekk slipepapiret av slipeplaten for å erstatte det
med et nytt/annet (g. 5).
Støvavtrekk
Advarsel! r du f.eks. bearbeider blyholdig maling
kan det danne skadelige/giftige gasser. Disse utgjør
en fare både for brukeren og for personer i nærheten!
Bruk derfor kun dette el-verkyet med støvavtrekk og
beskytt deg selv og andre personer i arbeidsområdet
med egnet personlig verneutstyr!
Det oppstår mye støv ved arbeid med dette el-verktøy-
et. Støvavtrekk er veldig nyttig, for å holde arbeidsom-
rådet rent. Et avtrekksanlegg eller en støvsuger kan
kobles til utsugsslangen (8), som kobles til tilkoblingen
for svavtrekk.
1. Forbind støvsugeradapteren med en egnet støvav-
trekkinnretning som f.eks. en støvsuger (g. 6-8).
Merknad: Forsikre deg om at støvsugeren er egnet
for bruk med et el-verky.
background
www.scheppach.com
232
|
NO
Vekselstrømmotor
Nettspenningen skal være 230 - 240 V~.
Skjøteledninger med opp til 25 m lengde må ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16 A eller K 16 A for maskiner med yere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype Y
Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet skades,
den skiftes ut av produsenten, produsentens kun-
deservice eller en tilsvarende kvalisert person for å
unngå farer.
12. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på etrkt,rt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale
lagringstemperaturen er mellom 5 og 30 ˚C. Oppbevar
verktøyet i originalemballasjen. Dekk til verktøy for å
beskytte det mot sv eller fuktighet. Oppbevar bruker-
veiledningen sammen med verktøyet.
13. Vedlikehold
m Advarsel! Før hver innstilling, service eller repara-
sjon må du trekke ut strømpluggen!
Generelle vedlikeholdstiltak
Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motor-
huset mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av appa-
ratet med en ren klut eller blås ut av det med trykkluft
med lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter
hver bruk.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til
apparatet. Pass på at det ikke kan komme vann inn
i maskinen.
Kullbørster
Ved overdreven gnistdannelse kullbørstene kon-
trolleres av en elektriker. Obs! Kullbørstene skal kun
skiftes ut av en elektriker.
Serviceinformasjon
Du passe , at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
6. Løft slipeplaten fra overaten som skal bearbeides
før du slår av el-verktøyet.
7. Vent til bruksverkyet har kommet til stillstand, før
du legger fra deg el-verktøyet.
Feste/skifte ut slipehodet (Fig. 12, 13)
Trekk ut strømpluggen før du gjennomfører arbeider
på el-verktøyet.
For fastgjøring:
1. Trykk på låseknappen på siden av verktøyet;
2. Sett verktøyet slipehodet og drei det i riktig posisjon;
3. Slipp låseknappen, slik at låsene går i lås.
For utskifting: Trykk låseknappen slipehodet til
verktøyet og fjern slipehodet. Det trekantede slipehodet
festes/skiftes ut samme måte. Når du setter inn det
nye slipehodet må du passe på at låsene går riktig i lås.
11. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
background
www.scheppach.com
NO
|
233
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distriburer hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
Slitedeler*: Kullbørster, slipeplater, børstehoder, slipepapir
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
informasjon til motor-typeskiltet
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
14. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter skal
ikke kastes i husholdningsavfallet, men må
samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner)
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
background
www.scheppach.com
234
|
NO
15. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem hvis maskinen ikke arbeider slik den
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Tiltak
El-verktøy starter ikke Strømforsyning avbrutt Kontrollere strømforsyningen ved å koble til et
annet el-verky
Nettkabel eller støpsel defekt Kontroll gjennom elektriker
Annen elektrisk defekt av el-
verktøyet
Kontroll gjennom elektriker
El-verktøyet har ikke full
e󰀨ekt
Skjøteledning for lang og/eller
med for lite tverrsnitt
Bruk en skjøteledning med godkjent lengde og/
eller tverrsnitt
Strømforsyningen (f.eks.
generator) har for lav spenning
Koble til el-verkyet på en egnet
strømforsyning
Dårlig arbeidsresultat Bruksverky nedslitt La bruksverktøyet bli skiftet ut
Slipeplate nedslitt La slipeplaten bli skiftet ut
Sterk støvdannelse Børstekant nedslitt Skift ut børstekanten
Støvavtrekk ikke tilkoblet/slått på Koble til/slå på støvavtrekk
background
www.scheppach.com
BG
|
235
exóâÖ_Öb_ Öw âbfyÜebä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални
рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани
точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за
предотвратяване на злополуки.
Предупреждение – За да сведете до минимум риска от нараняване, прочетете
ръководството за експлоатация.
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри или излитащите от
уреда трески, стърготини и прахове могат да причинят загуба на зрението.
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха.
Носете предпазна маска за прах. При обработката на дървесина и други материали
може да се стигне до образуване на вреден за здравето прах. Не трябва да се
обработва съдържащ азбест материал!
Клас на защита II
Винаги работете с две ръце!
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
236
|
BG
hí^íà‘wÖb_: häàwÖbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 237
2. Описание на продукта (Фиг. 1) ....................................................................... 237
3. Обем на доставката ........................................................................................ 237
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 237
5. Общи указания за безопасност за електрически инструменти ................ 238
6. Остатъчни рискове .......................................................................................... 242
7. Технически данни ............................................................................................ 242
8. Разопаковане ................................................................................................... 242
9. Преди пускане в експлоатация ...................................................................... 243
10. Управление ...................................................................................................... 243
11. Електрическо свързване ................................................................................ 244
12. Съхранение ...................................................................................................... 245
13. Поддръжка ....................................................................................................... 245
14. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 245
15. Отстраняване на неизправности .................................................................. 246
16. Декларация за съответствие ......................................................................... 300
background
www.scheppach.com
BG
|
237
3. Колелце за предварителен избор на обороти
4. Превключвател за включване / изключване
5. Основна дръжка
6. Свързващ накрайник със съединителна гайка
7. Адаптер за маркуч
8. Маркуч за изсмукване
9. Триъгълният шлифовъчен кръг с велкро и с от-
вори за изсмукване
10. Кръгъл шлифовъчен кръг с велкро и с отвори
за изсмукване
11. Шлифовъчна глава, триъгълна
12. Шлифовъчна глава, кръгла
3. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw
Шлифовъчен уред за стени и таван
24x шкурки (различна форма, зърненост)
1x смукателен маркуч 4 m
2x резервни въгленови четки
2x адаптера за маркуч
1x ключ за вътрешен шестостен
Ръководство за експлоатация
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwè_Öb_
Употребата по предназначение на този електри-
чески инструмент обхваща сухото шлайфане на
големи площи стени от сухо строителство за под-
готовка преди боядисване или лепене на тапети
при използване на подходящи листове шкурка.
Този електрически инструмент не е подходящ за
обработката на малки площи, както и на ъгли и ръ-
бове. Също така, той не е подходящ за сваляне на
тапети чрез шлайфане и не бива да се използва
за мокро шлайфане.
Електрическият инструмент не бива да се използ-
ва като отрезен шлайф или шлайф за стружко-
отнемане, като полираща машина или с телени
четки. Съдържащи азбест материали не бива да
се обработват с този електрически инструмент.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са
конструирани с предназначение за търговска, про-
фесионална или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в търговски,
занаятчийски или промишлени предприятия, както
и при равносилни дейности.
1. jyÜ^
fàÜbayÜ^bä_e:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fb Çeb_Öäb,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов продукт.
jÇwawÖb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
Неправилно боравене
Неспазване на ръководството за употреба
Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
Монтаж и подмяна на не оригинални резервни
части
Употреба не по предназначение
Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/VDE 0113
Ya_f_ä_ áÜ^ yÖbfwÖb_:
Ръководството за употреба е съставна част от
този продукт. То съдържа важни указания относно
безопасната, правилната и икономичната работа с
продукта, избягването на опасности, спестяването
на разходи за ремонт, намаляването на времена-
та на престой и увеличаването на надеждността
и експлоатационния живот на продукта. В допъл-
нение към указанията за безопасност в това ръ-
ководство за употреба, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоатацията на
продукта предписания във Вашата страна.
Преди да използвате продукта, запознайте се с всич-
ки указания за работа и безопасност. Използвайте
продукта само както е описано и за посочените об-
ласти на употреба. Съхранявайте ръководството за
употреба на сигурно място и предавайте всички до-
кументи, когато предавате продукта на трети лица.
2. eábâwÖb_ Öw áàÜ^ãÇäw (kbz. 1)
1. Повърхност за хващане
2. -
background
www.scheppach.com
238
|
BG
c.) fwa_ä_ _e_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb Üä ^í‘^
b yewzw. Проникването на вода в електрическия
инструмент увеличава риска от токов удар.
d.) d_ baáÜeaywcä_ Çwx_ew Ö_ áÜ áà_^ÖwaÖw -
è_Öb_, aw ÖÜâ_Ö_ beb awÇwèwÖ_ Öw _e_Çäàb -
è_âÇbó bÖâäàãf_Öä beb aw ba^íàáywÖ_ Öw
s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw. fwa_ä_ Çwx_ewÜäzÜà_ -
sbÖw, fwâeÜ, Üâäàb àíxÜy_ beb ^yb‘_sb â_
èwâäb Öwãà_^w. Повредени или усукани кабе-
ли увеличават риска от токов удар.
e.) aÜzwäÜ àwxÜäbä_ â _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàã -
f_Öä Öw ÜäÇàbäÜ, baáÜeaywcä_ âwfÜ ã^íe‘b -
ä_eÖb Çwx_eb, ÇÜbäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósb aw
ãáÜäà_xw Öw ÜäÇàbäÜ. Използването на под-
ходящ за употреба на открито удължителен
кабел намалява риска от токов удар.
f.) aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖ -
âäàãf_Öä yíy yew‘Öw âà_^w Ö_ fÜ‘_ ^w
xí^_ bax_zÖwäw, baáÜeaywcä_ ^_å_ÇäÖÜäÜ -
ÇÜyw awsbäw. Използването на дефектнотоко-
ва защита намалява риска от токов удар.
;_aÜáwâÖÜâä Öw çÜàwäw
a.) ;í^_ä_ yÖbfwä_eÖb, Üxàíswcä_ yÖbfw -
Öb_ Öw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwybä_, b áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfÖÜ Çíf àwxÜäwäw â _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä. d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öäb, wÇÜ âä_ ãfÜà_Öb beb áÜ^ yeb -
óÖb_äÜ Öw ÖwàÇÜäbéb, weÇÜçÜebeb f_^bÇw -
f_Öäb. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
b.) dÜâ_ä_ ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw b ybÖw -
zb awsbäÖb Üèbew. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, пред-
пазна каска или защита за слуха, според вида
и употребата на електрическия инструмент,
намалява риска от наранявания.
c.) Baxózywcä_ Ö_yÜeÖÜ yÇeñèywÖ_. jy_à_ä_
â_, è_ _e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàãf_Öä _ baÇeñ -
è_Ö, áà_^b ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _e_ÇäàÜ -
awçàwÖywÖ_äÜ b/beb wÇãfãewäÜàw, áà_^b ^w
zÜ ya_f_ä_ beb ÖÜâbä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d.) eäâäàwÖ_ä_ bÖâäàãf_Öäbä_ aw ÖwâäàÜcÇw
beb zw_èÖbä_ ÇeñèÜy_, áà_^b ^w yÇeñèbä_
_e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä.
Уредът е предназначен за употреба от възрастни.
Младите хора под 16-годишна възраст мога да из-
ползват уреда само под наблюдение. Производи-
телят не носи отговорност за щети, причинени от
неправилна употреба или неправилно обслужване.
5.  exsb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw
_e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öäb
fà_^ãáà_‘^_Öb_! fàÜè_ä_ä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó
aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖâäàãÇébb! Пропуски при
спазването на указанията за безопасност и ин-
струкциите могат да доведат до токов удар, по-
жар и/или тежки наранявания!
Awáwa_ä_ yâbèÇb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä b bÖ -
âäàãÇébb aw xí^_sb âáàwyÇb.
Използваното в указанията за безопасност по-
нятие „електрически инструмент“ се отнася до
захранвани от мрежата електрически инструмен-
ти (с мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор
електрически инструменти (без мрежов кабел).
;_aÜáwâÖÜâä Öw àwxÜäÖÜäÜ fóâäÜ
a.) fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜäÖÜäÜ âb fóâäÜ èbâäÜ b
^Üxà_ Üây_ä_ÖÜ. Безпорядъкът или неосветени-
те работни места могат да доведат до злополуки.
b.) d_ àwxÜä_ä_ â _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
yíy yaàbyÜÜáwâÖw âà_^w, y ÇÜóäÜ bfw awáw -
ebfb ä_èÖÜâäb, zwaÜy_ beb áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c.) >àí‘ä_ ^_éw b ^àãzb ebéw ^we_è áÜ yà_f_
Öw baáÜeaywÖ_äÜÖw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàã -
f_Öä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
;_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _e_Çäàbè_âÇb äÜÇ
a.) p_áâ_eíä Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó Öw ÇÜÖäwÇäw. p_áâ_eíä
Ö_ xbyw ^w â_ áàÜf_Öó áÜ ÖbÇwÇíy ÖwèbÖ.
d_ baáÜeaywcä_w^wáä_àÖb s_áâ_eb aw_^ÖÜ
âíâ awa_f_Öb _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öäb.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b.) Baxózywcä_ ä_e_â_Ö ÇÜÖäwÇä âíâ awa_f_ -
Öb áÜyíàçÖÜâäb ÇwäÜ äàíxb, ÜäÜáebä_eÖb
ãà_^b, åãàÖb b çew^beÖbéb. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото Ви
е заземено.
background
www.scheppach.com
BG
|
239
d_ áÜayÜeóywcä_ _e_Çäàbè_âÇbóä bÖâäàã -
f_Öä ^w xí^_ baáÜeaywÖ Üä ebéw, ÇÜbäÜ Ö_
âw awáÜaÖwäb â Ö_zÜ beb Ö_ âw áàÜè_eb ä_ab
bÖâäàãÇébb. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
e.) fÜ^^íà‘wcä_ _e_Çäàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb
zàb‘ebyÜ. fàÜy_àóywcä_ ^web ^yb‘_sbä_ â_
èwâäb åãÖÇébÜÖbàwä x_aãáà_èÖÜ b Ö_ awó‘ -
^wä, ^web Öófw âèãá_Öb beb äwÇw áÜyà_^_Öb
èwâäb, è_ ^w Öwàãêwywä åãÖÇébÜÖbàwÖ_äÜ
Öw _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä. fÜyà_^_Öbä_
èwâäb âe_^yw ^w xí^wä à_fÜÖäbàwÖb áà_^b
baáÜeaywÖ_äÜÖw _e_Çäàbè_âÇbóbÖâäàãf_Öä.
Много злополуки са причинени от лошо поддър-
жани електрически инструменти.
f.) fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sbä_ bÖâäàãf_Öäb Öw -
äÜè_Öb b èbâäb. Грижливо поддържаните ре-
жещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят по-лесно.
g.) BaáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàãf_Öä,
áàbÖw^e_‘ÖÜâäbä_, àwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Ö -
äb b ä.Ö. âízewâÖÜ ÖwâäÜósbä_ bÖâäàãÇébb.
fàb äÜyw ya_fwcä_ áÜ^ yÖbfwÖb_ ãâeÜybó -
äw Öw àwxÜäw b ^_câäyb_äÜ, ÇÜ_äÜ äàóxyw ^w
â_ bayíàêb. Употребата на електрически ин-
струменти за различни от предвидените при-
ложения може да доведе до опасни ситуации.
h.) fwa_ä_ ^àí‘Çbä_ b ä_çÖbä_ áÜyíàçÖÜâäb
âãçb, èbâäb b x_a fwâeÜ b zà_â.
Хлъзгавите дръжки и техните повърхности не
позволяват безопасна работа и контрол на
електрическия инструмент в непредвидени
ситуации.
h_àyba
a.) Yíaewzwcä_ à_fÜÖäb áÜ Ywêbó _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öä âwfÜ Öw ÇywebåbébàwÖb
âá_ébwebâäb b âwfÜ â ÜàbzbÖweÖb à_a_àyÖb
èwâäb. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
fà_^ãáà_‘^_Öb_! По време на експлоатация
този електрически инструмент създава електро-
магнитно поле. При определени условия това по-
ле може да наруши функционирането на актив-
ни или пасивни медицински импланти. За да се
намали опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със своя лекар и
с производителя на медицинския имплант, преди
електрическият инструмент да бъде използван.
Инструмент или ключ, намиращ се във въртя-
ща се част от уреда, може да доведе до нара-
нявания.
e.) Baxózywcä_ Ö_áàwybeÖw âäÜcÇw Öw äóeÜäÜ.
eâbzãà_ä_ âb âäwxbe_Ö âäÜ_‘ b áÜâäÜóÖÖÜ
áwa_ä_ àwyÖÜy_âb_. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.
f.) dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ Üxe_ÇeÜ. d_ ÖÜâ_ä_ êb -
àÜÇb ^à_çb beb ãÇàwê_Öbó. >àí‘ä_ ÇÜâwäw,
Üxe_ÇeÜäÜ b àíÇwybébä_ âb ^we_è Üä ^yb‘_ -
sb â_ èwâäb. Широки дрехи, украшения или
дълги коси могат да бъдат захванати от дви-
жещи се части.
g.) aÜzwäÜfÜzwä ^w xí^wä fÜÖäbàwÖb áàwçÜba -
âfãÇywsb b áàwçÜãewyósb ãâäàÜcâäyw, ãy_ -
à_ä_ â_, è_ ä_ âw âyíàawÖb b â_ baáÜeaywä
áàwybeÖÜ. Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здра-
вето поради прах.
h.) d_ â_ áÜ^^wywcä_ Öw åweêbyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâÖÜâä b Ö_ áà_Ö_xà_zywcä_ áàw -
ybewäw aw x_aÜáwâÖÜâä áàb àwxÜäw â _e_Ç -
äàbè_âÇbä_ bÖâäàãf_Öäb, ^Üàb wÇÜ âe_^
fÖÜzÜÇàwäÖwäw bf ãáÜäà_xw fbâebä_ è_ zb
áÜaÖwywä_^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
jáÜäà_xw b xÜàwy_Ö_ â _e_Çäàbè_âÇbó bÖâäàã -
f_Öä
a.) d_ áà_äÜywàywcä_ãà_^w. BaáÜeaywcä_áÜ^ -
çÜ^ósbó aw Ywêwäw àwxÜäw _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä. С подходящия електрически
инструмент работите по-добре и по-сигурно
в диапазона на работните му характеристики.
b.) d_ baáÜeaywcä_ _e_Çäàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä,
èbcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_Ö. Електрически
инструмент, който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
c.) Bayw^_ä_ s_áâ_ew Üä ÇÜÖäwÇäw b/beb bayw -
^_ä_ wÇãfãewäÜàw, áà_^b ^w bayíàêywä_
ÖwâäàÜcÇb áÜ ãà_^w, ^w âf_Öóä_ áàbÖw^ -
e_‘ÖÜâäb beb ^w Üâäwybä_ _e_Çäàbè_âÇbó
bÖâäàãf_Öä ÖwâäàwÖb. Тази мярка за безопас-
ност предотвратява неумишленото включване
на инструмента.
d.) híçàwÖóywcä_ Ö_baáÜeaywÖbä_ _e_Çäàb -
è_âÇb bÖâäàãf_Öäb Öw Ö_^ÜâäíáÖÜ aw ^_éw
fóâäÜ.
background
www.scheppach.com
240
|
BG
he_^ ÇwäÜ áàÜy_àbä_ b fÜÖäbàwä_ áàbÖw^ -
e_‘ÖÜâäbä_, ^àí‘ä_ â_x_ âb b yâbèÇb çÜàw,
âäÜósb ÖwxebaÜ, bayíÖ àwyÖbÖwäw Öw yíà -
ä_Ö_ Öw àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä b Üâäwy_ä_
fwêbÖwäw ^w àwxÜäb â fwÇâbfweÖb ÜxÜàÜäb
aw _^Öw fbÖãäw. Повредените принадлежнос-
ти обикновено се повреждат по време на този
тестов период.
h.) dÜâ_ä_ ebèÖb áà_^áwaÖb âà_^âäyw. Y awyb -
âbfÜâä Üä áàbeÜ‘_Öb_äÜ, baáÜeaywcä_ áà_^ -
áwa_Ö sbåä b awsbäÖb Üèbew. WÇÜ _ Ö_ÜxçÜ -
^bfÜ, ÖÜâ_ä_ à_âábàwäÜà, awsbäw aw âeãçw,
áà_^áwaÖb àíÇwybéb b àwxÜäÖw áà_âäbeÇw,
áÜ^çÜ^ósw aw awsbäw Üä ã^wà âà_sã fwe -
Çb êebåÜywÖb beb ÜxàwxÜäywÖb ^_äwceb.
Защитните очила трябва да са подходящи за
спиране на летящи отломки, генерирани от раз-
лични задачи. Респираторът или дихателният
апарат трябва да са подходящи за филтрира-
не на частиците, генерирани от вашата работа.
Дългосрочното излагане на шум с висок интен-
зитет може да доведе до загуба на слуха.
i.) >àí‘ä_ çÜàwäw ÖwxebaÜ Öw x_aÜáwâÖÜ àwa -
âäÜóÖb_ Üä àwxÜäÖwäw aÜÖw. Yâ_Çb y àwxÜä -
Öwäw aÜÖw äàóxyw ^w ÖÜâb ebèÖb áà_^áwaÖb
âà_^âäyw. Части от детайла или счупени при-
надлежности могат да изхвръкнат и да при-
чинят наранявания извън непосредствената
работна зона.
j.) >àí‘ä_ ãà_^w âwfÜ aw baÜebàwÖbä_ áÜyíàç -
ÖÜâäb aw çywswÖ_, ÇÜzwäÜ bayíàêywä_ àwxÜ -
äb, áàb ÇÜóäÜ à_‘_sbóä bÖâäàãf_Öä xb fÜ -
zíe ^w awâ_zÖ_ âÇàbäb _e_Çäàbè_âÇb Çwx_eb
beb âÜxâäy_Öbó Çwx_e Öw ãà_^w.
Контактът с проводящ проводник също поста-
вя под напрежение металните части на уреда
и води до токов удар.
k.) >àí‘ä_ awçàwÖywsbó Çwx_e ^we_è Üä yíàäósb -
ä_ â_ èwâäb. Ако загубите контрол, захранващият
кабел може да се откъсне или захване и ръката ви
може да бъде издърпана във въртящите се части.
l.) dbÇÜzw Ö_ Üâäwyócä_ fwêbÖwäw, ^ÜÇwäÜ bÖ -
âäàãf_Öäíä Ö_ _ âáàóe ÖwáíeÖÜ. Въртящите
се работни инструменти могат да се закачат в
зоната за съхранение и да изхвърлят машина-
та извън контрола ви.
m.) d_ âäwàäbàwcä_ fwêbÖwäw, ^ÜÇwäÜ ó ÖÜâbä_
ÜäâäàwÖb. Ако бъде докоснат случайно, въртя-
щият се електрически инструмент може да се
заклещи в дрехите ви, причинявайки сериозни
порязвания.
há_ébåbèÖb aw fwêbÖwäw ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâ -
ÖÜâä
a.) iwab fwêbÖw _ áà_^ÖwaÖwè_Öw aw êewcåwÖ_.
Прочетете всички указания за безопасност,
инструкции, фигури и описания, предоставени
с тази машина. Неспазването на инструкциите
поолу може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки наранявания.
b.) h äwab fwêbÖw Ö_ äàóxyw ^w â_ bayíàêywä
àwxÜäb ÇwäÜ zàãxw ÜxàwxÜäÇw, è_äÇwÖ_, áÜ -
ebàwÖ_ beb ÜäàóaywÖ_. Работа, за която ма-
шината не е проектирана, може да причини
опасност и телесни повреди.
c.) d_ baáÜeaywcä_ áàbÖw^e_‘ÖÜâäb, ÇÜbäÜ Ö_
âw âá_ébweÖÜ àwaàwxÜä_Öb b áà_^ÖwaÖwè_ -
Öb aw äwab fwêbÖw Üä áàÜbayÜ^bä_eó. Само
защото принадлежност може да бъде прикре-
пен към вашата машина, не гарантира безо-
пасна работа.
d.) >Üáãâäbfwäw ÜxÜàÜäb Öw áàbÖw^e_‘ÖÜâääw
äàóxyw ^w xí^_ áÜÖ_ äÜeÇÜyw ybâÜÇb, ÇÜe -
ÇÜäÜ fwÇâbfweÖbä_ ÜxÜàÜäb, áÜâÜè_Öb Öw
fwêbÖwäw. Принадлежности, които се въртят
по-бързо от допустимото, могат да се счупят.
e.) gwxÜäÖbä_ bÖâäàãf_Öäb äàóxyw ^w áwâywä
äÜèÖÜ Öw à_axwäw Öw êebåÜyíèÖbó êábÖ -
^_e. fàb àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb, ÇÜbäÜ â_
fÜÖäbàwä èà_a åewÖ_é, ^bwf_äíàíä Öw Üä -
yÜàw Öw àwxÜäÖbó bÖâäàãf_Öä äàóxyw ^w
âíÜäy_äâäyw Öw fÜÖäw‘Öbó ^bwf_äíà Öw
åewÖ_éw.
Работните инструменти, които не са фиксира-
ни точно към електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и могат
да доведат до загуба на контрол.
f.) >bwf_äíàíä Öw ÜäyÜàw Öw ^bâÇÜy_ä_, åewÖ -
ébä_, êebåÜyíèÖb ÇàízÜy_ b yâbèÇb ^àãzb
áàbÖw^e_‘ÖÜâäb äàóxyw äÜèÖÜ ^w âíyáw^w
â êábÖ^_ew Öw fwêbÖwäw. Принадлежности
с неправилен диаметър на отвора работят не-
равномерно, вибрират прекомерно и могат да
доведат до загуба на контрол.
g.) d_ baáÜeaywcä_ ^_å_ÇäÖb áàbÖw^e_‘ÖÜâäb.
fà_^b yâóÇw ãáÜäà_xw áàÜy_àóywcä_ áàb -
Öw^e_‘ÖÜâäbä_ ÇwäÜ êebåÜyíèÖb ÇàízÜy_
aw ÖwèãáywÖ_ beb áãÇÖwäbÖb b êebåÜyíèÖb
ÇàízÜy_ aw áãÇÖwäbÖb b áà_ÇÜf_àÖÜ baÖÜâ -
ywÖ_. he_^ yâóÇÜ áw^wÖ_ áàÜy_àóywcä_ fw -
êbÖwäw b áàbÖw^e_‘ÖÜâääw aw áÜyà_^b beb
fÜÖäbàwcä_ Ö_áÜyà_^_Öb áàbÖw^e_‘ÖÜâäb.
background
www.scheppach.com
BG
|
241
c.) d_ áÜâäwyócä_ äóeÜäÜ âb y aÜÖwäw, Çí^_äÜ
fwêbÖwäw s_ â_ ^yb‘b y âeãèwc Öw ÜäÇwä.
Откат ще ускори машината срещу посоката на
въртене на диска в точката на затягане.
d.) ;í^_ä_ ÜâÜx_ÖÜ yÖbfwä_eÖb, ÇÜzwäÜ àw -
xÜäbä_ y ízeb, yíàçã Üâäàb àíxÜy_ b ^à.
Избягвайте отскачане назад и закачване на
работния инструмент. Ъглите, острите ръбове
или отката са склонни да захващат въртящия
се инструмент, причинявайки загуба на кон-
трол или откат.
há_ébweÖb ãÇwawÖbó aw x_aÜáwâÖÜâä aw åbÖÜ
êewcåwÖ_
a.) d_ baáÜeaywcä_ zÜe_fb êebåÜyíèÖb ^b -
âÇÜy_ áàb åbÖÜäÜ êewcåwÖ_. aÜzwäÜ baxb -
àwä_ êebåÜyíèÖb ^bâÇÜy_, âe_^ywcä_ bÖ -
âäàãÇébbä_ Öw áàÜbayÜ^bä_eó. Шлифовъчен
диск, който е твърде голям и се простира да-
леч отвъд шлифовъчния кръг, представлява
опасност от порязване и може да доведе до
закачане, счупване на диска или откат.
>ÜáíeÖbä_eÖb áà_^ãáà_^bä_eÖb ãÇwawÖbó
a.) >àí‘ä_ fwêbÖwäw a^àwyÜ â ^y_ä_ âb àíé_,
ÇÜzwäÜ àwxÜäbä_, b aw_f_ä_ âäwxbeÖw âäÜc -
Çw. Машината се управлява по-безопасно с
две ръце.
b.) WÇÜ áÜ yà_f_ Öw êewcåwÖ_äÜ â_ z_Ö_àbàwä
_ÇâáeÜabyÖb beb âwfÜawáwebfb áàwçÜy_,
äàóxyw âäàbÇäÖÜ ^w â_ âáwaywä bÖâäàãÇéb -
bä_ aw ÜxàwxÜäÇw Öw áàÜbayÜ^bä_eó Öw fw -
ä_àbwew.
c.) fàb àwxÜäw fÜzwä aw yíaÖbÇÖwä yà_^Öb/
ÜäàÜyÖb áàwçÜy_ (Öwáà. âí^íà‘wsw ÜeÜyÜ
xÜó b ÖóÇÜb yb^Üy_ ^íày_âbÖw beb f_äwe).
Докосването или вдишването на тези прахове
може да представлява опасност за оператора
или намиращите се наблизо лица. Съблюда-
вайте валидните във Вашата държава пра-
вила за техника на безопасност. Свържете
електрическия инструмент към подходящо
изсмукващо устройство. За да защитите здра-
вето си, носете респираторна маска P2.
d.) d_ baáÜeaywcä_ fwêbÖwäw â áÜyà_^_Ö Çw -
x_e. d_ ^ÜÇÜâywcä_ áÜyà_^_Öbó Çwx_e b
ba^íàáwcä_ s_áâ_ew, wÇÜ Çwx_eíä â_ áÜyà_ -
^b áÜ yà_f_ Öw àwxÜäw. Повредените кабели
увеличават риска от токов удар.
n.) fÜèbâäywcä_ à_^ÜyÖÜ y_ÖäbewébÜÖÖbä_
ÜäyÜàb Öw ywêwäw fwêbÖw. Вентилаторът за
охлаждащ въздух засмуква праха в корпуса
на машината и прекомерното отлагане на ме-
тален прах може да доведе до електрически
опасности.
o.) d_ àwxÜä_ä_ â fwêbÖwäw y xebaÜâä ^Ü awáw -
ebfb fwä_àbweb. Искрите могат да възпламе-
нят тези материали.
p.) d_ baáÜeaywcä_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb, ÇÜb -
äÜ babâÇywä ä_èÖÜ Üçew‘^wÖ_. Водата или
другите течни охлаждащи средства могат да
причинят (смъртоносни) електрически удари.
fàbèbÖb b áà_^ÜäyàwäóywÖ_ Öw ÜäÇwäb
Откатът е внезапна реакция на прищипване или
захващане на въртящ се диск, шлифовъчен кръг,
четка или друга принадлежност. Прищипването
или захващането кара въртящата се принадлеж-
ност да спре много бързо, което от своя страна
кара неконтролирана машина да се ускори около
точката на затягане в посока, обратна на върте-
нето на принадлежността. Например, ако шлифо-
въчен диск е прищипан или захванат от детайла,
обиколката на диска може да се забие в повърх-
ността на детайла в точката на затягане и да до-
веде до изкачване или избиване на диска. Дискът
може да скочи към или настрани от потребителя,
в зависимост от посоката на въртене на диска в
точката на затягане. Шлифовъчните дискове също
могат да се счупят.
Откатът е резултат от неправилна употреба на ма-
шината и/или неправилна работа или боравене и
може да бъде избегнат чрез правилно спазване на
следните предпазни мерки.
a.) YbÖwzb ^àí‘ä_ fwêbÖwäw a^àwyÜ b áÜâäw -
yócä_ äóeÜäÜ b àíé_ä_ âb äwÇw, è_ ^w fÜ‘_ä_
^w ÇÜÖäàÜebàwä_ âbebä_ Öw ÜäÇwäw. За оп-
тимален контрол на откатите или въртящите
моменти на реакция по време на стартиране,
винаги използвайте допълнителната дръжка,
ако е доставена. Потребителят може да кон-
тролира моментите на реакцията или силите
на отката, ако са взети подходящи предпазни
мерки.
b.) dbÇÜzw Ö_ áÜâäwyócä_ àíÇwäw âb xebaÜ ^Ü
yíàäósb â_ àwxÜäÖb bÖâäàãf_Öäb. Работни-
те инструменти могат да отскочат обратно към
ръката ви.
background
www.scheppach.com
242
|
BG
dÜâ_ä_ awsbäw aw âeãçw.
Въздействието на шум може да причини загуба
на слуха.
Общи стойности на вибрациите (векторна сума от
трите посоки), определени съгласно EN 62841-1.
ZewyÖw àíÇÜçywäÇw
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
>ÜáíeÖbä_eÖw àíÇÜçywäÇw
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Посочената стойност на емисиите вибрации е из-
мерена по стандартизиран метод на изпитване и
може, в зависимост от вида и начина, по който елек-
трическият инструмент се използва, да варира и в
отделни случаи да е над посочената стойност.
Посочената стойност на емисиите вибрации може
да бъде използвана за сравнение на даден елек-
трически инструмент с друг.
Посочената стойност на емисиите вибрации може
да бъде използвана също и за първоначална оцен-
ка на вредното въздействие.
ezàwÖbèwywcä_ ÜxàwaãywÖ_äÜ Öw êãf b ybxàw -
ébbä_ ^Ü fbÖbfãf!
Използвайте само изправни уреди.
Поддържайте и почиствайте редовно уреда.
Съобразявайте начина си на работа спрямо
уреда.
Не претоварвайте уреда.
При нужда възлагайте проверка на уреда.
Изключвайте уреда, когато той не се използва.
Носете ръкавици.
8. gwaÜáwÇÜywÖ_
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете уреда и принадлежностите за повре-
ди от транспортирането. При рекламации дос-
тавчикът трябва да бъде уведомен незабавно.
По-късни рекламации не се признават.
6. eâäwäíèÖb àbâÇÜy_
>Üàb b ÇÜzwäÜ baáÜeaywä_ äÜab _e_Çäàbè_âÇb
bÖâäàãf_Öä âízewâÖÜ áà_^ábâwÖbóäw, ybÖwzb
Üâäwywä ÜâäwäíèÖbàbâÇÜy_.Y awybâbfÜâä Üä
ÇÜÖâäàãÇébóäw b baáíeÖ_Öb_äÜ Öw äÜab _e_Ç -
äàbè_âÇb bÖâäàãf_Öä, fÜzwä ^w yíaÖbÇÖwä âe_^ -
Öbä_ ÜáwâÖÜâäb:
Увреждане на белите дробове, ако не се носи
подходяща прахозащитна маска.
Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща
защита за слуха.
Увреждания на здравето в резултат на вибра-
ции длан-ръка, ако уредът се използва продъл-
жително време или не се направлява или под-
държа правилно.
7. i_çÖbè_âÇb ^wÖÖb
Номинално
напрежение:
230-240 V ~
Номинална честота: 50 Hz
Консумирана
мощност:
710 W
Номинални обороти 1200 - 2500 min
-1
Честота на вибрации: 3500 - 7500 min
-1
Шлифовъчни плочи ●: ø 210 mm
Шлифовъчни плочи ▲: 280 x 280 x 280 mm
Шкурка ●: ø 215 mm
Шкурка ▲: 282 x 282 x 282 mm
Клас на защита: II
Тегло: 4,5 kg
Запазва се правото на технически промени!
oãf b ybxàwébb
Стойностите на шум и вибрации са определени
съгласно EN 62841-1.
Ниво на звуково
налягане L
pA
91,2 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
Ниво на звукова
мощност L
WA
102,2 dB
Неопределеност K
WA
3 dB
background
www.scheppach.com
BG
|
243
fàwçÜbaâfãÇywÖ_
Предупреждение! При обработка напр. на бояди-
сани със съдържащи олово бои повърхности могат
да възникнат вреднитровни газове. Те предста-
вляват опасност както за потребителя, така също
и за намиращите се наблизо хора! Затова използ-
вайте този електрически инструмент само с прис-
пособление за прахоизсмукване и предпазвайте
допълнително себе си и други лица в работната
зона с подходяща лична предпазна екипировка!
При работа с този инструмент се образува много
прах. Прахоизсмукването е много полезно за под-
държане на Вашата работна зона чиста. Смукател-
на уредба или прахосмукачка могат да се свържат
с маркуча за изсмукване (8), който се свързва към
съединението за прахоизсмукване.
1. Свържете адаптера за прахоизсмукване към
подходящо приспособление за прахоизсмук-
ване, като напр. прахосмукачка (Фиг. 6-8).
jÇwawÖb_: Уверете се, че прахосмукачката е под-
ходяща за употреба с електрически инструмент.
hyíàaywÖ_ Çíf _e_ÇäàÜawçàwÖywÖ_äÜ
1. Уверете се, че електрическият инструмент
е изключен. Винаги първо поставяйте прев-
ключвателя за включване / изключване (4) в
положение Изкл. преди свързването към елек-
трозахранването.
2. Включете щепсела в правилно инсталиран
контакт, който отговаря на съответните изиск-
вания съгласно техническите данни.
3. Сега Вашият електрически инструмент е готов
за работа.
10. jáàwye_Öb_
m YÖbfwÖb_!
fà_^b áãâÇwÖ_äÜ y _ÇâáeÜwäwébó aw^íe‘bä_e -
ÖÜ âzeÜx_ä_ ÖwáíeÖÜ ãà_^w!
n_âäÜäw Öw ybxàwébb
Преди започване на работа нагласете честотата
на вибрации според приложението. Използвайте
ниска честота на вибрации за груби шлифовъч-
ни работи, увеличете честотата за фини работи.
1. Регулирайте честотата на вибрации чрез за-
въртане на колелцето за настройка (6). За-
въртите надясно, за да намалите честотата на
вибрациите (Фиг. 9).
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с уреда посред-
ством ръководството за експлоатация.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на артикул,
както и типа и годината на производство на уреда.
m fg?>jfg?@>?dB?!
jà_^íä b ÜáwÇÜyíèÖbóä fwä_àbwe Ö_ âw bzàwèÇw
aw ^_éw! >_éw Ö_ xbyw ^w bzàwóä â áewâäfwâÜyb
äÜàxbèÇb, åÜebÜ b ^à_xÖb èwâäb! hís_âäyãyw
ÜáwâÖÜâä Üä áÜzeíswÖ_ b aw^ãêwywÖ_!
9. fà_^b áãâÇwÖ_ y _ÇâáeÜwäwébó
BÖâäwebàwÖ_
Сглобете предната и задната част (Фиг. 2) и за-
тегнете гайката на винта. (Фиг. 3).
Инсталация с най-голяма дължина: Вкарайте
допълнителната дръжка на края на машината.
След това за стягане завъртете гайката на края
на машината. (Фиг. 4)
oÇãàÇw
BaxÜà
1. Размерът на зърното на шкурката е посочен от
задната страна. Колкото по-малък е посочени-
ят номер, толкова по-едри са зърната.
2. Използвайте едра шкурка за груби шлифовъч-
ни работи и фина шкурка за окончателна об-
работка. Препоръчват се шкурки с алуминиев
оксид, силициев карбид или други синтетични
шлифовъчни средства.
3. За да постигнете добър, съотв. гладък резул-
тат от шлайфането, започвайте с едра шкурка
и завършвайте с най-фината, когато имате из-
бор от шкурки с различен размер на зърното.
fÜâäwyóÖ_ b âfóÖw
Поставете шкурката със закрепване тип велкро
върху шлифовъчната плоча.
1. Изравнете шкурката по шлифовъчната плоча
и я притиснете равномерно.
2. Издърпайте шкурката от шлифовъчната пло-
ча, за да я смените с нова / друга (Фиг. 5).
background
www.scheppach.com
244
|
BG
2. Поставете инструмента върху шлифовъчната
глава и го завъртете в правилното положение;
3. Отпуснете блокиращия бутон, за да щракнат
фиксаторите.
За смяна: Натиснете блокиращия бутон при шли-
фовъчната глава на инструмента и свалете шли-
фовъчната глава. Триъгълната шлифовъчна глава
се закрепва/сменя по същия начин. При поставяне
на новата шлифовъчна глава следете за това, фи-
ксаторите да щракнат правилно.
11. ?e_Çäàbè_âÇÜ âyíàaywÖ_
Монтираният електродвигател е свързан в готов-
ност за експлоатация. Свързването отговаря на
приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на клиента, както
и използваният удължаващ кабел, трябва да отго-
варят на тези предписания.
fÜyà_^_Ö âyíàayws _e_Çäàbè_âÇb áàÜyÜ^ÖbÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
2. Завъртете наляво, за да увеличите честотата
на вибрациите (Фиг. 10).
YÇeñèywÖ_ / baÇeñèywÖ_
Включване:
Натиснете превключвателя за включване / из-
ключване (4)
Непрекъсната работа: (Фиг. 11)
Осигурете превключвателя за включване / из-
ключване (4) с копчето за фиксиране (А).
Изключване:
Натиснете за кратко превключвателя за включва-
не / изключване (4).
jÇwawÖb_: След изключването работният инстру-
мент продължава да се върти по инерция. Изча-
кайте, докато работният инструмент спре, преди
да оставите електрическия инструмент.
oewcåwÖ_
1. Поставете подходящ лист шкурка и изберете
подходящи обороти.
2. Хванете електрическия инструмент здраво за
повърхностите за хващане (1, 5) и го включете,
както е описано.
3. Изчакайте, докато работният инструмент дос-
тигне своята пълна работна скорост.
4. Упражнете малко натиск върху шлифовъч-
ната глава (11/12), за да приведете работния
инструмент върху повърхността за обработка.
5. Движете електрическия инструмент с равно-
мерни движения по повърхността.
jÇwawÖb_: Не задържайте електрическия инстру-
мент прекалено дълго на едно място, за да из-
бегнете неравномерни резултати от шлайфането.
6. Повдигнете шлифовъчната плоча от обработ-
ваната повърхност, преди да изключите елек-
трическия инструмент.
7. Изчакайте, докато работният инструмент спре,
преди да оставите електрическия инструмент.
AwÇà_áywÖ_/âfóÖw Öw êebåÜyíèÖwäw zewyw
(kbz. 12, 13)
Преди да извършвате работи по електрическия
инструмент, изтеглете мрежовия щепсел.
За закрепване:
1. Натиснете блокиращия бутон отстрани на ин-
струмента;
background
www.scheppach.com
BG
|
245
Графитните четки могат да се сменят само от елек-
тротехник.
h_àybaÖw bÖåÜàfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Графитни четки, шли-
фовъчен кръг, глава на четката, шкурка
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
YàíaÇb b à_fÜÖäb
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
14. BaçyíàeóÖ_ b à_ébÇebàwÖ_
jÇwawÖbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawÖbó aw AwÇÜÖw aw _e_Çäàbè_âÇÜäÜ b _e_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _e_Çäàbè_âÇÜ b _e_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ baçyíàeó aw_^ -
ÖÜ â xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äàóxyw ^w â_
âíxbàw b baçyíàeó àwa^_eÖÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
>ybzwä_e Öw áàÜf_Öeby äÜÇ
Мрежовото напрежение трябва да е 230-240 V~.
Удължаващите проводници с дължина до 25 m
трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат-
ни милиметра.
При еднофазен двигател за променлив ток за ма-
шини с висок пусков ток (от 3000 W) Ви препоръч-
ваме предпазител от C 16A или K 16A!
Yb^ Öw âyíàaywÖ_äÜ Y
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, то той трябва да бъде сме-
нен от производителя, от неговата сервизна служ-
ба или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат опасности.
12. híçàwÖ_Öb_
Съхранявайте уреда и неговите аксесоари на тъмно,
сухо и защитено от замръзване, както и недостъпно
за деца място. Оптималната температура за съхра-
нение е между 5 и 30 °C. Съхранявайте инструмента
в оригиналната опаковка. Покрийте инструмента, за
да го защитите от прах или влага. Съхранявайте ръ-
ководството за експлоатация при инструмента.
13. fÜ^^àí‘Çw
m fà_^ãáà_‘^_Öb_! Преди всякакви настройки,
поддръжка или ремонт издърпайте щепсела!
exsb f_àÇb aw áÜ^^àí‘Çw
Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните процепи и корпуса на двигате-
ля възможно найисти от прах и замърсявания.
Избърсвайте уреда с чиста кърпа или го продух-
вайте със сгъстен въздух под ниско налягане.
Препоръчваме да почиствате уреда веднага
след всяка употреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и
малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда. Внима-
вайте за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
ZàwåbäÖb è_äÇb
При прекалено силно образуване на искри възло-
жете на електротехник проверка на графитните
четки. Внимание!
background
www.scheppach.com
246
|
BG
15. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_baáàwyÖÜâäb
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако машината Ви
не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_baáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàbèbÖw eäâäàwÖóywÖ_
Електрическият
инструмент не
стартира
Електрозахранването е
прекъснато
Проверете електрозахранването
чрез свързване на друг електрически
инструмент
Дефектен мрежов кабел или
щепсел
Проверка от електротехник
Друг електрически дефект на
електрическия инструмент
Проверка от електротехник
Електрическият
инструмент не достига
пълна мощност
Прекалено дълъг удължаващ
кабел или с прекалено малко
сечение
Използвайте удължаващ кабел с
допустима дължина или сечение
Електрозахранването (напр.
генератор) е с прекалено ниско
напрежение
Свържете електрическия инструмент към
подходящо електрозахранване
Незадоволителен
резултат от работата
Износен работен инструмент Възложете смяна на работния инструмент
Износена шлифовъчна плоча Възложете смяна на шлифовъчната плоча
Образуване на много
прах
Износен ръб с четки Сменете ръба с четки
Прахоизсмукването не е
свързано/включено
Свържете / включете прахоизсмукването
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на про-
изводители и дистрибутори се обърнете към
съответния център за обслужване на клиенти.
Ако новият електричес к и уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се инстали-
рат и продават в Европейския съюз и са предмет
на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни
извън Европейския съюз могат да се прилагат
различни разпоредби за изхвърляне на отпадъци-
те от електрическо и електронно оборудване.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради)
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
background
www.scheppach.com
GR
|
247
ć/3N OC; N#:2F9C; -;C NO  ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε τις Οδηγίες
χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την εργασία ή τα
θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από τη συσκευή μπορούν να
προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών
μπορεί να προκύψει σκόνη επιβλαβής για την υγεία. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών
που περιέχουν αμίαντο!
Κατηγορία προστασίας II
Πάντα εργάζεστε και με τα δύο χέρια!
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες.
background
www.scheppach.com
248
|
GR
M!MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 249
2. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1) ..................................................................... 249
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 249
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 249
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ..................................... 250
6. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι .................................................................................... 254
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 254
8. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 255
9. Πριν τη θέση σε λειτουργία ............................................................................... 255
10. Χειρισμός ........................................................................................................... 256
11. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 256
12. Αποθήκευση ...................................................................................................... 257
13. Συντήρηση ......................................................................................................... 257
14. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 258
15. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 259
16. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 300
background
www.scheppach.com
GR
|
249
5. Κύρια λαβή
6. Στόμιο σύνδεσης με παξιμάδι ρακόρ
7. Προσαρμογέας εύκαμπτου σωλήνα
8. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
9. Τριγωνικός δίσκος λείανσης Velcro με ανοίγματα
εξαγωγής
10. Στρογγυλός δίσκος λείανσης Velcro με ανοίγματα
εξαγωγής
11. Τριγωνική κεφαλή λείανσης
12. Στρογγυλή κεφαλή λείανσης
3. K!KL O.  #9F
Συσκευή λείανσης τοίχων και οροφών
24x Γυαλόχαρτα (διάφορων σχημάτων, τιμών κοκ-
κώδους)
1x Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 4 m
2x Ανταλλακτικές ψήκτρες άνθρακα
2x Προσαρμογείς εύκαμπτου σωλήνα
1x Κλειδιά Άλεν
Οδηγίες χρήσης
4. ć;LMLM3:.; A!/N
Η προβλεπόμενη χρήση αυτού του ηλεκτρικού εργα-
λείου περιλαμβάνει την ξηρή λείανση μεγάλων επιφα-
νειών τοίχων ξηρής τοιχοποιίας για την προετοιμασία
πριν τη βαφή ή την τοποθέτηση ταπετσαρίας, με χρή-
ση κατάλληλων γυαλόχαρτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν ενδείκνυται για την
επεξεργασία μικρών επιφανειών, καθώς και γωνιών
και ακμών. Επιπλέον, δεν ενδείκνυται για απομάκρυν-
ση ταπετσαρίας με λείανση και δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί για υγρή λείανση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί ως τροχός κοπής ή τράχυνσης, ως εργαλείο
στίλβωσης ή σε συνδυασμό με συρματόβουρτσες. Δεν
επιτρέπεται η επεξεργασία με αυτό το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο υλικών που περιέχουν αμίαντο.
Έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενήλικες. Νέοι
άνω των 16 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συ-
σκευή μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση.
1. ćNK3C3/
KOKNM#KNO/":
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
ŞFO:M M9-O,
σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτήσατε.
FLM:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση
παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
μη ενδεδειγμένη χρήση
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM:
Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν μέρος αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για να
εργάζεστε με το προϊόν με ασφάλεια, σωστά και οι-
κονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους, να εξοικο-
νομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους χρόνους
εκτός διαθεσιμότητας και να αυξάνετε την αξιοπιστία
και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Επιπρόσθετα
στους κανόνες ασφαλείας στις παρούσες οδηγίες
χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη
σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τη
λειτουργία του προϊόντος.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις
υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνον όπως περιγράφεται και για τους ανα-
φερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε με ασφάλεια τις
οδηγίες χειρισμού και σε περίπτωση μεταβίβασης του
προϊόντος παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
2. M!3!KP/ O # ! DF;O " (ć. 1)
1. Επιφάνεια κρατήματος
2. -
3. Τροχός ρύθμισης για προεπιλογή αριθμού στροφών
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
background
www.scheppach.com
250
|
GR
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη-
μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
c.) ßKO!M0OM OK 9MO!- M!3K9M0K :K!- KF
2! A/ / #3!KN0K. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d.) ; K :MOKAM!0MNOM O  K9HL  3K ;K
:MOKP.!MOM O  9MO!F M!3K9M0  / ;K O  !M -
:-OM / 3K ;K KPK!M0OM O  P" KF O; !0K.
!KO-OM O  K9HL  :K!- KF M!:FOOK,
9-L, KA:!." K:." / ; G:M;K :.! O" N# -
NM#/". Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή
είναι μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
e.) ıOK; M!3-MNOM :M .;K 9MO!F M!3K9M0  NM
K; OF AH! , A!N:  M0OM :F;  K9HLK
M.OKN"OK   0K M0;K K K#O- KO-999K
3K A!/N NM MCOM! G" AH! #". Η χρήση
καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
f.) Ş; M0;K K;KFPM#O  9MO #!30K O # 9M -
O! G M!3K9M0 # NM M!2-99 ; :M #3!KN0K,
A!N: M0OM .;K !M9. !NOKN0K" KF
!MG:K LK!! /". Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
ŞNP-9MK KOF:C;
a.) !.M ;K M0NOM ! NMO 0, ;K ! N.AMOM
O -;MOM K ;K A!N:  M0OM NG;MN KO-
O; M!3KN0K :M .;K 9MO!F M!3K9M0 . 
A!N:  M0OM 9MO!F M!3K9M0  FOK; M0NOM
 #!KN:.;  / #F O; M/!MK ;K!COH;,
 ; ;MG:KO " / PK!:-C;. Μία στιγμή απρο-
σεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b.) J !-OM KO :F M 9N:F !NOKN0K" K
-;OK ! NOKOM#O-3#K9-. Η χρήση ατομι-
κού εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας κατά
της σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφα-
λείας, προστατευτικού κράνους ή μέσων προστα-
σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ-
ματισμών.
c.) Ş PMG3MOM O; K GNK .N NM 9MO#!30K.
 K 2M2KH;MNOM FO O  9MO!F M!3K9M0 
M0;K KM;M!3  :.;  !; O  N#;L.NMOM
NO; O! PL N0K !MG:KO " K// N#;L.NMOM
O; MK;KP !OF:M; :KOK!0K, O  -!MOM
NOK A.!K NK" / O  :MOKP.!MOM.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν
προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο
χειρισμό.
5.  HM;." # LM0M" KNPK9M0K" 3K
9MO!- M!3K9M0K
! ML  0N! ßK2-NOM F9M" O" # LM0M"
KNPK9M0K" K O"  L30M"! Παραλείψεις κατά την
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, φωτιά και-
/ή βαρείς τραυματισμούς!
J#9-OM F9M" O" # LM0M" KNPK9M0K" K O"  L -
30M" 3K :M99 ;O/ A!/N.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν με ρεύμα δικτύουε καλώδιο ρεύματος
δικτύου) και ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύ-
ματος δικτύου).
ŞNP-9MK AH!# M!3KN0K"
a.) ßKO!M0OM O; M! A/ M!3KN0K" KK!/ K
K9- PCON:.;. Από ακαταστασία ή μη φωτι-
σμένες περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα.
b.) ; M!3-MNOM :M O  9MO!F M!3K9M0  NM
L#;O-M!/:  M!2-99 ;F # 2!0N -
;OK KGN:K #3!-, K.!K / NF;M". Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c.) KO- O A!/N O # 9MO! G M!3K9M0 # !K -
O-OM :K!- KL- K -99K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
ŞNP-9MK A!/N" 9MO! G !MG:KO"
a.)   P" NG;LMN" O # 9MO! G M!3K9M0 #
!.M ;K OK!-M NO; !0K. ßM; MO!. -
MOK K;M;F" M0L #" O!   0N O # P".
 A!N:  M0OMP" ! NK!: 3/" :M 9M -
O!- M!3K9M0K  # LK.O #; !NOKN0K
:.NC 3M0CN". Τα μη τροποποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
b.) Ş PMG3MOM O; MKP/ O # NH:KO " :M 3M -
C:.;M" MP-;MM" FC" NM NC9/;M", M!:K -
;O- NH:KOK, 9MO!."  #0;M" K B#3M0K.
background
www.scheppach.com
GR
|
251
Αυτό το μέτρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλη-
τη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d.) J#9-NNMOM :K!- KF KL- OK 9MO!-
M!3K9M0K  # LM; A!N: M0OM. ; KP/ -
;MOM ;K A!N:  G; O  9MO!F M!3K9M0 
-O:K  # LM; M0;K M MC:.;K :M K#OF /
LM; .A #; LK2-NM O" K! GNM" L30M". Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι-
μοποιούνται από άπειρα άτομα.
e.) J! ;O0MOM :M !N A/ OK 9MO!- M!3K -
9M0K. ć9.3AMOM K; OK ;O- :.! 9MO #!3 G;
-B 3K AC!0" ;K  99 G;, K; #-!A #; MK! -
O/:KOK  # .A #; N-NM / .A #; # NOM0
:- O.OK  # ;K M!M-MOK  9MO#!30K
O # 9MO! G M!3K9M0 #. Ş;K.OMOM !; O
A!/N O # 9MO! G M!3K9M0# O; MNM#/
OC; MK!O:-OC;  # .A #; # NOM0 :-.
Πολλά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακο-
συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία.
f.) ßKO!M0OM OK M!3K9M0K  /" KA:!- K K -
K!-. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κο-
πής με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για
σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγηθούν.
g.) (!N:  M0OM O  9MO!F M!3K9M0 , OK KM -
N #-!, OK M!3K9M0K M!3KN0K" 9. NG:PC;K
:M O" K! GNM"  L30M". K:2-;MOM M0N"
#FB O" N#;/M" M!3KN0K" K O; M!3KN0K
 # !FMOK ;K MOM9MNOM0. Η χρήση ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εφαρμογές άλλες από τις προ-
βλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες
καταστάσεις.
h.) !KO-OM O" 9K2." K O" MP-;MM" !KO/:K -
O " NOM3;.", KK!." K KK99K3:.;M" KF
9-LK K 3!-NK.
Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν
επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλε-
κτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
.!2"
a.) Ş;K.OMOM O; MNM#/ O # 9MO! G M! -
3K9M0 # :F;  NM NO :.;  MLM#:.; 
! NCF K :F;  :M 3;/NK K;OK99KO-.
Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν θα δι-
ακυβευτεί η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
! ML  0N! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παρά-
γει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περι-
στάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ια-
τρικά εμφυτεύματα.
Αν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάχτυλο στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το
εργαλείο στην τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενερ-
γοποιημένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d.) Ş :K!G;MOM M!3K9M0K !G:N" / 9ML-
2LH:KO " !; M;M!3  /NMOM O  9MO!F
M!3K9M0 . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e.) Ş PMG3MOM   KL/ OM KPGN NO-N
NH:KO ". K P! ;O0MOM 3K KNPK9/ NO/!
NOK FLK NK" K ;K LKO!M0OM -;OK O;
N !! 0K NK". Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε
να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
f.) J !-OM KO-999  ! #AN:F. P !-OM PK! -
L- ! GAK /  N:/:KOK. !KO-OM OK :K99-, OK
! GAK K OK 3-;OK NK" :K!- KF ; G:M -
;K :.!. Τα ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα κο-
σμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν
από κινούμενα μέρη.
g.) Ş; : ! G; ;K A!N:  G; LKO-M"
K;K!!FPN" K N#99 3/" O" NF;", 2M -
2KCM0OM FO K#O." M0;K N#;LMLM:.;M" K
A!N:   G;OK NCNO-. Η χρήση μιας διάτα-
ξης αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους
κινδύνους από τη σκόνη.
h.) ; .AMOM BM#L/ K0NN O" KNP-9MK" K
:; KBP-OM O #" K;F;M" KNPK9M0K" 3K
9MO!- M!3K9M0K, KF:K K K; .AMOM M  -
MCM0 :M O  9MO!F M!3K9M0  :MO- KF
MK;M9::.; A!/N O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
(!/N K :MOKAM0!N O# 9MO! G M!3K9M0#
a.) ; #M!P !OH;MOMO N#NM#/. (!N:   -
M0OM 3K O; M!3KN0K NK" O  9MO!F M!3K9M0 
 # ! !0MOK 3K K#O/. Με το κατάλληλο ηλε-
κτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστε-
ρα στην προβλεπόμενη περιοχή ισχύος.
b.)  A!N:  /NMOM  O. 9MO!F M!3K9M0 
O #  0 #   LKFO" K! #N-M 29-2.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c.) ŞPK!.NOM O  P" KF O; !0K K// KPK -
!.NOM O; MK;KP !OF:M; :KOK!0K !;
!K3:KO  /NMOM !#:0NM" NO N#NM#/,
K99-MOM KMN #-! / KP/NMOM O  9MO!F
M!3K9M0 .
background
www.scheppach.com
252
|
GR
g.)  A!N:  /NMOM  O. KMN #-! # .AM
# NOM0 :-. !; KF -M A!/N M9.3AM -
OM OK KMN #-!, FC" L0N #" 9M0K;N", 3K
N:M0K KH9MK" #9 G K !C3:.", O #" L0 -
N #" NO/!" 3K !C3:." K #M!2 9/
P!-. MO- KF -M OHN M9.3AMOM O 
:A-;:K K OK KMN #-! 3K :." K99H"
M3KOKNO/NOM .;K KMN#-! #LM;.AM # -
NOM0 :-. MO- O ; .9M3A  K O; M3KO- -
NOKN O # KMN #-!, K!K:M0;MOM OFN  MNM0"
FN  K OK K!M#!NF:M;K -O :K MOF" O #
M.L # M!NO!P/" O# M!3K9M0 # M!3K -
N0K" K KP/NOM O  :A-;:K ;K 9MO #!3/NM
3K .;K 9MOF :M O ; :.3NO  K!:F NO!PH;.
Αν ένα αξεσουάρ έχει υποστεί ζημιά, συνήθως θα
σπάσει μέσα σε αυτό το διάστημα δοκιμής.
h.) J !-OM KO:F M 9N:F ! NOKN0K".
(!N: M0OM, K;-9 3K :M O; MPK!: 3/,
! NOKOM#O/ :-NK 9/! #" ! NH# /
! NOKOM#O- 3#K9-. ıOK; KKOM0OK KF
O" N#;/M", P !-OM :-NK !NOKN0K" O"
K;K; /", ! NOKN0K K /",3-;OK KNPK9M0 -
K" K :K  L- M!3KN0K" KO-999 C" ! -
NOKN0K KF AO#/:KOK :!H;  ::KOH;
 # K!-3 ;OK KF OK MK!O/:KOK 9M0K;N"
/ O  K;OM0:M;  M!3KN0K". Τα προστατευτικά
γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για να σταμα-
τούν εκτοξευόμενα σωματίδια που παράγονται
κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας
της αναπνοής ή η συσκευή προστασίας της ανα-
πνοής πρέπει να είναι κατάλληλη να φιλτράρει τα
μικρά σωματίδια που παράγονται κατά την εργα-
σία. Η μόνιμη και έντονη επιβάρυνση της ακοής
από θόρυβο μπορεί να προκαλέσει βαρηκοΐα.
i.) !KO-OM OK K!M#!NF:M;K -O :K NM KNPK -
9/ KFNOKN KF O; M! A/ M!3KN0K". -M
-O:  NO; M! A/ M!3KN0K" !.M ;K P !-
KO :F M 9N:F ! NOKN0K". Θραύσματα
του αντικειμένου εργασίας ή σπασμένου αξεσου-
άρ μπορεί να εκτιναχτούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς και εκτός της άμεσης περιοχής
εργασίας.
j.) !KO-OM O N#NM#/ :F; ; KF O" : ;C:. -
;M" MP-;MM" !KO/:KO ", FOK; MOM9M0OM
M!3KN0M" NO"   0M" O  M!3K9M0   /" K
: ! GNM ;K N#;K;O/NM K.KOK K9HLK /
O  K9HL  !MG:KO " LOG # O" 0LK" O"
N#NM#/".
Η επαφή με ένα καλώδιο υπό τάση θέτει υπό τάση
και τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και
προκαλεί ηλεκτροπληξία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών ή θανατηφό-
ρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και
τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
ćL." # LM0M" KNPK9M0K" 3K O  :A-;:K
a.) Ş#OF O  :A-;:K .AM !29MPM0 3K 9M0K; -
N. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις περιγραφές που
παραδόθηκαν με αυτό το μηχάνημα. Αν δεν τηρεί-
τε τις οδηγίες που ακολουθούν, η συνέπεια μπο-
ρεί να είναι ηλεκτροπληξία, φωτιά καισοβαροί
τραυματισμοί.
b.) ßM; MO!.MOK ;K !K3:KO   G;OK :M
K#OF O  :A-;:K M!3KN0M" FC" O!-A#;N"
MPK;MH;, 2#!ON0N:KO", NO092CN" / 9M -
K;O/"  /". Οι εργασίες για τις οποίες δεν
έχει σχεδιαστεί το μηχάνημα μπορούν να προκα-
λέσουν κινδύνους και σωματικές βλάβες.
c.)  A!N:  /NMOM K;.;K KMN #-! O 
  0  LM; .AM K;KO#AM0 K ! 29MPM0
KF O ; KOKNM#KNO/ ML- 3K K#OF O  : -
A-;:K. Μόνο το γεγονός ότι ένα αξεσουάρ μπο-
ρεί να τοποθετηθεί στο μηχάνημα, δεν αποτελεί
διασφάλιση της ακίνδυνης χρήσης του.
d.)  MO!MF:M; " K!:F" NO!PH; O # KM -
N #-! !.M ;K M0;K O #9-ANO ; 0N" :M
O ;:.3NO  K!:FNO! PH;  #K;KP.!MOK
-;C NO  :A-;:K. Αξεσουάρ που περιστρέ-
φονται ταχύτερα από τον κανονικό τους αριθμό
στροφών μπορεί να διαλυθούν και να εκτιναχτούν.
e.) K M!3K9M0K M!3KN0K" :M .;MO  NOAM0  NM -
!H:KO " !.M ;K MPK!:F #; :M K!02MK
NO  NM0!C:K O" KO!-O # 9M0K;N". HK
M!3K9M0K M!3KN0K"  # M3K0NOK;OK :M P9- -
;OK,  L-:MO! " /" O # M!3K9M0# M!3KN0 -
K" !.M ;K OK!-M :M O L-:MO!  # L -
A/" O" P9-;OK".
Τα εργαλεία εργασίας που δεν στερεώνονται με
ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο, περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, δονούνται υπερβολικά και μπο-
ρούν να έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια του
ελέγχου.
f.) č L-:MO!"  /" ! LM9H;, P9K;OH;, L0 -
NC; NO/!" K F9C; OC; -99C; KMN #-!
!.M ;K OK!-M K!2H" NO; -O!KO  O #
:AK;/:KO ". Τα αξεσουάρ με ακατάλληλη διά-
μετρο οπής κινούνται έκκεντρα, δονούνται υπερ-
βολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του
ελέγχου.
background
www.scheppach.com
GR
|
253
Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα μιας κακομεταχείρι-
σης του μηχανήματος και/ή λανθασμένου τρόπου ερ-
γασίας ή χειρισμών, και μπορεί να αποφεύγεται με τη
σωστή τήρηση των μέτρων προφύλαξης που αναφέ-
ρονται παρακάτω.
a.) #3!KOM0OM -;OK NOKM!- O  :A-;:K K
O  MOM0OM O  NH:K K O#" 2!KA0 ;." NK"
NM .N HNOM ;K : !M0OM ;K M9.3AMOM O" L# -
;-:M" :K" K;-! #N". Για να έχετε τον καλύ-
τερο δυνατό έλεγχο των συμβάντων ανάκρουσης
ή των ροπών αντίδρασης, πάντα κατά την έναρξη
λειτουργίας χρησιμοποιείτε την πρόσθετη λαβή,
εφόσον παρέχεται με το μηχάνημα. Ο χρήστης
μπορεί να ελέγξει τις ροπές αντίδρασης ή τις δυ-
νάμεις ανάκρουσης αν λάβει κατάλληλα μέτρα
προφύλαξης.
b.)  O. :; O  MOM0OM O  A.! NK"  ;O- NM M -
!NO!MPF:M;K M!3K9M0K M!3KN0K". Τα εργαλεία
εργασίας μπορεί λόγω ανάκρουσης να κινηθούν
προς το χέρι σας.
c.) ; O  MOM0OM O  NH:K NK" NO; M! A/
NO;   0K : !M0 ;K ;M0 O  :A-;:K NM
M!0OCN K;-! #N". Σε περίπτωση ανά-
κρουσης το μηχάνημα θα επιταχυνθεί αντίθετα
με τη φορά περιστροφής του τροχού στο σημείο
εμπλοκής.
d.) ! N.AMOM LK0OM!K FOK; M!3-MNOM NO; M! -
 A/ 3C;H;, KA:!H; K:H; 9. Αποτρέπετε
την αναπήδηση και το μάγκωμα του εργαλείου ερ-
γασίας. Οι γωνίες, οι αιχμηρές ακμές ή η αναπή-
δηση τείνουν να προκαλέσουν μάγκωμα του περι-
στρεφόμενου εργαλείου εργασίας και επομένως να
προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου ή ανάκρουση.
ćL." # LM0M" KNPK9M0K" 3K 9M0K;N K!2M0K"
a.) KO- O" M!3KN0M" 9M0K;N" K!2M0K" : A! -
N:  M0OM #M!:M3.M" O! A G" 9M0K;N".
!M0OM O" 9! P !0M" # K!.AM   KOK -
NM#KNO/" KO- O; M9 3/ OC; O! AH; 9M0 -
K;N". Ένας πολύ μεγάλος τροχός λείανσης που
προεξέχει πολύ από τον δίσκο λείανσης, αποτελεί
κίνδυνο για κοψίματα και μπορεί να προκαλέσει
μάγκωμα, θραύση του τροχού ή ανάκρουση.
!FNMOM" ! ML  O." # LM0M"
a.) KO- O; M!3KN0K !KO-OM O :A-;:K NOKM -
!-K :MOKLG A.!K KP! ;O0MOM;K.AMOM
KNPK9/ NO-N NH:KO". Η καθοδήγηση του
μηχανήματος είναι ασφαλέστερη όταν χρησιμο-
ποιούνται και τα δύο χέρια.
k.) !KO-OM O  K9HL  !MG:KO " :K!- KF
M!NO!MPF:M;K :.!. Αν χάσετε τον έλεγχο, το
καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί,
και το χέρι σας να καταλήξει μέσα στο περιστρε-
φόμενο μέρος του μηχανήματος.
l.)  O. :; KP/NMOM O  :A-;:K KF OK A.!K
NK" !; K;O  M0 OM9M0C" O  M!3K9M0 
M!3KN0K". Τα περιστρεφόμενα εργαλεία εργασίας
μπορεί να μαγκώσουν στην επιφάνεια όπου τα
αφήνετε και να τινάξουν το μηχάνημα εκτός του
ελέγχου σας.
m.)  O. :; KP/;MOM O  :A-;:K NM 9MO #!30K
M;H O  .AMOM NO  9M#!F NK". Σε περίπτωση
αθέλητης επαφής μπορεί το περιστρεφόμενο ερ-
γαλείο εργασίας να πιαστεί στα είδη ρουχισμού
σας και να σας προκαλέσει σοβαρούς τραυματι-
σμούς από κοψίματα.
n.) KK!0MOM OKO- OK K; 03:KOK KM!N:G
O # :AK;/:KO ". Ο ανεμιστήρας αέρα ψύξης
αναρροφά τη σκόνη στο περίβλημα του μηχανή-
ματος και η έντονη συσσώρευση σκόνης μετάλ-
λων μπορεί να προκαλέσει κινδύνους από το ηλε-
κτρικό ρεύμα.
o.)  A!N:  M0OM O  :A-;:K  ;O- NM
KGN:K #9-. Οι σπινθήρες που παράγονται
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των
υλικών.
p.)  A!N:  /NMOM M!3K9M0KM!3KN0K"  #
!.M ;K BGA ;OK :M B#OF #3!F. Το νερό ή
τα άλλα ψυκτικά υγρά μπορούν να προκαλέσουν
(θανατηφόρο) ηλεκτροπληξία.
ŞO0M" K KP#3/ N#:2-;OC; K;-! #N"
Ανάκρουση είναι μια απότομη αντίδραση σε ένα σφή-
νωμα ή μάγκωμα περιστρεφόμενου δίσκου εργασί-
ας, δίσκου στήριξης, βούρτσας ή άλλου αξεσουάρ.
Το σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί την ταχύτατη ακι-
νητοποίηση του περιστρεφόμενου αξεσουάρ, οπότε
ως αντίδραση το μηχάνημα επιταχύνεται ανεξέλεγκτα
αντίθετα με τη φορά περιστροφής του αξεσουάρ γύ-
ρω από το σημείο εμπλοκής. Για παράδειγμα, αν ένας
τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει στο αντικείμε-
νο εργασίας, ο τροχός μπορεί με την περιφέρειά του
να ακινητοποιηθεί στο σημείο εμπλοκής στην επιφά-
νεια του αντικειμένου εργασίας και να κινηθεί προς τα
έξω ή να εκτοξευτεί. Ο τροχός μπορεί να πεταχτεί με
δύναμη είτε προς τον χρήστη είτε αντίθετα από αυτόν,
ανάλογα με την κατεύθυνση περιστροφής του τροχού
στο σημείο εμπλοκής. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί
και να σπάσουν οι τροχοί λείανσης.
background
www.scheppach.com
254
|
GR
Ονομαστικός αριθμός
στροφών
1200 - 2500 min
-1
Συχνότητα
ταλαντώσεων:
3500 - 7500 min
-1
Πλάκες λείανσης ●: ø 210 mm
Πλάκες λείανσης ▲: 280 x 280 x 280 mm
Γυα λ όχα ρτ ο : ø 215 mm
Γυα λ όχα ρτ ο ▲: 282 x 282 x 282 mm
Κλάση προστασίας: II
Βάρος: 4,5 kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
IF!#2 " K !KLKN:0
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών προσδιορίστηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841-1.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
91,2 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
102,2 dB
Αβεβαιότητα K
WA
3 dB
J !-OM ! NOKN0K K /".
Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ιανυσματικό άθροι-
σμα τριών αξόνων) προσδιορίστηκαν σύμφωνα με το
πρότυπο EN 62841-1.
G!K 9K2/
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
!FNMO 9K2/
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρη-
θεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου,
και μπορεί, ανάλογα με τον τρόπο και μέθοδο χρήσης
του ηλεκτρικού εργαλείου, να διαφέρει και σε εξαιρετι-
κές περιπτώσεις να υπερβαίνει την αναφερόμενη τιμή.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού
εργαλείου με ένα άλλο.
b.) Ş; KO- O 9M0K;N K!-3 ;OK NF;M"  #
: !M0 ;K M!K3 G; / ;K K#OK;KP9M3 G;,
!.M  CNL/ OM ;K O!M0OM O" # LM0M"
MMM!3KN0K"  # .AM MLHNM   KOKNM#K -
NO/" O# MMM!3KF:M; # #9 G.
c.) KO- O; M!3KN0K : !M0 ;K ! GB#; M -
29K2M0"/L9O!HLM" NF;M" (.A. KO- O;
MMM!3KN0K A!C:-OC; : 9G2L #,  !N:. -
;C; MLH; G9 # K :MO-99C;). Η επαφή με
αυτές τις σκόνες ή η εισπνοή τους μπορεί να απο-
τελεί κίνδυνο για τον χειριστή ή για τα άτομα που
βρίσκονται κοντά. Λαμβάνετε υπόψη τους κανο-
νισμούς ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας.
Συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε μια κατάλληλη
διάταξη αναρρόφησης και εξαγωγής της σκόνης.
Για την προστασία της υγείας σας φοράτε μια μά-
σκα προστασίας της αναπνοής τύπου P2.
d.)  A!N:  M0OM O  :A-;:K K; .AM # -
NOM0 :- O  K9HL . ; K330MOM O  K -
9HL   # .AM # NOM0 :- K KPK!.NOM
O  P" !M#:KO 9B0K" KF O; !0K K; O 
K9HL  # NOM0 :- KO- O L-!MK O"
M!3KN0K". Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
6.  9MF:M;  0;L#; 
ŞF:K K K; AM!0MNOM K#OF O  9MO!F M! -
3K9M0  FC" ! 29.MOK, K!K:.; #; -;OK
# 9MF:M;  0;L#; .  !M0 ;K !GB#;
 M/" 0;L#; K;-93K :M O; O!F KOKNM# -
/" K O LK:F!PCN K#O G O# 9MO! G M! -
3K9M0 #:
Βλάβες των πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιείται
κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
Βλάβες της ακοής, αν δεν χρησιμοποιείται κατάλ-
ληλη προστασία ακοής.
Βλάβες της υγείας, από τους κραδασμούς στο σύ-
στημα χεριού-βραχίονα, σε περίπτωση που η συ-
σκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα ή αν δεν τυγχάνει σωστής μεταχείρισης
και συντήρησης.
7. MA;- AK!KO!NO-
Ονομαστική τάση: 230-240 V ~
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος: 710 W
background
www.scheppach.com
GR
|
255
Το μεγαλύτερο μήκος εγκατάστασης: Συνδέστε την
πρόσθετη λαβή στο άκρο του μηχανήματος. Και κα-
τόπιν περιστρέψτε το παξιμάδι βίδας στο άκρο του
μηχανήματος για να συσφίξετε. (Εικ. 4)
H#K9FAK!O
ć9 3/
1. Το κοκκώδες του γυαλόχαρτου αναφέρεται στην
πίσω πλευρά του. Όσο μικρότερος είναι ο ανα-
φερόμενος αριθμός, τόσο μεγαλύτεροι είναι οι
κόκκοι.
2. Χρησιμοποιείτε το χοντρόκοκκο γυαλόχαρτο για
χονδρικές εργασίες λείανσης και το μικρόκοκκο
γυαλόχαρτο για την τελική επεξεργασία. Συνιστώ-
νται γυαλόχαρτα με οξείδιο του αργιλίου, καρβίδιο
του πυριτίου ή με άλλα συνθετικά λειαντικά μέσα.
3. Ξεκινάτε με χοντρόκοκκο γυαλόχαρτο και τελειώ-
νετε την εργασία με το πιο μικρόκοκκο, αν έχετε
γυαλόχαρτο με διαφορετικές διαβαθμίσεις κοκκώ-
δους, για να επιτύχετε ένα καλό ή λείο αποτέλε-
σμα λείανσης.
  .ON K K;OKO-NOKN
Τοποθετήστε το γυαλόχαρτο με τον μηχανισμό χριτς-
χρατς σε επαφή με την πλάκα λείανσης.
1. Ευθυγραμμίστε το γυαλόχαρτο με την πλάκα λεί-
ανσης και πιέστε το ομοιόμορφα.
2. Τραβήξτε το γυαλόχαρτο από την πλάκα λείαν-
σης, αν θέλετε να το αντικαταστήσετε με νέο /
άλλο (Εικ. 5).
Ş;K!!FPN NF;"
Προειδοποίηση! Κατά την επεξεργασία π.χ. επιχρι-
σμάτων που περιέχουν μόλυβδο μπορεί να προκύ-
ψουν επιβλαβή/τοξικά αέρια. Αυτά αποτελούν κίνδυ-
νο τόσο για τον χρήστη όσο και για τα άτομα που
βρίσκονται κοντά! Επομένως, χρησιμοποιείτε αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με μια διάταξη αναρρόφησης
της σκόνης και προστατεύετε τον εαυτό σας και άλλα
άτομα στην περιοχή εργασίας επιπλέον με κατάλληλο
ατομικό εξοπλισμό προστασίας!
Κατά την εργασία με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πα-
ράγεται μεγάλη ποσότητα σκόνης. Η αναρρόφηση της
σκόνης είναι πολύ χρήσιμη για να διατηρείτε καθαρή
την περιοχή εργασίας σας. Ένα σύστημα αναρρόφη-
σης ή μια ηλεκτρική σκούπα μπορούν να συνδεθούν
με τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης εξαγωγής (8),
ο οποίος συνδέεται στο σύνδεσμο για αναρρόφηση
σκόνης.
Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για μια πρώτη αξιολόγηση της
έκθεσης.
M! !0MOM O; K!K3C3/  !G2 # K !KLK -
N:H; NO  M9-ANO !
Χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές που είναι σε άψογη
κατάσταση.
Συντηρείτε και καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή.
Προσαρμόζετε τον τρόπο εργασίας σας στη συσκευή.
Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται.
Φοράτε γάντια.
8. Ş N#NM#KN0K
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν
ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης
πρέπει να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μετα-
γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με τη συσκευή με βάση
τις οδηγίες χρήσης.
Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι-
μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά
μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας
εξειδικευμένο κατάστημα.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής της συσκευής.
m ćđßđčč!
č N#NM#/ K O  #9F N#NM#KN0K" LM; M0;K
KL- KA;0LK! K KL- LM; MO!.MOK ;K
K0 #; :M 9KNO." NK G9M", :M:2!-;M" K : -
!- MK!O/:KOK! -!AM 0;L#; " KO- N" K
KNP#0K"!
9. !; O .N NM 9MO #!30K
ć3KO-NOKN
Συμπτύξτε μεταξύ τους το μπροστινό και πίσω τμή-
μα (Εικ. 2) και σφίξτε το παξιμάδι βίδας. (Εικ. 3).
background
www.scheppach.com
256
|
GR
FLM: Το εργαλείο εργασίας συνεχίζει να περι-
στρέφεται μετά την απενεργοποίηση. Περιμένετε έως
ότου ακινητοποιηθεί πλήρως το εργαλείο εργασίας,
πριν αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τα χέρια σας.
M0K;N
1. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο φύλλο γυαλόχαρτου
και επιλέξτε έναν κατάλληλο αριθμό στροφών.
2. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά από τις
επιφάνειες κρατήματος (1, 5) και ενεργοποιήστε
το όπως περιγράφηκε.
3. Περιμένετε έως ότου το εργαλείο εργασίας έχει
επιτύχει την πλήρη ταχύτητα λειτουργίας του.
4. Ασκήστε μικρή πίεση στην κεφαλή λείανσης
(11/12) για να φέρετε το εργαλείο εργασίας σε επα-
φή με την προς επεξεργασία επιφάνεια.
5. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με ομοιόμορφες κι-
νήσεις πάνω στην επιφάνεια.
FLM: Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο πολλή
ώρα στο ίδιο σημείο, για να αποφύγετε ανομοιόμορφα
αποτελέσματα λείανσης.
6. Ανυψώστε την πλάκα λείανσης από την επεξερ-
γαζόμενη επιφάνεια πριν απενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο.
7. Περιμένετε έως ότου ακινητοποιηθεί πλήρως το
εργαλείο εργασίας, πριν αφήσετε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο από τα χέρια σας.
OM!.CN/Ş99K3/O"MPK9/" 9M0K;N" (ć. 12, 13)
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες στο ηλεκτρικό εργα-
λείο, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα.
Για τη στερέωση:
1. Πιέστε το κομβίο ασφάλισης πλευρικά στο εργαλείο.
2. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω στην κεφαλή λεί-
ανσης και περιστρέψτε το ως στη σωστή θέση.
3. Ελευθερώστε το κομβίο ασφάλισης για να κου-
μπώσουν οι ασφαλίσεις.
Για την αλλαγή: Πιέστε το κομβίο ασφάλισης στην κε-
φαλή λείανσης του εργαλείου και αφαιρέστε την κεφα-
λή λείανσης. Η τριγωνική κεφαλή λείανσης στερεώνε-
ται/ αλλάζει με τον ίδιο τρόπο. Κατά την τοποθέτηση
της νέας κεφαλής λείανσης προσέξτε να κουμπώσουν
σωστά οι ασφαλίσεις.
11. č9MO!/ NG;LMN
Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί
ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ-
μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης σκό-
νης με μια κατάλληλη διάταξη αναρρόφησης σκό-
νης όπως π.χ. μια ηλεκτρική σκούπα (Εικ. 6-8).
FLM: Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα είναι
κατάλληλη για χρήση με ηλεκτρικό εργαλείο.
G;LMN NO; O! PL N0K !MG:KO "
1. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο. Πριν τη σύνδεση στην τρο-
φοδοσία ρεύματος, πάντα θέτετε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (4) στη θέση
απενεργοποίησης.
2. Συνδέστε το φις ρευματοληψίας σε μια πρίζα που
έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές,
και η οποία αντιστοιχεί στις κατάλληλες απαιτή-
σεις σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
προϊόντος.
3. Τώρα το ηλεκτρικό εργαλείο είναι έτοιμο για λει-
τουργία.
10. (M!N:F"
m !N A/!
!; KF O .N NM 9MO #!30K, N#;K!: 9 3/NOM
 CNL/ OM 9/!C" O N#NM#/!
#A;FOOK OK9K;OHNMC;
Πριν την έναρξη της εργασίας ρυθμίστε τη συχνότητα
ταλαντώσεων σύμφωνα με την εφαρμογή. Χρησιμο-
ποιείτε χαμηλή συχνότητα ταλαντώσεων για χονδρι-
κές εργασίες λείανσης και αυξήστε τον αριθμό ταλα-
ντώσεων για πιο λεπτομερή εργασία.
1. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη συχνότητα ταλα-
ντώσεων με περιστροφή του τροχού ρύθμισης
(6). Περιστρέψτε προς τα δεξιά για να μειώσετε τη
συχνότητα ταλαντώσεων (Εικ. 9).
2. Περιστρέψτε προς τα αριστερά για να αυξήσετε τη
συχνότητα ταλαντώσεων (Εικ. 10).
ć;M!3  0N/ KM;M!3  0N
Ενεργοποίηση:
Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποί-
ησης (4)
Συνεχής λειτουργία: (Εικ. 11)
Ασφαλίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργο-
ποίησης (4) με το κομβίο ακινητοποίησης (A).
Απενεργοποίηση:
Πιέστε σύντομα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απε-
νεργοποίησης (4).
background
www.scheppach.com
GR
|
257
12. Ş /M#N
Αποθηκεύετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε
χώρο σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και μη
προσβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία απο-
θήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 ˚C. Αποθηκεύστε το
εργαλείο στην αρχική συσκευασία του. Καλύπτετε το
εργαλείο για να το προφυλάξετε από σκόνη ή υγρασία.
Φυλάσσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης κοντά στο
εργαλείο.
13. #;O/!N
m ! ML  0N! Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις
ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από
την πρίζα!
HM;- :.O!K N#;O/!N"
Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές
αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα-
τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε
τη συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με
πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να
προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Προ-
σέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο
εσωτερικό της συσκευής.
)/O!M" -;!KK
Σε περίπτωση υπερβολικής δημιουργίας σπινθήρων,
αναθέστε τον έλεγχο των ψηκτρών άνθρακα σε ειδι-
κευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Οι ψήκτρες άνθρακα
επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
9! P !0M" N.!2"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Ψήκτρες άνθρακα, δίσκοι λείανσης, κε-
φαλή βούρτσας, γυαλόχαρτο
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό!
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του
πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι-
μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις
προδιαγραφές.
K9HL  9MO!/" NG;LMN" :M :-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
 O.! M;K99KNNF:M; # !MG:KO "
Η τάση δικτύου ρεύματος πρέπει να είναι 230-240 V~.
Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν διατομή 1,5 τετραγωνικού χιλιοστού.
Για μονοφασικό μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος συ-
νιστούμε για μηχανήματα με υψηλό ρεύμα εκκίνησης
(από 3000 W), μια ασφάλεια C 16A ή K 16A!
G " NG;LMN" Y
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτής της συ-
σκευής, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο πρόσωπο πα-
ρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
background
www.scheppach.com
258
|
GR
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού ίτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
#;L.NM" K MNM#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επι-
τρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
14. ŞF!!B K K;KG9CN
 LM0M" 3K O N#NM#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
 LM0M" NAMO- :M O  ;F:  M!0 9MO! G K
9MO! ; G M 9N:G (ElektroG)
K KF29OK 9MO! G K 9MO! ; G
M 9N:G LM; !.M ;K K !!0O ;OK
NOK  K- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK / ;K K !!0O ;OK MAC!NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές)
background
www.scheppach.com
GR
|
259
15. Ş;O:MOHN ! 29:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το μηχάνημά σας εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να
εξαλείψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F29:K ć;LMAF:M; KO0K .O!  K;O:MOHN"
Το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν ξεκινά
Έχει διακοπεί η τροφοδοσία
ρεύματος
Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος συνδέοντας
ένα άλλο ηλεκτρικό εργαλείο
Βλάβη στο καλώδιο ρεύματος
δικτύου ή στην πρίζα
Έλεγχος από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Άλλη ηλεκτρική βλάβη του
ηλεκτρικού εργαλείου
Έλεγχος από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Το ηλεκτρικό εργαλείο
δεν έχει την πλήρη ισχύ
Καλώδιο επέκτασης πολύ μακρύ
και/ή πολύ μικρής διατομής
Χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
επιτρεπόμενου μήκους και/ή διατομής
Η τροφοδοσία ρεύματος (π.χ.
γεννήτρια) έχει πολύ χαμηλή τάση
Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε κατάλληλη
τροφοδοσία ρεύματος
Μη ικανοποιητικό
αποτέλεσμα εργασίας
Φθαρμένο εργαλείο εργασίας Ζητήστε την αντικατάσταση του εργαλείου
εργασίας
Πλάκα λείανσης φθαρμένη Αναθέστε την αντικατάσταση της πλάκας
λείανσης
Έντονη παραγωγή
σκόνης
Περιμετρική βούρτσα φθαρμένη Αντικαταστήστε την περιμετρική βούρτσα
Δεν έχει συνδεθεί/ ενεργοποιηθεί
σύστημα αναρρόφησης σκόνης
Συνδέστε / ενεργοποιήστε το σύστημα
αναρρόφησης σκόνης
background
www.scheppach.com
260
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de
securitate şi declariile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndertează riscurile şi nu
pot înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de utilizare.
Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile sau fragmentele libere, aşchiile şi prafurile produse în
timpul lucrului pot duce la pierderea vederii.
Purtați căști antifonice. Inuea zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi o mască anti-praf. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf
nociv pentru sănătate. Nu este permisă prelucrarea materialului care coine azbest!
Clasa de proteie II
Lucrați întotdeauna cu două mâini!
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare.
background
www.scheppach.com
RO
|
261
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 262
2. Descrierea produsului (Fig. 1) ........................................................................... 262
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 262
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 262
5. Indicații de securitate generale pentru scule electrice ..................................... 263
6. Riscuri reziduale ................................................................................................ 266
7. Date tehnice ....................................................................................................... 266
8. Dezambalarea ................................................................................................... 267
9. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 267
10. Operarea ............................................................................................................ 268
11. Braamentul electric ........................................................................................ 268
12. Depozitare.......................................................................................................... 269
13. Întreţinerea curentă ........................................................................................... 269
14. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 270
15. Remedierea avariilor ......................................................................................... 271
16. Declaria de conformitate ................................................................................ 300
background
www.scheppach.com
262
|
RO
5. Mâner principal
6. Piesă de legătură cu piulă olandeză
7. Adaptor de furtun
8. Furtun de aspirare
9. Talpă de șlefuit triunghiula Velcro cu oricii de
extracție
10. Talpă rotundă de șlefuit Velcro cu oricii de extracție
11. Cap de șlefuire triunghiular
12. Cap de șlefuire rotund
3. Pachetul de livrare
Şlefuitor pentru peri şi plafon
24x hârtie abrazivă (formă, granulație diferită)
1x furtun de aspirație 4 m
2x perii de cărbune de schimb
2x adaptor de furtun
1x cheie imbus
Manual de exploatare
4. Utilizarea conform  cu destinaia
Utilizarea prevăzută a acestei scule electrice include
şlefuirea uscată pe scară largă a gips-cartonului pen-
tru a se preti pentru vopsire sau tapetare folosind
folii abrazive adecvate.
Această sculă electrică nu este adecvată pentru pre-
lucrarea suprafelor mici, precum colţuri şi muchii.
În plus, nu se pretează la şlefuirea tapetelor şi nu se
permite utilizarea la şlefuirea udă.
Nu se permite utilizarea sculei electrice ca şlefuitor de
tăiere sau degroşare, aparat de lustruire sau cu perii
de sârmă. Nu se permite prelucrarea cu această sculă
electrică a materialelor care conţin azbest.
rum să aveţi în vedere că aparatele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie utilizarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
aparatul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
Produsul este destinat utilizării de către adulţi. Tinerii
peste 16 ani pot folosi aparatul numai sub supraveghe-
re. Producătorul nu îşi asumă nici o răspundere pentru
avariile cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia
sau pentru manevrarea greşită.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră produs.
Indicaie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu răspunde pentru deteriorile
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
Manevrare improprie
Nerespectarea manualului de utilizare
Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
Utilizare neconformă cu destinaţia
Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de neres-
pectare a prescripţiilor electrice şi dispoziilor VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte integrantă din acest
produs. Acesta conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și
economic cu produsul și cum evitați pericolele, să
economisi costuri de reparație, să micșori timpii de
ieșire din funcțiune și să măriți abilitatea și durata de
serviciu a produsului. Suplimentar faţă de dispoziţiile
de securitate din acest manual de utilizare trebuie
respectaţi neapărat prescripţiile în vigoare referitoare
la exploatarea produsului din ţara dumneavoastră.
Familiarizați-vă cu toate instrucțiunile de funcționare și
de siguranță înainte de a utiliza produsul. Folosiți pro-
dusul numai așa cum este descris și pentru domeniile
de utilizare specicate. Păstri manualul de utilizare
într-un loc sigur și predi toate documentele atunci
nd predați produsul unor terțe persoane.
2. Descrierea produsului (Fig. 1)
1. Suprafeţe ale mânerului
2. -
3. Roată de reglare pentru preselecția turiei
4. Comutator de pornire/oprire
background
www.scheppach.com
RO
|
263
e.) Dac  lucra i cu o scul  electric  în aer liber,
utiliza i numai cablul de prelungire care este
adecvat şi pentru zona exterioar . Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare.
f.) Dac  nu se poate evita exploatarea sculei elec-
trice în mediu umed, utiliza i un comutator
automat de protec ie diferen ial. Utilizarea unui
comutator de protecţie pentru curenţi vagabonzi
diminuează riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor
a.) Fi i ateni la ceea ce face i şi lucra i raional
cu o scul  electric. Nu utiliza i scula electric 
dac  sunte i obosit sau sub inuena droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b.) Purta i întotdeauna echipament personal de
protec ie şi ochelari de protecie. Purtarea de
echipamentul personal de protecţie precum mas-
ca contra prafului, încălţămintea de siguraă re-
zistenla alunecare, casca de protecţie sau căş-
tile antifonice, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei
electrice diminuează riscul de vătări.
c.) Evitai o punere în func iune involuntar . Asi-
gurai-v  c  scula electric  este oprit  înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conectaţi scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d.) Înl turai sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric. O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotatia
aparatului poate cauza vătări.
e.) Evita i o pozi ie anormal  a corpului. Asigu-
rai-v  o poziie stabil  şi meninei în perma-
nen   echilibrul. Astfel puti controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f.) Purtai îmbr cminte adecvat . Nu purta i îm-
br cminte larg  sau bijuterii. Men inei la dis-
tan  p rul,îmbr c mintea şi m nuşilede com -
ponentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile
sau părul lung pot  prinse de piesele mobile.
g.) Dac  pot ¿ montate dispozitive de aspirare şi
de captare a prafului, asigurai-v  c  acestea
sunt conectate şi corect utilizate. Utilizarea
unei aspirări a prafului poate diminua pericolele
determinate de praf.
5.  Indicaii de securitate generale
pentru scule electrice
Avertizare! Citii toate indicaiile de securitate i
instruciunile! Nerespectarea indicațiilor de securi-
tate și instrucțiunilor poate duce la electrocutare, in-
cendii și/sau vătămări grave!
P strai toate indica iile de securitate şi instruc-
 iunile pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de se-
curitate, face referire la sculele electrice acţionate prin
reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice
acţionate prin acumulatori (fără cablu de alimentare).
Securitatea postului de lucru
a.) Men ine i locul de munc  curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
b.) Nu lucrai cu scula electric  în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.
c.) ine i la distan  copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.
Securitatea electric
a.) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie
s  se potriveasc  în priz. Fişa nu trebuie în
niciun caz modi¿cat. Nu utilizai nicio ¿ş  a
adaptorului împreun  cu sculele electrice cu
p mântare de protec ie. Fişele nemodicate şi
prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc.
b.) Evita i contactul corporal cu suprafe ele împ -
mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înclzi-
re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut de
electrocutare dacă corpul vă este păntat.
c.) Meninei sculele electrice la distan  de ploa-
ie sau umezeal . Pătrunderea apei într-o sculă
electrică creşte riscul de electrocutare.
d.) Nu folosii în mod greit cablul pentru a purta,
acroşa scula electric  sau pentru a scoate ¿şa
din priz. ine i cablul la dep rtare de c ldur,
ulei, muchii ascu ite sau componentele mobile
ale aparatului. Cablurile deteriorate sau încâlcite
cresc riscul de electrocutare.
background
www.scheppach.com
264
|
RO
nerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
Service
a.) Dispunei repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿catşi numaicupiesede schimb origi-
nale. Astfel vă asiguraţi că este păstrată siguranţa
sculei electrice.
Avertizare! Această sculă electrică generează pe
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
mp poate în anumite împrejurări inuenţeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor vătări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
Indicaii de securitate speci¿ce mainii
a.) Aceast  main  este destinat  lefuirii. Citiți toa-
te indicațiile de securitate, instrucțiunile, ilustrațiile
și descrierile, cu care a fost livrată această mină.
Dacă nu respectaţi indiciile următoare se pot pro-
duce electrocutări, incendii şi/sau vătări grave.
b.) Lucr ri precum lefuirea, perierea, lustruirea
sau lefuirea cu decupaj nu trebuie efectuate
cu aceast  main . Lucrile pentru care mașina
nu a fost proiectată pot cauza pericole și vătămări
corporale.
c.) Nu utiliza i accesorii care nu au fost proiectate
şi recomandate de produc tor special pentru
aceast  main . Doar pentru un accesoriu
poate  atașat la mina dvs. nu garantează func-
ționarea în siguraă.
d.) Tura ia admis  a accesoriului trebuie s  ¿e cel
puin la fel de mare ca tura ia maxim  indicat 
pe main. Accesoriile care se rotesc mai repede
decât este permis se pot rupe.
e.) Sculele de lucru cu inserie ¿letat  trebuie
s  se potriveasc  perfect cu ¿letul arborelui
de lefuire. În cazul sculelor de lucru care se
monteaz  prin intermediul anei, diametrul
g urii sculei de lucru trebuie s  se potriveasc 
cu diametrul de preluare al anei.
Sculele de lucru care nu se xea cu precizie
pe scula electrică se rotesc neuniform, vibrează
foarte puternic și pot duce la pierderea controlului.
h.) Nu v  bazai pe o fals  siguran  şi nu înc lca i
regulamentele de siguran   pentru scule elec-
trice, chiar dac  sunte i familiarizat cu scula
electric  dup  multiple utiliz ri. Acționarea ne-
glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de
secunde la vătări grave.
Utilizarea şi întreinerea sculelor electrice
a.) Nu suprasolicita i aparatul. Utiliza i sculaelec-
tric  adecvat  pentru lucrul dumneavoastr .
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
b.) Nu utilizai scule electrice cu comutator de-
fect. O sculă electrică pe care nu o mai puteți co-
necta sau deconecta este periculoa și trebuie
reparată.
c.) Scoate i ¿şa din priz  şi/ sau îndeprtai acu-
mulatorulînainte de a efectua reglaje la apa-
rat, de a schimba accesorii sau de a depune
scula electric  în afara zonei de lucru. Această
sură de precauţie previne pornirea involuntară
a sculei electrice.
d.) P stra i sculele electrice neutilizate în afara
razei de ac iune a copiilor. Nu permite i utili-
zarea sculei electrice de c tre persoanele care
nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au
citit aceste instruc iuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de către persoane
neexperimentate.
e.) Între ine i sculele electrice cu grij . Controla i
dac  componentele mobile func ioneaz  ire-
proşabil şi dac  nu prind, dac  piesele sunt
rupte sau deteriorate, dac  func ionarea scu-
lei electrice este afectat. Dispune i repararea
pieselor deteriorate înainte de utilizarea sculei
electrice. Multe accidente sunt cauzate de sculele
electrice prost întreţinute.
f.) Menine i sculele de t iere ascu ite şi curate.
Sculele de iere îngrijite cu atenţie şi având mu-
chii de tăiere ascuţite se înţepenesc mai pin şi
sunt uşor de dirijat.
g.) Utiliza i scula electric , accesoriile, sculele
de lucru etc. corespunz tor acestor instruc-
 iuni. Totodat  lua i în considerare condiiile
de lucru şi activitatea de executat. Utilizarea de
scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele pre-
zute poate să conducă la situaţii periculoase.
h.) P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului us-
cate, curate, f r  urme de ulei şi unsoare.
background
www.scheppach.com
RO
|
265
l.) Nu aezai niciodat  maina dac  unealta de
lucru nu s-a oprit complet. Uneltele rotative se
pot agăța de suprafața de depozitare și pot cauza
pierderea controlului asupra mașinii.
m.) Nu lsai maina în funciune în timp ce o
transportai pe o parte. Dacă este atinsă din în-
mplare, unealta rotativă de inserție poate  prin-
în îmbrăcămintea dvs., cauzând tăieturi grave
ale uneltei de inserție.
n.) Cur  a i periodic fantele de ventilare ale mai-
nii dvs. Ventilatorul cu aer de răcire aspipraful
din carcasa mașinii şi o acumulare mare de praf
metalic poate genera pericole electrice.
o.) Nu operai maina în apropierea substan elor
inamabile. Scânteile ar putea aprinde aceste
materiale.
p.) Nu utilizai unelte de inserie care necesit  r-
cire cu lichid. Apa sau alte lichide de răcire pot
cauza șocuri electrice (fatale).
Cauze i protejarea de recul
Reculul este o reacție bruscă la o prinderea sau agă-
țarea unui disc rotativ, a unei pci de suinere, a
unei perii sau a altui accesoriu. Ciupirea sau agățarea
determină oprirea foarte rapidă a accesoriului rotativ,
determinând o mașinecontrolată să accelereze în
jurul punctului de prindere în sens contrar direcției de
rotie a accesoriului, ca o contrareacție. Dacă, de
exemplu, un disc de șlefuire este prins sau blocat de
piesa de prelucrat, discul se poate înge cu marginea
în punctul de blocare în suprafa piesei și poate
smuls sau aruncat din suport. Discul poate sări spre
sau departe de utilizator, în funcție de direcția de ro-
tație a discului în punctul de prindere. Discurile de
șlefuire se pot rupe.
Reculul este rezultatul utilizării incorecte a mașinii și/
sau al lucrului sau operării incorecte și poate  evitat
prin respectarea măsurilor de precaie de mai jos.
a.) inei ferm maina şi aducei corpul şi bra ele
dumneavoastr  într-o pozi ie în care pute i re-
zista for elor reculului. Pentru un control optim
al reculului sau al momentelor de reacție în timpul
pornirii, utilizați întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
este furnizat. Utilizatorul poate controla momente-
le de reacție sau forțele de recul dacă sunt luate
suri de precauție adecvate.
b.) Nu apropia i niciodat  mâna de uneltele de in-
serie aate în rotaie. Uneltele de inserție pot să
vă lovească mâinile.
f.) Diametrul alezajuluidiscurilor, anelor, pl ci-
lor de susinere i al tuturor celorlalte acceso-
riitrebuie s  se potriveasc  exact cu axul ma-
inii. Accesoriile care nu au un diametru adecvat
al alezajului vor  rugoase, vor vibra excesiv și pot
cauza pierderea controlului.
g.) Nu utilizai accesorii deteriorate. Înainte de
¿ecare utilizare, controlai ca accesoriile,
precum talpa de lefuit, s  nu prezinte rupturi
de fragmente i ¿suri, iar pl cile de susinere
nu trebuie s  prezinte ¿suri i uzur  excesi-
v . Înainte de ¿ecare folosire, veri¿cai dac 
maina i accesoriile prezint  deterior ri sau
montai accesorii nedeteriorate. Dup  veri¿-
carea i montarea accesoriilor, poziionai-v 
pe dumneavoastr  i pe persoanele aate în
apropiere în afara planului de rotaie al uneltei,
apoi lsai maina s  funcioneze timp de un
minut la turaie maxim. Accesoriile deteriorate
se rup de obicei în această perioadă de testare.
h.) Purtai echipament de protecie personal. În
funcie de aplicaie, purtai scut de protecie
sau ochelari de protecie. Dac  este cazul,
purtai un aparat respirator, c şti antifonice,
m nui de siguran  i un or de lucru, adec -
vat pentru protecia la impact împotriva pie-
selor mici de lefuit sau de lucru. Ochelarii de
protecție trebuie să e capabili să oprească restu-
rile zburătoare produse de diferite tipuri de lucrări.
Masca respiratorie sau aparatul respirator trebuie
să e adecvat să ltreze particulele produse de lu-
crările dvs. Zgomotul puternic, produs pe durate
lungi de timp, poate conduce la răniri.
i.) Asigura i o distan   sigur  între persoanele
prezente i zona de lucru. To i cei prezeni în
zona de lucru trebuie s  poarte echipamentul
de protec ie personal.rțile piesei de prelucrat
sau accesoriile rupte pot zbura și pot cauza -
ri în afara locului de muncă imediat.
j.) ine i aparatul numai de suprafe ele de apuca-
re izolate dac  executai lucr ri în cazul c rora
scula de tiere poate s  întâlneasc  conduc-
tori de curent ascunşi sau propriul cablu al
aparatului.
Contactul cu un conductor sub tensiune va pune şi
piesele metalice ale sculei electrice sub tensiune
şi determină electrocutarea.
k.) inei cablul de alimentare de piesele rotative.
Dacă pierdi controlul, cablul de alimentare poate
tăiat sau prins şi mâna sau braţul dumneavoas-
tră poate ajunge în piesele aate în rotaţie.
background
www.scheppach.com
266
|
RO
Leziuni ale auzului, în caz că nu sunt purtate căști
antifonice adecvate.
Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibrațiile
mână-braţ, în cazul în care aparatul este utilizat un
timp mai îndelungat sau dacă nu este întreţinut şi
utilizat conform prescripţiilor.
7. Date tehnice
Tensiune nominală: 230-240 V ~
Frecvența nominală: 50 Hz
Putere consumată: 710 W
Turaţia nominală 1200 - 2500 min
-1
Frecvenţa de oscilaţie: 3500 - 7500 min
-1
Plăci de şlefuire ●: ø 210 mm
Plăci de şlefuire ▲: 280 x 280 x 280 mm
rtia abrazivă ●: ø 215 mm
rtia abrazi▲: 282 x 282 x 282 mm
Clasa de proteie: II
Masă: 4,5 kg
Ne rezerm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibraie
Valorile de zgomot şi de vibrie au fost determinate
corespunzător EN 62841-1.
Nivelul presiunii acustice L
pA
91,2 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
102,2 dB
Incertitudinea K
WA
3 dB
Purtai cti antifonice.
Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma de vectori pe trei
direcţii) determinate corespunzător EN 62841-1.
Mâner principal
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Mâner suplimentar
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
c.) Nu aducei corpul dumneavoastr  în zona în
care este mişcat  maşina în cazul unui recul.
Reculul va accelera mașina în sens contrar direcți-
ei de rotie a discului în punctul de prindere.
d.) Lucra i cu maxim  aten ie în zona colurilor,
muchiilor ascuite etc. Eviti revenirea bruscă şi
înţepenirea uneltei de inserție. Colțurile, muchiile
ascite sauriturile înapoi au tendința de a agă-
ța unealta rotativă de inserție în poziție, cauzând
pierderea controlului sau reculul.
Instruc iuni speciale de siguran   pentru lefuire ¿n
a.) Nu utiliza i discuri de şlefuire supradimensionate
pentru lefuirea ¿n . Pentru selectarea discurilor
de lefuire, urma i indicaiile produc torului. Un
disc de șlefuire prea mare care iese mult deasupra
lpii de șlefuit prezintă un pericol de tăiere și poate
provoca o agățare, ruperea discului sau recul.
Instruciuni de avertizare suplimentare
a.) inei ferm maina în timpul lucrului cu ambele
mâini şi asigurai-v  o poziie stabil. Mașina
este dirijată în siguraă cu ambele mâini.
b.) Dac  apar pulberi explozive sau inamabile
spontan în timpul lefuirii, trebuie respectate
instruciunile de prelucrare ale productorului
materialului.
c.) În timpul lucrului, pot ¿ produse pulberi no-
cive/toxice (de exemplu, vopsea care conine
plumb, unele tipuri de lemn i metal). Intrarea
în contact direct sau inhalarea acestor prafurilor
poate reprezenta un pericol pentru utilizator sau
pentru persoanele aate în apropiere. Acordați
atenție reglementărilor de siguranță aplicabile în
țara dumneavoastră. Conectaţi scula electrică la
un dispozitiv de aspirare adecvat. Purtați mască
de protecție P2 pentru a vă proteja sănătatea.
d.) Nu utiliza i maina cu cablu deteriorat. Nu atin-
geicabluldeterioratitragei¿şadereea,dac 
cablul este deteriorat pe parcursul lucrului. Ca-
blurile deteriorate cresc riscul de electrocutare.
6. Riscuri reziduale
Chiar dac  operai scula electric  conform pre-
scrip iilor, exist  întotdeauna riscuri neclasi¿cate.
Pot aprea urm toarele pericole în legtur  strân-
s  cu felul de construcie şi execuia acestei scule
electrice:
Leziuni ale pmânilor, în caz că nu este purtată
o mască adecvată de proteie împotriva prafului.
background
www.scheppach.com
RO
|
267
9. Înainte de punerea în funciune
Instalarea
Rabataţi partea frontală şi cea posterioară (g. 2) şi
trageţi piuliţa. (Fig. 3).
Instalarea părții celei mai lungi: Introduceți mânerul
suplimentar la capătul mașinii. Apoi strângeți piulița
de la catul minii. (Fig. 4)
Hârtia abraziv
Selecie
1. Granulia hârtiei abrazive se aă pe partea pos-
terioară. Cu cât este mai mic numărul, cu atât gra-
nulia este mai mare.
2. Utilizaţi hârtie abrazicu granulaţie mare pentru
lucrări mari de şlefuire şi hârtie abrazivă cu granu-
laţie nă pentru nalizare. Hârtiile abrazive cu oxid
de aluminiu, carbură de siliciu sau alte accesoriul
de şlefuire sintetice sunt recomandate.
3. Începeţi cu o granulie mare şi terminaţi cu cea
mai nă granulaţie, dacă aveţi la alegere hârtii
abrazivă abrazive cu diferite granulaţii, pentru a
obţine un rezultat de şlefuire bun resp. neted.
Ataarea i înlocuirea
Ataşaţi hârtia abrazivă cu mecanismul de prindere de
tip arici la placa de șlefuire.
1. Aliniaţi hârtia abrazivă la placa de șlefuire şi apă-
saţi-le uniform.
2. Scoateți rtia abrazi de pe placa de șlefuire
pentru a o înlocui cu una no/ diferită (Fig. 5).
Aspirarea prafului
Avertizare! La prelucrarea de ex. a vopselei cu coi-
nut de plumb pot  produse gaze nocive/toxice. Aces-
tea reprezintă un pericol atât pentru utilizator, t şi
pentru persoanele aate în apropiere! De aceea, utili-
zaţi această sculă electrică numai cu un dispozitiv de
aspirare al prafului şi protejaţi-vă suplimentar împre-
ună cu persoanele aate în zona de lucru cu echipa-
mentul personal de protecţie!
La lucrarea cu această sculă electrică se produce mult
praf. Sistemul de aspirare a prafului este foarte util,
pentru a menţine zona de lucru curată. O instalaţia
de aspirare sau un aspirator se poate lega la furtunul
de aspirare (8), care se conectează la racordul pentru
aspiratorul de praf.
Valoarea indicată a emisiilor de vibraţii a fost măsurată
conform procedeului de vericare normat și, indepen-
dent de tipul și modul în care este utilizată scula electri-
că, se poate modica și în cazuri exceionale se poate
situa peste valoarea indicată.
Valoarea indicată a emisiilor de vibrii poate  utilizată
pentru compararea unei scule electrice cu o alta.
Valoarea indicată a emisiilor de vibrii poate  utilizată
și pentru estimarea inuenţelor negative.
Limita i zgomotul produs i vibraiile la minimum!
Utilizaţi numai aparate ireproșabile.
Întreţineţi şi curăţi regulat aparatul.
Adapti modul dumneavoastră de lucru cu aparatul.
Nu suprasoliciti aparatul.
Dacă este cazul, permiti vericarea aparatului.
Deconectaţi aparatul când nu este folosit.
Purtaţi măni.
8. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa-
ratul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
Vericaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă dete-
riorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garaie.
Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu aparatul
prin intermediul manualului de exploatare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzu
și de schimb, utilizi numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indicaţi numărul articolului, pre-
cum şi tipul şi anul fabriciei aparatului.
m AVERTIZARE!
Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
background
www.scheppach.com
268
|
RO
Polizare
1. Aduceţi o hârtia abrazivă adecvată şi alegeţi o tu-
raţie potrivită.
2. Ţini ferm scula electrică de suprafeţele de prin-
dere izolate (1, 5) şi porniţi-o conform descrierilor.
3. teptaţi până când scula electrică atinge viteza
de lucru.
4. Aplici o anumită presiune asupra capului de șle-
fuire (11/12) pentru a aduce unealta de lucru pe
suprafa care urmează să e prelucra.
5. Deplasaţi scula electrică cu mişcări uniforme pe
suprafaţă.
Indicaie: Nu ţineţi scula electrică prea mult într-un
singur loc, pentru a evita rezultate de şlefuire neu-
niforme.
6. Ridicaţi placa de șlefuire de pe suprafaţa de prelu-
crat, înainte de a opri scula electrică.
7. teptaţi ca scula electrică să ajungă în starea de
repaus înainte de a o aşeza undeva.
Fixarea/Schimbarea capului de lefuire
(Fig. 12, 13)
Scoateți șa de rețea înainte de a lucra la unealta
electrică.
Pentru xare:
1. Asați butonul de blocare de pe partea laterală
a uneltei;
2. ezi unealta pe capul de șlefuire și roti-o în
pozia corectă;
3. Eliberi butonul de blocare, pentru a cupla încu-
ietorile.
Pentru schimbare: Apăsi butonul de blocare la ca-
pul de şlefuire al uneltei și scoateți capul de șlefuire.
Capul de șlefuire triunghiular este atașat/schimbat în
aceli mod. La introducerea noului cap de șlefuire,
asigurați-vă că încuietorile cuplează corect.
11. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregătit de func-
ţionare. Racordul corespunde dispoziţiilor în vigoare
ale asociiilor profesionale şi din normele DIN.
Racordul la reţeaua electrică pus la dispoziţie de client,
precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie cores-
pundă acestor prescriii.
Conductori de legtur  electrici deteriora i
La conductorii de letu electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izoliei.
1. Conectați adaptorul pentru aspirator la un dispo-
zitiv adecvat de aspirare a prafului, cum ar un
aspirator (Fig. 6-8).
Indicaie: Asiguraţi-vă că aspiratorul este destinat uti-
lizării cu o sculă electrică.
Conexiunea la alimentarea electric
1. Asiguri-vă că scula electrică este scoasă din
funcţiune. Treceți întotdeauna comutatorul pornit/
oprit (4) în pozia expunere înainte de a conecta la
sursa de alimentare.
2. Conecti şa de reţea într-o priîn conformitate
cu prescripţiile, care corespunde cerinţelor cores-
puntoare conform datelor tehnice.
3. Scula dumneavoast electrică este pretită de
funcţionare.
10. Operarea
m Atenie!
Înainte de punerea în func iune, trebuie s  monta i
complet aparatul!
Frecvena de oscilaie
Înainte de a începe lucrul, setați rata de oscilații în
funcție de aplicie. Utilizați o rată de oscilii redusă
pentru lucrări de șlefuire grosiere și crteți rata de
oscilații pentru lucrări ne.
1. Reglați rata de oscilații prin rotirea rotiței de regla-
re (6). Rotiți spre dreapta pentru a reduce rata de
oscilații (Fig. 9).
2. Roti spre stânga pentru a crte rata de oscilații
(Fig. 10).
Pornirea/oprirea
Pornirea:
Apăsi comutatorul de pornire / oprire (4)
Regim de funionare permanentă: (Fig. 11)
Fixați comutatorul pornit/oprit (4) cu ajutorul butonului
de blocare (A).
Oprirea:
Apăsi scurt comutatorul pornit/oprit (4).
Indicaie: Unealta de lucru încă se roteşte dude-
conectare. Aşteptaţi ca scula electrică ajungă în
starea de repaus înainte de a o eza undeva.
background
www.scheppach.com
RO
|
269
13. Între inerea curent
m Avertizare! Înainte de orice reglare, întreţinere ge-
nerală sau revizie tragi şa de reţea!
M suri generale de întreinere curent
Feri dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer şi
carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi mur-
rie. Frecaţi aparatul cu o lavecurată sau sui
cu aer comprimat la presiune scăzută.
recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după
ecare utilizare.
Curăţaţi regulat aparatul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu utilizaţi
detergenţi sau solvei, aceştia ar putea ataca pie-
sele din material plastic ale aparatului. Aveţi grijă să
nu poată pătrundă apă în interiorul aparatului.
Perii de crbune
În cazul forrii exagerate de scântei solicitaţi veri-
carea periilor de cărbune de către un specialist elec-
trician. Ateie! Schimbarea periilor de cărbune este
permisă numai unui specialist electrician.
Informaii cu privire la service
Trebuie meionat faptul că, în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că următoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Perii de carbon, talpă de șlefuit, cap
de perie, hârtie abrazivă
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Racorduri i reparaii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizați următoarele
detalii:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pca de fabricie a maşinii
Datele de pe pca de fabricie a motorului
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scani codul QR de
pe pagina de titlu.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, când conductorii de legătură
trec prin ferestre sau fante de uşi.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătu.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de letură.
Deteriorări ale izoliei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorării izoliei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătu electrici
dacă prezindeteriori. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de letură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizi numai conductori de legătură
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notia tipului e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
Motorul de curent alternativ
Tensiunea de rea trebuie să e 230-240 V~.
Cablurile prelungitoare la o lungime de 25 m
trebuie să aibă o secţiune de 1,5 milimetri pătri.
La motorul de curent alternativ monofazat, pentru ma-
şini cu curent înalt de pornire (încend cu 3000 Waţi),
recomandăm o siguranţă electrică genera de C
16A sau K 16A!
Tipul racordului Y
Dacă conducta de racord la reţeaua electrică a aces-
tui aparat este deteriorată, pentru a evita pericolele
aceasta trebuie înlocuită de către producător sau de
către serviciul pentru clienţi al acestuia sau de către o
persoană cu calicare identică.
12. Depozitare
Depoziti aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru co-
pii. Temperatura optimă de depozitare se situează între
5 și 30 ˚C. strați unealta electrică în ambalajul ori-
ginal. Acoperiți unealta pentru a o proteja de praf sau
umiditate. Păstrați manualul de exploatare la unealtă.
background
www.scheppach.com
270
|
RO
În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contacti
serviciul de asisteă a clienţilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achizionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
14.  Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. rugăm eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fă a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseam că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale)
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligi primească produsele spre a
colectate sau dacă ofe în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesaachizionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clienţilor respectiv.
background
www.scheppach.com
RO
|
271
15. Remedierea avariilor
Tabelul următor enumeră simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care mina
dumneavoastră nu funcționeacorect. Dacă nu reuși să localizați și elimini problema, contactați atelierul
dumneavoastră de service.
Defeciune Cauza posibil Remediere
Scula electrică nu
porneşte
Alimentarea electrică întreruptă Verici alimentarea electrică prin racordul
altei scule electrice
Cablul de reţea sau şa defectă Vericarea realizată de către specialistul
electrician
Altă defecţiune electrică a sculei
electrice
Vericarea realizată de către specialistul
electrician
Scula electrică nu are
putere maxi
Cablul prelungitor prea lung şi/sau
cu secţiune prea scurtă
Utilizaţi cablul prelungitor cu lungimea şi/ sau
secţiunea admisibilă
Alimentarea electrică (de ex.
generatorul) are tensiunea prea
mică
Conecti scula electrică la o alimentare cu
curent adecvată
Rezultat de lucru
nesatisfăcător
Unealta de lucru uzată Înlocuiți unealta de lucru
Placa de șlefuire uzată Permiti schimbarea plăcii de șlefuire
Formarea puternică a
prafului
Peria de margine uzată Înlocuiți peria de margine
Nu lăsi sistemul de aspirare a
prafului conectat/pornit
Conecti/porniţi sistemul de aspirare a
prafului
background
www.scheppach.com
272
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moge rizike. Bezbednosni simboli i
objnjenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pročitajte uputstvo za upotrebu.
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine, opiljci i prina koji
izlaze iz uraja, mogu da dovedu do gubitka vida.
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite masku za ztitu od prine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala me da
nastane prašina štetna po zdravlje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje!
Klasa zaštite II
Uvek radite sa obe ruke!
Proizvod odgovara važim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
RS
|
273
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 274
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 274
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 274
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 274
5. Opšte sigurnosne napomene za električni alat ................................................. 275
6. Preostali rizici..................................................................................................... 278
7. Tehnki podaci .................................................................................................. 278
8. Raspakivanje ..................................................................................................... 279
9. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 279
10. Rukovanje .......................................................................................................... 280
11. Elektrni priključak ............................................................................................ 280
12. Skladištenje ....................................................................................................... 281
13. Održavanje ........................................................................................................ 281
14. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 281
15. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 282
16. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 300
background
www.scheppach.com
274
|
RS
7. Adapter za crevo
8. Usisno crevo
9. Trougaoni čičak brusni tanjir sa otvorima za izdva-
janje
10. Okrugli čak brusni tanjir sa otvorima za izdva-
janje
11. Trougaona brusna glava
12. Okrugla brusna glava
3. Opseg isporuke
Glalica za zidove i plafone
24x brusni papir (razlitog oblika, granulacije)
1x usisno crevo 4 m
2x rezervne gratne četkice
2x adapter za crevo
1x imbus klj
Uputstvo za rukovanje
4. Namenska upotreba
Namenska upotreba ovog električnog alata obuhva-
ta suvo brušenje suvih zidova na velikoj površini radi
pripreme pre farbanja ili tapaciranja uz korišćenje pri-
kladnih brusnih listova.
Za obradu malih površina, kao i uglova i ivica, ovaj
električni alat nije prikladan. Osim toga, on nije pri-
kladan za skidanje tapeta brenjem i ne sme da se
koristi za mokro brušenje.
Električni alat ne sme da se koristi kao brusilica za
sečenje ili rendanje, uređaj ta poliranje ili sa žičanim
četkama. Materijali koji sadrže azbestne smeju da se
obrađuju sa ovim električnim alatom.
Imajte u vidu da naši uraji nisu namenski konstru-
isani za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upo-
trebu. Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se uraj
koristi u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao
i srodnim delatnostima.
Uređaj je namenjen za upotrebu od strane odraslih
osoba. Mlade osobe iznad 16 godina uređaj smeju
da koriste samo pod nadzorom. Proizvođ ne snosi
odgovornost za štetu koja je prouzrokovana nenamen-
skom upotrebom ili pogrnim rukovanjem.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim proizvodom.
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slaju:
nestručnog rukovanja
Nepoštovanje priručnika za upotrebu
Popravki od strane trećih lica, neovlćenih strnih
lica
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
nenamenske upotrebe
Otkaz električne instalacije usled nepoštovanja pro-
pisa o elektrnim instalacijama i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa o sledećem:
Prirnik za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda.
Ono sadrži važne informacije u vezi sa bezbednim,
stručnim i ekonomičnim radom sa ovim proizvodom,
načinima sprečavanja opasnosti, tede troškova po-
pravke, skrenjem vremena stajanja, pouzdanću
i vekom trajanja proizvoda. Dodatno uz sigurnosne
napomene iz ovog priručnika za upotrebu morate oba-
vezno da poštujete propise u vezi rada proizvoda koji
važe u vašoj državi.
Pre upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim uputstvi-
ma za upotrebu i bezbednost. Koristite proizvod samo
onako kako je opisano i samo za navedene oblasti pri-
mene. Dobro čuvajte priručnik za upotrebu i prilikom
predaje proizvoda trećem licu uručite svu njegovu do-
kumentaciju.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Povina drške
2. -
3. Točkić za podešavanje broja obrtaja
4. Prekidač za uklj./isklj.
5. Glavni rukohvat
6. Priključni nastavak sa preklopnom navrtkom
background
www.scheppach.com
RS
|
275
e.) Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžne kablove koji su name-
njeni i za upotrebu u otvorenim područjima.
Upotreba produžnog kabla koji je pogodan za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f.) Ako rad s električnim alatom u vlažnim po-
dručjima nije moguće izbeći, koristite pre-
kidač s diferencijalnom strujnom zaštitom.
Upotreba zaštitne sklopke smanjuje opasnost od
strujnog udara.
Bezbednost osoba
a.) Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog
alata me voditi do ozbiljnih telesnih povreda.
b.) Nositeličnuzaštitnuopremuiuvekzaštitne nao-
čare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što su ma-
ska za zaštitu od prašine, zaštitna obuća sa zaštitom
od proklizavanja, ztitni šlem ili štitnici za uši, u za-
visnosti od vrste i načina primene električnog alata,
smanjuje opasnost od telesnih povreda.
c.) Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidu ili pak uključen električni alat
prikljujete u struju.
d.) Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u delu uređaja koji se
okreće može izazvati telesne povrede.
e.) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobri-
nite se da sigurno stojite i da u svako doba
održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim
situacijama imati bolju kontrolu nad električnim
alatom.
f.) Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice
podalje od pokretnih delova. Široka oda, na-
kit ili duga kosa mogu biti zahvaćeni delovima koji
se okreću.
g.) Ako je moguće montirati uređaje za usis i hva-
tanje prašine, osigurajteda su oni pravilnopri-
ključeni te da se koriste u skladu s njihovom
namenom. Upotreba uređaja za usisavanje pri-
ne može smanjiti opasnosti uzrokovane prinom.
h.) Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbedno-
5.  Opšte sigurnosne napomene za
električni alat
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene
i uputstva! Propusti u pridržavanju sigurnosnih napo-
mena i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške telesne povrede!
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za
buduće potrebe.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u sigurnosnim na-
pomenama odnosi se na električne alate koji se na-
pajaju iz električne mreže (sa mrežnim kablom) i elek-
trične alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog
kabla).
Bezbednost na radnom mestu
a.) Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područ-
ja mogu voditi nesrećama.
b.) Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Elektrni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili ispare-
nja.
c.) Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek-
tričnim alatom.
Električna sigurnost
a.) Utikač za priključak električnog alata mora
odgovarati odgovarajućoj utičnici. Nije do-
zvoljeno obavljati nikakve izmene na utikaču.
Ne upotrebljavajteutikačke adaptere zajedno
s električnim alatom s uzemljenom zaštitom.
Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice sma-
njuju opasnost od strujnog udara.
b.) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povr-
šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c.) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u elektrni alat povećava opa-
snost od strujnog udara.
d.) Ne koristite kabl da biste električni alat nosili,
vešali iliutikačizvlačili iz utičnice. Držite kabl
daleko od izvora toplote, ulja, oštrih ivica i
pokretnih delovauređaja. Oštećeni ili zamršeni
kablovi povećavaju opasnost od strujnog udara.
background
www.scheppach.com
276
|
RS
Servisiranje
a.) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom kori-
sti samo originalne rezervne delove. Tako ćete
obezbediti da sigurnost električnog alata ostane
sačuvana.
Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim okol-
nostima može da negativno utiče na aktivne ili pasiv-
ne implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih
ili smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara
i proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
elektrnim alatom.
Sigurnosne napomene speci¿čne za mašinu
a.) Ova mašina je namenjena za brušenje. Pročitaj-
te sve sigurnosne napomene, uputstva, ilustracije
i opise isporučene sa ovom mašinom. Ako se ne
pridržavate sledećih uputstava, može doći do elek-
tričnog udara, para i/ili teških povreda.
b.) Radovi poput grubog brušenja, četkanja, po-
liranja ili odsecanja ne smeju da se izvode
sa ovom mašinom. Radovi za koje mašina nije
konstruisana, mogu da prouzrokuju opasnosti i
povrede ljudi.
c.) Nemojte da koristite pribor, koji proizvođač
nije specijalno razvio i predvideo za ovu ma-
šinu. To što neki deo pribora me da se montira
na vašu mašinu, nije dovoljna garancija za rad bez
opasnosti.
d.) Dozvoljen broj obrtaja pribora mora da bude
najmanje jednak maksimalnom broju obrta-
ja navedenom na mašini. Delovi pribora koji se
obrću brže nego što je dozvoljeno, mogu da se
rasprsnu.
e.) Umeci alata sa navojnim umetkom moraju pre-
cizno odgovarati navoju brusnog vretena. Kod
alata za umetanje koji se montiraju pomoću pri-
rubnice, prečnik otvora alata za umetanje mora
odgovarati prečniku prihvata prirubnice. Umeci
alata koji nisu precizno učvršćeni na elektrni alat
obrću se neravnomerno, veoma snažno vibriraju i
mogu dovesti do gubitka kontrole.
f.) Prečnik otvora diskova, prirubnica, potpornih
tanjira i bilo kog drugog pribora mora da pre-
cizno odgovara vretenu mašine. Pribor sa neo-
dgovarajućim prečnikom otvora ne radi kako treba,
prekomerno vibrira i me da dovede do gubitka
kontrole.
sti i nemojte da zanemarujete bezbednosna pra-
vila za električne alate, čak i kada ste upoznati
sa električnim alatom nakon čestog korišćenja.
Nepažljivo postupanje deliću sekunde može iza-
zvati ozbiljne povrede.
Upotreba i rukovanje električnim alatom
a.) Ne preopterećujte uređaj. Za rad upotreblja-
vajte odgovarajući električni alat. Upotrebom
odgovarajeg električnog alata bićete precizniji
i bezbedniji pri radu u određenom opsegu snage.
b.) Ne upotrebljavajteelektrični alat čiji prekidač
je neispravan. Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isklji predstavlja opasnost i mora se
popraviti.
c.) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumu-
lator, pre nego što preduzmete podešavanja
na uređaju, zamenite delove pribora ili odložite
električni alat. Ove mere opreza sprečavaju ne-
namerno ptanje u rad električnog alata.
d.) Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili proči-
tale ova uputstva. Električni alati su opasni ako
ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
s istim.
e.) Brižljivo održavajte električne alate. Proverite
da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu
i da ne zapinju pri njihovom obrtanju, ali i to,
jesu li polomljeni ili usled loma oštećeni, kako
ne bi došlo do oštećenja funkcije električnog
alata. Popravite oštećene delove pre nego što
počnete da koristite električni uređaj. Uzrok
mnogih nesra su loše održavani elektrni alati.
f.) Alate za rezanjeodržavajtenaoštrenimi čistim.
Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim re-
znim ivicama manje zapinju i lae se obrću.
g.) Upotrebljavajteelektrični alat, pribor, alate za
umetanje, itd. prema datim uputstvima. Pored
toga, vodite računa o uslovima rada i poslu
koji treba da uradite. Upotreba električnih alata
u druge svrhe koje nisu u skladu s propisanom na-
menom me izazvati opasne situacije.
h.) Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, či-
sti i da na njima nema tragova ulja i masti.
Klizave rke i površine za hvatanje ne dozvolja-
vaju bezbedno rukovanje i kontrolu nad električ-
nim alatom u nepredviđenim situacijama.
background
www.scheppach.com
RS
|
277
n.) Redovno čistite ventilacione proreze vaše ma-
šine. Ventilator rashladnog vazduha usisava pra-
šinu u kućište mašine i prekomerne naslage metal-
ne prine mogu dovesti do električnih opasnosti.
o.) Nemojte da radite sa mašinom u blizini zapa-
ljivih materijala. Varnice bi mogle zapaliti takve
materijale.
p.) Nemojte da koristite alate za umetanje koji mo-
raju da se hlade tečnošću. Voda ili druga tna
rashladna sredstva mogu da prouzrokuju (smrto-
nosne) električne udare.
Uzrok i sprečavanje povratnih trzaja
Povratni trzaj je nagla reakcija na zaglavljivanje ili za-
pinjanje rotirajućeg diska, potpornog tanjira, četke ili
drugog pribora. Zaglavljivanje ili zapinjanje prouzro-
kuje vrlo brzo zaustavljanje rotirajućeg pribora, usled
čega se kao reakcija na to mašina van kontrole suprot-
no smeru obrtanja pribora ubrzava oko tačke zaglavlji-
vanja. Ako na primer radni predmet izazove zaglavlji-
vanje ili zapinjanje brusnog diska, disk se sa obodom
u tački zaglavljivanja može ukopati u površinu radnog
predmeta i usled toga disk me da krene da izlazi ili
trzne. Disk me da skoči ili prema korisniku ili dalje
od njega, zavisno od smera obrtanja diska u tački za-
glavljivanja. Brusni diskovi se pritom mogu i slomiti.
Povratni trzaj je rezultat zloupotrebe mašine i/ili po-
grešnog nina rada ili pogrešnog rukovanja pri radu
i me da se izbegne preciznim pridržavanjem mera
predostrožnosti datih u nastavku.
a.) Čvrsto držite mašinu i namestite svoje teloi
ruke u položaj u kome možete da kontroliše-
te sile povratnog trzaja. Za optimalnu kontrolu
povratnih trzaja ili momenata reakcije prilikom
pokretanja uvek koristite dodatni rukohvat, ako je
isporučen. Korisnik može da kontroliše momente
reakcije ili sile povratnog trzaja, ako se preduzmu
odgovaraje mere predostrožnosti.
b.) Nemojte nikad stavljati svoje ruke u blizinu
rotirajućih alata za umetanje. Alati za umetanje
mogu da trznu unazad preko vaše ruke.
c.) Nemojte svoje telo pozicionirati u područjuu
kom će se mašina kretati u slučaju povratnog
trzaja. Povratni trzaj će ubrzati minu u tački za-
glavljivanja nasuprot smeru obrtanja diska.
d.) Posebno pažljivo radite u području uglova, oš-
trih ivica, itd. Sprečite da alat za umetanje odskoči
sa radnog predmeta ili da zapne o radni predmet.
Uglovi, tre ivice ili odskakanje imaju težnju da
g.) Nemojte da koristite oštećeni pribor. Pre sva-
ke upotrebe prekontrolišite pribor poput bru-
snih tanjira u pogledu odlamanja i pukotina,
potpornih tanjira u pogledu pukotina i preko-
merne istrošenosti. Posle svakog pada prove-
rite mašinu i pribor na oštećenja ili montirajte
neoštećeni pribor. Posle provere i montaže
pribora Vi i osobe koje stoje pored vas stanite
van ravni rotiranja alata za umetanje i pustite
mašinu da jedan minut radi sa maksimalnim
brojem obrtaja. Oštećeni pribor se obično slomi
tokom ovog vremena ispitivanja.
h.) Nosite ličnu zaštitnu opremu. Zavisno od pri-
mene koristite štitnik ili zaštitne naočare. Ako
ima smisla, nosite masku za zaštitu disajnih
puteva, štitnike za uši, sigurnosne rukavice i
radnu kecelju, pogodne kao zaštita od udara
sitnih delova brušenja ili radnog predmeta.
Zaštitne naočare moraju biti pogodne da zaustave
leteće krhotine nastale usled raznih radova. Ma-
ska ili uređaj za zaštitu disajnih puteva mora biti
pogodna za ltriranje sitnih delića nastalih usled
vaših radova. Trajno opterećenje jakom bukom
može da dovede do oštenja sluha.
i.) Osobe koje stoje u blizini držite na bezbed-
nom rastojanju od radnog područja. Svako u
radnom području mora da nosi zaštitnu opre-
mu. Delovi radnog predmeta ili slomljenog pribora
mogu da odlete i da van neposrednog radnog me-
sta prouzrokuju povrede.
j.) Uređaj držite samo za izolovane prihvatne po-
vršine kada obavljate radove kod kojih se ala-
tom za rezanje mogu zahvatiti sakriveni elek-
trični vodovi ili kabl samog uređaja.
Dodirom vodova pod naponom metalni delovi ala-
ta tako dolaze pod napon, što dovodi do strujnog
udara.
k.) Držite električni kabl dalje od rotirajućih delo-
va. Ako izgubite kontrolu, može di do preseca-
nja ili zahvatanja elektrnog kabla i va šaka ili
ruka može biti uvena u rotirajuće delove.
l.) Nikada nemojte odlagati mašinu, pre nego što
se alat za umetanje potpuno zaustavi. Rotiraju-
ći alati za umetanje mogu da zapnu o površinu za
odlaganje i da otrgnu minu izvan vaše kontrole.
m.) Nemojte ostavljati mašinu da radi, dok je nosi-
te. Kod slajnog dodira rotiraji alat za umetanje
može da zapne o vašu odeću, čime alat za umeta-
nje me da vam nanese ozbiljne posekotine.
background
www.scheppach.com
278
|
RS
7. Tehnički podaci
Nazivni napon: 230-240 V ~
Nazivna frekvencija: 50 Hz
Potrošnja struje: 710 W
Nominalni broj obrtaja 1200 - 2500 min
-1
Učestalost: 3500 - 7500 min
-1
Brusne ploče ●: ø 210 mm
Brusne ploče ▲: 280 x 280 x 280 mm
Brusni papir : ø 215 mm
Brusni papir ▲: 282 x 282 x 282 mm
Klasa zaštite: II
Težina: 4,5 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija su određene u skladu sa
EN 62841-1.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
91,2 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Nivo zvučne snage L
WA
102,2 dB
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite štitnike za uši.
Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Ukupna vrednost vibracija (vektorski zbir tri pravca)
određena je u skladu sa EN 62841-1.
Glavna ručka
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije vibracija je izmerena u
skladu sa standardnim metodama ispitivanja i, u zavi-
snosti od vrste i metode načina na koji se električni alat
koristi, me da se promeni, a u izuzetnim slučajevima
i da bude veća od specicirane vrednosti.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi
za porenje jednog električnog alata sa drugim.
zaglave alat za umetanje i da prouzrokuju gubitak
kontrole ili povratni trzaj.
Specijalne sigurnosne napomene za ¿no brušenje
a.) Kod ¿nog brušenja nemojte da koristite predi-
menzionirane brusne diskove. Prilikom izbora
pratite podatke proizvođača. Preveliki brusni
disk, koji daleko štrči van brusnog tanjira, pred-
stavlja opasnost od posekotina i može da dovede
do zapinjanja, loma diska ili povratnog trzaja.
Dodatna upozorenja
a.) Čvrsto držite mašinu prilikom radova obema
rukama i pobrinite se da sigurno stojite. Maši-
nom se bezbednije rukuje s obe ruke.
b.) Ako pri brušenju nastaju eksplozivne ili samo-
zapaljive prašine, onda se obavezno moraju
poštovati napomene o obradi koje je dao proi-
zvođač radnog materijala.
c.) Prilikom rada mogu nastati štetne/otrovne pra-
šine (npr. premaz koji sadrži olovo, neke vrste
drveta i metal). Dodirivanje i udisanje ovih pra-
šina me da predstavlja opasnost za rukovaoca
ili osobe koje se nalaze u blizini. Pridržavajte se
bezbednosnih propisa koji važe u vašoj zemlji. Pri-
ključite električni alat na pogodan uređaj za usisa-
vanje. U svrhu zaštite svog zdravlja, nosite masku
za ztitu disajnih puteva P2.
d.) Ne koristite mašinu sa oštećenim kablom. Ne
dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni uti-
kač iz utičnice ako se kabl ošteti tokom rada.
tećeni kablovi povećavaju opasnost od strujnog
udara.
6. Preostali rizici
Uprkos tome što propisno rukujete ovim električ-
nim alatom, uvek će postojati preostale opasnosti.
U vezi sa konstrukcijom i izvedbom električnog
alata mogu da se pojave sledeće opasnosti:
Oštenja pla, ako se ne nosi prikladna maska
za zaštitu od prine.
Oštenja sluha, ako se ne nose prikladni štitni-
ci za i.
Štete po zdravlje, koje su rezultat vibracija šaka-ru-
ka, ukoliko se uraj koristi duže vreme ili ukoliko
se njime ne rukuje propisno i ako se on ne održa-
va propisno.
background
www.scheppach.com
RS
|
279
Brusni papir
Izbor
1. Finoća zrna brusnog papira je navedena na za-
dnjoj strani. Što je manji navedeni broj, to je manja
na zrna.
2. Koristite brusni papir male noće zrna za grube
radove brenja a brusni papir velike noće zrna
za završnu obradu. Preporljiv je brusni papir sa
aluminijum oksidom, silicijum karbidom ili drugim
brusnim sredstvima.
3. Počnite sa malom noćom zrna i završite sa najve-
ćom noćom zrna, ako na raspolaganju imate bru-
snim papir različite noće zrna, kako biste postigli
dobar odn. gladak rezultat brušenja.
Montaža i zamena
Montirajte brusni papir na brusnu ploču pomoću me-
hanizma sa čičak trakom.
1. Pozicionirajte brusni papir u skladu sa brusnom
pločom i ravnomerno ga pritisnite.
2. Povucite brusni papir sa brusne ploče kako biste
ga zamenili novim/drugačijim papirom (sl. 5).
Usisavanje prašine
Upozorenje! Pri obradi npr. premaza koji sadrži olovo
mogu da nastanu štetni/otrovni gasovi. Oni predstav-
ljaju opasnost kako po korisnika, tako i za osobe koje
se nalaze u blizini! Stoga koristite ovaj električni alat
samo sa uređajem za usisavanje prine i dodatno
zaštitite sebe i druge osobe u radnom području pri-
kladnom ličnom zaštitnom opremom!
Prilikom rada s ovim elektrnim alatom nastaje mno-
go prašine. Usisavanje prašine je vrlo korisno, da bi-
ste održavali čistim svoje radno podrje. Sa usisnim
crevom (8), koje se montira na priključak za usisava-
nje prine, može biti spojen sistem za usisavanje ili
usisivač.
1. Spojite adapter za usisavanje sa odgovarajućim
uređajem za usisavanje kao što je npr. usisivač
(sl. 6-8).
Napomena: Uverite se da je usisivač prikladan za pri-
menu sa elektrnim alatom.
Priključak na strujno napajanje
1. Uverite se da je električni alat iskljen. Prvo uvek
pre priključivanja na strujno napajanje prebacite
prekidač za ukljenje/isključenje (4) u iskljeni
položaj.
Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi
i za uvodnu procenu uticaja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na najmanju
meru!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterećujte uraj.
Po potrebi dajte uređaj na proveru.
Iskljite uraj, kada se ne koristi.
Nosite rukavice.
8. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigure (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite uređaj i delove opreme u pogledu tran-
sportnih tećenja. Kod nedostataka odmah obez-
bediti dostavlja. Kasnije reklamacije se ne prizna-
ju.
Ako je moguće, suvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa uređajem pomoću
uputstva za upotrebu.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje uraja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu igračke za de-
cu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
9. Pre stavljanja u pogon
Instalacija
Sklopite prednji i zadnji deo (sl. 2) i pritegnite navrtku
zavrtnja. (sl. 3).
Najveća dužina, instalacija: Priključite dodatni ruko-
hvat na kraj mašine. Zatim zavrnite navrtku na kraj
mašine radi pritezanja. (Sl. 4)
background
www.scheppach.com
280
|
RS
7. Prekajte dok se alat potpuno ne zaustavi, pre
nego što odložite električni alat.
Pričvršćivanje/zamena brusne glave
(sl. 12, 13)
Pre početka radova na električnom alatu, izvucite
mrežni utik.
Za prvršćivanje:
1. Pritisnite dugme za blokiranje bno na alatu;
2. Postavite alat na brusnu glavu i okrenite ga u pravi
položaj;
3. Pustite dugme za blokiranje, kako bi zatvarači na-
legli.
Za zamenu: Pritisnite dugme za blokiranje na brusnoj
glavi alata i skinite brusnu glavu. Trougaona brusna
glava se prvćuje/zamenjuje na isti način. Pri ume-
tanju nove brusne glave vodite računa da zatvarači
ispravno nalegnu.
11. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen. Priklju-
čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN.
Mrni prikljak na mestu upotrebe, kao i produžni
kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim
propisima.
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
tećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog tećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moga
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mru.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
2. Utaknite mrežni utikač u propisno instaliranu utič-
nicu, koja odgovara adekvatnim zahtevima u skla-
du sa tehnkim podacima.
3. Vaš električni alat je sada spreman za rad.
10. Rukovanje
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati
u potpunosti!
Učestalost
Pre početka rada podesite učestalost u skladu sa vr-
stom primene. Koristite nisku estalost za grube ra-
dove brenja i povećajte je za ne radove.
1. Menjajte učestalost okretanjem točkića za pode-
šavanje (6). Okrite udesno, da biste smanjili broj
obrtaja (sl. 9).
2. Okrećite ulevo, da biste povećali broj obrtaja (sl. 10).
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
Pritisnite taster za uključivanje/iskljivanje (4)
Trajni rad: (Sl. 11)
Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (4)
dugmetom za blokiranje (A).
Isključivanje:
Kratko pritisnite taster za uključivanje/isključivanje (4).
Napomena: Alat nastavlja da se obe posle isključi-
vanja. Prekajte dok se alat potpuno ne zaustavi, pre
nego što odlite elektrni alat.
Brušenje
1. Montirajte prikladni brusni list i izaberite odgovara-
jući broj obrtaja.
2. Čvrsto držite električni alat na hvatnim površinama
(1, 5) i ukljite ga kao što je opisano.
3. Prekajte dok alat ne dostigne svoju punu radnu
brzinu.
4. Malo pritisnite brusnu glavu (11/12), kako biste do-
veli alat na površinu koja treba da se obradi.
5. Ravnomernim pokretima pomerajte električni alat
površinom.
Napomena: Nemojte predugo držati električni alat na
jednom mestu, kako biste izbegli neravnomerne rezul-
tate brušenja.
6. Podignite brusnu plu sa površine koja treba da
se obradi, pre nego što iskljite elektrni alat.
background
www.scheppach.com
RS
|
281
Ugljene četkice
U slučaju prekomernog formiranja varnica, gratne
četkice neka proveri kvalikovani električar. Pažnja!
Zamenu gratnih četkica sme da obavi samo kvali-
kovani električar.
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Gratne četkice, brusna ploča, glava
četkice, brusni papir
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mine
Podaci sa tipske plice motora
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
14. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv nin.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređajine
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici elektrnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje
Mrni napon mora biti 230-240 V~.
Prodni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Kod monofaznih motora naizmenične struje, za mine
sa velikom startnom snagom (od 3000 vati) preporuču-
jemo osigurač C od 16 A ili K od 16 A!
Vrsta priključka Y
Ako je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, isti se
mora zameniti od strane proizvođača ili njegovog ser-
visa ili odgovarajuće kvalikovane osobe, kako bi se
sprečile opasnosti.
12. Skladištenje
Skladtite uređaj i njegovu dodatnu opremu na ta-
mnom i suvom mestu ztićenom od mraza i van
domašaja dece. Optimalna temperatura skladištenja
mora biti izmu 5 i 30 ˚C. Alat čuvajte u originalnom
pakovanju. Pokrijte alat da biste ga zaštitili od prašine
ili vlage. Uputstvo za upotrebu čuvajte uz alat.
13. Održavanje
m Upozorenje! Pre svakog podešavanja, održavanja
ili servisiranja, izvucite mrežni utikač iz struje!
Opšte mere održavanja
Održavajte ztitnu opremu, ventilacione proreze i
kućište motora što je moguće čistijim od prašine i pr-
ljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga izduvaj-
te komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
Preporujemo da očistite uraj direktno posle
svakog korišćenja.
Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo sa-
puna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvare, jer bi ovi mogli da napadnu
plastne delove uređaja. Vodite runa da u unu-
trnjost uređaja ne može da prodre voda.
background
www.scheppach.com
282
|
RS
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi elektrni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog elektrnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom slbom proizva.
Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podlu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za sme znači da
se elektrni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata)
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
- Mete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena elektrna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraja možete
dobiti od odgovaraje korisnke službe.
15. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome graka i opisuje kako možete da pomognete, ukoliko Vaša mašina ne radi kako
treba. Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Električni alat se ne
pokreće
Strujno napajanje je prekinuto Proveriti strujno napajanje priključivanjem
drugog električnog alata
Mrni kabl ili utikač u kvaru Provera od strane stručnog električara
Neki drugi električni kvar na
električnom alatu
Provera od strane strnog električara
Električni alat nema
punu snagu
Produžni kabl je predugak i/ili
ima premali poprni presek
Koristiti produžni kabl dozvoljene dine i/ili
poprečnog preseka
Strujno napajanje (npr. generator)
ima prenizak napon
Priključite električni alat na odgovaraje
strujno napajanje
Loš radni rezultat Umetak alata je istren Zameniti alat
Brusna ploča je istrošena Zameniti brusnu ploču
Jaka prašina Ivica četke je istrošena Zamenite ivicu četke
Usisavanje prine nije
priključeno/uključeno
Priključiti/uključiti usisavanje prašine
background
www.scheppach.com
TR
|
283
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik
sembolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi
in yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine gmez.
Uyarı - Yaralanma riskinin azaltılması için işletme talimatını okuyun.
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık,
talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir toz koruma maskesi kullanın. Aap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa zararlı
toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir!
Koruma sınıfı II
Her zaman iki elle çalışın!
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
284
|
TR
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 285
2. Ürün açıklaması (Res. 1) ................................................................................... 285
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 285
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 285
5. Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarıları ..................................................... 286
6. Artık riskler ......................................................................................................... 289
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 289
8. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 289
9. İşletime almadan önce ....................................................................................... 290
10. Kullanım ............................................................................................................. 290
11. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 291
12. Depolama ........................................................................................................... 291
13. Bakım ................................................................................................................. 291
14. İmha ve yeniden derlendirme ........................................................................ 292
15. Arıza giderme .................................................................................................... 293
16. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 300
background
www.scheppach.com
TR
|
285
2. Ürün açıklaması (Res. 1)
1. Tutma yüzeyi
2. -
3. Devir sayısı ön simi için ayar çar
4. Açma/Kapama şalteri
5. Ana tutamak
6. Başlık somunlu bağlantı ağ
7. Hortum adaptörü
8. Emme hortumu
9. Çıkarma delikli üçgen Velcro taşlama tablası
10. Çıkarma delikli yuvarlak Velcro taşlama tablası
11. Üçgen taşlama tablası
12. Yuvarlak taşlama tablası
3. Teslmat kapsamı
Duvar ve tavan tipi zımpara makinesi
24x zımpara kıdı (çeşitli şekil, tanecik boyutu)
1x emme hortumu 4m
2x yedek karbon fırça
2x hortum adaptörü
1x alyan anahtar
Kullanma kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Bu elektrikli aletin amacına uygun kullanımı, uygun
taşlama pulları kullanarak boyama veya duvar kağı-
öncesi hazırlık in alçıpanların geniş yüzeyli kuru
taşlamayı kapsıyor.
Küçük yüzeylerin, köşelerin ve kenarlan işlenmesi
in bu elektrikli alet uygun değildir. Ayrıca duvar ka-
ğıtlarının zımparalanması için uygun değildir ve ıslak
zımpara için kullanılmamalıdır.
Elektrikli alet kesici veya kabampara, parlatıcı veya
tel fırça olarak kullanılamaz. Asbest içeren materyaller
bu elektrikli alet ile işlenmemelidir.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Cihaz ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
Bu cihaz yetişkinler tarafından kullanılması için ön-
lmüştür. 16 yaş üzeri gençler cihasadece zetim
altında kullanabilir. Üretici, talimatlara uygun olmayan
kullanımdan veya hatalı kullanım şeklinden kaynakla-
nan hasarlardan sorumlu tutulmaz.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Blantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni ürünü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım
Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kiler tarafından yapı-
lan onarımlar
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
Amacına aykırı kullanım
Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımlan arızalanması
Dkkate almanız gerekenler:
Kullanım kılavuzu bu ürünün bir parçasıdır. Kullanım
kılavuzu, ün ile güvenli, dru ve ekonomik çalışma-
lar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi, onarım
masraandan tasarruf edilmesi, arıza sürelerinin
kısaltılması ve ürünün uzun ömürlü kullanılmasına -
nelik önemli bilgiler ermektedir. Bu kullanım kılavu-
zunun güvenlik uyarılarına ek olarak, ülkenizde ürünün
kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de mutlaka dikkate alın.
Ürünü kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik tali-
matları hakkında bilgi edinin. Ürünü sadece tarif edildi-
ği şekilde ve belirtilen uygulama alanları için çalıştırın.
Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve ürünü üçüncü şahıs-
lara devrederken tüm belgeleri teslim edin.
background
www.scheppach.com
286
|
TR
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanılğı
takdirde elektrik çarpma riski azalır.
f.) Elektrkl aletn neml ortamda kullanımı zo-
runlu olduğunda, kaçak akım röles kullanın.
Kaçak akım lesi kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
İnsanların güvenlğ
a.) Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b.) Kşsel koruyucu donanım ve dama br ko -
ruyucu gözlük takın. Elektrikli aletin türüne ve
kullanımına re toz maskesi, kaymayı önleyici
koruyucu ayakkabılar, koruyucu kask veya koruyu-
cu kulaklık gibi kisel koruyucu donanım kullanıl-
ması, yaralanma riskini azaltır.
c.) Aletn kontrol dışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküyebağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti taşıma sırasında parmağınız
şaltere denk gelirse veya elektrikli aleti açık hal-
deyken elektrik beslemesine bağladığınız takdirde
kazalar meydana gelebilir.
d.) Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Cihazın dönen parçasında bulunan takım veya
anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e.) Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır. Gü-
venl br duruş sağlayın ve her dam dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f.) Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet veya takı
kullanmayın. Saçlarınızı, kıyafetnz ve eld-
venlernz hareketl parçalardan uzak tutun.
Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar, hareketli
parçalara kapılabilir.
g.) Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde, bunların bağlanmış olduğundan ve
doğru kullanıldığından emn olun.Toz emme
ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir.
h.) Elektrkl alet uzun süredr kullanıyorolsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarını hmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
5.  Elektrkl aletler çn genel güvenlk
uyarıları
Uyarı! Tüm güvenlk uyarılarını ve talmatlarını
okuyun! Güvenlik uyarılarının ve talimatların dikkate
alınmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara yol açabilir!
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlk açıkla-
malarını ve talmatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
ve akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elektrikli
aletleri kapsamaktadır.
Çalışma yer güvenlğ
a.) Çalışma alanınızı temz tutun ve yeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b.) Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
c.) Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.
Elektrk güvenlğ
a.) Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fş kesnlkle değştrlmemeldr. Top-
raklamalı elektrkl aletler le brlkte kesnlkle
adaptör fşler kullanmayın. Değiştirilmemiş f-
ler ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
b.) Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb toprak-
lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme-
snden kaçının. Vücudunuz topraklandığı takdir-
de ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c.) Elektrkl aletler yağmura ve ıslanmaya karşı
koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik
çarpma riskini yükseltir.
d.) Kabloyu, elektrkl alet taşımak, asmak veya
fş przden çekmek gb amacı dışında şler
çn kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, keskn ke -
narlar veya chazın hareketl parçalarından
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşık kablolar, elektrik
çarpma riskini arr.
e.) Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havaya uygun uzatma kablosu kullanın.
background
www.scheppach.com
TR
|
287
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışma sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veyabbi
implant üreticisine daşmalanı öneriyoruz.
Makneye özgü güvenlk talmatları
a.) Bu makne amacına uygun olarak taşlama çn
tasarlanmıştır.Bu makine ile birlikte verilen tüm
güvenlik talimatlarını, kılavuzları, çizimleri ve açık-
lamaları okuyun. Aşağıdaki talimatlara uyulma-
ması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
b.) Kaba taşlama, fırçalama, parlatma veya ayırma
taşlama gb şler bu makne le yapılmamalı-
dır. Makinenin tasarlanmadığı işler tehlikeye ve
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
c.) Üretc tarafından bu makne çn özel olarak
gelştrlmemş vetasarlanmamış hçbr akse-
suar kullanmayın. Bir aksesuarın makinenize ta-
kılabiliyor olması güvenli çalışmayı garanti etmez.
d.) Aksesuarın zn verlen devr sayısı en az ma -
knede belrtlen maksmum devr sayısı kadar
yüksekolmalıdır. İzin verilenden daha hızlı -
nen aksesuarlar patlayabilir.
e.) Kesc uçlu takımlar, taşlama mlnn dşne tam
olarak oturmalıdır. Br anş kullanılarak monte
edlen kescuçlualetlerdekescuçlualetnde-
lk çapı, anşın montaj çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam olarak takılmamış kesici
lar dengesiz ner, çok güçtitreşir ve kontrol
kaybına neden olabilir.
f.) Dsklern, anşların, destek tablalarının ved-
ğertüm aksesuarlarındelkçapımaknennm -
lyletam olarak eşleşmeldr. Eşlmeyen delik
çapına sahip aksesuarlar yalpalar, aşırı titreşir ve
kontrol kaybına neden olabilir.
g.) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kulla-
nımdan önce, taşlama tablaları gb aksesu-
arlarda yontulma veya çatlak olup olmadığı-
nı, destek tablalarında çatlak ve aşırı aşınma
olup olmadığını kontrol edn. Her kullanımdan
sonra,maknede ve aksesuarlardahasar olup
olmadığını kontrol edn veya hasarsız aksesu-
arları takın. Aksesuarları kontrol ettkten ve
taktıktan sonra, uygulama takımının dönme
düzlemnn dışında durun ve maknenn br da-
kka boyunca maksmum devr sayısında çalış -
masına zn vern.
Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a.) Chaza aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza uygun
elektrkl alet kullanın. Uygun elektrikli alet ile,
belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha güvenli
şekilde çalışabilirsiniz.
b.) Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve
onarılması gerekir.
c.) Elektrkl alet ayarlarını yapmadan, aksesuar
parçalarını değştrmeden veya chazı rafa kal-
dırmadan önce fş przden çekn ve/veya akü -
yü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli aletin kontrolz
şekilde çalışmasını önler.
d.) Kullanılmayanelektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veyabu talmatları
okumamış kşlere kullandırmayın. Elektrikli alet-
ler, bilgisiz kişiler kullandığı takdirde tehlikelidir.
e.) Elektrkl aletlere özenle bakım yapın. Hare-
ketl parçaların sorunsuz br şeklde çalışıp
çalışmadığını ve sıkışmadığını, elektrkl aletn
fonksyonuzarar görmeyecek şeklde parçala-
rın kırılmış veya hasar görmüş olup olmadığını
kontrol edn. Elektrkl alet kullanmadan önce
hasar görmüş parçaları onarımını sağlayın.
Biok kazanın sebebi, bakımı iyi yapılmamış
elektrikli aletlerdir.
f.) Kesc takımların her zaman keskn ve temz
olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g.) Elektrkl alet, uygulama takımları, kullanılan
dğer aletler bu talmatlara uygun şeklde kul-
lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy-
gulanacak şlem dkkate alın. Elektrikli aletler
öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak-
dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h.) Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her za-
man kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış
olmasını sağlayın.
Kaygan tutma yerleri ve tutma yüzeyleri, elektrikli
aletin venli kullanımını ve öngörülemeyen du-
rumlarda kontrol edilebilmesini engeller.
Servs
a.) Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece or-
jnal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın.
Bu şekilde elektrikli aletin güvenliğini elde tutmuş
olursunuz.
background
www.scheppach.com
288
|
TR
Ger tepmenn neden ve önlenmes
Geri tepme, dönen bir diskin, destek tablanın, fırçanın
veya başka bir aksesuarın sıkışmasına veya takılması-
na verilen ani bir tepkidir. Sıkışma veya takılma, dönen
aksesuarın çok hızbir şekilde durmasına neden olur
ve kontrolsüz bir makinenin karşı tepki olarak aksesua-
rın dönüş ne karşı sıkma noktası etrafında hızlan-
masına neden olur. Örneğin, bir taşlama diski iş parçası
tarafından sıkıştırılır veya takılırsa, disk sıkıştırma nok-
tasında çevresi ile paası yüzeyine girebilir ve diskin
dışarı çıkmasına veya fırlamasına neden olabilir. Disk,
sıkışma noktasında diskin dönüş nüne bağlı olarak
kullanıcıya doğru atlayabilir veya kullanıcıdan uzaklaşa-
bilir. Bu sırada taşlama diskleri de kırılabilir.
Geri tepme, makinenin yanlış kullanımından ve/veya
hatalı çalıştırmadan kaynaklanır ve aşağıdaki önlemler
alınarak önlenebilir.
a.) Makney her zaman sıkıca tutun ve vücudunu-
zu ve kollarınızı ger tepme kuvvetlern kont-
rol edeblecek şeklde konumlandırın.Çalıştır-
ma sırasında geri tepme veya reaksiyon torkunun
en iyi kontrolü için her zaman ek tutamı kullanın.
Kullanıcı, uygun önlemler alınırsa reaksiyon tork-
larını veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
b.) Elnz asla dönen uygulama takımlarının yakı-
nına koymayın. Uygulama takımları elinizin üze-
rinden geri tepebilir.
c.) Vücudunuzu ger tepme durumunda makne-
nn hareket edeceğ alana yerleştrmeyn. Bir
geri tepme, makineyi sıkıştırma noktasındaki dis-
kin döş yönünün tersine hızlandıracakr.
d.) Köşelerde, keskn kenarlarda vb. çalışırken
özellkle dkkatl olun. Uygulama takımının geri
atlamasını ve takılmasını önleyin. Köşeler, keskin
kenarlar veya geri atlama, nen uygulama takımı-
nı yakalama eğilimindedir ve kontrol kaybına veya
geri tepmeye neden olur.
Hassas taşlama çn özel güvenlk talmatları
a.) Hassas taşlama çn büyük boyutlu taşlama
dskler kullanmayın. Taşlama dsklern seçer-
ken üretcnn talmatlarına uyun. Çok büyük ve
taşlama tablasının çok ötesine tan bir tlama
diski kesme tehlikesi oluşturur ve takılmaya, diskin
kırılmasına veya geri tepmeye neden olabilir.
Ek uyarı blgler
a.) Çalışırken makney k elnzle sıkıca tutun ve
güvenl br duruş sağlayın.
Hasarlı aksesuarlar genellikle bu test süresi sıra-
sında kırılır.
h.) Kşsel koruyucu donanımlar kullanın. Uygula-
maya bağlı olarak koruyucu levha veya koru-
yucu gözlük kullanın. Uygunsa, br solunum
chazı, koruyucu kulaklık, güvenlk eldvenler
ve küçük taşlama veya ş parçası parçalarına
karşı darbe koruması olarak uygun br ş önlü-
ğü kullanın. Koruyucu gözk, farkçalışma tür-
lerinden kaynaklanan uçan döküntüleri durdurmak
için uygun olmalıdır. Solunum maskesi veya solu-
num cihazı, çalışmanız sırasında ortaya çıkan par-
tikülleri filtrelemeye uygun olmalıdır. Sürekli yük-
sek sese maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
i.) Yakında duran kşler çalışma alanından gü-
venlbr mesafede tutun. Çalışma alanındak
herkes kşsel koruyucu donanım gymeldr. İş
parçasının parçaları veya kırılan aksesuarlar fırla-
yabilir ve çalışma alanının dışında yaralanmalara
neden olabilir.
j.) Kesc takımda gzl elektrk kabloları veya
kend chaz kablosuna temas edeblecek çalış-
malar yaptığınızda, chazı sadece zole edlmş
tutma yüzeylernden tutun.
Gerilim altındaki bir hatla olan temas metal cihaz
parçalarını gerilim altına alır ve elektrik çarpması-
na neden olur.
k.) ç kablosunu dönen paalardan uzak tutun.
Kontro kaybederseniz, güç kablosu kesilebilir
veya sıkışabilir ve eliniz veya kolunuz nen par-
çaların içine çekilebilir.
l.) Uygulama takımı tamamen durana kadar ma-
kney asla yere koymayın. nen uygulama
takımları destek yüzeyine takılabilir ve makineyi
kontrolünüzden çıkarabilir.
m.) Makney yanınızda taşırken çalışır durumda
bırakmayın. Kazara temas halinde, dönen uygu-
lama takımı giysinize takılabilir ve ciddi kesiklere
neden olabilir.
n.) Maknenzn havalandırma aralıklarını düzenl
olarak temzleyn. Sutma havası fanı makine
gövdesine toz çeker ve aşı metal tozu birikimi
elektriksel tehlikelere neden olabilir.
o.) Makney yanıcı maddelern yakınında çalıştır-
mayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
p.) Sıvı soğutma gerektren uygulama takımla-
rı kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucular
(ölüml) elektrik çarpmalarına neden olabilir.
background
www.scheppach.com
TR
|
289
Ses basıncı seviyesi L
pA
91,2 dB
vensizlik K
pA
3 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
102,2 dB
vensizlik K
WA
3 dB
Br koruyucu kulaklık kullanın.
ltü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
EN 62841-1 uyarınca belirlenmiş titreşim toplam de-
ğerleri (üç yönün vekr toplamı).
Ana kulp
a
h
= 2,00 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ek tutma yer
a
h
= 1,86 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Belirtilen titreşim emisyon değeri normlu bir kontrol
yöntemi uyarınca ölçülmüştür ve elektro takımın kulla-
nıldığı re ve şekle bağlı olarak değişebilir ve istisnai
durumlarda belirtilen derin üzerinde olabilir.
Belirtilen titrim emisyon değeri, elektro takımın bir
başkasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim emisyon değeri zararın tahmin edil-
mesi için de kullanılabilir.
Gürültü oluşumunuve ttreşm mnmuma sınırlayın!
Sadece kusursuz cihazlar kullanın.
Cihaza düzenli olarak bakım yapıp temizleyin.
Çalışma şeklinizi cihaza uyarlayın.
Cihaza aşırı yüklenmeyin.
Cihazı gerektiğinde kontrol ettirin.
Kullanılmadığı taktirde cihazı kapatın.
Eldiven kullanın.
8. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Makine iki elle daha güvenli bir şekilde yönlendirilir.
b.) Taşlama sırasında patlayıcı veya kendlğnden
tutuşan tozlar oluşursa, malzeme üretcsnn
şleme talmatlarına uyulmalıdır.
c.) Çalışma sırasında zararlı/zehrl tozlar oluşablr
(örn.kurşunbazlıboya,bazıahşapvemetaltürle -
r). Bu tozlara dokunmak veya solumak operatör veya
çevredeki insanlar in tehdit oluşturabilir. Ülkenizde
geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uyun. Elektrikli
aleti uygun bir emme tertibatına bağlayın. Sağlığınızı
korumak için bir P2 solunum cihazı kullanın.
d.) Makney hasarlı br kablo le kullanmayın. Ça-
lışma sırasında kablo hasar görürse hasarlı
kabloya dokunmayın ve elektrk fşn çekn.
Hasarlı kablolar elektrik çarpması riskini arrır.
6. Artık rskler
Bu elektronk alet teknğe uygun kullansanız da d-
ğer rskler kalır.Şutehlkeler bu elektronk aletn yapı
şekl ve modelyle bağlantılı olarak ortaya çıkablr:
Uygun toz maskesi kullanılmaması halinde akciğer
hasarları.
Uygun koruyucu kulaklık kullanılmadığında işitme
sorunları.
Cihaz uzun bir süre kullanılırsa ya da tekniğine uy-
gun bir şekildenetilmez ve bakımı yapılmazsa el-
kol titreşim nedeniyle ortaya çıkan sağlık hasarları.
7. Teknk verler
Nominal gerilim: 230-240 V ~
Nominal frekans: 50 Hz
ç tüketimi: 710 W
Nominal devir sayısı 1200 - 2500 min
-1
Titrim sayısı: 3500 - 7500 min
-1
Taşlama plakası : ø 210 mm
Taşlama plakası : 280 x 280 x 280 mm
Zımpara kağıdı ●: ø 215 mm
Zımpara kağıdı ▲: 282 x 282 x 282 mm
Koruma sınıfı: II
Ağırlık: 4,5 kg
Teknik dişiklik yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
ltü ve titrim değerleri EN 62841-1'e uygun bir
şekilde tespit edilmiştir.
background
www.scheppach.com
290
|
TR
Bu zden bu elektrikli aleti sadece bir toz emme ter-
tibatı ile kullanın ve kendinizi ve çalışma alanında bu-
lunan diğer kişileri ayrıca uygun bir koruyucu donanım
ile koruyun!
Bu elektrikli alet ile çalışırken çok toz oluşuyor. Toz
emme sistemi, çaşma alanınızı temiz tutmak için çok
kullanışlıdır. Toz emme bağlantısına bağlı olan çek
hortumuna (8) bir toz emme makinesi veya bir elektrikli
süpürge bağlanabilir.
1. Toz emme adaptörünü, örn. elektrikli süpürge gibi
uygun bir toz emme cihazına (Res. 6-8) bağlayın.
Blg: pürgenin elektrikli bir aletle kullanım için uy-
gun olduğundan emin olun.
Elektrk kaynağına bağlantı
1. Elektrikli aletin kapatıldığından emin olun. Açma/
kapama şalterini (4), elektrik kaynağına bağlama-
dan önce her zaman kapalı konumda tutun.
2. Elektrik fişini, belirtildi gibi kurulmuş ve teknik
verilere istinaden ilgili gerekliliklere uygun bir pri-
ze takın.
3. Elektrikli aletiniz ark çalışmaya hazırdır.
10. Kullanım
m Dkkat!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
Ttreşm sayısı
İşe başlamadan önce titreşim sayısını kullanıma uy-
gun şekilde ayarlayın. Kaba zımparalama işleri in
düşük titreşim sayısı kullanın ve ince işler için titreşim
sayısını artırın.
1. Titreşim sayısını ayar çarkını (6) çevirerek ayar-
layın. Titrim sayısını azaltmak için sağa çevirin
(Res. 9).
2. Titreşim sayısını artırmak için sola çevirin (Res. 10).
Açma/kapatma
ma:
ma/kapama şalterine (4) basın
Sürekli letme: (Res. 11)
ma/kapama şalterini (4) sabitleme düğmesi (A) ile
emniyete alın.
Kapatma:
ma/kapama şalterini (4) kısa süreli bastırın.
Kullanımdan önce işletim kılavuzunu okuyarak cihaz
hakkında bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ciha-
zın tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Makne ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolarve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
9. İşletme almadan önce
Kurulum
Ön ve arka bölümleri katlayın (Res. 2) ve sabitleme
somunlarını sıkın. (Res. 3).
En uzun uzunluk kurulumu: Ek tutamağı makinenin
ucuna takın. Ve sonra sıkmak için makinenin ucun-
daki somunu çevirin. (Res. 4)
Zımpara kağıdı
Seçm
1. Zımpara kağıdının tanecik boyutu arka tarafta
belirtilmiştir. Belirtilen numara ne kadar çükse,
tanecik boyutu o kadar büyükr.
2. Kaba zımparalama işleri için kaba tanecikli zımpa-
ra kağıdı ve son işleme için ince tanecikli zımpara
kağıdı kullanın. Alüminyum oksitli, silisyum kar-
bürveya diğer sentetik zımpara maddesi eren
zımpara kağıtları önerilir.
3. Farklı tanecik boyutlarında zımpara kağıdınız
varsa, iyi veya düz bir zımparalama sonucu elde
etmek in kaba tanecik boyutu ile blayın ve en
ince tanecik boyutu ile bitirin.
Takma ve değştrme
Zımpara kağıdını bir cırt cırt mekanizması ile taşlama
plakasına takın.
1. Zımpara kağıdını taşlama plakasında hizalayın ve
it bir şekilde bastırın.
2. Yenisiyle/başkasıyla değiştirmek in zımpara ka-
ğıdını taşlama plakasından çekin (Res. 5).
Toz emme sstem
Uyarı! Örneğin kurşun içerikli boyalarda zararlı/zehirli
gazlar oluşabilir. Bunlar hem kullanıcı hem de yakında
bulunan kişiler için tehlike arz eder!
background
www.scheppach.com
TR
|
291
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru şenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol sırasında bağlankablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlankabloları gerli VDE ve DIN net-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece ayarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor
Şebeke gerilimi 230-240 V~ olmalıdır.
25m'ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetreka-
re kesitli olmalıdır.
Yol verme akımı yüksek makinelerde (3000 watt ve
üzeri), tek fazlı alternatif akımlı motorlar in C 16A
veya K 16A sigorta kullanılmasını tavsiye ediyoruz!
Bağlantı türü Y
Bu cihazın şebeke blantı hat hasar görürse, teh-
likelerin önlenmesi için üretici ya da şteri hizmeti
veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
12. Depolama
Cihazı ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanma-
yan ve çocukların eremeyeceği bir yerde muhafaza
edin. Optimum depolama sıcaklığı 5 ila 30 °C arasında-
dır. Takımı orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklı-
ğa karşı korumak için takımın üzerini kapatın. Kullanım
kılavuzunu takım ile birlikte saklayınız.
13. Bakım
m Uyarı! Her türayarlama, bakım ve servis faaliye-
tinden önce elektrik fişini prizden ayırın!
Blg: Uygulama aleti, kapatma işleminden sonra dö-
ner. Elektrikli aleti kenar koymadan önce kesici uç ta-
kımı durana kadar bekleyin.
Taşlama
1. Uygun bir tlama pulu takın ve uygun bir devir
sayısı seçin.
2. Elektrikli aleti güvenli bir şekilde tutamak yüzey-
lerinden (1, 5) tutun ve tarif edildi gibi çalıştırın.
3. Uygulama aleti tam çalışma hızına ulaşana kadar
bekleyin.
4. Kesici takımılenecek yüzeye getirmek in
taşlama kafasına (11/12) biraz basınç uygulayın.
5. Elektrikli aleti eşit hareketlerle yüzey üzerinde ha-
reket ettirin.
Blg: Eşit olmayan zımparalama sonuçlarından kaçın-
mak için elektrikli aleti uzun süre aynı yerde tutmayın.
6. Elektrikli aleti kapatmadan önce taşlama plakası
lenecek yüzeyden kaldırın.
7. Elektrikli aleti kenar koymadan önce kesici uç takı-
mı durana kadar bekleyin.
Taşlama kafasının sabtlenmes/değştrlmes
(Res. 12, 13)
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan
önce elektrik fini prizden çekiniz.
Sabitlemek için:
1. Takımın yan tarafındaki kilitleme düğmesine basın;
2. Takımı tlama kafasının üzerine yerltirin ve
doğru pozisyona çevirin;
3. Kilitlerin yerine oturması in kilitleme düğmesini
bırakın.
Değiştirmek için: Takımın taşlama kafasındaki kilit-
leme ğmesine basın ve tlama kafasını çıkarın.
Üçgen taşlama kafası da aynı şekilde sabitlenir/değiş-
tirilir. Yeni taşlama kafasını takarken, kilitlerin doğru
şekilde oturdundan emin olun.
11. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor letime har bir şekilde blıdır.
Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygundur.
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da
kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları olur.
background
www.scheppach.com
292
|
TR
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkalmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri)
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim i).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine -
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve sanın diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime gin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birli ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeline
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklızenlemeler geçerli olabilir.
Genel bakım uygulamaları
Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirden mümn olduğu kadar temiz
tutun. Cihazı temiz bir bezle silin ya da düşük bası
durumunda basınçlı hava ile üeyin.
Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Cihazı düzenli olarak nemli bezle ve biraz yağlama
sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar cihazın plastik parçalarına zarar
verebilir. Cihazın içerisine su girmemesine dikkat edin.
Karbon fırçalar
Aşırı kıvılcım oluşumunda karbon fırçalarının bir elekt-
rik uzmanı tarafından kontrol edilmesini slayın. Dik-
kat! Karbon fırçalar sadece bir elektrik uzmanı tarafın-
dan değiştirilebilir.
Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak ınmaya tabi olduğu veya ı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karbon fırça, taşlama tablası, fırça
kafası, zımpara kıdı
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir!
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
14. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
background
www.scheppach.com
TR
|
293
15. Arıza gderme
ağıdaki tabloda hata belirtileri yer almaktadır ve makine doğru çalışmadığı takdirde nasıl çözüm üreteceğiniz
anlatılmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediğiniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Elektrikli alet çalışmıyor Elektrik kaynı kesintisi Elektrik kaynını bka bir elektrikli alet
bağlayarak kontrol edin
Şebeke kablosu veya fiş arızalı Elektrik uzmanı tarafından kontrol
Elektrikli alette der elektrik
arızası
Elektrik uzmanı tarafından kontrol
Elektrikli alet tam
çalışma performansına
ulaşmıyor
Uzatma kablosu çok uzun ve/veya
enine kesiti çok düşük
İzin verilen uzunluğa ve/veya enine kesite
sahip uzatma kablosu kullanın
Elektrik kaynı (örn. jeneratör)
çok düşük gerilime sahip
Elektrikli aleti uygun bir elektrik kaynına
bağlayın
Kötü çalışma sonucu Uygulama aleti aşınmış Uyulama aletini değtirin
Taşlama plakası aşınmış Taşlama plakasını diştirin
ırı toz oluşumu Fırça kenarı aşınmış Fırça kenarını değiştirin
Toz emme bağlı değil/açılmamış Toz emmeyi bağlayın / açın
background
www.scheppach.com
294
background
www.scheppach.com
295
background
www.scheppach.com
296
background
www.scheppach.com
297
background
www.scheppach.com
298
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Wand- und Deckenschleifer DS930 / DWS10 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Wall and ceiling sander DS930 / DWS10 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Ponceuse de murs et plafonds DS930 / DWS10 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabiliche il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Levigatrice per pareti e so-tti DS930 / DWS10 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Wand- en plafondschuurmachine DS930 / DWS10 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilizacn de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominacn del arculo: Lijadora de pared y techo DS930 / DWS10 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Lixadeira de paredes e tetos DS930 / DWS10 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a norm.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezepoívání uitých
nebezpných látek v elektrických a elektronicch zízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Bruska na st)ny a stropy DS930 / DWS10 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhsenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/z 8. júna 2011 o obmedzení poívania určitých
nebezpných látok v elektrických a elektronicch zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Nástenná a stropná brúska DS930 / DWS10 Značka ****
HU
EU megfelelségi nyilatkozat
Az eredeti megfelegi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett rgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának kortozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Fal- és mennyezetcsiszoló DS930 / DWS10 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
16. Déclaration de conformité
16. Dichiarazione di conformità
16. Conformiteitsverklaring
16. Declaración de conformidad
16. Declarão de conformidade
16. Prohlášení o shodě
16. Vyhlásenie o zhode
16. Megfelelőségi nyilatkozat
background
www.scheppach.com
299
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na as odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowzucymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Szli¿erka ;cienna i su¿towa DS930 / DWS10 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u elektrnoj i elektronkoj opremi. *
Tehnička dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Zidna i stropna brusilica DS930 / DWS10 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnični dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Brusilnik za stene in strope DS930 / DWS10 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: seina- ja laelihvija DS930 / DWS10 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudoji-
mo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Sien— ir lub— šlifuoklis DS930 / DWS10 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uemoties pilnu atbilbu, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8.nija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktus-
tamo vielu izmantanas ierobežošanu elektriskas un elektroniskajās ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Sienu un griestu slflpmašflna DS930 / DWS10 Prečzīme ****
SE
EU-rsäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Tak- och väggslip DS930 / DWS10 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde yttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Seinä- ja kattohiomakone DS930 / DWS10 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erkrer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begrænsning
af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Væg- og loftssliber DS930 / DWS10 Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erkrer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Vegg- og takslipemaskin DS930 / DWS10 Merke ****
16. Deklaracjazgodno;ci
16. Izjava o sukladnosti
16. Izjava o skladnosti
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitiktiesdeklaracija
16. Atbilstflbasdeklarcija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
16. Samsvarserklæring
background
www.scheppach.com
300
BG
?h >_Çewàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Директива
2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно
ограничението на употребата на определени опасни вещества в електриче-
ското и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜaÖwè_Öb_ Öw wàäbÇãew : oebåÜyíè_Ö ãà_^ aw âä_Öb b äwywÖ DS930 / DWS10 Марка ****
GR
ß/9CN N#::F!PCN" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ": #NM#/ 9M0K;N" O 0AC; K  ! PH; DS930 / DWS10 Μάρκα ****
RO
Declaraie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limirii utilirii
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Şlefuitor pentru pere i şi plafon DS930 / DWS10 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe odrenih
opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Glačalica za zidove i plafone DS930 / DWS10 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendi burada agen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin nırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayı direktifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Duvar ve tavan tipi zımpara makinesi DS930 / DWS10 Marka ****
***
5903805901 / 59038059958 / 3903808901 / 5903805904
****
SCHEPPACH / WOODSTER
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 28.11.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021; EN 62841-2-4:2014, EN IEC 55014-1:2021;
EN 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021
16. >_ÇewàwébóawâíÜäy_äâäyb_
16. ß/9CNN#::F!PCN"
16. Declaraiadeconformitate
16. Izjava o usaglašenosti
16. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
301
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et inrêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne itil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateão as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservaia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
background
www.scheppach.com
302
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zbí, jinak ztrácí kazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zaczeno, na dobu zákonnné záruční lhůty zínající od dorení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materlové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na zární plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodnění jsou vyloené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ič zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dokázatne nefunkčnou dôsledkom materlnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevybame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na ručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštacie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanct a peinket
a megfelelő kezes időtartanak hallgatólagos garancia a szállítás időpontt oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótálsi
igények beszállítókkal szemben. A költségek beilleszse az új szek a vevőnek. Átalakísa és csökkentése követesek és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cści maszyny, które okażą sniesprawne na skutek wad materiu z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za ne strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
background
www.scheppach.com
303
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 eva jooksul rast kauba ttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja ik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea ttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpazo 8 dienu laino preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdbu par šādiem defektiem ir spēkā
neesas. Mēs dodam garantiju savām iekārm, ja pircējs pret tām atbilsti izturas garantijas laikā. Mēs aemamies bez maksas piet jebkuru
rezerves daļu, kas iesjams kļuvusi nelietojama botu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika perio. Attiecīuz rezerves daļām, kuras nav
su ražotas, mēs garanjam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem pietājiem. Jauno detu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazišana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos meiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24naders garanti. Garantincker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast sllas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päin kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kperen rer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.
background
www.scheppach.com
304
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garaie RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garaie de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentrurțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apık kusurları malların alınmasından 8 n inde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları in tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakolarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir.

Specifications

Scheppach DS930 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products